Crew Magazin

Page 1

MAGAZINE ALL SEASONS

WE WANT YOU! #BESTPLACETOWORK


CREW

+ BENEFITS + ACADEMY + ACTIVITIES

#BESTPLACETOWORK

2 | CREW MAGAZINE | index


MAGAZIN

EDITORIAL Dort zu arbeiten, wo andere Urlaub machen ist ein Privileg. Gleichzeitig auch selbst in der Freizeit die Vorzüge einer der großen Tourismusregionen genießen zu können, ist etwas ganz Besonderes. Du hast dich dazu entschieden einen wesentlichen Beitrag zum wirtschaftlichen Erfolg in unserem schönen Tal beizutragen. Vorab schon einmal Danke dafür und Gratulation zu deiner Entscheidung. Seit über 60 Jahren ist der Tourismus im Paznaun(tal) die Lebensader. Der Erfolg ist zurückzuführen auf mutige Unternehmer und auch auf viele fleißige Mitarbeiter. Zu Spitzenzeiten beherbergen wir im Paznaun ca. 23.000 Gäste, die von ca. 5.000 Mitarbeiter umsorgt und verwöhnt werden. Damit du als Mitarbeiter gerne hier arbeitest und deine Freizeit mit günstigen Angeboten gestalten kannst, wurde die CREW Card mit vielen Benefits ins Leben gerufen. Schön dass du da bist!

It’s a privilege to work where others spend their holidays. Plus, it’s great to have all the opportunities of a major tourist region right on your doorstep. Thank you for wanting to contribute to the economic success of our beautiful valley – and congratulations on your decision to join us! For more than 60 years, tourism has been the driving force of the Paznaun valley. Our success is thanks to spirited entrepreneurs and their diligent staff. During peak periods, around 23,000 guests are being taken care of by more than 5,000 motivated team members. To make sure that you enjoy working with us and that you benefit from many great offers and discounts in your free time, we are happy to present you with a special CREW Card. Great to have you on board!

Thomas Köhle Geschäftsführer Tourismusverband Paznaun – Ischgl Thomas Köhle Managing Director Tourism Association Paznaun – Ischgl

Im vorliegenden Magazin gelten sämtliche Personenbezeichnungen gleichermaßen für alle Geschlechter. In this magazine, all references to persons apply equally to all genders. editorial | CREW MAGAZINE | 3


CREW

DAS PAZNAUNTAL THE PAZNAUN VALLEY

INHALT 34 | CONTENTS 36 | GRIAS DI WELCOME 10 | ANKOMMEN /

GETTING STARTED Willkommen im Paznaun Welcome to Paznaun

12 | CREW CARD

1 TAL 4 ORTE / 1 VALLEY 4 VILLAGES #bestplacetowork - lerne unsere Orte kennen #bestplacetowork - get to know our placess

WEISST DU? / DO YOU KNOW? Entdecke interessante Details rund um das Paznaun Discover interesting details around the Paznaun

38 | ZEITREISE / A TIME TRAVEL Eine Reise zurück in die Zukunft A journey back to the future

45 | HIGHLIGHTS / WALL OF FAME … seit über 25 Jahren Top Events … Top Events for over 25 years

46 | ELECTRIC CAR SHARING

Mobil sein, wann immer du es möchtest Be mobile whenever you want

Alles zu deiner CREW Card Everything about your CREW Card

15 | BERGRETTUNG / MOUNTAIN RESCUE SERVICE

Weltweiter Versicherungs- und Bergungskostenschutz Worldwide insurance and rescue costs cover

16 | ENTDECKEN / DISCOVER

Paznaun – Tal der Vielfalt an Aktivitäten Paznaun – a valley with a variety of activities

22 | AKTIVITÄTEN / ACTIVITIES Für jeden etwas dabei Something for everyone

28 | VERNETZEN / NETWORK

Vernetze dich mit deinen CREW Members Network with your CREW members

31 | JOBBÖRSE / JOB MARKET Alle freien Jobs im Überblick All available jobs at a glance

PAZNAUN – ISCHGL CREW 50 | CREW CARD

ALLE Vorteile als CREW Card Besitzer ALL the advantages as a CREW Card owner

52 | KLARES JA ZUR LEHRE / WHY AN

APPRENTICESHIP IS A GOOD IDEA Karriere mit Lehre, dein Weg in die Arbeitswelt Career with apprenticeship, your way into the world of work

4 | CREW MAGAZIN | Inhalt


MAGAZIN

GEWUSST WIE DID YOU KNOW... 54 | NÄCHSTE GENERATION / NEXT GENERATION Die Zukunft beginnt jetzt The future starts now

56 | SILVRETTA THERME NEU seit Dezember 2022! NEW since December 2022!

58 | BEWERBEN / CREATE A CV Deine Bewerbung erfolgreich gestalten Create a perfect CV

60 | CREW ACADEMY

Weiterbildung & attraktive Kurse erwarten dich Courses & attractive further training await you

62 | #CREWMOMENTS

#crewmoments sind DEINE momente #crewmoments are YOUR moments

64 | ULTIMATIVER FOTO-GUIDE / ULTIMATE PHOTO GUIDE

Halte unvergessliche #crewmoments fest Capture unforgettable #crewmoments

66 | SCHMUGGLER KÖNIGE / SMUGGLER KINGS

Schmuggeln heute und damals Smuggling today and back then

70 | DEIN DIY-KRÄUTERTEE / YOUR DIY HERBAL TEA

Wissenswertes über unsere heimischen Kräuter Interesting facts about our native herbs

71 | SUPERFOOD

Schon mal was von „Granta“ gehört? Ever heard of „Granta“?

72 | AUF DER ALM / ON THE ALM Der Alltag hoch oben in den Bergen Everyday life high up in the mountains

73 | DER HEIMLICHE STAR / THE SECRET STAR Unser Paznauner Almkäse Our Paznauner Almkäse

74 | GELBER ENZIAN /

YELLOW GENTIAN Entdecke die Kraft der wertvollen Pflanze Discover the power of the precious plant

75 | MOOSBEERNOCKEN

Ingrids Rezept der Tiroler Spezialität Ingrid’s recipe of the Tyrolean speciality

76 | VOM BERGBAUER ZUM

BERGPOWER / THE POWER OF THE MOUNTAINS Im Interview mit Rosemarie Ganahl Interview with Rosemarie Ganahl

WIR SIND PAZNAUN WE ARE PAZNAUN 80 | V´RSCHTEASCH MI? / UNDERSTAND?

Die Sprache der Einheimischen The language of the locals

82 | CREW ACTIVITIES Einzigartige Momente Unique Moments

84 | HANDWERK / LOCAL CRAFTSMANSHIP Elektro Technik Zangerl Elektro Technik Zangerl contents | CREW MAGAZINE | 5


CREW

CREW KAMPAGNE CREW CAMPAIGN

MAKING OFF

MAKING OFF

Hohe Berge, viel Wald, grasgrüne Weiden und mittendrin vier idyllische Bergdörfer, bewohnt von fleißigen und liebevollen Einheimischen. Ein erster Blick offenbart die Idylle, die sich in dieser Region entfaltet. Doch es steckt noch viel mehr dahinter…

There are high mountains, lots of vegetation, lush green pastures, and in the middle of it are four idyllic mountain villages inhabited by hardworking and endearing people. A first glance reveals the idyll that unfolds in this region. But there is much more behind it...

Von November bis Mai und von Juni bis Oktober tummeln sich in dem alpinen Tal tausende Arbeiter und Angestellte, die Jahr für Jahr alles daransetzen, den zahlreichen Gästen, die in diese Urlaubsregion strömen, gemeinsam mit den Einheimischen unvergessliche Momente zu bereiten.

From November to May and from June to October, the alpine valley bustles with thousands of workers and employees who, year after year, do their utmost to provide the numerous guests who flock to this holiday region with unforgettable moments together with the locals.

Das Paznaun hat sich mit seiner Vielfalt an Unternehmen, Tätigkeitsbereichen und Angeboten der Paznaun – Ischgl CREW zu einem äußerst beliebten Arbeitsplatz entwickelt, sodass selbst der „Bachelor“ diesem wunderschönen Tal nicht widerstehen konnte. In der neuen Kampagne begleiten wir den Bachelor auf seiner Entdeckungsreise durch Galtür, Ischgl, Kappl und See und durch die verschiedenen Jobs, Benefits, Activities und Kurse der CREW Academy, die hier geboten werden.

Paznaun has become an extremely popular place to work with its variety of companies, areas of activity and offers from the Paznaun - Ischgl CREW. This is so much so that even the „Bachelor“ couldn‘t resist this beautiful valley. In the most recent campaign, we accompany the Bachelor on his discovery journey through Galtür, Ischgl, Kappl and See. We also accompany him through the various jobs, benefits, activities and courses offered by the CREW Academy.

6 | CREW MAGAZIN


MAGAZIN

Tatsächlich fand die gesamte Produktion aber in dem eigens eingerichteten Studio in der Silvretta Therme statt. Schließlich kennt jeder, der hier schon einmal war, das launische Wetter der Berge. Das Ergebnis unserer Arbeit präsentieren wir stolz in unserer neuesten Kampagne, die sich nicht nur aufgrund des Bachelors gut sehen lassen kann. In fact, the entire production took place in the specially equipped studio in the Silvretta Therme. After all, everyone who has been here knows the moody mountain weather. We proudly present the result of our work in our latest campaign, which is worth seeing, and not only because of the Bachelor.

Doch trotz aller Bilder und Aufnahmen kann man die wahren Emotionen kaum einfangen: die spannenden Erlebnisse am freien Tag, die klare Bergluft auf den Almwiesen, das Entstehen von Freundschaften in der Fremde, die besten Freunde fürs Leben – und wer weiß, möglicherweise auch die Person, die eines Tages als dein Herzblatt deinen Weg kreuzt ;-) But despite all the pictures and recordings, it is hard to capture the true emotions: the exciting experiences on the day off, the clear mountain air on the alpine meadows, the emergence of friendships in a foreign country, the best friends for life - and who knows, possibly also the person who will one day cross your path as your sweetheart ;-)

CREW MAGAZINE | 7


CREW

GRIASS DI! WILLKOMMEN IM PAZNAUN

Schön, dass du da bist! Wir heißen dich herzlich WILLKOMMEN am #bestplacetowork! Ob Galtür, Ischgl, Kappl oder See – hier erlebst du dein #jobabenteuer. Blättere dich durch dieses Magazin und entdecke, was das Paznaun abseits deiner Arbeit so alles zu bieten hat!

8 | CREW MAGAZIN


MAGAZIN

WELCOME! WELCOME TO PAZNAUN

Great to have you on board! We’re happy to welcome you at the #bestplacetowork! Whether it’s Galtür, Ischgl, Kappl or See – you‘re about to embark on a special #jobadventure. Browse our magazine to find out what the Paznaun has to offer!

CREW MAGAZINE | 9


CREW

1.

ANKOMMEN WOHNSITZ Melde deine Unterkunft innerhalb von 3 Tagen nach deiner Anreise als deinen Neben- oder Hauptwohnsitz an. Wenn du abreist, ist dieser wieder abzumelden. Daten zum Anmelden: - Meldezettel mit deinen Daten vollständig ausfüllen - relevantes Zusatzfeld: „ANMELDUNG der Unterkunft in…“ - persönlich unterschreiben - Stempel vom Unterkunftsgeber (Vermieter bzw. Arbeitgeber) - Lichtbildausweis Daten zum Abmelden: - Meldezettel mit deinen Daten vollständig ausfüllen - relevantes Zusatzfeld: „ABMELDUNG der Unterkunft in…“ - persönlich unterschreiben Abmeldung: Vergiss bei deiner Abreise nicht, den Wohnsitz innerhalb der angegebenen Frist wieder abzumelden, damit du keine Strafzahlung riskierst.

E-CARD – ÖSTERREICHISCHE KRANKENVERSICHERUNGSKARTE Du bist durch deine Anstellung in Österreich krankenversichert und erhältst dafür eine personalisierte e-card mit Foto. Dein Foto für die e-card ist automatisch hinterlegt, wenn du: -einen österreichischen Reisepass - einen österreichischen Personalausweis oder - einen österreichischen Führerschein besitzt, - oder bereits im Fremdenregister registriert bist. Hier mit dem Foto-Sofort-Check www.chipkarte.at/foto gleich online prüfen, ob dein Foto bereits hinterlegt ist! - Ja? Klasse! Deine e-card wird dir zugeschickt. - Nein? Dann bringe der zuständigen FotoRegistrierungsstelle dein Foto vorbei. Vereinbare dafür unter www.chipkarte.at einen Termin bei der FotoRegistrierungsstelle der ÖGK in Imst. Informiere dich, welche weiteren Unterlagen erforderlich sind und nimm den Termin persönlich wahr. Alles erledigt? Klasse! Deine e-card wird dir zugeschickt.

Bist du Staatsbürger eines EU oder EWR-Staates und arbeitest länger als 3 Monate in Österreich? Dann musst du außerdem persönlich bei der BH Landeck einen Antrag für eine “Anmeldebescheinigung” stellen. Alle Informationen dazu gibt es unter https://www.oesterreich.gv.at – Leben in Österreich

10 | CREW MAGAZIN | griass di!

NOCH FRAGEN?

Du hast Fragen, Wünsche oder Anliegen? Kontaktiere das CREW Team: im Tourismusverband Paznaun – Ischgl Dorfstraße 43, 6561 Ischgl +43 50990 702 crew@paznaun-ischgl.com oder kontaktiere uns über unsere Kanäle: www.paznaun-ischgl.com/crew @paznaunischgl_crew @Paznaun – Ischgl CREW Facebookgruppe / Facebookgroup: @Paznaun – Ischgl CREW | Community & Jobs


MAGAZIN

1.

GETTING STARTED RESIDENCE Make sure to register your new primary or secondary residence within three days of your arrival. Don’t forget to de-register your place of residence before your departure. Required documents to register: - a completed residence registration form - relevant field: “ANMELDUNG der Unterkunft in…“ (“Registration of the following address”) - form must be signed by you - stamp from your accommodation provider (landlord or employer) - photo ID

ANY QUESTIONS?

Do you have any questions or comments? Contact the CREW Team at: Paznaun – Ischgl Tourism Association Dorfstraße 43, 6561 Ischgl +43 50990 702 crew@paznaun-ischgl.com or via one of the following channels: www.paznaun-ischgl.com/crew @paznaunischgl_crew

@Paznaun – Ischgl CREW Facebook group: @Paznaun – Ischgl CREW | Community & Jobs

Scannen & allen unseren Kanälen beitreten! Scan to follow all our channels

https://qrco.de/bbCjwb

Required documents to de-register: - Complete the registration form with your data - Relevant additional field: „ABMELDUNG der Unterkunft in...“ ­ (De-registration of the following address) - form must be signed by you De-registration: Don’t forget to de-register your place of residence before your departure to avoid potential fines.

E-CARD – AUSTRIAN HEALTH INSURANCE CARD If you work in Austria, you are automatically covered by health insurance and will receive a personal e-card. The photo for your e-card will be automatically available to the relevant authorities if you … - have an Austrian passport - have an Austrian identity card or - an Austrian driving licence - or, in case of foreign nationals, if you have a residence permit. Visit www.chipkarte.at/foto to see if your photo is already available. - Yes? Great! Your e-card will automatically be sent to you. - No? Please contact the responsible registration authority and provide them with a photo. You can make an appointment at the ÖGK photo registration office in Imst via www.chipkarte.at. Please note that you will have to attend this appointment in person and make sure to bring all required documents with you. All done? Great! Your e-card will automatically be sent to you. Are you an EU/EEA citizen and planning to work in Austria for more than three months? In this case, you will have to make a personal appointment with Bezirkshauptmannschaft Landeck (district administration) to apply for a registration certificate. For more information, visit https://www.oesterreich.gv.at – Living in Austria

welcome! | CREW MAGAZINE | 11


CREW

2.

CREW CARD DAS SIND DEINE VORTEILE: • eine internationale Community • viele Vergünstigungen, zum Teil Gratis-Angebote • CREW Magazin mit Tipps & Tricks • regelmäßige Tipps für Freizeitaktivitäten • Weiterbildungsmöglichkeiten über die CREW Academy • Social-Media-Kanäle zum Vernetzen

DEIN TICKET FÜR UNENDLICH VIELE

#CREWMOMENTS

AM ARBEITSPLATZ UND IN DEINER FREIZEIT!

CREW ACADEMY

YOUR BENEFITS INCLUDE … • being part of an international community • discounted or free admission to many attractions • CREW Magazine with Tips & Tricks • regular recommendations for leisure activities • training opportunities via the CREW Academy • social media channels to connect with likeminded people

CREW ACTIVITIES CREW COMMUNITY

YOUR TICKET TO ENDLESS #CREWMOMENTS AT YOUR NEW PLACE OF WORK AND IN YOUR FREE TIME!

Jetzt CREW Card ONLINE beantragen und viele Vorteile am #bestplacetowork erhalten! Apply for your CREW Card online and enjoy lots of benefits at the #bestplacetowork! 12 | CREW MAGAZIN | griass di!


MAGAZIN

DEINE CHECKLIST / YOUR CHECKLIST: Job im Paznaun / A job in Paznaun CREW Card / CREW Card CREW Benefits / CREW Benefits CREW Activities / CREW Activities CREW Academy / CREW Academy To see all CREW activities, visit www.paznaun-ischgl.com/ crew/activities or our social media channels. Plus, check out the online CREW Benefit Guide to see all CREW Card discounts.

#CREWMOMENTS

Alle CREW Activites findest du unter www.paznaun-ischgl.com/crew/activities oder auf unseren Social Media Kanälen. Schau auch in den Online CREW Benefit Guide, bei welchen es Ermäßigungen mit deiner CREW Card gibt!

welcome! | CREW MAGAZINE | 13


#BERGRETTUNG

CREW

14 | CREW MAGAZIN | griass di!

+


+

MAGAZIN

BERGRETTUNG MOUNTAIN RESCUE SERVICE Du bist in deiner Freizeit oder Zimmerstunde viel in der Natur und in den Bergen unterwegs? Egal ob sommerliche Almwanderungen, Klettertouren und MTB Touren, oder winterliche Ski- und Snowboardtouren auf den Pisten und im Gelände: objektive und subjektive Gefahren sind ständige Begleiter. Informiere dich über die günstige Bergekostenversicherung um nur 32 Euro pro Jahr und werde förderndes Mitglied der Bergrettung im Paznaun.

You like to spend your free time in den mountains and in the nature? It doesn‘t matter whether you are on a leisurely alpine hike, a climbing or mountain bike tour in summer or on the slopes or off-piste with your ski or snowboard in winter: objective and subjective dangers are constant companions. Find out about the inexpensive mountain costs insurance for only 32 Euro per year and become a supporting member of the mountain rescue in Paznaun.

www.bergrettung.tirol

www.bergrettung.tirol

- die Versicherung gilt weltweit ab dem Folgetag der Einzahlung - sie endet automatisch am 31.12. des jeweiligen Jahres (keine Kündigung notwendig) - mitversichert sind auch im gemeinsamen Haushalt lebende Personen des Versicherten (Ehepartner/Lebensgefährte und Kinder bis zum vollendeten 18. Lebensjahr) - die gedeckte Versicherungssumme für Bergungskosten liegt bei 25.000 Euro (Bergungskosten fallen an, wenn dem Versicherten ein Unfall zustößt, er in Berg- oder Wassernot gerät und unverletzt, verletzt oder tot geborgen werden muss. Einsatzbeispiele: Sucheinsätze, Bergung mit Hubschrauber usw.)

- Insurance is valid worldwide from the first day following payment. - It automatically ends on 31 December of the same year (no cancellation necessary). - Insurance also covers persons living in the same household (spouses/partners and children up to the age of 18). - The insurance covers rescue costs of up to 25,000 Euro. (Rescue costs may incur if the insured person suffers an accident or a mountain or water emergency and needs rescuing, injured or uninjured, or if the body has to be recovered. Examples: searches, helicopter rescues, etc.)

Unterstütze die Bergrettung Tirol mit nur 32 Euro pro Jahr!

Support the Tyrolean Mountain Rescue Services with only 32 Euro per year!

Beim Abschluss der Versicherung (= Förderantrag) klicke die jeweilige Gemeinde (Galtür, Ischgl, Kappl oder See) an, in der du gemeldet bist.

When taking out the insurance (= “Förderantrag”), select the respective municipality (Galtür, Ischgl, Kappl or See) in which you have registered your residence.

NOTRUF

EMERGENCY NUMBERS

Feuerwehr

122

Fire brigade

122

Polizei

133

Police

133

Rettung

144

Ambulance

144

Euronotruf

112

European emergency number

112

Bergrettung

140

Mountain Rescue

140

WICHTIGE TELEFONNUMMERN Arzt

Tel. Nr.

Doctor

Village

Phone number

Ischgl/Galtür

+43 5444 5200

Dr. Andreas Walser

Ischgl/Galtür

+43 5444 5200

Dr. Florian Jehle

Kappl

+43 5445 6230

Dr. Florian Jehle

Kappl

+43 5445 6230

Dr. Artur Prem

See

+43 5441 8239

Dr. Artur Prem

See

+43 5441 8239

Dr. Andreas Walser

Ort

IMPORTANT PHONE NUMBERS

welcome! | CREW MAGAZINE | 15


CREW

3.

ENTDECKEN DISCOVER

DIE TOP MUST-DO‘S IM PAZNAUN YOUR MUST-DOS IN THE PAZNAUN 41, 42, 43 & 239 PISTENKILOMETER sorgen für unvergessliche und vor allem abwechslungsreiche #crewmoments im Schnee. Bist du eher Early Bird, Nachteule oder liebst das alltägliche Pistenvergnügen? Check it out, wann du in unseren 4 Skigebieten Ischgl, Galtür und Skischaukel Kappl & See den Fahrspaß pur erleben kannst. Tiefschnee, Funparks, top präparierte Pisten? Als Skifahrer und Snowboarder findest du so einiges für deinen Freizeitspaß am Berg.

41, 42, 43 & 239 KILOMETRES OF SLOPES The perfect choice for some unforgettable, action-packed #crewmoments in the snow! Are you an early bird, a night person or an all-day rider? It’s up to you when you want to explore the four great ski resorts of Ischgl, Galtür and the Ski Area Kappl & See! Do you prefer powder shreds, funparks or perfectly groomed slopes? Whether you’re a skier or snowboarder – our mountains have it all!

Never stop collecting #crewmoments! Mit diesen Freizeittipps und deiner CREW Card lernst du das Paznaun in all seinen Facetten kennen. Never stop collecting #crewmoments! With the following leisure tips and your CREW Card, you can get to know the Paznaun from its most beautiful side. CREW CARD 2022/23 SPECIAL BENEFIT: 1x Ischgl Skyfly inkl. Bergfahrt mit der Silvrettabahn bis zur Mittelstation, € 25,(gültig und einmalig einlösbar im Winter ODER Sommer 2022/23) Die CREW Card ist nicht übertragbar und nur in Kombination mit einem amtlichen Lichtbildausweis gültig! Verlust bitte melden!

ster ria Mu www.paznaun-ischgl.com/crew Ma Sandra 0 01.01.200t Musteror 31.12.2023 bis Gültig 123456789 ID Card -

SCAN DEN QR CODE und finde alle Informationen zu deinen Benefits!

SCAN THE QR CODE and find all the information about your benefits!

16 | CREW MAGAZIN | griass di!


MAGAZIN

MOONBIKEN

MOONBIKEN

Die ersten ultraleichten, elektrischen Snowbikes können jetzt in Galtür getestet werden. Mit einer Geschwindigkeit von bis zu 42 Kilometern pro Stunde macht es so richtig Spaß die Natur im Paznaun abseits des Trubels im Neuschnee oder auf präparierten Wegen mit Freunden zu erkunden. Die geführten Touren werden regelmäßig in Galtür angeboten. Mit der CREW Card gibt’s Benefits. Informier dich!

The first ultra-light, electric snowbikes can now be testet in Galtür. With a speed of up to 42 kilometers per hour, it‘s really fun to explore nature in Paznaun away from the hustle and bustle in fresh snow or on groomed trails with friends. The guided tours are offered regularly in Galtür. With the CREW Card there are benefits. Find out more!

SNOOCEN Hast du schon von Snoocen gehört? Ein Snooc ist eine Kombination aus Rodel und Ski. Diese neue Fun-Sportart ist für alle zugänglich. Es sind keine besonderen Vorkenntnisse notwendig. Entdecke auch du in deiner Freizeit diese neue Art vom Berg zu gleiten.

SNOOCEN Have you ever heard of snoocs? A snooc is a combination of a toboggan and a ski. This new fun sport is accessible to all. No special knowledge is necessary. Discover this new way of sliding down the mountain in your free time.

SCHNEESCHUH- & WINTERWANDERN Für alle, die in ihrer Freizeit gerne zu Fuß aktiv unterwegs sein möchten, gibt’s in den Informationsbüros einen kostenlosen Winterwanderführer mit ausgewählten Wanderwegen. Das Netz der Winterwanderwege im Paznaun erstreckt sich über 60 km von 1.060 Höhenmeter bis hinauf auf 2.030 Höhenmeter.

SNOW SHOE & WINTER HIKING For all those who like to be active on foot in their free time, there is a free winter hiking guide with selected hiking trails available at the information offices. The network of winter hiking trails in Paznaun stretches over 60 km from an altitude of 1,060 meters up to 2,030 meters.

welcome! | CREW MAGAZINE | 17


CREW

3.

ENTDECKEN DISCOVER

DIE TOP MUST-DO‘S IM PAZNAUN YOUR MUST-DOS IN THE PAZNAUN EISLAUFEN, EISSTOCKSCHIESSEN Nach einem ereignisreichen Arbeitstag laden die Eislaufplätze in Galtür, Ischgl und See zum winterlichen After-WorkVergnügen ein. Auf den gepflegten Eisflächen in unmittelbarer Nähe zum Ortszentrum schlüpfst du in deine Schlittschuhe und ziehst deine Bahnen. Oder du gönnst dir eine Partie Eisstockschießen mit deinen Kollegen. Das Beste: Mit den CREW Benefits ist das Abenteuer auf dem Eis kostenlos! Online findest du eine Übersicht aller Benefits – bequem erreichbar durch das Scannen des QR-Codes.

ICE SKATING, CURLING After an eventful work day, the ice rinks of Galtür, Ischgl and See invite you to engage in some fun after-work winter activities. The well-kept rinks near the village centres are the perfect places to put on your skates and glide across the ice. Or how about a game of Bavarian curling with your colleagues? The best thing about it: With the CREW Benefits this adventure on the ice is free of charge! Online you will find an overview of all benefits – all you need to do is scan the QR code.

SCHWIMMEN & SONNENBADEN Ob im Naturbadesee in See, im Hallenbad in Galtür oder in der Silvretta Therme in Ischgl – Badenixen, Sonnenanbeter oder Sportschwimmer, jeder kommt im Paznaun auf seine Kosten. Eine kleine Auszeit zwischendurch ist gut für Körper, Geist und Seele. CREW Card nicht vergessen!

SWIMMING & SUNBATHING Whether in the natural swimming lake in See, in the indoor pool in Galtür or in the Silvretta Therme in Ischgl – bathing mermaids, sunbathers or sports swimmers take note. A little time out in between is good for body, mind and soul. Don‘t forget the CREW Card!

KLETTERSTEIGE & BOULDERN In der Natur aktiv zu sein und immer wieder Grenzerfahrungen zu machen, gibt unheimlich viel Kraft und Energie und man lernt sich selbst besser kennen. Es ist ein guter Ausgleich zum Arbeitsleben. Lerne das Bouldergebiet in Galtür und die Klettersteige im Paznaun kennen. Informationen erhälst du in den Informationsbüros!

CLIMBING PATH & BOULDERING Being active in nature and always pushing yourself to the limits gives you a lot of strength and energy, and you get to know yourself better. It‘s a good balance to working life. Get to know the bouldering area in Galtür and the via ferratas in Paznaun. You can get information at the information offices! 18 | CREW MAGAZIN | griass di!


MAGAZIN

CREW CARD 2022/23 SPECIAL BENEFIT: 1x Ischgl Skyfly inkl. Bergfahrt mit der Silvrettabahn bis zur Mittelstation, € 25,(gültig und einmalig einlösbar im Winter ODER Sommer 2022/23) Die CREW Card ist nicht übertragbar und nur in Kombination mit einem amtlichen Lichtbildausweis gültig! Verlust bitte melden!

ster ria Mu www.paznaun-ischgl.com/crew Ma Sandra 0 01.01.200t Musteror 31.12.2023 bis Gültig 123456789 ID Card -

SCAN DEN QR CODE und finde alle Informationen zu deinen Benefits!

SCAN THE QR CODE and find all the information about your benefits!

MINIGOLF MINI GOLF Du meinst, Minigolfspielen kann jeder und ist langweilig? Dem ist nicht so! Auf den 18 abwechslungsreiche Bahnen in Ischgl (gegenüber Hotel Zalwonder) ist so manches Hindernis eingebaut. Spaß, Bewegung und Abwechslung sind garantiert! Mit der CREW Card gibt’s natürlich einen Benefit!

You think anyone can play mini golf and it‘s boring? That‘s not the case! On the 18 varied courses in Ischgl (next to Hotel Zalwonder) many obstacles are built in. Fun, exercise and variety are guaranteed! With the CREW Card there‘s of course a benefit!

FASSDAUBENRENNEN Du liebst den Wintersport und interessierst dich für Volkskultur? Dann ist das Fassdaubenrennen jeden Dienstag um 20:30 Uhr dein Event! Die Ski bleiben zu Hause, stattdessen werden zwei Fasslängshölzer mit Riemen am passenden Schuhwerk befestigt. Schneebar und Musik sorgen für die richtige Stimmung. Als wohlverdiente Trophäe winkt dir und deinen Kollegen eine Medaille. Übrigens: Mit der CREW Card profitierst du auch beim Fassdaubenrennen!

BARREL STAVE RACE Do you love winter sports and are interested in folk culture? Then the barrel stave race that takes place every Tuesday at 8:30 pm is your event! Instead of skis, participants ski on two barrel staves strapped to their feet. With a snow bar and some cool music, there’s always a buzzing atmosphere at this event. Maybe you and your colleagues will win one of the coveted medals? By the way: With the CREW Card you also enjoy great Benefits at the barrel stave race.

BIKE & HIKE 754 Mountainbike-Kilometer und mindestens genauso viele CREW Moments erwarten dich im Paznaun. Vom Anfänger bis zum absoluten Bike-Crack ist im Paznaun für jeden etwas dabei. Dafür sorgen abwechslungsreiche Touren und Trails in verschiedenen Schwierigkeitsgraden. Mit deiner CREW Card gibt’s in fast allen Sportgeschäften im Paznaun beim Verleih eines Bikes einen großzügigen Benefit!

BIKE & HIKE 754 mountain bike kilometres and at least as many CREW moments await you in Paznaun. From beginners to absolute bike cracks, there is something for everyone in the Paznaun Region. A wide variety of tours and trails with different levels of difficulty ensure this. With your CREW Card you get a generous benefit when renting a bike in almost all sports shops in Paznaun!

welcome! | CREW MAGAZINE | 19


CREW

3.

ENTDECKEN DISCOVER

DIE TOP MUST-DO‘S IM PAZNAUN YOUR MUST-DOS IN THE PAZNAUN

VOLLEYBALL In den warmen Monaten schmetterst du im Paznaun auf schönen Volleyballplätzen gekonnt den Ball über das Netz. Der Beachvolleyballplatz beim Hotel Zalwonder in Ischgl, der Beachvolleyballplatz in See sowie jener in Galtür bieten das ideale Spielfeld, wo du deinen Aufschlag üben sowie an deiner Baggerund Pritsch-Technik feilen kannst. Mit der CREW Card in der Tasche genießen Sportbegeisterte zahlreiche Vorteile.

VOLLEYBALL During the warmer months of the year, the volleyball courts of the Paznaun valley are the perfect spots to do some serving and spiking. Hone your skills at the beach volleyball court of Hotel Zalwonder in Ischgl or at the beach volleyball courts in See and Galtür – and enjoy attractive benefits with the CREW Card!

BOGENSCHIESSEN Im Bogenparcours am Pardatscher See sind Präzision und Konzentration gefragt. Gemeinsam mit bis zu fünf Kollegen lässt du auf der „Jagd“ nach 28 3-D-Tieren zielsicher die Pfeile durch die Luft zischen. Ob du nun als Neuling den Bogen im Schnupperkurs spannst oder als geübter Schütze im Parcourstraining deine Technik perfektionierst: Das Bogenschießen fördert deine Geschicklichkeit und macht einfach Spaß! Es warten tolle Benefits mit deiner CREW Card auf dich!

ARCHERY The archery course at Lake Pardatscher See requires precision and good marksmanship. Together with five colleagues, you can go “hunting” and aim your arrows at 28 3D animals. Whether you’re a newbie learning the basics of archery during a taster course or a well-versed marksman fine-tuning your technique at the archery course: Archery is a fun way to work on your dexterity. here are great benefits waiting for you with your CREW Card!

EISKLETTERN Du willst deinen Klettergurt im Winter nicht verstauben lassen? Dann ist Eisklettern im Paznaun genau die richtige Aktivität für dich! Auf den Eisfällen in Kappl und See führen im Winter nämlich gleich 8 Kletterrouten hinauf! Mit guter Erfahrung, der richtigen Ausrüstung fürs Eisklettern und einem geschulten Bergführer kannst du die beeindruckend vereisten Wasserfälle zu deinem neuen Kletterparadies machen.

ICE CLIMBING You don‘t want to let your climbing harness gather dust in winter? Then ice climbing in Paznaun is just the right activity for you! There are no less than 8 climbing routes leading up the icefalls in Kappl and See in winter! With good experience, the right equipment for ice climbing and a trained mountain guide, you can turn the impressively icy waterfalls into your new climbing paradise. 20 | CREW MAGAZIN | griass di!


MAGAZIN

CREW CARD 2022/23 SPECIAL BENEFIT: 1x Ischgl Skyfly inkl. Bergfahrt mit der Silvrettabahn bis zur Mittelstation, € 25,(gültig und einmalig einlösbar im Winter ODER Sommer 2022/23) Die CREW Card ist nicht übertragbar und nur in Kombination mit einem amtlichen Lichtbildausweis gültig! Verlust bitte melden!

ster ria Mu www.paznaun-ischgl.com/crew Ma Sandra 0 01.01.200t Musteror 31.12.2023 bis Gültig 123456789 ID Card -

SCAN DEN QR CODE und finde alle Informationen zu deinen Benefits!

SCAN THE QR CODE and find all the information about your benefits!

ISCHGL SKYFLY

ISCHGL SKYFLY

Hol dir Winter oder Sommer den Adrenalinkick in Ischgl und sause 2 km lang, 50 m über dem Boden, an einem Stahlseil befestigt, mit bis zu 85 km/h durch die Kitzlochschlucht. Nimm deine CREW Card mit und hol dir auch deinen Benefit!

Get the adrenaline kick in Ischgl winter or summer and whiz along for 2 km, 50 m above the ground, attached to a steel cable, at up to 85 km/h through the Kitzloch gorge. Bring your CREW Card with you and get your Benefit!

PARAGLEITEN

PARAGLIDING

Einfach einmal abheben und die absolute Freiheit mit unbeschreiblichem Blick aus der Vogelperspektive erleben. Winter und Sommer sind diese Tandemflüge im Paznaun möglich. Scan den QR Code, suche unter Benefits nach Paragleiten und buche gleich deinen Flug mit Benefit!

Simply take off and experience the absolute freedom with an indescribable view from the bird‘s eye view. Winter and summer these tandem flights are possible in Paznaun. Scan the QR Code, open Benefits and search for paragliding. Then book your flight with a benefit!

welcome! | CREW MAGAZINE | 21


CREW

4.

AKTIVITÄTEN ACTIVITIES

FÜR JEDEN ETWAS DABEI SOMETHING FOR EVERYONE SCHNEESCHUHTOUR Das habe ich zum ersten Mal probiert und ist für mich als Nichtskifahrer eine super Alternative. Ich bin auch sehr flexibel damit. An einem freien Tag habe ich schon eine 6 Stunden Tour querfeldein zwischen Mathon und Galtür gemacht und auch morgens vor der Arbeit gehen sich kleine Runden an der frischen Luft aus. Was mir am besten gefällt, ist die wunderschöne Winterlandschaft und dass man im Tiefschnee auf etwas abgelegeneren Pfaden stapfen kann. Bojan, 50, Hausmeister

SNOWSHOE TOUR I tried this for the first time and it‘s a great alternative for me as a non-skier. I am also very flexible with it. On a day off, I‘ve already done a 6-hour tour cross-country between Mathon and Galtür, and even in the morning before work, small walks in the fresh air are fine. What I like most is the beautiful winter landscape and the fact that you can trudge in deep snow on somewhat remote paths. Bojan, 50, caretaker

...die vielen Möglichkeiten, seine Batterien wieder aufzuladen oder jede Menge Action zu erleben. ...the many opportunities to recharge your batteries or experience lots of action.

22 | CREW MAGAZIN | griass di!


MAGAZIN

EISSTOCKSCHIESSEN Ich weiß nicht, ob man das in einem anderen Land auf dieser Welt auch macht, aber ich finde es sehr lustig. Mit meinen Kollegen war ich oft abends nach der Arbeit auf der Eisbahn. Und das Schöne daran ist, dass man hier die meisten Einheimischen trifft und mit ihnen ins Gespräch kommt. Arben, 27, Küchenhilfe

BAVARIAN CURLING

EISBADEN ...nach der Wimhoff-Methode. Weil es mein Immunsystem und mein mentales Mindset enorm stärkt und ich mich jedes Mal wie neu geboren fühle. Vor allem das Jamtal bietet dafür perfekt temperiertes Gewässer. Milan, 37, Service

I don‘t know if they do it in any other country in the world, but I think it‘s a lot of fun. I often went to the ice rink with my colleagues in the evenings after work. And the nice thing about it is that you meet most of the locals and get to talk to them. Arben, 27, kitchen assistant

ICE BATHS

FISCHEN

FISHING

Das Wasser und die Stille der wunderschönen Natur haben eine unglaublich beruhigende Wirkung und mir fallen dabei immer die besten Ideen für meine Küchenexperimente ein. Meine Lieblingsplätze: der Schwarzwassersee und die Trisanna. Michael, 38, Küchenchef

The water and the peaceful surroundings have a soothing effect on me, and I always get the best ideas for new kitchen experiments while fishing. My favourite spots: Lake Schwarzwassersee and Trisanna river. And if I catch some fish, my guests benefit from my hobby as well! Michael, 38, head chef

Wim Hof ice baths … because they boost my immune system, make my mind stronger and revitalise me no end. The water of the Jamtal valley in particular has the perfect temperature for ice baths. Milan, 37, waiter

welcome! | CREW MAGAZINE | 23


CREW

4.

AKTIVITÄTEN ACTIVITIES

YOGA Seit mehreren Jahren besuche ich schon die verschiedensten Yogaklassen und übe diverse Stile. Das macht etwas mit mir und meinem Mindset und hilft mir extrem, einen ganzheitlichen Blick im Alltag zu wahren. Yogis unter sich sind außerdem ganz tolle und wertvolle, bereichernde Menschen! Viele davon, die ich auf meiner Yogareise bis jetzt kennenlernen durfte, zählen mittlerweile zu meinen engsten Freunden. Theresa, 26, Rezeptionistin

24 | CREW MAGAZIN | griass di!

FÜR JEDEN ETWAS DABEI SOMETHING FOR EVERYONE

YOGA For several years, I have been visiting yoga classes and practising different styles. It simply does something to me and my mindset and helps me keep things in perspective during my everyday life. Plus, yogis are simply great, enriching people. Many of them who I was lucky to meet on my yoga journey so far have become some of my best friends. Theresa, 26, receptionist


MAGAZIN

SKITOUREN Was gibt es schöneres als Powder unter der Lauffläche zu spüren? Da fällt mir nichts ein. Das Paznaun bietet echt geniale Abfahrten, wo man alle Anstrengung des Aufstiegs sofort wieder vergisst. Aber zuerst wird man von jedem Gipfel aus mit einer Traumaussicht belohnt. Das sind meine #crewmoments. Bettina, 36, Vermieterin

SKI TOURING What could be better than the feeling of fresh powder beneath your skis? I certainly can’t think of anything. The Paznaun valley boasts some excellent descents that make you forget about the exhausting climb right away. Plus, you’re rewarded with amazing views from every summit. These are my #crewmoments. Bettina, 36, landlady

NACHTSKIKLAUF Frisch präparierte Pisten im Scheinwerferlicht oder bei Vollmond in See und Galtür, Gleichgesinnte treffen, gemütlich einkehren – das gönnen wir uns immer wieder mal. Lisa, 25 Jahre, Sekretärin

NIGHT SKIING Freshly groomed slopes, illuminated by floodlights or the full moon in See and Galtür, meeting like-minded people, stopping by a mountain restaurant – that’s our regular treat. Lisa, 25, office assistant

SCHWAMMERLSUCHEN Mein Chef hat mir einige seiner Geheimplätze gezeigt. Somit verbinde ich in meiner Freizeit Wandern mit Schwammerlsuchen. Meine Kollegen freuen sich, wenns wieder mal ein Schwammerlgulasch gibt! Klaus, 39 Jahre, Sous Chef

MUSHROOM FORAYS My boss showed me some of his secret spots, and I like to spend my free time hiking and collecting mushrooms. And my colleagues love it when there’s fresh mushroom goulash! Klaus, 39, sous-chef

WANDERN Dabei kann ich sehr gut abschalten. Der Georg-Prasser-Weg hat es mir besonders angetan und gilt für mich als absoluter Geheimtipp in den Paznauner Bergen. Oliver, 52, Sporteinzelhandel

HIKING It really helps me to relax. A highlight for me and a real insider tip in the mountains of the Paznaun is the Georg-Prasser-Way. Oliver, 52, sports retail

welcome! | CREW MAGAZINE | 25


CREW

4.

AKTIVITÄTEN ACTIVITIES

FÜR JEDEN ETWAS DABEI SOMETHING FOR EVERYONE

E-BIKEN Hier im Paznaun zahlt es sich aus, ein E-Bike anzuschaffen. Echt klasse, wenn man in den Sportgeschäften mit der CREW Card so tolle Ermäßigungen bekommt. Da habe ich gleich zugeschlagen und sehe mir die Berge im Sommer nun radelnd an. Mein Lieblingsplatz: Die Friedrichshafener Hütte. Diana, 31, Service

E-BIKEN Here in the Paznaun, it really pays off to get an e-bike. It helps that you get great discounts at the sports shops with your CREW Card. So I snatched one up right away and have been exploring the mountains with my e-bike this summer. My favourite spot: Friedrichshafener Hütte. Diana, 31, waitress

LANGLAUFEN

CROSS-COUNTRY SKIING

Das Langlaufloipennetz zwischen Ischgl und Galtür ist einmalig. Skaten ist für mich eine Sportart, mit der ich meine Ausdauer auch im Winter trainieren kann. Zu Beginn einer Wintersaison buche ich sogar einen Privatkurs bei der Skischule. Das geht easy mit der CREW Card und ich kann meine Technik zunehmend verbessern. Micha, 48, Koch

The network of cross-country trails between Ischgl and Galtür is one of a kind. For me, skating-style cross-country skiing is a way to work on my stamina during winter. At the start of every winter season, I book private lessons with a ski school. It’s easy to book a course with your CREW Card and it helps you to improve your technique. Micha, 48, chef

26 | CREW MAGAZIN | griass di!


MAGAZIN

RODELN

TOBOGGANING

An die Rodelabende denk ich gerne zurück, die waren sehr lustig. Wir haben das immer mit ein paar Kollegen nach der Arbeit gemacht, denn wir haben alle auch eine CREW Card. Gutes Essen am Berg, Spaß mit Freunden und ein kleines Wettrennen bei der Abfahrt – das werden wir im nächsten Winter sicher weiterhin machen. Marcel, 36, Skilehrer

I like to remember our tobogganing evenings, they were lots of fun. After work, me and some colleagues headed off with our CREW Cards to enjoy nice food up on the mountain, have some fun and a little tobogganing race. I’m sure we’re going to do this again next winter! Marcel, 36, skiing instructor

SCHNEESCHUHTOUR Das habe ich heuer zum ersten Mal probiert und einen Schneeschuhwanderkurs bei der Skischule gebucht. Es hat großen Spaß gemacht, da freue ich mich schon wieder auf den nächsten Neuschnee. Laura, 22, Rezeptionistin

SNOWSHOEING I booked a course with the ski school and tried snowshoeing for the first time this year. It was great fun and I’m looking forward to the next load of fresh snow. Laura, 22, receptionist

FATBIKEN Radfahren im Schnee konnte ich mir zuerst nicht vorstellen, aber da kannte ich die Fatbikes von Heinz noch nicht. Die Touren haben immer Spaß gemacht, das ist Mal etwas ganz anderes, wenn man sich an der frischen Luft bewegen will. Manche geführte Touren sind sogar vor der Arbeit möglich, da beginnt der Tag gleich ganz anders. Alberto, 31, Service

FATBIKING I couldn‘t imagine cycling in the snow at first. But I didn‘t know Heinz‘s fat bikes yet. The tours have always been fun, and it‘s quite different when you can move around in the fresh air like that. Some guided tours are even possible before work, so it‘s a different way to start the working day. Alberto, 31, service

welcome! | CREW MAGAZINE | 27


CREW

5.

VERNETZEN NETWORK Ready for the ‘gram? Abonniere unseren Instagram Kanal, tagge uns bei deinen Postings und zeig der Community deine schönsten #crewmoments von deiner Arbeit oder von deinen Lieblingsplätzen in deiner Freizeit.

tag us with @paznaunischgl_crew and use our hashtags

#crewmoments #bestplacetowork #paznaunischglcrew

tagge uns mit @paznaunischgl_crew und verwende unsere Hashtags

#crewmoments #bestplacetowork #paznaunischglcrew

28 | CREW MAGAZIN | griass di!

Ready for the gram? Follow our Instagram channel, tag us in your posts and show the community your best #crewmoments during work or leisure!


MAGAZIN

welcome! | CREW MAGAZINE | 29


CREW

6.

#ARBEITENINDENBERGEN #PAZNAUNISCHGLCREW #BESTPLACETOWORK #BRANCHENVIELFALT #JOBABENTEUER 30 | CREW MAGAZIN | griass di!


.

MAGAZIN

JOBBÖRSE JOB MARKET Dein #bestplacetowork erstreckt sich von Galtür über Ischgl und Kappl bis nach See im Paznaun. Er bietet eine Vielzahl an Saisons- oder Jahresstellen für Fachkräfte, Neu- und Quereinsteiger und auch Ausbildungsplätze für Lehrlinge. Ob Winter, Sommer oder auch das ganze Jahr über – es ist alles dabei und die CREW Card gibt es für alle ON TOP! Ein vielfältiges Freizeitangebot und großartige Weiterbildungsmöglichkeiten fürs fachliche und persönliche Wachstum. Na? Wie klingt das? Bewirb dich jetzt! Jetzt mit einem Job aus über 40 Tätigkeitsbereichen in 18 Branchen Teil der Paznaun – Ischgl CREW werden!

Your #bestplacetowork in the Paznaun encompasses Galtür, Ischgl, Kappl and See. It offers a vast selection of seasonal and full-year jobs for skilled labour, rookies and career changers as well as apprentice positions. Work with us in winter, in summer or all year round – the choice is yours. And you get the CREW Card on top! Expect varied leisure activities and great training opportunities for your professional and personal growth. Sounds great, right? Apply now! Join the Paznaun – Ischgl CREW with one of our jobs from 40 different fields of activity and 18 industries!

JETZT BEWERBEN /APPLY NOW:

www.paznaun-ischgl.com/crew/jobs

welcome! | CREW MAGAZINE | 31


CREW

DAS PAZNAUNTAL DAS PAZNAUN GESTERN, HEUTE & MORGEN Hier erfährst du die faszinierende Geschichte des Paznaun – ein Tal, das sich durch Ideenreichtum, Mut und Ausdauer von einer der ärmsten Bergbauernvölker Tirols zu einer international bekannten und beliebten Urlaubsregion voller Innovationen entwickelt hat!

32 | CREW MAGAZIN | Das Paznauntal


MAGAZIN

THE PAZNAUN VALLEY THE PAST, PRESENT & FUTURE OF THE PAZNAUN Read on to find out more about the fascinating history of the Paznaun – a valley which has gone from being one of Tyrol’s poorest mountain farming regions to an internationally renowned, innovative holiday destination – thanks to inventiveness, courage and perseverance!

The Paznaun valley | CREW MAGAZINE | 33


CREW

1 TAL + 4 ORTE = 1 VALLEY + 4 VILLAGES = #BESTPLACETOWORK

#BESTPLACETOWORK

Unternehmen im Paznaun sind stets auf der Suche nach kompetenten und gastfreundlichen Talenten. Ob in der lebhaften Gastronomie, im pulsierenden Tourismus und vielseitigen Handel oder im präzisionsorientierten Handwerk und Transportwesen – die Job- und Karriereangebote sind so bunt wie das Paznaun selbst.

The companies in Paznaun valley are always looking for capable, hospitable talents. Whether it’s in the lively hotel and catering trade, in the buzzing tourism industry, in retail or precision-oriented craftsman’s trades or transportation: Career options in the Paznaun valley are as varied as the region itself.

1.

Ort / Location: Ischgl

01 I ISCHGL Einst bekannt für brisantes Schmugglerwesen, ist Ischgl heute ein internationaler Wintersportort und im Sommer ein beliebtes Wandergebiet und Ziel für ambitionierte Mountainund E-Biker. Bei aktuell 1.575 Einwohnern hat Ischgl rund 12.000 Gästebetten zu bieten. Zu Spitzenzeiten befinden sich bis zu 3.000 Mitarbeiter in über 30 unterschiedlichen Arbeitssparten in Ischgl.

34 | CREW MAGAZIN | das Paznauntal

Once known as a smuggler’s paradise, Ischgl is now an internationally renowned winter sports resort and a popular summer holiday destination for hikers, mountain bikers and e-bikers. With 1,575 inhabitants, Ischgl offers around 12,000 guest beds. At peak times, up to 3,000 employees work in Ischgl in 30 different fields of work.


MAGAZIN

2.

02 I GALTÜR Auf 1.600 Metern blickst du in Galtür in die vergletscherte Silvretta Bergwelt. Die zweithöchstgelegene Gemeinde Österreichs ist 365 Tage im Jahr ein Freizeitparadies für Bergfexe und Naturliebhaber. Übrigens: Die Gemeinde ist ein offizieller Luftkurort mit ECARF-Siegel und somit das ideale Arbeitsumfeld für Allergiker und Asthmatiker. Jobangebote in bis zu 20 Branchen warten auf dich! Located at 1,600 metres above sea level, Galtür boasts amazing views of the glaciers of the Silvretta mountains. Austria’s secondhighest-located municipality is a year-round paradise for mountain enthusiasts and nature lovers. By the way: Galtür is an official climatic spa and carries the ECARF quality seal. This makes it the perfect work environment for allergy sufferers and asthmatics. Jobs in up to 20 different industries are waiting there for you!

Ort / Location: Galtür

3.

03 I KAPPL In Kappl ist man stolz auf die uralte, bis heute erhaltene Handwerkstradition. Unzählige Sonnenstunden sind der Gemeinde mit den 94 Weilern garantiert – und das zu jeder Jahreszeit! Kappl hat aktuell 2.620 Einwohner und umfasst neben 31 Handwerks- und Bauwirtschaftsbetrieben auch zahlreiche Beherbergungs- und Gastronomiebetriebe. Starte durch – und wähle unter spannenden Jobs in über 20 Branchen! Kappl proudly continues the region’s ancient craftsmanship traditions. The municipality and its 94 hamlets enjoy a remarkably high number of sunshine hours – all around the year. Currently, Kappl has 2,620 inhabitants and is home to 31 craft and construction businesses as well to numerous hotels and restaurants. Kick-start your career – and choose from exciting jobs in more than 20 industries! Ort / Location: Kappl

4.

Ort / Location: Galtür

04 I SEE „See you“ war einst der treffende Slogan von See: Mitarbeiter und Gäste kehren immer wieder gerne in den heimeligen Ort mit den 1.275 Einwohnern zurück, denn das Tor zum Paznaun bietet Schneesport-Aktivitäten im Winter und Action, Sport und Erholung im Sommer. Außerdem perfekt für die Work-LifeBalance: die unmittelbare Nähe zu Autobahn und Bahnhof und zur Stadt Landeck. Betriebe einiger Branchen freuen sich in See auf neue Mitarbeiter. In the past, “See you” used to be the quite appropriate advertising slogan of See: After all, both employees and guests like to return to the inviting village with 1,275 inhabitants. See is the gateway to the Paznaun valley, offering perfect conditions for snow sports in winter and for action, sports and relaxation in summer. The village’s proximity to the motorway, the train station and the city of Landeck opens up countless possibilities. Several See-based companies from different industries are looking for new team members.

Ort / Location: See

the Paznaun valley | CREW MAGAZINE | 35


CREW

... D AS

SE IL, W

E

C

HE

UND

SERVICE

ÜBER

A

40

WE

YA

ITE

N

J RE

0 m BIS 1

I BT? ON G

N?

SE

ER

RE

DE

RR

N?

EGI

BE HA

O

OB

M

AT ?

B GE

EH

M DE

UN

1

Ü B E R D I E C R E W AC

0 0 0

L ÖG

IC

H

0 0 .4

NG

ÜBER

NL

W

RE

RSCHIED VON

UBE

IN

NTE

RMUT UND SA

EN

SE NU

LENA

N

POL

IT

m

T

IS

36 | CREW MAGAZIN | das Paznauntal

HE

ER

SE

IT

EI

W

10

ÜC

IN

T UF

KE

GK

Z T,

EK

N

SE

TE

SE

K

TI TÄ

ER

WI

NE

ND

m

FG

EI

EI

19

AU

I LW

EN

ICH

1.

RN

97

R

EI

N

TÜ AL

TE

CH

ES

EN

DE

LU

...G

TEN

TIS

R ÄT

14

RIS

NGE

TO U

AHR …DIE ABF

…IM WINTER BEREITS

LASSISCHEN

DERNEN PISTE

RU

UR

EL

F TKURO

RT

I

?

N EBEN DEN K

DIE MO

SF

H

ST

...E S

LC H ES

WEISST DU DASS…


OU

RS

CH

AS

IN C

TAT E-O

O

DIFFERENT C

AT E R I NG

F-THE

, THE REGION O

FF

- A R T S N O W C AT S

O

JO ERS

BS

IN

TW IS BE

MO

EEN

R

H ET

A

0m

S OF W

1,40

ORK?

EASON?

IELD

INT

RF

EW

HE

TH

S R U

D

N

OT

HA

AN

FM

T RE

0m

EO

LO

40

C DIFFEREN

DU

S

N

LT I T U DE

97

ER S

0m

?

AN NTRA TION AND CLE

00

PO

14

NA

I N 19

IT

ES

I

E TO

ED

RE

SU

RS

RA

S PA

O ET

1,

SK

AL

US CU

BS

FE

VE

W

CL

E

AD

IC

PE SE

JO

OF

CO

LL

A

TH

AC

YP

RO TO

EN

ED

OF

W

OT

Y

NS

AT IC

IN

AM

ME

NT

HE

SM

NCE

LT Ü R H A S B E E N N

…SO

RE

TIO

EC

DDI

…TH

…IN A

…T

RI

CO

...G A

DO YOU KNOW THAT… IM

RU

M

U

AIR

?

LO N G

?

MAGAZIN

1,

0 1

the Paznaun valley | CREW MAGAZINE | 37


CREW

ZEITREISE A TIME TRAVEL 1794

erste Talstraße für einspännige Karren von Wiesberg nach Galtür first valley road for one-horse carriages from Wiesberg to Galtür

1903

1926

... erster Schneeschuh-Laufkurs (Skikurs) im Paznaun auf der Ascherhütte in See First snowshoe course (ski course) in Paznaun at the Ascherhütte in See

erste Autos im Paznaun first cars in the Paznaun valley

1954

Foto: Pfarrchronik Kappl

1908

Gründung der Verschönerungsvereine Galtür, Ischgl & Kappl Founding of the “Verschönerungsvereine” Galtür, Ischgl and Kappl

Am 26. Juni wird die Silvretta Hochalpenstraße für den öffentlichen Verkehr freigegeben On 26 June, the Silvretta High Alpine Road was opened to the public.

1962

Bau Silvrettabahn & Idjochlift Idjochlift construction start of the Silvretta cable car and Idjoch lift

1990

Start der Top of the Mountain Konzerte start of the Top of the Mountain Concerts

1972

In Ischgl wird das neue Fremdenverkehrsbüro bezogen Inauguration of Ischgl’s new tourist office

Foto: Magazin 75 Jahre Ischgl

1978

Foto: Magazin 75 Jahre Ischgl

Grenzüberschreitendes Skifahren Ischgl/Samnaun ist möglich Cross-border skiing in Ischgl/ Samnaun

38 | CREW MAGAZIN | das Paznauntal

1993

Bau des Bergrestaurants Gratli im Skigebiet See Construction of Gratli mountain restaurant at See ski resort


MAGAZIN

2022

Eröffnung der Silvretta Therme Opening of the Silvretta spa

2006

Eröffnung des Boulderparks in Galtür opening of the Boulder Park in Galtür

1998

Die Flutlichtanlage bei der Birkhahnbahn in Galtür wird installiert Installation of the flood-lit ski run at Birkhahnbahn in Galtür

2017/18

Das Paznaun verzeichnet 2,3 Mio. Nächtigungen im Winter 2.3 million overnight stays in the Paznaun region during winter

the Paznaun valley | CREW MAGAZINE | 39


CREW

CREW CARD 2022/23 SPECIAL BENEFIT: 1x Ischgl Skyfly inkl. Bergfahrt mit der Silvrettabahn bis zur Mittelstation, € 25,(gültig und einmalig einlösbar im Winter ODER Sommer 2022/23) Die CREW Card ist nicht übertragbar und nur in Kombination mit einem amtlichen Lichtbildausweis gültig! Verlust bitte melden!

ster ria Mu www.paznaun-ischgl.com/crew Ma Sandra 0 01.01.200t Musteror 31.12.2023 bis Gültig 123456789 ID Card -

SKISCHULEN SKI SCHOOLS SKISCHULEN IM PAZNAUN Du kannst schon Skifahren oder willst es lernen? Ob Alpin, Telemark, Snowboard, Langlauf, Skitouring – unsere Skischulen im Paznaun bieten für CREW Mitglieder einzigartige Benefits. Egal ob ON PISTE oder OFF PISTE – mit erfahrenen Skiguides der lokalen Skischulen im Paznaun macht es einfach mehr Spaß, die Skigebiete zu erkunden und dabei auch noch was zu lernen!

40 | CREW MAGAZIN | das Paznauntal

SCAN DEN QR CODE und finde alle Informationen zu deinen Benefits!

SCAN THE QR CODE and find all the information about your benefits!

SKI SCHOOLS IN PAZNAUN You already know how to ski or would like to start learning? Whether alpine, telemark, snowboard, cross-country, ski touring - our ski schools in Paznaun offer unique benefits for CREW members. Whether ON PISTE or OFF PISTE - with experienced ski guides from the local ski schools in Paznaun it is simply more fun to explore the ski areas and learn something at the same time!


MAGAZIN

SPORTGESCHÄFTE SPORTS SHOPS

SPORTGESCHÄFTE

SPORTS SHOPS

Das nächste Outdoor-Abenteuer steht an, und dir fehlt noch die richtige Ausrüstung? In den teilnehmenden Sportgeschäften in Galtür, Ischgl, Kappl und See gibt’s erstklassiges Equipment – und zwar nicht nur zu kaufen, sondern auch zum Ausleihen. Im Sommer stehen dir top-gewartete Bikes zur Verfügung, im Winter cruist du auf perfekt gewachsten Ski die Pisten hinunter. Damit steht dem gelungenen Outdoor-Fun nichts mehr im Wege. In jedem Fall solltest du deine CREW Card vorweisen – du wirst staunen, welche Benefits dich erwarten. Im Online CREW Benefit Guide findest du eine Übersicht über alle Sportgeschäfte mit exklusiven CREW Benefits.

Your next outdoor adventure is just around the corner, and you still need some equipment? At the participating sports shops of Galtür, Ischgl, Kappl and See you can find top-class gear for many sports – not just for purchase, but also for rent! During summer, you can choose from a variety of perfectly serviced bikes, in winter you can swoosh down the slopes on newly waxed skis. There’s nothing keeping you from your next outdoor adventure! And don’t forget to show your CREW Card – you might be surprised by the many benefits you enjoy with it! Check out the online CREW Benefit Guide to see an overview of all sports shops offering exclusive CREW benefits.

the Paznaun valley | CREW MAGAZINE | 41


#BERGBAHNEN

CREW

42 | CREW MAGAZIN MAGAZINE| |das index Paznauntal


CREW CARD 2022/23

MAGAZIN

SPECIAL BENEFIT: 1x Ischgl Skyfly inkl. Bergfahrt mit der Silvrettabahn bis zur Mittelstation, € 25,(gültig und einmalig einlösbar im Winter ODER Sommer 2022/23) Die CREW Card ist nicht übertragbar und nur in Kombination mit einem amtlichen Lichtbildausweis gültig! Verlust bitte melden!

ster ria Mu www.paznaun-ischgl.com/crew Ma Sandra 0 01.01.200t Musteror 31.12.2023 bis Gültig 123456789 ID Card -

SCAN DEN QR CODE und finde alle Informationen zu deinen Benefits!

BERGBAHNEN CABLE CARS

SCAN THE QR CODE and find all the information about your benefits!

WINTER & SOMMER

WINTER & SUMMER

Bergbahnen Galtür Silvrettaseilbahn AG Bergbahnen Kappl Bergbahnen See

Bergbahnen Galtür Silvrettaseilbahn AG Bergbahnen Kappl Bergbahnen See

Die CREW Card ermöglicht dir unvergessliche Abenteuer mit den vier Paznauner Bergbahnen, denn durch die vielen CREW Benefits sammelst du die einzigartigen #crewmomente besonders günstig. Wenn der Winter die Berge mit weißer Pracht verziert, kommt die CREW Card für alle WintersportBegeisterten zum Einsatz. Freeriden, Skifahren, Snowboarden, Rodeln, Nachtskilaufen, Winterwandern oder Skitourengehen: Mit der CREW Card genießt du diese aufregenden SchneeAktivitäten zu speziellen Konditionen. Doch auch fürs Klettern, Wandern, Biken oder Bouldern im Sommer bist du mit der CREW Card bestens ausgestattet.

The CREW Card is your ticket to experience unforgettable adventures with the four cable car operators of the Paznaun valley. Thanks to the many CREW benefits, it’s particularly easy and inexpensive to experience unique #crewmoments. When the first snow starts to fall, it’s time to get out your CREW Card. Whether it’s freeriding, skiing, snowboarding, tobogganing, night skiing, winter hiking or ski touring: With the CREW Card you enjoy all of these great snow activities at special prices. Plus, you’re all set for special climbing, hiking, mountain biking and bouldering experiences in summer with the CREW Card too.

Eine vollständige Übersicht aller Crew Benefits für die Nutzung der Bergbahnen findest du im Online CREW Benefit Guide!

Check out the online CREW Benefit Guide for a complete list of all CREW benefits offered by the local cable car operators!

the Paznaun valley | CREW MAGAZINE | 43


H SP BL RIN 20 AN G 22 C

CREW

MAX MUTZKE 17. APRIL 2022 | IDALP | 13:00 UHR TOP OF THE MOUNTAIN EASTER CONCERT

30. November 2019 • 18.00 Uhr Silvrettabahn Talstation

44 | CREW MAGAZIN | das Paznauntal

THAT‘S ISCHGL


H

MAGAZIN

HIGHLIGHTS WALL OF FAME SEIT ÜBER 25 JAHREN TOP EVENTS

FOR MORE THAN 25 YEARS TOP EVENTS

Seit rund 20 Jahren wird auf der weltbekannten Ischgl Stage auf der Idalp (auf 2.320m) gebührend der Winter gefeiert. Diese internationalen Künstler durften wir bei den „Top of the Mountain Konzerten“ bereits begrüßen und halten sie auf unserer Wall of Fame in Ehren.

For more than 25 years, we have been celebrating winter on the world-famous Ischgl Stage on the Idalp at 2,320 metres above sea level. The following international artists have performed at our “Top of the Mountain Concerts”, earning them a spot on our “Wall of Fame”:

Die Künstler aller Opening-, Oster- und Closing-Konzerte sind auch am „Ischgler Walk of Fame“ sprichwörtlich in Stein gemeißelt und verewigt. Weißt du wo er ist?

All artists who have performed at our Opening, Easter and Closing Concerts are also featured on Ischgl’s “Walk of Fame”. Do you know where it is located?

BERGFRÜHLING 2023

BERG WINT ER 2022/23

TOP OF THE MOUNTAIN OPENING CONCERT

26. NOV. 2022 | SILVRETTABAHN TALSTATION | 18:00 UHR

Relax. If you can ...

BERGFRÜHLING 2023

SPRING BLANC

SPRING BLANC

30. MÄRZ 2023 | IDALP | 13:00 UHR

9. APRIL 2023 | IDALP | 13:00 UHR

TOP OF THE MOUNTAIN SPRING CONCERT That‘s Ischgl.

BERG FRÜH LI N G 2023

TOP OF THE MOUNTAIN EASTER CONCERT

TOP OF THE MOUNTAIN CLOSING CONCERT

That‘s Ischgl.

Relax. If you can ...

30. APRIL 2023 | IDALP | 13:00 UHR

? the Paznaun valley | CREW MAGAZINE | 45


CREW

E-CAR SHARING ELECTRIC CAR SHARING SHARE IT

SHARE IT

Mobil sein, wann immer du es möchtest – mit E-Carsharing in Ischgl und Kappl ist das ganz einfach. Mit den Elektrofahrzeugen bist du für spontane Roadtrips mit Kollegen oder wichtige Besorgungen in der Umgebung ideal ausgestattet. Das bedeutet für dich:

Getting around the region is easy with the great electric car sharing options of Ischgl and Kappl. The electric vehicles are the perfect choice for spontaneous road trips with your colleagues or for running errands in the region. What does this mean for you?

E-Carsharing ist kostengünstig, denn du sparst dir die Fixkosten, die mit dem Besitz eines Autos einhergehen. Investiere dein Geld lieber in unvergessliche Erlebnisse!

Electric car sharing is inexpensive because you avoid the fixed costs that come with owning a car. Isn’t it much nicer to invest your money in unforgettable experiences?

Gleichzeitig tust du der Umwelt etwas Gutes. E-Fahrzeuge verfügen über keinen Verbrennungsmotor, wodurch sie keinen CO2-Ausstoß haben und keinen Feinstaub verursachen.

It’s good for the environment. Electric cars don’t have combustion engines, meaning that they generate no carbon emissions or particulates.

Mobilität, wenn du sie brauchst: Keine Langzeitverpflichtungen – einfach abholen, die Region erkunden und im Anschluss bequem am Standort abstellen.

46 | CREW MAGAZIN | das Paznauntal

They are available whenever you need them. No strings attached – simply use the car when you need it and return it when you’re done.


MAGAZIN

SO EINFACH FUNKTIONIERT‘S:

HOW IT WORKS:

Registriere dich unter flo-mobil.com! Deine Mobilitätskarte erhältst du im Gemeindeamt Kappl oder in der Tourismus Information in Ischgl unter Vorlage von Führerschein und Bankkarte. Das Fahrzeug kannst du dann bequem über die flo-App buchen und mit der Karte entsperren. Dann steigst du ein und fährst los! Wenn du das Auto wieder abgestellt hast, verbindest du es mit dem Ladekabel und schließt es ab.

Create an account on flo-mobil.com. With a valid driving licence and a bank card, you can get your mobility card at the municipal office in Kappl or at the Tourist Office in Ischgl. You can simply book your car with the flo app, unlock it with the card – and be off! When you return the car, make sure to connect it to the charging cable and lock it.

Das E-Car Sharing wird in Kooperation mit der Raiffeisenbank Arlberg Silvretta und den Gemeinden umgesetzt.

E-car sharing is realised in cooperation with Raiffeisenbank Arlberg Silvretta and the municipalities.

© Julian Raggl

the Paznaun valley | CREW MAGAZINE | 47


CREW

PAZNAUN ISCHGL CREW SO BUNT WIE DAS LEBEN UND DIE MENSCHEN SELBST Dein Mehrwert im Paznaun, dein #bestplacetowork! Hier bekommst du Qualitytime und Work-Life-Balance im gesamten Tal mit nur einer Karte. Für ein unvergessliches #jobabenteuer! 48 | CREW MAGAZIN | Paznaun – Ischgl CREW


MAGAZIN

PAZNAUN ISCHGL CREW AS COLOURFUL AS LIFE

Your added value in the Paznaun region, your #bestplacetowork! Enjoy quality time and an excellent work-life balance across the whole valley with only one card! Experience an unforgettable #jobadventure! Paznaun – Ischgl CREW | CREW MAGAZINE | 49


CREW

DEINE VORTEILE YOUR ADVANTAGES CREW ACADEMY

CREW ACTIVITIES CREW COMMUNITY

DEINE VORTEILE ALS MITARBEITER:

YOUR BENEFITS AS A TEAM MEMBER

Sobald du deine CREW Card besorgt hast, stehen dir diese Leistungen zu

Holders of a CREW Card enjoy … Find out more in the Online CREW Benefit Guide

Alles dazu im online CREW Benefit Guide

CREW ACTIVITIES

Das komplette Freizeitangebot im Paznaun

CREW

Weiterbildungsangebote für dein berufliches und persönliches Wachstum

ACADEMY

Die CREW Card gilt für alle Einheimischen und für Mitarbeiter aus von Nah und Fern in Paznauner Betrieben aus allen Branchen!

Your choice of leisure activities in the Paznaun

CREW ACTIVITIES

Advanced training opportunities for your professional and personal growth

CREW

The CREW Card for locals and team members is valid at many businesses in the Paznaun.

CREW Card bequem online beantragen!

Get it online!

Scan and vist our website!

50 | CREW MAGAZIN | Paznaun – Ischgl CREW

ACADEMY


MAGAZIN

1 KARTE 1 TAL 4 ORTE ...und deine CREW Card ist überall gerne gesehen! Lerne das gesamte Paznaun im Winter wie auch im Sommer kennen! Pack die CREW Card immer ein, denn sie wird von (fast) allen Benefit-Betrieben in Galtür, Ischgl, Kappl & See akzeptiert. Mehr dazu im Online CREW Benefit Guide. Viel Spaß beim Entdecken und Sparen!

CREW ACADEMY

CREW ACTIVITIES CREW COMMUNITY

1 CARD 1 VALLEY 4 VILLAGES

...and your CREW Card will get you (almost) anywhere! Explore the entire Paznaun region during summer and winter with your CREW Card! The card is your ticket to great offers and discounts at many businesses in Galtür, Ischgl, Kappl & See. Find out more in our online CREW Benefit Guide! Have fun exploring (and saving money)!

Paznaun – Ischgl CREW | CREW MAGAZINE | 51


CREW

KLARES JA ZUR LEHRE WHY AN APPRENTICESHIP IS A GOOD IDEA Schon mal dran gedacht deine Karriere mit einer Lehre zu starten? Gastronomie, Elektriker, Hotellerie, Tischler, Mechaniker, Friseur, Einzelhandel oder Floristik uvm.. Alle freuen sich über Nachwuchsfachkräfte! Erlerne jetzt ein Handwerk von der Pike auf, lebe deine Kreativität aus und entdecke die Vorteile für deine Job- und Karriereaussichten!

Have you ever thought about starting your career with an apprenticeship? For instance, in catering, electronics, hospitality, carpentry, mechanics, hairdressing, retail or floristry? All of these and other trades are happy to welcome apprentices. Seize the chance to learn a trade from scratch, to use your creativity and discover great job perspectives!

Mit einer Lehre im Paznaun arbeitest du außerdem dort, wo andere Urlaub machen, wovon du vor allem in deiner Freizeit profitierst.

Doing an apprenticeship in the Paznaun, you can work where others spend their holidays and benefit from excellent leisure opportunities.

KLARES JA ZUR LEHRE

SAY YES TO AN APPRENTICESHIP

ERIK, 20 Jahre Aus: Sachsen, Deutschland Hobbys: begeisterter Ski- und Radfahrer Lehre im Bereich: Sportartikelhandel Warum im Paznaun? Die Berge und Sportmöglichkeiten im Paznaun haben es mir angetan. Meinen Lehrbetrieb kenne ich bereits, da ich schon eine Wintersaison dort gearbeitet habe. Kurzerhand hab ich mir gedacht, ich ziehe gleich hier her und mach noch eine Ausbildung, denn da lassen sich meine Hobbys und die Arbeit ideal verbinden. Traumberuf: Der steht noch nicht fest, ich bin noch am Anfang meiner Reise.

LEA, 17 Jahre Aus: Kitzbühel, Tirol Hobbys: Snowboarden, Wandern, Schwimmen Lehre im Bereich: Küche Warum Köchin: Meine Eltern sind auch in der Gastronomie tätig und es wurde mir vorgelebt, was für ein toller Beruf es ist. Ich liebe es in der Küche zu stehen, um dieses wunderschöne Handwerk auszuüben. Traumberuf: Patissière – weil Ich meine Kreativität ausleben und meine Hände einsetzen will.

ERIK, 20 years From: Sachsen, Germany Hobbies: avid skier and cyclist Apprenticeship: sports retail Why in the Paznaun? I was immediately taken by the mountains and the many sports you can do in the Paznaun. I already knew the company where I now do my apprenticeship because I worked there during a previous winter season. And then I simply decided to move here and do an apprenticeship because it’s the best way for me to combine my hobbies with work. Dream job: I don’t know yet but I’m still at the start of my journey.

LEA, 17 years From: Kitzbühel, Tirol Hobbies: snowboarding, hiking, swimming Apprenticeship area: kitchen Why do you want to become a chef? My parents work in catering and hospitality too and they made me realise what a great job it is. I love to be in the kitchen and learn this beautiful craft. Dream job: Patissière – because I want to use my creativity and work with my hands.

52 | CREW MAGAZIN | Paznaun – Ischgl CREW


#CREWMOMENTS

MAGAZIN

Paznaun – Ischgl CREW | CREW MAGAZINE | 53


CREW

NÄCHSTE GENERATION PAZNAUN DIE ZUKUNFT BEGINNT JETZT

THE FUTURE STARTS NOW

Einige Schüler der MS Paznaun verbrachten in der Berufswoche mehrere Tage im Tourismusverband. Quer durch alle Abteilungen erhielten sie einen Blick hinter die Kulissen der zentralen Stelle für die Tourismusregion. Sie lernten etwas über Gäste- und Mitarbeitermarketing, Social Media, Grafik, Buchhaltung und Produktentwicklung. Die Schüler konnten beobachten, wie die Abteilungen ineinandergreifen und konnten auch viele Fragen stellen. Glücklicherweise konnten wir alle Fragen auch beantworten. Es wart toll zu sehen, wie motiviert und neugierig die nächste Generation ist.

Several students of MS Paznaun spent a few days at the Tourism Association as part of their work experience weeks. They took a look behind the scenes of different departments and found out how a central tourism office works. They learned about guest and employee marketing, about social media, accounting, design and product development and asked us lots of questions. Luckily, we were able to answer them all and it was great to see how motivated and curious the students were. At the end, we asked them about their career plans. What is the next generation of our tourist region up to?

Abschließend hatten wir noch eine wichtige Frage: Was sind eigentlich die Karrierepläne der nächsten Generation in einer Tourismusregion?

LUCA, 14

ROBIN, 15

THERESA, 14

Ich möchte Kochen und Kellnern, aber auch im Büro arbeiten. Aber das alles bei mir zu Hause im elterlichen Betrieb.

Ich möchte später einmal im Bereich Investment Banking arbeiten.

Ich will zu Hause das Hotel übernehmen. Einfach gesagt, will ich Hotelierin werden.

I would like to work in catering as well as in the office. And all of it at home, in my parents’ business.

I would like to work in Investment Banking.

I would like to take over my family’s hotel. Basically, I want to be a hotel keeper.

54 | CREW MAGAZIN | Paznaun – Ischgl CREW

G


G

MAGAZIN

LIONEL, 14

JONATHAN, 14

Ich will den Master abschließen und Lehrer für die Fächer Mathematik, Biologie und Sport werden.

Ich will einmal in der Tourismusbranche als Koch/ Kellner arbeiten, eventuell auch ein Auslandsjahr in den USA machen.

LARA, 14

I want to do a Masters degree and become a maths, biology and sports teacher.

I would like to work in the tourism industry as a chef or waiter, and maybe spend a year abroad in the USA.

Ich will Lehrerin werden. I want to be a teacher.

Das sind richtig große Pläne, für die wir euch jetzt schon alles Gute wünschen! Mögen eure Träume sich erfüllen! That’s some big plans – and we wish you all the best for your future careers! May all your dreams come true! Paznaun – Ischgl CREW | CREW MAGAZINE | 55


CREW

SILVRETTA THERME NEU SEIT DEZEMBER 2022!

NEW SINCE DECEMBER 2022!

Ein Besuch in der Silvretta Therme fühlt sich einfach jedes Mal wie ein Kurzurlaub an. Ob Sport- und Erlebnisbereich, Kulinarik, Sauna, Wellness oder Fitness: Auf insgesamt fünf Stockwerken mit Außen- und Innenbereich bietet dir die moderne Therme wirklich alles, was dein Herz begehrt. Umso besser, dass du dort als Mitarbeiter bei uns am #bestplacetowork exklusive CREW Benefits genießt. Nach Feierabend atmest du in den vielfältigen Becken der Silvretta Therme tief durch und lässt den Blick über die traumhafte Bergkulisse schweifen.

A visit to Silvretta Therme feels like a short holiday. Ranging from a sports and adventure pool to numerous restaurants and spacious sauna, spa and fitness areas, the indoor and outdoor areas of the five-storey Silvretta Therme offer everything you could wish for. Plus, as an employee at our #bestplacetowork, you enjoy exclusive CREW benefits. For instance, how about relaxing in one of Silvretta Therme’s numerous pools after work and enjoying stunning views of the surrounding mountains?

Und noch etwas: In den verschiedenen Bereichen wie Gastro, Küche, Technik sowie in der Thermenanlage selbst gibt es Ganzjahresarbeitsplätze!

56 | CREW MAGAZIN | Paznaun – Ischgl CREW

By the way: Whether it’s in the kitchen, in the pool area or in facility management, Silvretta Therme offers numerous all-year jobs!

S


S

MAGAZIN

Paznaun – Ischgl CREW | CREW MAGAZINE | 57


CREW

HOW TO…?

EINE BEWERBUNG RICHTIG SCHREIBEN LEBENSLAUF & BEWERBUNGSSCHREIBEN Die wichtigste Regel lautet: erst überlegen, dann schreiben. Für den Lebenslauf schreibe zunächst alle deine bisherigen Ausbildungen, Arbeitsstellen, Leistungen und Kenntnisse in Stichwörtern auf ein Blatt Papier. Bereite zeitgleich auch alle Dienst- und Schulzeugnisse vor, damit du nichts vergisst. Das Zeugnis deines höchsten Bildungsabschlusses gehört auf jeden Fall dazu, genauso wie die Arbeitszeugnisse der letzten 10 Jahre oder deiner letzten 3 Arbeitgeber. Weiterbildungszertifikate kommen auch dazu. Weiters brauchst du deine persönlichen Daten wie: Name, Anschrift und deinen Kontakt. Ein Foto ist empfohlen, aber nicht Pflicht. Dein Geburtstag und -ort sind freiwillige Angaben. Fürs Bewerbungsschreiben haben wir folgenden Vorbereitungstipp: Stelle dir folgende Fragen und notiere deine Gedanken dazu: • Warum bist du die richtige Person für eine Stelle? Warum tust du das, was du tust? • Was hast du schon erreicht? • Welche Eigenschaften und Skills haben dich dort hingebracht? • Welche waren deine größten Erfolge bei vorherigen Arbeiten und in der Ausbildung? • Was möchtest du noch lernen? Das ist schon einmal ein gutes Fundament, damit du Klarheit und einen roten Faden in deine Unterlagen bringst.

FORMAT & FEINSCHLIFF Überlege dir ein schönes Design für jedes Dokument, verfasse die gesammelten Inhalte digital und mach dich an die Formatierung – dabei ist wichtig: Übersichtlichkeit geht IMMER vor Kreativität. Beim Lebenslauf ist aktuell ein zweispaltiges Design gefragt. Es gibt kostenlose Vorlagen in Microsoft Word oder kostenpflichtige Vorlagen online unter www.lebenslauf. com oder www.canva.com. Die Auflistung der Tätigkeiten erfolgen in amerikanischer Reihenfolge, beginnend mit der Aktuellsten (Ausbildung oder Arbeit). Verfasse nun dein Bewerbungsschreiben aus den vorhin gestellten Fragen. Mit einem ordentlichen Anschreiben hinterlässt du Eindruck. Es ist jener Text, mit dem du zukünftig dein Geld verdienst. Wenn es gut ist, wirst du zum Vorstellungsgespräch eingeladen, und wenn du überzeugst, hast du deinen nächsten Job. Es lohnt sich also, Zeit zu investieren.

58 | CREW MAGAZIN | Paznaun – Ischgl CREW

Hier noch ein paar Tipps: • sprich positiv über dich selbst • greife wichtige Worte von der Stellenanzeige auf • sei offen, menschlich und ehrlich • wiederhole NICHT den Lebenslauf • achte darauf, dass es nicht länger als eine Seite wird, auf kurze Sätze und mache Absätze

KONTROLLIEREN & FEHLER VERMEIDEN Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser. Beachte beim Korrekturlesen noch folgende Punkte: • Ist ein Ansprechpartner genannt und dessen Name richtig geschrieben? • Ist das Datum aktuell? • Stimmt die Länge und sind die Formulierungen verständlich? • Hast du die Rechtschreibung geprüft? • Möchtest du es von einem Freund Kontrolllesen lassen? • Ist die Reihenfolge der Zeugnisse gleich wie im Lebenslauf? • Hast du alle Dateien in einem zusammenhängenden PDF? (Dateigröße max. 10 MB) Wenn du diese Checkliste durchgearbeitet hast, sende die Bewerbung ab! Und vielleicht sehen wir uns ja schon bald am #bestplacetowork. Viel Glück :-)

SO GEHT DAS MIT DER UNWIDERSTEHLICHEN BEWERBUNG


MAGAZIN

HOW TO…? WRITE A GREAT APPLICATION FORMAT AND FINE-TUNING

CV AND COVER LETTER The most important rule: Think before you write! To start you off, jot down your educational milestones, previous jobs, achievements and qualifications on a piece of paper. At the same time, prepare your references and certificates. They should include the diploma from your highest educational qualification as well as job references from the past ten years (or your previous three employers). Plus, don’t forget to include any further training certificates. The first thing to put down on your application are your personal details such as your name, address and contact details. A photo is recommended, but not mandatory. If you like, you can also include your date and place of birth. Here are some questions to think about before writing your cover letter: • Why are you the right person for the job? Why do you do the things you do? • What have you achieved so far? • Which qualities and skills have brought you where you are today? • What were the major milestones of your previous career and education? • What else would you like to learn? If you think about these questions beforehand, you’ll already have a great base to start.

Digitalise your documents and choose a nice design for them! When it comes to fine-tuning your application, always remember that a clear arrangement is more important than creativity! For your CV, we recommend a two-column design. You can find free templates in Microsoft Word or purchase templates online at www.lebenslauf. com or www.canva.com. When listing your milestones and achievements, start with the most recent ones (US resume format). Based on the abovementioned questions, start to write your cover letter. Don’t forget that first impressions count and that your cover letter is the ticket to your next job. If your future employer likes the cover letter, they will invite you for an interview – and maybe even give you the job. So it really pays off to invest some time. Here are some tips for your cover letter: • Talk about yourself in a positive way. • Include keywords from the job advert. • Be open-minded, approachable and honest. • Don’t just repeat what you have written in your CV. • Your cover letter should be a one-pager and feature short sentences and paragraphs.

FINAL CHECK As they say, trust is good, control is better. Go over your documents again and pay attention to the following: • Are your documents addressed to the correct contact person and did you spell their name right? • Did you include the date? • Is your cover letter too long, and are your sentences clear and concise? • Did you run a spell check? • Could a friend proof-read the documents for you? • Is the order of your certificates and diplomas the same as in your CV? • Did you combine all files into one PDF? (max. file size 10 MB) All done? Great! Then it’s time to send us your application – and we might soon see you at the #bestplacetowork! Good luck :-)

SO THAT’S HOW YOU DO AN UNRESISTIBLE APPLICATION Paznaun – Ischgl CREW | CREW MAGAZINE | 59


CREW

CREW ACADEMY DIE PAZNAUN – ISCHGL CREW HAT NOCH ETWAS ZU BIETEN: DIE CREW ACADEMY! Laufende Weiterbildung erhöht deine Qualifikationen, erweitert deinen Horizont und du lernst auch noch andere coole Leute kennen, die deine Interessen teilen. Und das Beste, du sitzt nicht tagelang in einem trockenen Seminar, sondern erhältst dein neues Wissen sozusagen “to go”. Denn unsere Sprachkurse und Workshops – oder wie wir sie nennen “Learning Nuggets” – sind kurz, kompakt, aber trotzdem voller Lerneffekte.

THE PAZNAUN – ISCHGL CREW HAS EVEN MORE TO OFFER, FOR INSTANCE: THE CREW ACADEMY! Further training opportunities help you to improve your qualifications, broaden your professional horizons and meet likeminded people. The best thing about it: You won’t have to sit in on endless, boring seminars. Instead, our language courses and workshops – we call them “Learning Nuggets” – are short, concise and full of knowledge.

BARISTA LEHRGANG/ BARISTA WORKSHOP

DEUTSCHKURS FÜR ANFÄNGER / GERMAN COURSE FOR BEGINNERS

Danke an unsere #localheros, ohne die unsere Kurse nicht möglich wären! Scan den QR Code und informiere dich über das aktuelle Schlungsprogramm der CREW Academy! Thanks to all our #localheros without whom our courses wouldn’t be possible! Scan the QR code and find out more about the current CREW Academy programme! 60 | CREW MAGAZIN | Paznaun – Ischgl CREW

CREW CARD 2022/23 SPECIAL BENEFIT: 1x Ischgl Skyfly inkl. Bergfahrt mit der Silvrettabahn bis zur Mittelstation, € 25,(gültig und einmalig einlösbar im Winter ODER Sommer 2022/23) Die CREW Card ist nicht übertragbar und nur in Kombination mit einem amtlichen Lichtbildausweis gültig! Verlust bitte melden!

ster ria Mu www.paznaun-ischgl.com/crew Ma Sandra 00 01.01.20 t Musteror 31.12.2023 bis Gültig 123456789 ID Card -


MAGAZIN

CREW ACADEMY

„LIFE ISN‘T ABOUT FINDING YOURSELF. LIFE IS ABOUT CREATING YOURSELF.“ George Bernard Shaw

ERSTE HILFE KURS / FIRST AID COURSE

SCHOKOLADEN-PROFI IN DER PATISSERIE / CHOCOLATE PROFESSIONAL IN THE PATISSERIE

WEINWISSEN / WINE KNOWLEDGE MIT / WITH ALDO SOHM UND WEINGUT KRACHER

SÜSSWEINEXPERTE ÖSTERREICHS / BECOME A SWEET WINE EXPERT IN AUSTRIA

Paznaun – Ischgl CREW | CREW MAGAZINE | 61


CREW

#CREWMOMENTS ARE YOUR MOMENTS

62 | CREW MAGAZIN | Paznaun – Ischgl CREW


MAGAZIN

Paznaun – Ischgl CREW | CREW MAGAZINE | 63


CREW

ULTIMATIVER FOTO-GUIDE ULTIMATE PHOTO GUIDE WIE DU MIT DEINEM SMARTPHONE UNVERGESSLICHE #CREWMOMENTS FESTHÄLTST

HOW TO CAPTURE UNFORGETTABLE #CREWMOMENTS WITH YOUR SMARTPHONE

Ein wunderschöner Sommertag auf der Idalp. Traumhafte Schneebedingungen auf den Kops-Pisten. Romantische Abendstimmung auf einer Almhütte. Stand-Up Paddeln am Badesee See. Nur einige von wahrscheinlich hunderten #crewmoments im Paznaun, die man gerne für immer festhalten möchte. Nur leider klappt das mit dem Festhalten, also dem Fotografieren, oftmals nicht so gut wie man es von Influencern gewohnt ist. Dabei ist es gar nicht so schwer und mit dem richtigen Equipment und ein paar Tipps, können auch dir mit dem Smartphone tolle Schnappschüsse gelingen!

A wonderful summer’s day at Idalp. Excellent snow conditions on the Kops slopes. A romantic evening at a mountain lodge. Stand-up paddle boarding at the bathing lake in See. These are just a few of probably hundreds of #crewmoments in the Paznaun valley that are worth remembering. Unfortunately, capturing these moments on camera isn’t always as easy as all the influencers make it look. But don’t worry: With the proper equipment and a few tips, capturing great shots with your smartphone is a walk in the park!

DIE BASICS

THE BASICS

Filter later Filter sind eine großartige und einfache Möglichkeit, Fotos im Nachhinein zu bearbeiten. Bitte verzichte aber darauf, bereits mit voreingestelltem Filter zu fotografieren. Deine Fotomotive werden es dir danken!

Don’t use presets! Filters are a great and easy way to edit images. However, please apply them AFTER taking your picture, and don’t shoot with presets! Your image will be all the better for it.

Sauber bleiben Klingt banal, ist es auch. Dennoch wird es vielfach vergessen: halte deine Linse immer sauber. Nur so können tolle Fotos überhaupt erst entstehen!

Stay clean! It might seem like a no-brainer, but many people seem to forget it: Always make sure that your lens is clean. It’s the first step to capturing a great picture!

Think about it Überlege dir vorab genau, welches Setting und Motiv du wie fotografieren möchtest. Allein durch die Überlegung fokussiert man sich und hat eine klare Vorstellung darüber, wie das Foto eigentlich am Ende aussehen sollte.

Think about it! Think about the shot you want to take in advance! Focusing on the setting and subject before pressing the shutter helps you take better pictures.

TIPP Und jetzt: ran an dein Handy. Wir sind schon auf die Ergebnisse gespannt! Unter den Hashtags #crewmoments und #paznaunischglcrew findest du alle Fotos deiner Kollegen aus dem Paznaun. Hol dir Inspiration und poste auch du deine Schnappschüsse!

64 | CREW MAGAZIN | Paznaun – Ischgl CREW


MAGAZIN

DAS BESTE AUS DEINEM SMARTPHONE HERAUSHOLEN

UNLOCK THE FULL POTENTIAL OF YOUR SMARTPHONE

Don’t zoom Eines der Dinge, die Handykameras bis jetzt noch nicht so gut können. Heranzoomen bewirkt oft nur verschwommene oder verpixelte Fotos. Verzichte deshalb aufs vorherige Zoomen und schneide einfach im Nachhinein den Bildausschnitt so zurecht, wie du ihn brauchst.

Don‘t zoom! Zooming is one of the things that smartphone cameras are not all that good at. If you zoom in too much, it will often result in blurry and pixelated photos. That’s why it’s better not to zoom in before taking a picture. Instead, crop the shot to your liking afterwards.

Check the light Das Ausnützen von natürlichem Licht kann eine regelrechte Waffe für einen Fotografen sein! Gleichzeitig ist Licht auch etwas Heimtückisches. Gegen die pralle Mittagssonne wird dein Smartphone nie ein gutes Foto zustande bekommen. Wenn du darauf achtest, immer mit dem Licht zu fotografieren und insbesondere Morgens- und Abendstimmungen einfängst, bist du auf einem guten Weg. Und lass das mit dem Blitz sein!

Check the light! Knowing about natural light is a real superpower when it comes to taking photos. Having said that, light can be a bit tricky. For instance, it simply isn’t possible to take a great picture when you’re shooting against the glaring midday sun with your smartphone. Keep lighting in mind and try to make the most of that special morning or evening light. And don’t use any flash!

HDR ist das Zauberwort Für zu dunkle oder zu helle Motive bietet sich die HDRFunktion deiner Kamera an. Sie kombiniert mehrere Bilder zu einem und gleicht zu helle und dunkle Bildteile aus. Dadurch kann eine harmonischere Lichtsituation entstehen als bei einem Einzelfoto.

HDR as your magic weapon For pictures that are too dark or too bright, you can use your camera’s HDR feature. It combines several images into one, balancing any parts of the image that are too bright or too dark. This allows for much more harmonious lighting than in one single shot.

GET IT READY FOR THE ‘GRAM

GET IT READY FOR THE ‘GRAM

Das Foto ist geschossen. Bis es aber auf Insta rausgeballert wird und für einen Like-Storm sorgt, braucht es noch ein paar Bearbeitungsschritte. Dazu kannst du entweder die direkt vorhandenen Bearbeitungsmöglichkeiten verwenden oder du benützt eigens dafür kreierte Bildbearbeitungs-Apps.

So you have taken your photo – but it takes another few steps until you can post it on Instagram and wait for the likes to explode. You can either use the editing options provided by Instagram or download a special image editing app.

OUR TIP What are you waiting for? Grab your phone and start shooting! We can’t wait to see your pictures. Under the hashtags #crewmoments and #paznaunischglcrew, you can find shots uploaded by your colleagues in the Paznaun valley. Get some inspiration and post your best shots!

Paznaun – Ischgl CREW | CREW MAGAZINE | 65


CREW

SCHMUGGLER KÖNIGE DIE PAZNAUNER SCHMUGGLER VON DAMALS

DIE SCHMUGGLERRUNDE VON HEUTE

Die Menschen hier machten sich die Grenzregion und die Nähe zur Schweiz bald zu ihrem Vorteil. Dadurch wurde das Paznaun zu einer beliebten Schmugglerregion. Man vermutet, dass das Schmuggeln bereits seit 1768 aktiv betrieben wurde. Die Paznauner nahmen den beschwerlichen Weg über die Samnauner Berge in die Schweiz auf sich. Dort tauschten sie die Produkte, die im Tal angebaut oder produziert wurden. Das waren meist Kartoffeln, Butter, Käse, Eier, selbstgebrannter Schnaps und Felle. Diese tauschten sie dann gegen Kaffee, Reis, Mehl, Seidenstrümpfe, Zucker, Gewürze und Tabak ein. Mit diesen Waren im Gepäck kamen sie zurück und verkauften sie auf den großen Märkten Landecks. Das Schmuggeln war vor allem körperlich anstrengend. Ein gefüllter Rucksack wog rund 40 bis 50 Kilogramm. Um von den Zöllnern nicht ertappt zu werden, wurde die Tour vorwiegend bei schlechtem Wetter oder in der Nacht vorgenommen. Eine Schmugglertour nach Samnaun und wieder retour dauerte rund 10 Stunden. Davon waren 6 bis 7 Stunden reine Gehzeit. Wurde man ertappt, konfiszierten die Zöllner die ganze Ware.

Schmuggeln muss heute zum Glück keiner mehr. Die alten, grenzüberschreitenden Schmugglerwege haben aber immer noch ihren Reiz. Für Skifahrer und Snowboarder gibt’s in Ischgl 3 Routen mit unterschiedlichen Anforderungen.

TIPP: Lade dir die iSki Ischgl App auf dein Handy, tracke deine Runden und messe dich mit anderen.

66 | CREW MAGAZIN | Paznaun – Ischgl CREW

GOLD: Pistenkilometer 37,2 Höhenmeter 6.870 SILBER: Pistenkilometer: 25,0 BRONZE: Pistenkilometer: 19,8


MAGAZIN

THE KINGS OF SMUGGLING THE SMUGGLER OF THE PAZNAUN VALLEY

TODAY’S SMUGGLER’S TRAIL

The people of the Paznaun valley soon used the proximity to Switzerland to their advantage, turning the Paznaun valley into a popular smuggler’s region. Word has it that active smuggling happened in the area as early as 1768. The Paznaun locals embarked on an arduous journey across the Samnaun mountains to Switzerland, where they traded products farmed or produced down in the valley, like potatoes, butter, cheese, eggs, homemade schnapps and furs. In return, they received goods like coffee, rice, flour, stockings, sugar, spices and tobacco. They carried their contraband back across the mountains and sold it on all the major markets in Landeck. Smuggling was a physically demanding job. After all, a full backpack weighed around 40 to 50 kilograms. To avoid being caught by the tollkeepers, most smuggling tours happened during bad weather or at night. A tour to Samnaun and back took about ten hours, with a walking time of six to seven hours. If the smugglers got caught, they had to hand over their entire contraband to the tollkeepers.

Fortunately, there’s no need to smuggle goods across the mountains anymore. However, the old, cross-border smuggler’s trails are still in use. For skiers and snowboarders, there are three “smuggler’s routes” for different skill levels in Ischgl. GOLD: kilometers of slopes 37,2 meters in altitude 6.870 SILVER: kilometers of slopes: 25,0 BRONZE: kilometers of slopes: 19,8

OUR TIP: Download the iSki Ischgl app to your smartphone, track your route and compete against other riders!

Paznaun – Ischgl CREW | CREW MAGAZINE | 67


CREW CREW

B

GEWUSST WIE GEWUSST WIE / BEWUSST WIE

Megatrends wie Regionalität, Nachhaltigkeit und gesunder Lebensstil sind so präsent wie nie zuvor. Wir haben das Privileg in einer Gegend zu leben und zu arbeiten, wo uns die gesamte Natur und Infrastruktur für diese Themen genau das richtige Angebot bereitstellt. Was für ein Glück, das alles vor unserer Haustüre zu haben!

68 | CREW MAGAZIN MAGAZINE | index


MAGAZIN MAGAZIN

DID YOU KNOW … CONSCIOUSLY AWARE

Megatrends such as regionality, sustainability and a healthy lifestyle are omnipresent – more so than ever before. We are fortunate to live and work in an area where nature and the entire infrastructure provide us with exactly what we need in this regard. How lucky we are to have all this on our doorstep!

index | CREW MAGAZINE | 69


CREW

DEIN DIY-KRÄUTERTEE YOUR DIY HERBAL TEA AUGEN AUF BEIM WALDESLAUF

REZEPT

… denn malerische Orte unter Bäumen und die Schätze der Natur finden sich überall. Von Mai bis Oktober kannst du beim Feierabendspaziergang über die Wiesen und durch die Wälder der Region Paznaun eine Vielzahl von Wildkräutern kennenlernen. Viele dieser Pflanzen machen sich auch als natürlicher Tee ganz wunderbar. „Do it yourself“ ist angesagt: Für eine köstliche Paznauner Teemischung einfach Lieblingskräuter identifizieren, sammeln, trocknen und einlagern – so wie es Oma früher gemacht hat!

Die Blätter vom Spitzwegerich sowie Thymianblüten und -blätter auf einem Leintuch oder Küchenpapier ausbreiten und einige Tage trocknen lassen. Wichtig: Die wertvollen Inhaltsstoffe bleiben nur erhalten, wenn die Kräuter beim Trocknen nicht dem Sonnenlicht ausgesetzt sind.

KEEP YOUR EYES PEELED DURING FOREST RUNS … because you might miss secret spots beneath trees and natural treasures! From May to October, you can find a variety of wild herbs during your after-work stroll across the meadows and through the forests of the Paznaun valley. Many of these herbs can be used to make delicious DIY tea. All you need to do is identify the best herbs, and collect and dry them – just like Granny used to do! 01

PFLANZENBESCHREIBUNG 1. Spitzwegerich lindert Husten und wird als Wundheilmittel eingesetzt, enthält Vitamin B und C und Mineralstoffe wie Kieselsäure, Zink und Kalium. 2. Wilder Thymian, auch Quendel genannt, lindert Husten-, Hals- und Atemwegsbeschwerden, ist antibakteriell und entzündungshemmend.

02

3. Löwenzahn regt die Funktion der Bauchspeicheldrüse und die Entgiftung von Leber und Galle an.

TIPP:

Etwas Honig im Tee sorgt für einen natürlich süßen Geschmack.

PLANT CHARACTERISTICS 1. Ribwort alleviates coughs and can be used to treat wounds. It contains vitamins B and C as well as mineral nutrients such as silica, zinc and potassium. 03

2. Wild thyme can be used to treat coughs, sore throat and other respiratory symptoms. It is antibacterial and anti-inflammatory. 3. Dandelion supports the functioning of the pancreas and helps to detox the liver and gall bladder.

OUR TIP:

Add a bit of honey to make the tea sweeter.

70 | CREW MAGAZIN | gewusst wie

Löwenzahnblüten können in einen Polsterüberzug gelegt werden, damit sie einige Tage im Dunkeln trocknen können. Besonders effiziente Kräuterfans lassen die Blüten einfach einige Stunden im Backofen bei 40 °C trocknen.

RECIPE Spread the ribwort and thyme blossoms and leaves on a sheet or kitchen towel and let them dry for a few days. Important: The beneficial properties are only preserved if the herbs are not exposed to sunlight during the drying process. You can put dandelion blossoms inside a pillowcase to dry them in a dark place for a few days. Alternatively – and possibly more efficiently –, you can dry the blossoms at 40 ° C in the oven for a couple of hours. Pflanzenkunde ist erforderlich, da es Giftpflanzen und geschützte Pflanzen gibt! Herblore is required as there are poisonous plants and protected plants!


MAGAZIN

SUPERFOOD SUPERFOOD

SCHON MAL WAS VON GRANTA GEHÖRT?

EVER HEARD OF “GRANTA“?

Du hast sie unterwegs bestimmt schon selbst gesehen: wilde Preiselbeeren, die zwischen Juli und September in unseren alpinen Gefilden reifen. Was du vielleicht nicht wusstest: Diese kleinen Naturwunder sind wahre Gesundheits-Allrounder. Vergiss exotische Goji-Beeren mit langen Transportwegen – das alpine Superfood wächst direkt vor deiner Haustür!

You’ve probably seen them by the wayside: wild mountain cranberries that grow in the Alpine area between July and September. What you might not know: These small natural wonders are real all-rounders when it comes to health benefits. Forget exotic goji berries with long transport routes – the superfood of the Alps grows right on your doorstep!

Gönn dir in der Mittagspause die köstlichen Preiselbeeren in frischer Form – als Saft oder getrocknet! Mit einer wertvollen Kombination aus Vitamin A, Vitamin C, Ballaststoffen, Kalium und Eisen wirken die leckeren Beeren antioxidantisch, antibakteriell, entzündungshemmend und harntreibend auf deinen Körper. Netter Nebeneffekt: „Granta“ regen die Zellerneuerung an und sorgen für einen Anti-Aging-Effekt.

Treat yourself to some fresh lingonberries (also known as “mountain cranberries”) during your lunch break, whether as dried berries or juice. With a valuable combination of vitamin A, vitamin C, fibres, potassium and iron, the tasty antioxidant berries have an antibacterial, anti-inflammatory and diuretic effect. As a nice side effect, “Granta” (the local term for mountain cranberries) activate cell renewal and have anti-ageing properties.

Auch die grünen Blätter der Zauberbeere haben es in sich: Als Tee wirken sie cholesterinsenkend und reinigen die Blutgefäße.

Did you know that the green leaves of this “magic berry” also have remarkable health benefits? As a tea, they help to reduce cholesterol and improve blood vessel function.

did you know... | CREW MAGAZINE | 71


CREW

AUF DER ALM ON THE ALM UNSER TAG AUF DER ALM

UP IN THE MOUNTAINS

Hoch oben, wo man den Traum des Selbstversorgers im Einklang mit der Natur lebt, gibt es meist nicht nur die beste Aussicht, sondern auch die beste Kulinarik. Mensch und Tier sind hier ohne massive Umwelteinflüsse verbunden, erhalten die beste Wiesen- und Wasserqualität und es gibt einfach das, was es gibt. Die Erzeugung von Milch, Käse oder Butter verläuft außerdem ohne Stress, dafür aber mit viel Liebe – was man einfach schmeckt.

Way up in the mountains, where people live self-sufficiently and in harmony with nature, you can find the best views – and usually also the most delicious culinary highlights! Up there, people and animals co-exist without any major environmental impacts. They simply eat what the Alpine meadows and surroundings provide them with and drink the purest mountain spring water. Milk, cheese and butter are produced without haste but with lots of love – and you can taste that!

AN HUNDSGWENLIGA WERKTIG AUFRA PAZNAUNER ALP

A HUNDSGWENLIGA WERKTIG AUFRA PAZNAUNER ALP

(Ein ganz normaler Tag auf einer Paznauner Alm) Michael, Jonas, Armin und Martin nehmen sich immer wieder mal eine kurze Auszeit und beschreiben ihren Almtag wie folgt:

(A normal day at a farmed alpine pasture in the Paznaun valley) Michael, Jonas, Armin and Martin like to take a break and describe their day in the mountains as follows:

Paznaunerisch

Deutsch

Englisch

08:00

Goggala und Milch weara kredenzt

Eier und Milch werden serviert

Eggs and milk are served

11:00 12:00

Mit ama Alpmaschter auf di Bearg guggera Es fichtet an on, a poor Buscherla z‘streichla Ammanoart a Breiasuppa mit ama Schibli schnabbuliera

14:00

Ds Alpali nit nu vo dinna, sondern a vo dussa drkunda

18:00

An Kròtta mit ama Marend und ama Gsiff darf nit fahla Überraschunga wia originali Schelfaler und a hausgmochts Kàsmuas sei migli Für d‘Siaßa weara Moßbeernocka auftischt

Gazing across the mountains with a pair of binoculars together with an “Almmeister” In the mood for cuddling a few calves Stopping somewhere for a barley soup with sausage Exploring the mountain lodge from the inside as well as from the outside A hamper full of snacks and drinks is always welcome Enjoy little surprises such as traditional, boiled potatoes and home-made “Käsemus” Some “Blaubeernocken” (blueberry pancakes) for those with a sweet tooth

Verdauungsschnapsli brauchts afoch bevors ind Wogrechti geat

Zum Verdauen gibt es einen Enzianschnaps aus einer richtigen Wurzel – die Muttererde darf nicht fehlen Einen Verdauungsschnaps braucht man, bevor man ins Bett geht

Vor lauter buggla sei mr iatzt boachtloas und gia ga ruaba.

Wegen der Arbeit sind wir jetzt kraftlos und müde und gehen ruhen

From all the work, we are tired and ready to go to bed

Mir winscha a soarglosi Nocht und an beariga Start in da Erti!

Wir wünschen eine sorglose Nacht und einen schönen Start in den Dienstag!

Have a good night and a nice Tuesday!

Zum Obfedera geits an Enzner aus ara gscheida Wurza – die Muatererd darf nit fahla

beim zu Bett Gehen

Mit einem Almmeister und einem Fernglas die Berge betrachten Man möchte ein paar Kälbchen streicheln Irgendwo eine Gerstensuppe mit einer Wurst essen nicht nur von innen, Alm Die sondern auch die Außenwelt, die Umgebung erleben Ein Korb mit einer Jause und einem Getränk darf nicht fehlen Überraschungen wie traditionelle Pellkartoffeln und ein hausgemachtes Käsemus sind möglich Für die Süßen werden Blaubeernocken auf den Tisch gebracht

72 | CREW MAGAZIN | gewusst wie

A glass of gentian schnapps to aid digestion – made from real gentian roots Another little digestive schnapps before going to bed


MAGAZIN

DER HEIMLICHE STAR THE SECRET STAR

DER PAZNAUNER ALMKÄSE

PAZNAUN ALPINE CHEESE

Der Paznauner Almkäse wird ausschließlich aus roher hartkäsetauglicher Tal- und Almmilch aus der Region hergestellt. Der Geschmack ist mild aromatisch bis pikant, weshalb der reife, hellgelbe Käse mit erbsengroßer Lochung zahlreiche Liebhaber hat. Rund sechs Wochen muss der Käse reifen, bevor er verkostet werden kann. Dann genießen Käsefeinschmecker nicht nur besten Käse, sondern auch ein Stück Tiroler Kulturlandschaft.

Paznauner Almkäse (Paznaun Alpine cheese) is exclusively made with raw milk suitable for hard cheese production from the valley and the region’s Alpine pastures. Thanks to its mildly aromatic to savoury taste, the mature, light yellow cheese with pea-sized holes has plenty of fans. The cheese is aged for about six weeks before it can be enjoyed, allowing cheese lovers to savour a piece of the best Tyrolean cheese – and also a piece of Tyrolean culture.

A PAZNAUNER MAREND

TRADITIONAL PAZNAUN MAREND

„A Marend“ ist der Paznauner Ausdruck für eine Zwischenmahlzeit. Diese Brettljause lädt nicht nur beim Wandern oder Mountainbiken auf einer Hütte zum geselligen Beisammensein ein.

“Marend” is the term used for a traditional snack platter in the Paznaun valley. This type of snack is best enjoyed in a group, ideally to fuel up during hiking or mountain biking.

BEI EINER MAREND MIT DABEI IST IMMER:

A TRADITIONAL MAREND INCLUDES:

• Speck: Meistens Karreespeck, aber auch Schinken- und Bauchspeck. • Boxerlen: Das ist eine besondere, kaltgeräucherte, grobkörnige, luftgetrocknete Rohwurst. • Paznauner Almkäse • Tiroler Bergkäse • frisches Bauernbrot • Butter • frischer Kren • Sauergemüse wie Pfefferoni oder Gurkerl

• bacon: usually loin bacon, but also cured ham or belly bacon • Boxerlen: a special type of cold-smoked, coarse-grained, air-dried raw sausage • Paznaun Alpine cheese • Tyrolean mountain cheese • freshly baked farmer’s bread • butter • fresh horseradish • pickled vegetables such as peppers or gherkins

did you know... | CREW MAGAZINE | 73


CREW

GELBER ENZIAN YELLOW GENTIAN THE NATURAL TALENT RIGHT ON YOUR DOORSTEP

Im malerischen Paznaun, umgeben von majestätischen Alpengipfeln, entfaltet der Gelbe Enzian seine volle Pracht. Aber die sonnige Pflanze ist mehr als nur hübsch anzusehen! In der Volksmedizin des Paznaun wird der Enzian schon lange als heilendes Naturwunder geschätzt. Hast du zum Beispiel schon einmal vom Enzner gehört? Das ist der Galtürer Enzianschnaps nach Originalrezept, dessen Geschichte mehrere Jahrhunderte zurückreicht. Hergestellt wird der edle Tropfen aus der Enzianwurzel, die sorgfältig an ausgewählten Stellen in Galtür geerntet wird. Dieser Aufwand lohnt sich, denn dem Enzian wird eine heilende Wirkung zugeschrieben.

In the picturesque Paznaun valley, surrounded by majestic Alpine peaks, the yellow gentian grows and shows itself from its most magnificent side. But the gorgeous plant is more than just pretty to look at! In the folk medicine of the Paznaun, the gentian has long been valued for its healing properties. Have you heard of the Enzner, for example? The Galtür gentian schnapps is made according to an original recipe that dates back several centuries. The noble spirit is made from the gentian root, which is carefully harvested at selected locations in Galtür. This effort is undoubtedly worthwhile, because the gentian is believed to promote wellbeing.

Die zwei Galtürerinnen Alexandra und Heidrun haben erkannt, dass die Wunderpflanze Enzian noch mehr zu bieten hat. Sie nutzen die regenerierenden und entzündungshemmenden Eigenschaften der gelben Blüten und lassen unter dem Label „Enzian cultiviert“ bitterstoffhaltige Hautpflegeprodukte (Duschseifen, Lotionen, feste Seifen und Handcremen) herstellen. „In Tirol erdacht, geerntet und verarbeitet“, das ist ihr Credo.

Beyond that, two women from Galtür, Alexandra and Heidrun, have realised that the miracle plant has even more to offer. Thanks to its regenerative and anti-inflammatory effect, the gentian and its yellow blossoms are used to create bitter skin care products (shower soaps, lotions, solid soaps and hand creams) under the label “Enzian cultiviert” – guided by the motto: “Conceived, harvested and processed in Tyrol”

#GOODFOOD

UNSER NATURTALENT VOR DER HAUSTÜR

Alles zum Projekt „Galtürer Enzian“ und den Onlineshop findest du auf www.enzner.at.

74 | CREW MAGAZIN | gewusst wie

To find out more about the “Galtürer Enzian” project and to browse the online shop, please visit www.enzner.at.


MAGAZIN

MOOSBEERNOCKEN MOOSBEERNOCKEN REZEPT EINER TIROLER SPEZIALITÄT

RECIPE – A TYROLEAN SPECIALITY

Ingrid Ladner aus dem Paznaun ist 56 Jahre alt, Naturmensch, Berg- und Wanderführerin, Kräuterpädagogin, Kinderbetreuerin und Hobbyköchin. Für das CREW Magazin bereitet sie eine bekannte Tiroler Spezialität zu: Moosbeernocken.

Ingrid Ladner from the Paznaun valley is 56 years old. She loves nature and is a mountain and hiking guide, herbal educator, childminder and amateur chef. For our CREW magazine, she prepared a famous Tyrolean speciality: Moosbeernocken (blueberry pancakes).

Zutaten: (für 4 Personen) 250 g Mehl 2 Stück Eier (Bio) 0,25 l Milch 150 g Moosbeeren (Heidelbeeren) 1 Prise Salz, Zucker Butterschmalz oder Öl Zubereitung: 1. Die Eier flaumig rühren 2. Zucker und Salz dazugeben 3. Mehl unterheben und Milch beifügen 4. Zum Schluss die Moosbeeren sanft unterrühren 5. Das Butterschmalz oder Fett in der Pfanne erhitzen und den Teig portionsweise in die Pfanne geben und beidseitig goldgelb anbraten lassen. 6. Die fertigen Moosbeernocken mit Staubzucker bestreuen.

Ingredients: (serves 4) 250 g flour 2 eggs (organic) 0.25 L milk 150 g blueberries 1 pinch of salt, sugar clarified butter or oil Instructions: 1. Whip the eggs until fluffy 2. Add sugar and salt 3. Fold in the flour and add the milk 4. Gently stir in the blueberries 5. Heat the clarified butter or oil in a pan, pour in small portions of the batter and cook them on both sides until golden 6. Sprinkle the finished Moosbeernocken with icing sugar „Die Moosbeeren pflück ich immer selbst. Im Sommer gibt’s die Nocken natürlich mit frischen Moosbeeren. Man kann die Beeren aber auch einfrieren und diese leckere Speise das ganze Jahr über machen.“ “I always pick the blueberries myself. During summer, I make the Moosbeernocken with fresh blueberries. But you can also put the berries in the freezer so you have some to prepare this tasty dish all year round.”

did you know... | CREW MAGAZINE | 75


CREW

VOM BERGBAUER ZUM BERGPOWER ROSEMARIE GANAHL INTERVIEW Rosmarie Ganahl ist eine leidenschaftliche Gastwirtin in Galtür. Vor mehr als 30 Jahren hat sie bereits mit der vegetarischen Küche begonnen und die kraftvollen Bergkräuter und Blüten der Berge dabei verwendet. In ihrer touristischen Produktentwicklung spielt der Alpine Raum eine zentrale Rolle. Rosmarie, dein Motto ist: von ganz oben nur das Beste! Was meinst du damit? Wenn die Heuernte im Paznaun stattfindet und man sieht, wie das gute Futter mit gesunden Bergkräutern und nahrhaften Mineralstoffen für das Vieh eingebracht wird, ist es ein wohltuender Anblick. Eine funktionierende Landwirtschaft und die Produktion von regionalen Produkten ist in unserer Destination die Basis unseres Wirkungsfelds. Das Paznaun trägt nicht umsonst das Prädikat „Genussregion Paznauner Almkäse“. Und das mit gutem Recht, denn die Senner der bewirtschafteten Almen im Tal sind die Meister in der Verarbeitung unserer Rohstoffe. Die verschiedenen Almkäsesorten werden jährlich bei nationalen und internationalen Qualitätswettbewerben mit hohen Auszeichnungen prämiert und können mit ihrer Top Qualität mit den besten Käseproduzenten europaweit mithalten. Dazu haben wir als Ergänzung des Feingeschmackes folgende Produkte entwickelt. Da wären die Chutney´s von der Preiselbeere und Heidelbeere – wir nennen es „Kaviar der Berge“. Dann das Tiroler Bergkräuter Gelee, ohne Geschmacksverstärker und vielseitig einsetzbar. Besonderes zum Paznauner Alm-, Berg- und Weichkäse, zu Desserts,

76 | CREW MAGAZIN | gewusst wie

Wild, Ente oder zum Abrunden von Saucen. Der Tiroler Bergkräutersirup verfeinert das Frühstücksmüsli und schmeckt hervorragend mit Jogurt, Desserts und Speiseeis. Auch Cocktails und Prosecco bekommen eine ganz eigene Note. Vor einem Jahr kam noch Elmar´s Hochgebirgshonig dazu. Alpenrosen, Arnika und viele Bergblumen inklusive den gesunden Beeren sorgen für die Exklusivität dieses Produktes. Du bist ein Naturmensch. Erzähl uns wie du die Natur wahr nimmst. Unser Lebensraum ist ein Juwel aus Gottes Hand - so bezeichne ich es gerne. Die Natur hat eine Anziehungskraft und eine wohltuende Wirkung auf mich. Ich bin mir sicher, dass es auch unseren Mitarbeitern so ergeht. Wenn man der Natur genug Aufmerksamkeit schenkt kann man erkennen, dass sie ein wahrer Energiespender ist. Der Alpine Raum ist die größte Outdoor Fitness- Bühne. Das wertvolle Quellwasser, die Höhenluft und die Energiequelle Berg in seiner Pracht, vermitteln Ausgleich und Sinnhaftigkeit. Zudem wird ein guter Schlaf mit abendlicher Abkühlung garantiert. Bei uns soll man nicht abschalten, sondern auftanken. Wir nennen es Burn- in! Bergdestinationen gewinnen auch beim Thema Klimawandel immer mehr an Bedeutung. Der Schutz der Natur ist daher sehr wichtig. Die kühle Bergluft wirkt den immer öfter auftretenden Hitzewellen entgegen und wird in Zukunft noch mehr wahrgenommen werden. Deswegen ist mein Leitsatz: Die Natur benötigt keine Hinweise, nur das Verständnis und den Respekt der Menschen!


MAGAZIN

THE POWER OF THE MOUNTAINS ROSEMARIE GANAHL INTERVIEW Rosmarie Ganahl is one of Galtür’s most passionate hosts. More than 30 years ago, she started offering vegetarian dishes to her guests, making use of the wonderful herbs and plants surrounding her hotel. In her daily business, the Alps play an important role. Rosmarie, your motto is “The best from the top”. What does it mean? I love it when the hay harvest starts in the Paznaun and you can see all the mountain herbs with their important nutrients that will later feed our cattle. What we do is based on successful farming and the manufacturing of local products. For instance, the Paznaun has been awarded a “Genussregion Paznauner Almkäse” for a reason. Our local dairymen are masters of their trade, using local ingredients to produce top-quality cheeses that regularly receive national and international prizes and are known as some of the best in Europe. To honour their work, we have developed some products to go with their delicious cheeses. For instance, we have cranberry or blueberry chutneys – we call them “mountain caviar”. Then there’s our Tyrolean mountain herb jelly, which is really varied and doesn’t contain any flavour enhancers. It goes particularly well with Paznaun Almkäse and Bergkäse, as well as with soft cheese, desserts, venison and duck. It’s also great to add a special touch to sauces. Our Tyrolean mountain herb syrup is a nice way to spice up your breakfast cereal and tastes great with yoghurt, desserts and ice cream. Plus, you can also add it to cocktails and prosecco. One year ago, we also developed Elmar’s high-alpine honey. This

exquisite honey contains alpine roses, arnica and lots of Alpine flowers and berries. You’re a real outdoor person. Tell us how you perceive nature! Our region is a gem gifted to us by God – that’s what I like to call it anyway. Nature has always had a magnetic pull and a soothing effect on me. And I’m pretty sure our staff feels the same. If you pay attention, you quickly realise that nature is a powerful source of energy. The Alps are one huge stage for outdoor fitness. We have precious spring water, crisp mountain air and mighty summits – and all of this gives you a sense of balance and purpose. What’s more, the cool evenings are great for good sleep. We don’t want our guests to “switch off”, we want them to “fuel up” – we call it “burn-in”! Mountain destinations also play an increasingly important part when it comes to climate change. That’s why it’s more important than ever to protect the environment. For instance, it’s more and more noticeable that our cool mountain air helps to counteract the increasingly frequent heat waves. I always like to say: Nature doesn’t need regulations, it only needs our understanding and respect!

© Werbeagentur Praxmarer

did you know... | CREW MAGAZINE | 77


CREW CREW

WIR SIND PAZNAUN MENSCHEN IM PAZNAUN

Wer die Menschen im Paznaun sind, fragst du dich? Na du, ich, er, sie, alle die hier leben und jede und jeder, der unser Tal jeden Tag mehr zu diesem lebens- und liebenswerten Stückchen Erde formt, das es ist. Hier kommen zahlreiche fleißige Hände, ein Kulturen Mix aus den unterschiedlichsten Nationen und somit unendlich viele Ideen und ein enormes Wissen aus aller Welt zusammen. Echt cool, oder?

DIE GANZE WELT ZUHAUSE IM PAZNAUN Im Paznaun treffen sich seit Jahrzehnten Menschen aus der ganzen Welt. In der letzten Saison waren bei uns Mitarbeiter aus insgesamt 50 verschiedenen Ländern tätig. Die größte Gruppe kommt dabei aus Österreich, gefolgt von Deutschland und Ungarn. Aber auch von anderen Kontinenten führt es zahlreiche Menschen ins Paznaun – ob aus Thailand, Südafrika, Sri Lanka oder Australien. 78 | CREW MAGAZIN


MAGAZIN MAGAZIN

WE ARE PAZNAUN PEOPLE OF THE PAZNAUN VALLEY

Do you ask yourself who the people of the Paznaun valley are? Well, it’s you, me, him, her, everyone who lives here and makes this lovely corner of the earth even more special every day. In the Paznaun valley, many helping hands, many different cultures, many nations, skills and ideas from all over the world come together – isn’t this just cool?

THE WHOLE WORLD AT HOME IN THE PAZNAUN VALLEY For many decades, people from all over the world have been coming to the Paznaun valley. During the last season, people from more than 50 different countries were employed with us. Most of them came from Austria, followed by Germany and Hungary. However, we also have regular visitors from other continents – whether they’re from Thailand, South Africa, Sri Lanka or Australia.

CREW MAGAZINE | 79


CREW

V‘RSCHTEASCH MI? UNDERSTAND? VERSTEHST DU MICH?

DO YOU UNDERSTAND ME?

Einzigartig wie das Tal zwischen Bielerhöhe und See ist auch sein Dialekt. Dieser ist ein einmaliges, aber auch sehr unterschiedliches Kulturgut, das bereits über Generationen erhalten wird. Aber du musst genau hinhören, denn jeder Ort hat trotz der Gleichheit, doch irgendwie seine eigene Sprache. Bereit für einen Crashkurs “Paznaunerisch”?

The dialect spoken in the valley between Bielerhöhe and See as unique as the entire region. It’s a one-of-a-kind cultural heritage that has been passed down from generation to generation. But listen closely – because every village has its special terms. Are you ready for a little crash course in “Paznaunerisch”?

SOLDER

GEMAUERTER AUFGANG ZUR HAUSTÜR, KLEINE TERRASSE / BRICK-BUILT ACCESS TO THE FRONT DOOR, A SMALL PATIO

AN WEGGA BROAT

EINEN LAIB BROT / A LOAF OF BREAD

MIAR TUAT‘S HĀMALA

ICH FÜHLE MICH WIE ZU HAUSE / I FEEL RIGHT AT HOME

GUATA MÓARGAZ, GUATS MÉARGAZLI GUTEN MORGEN / GOOD MORNING

VRZUA

MIT DER ZEIT, DANN / WITH TIME, THEN

TŌSOARAT

SCHWERHÖRIG / HARD OF HEARING

ËRTI

DIENSTAG / TUESDAY

AN GLANGGLER

EINER, DER DAS LEBEN LEICHT NIMMT / ONE WHO TAKES LIFE EASY

KEARSCHNA

KIRSCHEN / CHERRIES

WENNAWITT

WENN DU WILLST / IF YOU WANT

NUMMA‘N‘UMMA

NICHT MEHR VORHANDEN / NO LONGER AVAILABLE

PULLA

HUHN, HENNE / CHICKEN

RUFA

WUNDE, OFFENE HAUTSTELLE / WOUND

VÓARFEART

VORLETZTES JAHR / THE YEAR BEFORE LAST

ZĀCHR

TRÄNEN / TEARS 80 | CREW MAGAZIN | wir sind Paznaun


AL L SEA SON S

EVENT HIGHLIGHTS WITH CREW BENEFITS

Paznaun - Alpine Moments


CREW

CREW CARD 2022/23 SPECIAL BENEFIT: 1x Ischgl Skyfly inkl. Bergfahrt mit der Silvrettabahn bis zur Mittelstation, € 25,(gültig und einmalig einlösbar im Winter ODER Sommer 2022/23) Die CREW Card ist nicht übertragbar und nur in Kombination mit einem amtlichen Lichtbildausweis gültig! Verlust bitte melden!

uster aria M Mwww.paznaun-ischgl.com/crew Sandra 00 01.01.20 rt Mustero s 31.12.2023 bi Gültig 123456789 ID Card -

CREW ACTIVITIES

CREW ACTIVITIES CREW CARD CREW CARD Mit der CREW Card eroberst du das Paznaun zu InsiderKonditionen. Eine Fülle an Freizeitaktivitäten erwartet dich, damit du arbeitsfreie Tage und Mittagspausen mit Kollegen, die zu Freunden geworden sind, ideal nutzen kannst.

With the CREW Card, you enjoy great benefits when exploring the Paznaun valley. Expect leisure activities galore and countless opportunities to spend your days off work or lunch breaks together with your colleagues come friends.

HIER SIND DEINE OPTIONEN: HERE ARE SOME IDEAS: Sport, Fitness und Freizeit: Bei gemeinsamen sportlichen Aktivitäten schafft ihr #CREWmemories und haltet euch fit und gesund – und viele davon sind kostenlos!

Sports, fitness and leisure activities: Make #CREWmemories while practising sports together and stay fit and healthy – many of the offers are free of charge!

Speisen und Getränke: Nicht nur hungrig auf Abenteuer, sondern auch auf kulinarische Köstlichkeiten? In über 75 Betrieben genießt du vergünstigte Speisen und Getränke.

Food and drinks: Are you hungry for adventure – and for culinary delights? At more than 75 restaurants and cafés, you enjoy discounted food and drinks.

Shopping & Verleih: Als Shopping-Queen oder -King im Paznaun hast du mit der CREW Card viele Preisvorteile.

Shopping & rental: With the CREW Card, shopping queens and kings enjoy great benefits in the Paznaun valley.

Wellness, Beauty und Massagen: Entspann dich und gönn dir Selfcare deluxe zu Top-Konditionen!

Wellness, beauty and massages: Relax, unwind and treat yourself to some luxury self-care at top conditions!

Bergbahnen: Erkunde die Paznauner Berge zu besonders niedrigen Tarifen und nutze deine Benefits bei zahlreichen Aktivitäten im Winter und Sommer!

Cable cars: Explore the mountain world of the Paznaun valley at attractive prices and enjoy your benefits during various summer and winter activities!

Skischulen: Ergreife die Chance, Skifahren zu besonders günstigen Konditionen zu erlernen!

Ski schools: Seize the chance to learn how to ski at discounted rates!

Dank dem Wochenprogramm des Tourismusverband Paznaun – Ischgl gehört Langeweile der Vergangenheit an. Egal, ob du auf Wandern, Biken oder Klettern in den verschiedensten Varianten stehst, oder ob Entspannung beim Yoga genau dein Ding ist – im TVB-Wochenprogramm wirst du garantiert fündig. Und das Beste: Die CREW Card verschafft dir exklusive Vorteile.

Thanks to the weekly activities programme of the Tourism Association Paznaun – Ischgl, boring is a thing of the past. Whether you’re into hiking, mountain biking or climbing or looking for relaxation during yoga – the weekly programme features something for every taste. The best thing about it: Holders of a CREW Card enjoy great benefits!

ster u M ria Discounted admission: The nightlife of the Paznaun valley Eintritte: Das Paznauner Nachtleben wartet auf adich! M a r Mit der CREW Card feierst du zu attraktiven is waiting for you! With the CREW Card, you get to party at Sand 0Preisen. 0 great prices. 0 2 . 1 0 . 01 rt den Taxis.2&0mobility: 23 Stay flexible and mobile – with the various Taxis & Mobilität: Sei flexibel und mobil er–omit t 2 s 1 u M der CREW zahlreichen Angeboten Card! CREW Card! s 31. offers6of7the i 9 8 b g i 45 Gült 23Events: 1 Events: Dein Startplatz für dich und deine KollegenID ist bei Your spot in numerous sports events is free of charge - for free! with a CREW d r a zahlreichen Sportevents Card. C

Eine Übersicht über alle CREW Activities findest du auch online. Einfach filtern und dein Freizeitprogramm nach deinen Wünschen gestalten!

82 | CREW MAGAZIN | wir sind Paznaun

You can find an overview of all CREW activities online. Simply filter the list and create your own personal leisure agenda!


MAGAZIN

we are Paznaun | CREW MAGAZINE | 83


CREW

HANDWERK LOCAL CRAFTSMANSHIP DAS PAZNAUNER HANDWERK

THE PAZNAUN CRAFT

Weit über die Grenzen Tirols hinaus gibt es Bauwerke, die die Handschrift von Paznauner Handwerkern tragen. Das Wissen um diese uralte Tradition wird gut behütet und seit Generationen weitergegeben. Deshalb gibt es vor allem in Kappl heute noch 97 Handwerksbetriebe und zählen damit auch zum #bestplacetowork.

In Tyrol and beyond, many buildings show signs of Tyrolean craftsmanship. The extraordinary skills of Tyrolean craftsmen have been passed on from one generation to the next. For instance, Kappl features an impressive 97 craft businesses, contributing to the region’s reputation as the #bestplacetowork.

ETZ

ETZ

Beratung, Planung, Installation und meisterhafte Lösungen der Elektrotechnik: Die ETZ GmbH bietet ihren Kunden einen umfassenden Rundumservice. Im Jahr 2012 gründete Benjamin Zangerl die Firma als „Elektrotechnik Zangerl“. Heute beschäftigt das Unternehmen in Kappl 25 hochqualifizierte, engagierte Mitarbeiter.

Consulting, planning, installation and top-class solutions in the field of electrical engineering: ETZ GmbH offers customers a comprehensive all-round service. In 2012, Benjamin Zangerl founded the company “Elektrotechnik Zangerl”. Today, the Kappl-based business has 25 highly qualified, committed employees.

Ganzjährige Arbeitsplätze, ein familiäres Umfeld und ein entspanntes Arbeitsklima werden vom Team geschätzt. Firmeninterne Vorteile, gemeinsame Ausflüge und Firmenfeiern bereichern den Arbeitsalltag zusätzlich. Kein Wunder, dass die ETZ GmbH 2021 als eines der familienfreundlichsten Unternehmen Tirols ausgezeichnet wurde.

All-year jobs and a friendly, relaxed work environment are only two of the benefits that the team enjoys at ETZ GmbH. In addition, there are other perks such as company outings and parties. No wonder that ETZ GmbH was awarded as one of Tyrol‘s most family-friendly company in 2021!

84 | CREW MAGAZIN | wir sind Paznaun


MAGAZIN

MALER SEIWALD

MALER SEIWALD

Kreativität, Handwerkskunst und Innovation: Maler Seiwald, ein Familienunternehmen in See, verbindet traditionelles Malerhandwerk mit modernen Techniken. Seit mehr als 36 Jahren bietet das Unternehmen seinen Kunden eine breite Palette von Dienstleistungen an – von klassischer Malerei bis hin zu dekorativen Spachtelarbeiten und modernen Beschriftungstechniken.

Creativity, craftsmanship and innovation: Maler Seiwald, a family-run business in See, combines the traditional painting trade with state-of-the-art techniques. For more than 36 years, the company has been offering its customers a variety of services – from classic painting to decorative filling work and modern printing techniques.

Bei Maler Seiwald zu arbeiten, bedeutet, als Teil eines dynamischen Teams vielfältige Aufgabenbereiche zu haben. Über die Jahre hinweg wurden mehr als 30 Lehrlinge in den Berufen Maler, Beschichtungstechniker und Bürokaufmann ausgebildet.

Working at Maler Seiwald means being part of a dynamic team with varied tasks. Over the years, the company has schooled more than 30 apprentices in the fields of painting, coating technology and office administration.

TISCHLEREI LADNER

TISCHLEREI LADNER

Handwerk, Qualität und Kundennähe: Die Tischlerei Ladner ist ein Familienunternehmen in Kappl und gilt als Aushängeschild für die Handwerkskunst in der Region Paznaun. Besonders gefragt: der Rund-um-die-Uhr-Service an 365 Tagen im Jahr. Gegründet im Jahr 1965 von Alois Ladner Senior mit einem Lehrling und einem Gesellen, hat die Tischlerei Ladner ihr Team bis heute auf stolze 65 hochmotivierte Mitarbeiter erweitert.

Craftsmanship, quality and customer focus: Tischlerei Ladner is a family-run carpenter’s workshop in Kappl and one of the region’s figureheads of craftsmanship. Their round-the-clock service on 365 days of the year makes them particularly popular with their customers. Founded in 1965 by Alois Ladner senior with only one apprentice and one assistant, Tischlerei Ladner now employs 65 highly motivated employees.

Der anhaltende Erfolg der Tischlerei ist vor allem das Ergebnis des Einsatzes und der Loyalität der Mitarbeiter. Das Unternehmen bietet ganzjährige Arbeitsplätze und ist stets bestrebt, neue Lehrlinge auszubilden, um qualitätsvolles Fachwissen für künftige Generationen zu bewahren.

The carpenter’s ongoing success is largely due to the team’s outstanding commitment and dedication. The company offers all-year jobs and is always eager to train new apprentices and pass on their expertise to future generations.

we are Paznaun | CREW MAGAZINE | 85


#BESTPLACETOWORK

CREW

86 | CREW MAGAZIN MAGAZINE| |wir index sind Paznaun


MAGAZIN

JOIN US! CREW CARD 2022/23 SPECIAL BENEFIT: 1x Ischgl Skyfly inkl. Bergfahrt mit der Silvrettabahn bis zur Mittelstation, € 25,(gültig und einmalig einlösbar im Winter ODER Sommer 2022/23) Die CREW Card ist nicht übertragbar und nur in Kombination mit einem amtlichen Lichtbildausweis gültig! Verlust bitte melden!

uster aria M Mwww.paznaun-ischgl.com/crew Sandra 0 00 01.01.2 t r ro te s u M 2.2023 bis 31.1 6789 ig lt ü G 5 4 3 2 ID 1 Card -

CREW ACADEMY

CREW ACTIVITIES

CREW COMMUNITY

MEDIENINHABER & FÜR DEN INHALT VERANTWORTLICH / MEDIA OWNER & RESPONSIBLE FOR THE CONTENT: Tourismusverband Paznaun – Ischgl Dorfstraße 43, 6561 Ischgl info@paznaun-ischgl.com ÜBERSETZUNG / TRANSLATION: Punkt & Komma GmbH, Salzburg FOTOS / PICTURES: TVB Paznaun – Ischgl, Unsplash, Shutterstock DRUCK / PRINT: Vorarlberger Verlagsanstalt Gmbh, 6850 Dornbirn DESIGN & LAYOUT: AV-Media Productions GmbH, Rum bei Innsbruck

CREW ACTIVITIES

ERSCHEINUNGSORT& -DATUM / PLACE AND DATE OF PUBLICATION: Paznaun, Herbst 2023, Paznaun, autumn 2023 Trotz sorgfältiger Prüfung der Inhalte sind Änderungen, Druck- und Satzfehler sowie Irrtümer vorbehalten. Despite careful checking of the content, changes, printing and typographical errors and errors are reserved. Online: www.paznaun-ischgl.com/crew

we are Paznaun | CREW MAGAZINE | 87


TOURISMUSVERBAND PAZNAUN – ISCHGL Dorfstraße 43 | 6561 Ischgl | Austria Т +43 50990 | info@paznaun-ischgl.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.