ipcm® Ibérica n. 17 - Febrero 2020

Page 1

Revista técnica de acabados de superficies para los mercados de habla hispana y portuguesa

Ibérica

Revista de pintura y acabado industrial - Revista de pintura e acabamento industrial

ISSN 2531-5293

lea la versión digital en www.myipcm.com 2020

V AÑO/ANO - Trimestral N°17-Febrero/Fevereiro

4H`VY LÄJPLUJPH TLUVY PTWHJ[V HTIPLU[HS Nuevo Interpon 610 Low-E Interpon 610 Low-E ofrece una gama de recubrimientos en polvo, formulados en calidad poliéster libres de TGIC, que se pueden curar desde 150-170 °C, lo que los hace más eficientes energéticamente durante el proceso de curado que las gamas poliéster convencionales. Los productos Interpon 610 Low-E son adecuados tanto para ambientes interiores como exteriores, y ofrecen una excelente resistencia a la intemperie en una variedad de sustratos.

Obtenga más información en www.interpon.com/es


Your Aluminium Powder

Coating Partner sataluminium.com · gemapowdercoating.com

Ta ke a l o o k a t o u r t e ch n o l o g i e s i n a c t i o n !

SAT | Surface Aluminium Technologies Srl | Via Antonio Meucci, 4 37135 Verona | Italy | ph +39 045 8280601 | info@sataluminium.com GEMA SWITZERLAND GMBH | Mövenstrasse 17 9015 St.Gallen | Switzerland | ph +41 71 313 83 00 | info@gema.eu.com


ST Powder Coatings S.p.A. Via E. Segrè, 46 36075 Montecchio Maggiore ITALY Tel.: +39 0444 165400 info@stpowdercoatings.com

ST Powder Coatings España S.L. C/Batalla de Brunete, 11 28946 Fuenlabrada - Madrid ESPAÑA Tel. +34 916 977 292 espana@stpowdercoatings.com

ST Powder Coatings Portugal L.d.a. Rua R.B. Rodrigues, 210 4475-132 Maia - Porto PORTUGAL Tel. +351 220 944 229 portugal@stpowdercoatings.com

Barten S.r.o.

Porfesték Kft.

Ružová 307, Louky 763 02 Zlin CZECH REPUBLIC Tel. +420 573 332 198 barten@barten.cz

Szurdokpart u. 70 3200 Gyöngyös HUNGARY Tel.: +36 37 505 050 hungary@stpowdercoatings.com

www.stpowdercoatings.com Subscribe to our Newsletter


índice

Febrero/Fevereiro 2020

03 EDITORIAL

14

04 ipcm IN REVIEW 08 NUEVOS/NOVO EM FOLHA 14 INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO Una nueva gama de recubrimientos Interpon simplifica la protección contra la corrosión Uma nova série de tintas Interpon facilita a proteção contra a corrosão

© AkzoNobel

18 CASOS DE ÉXITO

© Cabycal

CASOS DE SUCESSO AIMPLAS contribuye a diseñar los ferrocarriles del futuro con nuevos materiales compuestos más ligeros A AIMPLAS contribui para projetar as ferrovias do futuro com novos materiais compósitos mais leves

21 NUEVOS/NOVO EM FOLHA 22 APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA Línea automática de pintura líquida de bidones industriales reacondicionados Linha automática de pintura a líquido de tambores industriais recondicionados

22 © ipcm

32 INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO Nuevas fronteras en el pretratamiento metálico: los compuestos orgánicos del fósforo Novas fronteiras do pré-tratamento metálico: os compostos orgânicos do fósforo

40 APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA GRUPO SOPENA: inversión en la tecnología de aplicación en fase densa para relanzar las actividades de pintura GRUPO SOPENA: investimento em tecnologia de aplicação de fase densa, para impulsionar as atividades de pintura

40



índice 50 INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO Soluciones innovadoras para los desengrases, capas de conversión y despintado: un enfoque de sistemas de alto rendimiento para los aplicadores de pintura actuales Soluções avançadas para lavagem, conversão e decapagem: um método com sistemas de alto desempenho para os pintores de hoje

Febrero/Fevereiro 2020

50

© Atotech

56 CASOS DE ÉXITO CASOS DE SUCESSO BMW elige a Dürr como contratista general para tres talleres de pintura en China y Hungría Dürr é escolhida pela BMW como fornecedora geral para três linhas de pintura na China e Hungria

58 APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA Benzi & Di Terlizzi: el transportador aéreo transforma la línea de pintura en una máquina altamente digitalizada capaz de integrar fases productivas sucesivas Benzi & Di Terlizzi: o transportador aéreo transforma a linha de pintura em uma máquina altamente digitalizada, capaz de integrar as fases de produção sucessivas

70 LAVADO, PULIDO Y VIBROACABADO LAVAGEM, POLIMENTO E VIBROACABAMENTO

© Dürr

Una nueva aplicación de servicio optimiza la comunicación: un acceso simple, rápido y directo al servicio al cliente Um novo aplicativo de serviço melhora a comunicação: acesso fácil, rápido e direto com a assistência ao cliente

© Ecoclean GmbH

74 SOSTENIBILIDAD SUSTENIBILIDADE Entrevista Five on Five: la sostenibilidad según los protagonistas del sector - Parte II Entrevista Five on Five: a sustentabilidade, segundo os protagonistas do setor - Parte II

86 ZOOM SOBRE LOS EVENTOS ZOOM NOS EVENTOS

56

70


ITALY

BRAZIL

SPAIN

GERMANY

USA


Celebrating performance, flexibility, service and thousands of colours and effects

Join us at PaintExpo 21-24 April 2020 Karlsruhe-Germany Hall 1, Stand #1218

RIPOL delivers top performing powder coatings that provide unmatched durability, flexibility and colour retention while being environmentally conscious

international@ripol.com T: +39 02 97 48 411 www.ripol.com

ARCHITECTURE SUPERDURABLE ACE

ANTICORROSION DECORATIVE SPECIALTIES


EDITORIAL

C

R

espectivamente, com 1,6% e 1,7% de crescimento estimado em 2020 pela Comissão Europeia, Espanha e Portugal se encontram na posicionado en la segunda mitad de la clasificación de la zona euro, segunda metade da classificação da zona Euro, mas ainda na frente pero por delante de Italia, Alemania y Francia, los rezagados del año 2020 da Itália, Alemanha e França, os lanterninhas de 2020, que pagam os efeitos que pagan los efectos de acontecimientos negativos como la persistente ola de eventos negativos, como a persistente onda de greves francesas, a crise de huelgas francesa, la crisis del sector automovilístico alemán y el agujero no setor automobilístico alemão e o abismo da dívida pública italiana. negro de la deuda pública italiana. Então, onde procurar as oportunidades de mercado mais interessantes? Um dos cenários mais promissores do mundo é o do México, há anos no ¿Dónde se encuentran, pues, las oportunidades de mercado más centro de um importante processo de crescimento: a taxa de desemprego interesantes? Uno de los escenarios más prometedores a nivel global es el de México, que desde hace años está experimentando un importante proceso e a carga tributária são muito baixas, as exportações estão crescendo de crecimiento: la tasa de desempleo y la presión fiscal son muy bajas, las (como a população e o bem-estar social), sem falar da posição geográfica exportaciones están creciendo (así como la población y el bienestar social), estratégica, no centro das Américas, e da participação efetiva no mercado sin contar su posición geográfica estratégica entre las dos Américas, y su norte-americano, em conjunto com Estados Unidos e Canadá. pertenencia al mercado norteamericano, junto con Estados Unidos y Canadá. Nos últimos anos, o México conseguiu se desvincular da imagem de En los últimos años, México ha sabido sacudirse de encima la fama de socio parceiro industrial de baixo custo (e capaz de absorver um alto impacto industrial de bajo coste (y capaz de absorber un alto impacto ambiental de las ambiental dos processamentos) para os EUA e hoje se beneficia de elaboraciones) para los Estados Unidos y actualmente goza de una excelente uma respeitável rede de infraestrutura, de polos industriais avançados red de infraestructuras, de innovadores parques industriales y de continuas e investimentos contínuos para modernizar as estruturas de produção. inversiones para modernizar las estructuras productivas. Esto convierte a Isso o transforma em uma grande oportunidade para as empresas México en una gran oportunidad para las empresas europeas que ya están europeias, que já se preocupam em intensificar sua presença no país, aumentando su presencia en el país, no solo abriendo sucursales in situ, sino não apenas através da abertura de filiais locais, mas também pela también intensificando las relaciones comerciales y las exportaciones. intensificação das relações comerciais e exportações. Uma das maneiras de divulgar as próprias tecnologias e os próprios Una de las maneras para promover los propios procesos, tecnologías y processos e produtos no México é, com certeza, a imprensa técnica: productos en México es, sin lugar a duda, la prensa técnica especializada: desde o início de 2020 até este momento, a ipcm®_Ibérica/LatinoAmérica desde principios de 2020 hasta este momento en el que estoy escribiendo, ® ipcm _Ibérica/LatinoAmérica ya ha ganado varias decenas de suscriptores recebeu dezenas de inscrições do México, indicando que o mercado tem fome de informação e de cultura industrial. mexicanos, un síntoma de que el mercado está ávido de información y de Outro instrumento importante é a participação em feiras: a ipcm® cultura industrial. Otra importante herramienta es la participación en manifestaciones decidiu apoiar a FABTECH, o evento mexicano mais importante para a feriales: ipcm® ha decidido apoyar el FABTECH, el evento mexicano más indústria mecânica, de solda e acabamento, que é realizado todos os anos, alternando as sedes da Cidade do México (12-14 de maio de 2020) importante para la industria mecánica, de soldadura y acabado, que se e Monterrey. Com mais de 12.000 visitantes, a FABTECH é a feira mais celebra cada año alternando las sedes entre Ciudad de México (12-14 de importante para quem trabalha com tratamentos de superfície e a eos mayo de 2020) y Monterrey. Con más de 12000 visitantes, FABTECH es la Mktg & Communication (editor da ipcm®) foi escolhida, feria más importante para quienes se ocupan de tratamientos ® graças às suas atividades editoriais e de marketing em superficiales, y Eos Mktg&Communication (editor de ipcm ) nível global no setor de acabamentos, como representante ha sido elegida, gracias a sus actividades editoriales y de marketing a nivel global en el sector del acabado, como exclusivo para a Europa, do salão COATECH, dedicado à representante exclusivo para Europa del salón COATECH, pintura industrial. dedicado a la pintura industrial. Em 2020, também se realiza outra feira, desta vez El año 2020 es también el año de otra feria, esta vez europea, europeia: a PaintExpo, a mais importante feira do mundo, la más importante del mundo en cuanto a tecnologías de em tecnologias de pintura industrial, que este ano pintura industrial: PaintExpo, que este año se celebrará del será realizada de 21 a 24 de abril, em Karlsruhe, com a 21 al 24 de abril en Karlsruhe, con la participación de más de participação de mais de 500 expositores de todo o mundo. 500 expositores de todo el mundo. En las últimas páginas de Nas últimas páginas deste fascículo, encontra-se um código esta revista se encuentra el código para obtener una entrada para receber um ingresso gratuito válido para os 4 dias da Alessia Venturi gratuita válida para los 4 días de la feria y ofrecida por ipcm®. feira e oferecido pela ipcm®. Redator Chefe ¡Os esperamos en nuestros estands para mostraros la Smart Esperamos recebê-los em nossos estandes para mostrar a ® Director Way de ipcm para la promoción y la comunicación técnica! Smart Way da ipcm® para a promoção e comunicação técnica! on respectivamente el 1,6% y el 1,7% de crecimiento estimado por la Comisión Europea para el año 2020, España y Portugal se han

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

03


Barbara Pennati ipcm®

IN REVIEW

ipcm : 2019 in review

ipcm : 2019 in review

En espera de descubrir qué nos deparará el año 2020, vamos a rememorar las etapas más importantes del año 2019.

Enquanto esperamos o que 2020 reserva para nós, faremos uma retrospectiva das etapas mais importantes de 2019.

®

2

019 ha sido seguramente un año tan incierto como dinámico e interesante. Ha tenido lugar la transformación digital y la senda de la industria

4.0 ha demostrado ser una de las más seguidas, a la par que ha sido determinante en muchos casos para afianzar el éxito económico y

financiero de numerosas empresas. También ha habido muchas novedades en nuestro sector en este año 2019, sobre todo en términos de tecnología como, por ejemplo, los primeros vehículos AGV utilizados en el sector automotive para el transporte de las carrocerías, la pintura bicolor sin necesidad de enmascarado y sin overspray, o bien, el primer asistente de laboratorio digital voice-controlled. A principios de año, los medios de comunicación pronosticaban una situación de recesión para las mayores potencias económicas mundiales. Estas previsiones se han cumplido solo parcialmente: el Fondo Monetario Internacional ha declarado que el ritmo de crecimiento global del año 2019 fue el más lento desde los tiempos de la crisis financiera de hace una década1. Son muchos los factores que han contribuido a ello: la inestabilidad geopolítica, las tensiones sociales como las de Venezuela, las crecientes barreras comerciales causadas por la lucha continua entre grandes potencias como Estados Unidos y China, así como las habituales incertidumbres políticas del Viejo Continente, afectado por la Brexit y por el espectro de la recesión alemana. También en el sector de los tratamientos superficiales se han notado algunas zozobras, como el inicio de un procedimiento de reestructuración de uno de los más importantes protagonistas del sector. Sin embargo, durante nuestros viajes por todo el mundo, el sentimiento que hemos advertido es de dinamismo y confianza y son muchísimas las historias de éxito que hemos citado en nuestras páginas y que demuestran que nuestro sector está más activo que nunca. Un papel clave en este 2019 recién terminado ha sido seguramente el de la sostenibilidad: las conciencias medioambientales - individuales y empresariales - se han despertado del sopor que las envolvía desde hacía ya demasiado tiempo. Las acciones emprendidas por gobiernos, instituciones y empresas han sido múltiples, todas ellas para reducir lo más posible el impacto en el

1

Fuente: www.imf.org

04

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

®

O

ano de 2019 foi, sem dúvida, um ano tão incerto, quanto dinâmico e interessante. A transformação digital se é concretizada e o caminho da indústria 4.0 provou que é um dos mais seguidos, o que, com frequência, determinou o sucesso econômico e financeiro de muitas empresas. Também foram inúmeras inovações que 2019 trouxe para o nosso setor, especialmente em termos de tecnologia: dos primeiros veículos AGV usados no setor automobilístico para o transporte de carrocerias, passando pela pintura bicolor, sem necessidade de mascaramento e sem overspray, até o primeiro assistente de laboratório digital controlado por voz. No início do ano, a mídia previa um estado de recessão para todas as principais potências econômicas mundiais. Em parte, essas previsões se tornaram realidade: o Fundo Monetário Internacional declarou que o ritmo de crescimento global em 2019 foi o mais lento, desde a crise financeira de uma década atrás1. Muitos fatores influenciaram: instabilidade geopolítica, tensões sociais como as da Venezuela, crescentes barreiras comerciais causadas pela luta constante entre potências como Estados Unidos e China, como também as incertezas políticas gerais do Velho Continente, atravessado pela Brexit e o fantasma da recessão na Alemanha. No setor de tratamento de superfícies também houve alguns solavancos, como o início de um processo de reestruturação de um dos protagonistas mais importantes do setor. No entanto, durante as nossas viagens ao redor do mundo, o sentimento que pudemos notar é de dinamismo e confiança, e muitas são as histórias de sucesso que relatamos em nossas páginas e que demonstram o quanto o nosso setor está mais ativo do que nunca. Um papel-chave em 2019 certamente foi desempenhado pela sustentabilidade: nunca como no ano passado a consciência ambiental - individual e corporativa – tinha sido despertada da letargia que a afligia há muito tempo. Diversas atitudes foram tomadas por governos, instituições e empresas para reduzir ao máximo o impacto sobre o meio

1

Fonte: www.imf.org


IN REVIEW

medio ambiente - algunas han sido una mera operaciĂłn de marketing, otras han sido determinantes. Por nuestra parte, nos hemos empeĂąado todo el aĂąo, a travĂŠs de la secciĂłn Sostenibilidad de nuestras revistas y de la iniciativa Five on Five, para ofrecer a nuestros lectores una perspectiva de las polĂ­ticas y de las acciones emprendidas por las empresas de nuestro sector las cuales, por lo que hemos podido constatar, parecen estar atentas y ser proactivas en el tema de las soluciones sostenibles. AdemĂĄs de la nueva secciĂłn sobre la Sostenibilidad, han sido muchas las novedades para ipcmÂŽ: en marzo se iniciaron los cursos formativos de ipcmÂŽ_Academy, certificados por primera vez por la regiĂłn LombardĂ­a y reconocidos a nivel europeo. En abril se publicĂł una nueva versiĂłn de nuestra revista ipcmÂŽ_Protective Coatings, dedicada a las tecnologĂ­as de protecciĂłn contra la corrosiĂłn en la industria pesada, con el aspecto grĂĄfico completamente renovado y repleta de nuevos contenidos. En mayo establecimos un rĂŠcord: el nĂşmero especial automotive y transportes de ipcmÂŽ, con sus 220 pĂĄginas, fue el nĂşmero con la mayor

REVIEW

20 19

ambiente – algumas, meras estratĂŠgias de marketing, outras, determinantes. De nossa parte, nos esforçamos o ano inteiro, atravĂŠs da seção Sustentabilidade de nossas revistas e da iniciativa Five on Five, para oferecer aos leitores uma visĂŁo das polĂ­ticas e açþes adotadas pelas empresas de nosso setor, que, atĂŠ onde pudemos constatar, parecem ser atentas e proativas em termos de soluçþes sustentĂĄveis. AlĂŠm da nova seção sobre Sustentabilidade, houve muitas inovaçþes para a ipcmÂŽ: em março, começaram os cursos de treinamento da ipcmÂŽ_Academy, certificados pela primeira vez pela regiĂŁo da Lombardia e vĂĄlidos a nĂ­vel europeu. Em abril, foi lançada uma nova versĂŁo da revista ipcmÂŽ_Protective Coatings, dedicada Ă s tecnologias de proteção contra a corrosĂŁo na indĂşstria pesada, com a grĂĄfica completamente renovada e cheia de novos conteĂşdos. Em maio, conseguimos um novo recorde: o especial automotivo e de transportes da ipcmÂŽ, com 220 pĂĄginas, foi o nĂşmero mais rico em

AGENCY FOR EUROPE EOS is the new agency for Europe of $ ;Šb1oÄş $_; Ć‘Ć?Ć‘Ć? ;7bাom will be held May 12-14 in CDM.

IN

AT UNIVERSITY $_; ‰ouh o= br1lÄ˝v ;7b|oub-Ń´ oL1; ‰-v ru;v;m|;7 bm |_; ]u-7†-াom thesis of our colleague Ilaria.

SUSTAINABILITY What are companies doing to protect the ;mˆbuoml;m|Äľ ); |;Ń´Ń´ ‹o† bm |_; m;‰ v;1াom o= o†u magazines.

ART WITHIN SURFACES #EOSTENYEARS

br1lĹ? uo|;1ŕŚžÂˆ; o-াm]v =;-|†u;v new contents and graphics.

A RENOVATED MAGAZINE

LAUNCH OF OUR WEBINAR PLATFORM

MYIPCM YOUTUBE CHANNEL

$_; Cuv| ‰;0bm-u -bu;7 om oÂˆÄş Ć?Ć’ -m7 ‰-v -0o†| -vvbˆ; bu;ruooCm] -|;ub-Ń´vÄş

†u 1ourou-|; ˆb7;o ‰-v |_; Cuv| ˆb7;o uploaded.

CERTIFIED TRAINING COURSES ou |_; Cuv| াl; br1lĹ? 1-7;l‹Ľv |u-bmbm] 1o†uv;v -u; 1;uাC;7 0‹ !;]bom; ol0-u7b-m7 ˆ-Ń´b7 -| †uor;-m Ń´;ˆ;Ń´

mb]_| |o 1;Ń´;0u-|; " h|]Ĺ&#x; oll†mb1-াomÄ˝v Ć?Ć?|_ 0bu|_7-‹ -m7 |o 7bv1oˆ;u |_; 1Ń´ov; Ń´bmh 0;|‰;;m 1u;-ŕŚžÂˆb|‹ -m7 v†u=-1;v

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

05


IN REVIEW

Europa de FABTECH México.

termos de variedade de conteúdo e coleta de publicidade. Já julho, foi o mês da EOS Mktg&Communication. A editora da ipcm® completou 10 anos e foi festejada como se deve, no esplêndido cenário do Rossini Art Site, na verde Brianza, com um evento que combinou arte, natureza e indústria. Após as férias, em setembro e outubro ocorreram duas estreias: o primeiro canal do YouTube e o primeiro webinar com a marca ipcm®. O final do ano foi importante em termos de feiras: não só participamos de nossa primeira feira nos EUA, mas em dezembro também oficializamos o novo papel da EOS como agência oficial para a Europa da FABTECH México.

El 2020 smart de ipcm®

O 2020 smart da ipcm®

El nuevo año recién estrenado promete ser igualmente rico en

O novo ano, que acaba de começar, promete ser igualmente cheio de novidades. Em um mundo cada vez mais smart, cada vez mais digital e interconectado, a ipcm® adotou exatamente esse conceito, oferecendo aos leitores e clientes revistas em versão impressa e digital, uma distribuição multicanal, conteúdos originais e exclusivos e uma comunidade social altamente interativa. Em 2020, pretendemos continuar esse percurso, oferecendo novos formatos e novas iniciativas editoriais, que terão a introdução de duas novas seções em nossas revistas: uma dedicada a matérias-primas e outra, que – seguindo os temas que inspiraram o evento para nossos 10 anos – irá reunir entrevistas, artigos e curiosidades relacionadas ao encontro entre natureza e indústria, entre arte e superfícies. Sem falar desta que você está lendo agora. A oferta de formação também irá trazer notícias importantes: uma nova gráfica envolverá cursos de treinamento cada vez mais estruturados, para formar o técnico de pintura do futuro. Certamente, um dos projetos mais inovadores e ambiciosos se refere à EOS: um novo site e blog irá dar continuidade ao relançamento da identidade da marca EOS - iniciada com o novo logotipo redesenhado para os seus primeiros dez anos - e os serviços de marketing, comunicação e organização de eventos, cujas habilidades adquiridas nesta primeira década serão colocadas a serviço de nossos clientes. Agora queremos convidá-lo para nos seguir também em 2020 através de nossas revistas e canais sociais - e nos visitar em todo o mundo: o primeiro encontro está marcado para 21 de abril, em Karlsruhe, Alemanha, para dar a largada à oitava edição da PaintExpo, a feira líder mundial em tecnologias de pintura industrial.

variedad de contenidos e inserciones publicitarias. Julio fue, en cambio, el mes de EOS Mktg&Communication. La editorial de ipcm® cumplió 10 años y lo celebró por todo lo alto en el espléndido escenario del Rossini Art Site, en la verde Brianza, con una velada cuyo objetivo era combinar arte, naturaleza e industria. Después de las vacaciones, en septiembre y octubre, tuvimos dos estrenos: el primer canal YouTube y el primer webinar de ipcm®. El final del año fue importante en términos de ferias: no solo participamos en nuestra primera feria en Estados Unidos, sino que, en diciembre, se oficializó el nuevo papel de EOS como agencia oficial para

novedades. En un mundo cada vez más smart, cada vez más digital e interconectado, ipcm® ha adoptado precisamente este concepto ofreciendo a los lectores y clientes revistas tanto impresas como digitales, una distribución multicanal, contenidos originales y exclusivos y una community social sumamente interactiva. En 2020 pretendemos continuar por este camino, ofreciendo nuevos formatos y nuevas iniciativas editoriales que contarán con la introducción de dos nuevas secciones en nuestras revistas: una dedicada a las materias primas y otra que - siguiendo la traza de los temas que han inspirado la celebración de nuestros 10 años - recogerá entrevistas, artículos y curiosidades relativas a la combinación entre naturaleza e industria, entre arte y superficies. Por no hablar de la que estáis leyendo justo ahora. También la oferta formativa traerá importantes novedades: un nuevo aspecto gráfico enmarcará los cursos de formación cada vez más estructurados, que formarán a los futuros tecnólogos de pintura. Sin duda, uno de los proyectos más innovadores y ambiciosos atañe a EOS: un nuevo sitio web y un nuevo blog respaldarán el relanzamiento de la identidad del brand EOS - comenzando por el nuevo logotipo diseñado en ocasión de sus primeros diez años - y de los servicios de marketing, comunicación y organización de eventos, cuyas competencias adquiridas en este primer decenio se pondrán al servicio de nuestros clientes. Solo nos queda invitaros a seguirnos también en este año 2020 - a través de nuestras revistas y de nuestros canales sociales - y a visitarnos en todo el mundo: la primera cita será el 21 de abril en Karlsruhe, Alemania, en ocasión de la octava edición de PaintExpo, la feria líder mundial para las tecnologías de pintura industrial.

06

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


distribuidor para EspaĂąa:

C/Farigola, 30 - P.I. Castellbisbal Sud 08755 Castellbisbal - Barcelona +34 937723444 - surfat@surfat.es - www.surfat.es


NUEVOS NOVO EM FOLHA

Cabycal sumistra una línea manual de pintura líquida a Marset

A Cabycal fornece um sistema manual de pintura a líquido para a Marset

En esta nueva instalación, en funcionamiento desde febrero de 2019, se pintan piezas metálicas de lámparas de alto diseño

Este novo sistema, em operação desde fevereiro de 2019, pinta as peças de metal das luminárias de design.

C

abycal ha diseñado, fabricado y construido para Marset, la empresa barcelonesa de lámparas de alto diseño, una instalación manual de pintura líquida para pintar de forma casi artesanal y única

componentes de lámparas de alta calidad. La línea compacta desarrollada por Cabycal está diseñada para la ejecución de las distintas fases del proceso de pintado y cuenta con una sala de lijado, una sala de desengrase y una cabina de pintura líquida de filtración seca presurizadas, una sala de mezclas con cabina laboratorio, una sala de pruebas y un horno estático de curado. Además, la instalación cuenta con un autómata (PLC) y una pantalla táctil desde la que se puede llevar a cabo el control de todos los equipos. En esta línea es importante destacar el equipo de tratamiento de aire que junto a la hermeticidad de todo el conjunto de salas, consiguen un

A

Cabycal projetou, fabricou e construiu para a Marset, empresa de Barcelona fabricante de luminárias de design, um sistema manual de pintura a líquido para pintar componentes de luminárias de alta qualidade, de maneira exclusiva e quase artesanal. A linha compacta desenvolvida pela Cabycal é projetada para a realização de várias fases do processo de pintura e inclui uma área de lixamento, uma zona de desengorduramento e uma cabine de pintura a líquido pressurizada com filtração a seco, uma sala de mistura com uma cabine de oficina, uma sala para testes e um forno estático para polimerização. Além disso, o sistema é equipado com um controlador lógico programável (PLC) e painel touch screen, de onde é possível controlar todo o equipamento. Deste sistema, é importante destacar os equipamentos de tratamento

Instalación manual de pintura líquida para pintar de forma casi artesanal y única componentes de lámparas de alta calidad. Sistema manual de pintura a líquido para pintar de maneira exclusiva e quase artesanal os componentes de luminárias de alta qualidade.

© Cabycal

08

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


© Cabycal

La línea compacta está diseñada para la ejecución de las distintas fases del proceso de pintado. A linha compacta foi projetada para realizar as diferentes fases do processo de pintura.

porcentaje de humedad y una temperatura óptimas, sin olvidar la última etapa de curado en el horno para finalmente lograr el excelente y refinado acabado de alta calidad requerido para estas lámparas de alto diseño. Marset es una empresa familiar creada en 1976 y dedicaba al diseño y fabricación de lámparas decorativas, exteriores y arquitectónicas. Con una sólida presencia en el mercado global, algunas de sus lámparas pueden encontrarse en las sedes y establecimientos de Airbnb (Dublín), YouTube (Londres), Sony Music (Madrid), Campus Google (Dublín), General Electric (Crotonville), Primark (Boston), Starbucks (Nueva York), Camper (Londres, Barcelona y Berlín) y Hotel Mandarín (Barcelona), entre otros. Para más información: www.cabycal.com

de ar que, juntamente com o hermetismo de todo o conjunto de salas, atingem porcentagens ideais de umidade e temperatura, sem esquecer o último passo, que é o da polimerização, para finalmente atingir o excelente e refinado acabamento de alta qualidade necessário para essas luminárias de design. A Marset é uma empresa familiar, criada em 1976, dedicada ao design e produção de luminárias decorativas, externas e arquitetônicas. Com presença marcada no mercado global, é possível encontrar algumas de suas luminárias nas sedes e estabelecimentos do Airbnb (Dublin), YouTube (Londres), Sony Music (Madri), Google Campus (Dublin), General Electric (Crotonville), Primark (Boston), Starbucks (Nova York), Camper (Londres, Barcelona e Berlim) e Hotel Mandarín (Barcelona), entre outros. Para mais informações: www.cabycal.com

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

09


NUEVOS NOVO EM FOLHA

Eastman colabora con NB Coatings para ofrecer plástico sustentable para automóviles

A Eastman trabalha com a NB Coatings, para oferecer plástico sustentável para automóveis

El bioplástico de ingeniería Trēva™ innova en la economía circular a través de una tecnología de reciclaje patentada

O bioplástico para uso em engenharia Trēva™ traz inovação para a economia circular através da tecnologia de reciclagem patenteada

E

astman, proveedor mundial de plásticos especializados, anunció una colaboración con NB Coatings, el líder en pintura de plásticos para fabricantes de equipos originales (OEM, por sus siglas en inglés),

tanto nacionales como de trasplante, con el objetivo de crear una nueva solución para la pintura de superficies interiores Clase A con el bioplástico

de ingeniería Trēva™, que ofrece una opción viable a las empresas interesadas en crear productos sostenibles y económicos. Con la reciente comercialización de su tecnología de renovación de carbono, Eastman produce Trēva™ con contenido biobasado y reciclado. Al pintar con sistemas de pintura NB Coatings, Trēva™ puede cumplir con los exigentes requisitos de las superficies Clase A especificados por los OEMs. “Trēva™ ofrece una alternativa sostenible de base biológica a los policarbonatos, ABS y PC-ABS, para las aplicaciones interiores del automóvil sin costos adicionales” dijo Chris Scarazzo, automotive market segment leader de Eastman. “Los innovadores materiales de Eastman coinciden con las necesidades de los OEMs de desarrollar piezas duraderas con materiales sostenibles y los ayuda a conseguir sus objetivos de producir contenido sustentable y reemplazar los plásticos a base de petróleo”. © Eastman

10

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

A

Eastman, fornecedora global de matérias plásticas especializadas, anunciou uma colaboração com a NB Coatings, líder na pintura de matérias plásticas para OEMs, nacionais e internacionais, com o objetivo de criar uma nova solução para a pintura de superfícies internas de categoria A, com o bioplástico para engenharia, Trēva™, que oferece uma boa alternativa para empresas interessadas em criar produtos sustentáveis e econômicos. Com a recente comercialização de sua tecnologia de renovação de carbono, a Eastman produz Trēva™ com conteúdo de base biológica e reciclada. Ao pintar com sistemas de pintura da NB Coatings, o Trēva™ consegue atender aos exigentes requisitos das superfícies de categoria A especificados pelos OEMs. O “Trēva™ oferece uma alternativa sustentável à base biológica para os policarbonatos, ABS e PC-ABS, para aplicações para interiores de automóveis, sem custo adicional”, disse Chris Scarazzo, líder do setor de mercado automobilístico da Eastman. “Os materiais inovadores da Eastman satisfazem a necessidade dos OEMs de desenvolver peças duráveis, com materiais sustentáveis, e os ajudam a atingir os objetivos de produzir de maneira sustentável e de substituir os plásticos à base de petróleo”.


para los ingenieros de diseño automotriz.

O Trēva provém de florestas gerenciadas de forma sustentável e seu conteúdo biológico entre 42% e 46% é certificado pelo programa BioPreferred® do Departamento de Agricultura dos Estados Unidos (USDA). Para continuar reduzindo os resíduos e maximizar os recursos, o Trēva usa a tecnologia de renovação de carbono, o processo de reciclagem patenteado pela Eastman que recicla resíduos de plástico, geralmente descarregados nos aterros sanitários ou que se encontram nos cursos d’água. O processo de renovação de carbono é uma tecnologia de reciclagem química que desvia o lixo plástico do aterro e o converte em componentes moleculares simples, que são reintroduzidos na fabricação de vários produtos Eastman, incluindo três quartos do Trēva, sem prejudicar seu desempenho. Em aplicações automobilísticas, o Trēva à base de celulose apresenta ótimo desempenho e baixo impacto ambiental. Além disso, graças às suas propriedades óticas e de dupla refração, oferece alta transparência e resistência superior e pode ser usado em aplicações como lentes de interface homem-máquina (HMI). O Trēva também resiste aos desafios impostos pelo interior de automóveis, incluindo altas temperaturas, umidade, raios UV, arranhões e imperfeições e requisitos gerais de durabilidade. O Trēva possui baixas emissões de compostos COV, uma característica fundamental para as partes internas. Sua facilidade de processamento e excelente fluxo permitem uma boa estabilidade dimensional e projetos de paredes finas que contribuem para o uso de menor quantidade de material, com peso inferior. “Como fornecedor de revestimentos ecológicos, a NB Coatings tem o prazer de anunciar sua inovação no campo da pintura, em parceria com a Eastman”, disse Jesse Fritcher, vice-presidente técnico da NB Coatings. “Nossos testes com Trēva mostraram que a adesão de nossos produtos de revestimento é comparável, e até mais simples do que as classes PC-ABS tradicionais, usadas atualmente, oferecendo novas opções sustentáveis para os projetistas de automóveis”.

Para más información:

Para mais informações:

eastman.com/automotive-sustainability

eastman.com/automotive-sustainability

Trēva proviene de bosques manejados de forma sostenible y su contenido de base biológica de entre 42% y 46% está certificado por el programa BioPreferred® del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA, por sus siglas en inglés). Para seguir reduciendo los desechos y maximizando los recursos, Trēva se beneficia de la tecnología de renovación de carbono, el proceso de reciclado patentado de Eastman que recicla los desechos de plástico que generalmente se envían a los vertederos o se encuentran como basura en las vías fluviales. El proceso de renovación de carbono es una tecnología de reciclaje química que desvía los residuos plásticos del basurero y los convierte en componentes moleculares simples que son reintroducidos en la producción de diversos productos Eastman, incluyendo tres cuartas partes de Trēva, sin comprometer su rendimiento. En aplicaciones automotrices, Trēva a base de celulosa, muestra gran rendimiento y reducción del impacto medioambiental. Además, gracias a sus propiedades ópticas y de doble refracción proporciona alta transparencia y fuerza superior, y puede usarse en aplicaciones como lentes de interfaz hombre máquina (HMI, por sus siglas en inglés). Trēva también resiste los desafíos de los interiores de automóviles, incluyendo altas temperaturas, humedad, rayos UV, rasguños e imperfecciones y los requisitos generales de durabilidad. Trēva tiene bajas emisiones de compuestos VOC, una característica fundamental para piezas interiores. Su facilidad de procesamiento y excelente flujo permiten una buena estabilidad dimensional y diseños de paredes finas que contribuyen al uso de menos material y con menor peso. “Como proveedor de recubrimientos preocupado por el medio ambiente, NB Coatings se complace de anunciar su innovación en el ámbito de la pintura en colaboración con Eastman” señaló Jesse Fritcher, vice president of technical de NB Coatings. “Nuestras pruebas con Trēva arrojaron que la adhesión de nuestras tecnologías de recubrimiento es comparable, e incluso más fácil, que los grados tradicionales de PC-ABS utilizados actualmente, lo que brinda nuevas opciones sostenibles

Get more from water

Soluciones llave en mano para el tratamiento de aguas residuales industriales Equipos y productos químicos para el tratamiento del agua de cabinas de pintura Sistemas químico-físicos Compactadores de lodos Equipos de desmineralización del agua a intercambio iónico y ósmosis inversa Separadores de aceite Sistemas de filtrado Productos químicos y consumibles para el tratamiento del agua Servicio técnico y mantenimiento de sistemas de tratamiento del agua

info@waterenergy.it www.waterenergy.it


NUEVOS NOVO EM FOLHA

Freudenberg adquiere tecnología innovadora de una startup

A Freudenberg compra a tecnologia inovadora de uma start-up

Expansión del portafolio tecnológico de la compañía basado en textiles técnicos con recubrimiento de partículas duras para incrementar el coeficiente de fricción.

Ampliação do portfólio tecnológico da empresa, baseado em tecidos técnicos com revestimento em partículas rígidas, para aumentar o coeficiente de atrito.

E

l grupo global de tecnología Freudenberg adquirió las acciones de la startup FRICTins GmbH de Wolnzach, Alemania. La transación incluye la innovadora tecnología de la empresa para incrementar

el coeficiente de fricción. Esto permite aligerar el peso y diseñar

componentes más compactos, así como una transmisión de torsión y fuerzas transversales 5 veces superior. Estas características son clave en las aplicaciones de movilidad para incrementar los requisitos de desempeño en la conexión de las partes.

O

grupo tecnológico global Freudenberg adquiriu as ações da startup FRICTins, de Wolnzach, Alemanha. A transação também abrange a nova tecnologia da empresa para aumentar o coeficiente de atrito. Isso permite diminuir o peso e projetar componentes mais compactos, como também a transmissão de forças de torque de até 5 vezes mais altas. Essas características são fundamentais em aplicações de mobilidade elétrica para incrementar os requisitos de desempenho para a conexão das partes.

Tela sin tejer revestida de partículas duras, aplicadas al soporte de las llantas en el chasis de autos para pasajeros. Tecido não tecido, revestido com partículas duras, aplicado no montante da roda dos veículos.

© Freudenberg

12

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


los meses siguientes.

«No futuro, a Freudenberg irá oferecer à indústria automobilística mundial uma solução de tecidos técnicos revestidos com partículas duras, econômica, adequada e ideal para a realização de novos projetos e conceitos leves de sistemas de propulsão”, disse Fran Heislitz, CEO da Freudenberg Performance Materials. Essa tecnologia combina um processo exclusivo de revestimento de partículas duras, com um tecido não tecido especial, da Freudenberg. É utilizado por fabricantes de automóveis, e também por fornecedores de equipamentos, chassis e sistemas de propulsão, pois pode aumentar o coeficiente de atrito até a um fator 8, o que implica uma melhoria significativa no desempenho do parafusamento e nas configurações de pressão, além de várias combinações, novas e inovadoras, de materiais. Atualmente, os produtos são fabricados com uma produção piloto, em uma fábrica perto de Munique (Wolnzach). A Freudenberg adquiriu todos os recursos e irá começar a produção em escala industrial nos próximos meses.

Antecedentes

Background

La solución, cuya patente se encuentra en trámite,

and Technology Award en 2017.

A solução, patente pendente, utiliza um processo de várias fases para cobrir a superfície de tecidos técnicos especiais com partículas duras de vários tamanhos. Quando usadas em combinação com o atrito, as partículas duras penetram nos dois lados da ligação dos compostos e criam uma micro-ligação. Comparada com as tecnologias existentes no mercado, a FRICTins oferece maior flexibilidade no processo de projetação, graças à menor espessura dos materiais, fornecendo ao mesmo tempo um coeficiente de atrito muito mais elevado. Usando materiais 100% inertes, essa nova tecnologia não causa nenhuma corrosão entre as juntas das peças. A tecnologia FRICTins já ganhou dois prêmios: o prêmio alemão para inovação do Conselho Alemão de Design em 2018 e o Materialica Design and Technology Award, em 2017.

Para más información:

Para mais informações:

www.freudenberg.com

www.freudenberg.com

“En el futuro, Freudenberg ofrecerá a la industria automotriz mundial una solución de textiles técnicos revestidos de partículas duras rentable, adecuado e ideal para la realización de nuevos diseños y conceptos ligeros de sistemas de propulsión”, aseveró Dr. Fran Heislitz, CEO de Freudenberg Performance Materials. Esta tecnología combina un proceso único de revestimiento de partículas duras con textiles no tejidos especiales de Freudenberg. Éste es utilizado por los fabricantes automotrices, así como por los proveedores de maquinaria, de aplicaciones en chasis y de sistemas de propulsión, dado que puede incrementar el coeficiente de fricción hasta un factor mayor a 8, lo que implica una mejora significativa en el desempeño del atornillado y en los ajustes de presión, además de múltiples, nuevas e innovadoras combinaciones de materiales. Actualmente, los productos son fabricados a modo de producción piloto en una instalación cerca de Munich (Wolnzach). Freudenberg adquirió todos los activos y ajustará la producción a escala industrial en

usa un proceso de varios pasos para cubrir las diversas dimensiones de las partículas duras sobre la superficie de los textiles técnicos especiales. Cuando son usadas en conjunto con la fricción, las partículas duras penetran en ambas partes de la unión de compuestos y crean un micro enlace. Comparado con las tecnologías existentes en el mercado, la de FRICTins ofrece mayor flexibilidad en el proceso de diseño, gracias a un menor espesor de los materiales, mientras que al mismo tiempo proporciona un coeficiente de fricción mucho mayor. Al usar materiales 100% inertes, esta nueva tecnología no causa ninguna corrosión entre la unión de las partes. La tecnología FRICTins ya ganó dos premios: a la Innovación Alemana del Consejo Alemán de Diseño en 2018 y el Materialica Design


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

por AkzoNobel Powder Coatings

Una nueva gama de recubrimientos Interpon simplifica la protección contra la corrosión

Uma nova série de tintas Interpon facilita a proteção contra a corrosão

La protección contra la corrosión ahora es más fácil tras el lanzamiento de la gama de imprimaciones de alto rendimiento de AkzoNobel Powder Coatings.

Agora, a proteção contra a corrosão é mais fácil, graças ao lançamento da série de primers de alto desempenho, da AkzoNobel Powder Coatings.

L

a nueva gama de imprimaciones Interpon Redox ofrece a los clientes un paquete amplio de soluciones para la máxima protección contra la corrosión. Se han desarrollado cuatro sistemas

innovadores que fueron creados para proteger una gran variedad de sustratos, superficies, y entornos (desde zonas de piscinas hasta plantas

químicas, y desde áreas con alta humedad hasta altamente corrosivas).

© AkzoNobel

14

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

A

nova linha de primers Interpon Redox oferece aos clientes um amplo pacote de soluções para a máxima proteção contra a corrosão. Foram desenvolvidos quatro sistemas inovadores, criados para proteger uma grande variedade de substratos, superfícies e ambientes (das áreas de piscinas, a fábricas de produtos químicos, das áreas de alta umidade, até áreas altamente corrosivas).


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

Esta gama está compuesta por: • Interpon Redox Active; un sistema de imprimación robusto con una amplia ventana de curado y una excelente protección de las aristas; • Interpon Redox Plus; ofrece una protección duradera para una amplia variedad de sustratos y sistemas de pretratamiento ; • Interpon Redox PZ; es la imprimación en polvo con el mejor comportamiento contra la corrosión sobre acero granallado; • Interpon Redox Tríplex; es un sistema de tres capas que proporciona una excelente protección para los entornos altamente corrosivos. “Interpon Redox trata de aportar simplicidad a la protección contra la corrosión” explica Daniela Vlad, Directora de Powder Coatings de AkzoNobel. “Seleccionar la imprimación adecuada para el nivel correcto de corrosión puede ser más complicado de lo que la gente puede llegar a pensar. Por lo tanto, nuestro sistema Interpon Redox ha sido diseñado con características para poder abordar todas las variables y, de esta manera, es mucho más sencillo para el cliente elegir el recubrimiento ideal para su proyecto”. El rendimiento a largo plazo es primordial para los prescriptores, que confían en encontrar el sistema de protección adecuado para la corrosión de sus productos de acero. Sin embargo, este proceso de selección del sistema correcto está condicionado por muchos factores, como puede ser el material utilizado o el entorno en el que está

Esta gama é composta por: • Interpon Redox Active: um sistema de primer resistente, com uma grande janela de reticulação e excelente proteção de borda; • Interpon Redox Plus: oferece proteção duradoura para uma ampla variedade de substratos e sistemas de pré-tratamento; • Interpon Redox PZ: é o primer em pó com o melhor desempenho anticorrosivo para aço pré-tratado mecanicamente; • Interpon Redox Tríplex: é um sistema de três camadas que oferece excelente proteção em ambientes altamente corrosivos. “A Interpon Redox procura facilitar a proteção contra a corrosão”, explica Daniela Vlad, diretora da Powder Coatings, da AkzoNobel. “Escolher o primer adequado para o nível certo de corrosão pode ser mais complicado do que parece. É por isso que nosso sistema Interpon Redox foi projetado com as características necessárias para enfrentar todas as variáveis: desta forma, é muito mais fácil para o cliente escolher o revestimento ideal para o seu projeto “. O desempenho a longo prazo é fundamental para os prescritores, que esperam encontrar o sistema de proteção contra a corrosão adequado para seus produtos de aço. No entanto, esse processo de seleção do sistema correto é condicionado por muitos fatores, como o material

© AkzoNobel

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

15


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

© AkzoNobel

del Norte el próximo año.

utilizado e o ambiente onde está exposto. A Interpon Redox ajuda a simplificar esse processo complexo de decisão e oferece ao cliente a melhor opção para se proteger da corrosão em qualquer condição. “Temos orgulho da certeza de que nossos clientes têm confiança absoluta na excelente qualidade de nossos produtos e no serviço e suporte técnico que oferecemos”, continua Vlad. “A Interpon Redox é o exemplo mais recente de nossa visão de conhecimento das necessidades dos clientes e das tendências do setor, confirmando a razão pela qual somos amplamente considerados como ponto de referência dos revestimentos em pó”. Os revestimentos em pó oferecem vantagens em termos de sustentabilidade, como a ausência de compostos orgânicos voláteis (COVs), a redução do consumo de energia e de resíduos. O novo sistema Interpon Redox se adapta a tudo, desde pontos de ônibus, elevadores e portas de segurança, a turbinas eólicas, cercas metálicas e equipamentos agrícolas. Já disponível na Europa, a Interpon Redox será lançada na Ásia e na América do Norte no ano que vem.

Para más información: www.interpon.com/es

Para mais informações: www.interpon.com/es

expuesto. Interpon Redox ayuda a simplificar esta compleja toma de decisiones y ofrece al cliente la mejor opción para protegerse contra la corrosión, en cualquier condición. “Nos enorgullece asegurarnos que nuestros clientes tienen la absoluta confianza en la excelente calidad de nuestros productos y en el servicio y soporte técnico que les ofrecemos” continúa Vlad. “Interpon Redox es el último ejemplo de nuestra visión del conocimiento sobre las necesidades de los clientes y las tendencias de la industria, reafirmando por qué somos ampliamente considerados como la referencia en recubrimientos en polvo”. Los recubrimientos en polvo ofrecen unos beneficios de sostenibilidad, como por ejemplo la ausencia de Compuestos Orgánicos Volátiles (COVs), el uso reducido de energías y de residuos. El nuevo sistema Interpon Redox es adecuado para todo, desde paradas de autobuses, ascensores y puertas de seguridad hasta turbinas eólicas, vallas metálicas y equipos agrícolas. Ya disponible en Europa, Interpon Redox se lanzará en Asia y América

16

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


Damos a los metales una segunda vida.

La nueva FASTRIP T5 tiene un diseño completamente renovado y está 100% hecha en Italia, más robusta y segura que el modelo anterior.

Alit@PaintExpo 2020

PABELLÓN 3 - STAND 3525

La T5 es una máquina de extracción de pintura por inmersión, diseñada para remover pintura de ganchos, marcos o productos manufacturados, con tanques de pared doble de acero inoxidable AISI 304. Para apreciar la nueva T5 en vivo, la esperamos del 21 al 24 de abril en PaintExpo 2020 para asistir a la presentación preliminar.

www.alit-tech.com


CASOS DE ÉXITO CASOS DE SUCESSO

© Aimplas

El nuevo diseño de los asientos permitirá una mayor ocupación más confortable y con libertad de disposición de los mismos. O novo design dos assentos irá permitir maior espaço, mais conforto e arranjo livre dos mesmos.

AIMPLAS contribuye a diseñar los ferrocarriles del futuro con nuevos materiales compuestos más ligeros

A AIMPLAS contribui para projetar as ferrovias do futuro com novos materiais compósitos mais leves

AIMPLAS ha completado con éxito su participación en el proyecto europeo MAT4RAIL en el que se han desarrollado nuevos materiales y componentes para diseñar el ferrocarril del futuro. El proyecto se propone reducir el peso de los vehículos ferroviarios sustituyendo componentes estructurales metálicos por otros más ligeros en materiales compuestos y aumentar la capacidad del vehículo y el confort del pasajero mediante el diseño modular inteligente de interiores.

A AIMPLAS concluiu com sucesso sua participação no projeto europeu MAT4RAIL, no qual novos materiais e componentes foram desenvolvidos para projetar a ferrovia do futuro. O projeto visa reduzir o peso dos veículos ferroviários, substituindo os componentes estruturais de metal, por outros mais leves, de materiais compósitos, e aumentar a capacidade do veículo e o conforto dos passageiros através do design modular inteligente do seu interior.

E

l proyecto MAT4RAIL ha desarrollado nuevas formulaciones de resinas híbridas que permitirán sustituir las piezas de metal de los ferrocarriles por materiales compuestos para hacerlos más ligeros.

También se han desarrollado piezas interiores inteligentes para aumentar la capacidad y ofrecer una mayor comodidad a los pasajeros. AIMPLAS, Instituto Tecnológico del Plástico, ha completado con éxito su

18

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

O

projeto MAT4RAIL desenvolveu novas formulações de resinas híbridas que irão permitir a substituição das partes de metal das ferrovias, por materiais compósitos, para torná-las mais leves. Também foram desenvolvidos componentes internos inteligentes, para aumentar a capacidade e oferecer mais conforto aos passageiros. A AIMPLAS, Instituto Tecnológico do Plástico, concluiu com sucesso sua


CASOS DE ÉXITO CASOS DE SUCESSO

participación en el proyecto europeo MAT4RAIL que acaba de concluir y en el que se han desarrollado nuevos materiales y componentes para diseñar el ferrocarril del futuro. Reducir el peso de los vehículos ferroviarios sustituyendo componentes estructurales metálicos por otros más ligeros en materiales compuestos, aumentar la capacidad del vehículo y el confort del pasajero mediante el diseño modular inteligente de interiores eran algunos de los objetivos que se proponía este proyecto iniciado en octubre de 2017 que ha contado con la coordinación de CIDETEC. La participación de AIMPLAS se ha centrado en el desarrollo de nuevas formulaciones de resina híbridas con una resistencia a la propagación de la llama mejorada para su aplicación en polímeros reforzados con fibra. Los resultados son prometedores y se prevé que sean aplicables a otros sectores como el de la construcción, el automóvil o la aeronáutica. Por otra parte, se han evaluado las propiedades de estos nuevos materiales en partes estructurales para la sustitución de componentes metálicos. Para ello, se ha colaborado en la mejora de las normativas específicas en el cálculo de solicitaciones a fatiga para tranvías. Concretamente, se ha participado en los procesos de estandarización para el proceso de diseño y cálculo en tranvías mediante la

participação no projeto europeu MAT4RAIL, realizado recentemente, no qual novos materiais e componentes foram desenvolvidos para projetar a ferrovia do futuro. Reduzir o peso dos veículos ferroviários substituindo os componentes estruturais de metal por outros mais leves de materiais compósitos, aumentar a capacidade do veículo e melhorar o conforto dos passageiros graças a um design modular inteligente do interior, foram alguns dos objetivos estabelecidos por este projeto iniciado em outubro de 2017 com a coordenação da CIDETEC. A AIMPLAS concentrou sua participação no desenvolvimento de novas formulações de resinas híbridas com melhor resistência à propagação de chamas para sua aplicação em polímeros reforçados com fibras. Os resultados são promissores e poderiam ser aplicados a outros setores, como o da construção, automobilístico e aeronáutico. Além disso, as propriedades desses novos materiais foram analisadas nas partes estruturais, para a substituição dos componentes de metal. Para isso, trabalhamos juntos para melhorar os regulamentos específicos para o cálculo das tensões de fadiga dos vagões. Em termos concretos, participamos dos processos de padronização dos procedimentos de design e cálculo dos vagões, graças ao monitoramento com sensores. Foram analisados acoplamentos entre

Visionaries have no rivals.

Mira a estos ojos. ¿Puedes verlo? Toca las rayas púrpuras con el dedo. ¿Puedes sentirlo? Esta es la motivación para descubrir soluciones únicas a los retos del mañana en nuestro mundo en constante cambio. Esta es la pasión con la que cada uno de nuestros empleados en todo el mundo se dedica a nuevas tareas. Esta es la confianza en uno mismo para hacer de cada formulación algo muy especial. Ahora, mira a los ojos y únete a nosotros para dar forma al mundo de los recubrimientos.

www.coating-additives.com

s ntrano Encué el en

020

ACS 2

1931 Booth


CASOS DE ÉXITO CASOS DE SUCESSO

2020 de la Unión Europea, número de acuerdo 777595

materiais diferentes (compósitos e metais) para melhorá-los. No projeto também foi modificado o design, tanto das cabines, quanto dos assentos, para criar a cabine do futuro, com a ideia de incorporar novas tecnologias e sistemas de comunicação. Isso irá aumentar a segurança, irá detectar a presença de elementos estranhos nos trilhos e melhorar a intercomunicação entre os veículos. Foram desenvolvidos vagões modulares que permitem várias configurações, graças a painéis multifuncionais com diferentes conexões para os dispositivos. Quanto aos assentos, o novo design irá permitir maior espaço e mais conforto, além de um arranjo livre dos mesmos. Com a realização deste projeto, espera-se melhorar a infraestrutura das ferrovias em termos de custos, operação e segurança, além da pontualidade, aumento da capacidade e eficiência energética e reduzir os custos do ciclo de vida. O MAT4RAIL contou com a participação de outros 5 institutos de pesquisa, de pequenas, médias e grandes empresas e de uma universidade com sede em 7 países europeus: Instituto Tecnológico de Aragón e Aimplas - Instituto Tecnológico Del Plástico (Espanha); Universitaet Bremen, Ima Materialforschung und Anwendungstechnik GmbH, Nvgtr Gbr e Grammer Railway Interior Gmbh (Alemanha); Centre Scientifique & Technique De L’industrie Textile Belge e Coexpair Sa (Bélgica); Huntsman Advanced Materials GmbH (Suíça), Escatec Switzerland Ag e Accelopment AG (Suíça); Rise Research Institutes of Sweden AB (Suécia); Asas Aluminyum Sanayi Ve Ticaret Anonim Sirketi (Turquia); e Spirit Design - Innovation and Brand GmbH e Indat Modellbau Werkzeugbau Formenbau GmbH (Áustria). O projeto MAT4RAIL recebeu financiamentos da 2Rail Joint Undertaking (S2R JU), uma das parcerias público-privadas do setor ferroviário dentro do programa de pesquisa e inovação “Horizon 2020” da União Europeia, acordo número 777595.

Para más información: www.mat4rail.eu

Para mais informações: www.mat4rail.eu

monitorización por sensores. Se han evaluado las uniones entre materiales disímiles (compuestos y metales) para su mejora. En el proyecto también se ha modificado el diseño tanto de las cabinas como de los asientos para crear la cabina del futuro, pensando en incorporar nuevas tecnologías y sistemas de comunicación. De esta forma se aumentará la seguridad, se detectará la presencia de elementos impropios en la vía y se mejorará la intercomunicación de los vehículos. Se han desarrollado vagones modulares que permiten distintas configuraciones gracias a paneles multifuncionales con distintas conexiones para dispositivos. En cuanto a los asientos, un nuevo diseño permitirá una mayor ocupación más confortable y con libertad de disposición de los mismos. Con la ejecución de este proyecto, se espera mejorar la infraestructura de ferrocarriles en cuanto a costes, funcionamiento y confianza, así como en puntualidad, aumento de la capacidad y la eficiencia energética, además de la reducción de los costes del ciclo de vida. MAT4RAIL ha contado con la participación de otros quince institutos de investigación, pymes, grandes empresas y una universidad de siete países europeos: Instituto Tecnológico de Aragón y AimplasInstituto Tecnológico Del Plástico (España); Universitaet Bremen, Ima Materialforschung und Anwendungstechnik GmbH, Nvgtr Gbr y Grammer Railway Interior Gmbh (Alemania); Centre Scientifique & Technique De L’industrie Textile Belge y Coexpair Sa (Bélgica); Huntsman Advanced Materials (Switzerland) GmbH, Escatec Switzerland Ag y Accelopment AG (Suiza); Rise Research Institutes of Sweden AB (Suecia); Asas Aluminyum Sanayi Ve Ticaret Anonim Sirketi (Turquía); y Spirit Design - Innovation and Brand GmbH y Indat Modellbau Werkzeugbau Formenbau GmbH (Austria). El proyecto MAT4RAIL ha recibido financiación del Shift2Rail Joint Undertaking (S2R JU), una de las alianzas público-privadas del sector ferroviario dentro del programa de Investigación e Innovación Horizonte

© Aimplas

Se han evaluado las propiedades de las nuevas formulaciones de resinas híbridas en partes estructurales para la sustitución de componentes metálicos.

20

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

As propriedades das novas formulações de resinas híbridas foram analisadas nas partes estruturais, para a substituição dos componentes de metal.


NUEVOS NOVO EM FOLHA

Franchi & Kim adquiere el Colorificio Damiani y se convierte en Estalia Performance Coatings

A Franchi & Kim incorpora o Colorificio Damiani e muda o nome para Estalia Performance Coatings

La empresa Franchi & Kim Spa y la empresa Colorificio Damiani Spa (100% propiedad de Franchi & Kim Spa) han decidido proceder con la operación de fusión para convertirse en una nueva gran realidad económica e industrial en el sector de la pintura, creando así Estalia Performance Coatings Spa.

As empresas Franchi & Kim Spa e Colorificio Damiani SpA (100% de propriedade da Franchi & Kim Spa) decidiram iniciar um processo de fusão, para se transformaremem uma nova sociedade econômica e industrial, no setor de pintura e, assim, criaram a Estalia Performance Coatings SpA.

E

O

actuar como un estímulo para el mercado italiano de pinturas.

novo grupo conta com uma equipe de 162 funcionários e 51 consultores comerciais com 47 milhões de euros de faturamento do grupo. A estrutura organizacional irá utilizar três estabelecimentos de produção na Itália, localizados em Castenedolo, Maclodio e Montecchio Emilia, com depósitos de expedição de mercadorias separados respectivamente para as duas marcas: Castenedolo (Franchi & Kim) e Montecchio Emilia (Damiani). A empresa Estalia Performance Coatings Spa, nascida da fusão por incorporação das duas empresas mencionadas acima, visa aumentar ainda mais a sua presença em todo o território, graças às suas marcas. Em virtude dessa operação, o grupo garante a sua liderança no setor das tintas líquidas, justamente no segmento especializado da tintometria industrial no canal de distribuição. Em relação ao exposto acima, especifica-se que o grupo Estalia Performance Coatings: • manteve a mesma estrutura acionária anterior; • é caracterizado por uma propriedade inteiramente italiana; • estabelece o objetivo de buscar a consolidação e o desenvolvimento de novas quotas de mercado, por meio de uma política clara e bem definida de distinção de cada marca e com organizações comerciais separadas, cada uma dedicada a uma marca; • pretende garantir a continuidade das políticas comerciais, das condições econômicas, da constância do serviço e da qualidade de seus produtos. A empresa espera que esse novo desafio possa gerar vantagens para toda a cadeia produtiva e ser um estímulo para o mercado italiano de tintas.

Para más información: www.estaliacoatings.com

Para mais informações: www.estaliacoatings.com

l nuevo grupo cuenta con un total de 162 trabajadores y 51 consultores comerciales para un volumen de negocio de grupo de 47 millones de euros.

La estructura organizativa hará uso de 3 plantas de producción ubicadas en Castenedolo, Maclodio y Montecchio Emilia (Italia) con almacenes de envío mercancía respectivamente separados para las dos marcas: Castenedolo (Franchi & Kim) y Montecchio Emilia (Damiani). La empresa Estalia Performance Coatings Spa, nacida de la fusión por incorporación de las dos empresas antes mencionadas, tiene como objetivo aumentar su presencia en el territorio, gracias a sus propias marcas. En virtud de esta operación, el grupo se asegura el liderazgo en el sector de las pinturas líquidas, específicamente en el segmento

especializado de la tintometría industrial dentro del canal de distribución. En relación con lo anteriormente descrito, especificamos que el grupo Estalia Performance Coatings: • Mantiene la misma estructura accionarial anterior; • Se caracteriza por una propiedad completamente italiana; • Se propone el objetivo de perseguir la consolidación y el desarrollo de nuevas cuotas de mercado a través de una estrategia planificada de fuerte posicionamiento en segmentos de mercado especializados y una política clara y bien definida de distinción de cada marca y con organizaciones comerciales separadas, cada una dedicada a la marca individual; • tiene la intención de garantizar la continuidad de las políticas comerciales, las condiciones económicas, la constancia del servicio y la calidad de sus productos. En la convicción de haber llevado a cabo una operación de fortalecimiento técnico-comercial, esperamos que este nuevo desafío pueda generar una ventaja para toda la cadena de suministro y pueda

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

21


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Alessia Venturi ipcm®

Línea automática de pintura líquida de bidones industriales reacondicionados Ecobidón es una empresa pionera en la economía circular: gracias a su proyecto tecnológico, un bidón industrial puede recuperarse para ser utilizado de nuevo por el mismo tipo de industria. Con la nueva instalación de pintura suministrada por la empresa Cabycal de Valencia, Ecobidón ha conseguido flexibilidad productiva, un mejor acabado de los bidones y un proceso completamente automático.

E

l concepto de economía circular está vinculado estrechamente al

original, es decir, convertirnos en referentes a nivel nacional para el

de sostenibilidad.

reacondicionamiento de envases industriales. Actualmente, gracias

La expresión “economía circular” define un sistema económico

al aumento del volumen de negocio, podemos realizar importantes

concebido para que pueda regenerarse por sí mismo, garantizando por

inversiones, como la nueva instalación de pintura de los bidones,

tanto su ecosostenibilidad. Según la definición de la Ellen Macarthur

diseñada e instalada por la empresa de ingeniería Cabycal de Valencia.

Foundation1, en una economía circular los flujos de materiales son de dos tipos: los biológicos, que son capaces de reintegrarse en la biosfera, y los técnicos, destinados a su revalorización y reutilización, con un gasto energético mínimo, sin entrar en la biosfera. Ecobidón, empresa familiar española de Utiel, Valencia, fundada en los años noventa, ha convertido la economía circular en su core business. Fue la primera empresa española en obtener la autorización ambiental para la gestión de barriles, bidones y contenedores industriales, tanto metálicos como de plástico. En 2005, la entrada del grupo Greemoil S.A. con participación mayoritaria le permitió desarrollar un proyecto tecnológico y de crecimiento muy ambicioso. «Gracias a un estudio del sector, pudimos verificar que la industria del reciclaje se había desarrollado mucho en los últimos años, pero no en lo referido al reacondicionamiento de artículos ya existentes, que es el concepto básico de la economía circular, un enfoque de la producción industrial que la propia Unión Europea está potenciando» empieza explicando José Sánchez Castañeda, CEO de Ecobidón. «Un estudio sobre las emisiones de CO2, realizado con fondos europeos, ha demostrado que la reutilización de un bidón industrial permite reducir las emisiones de

CO2 de un 26,7% con respecto a la fabricación de uno nuevo. Gracias a

nuestro proyecto tecnológico, un bidón industrial puede recuperarse

para ser utilizado de nuevo y con total seguridad por el mismo tipo de industria. Solo cuando esto no es posible, destruimos el bidón, pero reciclamos su materia prima, recuperando el metal. Gracias a ello, nuestros clientes pueden certificar el ahorro obtenido en tema de emisiones de CO2 gracias al uso de bidones reacondicionados».

El nuevo establecimiento de Ecobidón inició su actividad en 2009, año del apogeo de la crisis financiera global. «Compramos la nave y toda la maquinaria cuando los precios estaban por las nubes y la producción industrial se desplomaba. Nuestros primeros años fueron difíciles, pero los superamos» comenta Sánchez, «realizando nuestro proyecto

1 Una fundación privada estadounidense nacida en 2010 con el objetivo de sostener a las personas creativas y las instituciones comprometidas a construir un mundo más justo, verde y pacífico - www.macarthur.org

22

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Ecobidón reacondiciona bidones industriales usados, permitiendo su reutilización en la misma industria de procedencia.


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Linha automática de pintura a líquido de tambores industriais recondicionados A Ecobidón é uma empresa pioneira na economia circular: graças ao seu projeto tecnológico, um tambor industrial pode ser recuperado para reutilização no mesmo setor. Com a nova linha de pintura fornecida pela Cabycal de Valência, a Ecobidón alcançou flexibilidade de produção, melhor acabamento do revestimento dos tambores e um processo totalmente automático.

O

conceito de economia circular é um conceito indissociável daquele da sustentabilidade. O termo economia circular define um sistema econômico projetado para poder se regenerar por si só, garantindo assim a sua eco-sustentabilidade. Segundo a definição da Ellen MacArthur

Foundation1, em uma economia circular, os fluxos de material são de dois tipos: biológicos, capazes de serem reintegrados na biosfera, e técnicos, destinados a serem reavaliados e reutilizados, com gasto mínimo de energia, sem entrar na biosfera. A Ecobidón, empresa familiar de Utiel, Valência, na Espanha, fundada na década de 1990, fez da economia circular o seu principal negócio. Foi a primeira empresa espanhola a obter autorização ambiental para o gerenciamento de tambores, caixas e recipientes industriais, tanto de metal, quanto de plástico. Em 2005, o ingresso do grupo Greemoil, S.A. com participação majoritária, permitiu à empresa desenvolver um projeto tecnológico e de crescimento muito ambicioso. “Através de um estudo setorial, verificamos que o setor de reciclagem tinha se desenvolvido muito nos últimos anos, mas não do ponto de vista do recondicionamento de produtos existentes, que na verdade é o conceito básico da economia circular, uma abordagem à produção industrial que a própria União Europeia está fortalecendo ”, dia José Sánchez Castañeda, CEO da Ecobidón. “Um estudo sobre emissões de CO2, realizado com um fundo europeu, mostrou que a reutilização de um tambor industrial permite reduzir as emissões de CO2 em 26,7% em comparação com a produção de um novo tambor. Graças ao nosso projeto tecnológico, um tambor industrial volta a ser reutilizável com toda a segurança pela mesma indústria. Somente quando isso não é possível, destruímos o tambor, mas reciclamos a matéria-prima, recuperando o metal. Isso permite que nossos clientes certifiquem as economias obtidas em termos de emissões de CO2 graças ao uso de recipientes recondicionados”. A nova fábrica da Ecobidón iniciou suas operações em 2009, ano do auge da crise financeira global. “Compramos o galpão e todas as máquinas quando os preços estavam altos e a produção industrial estava afundando. Os nossos primeiros anos foram anos difíceis, mas vencemos” comenta Sánchez, “realizando o que era nosso projeto original, isto é, ser uma empresa de referência nacional para o recondicionamento das embalagens industriais. Hoje, graças ao aumento do volume de negócio, podemos fazer investimentos significativos, como o novo sistema de pintura de tambores, projetado e instalado pela empresa de engenharia Cabycal, de Valência. A pintura dos tambores

© Cabycal

1 Fundação privada dos EUA nascida em 2010, com o objetivo de apoiar pessoas

A Ecobidón recondiciona tambores industriais usados, permitindo sua reutilização na mesma indústria de origem.

criativas e instituições comprometidas em construir um mundo mais justo, verde e pacífico – www.macarthur.org

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

23


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© Cabycal

© ipcm

La fábrica española de Ecobidón en Utiel, Valencia. Fábrica da Ecobidón em Utiel, Valência, Espanha.

La pintura de los bidones reacondicionados es muy importante, en primer lugar, porque aplica los colores corporativos del cliente en el producto manufacturado; en segundo lugar, porque permite identificar fácilmente los contenedores en función del producto que contienen». «Ecobidón opera en toda España, sobre todo en Comunidad Valenciana, Madrid, Cataluña, Castilla, Andalucía, y también en Portugal. Con Repsol, estamos trabajando en un proyecto de reacondicionamiento de bidones para la exportación de alquitrán a África. La internacionalización de nuestra actividad es muy compleja ya que, a menos que no se construyan fábricas en el extranjero, el transporte de bidones es muy costoso: al estar vacíos, prácticamente transportamos aire».

A la izquierda José Sánchez Castañeda, director general de Ecobidón, con Emilio Ferrando y Patricia Del Rio de Cabycal. À esquerda José Sánchez Castaneda, diretor geral de Ecobidón, com Emilio Ferrando e Patricia Del Rio, da Cabycal.

recondicionados é muito importante; primeiro porque confere ao produto as cores corporativas do cliente, segundo, porque permite a identificação imediata dos contêineres, com base no produto contido”. “A Ecobidón trabalha em toda a Espanha, especialmente na Comunidade Valenciana, Madrid, Catalunha, Castilla, Andaluzia, e em Portugal. Com a Repsol, estamos realizando um projeto de recondicionamento de tambores para a exportação de betume na África. A internacionalização de nossos negócios é muito complexa porque, a menos que as fábricas sejam construídas no exterior, o transporte dos tambores é muito caro: vazios, praticamente transportamos ar”. © ipcm

Los bidones metálicos que no pueden reacondicionarse, se desgarran en un molino, se descontaminan a su paso por un trommel de lavado y finalmente se prensan para su envío a las fundiciones, donde reciclarán esta materia prima.

24

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Os tambores metálicos que não podem ser recondicionados são triturados em um moinho, descontaminados na passagem por um trommel de lavagem e, por último, reduzidos a sucata para serem enviados às fundições, que reciclarão essa matéria-prima.


El proceso de reciclaje de los bidones Ecobidón recibe los barriles y bidones que deberán reacondicionarse de sus clientes pertenecientes a varios sectores, por ejemplo, el químico o el de hidrocarburos. Nuestra empresa trata principalmente dos tipologías de envases: IBCs y bidones metálicos. En la fase de recepción, la empresa efectúa una selección de todos los envases, que deben poseer determinadas características para poder reacondicionarse. Los parámetros analizados son, por ejemplo, el tipo de producto que han contenido, por cuánto tiempo lo han contenido o cómo han sido tratados durante su vida útil. Tras este análisis, los envases pueden tomar dos caminos: el del reacondicionamiento, en el que se introducirán de nuevo en el ciclo industrial, o el de su descontaminación y destrucción, que conduce a la recuperación de la materia prima. «Los bidones metálicos que deben destruirse se muelen en un molino, se lavan en un túnel específico y se reducen a chatarra que luego irán a fundiciones», explica Sánchez. «Los bidones que se recuperan, en cambio, se someten a un segundo control de calidad (que puede dar lugar a más descartes), se eliminan las etiquetas adhesivas y pasan a través de una línea automatizada de reacondicionamiento antes de entrar en la nueva instalación de pintura suministrada por Cabycal. Las etiquetas se eliminan mediante

O processo de reciclagem dos tambores A Ecobidón recebe os tambores e latas para serem recondicionados, dos próprios clientes em vários setores, desde o de hidrocarbonetos, até o da química. Existem dois tipos de embalagens principalmente tratadas pela empresa: IBCs e tambores de metal. Quando recebe, a empresa faz uma seleção de todas as embalagens, que devem ter certas características para serem recondicionadas. Os parâmetros analisados são, por exemplo, o tipo de produto que continham, o período de tempo que contiveram o produto, como os tambores foram tratados durante sua vida útil. Após essa análise, os contêineres podem seguir dois percursos: o do recondicionamento, que leva à sua reintrodução no ciclo industrial, ou o de sua descontaminação e destruição, que leva à recuperação da matéria-prima. “Os tambores metálicos a serem destruídos são triturados por um moinho, lavados em um túnel especial e reduzidos a sucata e depois irão para a fundição”, explica Sánchez. “Os tambores a serem recuperados, por outro lado, passam por um segundo controle de qualidade (que pode gerar ainda mais lixo), são privados das etiquetas adesivas e passam por uma linha de recondicionamento automatizada antes de entrar no novo sistema de pintura fornecido pela Cabycal. As etiquetas são removidas através de um sistema automático de rolos, que também tem a função de remover


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm

un sistema automático de rodillos que también se encarga de eliminar superficialmente la pintura vieja y preparar mecánicamente la superficie para la posterior fase de pintura. El proceso de reacondicionamiento contempla también una prueba de estanqueidad, el lavado externo e interno, el secado y un control de calidad final que podría provocar el descarte del bidón examinado. Si, por el contrario, se considera apto para su reutilización, pasa a la planta de pintura líquida. Una vez aplicado y secado el recubrimiento, el bidón se somete al marcado de homologación ADR y se desplaza hacia las estaciones de paletización, embalaje y envío».

El ciclo de pintura de los bidones metálicos «Los bidones se pintan por encargo según las especificaciones de los clientes, también las cromáticas. Normalmente el ciclo de recubrimiento © Cabycal

contempla una capa única de pintura monocomponente al disolvente pero también puede incluir la aplicación de una capa de fondo para tapar los viejos colores del bidón que no se hayan eliminado completamente durante la preparación superficial», explica José Sánchez Castañeda. «El bidón también puede tener un acabado bicolor, por ejemplo con el segmento intermedio de un color en contraste, o la serigrafía del logotipo del cliente. En el caso del ciclo con dos capas, el bidón se somete a la aplicación del primer, secado, marcado con la

superficialmente a tinta antiga e preparar mecanicamente a superfície para a pintura subsequente. O processo de recondicionamento envolve um teste de vedação, lavagem externa e interna, secagem e um controle final de qualidade que ainda poderia levar ao descarte do tambor em exame. Se, por outro lado, ele for considerado em condições de reutilização, entra na oficina de pintura a líquido. Uma vez aplicado e seco o revestimento, o recipiente passa por uma marcação de homologação ADR e segue para as estações de paletização, embalagem e expedição”.

O ciclo de pintura dos tambores de metal

La línea de reacondicionamiento de bidones metálicos. Linha de recondicionamento de tambores de metal.

26

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

“Os tambores são pintados sob encomenda, de acordo com as especificações dos clientes, inclusive cromáticas. Normalmente, o ciclo de revestimento envolve apenas uma camada de tinta monocomponente à base de solvente, mas também pode incluir a aplicação de uma camada de base para cobrir a pintura antiga, que não é completamente removida durante a preparação da superfície“, explica José Sánchez Castañeda. “O tambor também pode ter um acabamento bicolor, por exemplo, com o flange intermediário de uma cor diferente, ou a impressão serigráfica do logotipo do cliente. No caso do ciclo de duas mãos, o tambor é submetido à aplicação do primer, secagem, marcação da homologação e, depois, retorna na cabine de aplicação da


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

la aplicación de la segunda capa de pintura, con uno o dos colores».

Cabycal para a aplicação da segunda demão de tinta, de uma, ou duas cores”.

Características de la línea de pintura

Características da linha de pintura

La instalación de pintura suministrada por Cabycal es una línea compuesta

O sistema de pintura fornecido pela Cabycal é uma linha composta por uma cabine de aplicação, central de tintas e forno de secagem a acúmulo, servida por uma esteira rolante. O sistema é digitalizado e programado pelo operador de acordo com o lote de peças que entram. Além da total rastreabilidade das peças, o software de programação permite que a cabine de aplicação identifique o tipo de tambor, a altura dos tambores e a cor a ser aplicada. Este último parâmetro é particularmente importante para a regulagem das pistolas de pintura, sobretudo quando o acabamento é bicolor e é necessária extrema precisão na pulverização das duas cores. Na verdade, a empresa não aplica mascaramento de proteção nos tambores. “A aplicação é feita por 10 pistolas automáticas sem ar, da Nordson, com muita precisão, que garantem um nível de qualidade e precisão do “corte” entre uma cor e outra, aprovado por este setor”, explica Emilio Ferrando, proprietário da Cabycal. “As pistolas superiores e a última pistola lateral modificam o seu curso de acordo com a altura

homologación y luego entra en la cabina de aplicación de Cabycal para

por una cabina de aplicación, una central de pinturas y un horno de secado con acumulación, servida por una cinta transportadora. La planta está digitalizada y el operador la programa en función del lote de bidones entrante. Además de permitir la total trazabilidad de las piezas, el software de programación también permite a la cabina de aplicación identificar el tipo de bidón, las diferentes alturas de los bidones y el color a aplicar. Este último parámetro es especialmente importante para la regulación de las pistolas de pintura, sobre todo cuando el acabado es bicolor y se requiere una extrema precisión a la hora de pulverizar los dos colores. De hecho, nuestra empresa no coloca enmascarados de protección en los bidones. «La aplicación se realiza a través de 10 pistolas automáticas airless de Nordson muy precisas que producen un nivel de calidad y de precisión de la separación entre un color y el otro aceptado por este sector», explica Emilio Ferrando, titular de Cabycal. «Las pistolas superiores y la última pistola lateral modifican su carrera en función de la altura del bidón. Durante la aplicación, los bidones giran sobre sí mismos de

© Cabycal

Vista panorámica de la línea de pintura diseñada y suministrada por Cabycal de Alaquas, Valencia, España.

Visão geral da linha de pintura projetada e fornecida pela Cabycal de Alaquas, Valencia, Espanha.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

27


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© Cabycal

Aplicación airless de la pintura líquida al disolvente sobre los bidones metálicos.

manera que la pintura quede homogénea en toda la superficie. Antes de entrar en el horno de cocción, una zona de evaporación permite que el disolvente se evapore y proporciona el adecuado secado para que no se mezclen los colores. Aunque las pinturas sean al disolvente y podrían secarse al aire, hemos optado por incorporar un horno de acumulación a baja temperatura que nos permite controlar la viscosidad de los productos aplicados y mantener constante la temperatura de secado, independientemente de la estación del año. Además, el horno acelera el ciclo de acabado y evita el almacenamiento de los bidones en una zona externa a la espera de que estén lo suficientemente secos para poder paletizarlos». «Cuando diseñamos la instalación de pintura, también estudiamos cómo incorporar el proceso de marcado de los bidones para automatizarlo. Esto ha permitido a Ecobidón abandonar el proceso manual, que era costoso en términos de tiempo y mano de obra» precisa Ferrando. «Actualmente, los operadores pueden elegir el tipo de marcado directamente en el panel de control de la instalación. Cuando los bidones salen de la zona de aplicación, una cinta transportadora los acumula para enviarlos de tres en tres al interior del horno. Está previsto un control de calidad también en esta zona: si un bidón no fuese conforme, una derivación del transportador lo desvía a una rampa de descarte». La máxima productividad de la línea depende de la fase de secado

28

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Aplicação sem ar de tinta líquida à base de solvente em tambores de metal.

do tambor. Durante a aplicação, os tambores giram sobre si mesmos, para que a pintura seja uniforme em toda a superfície. Antes de entrar no forno, uma área de secagem permite que o solvente evapore e produz secagem suficiente para não misturar as cores. Embora as tintas sejam a solvente e podem secar ao ar livre, optamos por introduzir um forno a acúmulo a baixa temperatura, que permite à empresa controlar a viscosidade dos produtos aplicados e manter a temperatura de secagem constante, em qualquer estação do ano. Além disso, o forno agiliza o ciclo de acabamento e evita o estoque dos tambores em uma área externa, enquanto espera que estejam secos o suficiente para serem paletizados“. “Quando projetamos o sistema de pintura, também estudamos como incorporar nele o processo de marcação dos tambores para automatizá-lo. Isso permitiu à Ecobidón abandonar um processo manual, demorado e trabalhoso”, diz Ferrando. “Hoje, os operadores podem escolher o tipo de marcação diretamente no painel de controle do equipamento. Quando os tambores saem da área de aplicação, uma esteira rolante os coloca em grupos de três, para passar dentro do forno. Nesta área, também é feito um controle de qualidade: se um tambor não estiver em conformidade, o transportador o desvia para uma rampa de descarte”. A produtividade máxima da linha depende da fase de secagem interna


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

una productividad de 60 bidones/hora».

dos tambores antes da pintura. “Essa fase é o verdadeiro engarrafamento de todo o processo”, explica José Sánchez Castañeda. “Recentemente, superdimensionamos essa área de secagem interna, passando de 2 a 5 posições, com uma produtividade entre 40 e 60 tambores/hora. Essa é a quantidade que, atualmente, a linha de recondicionamento pode alimentar a linha de pintura. No entanto, a cabine de pintura pode atingir uma produtividade de 90 tambores/hora, também graças à inserção do forno com o qual podemos “forçar” a secagem do revestimento. O tempo de ciclo, portanto, apesar da flexibilidade da linha de pintura, é ditado pela secagem interna dos tambores, o que não nos permite superar a produtividade de 60 tambores/hora “

El paso de un sistema primitivo de pintura a una línea automatizada

A transição de um sistema de pintura primitivo para uma linha automatizada

Antes de instalar la planta diseñada por Cabycal, Ecobidón se

Antes de instalar o sistema projetado pela Cabycal, a Ecobidón trabalhava com um sistema primitivo que consistia em uma simples cabine de pintura com pistolas sem ar. Quando os tambores pintados saíam da cabine, a superfície ainda estava úmida e a empresa tinha que deixá-los ao ar livre para a completa reticulação do revestimento. Hoje, graças ao forno de secagem, os tambores saem da fase de

interna de los bidones, anterior a la fase de pintura. «Esta fase es el auténtico cuello de botella de todo nuestro proceso», explica José Sánchez Sánchez. «Recientemente hemos sobredimensionado esta zona de secado interna, pasándola de 2 a 5 posiciones, con una productividad comprendida entre 40 y 60 bidones/hora. Esta es la cantidad con la que, actualmente, la línea de reacondicionamiento alimenta la línea de pintura. Sin embargo, la cabina de pintura podría alcanzar una productividad de 90 bidones/hora, gracias también a la incorporación del horno con el que podemos „forzar“ el secado del recubrimiento. Por tanto, el tiempo de ciclo, a pesar de la flexibilidad de la línea de pintura, depende del secado interno de los bidones que no nos permite superar

encomendaba a un sistema primitivo constituido por una simple cabina de pintura con pistolas airless. Cuando los bidones pintados salían de la cabina, la superficie todavía estaba húmeda y debíamos almacenarlos al aire libre para que se produjese la reticulación completa del recubrimiento. Hoy, gracias al horno de secado, los bidones salen

© Cabycal

Detalle del marcado automático de los bidones después de la fase de pintura.

Detalhe da marcação automática dos tambores após a pintura.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

29


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

de la fase de pintura perfectamente secos y listos para colocarlos en los palets y embalarlos. «Las ventajas que hemos obtenido con esta planta son innumerables» sostiene Sánchez. «En primer lugar, la flexibilidad productiva, un mejor recubrimiento de acabado de los bidones, un proceso mucho más ágil y tecnológico, completamente automático y, por último, una mejor gestión de los espacios productivos lo cual también es muy importante. Estamos muy satisfechos de esta inversión: desde que se puso en marcha en el verano de 2018 no hemos tenido ningún problema técnico. Antes de elegir a Cabycal como socio tecnológico, solicitamos muchas ofertas a diferentes empresas. Al final optamos por Cabycal no solo por una cuestión de proximidad geográfica, sino sobre todo porque posee un servicio técnico excelente. Para nosotros se trataba de una inversión clave: por lo que no apuntábamos a elegir la empresa más barata, sino la más fiable y avanzada a nivel tecnológico». «Para garantizar la fiabilidad y continuidad operativa y para que la gerencia de Ecobidón pueda descansar tranquila, hemos equipado la línea con un módulo de teleasistencia para poder resolver cualquier pequeña avería del sistema y garantizar la continuidad productiva. Las opciones de mantenimiento predictivo, además, nos permiten avisar con antelación a la empresa sobre posibles obstrucciones» concluye Emilio Ferrando.

pintura perfeitamente secos e prontos para serem paletizados e embalados. “As vantagens que conseguimos com este sistema são muitas”, diz Sánchez. “Primeiro, a flexibilidade de produção, o melhor revestimento do acabamento dos tambores, um processo muito mais ágil e tecnológico, totalmente automático e, enfim, o melhor gerenciamento dos espaços de produção, o que também é muito importante. Estamos muito satisfeitos com o investimento: desde o verão de 2018, quando entrou em operação, nunca tivemos problemas técnicos. Antes de escolher a Cabycal como parceiro de tecnologia, fizemos vários orçamentos com outras empresas. A escolha foi a Cabycal, não apenas por sua proximidade geográfica, mas principalmente porque possui um excelente serviço técnico. Para nós, era um investimento fundamental: não se tratava de escolher a empresa mais econômica, mas aquela mais segura e tecnologicamente mais avançada“. “Para garantir a confiabilidade e continuidade operacional e deixar a diretoria da Ecobidón dormir tranquilamente, equipamos a linha com um módulo de assistência remota, para poder resolver qualquer problema no sistema e garantir a continuidade da produção. As opções de manutenção preditiva também permitem alertar a empresa sobre possíveis congestionamentos previstos “, conclui Emilio Ferrando.

© Cabycal

Los bidones que salen del horno de secado están listos para ser paletizados y embalados para su expedición.

30

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Os tambores que saem do forno de secagem estão prontos para paletização e embalagem, para a expedição.



INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

Carlo De Alessandri, Tommaso Giovenzana, and Carlo Guidetti Chemtec Srl, Corbetta - Milan, Italy

c.guidetti@chemtec.it

Nuevas fronteras en el pretratamiento metálico: los compuestos orgánicos del fósforo

Novas fronteiras do pré-tratamento metálico: os compostos orgânicos do fósforo

Chemtec ha desarrollado PRONORTEC, una nueva tecnología basada en los compuestos orgánicos del fósforo para el pretratamiento de los metales antes de la fase de pintura, que cumple con los requisitos medioambientales y, al mismo tiempo, garantiza las prestaciones cualitativas por lo que se refiere a la adhesión de las fosfataciones microcristalinas. El producto es sumamente revolucionario gracias también a la facilidad de aplicación puesto que solamente requiere el aclarado para el proceso de cataforesis, mientras que dicho aclarado puede evitarse en los demás casos.

A Chemtec desenvolveu o PRONORTEC, uma nova tecnologia à base de compostos orgânicos de fósforo para o pré-tratamento de metais antes da pintura, que atende aos requisitos ambientais e, ao mesmo tempo, garante o desempenho de qualidade em termos de adesão de fosfatações microcristalinos. O produto se mostra altamente revolucionário também pela simplicidade da aplicação, pois o enxágue é necessário apenas para o processo de cataforese, nos outros casos pode ser dispensado.

E

n el sector de la preparación industrial de los metales para la posterior fase de pintura, el uso de procesos basados en tecnología de capa tan fina que se considera nanotecnología se remonta a

hace más de una década. De hecho, en estos últimos diez años, el mercado de los productos químicos para el pretratamiento de los metales antes de la fase de pintura ha sufrido grandes cambios. Por un lado, la comunidad europea ha promulgado leyes que, afortunadamente, limitan cada vez más el uso de metales pesados - como, por ejemplo, el cromo, el níquel y el zinc - para reducir el impacto medioambiental. Por el otro lado, el mercado también ha comenzado a solicitar nuevos procesos con una gestión más simple y eficiente, que reduzcan el consumo de energía y los costes relacionados con la eliminación de los residuos tóxicos-nocivos típicos de las fosfataciones microcristalinas. En este contexto, algunos de los fabricantes europeos de productos químicos para el pretratamiento han llevado a cabo actividades de investigación y desarrollo con el fin de desarrollar nuevos procesos y

ajustarse a las nuevas necesidades legislativas y del mercado. Podemos dividir estos procesos nanotecnológicos recién introducidos en el mercado en tres categorías: • procesos a base de metales con impacto ambiental reducido, como el titanio y el circonio; • procesos híbridos orgánicos-inorgánicos en los que se utilizan varios compuestos orgánicos del silicio (silanos) combinados con algunos de los metales citados en el punto 1; • procesos totalmente orgánicos a base de polímeros, entre los cuales cabe remarcar aquellos a base de polímeros vinílicos o los sistemas monoestadio en frío. Si, por un lado, todos estos procesos garantizan una reducción efectiva del impacto medioambiental, referida a una reducción tanto del consumo de energía y de agua como de compuestos tóxico-nocivos de metales

32

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

O

uso de processos baseados em tecnologias de camada tão fina, que se enquadra na definição de nanotecnologia no setor de preparação industrial de metais para pintura, existe já há mais de uma década. De fato, nas últimas três décadas, o mercado de produtos químicos para o pré-tratamento de metais para pintura sofreu grandes mudanças. Por um lado, o legislador europeu emitiu regulamentos que, felizmente, limitam cada vez mais o uso de metais pesados como o cromo, níquel e zinco - para reduzir o impacto ambiental. Por outro lado, o mercado também começou a solicitar novos processos, mais eficientes e mais fáceis de gerenciar, que reduzam o consumo de energia e os custos relacionados à eliminação de resíduos tóxicos prejudiciais, típicos da fosfatação micro cristalina. Nesse contexto, alguns dos fabricantes europeus de produtos químicos para pré-tratamento realizaram importantes trabalhos de pesquisa e desenvolvimento, para desenvolver novos processos e atender às novas necessidades legislativas e de mercado. Podemos dividir os processos de nanotecnologia recém-lançados, em três categorias: • processos à base de metais com impacto ambiental reduzido, como por exemplo titânio e zircônio; • processos híbridos orgânico-inorgânicos onde são usados vários compostos orgânicos de silício (silanos) em combinação com alguns metais mencionados no ponto 1; • processos totalmente orgânicos à base de polímeros, dentre os quais se destacam os à base de polímeros de vinil ou os sistemas monoestágio a frio. Se, por um lado, todos esses processos garantem uma redução real do impacto ambiental, em termos de redução do consumo de energia e de água e de compostos tóxicos de metais pesados, o mesmo não


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

denominado PRONORTEC.

pode-se dizer em nível qualitativo: embora a eficácia dos processos nanotecnológicos tenha melhorado, nem sempre consegue atingir os níveis de fosfatação micro cristalina. Para preencher essa lacuna de qualidade, nos últimos dois anos, o laboratório de Pesquisa e Desenvolvimento da Chemtec testou e desenvolveu a aplicação de compostos orgânicos de fósforo para o desenvolvimento de um novo processo inovador de pré-tratamento de superfícies metálicas, chamado PRONORTEC.

Sus características

Características

El proceso PRONORTEC se basa, como hemos mencionado, en el uso de

O processo PRONORTEC baseia-se, como dissemos, no uso de compostos orgânicos de fósforo. Este elemento não só se encontra amplamente presente na crosta terrestre como componente de minerais como a apatita, mas também é um dos elementos essenciais em nível biológico: o fósforo é importante para a saúde dos ossos e dos dentes, faz parte das membranas celulares na forma de fosfolipídios e tem um papel essencial no processo de transformação de alimentos em energia. Além disso, é um constituinte dos ácidos nucléicos (DNA e RNA), de algumas proteínas e de alguns açúcares, e ajuda no funcionamento de algumas vitaminas do complexo B. Nos últimos anos, o mundo científico se concentrou bastante no desenvolvimento e no estudo dos compostos orgânicos de fósforo, cujas características aglutinantes para compostos organometálicos propiciaram o desenvolvimento de importantes catalisadores. Essas características específicas levaram a equipe de pesquisadores do laboratório Chemtec a testar alguns compostos orgânicos de fósforo como pré-tratamento dos metais para pintura: este projeto é absolutamente pioneiro, porque, até o momento, não existe um processo de tratamento de metal pré-pintura, à base desses compostos. © Chemtec Foi notado que a reatividade desses compostos com metais (ferrosos e não ferrosos) é alta: em poucos segundos de contato com a sua solução bem diluída, cria-se um “nanocoating”.

pesados, no se puede decir lo mismo a nivel cualitativo: aunque la eficacia de los procesos nanotecnológicos haya mejorado, no siempre logra alcanzar los niveles de las fosfataciones microcristalinas. Para colmar este déficit cualitativo, en estos últimos dos años, el laboratorio de I&D de Chemtec ha ensayado y desarrollado la aplicación de compuestos orgánicos del fósforo para desarrollar un nuevo e innovador proceso de pretratamiento de las superficies metálicas,

compuestos orgánicos del fósforo. Este elemento no solo se encuentra en abundancia en la corteza terrestre bajo forma de componente de minerales tales como la apatita, sino que además es un elemento esencial a nivel biológico: el fósforo es importante para la salud de los huesos y dientes, forma parte de las membranas celulares bajo forma de fosfolípidos y juega un papel fundamental en el proceso de transformación del alimento en energía. Además es un constituyente de los ácidos nucleicos (ADN y ARN), de algunas proteínas y azúcares, y permite el funcionamiento de algunas vitaminas del grupo B. A lo largo de los últimos años, el mundo científico ha dirigido su atención al desarrollo y estudio de los compuestos orgánicos del fósforo cuyas características de aglutinante para los compuestos organometálicos han permitido el desarrollo de importantes catalizadores.Tales características específicas han inducido al equipo de investigadores del laboratorio Chemtec a probar ciertos compuestos orgánicos del fósforo destinados al pretratamiento de los metales para la fase de pintura: se trata de un proyecto pionero dado que hasta ahora no existía ningún proceso de metal treatment previo a la fase de pintura basado en dichos compuestos. Se ha notado que la reactividad de estos compuestos con metales (ferrosos y no ferrosos) es alta: en pocos segundos en contacto con su solución muy diluida se crea un «nanocoating».

Figura 1: Linear polarisation en Na2SO4. Sustrato: AA5005. Comparación entre PRONORTEC (curva roja) y la tecnología de una empresa multinacional europea a base de silanos (curva negra).

Figura 1: Polarização linear em Na2SO4. Substrato: AA5005. Comparação entre PRONORTEC (curva vermelha) e tecnologia multinacional europeia à base de silanos (curva preta).

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

33


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

Sample

jcorr(A/cm2)

Coating efficiency %

PRONORTEC

5.71∙10-9

76.7

Silane based technology

1.22∙10-8

51.2

Tabla 1: Resultados obtenidos mediante análisis de Tafel de las curvas recogidas en la fig. 1.

Tabela 1: Resultados obtidos pela análise de Tafel das curvas reportadas na fig. 1.

hidrófilos y garantiza, por tanto, una gran resistencia a la corrosión.

Esse revestimento tem uma espessura muito fina, de poucas dezenas de nanômetros, e é capaz de reagir diretamente, formando ligações químicas primárias (ou covalentes) com os polímeros orgânicos dos acabamentos a líquido ou em pó. Comparado a outros pré-tratamentos nanotecnológicos disponíveis no mercado, o nanocoating criado pelo processo PRONORTEC é altamente hidrofóbico, sendo substancialmente livre de metais hidrofílicos e, por isso, garante alta resistência à corrosão.

Ventajas y beneficios

Vantagens e benefícios

1. Eficacia: calidad del proceso

1. Eficácia: qualidade do processo Testes eletroquímicos (polarização linear e espectroscopia de impedância) mostram que o nanocoating criado pelo processo PRONORTEC em metais (ferrosos e não ferrosos) possui um nível de proteção 10 vezes maior que o criado por pré-tratamentos nanotecnológicos alternativos à base de silanos orgânicos modificados que agem em combinação com compostos de zircônio ou titânio, produzidos tanto pela Chemtec, quanto por multinacionais europeias (fig. 1 e tabela 1). A amostra tratada com © Chemtec PRONORTEC, comparada com a nanoconversão à base de silanos orgânicos, mostra um ramo anódico mais plano e submetido a correntes mais baixas.

Este recubrimiento tiene un espesor muy fino, de unas pocas decenas de nanómetros y es capaz de reaccionar directamente formando enlaces químicos de naturaleza primaria (o covalente) con los polímeros orgánicos de los acabados líquidos o en polvo. Comparándolo con otros pretratamientos nanotecnológicos disponibles en el mercado, el nanoating creado por el proceso PRONORTEC es sumamente hidrofóbico ya que carece sustancialmente de metales

Pruebas de tipo electroquímico (linear polarisation y espectroscopia de impedancia) demuestran que el nanocoating creado por el proceso PRONORTEC en metales (ferrosos y no ferrosos) tiene un nivel de protección 10 veces superior al creado por pretratamientos nanotecnológicos alternativos a base de silanos orgánicos modificados que actúan en combinación con compuestos de circonio o de titanio, tanto producidos por Chemtec como por multinacionales europeas (fig. 1 y tabla 1). La muestra tratada con PRONORTEC, respecto a la nanoconversión a base de silanos orgánicos, muestra una rama anódica más plana y sometida a corrientes menores.

Figura 2: Medición OCP (del inglés “Open Circuit Potential”) en NaCl 0.1 M. Sustrato: CRS fosfatación amorfa. Comparación entre PRONORTEC (curva roja) y la tecnología de una empresa multinacional europea a base de silanos (curva negra).

34

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Figura 2: Medida OCP (Open Circuit Potencial) em NaCl 0,1 M. Substrato: CRS com fosfatação amorfa. Comparação entre PRONORTEC (curva vermelha) e tecnologia multinacional europeia à base de silanos (curva preta).


Esto remarca que la pasivación creada en el metal por el proceso PRONORTEC posee mejores prestaciones que la creada con la tecnología a base en silanos. La densidad de corriente (jcorr) indicada para cada muestra de la tabla

1 es un dato importante para clasificar la resistencia a la corrosión. La jcorr de la muestra tratada con PRONORTEC es menor de un punto con

respecto a la de la muestra tratada con silanos orgánicos modificados. Es decir que PRONORTEC confiere al metal una resistencia a la corrosión superior comparada a la que se logra con las actuales tecnologías basadas en silanos. Además, la jcorr está estrechamente vinculada a la eficiencia del coating (coating eficiency). Como se

puede notar en la tabla 1, el coating creado con PRONORTEC es aproximadamente un 50% más eficiente que el creado con silanos orgánicos modificados. Las ventajas de PRONORTEC se notan asimismo en las superficies ferrosas ya sometidas previamente a fosfatación amorfa (fig. 2). En la fig. 2 se indica el comportamiento de OCP en NaCl 0.1 M, en función del tiempo, para 2 muestras de hierro (CRS) en las que la nanoconversión se ha efectuado tras la fosfatación amorfa. También en este tipo de aplicación, PRONORTEC garantiza una mayor resistencia a la corrosión. PRONORTEC se une de manera más estable al fosfato amorfo y crea con este un recubrimiento nanométrico menos poroso e hidrófilo que el creado por los silanos.

Jugada Perfecta – Robots y Sistemas de Aplicación Encore HD Nordson líder industrial en bombas HDLV® y sistemas de aplicación Encore® HD que ofrecen un nivel inigualable de productividad y rendimiento en aplicaciones de pintura con robot

Isso denota que a passivação criada em metal pelo PRONORTEC é mais poderosa do que a criada com a tecnologia à base de silanos. A densidade de corrente (jcorr), reportada para cada amostra na tabela 1, é um dado importante para classificar a resistência à corrosão. O jcorr da amostra tratada com PRONORTEC é uma ordem de grandeza inferior à da amostra tratada com silanos orgânicos modificados. Portanto, PRONORTEC confere ao metal uma resistência à corrosão superior à obtida com as tecnologias atuais à base de silanos. O jcorr também está diretamente ligado à eficiência do revestimento. Como pode ser visto na tabela 1, o revestimento criado com PRONORTEC é aproximadamente 50% mais eficiente do que o criado com silanos orgânicos modificados. As vantagens do PRONORTEC também podem ser notadas em superfícies ferrosas já submetidas anteriormente à fosfatação amorfa (fig. 2). A fig. 2 mostra o desempenho do OCP em NaCl 0.1 M, em função do tempo, para 2 amostras de ferro (CRS) onde a nanoconversão foi realizada após a fosfatação amorfa. Também neste tipo de aplicação, o PRONORTEC garante maior resistência à corrosão. O PRONORTEC se liga de forma mais estável ao fosfato amorfo e cria com ele um revestimento nanométrico menos poroso e menos hidrofílico do que o criado pelos silanos.

Alta estabilidad de salida de polvo a lo largo del tiempo debido a que no hay desgaste en la bomba Productividad inigualable hasta 700 g/min de polvo Aplicación suave con mínimo aire para poder pintar más cerca incluso con altos niveles de polvo Recubrimiento superior en formas complejas con baja velocidad de aplicación

Para más información contacte hoy mismo con Nordson ics.eu@nordson.com www.nordsoncoating.com/robot

Performance by design


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

© Chemtec

© Chemtec

Figura 3: Resultados de niebla salina acética en aluminio AA5005. Decapado ácido + conversión. Poliéster blanco en polvo.

Figura 4: Resultados de niebla salina neutra en hierro CRS. Desengrase alcalino + conversión. Poliéster blanco en polvo.

Figura 3: Resultados de névoa salina acética em alumínio AA5005. Decapagem ácida + conversão. Pó de poliéster branco.

Figura 4: Resultados de névoa salina neutra em ferro CRS. Desengorduramento alcalino + conversão. Pó de poliéster branco.

Las pruebas de resistencia a la corrosión (tanto con método ACET, como en niebla salina neutra o acética) efectuadas según las normativas ISO, tanto en hierro como en aluminio combinado con pinturas en polvo de distintos tipos, demuestran que generalmente el proceso PRONORTEC garantiza una resistencia a la corrosión claramente superior a los distintos pretratamientos nanotecnológicos disponibles en el mercado (figuras 3, 4 y 5). 2. Eficiencia El proceso PRONORTEC opera sobre superficies desengrasadas y, cuando es necesario, decapadas y perfectamente aclaradas con agua purificada. La principal ventaja, en cuanto a la aplicación, del proceso PRONORTEC respecto a las nanotecnologías existentes es simple: el producto se proporciona como monocomponente, no es necesario añadir ningún

Testes de resistência à corrosão (tanto com método ACET, quanto em névoa salina neutra ou acética), realizados de acordo com as normas ISO, em ferro e alumínio, em combinação com tintas em pó de diversas naturezas, mostram que, em geral, o processo PRONORTEC garante resistência à corrosão claramente superior aos vários pré-tratamentos nanotecnológicos disponíveis no mercado (fig. 3, 4 e 5). 2. Eficiência O processo PRONORTEC opera em superfícies desengorduradas e, se necessário, decapadas e perfeitamente enxaguadas com água purificada. A principal vantagem em termos de aplicação do PRONORTEC em relação às nanotecnologias existentes é simples: o produto é fornecido monocomponente, não é necessário adicionar

© Chemtec

Figura 5: Muestras en CRS tras 800 horas de niebla salina neutra. Desengrase alcalino + conversión. Poliéster blanco en polvo.

36

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Figura 5: Amostras de CRS após 800 horas de névoa salina neutra. Desengorduramento alcalino + conversão. Pó de poliéster branco.


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

instalación.

nenhum aditivo para corrigir o pH ou a concentração de compostos metálicos de zircônio ou outros metais. Não é necessária nenhuma titulação para medir a acidez livre total ou disponível. A concentração do princípio ativo do PRONORTEC é medida automaticamente com um simples instrumento fornecido pela Chemtec e, portanto, sua dosagem é totalmente automática. Essa facilidade de uso só é possível graças à estabilidade do processo. O processo é estável por pelo menos 6 a 12 meses e o operador não precisa fazer nada, exceto inserir os tambores do produto para alimentar o sistema.

Case history

Case history

El proceso PRONORTEC se puede aplicar mediante pulverización,

O processo PRONORTEC pode ser aplicado por pulverização, imersão ou nebulização. O uso de um enxágue é necessário apenas no caso de acabamento com cataforese ou e-coat para reduzir qualquer contaminação, mas em qualquer outra aplicação o enxágue final nunca é necessário. Graças à tecnologia PRONORTEC, a Chemtec resolveu alguns problemas em várias empresas: no caso de uma difícil adesão a um artigo de alumínio jateado, por exemplo, permitiu quadruplicar as horas de névoa salina (fig. 6). Em outro caso, foi possível passar nos testes de aderência e corrosão também nas peças de brasagem e nos cantos do artigo

aditivo para corregir el pH o la concentración de los compuestos metálicos de circonio o de otros metales. No es necesario realizar ninguna titulación para medir la acidez libre total o disponible. La concentración del principio activo de PRONORTEC se mide automáticamente con un sencillo instrumento que Chemtec proporciona y por tanto su dosificación es totalmente automática. Esta facilidad de uso solamente es posible gracias a la estabilidad del proceso. El proceso es estable por al menos 6 – 12 meses y el operador no deberá hacer nada, aparte introducir los bidones de producto para alimentar la

inmersión o nebulización. El aclarado es necesario solo en caso de acabado con cataforesis o e-coat para reducir cualquier contaminación, pero en las demás aplicaciones no se requiere el aclarado final. Gracias a la tecnología PRONORTEC, Chemtec ha resuelto algunos problemas en varias empresas: en el caso de una adhesión difícil en un producto manufacturado de aluminio arenado, por ejemplo, ha permitido cuadruplicar las horas de niebla salina (fig. 6). En otro caso, se han logrado superar las pruebas de adhesión y corrosión incluso en las partes con soldadura blanda y en esquinas del producto

© Chemtec

Figura 6: Prueba de niebla salina acética ISO 9227 – 500 horas. Sustrato: moldeado a presión de aluminio. Pintura en polvo poliéster.

Figura 6: Teste de névoa salina acética ISO 9227 - 500 horas. Substrato: fundição de alumínio. Tinta em pó de poliéster.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

37


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

industriales.

tratado, onde nenhuma outra nanotecnologia havia dado resultados satisfatórios. Outras duas empresas na Itália e uma na França começaram a usar essa nanotecnologia com vantagens significativas de adesão (fig. 7). A aplicação do produto não exigiu mudanças nos sistemas, ou houve a necessidade de apenas pequenas mudanças. Atualmente, vários testes estão em andamento para outras aplicações em vários setores industriais.

Conclusión

Conclusão

El mayor límite para la difusión de los pretratamientos nanotecnológicos

O principal limite para a difusão dos pré-tratamentos nanotecnológicos, para a substituição de fosfatações micro cristalinas à base de metais pesados altamente tóxicos e poluentes, consiste na menor resistência à corrosão. A Chemtec desenvolveu e está lançando uma nova tecnologia à base de compostos orgânicos de fósforo, PRONORTEC, altamente revolucionária em termos de facilidade de aplicação e qualidade de resultados. O laboratório de pesquisa e desenvolvimento da Chemtec está trabalhando para continuar aperfeiçoando a tecnologia e ampliar a sua aplicação industrial.

manufacturado tratado en las que ninguna otra nanotecnología había dado resultados satisfactorios. Otras dos empresas en Italia y una en Francia han comenzado a usar esta nanotecnología con considerables ventajas de adhesión (fig. 7). Para la aplicación del producto no se han requerido cambios en las instalaciones, o bien han sido de poca cuantía. Actualmente se están llevando a cabo varias pruebas para otros tipos de aplicaciones, en diversos sectores

para sustituir las fosfataciones microcristalinas basadas en metales pesados altamente tóxicos y contaminantes radica en su menor resistencia a la corrosión. Chemtec ha desarrollado y está lanzando al mercado una nueva tecnología a base de compuestos orgánicos del fósforo, PRONORTEC, altamente revolucionaria por su facilidad de aplicación y por la calidad de sus resultados. El laboratorio de I&D de Chemtec sigue trabajando para mejorar esta tecnología y ampliar sus aplicaciones industriales.

Figura 7: Prueba de niebla salina neutra ISO 9227 – 700 horas. Sustrato: hierro. Pintura en polvo poliéster.

38

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

© Chemtec

Figura 7: Teste de névoa salina neutra ISO 9227 - 700 horas. Substrato: ferro. Tinta em pó de poliéster.


NOVEDAD

NOVIDADE

TMCOAT

CADENAS DE ELEVADO RENDIMIENTO CORRENTES DE ALTO DESEMPENHO

con | com TMCOAT

MORE

sin | sem TMCOAT

Resistencia a la corrosión Resistência à corrosão Duración a las altas temperaturas Duração a altas temperaturas Auto-lubricación Autolubrificação Productividad Produtividade

T.M.C. srl

Particular cular de los cojinete cojinetes et con TMCOAT C T Detalhes D lh dos d rolamentos l com TMCOAT C

LESS

Apariencia después de 200 horas en niebla salina Aspecto após 200 horas em névoa salina a

Coeficiente de fricción Coeficiente de atrito Costes de mantenimiento Custos de manutenção Corrosión Corrosão Abrasión a las altas temperaturas Abrasão a altas temperaturas

Via C. Porta, 12 | 23861 Cesana Brianza (LC) | Italy t. +39 031 655688 | f. +39 031 656772 | tmc@tmc-italia.com | www.tmc-italia.com


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Francesco Stucchi ipcm®

Cerramientos de aluminio realizados por Sopena (Náquera, España). Esquadrias de alumínio fabricadas pela Sopena (Náquera, Espanha). © ipcm

GRUPO SOPENA: inversión en la tecnología de aplicación en fase densa para relanzar las actividades de pintura

GRUPO SOPENA: investimento em tecnologia de aplicação de fase densa, para impulsionar as atividades de pintura

Tras de unos años de crisis industrial debida al colapso del sector de la construcción en España, Grupo Sopena, una de las mayores empresas españolas en la industria de los perfiles de aluminio para arquitectura e industria, ha vuelto a invertir en tecnología y una de sus últimas inversiones ha sido la nueva tecnología de alimentación y pulverización de polvo en fase densa de Gema. Sopena ha actualizado una de las dos cabinas de aplicación de su instalación vertical de lacado, obteniendo homogeneidad de los espesores, mejor penetración de la pintura, mayor precisión de pulverización y una menor dispersión de polvo.

Após alguns anos de crise industrial devido ao colapso do setor de construção na Espanha, o Grupo Sopena, uma das maiores empresas espanholas no setor de perfis de alumínio para arquitetura e indústria, voltou a investir em tecnologia e um dos seus últimos investimentos foi a nova tecnologia de alimentação e pulverização de pó de fase densa da Gema. A Sopena atualizou uma das duas cabines de aplicação de seu sistema de pintura vertical, obtendo homogeneidade das espessuras, melhor penetração da tinta, maior precisão de pulverização e menor dispersão de pó.

40

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

S

opena nace en 1968 y toma su nombre de la familia fundadora. Al principio, las actividades de la empresa se limitaban a la compraventa de hierro. Cuando se consolidó la tecnología industrial

de extrusión de aluminio, sobre todo para la realización de ventanas, Sopena comenzó a comercializar también productos extruidos y perfiles de aluminio. En 1992, los propietarios decidieron emprender la fabricación de productos extruidos de aluminio así como una planta de lacado y otra de anodizado. Con el boom del sector de la construcción posterior al año 2000, Sopena decidió unificar todas las plantas de

producción en un único establecimiento, incluyendo también el almacén de distribución de perfiles situado en Valencia. «Fue una inversión espectacular» comenta José Juan Gregori, General Manager de Sopena, «tenían un gran mercado en toda España con una pequeña cuota de exportación, aproximadamente 500 empleados y una cifra de negocios que había alcanzado los 90 millones de euros. En 2008, Sopena era una de las mayores empresas españolas pero en ese año llegó la crisis y, con ella, el colapso del sector de la construcción. En 2013, un grupo de empresarios adquirió la unidad productiva con todas las instalaciones y equipos: para Sopena supuso renacer. En 2019 facturamos 30 millones de euros y nuestra plantilla ha aumentado hasta las 200 personas, tenemos nuevos distribuidores en España y nos estamos expandiendo de nuevo, en parte gracias a que mantuvimos nuestras instalaciones industriales que eran realmente impresionantes». Actualmente Sopena ofrece al mercado los procesos de extrusión de aluminio, pintura en polvo, anodización, decoración efecto madera,

A

Sopena nasceu em 1968 e adota o nome da família fundadora. As atividades da empresa começaram só com compra e venda de ferro. Quando a tecnologia de extrusão industrial de alumínio se consolidou, sobretudo para a fabricação de janelas, a Sopena começou a comercializar também extrusões e perfis de alumínio. Foi em 1992 que a empresa decidiu começar a produzir extrusões de alumínio, tal como um sistema de pintura e anodização. Com o boom do setor de construção após o ano 2000, a Sopena decidiu unificar todos os locais de produção em apenas uma fábrica, incluindo também o armazém de distribuição de perfis, localizado em Valência. “Foi um investimento espetacular”, comenta José Juan Gregori, gerente geral da Sopena, “tínhamos um grande mercado em toda a Espanha com uma pequena cota de exportação, cerca de 500 funcionários e um faturamento que atingiu 90 milhões de euros. Em 2008, a Sopena era uma das maiores empresas espanholas, mas naquele ano chegou a crise e, com ela, o colapso do setor de construção. Em 2013, um grupo de empresários comprou a fábrica, com todos os sistemas e equipamentos: para a Sopena, foi um renascimento. Em 2019 faturamos 30 milhões de euros, nossa equipe aumentou para 200 pessoas, temos novos distribuidores na Espanha e estamos expandindo novamente, também porque mantivemos o nosso equipamento industrial, que era realmente impressionante”. Hoje, a Sopena oferece ao mercado, extrusão de alumínio, pintura a pó, anodização, decoração com efeitos madeira, processamento mecânico e processos auxiliares, controlando todo o processo de fabricação,

© ipcm

La sede del Grupo Sopena. A sede do Grupo Sopena.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

41


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm

Empezando por la izquierda: José Manuel Furio, José María Espada, José Juan Gregori, Óscar Villaplana y Esteban Reboiras.

mecanizados y procesos auxiliares controlando todo el proceso de fabricación, desde el tocho de aluminio hasta la entrega al cliente final. Su red logística integrada con los almacenes y los distribuidores permite crear una distribución rápida y eficaz, garantizando a sus clientes el suministro de sistemas para la arquitectura, carpintería, perfiles industriales, accesorios y componentes, incluso de hierro y acero inoxidable. «Gracias al nuevo rumbo industrial encauzado y al éxito que está obteniendo de nuevo en el mercado, Sopena ha vuelto a invertir en tecnología, y una de sus inversiones ha recaído en la instalación de

Da esquerda: José Manuel Furio, José María Espada, José Juan Gregori, Óscar Villaplana y Esteban Reboiras.

desde o tarugo de alumínio, até a entrega ao cliente final. Sua rede logística integrada com armazéns e distribuidores contribui para a distribuição rápida e eficaz, garantindo aos clientes o fornecimento de sistemas para arquitetura, carpintaria, perfis industriais, acessórios, componentes, incluindo ferro e aço inoxidável. “Graças ao novo andamento industrial e ao sucesso que está reconquistando no mercado, a Sopena voltou a investir em tecnologia e um dos seus investimentos foi no sistema de pintura vertical dos perfis, onde reformamos uma das cabines de aplicação com a nova tecnologia de alimentação e pulverização de pó de fase densa ” comenta Oscar

© ipcm

Las dos prensas extruyen infinitas variedades de perfiles.

42

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

As duas prensas extrudem uma variedade infinita de perfis.


pintura vertical de los perfiles en la que hemos actualizado una de las dos cabinas de aplicación equipándola con la nueva tecnología de alimentación y pulverización de polvo en fase densa» comenta Óscar Vilaplana, responsable de producción. Para esta inversión, Sopena ha elegido la tecnología Gema, proporcionada por el distribuidor exclusivo para España System Pulver de Barcelona.

El flujo de producción de los perfiles de aluminio Sopena El aluminio llega en tochos y se extruye mediante dos prensas de 1800 y 2200 toneladas. Cuando sale de la planta de extrusión, el material entra en la zona de acabado, equipada con una instalación de pintura vertical, una instalación de anodización y una instalación de sublimación para realizar el efecto madera. «El 50% del aluminio que Sopena extruye es para su aplicación en arquitectura, el restante 50% es aluminio industrial para diferentes sectores: escaleras, iluminación, sistemas frigoríficos, mobiliario urbano e industrial», explica Óscar Vilaplana. «Todos los perfiles destinados al sector de la arquitectura reciben algún tipo de acabado, ya sea pintura o anodización. Sopena produce sus propios sistemas de arquitectura. «Poseemos una planta de pintura vertical de SAT que, en 2019,

Vilaplana, gerente de produção. Para este investimento, a Sopena escolheu a tecnologia Gema, fornecida pelo distribuidor exclusivo para a Espanha, System Pulver, de Barcelona.

O fluxo de produção de perfis de alumínio Sopena O alumínio chega em tarugos e é extrudado por duas prensas de 1800 e 2200 toneladas. Na saída da oficina de extrusão, o material entra na área de acabamento, equipada com um sistema de pintura vertical, um sistema de anodização e um sistema de sublimação para a realização do efeito madeira. “Do alumínio extrudado da Sopena, 50% é para aplicação em arquitetura e os outros 50% são alumínio industrial para vários setores: escadas, iluminação, sistemas de refrigeração, móveis urbanos e industriais”, explica Oscar Vilaplana. “Todos os perfis destinados ao setor de arquitetura recebem algum tipo de acabamento, seja de pintura ou de anodização. A Sopena produz sistemas próprios para arquitetura. “Possuímos um sistema de pintura vertical SAT que, em 2019,


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm

ha pintado aproximadamente 2 millones de perfiles, con una media de 8000-9000 perfiles al día» prosigue Vilaplana. «Aplicamos pintura en polvo Qualicoat Clase 1 y 2 y nuestro principal proveedor es Titan: además de tener polvos de excelente calidad, este proveedor nos apoyó mucho durante los años más duros de nuestra historia. La instalación vertical posee dos cabinas de pintura, una dedicada a la aplicación de los blancos y una dedicada a la aplicación de colores. A finales de 2019, renovamos completamente el sistema de aplicación de la cabina dedicada a los colores, instalando un nuevo centro de alimentación de polvo y nuevas pistolas. Hemos optado por la tecnología con bombas en fase densa de Gema, una empresa con la que ya habíamos colaborado en el pasado puesto que las dos cabinas de nuestra línea contaban con equipos de esta marca.

Características de la tecnología Gema elegida por Sopena “El centro de alimentación de polvo instalado por Sopena es el último modelo de Gema, el OptiCenter® OC07 que incluye una sonda de nivel por ultrasonidos (la anterior era una sonda

pintou cerca de 2 milhões de perfis, com uma média de 8 a 9000 perfis por dia”, continua Vilaplana. “Aplicamos as tintas em pó Qualicoat Class 1 e 2 e nosso fornecedor principal é Titan: além de ter pós de excelente qualidade, esse fornecedor nos apoiou bastante durante os anos mais difíceis da nossa história. O sistema vertical possui duas cabines de pintura, uma dedicada à aplicação de brancos e outra dedicada à aplicação de cores. No final de 2019, renovamos completamente o sistema de aplicação da cabine dedicada às cores, instalando um novo centro de pós e novas pistolas. Optamos pela tecnologia com bombas de fase densa da Gema, empresa com a qual já havíamos trabalhado no passado, porque as duas cabines da nossa linha eram equipadas com aparelhos dessa marca.

Características da tecnologia Gema escolhida pela Sopena

La cabina dedicada a los colores. Cabine dedicada às cores.

44

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

“O centro de pó instalado pela Sopena é a versão mais recente da Gema, o OptiCenter® OC07, que inclui uma sonda de nível, a ultrassom (a anterior era a contato). Esse centro de pó possibilita o trabalho, tanto descartável,


powder coatings Paint Engineering

Premium quality Formulation, design and manufacture adapted to technical requirements, and highly complex facilities.

Anticorrosive systems

Coil Coating Superdurable Superdurable coatings for sublimation effect Metallic bonding

www.titanpowdercoatings.com


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

de contacto). Este centro de alimentación de polvo permite trabajar tanto a polvo perdido como recuperando el polvo, y el paso de un modo al otro es automático, pudiendo seleccionarlo en el display de mandos», nos cuenta José María Espada, responsable de zona de System Pulver. «Hemos instalado 20 pistolas (en lugar de las 22 existentes), con bombas modelo AP01.1, que pintan a una velocidad del transportador de 1,5 metros por minuto. El modelo de la pantalla táctil es el CM4.0 conectado a un PC en el que se visualizan las estadísticas del proceso. Los módulos de control de las 20 pistolas son independientes, mientras que antes Sopena utilizaba módulos de control múltiples que controlaban 10 pistolas a la vez. Ahora, cada pistola es independiente y cada una puede tener un caudal de polvo y una carga electrostática distintos de las demás. Cada módulo de control puede gestionarse a través de la pantalla táctil y el sistema es muy versátil. Las bombas de recuperación de polvo empleadas son las OptiFeed PP06 que recuperan una mayor cantidad de polvo respecto a la versión anterior, garantizando una mejor mezcla de polvo recuperado y polvo virgen. El centro de alimentación de polvo posee un depósito de 5 kg que mantiene en equilibrio la relación entre polvo virgen y polvo recuperado; además es posible establecer por adelantado, gracias a la interfaz de control, la proporción entre los dos tipos de polvo. El sistema de

quanto com a recuperação de pó, e a passagem de um modo para outro é automático, sendo escolhido no display de controle”, diz José Maria Espada, gerente de área da System Pulver. “Instalamos 20 pistolas (no lugar das 22 existentes) com bombas modelo AP01.1, que pintam com velocidade do transportador de 1,5 metros por minuto. O touchscreen é o modelo CM4.0, no qual mostra as estatísticas do processo. Os módulos de controle das 20 pistolas são todos independentes, enquanto antes a Sopena usava vários módulos de controle que controlavam 10 pistolas por vez. Hoje, cada pistola é independente e cada uma pode ter um fluxo de pó e carga eletrostática diferente das outras. Cada módulo de controle pode ser gerenciado do touchscreen e © ipcm o sistema é muito versátil. As bombas de recuperação de pó são as OptiFeed PP06, que recuperam maior quantidade de pó, em relação à versão anterior, garantindo a melhor mistura de pó recuperado e pó virgem. O centro de pó possui um depósito de 5 kg que mantém equilibrada a relação entre pó virgem e pó recuperado. Além disso, é possível estabelecer a priori, da interface de controle, a razão percentual entre os dois tipos de pó. O sistema de aplicação é completado por barras óticas para a detecção da forma”.

aplicación se completa con barras

As vantagens da tecnologia de fase densa

ópticas para detectar el perfil».

Las ventajas de la tecnología en fase densa «El aspecto más destacado de la utilización de bombas en fase densa respecto a los inyectores tradicionales Venturi es la mayor homogeneidad de los espesores, la menor velocidad del aire, un menor caudal de las pistolas que supone una mejor penetración de la pintura» comenta Óscar Vilaplana de Sopena. «Por ejemplo, tenemos un tipo de perfil que era imposible pintar con los

46

El nuevo Powder Center. O novo Powder Center.

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

“O aspecto mais visível do uso de bombas de fase densa, em comparação com os injetores Venturi tradicionais, é a maior homogeneidade das espessuras, a menor velocidade do ar, fluxo mais baixo das pistolas, que resultam em melhor penetração da tinta” comenta Oscar Vilaplana, da Sopena. “Por exemplo, temos um tipo de perfil que era impossível de


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm

Las nuevas bombas de recuperación de polvo. As novas bombas de recuperação de pó.

gracias al ahorro de polvo y a la mayor eficiencia».

pintar com os equipamentos antigos, mas com as novas pistolas obtemos um bom resultado. Como as bombas pintam mais de perto do que os injetores, eu achava que pudessem se formar alguns defeitos na superfície, por exemplo, o efeito casca de laranja, mas tive que mudar de ideia”. “De dez testes em laboratório realizados para nossos clientes, sete são com bombas de fase densa e três com injetores Venturi”, diz Esteban Reboiras, diretor comercial da System Pulver. “As bombas são ideais para grandes clientes que podem amortizar seus investimentos facilmente, graças à economia de pó e maior eficiência”.

Satisfechos ya después de tan solo 6 semanas de funcionamiento

Satisfeitos, após apenas seis semanas de operação

«Utilizamos los equipos en fase densa desde el pasado mes de diciembre,

“Estamos usando o equipamento de fase densa desde dezembro passado, mesmo se, na verdade, a fábrica está em operação há seis semanas, pois durante os primeiros dias treinamos a equipe sobre o uso correto da nova tecnologia. Já podemos dizer que estamos muito satisfeitos com a escolha, com certeza, o retorno é positivo ”, afirma Oscar Vilaplana. “A tecnologia de fase densa da Gema garante um fluxo constante de pó que naturalmente se traduz em maior regularidade da espessura. O sistema permite ativar as pistolas somente quando um artigo está passando e ajustar a sua vazão de acordo com o perfil que está sendo pintado: isso implica maior precisão de pulverização e menor dispersão de pó. Esse recurso

viejos equipos mientras que, ahora, con las nuevas pistolas obtenemos un buen resultado. Dado que las bombas pintan de forma más tupida que los inyectores, creía que se producirían algunos defectos superficiales como, por ejemplo, el efecto piel de naranja, pero no ha sido así». «De 10 pruebas de laboratorio efectuadas para nuestros clientes, 7 son con bombas en fase densa y 3 con inyectores Venturi» interviene Esteban Reboiras, director comercial de System Pulver. Las bombas son ideales para clientes grandes que pueden amortizar fácilmente la inversión

aunque concretamente la instalación funciona solo desde hace 6 semanas, ya que los primeros días se dedicaron a la formación del personal sobre el uso correcto de la nueva tecnología. Ya podemos decir que estamos muy satisfechos con nuestra elección, el resultado es positivo» cuenta Óscar Vilaplana. «La tecnología Gema en fase densa garantiza una salida constante del polvo que se traduce en una mayor regularidad de los espesores. El sistema nos permite activar las pistolas solamente cuando un objeto manufacturado está transitando y regular su caudal dependiendo del perfil en la fase de pintura: esto supone una mayor precisión de pulverización y una menor dispersión de polvo. Esta característica de

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

47


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm

Las bombas mod. AP01.1.

los nuevos equipos es todavía más estratégica para Sopena ya que la instalación vertical ha sido diseñada también para pintar chapa. Por lo tanto, la posibilidad de regular el caudal de las pistolas y, en consecuencia, la „nube“ de pintura en función del producto manufacturado colgado en el transportador permite aumentar la eficiencia y disminuir los consumos. La cabina se ensucia mucho menos y el tiempo para el cambio de color ha disminuido, situándose en una media de 7-8 minutos para la limpieza de los equipos, y de 23-24 minutos para la limpieza completa de la cabina. Hemos observado una disminución del consumo también cuando pintamos pequeños lotes con multitud de colores diferentes. Por último, la pantalla táctil de control de las pistolas permite monitorear muchos más datos de producción que antes». «A pesar de que actualmente la demanda de perfiles anodizados es superior a la de perfiles pintados, vistos los resultados que hemos obtenido ya con la tecnología en fase densa, tenemos previsto actualizar también la cabina para los colores blancos», concluye Juan José Gregori.

48

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Bombas AP01.1.

do novo equipamento é ainda mais estratégico para a Sopena, pois o sistema vertical também foi projetado para a pintura de chapas. Portanto, a possibilidade de ajustar a vazão das pistolas e, consequentemente, a “nuvem” de tinta com base no produto pendurado no transportador, permite aumentar a eficiência e diminuir o consumo. A cabine fica muito menos suja e o tempo de mudança de cor diminuiu, atingindo a média de 7 a 8 minutos para a limpeza do equipamento e de 23 a 24 minutos para a limpeza completa da cabine. Percebemos uma diminuição no consumo, mesmo quando pintamos micro lotes de várias cores diferentes. Enfim, o touchscreen de controle das pistolas permite monitorar muito mais dados de produção do que antes”. “Embora atualmente a demanda por perfis anodizados seja maior que a dos perfis pintados, diante dos resultados já obtidos com a tecnologia de fase densa, temos planos de modernizar também a cabine de brancos”, conclui Juan José Gregori.


Š Adobe Stock

€7H ǨXVWD HO papel impreso?

€3UHƉHUHV HO IRUPDWR digital?

¿Eres adicto a las redes sociales? Š ipcm

¥No importa F´PR WH ǨXVWH OHHU ipcmŽ IbÊrica es la respuesta!

para suscribirse, visite www.myipcm.com

IbĂŠrica the smart journal


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

Brandon Lloyd Atotech Deutschland GmbH – Berlín, Alemania

brandon.lloyd@atotech.com

© Atotech

Implementación de UniPrep®, UniPrep® AC e Interlox® para una calidad superior de piezas pintadas. Implementação de UniPrep®, UniPrep® AC e Interlox® para componentes pintados de qualidade superior.

Soluciones innovadoras para limpieza, recubrimientos de conversión y removedores de pintura: un enfoque de sistemas de alto rendimiento para los aplicadores de pintura actuales

Soluções avançadas para lavagem, revestimentos de conversão e decapantes: um método com sistemas de alto desempenho para os pintores de hoje

El proceso de tratamiento previo antes de la pintura y el mantenimiento de ganchos, barras y bastidores para colgar la piezas a la instalación de pintura son operaciones fundamentales para un recubrimiento de alta calidad. Atotech ha desarrollado procesos de pre tratamiento y productos de despintado sostenibles, eficientes, con bajo consumo energetico y menor creación de residuos.

O processo de pré-tratamento antes da pintura e a manutenção de ganchos, quadros e ferramentas para pendurar as peças são fundamentais para um ciclo de pintura de qualidade e um filme impecável. A Atotech desenvolveu alternativas sustentáveis para pré-tratamentos tradicionais e produtos decapantes, fornecendo aos aplicadores processos de alto desempenho com baixo consumo de energia e menor criação de resíduos.

L

as aplicaciones de pintura presentan muchos desafíos para la industria manufacturera. Se debe identificar un proceso de pretratamiento optimo para el sistema de limpieza y poder trabajar

sin problemas con el sistema de pintura, ya sea polvo, liquida, e-coat/ KTL o una combinación de estos. Se requiere dar mantenimiento a

50

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

A

s aplicações de pintura apresentem muitos desafios para a indústria transformadora. É necessário identificar um pré-tratamento que seja otimizado para o sistema de lavagem e que permita funcionamento sem interrupção da linha de pintura, seja pintura a pó, a líquido, cataforese ou uma combinação de todas.


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO A manutenção dos ganchos, dos quadros e / ou das ferramentas destinadas a remover toda a tinta endurecida sobre eles é necessária contribuye a una mala conductividad y al aumento de defectos. para garantir a correta área de contato com as peças. A manutenção Identificar soluciones sustentables y efectivas para estos problemas es incorreta piora a eficiência e aumenta os defeitos. Identificar soluções un reto. Atotech, líder mundial en innovación de acabado de superficies, eficientes e sustentáveis é um grande desafio. A Atotech, líder global puede responder a estas demandas a los aplicadores de pintura con su em inovação para acabamentos de superfícies, pode satisfazer as Paint Support Technologies. necessidades dos pintores com suas Paint Support Technologies.. Identificar el proceso de pretratamiento ideal para un sistema puede Identificar o processo ideal de pré-tratamento pode ser difícil. A seleção ser difícil. Una selección de limpiadores, recubrimientos de conversión de detergentes,, revestimentos de conversão e até decapantes oferecem e incluso desincrustantes ofrecen una amplia combinación de procesos uma vasta combinação de processos capazes de atender a muitas para satisfacer las demandas y mejora de la eficiencia. La limpieza necessidades de desempenho. A limpeza correta de um substrato, de adecuada de una superficie con residuos orgánicos e inorgánicos es el contaminantes orgânicos e inorgânicos, é o primeiro e fundamental primer paso y es esencial para lograr una pieza pintada de alta calidad. Sin passo para obter um componente pintado de alta qualidade. Sem antes una limpieza adecuada, lograr el rendimiento deseado es casi imposible. remover a sujeira, é quase impossível obter o desempenho desejado. Las deficiencias en la calidad del pretratamiento contribuyen a costosos As deficiências na qualidade do pré-tratamento contribuem para causar defectos de pintura y terminan por incrementar el costo operativo. defeitos de tinta onerosos e piorar a eficiência operacional. Los pretratamientos convencionales son capaces de cumplir con muchas Os processos convencionais de pré-tratamento conseguem atender demandas requeridas por los manufactureros, pero no proporcionan a muitas das necessidades dos fabricantes, mas não são uma solução una solución sustentable para alcanzarlas. Ya sea que consideren sustentável. Sejam detergentes ou produtos de conversão, como desengrases o recubrimientos de conversión como el fosfato de hierro ferro e fosfato de zinco, eles operam em altas temperaturas, contêm y zinc, que a menudo operan a temperaturas elevadas, contienen substâncias perigosas ou regulamentadas e são caros do ponto sustancias peligrosas o reguladas y su tratamiento de aguas residuales de vista da manutenção e do tratamento de efluentes. Os avanços son complicadas. Los desarrollos en alternativas sustentables permiten a obtidos com alternativas sustentáveis permitem que os pintores los aplicadores de pintura implementar procesos de alto rendimiento que implementem processos de alto desempenho, que evitam muitos dos remedian muchos de los problemas asociados problemas associados aos pré-tratamentos © Atotech con los pretratamientos convencionales. convencionais. UniPrep®, UniPrep® AC e Interlox® UniPrep®, UniPrep® AC e Interlox® são a representan la solución de Atotech para solução sustentável de pré-tratamento da pretratamientos sustentables. Los procesos Atotech. Os processos alcalinos UniPrep® ® alcalinos UniPrep ofrecen a los aplicadores oferecem aos pintores uma alternativa durável que funciona a baixas temperaturas. desengrases de larga vida y baja temperatura frente a los desengrases convencionales. Con Graças à implementação de sofisticados la incorporación de sofisticados tensoactivos pacotes de surfactantes em combinação y la alta capacidad de degradación de aceites com a capacidade de degradação dos óleos en el mismo desengrase, UniPrep® ofrece un in situ, o UniPrep® garante desempenho rendimiento constante durante un período uniforme a longo prazo e a temperaturas mais de tiempo más largo y a temperaturas más baixas. Isso gera um processo caracterizado bajas. Esto crea un proceso con ahorros por economia substancial de energia, maior energéticos, mayor productividad y reducción produtividade e menores quantidades de del tratamiento de aguas residuales y el águas residuais e produtos químicos usados. consumo de productos químicos. Para pintores que fabricam componentes Para aplicadores que producen piezas con com solda ou corte a laser, o UniPrep® AC ® soldaduras o cortes con láser, UniPrep AC é a solução ideal para remoção de calcário. Desenvolvido para substituir os métodos es la solución ideal para la eliminación de Lograr una buena limpieza y recubrimiento de mecânicos e os produtos químicos perigosos, cascarillas. Desarrollado para reemplazar conversión con UniPrep® e Interlox® es esencial o UniPrep® AC permite processos a pH quase métodos químicos y mecánicos peligrosos, para un rendimiento de pintura superior. UniPrep® AC proporciona procesos de pH neutro, tanto por pulverização quanto por Alcançar um bom nível de lavagem e conversão imersão. O UniPrep® AC remove de forma casi neutro capaces de operar en aplicaciones com UniPrep® e Interlox® é essencial para ® desempenhos de pintura superiores. por spray e inmersión. UniPrep AC eficaz o óxido das soldas, fornecendo uma herramental y el rack para eliminar toda la pintura curada y garantizar el correcto contacto con la pieza. El mantenimiento inadecuado

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

51


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE & FUTURO

© Atotech

Master Remover® ofrece una solución de eliminación de pintura versátil para la limpieza de accesorios. Master Remover® é uma solução versátil de decapagem para a limpeza de acessórios.

Remueve eficientemente cascarillas de soldadura antes de aplicar el recubrimiento de conversión asegurando una superficie libre de óxidos con una excelente adherencia de la pintura y proporcionando una capa de conversión uniforme. Por último, la capa de conversión asegura una buena adherencia de la pintura y da resistencia a la corrosión al substrato. Los recubrimientos de conversión a base de zirconio Interlox® son una alternativa a los recubrimientos de fosfato tradicionales, que ofrecen un rendimiento comparable con producto sustentable. Las mejoras frente a los pretratamientos tradicionales incluyen operación a temperatura ambiente, formación mínima de lodos e incrustaciones, larga vida útil del baño y eliminación de sustancias dañinas como fósforo, zinc, níquel y cromo (VI). Además, Interlox® es el proceso ideal para aplicaciones en multi-metales. La culminación de estos beneficios respalda la mejora de los costos operativos y la productividad. El mantenimiento de los herramentales, soportes, bastidores, racks o skids, es un desafío importante para cada aplicador de pintura. Desde la carrocería de un automóvil o camión hasta la cabeza de un tornillo pintada más pequeña, la eliminación de pintura en los racks y herramentales puede ser una tarea muy laboriosa. Para permitir una producción continua y eficiente, la eliminación de la pintura en estos componentes es una necesidad para los aplicadores en todas las industrias. En el mercado actual, las soluciones de decapado de pintura son limitadas y proporcionan un rendimiento de proceso moderado en el mejor de los casos. A menudo requieren un segundo decapado manual adicional, así como reparaciones y reemplazo de accesorios debido a daños. Una limpieza deficiente no solo aumenta los costos de mantenimiento con una alta mano de obra, sino que también genera

52

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

© Atotech

Incluso en casos de geometrías complejas, los componentes multimetal como los brazos de limpiaparabrisas o las superficies de zinc en los soportes debajo del cuerpo se pueden limpiar al 100% en un solo paso sin ningún tipo de grabado. Mesmo em casos de geometrias complexas, os componentes multimetal, como os braços de pára-brisas ou as superfícies de zinco nos suportes sob o corpo podem ser limpos ao 100% em uma etapa sem incisões.

superfície livre de óxidos para a fase de conversão subsequente, para impedir a formação de um revestimento não uniforme. A fase final, o revestimento de conversão, garante a aderência correta da tinta e fornece uma barreira contra a corrosão ao substrato. Os produtos de conversão à base de zircônio Interlox® são uma alternativa aos revestimentos fosfatados tradicionais e oferecem um pacote com o mesmo desempenho, mas mais sustentável. As melhorias consistem no funcionamento à temperatura ambiente, na formação mínima de incrustações / lodo, na longa duração do banho e na eliminação de compostos nocivos, como fósforo, zinco, níquel e cromo hexavalente. O Interlox® também é o produto ideal para pintores multimetal. Todos esses benefícios melhoram os custos operacionais e a produtividade. A manutenção dos sistemas de fixação, isto é, ganchos, penduradores, quadros, ferramentas ou skids, é um desafio significativo para qualquer pintor. Desde a carroceria de um veículo ou caminhão até o menor parafuso pintado, a limpeza dos sistemas de fixação pode ser muito onerosa, mas é necessária em qualquer setor industrial para permitir ciclos de produção contínuos e eficientes. No mercado atual, as soluções de decapagem são limitadas e, na melhor das hipóteses, oferecem desempenho de nível médio, geralmente exigindo limpeza manual ou consertos e substituição de peças danificadas. Uma limpeza inadequada não afeta apenas os custos de com alta intensidade de mão-de-obra, mas também gera uma alta taxa de descartes, baixa cobertura e alto consumo de tinta. As tecnologias atuais, incluindo métodos mecânicos, térmicos e químicos, apresentam muitos desafios técnicos, de segurança e ambientais, muitas vezes forçando os fabricantes a terceirizar a decapagem. A


un alto rechazo, mala conductividad y bajo poder de cobertura de pintura, así como un alto consumo de esta. Las tecnologías actuales, incluidos los métodos mecánicos, térmicos y químicos, presentan muchos desafíos técnicos, de seguridad y medioambientales, y con frecuencia obligan a los fabricantes a trabajar por fuera de sus instalaciones las actividades de decapado de pintura. La subcontratación de actividades de decapado de pintura requiere la demanda de juegos adicionales de racks, simplemente para mantener la producción, lo que requiere inversión adicional. Con Master Remover®, Atotech ha logrado avances significativos en el desarrollo de eliminación de pintura. Master Remover® hace que la eliminación de pintura in situ, segura y sustentable sea una realidad a un costo de funcionamiento más bajo que los procesos convencionales. Desde pintura líquida hasta polvo, pinturas e-coat/KTL, Master Remover® ofrece limpieza en una sola pasada, con los beneficios adicionales de larga vida, baja energía y poco desperdicio. Los procesos Master Remover® también se pueden implementar para la recuperación de piezas de metal ligero de alto valor. Incluso de geometría compleja, los componentes multimetal como los brazos de limpiaparabrisas o las superficies de zinc en los soportes debajo del cuerpo se pueden limpiar al 100% en un solo paso sin ningún tipo de ataque al substrato. Las innovaciones de Atotech con UniPrep®, UniPrep® AC, Interlox® y Master Remover® permiten a los fabricantes y manufactureros incorporar procesos sustentables y rentables para el pretratamiento y decapado de pintura.

terceirização das atividades de decapagem de pintura implica a necessidade de adquirir sistemas de fixação adicionais para evitar a interrupção do ciclo de produção, com maior demanda de capital. Com o Master Remover®, a Atotech fez grandes avanços na decapagem. O Master Remover® torna realidade a decapagem in loco, segura e sustentável, com custos operacionais mais baixos do que os métodos tradicionais. Compatível com a pintura a líquido, a pó e cataforese, o Master Remover® oferece limpeza de única fase, com os benefícios adicionais de maior duração, menor gasto de energia e menor produção de resíduos. Os processos Master Remover® também podem ser implementados para a recuperação de componentes de metal leve de alto valor. Mesmo no caso de geometrias complexas, os componentes multimetal, como braços ou superfícies galvanizadas sob os suportes, podem ser 100% limpos em apenas uma etapa, sem remoção de metal. As inovações da Atotech, UniPrep®, UniPrep® AC, Interlox® e Master Remover® permitem que os fabricantes implementem processos de pré-tratamento e decapagem sustentáveis e econômicos.


CASOS DE ÉXITO CASOS DE SUCESSO

BMW elige a Dürr como contratista general para tres talleres de pintura en China y Hungría BMW confía en la experiencia y el liderazgo tecnológico de Dürr para ampliar sus capacidades de pintado en Asia y Europa. Dürr está construyendo un taller de pintura nuevo y está ampliando una instalación de pintura ya existente en Shenyang, China. Además, BMW está trabajando con Dürr en otro taller de pintura nuevo en una planta de nueva construcción ubicada en Debrecen, Hungría. Dürr marca pautas en el proceso de pintura con su tecnología avanzada. Estos pedidos se contabilizaron en el cuarto trimestre de 2019.

D

ürr ha confirmado su liderazgo en el mercado chino con dos pedidos de BMW. En el distrito de Dadong de la ciudad de Shenyang, el fabricante alemán de automóviles de lujo lleva operando un taller de pintura de Dürr

desde 2016 y ahora va a aumentar su capacidad. Además, en el distrito de Tiexi de la ciudad de Shenyang, donde BMW lleva utilizando tecnología de pintura de Dürr desde 2013, Dürr va a construir otro taller de pintura en una planta de producción nueva. BMW ya está planificando una segunda fase de expansión en Tiexi y ha

acordado la futura ampliación con Dürr. Por otro lado, se ha firmado un acuerdo con Dürr para la construcción de un taller de pintura en Europa para una nueva planta de BMW en Debrecen (Hungría). «Al elegir a Dürr para sus inversiones en las plantas de Asia y Europa, BMW apuesta por un contratista general muy experimentado que puede suministrar tecnología innovadora para todo el proceso de pintura y que ofrece unas soluciones que contribuyen a una producción sostenible», señala el Dr. Jochen Weyrauch, presidente del Consejo de Dirección de Dürr Systems AG, en relación con los pedidos actuales. «BMW recibirá tres talleres de pintura que marcarán pautas en materia de sostenibilidad, flexibilidad y calidad». En los tres emplazamientos, Dürr suministrará unas instalaciones con un diseño incuestionable que incluyen tecnología de eficacia probada y las innovaciones más recientes. Productos de éxito, como el proceso de inmersión rotativa RoDip® patentado por Dürr, propiciarán unas condiciones excepcionales durante el pretratamiento y en la cataforesis para la posterior aplicación de la pintura.

Uso eficiente de los recursos desde la aplicación al secado El proceso de aplicación de pintura integrado (IPP) de BMW estará gestionado en los tres talleres por robots de pintura de Dürr equipados con pulverizadores de alta rotación de tipo EcoBell3. En total, 165 robots de pintura y 90 robots de sellado de Dürr pintarán y sellarán los modelos BMW en las tres plantas. Gracias a los sistemas de alimentación integrados para las pinturas y las sustancias de alta viscosidad utilizadas y a una sala de mezclas de pinturas, se garantiza un suministro eficiente de las pinturas incluidas en la gama de colores estándar. Dürr instalará el sistema EcoSupply P para la alimentación de colores especiales. Estos

54

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

En las plantas de BMW de China y Hungría se utilizan robots de pintura Ecopaint de Dürr.


CASOS DE ÉXITO CASOS DE SUCESSO

Dürr é escolhida pela BMW como fornecedora geral para três linhas de pintura na China e Hungria A BMW está confiando na experiência e liderança tecnológica da Dürr para expandir suas capacidades de pintura para a Ásia e Europa. Em Shenyang (China), a Dürr está construindo uma nova linha de pintura e estendendo uma já existente. A BMW também está trabalhando com a Dürr em outra linha de pintura na nova planta em Debrecen, Hungria. A Dürr define os padrões no processo de pintura com tecnologia de ponta. Os pedidos para a construção das duas plantas na China foram feitas no quarto trimestre de 2019.

A

Dürr confirmou sua posição como líder de mercado na China com dois pedidos para a BMW. No distrito de Dadong em Shenyang, a BMW tem operado uma linha de pintura da Dürr desde 2016 e agora está aumentando a sua capacidade. No distrito de Tiexi em Shenyang, onde a BMW já tem implantada a tecnologia de pintura da Dürr desde 2013, será construída uma outra em uma nova instalação de fabricação. Além disso, a BMW já está planejando uma segunda etapa de expansão em Tiexi e acordou a expansão futura com a Dürr. Um contrato também foi realizado com a Dürr para a construção de uma linha de pintura na Europa, com uma nova planta da BMW em Debrecen (Hungria). “Com a Dürr, a BMW escolheu uma fornecedora com experiência para os seus investimentos nas instalações de fabricação na Ásia e Europa, que pode entregar inovação tecnológica para todo processo de pintura e cujas soluções contribuem para a produção sustentável”, disse Dr. Jochen Weyrauch, CEO da Dürr Systems AG, resumindo os pedidos atuais. “A BMW terá três linhas de pintura que definem os padrões de sustentabilidade, flexibilidade e qualidade”. A Dürr entregará tecnologia comprovada e o mais inovador conceito de planta convincente em todos os três locais. Produtos bem-sucedidos como o processo de imersão rotacional patenteado RoDip® da Dürr criarão condições excelentes em pré-tratamento e eletrodeposição catiônica para a aplicação subsequente da pintura.

Uso eficiente de recursos, da aplicação à secagem

© Dürr

Robôs de pintura Ecopaint da Dürr são usados na BMW na China e Hungria.

O passo de aplicação do Processo integrado de pintura (IPP) da BMW em todas as três linhas será realizado pelos robôs de pintura da Dürr com atomizadores rotativos de alta velocidade, do tipo EcoBell3. Um total de 165 robôs de pintura e 90 de selagem da Dürr serão responsáveis por pintar e selar os modelos da BMW nas três plantas. Sistemas de fornecimento integrados para as pinturas e materiais de alta viscosidade usadas, além da câmara de mistura de tinta, garantem um fornecimento eficiente de pintura na paleta de cores padrão. A Dürr instalará o sistema EcoSupply P para fornecer cores especiais. Sistemas de pigging transportará as cores especiais para a cabine de pintura em mangueiras,

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

55


CASOS DE ÉXITO CASOS DE SUCESSO

En el horno EcoInCure, el aire entra por el hueco del parabrisas y calienta los componentes de la carrocería de dentro afuera de forma particularmente uniforme.

Na estufa EcoInCure, o ar flui pela abertura do para-brisa e aquece as partes da carroceria de dentro para fora com alto grau de uniformidade.

© Dürr

se conducirán por mangueras a la cabina de pintura a través de sistemas limpiatubos a base de bala; de este modo, las pérdidas se reducen prácticamente a cero. La tecnología de aplicación coordinada minimizará el consumo de pintura y producto de limpieza y garantizará unos cambios de color rápidos. BMW utilizará tecnología sostenible y de bajo consumo en los tres talleres de pintura nuevos. Los productos de Dürr para la separación de pintura (EcoDryScrubber en China y EcoDry X en Hungría) tienen unas credenciales medioambientales muy sólidas. EcoDryScrubber se basa en la separación de pintura mediante polvo de piedra caliza, mientras que EcoDry X utiliza filtros de cartón como agente separador. Por lo tanto, la tecnología de Dürr prescinde del uso de métodos contaminantes basados en la mezcla de agua y productos químicos. La recirculación de hasta el 95% del aire utilizado en los procesos de separación de Dürr también permite una reducción del 60% en el consumo energético de la cabina de pintura. El horno EcoInCure, que se utilizará en la nueva planta de Tiexi y en la

com quase zero de perda. A tecnologia de aplicação coordenada minimizará o consumo de pintura e detergente, garantindo alterações rápidas de cor. A BMW usará tecnologia sustentável e com economia de recurso por todas as três novas linhas de pintura. Os produtos da Dürr para a separação de pintura, EcoDryScrubber na China e EcoDry X na Hungria, ostentam importantes credenciais ambientais. O EcoDryScrubber está baseado na separação de pintura usando pó de calcário, enquanto o EcoDry X usa caixas de filtro de papelão como agente de separação. A tecnologia da Dürr não envolve métodos poluentes que usam uma mistura de água e químicos. A recirculação de até 95% do ar usado nos processos de separação da Dürr também permite uma redução de 60% em consumo de energia na cabine de pintura. A estufa EcoInCure, que será usada tanto em Tiexi como em Debrecen na seção de revestimento de acabamento, também irá

O processo de imersão rotacional RoDip® cria condições excelentes em pré-tratamento e eletrodeposição catiônica.

El proceso de inmersión rotativa RoDip® de Dürr propicia unas condiciones excepcionales durante el pretratamiento y la cataforesis. © Dürr

56

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


CASOS DE ÉXITO CASOS DE SUCESSO

los vehículos eléctricos).

impulsionar a eficiência energética da planta. O ar de exaustão da estufa pode ser purificado usando apenas um sistema de pós-queima do tipo Ecopure® TAR. Uma estufa dupla comparável com a tecnologia de fluxo contínuo convencional precisaria de dois sistemas de controle de poluição do ar. Isso reduz a quantidade de ar fresco necessária e, consequentemente, a demanda de energia. O EcoInCure usa uma nova tecnologia para a secagem: o ar fluindo pela abertura do para-brisa aquece as partes da carroceria de dentro para fora, resultando em uma secagem particularmente uniforme e rápida, mesmo em carrocerias com formas especiais, como as dos veículos elétricos.

Diseños compactos y escalables

Layouts compactos e escaláveis

BMW utilizará por primera vez en las nuevas plantas de Debrecen y

y escalable.

A BMW está usando um sistema de transporte integrado sem skids pela primeira vez nas novas plantas em Debrecen e Tiexi. Aqui, as carrocerias são transportadas pelas plantas exclusivamente em barras transversais. Isso significa que não é necessário espaço para transporte de retorno das skids e não há necessidade de limpá-las na seção de revestimento de acabamento. Isso resulta em layouts compactos e escaláveis.

Para más información: www.durr.com

Para mais informações: www.durr.com

sección de pintura de acabado de Debrecen, aumentará aún más la eficiencia energética de las plantas. El aire de salida del horno se puede purificar con un solo sistema incinerador de tipo Ecopure® TAR. Un horno doble equiparable con tecnología de flujo continuo convencional necesitaría dos sistemas de purificación del aire de salida. Esto reduce la cantidad de aire fresco requerido y, por tanto, la demanda de energía. EcoInCure utiliza una nueva tecnología de secado: el aire que entra por el hueco del parabrisas calienta los componentes de la carrocería de dentro afuera, lo que produce un secado rápido y particularmente uniforme de las carrocerías (incluso de las que tienen formas especiales, como las de

Tiexi un sistema de transporte integrado sin skids. Las carrocerías se transportarán por las plantas apoyadas únicamente sobre unas traviesas. Esto significa que no se requerirá ningún espacio para el transporte de retorno de los skids y que no será necesario limpiar los skids en la sección de pintura de acabado. El resultado final es un diseño compacto

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

57


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Barbara Pennati ipcm®

Benzi & Di Terlizzi: el transportador aéreo transforma la línea de pintura en una máquina altamente digitalizada capaz de integrar fases productivas sucesivas

Benzi & Di Terlizzi: o transportador aéreo transforma a linha de pintura em uma máquina altamente digitalizada, capaz de integrar as fases de produção sucessivas

Benzi & Di Terlizzi, empresa especializada en la fabricación de transmisiones cardán para máquinas agrícolas, ha instalado recientemente una moderna planta de pintura 4.0 equipada con un transportador de doble raíl que ha permitido integrar la fase de montaje directamente en la línea, maximizando así la eficiencia productiva.

A Benzi & Di Terlizzi, empresa especializada na produção de eixos de transmissão cardan para máquinas agrícolas, instalou recentemente um moderno sistema de pintura 4.0, equipado com um transportador de trilho duplo que permitiu a integração da fase de montagem diretamente em linha, maximizando a eficiência da produção.

L

as acepciones del término „máquina“ son múltiples. Una posible definición dice que la máquina es un conjunto de elementos afines entre sí y que responden a determinados criterios tecnológicos

capaces de generar una ventaja y un mayor rendimiento, aprovechando una determinada fuerza. Con el tiempo y la evolución de la tecnología, ha ido cambiando la idea que tenemos de máquina y de su forma, mientras que su naturaleza se ha mantenido intacta: una máquina consta de varios elementos e incluso el más pequeño y sencillo mecanismo desempeña un papel fundamental en su funcionamiento. No es por tanto de extrañar que una empresa como Benzi & Di Terlizzi Srl,

especializada en la fabricación de transmisiones cardán para el sector agrario, es decir, de ese órgano mecánico fundamental para la transmisión de la energía a las herramientas de las máquinas agrícolas para que sean efectivamente máquinas operadoras, haya adoptado esta filosofía en el seno de su producción. Un innovador proyecto que cuenta con la sinergia de varias empresas pertenecientes al sector del acabado ha dado vida a una planta de pintura que va más allá de la simple secuencia de etapas de tratamiento superficial, ya que integra en la misma línea operaciones que normalmente se realizan en un momento posterior de la producción, como es el montaje. El resultado es una máquina de producción en la que todos los elementos que la componen dialogan entre sí con un perfecto enfoque 4.0 y que ha brindado una considerable ventaja en cuanto a eficiencia y tiempos de producción. El corazón de esta máquina es precisamente la instalación de pintura y, concretamente, el transportador aéreo que une todas las fases del proceso, permitiendo su integración en una única línea productiva.

58

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

E

xistem muitos significados para o termo “máquina”. Uma definição possível é a máquina como um conjunto de elementos conectados entre si e que respondem a determinados requisitos tecnológicos capazes de gerar vantagem e maior desempenho, explorando uma determinada força. Com o tempo e o advento da tecnologia, o mesmo conceito de máquina e sua forma, em nossa imaginação evoluíram, mas a sua natureza nunca mudou: uma máquina é composta de vários elementos e, na verdade, até o menor e mais simples mecanismo desempenha um papel fundamental para o seu funcionamento. Não é de se surpreender, portanto, que uma empresa como a Benzi & Di Terlizzi Srl, especializada na produção de transmissão cardan para o setor agrícola, ou seja, o órgão mecânico fundamental para a transmissão de energia às ferramentas das máquinas agrícolas, que só assim se tornam máquinas operacionais, tenha adotado essa filosofia dentro de sua produção. Um projeto inovador, que envolveu o encontro sinérgico de várias empresas pertencentes ao setor de acabamentos, deu origem a um sistema de pintura que vai além da simples sucessão de fases de tratamento de superfícies, integrando na própria linha, operações normalmente realizadas em um estágio posterior da produção, como a montagem. O resultado é uma máquina de produção na qual todos os elementos que a compõem se comunicam em perfeita ótica 4.0, e que gerou uma vantagem significativa em termos de eficiência e tempo de produção. O coração desta máquina é exatamente o sistema de pintura, especialmente o transportador aéreo que atua como um elo entre todas as fases do processo, permitindo a sua integração em apenas uma linha de produção.


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA La empresa Benzi & Di Terlizzi nace en Cassano D’Adda (Milán, Italia) en 1955 por deseo de Rolando Benzi y de su esposa Nunzia Di Terlizzi y está especializada en la fabricación de transmisiones cardán para el sector agrícola. En los años 70, la empresa Benzi & Di Terlizzi pasa de producir solo a nivel local a emprender importantes inversiones y comienza a abrirse a los mercados internacionales, hasta llegar a exportar el 80% de su producción. Actualmente, Benzi & Di Terlizzi está presente en unos 40 países a nivel mundial y cuenta con dos sucursales comerciales en el extranjero, en Francia y Estados Unidos, así como con dos sedes de producción en Italia: en Inzago (Milán), donde se llevan a cabo actualmente la mayoría de los procesos productivos, y la sede histórica de Cassano D‘Adda, en donde se realiza el moldeo de todos los componentes plásticos usados para proteger las transmisiones cardán. Precisamente en Cassano, Benzi & Di Terlizzi ha emprendido recientemente un importante proyecto de reestructuración, invirtiendo en una nueva planta de producción con el objetivo de reorganizar la antigua sede histórica, redistribuir las actividades productivas e internalizar ciertos procesos. La primera inversión en la nueva sede de Cassano, actualmente a punto de terminar la puesta en marcha, ha sido para una moderna planta de pintura, fruto de la labor conjunta de varios protagonistas de este sector: Conveyors Nord (Inzago, Milán), que ha proporcionado el transportador de doble raíl; Trasmetal (Milán), proveedor de la instalación de pintura; CMA Robotics (Pavia di Udine, Udine), que ha instalado dos robots de

A Benzi & di Terlizzi nasceu em Cassano D’Adda (Milão, Itália) em 1955, por vontade de Rolando Benzi e sua esposa Nunzia Di Terlizzi e é especializada na produção de transmissões cardan para o setor agrícola. Na década de ‘70, de uma produção estritamente local, a Benzi & Di Terlizzi passou a fazer investimentos significativos e começou a se abrir para os mercados internacionais, o que levou a empresa a exportar 80% de sua produção. Hoje, a Benzi & Di Terlizzi atua em cerca de 40 países em todo o mundo e possui duas filiais comerciais no exterior, França e Estados Unidos, além de duas fábricas na Itália: em Inzago (Milão), onde atualmente a maior parte dos processos de produção são realizados e a sede histórica de Cassano D’Adda, onde todos os componentes plásticos usados para a proteção das transmissões cardan são moldados. Em Cassano, a Benzi e Di Terlizzi iniciou recentemente um importante projeto de reestruturação, investindo em um novo ponto de produção com o objetivo de reorganizar a antiga fábrica histórica, redistribuir as atividades de produção e internalizar algumas operações. O primeiro investimento na nova sede de Cassano, atualmente em fase de lançamento, foi em uma moderna oficina de pintura, resultado do trabalho conjunto de vários protagonistas do setor: Conveyors Nord (Inzago, Milão), que forneceu o transportador de trilho duplo; Trasmetal (Milão), fornecedor do sistema de pintura; CMA Robotics (Pavia di Udine), que instalou dois robôs de pintura e um robô de lubrificação, e a

© Benzi & Di Terlizzi

Una transmisión cardán fabricada por Benzi & Di Terlizzi. Uma transmissão cardan produzida pela Benzi & Di Terlizzi. ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

59


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm

Los productos fabricados por Benzi & Di Terlizzi.

Produtos fabricados pela Benzi & Di Terlizzi.

Graco, que ha suministrado los dosificadores y las pistolas electrostáticas.

Comaind (Segrate, Milão), distribuidora Graco, que forneceu dosadores e pistolas eletrostáticas.

La producción de Benzi & Di Terlizzi

A produção da Benzi & Di Terlizzi

«La empresa Benzi & Di Terlizzi está especializada en la producción del

“A Benzi & Di Terlizzi é especialista na produção do eixo cardan, dispositivo necessário para transmitir o movimento do trator à ferramenta agrícola”, explica Alessandro Benzi, terceira geração da família Benzi e vice-presidente da empresa. “Além disso, também produzimos todos os componentes relacionados à transmissão de potência entre o trator e a ferramenta, por exemplo, unidades de eixos paralelos, caixas de engrenagens etc. A transmissão cardan mais simples pode consistir em cerca de quarenta componentes e não são produtos padronizados, mas de processos altamente especializados que contam muitas variáveis e que podem atingir 2 metros de comprimento“. A produção da Benzi e Di Terlizzi começa com produtos semiacabados, principalmente em aço. “A maioria dos processos mecânicos que envolvem o eixo cardan são realizados internamente e, nos últimos anos, trabalhamos muito para expandir tanto o depósito de componentes, que consegue suprir cerca de 3 meses de produção e que nos permite gerenciar mais de 4000 códigos de produtos, reduzindo assim os tempos de ciclo de produção; quanto o estoque de produtos acabados na Itália, na França e nos Estados Unidos, o que nos ajudou a reduzir o lead time, um serviço muito apreciado e importante

pintura y un robot de engrase, y Comaind (Segrate, Milán), distribuidor

cardán, el dispositivo necesario para transmitir el movimiento del tractor a la herramienta agrícola», explica Alessandro Benzi, tercera generación de la familia Benzi y vicepresidente de las empresa. «Además, también fabricamos toda la parte de los componentes relacionados con la transmisión de la potencia entre el tractor y la herramienta, por ejemplo, grupos de eje paralelo, reductores etc. La transmisión cardán más sencilla puede estar formada por aproximadamente cuarenta componentes y no se trata de un productos estándar, sino de piezas mecanizadas altamente especializadas con diferentes variables y que pueden alcanzar unos 2 metros de longitud». La producción de Benzi & Di Terlizzi empieza por los productos semiacabados, principalmente de acero. «La mayoría de los mecanizados que atañen al cardán se realizan internamente y, en los últimos años, hemos trabajado arduamente para ampliar sea el almacén de componentes, que es capaz de abastecer unos 3 meses de producción y que nos permite gestionar más de 4000 códigos de producto, acortando así los tiempos del ciclo productivo; sea el almacén de productos acabados en Italia, y también en Francia y Estados Unidos, lo cual nos ha permitido reducir el lead time, un servicio muy

60

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


apreciado e importante en el sector agrícola para poder contar con entregas inmediatas», continúa explicando Alessandro Benzi. «Hemos emprendido un recorrido cuyo objetivo es el crecimiento de la empresa e implementar su capacidad competitiva en los mercados internacionales, y que nos ha permitido afianzarnos entre las empresas líderes del sector. Para conseguirlo, hemos apostado por potenciar la velocidad de comunicación con el cliente y nuestra flexibilidad productiva. Por esta razón hemos emprendido un proyecto de reestructuración de la producción, empezando por la planta de pintura puesto que la que teníamos se estaba quedando obsoleta y no nos permitía cubrir las nuevas necesidades productivas, incluso habiéndola ya modernizado parcialmente.

El transportador aéreo al servicio del ciclo de producción «La planta tiene una capacidad de producción de más de medio millón de ganchos anuales (considerando un turno laboral), es adecuada para las actuales necesidades comerciales y se ha evaluado teniendo en cuenta las expectativas de crecimiento de los próximos años. Además, hay que considerar que en realidad el cardán está formado por dos medios cardanes que requieren efectuar ciertas fases de ensamblaje únicamente en una etapa posterior a la fase de pintura. De ahí que fuera necesario contar con

no setor agrícola, que pode contar com entregas pontuais“, explica Alessandro Benzi . “Entramos em um percurso que visa ajudar o crescimento da empresa e aumentar a sua capacidade competitiva nos mercados internacionais, o que ajudou a nos estabelecer entre as empresas líderes do setor. Para isso, decidimos agilizar o máximo possível o relacionamento com o cliente e a nossa flexibilidade produtiva. Por esse motivo, embarcamos em um projeto de reestruturação da produção, partindo do sistema de pintura, porque o que já tínhamos estava ultrapassado e não permitia mais atender a novas necessidades de produção, mesmo tendo sido parcialmente modernizado”.

O transportador aéreo a serviço do ciclo de produção “O sistema possui uma capacidade de produção de mais de meio milhão de ganchos por ano (calculado com um turno de trabalho), suficiente para as necessidades atuais da empresa e avaliada em relação às expectativas de crescimento para os próximos anos. Além disso, o cardan é composto de dois meios cardan, que exigem a execução de algumas fases de montagem só depois da pintura. Por isso, era necessário ter um sistema de pintura capaz de tratar centenas de milhares de peças, com geometrias e tamanhos diferentes “, explica Benzi. “Além disso, as transmissões cardan

volvemos los ojos a tus necesidades de AUTOMATIZACIÓN. reciprocadores con ejes verticales y horizontales | color centers sistemas de detección dimensional | paneles de control | accesorios

www.reind.it

i gent asi a libere c r e c one z per


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm

El transportador aéreo de Conveyors Nord tiene una capacidad de 600 kg y cada bastidor dispone de 14 ganchos.

© ipcm

El área de montaje. Área de montagem.

O transportador aéreo da Conveyors Nord tem capacidade de 600 kg e cada pendurador possui 14 ganchos.

una planta de pintura capaz de procesar cientos de miles de piezas, con geometrías y tamaños diferentes», explica Benzi. «Cabe remarcar que las transmisiones cardán no son un producto estandarizado y esto incide mucho en los problemas relacionados con el desplazamiento y suspensión de las piezas. Por este motivo, la planta está concebida para gestionar en cada gancho una receta de pintura diferente, dependiendo de las características del producto, con un enfoque 4.0». La nueva planta empezó su actividad en el verano de 2019 y ha requerido tres años de planificación para encontrar la solución ideal que nos permitiese no solamente resolver las exigencias del proceso del pintura en sí, sino también las relacionadas con las fases de montaje y paletización del producto, teniendo en cuenta el espacio disponible. «Queríamos una planta que maximizase la operatividad tanto de la fase de pintura como de las fases sucesivas de montaje», afirma Benzi. «Por ello estudiamos junto con Conveyors Nord un transportador que sirviese la planta de pintura pero que, al mismo tiempo, formase parte integrante del sistema de producción global». Conveyors Nord, en colaboración con Trasmetal, ha instalado un transportador aéreo de doble raíl, con una capacidad máxima de 600 kg y equipado con bastidores de 14 ganchos cada uno que, no solamente se desplaza por las fases de tratamiento superficial sino que también permite el montaje y la aplicación de los dispositivos de protección del cardán, antes de descargarlos de la línea de pintura. «El transportador deja de ser una simple cadena para transportar las piezas a lo largo de la instalación de pintura y se convierte en un transportador de producción que Benzi & Di Terlizzi puede aprovechar para efectuar el montaje, sin necesidad de efectuar manipulaciones adicionales de las

62

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

não são um produto padronizado e isso afeta muito os problemas relacionados ao movimento de suspensão das peças. Por isso, o sistema foi projetado para gerenciar em cada gancho um programa de pintura diferente, dependendo das características do produto, do ponto de vista 4.0“. A nova fábrica entrou em operação no verão de 2019 e levou três anos de planejamento para encontrar a solução ideal para atender não apenas às necessidades do próprio processo de pintura, mas também às questões de montagem e paletização do produto, além do espaço disponível. “Queríamos um equipamento que maximizasse a operação não apenas da pintura, mas também das fases de montagem subsequentes”, diz Benzi. “Por isso, estudamos com a Conveyors Nord, um transportador que servisse não apenas o sistema de pintura, mas que se tornasse parte integrante do sistema de produção geral”. A Conveyors Nord, em colaboração com a Trasmetal, instalou então um transportador aéreo de trilho duplo, com capacidade máxima de 600 kg e penduradores com 14 ganchos cada, que não só atravessa as fases de tratamento de superfície, mas também permite a montagem e a aplicação dos dispositivos de proteção do cardan, antes de serem descarregados da linha de pintura. “O transportador deixa de ser uma mera corrente para transportar as peças ao longo da oficina de pintura, e se transforma em um transportador de produção que a Benzi & Di Terlizzi pode usar para concluir a montagem, sem a necessidade de movimentar as peças ou ocupar outras áreas para essas operações “, explica Giovanni Majer, proprietário da Conveyors Nord. “Além disso, o software de


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA piezas o de ocupar otras áreas productivas para dichas operaciones», explica Giovanni Majer, titular de Conveyors Nord. «Además, el software de manipulación de nuestro transportador es capaz de dialogar con los de Trasmetal y CMA, los cuales han suministrado respectivamente la instalación y los robots de pintura y de engrase, permitiendo así a Benzi & Di Terlizzi tener siempre bajo control todo el ciclo de producción». «Para concebir esta instalación tuvimos que encontrar lógicas que lograsen conciliar el proceso de pintura con las fases de montaje. También el layout se ha concebido para que los operadores tengan siempre bajo control, tanto digital como visualmente, cada una de las fases del proceso. En efecto, los operadores pueden gestionar cada una de las fases y los tiempos de avance a través de 8 botoneras que pueden activarse a voluntad y que dan el consentimiento para manipular los bastidores. Además, cada bastidor posee su propia memoria relativa a las piezas suspendidas, al pedido al que pertenecen y a las recetas de pintura. El operador puede, por tanto, remontarse en cualquier momento al pedido de producción de las piezas que se están procesando. En la práctica, gracias al transportador de Conveyors Nord, hemos logrado crear una cadena de montaje dotada de varias estaciones que pueden activarse o desactivarse en función de la organización de la producción. Esta funcionalidad nos ha permitido una gran flexibilidad

movimentação do nosso transportador é capaz de interagir com os da Trasmetal e CMA, que forneceram respectivamente o sistema e os robôs de pintura e lubrificação, permitindo que a Benzi & Di Terlizzi tenha todo o ciclo de produção sob controle“. “Ao conceber esse sistema, tivemos que encontrar lógicas que conseguissem conciliar o processo de pintura com as fases de montagem. O layout também foi projetado para garantir que os operadores sempre tenham todas as etapas do processo sob controle, tanto digital quanto visualmente. De fato, os operadores podem gerenciar cada fase e os tempos de avanço através de 8 painéis de controle que podem ser ativados sob comando, que autorizam o movimento dos penduradores. Além disso, cada pendurador tem a própria memória sobre as peças penduradas, a ordem a que pertencem e sobre os programas de pintura. Por isso, o operador pode rastrear a ordem de produção das peças que estão sendo processadas a qualquer momento. Na prática, graças ao transportador da Conveyors Nord, conseguimos criar uma linha de montagem com várias estações que podem ser ativadas ou desativadas de acordo com a organização de produção. Essa funcionalidade possibilitou extrema flexibilidade de produção “, diz Alessandro Benzi.

productiva», afirma Alessandro Benzi.

El túnel de pretratamiento y la posterior estación de soplado para eliminar los residuos de agua. Túnel de pré-tratamento e estação de sopro para a eliminação de resíduos de água.

© ipcm

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

© ipcm

63


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

El ciclo de pintura

O ciclo de pintura

La nueva planta de pintura de Trasmetal contempla una fase de

O novo sistema de pintura da Trasmetal prevê um pré-tratamento nanotecnológico ‘passo a passo’ em seis etapas, que utiliza o produto de conversão Bonderite, da Henkel. Uma caldeira de condensação aquece a água necessária para o pré-tratamento, seguida de duas fases de secagem para a eliminação dos resíduos de água. A pintura é feita em duas cabines equipadas com sistemas de filtragem a seco multiestágio, de alta absorção, estudados em conformidade com os padrões de emissão, com uma fase de flash off intermediária. O produto aplicado é uma tinta acrílica bicomponente à água direct-tometal monocamada, da Franchi & Kim, feita para aproveitar ao máximo a alta produtividade do novo sistema automático e sob medida para a Benzi & Di Terlizzi. De fato, a colaboração entre Franchi & Kim e Benzi & Di Terlizzi, para o desenvolvimento deste produto, partiu desde a fase inicial do projeto do equipamento, através de testes sobre a preparação dos suportes e de desempenho de névoa salina e umidostato. Cada valor ambiental e aplicativo foi parametrizado e calibrado durante a preparação da tinta e de controles finais nos produtos pintados, graças a um laboratório de testes criado no final dos sistemas de pintura. A aplicação da tinta é feita por dois robôs antropomórficos de 6 eixos GR-630 ST, da CMA Robotics, que operam tanto em autoaprendizagem, quanto com programação ponto a ponto, que a Benzi & Di Terlizzi usou para definir os programas de pintura. O braço do robô oferece a máxima manobrabilidade, graças a um

pretratamiento nanotecnológico paso a paso de 6 etapas que emplea el producto de conversión Bonderite de Henkel. Una caldera de condensación calienta el agua necesaria para el pretratamiento, tras el cual se lleva a cabo una doble fase de secado para eliminar los residuos de agua. La pintura tiene lugar en dos cabinas dotadas de sistemas de filtración en seco en múltiples etapas, con alta absorción, y que se ajustan a las normas sobre emisiones, con una fase de flash-off intermedia. El producto aplicado es una pintura acrílica bicomponente al agua direct-to-metal monocapa de Franchi & Kim, ideal para aprovechar al máximo la elevada productividad de la nueva planta automática y realizada a medida para Benzi & Di Terlizzi. De hecho, la colaboración entre Franchi & Kim y Benzi & Di Terlizzi para desarrollar este producto comenzó ya en las etapas iniciales del diseño de la instalación con pruebas de preparación de los soportes y de prestaciones en niebla salina y humidostato. Cada uno de los parámetros de los valores ambientales y de aplicación han sido determinados y calibrados en la fase de preparación de la pintura y de los controles finales en los productos manufacturados pintados, gracias a un laboratorio de pruebas localizado al final de la planta de pintura. De la aplicación de la pintura se ocupan dos robots antropomórficos de 6 ejes GR-630 ST de CMA Robotics capaces de funcionar tanto en autoaprendizaje como con programación punto por punto, que es la utilizada por Benzi & Di Terlizzi para configurar las recetas de pintura. El brazo del robot ofrece la máxima maniobrabilidad, gracias a un

© ipcm

Las cabinas de pintura.

64

Cabines de pintura. N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA © ipcm

Uno de los dos robots de pintura de 6 ejes GR-630 ST de CMA Robotics equipados con pistolas electrostáticas Graco Pro Xpc.

sistema de acoples y a un perfecto equilibrado neumático, así como al uso de particulares aleaciones ligeras. La versión «ST» es adecuada para pintar piezas enganchadas a un sistema de transporte aéreo o de suelo, que puede moverse tanto de manera continua como paso a paso, con la posibilidad además de girar la pieza tanto parada como en movimiento. Otra flexibilidad adicional de uso la aporta la especial configuración de la articulación la cual, mediante rotación de 360° de cada eje individual, permite alcanzar fácilmente cualquier punto de los elementos procesados. «Cuando los productos entran en las cabinas de pintura, los ganchos giran con velocidad controlada. El primer robot aplica la primera capa y el segundo la completa con una segunda con el sistema de húmedo sobre húmedo. Esto permite obtener un acabado homogéneo incluso en el interior de las piezas más complejas», explica Alessandro Benzi. El almacenamiento y la gestión de los programas se realizan por medio de un PC integrado en la unidad de control. La selección de los programas, ordenados mediante un código alfanumérico en compact flash, tiene lugar de manera automática con mando a distancia. El PC industrial se encarga también de la gestión de la interfaz operador, basada en Windows XP, del cálculo de las trayectorias del robot y de la lógica PLC utilizando un subsistema Real-Time. El control de la posición y velocidad de los ejes del robot se realiza mediante accionamientos digitales dotados de DSP interno capaz de

Um dos dois robôs de pintura de 6 eixos GR-630 ST, da CMA Robotics, equipados com pistolas eletrostáticas Graco Pro Xpc.

sistema de acoplamento e perfeito equilíbrio pneumático, além do uso de ligas leves especiais. A versão “ST” é adequada para pintar peças enganchadas em um sistema de transporte aéreo ou de piso, que pode se mover tanto em contínuo, quanto a passo, também com a possibilidade de girar a peça, parada e em movimento. Maior flexibilidade de uso é garantida pela configuração específica do punho, que, através da rotação de 360° de cada eixo, consegue alcançar facilmente qualquer ponto dos elementos que estão sendo processados. “Quando os produtos entram nas cabines de pintura, os ganchos giram com velocidade controlada. O primeiro robô aplica a primeira camada e o segundo aplica a segunda camada, úmido sobre úmido. Assim conseguimos obter um acabamento homogêneo, mesmo nas peças mais complicadas“, explica Alessandro Benzi. Os programas são armazenados e gerenciados por meio de um PC integrado no controle. A seleção dos programas, organizados por código alfanumérico no compact flash, ocorre automaticamente com controle remoto. O PC industrial também fornece o gerenciamento da interface do operador, baseado no Windows XP, e o cálculo das trajetórias do robô e a lógica do PLC através do uso de um subsistema em tempo real. O controle de posição e velocidade dos eixos do robô é realizado por acionamentos digitais equipados com DSP interno capaz de atualizar as

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

65


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm

La central de pinturas con los dosificadores Graco ProMix 2KE.

actualizar las cotas de los ejes cada 400 microsegundos. El PC industrial accede a los accionamientos digitales a través de un bus basado en el protocolo ethernet industrial. Los robots están equipados con pistolas electrostáticas de nueva generación Graco Pro Xpc, suministradas por Comaind, que garantizan una transferencia óptima de la pintura. Las pistolas han sido diseñadas para conectarse al alimentador de 100 kV de la pistola mediante un cable de baja tensión y, además, disponen de un software de detección de arcos que desactiva automáticamente la carga electrostática cuando alguna parte se encuentra cerca de la pistola. Benzi & Di Terlizzi había pedido también a Comaind una solución que le permitiese aplicar la pintura acrílica hidrosoluble monocapa de Franchi & Kim y usar exclusivamente agua procedente de la red para el lavado, eliminando cualquier aditivo/solvente que generalmente se emplea para lavar la línea del catalizador (hidrofóbico). A raíz de esta petición, Comaind ha personalizado para Benzi & Di Terlizzi dos dosificadores Graco ProMix 2KE, diseñando un mezclador remoto en el que el agua de lavado no entra nunca en contacto con el catalizador, evitando así cualquier posibilidad de cristalización del isocianato, el principal componente de los catalizadores acrílicos. Los dosificadores ProMix 2KE ofrecen una mayor fiabilidad y facilidad de uso para el operador, y garantizan una dosificación precisa y una excelente calidad de mezcla de las pinturas bicomponentes, sobre todo de las hidrosolubles, gracias a la opción «Dinamic Closing». Por último, Comaind ha ultimado el proyecto, ajustándose a los requisitos de la Industria 4.0, con una interfaz que proporciona al «master» de la instalación de pintura todos los datos sobre los consumos instantáneos y globales de los varios componentes. Al finalizar la aplicación de la pintura, las piezas se someten a un proceso

66

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Central de tintas com dosadores Graco ProMix 2KE.

probabilidades dos eixos a cada 400 microssegundos. O PC industrial acessa os drives digitais através de um barramento baseado em ethernet industrial. Os robôs são equipados com as pistolas eletrostáticas de nova geração da Graco Pro Xpc, fornecidas pela Comaind, que garantem a transferência ideal da tinta. As pistolas foram projetadas para serem conectadas à fonte de alimentação de 100 kV da pistola por meio de um cabo de baixa tensão e também são equipadas com software de detecção de arcos, que desativa automaticamente a eletrostática quando qualquer peça se aproxima da pistola. A Benzi & Di Terlizzi também solicitou à Comaind uma solução para aplicar a tinta acrílica hidrossolúvel monocamada da Franchi & Kim e usar exclusivamente água potável para a lavagem, eliminando qualquer aditivo/solvente que normalmente é usado para lavar a linha do catalisador (hidrofóbico). A Comaind, então, personalizou dois dosadores Graco ProMix 2KE para a Benzi & Di Terlizzi, projetando um misturador remoto onde a água de lavagem nunca entra em contato com o catalisador, evitando assim a possibilidade de cristalização do isocianato, o principal componente dos catalisadores acrílicos. Os dosadores ProMix 2KE oferecem maior segurança e facilidade de uso para o operador, garantindo dosagem precisa e excelente qualidade de mistura das tintas bicomponentes, especialmente as hidrossolúveis, graças à opção “Dinamic Dosing”. Enfim, a Comaind concluiu o projeto, respondendo aos requisitos da Indústria 4.0, através de uma interface que fornece ao “master” do sistema de pintura todos os dados sobre o consumo instantâneo e global dos componentes. No final da aplicação da tinta, as peças passam por secagem a


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

de evaporación a una temperatura de 40 °C, para luego entrar en el horno de cocción, en donde permanecen una hora a una temperatura de 90 °C. Cuando los árboles y las juntas internas de los cardanes salen del horno de cocción, se someten a una fase de engrase, encomendada al robot antropomórfico de 6 ejes GR-6160 de CMA Robotics, el cual ha conseguido automatizar una fase que anteriormente realizaban a mano los operadores. Después de la fase de engrase, los bastidores prosiguen su recorrido en el transportador, a lo largo del cual los operadores realizan las operaciones de montaje y de protección de los cardanes. Dos grandes buffers en la entrada y en la salida de la instalación permiten a los operadores compensar los distintos tiempos de ejecución debidos a la complejidad de las piezas y a las operaciones de carga y montaje. «Toda la instalación está configurada con un enfoque 4.0 y todos los elementos que la componen son capaces de dialogar entre ellos y de transmitir en tiempo real toda la información del proceso y del pedido. Los operadores pueden, por tanto, controlar en todo momento la conformidad del proceso a las especificaciones asignadas, configurar diferentes programas de pintura y gestionar cada fase del proceso tanto online como offline, lo cual nos permite continuar con las actividades productivas incluso en caso de fallos», afirma Benzi.

uma temperatura de 40°C e, em seguida, entram no forno, onde permanecem por uma hora, a temperatura de 90°C. Uma vez fora do forno, os eixos e juntas internas dos cardans passam por uma fase de lubrificação, feita pelo robô antropomórfico de 6 eixos GR-6160, também da CMA Robotics, que automatizou uma fase, antes realizada manualmente pelos operadores. Após a fase de lubrificação, os penduradores prosseguem no transportador, onde os operadores realizam as operações de montagem e proteção dos cardans. Dois buffers grandes na entrada e na saída do sistema permitem que os operadores compensem os diferentes tempos de execução relacionados à complexidade das peças e às operações de carregamento e montagem. “Todo o sistema é definido em ótica 4.0 e todos os elementos que o compõem são capazes de dialogar entre si e transmitir todas as informações de processo e encomenda em tempo real. Os operadores podem verificar a conformidade do processo com datas específicas a qualquer momento, definir vários programas de pintura e gerenciar cada fase do processo, online e off-line, um fator que nos permite continuar as atividades de produção, mesmo no caso de mau funcionamento”, diz Benzi.

eosmarketing.it

AUT O MO TIV E

aplicaciones líquidas o en polvo

más de 60 años de experiencia LU PUZ[HSHJPVULZ KL HJHIHKV KL Z\WLYэJPLZ

www.trasmetal.net

tratamiento previo | aplicaciones por pulverización | galvanizado | instalaciones horizontales y verticales | esmaltado | aluminio | electrodomésticos | automoción | industria general


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Las ventajas aportadas por la nueva instalación «El mercado de las máquinas agrícolas y de los componentes se ha

© ipcm

vuelto más exigente con el pasar de los años, tanto en Italia como en los mercados internacionales, en los que opera la empresa desde los años 70. Esa tendencia, junto con las particularidades intrínsecas de las transmisiones cardán que pueden variar mucho en cuanto a componentes y tamaños, y que poseen un alto grado de personalización dependiendo de las necesidades del cliente, nos obligó a efectuar una reestructuración de nuestra estructura productiva, empezando por la planta de pintura que ya no podía afrontar las nuevas necesidades productivas y cualitativas», explica Alessandro Benzi. «La dificultad de este proyecto ha sido crear un diseño de planta funcional pero compacto, que nos permitiese mantener siempre bajo control el proceso de pintura con un enfoque 4.0, así como una solución capaz de adaptarse a los diferentes tipos de transmisiones cardán, sin menoscabar la calidad final del acabado. Hemos colaborado estrechamente con Trasmetal, que ha desarrollado la parte de ingeniería de la instalación, y con CMA, que ha desarrollado y suministrado el terminal de mando centralizado para la gestión de los códigos, y con Conveyors, que escogimos precisamente porque conocíamos su gran experiencia en este tipo de instalación, y que ha resultado ser un interlocutor fundamental a la hora de elegir las soluciones más funcionales para nuestro proyecto», continúa

As vantagens do novo sistema

El robot de engrase de CMA Robotics. Robô de lubrificação, da CMA Robotics.

68

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

“O mercado de máquinas agrícolas e componentes tornou-se cada vez mais exigente ao longo dos anos, tanto na Itália quanto nos mercados internacionais, onde a empresa atua desde os anos 70. Essa tendência, juntamente com as particularidades intrínsecas das transmissões cardan, que podem variar bastante em termos de componentes e dimensões, e que contam com alto grau de personalização, a critério do cliente, exigiu uma reestruturação do nosso sistema de produção, partindo da oficina de pintura, que não podia mais atender aos novos requisitos de produção e qualidade“, explica Alessandro Benzi. “A dificuldade deste projeto foi estudar um layout funcional, mas compacto, que nos permitisse manter sempre sob controle o processo de pintura na ótica 4.0, como também uma solução capaz de lidar com os diferentes tipos de transmissões cardan, sem prejudicar a qualidade final do acabamento. Trabalhamos em estreita colaboração com a Trasmetal, que desenvolveu a engenharia do sistema, e com a CMA, que desenvolveu e forneceu o terminal de controle centralizado para o gerenciamento dos códigos, e com a Conveyors, que escolhemos precisamente porque sabíamos da sua vasta experiência neste tipo de sistema e que provou ser um


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Benzi. «Nuestra planta es capaz de ejecutar un programa de pintura y de engrase específico para cada gancho individual, que es leído automáticamente por los robots. Además, gracias al transportador de doble raíl, hemos logrado integrar la fase de montaje directamente en la línea, optimizando así los tiempos del ciclo productivo. De hecho, los operadores pueden detener la cadena para efectuar las operaciones necesarias sin que ello afecte al funcionamiento normal de la instalación y del proceso de pintura, por lo que podemos trabajar ininterrumpidamente. En la fase de descarga, la planta devuelve al operador toda la información del proceso y del pedido, de manera que este puede verificar que todo se haya llevado a cabo siguiendo los parámetros preestablecidos y poder concluir así el pedido de producción. El paso siguiente desde este punto de vista será que el sistema sea capaz de proporcionar al operador las instrucciones relativas al embalaje para completar de forma automática el pedido de producción hasta la fase de empaquetado.» «Aunque la línea está en marcha desde hace relativamente poco tiempo, hemos podido apreciar sus ventajas de inmediato: no solo podemos contar con una mayor eficiencia de pintura sino que también ha mejorado la calidad del proceso, un factor muy importante puesto que el acabado desempeña un papel fundamental para nuestros clientes, los cuales nos han brindado comentarios muy positivos. Además, la nueva sede de Cassano que alberga la planta de pintura está proporcionando una mejora de la productividad en sí. Sin olvidar que, desde el punto de vista «green», hemos obtenido importantes ventajas, como una reducción considerable del consumo de energía y, sobre todo, la posibilidad de utilizar pinturas al agua, sin usar disolventes», concluye Benzi.

interlocutor fundamental para escolher as soluções mais funcionais para o nosso projeto ”, diz Benzi. “Nossa fábrica consegue executar um programa específico de pintura e lubrificação para cada gancho, que é lido automaticamente pelos robôs. Além disso, graças ao transportador de trilho duplo, conseguimos integrar a fase de montagem diretamente na linha, otimizando os tempos do ciclo de produção. Na verdade, os operadores podem parar a cadeia para concluir as operações necessárias sem afetar o funcionamento normal do equipamento e do processo de pintura, permitindo assim trabalhar continuamente. Na fase de descarga, o sistema retorna todas as informações de processo e pedido ao operador, para verificar se tudo ocorreu dentro dos parâmetros pré-estabelecidos e depois fechar a ordem de produção. O próximo passo, deste ponto de vista, será capacitar o sistema a fornecer ao operador instruções sobre a embalagem para completar automaticamente a ordem de produção até empacotar”. “Embora a linha esteja em operação há relativamente pouco tempo, notamos imediatamente as suas vantagens: não só podemos contar com a maior eficiência da pintura, mas também a qualidade do processo melhorou, um fator muito importante porque o acabamento desempenha um papel fundamental para nossos clientes, como demonstra o feedback muito positivo. Além disso, o novo local de Cassano, que abriga a oficina de pintura, está ajudando a melhorar a produtividade. Por último, mas não menos importante, também no fronte ‘verde’ obtivemos vantagens importantes, como a redução substancial no consumo de energia e, sobretudo, a possibilidade de usar tintas à base de água, sem o uso de solventes“, conclui Benzi. © ipcm

Todos los elementos del sistema dialogan entre ellos con un enfoque 4.0 y permiten un control en tiempo real de toda la información de proceso y del pedido.

Todos os elementos do sistema se comunicam na ótica 4.0 e permitem o controle em tempo real de todas as informações do processo e da ordem de serviço.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

69


LAVADO, PULIDO Y VIBROACABADO LAVAGEM, POLIMENTO E VIBROACABAMENTO

Doris Schulz SCHULZ. PRESSE. TEXT., Korntal - Alemania

ds@pressetextschulz.de

Una nueva aplicación de servicio optimiza la comunicación: un acceso simple, rápido y directo al servicio al cliente Ya sea durante tareas de mantenimiento, por un problema técnico o por la necesidad de un recambio, esta nueva aplicación de servicio para IOS y Android permite ponerse en contacto con el equipo de servicio del centro competente de Ecoclean de forma fácil y directa. Gracias a la conexión bidireccional en tiempo real mediante funciones de chat y de videotelefonía con transmisión de imágenes, los problemas se pueden resolver de forma rápida y eficaz.

U

n aviso de error por parte de la instalación, un problema durante el mantenimiento, la necesidad de una pieza de recambio, o una pregunta técnica acerca de la máquina o el

proceso: estas son solo algunas de las razones por las que puede ser necesario contactar con el equipo de servicio del fabricante para que la instalación de limpieza vuelva a estar operativa rápidamente.

Contacto rápido y directo con el técnico de servicio adecuado En estos casos, a fin de prestar un soporte aún más rápido y eficaz a los operadores de las instalaciones, Ecoclean recurre a los servicios digitales. Entre estos se incluye la nueva aplicación de servicio para IOS y Android, que funciona tanto en smartphones como en interfaces web de equipos de sobremesa y tablets. El software de aplicación, que actualmente está disponible en siete idiomas, transmite las solicitudes de asistencia de forma automática y directa al equipo de servicio adecuado de Ecoclean. Para contactar con el equipo de servicio, el menú de la aplicación ofrece varias opciones, como “Enviar mensajes de error”, “Crear solicitud de piezas de recambio” y “Servicio técnico”. Esta preselección contribuye a dirigir la solicitud al colaborador adecuado del equipo de servicio competente. Si una empresa tiene en funcionamiento más de una instalación de limpieza de Ecoclean, se puede seleccionar la máquina correspondiente mediante la opción de menú “Mis máquinas”. De esta manera, el técnico de servicio sabe al momento de qué máquina se trata y puede tener a mano la documentación correspondiente.

Cómoda y segura: conexión en tiempo real con funciones de chat y vídeo Durante la solicitud del servicio, la conexión bidireccional en tiempo real con funciones de chat, foto y vídeo facilita la comunicación entre

70

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Registrarse es suficiente para ponerse en contacto directo con el equipo de servicio competente. La nueva aplicación de servicio con funciones de chat, foto y vídeo permite una comunicación rápida y sencilla.


LAVADO, PULIDO Y VIBROACABADO LAVAGEM, POLIMENTO E VIBROACABAMENTO

Um novo aplicativo de serviço melhora a comunicação: acesso fácil, rápido e direto com a assistência ao cliente Seja durante os trabalhos de manutenção, devido a um problema técnico ou pela necessidade de uma peça de reposição, este novo aplicativo de serviço para IOS e Android permite entrar em contato com a equipe de assistência técnica do centro Ecoclean, de maneira fácil e direta. Graças à conexão bidirecional em tempo real, através das funções de chat e videotelefonia com a transmissão de imagens, os problemas podem ser resolvidos com rapidez e eficácia.

U

ma mensagem de erro do sistema, um problema durante a manutenção, a necessidade de uma peça de reposição ou uma pergunta técnica sobre a máquina ou sobre o processo: estas são apenas algumas das razões pelas quais pode ser necessário entrar em contato com a equipe de assistência técnica, para que o sistema de lavagem volte a funcionar rapidamente.

Contato rápido e direto com o técnico de serviço apropriado

© Ecoclean GmbH

Para entrar em contato com a equipe de assistência, basta se registrar. O novo aplicativo de serviço com funções de chat, foto e vídeo permite uma comunicação fácil e rápida.

Nesses casos, para fornecer suporte ainda mais rápido e eficaz aos operadores, a Ecoclean utiliza serviços digitais, como o novo aplicativo de serviço para IOS e Android, que funciona tanto com smartphones, quanto com as interfaces web de computadores e tablets. O software do aplicativo, atualmente disponível em 7 idiomas, transmite os pedidos de assistência automática e diretamente para a equipe de assistência específica da Ecoclean. Para entrar em contato com a equipe de assistência, o menu do aplicativo possui várias opções, incluindo “Enviar mensagens de erro”, “Solicitar peças de reposição” e “Assistência técnica”. Essa pré-seleção ajuda a direcionar a solicitação ao técnico apropriado da equipe de assistência relevante. Se uma empresa possui mais de um sistema de lavagem Ecoclean em operação, pode-se selecionar a máquina correspondente, usando a opção de menu “Minhas máquinas”. Dessa forma, os técnicos sabem imediatamente qual é a máquina e pode ficar com a documentação correspondente em mãos.

Conveniente e segura: conexão em tempo real, por meio de chat e vídeo Durante a solicitação de assistência, a conexão bidirecional em tempo real com funções de chat, foto e vídeo facilita a comunicação entre

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

71


LAVADO, PULIDO Y VIBROACABADO LAVAGEM, POLIMENTO E VIBROACABAMENTO

el personal del operador y el servicio técnico de Ecoclean. Así, por ejemplo, es posible transmitir en directo la foto de un componente defectuoso para que el técnico de servicio lo pueda identificar rápidamente e de curso a un pedido o efectúe una oferta. También la información y las instrucciones necesarias para la eliminación de fallos o el mantenimiento de la instalación pueden transmitirse directamente al smartphone del personal del cliente. En este sentido, la función de vídeo permite que el servicio técnico de Ecoclean presencie en directo los trabajos y pueda intervenir inmediatamente si algo va mal. Las funciones de teléfono y chat permiten responder de forma inmediata a las preguntas o, si se precisa, concretar las instrucciones. Esto contribuye a que la eliminación de fallos o las tareas de mantenimiento por parte del personal de la instalación no solo sean más rápidas, sino también más seguras. El soporte al servicio digitalizado ayuda por tanto a minimizar las paradas no programadas de la instalación y las pérdidas de producción derivadas de ello. Por otra parte, ello reduce el número de desplazamientos necesarios y, en consecuencia, también las emisiones de CO2.

La aplicación de servicio está disponible para su descarga en Google Play para Android y en la App Store para IOS.

o usuário e o serviço de assistência Ecoclean. Assim, por exemplo, é possível transmitir ao vivo a foto de um componente defeituoso, para que o técnico possa identificá-lo rapidamente e envie o pedido ou apresente alguma solução. As informações e instruções necessárias para resolver problemas ou fazer a manutenção do sistema também podem ser transmitidas diretamente para o celular do pessoal do cliente. Nesse sentido, a função de vídeo permite que o serviço de assistência da Ecoclean presencie o trabalho ao vivo e possa intervir imediatamente em caso de problemas. As funções de telefone e chat ajudam a responder perguntas imediatamente e, se necessário, explicar as instruções. Isso contribui para tornar a eliminação de falhas ou o trabalho de manutenção, pelos técnicos do sistema, não apenas mais rápidos, mas também mais seguros. O suporte digitalizado de assistência, portanto, ajuda a reduzir as paradas não programadas da fábrica e as perdas de produção resultantes. Também reduz a necessidade de deslocamento do pessoal e, consequentemente, também de emissões de CO2. O aplicativo de serviço se encontra disponível para download no Google Play para Android e na App Store para IOS.

© Ecoclean GmbH

La conexión bidireccional en tiempo real facilita la comunicación entre el colaborador del operador y el servicio técnico de Ecoclean, permitiendo el seguimiento en directo de los trabajos y la intervención inmediata si es necesario.

72

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

A conexão bidirecional em tempo real facilita a comunicação entre o usuário e o serviço de assistência da Ecoclean, permitindo acompanhar o trabalho ao vivo e intervir imediatamente, se necessário.


KNOW THE FUTURE

THE TECHNOLOGY THAT WILL CHANGE THE WORLD

Bilbao-Spain, 25-29 may 2020 Collaborators:

EKONOMIAREN GARAPEN ETA AZPIEGITURA SAILA DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO E INFRAESTRUCTURAS

Organizers:


SAL O M O NI IA AU D

CL

MAR CO

BE

Entrevista Five on Five: la sostenibilidad según los protagonistas del sector - Parte II

S

ostenibilidad es un término del que actualmente se abusa, tal vez porque engloba diferentes significados, algunos de los cuales desconocidos para la mayoría de las personas. En efecto, sostenibilidad no es solo producir menos contaminación-residuos-impacto medioambiental en la vida diaria y en los procesos de producción industrial, sino que también es, por ejemplo, dotar a un producto manufacturado de una vida útil más larga, fomentando un modelo de economía circular. Vivimos en un mundo que promueve el consumo voraz de productos, recursos, materias primas; un mundo que prefiere sustituir en lugar de reparar; un mundo en donde el ciclo vital de muchos bienes - de consumo o no - se ha acortado muchísimo. Sin embargo, no dotar a un producto manufacturado de duración, de una vida útil larga y de fiabilidad de funcionamiento, significa no ser sostenibles. Es por eso por lo que creemos que puede ser interesante para nuestros lectores entender cómo las principales empresas del sector abordan el tema de la sostenibilidad.

TA N

O

BLA

N DA

N

EN

GA

E

C E CIL

Entrevista Five on Five: a sustentabilidade, segundo os protagonistas do setor - Parte II

IA

SV

EN

N

RO

PE

REZ

S

SO

PE

D

ON

SERIES 2

SOSTENIBILIDAD SUSTENIBILIDADE

SUSTAINABILITY L TA EN NM O R VI EN

74

IC M NO O C E

AL CI SO

AN

M

HU

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

S

ustentabilidade, hoje em dia, é um termo usado e abusado, talvez porque abrange uma multiplicidade de significados, alguns dos quais, ignorados pela maioria. De fato, a sustentabilidade não é só produzir menos poluição, lixo, impacto no meio ambiente, na vida cotidiana e nos processos de produção industrial, mas também é, por exemplo, dar a um produto uma vida útil mais longa, promovendo um modelo de economia circular. Vivemos em um mundo que promove o consumo bulímico de produtos, recursos, matérias-primas; um mundo que prefere substituir ao invés de consertar; um mundo em que o ciclo de vida de muitos bens – de consumo ou não - se tornou curto demais. Contudo, não proporcionar ao produto, durabilidade, vida útil longa e segurança operacional significa não ser sustentável. Por isso achamos que poderia ser interessante para os nossos leitores entender como as principais empresas do setor lidam com a questão da sustentabilidade.


En esta segunda entrevista hemos tenido el placer de trabajar con los siguientes líderes del sector: • Claudia Salomoni – AkzoNobel Coatings SpA Specification Sales & Marketing Coordinator • Marco Benen – BASF’s Coatings Division Sustainability Officer • Gaetano Blanda – Evonik Senior Vice President and General Manager Coating Additives & Stefan Silber – Evonik Senior Vice President Innovation Management Coating Additives • Cecilia Svensson – Perstorp Holding AB EVP Communications & Sustainability • Pedro Perez Vintaned – PPG EHS Director EMEA

Nesta segunda entrevista, tivemos o prazer de trabalhar com os seguintes líderes da indústria: • Claudia Salomoni – Coordenadora de Vendas e Marketing da AkzoNobel Coatings SpA • Marco Benen – Diretor de Sustentabilidade da Divisão de Revestimentos da BASF • Gaetano Blanda – Vice-presidente sênior e gerente geral de aditivos de revestimento, da Evonik & Stefan Silber – Vice-presidente sênior de gestão de inovações de aditivos de revestimento, da Evonik • Cecilia Svensson – Vice-Presidente Executivo de Comunicação e Sustentabilidade da Perstorp Holding AB • Pedro Perez Vintaned – Diretor de EHS para Europa, Oriente Médio e África da PPG

1.

1.

¿Cuándo y por qué su empresa se involucró seriamente en la sostenibilidad?

SERIES 2

SOSTENIBILIDAD SUSTENIBILIDADE

ON

Quando e por que a sua empresa se envolveu seriamente na sustentabilidade?

Claudia Salomoni, AkzoNobel – En las últimas dos décadas, AkzoNobel ha decidido convertirse en un generador fiable de valor sostenible a largo plazo y con un impacto social positivo. Como empresa, AkzoNobel cree que los objetivos de desarrollo sostenible, indicados por la ONU en 2005, representan un modelo para lograr un futuro mejor y más sostenible para todos. Aumentar el valor para los accionistas ofreciendo soluciones sostenibles a nuestros clientes es de vital importancia para el éxito de la empresa. Las operaciones comerciales sostenibles son un requisito previo para alcanzar nuestras metas retadoras. Esa es la razón principal por la que en 2016 AkzoNobel promulgó una nueva política sobre salud, seguridad, medio ambiente y protección totalmente alineada con nuestro compromiso de satisfacer todas las expectativas de nuestros accionistas en la gestión de una actividad rentable y sostenible, respetando a su vez todos nuestros compromisos ante la sociedad y el medio ambiente.

Claudia Salomoni, AkzoNobel – Nas últimas duas décadas, a AkzoNobel decidiu se transformar em um gerador confiável de valor sustentável a longo prazo e de impacto social positivo. Como empresa, a AkzoNobel acredita que os objetivos de desenvolvimento sustentável indicados pelas Nações Unidas em 2005 são um modelo para alcançar um futuro melhor e mais sustentável para todos. Aumentar o valor para os acionistas, oferecendo soluções sustentáveis aos nossos clientes, é vital para o sucesso da empresa. As operações comerciais sustentáveis são um pré-requisito para alcançar nossos desafios. Esta é a principal razão pela qual, em 2016, a AkzoNobel emitiu uma nova declaração política sobre saúde, segurança, meio ambiente e proteção, totalmente alinhada com o nosso compromisso de atender a todas as expectativas de nossos acionistas na gestão de uma atividade rentável e sustentável, respeitando, ao mesmo tempo, todos os nossos compromissos com a sociedade e o meio ambiente.

Marco Benen, BASF - Lo que actualmente denominamos sostenibilidad ha sido un tema de discusión durante décadas. Hace tiempo que BASF presta atención a los asuntos medioambientales y sociales. En los últimos años hemos adoptado una visión holística a lo largo de toda la cadena del valor.

Marco Benen, BASF – O que chamamos atualmente de sustentabilidade tem sido objeto de discussão há décadas. A BASF presta atenção, há muito tempo, nas questões ambientais e sociais. Nos últimos anos, foi adotada uma visão holística ao longo da cadeia de valor.

Gaetano Blanda, Evonik – La sostenibilidad cuenta con una larga historia en Evonik. Se remonta incluso al compromiso de nuestras empresas anteriores, como Hüls o Degussa. Inicialmente prevalecieron los aspectos medioambientales y sociales. Actualmente, la sostenibilidad tiene un impacto significativo en el éxito de nuestro sector de actividad, como hemos mencionado anteriormente.

Gaetano Blanda, Evonik – A sustentabilidade tem uma longa história na Evonik. Vem até mesmo desde o compromisso de nossas empresas anteriores, como a Hüls e a Degussa. Inicialmente, prevaleciam os aspectos ambientais e sociais. Atualmente a sustentabilidade tem um impacto significativo no sucesso de nosso ramo de negócios, conforme mencionado antes.

Cecilia Svensson, Perstorp – Perstorp puso en marcha su primera política medioambiental en los años 80 y fue una de las primeras empresas

Cecilia Svensson, Perstorp – A Perstorp implementou sua primeira política ambiental na década de 1980 e foi uma das primeiras empresas a definir ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

75


ON

SERIES 2

SOSTENIBILIDAD SUSTENIBILIDADE

en establecer un enfoque más sistemático para la sostenibilidad. Más recientemente decidimos llevar a cabo la «Evaluación del Ciclo de Vida» en los productos y soluciones más importantes, y en 2017 emprendimos nuestro ambicioso camino para convertirnos en Finite Material Neutral con nuestra primera gama de productos con material renovable.

uma abordagem mais sistemática à sustentabilidade. Mais recentemente, decidimos realizar a “Avaliação do ciclo de vida” sobre os produtos e soluções mais importantes e, em 2017, lançamos a nossa ambição de ser Finite Material Neutral, junto com a nossa primeira linha de produtos com material renovável.

Pedro Perez Vintaned, PPG – El programa de sostenibilidad de PPG está en marcha desde hace más de 10 años. Pero es sobre todo en estos últimos seis o siete años que la sostenibilidad se ha convertido de verdad en parte del ADN de la empresa. Es inseparable de nuestras actividades. Nuestro compromiso con la seguridad y el bienestar de nuestros empleados, del medio ambiente, de los productos que desarrollamos y suministramos a nuestros clientes y de nuestra comunidad supone el núcleo de nuestras actividades como empresa.

Pedro Perez Vintaned, PPG – O programa de sustentabilidade da PPG está em vigor há mais de 10 anos. Mas foi especialmente nos últimos seis ou sete anos que a sustentabilidade realmente se tornou parte do DNA da empresa. Isso é inseparável de nossas atividades. Nosso compromisso com a segurança e o bem-estar de nossos funcionários, com o meio ambiente, com os produtos que desenvolvemos e fornecemos a nossos clientes e com a nossa comunidade está no centro do que fazemos como empresa.

2.

2.

¿Cómo se mide el progreso?

Claudia Salomoni, AkzoNobel – Durante ocho años consecutivos, AkzoNobel ha sido catalogada en el índice de sostenibilidad del Dow Jones como una de las compañías líderes y esto es, sin duda, un excelente resultado para la © Rheingucken_stock.adobe.com

76

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Como se mede o progresso?

Claudia Salomoni, AkzoNobel –Por oito anos consecutivos, a AkzoNobel foi listada no índice de sustentabilidade Dow Jones como uma das empresas líderes e esse é certamente um excelente resultado para a


empresa. Significa que nuestras prestaciones de sostenibilidad basadas en los desempeños medio ambientales, sociales y económicos pueden competir con las de otras empresas líderes. Nuestras formulaciones siempre se ajustan con antelación a las normativas locales que aplican reglas cada vez más restrictivas. Por ejemplo, nuestros productos, ya desde 1996, carecen de metales pesados y de TGIC; en 2014 certificamos SMaRT, nuestra gama de pinturas para la arquitectura Interpón D y posteriormente la Declaración Ambiental de Producto (DAP) con el fin de establecer un parámetro claro para medir nuestros progresos. Actualmente, ser sostenibles y capaces de satisfacer este tipo de requisitos representa uno de los índices más importantes del progreso, y AkzoNobel va por buen camino. También estamos rediseñando nuestras colecciones industriales de manera que sean más eficientes y con un «impacto» menor gracias a una tecnología de bajas emisiones. Por primera vez los recubrimientos en polvo pueden cocerse a una temperatura menor, generando así menos emisiones de CO2, aplicando menos energía y acelerando la producción. Marco Benen, BASF – Un importante indicador clave de rendimiento de BASF es el método Sustainable Solution Steering. Este método crea transparencia en nuestra gama de productos y constituye

empresa. Significa que nosso desempenho de sustentabilidade baseados no desempenho ambiental, social e econômico compete com o de outras empresas líderes. Estamos sempre à frente dos regulamentos locais que aplicam regras cada vez mais restritivas às nossas formulações. Por exemplo, nossos produtos, já em1996, eram livres de metais pesados e isentos de TGIC; em 2014, certificamos SMaRT, nossa linha de tintas para arquitetura Interpon D e, em seguida, a Declaração Ambiental do Produto (DAP), com o objetivo de definir um parâmetro claro para medir nosso progresso. Atualmente, ser sustentável e capaz de atender a esse tipo de exigência é um dos indicadores mais importantes do progresso e a AkzoNobel está no caminho certo. Além disso, também estamos redesenhando nossas coleções industriais para torná-las mais eficientes e menos impactantes com uma tecnologia de baixa emissão. Pela primeira vez, os revestimentos em pó podem ser cozidos a uma temperatura mais baixa, gerando menos emissões de CO2, usando menos energia para aplicar e agilizando a produção. Marco Benen, BASF – Um importante Indicador-Chave de Desempenho (KPI) da BASF é o método Sustainable Solution Steering. Esse método cria transparência em nossa gama de

Girando su mundo DXQoperate le permite identificar y administrar intuitivamente sus procesos internos. Los datos de mantenimiento obtenidos directamente desde su equipo aumentan la disponibilidad y la transparencia, mientras extiende la vida útil de su planta. DXQ Digital Intelligence by Dürr – www.durr.com


ON

SERIES 2

SOSTENIBILIDAD SUSTENIBILIDADE

la base para enfocar nuestra gama de productos hacia una dirección más sostenible. Cada solución se asigna a una de las cuatro categorías conforme al aporte que ofrece a la sostenibilidad. Este detallado análisis y la clasificación transparente nos permiten tanto mejorar las soluciones individuales como enfocar toda la gama de productos hacia una mayor sostenibilidad. También permite una mayor integración de la sostenibilidad en nuestros procesos estratégicos, de investigación y desarrollo y de asistencia a los clientes.

produtos e forma a base para orientar nossa linha de produtos em uma direção mais sustentável. Cada solução é atribuída a uma das quatro categorias de acordo com a contribuição que oferece à sustentabilidade. Essa análise detalhada e a classificação transparente ajudam a melhorar soluções e direcionar toda a nossa gama de produtos para maior sustentabilidade. Também permite maior integração da sustentabilidade em nossos processos estratégicos, de pesquisa e desenvolvimento e de atendimento ao cliente.

Gaetano Blanda, Evonik – La medibilidad es fundamental. Es por eso por lo que Evonik comenzó ya desde hace muchos años a utilizar un amplio espectro de métodos, entre los cuales se incluyen las evaluaciones de los ciclos de vida basadas en las normas internacionales. Hasta ahora hemos efectuado análisis de ciclo de vida que cubren aproximadamente el 70% de las ventas externas de nuestros segmentos químicos. Además monitoreamos y medimos el avance y éxito de nuestras actividades mediante herramientas como las calificaciones de sostenibilidad de sociedades externas. También recibimos las valiosas opiniones de los analistas e inversores ESG/SRI.

Gaetano Blanda, Evonik – A mensurabilidade é fundamental. E é por isso que, muitos anos atrás, a Evonik começou a usar um amplo espectro de métodos, que incluem avaliações do ciclo de vida baseadas em padrões internacionais. Até o momento, realizamos análises do ciclo de vida, que cobrem cerca de 70% das vendas externas de nossos segmentos químicos. Além disso, monitoramos e medimos o progresso e o sucesso de nossas atividades por meio de ferramentas como classificações externas de sustentabilidade. Recebemos também feedbacks valiosos de analistas e investidores de ESG/SRI.

Cecilia Svensson, Perstorp – Medimos el progreso de diferentes maneras. Nuestra labor para convertirnos en Finite Material Neutral se gestiona y controla a través de planes de acción para cada uno de los factores que se han establecido. Además tenemos un conjunto de objetivos a gran escala que abarcan la seguridad, el transporte y las emisiones de carbono; algunos se controlan mensualmente, mientras que otros se siguen anualmente.

Cecilia Svensson, Perstorp – Medimos o progresso de várias maneiras. Nosso trabalho para sermos Finite Material Neutral é gerenciado e seguido por planos de ação para cada um dos fatores que foram definidos. Também temos vários objetivos em larga escala, que vão desde segurança, transporte, a emissões de carbono; alguns são verificados mensalmente, outros são seguidos em base anual.

Pedro Perez Vintaned, PPG – Tenemos un sistema de bases de datos

Pedro Perez Vintaned, PPG – Temos um sistema completo de banco

© TSUNG-LIN WU_stock.adobe.com

78

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


completo que nuestras sedes y unidades actualizan mensualmente para informar sobre los diferentes aspectos de nuestros programas. Esto nos permite monitorear nuestros progresos, ver las tendencias en tiempo casi real y afrontar inmediatamente los cambios o problemas. Publicamos un informe anual sobre la sostenibilidad para que las prestaciones de PPG sean de dominio público. Para nosotros este informe es una manera de ver de forma clara en qué dirección estamos yendo y una manera de ser transparentes. También nos enorgullecen los reconocimientos externos que se nos han concedido por algunas de nuestras iniciativas sostenibles. Este último año, en Europa, PPG ha recibido el premio a la Responsabilidad Social de Empresa por parte de British Coatings Federation por segundo año consecutivo por sus campañas de responsabilidad social en el Reino Unido. También hemos quedado entre los finalistas en otras cuatro categorías: innovación sostenible, excelencia en formación, servicio al cliente y esmero en los recubrimientos.

de dados que nossas sedes e escritórios atualizam mensalmente para informar sobre os diferentes aspectos de nossos programas. Isso permite monitorar nosso progresso, ver as tendências quase em tempo real e responder imediatamente a mudanças ou problemas. Publicamos um relatório de sustentabilidade anualmente, para que o desempenho da PPG seja de domínio público. Para nós, essa relação é uma maneira de visualizar claramente a direção que estamos tomando e de sermos transparentes. Também temos muito orgulho dos prêmios externos reconhecidos por algumas de nossas iniciativas sustentáveis. No ano passado, na Europa, a PPG recebeu o prêmio de Responsabilidade Social Corporativa, concedido pela Federação Britânica de Revestimentos, por dois anos consecutivos pelas campanhas de responsabilidade social no Reino Unido. Também estivemos entre os finalistas em quatro outras categorias: inovação sustentável, excelência em treinamento, atendimento ao cliente e tratamento de revestimentos.

3.

3.

¿De qué manera su empresa promueve la sostenibilidad de sus actividades/productos, etc.?

Como sua empresa promove a sustentabilidade do seu trabalho/produtos, etc.?

Claudia Salomoni, AkzoNobel – A fin de garantizar la aplicación de un plan de sostenibilidad, AkzoNobel dispone de un sistema completo de gestión HSE&S que incluye las directivas empresariales, los estándares, las notas de orientación y los sistemas operativos de gestión en nuestras plantas de producción. Además la Product Stewardship, la constante mejora de las prestaciones de los productos en cuanto a seguridad, salud e impacto medioambiental es una parte importante de cómo nuestra cadena de valor encara la sostenibilidad. El programa de soluciones Eco-premium de AkzoNobel, que se centra en el desarrollo de productos de baja toxicidad, en la mejora de la eficiencia energética, en el uso de los recursos naturales/ materia prima, en la reducción de las emisiones, en el uso del suelo y en los riesgos (por ejemplo, los accidentes), es el siguiente paso lógico para la Product Stewardship.

Claudia Salomoni, AkzoNobel – Para garantir a realização de um plano de sustentabilidade, a AkzoNobel possui um sistema completo de gerenciamento HSE&S, incluindo diretrizes da empresa, padrões, notas de orientação e sistemas operacionais de gerenciamento em nossos locais de produção.. Além da Product Stewardship, o aperfeiçoamento constante do desempenho dos produtos em termos de segurança, saúde e impacto ambiental, é uma parte importante da abordagem à sustentabilidade, da nossa cadeia de valor. O programa de soluções Eco-premium, da AkzoNobel, que se concentra no desenvolvimento de produtos de baixa toxicidade, na melhoria da eficiência energética, no uso de recursos naturais/matérias-primas, na redução de emissões, no uso do solo e nos riscos (por exemplo, acidentes), é o próximo passo lógico para a Product Stewardship.

Marco Benen, BASF – Vemos un interés creciente por las soluciones sostenibles. Esto es válido tanto para los OEM como para los pequeños talleres de pintura. Tratamos de ser convincentes ofreciendo datos creíbles, tangibles y transparentes para mostrar los beneficios de nuestras soluciones.

Marco Benen, BASF – Vemos um interesse crescente nas soluções sustentáveis. Isso se aplica tanto para as OEMs, quanto para pequenos pintores. Queremos ser convincentes, oferecendo dados credíveis, tangíveis e transparentes para mostrar os benefícios de nossas soluções.

Gaetano Blanda, Evonik – Las relaciones transparentes y abiertas sobre nuestras actividades sostenibles son muy importantes para nosotros. Los canales de información que empleamos para ello incluyen por ejemplo nuestro sitio web y nuestro informe sobre la sostenibilidad. En cuanto a la mejora continua de nuestros informes, establecemos altos estándares y nos centramos en una mejora continua. Para citar un ejemplo: hemos anticipado la fecha de publicación de nuestro informe sobre la sostenibilidad a marzo de 2019, para que coincida con la publicación de nuestro informe financiero, lo que equivale a una aceleración de siete semanas.

Gaetano Blanda, Evonik – As relações transparentes e abertas sobre nossas atividades sustentáveis são muito importantes para nós. Os canais de informação responsáveis por isso incluem, por exemplo, nosso site e nosso relatório sobre sustentabilidade. Quanto à melhoria contínua de nossos relatórios, estabelecemos altos padrões e nos concentramos no aperfeiçoamento contínuo. Para citar apenas um exemplo: antecipamos a data de publicação do nosso relatório sobre sustentabilidade para março de 2019, para coincidir com a publicação do nosso relatório financeiro, o que equivale a um adiantamento de sete semanas. ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

79

SERIES 2

SOSTENIBILIDAD SUSTENIBILIDADE

ON


© Elnur Amikishiyev_stock.adobe.com

ON

SERIES 2

SOSTENIBILIDAD SUSTENIBILIDADE

Cecilia Svensson, Perstorp – Normalmente utilizamos los canales de comunicación tradicionales, nuestro sitio web perstorp.com, las redes sociales y también los medios de comunicación más tradicionales. También tenemos un tipo de comunicación más detallada con nuestros clientes actuales y potenciales sobre nuestras soluciones a favor del medio ambiente. Somos miembros activos del Consejo Europeo de Industrias Químicas y de la correspondiente organización comercial sueca IKEM, con la cual mantenemos un diálogo permanente.

Cecilia Svensson, Perstorp – Normalmente comunicamos através dos canais de comunicação tradicionais, do nosso website www.perstorp.com, da mídia social e também através da mídia mais tradicional. Também temos uma comunicação mais detalhada com nossos clientes atuais e potenciais sobre soluções ambientais. Somos membros ativos do Conselho Europeu das Indústrias Químicas e da organização comercial correspondente sueca, IKEM, com quem mantemos um diálogo contínuo.

Pedro Perez Vintaned, PPG – Cada año celebramos los PPG Sustainability Award, una iniciativa introducida hace unos años para reconocer los logros significativos de PPG en apoyo de la visión, de los valores y de los éxitos de la sostenibilidad en todos nuestros sectores de actividad. Los premios resaltan los resultados y las prestaciones excepcionales de las estructuras, funciones, equipos e individuos de PPG que apoyan los valores y la visión sostenible de la empresa. Incitamos a los empleados para que presenten peticiones en cada área de nuestro trabajo sobre la sostenibilidad, con premios por: • Seguridad, salud y bienestar – para premiar a los establecimientos y a los equipos de asistencia en función de prestaciones, mejor liderazgo, participación de los empleados, prácticas de reducción del riesgo y actividades de bienestar.

Pedro Perez Vintaned, PPG – Todos os anos, comemoramos o prêmio PPG Sustainability Awards, uma iniciativa lançada há vários anos para reconhecer os resultados significativos da PPG para apoiar a visão, os valores e sucessos da sustentabilidade em todos os nossos negócios. Os prêmios destacam os resultados e desempenho excepcionais das estruturas, das funções, das equipes e dos indivíduos da PPG que apoiam os valores e a visão sustentável da empresa. Incentivamos os funcionários a se inscreverem em cada área do nosso trabalho sobre a sustentabilidade, com prêmios por: • Segurança, saúde e bem-estar – para premiar os estabelecimentos e equipes de assistência com base no desempenho, melhor liderança, envolvimento dos funcionários, práticas de redução de riscos e atividades esportivas e de bem-estar.

80

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


05-09 MAYO

2020

SÃO PAULO BRASIL

la industria VISITE LA PRINCIPAL FERIA DE LA INDUSTRIA DE MAQUINARIA Y EQUIPOS DE AMERICA LATINA. NA.

SECTORES PRESENTES: AUTOMATIZACIÓN, CONTROL Y MEDICIÓN BANCOS Y AGENCIAS DE DESARROLLO EQUIPOS DE MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO HERRAMIENTAS Y DISPOSITIVOS HORNOS, INVERNADEROS, CALDERAS Y TRATAMIENTOS TÉRMICOS MAQUINARIA Y EQUIPO MAQUINAS HERRAMIENTA MOTORES, ACOPLAMIENTOS, REDUCTORES Y ENGRANAJES SOLDADURA Y TRATAMIENTOS DE SUPERFICIE VÁLVULAS, BOMBAS, COMPRESORES Y EQUIPOS HIDRÁULICOS Y NEUMÁTICOS

INSCRÍBESE GRATUITAMENTE E

Realización

Promoción y Organización

*>ÌÀ V "wV >

www.feimec.com.br Agencia de 6 > ià "wV >

Compañia ƂjÀi> "wV >

Local

Asociada a


ON

SERIES 2

SOSTENIBILIDAD SUSTENIBILIDADE

• Soluciones de sostenibilidad para los clientes – para premiar a las personas y a los equipos por su empeño en el desarrollo de la tecnología para los clientes o soluciones de servicios que mejoran de una manera cuantificable la química verde, los beneficios sociales, el impacto medioambiental, los recursos naturales, la sostenibilidad de los clientes o la reducción del riesgo. • Impacto medioambiental – para celebrar las mejoras de los establecimientos y de ventas o servicios de PPG en cuanto al consumo de energía, las emisiones o la generación de desechos y vertidos. • Engagement de la Community – para premiar a los equipos de voluntarios por sus esfuerzos para mejorar el nivel de educación, los servicios sanitarios y culturales o humanitarios en sus comunidades. Los gerentes operativos senior y los expertos del sector forman el comité de sostenibilidad empresarial que nombra a los candidatos y escoge a los ganadores. En 2018 entregamos 232 premios en total a todas nuestras unidades.

• Soluções de sustentabilidade para clientes – para premiar indivíduos e equipes por seu compromisso com o desenvolvimento de tecnologias para clientes ou soluções de serviço que melhoram de forma quantificável a química verde, os benefícios sociais, o impacto ambiental, os recursos naturais, a sustentabilidade do cliente ou a redução de riscos. • Impacto ambiental – para celebrar melhorias nas fábricas e nas vendas ou serviços da PPG em relação ao consumo de energia, emissões ou geração de desperdícios e vazamentos. • Engajamento da comunidade - para homenagear equipes de voluntários por esforços para melhorar a educação, serviços sanitários e culturais ou humanitários em suas comunidades. Os gerentes operacionais seniores e os especialistas do setor formam o comitê corporativo de sustentabilidade que nomeia os candidatos e escolhe os vencedores. Em 2018, concedemos 232 prêmios em todas as nossas unidades.

4.

4.

¿Qué iniciativa sostenible os enorgullece particularmente?

De qual iniciativa sustentável você tem mais orgulho?

Claudia Salomoni, AkzoNobel – La importancia que AkzoNobel otorga a la sostenibilidad es tangible a través del desarrollo de algunos programas enfocados en este tema específico. Uno de ello es «Planet Possible», aprobado por el comité ejecutivo de AkzoNobel puesto que se trata de un programa coherente que pone de manifiesto las estrategias sostenibles. El objetivo principal es usar una estrategia de eficiencia radical que incluye trabajar junto con los clientes y proveedores para descubrir infinitas posibilidades en un mundo finito. Es nuestro deber encontrar oportunidades incluso donde parece que no las haya. Otra iniciativa que nos enorgullece y que persigue un objetivo sostenible es Ocean Clean-Up. Consiste en un innovador sistema para la recogida de los residuos plásticos en el mar: funciona con corrientes, viento y olas que canalizan los desechos hacia un único punto de recogida. Además de contribuir económicamente a este proyecto, AkzoNobel ha desarrollado un recubrimiento especial sin biocidas que garantiza la protección de los dispositivos y de los equipos que están en contacto diariamente con el agua del mar.

Claudia Salomoni, AkzoNobel – A importância dada à sustentabilidade pela AkzoNobel é confirmada pelo desenvolvimento de alguns programas orientados para esse tema específico. Um deles é o Planet Possible, aprovado pelo comitê executivo da AkzoNobel como um programa coerente que traz à tona estratégias sustentáveis. O principal objetivo é usar uma estratégia de eficiência radical que inclui o trabalho em conjunto com clientes e fornecedores para abrir infinitas possibilidades em um mundo finito. É nosso dever encontrar oportunidades, mesmo onde parece não haver nenhuma. Outra iniciativa da qual temos orgulho e que busca uma meta sustentável é a Ocean Clean Up. Ela consiste em um sistema inovador para a coleta de resíduos plásticos no mar: funciona com correntes, ventos e ondas que transportam o lixo para apenas um ponto de coleta. Além de uma contribuição econômica para o projeto, a AkzoNobel desenvolveu um revestimento especial sem biocida que garante a proteção dos dispositivos e dos equipamentos que estão em contato diário com a água do mar.

Marco Benen, BASF – El lanzamiento de nuestra pintura para carrocerías con biomasa equilibrada ha sido todo un éxito. Después de solo un año hemos convencido ya a muchos de nuestros clientes e incluso hemos captado nuevos clientes. Con la cantidad de pinturas para carrocerías vendidas hasta ahora ya hemos ahorrado más de 150 toneladas de CO2.

Marco Benen, BASF – O lançamento de nossa tinta para carrocerias com biomassa equilibrada foi um sucesso. Após apenas um ano, conseguimos convencer muitos de nossos clientes e até encontrar novos. Com a quantidade de tintas para carrocerias vendidas até agora, economizamos mais de 150 toneladas de CO2.

Gaetano Blanda, Evonik – Actualmente estamos muy orgullosos de nuestras actividades punteras de evaluación del impacto. Desde 2017, Evonik analiza el impacto directo e indirecto de sus actividades desde un punto de vista económico, ecológico y social a lo largo de la cadena del

Gaetano Blanda, Evonik – No momento, estamos muito orgulhosos de nossas atividades de avaliação de impacto avanguardísticas. Desde 2017, a Evonik analisa o impacto direto e indireto de suas atividades do ponto de vista econômico, ecológico e social ao longo da cadeia de valor. Desta

82

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


valor. De esta forma podemos describir con exactitud nuestra contribución al desarrollo sostenible de la sociedad, basada en factores positivos y en la reducción de los efectos indeseados.

forma, podemos descrever com precisão nossa contribuição para o desenvolvimento sustentável da sociedade, com base em fatores positivos e na redução de efeitos indesejados.

Cecilia Svensson, Perstorp – Sin lugar a duda, lo que más me enorgullece es nuestra ambición de convertirnos en Finite Material Neutral. Estoy orgullosa de que la empresa haya tenido el valor sea de desarrollar la base, sea de tomar la decisión de adherir a esta iniciativa. Todavía existen muchas incertidumbres antes de alcanzar la meta, pero esto no nos impide seguir perseverando con curiosidad y con ganas de lograrlo. Esto ha impulsado la empresa hacia una dirección bien clara que ya ha sido de gran impacto.

Cecilia Svensson, Perstorp – Sem dúvida, o que mais me orgulha é a ambição de nos tornarmos Finite Material Neutral. Tenho orgulho porque a empresa teve a coragem tanto de desenvolver a base, quanto de decidir participar. Ainda existem muitas incertezas até chegar ao objetivo, mas isso não nos impediu de ser cada vez mais curiosos e determinados a alcançálo. Isto mobilizou a empresa para uma direção clara, que já foi muito impactante.

Pedro Perez Vintaned, PPG – Lo que más me enorgullece son nuestras actividades de compromiso con la comunidad. Nuestro proyecto «Colorful Communities» ha permitido a PPG involucrarse en las comunidades en las que opera. Muchos de estos proyectos suponen un beneficio para los niños, ya sea pintar hospitales o instalaciones de rehabilitación que acogen a niños con discapacidades. Estas actividades hacen emerger lo mejor de nuestro personal y es muy satisfactorio ver la gran repercusión positiva de nuestras actividades en la realidad.

Pedro Perez Vintaned, PPG – O que mais me orgulha são as atividades de envolvimento da comunidade. Nosso projeto Colorful Communities deu à PPG a oportunidade de se envolver nas comunidades em que atua. Muitos desses projetos são em prol das crianças, pintando hospitais ou institutos de reabilitação que acolhem crianças com deficiência. Essas atividades trazem à tona o melhor de nosso pessoal e é gratificante ver o impacto positivo de nossas atividades na realidade.

5.

5.

Hace unos 40 años todos se afanaban para convertirse en „verdes“, pero los resultados fueron escasos. ¿Cree que ha llegado realmente el momento del cambio o se trata solo una estrategia de marketing?

Claudia Salomoni, AkzoNobel – Conforme AkzoNobel decidió seguir los objetivos de desarrollo sostenible y, por tanto, adoptó una nueva visión enfocada en la sostenibilidad, trató de modificar todo aquello que se alejaba

Cerca de 40 anos atrás, todos correram para se tornar “verdes”, mas os resultados foram fracos. Você acha que chegou a hora de mudar, ou é apenas mais uma estratégia de marketing?

Claudia Salomoni, AkzoNobel – Desde quando a AkzoNobel decidiu acompanhar os objetivos do desenvolvimento sustentável e, consequentemente, adotou uma nova visão voltada para a sustentabilidade,

© Stockwerk-Fotodesign_stock.adobe.com

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

83

SERIES 2

SOSTENIBILIDAD SUSTENIBILIDADE

ON


ON

SERIES 2

SOSTENIBILIDAD SUSTENIBILIDADE

de este principio: desde el proceso hasta los productos o la comunicación interna o externa. Incluso ahora, cada vez que la ciencia avanza, nosotros progresamos junto a ella. Por ejemplo, la decisión de eliminar de nuestros productos todos aquellos ingredientes que se ha descubierto que son nocivos para la salud o para el medio ambiente. Si queremos transmitir un auténtico mensaje y si queremos que la gente lo siga, tenemos que ser los primeros en estar profundamente convencidos de ello y en ponerlo en práctica.

procurou modificar tudo o que se afastava desse princípio: desde o processo, até os produtos ou a comunicação interna ou externa. Mesmo agora, sempre que a ciência progride, progredimos junto com ela. Basta pensar na decisão de remover de nossos produtos todos os ingredientes considerados prejudiciais à saúde ou ao meio ambiente. Se quisermos transmitir uma mensagem verdadeira e se quisermos que as pessoas a sigam, temos que ser nós os primeiros a acreditar e sermos os autores da mudança.

Marco Benen, BASF – Actualmente el cambio climático resulta evidente en nuestra vida diaria y la sostenibilidad no puede ser solamente otra estrategia de marketing más. Debemos tomar seriamente en consideración nuestras responsabilidades como empresa. Debemos trabajar junto a nuestros proveedores y a nuestros clientes para llevar a cabo un cambio. También es muy importante que todos vean el valor de las acciones sostenibles.

Marco Benen, BASF – Atualmente as mudanças climáticas são evidentes em nossas vidas diárias e a sustentabilidade não pode ser apenas outra estratégia de marketing. Devemos levar a sério nossas responsabilidades como empresa. Precisamos trabalhar em conjunto com nossos fornecedores e clientes para realizar mudanças. Também é muito importante que todos vejam o valor das ações sustentáveis.

Stefan Silber, Evonik – Sí, las cosas han cambiado considerablemente. Actualmente, la sostenibilidad es un elemento indisoluble de la estrategia de una empresa, pero también es un factor decisivo para sus prestaciones económicas y para su éxito. Esto va parejo con el impresionante desarrollo de los mercados de capitales en los que la finanza sostenible se ha convertido en una megatendencia global.

Stefan Silber, Evonik – Sim, as coisas mudaram significativamente. Atualmente, a sustentabilidade é um elemento indissolúvel da estratégia de uma empresa, mas também um fator decisivo para seu desempenho econômico e seu sucesso. Isso acompanha o impressionante desenvolvimento dos mercados de capitais onde as finanças sustentáveis se tornaram uma megatendência global.

Cecilia Svensson, Perstorp – Esta vez es absolutamente real y además hemos avanzado en cuanto a la comprensión y al enfoque. Existen señales evidentes en la naturaleza de que se nos está terminando el plazo a disposición. Para lograr una acción global, creo que los objetivos de las naciones Unidas para el desarrollo sostenible son una brillante iniciativa. Todos debemos adoptarlos como individuos, empresas, comunidades e incluso como nación. La pregunta es: ¿seremos lo suficientemente rápidos como para lograr el cambio necesario?

Cecilia Svensson, Perstorp – Desta vez, é decididamente real e também estamos mais avançados em compreensão e abordagem. Há sinais óbvios da natureza de que o tempo está se esgotando. Para obter uma ação global, acho que os objetivos das Nações Unidas sobre desenvolvimento sustentável são uma iniciativa brilhante. Todos podemos nos envolver com isso, como indivíduos e como empresas, comunidades e até como nação. A questão é: vamos ser rápidos o suficiente para fazer as mudanças necessárias?

Pedro Perez Vintaned, PPG – Creo que ha terminado la época en la que la gente percibía el querer convertirse en empresas «verdes» solo como otra estrategia de marketing más. Ya no se trata de una estrategia de marketing sino que forma parte integral de nuestros valores y de nuestras convicciones como empresa. Digamos que lo que hace muchos años podía haber iniciado como una mera estrategia de marketing industrial, hoy en día se ha convertido en parte integral del ADN de PPG, que coloca los programas de sostenibilidad en el primer lugar para ser lo más ecológicos posible. Las personas que trabajan para PPG, desempeñando diferentes labores en distintos países, están profundamente involucradas en la sostenibilidad.

Pedro Perez Vintaned, PPG – Eu acho que a época em que as pessoas queriam se tornar “verdes”, apenas como mais uma estratégia de marketing, acabou. Isso não é mais só uma estratégia de marketing, mas é parte integrante do nossos valores e crenças como empresa. O que há muitos anos poderia ter começado como uma estratégia de marketing para a indústria, hoje se tornou parte integrante do DNA da PPG, colocando os programas de sustentabilidade em primeiro plano, para serem o mais ecológicos possível. As pessoas que trabalham para a PPG, desempenhando diferentes funções em diferentes países, estão profundamente envolvidas com a sustentabilidade.

84

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


eurosurfas.com #eurosurfas20

2-5 JUNIO 2020

RECINTO GRAN VIA

¿ESTÁS PREPARADO PARA CAMBIAR EL FUTURO ? Eurosurfas se revoluciona con el sector, con una oferta totalmente adaptada a las exigencias de los nuevos clientes. Eurosurfas se alza como la única plataforma comercial y de transmisión de conocimiento del sector. Un sector de los más dinámicos y con las regulaciones más exigentes preparado para hacer frente a los retos de los sectores de aplicación. Por su transversalidad, EUROSURFAS es la plataforma del sector que ofrece soluciones reales adaptadas a sectores tan diversos como la automoción, la máquina herramienta, la aeronáutica, y la tecnología.

Ven y participa en EUROSURFAS 2020, una edición que hará historia.

EUROCAR CONGRESS

SUPERFICIES INTELIGENTES

El encuentro internacional donde se exponen las últimas tendencias en el sector de la movilidad, dentro del ámbito de tratamiento de superficies, desarrollo y aplicación de los nuevos colores, efectos especiales en el acabado y últimas novedades en los procesos de aplicación.

Las superficies inteligentes y los nuevos materiales se ponen al servicio del sector de tratamiento de superficies buscando nuevas aplicaciones y mejora de procesos para tu negocio.

Acreditación GRATUITA como VISITANTE PROFESIONAL introduciendo en la web este código: 79439F0F STRATEGIC PARTNERS


ZOOM SOBRE LOS EVENTOS ZOOM NOS EVENTOS

Soluciones innovadoras para procesos de lacado adaptados al futuro

Soluções de vanguarda para os processos de pintura do futuro

L

D

a digitalización, la personalización y la protección del clima son las megatendencias que enfrentan a retos a subcontratistas y empresas con lacado interno por igual. Con aprox. 500 expositores

ya a finales de diciembre de 2019, la próxima PaintExpo, que se celebrará del 21 al 24 de abril de 2020, tiene para ello una oferta de soluciones sin parangón a nivel mundial. El programa de la feria líder mundial del sector de las técnicas de lacado industrial cubre toda la cadena de procesos del lacado en húmedo y UV, así como de los recubrimientos de polvo y el Coil Coating. Aumentar la calidad, la productividad y la sostenibilidad, mejorar la eficiencia y reaccionar con gran flexibilidad a los diversos tamaños

de los lotes y a los diseños deseados. Se enfrentan a estos retos las empresas que realizan lacados en la construcción de automóviles, la industria de las inversiones y los bienes de consumo y las aplicaciones arquitectónicas, así como de todos los demás sectores industriales. No importa si se trata del lacado o el revestimiento de componentes de metales, plásticos, madera y materiales de madera, vidrio, compuestos u otros materiales. La PaintExpo es la única plataforma informativa y de adquisiciones del mundo que cubre esta amplia gama de aplicaciones y tareas para

igitalização, personalização e proteção do clima são as super tendências que colocam as oficinas terceirizadas e empresas que pintam por conta própria diante de novos desafios. De 21 a 24 de abril de 2020, a próxima edição da PaintExpo oferece, com seus 500 expositores já registrados até o final de dezembro de 2019, uma série de soluções para esses problemas, como nenhum outro lugar do mundo. O portfólio da principal feira internacional de tecnologias de pintura industrial abrange toda a cadeia de produção da pintura a líquido e UV, além da pintura em pó e do coil coating. Melhorar a qualidade, a produtividade e a sustentabilidade ambiental, aumentar a eficiência e saber responder de maneira flexível a lotes de vários tamanhos e a diferentes necessidades de design. Estes são os desafios que as empresas de pintura devem enfrentar na indústria automobilística, de bens instrumentais e de consumo, exatamente como nas aplicações no campo da arquitetura e em todos os outros campos industriais. E não há diferença entre pintura ou revestimento de artigos de metal, plástico, madeira e seus compósitos, vidro, materiais compósitos ou outros tipos de material. A PaintExpo é a única plataforma de informação e de fornecimento no campo da tecnologia de pintura industrial no mundo, que abrange

© GEMA

La pintura automática con robots es una de las principales tendencias tecnológicas de la pintura industrial.

86

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

A pintura automática com robôs é uma das principais tendências da tecnologia de pintura industrial.


ZOOM SOBRE LOS EVENTOS ZOOM NOS EVENTOS

organizadora, FairFair GmbH.

toda a gama dessas aplicações. Para confirmar isso, basta dar uma breve olhada na lista de expositores da principal feira internacional, para cuja 8ª edição (que será realizada de 21 a 24 de abril de 2020) 500 empresas, de 26 países, já tinham reservado seus estandes no final de dezembro de 2019. Com cerca de 16.000 metros quadrados de área útil de exposição, já cobre mais de toda a área expositiva da edição de 2018. Participam os principais protagonistas do setor, além de empresas inovadoras pequenas e médias. “Isso permite que os terceirizados e visitantes vindos de empresas de pintura autônomas obtenham informações abrangentes sobre as últimas novidades e tendências em todas as áreas da técnica de pintura industrial”, explica Jürgen Haußmann, diretor executivo da empresa organizadora, FairFair GmbH .

Automatización y digitalización, en el punto de mira

Automatização e digitalização no centro das atenções

«Por supuesto, la próxima PaintExpo también pondrá de relieve

“Na próxima edição da PaintExpo, portanto, será dada especial atenção também para as soluções para automatização e digitalização dos processos de pintura. Aqui, já não se trata apenas da automatização de cada etapa da pintura, mas da ligação da cadeia de processos“, continua Jürgen Haußmann. Entre outras coisas, serão apresentados robôs multieixos projetados especificamente para a indústria da pintura e células de pintura robotizada para a pintura a líquido e a pó, que unem à alta qualidade e reprodutibilidade da pintura robotizada, uma solução flexível e econômica, que permite que até empresas de médio e pequeno porte adotem a pintura automática. Para programar os movimentos dos robôs, hoje em dia, não só existem programas de auto-aprendizado manual, mas também existem soluções eficazes para a programação off-line. A tecnologia de aplicação necessária é adaptada ao respectivo projeto. Novos sistemas de controle das pistolas garantem alta precisão de aplicação nessa área. É possível acessar facilmente todos os parâmetros de pintura e defini-los com a máxima precisão; em alguns casos, acessando diretamente do celular ou tablet. Isso também permite reduzir o consumo de material e, portanto, reduzir os custos de produção, A preparação e o transporte das tintas, como a dosagem e sua substituição, são outras áreas que, graças a novos avanços, podem ser configuradas com eficácia, de forma automatizada, para economizar material. Para integrar um monitoramento automatizado dos parâmetros do processo, como por exemplo a quantidade de tinta, a temperatura, o arejamento do processo até o monitoramento do spray, como também protocolar e analisar esses dados, os expositores da PaintExpo também apresentam soluções inovadoras que permitem uma conexão com os sistemas MES de gestão dos sistemas. No processo também podem ser integrados os sistemas de controle de qualidade da superfície pintada. Se um erro for detectado, outra inovação permite a sua remoção, graças a lixamento e polimento automáticos.

las técnicas de lacado industrial. Para confirmarlo, basta con echar un vistazo a la lista de expositores de la feria líder a nivel mundial, para cuya 8ª edición, que tendrá lugar del 21 al 24 de abril de 2020, ya habían reservado su stand a finales de diciembre de 2019 unas 500 empresas de 26 países. Con aprox. 16.000 metros cuadrados de superficie expositiva neta, ocupan ya más que el total de la superficie expositiva del evento de 2018. En ella se verán representados en la misma medida los agentes globales del sector y las pequeñas y medianas empresas innovadoras. «Esto permite a visitantes de empresas de lacado interno y subcontratadas informarse ampliamente acerca de los más actuales avances y tendencias en todos los sectores de la tecnología de lacado industrial», declara Jürgen Haußmann, director general de la

las soluciones destinadas a la automatización y digitalización de los procesos de lacado. Ya no se trata de automatizar pasos concretos del lacado, sino de interconectar la cadena de procesos», sigue informando Jürgen Haußmann. Se presentarán, entre otras cosas, robots multiejes diseñados especialmente para la industria de los revestimientos, así como células de lacado robotizadas para el lacado en húmedo y el recubrimiento de polvo. Estas combinan la gran calidad y reproducibilidad del lacado robotizado con una solución flexible y económica que permite iniciarse en el lacado automatizado por robots también a las pequeñas y medianas empresas. Para la programación de las secuencias de movimientos del robot, también hay disponibles soluciones eficientes para la programación offline, además de programas para su ajuste manual. La tecnología de aplicación necesaria se adaptará al proyecto correspondiente. Nuevos controles de pistolas garantizan una aplicación de gran precisión. Es posible acceder fácilmente a todos los parámetros de lacado y ajustarlos con una alta precisión, a veces también desde el smartphone o la tablet. Esto también contribuye a reducir el consumo de materiales y, con ello, reducir los costes de la operación. La preparación y el transporte de las pinturas y la dosificación y el cambio de color son otros aspectos que pueden automatizarse de forma efectiva y diseñarse de forma que se ahorre material gracias a los nuevos avances. Para la integración de una supervisión automatizada de los parámetros de los procesos, por ejemplo, la cantidad de barniz, la temperatura, el aire de los procesos o hasta la supervisión de los chorros de rociado, así como para el registro y la evaluación de estos datos, los expositores de la PaintExpo presentarán también soluciones innovadoras que permiten una conexión a los sistemas MES de los operadores de las instalaciones. Del mismo modo, pueden integrarse en el proceso sistemas para el control de calidad de la superficie revestida. Si se detecta un error, un nuevo avance adicional permite solucionarlo gracias al lijado y pulido automatizados.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - N. 17

87


ZOOM SOBRE LOS EVENTOS ZOOM NOS EVENTOS

Personalización con una reducción del overspray o sin él

Personalização sem overspray ou com overspray reduzido

Mediante la tendencia hacia una mayor personalización, cada vez se

especializada.

A tendência para maior personalização aumenta a demanda por pintura multicolorida. Aqui, o objetivo é poder pintar sem mascaramento ou com o uso significativamente menor de recursos de mascaramento e com menos excesso de pulverização. Nesse sentido, além de novos métodos para um mascaramento mais rápido e fácil, o uso de sistemas de aplicação eletrostáticos, que por si só implicam menos pulverização excessiva, oferece uma contribuição importante. Uma nova solução de aplicação que funciona completamente sem overspray é usada na pintura com duas cores de série dos tetos dos automóveis. Toda a gama expositiva da PaintExpo inclui equipamentos para a pintura a líquido, em pó, UV, imersão e procedimentos coil, tintas para todos os tipos de processos, sistemas de aplicação, pistolas de pulverização e nebulizadores, tecnologias de automatização e transporte, limpeza e pré-tratamento, secagem e endurecimento, ambiente, tecnologia de ar comprimido, fornecimento de ar e limpeza de ar de exaustão, tratamento de água, recuperação e descarte, acessórios, mascaramento, técnicas de medição e verificação, controle de qualidade, marcação, decapagem, pintura profissional, serviços e literatura especializada.

Para más información: www.paintexpo.com

Para mais informações: www.paintexpo.com

requieren más lacados en varios colores. El objetivo es poder recubrir sin enmascarado o con un enmascarado considerablemente reducido y menos overspray. Además de los nuevos avances para un enmascarado más rápido y sencillo, contribuye a ello el uso de sistemas de aplicación electrostáticos, que generan menos overspray de por sí. Una nueva solución de aplicación que ya se está empleando en serie en el lacado de techos de vehículos en dos tonos funciona completamente sin overspray. El programa completo de la exposición PaintExpo incluye instalaciones para el recubrimiento en procesos en húmedo, de polvo, UV, de inmersión y Coil, lacas para todos los procesos, sistemas de aplicación, pistolas de inyección y atomizadores, tecnologías de automatización y transporte, limpieza y tratamiento previo, secado y endurecimiento, tecnologías ecológicas, tecnologías de aire comprimido, suministro de aire y limpieza del aire de escape, tratamiento del agua, reciclaje y desechamiento, accesorios, enmascarado, tecnologías de medición e inspección, gestión de calidad, identificación, eliminación de lacado, empresas de servicios de recubrimiento, servicios y bibliografía

IPCM - International Paint&Coating Magazine EOS Mktg&Communication Srl Via Pietro Mascagni 8 20811 Cesano Maderno (MB) ITALY

1, 1442 8ju6-33az-un2z-b2g7

Utiliza este código para canjear un cupón de entrada!

Use este código para resgatar um cupon de entrada gratuita!

88

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


Feria líder en el mundo de tecnologías de pintura industrial

21. - 24. Abril 2020 Centro de Ferias Karlsruhe, Alemania

www.paintexpo.com En cooperación con:

Agenzia per Italia, Spagna e Portogallo: Agency for Italy, Spain and Portugal: EOS Mktg&Communication Srl Tel +39 0362 503215 info@eosmarketing.it


ZOOM SOBRE LOS EVENTOS ZOOM NOS EVENTOS

Ponentes de referencia internacional confirman su participación en el próximo Congreso Eurocar

Palestrantes de renome internacional já confirmaram a participação no próximo Congresso Eurocar

E

O

internacionales de los sectores aeronáutico y ferroviario.

congresso Eurocar, que irá se realizar nos dias 3 e 4 de junho de 2020, como parte da 27ª edição da Eurosurfas, o Evento Internacional de Tratamento de Superfícies da Feira de Barcelona, já tem a confirmação da participação de profissionais de grande prestígio, das principais empresas do setor automotivo, aeronáutico e ferroviário de vários países, como palestrantes importantes, na sua décima edição. Reduzir o consumo de energia e o impacto ambiental serão alguns dos tópicos abordados na edição de 2020. O congresso Eurocar irá girar em torno de 5 seções temáticas (materiais, processos, melhores práticas, equipamentos e ambiente), nas quais serão discutidos, entre outros, temas como a nova geração de revestimentos, novos tratamentos com baixo consumo de energia ou as inovações dos sistemas de pintura. No momento, profissionais renomados do setor químico e automobilístico já confirmaram sua presença no congresso. Assim, entre os palestrantes que participarão da Eurocar 2020 podemos enumerar Peter Kuhm, diretor de marketing e comunicação da empresa alemã Henkel; Jens Krömer, diretor de desenvolvimento de negócios globais automobilísticos, da SurTec, especializada em tratamentos de superfície e presente em 45 países; Valentin Berger, vice-presidente de vendas globais, da empresa alemã Kluthe; César Pérez Peña, gerente de vendas da empresa americana GRACO na Europa; Andreas Treitl, diretor regional de tecnologia da BASF, na Europa; David Sturnich, gerente de contas global, do fabricante de anticorrosivos francês EFTEC. Além disso, irão participar Manuel Pérez Vázquez, gerente de P&D, da PSA Peugeot Citroen; Carlos Hervás González, gerente de oficina de pintura, da SEAT; Jean Marc Pinel, diretor técnico global, do Centro de Pesquisa para Aplicações de Revestimentos de Automóveis PPG; George Chronopoulos, do Escritório de Controle de Poluição, da Comissão Europeia; Arnaud Fuselier, engenheiro de cadeia de fornecimento, da empresa francesa TESA, uma das empresas líderes mundiais na produção de adesivos. Nas próximas semanas, o quadro de palestrantes será completado com os representantes de empresas e de órgãos institucionais, nacionais e internacionais, dos setores aeronáutico e ferroviário.

Para más información: www.eurosurfas.com

Para mais informações: www.eurosurfas.com

l Congreso Eurocar que tendrá lugar los días 3 y 4 de junio en el marco de la 27ª edición de Eurosurfas, el Encuentro Internacional del Tratamiento de Superficies de Fira de Barcelona, ya tiene

confirmada la participación de profesionales de gran prestigio de empresas líderes de los sectores de la automoción, aeronáutico y ferroviario de diversos países como ponentes destacados de su décima edición. Reducir el consumo energético y el impacto medioambiental serán algunas de las cuestiones que se abordarán en la edición de 2020. El Congreso Eurocar se vertebrará alrededor de cinco bloques temáticos (materiales, procesos, best practices, equipamientos y medio ambiente) en los que se tratará, entre otras, cuestiones como la nueva generación de acabados, los nuevos tratamientos con bajo consumo energético o innovaciones en las plantas de pintura. En estos momentos, reputados profesionales del sector químico y de la automoción han confirmado su presencia en el congreso. Así, entre los ponentes que participarán en Eurocar 2020 se encuentran Peter Kuhm, director de Marketing y Estrategia de la empresa alemana Henkel; Jens Krömer, director de Desarrollo de Negocio Global en automoción de SurTec, especializada en tratamientos de superficies con presencia en 45 países; Valentin Berger, vicepresidente mundial de Ventas de la empresa alemana Kluthe; César Pérez Peña, gerente de Ventas de la firma estadounidense GRACO en Europa; Andreas Treitl, director

regional de Tecnología en Europa de BASF; o David Sturnich, gerente de cuentas principales del fabricante francés de anticorrosivos EFTEC. También participarán Manuel Pérez Vázquez, director de Investigación y Desarrollo de PSA Peugeot Citroen; Carlos Hervás González, gerente de fabricación de pinturas de SEAT; Jean Marc Pinel, director técnico global de PPG, centro de investigación para aplicaciones de recubrimientos en automóviles; George Chronopoulos, de la Oficina de Control y Polución de la Comisión Europea; o Arnaud Fuselier, ingeniero de cadena de valor de la francesa TESA, uno de los líderes mundiales en fabricación de adhesivos. En las próximas semanas quedará completado el panel de ponentes con representantes de empresas e instituciones nacionales e

90

N. 17 - FEBRERO/FEVEREIRO 2020 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


LA PIEZA CLAVE DE SU NEGOCIO


Ibérica

UNIONE COSTRUTTORI IMPIANTI DI FINITURA

Revista de pintura y acabado industrial - Revista de pintura e acabamento industrial

Eos Mktg&Communication srl www.myipcm.com - info@ipcm.it

CONSEJO EDITORIAL

Redazione - Sede Legale: Via Pietro Mascagni, 8 20811 - Cesano Maderno (MB) - Italy Tel. +39.0362.503215 - Fax. +39.0362.1794768

Dr. Felice Ambrosino

Kevin Biller

Marketing

Prof. Massimiliano Bestetti

Departamento de Química, Ingeniería Química y Materiales, Politécnico de Milán - Sección de Física y Química Aplicadas

Dr. Franco Busato

Legislación europea medioambiental y nuevas tecnologías

Prof. Paolo Gronchi DIRECTORA JEFE EDITOR CHEFE ALESSIA VENTURI venturi@ipcm.it

Revista técnica de acabados de superficies para los mercados de habla hispana y portuguesa

Ibérica

Revista de pintura y acabado industrial - Revista de pintura e acabamento industrial

DIRECTOR EDITORIAL DIRETOR EDITORIAL FRANCESCO STUCCHI stucchi@ipcm.it

ISSN 2531-5293

lea la versión digital en www.myipcm.com 2020

V AÑO/ANO - Trimestral N°17-Febrero/Fevereiro

4H`VY LÄJPLUJPH TLUVY PTWHJ[V HTIPLU[HS Nuevo Interpon 610 Low-E

REDACCIÓN EDITORIA PAOLA GIRALDO giraldo@ipcm.it

Interpon 610 Low-E ofrece una gama de recubrimientos en polvo, formulados en calidad poliéster libres de TGIC, que se pueden curar desde 150-170 °C, lo que los hace más eficientes energéticamente durante el proceso de curado que las gamas poliéster convencionales. Los productos Interpon 610 Low-E son adecuados tanto para ambientes interiores como exteriores, y ofrecen una excelente resistencia a la intemperie en una variedad de sustratos.

Departamento de Química, Ingeniería Química y Materiales, Politécnico de Milán - Sección de Ingeniería Química

Grupo de investigación sobre recubrimiento en polvo

Prof. Stefano Rossi

Ingeniería de los Materiales y Tecnología Industrial, Universidad de Trento Diseño de Producto

Dr. Antonio Tolotto

Ciclos de recubrimiento anticorrosivomarino e industrial

Dr. Fulvio Zocco

Medioambiente y calidad

SERVICIO DE SUSCRIPCIÓN / SERVIÇO DE ASSINATURA Venta solo por suscripción - Venda apenas para assinantes / e-mail: info@ipcm.it Tarifas de suscripción 2020 / Taxas de assinatura para 2020: Suscripción anual / Assinatura anual: EMEA 60,00 € (gastos incluidos/porte pago) Resto del mundo/Resto do mundo 200,00 € (expedición vía aérea incluida/ expedição por via aérea inclusa)

MONICA FUMAGALLI fumagalli@ipcm.it

Un solo fascículo: 15,00 € EMEA (gastos incluidos) - resto del mundo (gastos excluidos)

NICOLE KRAUS kraus@ipcm.it

Obtenga más información en www.interpon.com/es

Números atrasados: 30,00 € EMEA (gastos incluidos) - resto del mundo (gastos excluidos)

Número avulso: 15,00 € EMEA (porte pago) - resto do mundo (porte postal excluído)

MATTEO SOTTI sotti@ipcm.it

Revista técnica de acabados de superficies para los mercados de habla hispana y portuguesa

BARBARA PENNATI pennati@ipcm.it

Números atrasados: 30,00 € EMEA (porte pago) - resto do mundo (porte postal excluído)

Revista técnica especializada em revestimentos de superfícies, paraos mercados de língua spanhola eportuguesa

ILARIA PAOLOMELO paolomelo@ipcm.it

Se pueden realizar las suscripciones mediante tarjeta de crédito entrando en la página web www.myipcm.com o ingresando la cuantía correspondiente en la cuenta bancaria IBAN IT97F0844033270000000084801 – SWIFT CODE CRCBIT22 a nombre de Eos Mktg&Communication Srl. La suscripción y la venta de números sueltos está exenta de IVA en virtud de la norma italiana: artículo 74.1 letra C DPR 633/72, DM 29/12/1989.

REDACCIÓN y GRÁFICA EDIÇÃO e GRÁFICA ELISABETTA VENTURI grafico@ipcm.it VENTAS DE MEDIOS PUBLICITARIOS VENDAS DE MÍDIA

As assinaturas podem ser feitas com cartão de crédito no site www.myipcm. com, ou mediante o pagamento do relativo valor por meio do b/b IBAN IT97F0844033270000000084801 - SWIFT CODE CRCBIT22 em nome de Eos Mktg & Communication Srl. As assinaturas, bem como a venda de números avulsos é isenta de impostos,nos termos do artigo italiano 74 parágrafo 1 letra C DPR 633/72, DM 29/12/1989.

FRANCESCO STUCCHI stucchi@ipcm.it BARBARA PENNATI pennati@ipcm.it NICOLE KRAUS kraus@ipcm.it SVEN KRAUS sven.kraus@ipcm.it

Registro en el Tribunal de Monza nº 30 del 7 de diciembre de 2015, nº ROC 19244.

Registro no Tribunal de Monza n° 30 de 7 de dezembro de 2015, ROC n° 19244.

CLAUS GÖRLICH goerlich@ipcm.it

Está prohibido reproducir los artículos y las ilustraciones de ipcm® Ibérica/LatinoAmérica sin autorización y sin citar la fuente. Las ideas expresadas por los autores no comprometen ni a la revista ni a Eos Mktg&Communication S.r.l y la responsabilidad de cuanto se publica es de los propios autores. DISEÑO GRÁFICO PAGINAÇÃO

IMPRENTA IMPRESSÃO

Elisabetta Venturi grafico@ipcm.it

NEW PRESS EDIZIONI srl www.newpressedizioni.com

É proibida a reprodução de artigos e ilustrações da ipcm® Ibérica/LatinoAmérica, sem autorização e citação da fonte das mesmas. As ideias expressas pelos autores não comprometem nem a revista, nem a Eos Mktg &Communication S.r.l e a responsabilidade pelo que é publicado é exclusivamente dos próprios autores.



Detección dinámica en 3D La solución para automatizar al máximo tu línea

Recubre tus piezas más complejas de forma sencilla - Proceso de aplicación altamente automatizado - Lectura de las piezas mediante scanner 3D - Calidad óptima de acabado - Ahorros de polvo y mayor transferencia de carga - Reducción drástica del retoque manual - Ejes individuales auto-programables

www.gemapowdercoating.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.