ipcm® Ibérica n. 19 - Agosto 2020

Page 1

ISSN 2531-5293

Revista técnica de acabados de superficies para los mercados de habla hispana y portuguesa

Ibérica

Revista de pintura y acabado industrial - Revista de pintura e acabamento industrial

lea la versión digital en www.myipcm.com 2020

V AÑO/ANO - Trimestral N°19-Agosto

Your Aluminium Powder

Coating Partner sataluminium.com · gemapowdercoating.com

Ta ke a l o o k a t o u r t e ch n o l o g i e s i n a c t i o n !

SAT | Surface Aluminium Technologies Srl | Via Antonio Meucci, 4 37135 Verona | Italy | ph +39 045 8280601 | info@sataluminium.com GEMA SWITZERLAND GMBH | Mövenstrasse 17 9015 St.Gallen | Switzerland | ph +41 71 313 83 00 | info@gema.eu.com



Saneamiento para todos.

La emergencia sanitaria actual ha demostrado que el virus puede propagarse a través del contacto con diferentes materiales, que se convierten en potenciales fuentes de contaminación. La higiene personal es sin duda la primera defensa contra el contagio, pero la higiene ambiental es igualmente importante.

OFICINAS

FÁBRICAS

SANYFOG produce una niebla seca que consiste en una solución HIWMRJIGXERXI EXSQM^EHE IR TEVX¸GYPEW HI E ƌQ HI HM«QIXVS *WXS TIVQMXI UYI IP TVSHYGXS PPIKYI E XSHEW PEW WYTIVǻ GMIW ] PEW PMQTMI mientras permanece suspendido en el aire por un tiempo mínimo, en comparación con otros sistemas de aerosol. También es posible integrar YRE GLMQIRIE S XYFIV¸E TEVE HIWMRJIGXEV Sǻ GMREW WMR QSNEV HSGYQIRXSW muebles, computadoras etc. 1EW STIVEGMSRIW HI HIWMRJIGGM¾R IR IHMǻ GMSW MRHYWXVMEPIW WI TYIHIR TVSKVEQEV ] KIWXMSREV EYXSQ«XMGEQIRXI GSRIGXERHS YRE XYFIV¸E TIVJSVEHE E YRE S Q«W Q«UYMREW SANYFOG. También es posible rociar HMVIGXEQIRXI E PEW TIVWSREW IR GEFMREW S XÅRIPIW MRǼ EFPIW GSR YR TVSHYGXS GSWQ³XMGS IWTIG¸ǻ GS

www.sanyfog.com

LUGARES PARA EVENTOS

AYUNTAMIENTOS


índice 03 EDITORIAL

Agosto 2020

© ALUAR Aluminio Argentino

04 ipcm IN REVIEW 08 NUEVOS/NOVO EM FOLHA 10 MERCADO EN PRIMER PLANO MERCADO EM PRIMEIRO PLANO

16

México se convierte en la aguja de la balanza para los acuerdos económicos del continente americano y en trinchera para superar los retos de la emergencia sanitaria global O México torna-se determinante nos acordos econômicos do continente americano e trincheira para superar os desafios da emergência sanitária global

© Adapta Color

16 APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA ALUAR Aluminio Argentino: cabinas de diseño en V con tamaño especial y sistema de detección automática de forma para una de las instalaciones verticales de pintura en polvo más avanzadas en LatinoAmérica ALUAR Aluminio Argentino: cabines com layout em V com tamanho especial e sistema de detecção automática da forma, para um dos sistemas verticais de pintura a pó mais avançados da América Latina

24

24 INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

28

Adapta lanza Façade CR-0000 para dar a las fachadas un aspecto rejuvenecido A Adapta lança o Façade CR-0000, para um visual rejuvenescido das fachadas

28 APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA Instalación de pintura 4.0 con sincronización automática de las piezas para la pintura de sistemas de frenado de vehículos no viarios: las elecciones de Safim Sistema de pintura 4.0 com dispositivo de posicionamento automático das peças, para a pintura de sistemas de frenagem para veículos off-highway: a escolha da Safim

© ipcm

42

42 INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO Equipo OptiFlex® Pro de Gema: el nuevo punto de referencia de la pintura manual en polvo Equipamento OptiFlex® Pro da Gema: o novo ponto de referência da pintura manual a pó © System Pulver S.L.



índice 48 HECHOS DESTACADOS DEL MES

Agosto 2020

© Cabycal

DESTAQUES DO MÉS Recubrimiento en polvo mejorado de AkzoNobel pone énfasis en la higiene A tinta em pó incrementada da AkzoNobel enfatiza a higiene

50 APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA Instalación automática de pintura en polvo para el grupo mexicano TEPSA Sistema automático de pintura a pó para o grupo mexicano TEPSA

58

Instalación vertical para perfiles de hasta 8 metros con doble cabina de aplicación y con diseño “diamante”: la ventaja competitiva de Primalum Canales Sistema vertical para barras de até 8 metros com cabine dupla de aplicação a forma de “diamante”: a vantagem competitiva da Primalum Canales

66

Andreu Barberá: cooperación entre cliente y proveedor para obtener la mejor calidad en el acabado de las puertas Andreu Barberá: parceria entre cliente e fornecedor, para a máxima qualidade no acabamento das portas

50 © Primalum Canales

58

72 HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÉS

© Dürr Systems AG

EcoProBooth: un módulo extraordinariamente eficiente que combina pintura interior y exterior A EcoProBooth combina pintura interior e exterior com eficiência em um único box

76

El escenario económico de la reanudación: qué nos espera después de la emergencia COVID-19 O cenário econômico da retomada: o que nos espera após a emergência COVID-19

82 INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO Acabado eficiente y totalmente automático de conductos internos Acabamento eficiente e totalmente automático dos tubos internos

72 © Rösler

88 FERIAS Y CONGRESOS FEIRAS E CONGRESSOS 90 ZOOM SOBRE LOS EVENTOS ZOOM NOS EVENTOS

82


OptiFlex ® Pro Aumenta tu productividad controlando tus costes!

Consigue los mejores resultados en aplicación, con la última tecnología Power Máximo rendimiento con tecnología PowerBoost® Quality Calidad garantizada y repetible con el modo PCC Control Control en aplicación y costes con OptiStar® 4.0 y Gema App

www.gemapowdercoating.com


ITALY

BRAZIL

SPAIN

GERMANY

USA


EDITORIAL

Ha llegado el momento de recomenzar.

Chegou a hora de recomeçar.

T

O

ras el verano, la pandemia de Covid-19 aún asusta e impide que los consumos vuelvan efectivamente a la normalidad. Sin embargo, se notan síntomas de recuperación, pero, como es

habitual, existen dos frentes opuestos: el que vaticina un repunte importante del PIB mundial a partir del tercer trimestre de este año (de hecho, en China ya se ha alcanzado un +3,2% en el segundo trimestre), y el que vaticina una recuperación mucho más lenta, con una vuelta a los valores previos a la COVID-19 solamente en el segundo semestre de 2021 y con una pérdida en la economía latinoamericana de más del 5%. No tenemos las competencias necesarias para propender por una teoría u otra. Lo que podemos hacer, y lo que hemos venido haciendo en estos últimos meses a pesar de las dificultades para desempeñar

nuestra labor de información debido a las limitaciones impuestas por la pandemia, es ser propositivos, es infundir confianza en nuestros lectores proporcionando estímulos para que nazcan «buenas ideas», fundamentales para una gestión dinámica y evolutiva de las actividades empresariales, incluso en estos tiempos difíciles.

verão passou, mas a pandemia de Covid-19 ainda assusta e impede um verdadeiro retorno à normalidade do consumo. No entanto, se notam os sintomas da retomada, mesmo se - como sempre - duas frentes opostas se chocam: a que prevê uma forte retomada do PIB a nível mundial já a partir do terceiro trimestre deste ano (a China, na realidade, marcou + 3,2% já no segundo trimestre) e aquela que profetiza uma recuperação muito mais lenta, com retorno aos valores anteriores à COVID-19 apenas no segundo semestre de 2021 e com uma contração da economia latino-americana de mais de 5%. Não somos especialistas para defender um lado, nem o outro. O que podemos fazer, e o que fizemos nos últimos meses, apesar da dificuldade de realizar nosso trabalho de informação com as limitações impostas pela pandemia, é sermos proativos, inspirar confiança em nossos leitores, proporcionando estímulos para a criação de “boas ideias”, essencial para uma gestão dinâmica e evolutiva das atividades empreendedoras, mesmo em tempos difíceis.

Este número da ipcm®_Ibérica/LatinoAmérica oferece inúmeras para estimular el ingenio. Propuestas sobre tecnología, procesos, sugestões para estimular “boas ideias”. Dicas tecnológicas, de gestión y productos. Historias de empresas exitosas y sobre la processo, de gestão e de produto. Histórias de empresas de sucesso cooperación entre cliente/proveedor que contribuye a reforzar ese e parcerias com clientes/fornecedores que ajudam a fortalecer esse éxito; historias de instalaciones innovadoras y de Industria 4.0; historias sucesso; histórias de sistemas inovadores e Indústria 4.0; histórias de puestas en marcha de nuevas líneas realizadas de introdução de novas linhas, concluídas graças às gracias a las tecnologías digitales a pesar del bloqueo tecnologias digitais, apesar do bloqueio da mobilidade de la movilidad internacional; historias de lanzamientos internacional; histórias de lançamentos de mercado. comerciales. En resumen, esta edición de ipcm®_Ibérica/ Em suma, esta edição da ipcm®_Ibérica/LatinoAmérica LatinoAmérica es, a pesar de todo, la más rica del año é, apesar de tudo, a mais rica do ano em termos de en términos de aportaciones editoriales y presenta un contribuições editoriais e transmite um quadro do qual panorama que pone de manifiesto la operosidad y la emerge a laboriosidade e o dinamismo da indústria dinamicidad de la industria mundial de la pintura. mundial da pintura. Nuestro deseo para la próxima temporada, más O nosso desejo para a próxima temporada que está imprevisible que nunca, es enfocarnos en todo lo bueno y chegando, uma das mais imprevisíveis de sempre, é útil que reside en la innovación tecnológica, para reanudar apostar no que há de bom e útil na inovação tecnológica con más fuerza, más conciencia y atesorando solo las para recomeçar com mais força, com mais consciência e Alessia Venturi lecciones positivas que nos ha dejado esta situación sin conservando apenas as lições positivas que este evento Redator Chefe precedentes. sem precedentes nos ensinou. Director

Este número de ipcm®_Ibérica/LatinoAmérica aporta múltiples ideas

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

03


IN REVIEW

Repaso de mayo a julio

De maio a julho em revisão

Vuelve la calma tras el temporal: regreso a la (nueva) normalidad.

A calma depois da tempestade: o retorno à (nova) normalidade.

M

ayo supuso para muchos italianos el final de un confinamiento

que duró casi tres meses y un lento regreso a la normalidad. Nosotros también pudimos regresar por fin a nuestra

redacción en la que, tras haber aplicado todas las medidas de seguridad necesarias, vuelven a estar ocupadas todas las mesas. En este mes salieron los que esperamos sean los últimos números fruto del confinamiento: el número especial Automotive de ipcm®, uno de los números más importantes del año, con el suplemento ICT Industrial Cleaning Technologies, y las ediciones de mayo de ipcm®_Ibérica e ipcm®_Latinoamérica. Crear estos números y los precedentes durante el confinamiento no hubiese sido posible sin la colaboración, las propuestas y la gran disponibilidad de nuestros clientes y socios. Y es precisamente gracias a esta sinergia que, incluso en un momento en que era imposible viajar, hemos podido publicar de todas formas artículos y entrevistas exclusivas, como por ejemplo el reportaje sobre las nuevas celdas de pintura para la aplicación del basecoat en el interior de los chasis fabricados en el establecimiento de FCA Group en Pomigliano; o el de la nueva línea de pintura en polvo para camas sanitarias de Formas Descansos. En mayo también tuvieron lugar algunas de las jornadas de los cursos de ipcm®_Academy. Por primera vez en línea, los asistentes se formaron sobre corrosión, pretratamientos y tratamiento de las aguas. Si lo desean, pueden consultar el programa completo y escribir a corsi@ipcm.it para conocer la renovada (y digital) oferta formativa de ipcm®_Academy.

M

aio consagrou, para muitos italianos, o fim de um lockdown que durou quase três meses e o lento retorno à normalidade. Nós também, finalmente, conseguimos retornar à nossa redação que, após a implementação das devidas medidas de segurança, agora está com todas as escrivaninhas ocupadas. Neste mês, produzimos o que esperamos ser as últimas edições geradas sob confinamento: o especial Automotive da ipcm®, um dos números mais importantes do ano, com o suplemento ICT Industrial Cleaning Technologies, e as edições de maio da ipcm®_Ibérica e ipcm®_LatinoAmérica. Criar esses números e os que precederam o lockdown não teria sido possível sem a colaboração dos nossos clientes e partners, que demonstraram grande proatividade e disponibilidade. E é justamente graças a essa sinergia que, mesmo em um período em que as viagens foram suspensas, conseguimos publicar artigos e entrevistas exclusivas, como a reportagem sobre as novas células de pintura para a aplicação de basecoat no interior das carrocerias, produzidas na sede de Pomigliano do FCA Group; ou sobre a nova linha de pintura a pó para os leitos sanitários Formas Descansos. Em maio, também foram realizadas algumas jornadas dos cursos da ipcm®_Academy. De fato, pela primeira vez online, os participantes receberam treinamento sobre corrosão, pré-tratamento e tratamento de águas. Consulte o programa completo e entre em contato conosco aqui: corsi@ipcm.it para saber mais sobre a nova (e digital) oferta de treinamento da ipcm®_Academy.

© ipcm

04

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


IN REVIEW

© ipcm

Aunque la rutina habitual se haya restablecido casi totalmente, en realidad hemos vivido un periodo histórico sin precedentes, del que aún no hemos salido del todo y que ha dejado profundas cicatrices en el tejido industrial. Por eso estamos trabajando en un proyecto para dar voz a diferentes realidades industriales a nivel internacional, con el objetivo de ofrecer un testimonio directo y sin filtros de lo que ha supuesto (y sigue suponiendo) ser un empresario y hacer negocios en estos tiempos de Coronavirus. En mayo, nos habíamos despedido con la misma incertidumbre y prudencia de quien asoma la nariz fuera después de un gran temporal: ciertamente habrá que contar los daños, pero el deseo de arremangarse y seguir adelante es fuerte. La situación actual es todavía más peculiar y complicada por el hecho de que algunos países ya han vuelto a una aparente normalidad, mientras que otros aún están en plena emergencia. Es precisamente a sabiendas de ello que en junio publicamos el primer episodio de Beyond The Pandemic, una serie de videoentrevistas que pretenden aportar un testimonio real y sin tapujos sobre cómo el sector está viviendo esta pandemia. En el primer episodio contamos con el testimonio de una empresa del norte de Italia, una de las zonas más afectadas por la Covid-19 (https://www.youtube.com/watch?v=VpUl5X1TCDI). En este clima de nueva normalidad también hemos publicado la primera revista posconfinamiento: el número 34 de ipcm®_Protective Coatings, en el que, además de varios artículos dedicados a las tecnologías de protección contra la corrosión en el sector de la energía, también ofrecemos la primera de una serie de entrevistas a asociaciones del sector, que ofrecerán a los lectores una visión global del mercado de los tratamientos superficiales. Otra novedad importante del mes de junio trata de la división Academy:

Embora a antiga rotina tenha sido, pelo menos em parte, retomada, o que vivemos é um período histórico sem precedentes, do qual ainda não nos libertamos completamente e que deixou profundas cicatrizes no tecido industrial. Por isso, estamos trabalhando em um projeto para dar voz a várias empresas industriais em nível internacional, com o objetivo de oferecer um testemunho direto e sem filtros do que significou (e ainda significa) ser um empresário e fazer negócios na época do Coronavírus. Em maio, tínhamos nos despedido com a mesma incerteza e cautela de quem põe os pés fora de casa depois de um grande temporal: fazer o balanço dos danos é obrigatório, mas a vontade de recomeçar e repartir é enorme. A situação se torna ainda mais peculiar e complicada porque muitos países começaram a viver uma situação aparentemente normal, mas outros ainda estão em plena emergência. E é exatamente com essa consciência que em junho publicamos o primeiro episódio de Beyond The Pandemic, uma série de entrevistas em vídeo que visam mostrar um testemunho real e sem filtros de como o setor está enfrentando essa pandemia. O primeiro episódio nos trouxe o testemunho de uma empresa do norte da Itália, uma das áreas mais atingidas pela Covid-19 (https://www.youtube.com/watch?v=VpUl5X1TCDI). Nesse clima de nova normalidade, também publicamos a primeira revista pós-lockdown: o número 34 da ipcm®_Protective Coatings, no qual, além de vários artigos dedicados às tecnologias de proteção contra a corrosão no setor de energia, também é possível encontrar a primeira de uma série de entrevistas com associações do setor, que oferecem aos leitores uma visão a 360 graus do mercado de tratamentos de superfície. Outra novidade importante de junho se refere à divisão Academy: a

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

05


IN REVIEW la figura profesional de Técnico de procesos de acabado industrial de superficies, promovida por ipcm®_Academy en colaboración con el Instituto ASP Mazzini, ha sido reconocida oficialmente por la Subcomisión de la Región Lombardía el 25 de junio y se ha incluido en el QRSP (Marco Regional para Estándares Profesionales). Además, el curso forma parte de las estrategias de formación permanente de la Región Lombardía y está acreditado para la financiación a fondo perdido a través de la entrega de bonos de formación. Quien quiera obtener la capacitación de Técnico, válida a nivel nacional y europeo, puede participar en el curso de formación de ipcm®_Academy, que empieza el 16 de septiembre. Julio es el momento adecuado para relajarse (y para prepararse de cara a un septiembre con sabor a nuevos comienzos). No solo porque este año más que nunca nuestra mente se merece una pausa, sino sobre todo porque al poner en marcha de nuevo la mente se favorece el pensamiento positivo y la creación de nuevas y buenas ideas. Este es el espíritu con el que se ha publicado el número veraniego de ipcm®, que ofrece numerosas propuestas tecnológicas, de proceso, de gestión y de producto cuyo objetivo es estimular nuevas ideas y ofrecer una imagen positiva de la que emergen la diligencia y dinamicidad de la industria europea. La positividad también es una palabra que acompaña los diferentes proyectos que se llevarán a cabo a finales de este año y en 2021. Somos conscientes de que muchos proyectos se han esfumado – nosotros mismos hemos tenido que modificar nuestros planes – y de que las noticias que nos llegan no son a menudo nada tranquilizadoras. Sin embargo, creemos firmemente en la necesidad de recomenzar. Y recomenzar no significa esperar a que aparezca una oportunidad, sino crearlas, buscarlas activamente con una actitud responsable y atenta a la situación actual, pero proactiva.

figura profissional de técnico de processos de acabamento industrial de superfícies, promovida pela ipcm®_Academy em colaboração com o instituto ASP Mazzini, foi oficialmente reconhecida pelo Subcomitê da Região Lombardia em 25 de junho e inserida no QRSP (Enquadramento Regional de Padrões Profissionais). Além disso, o curso também faz parte do programa de formação contínua da região da Lombardia e é credenciado para o financiamento a fundo perdido, com o fornecimento de um voucher de treinamento. Portanto, quem desejar obter o título de Técnico, válido em nível nacional e europeu, pode participar do curso de treinamento da ipcm®_Academy, a partir de 16 de setembro. Julho é o momento certo para relaxar (e para se preparar para um setembro que cheira a novos começos). Não apenas porque este ano, mais do que nunca, a nossa mente merece uma pausa, mas acima de tudo, porque reativar a mente favorece o pensamento positivo e a criação de novas ideias. Esse é o espírito com o qual a edição de verão da ipcm® foi publicada, que oferece várias dicas tecnológicas, de processos, de gerenciamento e de produtos que visam estimular novas ideias e dar um quadro de positividade da qual emerge a diligência e o dinamismo da indústria europeia. Positividade também é a palavra que está acompanhando a definição de vários projetos que serão desenvolvidos na última parte do ano e em 2021. Estamos cientes de que muitos projetos desapareceram – nós fomos os primeiros que tivemos que revisar vários planos - e que as notícias a seguir não são muito tranquilizadoras. No entanto, acreditamos firmemente na necessidade de reiniciar. E recomeçar não significa esperar que se materialize uma oportunidade, mas sim criar novas oportunidades, procurando ativamente por elas com uma atitude responsável e atenta à situação atual, mas proativa.

© ipcm

06

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


Por eso, aunque todavía no podemos desvelar lo que se están cociendo, sí que podemos garantizar que seguiremos empeñándonos para ofrecer al sector nuevas plataformas, siempre a la vanguardia, que sirvan para comunicar eficazmente con la industria. Esta misión es la base del programa de los seminarios web que inauguramos a finales del año pasado. En julio tuvo lugar el seminario web sobre protección catódica y sobre cómo proteger las estructuras metálicas ante la corrosión. Esta breve sesión formativa impartida por Marco Ormellese, profesor ordinario de Ciencia y Tecnología de los Materiales en el Politécnico de Milán, fue muy apreciada. También en este caso estamos trabajando activamente para planificar nuevos seminarios web, impartidos como siempre por expertos del tema, para poder ampliar los conocimientos sobre una serie de cuestiones relacionadas con el tratamiento de las superficies. Por último, hemos publicado el segundo episodio de Beyond The Pandemic (www.youtube.com/watch?v=DSvMwO7wz4c&t=5s), en el que hemos contado el punto de vista de una multinacional como Sherwin-Williams, que nos ha dispensado algunas ideas muy interesantes y para nada obvias. El próximo episodio llegará a finales de agosto y aportará el testimonio de una empresa establecida en Suecia, un país que, como sabemos, ha adoptado una estrategia ante la pandemia totalmente diferente a la de la mayoría de los países europeos.

Portanto, embora ainda não possamos entrar em detalhes sobre o que estamos preparando, uma coisa é certa: o nosso esforço para oferecer ao setor plataformas sempre novas, de absoluta vanguarda, disponíveis para comunicar com eficácia com a indústria. Esta missão é a base do programa de webinars que inauguramos no final do ano passado. Em julho, tivemos o webinar sobre a proteção catódica e sobre como proteger as estruturas metálicas contra a corrosão. Realizado por Marco Ormellese, professor de 1º nível em Ciência e Tecnologia de Materiais do Politécnico de Milão, esta breve sessão de treinamento foi muito apreciada. Também neste caso, estamos trabalhando ativamente para agendar novos seminários on-line, sempre realizados por especialistas da área, para dar a oportunidade de aprofundar vários tópicos relacionados ao tratamento de superfícies. Enfim, lançamos o segundo episódio de Beyond The Pandemic (www.youtube.com/watch?v=DSvMwO7wz4c&t=5s), em que mostramos o ponto de vista de uma multinacional como a Sherwin-Williams, que nos deu dicas realmente interessantes e nada óbvias. O próximo episódio será no final de agosto, com o testemunho de uma empresa com sede na Suécia, país que, como sabemos, adotou uma estratégia para enfrentar a pandemia totalmente diferente da maioria dos países europeus.

volvemos los ojos a tus necesidades de AUTOMATIZACIÓN. reciprocadores con ejes verticales y horizontales | color centers sistemas de detección dimensional | paneles de control | accesorios

www.reind.it

i gent asi a libere c r e c one z per


NUEVOS NOVO EM FOLHA

Spray S.A. y Ramseier Koatings Technologies una cooperación inteligente con futuro

A Spray S.A. e a Ramseier Koatings Technologies uma cooperação inteligente com futuro

El acuerdo de cooperación y desarrollo efectuado entre Spray S.A. y Ramseier Koatings Technologies (RKT) ha permitido, gracias a la experiencia y amplios conocimientos de ambas empresas, ofrecer una calidad inmejorable en su línea de productos para el recubrimiento en polvo de la “Serie 600”.

O acordo de cooperação e desenvolvimento efectuado entre a Spray S.A. e a Ramseier Koatings Technologies (RKT), graças à experiência e aos amplos conhecimentos de ambas as empresas, permitiu fornecer uma qualidade insuperável à sua linha de produtos para a pintura a pó da “Série S600”.

Tras dos años de cooperación Spray S.A. y Ramseier Koatings

https://www.youtube.com/watch?v=rQPiYCTxUY4&feature=emb_title

Após dois anos de cooperação a Spray S.A. e a Ramseier Koatings Technologies apresentam novos desenvolvimentos para o sistema de pintura a pó da Série S600 com uma proposta econômica de alto nível tecnológico de produtos e caracterizada por uma grande versatilidade para qualquer tipo de operação. A operatividade do sistema se destaca por sua simplicidade e pela automação da pintura de qualquer componente. Digna de nota é a metodologia inovadora MPC para trocas rápidas de cor e redução de custos, tanto no espaço ocupado, quanto nos componentes do sistema de aplicação. O seguinte link apresenta uma visão generalizada dos produtos e do sistema inteligente de pintura automatica de reconhecimento das peças: https://www.youtube.com/watch?v=rQPiYCTxUY4&feature=emb_title

Para más información: www.spray-sa.com

Para mais informações: www.spray-sa.com

Technologies presentan nuevos desarrollos en el sistema de recubrimiento en polvo de la Serie 600 con una propuesta económica de alto nivel tecnológico de los productos y caracterizada por su gran versatilidad para cualquier tipo de operación. La operatividad de la línea se destaca por su sencillez y la automatización para cualquier componente a recubrir. Destaca la innovadora metodología MPC para los cambios rápidos de color y la reducción de costes tanto en espacio de ubicación como en los components del sistema de aplicación. El siguiente link muestra una vision generalizada de los productos y del Sistema inteligente de recubrimiento automático por reconocimiento de las piezas:

© Spray S.A.

08

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

© Spray S.A.


NUEVOS NOVO EM FOLHA

ST Powder Coatings lanza H3-ORIZON, una nueva gama de pinturas superdurables

A ST Powder Coatings lança a H3-ORIZON, uma nova série de tintas superduráveis

ST Powder Coatings, productor italiano de pinturas en polvo, ha lanzado una nueva línea de pinturas en polvo superdurables con homologación Qualicoat Clase 2.

A ST Powder Coatings, fabricante italiana de tintas em pó, lançou uma nova linha de tintas em pó superduráveis com homologação Qualicoat Classe 2.

© ST Powder Coatings

A série de tintas em polvo superdurables pó superduráveis H3-ORIZON cuenta H3-ORIZON possui con 34 variantes de 34 variedades de color, acabados lisos, cores e acabamentos opacos y brillantes, y lisos opacos e pinturas vermiculadas brilhantes e enrugados opacas principalmente opacos, projetados concebidas para el principalmente para o sector de la arquitectura. setor da arquitetura. Las pinturas tienen Essas tintas também asimismo la ventaja têm a característica de estar siempre de poderem ser disponibles en stock encontradas em en cualquier almacén estoque, em qualquer logístico de depósito logístico da ST Powder Coatings, en ST Powder Coatings, lotes mínimos de 20 kg. em lotes mínimos de «El lanzamiento de 20 kg. La línea de productos H3-ORIZON cuenta con 34 variantes de color y acabados. los productos H3 en “O lançamento dos A linha de produtos H3-ORIZON é disponível em 34 variedades de cores e acabamentos. este delicado periodo produtos H3 nesta histórico pone de delicada fase histórica, manifiesto nuestra flexibilidad y capacidad de reorganización, las cuales ressalta a nossa flexibilidade e capacidade de reorganização, que nos han permitido mantenernos siempre operativos», explica sempre fez com que conseguíssemos continuar funcionando”, explica Marco Zadra, presidente del grupo ST Powder Coatings. «Podemos Marco Zadra, presidente do grupo ST Powder Coatings. “Podemos dizer afirmar sin lugar a duda que esta línea será fundamental para delinear com certeza que esta linha de produtos será importante para definir o el desarrollo de los productos de la próxima generación». desenvolvimento da próxima geração de produtos”. Incluso durante el confinamiento a causa de la emergencia por Mesmo durante o lockdown, imposto pela emergência do Coronavírus, Coronavirus, los técnicos de ST Powder Coatings han seguido os técnicos da ST Powder Coatings garantiram o suporte pré e garantizando la asistencia pre y posventa. pós-venda aos clientes. «La sinergia entre personas, procedimientos e infraestructuras “A sinergia entre pessoas, procedimentos e infraestruturas consagra conforma lo que es la filosofía de ST y su marcada capacidad para a filosofia da ST e sua grande capacidade de oferecer total suporte ao respaldar al 100% al cliente incluso a distancia», afirma Marco Zadra. cliente, mesmo remotamente”, diz Marco Zadra. La gama de pinturas en

Para más información: www.stpowdercoatings.com

Para mais informações: www.stpowdercoatings.com

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

09


MERCADO EN PRIMER PLANO MERCADO EM PRIMEIRO PLANO

México se convierte en la aguja de la balanza para los acuerdos económicos del continente americano y en trinchera para superar los retos de la emergencia sanitaria global

O México torna-se determinante nos acordos econômicos do continente americano e trincheira para superar os desafios da emergência sanitária global

Entrevista con Víctor Leal, Presidente de ANAFAPYT -

Entrevista com Víctor Leal, presidente da ANAFAPYT -

Asociación Nacional de Fabricantes de Pinturas y Tintas de México

Asociación Nacional de Fabricantes de Pinturas y Tintas de México

© Goinyk_AdobeStock

10

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


MERCADO EN PRIMER PLANO MERCADO EM PRIMEIRO PLANO

C

A

análise do setor de revestimentos no de Anafapyt, la Asociación Nacional continente centro e sul americano1 continua, de Fabricantes de Pinturas y Tintas de com a entrevista de Victor Leal, presidente da México, continúa el análisis del sector de los Anafapyt (Associação Mexicana dos Fabricantes de recubrimientos en Centro y Sudamérica1. Pinturas e Tintas). O México, com cerca de 130 milhões de habitantes, México, con sus aproximadamente 130 millones é o país hispanófono mais populoso do mundo de habitantes, es el país hispanohablante e o segundo país, depois do Brasil, por número más poblado del mundo y la segunda nación, de habitantes da América Latina. A análise da después de Brasil, con el mayor número de situação econômica atual não pode prescindir habitantes de América Latina. El análisis de la da consciência das consequências que a crise situación económica actual no puede ignorar sanitária pode trazer para uma sociedade las consecuencias que la crisis sanitaria puede multifacetada como a mexicana, mas nem da tener para una sociedad tan polifacética como la certeza de que o setor industrial deste país tem as mexicana, ni tampoco el hecho de que el sector Víctor Leal, presidente de ANAFAPYT. ferramentas para superar a situação e enfrentar industrial de este país dispone de los medios para o futuro com os novos percursos de produção superar la situación y afrontar el futuro con las adotados durante a pandemia. nuevas estrategias productivas iniciadas durante la pandemia. Lo precisa con sus respuestas a nuestras preguntas Víctor Leal, que Víctor Leal confirma isso em suas respostas e consegue nos dar uma nos ofrece un atisbo real y «social» de la situación actual, partiendo visão real e “social” da situação atual, partindo da análise do setor de del análisis del sector de los recubrimientos en México y ampliando revestimentos no México e depois estendendo essa análise a todo o después la investigación a todo el continente americano. continente americano. on esta entrevista a Víctor Leal, Presidente

¿Cuáles son las principales características del sector de pinturas, recubrimientos y tintas en su país? ¿Qué nivel de avance tecnológico ha conseguido? La industria de pinturas, recubrimientos y tintas en México representa más de 1,100 millones de litros y tiene un valor de más de 65 mil millones de pesos, lo que es equivalente a 3 mil millones de dólares americanos o 2.3 mil millones de euros. Asimismo, genera más de 12,000 empleos directos en sus plantas productivas. México cuenta con grandes empresas fabricantes de pinturas y tintas, suman en total más de 213 empresas y es un mercado fundamental para el país ya que aporta un alto nivel de tecnología en sus productos, lo que los hace altamente competitivos. En el país se consumen más de mil millones de litros de pintura por año, principalmente arquitectónicas, pero también atendemos a industrias como la automotriz, aeroespacial, manufactura, petroquímica, entre otras. Somos parte del Tratado de Libre Comercio de América del Norte, México, Estados Unidos y Canadá que tiene más de 20 años en operación y que en fechas recientes, fue renegociado y entró ya en vigor en el mes de julio de 2020, lo cual sin duda nos coloca como un país atractivo para la inversión en múltiples segmentos.

“Sostenibilidad e innovación: los recursos del mercado de pinturas brasileño para superar la pandemia”, en el n. 18 de ipcm® Ibérica-LatinoAmérica (mayo de 2020), páginas 16-21.

1

© Extrategia

Quais são as principais características do setor de tintas e revestimentos no seu país? Que nível de desenvolvimento alcançou? A indústria de tintas e revestimentos no México produz mais de 1.100 milhões de litros, com um valor de mais de 65 bilhões de pesos, equivalente a US$ 3 bilhões ou € 2,3 bilhões. Além disso, gera mais de 12.000 empregos diretos em suas fábricas. No México, existem grandes empresas que produzem tintas para pintura e impressão, totalizando mais de 213 sociedades, e que constituem um mercado fundamental para o país, pois possuem um alto nível tecnológico de seus produtos, que os torna muito competitivos. O país consome mais de um bilhão de litros de tinta para pintura por ano, principalmente para paredes, mas também trabalhamos com outros setores, como as indústrias automobilística, aeroespacial, de manufatura e petroquímica, entre outras. Fazemos parte do Acordo de Livre Comércio da América do Norte entre México, Estados Unidos e Canadá, que, vigente há mais de 20 anos, foi recentemente renegociado e cujas novas disposições entraram em vigor a partir de julho de 2020. O acordo, sem dúvida, nos apresenta como um país atraente em termos de investimentos para vários segmentos. “Sustentabilidade e inovação: os recursos do mercado brasileiro de tintas para superar a pandemia”, ipcm® Ibérica-LatinoAmérica n. 18 (maio de 2020), pág. 16-21.

1

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

11


MERCADO EN PRIMER PLANO MERCADO EM PRIMEIRO PLANO © Metalocus

El mural Unidad Panamericana del artista mexicano Diego Rivera.

¿Qué exigencias y requisitos tiene actualmente el sector de pinturas y recubrimientos? Como Asociación contribuimos al desarrollo industrial, tecnológico, económico y social en el sector pinturas y tintas, siendo uno de los principales pilares de la Anafapyt impulsar la competitividad de los asociados. Contamos con tres institutos ubicados en las principales ciudades del país: Ciudad de México, Monterrey y Guadalajara (Instituto Mexicano de Técnicos en Pinturas y Tintas IMTPyT). En cada uno de nuestros institutos se llevan a cabo seminarios, cursos y entrenamientos para la constante actualización y capacitación de las empresas más importantes a nivel mundial, en torno a las tecnologías de vanguardia. Así mismo, la experiencia y conocimiento de nuestros socios fabricantes y socios proveedores, nos permiten tener un panorama estratégico sobre la innovación en estos sub-sectores. Al ser parte determinante en la cadena de suministro de las actividades esenciales del país, el papel de los recubrimientos es de gran importancia, siendo una de sus principales funciones, la protección y en el valor económico que agregan a los activos y productos terminados que se construyen y fabrican en México. Prácticamente cada producto hecho por el hombre tiene un recubrimiento que además de mantener su valor, le da color, protección y durabilidad. Actualmente en la Anafapyt contribuimos en la elaboración de normas en beneficio del medio ambiente, con requisitos apegados a los estándares de Estados Unidos y Europa, que son reconocidos por ser de los de mayor exigencia a nivel mundial. Hemos trabajado en una serie de modelos en pro de normas de prohibición de uso de compuestos de plomo en la pintura, la regulación del contenido del COV (Compuestos Orgánicos Volátiles), en donde mediante la participación directa e indirecta de las empresas fabricantes y proveedores de la industria en estos procesos de normalización, se concientiza a las compañías y en general a la sociedad sobre la relevancia del cumplimiento de la normatividad y los retos tecnológicos asociados a ello.

12

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

O mural Unidad Panamericana, do artista mexicano Diego Rivera.

Quais são as necessidades e características atuais do setor de tintas e revestimentos? Como associação, contribuímos para o desenvolvimento industrial, tecnológico, econômico e social do setor de tintas para pintura e impressão, uma vez que uma das bases da Anafapyt é incentivar a competitividade dos sócios. Temos três institutos situados nas principais cidades do país: Cidade do México, Monterrey e Guadalajara (Instituto Mexicano de Técnicos en Pinturas y Tintas, IMTPyT). Em todos os nossos institutos realizamos seminários, cursos e atividades de formação para atualizar e aprimorar constantemente as competências das mais importantes empresas do mundo, em relação a tecnologias de vanguarda. Da mesma forma, a experiência e as competências de nossos sócios produtores e fornecedores nos permitem ter uma visão estratégica da inovação nesses subsetores. Representando um segmento fundamental na cadeia produtiva das atividades essenciais do país, o papel dos revestimentos é muito importante, porque entre as suas principais funções estão a proteção e o valor econômico que agregam às atividades e aos produtos acabados fabricados no México. Praticamente todos os produtos fabricados pelo homem têm um revestimento que, além de preservar o seu valor, lhe confere cor, proteção e durabilidade. Atualmente, na Anafapyt, continuamos a contribuir para o desenvolvimento de normas a favor do ambiente, com requisitos ligados aos padrões americanos e europeus, que são reconhecidos como os mais avançados do mundo. Desenvolvemos uma série de modelos a favor de regulamentos que proíbem o uso dos compostos de chumbo nas tintas e a favor da regulamentação do conteúdo de COVs (Compostos Orgânicos Voláteis), com os quais, através da participação direta e indireta de empresas e fornecedores do setor nesses processos de padronização, se sensibilizam as empresas e a sociedade em geral sobre relevância da conformidade regulatória e dos desafios tecnológicos associados a ela.



Una amplia gama de imprimaciones en polvo Nuestra gama de imprimaciones en polvo para combatir la corrosión del acero tiene nuevo nombre; Interpon Redox.

• Interpon Redox PZ Imprimación en polvo que contiene zinc, diseñada para brindar una mejor protección contra la corrosión del acero al carbono

• Interpon Redox Active Imprimación en polvo epoxi-poliéster, totalmente libre de zinc, diseñada para proporcionar una mejor protección contra la corrosión del acero al carbono

• Interpon Redox Plus Imprimación en polvo epoxi puro con alto grado de reticulación para proporcionar la mejor protección de barrera

www.interpon.com/es


© alexlmx_AdobeStock

MERCADO EN PRIMER PLANO MERCADO EM PRIMEIRO PLANO

El Tratado de Libre Comercio entre México, Estados Unidos y Canadá fue recentiemente renegociado y entró en vigor en el mes de julio de 2020. O acordo de Livre Comércio entre México, Estados Unidos e Canadá, foi recentemente renegociado e entrou em vigor a partir de julho de 2020.

Además, desde 2015 promovemos nacionalmente el uso del Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos (GHS) en México, no sólo en los sitios de trabajo, sino en el etiquetado de las pinturas con mayor peligrosidad para el correcto uso y manejo de sustancias químicas. ¿Cuáles son los efectos en el sector de pinturas y recubrimientos de la situación internacional política y económica y de los acuerdos económicos cerrados entre Canadá, Estados Unidos y México? Nosotros como Anafapyt participamos activamente en la elaboración de la estrategia ambiental común para el T-MEC (USMCA para Estados Unidos y CAUSMA para Canadá) por medio de la Comisión para Cooperación Ambiental a cargo de la SEMARNAT. Ante un panorama desafiante ocasionado por la crisis económica derivada de la pandemia del COVID-19, contamos con que el gobierno mexicano trabajará en un programa de incentivos a las pequeñas y medianas empresas que son responsables de al menos el 52% de empleos formales en nuestro país, además de mantener un diálogo cercano con los implicados, tanto para conservar los protocolos en los estándares de calidad certificados para salvaguardar las cadenas de valor, como para mitigar el impacto social y el desempleo en medida de lo posible.

Além disso, desde 2015, estimulamos o uso do Sistema Globalmente Harmonizado de Classificação e Rotulagem de Produtos Químicos (GHS) no México, não apenas no local de trabalho, mas também na rotulagem das tintas mais perigosas para o uso correto e gestão das substâncias químicas. Quais são os efeitos no setor de tintas e revestimentos, da situação política e econômica internacional e dos acordos econômicos assinados entre o Canadá, Estados Unidos e México? Como Anafapyt, participamos ativamente no desenvolvimento da estratégia ambiental comum do T-MEC (USMCA, nos Estados Unidos e CAUSMA, no Canadá), através da Comissão de Cooperação Ambiental designada pela SEMARNAT - Secretaria do Meio Ambiente e Recursos Naturais (Ministério do Meio Ambiente do México, ndr). Diante do difícil cenário causado pela crise econômica resultante da pandemia de COVID-19, esperamos que o governo mexicano faça um programa de incentivo para pequenas e médias empresas, responsáveis por pelo menos 52% dos empregos oficiais em nosso país, além de manter um diálogo claro com os operadores envolvidos, tanto para preservar os protocolos dos padrões de qualidade certificados, a fim de salvaguardar as cadeias de valor, quanto para reduzir o máximo possível o impacto social e o desemprego.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

13


MERCADO EN PRIMER PLANO MERCADO EM PRIMEIRO PLANO

¿Cómo afectará la emergencia sanitaria COVID-19 a la industria de pinturas y recubrimientos y a los eventos organizados por la Anafapyt? Somos una industria unida y cumplida, enfocada en brindar un excelente producto y servicio. Desde un inicio respetamos las instrucciones de forma inmediata para contribuir al cuidado de la salud y seguridad de todos como algo primordial. Paralelamente, desarrollamos la "Postura Anafapyt", un aparato estratégico e integral a través del cual realizamos esfuerzos en diferentes direcciones con el objetivo de mitigar en lo posible el impacto de la contingencia, que aún sigue vigente, y salvaguardar al máximo la seguridad de nuestros colaboradores y de la sociedad. Trabajamos de manera cercana y conjunta con distintas cámaras y asociaciones para reafirmar a los recubrimientos, pinturas y tintas como parte de las actividades esenciales y reforzar que todos nuestros asociados cumplen con los requisitos para operar, contribuyendo a amortiguar los efectos de esta contingencia sanitaria, al ser como industria, un eslabón importante en la cadena de suministros. En el tema de los eventos organizados para este año, todos fueron postergados ya que para la Asociación, es primordial salvaguardar el bienestar de todos sus asociados, fabricantes, colaboradores, técnicos y asistentes. Así mismo y en alineación a la evolución de la situación actual, nuestro comité organizador ha determinado agendar nuestro evento de Jornadas Técnicas del 24 al 26 de marzo de 2021 en Guadalajara, Jalisco y uno de nuestros eventos más importantes a nivel internacional que es el Latin American Coatings Show (LACS) se realizará en Centro Citibanamex del 13 al 15 de julio de 2021. La decisión fue tomada a partir del cuidado absoluto de la salud y bienestar de todos los participantes y dentro de un periodo que apoyen las acciones encaminadas a la nueva normalidad. Confiamos que los esfuerzos que realizamos hoy tendrán un alcance positivo mañana, que permitirá mantener fuentes de trabajo y la viabilidad financiera de las empresas empleadoras. Como presidente de LATINPIN, la Federación Latinoamericana de Asociaciones de Técnicos y Fabricantes de Pinturas y Tintas, ¿Cuáles son los desafíos actuales que reconoce en el mercado Latinoamericano? Latinoamérica representa más del 9% del consumo de pinturas, recubrimientos y tintas a nivel mundial y lo vemos reflejado en diferentes áreas. Cuatro países representan poco más del 76% de la producción en la región que son Brasil, México, Colombia y Argentina. Sin embargo, existen acontecimientos que se presentan sin avisar, como lo hemos aprendido todos ante una crisis de salud que se ha tornado en una crisis económica, política y social a nivel global, en la que cada nación lo maneja de acuerdo a su economía, organización, cultura y sociedad. Desde nuestra trinchera, en LATINPIN reafirmamos la voluntad del gremio para impulsar el crecimiento con acciones que

14

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Que impacto terá a emergência sanitária de COVID-19 na indústria de tintas e revestimentos e nos eventos organizados pela Anafapyt? Somos um setor unido e cumpridor das regras, concentrado em fornecer excelente produto e serviço. Desde o início, respeitamos as instruções para ajudar a preservar a saúde e a segurança de todos como maior prioridade. Ao mesmo tempo, desenvolvemos a “postura Anafapyt”, um sistema estratégico e completo, através do qual trabalhamos em várias direções, com o objetivo de reduzir o máximo possível o impacto da emergência, que ainda está em andamento, e salvaguardar ao máximo a segurança de nossos funcionários e da sociedade. Trabalhamos de perto e em colaboração com várias câmaras e associações para reafirmar que os revestimentos e tintas para pintura e impressão fazem parte das atividades essenciais e garantir que todos os nossos colaboradores atendam aos requisitos de produção, ajudando a mitigar os efeitos dessa situação de emergência sanitária, já que o nosso setor é um elo importante na cadeia produtiva. No que diz respeito aos eventos organizados para este ano, todos foram adiados, pois é essencial para a Associação garantir o bem-estar de todos os seus associados, produtores, colaboradores, técnicos e assistentes. Além disso, de acordo com a evolução da situação atual, nosso comitê organizador decidiu programar o evento dedicado às Jornadas Técnicas para 24 a 26 de março de 2021, em Guadalajara, Jalisco, enquanto que um dos nossos mais importantes eventos internacionais, o Latin American Coating Show (LACS) será realizado no centro Citibanamex, de 13 a 15 de julho de 2021. A decisão foi tomada com base na atenção absoluta à saúde e bem-estar de todos os participantes e para apoiar a ações destinadas a estabelecer uma nova normalidade. Temos certeza que os esforços que fazemos hoje terão um valor positivo amanhã, o que nos ajudará a manter os recursos de trabalho e a lucratividade das empresas com empregados. Como presidente da LATINPIN, a Federação Latino-Americana das Associações dos Técnicos e Produtores de Pinturas e Tintas, quais são os desafios atuais que encontra no mercado latinoamericano? O consumo de pinturas, revestimentos e tintas em geral, na América Latina corresponde a mais de 9% do consumo mundial e pode ser visto em várias áreas. A produção de quatro países - Brasil, México, Colômbia e Argentina – é pouco mais de 76% da produção de toda a região. No entanto, existem coisas que acontecem sem aviso prévio, como todos nós aprendemos diante de uma crise sanitária que se transformou em crise econômica, política e social global e que cada nação administra de acordo com sua própria economia, organização, cultura e sociedade. Da nossa trincheira, na LATINPIN, confirmamos o desejo da instituição de favorecer o crescimento com ações que acompanham a nossa


MERCADO EN PRIMER PLANO MERCADO EM PRIMEIRO PLANO

sumen a la causa, sabemos que el panorama que encontraremos después será completamente distinto y en gran parte desconocido, pero en conjunto buscaremos y trabajaremos por una reconfiguración de la economía mundial en la que encontraremos nuevos caminos que se perfilen al bienestar económico y laboral de todo América Latina. A corto plazo ¿Qué desarrollos piensa que el sector de pinturas y recubrimientos podrá alcanzar, por ejemplo, en términos de tecnología y producción? La gran oferta de todo tipo de pinturas y recubrimientos nos habla de una demanda alta por parte del consumidor, que a su vez se refleja en un aumento de producción. En el sector de recubrimientos generamos constantemente nuevas tecnologías y apostamos por la innovación para dar como resultado productos nuevos y de alta calidad, amigables con el ambiente y que evolucionen a la par de las industrias y el mercado, con tecnologías que abarcan pinturas antimicrobianas, antialergénicas, fotocatalíticas, con aditivos nanotecnológicos que aportan y modulan todo tipo de propiedades, recubrimientos en polvo, entre otros. En conclusión, desarrollar productos que abren paso a la constante innovación de estas herramientas para un avance en la industria y en la economía.

causa. Sabemos que o cenário que encontraremos mais tarde será completamente diferente e, em grande parte, desconhecido, mas juntos vamos trabalhar para uma reconfiguração da economia mundial, na qual encontraremos novas estradas que irão delinear o bem-estar econômico e de trabalho de toda a América Latina. Quais progressos, a curto prazo, você acha que o setor das tintas e revestimentos irá conseguir alcançar, por exemplo, em termos de tecnologia e produção? A ampla oferta de todos os tipos de pinturas e revestimentos confirma uma grande demanda do consumidor, que por sua vez, reflete no aumento na produção. No setor de revestimentos, geramos constantemente novas tecnologias e nos concentramos na inovação para criar novos produtos, de alta qualidade e ecológicos, que progridem paralelamente às empresas e ao mercado, com tecnologias que compreendem tintas antimicrobianas e hipoalergênicas, fotocatalíticas e com aditivos nanotecnológicos que ajudam a caracterizar cada tipo de produto; entre eles, os revestimentos em pó. Para concluir, devemos desenvolver produtos que preparem o caminho para a inovação constante destes instrumentos para o progresso industrial e econômico.

Visionaries have no rivals.

Mira a estos ojos. ¿Puedes verlo? Toca las rayas púrpuras con el dedo. ¿Puedes sentirlo? Esta es la motivación para descubrir soluciones únicas a los retos del mañana en nuestro mundo en constante cambio. Esta es la pasión con la que cada uno de nuestros empleados en todo el mundo se dedica a nuevas tareas. Esta es la confianza en uno mismo para hacer de cada formulación algo muy especial. Ahora, mira a los ojos y únete a nosotros para dar forma al mundo de los recubrimientos.

www.coating-additives.com


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Alessia Venturi ipcm®

ALUAR Aluminio Argentino: cabinas de diseño en V con tamaño especial y sistema de detección automática de forma para una de las instalaciones verticales de pintura en polvo más avanzadas en LatinoAmérica

ALUAR Aluminio Argentino: cabines com layout em V com tamanho especial e sistema de detecção automática da forma, para um dos sistemas verticais de pintura a pó mais avançados da América Latina

Con la adquisición de la nueva planta de pintura vertical y de la línea EZY de efecto madera polvo sobre polvo de SAT, Aluar triplicó su gama de acabados estándar, apostando a dar un servicio de mayor diversidad a sus clientes y una calidad superior gracias a las tecnologías avanzadas como el Sistema de Detección automática de Forma (Vision System) y la cabina de aplicación de diseño en V con tamaño incrementado para una alta velocidad de la línea y para incorporar hasta 24 pistolas.

Com a aquisição do novo sistema de pintura vertical e do sistema EZY de decoração com efeito madeira pó sobre pó da SAT, a Aluar triplicou sua gama de acabamentos padrão, com o objetivo de fornecer um serviço mais diversificado aos seus clientes e qualidade superior graças às tecnologias avançadas como o Sistema de Detecção automática de Formas (Vision System) e a cabine de aplicação com layout em V, com tamanho aumentado para uma velocidade elevada e para incorporar até 24 pistolas.

© Aluar Aluminio Argentino

16

Vista general de la instalación vertical de SAT. Vista geral do sistema vertical da SAT. N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

A

A

luar Aluminio Argentino em Puerto Madryn, província de Chubut, es el único productor Chubut, é o único produtor de aluminio primario de Argentina, de alumínio primário na Argentina, abasteciendo lingotes de aluminio puro que fornece barras de alumínio puro y aleaciones, alambrón, placas para e ligas, fio-máquina, placas para laminación y barrotes para extrusión laminação, barras para extrusão, tanto al mercado local como externo, tanto para o mercado local, quanto exportando a regiones como USA y externo, exportando para regiões como México, América Latina, Europa y Asia Estados Unidos e México, América entre otros, donde compite en los Latina, Europa e Ásia, entre outras, mercados más exigentes. e competindo nos mercados mais exigentes. En materia de productos laminados © Aluar Aluminio Argentino No que se refere a produtos laminados y perfiles de extrusión, a través de su e perfis extrudados, por meio de sua División Elaborados, participa con fuerte Foto aérea de la planta de Aluar División Elaborados en Abasto, Buenos Aires. Divisão de Elaborados, a Aluar participa presencia en el mercado local, con saldos Foto aérea do estabelecimento da Aluar División com uma forte presença no mercado exportables, principalmente en productos Elaborados em Abasto, Buenos Aires. local, com saldos exportáveis, sobretudo laminados, destinados al mercado regional nos produtos laminados, destinados ao y USA. mercado regional e dos EUA. La reciente inversión consistente en la nueva planta SAT de O investimento recente no novo sistema SAT para pintura a pó de recubrimiento de perfiles mediante pintado en polvo, seguida de la perfis, seguido também pelo novo sistema de decoração de perfis también nueva línea de decorado de perfiles con tecnología EZY polvo com a tecnologia EZY pó sobre pó, visa consolidar a presença da sobre polvo, está alineada a reforzar la presencia de Aluar en el mercado Aluar no mercado de linhas de carpintaria de alto desempenho, de líneas de carpintería de alta prestación, ampliando su gama de aumentando sua gama de produtos, incorporando novos tipos productos mediante la incorporación de novedosos tipos de acabado, de acabamentos, aumentando a coleção de cores, acabamentos incremento de su oferta de colores, terminaciones texturadas, símil texturados, efeito anodizado e efeito madeira. anodizado y símil madera. Além da comprovada tecnologia de aplicação com cabines em V, o Además de su probada tecnología de aplicación con cabinas de diseño projeto do sistema da SAT se destaca pela integração de um Sistema en V, el proyecto de la instalación de SAT destaca por la integración de Detecção automático da Forma do perfil que permite padronizar de un Sistema de Detección automática de Forma de los perfiles que os processos de pintura para cada perfil diferente. permite estandardizar procesos de pintado para cada perfil diferente. luar Aluminio Argentino en

Puerto Madryn, Provincia de

Una larga historia de éxito

Uma longa história de sucessos

Aluar comenzó sus operaciones en Puerto Madryn en 1974 como

A Aluar iniciou suas atividades em Puerto Madryn em 1974, após um programa estatal e privado para o desenvolvimento da indústria do alumínio primário na Argentina, tornando-se então o núcleo de crescimento de novas indústrias dedicadas à produção de produtos de alumínio no país. Ao longo de sua história, a Aluar manteve sua visão e identidade, expandindo suas atividades até alcançar um alto grau de integração vertical na cadeia de produção e comercialização de alumínio, tanto a jusante, com a produção de artigos extrudados e laminados, quanto a montante na produção e transporte de energia elétrica, com a aquisição da concessão da Hidroeléctrica Futaleufú - produtora de energia elétrica- e com a participação na transportadora de energia elétrica de alta tensão, Transpa S.A.. A empresa continuou a diversificar a sua atividade produtiva e

resultado de un programa estatal y privado para el desarrollo de la industria del aluminio primario en Argentina, convirtiéndose en el núcleo del crecimiento de nuevas industrias dedicadas a la elaboración de los productos de aluminio en el país. A lo largo de la historia Aluar mantuvo firme su visión e identidad, expandiendo sus actividades hasta lograr un elevado grado de integración vertical en la cadena de producción y comercialización del aluminio, tanto aguas abajo con la producción de extruidos y laminados como aguas arriba en la producción y transporte de energía eléctrica, mediante la adquisición de la concesión sobre Hidroeléctrica Futaleufú – generadora de energía eléctrica - y con la participación en la transportadora de energía eléctrica en alta tensión Transpa S.A.. La empresa continuó diversificando sus actividades productivas

© Aluar Aluminio Argentino

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

17


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© Aluar Aluminio Argentino

© Aluar Aluminio Argentino

De izquierda: Fernando de Angeli (Ingeniero de Procesos), Marcos Cattaneo (Jefe de Producción) y Daniel Armando Palma, (Jefe de Ingeniería y Proyectos en Aluar).

La cabina de aplicación de diseño en V. A cabine de aplicação com layout em V.

Da esquerda: Fernando de Angeli, Engenhero dos Processos, Marcos Cattaneo, Chefe de Produção, e Daniel Armando Palma, Chefe de Engenharia e Projetos, na Aluar.

y comerciales y en el año 2002 adquirió INFA S.A., una empresa especializada en la ejecución de soluciones integrales para proyectos de ingeniería, fabricación, construcción, montajes y servicios industriales y en el año 2016, comenzó un proyecto de energías renovables, con un primer desarrollo de energía eólica por un total de 50 MW. La División Elaborados de Aluar Aluminio Argentino, dedicada a la elaboración de productos de extrusión y laminados, nace en 1997 como producto de la fusión de dos compañías de larga historia en el país: Camea, una subsidiaria de Alcan, y Kicsa, propiedad de Aluar, la que adquirió el paquete accionario de Alcan, formalizando así Aluar División Elaborados, cuya planta industrial está localizada a 60 km de la Ciudad de Buenos Aires, en la localidad de Abasto. En materia de fomento y acompañamiento en el uso de sus productos, Aluar ha creado una vasta red de distribución y carpinteros certificados en el país, a los que desarrolla en forma sostenida y constante mediante capacitación y asistencia técnica. Además del tradicional compromiso de Aluar Aluminio Argentino S.A.I.C. con la calidad de sus productos y el cuidado de su personal, destaca su relación con el medio ambiente a través del uso de energías renovables para sus unidades productivas, ya sea provenientes de la represa hidroeléctrica de Futaleufú como también del parque de generación eólica propio, instalado en las cercanías de Puerto Madryn, abasteciendo ambos sistemas a la red interconectada nacional.

18

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

comercial e, em 2002, adquiriu a INFA S.A., uma empresa especializada na execução de soluções integrais para projetos de engenharia, produção, construção, montagem e serviços industriais, enquanto que, em 2016, começou um projeto de energia renovável, com a primeira produção de energia eólica para um total de 50 MW. A Divisão de Elaborados da Aluar Alumínio Argentino, dedicada à produção de extrusões e laminados, foi fundada em 1997 após a fusão de duas empresas com uma longa história no país: a Camea, subsidiária da Alcan e a Kicsa, de propriedade da Aluar, que adquiriu o pacote de ações da Alcan, formalizando assim a Divisão de Elaborados da Aluar, cuja fábrica se encontra a 60 km da cidade de Buenos Aires, em Abasto. Em termos de promoção e suporte ao uso de seus produtos, a Aluar criou no país uma vasta rede de distribuidores e carpinteiros certificados, que desenvolve de maneira sólida e constante, através de treinamento e assistência técnica. Além do tradicional compromisso da Aluar Aluminio Argentino S.A.I.C. com a qualidade de seus produtos e o cuidado com seus funcionários, sua relação com o meio ambiente se distingue pelo uso, em suas fábricas, de energia renovável, vinda da barragem hidrelétrica de Futaleufú ou de seu parque eólico, instalado próximo a Puerto Madryn, ambos interligados à rede nacional.


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Organización productiva de Aluar División Elaborados

Organização produtiva da Divisão de Elaborados, da Aluar

La Planta de Abasto tiene una capacidad de producción total (laminados

A fábrica de Abasto possui uma capacidade total de produção (laminada e extrudada) de 35.000 tpa. O departamento de laminação é composto por linhas de laminação a quente e a frio, que produzem bobinas e chapas para diversos usos, folhas de alumínio para embalagens flexíveis, para a indústria farmacêutica, entre outros. O departamento de extrusão gerencia duas prensas, que produzem principalmente perfis para carpintaria e sistemas para a construção, perfis para produção automobilística, dos transportes e outras aplicações industriais. Os produtos de extrusão são enviados principalmente para o mercado local, em bruto ou revestidos com vários tipos de acabamentos, graças à integração da tecnologia de pintura a pó e aos efeitos decorativos que substituíram o tradicional produto Aluar pintado com tinta líquida. Para os perfis utilizados nas linhas de carpintaria para a construção, além da gama de acabamentos já mencionados, a Aluar oferece a possibilidade de montar suas linhas de perfis com a quebra da ponte térmica, para a qual também possui a tecnologia adequada. Da mesma forma, a Divisão de Elaborados possui, no mesmo local de Abasto, uma oficina de refundição para a recuperação de sucata gerada nos processos de laminação e extrusão, bem como para obter produtos de liga ou dimensões que não são produzidas na Divisão Primária.

y extruidos) de 35.000 tpa. La operación de laminados consta de líneas de laminación en caliente y frío, produciendo bobinas y chapas de usos varios, y foil de aluminio para envases flexibles, industria farmacéutica, entre otras. El negocio de extrusión opera dos prensas, produciendo principalmente perfiles para carpintería y sistemas para la construcción de edificios, perfiles de uso en la fabricación de automóviles, transportes y otras aplicaciones industriales. Los productos de extrusión son principalmente despachados al mercado local, en crudo o recubiertos mediante diversos y novedosos tipos de acabados gracias a la incorporación de la nueva tecnología de pintado en polvo y efectos decorativos que han reemplazado el tradicional producto Aluar recubierto con pintura líquida. Para los perfiles utilizados en líneas de carpintería destinadas a construcción de edificios, Aluar ofrece además de la gama de acabados ya mencionados, la posibilidad de ensamble de sus líneas de perfiles con ruptura de puente térmico, para lo que también cuenta con la tecnología adecuada. Asimismo, la División Elaborados posee en el mismo predio de Abasto una instalación de refusión para el recupero del scrap generado en sus procesos de laminación y extrusión, así como para la obtención de productos de aleaciones o dimensiones no producidas en la División Primario. © Aluar Aluminio Argentino

Génesis de la nueva instalación de pintura vertical para perfiles

Origem do novo sistema de pintura vertical para perfis

“Aluar es en Argentina una empresa líder en carpintería de Aluminio, y tanto sus perfiles como acabados son reconocidos en el mercado, lo cual genera altas exigencias en términos de calidad” afirma Marcos Cattaneo, Jefe de Producción en Aluar. “Previo a la inversión realizada en la planta de recubrimiento en polvo SAT, Aluar disponía de una línea de pintado líquido que era sinónimo de fortaleza en el mercado, pero representaba limitaciones en los cambios de colores

Cada cabina está equipada con 24 pistolas GEMA. Cada cabine é equipada com 24 pistolas GEMA.

“A Aluar na Argentina é uma empresa líder em carpintaria de alumínio, e seus perfis e acabamentos são reconhecidos no mercado, com exigentes índices qualitativos“, diz Marcos Cattaneo, Gerente de Produção da Aluar. “Antes do investimento no sistema de pintura a pó SAT, a Aluar possuía um sistema de pintura a líquido que era sinônimo de força no mercado, mas tinha limitações na mudança de cor e na aplicação de tintas mais duradouras,

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

19


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

El centro de polvo OptiCenter de Gema con tecnología Venturi.

O centro de pó OptiCenter da GEMA com a tecnologia Venturi.

© Aluar Aluminio Argentino

y la aplicación de pinturas de mayor durabilidad, ofreciéndose sólo tres acabados: blanco, negro y bronce colonial. Actualmente, con la adquisición de la nueva planta SAT y la línea Ezy de efecto madera, Aluar prácticamente triplicó su gama de acabados estándar, apostando a dar un servicio más completo a sus clientes y una calidad superior”. Aluar tomó la decisión de innovar fuertemente en su proceso de acabado de perfiles en el año 2017, comenzando por explorar la oferta tecnológica existente en el mercado internacional y sus principales referentes. “Se visitaron diferentes instalaciones fuera de Argentina y se estableció contacto con potenciales suministradores, entre los que aparece SAT, mostrando desde el inicio de los contactos una clara voluntad de asistir a Aluar en el entendimiento de la nueva tecnología y desarrollo del proyecto, pasando por las distintas opciones ofrecidas, desde una planta CUBE hasta la importante planta que hoy opera en Aluar” dice Daniel Armando Palma, Jefe de Ingeniería y Proyectos en Aluar. “Cabe destacar que hasta ese momento, y con muchos años de experiencia, Aluar fue sinónimo de fortaleza en recubrimiento de perfiles con pintura líquida, como marca reconocida en el mercado argentino. Por tal motivo, uno de los mayores desafíos era lograr un aspecto superficial de la pintura en polvo que se asemejara al obtenido por Aluar con pintura líquida, por encima aún de otras ventajas propias del proceso de pintado en polvo versus el pintado líquido”. “Aspectos como productividad con alta velocidad de proceso, flexibilidad en el cambio de colores, eficiencia en el consumo de materia prima, confiabilidad y la relación con el medio ambiente mediante instalaciones de pre-tratamiento eficientes y de bajo consumo de agua fueron altamente valorados en la toma de decisión para la adquisición del

20

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

oferecendo apenas três acabamentos: branco, preto e bronze colonial. Atualmente, com a aquisição do novo sistema SAT e do sistema efeito madeira Ezy, a Aluar praticamente triplicou a sua gama de acabamentos standard para oferecer um serviço mais completo a seus clientes e qualidade superior”. A Aluar decidiu fazer uma grande modernização no processo de acabamento dos perfis em 2017, passando a explorar a oferta tecnológica existente no mercado internacional e as suas principais referências. “Foram visitadas várias estruturas fora da Argentina e contatados potenciais fornecedores, inclusive a SAT, que desde o início mostrou muita disposição a ajudar a Aluar a entender a nova tecnologia e desenvolver o projeto, com várias opções, desde um sistema CUBE, até o importante sistema em operação atualmente na Aluar”, diz Daniel Armando Palma, Chefe de Engenharia e Projetos, na Aluar. “Deve-se enfatizar que até então, e com muitos anos de experiência, a Aluar era sinônimo de força no revestimento de perfis com tinta líquida, como marca reconhecida no mercado argentino. Por esse motivo, um dos maiores desafios foi obter um aspecto superficial da tinta em pó semelhante à obtida com tinta líquida pela Aluar, além das outras vantagens do processo de pintura a pó em relação à pintura a líquido”. “Aspectos como produtividade com alta velocidade de processo, flexibilidade na mudança de cores, eficiência no consumo de matérias-primas, segurança e relação com o meio ambiente através de estruturas eficientes de pré-tratamento e baixo consumo de água, foram muito apreciados na decisão para a compra do equipamento da SAT”, continua Fernando De Angeli, Engenheiro de Processos da Aluar.


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

equipamiento SAT” sigue Fernando De Angeli, Ingeniero de Procesos en Aluar. “Otro aspecto a destacar fue la predisposición de SAT a incorporar mejoras desarrolladas aún luego de adquirida la línea, lo que fue recibido

“Outro aspecto importante é a intenção da SAT de integrar os novos avanços, mesmo após a aquisição da linha, o que é uma atitude muito boa em relação ao cliente”.

como una muy buena actitud hacia el cliente”.

Características de la instalación

Características do sistema

Para este proyecto se acordó entre Aluar-SAT instalar una línea

Para este projeto, foi feito um acordo entre Aluar-SAT, para a instalação de uma linha projetada para atingir a velocidade máxima de pintura de 2,5m/min. “O sistema consiste em um túnel de pré-tratamento a cascata, feito de aço inoxidável AISI 316. O processo consiste em uma fase desengordurante alcalina, ataque ácido, lavagem com água desmineralizada (foi incorporado um sistema de desmineralização com resinas de troca iônica) e, finalmente, o tratamento de conversão sem cromo“, diz Andrea Trevisan, CEO da SAT. “O processo de aplicação envolve 2 cabines em V paralelas, que permitem mudanças rápidas de cor e minimizam o risco de contaminação durante a aplicação. As cabines em V oferecem excelente recuperação do pó, otimizando o uso da tinta. Cada uma é equipada com 24 pistolas GEMA, com as quais a Aluar pode controlar o fluxo de tinta em cada geometria do perfil. Finalmente, o forno de polimerização fornece as condições de cozimento necessárias para os perfis, trabalhando em um intervalo controlado de temperatura”. “Além disso, a linha possui um Sistema de Detecção Automática da Forma (Vision System) antes do túnel de pré-tratamento, que reconhece e identifica os perfis carregados na linha e atribui os programas de pintura automaticamente quando eles chegam na cabine. Essa nova ferramenta é muito útil quando se trata de padronizar os processos de pintura para cada produto”.

proyectada para alcanzar una velocidad de pintado máxima de 2,5m/min. “La instalación consta de un túnel de pre-tratamiento por cascada, en acero inoxidable AISI 316. El proceso está conformado por una etapa de desengrase alcalino, ataque ácido, enjuagues con agua desmineralizada (se incorporó una planta desmineralizadora por resinas de intercambio iónico), y finalmente el tratamiento libre de cromo” interviene Andrea Trevisan, CEO de SAT. “El proceso de aplicación cuenta con 2 cabinas en V en paralelo, permitiendo cambios rápidos de color y minimizando el riesgo de contaminación durante la aplicación. Las cabinas de diseño en V, proporcionan una excelente recuperación de polvo, maximizando el aprovechamiento de la pintura. Cada una de ellas está equipada con 24 pistolas GEMA, lo que da a Aluar capacidad de regulación de caudal de pintura sobre cada geometría de perfil. Por último, el horno de polimerizado proporciona las condiciones de curado requeridas para los perfiles, trabajando en un rango controlado de temperatura”. “Como adicional, la línea cuenta con un Sistema de Detección automática de Forma previo al túnel de pretratamiento (Vision System), el cual reconoce e identifica los perfiles cargados en la línea y asigna recetas de pintado de forma automática cuando estos llegan a la cabina. Esta herramienta novedosa es muy útil a la hora de estandarizar procesos de pintado para cada producto”. “Desde el inicio del

La maquina EZY de decoración polvo sobre polvo.

© Aluar Aluminio Argentino

O sistema EZY de decoração pó sobre pó.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

21


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

decisión”.

Desde o início do projeto, levamos em consideração os equipamentos GEMA com injetores Venturi tradicionais, muito embora as bombas de fase densa também tenham sido oferecidas durante o projeto”, diz Daniel Armando Palma. “Por muitos motivos, optamos pelo equipamento Venturi. Hoje existe mais experiência na utilização das bombas de fase densa, mas a precisão necessária para a sua manutenção, assim como tambem qualquer outro factor operacional, continuam pesando na decisão”.

Ventajas de la nueva instalación

Vantagens do novo sistema

“SAT nos ha proporcionado una tecnología de punta en desarrollo

las expectativas de Aluar”.

“A SAT nos forneceu uma tecnologia de vanguarda em constante progresso”, explica Marcos Cattaneo. “Entre outras, podemos destacar as seguintes vantagens: • Simplicidade mecânica e solidez dos componentes; • Eletrônica segura e flexível para os requisitos da Aluar; • Acessibilidade dos diferentes equipamentos (túnel de pré-tratamento, cabines, forno, filtros, pontos principais dos transportadores) e atenção a aspectos de segurança como escadas, passarelas, etc.; • Baixo consumo específico de pó, associado ao novo design das cabines em V, à eficiência do sistema de recuperação e às múltiplas possibilidades de ajuste dos parâmetros para cada pistola ou por grupo de pistolas; • A autolimpeza das cabines, que tem um impacto no processo pelo menor consumo de poluentes; • Sistema de controle da linha: quantidade e qualidade dos dados disponíveis, sistemas de alarme. • Flexibilidade e eficiência na mudança de cor, acentuada com uso de duas cabines, com o sistema de transportadores paralelos. Além disso, o sistema de reconhecimento dos perfis para a mudança dos programas de aplicação do pó em automático superou as expectativas da Aluar”.

Planes de desarrollo futuro

Planos de desenvolvimento futuros

Por la planta de pintado en polvo, Aluar ha dejado reserva de espacio

Na oficina de pintura a pó, a Aluar reservou espaço para a eventual instalação de uma estação de escovação de perfis antes do pré-tratamento, outra tecnologia de vanguarda da SAT. Por outro lado, a tecnologia pó sobre pó EZY é uma aposta na evolução do mercado da decoração e, considerando um aumento do volume, a linha oferece a possibilidade de instalar mais uma máquina de aplicação em série.

proyecto se consideró el equipo GEMA con los tradicionales inyectores Venturi, aunque la opción de bombas de fase densa también nos fue ofrecida ya avanzado el mismo” afirma Daniel Armando Palma. “Por diferentes aspectos nos inclinamos en ese momento por el equipo con Venturi. Hoy ya hay más experiencia sobre la utilización del bombeo en fase densa, no obstante, la precisión requerida en su mantenimiento así como también algún otro factor operativo, siguen teniendo peso en la

constante” explica Marcos Cattaneo. “Entre otras, podemos destacar la siguientes ventajas: • Simplicidad mecánica y la robustez de componentes; • Electrónica confiable y flexible a los requisitos de Aluar; • Accesibilidad a los distintos equipos (túnel de pretratamiento, cabinas, horno, filtros, puntos clave de los transportadores) y cuidado de los aspectos de seguridad previendo escaleras, pasarelas, etc.; • Bajo consumo específico de polvo, asociado al nuevo diseño de cabinas en V, la eficiencia del sistema de recuperación y las múltiples posibilidades de regulación de parámetros por grupo de pistolas ó individuales; • La auto limpieza de las cabinas, que se traslada al proceso por el menor ingreso de contaminantes; • Sistema de control de la línea: cantidad y calidad de datos disponibles, sistemas de alarmas. • Flexibilidad y eficiencia en el cambio de colores, acentuada por el hecho de usar dos cabinas, con el sistema de transportadores paralelos. Además el sistema de reconocimiento de perfiles para el cambio de recetas de aplicación de polvo en automático es algo que ha superado

para la eventual instalación de una estación de cepillado de perfiles, previo al pre tratamiento, otra tecnología puntera de SAT. Por otra parte la tecnología polvo sobre polvo EZY es una apuesta al desarrollo del mercado de decorados y, pensando en un aumento de volumen, la línea ofrece la posibilidad de instalar una segunda máquina aplicadora en serie.

22

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


NOVEDAD

NOVIDADE

TMCOAT

CADENAS DE ELEVADO RENDIMIENTO CORRENTES DE ALTO DESEMPENHO

con | com TMCOAT

MORE

sin | sem TMCOAT

Resistencia a la corrosión Resistência à corrosão Duración a las altas temperaturas Duração a altas temperaturas Auto-lubricación Autolubrificação Productividad Produtividade

T.M.C. srl

Particular cular de los cojinete cojinetes et con TMCOAT C T Detalhes D lh dos d rolamentos l com TMCOAT C

LESS

Apariencia después de 200 horas en niebla salina Aspecto após 200 horas em névoa salina a

Coeficiente de fricción Coeficiente de atrito Costes de mantenimiento Custos de manutenção Corrosión Corrosão Abrasión a las altas temperaturas Abrasão a altas temperaturas

Via C. Porta, 12 | 23861 Cesana Brianza (LC) | Italy t. +39 031 655688 | f. +39 031 656772 | tmc@tmc-italia.com | www.tmc-italia.com


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

Adapta lanza Façade CR-0000 para dar a las fachadas un aspecto rejuvenecido Los recubrimientos en polvo son ampliamente utilizados en el lacado del aluminio y contribuyen tanto a dar un aspecto estético como a la protección de estos materiales frente a la corrosión. Al igual que otros materiales utilizados en la construcción como el vidrio, plástico, cerámica, o incluso el acero inoxidable, el aluminio también requiere de operaciones de limpieza y mantenimiento a lo largo de su vida útil. A tal fin, Adapta lanza al mercado Façade CR-0000.

C

on independencia de que son recubrimientos de muy altas prestaciones, equiparables a los utilizados en la industria de la automoción, debe señalarse que éstos últimos protegen su color de base con una segunda mano de barniz

transparente. Aun así, nadie puede pretender estacionar su automóvil durante dos años cerca de la costa, sin ningún tipo de limpieza, esperando que con una limpieza final el vehículo luzca como el primer día. Es necesario un protocolo de limpieza que puede coincidir, al igual que hacemos con los coches, con la limpieza de los cristales de la carpintería metálica o de la fachada. A tal fin, y tras un largo proceso de investigación y desarrollo, lanza al mercado

Façade CR-0000, una solución líquida con pH neutro ideal para el mantenimiento de las superficies recubiertas con pintura en polvo. Este preparado tiene como finalidad la eliminación del caleo natural que se forma en la superficie del recubrimiento sin dañar o atacar el revestimiento. Su principal virtud, a parte de la recuperación del color, es que su efecto perdura durante meses en función de su localización o entorno. La mejora de su aspecto es ostensible, a pesar que, en algunos casos, en función de la degradación de la pintura y el mantenimiento preventivo realizado sea imposible recuperar el color y brillo original.

Resultados satisfactorios en proyectos arquitectónicos El producto ha sido testado en diversos proyectos de arquitectura obteniendo unos resultados muy satisfactorios en la gran mayoría de las ocasiones, evidenciando un mayor impacto en aquellos colores más oscuros. Durante las pruebas se ha podido constatar la transcendental importancia que juega la limpieza y mantenimiento de las superficies en su contribución a la durabilidad del recubrimiento. La ausencia periódica de operaciones de limpieza contribuye notablemente a incrementar el riesgo de corrosión, pérdida de brillo y cambio de color.

Arriba: fachada del Colegio Público Marqués de Benicarló (Benicarló, Castellón, España) tratada con Façade CR-0000. Abajo: fachada con carpintería metálica deteriorada.

24

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

por Adapta Color SL Adapta Color SL, Peñíscola – Spagna


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

© Adapta Adapta Color Color ©

A Adapta lança o Façade CR-0000, para um visual rejuvenescido das fachadas As tintas em pó são amplamente utilizadas na pintura de alumínio e contribuem tanto no aspecto estético, quanto na proteção desses materiais contra a corrosão. Da mesma forma que outros materiais de construção, como vidro, plástico, cerâmica ou aço inoxidável, o alumínio também requer limpeza e manutenção regular durante sua vida útil. Para isso, a Adapta lança no mercado o Façade CR-0000.

I

© Adapta Color

ndependentemente de serem revestimentos de alto desempenho, comparáveis aos usados na indústria automobilística, é importante lembrar que, estes também protegem a base colorida com outra camada de verniz. Mesmo assim, ninguém pode achar que, estacionando o carro por dois anos no litoral, sem limpeza, no final, apenas com uma simples lavagem, o veículo brilhe como novo. Da mesma maneira, com a fachada é necessário um protocolo de limpeza que pode coincidir, como fazemos com os carros, com a limpeza dos vidros da fachada. Para isso, após um longo processo de pesquisa e desenvolvimento, a Adapta lança no mercado o Façade CR-0000, uma solução líquida com pH neutro, ideal para a manutenção de superfícies pintadas a pó. Esta preparação tem como finalidade remover o calcário natural que se forma na superfície do revestimento, sem danificá-lo ou atacá-lo quimicamente. Sua principal virtude, além da recuperação da cor original, é que seu efeito pode durar meses, dependendo do ambiente em que a estrutura está localizada. O melhoramento na aparência é visível, embora, em alguns casos, dependendo da degradação da tinta e da manutenção preventiva realizada, seja impossível recuperar a cor e o brilho originais.

Resultados satisfatórios em projetos arquitetônicos O produto foi testado em vários projetos arquitetônicos, obtendo resultados muito satisfatórios na grande maioria dos casos, mostrando um impacto maior nas cores mais escuras. Durante os testes, foi possível perceber a importância transcendental da limpeza e manutenção das superfícies e como elas contribuem para a durabilidade do revestimento. A ausência de limpeza periódica contribui significativamente para aumentar o risco de corrosão, perda de brilho e alteração da cor.

Acima: fachada da escola pública Marqués de Benicarló (Benicarló, Castellón, Espanha) tratada com Façade CR-0000. A baixo: fachada com esquadria metálica deteriorada.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

25


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

© Adapta Color

Entorno

Periodicidad de la limpieza

Normal

12 mes

Tropical

9 mes

Gimnasios y piscinas

6 mes

Marino o costero

3 mes

Industrial

3 mes

Extremadamente agresivo

1 mes

Detalle de la carpintería afectada y empezada a tratar en el centro con Façade CR-0000.

Protocolos Qualicoat / American Architectural Manufacturers Association.

Detalhe da esquadria deteriorada e início do tratamento com Façade CR-0000.

Protocolos Qualicoat / American Architectural Manufacturers Association.

Cómo y con qué frecuencia aplicar Façade CR-0000

Como e com que frequência aplicar Façade CR-0000

Su aplicación es muy sencilla, una vez retirada la suciedad de la

Sua aplicação é muito simples: depois de remover a sujeira dos perfis, é só aplicar o produto suave e uniformemente na superfície, com uma esponja ou pano não abrasivo, sem esfregar e sempre na mesma direção. Recomendamos enxaguar a superfície com bastante água desmineralizada após cada limpeza, para evitar manchas de água, especialmente em áreas geográficas com água dura. O Façade CR-0000 é especialmente indicado para atender aos protocolos e procedimentos de limpeza marcados Qualicoat ou previstos nas especificações da AAMA (American Architectural Manufacturers Association). Dependendo do desenho estrutural das fachadas e em aplicações externas, geralmente só a chuva é suficiente para lavar com eficácia a sujeira acumulada. Por isso, recomenda-se prestar especial atenção às áreas mais ocultas, onde é provável que haja maior acúmulo de sujeira e contaminantes levados pelo ar. A limpeza deve ser feita antes que se acumule uma quantidade visível de sujeira, o que irá reduzir os custos e evitar o risco de marcas ou alterações na superfície do revestimento. Em ambientes agressivos, industriais ou marinhos, esses acúmulos também podem ser um foco importante de corrosão localizada, se

perfilería, basta con aplicar el producto de forma suave y uniforme sobre la superficie con una esponja o paño no abrasivo. Sin frotar y siempre en la misma dirección. Es recomendable enjuagar la superficie con abundante agua desmineralizada después de cada una de las operaciones de limpieza para evitar las marcas de agua, especialmente en áreas geográficas con aguas duras. Façade CR-0000 está especialmente indicado para cumplir con los protocolos o procedimientos de limpieza marcados por las especificaciones Qualicoat o la AAMA, American Architectural Manufacturers Association. En fachadas y usos exteriores frecuentemente la lluvia suele ser suficiente para limpiar con eficacia la suciedad acumulada dependiendo de su diseño. Por ello, se recomienda prestar especial atención a las zonas más resguardadas donde es probable una mayor acumulación de suciedad y de contaminantes transportados por el aire. La limpieza debe llevarse a cabo antes de que se acumule una visible cantidad de suciedad, lo que disminuirá los costes y evitará el riesgo de marcas y alteraciones en la superficie del recubrimiento. En entornos

26

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


agresivos, industriales o marinos estas acumulaciones pueden ser también un importante foco de corrosión localizada si no se eliminan eficazmente. Recalcar la importancia de la limpieza y el mantenimiento desde el momento de la instalación de los elementos recubiertos con pintura en polvo. Para ello Adapta recomanda encarecidamente: • Proteger adecuadamente todos los elementos durante los procesos de transporte e instalación en obra. • Planificar los trabajos o etapas de construcción, anticipándolos a la instalación de estos elementos de cara a evitar salpicaduras de mortero, cemento u otros materiales. • Si no fuese posible, proteger con sistemas de protección pasiva como plásticos autoadhesivos. • Realizar una limpieza general con anterioridad a la entrega de la obra para eliminar todo tipo de suciedad o contaminantes como pueden ser virutas de hierro, acero estructural, elementos de andamiajes. • En el caso de tener que retirar manchas de cualquier tipo de sustancia se recomienda hacer primero una prueba en alguna parte no visible del elemento. No aplicar productos secos ni agresivos. • Realice estas operaciones de mantenimiento a la sombra, evitando las temperaturas extremadamente frías y cálidas. • Si detectamos arañazos, cortes o picaduras en el recubrimiento es recomendable su reparación a la mayor brevedad.

não forem eliminados com eficácia. Vale ressaltar a importância da limpeza e manutenção de superfícies desde a instalação dos elementos pintados a pó. Para isso, Adapta recomenda vivamente: • Proteger adequadamente todos os elementos pintados durante o transporte e a instalação no local. • Planejar o trabalho e as fases de construção, antecipando a instalação desses elementos da fachada para evitar respingos de argamassa, cimento ou outros materiais. • Se isso não for possível, protegê-los com sistemas de proteção passiva, como películas plásticas autoadesivas. • Realizar uma limpeza geral antes da entrega da obra para eliminar qualquer tipo de sujeira ou contaminação, como lascas de ferro ou de aço estrutural e resíduos de andaimes. • Se for necessário, remover qualquer tipo de mancha, é recomendável fazer um teste em uma parte não visível do elemento. Não aplicar produtos secos ou agressivos. • Realizar esses trabalhos de manutenção à sombra, evitando temperaturas extremamente baixas ou altas. • Se forem encontrados arranhões, cortes ou perfurações no revestimento, aconselha-se repará-los o mais rápido possível.

Optimice su recubrimiento en polvo en productos con formas complejas Maximice su aplicación en automático y ahorre polvo con el sistema Dynamic Contouring Mover (DCM) de Nordson Con más de 1.000 instalaciones a nivel mundial, la tecnología de aplicación en Fase-Densa de Nordson ha demostrado sus múltiples beneficios en las aplicaciones con mayor exigencia. El sistema Dynamic Contouring Mover (DCM) de Nordson combinado con la aplicación de polvo suave de la tecnología de aplicación en Fase-Densa aumenta el recubrimiento automático de formas complejas y permite un mayor control del proceso para su sistema de aplicación en polvo. Aumente la aplicación de polvo en automático de productos con formas complejas Reduzca el consumo de polvo y mejore la uniformidad de su aplicación No requiere programación. Posicionamiento totalmente automático de pistolas mediante escáneres Mantenga el control de todas las funciones del sistema y obtenga datos con nuestro avanzado controlador PowderPilot® HD Para más información contacte hoy mismo con Nordson ics.eu@nordson.com | www.nordson.com/hdlv

Performance by design


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Alessia Venturi ipcm®

Instalación de pintura 4.0 con posicionamiento automático de las piezas para la pintura de sistemas de frenado de vehículos no viarios: las elecciones de Safim La empresa italiana Safim, unos de los principales fabricantes a nivel mundial de sistemas electro-hidráulicos de frenado para máquinas agrícolas, maquinaria de movimiento de tierras y otros vehículos no viarios, ha internalizado el departamento de pintura de los sistemas de frenado para reducir los tiempos de flujo, subcontratando la gestión de la instalación a la empresa Pieffieci de Turín (Italia). Esta empresa, especializada en la gestión de procesos de pintura in situ, aconsejó recurrir al instalador CMV. Además de proporcionar una instalación de pintura altamente flexible, CMV ha diseñado un sistema de control y seguimiento del proceso completamente automatizado gestionado por el software SQLPaint, con dos robots antropomórficos integrados de la empresa HUBO Automation.

E

n Módena (Italia) surge el cuartel general y principal establecimiento

Sin embargo, Safim ha optado por una fórmula indirecta de gestión de la

de producción de la empresa definida por su propio AD como

instalación, es decir, subcontratándola a un socio industrial especializado

una “multinational de bolsillo”: Safim, una empresa italiana que

en pintura: se trata de Pieffeci, de Turín (Italia), una empresa que cuenta

es uno de los 5 fabricantes a nivel mundial de sistemas hidráulicos y electro-hidráulicos de frenado para máquinas agrícolas, maquinaria de movimiento de tierras y otros vehículos no viarios, y líder europeo indiscutible en su mercado de referencia. «Sobresalimos en el sector de la hidráulica por 3 razones: la personalización extrema del producto basada en necesidades

ya con dos casos de éxito relatados por ipcm® en años pasados1. 1 A. Venturi, Pieffeci Torino: the smart way for painting, en ipcm® International Paint&Coating Magazine n. 57 (Mayo/Junio 2019), páginas 70-82. M. Fumagalli, High automation and continous monitoring via PLC for the efficient outsourcing of coating operations, en ipcm® International Paint&Coating Magazine n. 45 (Mayo/Junio 2017), páginas 16-26.

específicas, la flexibilidad productiva extrema con capacidad de respuesta a muy corto plazo y, por último, por las prestaciones de

© ipcm

frenado del producto», comienza diciendo Pietro Santoro, AD de Safim. En el establecimiento de Módena, Safim somete a mecanizados con centros CNC bloques de fundición que luego se pulen, lavan y ensamblan con otros componentes comerciales o de producción propia. Después de las pruebas de ensayo realizadas en toda la producción para verificar la funcionalidad del producto acabado, sigue una fase de pintura líquida, el embalaje y la expedición de los artículos. Hasta el año pasado, encomendábamos las operaciones de pintura a subcontratistas, pero a principios de 2018, Safim tomó la decisión de realizar una inversión estructural para poder efectuar en su interior el acabado de los sistemas de frenado y completar así el proceso de producción. «Existen varias razones que nos han impulsado a tomar esta decisión», explica Pietro Santoro. «La primera y la más importante era la necesidad de reducir el tiempo de flujo. La inversión en la instalación de pintura nos ha permitido ahorrar una semana de tiempo de espera y, actualmente, en 6 horas tenemos la pieza acabada, lista para embalar». Safim ha internalizado las operaciones de pintura montando una instalación 4.0 altamente automatizada, diseñada por CMV Srl, de Pésaro, una empresa con 20 años de experiencia en el diseño de instalaciones de pintura completas y personalizadas, con la colaboración de HUBO Automation.

28

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Safim es líder en la producción de sistemas hidráulicos y electro-hidráulicos de frenado. A Safim é líder na produção de sistemas de frenagem hidráulicos e eletro-hidráulicos.


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Sistema de pintura 4.0 com dispositivo de posicionamento automático das peças, para a pintura de sistemas de frenagem para veículos off-highway: a escolha da Safim A Safim, empresa italiana, entre os principais fabricantes mundiais de sistemas hidráulicos e eletro-hidráulicos de frenagem para máquinas agrícolas, máquinas de terraplenagem e outros veículos off-highway, internalizou o departamento de pintura dos sistemas de frenagem para reduzir os tempos de resposta, contratando a Pieffeci de Turim (Itália), para a gestão do sistema. A empresa, especializada na gestão de processos de pintura no local, por sua vez, recomendou o fabricante de sistemas CMV. Além de fornecer um sistema de pintura altamente flexível, a CMV projetou um sistema de controle e rastreamento do processo totalmente automatizado gerenciado pelo software SQLPaint, com dois robôs antropomórficos integrados da HUBO Automation.

E

m Modena (Itália) encontra-se a matriz, além de principal fábrica, da Safim, definida pelo próprio diretor executivo como “uma multinacional de bolso”; uma empresa italiana entre os cinco produtores mundiais de sistemas hidráulicos e eletro-hidráulicos de frenagem para máquinas agrícolas, máquinas de terraplanagem e outros veículos off-highway e líder europeia indiscutível em seu mercado de referência. “Nós nos destacamos no setor da hidráulica por três razões: a altíssima

personalização do produto com base nas necessidades específicas, a extrema flexibilidade de produção com prazos curtos de resposta e, enfim, pelo alto desempenho de frenagem do produto” diz Pietro Santoro, diretor executivo da Safim. Na fábrica de Modena, a Safim processa mecanicamente com centros CNC, peças de ferro fusa, que depois são alisados, lavados e montados com outros componentes comprados ou de produção interna. Após os testes de aceitação realizados em toda a produção para verificar a funcionalidade do produto acabado, passa-se à pintura a líquido, a embalagem e expedição dos produtos. Até o ano passado, a pintura era feita por empresas terceirizadas, mas, no início de 2018, a Safim decidiu fazer um investimento estrutural para realizar também o acabamento dos sistemas de frenagem internamente e, assim, completar o processo de produção. “Tomamos essa decisão por várias razões”, explica Pietro Santoro. “A primeira e mais importante foi a necessidade de reduzir o tempo de resposta. Com o investimento no sistema de pintura, ganhamos uma semana de lead time e, hoje, em 6 horas terminamos a peça, pronta para a embalagem “. A Safim internalizou as operações de pintura instalando um sistema 4.0 altamente automatizado, projetado pela CMV Srl (Pesaro, Itália), empresa com vinte anos de experiência no projeto de sistemas de pintura completos e personalizados, com a colaboração da HUBO Automation. No entanto, a Safim optou por uma fórmula de gestão indireta do sistema, entregando essa atividade a um parceiro industrial especializado em pintura: a Pieffeci de Turim (Itália), que já foi protagonista de duas histórias de sucesso publicadas pela ipcm® nos últimos anos1. 1 A. Venturi, Pieffeci Torino: the smart way for painting, na ipcm® International Paint&Coating Magazine n. 57 (maio/junho de 2019), pág. 70-82. M. Fumagalli, High automation and continous monitoring via PLC for the efficient outsourcing of coating operations, na ipcm® International Paint&Coating Magazine n. 45 (maio/junho de 2017), pág. 16-26.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

29


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm

© ipcm

Artículos acabados en fase de embalaje.

La nueva instalación de pintura.

Artigos acabados, durante a embalagem.

O novo sistema de pintura.

Pieffeci crea e implementa proyectos de racionalización de los procesos productivos de pintura, encargándose de la gestión operativa, de la conducción tecnológica de los procesos y de la maquinaria y del mantenimiento de las instalaciones directamente en las plantas de producción de sus clientes, operando mediante contratos de licitación personalizados. Es capaz de proponer nuevas implementaciones para las instalaciones o evaluar reajustes de las existentes, garantizando la eficiencia y optimización continuadas de los procesos y un espíritu innovador. «Decidimos encomendar la gestión de la instalación de pintura de Safim a un socio industrial porque nuestro core business son las instalaciones hidráulicas, no somos expertos en pintura» comenta Santoro. «Hemos considerado conveniente encomendarnos a expertos para la gestión del servicio in-house y también para la elección del proveedor de la instalación de pintura más adecuado sobre la base de nuestras necesidades. Nos reunimos con Pieffeci por primera vez el 3 de enero

Empezando por la izquierda: Renato Piazzolla y Paolo Cornacchia de Pieffeci, Saimon Frati y Paolo Gostoli de CMV Impianti.

30

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

A Pieffeci cria e implementa projetos de racionalização dos processos de produção de pintura, realizando a gestão operacional, a supervisão tecnológica dos processos e do maquinário e a manutenção do equipamento localizada diretamente nas fábricas dos clientes, com contratos de compra especiais personalizados. Consegue analisar novas implementações ou modernizar os sistemas já existentes, garantindo eficiência, otimização contínua dos processos e espírito de inovação. “Decidimos entregar a gestão do sistema de pintura da Safim a um parceiro industrial, porque o nosso negócio principal é a hidráulica, não somos especialistas em pintura”, comenta Santoro. “Por isso, achamos melhor procurar um especialista para a gestão interna do serviço, mas também para escolher o melhor fornecedor do sistema de pintura, com base nas nossas necessidades. Encontramos a Pieffeci pela primeira vez no dia 3 janeiro de 2018. Nos meses seguintes a

© ipcm

Da esquerda: Renato Piazzolla e Paolo Cornacchia da Pieffeci, Saimon Frati e Paolo Gostoli da CMV Impianti.


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

de 2018. En los meses siguientes la empresa se encargó de la selección de nuestro socio instalador, del análisis de las ofertas desde el punto de vista técnico y económico y de la elección del sujeto al cual encomendar la realización de la instalación: CMV de Pésaro (Italia). Encargamos la instalación a finales de 2018 con todas las especificaciones técnicas y los pliegos de condiciones para la pintura y la recibimos en menos de 4 meses, a finales de abril de 2019. Tras las pertinentes homologaciones por parte de todos nuestros clientes, arrancamos la producción a principios de junio de 2019, en práctica 6 meses después de confirmar

empresa nos ajudou na seleção do parceiro de engenharia industrial, com a análise das ofertas do ponto de vista técnico e econômico e na escolha do candidato para quem entregaríamos a construção do equipamento: a CMV, de Pesaro (Itália). Encomendamos o sistema no final de 2018, com todas as especificações técnicas e descrições de pintura, e tudo nos foi entregue em menos de quatro meses, no final de abril de 2019. Depois de todas as devidas homologações por parte dos nossos clientes, entramos em produção no início de junho de 2019, praticamente seis meses após a confirmação da compra”.

el pedido».

Automatización y lógicas 4.0 integradas

Automação e lógica 4.0 integradas

«Por supuesto, a la hora de elegir esta instalación hemos dado la

“Ao escolher esse sistema, naturalmente privilegiamos a lógica 4.0 e pegamos a onda da automação”, diz Paolo Cornacchia, diretor executivo da Pieffeci. “Encomendamos um projeto de um sistema de controle e rastreamento de processos totalmente automatizado, gerenciado pelo software SQLPaint, da CMV, com dois robôs antropomórficos integrados da HUBO Automation, um para aplicação do primer e outro para aplicação do topcoat, que foram programados por código do produto. A Safim tem uma enorme variabilidade de peças e criamos mais de 80 programas de pintura diferentes. O sistema de programação aproveita um software de edição e simulação off line dos programas de pintura, para garantir alta flexibilidade no aperfeiçoamento da qualidade e eficácia da aplicação da tinta e para poder predispor facilmente no processo de pintura, os novos produtos

preferencia a las lógicas 4.0 y nos hemos sumado a la corriente de la automatización», interviene Paolo Cornacchia, CEO de Pieffeci. «Encargamos un sistema de control y de seguimiento del proceso totalmente automatizado gestionado por el software SQLPaint de CMV, con dos robots antropomórficos integrados por HUBO Automation, uno para la aplicación del primer y el otro para la aplicación del topcoat, que se han programado por código de producto. Safim tiene una grandísima variabilidad de piezas y hemos creado más de 80 programas distintos de pintura. El sistema de programación utiliza un software de edición y simulación off-line de los programas de pintura para garantizar una gran flexibilidad a fin de mejorar la calidad y la eficacia de la aplicación de la pintura y para poder introducir fácilmente en el proceso de pintura

© ipcm

El sistema totalmente automatizado diseñado por CMV con los dos robots antropomórficos HUBO.

O sistema totalmente automatizado projetado pela CMV com os dois robôs antropomórficos HUBO.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

31


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

los nuevos productos o la evolución de los productos ya existentes que Safim

© ipcm

producirá. HUBO también ha integrado en la línea un sistema de automatización que prevé la interpolación del movimiento del brazo del robot con el movimiento rotativo de cada bastidor: de esta manera el robot no solo reconoce cada una de las piezas, sino también la posición angular de cada gancho, proporcionando al programador del robot todas las herramientas necesarias para optimizar el uso y la eficacia de la pintura». «La automatización es una característica típica de la producción de Safim: el departamento de mecanizado está formado por varios centros CNC de fresadomandrilado con un robot al servicio de cada máquina» continúa Santoro. «También el departamento logístico está equipado con robots para trasladar los materiales al interior de la fábrica. Por eso no podíamos prescindir de un sistema de automatización complejo también para la instalación de pintura».

Software de gestión 4.0 SQLPaint y sistema automático de posicionamento de las piezas Una de las peculiaridades de la instalación que CMV ha suministrado a Safim es el complejo sistema de automatización diseñado e integrado por HUBO Automation de Civate, Lecco (Italia). Se trata de un sistema de posicionamiento automático de las piezas con el robot de pintura para obtener la máxima eficacia Unas cuantas piezas cargadas en la línea.

Investigación, sostenibilidad, flexibilidad y seguridad desde 1977 Safim es una empresa nacida a principios de los años 70 gracias a la iniciativa empresarial de dos veinteañeros - Eronne y Omer Mamei - que contaban con una gran competencia en el campo mecánico y una inconmensurable pasión por los sistemas de frenado de la maquinaria de movimiento de tierras y agrícola. Animados por su familia de origen a iniciar una actividad empresarial, decidieron diseñar bombas para el frenado de dichos vehículos y presentarlas en una feria. A raíz de esa primera prueba nació una aventura que en pocos años dio lugar a Safim, una empresa especializada en sistemas de frenado para vehículos no viarios, que en los años pasados creció hasta alcanzar una cifra de negocios de 28 millones de euros con 170 empleados en 2017. «Trabajamos para todos los principales OEM internacionales del sector: CNH, John Deere, Claas, Caterpillar, Volvo, Komatsu, Kubota y Liebherr» nos cuenta Pietro Santoro, Administrador Delegado de Safim. «Tenemos 150 clientes y 4 sectores de actividad: maquinaria de movimiento de tierras, maquinaria agrícola, máquinas de manipulación logística y otros vehículos no viarios como barredoras de carreteras o de aeropuertos. El cuartel general es el establecimiento de producción de Módena, donde nacen las válvulas de frenado y los componentes hidráulicos para vehículos no viarios, que constituyen el 90% del negocio de Safim. El 10% restante está representado por válvulas hidráulicas con otras características en el vehículo en el que están instaladas». «Me gusta definir a Safim como a una multinational de bolsillo» continúa Santoro. «Poseemos una subsidiaria comercial en Estados Unidos, en Alemania y en Francia, mientras que en India tenemos una pequeña planta de producción. A esto hay que añadirle los distribuidores locales en China y Japón. Actualmente somos los líderes indiscutibles en Europa en cuanto a producción y comercialización de sistemas de frenado para vehículos no viarios. A nivel mundial, existen otros 4 grandes jugadores del sector, pero estamos consolidando nuestro liderazgo en Estados Unidos gracias a importantes contratos con clientes como John Deere, Caterpillar y JLG». En 2017 Safim fue adquirida por el fondo milanés de private equity Ambienta que ha garantizado y respaldado su crecimiento mediante importantes inversiones y cambios organizativos a nivel gerencial. El volumen de negocios creció hasta 55 millones en 2019. «Tras haber logrado anticipadamente los objetivos previstos para 2022, hemos revisado el plan industrial a 100 millones de euros para los siguientes 4 años y, gracias al nuevo socio industrial propietario de la empresa, podemos enfrentarnos a esta nueva expansión. Nos referimos al grupo estadounidense DexKo, con un volumen de negocios de 1,8 millones de dólares, y 40 empresas en participación, que a su vez se remite al fondo estadounidense de private equity, KPS. El nuevo desafío es el crecimiento mediante adquisiciones para convertirnos en el polo mundial de la hidráulica en el sector de los vehículos no viarios».

32

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

ou as novas versões dos produtos existentes que a Safim irá produzir. A HUBO também integrou na linha um sistema de automação que prevê a interpolação do movimento do braço do robô com o movimento rotativo de cada gancho pendurador: dessa maneira, o robô não só reconhece cada peça, mas também a posição angular de cada gancho, fornecendo ao programador do robô todas as ferramentas necessárias para otimizar o uso da tinta e a eficácia da pintura“. “A automação é uma característica típica do fluxo de produção da Safim: o departamento de usinagem mecânica é formado por vários centros de mandrilamento CNC, com um robô para cada máquina”, continua Santoro. “O departamento de logística também é equipado com robôs para o transporte de materiais dentro da fábrica. Portanto, não poderíamos deixar de integrar um sistema de automação completo também no sistema de pintura“.

Software de gestão 4.0 SQLPaint e sistema com dispositivo de posicionamento automático das peças Uma das peculiaridades do sistema CMV fornecido à Safim é o complexo sistema de automação projetado e integrado da HUBO Automation, de Civate, Lecco (Itália). É um sistema com dispositivo de posicionamento automático das peças na frente do robô de pintura, para garantir a máxima eficácia do Algumas peças carregadas na linha.

Pesquisa, sustentabilidade, flexibilidade e segurança, desde 1977 A Safim é uma empresa criada no início dos anos 70, da ideia empreendedora de dois jovens nos seus vinte e poucos anos, Eronne e Omer Mamei, com muita experiência em mecânica e uma paixão desenfreada pelos sistemas de frenagem de máquinas de terraplanagem e agrícolas. Encorajados pela família para abrir o próprio negócio, eles decidiram projetar bombas para a frenagem desses veículos e apresentá-las em uma feira. Daquele primeiro teste, nasceu uma aventura que, em poucos anos, deu forma à Safim, empresa especializada em sistemas de frenagem para veículos off highway, que ao longo dos anos cresceu tanto até atingir, em 2017, um volume de negócios de 28 milhões de euros, com 170 funcionários. “Trabalhamos para todos os principais OEMs internacionais do setor: CNH, John Deere, Claas, Caterpillar, Volvo, Komatsu, Kubota e Liebherr”, diz Pietro Santoro, diretor executivo da Safim. “Temos 150 clientes e 4 setores de negócios: máquinas de terraplanagem, máquinas agrícolas, máquinas de movimentação logística e outros veículos off-road, como varredeiras de rua ou de aeroportos. A matriz é a fábrica de Modena, onde nascem as válvulas de frenagem e os componentes hidráulicos para veículos off highway, que representam 90% dos negócios da Safim. Os 10% restantes são válvulas hidráulicas com outras funções no veículo em que são montadas“. “Eu gosto de chamar a Safim de multinacional de bolso”, diz Santoro. “Temos subsidiárias comerciais nos EUA, na Alemanha e na França e, na Índia, temos uma pequena fábrica. Além disso, contamos com distribuidores locais na China e no Japão. Hoje, na Europa, somos os líderes indiscutíveis na produção e comercialização de sistemas para frenagem de veículos off highway. Em termos globais, concorremos com outros quatro grandes protagonistas do setor, mas estamos consolidando a nossa liderança também nos EUA, graças ao acordo de grandes negócios com clientes como John Deere, Caterpillar e JLG“. Em 2017, a Safim foi adquirida pelo fundo milanês de private equity Ambienta, que garantiu e apoiou seu crescimento através de altos investimentos e mudanças organizacionais no nível gerencial. O volume de negócios cresceu para 55 milhões em 2019. “Como já atingimos os objetivos previstos para 2022, fizemos uma revisão do plano industrial para 100 milhões de euros para os próximos 4 anos e, graças ao parceiro industrial novo proprietário da empresa, apoiaremos mais essa expansão. Estamos falando do grupo americano DexKo, com um faturamento de 1,8 bilhão de dólares e 40 empresas participantes que, por sua vez, se refere ao fundo americano de private equity, KPS. O novo desafio é o crescimento através de aquisições para ser o polo mundial da hidráulica no setor off highway“.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

33


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

del recubrimiento. «Antes de acceder a la cabina de aplicación del

© ipcm

primer, las piezas pueden girar libremente en su propio gancho de suspensión» explica Sergio Castagna de HUBO. «Por lo tanto, el robot no conoce la posición en la que se encuentra la pieza o el grupo de piezas entrantes. Encima de la entrada de la cabina de pintura hemos colocado un lector que detecta la posición del perno de suspensión y lo obliga a asumir una „posición cero“ que el robot reconoce como posición de inicio para el sistema de pintura mediante seguimiento. Resumiendo, la pieza gira en función de la solicitud efectuada por el robot en cuestión para aumentar la eficacia del recubrimiento. Otra característica destacada es la relacionada con la programación off-line del robot de pintura a partir de dibujos 3D de los elementos que se van a pintar, para evitar así las paradas de producción debidas a la programación». El robot reconoce cada pieza y también cada rotación individual del gancho. O robô reconhece não só cada peça, mas também cada rotação do gancho.

La automatización está estrechamente relacionada con el software de gestión de la instalación SQLPaint, el sistema para la gestión 4.0 de la pintura, propiedad y marca registrada de CMV. «En el departamento de pintura, la producción de Safim se divide por lotes de color» interviene Saimon Frati, titular de CMV. «Cuando

© ipcm

el operador engancha una pieza durante la fase de carga, el sistema SQLPaint registra el gancho y automáticamente el software sabe qué pieza se ha cargado y así puede asignarle el ciclo de pintura y el color que hay que aplicarle. El software SQLPaint registra, en todas las fases del proceso, los parámetros característicos por un total de unas 70 variables de proceso como por ejemplo, la presión de las bombas, las temperaturas de los baños, el pH y la concentración, la conductividad, las temperaturas de secado y la polimerización, las condiciones de las cabinas, los consumos de productos químicos y pinturas y las posibles situaciones de alarma de los robots. En general, el software monitorea ininterrumpidamente los parámetros significativos, remarcando inmediatamente cualquier variación con respecto a los valores previstos, cada uno con sus respectivas tolerancias configuradas». «Para poder trabajar, el robot necesita 4 datos: el número del bastidor, el part program, el código del color y la indicación de que el bastidor está lleno», continúa Renato Piazzolla, project manager de Pieffeci. «Safim comunica a Pieffeci las secuencias de codificación de los pedidos de montaje que incluyen el código del artículo. Pieffeci indica en las instrucciones de producción la información necesaria para la pintura de esa pieza, es decir, el código de color, part program, tipo de gancho que se va a utilizar de entre las más de 30 soluciones modulares disponibles, y también una serie de informaciones de proceso que, dentro de poco, cuando los puestos de trabajo de la línea de pintura se hayan completado con la instalación de unos monitores SmartTV, podrán ser visualizados automáticamente por los operadores. En el muelle de carga, después de leer el “albarán del pedido de trabajo“, Detalle de los pernos de suspensión. Detalhe dos pinos de suspensão.

34

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

se realiza el control “quality gate 1”, necesario para verificar y detectar cualquier tipo de no conformidad de las piezas en recepción.


revestimento. “Antes de entrar na cabine de aplicação do primer, as peças podem rodar livremente no gancho de suspensão”, explica Sergio Castagna, da HUBO. “O robô, portanto, não sabe qual é a posição da peça ou o conjunto de peças que estão entrando. Um leitor, acima da entrada da cabine de pintura identifica a posição dos ganchos e os leva à “posição zero” que o robô reconhece como posição correta para iniciar pintura de seguimento. Em outras palavras, a peça gira de acordo com o comando do robô para aumentar a eficácia da cobertura. Outra característica marcante é a programação off-line do robô de pintura, partindo dos desenhos em 3D dos detalhes a serem pintados, evitando paradas de produção para a programação“. A automação está intimamente relacionada com o software de gestão do sistema SQLPaint, sistema para a gestão 4.0 da pintura de propriedade exclusiva da CMV e protegido por marca registrada. “No departamento de pintura,, a produção da Safim é dividida em lotes de cor”, diz Saimon Frati, proprietário da CMV. “Quando o operador engancha uma peça durante o carregamento, o gancho é registrado pelo sistema SQLPaint e automaticamente o software sabe qual peça foi carregada e, portanto, combina o ciclo de pintura e a cor a ser aplicada. O software SQLPaint registra, em todas as fases do processo, os parâmetros característicos para um total de cerca de setenta variáveis de processo: pressão das bombas, temperatura dos banhos, pH e concentração, condutividade, temperaturas de secagem e polimerização, condições das cabines, consumos de produtos químicos e tintas e qualquer situação de alarme dos robôs. Em geral, o software monitora continuamente os parâmetros significativos, evidenciando instantaneamente qualquer variação em relação aos valores esperados, cada um com as respectivas tolerâncias definidas“. “Para funcionar, o robô precisa de 4 dados, ou seja, o número do pendurador, programa da peça, código de cores e indicação de preenchimento do gancho”, continua Renato Piazzolla, gerente de projetos da Pieffeci. “A Safim envia para a Pieffeci as sequências das ordens de montagem, com o número do artigo. A Pieffeci preenche o módulo de industrialização com as informações necessárias para a pintura daquela peça, ou seja, código de cores, programa da peça, tipo de gancho a ser usado, entre as mais de 30 soluções modulares disponíveis e outras informações do processo que serão exibidas automaticamente, em um futuro próximo, quando as estações de trabalho da linha de pintura forem concluídas com a instalação de algumas SmartTVs. Na área de carregamento, depois da leitura da “nota da ordem de serviço“, é feito o “quality gate 1”, necessário para verificar e registrar


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm

© ipcm

El túnel de pretratamiento.

El horno provisto de quemador de vena de aire.

O túnel de pré-tratamento.

O forno equipado com queimador tipo veia de ar.

SQLPaint también registra todas las operaciones de reelaboración».

eventuais não conformidades das peças recebidas. Em seguida, o operador registra a quantidade de peças compatíveis que devem ser carregadas na linha. Após a validação da ordem do processo, o sistema SQLPaint informa o operador de qual número do gancho começar a carregar o lote e até qual gancho terminar a carga. Dependendo da quantidade de peças e do fator de carga do gancho preparado para esse tipo de peça, o sistema SQLPaint calcula automaticamente o número de ganchos necessários e prepara a linha para qualquer operação de “troca de cor”. O “quality gate 2” se encontra na área de descarga, onde o operador realiza uma inspeção visual em 100% das peças, detecta qualquer não conformidade de pintura ou valida a peça. Nesse momento, pode-se desmontar do conjunto e entregar à Safim, juntamente com uma lista dos processos realizados para certificar sua qualidade. Qualquer necessidade de retrabalho pós-processo pode ser gerenciada na pequena cabine manual, fornecida com a linha. A rastreabilidade da peça é sempre garantida, pois o sistema SQLPaint também registra todas as operações de retrabalho”.

Características de la línea

Características da linha

«La instalación entregada a Safim, de forma parecida a todas las que

“Como todos os nossos equipamentos, explica Paolo Gostoli, gerente de vendas da CMV – o sistema fornecido para a Safim, foi totalmente projetado e produzido na CMV, inclusive o transportador. Neste caso,

Aquí el operador inserta la cantidad de piezas conformes que carga en la línea. Una vez validado el pedido de proceso, el sistema SQLPaint comunica al operador por qué número de bastidor empezar a cargar el lote y hasta qué bastidor llegar para terminar la carga. En función de la cantidad de piezas insertadas en el sistema y del factor de carga del bastidor adecuado para ese tipo de pieza, el sistema SQLPaint calcula automáticamente el número de bastidores necesarios y prepara las operaciones en la línea para las eventuales situaciones de “cambio de color”. En el muelle de descarga se encuentra un control „quality gate 2“ en el que el operador realiza un control visual del 100% de las piezas y asigna la falta de conformidad de pintura, si es necesario, o bien da el visto bueno a la pieza. Llegados a este punto, se puede proceder a las operaciones de desmontaje del grupo de piezas y a entregarlas a Safim junto con una copia de las elaboraciones realizadas que certifica su calidad. Las eventuales reelaboraciones post-proceso pueden efectuarse en la pequeña cabina rework manual, suministrada junto con la línea. La trazabilidad de la pieza está siempre garantizada ya que el sistema

hemos suministrado - explica Paolo Gostoli, responsable comercial de CMV - ha sido diseñada y producida totalmente dentro de

36

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

CMV, incluido el transportador. En este caso hemos optado por un transportador monorraíl con una capacidad de carga de 40 kg/gancho, debido al tamaño reducido de las piezas. La velocidad de la línea es deliberadamente muy baja para conseguir una gestión ideal de los pedidos. Hemos utilizado un doble grupo de arrastre sincronizado para garantizar una gran homogeneidad de la velocidad de avance de las piezas y evitar bruscos cambios de velocidad durante la fase de arranque o de parada del transportador. Esto permite evitar los fenómenos de oscilación de los bastidores y de vaivén vertical de la cadena, brindando las mejores condiciones de trabajo para los operadores de la línea y para la aplicación automática de la pintura. El túnel de pretratamiento, de acero AISI304, en el que también hemos diseñado los conductos de desagüe y los dispositivos de impulsión desde los pocillos de recogida a las cisternas de almacenamiento para el tratamiento del agua, trabaja ininterrumpidamente y el calentamiento de las cubas se realiza mediante un intercambiador indirecto situado

© ipcm

en la central térmica externa de la nave, igualmente diseñada por

El sistema SQLPaint registra todas las operaciones de reelaboración.

CMV para proporcionar calor a los dispositivos. El ciclo contempla

O sistema SQLPaint registra todas as operações de retrabalho.

desgrasado, fosfatación, aclarado con agua de red, aclarado con agua desmineralizada y pasivación. La concentración y las características de los lavados se monitorean de manera continua y se registran por número de bastidor en tránsito, tras lo cual se transmiten dichos datos al SQLPaint.

optamos por um monotrilho com capacidade de carga de 40 kg/gancho, considerando as pequenas dimensões das peças. A velocidade da linha é deliberadamente muito baixa, para a gestão perfeita das encomendas. Usamos duas unidades de reboque sincronizadas para garantir alta uniformidade da velocidade de avanço das peças e evitar acelerações ou desacelerações repentinas durante a parada e a partida do transportador. Isso evita qualquer oscilação dos ganchos penduradores e a trepidação da correia, garantindo as melhores condições de trabalho para os operadores de linha e para a aplicação automática da tinta. O túnel de pré-tratamento, em aço AISI304, para o qual também projetamos os tubos de descarga e os dispositivos de relançamento das fossas de coleta às cisternas de armazenamento para o tratamento de água, opera em contínuo e os tanques são aquecidos com um permutador indireto posicionado na central térmica fora do galpão, também projetada pela CMV para levar calor para os usuários. O ciclo prevê desengorduramento, fosfatação, enxágue com água potável, enxágue com água desmineralizada e passivação. A concentração e características dos banhos são monitoradas constantemente e registradas por número de penduradores em trânsito, depois transmitidas ao SQLPaint.

© ipcm

Uno de los grupos con forma de "racimo", variable en función de los artículos que se van a pintar. Uma das composições a cacho, variáveis de acordo com os itens a serem pintados.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

37


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

El sistema hace llegar automáticamente los líquidos de pretratamiento según los valores de pH, conductividad y temperatura de los lavados. A la salida del túnel de pretratamiento hemos colocado unas cortinas de aire para facilitar el drenaje de las piezas antes del soplado y del posterior secado en horno. Este último está equipado con un quemador de vena de aire que garantiza una alta ventilación». Safim y Pieffeci han prestado especial atención a la suspensión de las piezas. Junto con CMV han industrializado un bajo gancho estándar y luego han personalizado el tipo de gancho, que varía según la conformación de la pieza. Creamos así un grupo con forma de „racimo“, variable en función de los artículos que se van a pintar. Esto se debe a que las piezas, debido a su reducida masa, deben engancharse de forma rígida, a fin de evitar oscilaciones durante la rotación automática de las piezas en la cabina de pintura y también porque ya simplemente el aire de atomización de la pintura sería suficiente para moverlas durante la aplicación; además, se ha concebido la suspensión para que funcione también como enmascarado de algunas superficies específicas (por ejemplo, las bridas de interfaz). La finalización del enmascarado de cada pieza se realiza después del secado». «La zona de aplicación de las pinturas está compuesta por dos cabinas presurizadas con filtración en seco de 3 etapas de filtrado, a las que Pieffeci antepone un prefiltro adicional de tejido no tejido, que se sustituye cada 4 horas de pintura, a fin de aumentar la vida útil de los filtros» prosigue Saimon Frati de CMV. «Dependiendo de las demandas del cliente, la pieza puede recibir solo una mano de primer o bien el ciclo completo de primer+esmalte. Entre la aplicación del primer y la aplicación del esmalte hemos previsto una zona de evaporación a 60 °C en la que

El enmascarado de las piezas.

38

© ipcm

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

O sistema seleciona automaticamente os líquidos de pré-tratamento com base nos valores de pH, condutividade e temperatura dos banhos. Na saída do túnel de pré-tratamento, as cortinas de ar ajudam na drenagem das peças antes da sopragem e secagem no forno equipado com queimador tipo veia de ar, que garante excelente ventilação“. A Safim e a Pieffeci prestaram especial atenção ao penduramento das peças. Em conjunto com a CMV, industrializaram um sub-gancho padrão e depois personalizaram o tipo de gancho, que varia de acordo com o formato da peça. Assim, criamos uma composição em “cacho”, que varia de acordo com os itens a serem pintados. Isto porque as peças, devido à pouca massa, devem se enganchar de modo rígido, para evitar oscilações durante a rotação automática na cabine de pintura e também porque o simples ar de atomização da tinta seria suficiente para fazê-las se moverem durante a aplicação. Além disso, o penduramento foi estudado para desempenhar também a função de mascaramento de algumas superfícies específicas (ex. flanges de interface). O término do mascaramento de cada peça é feito depois da secagem“. “A área de aplicação de tinta é composta por duas cabines pressurizadas com filtragem a seco de 3 estágios filtrantes, ao qual a Pieffeci acrescenta mais um pré-filtro de tecido não tecido, substituído a cada 4 horas de atividade, para aumentar a vida útil dos filtros“, continua Saimon Frati, da CMV. “Dependendo dos pedidos do cliente, a peça pode receber apenas uma demão de primer ou o ciclo completo, primer + esmalte. Entre a aplicação do primer e a aplicação do esmalte, inserimos uma zona de secagem a 60°C, onde

O mascaramento das peças.


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

El robot pintando las piezas.

O robô pintando as peças.

de energía de un 30-40%».

a peça fica estacionária por cerca de 50 minutos. Após a aplicação do esmalte, a peça permanece em outra área de secagem por 25 minutos a 30°C, seguida do cozimento final do revestimento em forno a 60°C com um tempo de resposta de cerca de 70 minutos. Para otimizar o consumo térmico do sistema, as cabines são equipadas com um sistema de recuperação automática. O ar quente que sai das cabines passa por um permutador térmico e transfere calor para o ar que entra. Este sistema permite reduzir o consumo de energia em 30-40%“.

Ciclo hidrosoluble y cambio de color automático

Ciclo hidrossolúvel e troca de cor automática

la pieza permanece durante unos 50 minutos. Después de la aplicación del esmalte, la pieza permanece en una segunda zona de evaporación durante 25 minutos a 30 °C, tras lo cual sigue la cocción final del recubrimiento en el horno a 60 °C, con un tiempo de flujo de aproximadamente 70 minutos. Para optimizar el consumo térmico de la instalación, las cabinas disponen de un sistema de autorrecuperación. El aire caliente que sale de las cabinas pasa por un intercambiador térmico y cede calor al aire entrante. Este sistema permite reducir el consumo

«Safim y Pieffeci ya habían establecido previamente los tipos de pinturas a

© ipcm

través de una meticulosa evaluación de las soluciones que el mercado ofrece», continúa Piazzolla de Pieffleci. «Safim se mostró especialmente propensa a favorecer aquellas soluciones ya existentes que permiten limitar el impacto ambiental. El nuevo ciclo de pintura pues tenía que realizarse utilizando productos hidrosolubles. Al mismo tiempo, los clientes de Safim exigen estándares de resistencia del recubrimiento pintado especialmente estrictos, en muchos casos regidos por pliegos de condiciones y procesos de homologación estructurados y rigurosos. Tras una detenida exploración técnica y funcional de las opciones disponibles evaluadas de forma combinada con el sistema de pretratamiento, se ha elegido un ciclo hidrosoluble suministrado por Inver, una marca de The SherwinWilliams Company, compuesto por un primer epoxídico 2k de la serie Idroxinver/03 y esmalte 2k de poliuretano de la serie Inverpur. «Las centrales de pintura del primer y del esmalte son gemelas: ambas cuentan con 3 circuitos de distribución para los colores más utilizados y 1 bomba comodín para los colores especiales, ya sean de primer o de acabado». La central de pinturas está realizada con sotobastidores equipados con bombas de membrana inox con una relación de compresión 1:1 de recorrido corto (nuevo modelo Sames Kremlin 01D140) y completada

“A Safim e a Pieffeci selecionaram os produtos de pintura a serem utilizados, fazendo uma avaliação cuidadosa das soluções existentes no mercado”, continua Piazzolla, da Pieffeci. “A Safim fez questão de dar preferência para soluções com baixo impacto ambiental. O novo ciclo de pintura deveria, portanto, ser realizado com produtos hidrossolúveis. Ao mesmo tempo, os clientes da Safim exigem padrões de resistência do revestimento pintado particularmente rígidos, geralmente definidos por especificações e processos de homologação rigorosos. Após uma cuidadosa triagem técnica e funcional das opções disponíveis avaliada também considerando o sistema de pré-tratamento, foi escolhido um ciclo hidrossolúvel, fornecido pela Inver, uma marca da The Sherwin-Williams Company, composto por primer epóxi 2k da série Idroxinver/03 e esmalte 2k poliuretânico da série Inverpur. “As centrais de tintas, de primer e esmalte são idênticas: ambas possuem três circuitos de distribuição para as cores mais usadas e uma bomba coringa, para as cores especiais, tanto de primer quanto de acabamento”. A central de tintas é fabricada com estruturas equipadas com bombas de diafragma inox de curso curto, com taxa de compressão de 1: 1 (novo modelo Sames Kremlin 01D140) e cisternas inox com agitadores

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

39


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

de cinquenta litros que coletam os três primers, toman los 3 primers, el o respectivo catalisador e correspondiente catalizador o solvente, além das seis y el disolvente, además de cores de acabamento com los 6 colores de acabado o respectivo catalisador e con su relativo catalizador solvente, para alimentar y disolvente, para alimentar o sistema de mistura e el sistema de mezcla y dosagem bicomponente. dosificación bicomponente. A gestão deste sistema é La gestión de este sistema se feita por duas máquinas encomienda a dos máquinas 2K de última geração (uma 2K con los últimos avances para o primer e outra para de la técnica (una para el o esmalte) equipadas com primer y otra para el esmalte) bombas de engrenagem equipadas con bombas de acionadas por motores sem engranajes accionadas por escova. © ipcm motores brushless. Esta Com essa solução a solución permite a Safim Safim conta com grande La central de pinturas. obtener una gran flexibilidad flexibilidade e rapidez A central de tintas. y rapidez de cambio de na troca de cor, com color, con un mínimo desperdício mínimo de tinta e consumo muito baixo de solventes de lavagem, além da vantagem despilfarro de pintura y muy bajo consumo de disolventes de lavado, da gestão instantânea de fluxo durante a execução do programa de junto con la ventaja de la gestión instantánea del caudal durante la pintura. ejecución del programa de pintura. La atomización se encomienda a una A atomização é feita por uma pistola automática robotizada, de baixa pistola automática para robots, de baja presión (modelo Sames Kremlin pressão (modelo Sames Kremlin A35 Convencional), para garantir A35 Convencional), para asegurar el mejor acabado con espesores o melhor acabamento com espessuras homogêneas, mesmo em homogéneos en elementos muy diferentes con formas complejas. pormenores muito difíceis, com formas complexas. «El cambio de color es automático tanto para el primer como para el “A troca de cor é automática, tanto para o primer quanto para o esmalte: el robot es capaz de saber cuándo efectuar el cambio de color, esmalte: o robô consegue entender quando fazer a troca de cor, mientras que el sistema SQLPaint sabe el tiempo que tarda el cambio de enquanto o sistema SQLPaint sabe qual é o tempo necessário para a color y, por lo tanto, el espacio que hay que dejar entre los bastidores troca de cor e, portanto, o espaço necessário entre os penduradores cargados para minimizar las pérdidas productivas», explica durante o carregamento, para minimizar perdas de produção “, explica Renato Piazzolla. «El cambio de color tarda aproximadamente 1,5 Renato Piazzolla. “A troca de cor leva cerca de 1,5 minutos: significa que minutos: significa que bastan 2 bastidores vacíos entre un lote de color y bastam dois penduradores vazios entre um lote de cores e o outro”. el siguiente». con cisternas inox con

agitadores de 50 litros que

Un trabajo en equipo

Um trabalho de equipe

La instalación de Safim es el resultado de una gran labor de equipo entre

O sistema da Safim é fruto de um grande trabalho de equipe entre a Safim, CMV, HUBO, Sames-Kremlin e Pieffeci, começando pelo sistema de penduramento das peças, projetado pela Pieffeci e industrializado com a CMV. “A criação deste sistema durou um ano”, conclui Paolo Cornacchia. ““A primeira fase, dedicada à definição dos parâmetros do processo e de produção, foi seguida pela análise das várias soluções de engenharia oferecidas por vários fornecedores. Escolhemos a CMV porque a sua proposta, tanto do ponto de vista técnico, quanto econômico,

Safim, CMV, HUBO, Sames Kremlin y Pieffeci, empezando por el sistema de suspensión de las piezas ideado por Pieffleci e industrializado con CMV. «La génesis de esta instalación ha durado un año» concluye Paolo Cornacchia. «Tras una primera fase para establecer el proceso de pintura y los parámetros de producción, ha seguido el análisis de las varias soluciones propuestas para las instalaciones por parte de los distintos proveedores. Hemos elegido a CMV porque su propuesta, tanto técnica

40

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


como económicamente, era la más adecuada para las necesidades productivas de Safim. Habíamos resumido nuestras exigencias productivas en un pliego de condiciones técnicas que el diseñador de la instalación utilizó para desarrollar su proyecto y la propuesta de suministro. Una vez efectuado el pedido de la instalación, la colaboración de Pieffeci con el instalador seleccionado se amplió a la gestión de la obra, a la puesta en marcha y a la gestión post-venta». «Al montar esta instalación hemos obtenido una ventaja cualitativa, no solo en cuanto al recubrimiento de las piezas, sino también en lo que se refiere a la ecocompatibilidad, ya que utilizamos un ciclo hidrosoluble con un impacto medioambiental reducido en comparación con el ciclo de disolvente que llevaban a cabo los subcontratistas de pintura. Hemos obtenido una considerable flexibilidad productiva y estamos muy satisfechos con la idea de subcontratar el servicio a Pieffeci y, por consiguiente, de su elección de CMV y HUBO como proveedores», declara Pietro Santoro. «Estoy convencido de que conviene centrarse en lo que uno sabe hacer: es mejor subcontratar un servicio completo a quien posee las competencias específicas en vez de buscar estas competencias externamente para asumirlas con tiempos operativos mucho más largos».

era a mais adequada às necessidades de produção da Safim. Tais exigências tinham sido resumidas por nós em especificações técnicas nas quais o projetista se baseou para desenvolver seu projeto e a proposta de fornecimento. Depois da encomenda do equipamento, a Pieffeci continuou colaborando com a empresa de engenharia selecionada também no canteiro de obras, início do funcionamento e a gestão pós-venda “. “Este sistema nos trouxe vantagens significativas em termos de qualidade, não apenas no revestimento das peças, mas também em termos de eco-compatibilidade, uma vez que usamos um ciclo hidrossolúvel com impacto ambiental reduzido em comparação com o ciclo a solvente, feito pelas oficinas terceirizadas. Também conseguimos uma enorme flexibilidade de produção. Estamos muito satisfeitos com a decisão de terceirizar o serviço para a Pieffeci e, consequentemente, com a escolha da CMV e da HUBO como nossos fornecedores“, diz Pietro Santoro. “Acredito que cada um deve fazer a sua parte: é melhor terceirizar um serviço para quem tem as habilidades específicas, em vez de tentar contratar alguém com essas habilidades externamente, com prazos de operação muito mais longos“.


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

de una entrevista con Esteban Reboiras, System Pulver S.L. - Sant Just Desvern (Barcelona) - España

© System Pulver S.L.

La gama de productos OptiFlex®Pro de Gema para la pintura manual.

A gama de produtos OptiFlex®Pro da Gema, para a pintura manual.

® Equipo OptiFlex® Pro de Gema: Equipamento OptiFlex Pro da Gema: o novo ponto de el nuevo punto de referencia referência da pintura manual a pó de la pintura manual en polvo Potencia, calidad y control son las tres palabras que definen el nuevo equipo manual para el pintado en polvo de la multinacional Gema. Con su capacidad de carga de 110 kV/110 μA, su preciso ajuste neumático y electrostático y su control de costes y utilización por medio de su aplicación Gema E-App, el equipo OptiFlex®Pro representa una revolución en el segmento de los equipos manuales.

L

a continua evolución de los productos, basada en la demanda de los usuarios, es el enfoque que Gema adopta siempre con respecto a la tecnología.

El nuevo equipo manual OptiFlex®Pro representa un considerable salto

evolutivo en la gama de productos Gema para equipos manuales. «OptiFlex®Pro nació como respuesta a las necesidades de los clientes, en primer lugar aumentar la velocidad de la línea y la productividad y en segundo lugar obtener una mayor calidad de acabado incluso con los polvos más complejos, metalizados, mezcla seca, etc.», comenta Esteban Reboiras, director de System Pulver de Sant Just Desvern, Barcelona. «Este nuevo equipo Gema se puede definir con tres palabras: potencia,

42

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Potência, qualidade e controle são as três palavras que definem o novo grupo manual para a pintura em pó, da multinacional Gema. Com uma capacidade de carga de 110 kV / 110 μA, regulação pneumática e eletrostática precisas e controle de custos e do uso através do aplicativo Gema E-App, o grupo OptiFlex® Pro é uma revolução no segmento dos dispositivos manuais.

A

evolução contínua dos produtos, com base na necessidade dos usuários, é uma abordagem constante da Gema à tecnologia. O novo grupo manual OptiFlex®Pro é um salto evolutivo significativo na gama de produtos Gema para os dispositivos manuais. “Optiflex®Pro nasceu em resposta às necessidades dos clientes, sobretudo, em relação ao aumento da velocidade da linha e da produtividade e, em segundo lugar, para alcançar mais qualidade de acabamento, também com os pós mais complexos, metalizados, a seco, etc.”, diz Esteban Reboiras, diretor da System Pulver, de Sant Just Desvern, Barcelona. “Este novo equipamento Gema se define em três


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

consumo de polvo y de la productividad del equipo de pintura».

palavras: potência, qualidade e controle. A Gema criou o primeiro grupo manual com capacidade de fornecer uma carga de 110 kV/110 μA, a máxima capacidade de carga da indústria de pintura a pó, que em termos operativos, permite que o usuário termine a peça com um número menor de passagens, desta forma, aumentando consideravelmente a produtividade. Além disso, Optiflex®Pro permite aplicar qualquer tipo de tinta em pó de maneira extremamente eficiente e com alta qualidade de acabamento, graças ao modo PCC (Precise Charge Control), que regula com a máxima precisão a carga eletrostática do pó, consumindo valores de corrente muito baixos (0- 10 μA). Graças a isso, obtém uma penetração excepcional, sem sobrecarregar as áreas simples. Enfim, os novos recursos também oferecem uma vantagem digital: OptiFlex®Pro também é o primeiro grupo manual do mundo com módulo de controle capaz de se conectar com Bluetooth no celular do usuário e garantir o monitoramento e a gravação constante de todos os parâmetros de pintura – um aspecto muito útil para a manutenção preditiva - a elaboração de orçamentos de pintura detalhados e precisos, o controle pormenorizado do consumo de pó e da produtividade dos dispositivos de pintura”.

Potencia: máxima prestación de pintura

Potência: máximo desempenho de pintura

PowerBoost es la característica más importante del nuevo OptiFlex®Pro.

O PowerBoost é a característica mais importante do novo OptiFlex®Pro. É um dispositivo que, combinado com um sofisticado software de controle, obtém cargas eletrostáticas de até 110 kV / 110 μA para garantir uma elevadíssima eficiência de transferência da tinta nas peças e a possibilidade de pintar peças simples de maneira muito rápida. Uma tecnologia inteligente monitora o processo de carga para garantir a segurança do processo (segundo EN50050-2: 2013, EN50050: 2006) em qualquer condição de aplicação.

calidad y control. Gema ha creado el primer equipo manual capaz de dar una carga electrostática de 110 kV/110 μA, la mayor capacidad de carga de la industria de la pintura en polvo, lo que se significa en términos de operación que permite al usuario finalizar las piezas con menor cantidad de pasadas, es decir aumentar la productividad considerablemente. Además, OptiFlex®Pro permite aplicar de manera sumamente eficiente y con una alta calidad del acabado cualquier tipo de pintura en polvo gracias al modo PCC (Precise Charge Control) que regula con la máxima precisión la carga electrostática del polvo consumiendo valores de corriente muy bajos (0-10 μA). Gracias a ello, consigue una penetración excepcional, sin sobrecargar las zonas simples. Por último, las nuevas características funcionales también ofrecen una ventaja digital: OptiFlex®Pro es asimismo el primer equipo manual del mundo con un módulo de comando capaz de conectarse mediante Bluetooth al teléfono móvil del usuario para garantizarle el seguimiento y el registro constante de todos los parámetros de pintura, lo cual es muy útil para el mantenimiento predictivo, la elaboración de presupuestos de pintura detallados y precisos, el control minucioso del

Se trata de un dispositivo que, combinado con un sofisticado software de control, consigue cargas electrostáticas de hasta 110 kV/110 μA con el fin de garantizar una altísima eficiencia de transferencia de la pintura a las piezas, y la posibilidad de pintar piezas simples de forma muy rápida. Una tecnología inteligente monitorea el proceso de carga para garantizar la seguridad (según EN50050-2:2013, EN50050:2006) en cualquier condición de aplicación.

A la izquierda: OptiFlex®Pro es el primer grupo manual del mundo con un módulo de mando capaz de conectarse mediante Bluetooth y App al teléfono móvil del usuario.

© System Pulver S.L.

© System Pulver S.L.

Para a esquerda: OptiFlex®Pro é o primeiro grupo manual no mundo, com módulo de controle capaz de se conectar com Bluetooth e com aplicativo, ao telefone celular do usuário.

A la derecha: el modelo de la gama Q posee un sistema de autolimpieza muy fácil de usar que permite un cambio de color en 30 segundos. Para a direita: o modelo da série Q possui um sistema de autolimpeza super fácil de usar, que permite uma troca de cor em 30 segundos.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

43


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

O modo PowerBoost pode ser usado em qualquer momento, simplesmente presionar un botón. Sus ventajas son: pressionando um botão. Suas • mejora la eficiencia; vantagens: • acorta los tiempos de pintura; • aumenta a eficiência; • aumenta la productividad; • encurta os tempos de pintura; • reduce el overspray y los rechazos; • aumenta a produtividade; • es ideal para piezas de gran tamaño; • reduz o overspray e resíduos; • es fácil de utilizar y mejora las • é ideal para peças de grandes prestaciones del equipo y la dimensões; homogeneidad del recubrimiento, é fácil de usar e melhora o asegurando así un aspecto estético de desempenho dos dispositivos e alta calidad. a uniformidade do revestimento, garantindo uma estética de alta «Para poner un ejemplo: una prueba qualidade. comparativa realizada en la planta de “A título de exemplo, um teste un cliente español que pinta chapa comparativo realizado por um cliente metálica plana nos ha demostrado que ® espanhol que pinta chapas de metal el operador equipado con OptiFlex Pro demonstrou que o operador equipado con PowerBoost necesitaba dar una com OptiFlex®Pro com PowerBoost sola pasada para cubrir con el mismo espesor la superficie que el operador precisava de apenas uma passada OptiFlex®Pro Box Spray con bomba de aplicación AP01.1. de la otra banda equipado con un para pintar a mesma superfície com OptiFlex®Pro Box Spray com bomba de aplicação AP01.1. equipo manual tradicional necesitaba a mesma espessura, que o operador 3 pasadas. Este nuevo equipo Gema equipado com o grupo manual garantiza una velocidad de aplicación tradicional precisava de 3 impresionante y el encargado de pintura puede aumentar la velocidad passadas. Esse novo equipamento Gema garante uma velocidade de la línea considerablemente ya que no necesita detener a menudo la de aplicação impressionante e o pintor pode aumentar a velocidade cadena para terminar de pintar», cuenta Esteban Reboiras. da linha de maneira incisiva, porque ele não é mais obrigado a «OptiFlex®Pro cuenta con múltiples configuraciones en la boquilla bloquear frequentemente a correia para terminar o trabalho”, diz Esteban Reboiras. de pulverización para brindar una cobertura y una homogeneidad “O OptiFlex®Pro pode ter várias configurações do bico de pulverização excelentes. La más reciente es la boquilla NF40 que permite abrir el abanico de pulverización con un ángulo superior a 60°, creando una para garantir cobertura e uniformidade ideais. O mais recente é o bico nube de pintura muy amplia y liviana que envuelve la pieza de manera NF40, que permite abrir o leque de pulverização em um ângulo maior homogénea y total. La boquilla NF40 está fabricada con materiales que 60°, criando uma nuvem de tinta bem ampla e fina, que envolve a antiadherentes de alta calidad (PTFE / ETFE / PP) y es ideal para pintar peça de maneira uniforme e completa. O bico NF40 é fabricado com rápidamente piezas de gran tamaño. También es posible utilizar las materiais antiaderentes de alta qualidade (PTFE / ETFE / PP) e é ideal para boquillas NF20, 21, 22, 24, las boquillas redondas con deflectores de pintar rapidamente peças de grandes dimensões. Também é possível diámetro 16, 24, 32, 50, SuperCorona y todo tipo de extensiones o usar os bicos NF20, 21, 22, 24, os bicos redondos com defletores de alargaderas». diâmetros 16, 24, 32, 50, os SuperCorona e vários tipos de extensões”. El modo PowerBoost se puede utilizar

© System Pulver S.L.

en cualquier momento con solo

Calidad: los mejores resultados de aplicación

Qualidade: os melhores resultados de aplicação

El modo PCC (Precise Charge Control) integrado en el equipo manual

O modo PCC (Precise Charge Control) integrado no grupo manual OptiFlex®Pro regula a carga eletrostática do pó nos valores de corrente mais baixos (de 0,5 a 10 μA) com a máxima precisão. Isso evita a sobrecarga de pós mais difíceis, como os metalizados, e garante a máxima qualidade nas aplicações com camadas grossas, nos revestimentos multicamadas e em geometrias complexas com áreas

OptiFlex®Pro regula con los valores de corriente más bajos (de 0,5 a 10 microamperios) la carga electrostática del polvo con la máxima precisión. Esto evita la sobrecarga de los polvos más difíciles, como los metalizados, y garantiza la máxima calidad en las aplicaciones con grandes espesores de capa, en los recubrimientos multicapa y en las geometrías

44

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


complejas con zonas difíciles. Por otro lado y a nivel neumático, el OptiFlex®Pro garantiza el suministro constante de polvo en un rango comprendido entre 50 y 600 g/min mediante un sistema patentado de válvulas digitales (DVC Technology) que controlan plena y eficazmente la salida del polvo, asegurando la homogeneidad de los espesores. «El modo Precise Charge Control es el extremo opuesto del modo PowerBoost. El primero proporciona más control, mientras que el otro da más potencia» explica Reboiras. «El modo PCC permite trabajar con un amperaje muy controlado y reducido para que los polvos que tienden a sobrecargarse, como los metalizados, no den un aspecto de saturación al producto y penetren de forma óptima. El OptiFlex®Pro se puede montar tanto con inyectores tipo Venturi OptiFlow (IG07) como con bombas de aplicación OptiSpray (AP01.1). «La tecnología del inyector IG07 de última generación tiene una característica muy interesante: en una sola pieza combina la boquilla inyectora con la boquilla de desgaste. Esto significa que, cada vez que se reemplaza la boquilla de desgaste, también se cambia el inyector, con lo cual en cada reemplazo tenemos el inyector nuevo como el primer día. Esto reduce de forma sustantiva el mantenimiento», precisa Reboiras.

difíceis. Por outro lado, e em nível pneumático, OptiFlex®Pro garante o abastecimento constante do pó, em uma faixa entre 50 e 600 g/min, por um sistema patenteado de válvulas digitais (DVC Technology) que controlam de forma perfeita e eficaz a saída de pó, garantindo espessura uniforme. “O modo Precise Charge Control é o extremo oposto do modo PowerBoost. O primeiro fornece maior controle; o segundo, mais potência“, explica Reboiras. “O modo PCC permite trabalhar com uma amperagem muito controlada e reduzida, para que os pós que tendem a se sobrecarregar, como os metalizados, não deixem um aspecto de saturação no produto e penetrem de maneira ideal. OptiFlex®Pro pode usar tanto os injetores Venturi OptiFlow (IG07), quanto as bombas de aplicação OptiSpray (AP01). “A tecnologia do injetor IG07 de nova geração tem uma característica muito interessante: em apenas uma peça, combina o bico injetor e o bico de desgaste. Isso significa que, cada vez que se substitui o injetor de resistência ao desgaste, também se substitui o injetor; por isso, a cada substituição o injetor é novo como no primeiro dia. Isso reduz a manutenção de maneira significativa”, explica Reboiras.

Girando su mundo DXQoperate le permite identificar y administrar intuitivamente sus procesos internos. Los datos de mantenimiento obtenidos directamente desde su equipo aumentan la disponibilidad y la transparencia, mientras extiende la vida útil de su planta. DXQ Digital Intelligence by Dürr – www.durr.com


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

Proceso de pintura transparente gracias a Gema E-App

Processo de pintura transparente, graças à Gema E-App

El equipo manual OptiFlex®Pro brinda al operario un total dominio del

de ellos y las diferencias de consumo».

O equipamento manual OptiFlex®Pro oferece à oficina de pintura total domínio do processo, graças à sua conectividade. “É o primeiro equipamento que pode ser controlado e gerenciado diretamente do telefone celular, com o Gema E-App, disponível para sistemas iOS e Android. Este aplicativo registra tudo o que o equipamento faz durante a jornada de trabalho: quantidade de pó consumida, prazos de processamento, quantidade de peças pintadas em um turno de trabalho, número de horas de operação, condição das peças de reposição, possibilidade de cálculo dos custos para novas peças, acesso à documentação, etc. Estes são parâmetros fundamentais para a elaboração de orçamentos de pintura detalhados e precisos, facilitando assim o trabalho dos operadores na linha de pintura e aumentando sua lucratividade. Além disso, o aplicativo cria, diária, semanal ou mensalmente, gráficos de todos os dados coletados em formato pdf, que podem ser enviados diretamente por whatsapp. Por fim, este aplicativo permite fazer comparações entre os resultados operacionais dos equipamentos de um sistema e, assim, conhecer a utilização de cada um e as diferenças de consumo”.

Una gran variedad de sistemas de alimentación

Uma grande variedade de sistemas de alimentação

Además de ser un equipo ergonómico, sólido, resistente, fácil de limpiar

Além de ser um equipamento ergonômico, sólido, resistente e fácil de limpar (graças ao revestimento em pó antiestático) e com uma interface HMI muito intuitiva, o OptiFlex®Pro é muito versátil, pois permite usar vários modos de alimentação. “O grupo mais típico é o Box que retira o pó diretamente da caixa do fabricante e é ideal para trocas de cor frequentes”, explica Esteban Reboiras. “O modelo F utiliza um depósito fluidificado de 50 litros e é ideal para a pintura de séries muito grandes sem mudanças frequentes de cor. O modelo S (stirrer), exclusividade Gema, inclui um tanque de alimentação com agitador mecânico, ideal para trabalhar com pós muito pesados, que não podem ser usados com o depósito fluidificado. Por fim, o modelo mais inovador é o Q: funciona exatamente como o modelo Box, mas possui um sistema de autolimpeza muito bem projetado e super fácil de usar, que permite a troca de cor em 30 segundos. Este modelo lava em automático tanto o exterior, quanto o interior do tubo de aspiração, o injetor, a luva de pó e a pistola inteira. Com a sua ativação automática, operador pode se preparar para aplicar a cor sucessiva enquanto o aparelho se limpa sozinho. É como ter uma pequena central de pós no dispositivo manual. Completam a família dos aparelhos manuais, os modelos para laboratórios, as pistolas a taça, o grupo manual para esmaltes ou para o nitreto de boro, etc.” “Os resultados de mercado do OptiFlex®Pro na Espanha são excelentes, o salto de geração foi enorme”, conclui Reboiras. “Percebemos que, depois que o cliente testa o equipamento, não larga mais! “

proceso gracias a su conectividad. «Se trata del primer equipo que se pude controlar y gestionar directamente desde el teléfono móvil a través de la aplicación GEMA E-App, disponible tanto para sistemas IOS como para Android. Esta App registra todo lo que el equipo realiza durante la jornada laboral: cantidad de polvo consumido, tiempos de trabajo, cantidad de piezas pintadas en un turno de trabajo, número de horas operativas, estado de las piezas de recambio, posibilidad de cálculo de costes para piezas nuevas, acceso a la documentación, etc. Se trata de parámetros fundamentales para poder preparar presupuestos de pintura detallados y exactos, lo cual facilita la labor de los encargados de la línea de pintura y aumenta su rentabilidad. Además, la App crea gráficos con todos los datos recogidos en formato de exportación pdf y se pueden enviar directamente por WhatsApp. Estos gráficos pueden ser diarios, semanales y mensuales. Por último, esta App permite establecer comparaciones entre los resultados operativos de los diferentes equipos de una planta, y así saber la utilización de cada uno

(gracias al recubrimiento antiestático en polvo) y con una interfaz HMI muy intuitiva, OptiFlex®Pro es muy versátil ya que permite utilizar múltiples tipos de alimentación. «La unidad más típica es el Box que toma el polvo directamente de la caja del fabricante y es ideal para cambios frecuentes de color», explica Esteban Reboiras. «El modelo F utiliza un depósito fluidificado de 50 litros y es ideal para el trabajo en series largas sin cambios de color frecuentes. El modelo S (stirrer), exclusivo de Gema, incluye un depósito de alimentación con agitador mecánico que es ideal para trabajar con polvos muy pesados, que no pueden utilizarse con el depósito fluidificado. Por último, el modelo más innovador es el Q: funciona de forma muy similar al modelo Box, pero posee un sistema de autolimpieza muy bien concebido y muy fácil de utilizar que permite un cambio de color en menos de 30 segundos. Este modelo limpia de forma automática tanto el exterior como el interior del tubo de succión, el inyector, la manguera de polvo y la pistola completa. Al hacerlo de forma automática, el operario puede estar preparando el siguiente color mientras el equipo se autolimpia. Es como tener una pequeña central de polvo en el equipo manual. Completan la familia de equipos manuales los modelos para laboratorio, las pistolas de copa, el equipo manual para esmalte, o para nitruro de boro, etc.». «Las prestaciones de mercado de OptiFlex_Pro en España son excelentes, el salto de generación ha sido muy grande», concluye Reboiras. «Hemos constatado que, una vez probado este equipo, ¡el cliente ya no lo abandona!».

46

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine



HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÉS

Nanet Tamayo-Durango AkzoNobel Industrial Paints, S.L. - Vallirana, España Nanet.TamayoDurango@akzonobel.com

Recubrimiento en polvo mejorado de AkzoNobel pone énfasis en la higiene El aumento de la demanda de productos que puedan mejorar la higiene ha llevado a AkzoNobel a acelerar la adición de propiedades antimicrobianas* a su gama de recubrimientos en polvo arquitectónicos, Interpon D1000 y D2000.

C

on los planes de limpieza ahora en la agenda de todos, la

Una consideración crítica para el nuevo recubrimiento en polvo fue

funcionalidad adicional que ofrece la inclusión de la tecnología

asegurarse de que ofreciera la misma calidad excepcional de color

antimicrobiana BioCote® permite que los interiores de los edificios

y durabilidad extrema por la que Interpon D es famoso. Lanzado a

ahora puedan recibir una mayor protección contra los microbios,

nivel mundial, también está disponible en la misma amplia selección

bacterias y moho, que pueden causar problemas tales como malos

de colores y acabados que la gama Interpon D existente, incluidos los

olores, manchas o degradación del material.

efectos metalizados, texturados y gofrados.

Interpon D AM, el primer producto en el segmento arquitectónico de

Continúa Vlad: “Nuestra innovación se centra en desarrollar tecnología y

la compañía que ha sido mejorado de esta manera, se puede usar en

soluciones de color que satisfagan los desafíos técnicos y las demandas

una gran variedad de superficies internas, como marcos de ventanas,

de prestaciones de nuestros clientes. Se trata de transformar espacios

falsos techos, mamparas metálicas de oficinas, puertas metálicas y

y entornos para asegurarnos de que sean aptos para los requisitos,

puertas de ascensores. Este nuevo lanzamiento complementa a la

siempre cambiantes, de los estilos de vida modernos”.

gama antimicrobiana Interpon AM ya existente en la compañía, que generalmente se usa en superficies en entornos con estándares más rigurosos de higiene, como hospitales, clínicas, vestuarios, escuelas y transporte público. “La creciente preocupación de los consumidores por la higiene nos indica que debemos seguir buscando formas de ofrecer protección invisible y ayudar a que la vida y el trabajo en conjunto sean más higiénicos”, dice Daniela Vlad, Directora General del negocio de recubrimientos en polvo de AkzoNobel. “Interpon D AM es una solución efectiva para arquitectos y prescriptores y brinda funcionalidad adicional a un producto que tiene un largo historial de prestaciones superiores”. Jennifer Collier, Responsable de Desarrollo de BioCote®, agrega: “Estamos encantados de ampliar nuestra larga relación con AkzoNobel al introducir nuestros aditivos antimicrobianos de primera calidad en su gama Interpon D”. “La integración de la tecnología antimicrobiana BioCote® en los recubrimientos en polvo arquitectónicos creará entornos más higiénicos al reducir hasta el 99.99% de los microbios en superficies protegidas. La tecnología BioCote® hace que una superficie sea más fácil de mantener higiénicamente limpia, lo que significa que con la gama Interpon D AM se mantendrá más limpia e higiénica por más tiempo. Esto lo convierte en la opción perfecta para entornos donde la higiene es lo primordial”. BioCote® es el proveedor de soluciones antimicrobianas líder en el mercado, con más de 25 años de experiencia en tecnología antimicrobiana.

* La tecnología BioCote® no protege a los usuarios u otras personas contra bacterias, gérmenes, virus u otros organismos nocivos que causan enfermedades. Esta tecnología no sustituye las buenas prácticas de higiene y / o limpieza.

48

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÉS

A tinta em pó incrementada da AkzoNobel enfatiza a higiene A crescente demanda por produtos capazes de melhorar a higiene levou a AkzoNobel a acelerar a adição de propriedades antimicrobianas* à sua gama de tintas em pó para arquitetura, Interpon D1000 e D2000.

C

om os projetos de limpeza, atualmente em pauta para todos, a funcionalidade adicional da inclusão da tecnologia antimicrobiana BioCote® agora permite que os interiores de edifícios recebam maior proteção contra micróbios, como bactérias e fungos, causadores de problemas como mau cheiro, manchas ou deterioração do material. A Interpon D AM, primeiro produto no segmento de arquitetura da empresa que foi incrementado desta maneira, pode ser usado em uma enorme variedade de superfícies internas, como esquadrias de janelas, tetos suspensos, paredes divisórias metálicas para escritórios, portas metálicas e portas de elevadores. Esta nova versão faz parte da atual série antimicrobiana Interpon AM da empresa, que geralmente é © CentralITAlliance

Las puertas de los ascensores son solo una de las diversas superficies interiores que se pueden proteger con la nueva gama de recubrimientos en polvo arquitectónicos, Interpon D AM. As portas de elevadores são apenas uma das superfícies internas que podem ser protegidas com a nova linha de tintas em pó para arquitetura Interpon D AM.

usada em superfícies em ambientes com padrões de higiene mais rígidos, como hospitais, clínicas, vestiários, escolas e transporte público. “A crescente preocupação dos consumidores com a higiene demonstra que devemos continuar procurando maneiras de oferecer proteção invisível e ajudar a tornar a vida e o trabalho mais higiênicos”, diz Daniela Vlad, gerente geral da divisão Powder Coatings da AkzoNobel. “A Interpon D AM é uma solução eficaz para arquitetos e projetistas e oferece funcionalidade adicional a um produto que tem uma longa história de desempenho superior”. Jennifer Collier, gerente de desenvolvimento da BioCote®, acrescenta: “Temos o prazer de estender a nossa longa parceria com a AkzoNobel, incluindo nossos aditivos antimicrobianos de alta qualidade em sua linha Interpon D.” “A integração da tecnologia antimicrobiana BioCote® nos revestimentos em pó para arquitetura irá criar ambientes mais higiênicos, reduzindo em 99,99% os micróbios nas superfícies protegidas. A tecnologia BioCote® facilita a manutenção higiênica da superfície, o que significa que, com a série Interpon D AM, irá permanecer mais limpa e higiênica por mais tempo. Por isso é a escolha perfeita para ambientes onde a higiene é fundamental”. A BioCote® é o fornecedor líder de soluções antimicrobianas no mercado, com mais de 25 anos de experiência em tecnologia antimicrobiana. Uma avaliação crucial para o novo revestimento em pó foi garantir que oferecesse a mesma excelente qualidade cromática e de durabilidade extrema pela qual a Interpon D é famosa. Lançada em todo o mundo, também é disponível na mesma ampla seleção de cores e acabamentos que a linha Interpon D existente, inclusive os efeitos metálicos, texturados e em relevo. “A nossa inovação”, continua Vlad, “se concentra no desenvolvimento de tecnologias e soluções de cores que atendam aos desafios técnicos e às necessidades de desempenho de nossos clientes. Trata-se de transformar espaços e ambientes, para garantir que atendam às exigências, em constante evolução, dos estilos de vida modernos “.

* A tecnologia BioCote® não protege os usuários ou outras pessoas de bactérias, germes, vírus ou outros organismos nocivos que causam doenças. Esta tecnologia não substitui os bons hábitos de higiene e / ou a limpeza.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

49


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Alessia Venturi ipcm®

Instalación automática de pintura en polvo para el grupo mexicano TEPSA

Sistema automático de pintura a pó para o grupo mexicano TEPSA

Una línea de pintura rápida, funcional, eficiente y robusta es uno de los tres factores que contribuyen al éxito de la pintura. La experiencia de la empresa mexicana Grupo TEPSA es prueba de ello: gracias a la instalación de pintura suministrada por la empresa española Cabycal a finales de 2019, TEPSA Steelpower ha conseguido aumentar la resistencia a la corrosión de sus equipos para el sector minero.

Uma linha de pintura rápida, funcional, eficiente e robusta é um dos três fatores que contribuem para o sucesso da pintura. A experiência da empresa mexicana Grupo TEPSA é a prova disso: graças ao sistema de pintura fornecido pela Cabycal espanhola no final de 2019, a TEPSA Steelpower conseguiu aumentar a resistência à corrosão de seus equipamentos para o setor de mineração.

«P

“P

ara lograr una excelente calidad y durabilidad del recubrimiento, es esencial combinar tres factores: productos químicos de pretratamiento y un producto de pintura

adecuados para las especificaciones de resistencia a la corrosión y de

durabilidad del producto que se desea pintar, y una planta de pintura

ara obter uma ótima qualidade e durabilidade do revestimento, é fundamental combinar três fatores: uma química de pré-tratamento e um produto de pintura que sigam as especificações de resistência à corrosão e durabilidade do artigo a ser pintado e um sistema de pintura eficiente e robusto.

© Cabycal

La instalación de pintura en polvo suministrada por la empresa española Cabycal a Grupo TEPSA pinta piezas de chapa metálica para armarios eléctricos. O sistema de pintura a pó fornecido pela empresa espanhola Cabycal ao Grupo TEPSA pinta chapas metálicas para armários elétricos.

50

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© Cabycal

El sistema de pintura entregado a TEPSA Steelpower es el primero que se instala en México colocado en un entrepiso a 3,5 m de altura.

eficaz y robusta. Si falta incluso solo uno de estos tres factores, no se puede garantizar la calidad». Lo afirma Armando Chavez, Gerente Operativo de TEPSA Steelpower, empresa mexicana especializada en soluciones para el mercado eléctrico. Esta afirmación pone de relieve un concepto que con demasiada frecuencia se pasa por alto, a saber, la importancia que reviste el componente mecánico, en particular la línea de aplicación, a efectos de obtener una pintura de alta calidad. Armando Chavez sabe de lo que habla puesto que, en 2019, el Grupo TEPSA instaló una línea de pintura de Cabycal para incorporar en la empresa la fase de acabado de sus productos, que antes se encomendaba a subcontratistas. Fundada en 1980 en la Ciudad de Parral, Chihuahua, Grupo TEPSA es una empresa mexicana líder en el suministro de materiales, equipos, servicios y proyectos eléctricos con alta especialización en el ámbito minero e industrial. Cabycal (Valencia, España) ha diseñado, fabricado e instalado una línea de pretratamiento y pintado en polvo de piezas metálicas y de acero de los equipos industriales que fabrica la compañía. La línea diseñada por Cabycal está compuesta de una zona de carga/ descarga, un túnel de desengrase con 5 etapas, un horno de secado, una cabina de aplicación de pintura en polvo de última generación con

O sistema de pintura fornecido para a TEPSA Steelpower é o primeiro instalado em um mezanino a 3,5 m de altura, no México.

Se faltar apenas um desses três fatores, não é possível garantir a qualidade”. É o que afirma Armando Chavez, Gerente de Operações da TEPSA Steelpower, empresa mexicana especializada em soluções para o mercado elétrico. Esta afirmação enfatiza um conceito muitas vezes ignorado, ou seja, a importância do componente mecânico, especificamente a linha de aplicação, para uma pintura de alta qualidade. Armando Chavez tem razão, porque em 2019 o Grupo TEPSA instalou uma linha de pintura da Cabycal para internalizar na empresa o acabamento de seus produtos, antes feito por terceirizados. Fundada em 1980 em Parral (Chihuahua), o Grupo TEPSA é uma empresa mexicana líder no fornecimento de materiais, equipamentos, serviços e projetos elétricos com alta especialização nas áreas industrial e de mineração. A Cabycal (Valência, Espanha) projetou, construiu e instalou uma linha de pré-tratamento e pintura a pó de peças de metal e aço dos dispositivos industriais que a empresa fabrica. O sistema projetado pela Cabycal consiste em uma área de carga / descarga, um túnel de desengorduramento em 5 estágios, um forno de secagem, uma moderna cabine de pintura a pó fechada, um forno de polimerização e um transportador monotrilho. Uma das características

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

51


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© Cabycal

El túnel de pre-tratamiento tiene dosificación de los productos y monitoreo de los baños automáticos.

cerramiento, un horno de polimerizado y transportador monorraíl. Una de las peculiaridades de esta línea es que estará elevada 3 metros y medio del suelo con el objetivo de multiplicar la superficie de trabajo y usar ese

O túnel de pré-tratamento possui dosagem de produtos e monitoramento dos banhos automáticos.

desta linha é que será elevada a 3,5 m acima do solo para aumentar a superfície de trabalho e utilizar o espaço obtido para armazenagem e fabricação das peças.

espacio conseguido para labores de almacén y procesado de piezas.

Grupo TEPSA: de distribuidor a OEM en el sector eléctrico

Grupo TEPSA: de distribuidor a OEM no setor elétrico

«Técnica Eléctrica de Parral (TEPSA) nació hace 40 años en la ciudad

“A Técnica Eléctrica de Parral (TEPSA) foi fundada na cidade de Hidalgo del Parral, no estado de Chihuahua, México, há 40 anos, como empresa familiar ativa na distribuição de material e equipamentos elétricos. O fundador tinha trabalhado por muitos anos no setor de mineração, onde constatou a inadequação da gestão do serviço de eletricidade nas minas”, diz Carlos Alberto Ochoa Gamboa, gerente geral do Grupo TEPSA. “Assim, o fundador da TEPSA decidiu arriscar abrir seu próprio negócio para distribuir material elétrico de várias marcas e fornecer assistência técnica, com atenção à máxima qualidade do produto”. A transição de pequena empresa local para a grande distribuição em nível nacional foi rápida. Em poucos anos, o Grupo TEPSA cresce proporcionalmente ao crescimento do setor de mineração e abre centros de distribuição próximos às principais minas localizadas em vários pontos da República Mexicana. “Em poucos anos, a empresa se fortalece e decide se dedicar também à

de Hidalgo del Parral, en el estado de Chihuahua, México, como una empresa familiar que se encargaba de la distribución de material y equipos eléctricos. El fundador había trabajado durante muchos años en el sector minero, donde había podido constatar la gestión ineficiente del servicio eléctrico en las minas», cuenta Carlos Alberto Ochoa Gamboa, Director General de Grupo TEPSA. «El fundador de TEPSA decidió pues arriesgarse y abrir su propia actividad para distribuir material eléctrico de diversas marcas y prestar servicios de asistencia técnica, con atención a la máxima calidad del producto». La transición de pequeña empresa local a una sólida empresa de distribución a nivel nacional fue rápida. En pocos años, Grupo TEPSA ha crecido proporcionalmente al crecimiento del sector minero y ha abierto centros de distribución cercanos a las principales minas localizadas en varios puntos de la República Mexicana. «En pocos años, la empresa se convirtió en una realidad sólida y por

52

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


ello decidió dedicarse también a la producción de algunos equipos eléctricos específicos, convirtiéndose así en OEM y abriendo Minepower, que nos complementó como una opción más integral para nuestros clientes y proveedores. Nace así el Grupo TEPSA, constituido por TEPSA (distribución de material y equipo eléctrico de

ROBOTS DE PINTURA & INTEGRADOR DE SISTEMAS ¡Ofrecemos una gama completa de robots articulados y cartesianos para cada necesidad de pintura!

las principales marcas), por Minepower (OEM, integrador, ingeniería y automatización) y por Steelpower (fabricación de gabinetes y pintado de los mismos)", continúa Carlos Alberto Ochoa. "Gracias a su personal altamente calificado y servicio 24/7, TEPSA ayuda a los clientes a la hora de elegir sus equipos. En Minepower nos ocupamos de

LeBot A5 y A6: Robot articulado de 6 y 5 ejes con autoaprendizaje, programación punto a punto y offline 3D, disponible también con configuraciones de carro y carrusel.

satisfacer todas las necesidades de nuestros clientes, gracias a nuestra capacidad de integrar centro de control de motores, subestaciones, cuartos eléctricos, generadoras eléctricas; por mencionar algunos". El objetivo es proporcionar a los clientes las bases para que puedan elegir correctamente lo equipo eléctrico de iluminación según el tipo de actividad y basándose en las normativas mexicanas vigentes, incluidas las relativas a la seguridad y salud laboral».

El flujo de producción está completamente integrado, actualmente también con la pintura

LeBot C5: Robot cartesiano de 5 ejes con sistema de escaneo adquisición de formas. para adqu

«TEPSA Steelpower integra en su fábrica todas las fases de producción: corte láser, punzonado, soldadura, plegado, montaje y,

produção de alguns equipamentos elétricos específicos, tornando-se uma OEM e abrindo a Minepower, que nos completou como uma opção mais integrada para nossos clientes e fornecedores. Assim nasceu o Grupo TEPSA, composto pela TEPSA (distribução do material e equipo eletrico das principais marcas), pela Minepower (OEM, integradores, engenharia e automação) e pela Steelpower (produção de armários e pintura dos mesmos)”, continua Carlos Alberto Ochoa. “Graças a seu pessoal altamente qualificado e ao serviço 24/7, TEPSA assiste os clientes na escolha de seus equipamentos. Na Minepower procuramos satisfazer todas as necessidades de nossos clientes, graças à nossa capacidade de integrar centro de controle de motores, subestações, quadros elétricos, geradores elétricos; só para nomear alguns. O objetivo é fornecer aos clientes as bases para uma seleção correta do equipamento elétrico de acordo com o tipo de atividade e com base nos regulamentos mexicanos vigentes, inclusive em termos de segurança e saúde no trabalho”.

LeBot IA6: Robots industriales articulados de 6 ejes con cinemática articulada para todas las tareas punto a punto y de recorrido continuo, controladas por nuestro software LeCRob K-Manager. Los robots LeBot IA6 pueden funcionar con los sistemas de escaneo para adquisición q de forma ma Lesta.

WWW.LESTA.IT

Fluxo de produção totalmente integrado, agora também com a pintura “A TEPSA Steelpower integra todas as fases de produção em sua fábrica: corte a laser, perfuração, soldagem, dobragem, montagem

LESTA S.r.l. Via D. Chiesa, 42 - 20020 Dairago (MI) - Italy +39 0331.430817 +39 0331.1581053 0331.158 info@lesta.it


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© Cabycal

Horno de curado.

desde finales de 2019, también la pintura», continúa Armando Chavez. «Es la primera planta del Grupo TEPSA que posee una instalación de pintura. Al principio, TEPSA Steelpower encomendaba los acabados de sus productos a subcontratistas. Pero de tal modo, la empresa no podía controlar la calidad, los costos ni los tiempos de ejecución, y la actividad no era tan rentable y rápida como debiera ser. Por ello empezamos a buscar opciones para el suministro de una instalación de pintura. Conocimos a la empresa Cabycal en una feria y la incorporamos al abanico de los tres principales candidatos para el suministro de dicha instalación; al final, fue la elegida porque su proyecto era el que mejor interpretaba nuestras demandas y porque garantizaba una gran calidad de la instalación, respaldada por otras líneas de este proveedor que

Forno de polimerização.

e, desde o final de 2019, também a pintura”, diz Armando Chavez. “É a primeira sede do Grupo TEPSA que possui um sistema de pintura. No início, a TEPSA Steelpower terceirizava o serviço de acabamento de seus produtos. No entanto, a empresa não tinha o controle da qualidade, dos custos e prazos de execução e a atividade não era tão lucrativa e rápida como deveria ser. Então começamos a procurar opções de fornecedores de sistemas de pintura. Encontramos a Cabycal pela primeira vez em uma feira e a colocamos na lista dos três principais candidatos ao fornecimento e, no final, escolhemos o projeto deles, porque era o que melhor interpretava as nossas necessidades e porque garantia elevada qualidade da instalação, mostrada também em outras linhas fornecidas por eles, que visitamos aqui no México”.

visitamos aquí en México».

Características de la instalación

Características do sistema

«Este sistema de pintura entregado a Grupo TEPSA, especialmente a

“O sistema de pintura fornecido ao Grupo TEPSA, especialmente à Steelpower, é o primeiro equipamento no México instalado em um mezanino a 3,5 m de altura”, explica Pedro Villarroel, da Cabycal, chefe do projeto da Steelpower. “O equipamento pinta cerca de 800 metros de chapa por turno, com um tamanho máximo das peças de 2,88 x 1,22 m de largura. As estações de carga e descarga estão localizadas

Steelpower, es el primero que se instala en México colocado en un entrepiso a 3,5 m de altura» explica Pedro Villarroel de Cabycal, jefe del proyecto de Steelpower. «La instalación pinta unos 800 metros de chapa por turno con un tamaño máximo de las piezas de 2,88 x 1,22 m de ancho. Las estaciones de carga y descarga están colocadas en la parte

54

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

baja del establecimiento, mientras que el túnel de pretratamiento, la cabina de pintura automática y los hornos de secado y polimerización están colocados en el entrepiso. El pretratamiento es de 5 etapas con conversión nanotecnológica seguida por aclarado con agua desmineralizada. La dosificación de los productos y el monitoreo de los baños se gestionan automáticamente mediante el software de gestión de la instalación. La aplicación de la pintura en polvo tiene lugar en una cabina automática Nordson con 8 pistolas (4 por lado) y un doble retoque posterior manual para alcanzar todas las contrasalidas de las chapas plegadas que presentan Jaula de Faraday». «Nuestro ciclo de pintura contempla la aplicación de una única capa de pintura de poliéster con un espesor de 4 a 8 micras, según sea la calidad solicitada por el cliente final», interviene Armando Chavez, de Steelpower. «El sistema de gestión de la instalación contiene unas 250 recetas de acabado con combinaciones diferentes de pretratamiento y pintura (tipo de pintura, espesor, color, etc.) dependiendo del cliente y de sus necesidades. Manejamos siete colores (3 grises, 1 beige, 1 verde, 1 blanco y 1 amarillo) y normalmente planificamos la producción considerando la aplicación de un solo color a lo largo de todo un turno de trabajo. Cuando esto no es posible, intentamos aplicar colores similares para acortar los tiempos de cambio de color.

na parte baixa da fábrica, enquanto que o túnel de pré-tratamento, a cabine de pintura automática e os fornos de secagem e polimerização ficam no mezanino. O pré-tratamento é de 5 estágios, com conversão nanotecnológica, seguido de lavagem com água desmineralizada. A dosagem do produto e o monitoramento dos banhos são gerenciados automaticamente pelo software de gestão do sistema. A aplicação da tinta em pó é feita em uma cabine automática da Nordson com 8 pistolas (4 por lado) e pós-retoque manual duplo, para alcançar todos os rebaixos das chapas dobradas que apresentam gaiola de Faraday“. “Nosso ciclo de pintura envolve a aplicação de apenas uma camada de tinta de poliéster com espessura que varia entre 4 e 8 mícron, dependendo da qualidade exigida pelo cliente final”, diz Armando Chavez, da Steelpower. “O sistema de gerenciamento do sistema contém cerca de 250 programas de acabamento com diferentes combinações de pré-tratamento e pintura (tipo de tinta, espessura, cor e assim por diante) dependendo das necessidades do cliente. Gerenciamos sete cores (3 cinzas, 1 bege, 1 verde, 1 branco e 1 amarelo) e normalmente planejamos a produção, prevendo a aplicação de uma cor para todo o turno. Quando isso não é possível, tentamos aplicar cores semelhantes para reduzir os tempos de mudança de cor. Para o nosso produto, que faz parte do nicho da indústria de

© Cabycal

Cabina de aplicación de polvo automática.

Cabine automática de aplicação de pó.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

55


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Para nuestro producto, que se sitúa en el nicho de

© Cabycal

mercado de la industria minera, es fundamental la resistencia a la niebla salina: las minas tienen un entorno agresivo, muy húmedo, donde reina la corrosión. La resistencia a la corrosión es un plus que queremos aportar a nuestros productos y actualmente superamos la media cualitativa garantizada en este sector (que es de 450500 horas). Gracias a nuestro pretratamiento, a las pinturas que utilizamos y a la muy eficiente instalación de Cabycal, estamos logrando un estándar de 750-800 horas, y en algunas de las últimas pruebas efectuadas hemos superado incluso las 1000 horas. Por último, estoy muy satisfecho con las prestaciones de la instalación en cuanto al consumo de energía y a la reducción de las emisiones, lo cual nos permite ajustarnos a las normativas mexicanas». «La instalación está equipada con un módulo de teleasistencia a distancia para poder prestar asistencia a Steelpower en cualquier momento, aunque su equipo técnico está muy preparado», añade Pedro Villarroel. «Además ya está lista para la industria 4.0: registra toda la información de proceso y la presenta bajo forma de La pantalla touch-screen que gestiona la instalación de pintura.

gráficos en cualquier momento».

Tela touch-screen que gerencia o sistema de pintura.

© Cabycal

Interior del horno de polimerización. Interior do forno de polimerização.

56

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

mineração, a resistência à névoa salina é fundamental: o ambiente nas minas é agressivo e muito úmido, onde a corrosão domina. A resistência à corrosão é uma vantagem a mais que queremos dar aos nossos produtos e estamos superando a média de qualidade garantida neste setor (que é de 450 a 500 horas). Graças ao nosso pré-tratamento, às tintas que usamos e ao sistema supereficiente da Cabycal, estamos conseguindo um padrão de 750 a 800 horas, enquanto alguns dos últimos testes chegam a superar as 1000 horas. Por fim, estou muito satisfeito com o desempenho do sistema em termos de consumo de energia e contenção de emissões, aspectos que nos permitem atender às regulamentações mexicanas “. “O sistema dispõe de um módulo de teleassistência remota para poder dar suporte à Steelpower a qualquer momento, mesmo se a sua equipe técnica é muito competente”, diz Pedro Villarroel. “Além disso, é um sistema pronto para a Indústria 4.0; registra e transmite todas as informações do processo em gráficos a qualquer momento.”


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm

© Cabycal

La estación de descarga está colocada en la parte baja del establecimiento. A estação de descarga está localizada na parte baixa da fábrica.

De la izquierda arriba: Carlos Alberto Ochoa de Grupo TEPSA, Emilio Ferrando, Patricia del Río y Pedro Villarroel de Cabycal, Alessia Venturi de ipcm, y Armando Chavez de TEPSA Steelpower. Da esquerda de cima: Carlos Alberto Ochoa do Grupo TEPSA, Emilio Ferrando, Patricia del Río e Pedro Villarroel da Cabycal, Alessia Venturi da ipcm, e Armando Chavez da TEPSA Steelpower.

México, la nueva frontera de la innovación

O México, nova fronteira para as inovações

“Este proyecto destaca porque ha permitido a Cabycal consolidarse

“Este projeto é importante porque permitiu que a Cabycal se estabelecesse no mercado mexicano de sistemas automáticos de pintura a pó», diz Emilio Ferrando, CEO da Cabycal. “Foi um projeto gratificante, criamos um sistema bonito e funcional e houve grande colaboração e identificação entre as equipes técnicas do Grupo TEPSA e da Cabycal. Para a Cabycal, o mercado mexicano é muito importante, é uma válvula de escape da maturidade do mercado europeu. Para o México, podemos oferecer nossa experiência técnica e o progresso tecnológico que desenvolvemos ao longo de muitos anos. O México está crescendo muito no nível tecnológico, graças às novas fábricas que estão aparecendo em todos os cantos do país. No entanto, precisa modernizar muitos sistemas de pintura para atingir o nível de qualidade necessário e nós estamos prontos para ajudar nesse crescimento “. “A pandemia paralisou muito a indústria, o mercado está se contraindo e é difícil fazer planos de desenvolvimento para o futuro”, conclui Carlos Alberto Ochoa, do Grupo TEPSA. “Apesar disso, temos certeza de que a vantagem competitiva acrescentada pelo sistema de pintura, irá nos ajudar na retomada”.

dentro del mercado mexicano de instalaciones de pintura de polvo automáticas” afirma Emilio Ferrando, Director General de Cabycal. «Ha sido un proyecto gratificante, hemos creado una estructura hermosa y funcional, y entre los equipos técnicos de Grupo TEPSA y Cabycal ha habido una gran colaboración y un buen entendimiento. Para Cabycal el mercado mexicano es muy importante, constituye una válvula de salida al estancamiento del mercado europeo. Podemos ofrecer a México nuestra experiencia técnica y el desarrollo tecnológico que hemos puesto a punto a lo largo de todos estos años. México está creciendo mucho a nivel tecnológico, gracias a los nuevos establecimientos productivos que se están poniendo en marcha en todo el territorio nacional. Sin embargo, tiene que modernizar aún muchas instalaciones de pintura para alcanzar el nivel de calidad necesario y nosotros estamos listos y dispuestos a respaldar su crecimiento». «La pandemia ha supuesto un gran parón para la industria, el mercado está a la baja y es difícil hacer planes de desarrollo para el futuro», concluye Carlos Alberto Ochoa, de Grupo TEPSA. «A pesar de ello, estamos seguros de que la ventaja competitiva que nos proporciona esta instalación de pintura nos ayudará en la recuperación».

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

57


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Alessia Venturi ipcm®

Instalación vertical para perfiles de hasta 8 metros con doble cabina de aplicación y con diseño “diamante”: la ventaja competitiva de Primalum Canales La disposición en diamante, perfectamente simétrica, de la cabina de la instalación vertical Euroimpianti para perfiles de hasta 8 m de altura brinda rapidez a la pintura, calidad del recubrimiento y eficacia operativa a Primalum Canales, una empresa de Murcia que es el referente para el sureste de España en cuanto a la pintura en polvo de aluminio para arquitectura e industria.

L

a durabilidad, ligereza y resistencia del aluminio junto con el bajo

La instalación, que se montó en 2019 y ya lleva varios meses

nivel de residuos que deja, lo convierte en un elemento ideal para

funcionando, es de Euroimpianti (Valeggio sul Mincio, Italia) e integra la

su uso en arquitectura e industria. Su infinidad de cualidades lo

más reciente evolución tecnológica de la cabina vertical con disposición

convierten en un elemento esencial en el sector de la construcción,

romboidal patentada por la empresa italiana. Se trata de la primera

dando lugar a un alto nivel de confort y a una gran versatilidad de

planta vertical en el mundo instalada por Euroimpianti que integra esta

diseños.

nueva versión de la cabina.

«En Primalum Canales somos conscientes del potencial que ofrece el aluminio tanto en el sector industrial como en proyectos arquitectónicos. Es por ello que nos hemos especializado en los diseños más innovadores de fachadas y muros cortina. Además en nuestro afán de adaptarnos a la versatilidad del material con el que trabajamos, contamos con una amplia gama de productos con el objetivo de ofrecer las mejores soluciones para carrocería industrial y transporte. En nuestra experiencia en el sector industrial, hemos trabajado con diferentes perfiles de aluminio hasta disponer a día de hoy con más de 1000 matrices de perfiles distintas. Además, contamos con un extenso catálogo de accesorios, chapas y perfiles normalizados» explica Francisco Gázquez, dueño de Primalum Canales, empresa de Lorca, en la comunidad de Murcia, España, especializada en diseño, producción y pintura de perfiles de aluminio. Creada en 2000 como almacén y distribuidor de perfiles de aluminio, en 2007 Primalum decide invertir en una planta de pintura horizontal para incorporar el acabado a los servicios ya ofrecidos por la empresa. En 2010 toma la decisión de ampliar el servicio de pintura también a terceros, para compensar la escasez de trabajo debida al estallido de la burbuja inmobiliaria como consecuencia de la crisis financiera de 2008. Primalum Canales se convierte pues en una empresa de pintura de perfiles por cuenta de terceros para arquitectura e industria, continuando de todas formas su actividad de diseño y distribución. La actividad como subcontratista es todo un éxito y en 2017 Primalum decide agregar una segunda instalación de pintura para satisfacer la creciente demanda y para aumentar la calidad del acabado. Esta vez se elige una instalación vertical, una solución técnica capaz de garantizar una mayor rapidez de aplicación de la pintura con respecto a una línea horizontal y, sobre todo, una mayor calidad de los perfiles para el sector arquitectónico.

58

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

© Primalum Canales


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Sistema vertical para barras de até 8 metros com cabine dupla de aplicação a forma de "diamante": a vantagem competitiva da Primalum Canales O layout perfeitamente simétrico da cabine em forma de diamante do sistema vertical Euroimpianti para perfis de até 8 m de altura, aumenta a rapidez da pintura, a qualidade do revestimento e a eficiência operacional da Primalum Canales, empresa de Murcia, ponto de referência para o sudeste da Espanha em pintura a pó, de alumínio para arquitetura e indústria.

A

durabilidade, a leveza e a resistência do alumínio, combinadas com o baixo nível de resíduos que produz, o torna um elemento ideal para uso na arquitetura e na indústria. Suas infinitas qualidades o transformam em um elemento fundamental no setor da construção, oferecendo um alto nível de conforto e grande versatilidade de design.

“Na Primalum Canales, sabemos do potencial que o alumínio oferece, tanto no setor industrial, quanto em projetos de arquitetura. Por isso, nos especializamos nos projetos mais inovadores de fachadas e paredes cortina. Além disso, para nos adaptarmos à versatilidade do material com o qual trabalhamos, apresentamos uma ampla gama de produtos com o objetivo de oferecer as melhores soluções para carroceria e transporte industrial. Com base na experiência adquirida no campo industrial, trabalhamos com vários perfis de alumínio até chegar a mais de 1000 matrizes de perfis diferentes atualmente. Também temos um grande catálogo de acessórios, chapas de metal e perfis padrão”, explica Francisco Gázquez, proprietário da Primalum Canales, empresa de Lorca, na comunidade de Murcia, na Espanha, especializada na projetação, produção e pintura de perfis de alumínio. Fundada em 2000, como depósito e distribuição de perfis de alumínio, em 2007, a Primalum decidiu investir em um sistema de pintura horizontal para acrescentar a pintura aos serviços oferecidos pela empresa. Em 2010, estendemos o serviço de pintura também a terceiros, para compensar a escassez de trabalho causada pelo estouro da bolha da construção após a crise financeira de 2008. Assim, a Primalum Canales se tornou uma oficina terceirizada de perfis, tanto para arquitetura, quanto para a indústria, prosseguindo suas atividades de projetação e distribuição. A atividade de terceirizada foi muito bem-sucedida e, em 2017, a Primalum decidiu inserir outro sistema de pintura para atender à crescente demanda e incrementar a qualidade do acabamento. Desta vez, escolhemos um sistema vertical, uma solução técnica capaz de garantir mais rapidez na pintura, comparado com a linha horizontal e, sobretudo, melhor qualidade para os perfis destinados ao segmento de arquitetura. O sistema, instalado em 2019 e ativo há alguns meses, é da Euroimpianti (Valeggio sul Mincio, Itália) e integra a última evolução tecnológica da cabine vertical com forma de diamante patenteada pela empresa italiana. É o primeiro sistema vertical instalado pela Euroimpianti no mundo que integra esta nova versão da cabine.

Entrada de los perfiles en el horno. Entrada dos perfis no forno. ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

59


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Un servicio profesional y puntual para el mercado del aluminio

Um serviço pontual e profissional para o mercado do alumínio

«Desde 2010 en Primalum nos hemos posicionado como un referente

“Desde 2010, a Primalum se posiciona como um ponto de referência no setor do alumínio. A Primalum está entre os 10 principais distribuidores livres no território nacional e entre as cinco principais oficinas terceirizadas. Abastecemos principalmente dez províncias do sul da Espanha. Desde 2000, o mercado mais importante é o do alumínio para arquitetura (janelas, portas, paredes cortinas, fachadas ventiladas, tetos, etc.). Além disso, há quatro anos, também é de grande importância o alumínio industrial, destinado principalmente à fabricação de carrocerias de veículos. Realizamos qualquer tipo de acabamento em uma ampla variedade de cores. Trabalhamos em linha com as equipes de arquitetura para oferecer um produto adequado às suas necessidades, onde o design personalizado e resolutivo prevalece em cada uma de nossas obras. Por esse motivo, o investimento em uma linha vertical tornou-se uma etapa imprescindível para o crescimento profissional da empresa “, comenta Francisco Gázquez. “A qualidade do acabamento é o núcleo da nossa atividade de terceirizados da pintura. O mercado é muito exigente e as diferentes zonas climáticas do território espanhol nos obrigam a realizar um pré-tratamento superior (de qualidade Seaside) para garantir, sobretudo nas áreas costeiras, um acabamento duradouro sem variações de tonalidade. Por isso cumprimos a Certificação Qualicoat que garante e define os requisitos mínimos para obter um bom resultado que assegura o acabamento. Hoje, graças à linha Euroimpianti, pintamos de 9.000 a 10.000 barras por dia trabalhando em dois turnos completos, e este sistema é um dos poucos - acredito que o único na Espanha - capazes de pintar barras de até 8,20 metros de altura. Temos um estoque próprio de cerca de 450 toneladas de perfis para atender nossos 560 clientes, a qualquer momento. Usamos toda a tabela de cores © Primalum Canales RAL, as metalizadas e as cores com acabamento texturado da tabela Futura da AkzoNobel. Também fornecemos 23 acabamentos diferentes de efeito madeira, com sublimação com a tecnologia Decoral. Somos muito nacionalistas: Primalum concentra-se no produto espanhol e seus fornecedores

en el sector del aluminio. Primalum se encuentra entre los 10 principales almacenistas libres del territorio nacional y entre los 5 principales de lacadores independientes. Abastecemos principalmente diez provincias del sur de España. Desde el año 2000 el mercado más importante es el aluminio destinado a la arquitectura (ventanas, puertas, muros cortina, fachadas ventiladas, techos…). Además, hace cuatro años cobrò una gran importancia el aluminio industrial destinado principalmente a la fabricación de carrocerías de vehículos. Realizamos todo tipo de acabados en una amplia variedad de colores. Trabajamos alineados con los equipos de arquitectura para ofrecer un producto adaptado a sus necesidades, donde prima el diseño personalizado y resolutivo en cada uno de nuestros trabajos. Por ello, invertir en una línea vertical se había convertido en un paso imprescindible para el crecimiento profesional de la empresa» comenta Francisco Gázquez. «La calidad del acabado es el core de nuestra actividad como lacadores. El mercado es muy exigente y las diferentes zonas climáticas de territorio español, principalmente las zonas costeras, nos obliga a realizar un pretratamiento superior (calidad Seaside) para asegurar un acabado duradero y sin cambios de tonalidad. Por eso cumplimos con la Certificación Qualicoat que garantiza y marca las pautas mínimas para la obtención de un buen resultado que permita asegurar el acabado. Actualmente, gracias a la línea Euroimpianti, pintamos entre 9.000 y 10.000 barras al día trabajando en dos turnos completos y esta instalación es una de las pocas – y creo que la única en España – que puede pintar barras de hasta 8,20 metros de altura. Disponemos de unas existencias aproximadas de 450 toneladas de perfiles para poder satisfacer en cualquier momento las demandas de nuestros 560 clientes. Usamos toda la carta de colores RAL, los metalizados y los colores con acabados texturados de la carta de colores Futura de AkzoNobel, proporcionamos también 23 acabados diferentes con efecto madera y sublimación con tecnología Decoral. Somos muy patrióticos: Primalum apuesta por el producto español y sus proveedores habituales son fábricas de extrusión españolas, mientras que nuestro principal proveedor de polvos (por

Fachada de la empresa Primalum Canales en Lorca, Murcia, España A fachada da Primalum Canales em Lorca, Murcia, Espanha.

60

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© Primalum Canales

© Primalum Canales

Vista general de la instalación Euroimpianti.

Estación de carga.

Vista geral do sistema Euroimpianti.

Estação de carga.

transformado en una excelente amistad».

regulares são fábricas de extrusão espanholas. O nosso principal fornecedor de pós, para 80% do volume total consumido é a Industrias Titan, que desenvolveu e adaptou suas tintas às necessidades do nosso sistema de pintura. Utilizamos um branco poliéster Premium com alto rendimento e pouco resíduo, com um coeficiente de transferência muito alto, garante que pouquíssimo produto acabe no filtro final. No entanto, ao escolher o fornecedor do sistema vertical, nós confiamos na qualidade e no profissionalismo da tecnologia italiana: Euroimpianti fornecia a tecnologia e a inovação que melhor se adaptavam às nossas necessidades" continua Gázquez. "Além disso, a escolha foi a Euroimpianti, porque ficamos fascinados com o novo conceito da cabine, depois de ter visto um exemplar numa empresa austríaca. Além disso, achamos ótima a relação qualidade/preço, a gestão de planejamento super precisa e pontual inspirou uma relação de confiança mútua com a Euroimpianti, que se transformou em uma ótima amizade”.

Cabina con disposición “diamante”: rapidez, eficiencia, calidad

Cabine com layout a diamante: rapidez, eficiência, qualidade

«Las instalaciones verticales son todas muy similares, lo que distingue

“Os sistemas verticais são muito parecidos entre si, o que distingue esta linha da Euroimpianti é a cabine, um conceito eficiente e avançado, provavelmente a mais moderna disponível atualmente no mercado. Graças à sua configuração muito simétrica, em forma de diamante, a barra de alumínio não precisa girar para dentro e se consegue ótima

el 80% de los volúmenes gastados) es Industrias Titan, que ha adaptado la pintura a las necesidades de nuestra planta de pintura. En la instalación vertical utilizamos un blanco poliester Premium de alto rendimiento y poco residuo. Este producto tiene un coeficiente muy alto de transferencia que hace que se recupere y vaya al filtro final muy poco polvo”. “Sin embargo, a la hora de elegir al proveedor de la instalación vertical, confiamos en la calidad y profesionalidad de la tecnología italiana: Euroimpianti ofrecía la tecnología e innovación que más se ajustaba a nuestra necesidades” continúa Gázquez. “La elección ha recaído en Euroimpianti porque nos ha fascinado la nueva concepción de la cabina tras haber visto una de ellas en una empresa austriaca. Además, consideramos que ofrecen una excelente relación calidad-precio y una gestión de la planificación muy precisa y puntual; enseguida se estableció una relación de confianza mutua con Euroimpianti que se ha

a esta línea de Euroimpianti es la cabina, una concepción eficiente, a la vanguardia, probablemente la más moderna disponible en la actualidad. Gracias a su configuración a “diamante” perfectamente simétrica, la barra de aluminio no debe girar en su interior y se consigue una

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

61


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

penetración excelente en los huecos del perfil. Sobre todo, permite una alta velocidad de pintura: ¡trabajamos a 1,6 m/minuto!” explica Gázquez. «Con la última evolución de nuestra cabina patentada hemos mantenido la forma de diamante, es decir, una disposición perfectamente simétrica: las paredes son opuestas entre sí y son autolimpiantes. Una doble aspiración distribuida de manera regular permite que en la zona de pintura se establezcan las condiciones ideales para la aplicación del polvo en los perfiles, un sistema especial de presurización evita la dispersión del polvo en el ambiente, lo que permite el máximo control de la aspiración, de la velocidad del aire y de la pulverización del polvo en una zona delimitada y bien definida. La clave de esta cabina es su simetría, que permite obtener la misma aspiración en cualquier punto de ella. Además, el transportador colocado dentro de la cabina ejecuta un recorrido rectilíneo. Esta característica, junto con la presencia de 4 reciprocadores enfrentados, permite trabajar también con perfiles de gran tamaño (porque se evita la rotación de la pieza enfrente de las

penetração mesmo nos sulcos do perfil. Permite, sobretudo, rapidez de pintura: trabalhamos a 1,6 m/minuto!“ explica Gázquez. “Com o último desenvolvimento de nossa cabine patenteada, mantivemos a forma de diamante, ou seja, um layout perfeitamente simétrico: as paredes são opostas e autolimpantes. A aspiração dupla distribuída de forma regular faz com que, na área de pintura, se criem as condições ideais para a aplicação dos pós nos perfis, um sistema especial de pressurização evita a dispersão do pó no ambiente. Esta configuração possibilita o máximo controle da aspiração, da velocidade do ar e da pulverização do pó em uma área limitada e definida. A palavra-chave desta cabine é simetria, o que leva a obter a mesma aspiração em todos os pontos. Além disso, o transportador dentro da cabine faz um trecho retilíneo. Essa característica, combinado com a presença de 4 reciprocadores opostos, permite trabalhar mesmo com perfis de grandes dimensões (porque evita a rotação da peça na frente das pistolas). A última versão da cabine levou nossa pesquisa

© Primalum Canales

62

© Primalum Canales

Una de las dos cabinas con diseño a diamante.

Aplicación de polvo con 24 pistolas.

Uma das duas cabines a diamante.

Aplicação de pó com 24 pistolas.

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

pistolas). Con la última versión de la cabina, nuestro departamento

© Primalum Canales

de investigación y desarrollo ha aumentado ligeramente el espacio interior de la cabina y ha instalado dos ciclones y dos filtros (en lugar de 1 ciclón y 1 filtro como es habitual)», explica Albert Pérez, responsable de Euroimpianti Iberia, Vallirana, Barcelona. «Estas modificaciones han aportado las siguientes ventajas: • Una cabina más espaciosa significa una zona de aplicación del polvo más amplia, la pintura tiene más tiempo para adherirse al perfil con lo que se mejora la eficiencia de aplicación. • Dos ciclones y dos filtros significa que los ciclones son más simples de usar y que la limpieza y el control también son más simples y eficaces». “Otra novedad se refiere a la aplicación: Euroimpianti ha desarrollado pistolas absolutamente originales, diseñadas con un cuerpo ligero y corto, sin cabezal en ángulo” concluye Albert Perez.

Características de la línea La instalación montada en Primalum Canales integra dos cabinas de pintura con diseño a diamante, una dedicada únicamente a la aplicación de los colores blancos y otra destinada a la aplicación de todos los demás colores, con un tiempo de limpieza para el cambio de color de 6 minutos. Cada cabina posee 24 pistolas. El pretratamiento de seis etapas exento de cromo es de tipo

Estación de descarga. Estação de descarga.

e desenvolvimento a aumentar levemente o espaço interno da cabine, instalar dois ciclones e dois filtros (em vez de 1 ciclone e 1 filtro tradicionais) “, explica Albert Perez, gerente da Euroimpianti Iberia, Vallirana, Barcelona. “Essas medidas trazem as seguintes vantagens: • Uma cabine mais ampla significa maior área de aplicação do pó, a tinta tem mais tempo para aderir ao perfil, ganhando eficiência na aplicação. • Dois ciclones e dois filtros, significa que os ciclones se tornam em escala humana e a limpeza e o controle são mais simples e eficazes”. “Outra novidade diz respeito à aplicação”, conclui Albert Perez. “A Euroimpianti desenvolveu pistolas de design próprio, projetadas com um corpo leve e curto, evitando a cabeça angular”.

© Primalum Canales

Características da linha O sistema instalado pela Primalum Canales integra duas cabines de pintura com layout a diamante, uma dedicada à apenas à aplicação das cores brancas e outra para a aplicação de todas as outras cores, com um tempo de limpeza para troca de cores de 6 minutos. Cada cabine possui 24 pistolas. O pré-tratamento a seis

La maquina horizontal que se ve encima del banco de perfiles sirve para embalar mucho más rápido los perfiles. A máquina horizontal vista acima do banco de descarga de perfis serve para embalar os perfis mais rapidamente.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

63


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© Primalum Canales

© Primalum Canales

Vista general de la planta Komby de Euroimpianti para pintar accessorios y piezas especiales.

La cabina manual de la instalación Komby.

Vista geral da instalação Komby da Euroimpianti para pintar acessórios e peças especiais.

A cabine manual do sistema Komby.

estágios isento de cromo é do tipo cascata e o túnel é equipado com todos os dispositivos que contribuem para obter a qualidade Qualicoat dosificadores automáticos de productos químicos de pretratamiento, Seaside, como dosagens automáticas de produtos químicos de prélos controles de todos los parámetros operativos, la estación de tratamento, controles de todos os parâmetros operacionais, a estação desmineralización. de desmineralização. «Hemos solicitado también una cierta “Também quisemos uma personalização da personalización de la línea», añade Francisco linha”, diz Francisco Gázquez, “que resultou Gázquez, «que se ha traducido en una em uma configuração da estação de descarga configuración de la estación de descarga de para que o perfil fosse embalado diretamente, forma que el perfil se empaquete directamente sem muito manuseio que poderia estragar o sin demasiadas manipulaciones que podrían revestimento. Com certeza, o novo conceito da cabine de pintura Euroimpianti se mostrou estropear el recubrimiento. Sin duda, la totalmente adequado para atender às nueva concepción de la cabina de pintura de nossas necessidades específicas em termos Euroimpianti ha resultado ser absolutamente de produtividade, qualidade e eficiência. É acertada para satisfacer nuestras necesidades um sistema moderno, eficiente do ponto de específicas en materia de productividad, calidad vista do consumo de água e energia e, acima y eficiencia. Se trata de una planta moderna, de tudo, é um sistema muito compacto: eficiente desde el punto de vista del consumo tínhamos pouco espaço disponível e o projeto de agua y de energía y, sobre todo, es una Euroimpianti não desperdiçou nem um metro! instalación muy compacta. Disponíamos de Estamos tão satisfeitos que já encomendamos poco espacio para emplazarla: ¡el proyecto de mais um sistema, um Komby para a pintura de Euroimpianti nos ha permitido aprovechar el © Primalum Canales acessórios. espacio al máximo! Estamos tan satisfechos que ya les hemos encargado otra instalación: un Além disso, a partir de setembro, em Don Francisco Gázquez, dueño de Primalum Canales. Komby destinado a la pintura de los accesorios. colaboração com a Industrias Titan, vamos Además el próximo Septiembre instalaremos, colocar uma dosadora automática para a Don Francisco Gázquez, proprietário da Primalum Canales. en colaboración con Titan, una dosificación alimentação de tinta em pó nas duas cabines en cascada, y el túnel está equipado con todos los dispositivos

que contribuyen a obtener la calidad Qualicoat Seaside, como los

64

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


automática con una maquina para alimentar de polvo la instalación de modo que no intervenga el operario. Titan nos suministrará cajas de 500 Kg en octabin y calculamos una mejora del rendimiento en un 2/3 % ya que la mezcla de polvo será casi “perfecta”».

Conclusiones «Contamos con el sello de calidad QUALICOAT-SEASIDE para los procesos de pintura. Para poder ofrecer este servicio premium, empleamos sistemas operativos de última generación, incluso la nueva instalación vertical de pintura. Todo nuestro esfuerzo y trabajo nos ha llevado a recibir el premio a la industrial 2018» concluye Gázquez. «Para Primalum es más importante el crecimiento profesional que el crecimiento de los volúmenes. Trabajamos con un equipo humano de 102 personas, muy comprometido en asegurar la óptima entrega de cada producto. Seguimos estrictos controles de calidad, ofreciendo siempre la posibilidad de realizar productos a medida. Porque ofrecer un servicio profesional y de alto valor añadido al final sale a cuenta: actualmente, la situación del mercado para Primalum es muy buena a pesar de la pandemia de COVID-19».

de pintura, para evitar o trabalho do operador. A Titan irá fornecer caixas octabins de 500 kg. Com este upgrade, calculamos uma melhoria de 2/3% no rendimento, pois a mistura de pó será quase “perfeita”.

Conclusão “Somos certificados com a marca de qualidade QUALICOAT-SEASIDE para processos de pintura. Para oferecer este serviço premium, utilizamos sistemas operacionais de última geração, inclusive o novo sistema de pintura vertical. Todos os nossos esforços e o nosso trabalho nos levaram a ganhar o prêmio Indústria 2018“, conclui Gázquez. “Para a Primalum, o crescimento profissional é mais importante do que o crescimento dos volumes. Trabalhamos com uma equipe de 102 pessoas, que trabalham para garantir o resultado ideal de cada produto. Realizamos rigorosos controles de qualidade, oferecendo sempre a possibilidade de produtos personalizados. Porque oferecer um serviço profissional e alto valor agregado no final compensa: no momento, a situação do mercado para a Primalum é muito boa, apesar da pandemia de COVID-19”.


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© Andreu Barberá S.L.

Alessia Venturi ipcm®

Puertas de seguridad de la familia Residencial de Andreu Barberá. As portas de segurança da família Residencial da Andreu Barberá.

Andreu Barberá: cooperación entre cliente y proveedor para obtener la mejor calidad en el acabado de las puertas

Andreu Barberá: parceria entre cliente e fornecedor, para a máxima qualidade no acabamento das portas

La relación cliente-proveedor alcanzada entre Andreu empresa valenciana líder en la fabricación de puertas en acero – y AkzoNobel – su proveedor exclusivo de pinturas en polvo - es ejemplar: Andreu se centra en la calidad, incluso estética, de su producto y AkzoNobel contribuye con sus recubrimientos Interpon y su servicio puntual y rápido al éxito de una empresa con una gran reputación en el mercado.

A relação cliente-fornecedor alcançada entre a Andreu, empresa valenciana líder na produção de portas em aço, e a AkzoNobel, o seu fornecedor exclusivo de tintas em pó, é exemplar: a Andreu foca na qualidade, incluindo a estética, do seu produto e a AkzoNobel contribui com as suas tintas Interpon e o seu atendimento pontual e rápido para sucesso de uma empresa com grande reputação no mercado.

«E

“N

n Andreu trabajamos para abrir nuevas puertas al futuro». Con esta declaración de intenciones se presenta una de las principales empresas españolas del sector de las puertas

de acero para la construcción comercial, industrial, residencial y comunitaria. Una empresa que, a lo largo de sus casi cincuenta años de historia, ha apostado fuertemente por la calidad del producto, la satisfacción del cliente y el esmero por los detalles constructivos y de los acabados. La amplia gama de acabados que ofrece Andreu a sus clientes - que van desde los productos laminados, los films de PVC, hasta la pintura

66

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

a Andreu trabalhamos para abrir novas portas para o futuro”. Com este lema se apresenta uma das principais empresas espanholas do setor de portas de aço para edifícios comerciais, industriais, residenciais e para comunidades. Uma empresa que, durante os seus quase cinquenta anos de história, apostou fortemente na qualidade do produto, na satisfação do cliente e na atenção obsessiva aos detalhes de fabricação e dos acabamentos. A vastidão da gama de acabamentos que a Andreu oferece aos seus clientes - desde laminados, até películas de PVC, passando por revestimentos a pó nas mais variadas cores, efeitos e funções


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

AkzoNobel Industrial Paints de Vallirana (Barcelona – España).

específicas – é exatamente uma das características mais marcantes da empresa; característica que vem sendo aprimorada desde o início de 2019, quando a empresa decidiu ativar uma colaboração estável e preferencial com a AkzoNobel Industrial Paints, de Vallirana (Barcelona, Espanha).

Andreu: la ventaja de una patente, la fuerza de la calidad

Andreu: a vantagem de uma patente, a força da qualidade

en polvo con un amplio surtido de colores, efectos y funcionalidades específicas - es uno de los rasgos más característicos de la empresa, y desde principios de 2019, se ha perfeccionado todavía más ya que la empresa ha emprendido una colaboración estable y preferente con

A Andreu Barberá, S.L., popularmente conhecida como a Andreu, teve origem em 1972, quando D. Vicente Andreu Bort fundou uma Andreu, nace en 1972 cuando D. Vicente Andreu Bort funda una pequena marcenaria de metal dedicada a ferragens. No mesmo ano, pequeña carpintería metálica dedicada a la cerrajería. Ese mismo ele projeta e patenteia um novo modelo de porta de metal, a porta año, diseña y patenta un nuevo modelo de puerta metálica, la puerta Ensamblada. É a primeira porta de aço fabricada na Espanha, sem Ensamblada. Se trata de la primera puerta de acero fabricada en España pontos de soldagem, utilizada principalmente como porta de armário, sin puntos de soldadura, destinada principalmente como puerta de de cabina de obra ou lavoura, entro outros usos. Graças à patente trastero, casetas de obra o labranza, entre otros usos. Gracias a la registrada, durante 20 anos a Andreu foi o único fabricante deste tipo patente presentada, Andreu fue durante 20 años el único fabricante de portas na Espanha, o que lhe permitiu que se transformasse, em de este tipo de puertas en España, lo que le permitió convertirse, en 2008 em uma empresa com um volume de negócios de 37 milhões de 2008, en una empresa con un volumen de negocios de 37 millones de euros, cerca de 300 empregados e uma área de produção de 50.000 euros, con unos 300 empleados y una superficie productiva de 50.000 m2 dividida em 3 fábricas localizadas no mesmo parque industrial de m2 repartidos en 3 fábricas situadas en el mismo polígono Industrial de Fuente del Jarro, en Paterna (Valencia-España). Fuente del Jarro, em Paterna (Valencia, Espanha). Outra meta fundamental na história da Andreu é a introdução das Otra hito fundamental en la historia de Andreu fue la introducción portas corta-fogo em seu portfólio de produtos. Após o incêndio en su cartera de productos de las puertas cortafuegos. A raíz del do hotel Corona de Aragón, em 1979, surgiu a necessidade de incendio del hotel Corona de Aragón en 1979, surgió la necesidad de melhorar o desempenho das portas metálicas neste aspecto. Foi mejorar las prestaciones de las puertas metálicas en este aspecto. assim que, em 1982, a Andreu lançou a sua primeira porta RF. Com De ahí que en 1982 Andreu ensayase con éxito su 1ª puerta RF. Con ela, pouco a pouco a empresa desenvolveu um produto mais técnico lo que poco a poco la empresa fue desarrollando un producto más e especializado: a porta técnico y especializado: corta-fogo. Esta família la puerta Cortafuegos. de produtos tornou-se Esta familia de producto num verdadeiro cavalo de se ha convertido en el batalha e no cartão-deauténtico caballo de batalla visita da empresa em tudo y carta de presentación o mundo. de la compañía en todo el Anos depois, com o início mundo. dos anos 90 e a bolha Años más tarde, ya imobiliária, a Andreu entrados los 90 y con lançou sua linha de la burbuja inmobiliaria, portas de segurança: a Andreu lanza su línea de família Residencial. São puertas de seguridad: la portas para exteriores, familia Residencial. Son que servem de acesso puertas de exterior, que se principal a uma casa, cujas usan como acceso principal principais características a una vivienda, siendo la © Andreu Barberá S.L. são a estética e a estética y la seguridad sus segurança. principales características. Las puertas de trastero sin soldadura son la marca de fábrica de Andreu. La empresa Andreu Barberá, S.L., conocida habitualmente como

As portas de armário sem pontos de soldagem representam a marca da empresa Andreu.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

67


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

«Disponemos de los sistemas de producción tecnológicamente más avanzados y de un gran equipo humano, que nos permite dar respuesta a un mercado cada vez más exigente y complejo. Somos expertos en aportar nuevas ideas a los proyectos de nuestros clientes y en dotar a cada nuevo modelo de un valor añadido, garantía de calidad» dice Juan Llorca Raymond, Director Comercial de Andreu Barberá, S.L. «Actualmente la empresa está dirigida por la segunda generación, los 4 hijos del fundador. El motor de la empresa es su gran espíritu familiar y cuenta con colaboradores muy fieles, algunos de los cuales han trabajado aquí toda su vida. La empresa siempre ha apostado por la calidad, pasando de ser un taller que “hacía bien las cosas” a convertirse en una industria con una gran capacidad productiva, alta estandarización de los procesos, pero siempre centrada en la calidad y en mantener alto el nivel de satisfacción del cliente y, sobre todo, con una nueva vocación exportadora. De hecho, en 2019, la cuota de las exportaciones superó el 30%, un gran salto desde el 5% de 10 años atrás”. «La familia Andreu quiere que su nombre se asocie al concepto de calidad y a un producto de alto valor añadido que se propone con una gama completa y muy amplia de personalizaciones, incluidos los acabados», continúa Juan Llorca, «que son aún más estratégicos ahora que la empresa ha abordado el sector residencial, lo cual supone un continuo intercambio de ideas con los arquitectos, que solicitan cada vez más puertas de colores y de efecto para mantener la armonía estética de todos los elementos de una fachada».

“Temos sistemas de produção tecnologicamente avançados e uma grande equipe humana, que nos ajudam a responder a um mercado cada vez mais exigente e complexo. Somos especialistas em introduzir novas ideias nos projetos de nossos clientes e agregar valor a cada novo modelo, uma garantia de qualidade ”, diz Juan Llorca Raymond, Diretor Comercial da Andreu Barberá, S.L.. “Hoje a empresa é administrada pela segunda geração, quatro irmãos, filhos do fundador. A empresa é impulsionada por um grande espírito de família e conta com colaboradores muito leais, alguns dos quais trabalham aqui toda a vida. A empresa sempre apostou na qualidade, evoluindo de uma oficina que “fazia as coisas direito”, para uma indústria com grande capacidade produtiva, elevada padronização dos processos, mas sempre focada na qualidade e na manutenção de um alto nível de satisfação do cliente e, sobretudo, com uma nova vocação para a exportação. De fato, em 2019, a quota de exportações ultrapassou 30%, um grande salto dos 5%, de 10 anos atrás”. “A família Andreu quer que o seu nome seja associado ao conceito de qualidade e a um produto de alto valor agregado com uma gama completa e ampla de personalização, inclusive os acabamentos”, diz Juan Llorca, “que se tornaram ainda mais estratégicos no momento que a empresa estreou no setor residencial: o constante intercâmbio com os arquitetos, que pedem sempre mais portas coloridas e com efeito para manter a harmonia estética de todos os elementos de uma fachada”.

© Andreu Barberá S.L.

La puerta Cortafuegos se ha convertido en el caballo de batalla y carta de presentación de Andreu en todo el mundo. A porta corta-fogo tornou-se no cavalo-de-batalha e no cartão-de-visita da Andreu em tudo o mundo.

68

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


La internacionalización o insourcing de la pintura y la fidelización de un único proveedor de pinturas

A internalização da pintura e a fidelização de apenas um fornecedor de tintas

«Cuando los arquitectos empezaron a imponernos

espesor de 80-100 micras.

“Quando os arquitetos começaram a encomendar a cor das portas e, com o aumento da tendência de adaptar totalmente as portas ao contorno da casa, decidimos integrar a pintura, que antes era feita por uma empresa terceirizada, nos nossos processos”, explica Alberto Talavera, Diretor de Compras da empresa. “Os lotes de pintura eram cada vez menores e não tínhamos mais controle sobre a qualidade, nem sobre os prazos de entrega. Para resolver esta situação, em 2014, comprámos uma linha automática de pintura a pó e, com ela, melhoramos os prazos e a qualidade. Hoje podemos pintar qualquer tipo de porta com a cor RAL indicada pelo cliente, com cores especiais e com acabamentos opacos, brilhantes, texturados e até com características como a antimicrobiana. Neste processo de evolução e para atingir a atual qualidade de acabamento, o relacionamento estabelecido com a AkzoNobel foi fundamental”. “Quando abrimos a nossa oficina de pintura, os lotes eram muito pequenos e trabalhamos com fornecedores de pintura locais e assim estávamos trabalhando muito bem”, continua Talavera. “No entanto, conforme crescemos, percebemos que precisávamos do serviço, da rapidez de entrega e dos recursos de desenvolvimento de produtos de uma empresa reconhecida pelo seu prestígio. Daí, o segundo o passo foi escolher a AkzoNobel”. O processo de produção das portas pintadas parte das chapas metálicas perfuradas e paneladas, montagem das mesmas e preparação das folhas restantes. A porta é então submetida ao processo de pintura junta com o quadro e todos os acessórios. O revestimento em pó é monocamada, com espessura de 80-100 mícron.

No solo color: texturas, funcionalidades, valor añadido

Não só cor: textura, funcionalidade e valor agregado

«El sustrato que se pinta es siempre de acero

“O substrato a ser pintado é sempre aço galvanizado de qualidade superior. O uso deste material é o que nos diferencia dos nossos

el color de las puertas y con la creciente tendencia a adaptar totalmente las puertas al aspecto de la vivienda, tuvimos que tomar la decisión de integrar en nuestros procesos la fase de pintura, que antes se subcontrataba a terceros», nos cuenta Alberto Talavera, Director de Compras de la compañía. «Los lotes de pinturas eran cada vez más pequeños, no teníamos control sobre la calidad ni los tiempos de entrega. Para remediar esta situación, en 2014 adquirimos una línea automática de pintura en polvo y con ella mejoramos plazos y la calidad. Hoy podemos pintar cualquier tipo de puerta con el color RAL prescrito por el cliente, con colores especiales y con acabados opacos, brillantes, texturados e incluso con funcionalidades especiales como la pintura antimicrobiana. En este proceso de evolución, y para alcanzar la calidad de acabado actual, la relación instaurada con AkzoNobel ha sido fundamental». «Al comienzo de nuestra actividad como empresa de pintura, los lotes eran muy pequeños y trabajábamos con proveedores de pintura locales, y así íbamos funcionando bastante bien», prosigue Talavera. «Pero conforme fuimos creciendo, comprendimos que necesitábamos el servicio, la rapidez de entrega y la capacidad de desarrollo del producto de una empresa de prestigio reconocido. Por este motivo elegimos a AkzoNobel». El proceso de producción de las puertas pintadas parte del punzonado y panelado de las planchas metálicas, ensamblaje de las mismas y preparado de las hojas resultantes. A continuación, la puerta se pasa al proceso de pintura junto con el marco y todos los accesorios. El recubrimiento en polvo es monocapa con un

galvanizado de calidad superior. El uso de este material es lo que nos diferencia de los


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

concorrentes, além da qualidade estética da pintura” diz Alberto Talavera. “A garantia é a de um produto industrial cuja estética é o aspecto estético es el auténtico valor añadido: somos conscientes verdadeiro valor agregado: sabemos que isso implica um aumento de que esto implica un aumento del coste de la materia prima, pero do custo da matéria-prima, mas para a Andreu não tem outro jeito. para Andreu no existe otra vía. La elección del proveedor de pinturas Também a escolha do fornecedor de tintas foi uma escolha de también ha sido una elección basada en la calidad». qualidade”. En cuanto a los productos Interpon de AkzoNobel, Andreu Barberá usa No que respeita aos produtos Interpon da AkzoNobel, a Andreu Barberá toda la carta de colores RAL con acabado opaco, los productos de la utiliza todo o catálogo RAL com acabamento opaco, os produtos gama anticorrosión, y una parte de la carta de colores de la colleción da linha anticorrosão e uma parte da paleta de cores da coleção Futura para los acabados texturados. La empresa tiene una propuesta Futura para os acabamentos texturados. A empresa oferece cores de color propia: el Blanco Andreu y un gris desarrollado específicamente exclusivas, como o branco Andreu e um cinza especialmente criado por AkzoNobel. Todos los productos utilizados son poliésteres de la pela AkzoNobel. Todos os produtos usados são poliésteres da gama gama Interpon D1036 con marca Qualicoat, AAMA, GSB y BS. Interpon D1036 com marca Qualicoat, AAMA, GSB e BS. «En 2018 comenzamos a sentar las bases para la colaboración con “Em 2018 começamos a estabelecer as bases da colaboração com Andreu», interviene Miguel Castelló Carbonell, responsable de zona de a Andreu” diz Miguel Castelló Carbonell, gerente de área da Akzo. Akzo. «Empezamos a trabajar para optimizar los productos y el servicio “Começamos a trabalhar para otimizar os produtos e o serviço entre entre septiembre y diciembre de 2018 y, después, en enero de 2019, setembro e dezembro de 2018; depois, em janeiro de 2019, iniciamos comenzamos el suministro estándar del 100% de las pinturas que o fornecimento padrão de 100% dos produtos de pintura necessários Andreu necesitaba. A lo largo de estos 18 meses de suministro exclusivo, à Andreu. Durante esses 18 meses de fornecimento exclusivo hemos instaurado una relación de cooperación, respaldada por una estabelecemos uma relação de parceria (favorecida pela comunicação comunicación multicanal entre AkzoNobel y Andreu, y de crecimiento multicanal entre a AkzoNobel e a Andreu) e de crescimento comum: común: Alberto Talavera y yo hemos potenciado la cotidianidad, es decir, Alberto Talavera e eu valorizamos a quotidianidade, isto é, a rapidez la entrega ultrarrápida, la disponibilidad en stock de muchos productos na entrega, a disponibilidade em estoque de muitos produtos (a (Andreu cambia diariamente de 7 a 30 colores); Nanet Tamayo, nuestra Andreu troca diariamente de 7 a 30 cores); Nanet Tamayo, nossa Specification Sales Marketing Department, ha abierto un canal de Specification Sales Marketing Department, criou um canal de comunicación comercial y de marketing para los colores, mientras comunicação comercial e de marketing sobre cores, enquanto que en la sede central hemos que, da sede, lançamos um emprendido un intercambio intercâmbio em termos de de ideas en cuanto a la pesquisa e desenvolvimento, já investigación y desarrollo puesto que a Andreu é uma empresa que Andreu es una empresa aberta a novos estímulos e a que acepta de buen grado los experimentar novas gamas de nuevos estímulos y probar produtos”. nuevas gamas de productos». “As instâncias de qualidade «Por lo que se refiere a la que interessam à empresa calidad, la empresa apunta são aumentar a resistência a aumentar la resistencia à corrosão, diminuir o a la corrosión, reducir los desperdício e oferecer novas descartes, ofrecer nuevas gamas de acabamentos e gamas de acabados y de funcionalidades ao cliente. funcionalidades a su cliente. O projeto mais recente se En este escenario se sitúa el enquadra neste cenário: proyecto más reciente: la gama a gama de acabamentos © Andreu Barberá S.L. de acabados antimicrobianos antimicrobianos que utilizam Para el acabado de sus puertas Andreu para los que utilizan nuestro nosso produto Interpon AM, utiliza pinturas en polvo de AkzoNobel. producto Interpon AM, que que integra a tecnologia Para o acabamento das suas portas a Andreu ® integra la tecnología BioCote , y BioCote® e que pode ser usado utiliza tintas em pó da AkzoNobel. competidores, junto con la calidad estética de la pintura» comenta Alberto Talavera. «La garantía es la de un producto industrial cuyo

70

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

em todas as naturezas químicas dos produtos Interpon, inclusive os poliésteres para arquitetura”, conclui Miguel Castelló.

que se puede preparar en todas las variantes químicas de los productos Interpon, incluidos los poliésteres para arquitectura», concluye Miguel Castelló.

Inovação: portas de aço com revestimento antimicrobiano com tecnologia BioCote®

Innovación: puertas de acero con recubrimiento antimicrobiano con tecnología BioCote®

“Já faz um ano que estávamos promovendo este novo revestimento funcional disponível promoviendo este nuevo © ipcm para as nossas portas”, conta recubrimiento funcional Juan Llorca. “O período Covid-19, disponible para nuestras puertas», De la izquierda arriba: Nanet Tamayo Durango de AkzoNobel, Miguel Castelló Carbonell de AkzoNobel, Alberto Talavera y Juan naturalmente, despertou cuenta Juan Llorca. «Ni que Llorca Raymond de Andreu, y Alessia Venturi de ipcm. muito o interesse em soluções decir tiene que la pandemia Da esquerda de cima: Nanet Tamayo Durango da AkzoNobel, de tintas que melhoram a de Covid-19 ha acrecentado el Miguel Castelló Carbonell da AkzoNobel, Alberto Talavera e Juan higiene das superfícies, a tal interés por estas soluciones de Llorca Raymond da Andreu, e Alessia Venturi da ipcm. ponto que a nossa oferta teve pintura que aumentan la higiene grande visibilidade em jornais e de las superficies, a tal punto emissoras locais e na comunidade autônoma de Valência. Assinamos que nuestra oferta ha gozado de gran visibilidad en los periódicos y entregas de portas para um hospital e um aeroporto em Honduras. A emisoras locales y en la Comunidad Autónoma de Valencia. Hemos parceria com a AkzoNobel foi estratégica, porque o produto Interpon estipulado ya suministros de puertas para un hospital y un aeropuerto AM está disponível em toda a gama de produtos, inclusive classe 1 e en Honduras. La cooperación con AkzoNobel ha sido estratégica ya que classe 2 Qualicoat”. su producto Interpon AM está disponible en toda la gama de productos, “Não são produtos de estoque”, explica Miguel Castelló, da AkzoNobel, incluidos los de clase 1 y clase 2 Qualicoat». “mas se o cliente precisar de um produto Interpon AM, com qualquer «No son productos presentes en existencias» puntualiza Miguel Castelló tipo de acabamento, qualidade e química (poliéster, híbrido, epóxi), de AkzoNobel, «pero si el cliente necesita un producto Interpon AM podemos fornecê-lo em pouco tempo”. con cualquier tipo de acabado, calidad y química (poliéster, híbrido, epoxídico), podemos entregarlo en poco tiempo». «Hacía ya un año que veníamos

Una relación ejemplar

Um relacionamento modelo

«La evolución de la relación cliente-proveedor alcanzada con Andreu es

“O relacionamento cliente/fornecedor desenvolvido com a Andreu é um relacionamento modelo” conclui Nanet Tamayo Durango. “É um prazer e uma honra trabalhar com clientes que querem produzir qualidade; clientes em constante aprendizado, dispostos a demonstrar competência e oferecer transparência aos seus clientes. A eliminação da soldagem, por exemplo, é a demonstração da importância que sempre atribuíram ao aspecto estético e funcional de seus produtos. As tintas em pó são um tipo de acabamento que ajuda a melhorar o aspecto final de uma superfície e a não distinguir um metal do outro, mas a Andreu quer partir com a qualidade estética do substrato, já alta. A AkzoNobel tem orgulho de contribuir para o sucesso de uma empresa com uma ótima reputação no mercado”.

ejemplar» concluye Nanet Tamayo Durango. «Es un placer y un honor trabajar con clientes que quieren producir calidad, clientes con ganas de aprender constantemente, dispuestos a demostrar su competencia y a ofrecer transparencia a sus clientes. Eliminar la soldadura, por ejemplo, es un claro síntoma de la importancia que desde siempre reviste para ellos el aspecto estético de sus productos, además del funcional. Los recubrimientos en polvo son un tipo de acabado que ayuda a mejorar el aspecto final de la superficie y a no distinguir un metal de otro, pero Andreu quiere partir de una calidad estética ya alta del sustrato. AkzoNobel se enorgullece de contribuir al éxito de una empresa con una gran reputación en el mercado».

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

71


HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÉS

Kristin Roth Dürr Systems AG, Bietigheim-Bissingen - Alemania

kristin.roth@durr.com

EcoProBooth: un módulo extraordinariamente eficiente que combina pintura interior y exterior

A EcoProBooth combina pintura interior e exterior com eficiência em um único box

La innovadora cabina de pintura EcoProBooth de Dürr, pendiente de patente, hace realidad posibilidades que hasta ahora eran técnicamente inimaginables. Ya no es necesario detener la producción para realizar trabajos rutinarios de mantenimiento y limpieza en la tecnología de aplicación. Un índice máximo de recirculación del aire del 95% reduce el consumo de energía y las emisiones de CO2. Además, la pintura interior y exterior se combinan por primera vez en una única estación de trabajo. Gracias a la inteligente disposición del módulo hay menos cambios de color, lo que también permite reducir las emisiones de COV. Este módulo innovador es un elemento esencial de la nueva «planta de pintura del futuro», y también ofrece ventajas para la producción en líneas de montaje tradicionales.

A inovadora cabine de pintura EcoProBooth da Dürr, com patente pendente, concretiza possibilidades que até então eram consideradas praticamente impossíveis do ponto de vista técnico. A produção não precisa mais ser interrompida para serviços de manutenção e limpeza de rotina, na tecnologia de aplicação. A taxa de recirculação do ar máxima de 95% diminui o consumo de energia e as emissões de CO2. Além disso, pela primeira vez, a pintura interior e a exterior são combinadas em uma única estação de trabalho. O layout inteligente do box permite menos troca de cor, diminuindo as emissões de COV. O box inovador é uma parte essencial do novo conceito de “linha de pintura do futuro” e também traz benefícios para a produção com linhas de montagem tradicionais.

E

n el sector automovilístico, la variedad de modelos y de los procesos de producción de cada planta es cada vez mayor. Esto significa que la producción debe ser mucho más flexible para

hacer frente a las demandas que seguirán aumentando en el futuro. En respuesta a esta necesidad, Dürr ha desarrollado el concepto

© Dürr Systems AG

de la «planta de pintura del futuro», cuya base es una estructura

N

a indústria automotiva, a variedade de modelos e, portanto, o espectro de fabricação, no qual as plantas individuais precisam operar, vem crescendo. Isso significa que a produção precisa ser muito mais flexível para conseguir lidar com demandas que continuarão aumentando no futuro. Em resposta, a Dürr desenvolveu o conceito de “linha de pintura do

La cabina EcoProBooth combina hasta tres operaciones de pintura en un módulo.

72

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

A EcoProBooth combina até três operações de pintura em um único box.


HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÉS

futuro» de Dürr.

futuro”, com base em um layout visionário composto de boxes flexíveis em vez da linha rígida convencional. A alma de toda linha de pintura é a sua cabine. A EcoProBooth apresenta um conceito inovador que representa uma mudança considerável em relação às cabines anteriores, sendo adaptada com precisão ao layout do box da “linha de pintura do futuro” da Dürr.

Todo en un módulo, flexible y económico

Tudo em um único box, com flexibilidade e economia

Con el fin de ahorrar recursos, la cabina EcoProBooth combina hasta

e interior de manera coordinada y conseguir así la mejor calidad posible.

Para economizar recursos, a EcoProBooth combina até três processos de pintura – a aplicação interior e as duas exteriores – em uma única cabine. Até oito robôs de pintura, auxiliados por quatro robôs SCARA para a abertura das portas, aplicam a tinta à carroceria – por dentro e por fora. Isso economiza tempo de processo. Em primeiro lugar, duas das três operações de transporte anteriores são eliminadas, pois as carrocerias permanecem na cabine e não precisam ser transportadas para outra entre os processos de aplicação. Em segundo lugar, os robôs para pintura exterior podem ser limpos enquanto os outros robôs estão aplicando a pintura interior e vice-versa. O sistema de distribuição de tarefas permite que diferentes tecnologias de aplicação coordenadas de maneira otimizada sejam usadas em uma única cabine para pintura externa e interna, possibilitando, assim, a melhor qualidade possível.

Cubículos de servicio con ventanas de conexión y suministro de aire limpio

Compartimentos de serviço com janelas de ligação e suprimento de ar fresco

Cuando una cabina de pintura está en modo de recirculación de aire, el

Quando uma cabine de pintura está no modo de recirculação do ar, o pessoal de manutenção não pode entrar em razão da presença de solventes perigosos. Os funcionários precisam de equipamentos para proteção respiratória ou têm que esperar o tempo de decaimento. Há

visionaria formada por módulos flexibles en lugar de la línea rígida tradicional. El corazón de una planta de pintura es la cabina. La cabina EcoProBooth ofrece un concepto sumamente avanzado que representa un gran cambio respecto a las cabinas anteriores y que se adapta perfectamente a la estructura de módulos de la «planta de pintura del

tres procesos de pintura —una aplicación interior y dos exteriores— en una única cabina. Asistidos por cuatro robots SCARA para abrir las puertas, hay hasta ocho robots que aplican la pintura a la carrocería, tanto en el interior como en el exterior. Esto ahorra tiempo de proceso. En primer lugar, se eliminan dos de las tres operaciones de transporte anteriores, ya que las carrocerías permanecen en la cabina y no deben trasladarse de una cabina a otra para pasar al siguiente proceso de aplicación. En segundo lugar, los robots de pintura exterior pueden limpiarse mientras los otros están aplicando la pintura interior y viceversa. Este sistema de distribución de tareas permite utilizar diferentes tecnologías en una sola cabina para aplicar la pintura exterior

personal de mantenimiento no puede entrar a causa de los peligrosos disolventes que hay en el aire. Los trabajadores tienen que utilizar

© Dürr Systems AG

equipos de protección respiratoria o esperar hasta que los disolventes

EcoProBooth ha sido diseñada para trabajar con distintas carrocerías, desde vehículos compactos hasta SUV de tamaño medio.

A EcoProBooth foi projetada para diversos tipos de carroceria, desde carros compactos a utilitários esportivos de médio porte.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

73


HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÉS

desaparezcan. También existe el riesgo de que entre suciedad en la cabina, lo que podría causar defectos en la pintura y obligaría a repetir el trabajo. La nueva cabina de pintura EcoProBooth ofrece una solución integral: la instalación en las esquinas de unos cubículos de servicio por los que circula aire limpio continuamente y a los que se puede entrar en cualquier momento. Si es necesario limpiar o mantener un robot, este se desplaza hasta el cubículo de servicio y saca el brazo a través de una ventana de conexión hacia el área de servicio, donde un trabajador pueda alcanzarlo con facilidad. Estos cubículos cumplen los valores límite de las estaciones de trabajo seguras.

Mayor disponibilidad de la planta gracias a la reducción de las paradas de servicio Hasta ahora, la producción debía detenerse como mínimo cada dos o cuatro horas para limpiar los robots o realizar reparaciones menores. En cada uno de estos paros se pueden perder de cinco a diez minutos de producción. Ahora es posible limpiar los pulverizadores o sustituir las campanas sin que el trabajador tenga que entrar en la zona de aplicación de la cabina de pintura. Esto aumenta considerablemente la disponibilidad de la planta.

Bajo consumo de energía gracias al elevado porcentaje de recirculación de aire La cabina EcoProBooth aumenta al máximo el índice de recirculación del aire con el fin de reducir al mínimo la energía necesaria y, con ello, las emisiones de CO2. Mientras que en un sistema clásico de separación en seco, la relación de aire recirculado/aire limpio es de 80:20; en la

La nueva cabina de pintura es el corazón del concepto modular de la «planta de pintura del futuro» de Dürr.

cabina EcoProBooth esta relación es de 95:5. Ese 5% de aire limpio se añade al aire de proceso para mantener un margen seguro respecto al límite inferior de explosión. En el sistema de separación en seco

modificaciones y ampliaciones rápidamente sin alterar la producción

EcoDryScrubber asociado, el aire se purifica primero para eliminar las

de otras secciones. La inteligente disposición de los módulos también

partículas de pintura y después se reacondiciona en una unidad de aire

ayuda a reducir el consumo de material, ya que se producen menos

de recirculación asignada directamente a la cabina de pintura. La energía

pérdidas al cambiar de color. Dividir la línea en secciones más cortas

necesaria para reacondicionar el aire de recirculación es mucho menor

permite distribuir los trabajos de pintura de forma que los cambios de

que para acondicionar el aire limpio del exterior que, dependiendo de

color se reduzcan al mínimo. Esto ahorra pintura y detergente y, con

la región y estación del año, difiere ampliamente de las condiciones

ello, no solo disminuyen los costes sino también las emisiones de COV.

de la cabina. Gracias al elevado nivel de recirculación del aire, tanto el

Sin embargo, las nuevas cabinas de pintura también pueden utilizarse

consumo de energía como las emisiones de CO2 producidas durante el

para complementar la línea de producción existente. En este caso, la

acondicionamiento son extraordinariamente bajas.

cabina EcoProBooth aumenta la disponibilidad de la planta al integrar en el proceso las tareas de servicio sin necesidad de interrumpir la

Máxima flexibilidad en la planta de pintura del futuro

producción. La nueva cabina necesita menos energía y esto hace que

La cabina EcoProBooth destaca por el concepto modular de la «planta

todo el proceso sea más sostenible.

de pintura del futuro». La cabina, diseñada para realizar 12 trabajos por

Ya se trate de un gran fabricante o de un recién llegado a la movilidad

hora con distintas carrocerías –desde vehículos compactos a SUV de

electrónica, la cabina EcoProBooth está perfectamente preparada para

tamaño medio–, puede adaptarse fácilmente a cantidades variables. El

admitir nuevos modelos, nuevos procesos y nuevos tipos de pintura, por lo

tamaño y el diseño del módulo son estándar, lo que permite realizar

que es una inversión que asegura la máxima flexibilidad para el futuro.

74

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÉS

no tempo de produção. Agora é possível limpar os atomizadores ou substituir os sinos rotativos sem que o funcionário em questão tenha que entrar na área de aplicação da cabine de pintura. Isso aumenta consideravelmente a disponibilidade da planta.

Baixo consumo de energia graças à porcentagem máxima de recirculação do ar A EcoProBooth maximiza a taxa de recirculação do ar como forma de minimizar a energia necessária e, portanto, as emissões de CO2. Enquanto um sistema clássico de separação a seco tem uma proporção de ar recirculado para ar fresco de 80:20, na EcoProBooth ela é de 95:5. São acrescentados 5% de ar fresco ao ar do processo para seguir uma margem segura em relação ao limite inferior de explosividade. No sistema de separação a seco EcoDryScrubber associado, primeiro o ar é purificado, para eliminação das partículas de tinta, e depois recondicionado em uma unidade de recirculação de ar destinada diretamente à cabine de pintura. A energia necessária para recondicionar o ar de recirculação é muito menor do que para condicionar o ar fresco vindo de fora, que geralmente – dependendo da região e da época do ano – é muito diferente das condições da cabine. Portanto, a taxa máxima de recirculação do ar mantém o consumo de energia e as emissões de CO2 para o condicionamento mais baixo possível.

Máxima flexibilidade na linha de pintura do futuro © Dürr Systems AG

A nova cabine de pintura é a alma do conceito de box modular da “linha de pintura do futuro” da Dürr.

também o risco de transportar sujeira para dentro da cabine, o que, por sua vez, pode resultar em defeitos de pintura e, portanto, retrabalho. A nova cabine de pintura EcoProBooth fornece uma solução abrangente para isso, com compartimentos de serviço em cada canto da cabine de pintura. Eles são continuamente abastecidos com ar fresco, podendo ser acessados a qualquer momento sem hesitação. Caso um robô precise de limpeza ou manutenção, ele se movimenta em direção ao compartimento de serviço e estende o braço através de uma janela de ligação com a área de serviço, onde um trabalhador pode alcançá-lo com facilidade. Esses compartimentos estão em conformidade com os valores-limite para ambientes de trabalho seguros.

Maior disponibilidade da planta graças a menos paradas de manutenção Até agora, a produção tinha que ser interrompida pelo menos de cada duas a quatro horas para limpar os robôs ou fazer pequenos reparos. Cada parada pode resultar na perda de cinco a dez minutos

A EcoProBooth se destaca no conceito de box modular da “linha de pintura do futuro”. A cabine de pintura, projetada para 12 trabalhos por hora e diversos tipos de carroceria, desde carros compactos a utilitários esportivos de médio porte, permite fácil dimensionamento de acordo com as quantidades variáveis. O tamanho e o design do box são padronizados e, como resultado, é possível realizar conversões e ampliações de maneira simples sem repercussões na produção em outras seções do box. O layout inteligente do box também significa que o consumo de material é reduzido devido a perdas menores ao mudar de cor. A divisão da linha em seções menores possibilita distribuir os trabalhos de pintura de modo a minimizar trocas de cor. Isso economiza tinta e detergente, reduzindo, assim, os custos e as emissões de COV. Entretanto, as novas cabines de pintura também podem complementar uma linha de produção preexistente. Nesse caso, a EcoProBooth aumenta a disponibilidade da planta, integrando o trabalho de manutenção às etapas do processo sem necessidade de interromper a produção. A nova cabine torna todo o processo de pintura mais sustentável em virtude da menor necessidade de energia. Seja para fabricantes de alto volume ou recém-chegados na área de mobilidade elétrica, a EcoProBooth é um investimento que promete máxima flexibilidade para o futuro – em termos de novos modelos, novos tipos de pintura e processos modificados.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

75


HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÉS

de una entrevista con Simeone Maitan, Export Manager de Finishing Group Srl, Lainate, Milán - Italia

Aproveitar este período de crise global para encontrar novos recursos e oportunidades: as respostas do grupo Finishing, empresa especializada na produção de sistemas de mascaramento e penduramento, distribuídos com a marca Euromask, para a atual situação econômica.

Las cintas adhesivas son uno de los productos estrella de Finishing Group. As fitas adesivas são um dos principais produtos da Finishing Group.

© Finishing Group

El escenario económico de la reanudación: qué nos espera después de la emergencia COVID-19

O cenário econômico da retomada: o que nos espera após a emergência COVID-19

Aprovechar este período de crisis mundial para encontrar nuevos recursos y oportunidades: las respuestas que da a la situación económica actual Finishing Group, una empresa especializada en la producción de sistemas de enmascarado y suspensión distribuidos con la marca Euromask.

Aproveitar este período de crise global para encontrar novos recursos e oportunidades: as respostas da Finishing Group, empresa especializada na produção de sistemas de mascaramento e penduramento, distribuídos com a marca Euromask, para a atual situação econômica.

L

a parada forzosa de la producción industrial causada por la epidemia de COVID-19 ha supuesto el parón de los mercados en casi todas las zonas mayormente industrializadas del mundo. Hemos formulado

algunas preguntas a Simeone Maitan, Export Manager de Finishing Group Srl, una empresa que produce y comercializa sistemas de enmascarado y suspensión para el sector de la pintura, para entender a cuáles nuevos escenarios del mercado deberá enfrentarse el sector y cómo afrontarán la reanudación las empresas con una alta cuota de exportaciones.

76

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

A

parada forçada da produção industrial causada pela epidemia de COVID-19 implicou a suspensão dos mercados em quase todas as áreas mais densamente industrializadas do mundo. Fizemos algumas perguntas para Simeone Maitan, gerente de exportação da Finishing Group Srl, empresa que fabrica e comercializa sistemas de mascaramento e penduramento para o setor de pintura, para entender quais novos cenários de mercado o setor enfrentará e como as empresas com grande volume de exportação irão lidar com a essa retomada.


HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÉS

ipcm®: ¿Cómo ve la reanudación de la producción y la reapertura de los mercados? ¿Cree que habrá un repunte de la demanda, una especie de «gasto de revancha», o la recuperación será larga y lenta? Aunque sea complejo hacer previsiones en esta fase, que aún se caracteriza por la delicada lucha contra el virus, creo que viviremos una recuperación muy gradual. La magnitud de la crisis sufrida por los mercados ha sido considerable y sigue habiendo una gran incertidumbre, por lo que creo que es difícil que se produzca un rápido remonte en los próximos meses. En cualquier caso, es fundamental que la economía dé señales de recuperación lo antes posible a fin de tranquilizar un poco el sombrío escenario actual y ofrecer perspectivas estimulantes para el futuro. En nuestro caso concreto, por ejemplo, hemos observado desde la reapertura una tímida recuperación del mercado italiano, mientras que las exportaciones, que representan el 40% de nuestro volumen de negocios, se han ralentizado mucho. Tal vez la razón del retraso en los países europeos a los que vendemos se deba a que el virus se propagó con tiempos diferentes, e Italia fue el primer país afectado. ipcm®: ¿Cuáles prevé usted que serán las necesidades de su mercado de referencia? No creo que la emergencia haya modificado radicalmente las exigencias de nuestros clientes. La búsqueda de flexibilidad seguirá desempeñando un papel importante, incluso más que antes: nosotros estaremos listos para satisfacerla. Esperamos que no se dispare una carrera a la baja de los precios de nuestros productos, ya que este tipo de política no nos permitiría garantizar el margen de ganancias necesario para seguir

ipcm®: Como você vê a retomada da produção e a reabertura dos mercados? Você acha que haverá uma retomada na demanda, uma espécie de “revanche de gastos” ou a retomada será longa e lenta? Por mais complexo que seja fazer previsões nesta fase, ainda caracterizada pela luta contra o vírus, acredito que enfrentaremos uma retomada muito gradual. A extensão do choque sofrido pelos mercados foi realmente notável e a incerteza ainda é grande, então acho difícil esperar um rápido aumento nos próximos meses. É essencial, no entanto, que a economia dê uma sacudida o mais rápido possível, acalmando um pouco o preocupante cenário atual e oferecendo perspectivas estimulantes para o futuro. No nosso caso específico, por exemplo, notamos desde a reabertura uma retomada tímida do mercado italiano, enquanto as exportações, que pesam 40% em nosso faturamento, diminuíram bastante. Talvez o motivo do atraso nos países europeus onde vendemos seja devido à chegada do vírus em momentos diferentes da Itália, que foi o primeiro país a ser afetado. ipcm®: Quais serão as necessidades do seu mercado-alvo, na sua opinião? Acho que a emergência não mudou radicalmente as necessidades de nossos clientes. A procura da flexibilidade continuará a ser uma prioridade, talvez até mais do que antes: nós estaremos prontos para ela. Esperamos que não haja reduções nos preços de nossos produtos, porque essa política não iria mais garantir margens para continuar investindo em inovação.

invirtiendo en innovación. ipcm®: ¿Qué escenarios económicos se plantean en el sector de la pintura a medio plazo? La verdad es que es muy difícil hacer predicciones. Al igual que todas las crisis, y lamentablemente esta es muy «gorda», tendrá consecuencias negativas, pero también surgirán oportunidades en el mercado de la pintura. Pensar en nuevas inversiones en este momento me parece complicado, pero quienes sean lo suficientemente fuertes como para resistir incluso en este arduo período, obtendrán conocimientos y ventajas para afrontar en el futuro otros momentos dificultosos. Seguramente se producirá una reorganización

© Finishing Group

Simeone Maitan, Export Manager de Finishing Group. Simeone Maitan, gerente de exportação da Finishing Group.

ipcm®: Que cenários econômicos enfrentaremos no setor da pintura, a médio prazo? É realmente muito difícil fazer previsões. Como em todas as crises, e infelizmente esta é realmente “importante”, haverá consequências negativas, mas também oportunidades, no mercado da pintura. Hipotizar novos investimentos, neste momento, parece difícil, mas quem conseguir ter forças para resistir, mesmo neste período dificilíssimo, irá tirar lições e vantagens para enfrentar outros momentos

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

77


Los elementos moldeados especiales se personalizan según las necesidades del cliente. As estampas especiais são personalizadas, a critério do cliente.

Group © Finishing

HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÉS

del sector. Creo que habrá que aprovechar las oportunidades que se presenten para formar agregaciones, aunque generalmente los italianos, yo incluido, no tenemos una mentalidad propensa a este tipo de estrategias. ipcm®: ¿Puede hacer una previsión sobre cuáles serán los productos más solicitados? Creo que la demanda no será muy distinta de la que existe ya actualmente. En los últimos años hemos observado que el mercado nos ha pedido especializarnos para resolver problemas fuera de los estándares, con soluciones cada vez más complejas. El camino será siempre el de proponer soluciones cada vez más personalizadas según

difíceis no futuro. Com certeza, haverá uma reorganização do setor. Acredito que as oportunidades devem ser aproveitadas para possíveis agregações, mesmo se nós, italianos, inclusive eu infelizmente, não temos a mentalidade para esse tipo de estratégia. ipcm®: Você conseguiria fazer uma previsão de quais serão os produtos mais procurados? Acho que a necessidade não será muito diferente da atual. Nos últimos anos, notamos que o mercado pediu para nos especializarmos na solução de problemas fora do padrão com soluções cada vez mais complexas. O caminho será sempre responder com soluções cada vez mais personalizadas as necessidades do cliente.

las necesidades de los clientes. ipcm : ¿Cómo abordará el Grupo Finishing la reanudación, sobre ®

todo teniendo en cuenta las limitaciones de desplazamientos internacionales a corto plazo? Nuestras empresas que operan en el extranjero, junto con la red de distribución mundial eficiente y ramificada que hemos desarrollado a lo largo de los años, representan, visto el contexto actual, un recurso todavía más valioso y nos permitirán hacer frente a la situación, aunque tendremos que viajar para poner en marcha tres nuevos e importantes distribuidores que actualmente no operan a pleno ritmo ya que necesitan formación que puede proporcionarse solo in situ. Estas prohibiciones de circulación suponen una gran limitación y según mi opinión también atentan a la libertad personal: ¿por qué, si voy adecuadamente protegido, no puedo ir a visitar a mis clientes por el mundo? Creo que la posibilidad de encontrarnos físicamente debería ser una decisión mía y de mi cliente.

78

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

ipcm®: Como a Finishing Group irá enfrentar a retomada, especialmente pelas óbvias limitações das viagens internacionais a curto prazo? Nossas empresas que operam no exterior, junto com a rede de distribuição global eficiente e ramificada que desenvolvemos ao longo dos anos, são, no contexto atual, um recurso ainda mais precioso e nos permitirá enfrentar a situação, mesmo se teremos que viajar para abrir três novos distribuidores importantes que atualmente estão esperando uma decisão, porque precisam de treinamento que pode ser feito só com a presença no local. Essas proibições de circulação são muito limitantes e eu pessoalmente acho que são muito prejudiciais à liberdade pessoal: por que, com todas as devidas precauções de proteção, não posso visitar meus clientes no mundo? Acho que deve ser uma escolha minha e do meu cliente se decidimos nos encontrar fisicamente ou não.


HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÉS

ipcm®: ¿Cuáles son las ventajas competitivas de Finishing Group que contribuirán positivamente en esta reanudación? Desde siempre nuestros puntos fuertes se pueden resumir con tres palabras clave: velocidad, flexibilidad y profesionalidad. Como prueba de ello, cito algunos datos: despachamos el 89% de los pedidos en 24 horas, tenemos 130.000.000 piezas en el almacén listas para ser despachadas, nos bastan 3 días para realizar las muestras de adhesivos fuera de catálogo y entre 3 y 5 días para los elementos moldeados especiales. Además, ponemos a disposición de los clientes nuestra experiencia para resolver los problemas de enmascarado no estándar. ipcm®: ¿Cuáles son los productos estrella de Finishing Group? Los productos estrella son sin duda las cintas adhesivas y los elementos moldeados personalizados en función de las necesidades del cliente. Con los productos estándar se combate la guerra de precios y, como los elementos son de tamaño y calidad parecidos a los de todos nuestros competidores, la única diferencia estriba en la rapidez del servicio. A nuestro favor contamos con un histórico de ventas de más de veinte años y, gracias a él, podemos calcular las existencias y garantizar que nuestros clientes no tengan que parar nunca la producción por falta de los productos que encargan habitualmente. ipcm®: ¿Cree usted que habrá una «nueva normalidad» de mercado o este tendrá las mismas dinámicas que antes? Creo que pasará algún tiempo hasta que se entienda plenamente el cambio que esta crisis provocará en el mercado. Vamos a experimentar

ipcm®: Quais são as vantagens competitivas da Finishing Group, que irão ajudar nessa retomada? Nossos pontos fortes sempre foram resumidos em três palavras-chave: rapidez, flexibilidade e profissionalismo. Para confirmar isso, mostro alguns dados: despachamos 89% dos pedidos em 24 horas, temos 130.000.000 peças prontas para entrega no estoque, em apenas 3 dias realizamos as amostras de adesivos fora do catálogo e 3 a 5 dias as impressões especiais. Além disso, colocamos nossa experiência à disposição dos clientes para resolver problemas de mascaramento não padronizados. ipcm®: Quais são os principais produtos da Finishing Group? Os principais produtos são certamente as fitas adesivas e os detalhes impressos personalizados de acordo com as necessidades do cliente. Com produtos padrão, combatemos a guerra de preços e, sendo os detalhes comuns a todos os nossos concorrentes em tamanho e qualidade, a única diferença pode ser a rapidez do serviço. A nossa vantagem é que temos um histórico de vendas de mais de vinte anos e, com isso, calculamos os estoques, garantindo que nossos clientes nunca parem a produção por causa da falta de produtos que eles encomendam sempre. ipcm®: Você acha que haverá uma “nova normalidade” de mercado ou o mercado irá manter as dinâmicas de antes? Acho que irá levar tempo para entender completamente as mudanças que essa crise irá trazer para o mercado. Inevitavelmente, teremos

Los ganchos para suspensión de los productos pintados. Ganchos para pendurar os artigos pintados.

© Finishing Group

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

79


HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÉS

© Finishing Group

El establecimiento de Finishing Group en Lainate (Milán).

irremediablemente una «nueva normalidad» de mercado, creo que será difícil que a corto y medio plazo se vuelvan a consumir cantidades como las del pasado reciente, y no me refiero solo a nuestro mercado, sino en general. Será inevitable una disminución de los consumos debida a la reducción del empleo, pero ojalá sea de menor magnitud que la que proclaman los catastrofistas. Es probable que el comercio electrónico se expanda aún más, también para los productos industriales y, en nuestro caso, este tipo de comercio ya ha experimentado un crecimiento

Sede da Finishing Group, em Lainate (Milão).

uma “nova normalidade” de mercado; acho que dificilmente, no curto e médio prazo, teremos volumes como os do passado recente, e não estou falando apenas do nosso mercado, mas do mercado mais geral. Uma contração devido à redução do emprego será inevitável, esperando que seja menos grave do que os catastrofistas estão prevendo. Provavelmente haverá uma expansão do comércio on-line, também para produtos industriais, que, para nós, já teve um crescimento vertiginoso nos últimos anos.

vertiginoso en los últimos años. ipcm®: A la luz de la actual suspensión o cancelación de muchas ferias internacionales, ¿de qué otra manera piensan ustedes generar oportunidades de venta? ¿Podría ser interesante organizar una «feria virtual»? Hay que suplir absolutamente la falta de nuevos contactos que normalmente se generaban en las ferias tradicionales. Desde hace un par de años hemos aumentado el presupuesto publicitario promocional en los canales de Internet y estamos viendo resultados, pero aún no son suficientes para lograr los números que se obtenían con las ferias tradicionales. En julio participamos en nuestra primera feria virtual, que creemos pueda reemplazar a los eventos tradicionales en este período de «restricciones sociales». Creemos asimismo que podría ser una forma de promoción adicional incluso en períodos en los que las ferias de sector retomen su curso.

80

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

ipcm®: Devido à atual suspensão ou cancelamento de muitas feiras internacionais, como você planeja compensar a geração de leads? Seria interessante organizar uma “feira virtual”? A falta de novos contatos causada pela ausência de feiras tradicionais, com certeza é um fator que deve ser absolutamente superado. Já, há alguns anos, aumentamos o orçamento de publicidade promocional nos canais on-line e estamos tendo bons resultados, mas no momento não é suficiente para alcançar os números que resultavam das feiras tradicionais. Em julho, participamos de nossa primeira feira virtual, que poderá substituir os eventos tradicionais neste período de “restrições sociais”. No entanto, acreditamos que pode ser uma forma adicional de promoção, mesmo quando as feiras retomarem o seu curso.


WE MAKE IT YOURS

24-26 NOVIEMBRE 2020

Una ediciรณn excepcional para reactivar tu negocio. #BIEMH2020

Colaboran:

EKONOMIAREN GARAPEN ETA AZPIEGITURA SAILA DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONร MICO E INFRAESTRUCTURAS

Organizan:


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

Rösler International GmbH & Co. KG Sucursal en España – Rubí (Barcelona), España

rosler-es@rosler.com

Acabado eficiente y totalmente automático de conductos internos

© Rösler

La fabricación aditiva permite la integración de canales de refrigeración internos colocados con precisión en los componentes. Con el enfoque en el post procesado automatizado, la eliminación del polvo residual y el alisado de la superficie de estos canales, los departamentos de ingeniería mecánica y química del Politécnico Milano (Italia) junto con Rösler Italiana S.r.l. realizó un estudio con los métodos de tratamiento de superficie de acabado en masa, granallado y acabado en masa con soporte químico. Los resultados demostraron claramente que con los tres métodos se podía lograr una mejora significativa de la calidad general de la superficie.

© Rösler

Acabamento eficiente e totalmente automático dos tubos internos

Prototipo fabricado con AM. Protótipo feito com a AM.

82

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

A manufatura aditiva permite a integração de canais de refrigeração internos posicionados com precisão nos componentes. Com especial atenção ao pós-processamento automatizado, à remoção do pó residual e ao alisamento da superfície desses canais, os departamentos de engenharia mecânica e química do Politécnico de Milão (Itália), juntamente com a Rösler Italiana S.r.l. fizeram um estudo com os métodos de tratamento de superfície do acabamento em massa, granalhagem e acabamento em massa com produto químico. Os resultados demonstram claramente que, com os três métodos, é possível obter uma melhoria significativa na qualidade geral da superfície.


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

C

C

del componente.

om a manufatura aditiva (AM), é possível produzir componentes com geometrias extremamente precisas, que não são possíveis com as tecnologias de fabricação convencionais. Entre outras coisas, ela permite a criação de componentes altamente complexos com características funcionais integradas, como canais de refrigeração posicionados com precisão. Estas características exclusivas da AM são de grande interesse para a produção de ferramentas e matrizes, componentes hidráulicos e para a indústria aeroespacial. Sobretudo para a indústria manufatureira de ferramentas e matrizes, a integração dos canais de resfriamento oferece grandes vantagens técnicas, pois as flutuações de temperatura durante o resfriamento aumentam o risco de deformação das peças. Além disso, com um sistema de refrigeração que segue exatamente os contornos de um componente, o tempo total de refrigeração pode ser significativamente reduzido. Enfim, pode-se evitar os defeitos da peça, como deformações, e os controles de calor, porque uma função de resfriamento mais eficaz para os componentes moldados por injeção determina a melhor qualidade geral do componente.

Fusión selectiva con láser: forma perfecta pero gran rugosidad de la superficie

Fusão seletiva a laser: forma perfeita, mas alta rugosidade da superfície

Para la producción de componentes de herramientas, la fusión

Para a produção de componentes para ferramentas, a fusão seletiva a laser, "Selective Laser Melting” (SLM) é o principal método de produção. A criação de um componente através da fusão seletiva do pó em camadas definidas por um raio laser produz uma peça extremamente densa. As desvantagens deste método de fabricação são a necessidade de remover o pó residual dos canais de resfriamento e a grande rugosidade da superfície inicial dos componentes, com valores de Ra entre 10 e 20 μm. A alta rugosidade da superfície e os depósitos de pó nos

on la fabricación aditiva (AM) se pueden producir geometrías de componentes extremadamente precisas que no son posibles con las tecnologías de fabricación convencionales. Entre otras

cosas, permite la creación de componentes altamente complejos con características funcionales integradas, como canales de enfriamiento ubicados con precisión. Estas características únicas de AM son de gran interés para la fabricación de herramientas y matrices, componentes hidráulicos y la industria aeroespacial. Especialmente para la industria de fabricación de herramientas y matrices, la integración de canales de enfriamiento ofrece importantes ventajas técnicas, ya que las fluctuaciones de temperatura durante la fase de enfriamiento aumentan el riesgo de deformación de las piezas. Además, con un sistema de enfriamiento que sigue con precisión los contornos de un componente, los tiempos generales de enfriamiento pueden reducirse considerablemente. Finalmente, debido a que las fallas de la pieza, como la deformación y las comprobaciones de calor pueden evitarse, una función de enfriamiento más efectiva para los componentes moldeados por inyección da como resultado una mayor calidad general

selectiva por láser, “Selective Laser Melting” (SLM) es el método de fabricación principal. La creación de un componente mediante la fusión selectiva del polvo en capas definidas por un rayo láser da como resultado una pieza extremadamente densa. Las desventajas de este método de fabricación son que el polvo residual debe eliminarse de los canales de enfriamiento y la alta rugosidad de la superficie inicial de los componentes con valores de Ra entre 10 y 20 μm. Una

El método de impresión 3D SLM es ideal para la fabricación de componentes de herramientas.

© Rösler

gran rugosidad de la superficie, así como los depósitos de polvo en

O método de impressão 3D SLM é ideal para a produção de componentes para ferramentas.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

83


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

© Rösler

los canales impactan negativamente la funcionalidad de las piezas, lo que resulta en tasas de flujo reducidas debido a la alta fricción, turbulencias, pérdida de presión en el sistema y partículas sueltas que pueden dañar otros equipos. Dado que las áreas de superficie interna de componentes complejos con cavidades integradas no pueden tratarse con tecnologías de acabado convencionales, se requieren métodos nuevos e innovadores de post procesado. Por lo tanto, la elección del sistema de acabado superficial más adecuado es fundamental para la vida útil de un componente y la eficiencia general de un sistema. Una opción para alisar las superficies externas e internas de los componentes AM es el acabado en masa. Durante el proceso de acabado, las piezas se sumergen en una cuba llena de abrasivos de procesado especiales. Además, se agregan compuestos especiales para ello durante el proceso. La vibración de la cuba hace que los abrasivos y las piezas se muevan alrededor de la cuba en un movimiento en espiral. El Los ensayos se realizaron con diferentes geometrías que contienen conductos internos con diámetros de 3, 5, 7,5 y 10 mm. Os testes foram realizados com várias geometrias contendo tubos internos com diâmetros de 3, 5, 7,5 e 10 mm.

constante „roce“ de los abrasivos contra las piezas produce un efecto de rectificado / suavizado que resulta en la calidad de superficie deseada.

© Rösler

La superficie de componentes de herramientas contiene polvo residual del proceso AM y muestra una gran rugosidad inicial. A superfície dos componentes para ferramentas contém pó residual do processo AM e mostra uma rugosidade inicial alta.

84

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

canais afetam negativamente a funcionalidade das peças, com a consequente redução da capacidade, devido ao alto nível de atrito, turbulência, perda de pressão no sistema e partículas soltas que podem danificar outros equipamentos. Como as superfícies internas de componentes complexos com cavidades integradas não podem ser tratadas com as tecnologias de acabamento convencionais, são necessários métodos de pós processamento novos e inovadores. Portanto, a escolha do sistema de acabamento de superfície mais adequado é fundamental para a vida útil de um componente e a eficiência geral de um sistema. Uma opção para lixar as superfícies externas e internas dos componentes AM é o acabamento em massa. Durante o processo de acabamento, as peças são imersas em um tanque cheio de abrasivos especiais para o processamento. Além disso, durante o processo, são adicionados compostos especiais. As vibrações do tanque fazem com que os abrasivos e as peças se movimentem ao redor do tanque em um movimento espiral. A constante “fricção” dos abrasivos contra as peças produz o efeito de esmerilhagem / lixamento, para a qualidade da superfície desejada.


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

© Rösler

Tratamiento de superficie de acabado en masa, granallado y acabado en masa con soporte químico.

Tratamento superficial do acabamento em massa, granalhagem e acabamento em massa com produto químico.

El acabado en masa permite el alisado eficiente de las áreas de superficie del canal interno

O acabamento em massa permite um nivelamento eficiente das áreas internas dos canais

Para evaluar diferentes métodos de tratamiento, entre ellos el acabado

Para avaliar diferentes métodos de tratamento, inclusive o acabamento em massa, para alisar as superfícies externas e internas dos componentes da AM, os departamentos de engenharia mecânica e química do Politécnico de Milão (Itália), junto com a Rösler Italiana S.r.l. realizaram um estudo abrangente que envolveu o tratamento de peças com várias formas e passagens internas, de diferentes diâmetros (3, 5, 7,5 e 10 mm), com acabamento em massa, granalhagem e acabamento em massa com produto químico. Todos os três sistemas de tratamento de superfície produziram resultados surpreendentemente semelhantes. O acabamento em massa convencional e a granalhagem eliminaram constantemente os picos de rugosidade e produziram perfis de rugosidade superficial semelhantes. No entanto, os melhores resultados foram alcançados com o acabamento em massa com produtos químicos: as peças apresentaram a superfície mais lisa, como mostrado pelas leituras de rugosidade da superfície relativamente inferiores, e mostraram o típico acabamento acelerado quimicamente. Com valores de Ra de 0,7 μm, o método de acabamento em massa com produto químico não só produziu valores de rugosidade da superfície mais baixos, mas também precisou de menos tempo de ciclo. Os resultados também mostraram que os valores de rugosidade final eram mais ou menos idênticos nos tubos internos verticais e horizontais. O estudo também demonstrou que o acabamento em massa pode criar o efeito de alisamento desejado nas áreas superficiais internas

en masa, para el alisado de las superficies externas e internas de los componentes de AM, los departamentos de ingeniería mecánica y química del Politécnico Milano (Italia) junto con Rösler Italiana S.r.l. realizó un estudio exhaustivo. Esto implicó el tratamiento de piezas con diferentes formas y pasos internos con diferentes diámetros (3, 5, 7,5 y 10 mm) con acabado en masa, granallado y acabado en masa con soporte químico. Los tres sistemas de tratamiento de superficie produjeron resultados sorprendentemente similares. El acabado en masa convencional y el granallado eliminaron constantemente los picos de rugosidad y produjeron perfiles de rugosidad superficial similares. Sin embargo, los mejores resultados se lograron con el acabado en masa con soporte químico: las piezas tenían la superficie más lisa, como se muestra en las lecturas de rugosidad de la superficie comparativamente más bajas, y mostraban el típico acabado químicamente acelerado. Con valores de Ra de 0.7 μm, el método de acabado en masa con soporte químico produjo no solo los valores más bajos de rugosidad de la superficie, sino que también requirió el tiempo de ciclo más corto. Los resultados también mostraron que los valores de rugosidad final eran más o menos idénticos en los conductos internos verticales y horizontales. El estudio también demostró que el acabado en masa puede crear el efecto de suavizado requerido en las áreas internas del canal de la

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

85


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

© Rösler

Los valores de rugosidad final en los conductos internos verticales y horizontales.

Os valores de rugosidade final nos tubos internos verticais e horizontais.

los mejores resultados en el tiempo de ciclo más corto.

do canal sem afetar a geometria do mesmo. As áreas tratadas não tinham “respingos” de pó, nem vestígios de pó solto. Os três métodos de tratamento melhoraram as leituras de rugosidade da superfície nas áreas internas do canal. No entanto, como observado acima, o acabamento em série suportado por produtos químicos produziu os melhores resultados no menor tempo de ciclo.

Procesamiento totalmente automático en una máquina

Elaboração totalmente automática em uma máquina

Las pruebas se realizaron en un desarrollo adicional de una máquina

Os testes foram realizados na versão mais aperfeiçoada da máquina M3, da AM Solutions, marca do grupo Rösler, especializada no pós processamento de componentes impressos em 3D, com uma gama de soluções de equipamentos especiais. Esses equipamentos abrangem toda a gama de funções de pós processamento, como desembalagem, remoção das estruturas de suporte, remoção do pó residual, limpeza e lixagem das superfícies, arredondamento das bordas, polimento e preparação da superfície para o revestimento da AM. A nova versão do sistema M3 existente irá permitir, no futuro, não só um tratamento eficaz e direcionado do tubo interno, mas também será um sistema totalmente automatizado para o acabamento que inclui componentes impressos em 3D, sem necessidade de mão de obra manual. O carregamento e descarregamento das peças também podem ser automatizados com robôs. Até a dosagem exata de abrasivos e compostos com um fornecimento especial, o sistema de dosagem e a função “start” do equipamento são totalmente automatizados. Dependendo das necessidades de acabamento da superfície, vários processos de polimento e lixagem podem

superficie sin afectar la geometría del canal. Las áreas de superficie tratadas estaban libres de „salpicaduras“ de polvo y restos de polvo suelto. Los tres métodos de tratamiento mejoraron las lecturas de rugosidad de la superficie en las áreas del canal interno. Sin embargo, como ya se señaló, el acabado en masa con soporte químico produjo

M3 de AM Solutions. Este último es una marca del grupo Rösler que se ha especializado en el post procesado de componentes impresos en 3D y ofrece una gama de soluciones de equipos adecuados. Estos incluyen el espectro completo de funciones de post procesado, como desempaque, eliminación de estructuras de soporte, eliminación de polvo residual, limpieza y alisado de superficies, redondeo de cantos, pulido de alto brillo y preparación de superficies para el posterior recubrimiento de componentes de AM. El desarrollo adicional del sistema M3 existente, no solo permitirá el tratamiento efectivo y específico de los conductos internos en el futuro, sino que también será un sistema completamente automatizado para el acabado consistente de componentes impresos en 3D sin ningún requisito de trabajo manual. Por supuesto, la carga y descarga de las piezas también se puede automatizar con un robot. La dosificación precisa de los abrasivos y el compuesto con un reabastecimiento especial, respectivamente, el sistema de dosificación y la función de „Inicio“ del equipo también están completamente automatizados.

86

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

Dependiendo de los requisitos de acabado de la superficie, se pueden ejecutar varios procesos de pulido y alisado en secuencia. Después de la descarga automática de los abrasivos en la cuba de trabajo, las piezas tratadas se retiran del dispositivo de sujeción. Si es necesario, se puede agregar una etapa de limpieza y secado por separado, por supuesto, también completamente automatizada. Lo mismo para el manejo de la pieza, incluida la transferencia a las etapas de fabricación posteriores. Los controles del sistema permiten el almacenamiento y la activación de múltiples programas de procesado específico de piezas. Los parámetros de proceso para las diversas piezas se pueden seleccionar simplemente presionando un botón o con un sistema de reconocimiento de piezas. Hasta la fecha, los conductos internos de la pieza que son difíciles de alcanzar no se pudieron procesar en absoluto, o solo con un alto grado de trabajo manual. El post procesado automatizado de los componentes de AM ahora permite realizar este trabajo en tiempos de ciclo cortos a una fracción de los costes y, sobre todo, con resultados de acabado consistentes y

Get more from water

Soluciones llave en mano para el tratamiento de aguas residuales industriales Equipos y productos químicos para el tratamiento del agua de cabinas de pintura Sistemas químico-físicos Compactadores de lodos Equipos de desmineralización del agua a intercambio iónico y ósmosis inversa Separadores de aceite Sistemas de filtrado Productos químicos y consumibles para el tratamiento del agua Servicio técnico y mantenimiento de sistemas de tratamiento del agua

© Rösler

excelentes.

ser realizados em sequência. Depois que os abrasivos são drenados automaticamente no tanque de trabalho, as peças tratadas são removidas do dispositivo de fixação. Se necessário, é possível adicionar uma fase separada de limpeza e secagem, também completamente automatizada. O mesmo se aplica ao manuseio da peça, incluindo a transferência para as etapas subsequentes de produção. Os controles do sistema permitem a memorização e a ativação de vários programas específicos de usinagem da peça. Os parâmetros de processo para cada tipo de peça podem ser selecionados simplesmente pressionando um botão ou com um sistema de reconhecimento de peças. Até hoje, os tubos internos de difícil acesso só podiam ser processados com um alto índice de trabalho manual. Graças ao pós-processamento automatizado dos componentes da AM, agora é possível realizar esse trabalho em tempos de ciclo breves, com menores custos e, acima de tudo, com resultados de acabamento consistentes e excelentes.

El sistema M3 de AM Solution. A máquina M3, da AM Solution.

info@waterenergy.it www.waterenergy.it


FERIAS Y CONGRESOS FEIRAS E CONGRESSOS

MP : MEDIA PARTNERSHIP - ipcm _Ibérica/LatinoAmérica is present with own booth or press corner ®

: SPECIALIZED EVENT FOR SURFACE TREATMENTS INDUSTRY

SEPTIEMBRE / SETEMBRO 2020 expo alumínio

aluminium industry

September 8-10, 2020

www.expoaluminio.com.br

construction industry

Recife, Brazil

ficons

September 15-18, 2020

to a later date

www.ficons.com.br

June 8-11, 2021

www.fesqua.com.br

frames industry

São Paulo, Brazil

fesqua

September 16-19, 2020

surface treatments industry

São Paulo, Brazil

ebrats

MP

São Paulo, Brazil

September 16-19, 2020

rio oil & gas

colombiaplast

October 5-7, 2021

Rio de Janiero, Brazil

ONLINE!

September 21-24, 2020

December 1-3, 2020

oil&gas industry www.riooilgas.com.br

plastics industry

Bogotà, Colombia September 21-25, 2020

www.ebrats.com.br

June 22-25, 2021

www.colombiaplast.org

OCTUBRE / OUTUBRO 2020 dye+chem brazil

figas & vehigas

88

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

São Paulo, Brazil

dyes and fine & speciality chemicals

October 20-22, 2020

https://br.cems-dyechem.com

oil&gas and LNG industry

Lima, Peru October 21-23, 2020

May 26-28, 2021

www.thaiscorp.com/figas


FERIAS Y CONGRESOS FEIRAS E CONGRESSOS

mro europe

toc americas

maintenance, repair, overhaul in the aerospace industry

Barcelona, Spain October 27-29, 2020

Lima, Peru October 27-29, 2020

https://mroeurope.aviationweek.com port, shipping and terminal technology

ONLINE!

www.tocevents-americas.com

NOVIEMBRE / NOVEMBRO 2020 automechanika buenos aires construtec

plastimagen mexico

veteco

emaf

Buenos Aires, Argentina

automotive industry

November 4-7, 2020

https://automechanika.ar.messefrankfurt.com

Madrid, Spain

construction materials and building solutions

November 10-13, 2020

May 4-7, 2021

www.ifema.es/en/construtec

plastics industry

Mexico City, Mexico November 10-13, 2020

January 11-14, 2021

windows, facades and sun protection systems

Madrid, Spain November 10-13, 2020

Porto, Portugal

www.plastimagen.com.mx

May 4-7, 2021

www.veteco.ifema.es

machinery, equipment and services for industry

November 17-21, 2020

www.emaf.exponor.pt

DICIEMBRE / DEZEMBRO 2020 exponaval

Valparaiso, Chile December 1-4, 2020

naval & maritime industry www.exponaval.cl

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

89

MP

MP


ZOOM SOBRE LOS EVENTOS ZOOM NOS EVENTOS

Eurosurfas tendrá lugar en septiembre de 2021 de acuerdo con el sector

Eurosurfas será realizada em setembro de 2021 em concertação com o sector

Eurosurfas se celebrará del 14 al 17 de septiembre de 2021 en el Recinto Gran Vía de la Fira de Barcelona.

A Eurosurfas será realizada de 14 a 17 de setembro de 2021 no centro de exposições Gran Vía, da Fira de Barcelona.

La próxima edición de Eurosurfas, el evento ferial de referencia del sector

Clínic de Barcelona, para ofrecer las máximas garantías de seguridad.

A próxima edição da Eurosurfas, feira de referência para o setor de tratamentos de superfície, será realizada de 14 a 17 de setembro de 2021. Este novo calendário foi concordado entre a Fira de Barcelona e os principais representantes do setor, respondendo assim às solicitações de empresas e associações da indústria, para organizar a melhor edição possível em um período mais favorável em relação a dezembro de 2020, como inicialmente planejado. Aprovada pelo comitê organizador, composto pelas principais empresas e associações, a decisão foi tomada levando em consideração o cenário atual e para garantir maior participação nacional e internacional em um contexto econômico e social que deverá ser mais estável. Neste sentido, a realização da Feira Internacional de Tratamento de Superfícies Fira de Barcelona também visa contribuir para a recuperação econômica do setor. A Eurosurfas, que irá combinar eventos presenciais com conteúdos virtuais, criando um modelo de exposição híbrido, junta-se ao calendário projetado pela Fira de Barcelona para 2021, ano em que serão realizados outros eventos industriais e profissionais, como Alimentaria, Hostelco, Iot Solutions World Congress, Foodtech, Hispack e Barcelona Building Construmat, entre outros. Com a participação prevista de mais de 600 expositores, a realização conjunta da Expoquimia, Equiplast e Eurosurfas constitui a principal plataforma de feiras de química aplicada no sul da Europa, onde serão apresentadas as tendências futuras dos três setores fundamentais para o desenvolvimento socioeconômico. Em vista da retomada da atividade da feira, a Fira de Barcelona desenvolveu um protocolo anti COVID-19 em colaboração com a consultoria de gerenciamento de riscos Aon e o conselho do Hospital Clínic de Barcelona, para garantir a máxima segurança.

Para más información: www.eurosurfas.com

Para mais informações: www.eurosurfas.com

del tratamiento de superficies, se celebrará del 14 al 17 de septiembre de 2021. Este nuevo calendario ha sido consensuado por Fira de Barcelona y los principales representantes sectoriales, dando respuesta así a las peticiones de empresas y asociaciones de esta industria con el objetivo de organizar la mejor edición posible en unas fechas que se consideran idóneas, en lugar de diciembre de 2020, como estaba previsto. Aprobada por el comité organizador, integrado por las principales empresas y asociaciones, la decisión se ha tomado teniendo en cuenta el escenario actual y para asegurar una mayor participación nacional e internacional en un contexto económico y social que se prevé más favorable. En este sentido, la celebración del Encuentro Internacional del Tratamiento de Superficies de Fira de Barcelona tiene como objetivo, asimismo, contribuir a su reactivación económica. Eurosurfas, que combinará la tradicional feria presencial con contenidos virtuales en un modelo híbrido, se suma así al calendario diseñado por Fira de Barcelona para 2021, año en que tendrán lugar en sus recintos otros destacados eventos feriales industriales y profesionales como, por ejemplo, Alimentaria, Hostelco, Iot Solutions World Congress, Foodtech, Hispack o Barcelona Building Construmat, entre otros. Con una participación prevista de más de 600 expositores directos, la celebración conjunta de Expoquimia, Equiplast y Eurosurfas constituye la plataforma ferial líder de la química aplicada del sur de Europa en la que se dan a conocer todas las iniciativas que señalan las tendencias de futuro de tres sectores fundamentales para el desarrollo socioeconómico. Asimismo, en vista a la reanudación de la actividad ferial, Fira de Barcelona ha elaborado un protocolo anti COVID-19 en colaboración con la consultora de gestión de riesgos Aon y el asesoramiento del Hospital

90

N. 19 - AGOSTO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


ZOOM SOBRE LOS EVENTOS ZOOM NOS EVENTOS

PaintExpo 2020 cancelada

PaintExpo 2020 anulada

Se ha cancelado la octava edición de la feria mundial de tecnologías de pintura industrial, que se tenía que celebrar del 12 al 15 de octubre de 2020 en Karlsruhe (Alemania).

A oitava edição da feira mundial de tecnologias de pintura industrial, que deveria ser realizada de 12 a 15 de outubro de 2020 em Karlsruhe (Alemanha), foi cancelada.

Debido a la todavía delicada situación provocada por el Coronavirus, a

de exposiciones de Karlsruhe del 26 al 29 de abril de 2022.

Devido à situação ainda frágil causada pelo Coronavírus, às normas mais estritas de higiene e espaçamento para feiras em Baden-Württemberg e às contínuas restrições às viagens internacionais, a PaintExpo 2020 foi cancelada. A próxima edição da exposição mundial sobre tecnologias de pintura industrial será realizada, conforme previsto, em 2022. “Juntamente com nossos expositores e parceiros, esperávamos poder realizar a PaintExpo 2020 em outubro, com as devidas medidas de saúde e segurança para todos os participantes. Entretanto, nesse meio de tempo, as circunstâncias mudaram, entre outras coisas, por causa das novas regras para a realização de feiras em Baden-Württemberg; por isso, fomos obrigados a cancelar o evento”, informa Jürgen Haußmann, diretor da promotora de eventos FairFair GmbH. Essa decisão foi tomada com base em uma pesquisa feita com todos os expositores da PaintExpo 2020, muitos dos quais também eram contra o adiamento da feira. Atualmente, muitas empresas estão lutando com o impacto econômico causado pela pandemia de Coronavírus e a participação na feira não é uma das primeiras na lista de prioridades. Além disso, a proteção da saúde e a prevenção da propagação da infecção também continuam a desempenhar um papel central. Por consequência, o contato direto e as viagens são limitados a interações estritamente necessárias. Em alguns casos, as empresas proíbem as visitas a feiras e as viagens internacionais ainda estão sujeitas a limites rigorosos. Os requisitos estabelecidos na “regulamentação do Coronavírus para feiras”, emitida pelo governo do estado de Baden-Württemberg, são outra razão significativa na decisão de cancelar a PaintExpo 2020. “Pretendemos agora dedicar toda a nossa energia à preparação da próxima PaintExpo programada regularmente para fornecer ao setor industrial as melhores condições possíveis para uma participação bem-sucedida na feira.“ A próxima feira mundial de tecnologias de pintura industrial será realizada no centro de exposições de Karlsruhe, de 26 a 29 de abril de 2022.

Para más información: www.paintexpo.de

Para mais informações: www.paintexpo.de

las normas más estrictas de higiene y de distanciamiento social para las ferias ubicadas en Baden-Württemberg, y a las continuas restricciones de viajes internacionales, se ha cancelado la feria PaintExpo 2020. La próxima edición de la feria mundial de tecnologías de pintura industrial tendrá lugar como estaba previsto en 2022. «Junto con nuestros expositores y socios, esperábamos que se celebrase en octubre la feria PaintExpo 2020 con las debidas medidas de tutela de la salud y de seguridad para todos los participantes. Desgraciadamente las circunstancias han ido cambiando, entre otras cosas, debido a las nuevas normas para la celebración de ferias en Baden-Württemberg, por lo que nos vemos obligados a cancelar el evento», anuncia Jürgen Haußmann, director gerente de la empresa promotora de eventos FairFair GmbH. Esta decisión se ha tomado basándonos en una encuesta en la que han participado todos los expositores de PaintExpo 2020, muchos de los cuales también se oponían a aplazar nuevamente la feria. Actualmente, muchas empresas están luchando contra el impacto económico de la pandemia de Coronavirus y la participación en la feria no es una de sus prioridades. Además, la protección de la salud y la prevención de la propagación de la infección siguen desempeñando un papel fundamental. En consecuencia, los contactos directos y los viajes se limitan a las interacciones estrictamente necesarias. Asimismo, en algunos casos las empresas prohíben las visitas a ferias, y los viajes internacionales siguen estando sometidos a estrictas restricciones. Los requisitos establecidos en el «Reglamento Coronavirus para ferias» emanado por el Gobierno estatal de Baden-Württemberg han sido otra razón importante a la hora de decidir la cancelación de PaintExpo 2020. «Queremos dedicar ahora toda nuestra energía a la preparación del próximo evento PaintExpo, programado regularmente, para ofrecer al sector industrial las mejores condiciones posibles para que la participación en la feria sea todo un éxito». La próxima feria mundial de pintura industrial se celebrará en el centro

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2020 - N. 19

91


Ibérica

UNIONE COSTRUTTORI IMPIANTI DI FINITURA

Revista de pintura y acabado industrial - Revista de pintura e acabamento industrial

Eos Mktg&Communication srl www.eosmarketing.it - info@eosmarketing.it www.myipcm.com - info@ipcm.it Redazione - Sede Legale: Via Pietro Mascagni, 8 20811 - Cesano Maderno (MB) - Italy Tel. +39.0362.503215 - Fax. +39.0362.1794768

CONSEJO EDITORIAL Dr. Felice Ambrosino

Kevin Biller

Marketing

Prof. Massimiliano Bestetti

Departamento de Química, Ingeniería Química y Materiales, Politécnico de Milán - Sección de Física y Química Aplicadas

Dr. Franco Busato

Legislación europea medioambiental y nuevas tecnologías

Prof. Paolo Gronchi DIRECTORA JEFE EDITOR CHEFE ALESSIA VENTURI venturi@ipcm.it

ISSN 2531-5293

Revista técnica de acabados de superficies para los mercados de habla hispana y portuguesa

Ibérica

Revista de pintura y acabado industrial - Revista de pintura e acabamento industrial

lea la versión digital en www.myipcm.com 2020

V AÑO/ANO - Trimestral N°19-Agosto

DIRECTOR EDITORIAL DIRETOR EDITORIAL FRANCESCO STUCCHI stucchi@ipcm.it

Departamento de Química, Ingeniería Química y Materiales, Politécnico de Milán - Sección de Ingeniería Química

Grupo de investigación sobre recubrimiento en polvo

Prof. Stefano Rossi

Ingeniería de los Materiales y Tecnología Industrial, Universidad de Trento Diseño de Producto

Dr. Antonio Tolotto

Ciclos de recubrimiento anticorrosivomarino e industrial

Dr. Fulvio Zocco

Medioambiente y calidad

SERVICIO DE SUSCRIPCIÓN / SERVIÇO DE ASSINATURA Venta solo por suscripción - Venda apenas para assinantes / e-mail: info@ipcm.it

REDACCIÓN EDIÇÃO PAOLA GIRALDO giraldo@ipcm.it

Tarifas de suscripción 2020 / Taxas de assinatura para 2020: Suscripción anual / Assinatura anual: EMEA 60,00 € (gastos incluidos/porte pago)

Your Aluminium Powder

MONICA FUMAGALLI fumagalli@ipcm.it

Coating Partner

NICOLE KRAUS kraus@ipcm.it

sataluminium.com · gemapowdercoating.com

Ta ke a lo o k a t o u r te ch n o lo g ie s in a c tio n !

SAT | Surface Aluminium Technologies Srl | Via Antonio Meucci, 4 37135 Verona | Italy | ph +39 045 8280601 | info@sataluminium.com GEMA SWITZERLAND GMBH | Mövenstrasse 17 9015 St.Gallen | Switzerland | ph +41 71 313 83 00 | info@gema.eu.com

Resto del mundo/Resto do mundo 200,00 € (expedición vía aérea incluida/ expedição por via aérea inclusa) Un solo fascículo: 15,00 € EMEA (gastos incluidos) - resto del mundo (gastos excluidos) Números atrasados: 30,00 € EMEA (gastos incluidos) - resto del mundo (gastos excluidos)

Número avulso: 15,00 € EMEA (porte pago) - resto do mundo (porte postal excluído)

MATTEO SOTTI sotti@ipcm.it

Revista técnica de acabados de superficies para los mercados de habla hispana y portuguesa

BARBARA PENNATI pennati@ipcm.it

Números atrasados: 30,00 € EMEA (porte pago) - resto do mundo (porte postal excluído)

Revista técnica especializada em revestimentos de superfícies, paraos mercados de língua spanhola eportuguesa

ILARIA PAOLOMELO paolomelo@ipcm.it

Se pueden realizar las suscripciones mediante tarjeta de crédito entrando en la página web www.myipcm.com o ingresando la cuantía correspondiente en la cuenta bancaria IBAN IT97F0844033270000000084801 – SWIFT CODE CRCBIT22 a nombre de Eos Mktg&Communication Srl. La suscripción y la venta de números sueltos está exenta de IVA en virtud de la norma italiana: artículo 74.1 letra C DPR 633/72, DM 29/12/1989.

REDACCIÓN y GRÁFICA EDIÇÃO e GRÁFICA ELISABETTA VENTURI grafico@ipcm.it VENTAS DE MEDIOS PUBLICITARIOS VENDAS DE MÍDIA FRANCESCO STUCCHI stucchi@ipcm.it BARBARA PENNATI pennati@ipcm.it

As assinaturas podem ser feitas com cartão de crédito no site www.myipcm. com, ou mediante o pagamento do relativo valor por meio do b/b IBAN IT97F0844033270000000084801 - SWIFT CODE CRCBIT22 em nome de Eos Mktg & Communication Srl. As assinaturas, bem como a venda de números avulsos é isenta de impostos,nos termos do artigo italiano 74 parágrafo 1 letra C DPR 633/72, DM 29/12/1989.

NICOLE KRAUS kraus@ipcm.it SVEN KRAUS sven.kraus@ipcm.it

Registro en el Tribunal de Monza nº 30 del 7 de diciembre de 2015, nº ROC 19244.

Registro no Tribunal de Monza n° 30 de 7 de dezembro de 2015, ROC n° 19244.

CLAUS GÖRLICH goerlich@ipcm.it

Está prohibido reproducir los artículos y las ilustraciones de ipcm® Ibérica/LatinoAmérica sin autorización y sin citar la fuente. Las ideas expresadas por los autores no comprometen ni a la revista ni a Eos Mktg&Communication S.r.l y la responsabilidad de cuanto se publica es de los propios autores. DISEÑO GRÁFICO PAGINAÇÃO

IMPRENTA IMPRESSÃO

Elisabetta Venturi grafico@ipcm.it

ARTI GRAFICHE TURATI srl www.agturati.it

É proibida a reprodução de artigos e ilustrações da ipcm® Ibérica/LatinoAmérica, sem autorização e citação da fonte das mesmas. As ideias expressas pelos autores não comprometem nem a revista, nem a Eos Mktg &Communication S.r.l e a responsabilidade pelo que é publicado é exclusivamente dos próprios autores.


3D Printing


LA NUEVA GENERACION DE RECUBRIMIENTO EN POLVO. IPS

LA NUEVA CENTRAL DE POLVO INTEGRAL • Rápidos cambios de color, pulsando un botón • Máxima calidad y superficies perfectas • Un sistema altamente eficaz y completamente automatizado

go.wagner-group.com/ips

Contacto: Wagner Spa a Member of WAGNER Group Telefono: +39 0 341 - 210100 wagner_it_va@wagner-group.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.