Issuu on Google+

A primeira revista internacional de tratamento de superfícies - La primera revista internacional de tratamientos de superficies

our Visit ew -n brand ite! Webs cm.it ip www.

2014 II ANO/AÑO Trimestral N°5-Fevereiro/Febrero

Critérios de escolha dos acabamentos para arquitetura Criterios para la elección de los acabados arquitectónicos

Pré-tratamento sem cromo de perfis de alumínio de alta qualidade Pre-tratamiento libre de cromo para perfiles de aluminio de alta calidad

Tratamento de águas residuais de processo na tecnologia de superfície Tratamiento de aguas de proceso en la galvanización y la tecnología de superficies


A DECAPAGEM EM LINHA, QUE AFLIÇÃO! EL DECAPADO EN LÍNEA ¡QUÉ PREOCUPACIÓN! Ganchos que se emaranham na decapadora pirolítica; ganchos queimados ou mal decapados, danificados ou quebrados e que devem ser substituídos. Problemas que fazem você perder tempo, diminuem a produção, custam! A decapagem pirolítica em linha tradicional consome muita energia, pois requer temperaturas elevadas e cria vapores nocivos. Ganchos que se enganchan al horno de decapado pirolítico, que se queman, mal decapados, que se estropean, se rompen y se deben sustituir. ¡Todo son problemas que te hacen perder tiempo, ralentizando la producción, y costando dinero! El tradicional decapado pirolítico en línea consume mucha energía por las altas temperaturas que requiere y crea humos peligrosos.

A NOVA DECAPAGEM QUÍMICA EM LINHA EL NUEVO DECAPADO QUÍMICO EN LÍNEA a inovadora decapagem química em linha, garante uma decapagem precisa e de qualidade constante. Consome menos energia porque a temperatura de processo é de cerca 50°C. Economiza, porque os ganchos não se deterioram, não devem mais ser substituídos. Evita inúteis interrupções de processo. É um método que permite a reutilização dos produtos de decapagem e fácil gestão. Não produz vapores nocivos e garante a máxima segurança para os operadores.

Ejemplo del proceso de aluminio.

para instalaciones de revestimiento vertical se adapta a cualquier línea de revestimiento.

Exemplo de processo para alumínio

para sistema de pintura vertical é adaptável a todas as linhas de pintura

Prazo de reembolso: estimado em até um ano. Peça um orçamento personalizado, a análise do seu investimento para ter as chaves do nas suas mãos. Periodo de amortización: estimado en un año. Pídenos un presupuesto personalizado. El análisis de la inversión que necesitas para obtener llave en mano.

Obtienes un decapado cuidado y de calidad constante con el innovador decapado químico en línea. Consumes menos energía porque la temperatura del proceso es de cerca de 50°C grados. Ahorras porque los ganchos no se deterioran, ya no deben sustituirse. Evitas inútiles interrupciones del proceso. Es un método que permite volver a utilizar productos de decapado y una gestión muy fácil de los mismos. No produce humos peligrosos y garantiza la máxima seguridad para los operarios.


ipcm.it


FEVEREIRO/FEBRERO 2014 EDITORIAL

NOVO EM FOLHA NUEVOS

FOCO NA TECNOLOGIA APUESTA POR LA TECNOLOGÍA

10

Critérios de escolha dos acabamentos para arquitetura: a experiência da Focchi Spa Criterios para la elección de los acabados arquitectónicos la experiencia de Focchi Spa

16

Pré-tratamento sem cromo de perfis de alumínio de alta qualidade Pre-tratamiento libre de cromo para perfiles de aluminio de alta calidad

© Focchi Spa

INOVAÇÕES: PRESENTE&FUTURO INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO

22

Tratamento de águas residuais de processo na tecnologia de superfície e revestimento metálico: um tema desprezado? Tratamiento de aguas de proceso en la galvanización y la tecnología de superficies: ¿un tema poco agradable?

LIMPEZA, POLIMENTO E VIBROACABAMENTO LAVADO, PULIDO Y VIBROACABADO

26

© Dürr Ecoclean

ÍNDICE

Aumentando a eficiência na produção de motores. Reduzindo os custos de limpeza em mais de dois terços Impulsando la eficacia en la producción de motores. Disminuir de los costos de limpieza en más de dos tercios

FEIRAS E CONGRESSOS FERIAS Y CONGRESOS

ZOOM NOS EVENTOS ZOOM SOBRE LOS EVENTOS


www.ipcm.it


EDITORIAL by Paola Giraldo

O

mercado da construção civil é um barômetro do andamento econômico de um país: o seu destino envolve um grande número de indústrias e vários tipos de profissionais. Se, atualmente, é a Ásia que representa o centro do mundo da construção, a América do Sul, que com um mercado equivalente a apenas um terço do norte americano, entre 2011 e 2016, mostra taxas médias previstas de crescimento muito superiores1. O Brasil é atualmente o segundo país, entre as economias emergentes, em investimento em infraestruturas e grandes obras. O governo do Rio de Janeiro decidiu atribuir ao desenvolvimento de estradas, autoestradas e habitações, cerca de 7 milhões de euros por ano, para os próximos cinco anos2.No México - a segunda maior economia da América Latina, depois do Brasil3 - o setor da construção civil está entre aqueles com maiores crescimentos. O desempenho da indústria da construção tem um grande impacto no setor das tecnologias de superfície, envolvendo também todas as partes interessadas, desde os produtores de tintas e produtos químicos, aos engenheiros de produção, até os terceirizados. Esta edição da ipcm_LatinoAmérica apresenta alguns artigos interessantes sobre as inovações voltadas ao setor das construções metálicas. A pesquisa dos fabricantes de pigmentos e tintas se concentra não apenas em efeitos estéticos, cada vez mais incríveis, mas especialmente na economia de energia e no aumento da qualidade e da durabilidade ao ar livre. A resistência à corrosão é o foco não só dos fabricantes de prétratamento envolvidos na eliminação de cromo (VI), mas também dos fabricantes de tintas em pó. O depoimento de um líder internacional na fabricação de paredes cortina, enfim, nos explica quais são os critérios de escolha dos acabamentos na arquitetura. 1 2 3

Fonte: O mercado mundial da construção, Relatório 2012, Federcostruzioni Fonte: www.unacea.org Fonte: Gabinete de Comércio Exterior da Câmara de Comércio de Genova

E

l mercado de la construcción es un barómetro del funcionamiento económico de un país: sus fines comprometen a multitud de industrias y a diversas figuras profesionales. Si Asia representa hoy el centro del mercado mundial de la construcción, Sudamérica, con un mercado cercano al tercio del norteamericano, muestra unas tasas medias de crecimiento, para el periodo comprendido entre 2011 y 2013, que se esperan muy superiores1. Actualmente, entre los países emergentes, Brasil es el segundo en infraestructuras y grandes obras. El gobierno de Río de Janeiro ha decidido destinar al desarrollo de carreteras, autopistas y viviendas cerca de 7 millones de euros anuales durante el próximo quinquenio2. En Méjico - la segunda economía de América Latina después de Brasil3 - el sector de la construcción es uno de los que han experimentado mayor crecimiento. El funcionamiento del sector de la construcción supone un gran impacto sobre el sector de la tecnología de superficies, implicando a todos los actores, desde productores pinturas y productos químicos al resto de los instaladores y hasta los subcontratistas. Este número de ipcm_LatinoAmérica propone algunos artículos interesantes sobre novedades en el sector de la construcción con metal. La investigación de los productores de pigmento y de pinturas se centra no solo en los efectos estéticos, cada vez más especiales, sino sobre todo en el ahorro energético y en el aumento de la calidad y de la durabilidad al exterior. La resistencia a la corrosión es el eje de actuación no solo de los productores del tratamiento previo comprometidos con la eliminación del cromo (VI), sino también de los productores de revestimiento en polvo. La voz autorizada de un líder internacional de la producción de fachadas continuas, nos explica finalmente cuáles son los criterios para la elección de los acabados en arquitectura. 1 2 3

Fuente: El mercado mundial de la construcción, Informe 2012, Federcostruzioni, federación italiana de la construcción Fuente: www.unacea.org Fuente: Oficina de Comercio Exterior de Génova

Alessia Venturi Redator Chefe / Director IPCM LATINO AMÉRICA magazine - FEVEREIRO/FEBRERO 2014 - N. 5

3


NOVO EM FOLHA NUEVOS ADAPTA NBP: A SOLUÇÃO PARA O BLISTERING NA RUPTURA DE PONTE TÉRMICA ADAPTA NBP: la solución al blistering en la rotura de puente térmico

N

a construção de edifícios, a posição em uma n la construcción de edificios, su ubicación en una determinada zona climática, a determinada zona climática, la orientación de su fachada ie erficie ci que ocupan sus ventanas ven orientação da fachada e a superfície y la superfi son algunas de que as janelas ocupam são algumas as las variables bles q que determinarán las características de los das variáveis que determinam materiales constructivos para sus cerramientos. as características do material de Las cad cada vez más exigentes construção das estruturas das prestaciones presta de aislamiento que re janelas. requiere el mercado de la O maior desempenho do isolamento to o carpintería carpi metálica hace que la pre térmico exigido pelo mercado da presencia de la rotura de puen carpintaria metálica, faz com que puente térmico en la perfilaría de a a presença da ruptura de ponte aluminio sea cada vez más térmica nos perfis de alumínio seja gen generalizada. cada vez mais difundida. La rrotura del puente térmico se A ruptura de ponte térmica é consigue a través de un perfil con conseguida por meio de um de poliamida que se coloca perfil de poliamida colocado mecánicamente entre dos de me mecanicamente entre os dois los perfiles de aluminio que perfis de alumínio que formam a conforman la ventana. co janela. La incorporación de este A incorporação desse perfil de perfil de poliamida se realiza p poliamida é feita, na maior parte en la mayoría de los casos e dos casos, antes da pintura do ccon anterioridad al lacado perfil de alumínio no qual se del perfil de aluminio al que encontra integrada. va incorporado. Nestes casos, o perfil de En estos casos, el perfil poliamida passa pelos de poliamida recibe los mesmos processos de mismos procesos de tratamento e pintura do perfil tratamiento y pintado que metálico, um fator que provoca el perfil mecánico, lo que um mau acabamento na área da da como resultado un mal poliamida. Embora os tipos de acabado en la zona de la defeitos que podem ser encontrados poliamida. Aunque pueden os p possam ser diferentes, em geral, esse sse sser diversos los defectos 1 mau acabamento é resultado obtenidos, generalmente 1 de algumas bolhas conhecidas este mal acabado se debe O efeito blistering, que pode ser observado em um revestimento normal. também como “blistering”, a unas ampollas conocidas como se pode ver na Fig.1. como hervidos o “blistering” Efecto “blistering” que se puede observar sobre un recubrimiento normal. O maior ou menor tamanho y que se pueden observar das bolhas está diretamente en la fig. 1. relacionado com o grau de umidade da poliamida. El mayor o menor tamaño de los hervidos va directamente Vários estudos em laboratório concluiram que a água relacionado con el grado de humedad de la poliamida. presente na poliamida, com a evaporação devido Diversos estudios de laboratorio han concluido que el agua © Adapta Co lor

E

4

N. 5 - 2014 FEVEREIRO/FEBRERO - IPCM LATINO AMÉRICA magazine


by Paola Giraldo

Industrial Wastewater Purification and Treatment Plants

 Chemical-Physical Plants

© Adapta

Color

ao calor da polimerização, puxa ou presente en la poliamida, al evaporarse debido suspende o revestimento al calor de la polimerización, arrastra o eleva ntra ell reve revestimiento orgánico que se encuentra en orgânico que se encontra em fase de fusão e, fase de fusión y queda atrapada atrap formando los assim, fica presa, hervid hervidos o “blistering”. formando as bolhas de e Adapta Ad ha efeito blistering. desarrollado de una nu A Adapta desenvolveu nueva línea de uma nova linha de rec recubrimientos en po o denominada revestimento em pó polvo A chamada ADAPTA ADAPTA NBP (N NBP (Poliamida (Non Blistering não blistering) que P Poliamide) minimiza esse q que minimiza defeito, permitindo este defecto e que a umidade p permitiendo que la presente na humedad ocluida h poliamida seja en la poliamida liberada e, deste sea liberada modo, obtendo y obteniendo um acabamento un acabado uniforme, uniforme, especialmente especialmente em acabamentos en los acabados texturizados que, texturados geralmente, são os que suelen mais críticos ser los más (Fig. 2). problemáticos O produto pode ser (fig. 2). 2 personalizado, a El producto se 2 pedido do cliente, com Com os novos revestimentos em pó da linha ADAPTA NBP, personaliza a qualquer cor e pode requerimiento o efeito blistering é minimizado pois a umidade contida na poliamida se libera, obtendo assim um acabamento se desenvolver em del cliente en uniforme. poliéster standard ou cualquier color, Con los nuevos recubrimientos en polvo de la línea ADAPTA super durável. pudiéndose NBP, este defecto està minimizado porque la humedad Esta inovação desarrollar en ocluida en la polimadida se libera, obteniendo un acabado uniforme. acontece poliéster estándar contemporaneamente o super-durable. com o lançamento da nova “NEON Esta innovación coincide también con el Collection”, que contém uma grande lanzamiento de la nueva NEON Collection que variedade de cores fluorescentes. recoge una amplia gama cromática de colores Para mais informações: fluorescentes. Para más información: www.adaptacolor.com www.adaptacolor.com

 Rain Water Treatment Plants  Quarzite and Carbon Filters  Mechanical Filters of various kind

 Osmosis Plants  Demineralization Systems  Oil Separators  Sedimentation Systems  Vacuum Concentrators  Automatic Cleaning Plants for Moulds Cooling Coils

 Flotation Units  Product Dosing Unit  Treatment Control Units  Sludge Treatment Systems Maintenance of Wastewater Treatment Plants Design and Manufacturing of Plants for Industrial Wastewater Treatment Study and development of custom-made systems Technical Services and support

marketing@waterenergy.it

www.waterenergy.it

ACQUILA INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE VERNIZES LTDA Rua Antonia Martins Luiz, 131 13347-404 Indaiatuba (SP) (BR) Tel +551939365440 - Fax +551991427871 ep@acquila.com.br www.acquila.com.br


NOVO EM FOLHA NUEVOS COM O PEUGEOT 508 RXH CASTAGNA SE RENOVA A COLABORAÇÃO COM A LECHLER, NASCIDA HÁ MAIS DE CEM ANOS Con Peugeot 508 RXH Castagna se renueva la colaboración con Lechler, nacida hace más de cien años

1

N

Fotógrafo: Paolo Carlini

o dia 3 de fevereiro, foi realizada a apresentação oficial do tão esperado 508 RXH, o “One Off” da Peugeot fabricado pela famosa oficina Castagna de Milão, com a presença de mais de cem jornalistas das mais importantes publicações de automobilismo e design, no esplêndido cenário da Officine del Volo, na Via Mecenate, em Milão. O Peugeot 508 RXH Castagna (Fig. 1) é a interpretação original, proposta pelo Atelier Milanês, do modelo de luxo da marca francesa. A realização deste exemplar único é a síntese concreta resultante do cruzamento dos percursos das duas marcas. Eugenio Franzetti, gerente de relações externas da Peugeot Itália, conta: “Existem tantos valores em comum entre a Peugeot e a Castagna, que era inevitável que, mais cedo ou mais tarde, nossos caminhos se encontrassem”. As duas marcas se encontraram pela primeira vez anos atrás na feira de automóveis históricos de Pádua e, a partir daquele momento, compartilharam sua paixão pelas marcas com uma longa história. Assim, a Castagna (fundada em 1849) também se apaixonou pela marca Lechler, protagonista do mundo das tintas há 156 anos. De fato, não é a primeira vez que o Atelier Castagna trabalha com a

6

L

a presentación oficial del tan esperado 508 RXH, el “One Off” de Peugeot realizado por la famosa carrocería Castagna de Milán, tuvo lugar el pasado 3 de febrero, ante la presencia de más de cien periodistas de las revistas de automovilismo y de Diseño más importantes, en el magnífico marco de las Officine del Volo de Via Mecenate en Milán. Peugeot 508 RXH Castagna (fig. 1) es la original interpretación propuesta por el Atelier milanés del modelo de la alta gama de la marca francesa. La realización de este ejemplar único es la síntesis concreta que deriva del cruce de caminos de las dos Marcas. Eugenio Franzetti, Director de Relaciones Externas de Peugeot Italia, lo cuenta así: “Existen tantos valores en común entre Peugeot y Castagna que era inevitable que tarde o temprano nuestros caminos se cruzaran”. Las dos marcas se acercaron por primera vez años atrás en la feria de Padua de coches históricos, y desde ese momento han compartido su pasión por la marcas con una historia duradera. Así fue como Castagna (que fue fundada en 1849) se apasionó de la misma manera por la marca Lechler, protagonista del mundo de las pinturas desde hace 156 años. De hecho, no es la primera vez

N. 5 - 2014 FEVEREIRO/FEBRERO - IPCM LATINO AMÉRICA magazine


by Paola Giraldo

Fotógrafo: Paolo Carlini

Lechler: de acordo com registros oficiais, ainda preservados nos arquivos históricos da empresa, as duas marcas já tinham se encontrado em 1912, testemunhado por uma lata de laca “super fina para carrocerias” de cor “preto nanquim”, na qual aparece o logotipo da águia e a data “Chiasso, 1882”, encontrada na casa Castagna. Além disso, um dos pôsteres publicitários de maior sucesso da Lechler, usado nos anos 30, mostra a imagem de um elegante carro da época, assinado pelo Atelier Castagna de Milão. Depois, nos tempos modernos, a colaboração continuou com outros projetos de grande impacto e sucesso. “Eco c’est chic”: esta é a égide com a qual foi apresentado o 508 RXH, com a assinatura da Castagna. Uma escolha em linha com as últimas tendências, cada vez mais direcionadas para a criação de objetos de design sofisticado, mas ao mesmo tempo feitos com material ecologicamente sustentável. Hibrido, mas esportivo, luxuoso, mas feito com material derivado de um processo totalmente ecológico, como a madeira, o tweed, o couro encerado e um novo material lançado e patenteado 2 pela Alcantara que simula a lã. Também a contribuição da Lechler toma a direção da simulação: chama-se Mimesi, a cor metamérica nascida nos laboratórios de P&D da Lechler, que alcançou o objetivo de realizar um produto monocromático entre interno (a Alcantara) e externo, criando um efeito de continuidade entre o capô e o interior do carro. Uma cor incolor, um novo tipo de cor, uma cor natural. Gioacchino Acampora, designer chefe do atelier milanês, diz: “o chefe dos Laboratórios Lechler não estranha mais quando eu chego, nem fica preocupado com o que eu pergunto: fica sempre impressionado com as minhas ideias, talvez fique pensando como certas coisas passam pela minha cabeça, mas

que el Atelier Castagna colabora con Lechler: según los registros oficiales aún conservados en los archivos históricos de la empresa, las dos marcas ya colaboraron en 1912, como atestigua un frasco de laca “super fine per carrozze” de color “negro tinta” que llevaba impreso el logotipo del águila y la fecha “Chiasso, 1882”, hallado precisamente en el establecimiento Castagna. Además, uno de los carteles publicitarios de mayor éxito de Lechler, utilizado en los años 30, presenta la imagen de un elegante automóvil antiguo firmado precisamente por el Atelier Castagna de Milán. En la época moderna la colaboración también continuó con otros proyectos de gran impacto y éxito. “Eco c’est chic”: ésta es la égida bajo la cual ha sido presentado el 508 RXH firmado por Castagna. Una elección acorde con las últimas tendencias cada vez más directas y que producen objetos de Diseño sofisticado pero al mismo tiempo realizados con materiales eco sostenibles. Híbrido, pero deportivo, de lujo, pero realizado con materiales fruto de un proceso totalmente ecológico, como la madera, el tweed, el cuero encerado y un nuevo material lanzado y patentado por Alcántara, que imita la lana. Y también la contribución de Lechler va en la dirección de la simulación: se llama Mimesi el color metamérico nacido en los laboratorios de I&D de Lechler que ha logrado realizar un producto monocromático entre el interior (el Alcántara precisamente) y el exterior, creando un efecto de continuidad entre el capó del automóvil y el interior del habitáculo. Un color incoloro, un nuevo tipo de color, un color natural. Gioacchino Acampora, Chief Designer del Atelier milanés, cuenta: “el responsable de los Laboratorios Lechler ya no se asombra cuando llego, ni se preocupa de lo que le pido: se queda siempre asombrado con mis ideas, quizás se pregunta cómo se me ocurren ciertas cosas pero no me lo dice… y por mi parte yo me sorprendo de cuánto es

IPCM LATINO AMÉRICA magazine - FEVEREIRO/FEBRERO 2014 - N. 5

7


NOVO EM FOLHA NUEVOS

3

não me diz nada ... do meu lado, fico espantado com o quanto se possa compreender a cor e criá-la cientificamente, entre técnicas absolutamente incompreensíveis para os profissionais da criação, que parecem até mágicas de alquimia...“. “Para este novo automóvel, eu queria um ‘aspecto natural monomatérico’ – continua o arquiteto - ligado à cor dos materiais internos e com a ideia que o exterior do carro mude de aspecto durante as horas do dia, como uma rocha que, do azul da aurora se torna rosa ao pôr do sol. Mas não uma simples iridescência: uma tinta que saliente as formas, mostre detalhes inéditos e elegantemente nunca pareça igual. Tom sobre tom, o jogo do opaco, do brilhante e do texturizado dão matéria à cor, misturam a cor do carro com a paisagem que o circunda.” O resultado é uma série de “cores cinza coloridas”, com um pattern mais escuro, que faz com que a superfície da carroceria pareça rocha profunda, que para esta aplicação mostra um core de vermelho granado insistir em uma ‘misturança de verdes’. O efeito Mimesi é representado por uma base cinza verde perolada para o perímetro monocor, completada por uma base transparente brilhante, opaca ou texturizada, respectivamente no capô, painéis laterais e para-lamas (Fig. 2). Mas a intervenção da Lechler também foi direcionada para a formulação de uma proteção transparente para todas as inserções feitas de madeira (tanto interiores como exteriores – Fig. 3 e 4 ), de preto cromado para a grelha do motor e os perfis das lanternas, de preto protetor para as borrachas que perfilam as janelas laterais, e de tons muito parisienses do “core” externo, ou seja, a faixa de cor contrastante, presente nas laterais do carro. O resultado merece ser visto. Para mais informações: www.lechler.eu

8

4

Fotógrafo: Paolo Carlini

Fotógrafo: Paolo Carlini

posible comprender el color y crearlo científicamente entre técnicas totalmente incomprensibles para los creativos, hasta el punto que parecen magias ocultas…”. “Para este nuevo coche deseaba un “natural aspecto mono-materia” – continúa el Arquitecto – relacionado con el color de los materiales del interior y con la idea que el exterior del coche cambiase de aspecto durante las horas diurnas como una roca que del azul del amanecer se convierte en rosa con la puesta del sol. Pero no buscaba un sencillo matiz tornasolado. Deseaba una pintura que remarcara las formas, que permitiera captar inéditos detalles y que con gran elegancia no fuera nunca igual. Tono sobre tono, el juego del mate, del brillo y del texturizado otorgan materia al color, funden el color en el automóvil con el paisaje que lo rodea”. Ha nacido así una gama de “grises coloreados” con un pattern más oscuro que convierte en roca profunda la superficie de la carrocería que para esta aplicación muestra un “core” de rojo granate insistiendo con una “mezcla de verdes”. El efecto Mimesi está representado por una base perlada gris verde para el perímetro monocolor, completada por un acabado transparente brillante, mate o texturizado, respectivamente en el capó, los laterales y el cubrerruedas (fig. 2). Pero la intervención de Lechler también se ha dedicado a la formulación de un acabado transparente protector para todos los insertos realizados en madera (tanto internos como externos – fig. 3 y 4), de un negro cromado para la rejilla y los perfiles de los faros, de un negro protector para las tiras de goma que recorren las ventanillas laterales y con tonalidades muy parisinas para el “core” exterior, o sea la franja de color en contraste presente en los laterales del automóvil. El resultado merece la pena verlo. Para más información: www.lechler.eu

N. 5 - 2014 FEVEREIRO/FEBRERO - IPCM LATINO AMÉRICA magazine


by Paola Giraldo

TANQUE DE PRESSÃO DE FABRICAÇÃO MODULAR Depósito a presión de construcción modular

P

ara a feira PaintExpo (Karlsruhe, rlsruhe, Alemanha, 8-11 April 2014, 14, Hall 1, OT desenvolveu eu Stand 1434), a WALTHER PILOT um protótipo para a configuração ação de tanques de pressão que facilita a sua integração na cadeia de produção. Os tanques ues e são concebidos de modo que possibilitam adicionar sem tos problemas, inúmeros elementos opcionais, como agitadores, el ou tecnologia de medição de nível dispositivos para levantamento to da tampa. A partir de agora, portanto, é possível poss responder com flexibilidade àss necessidades de produção específi specíficas. O conceito de armazenamento, o, especialmente concebido, permite rmite a entrega rápida de reservatórios os padrão e especiais. Estes são fabricados os em aço inoxidável e estão disponíveiss em vários tamanhos atualmente em uso.. Os tanques são caracterizados principalmente mente pela capacidade de armazenar os líquido líquidos, íquidos, o prazo. prazo mantendo-os estáveis a longo Este fator é importante, principalmente palmente no caso de materiais muito reativos, como o isocianato. Os tanques de pressão também são ideais para o transporte de materiaiss que não resistem à pressão e ao stress. Além disso, oferecem uma vantagem adicional decisiva: o material al pulverizado atinge a pistola sem em pulsação. pulsaç ação. Pode-se regular a pressão do materia material al com extrema precisão. Isto contribui maneira ui de m aneira decisiva para a reprodutibilidade dos resultados esultad ados de pulverização. erização A série WALTHER PILOT inclui também ui tam mbém agitadores a ar comprimido com baixo consumo d de energia i que consomem cerca de metade da energia em comparação com os agitadores tradicionais. Para mais informações: www.walther-pilot.com

on motivo vo de la PaintExpo (Karls ((Karlsruhe, Alemania, 8-11 April 2014 2014, 4, Hall 1, 1 Stand 1434) 1434), 4,W WALTHER PILOT ha desarrollado o un concepto con para la cconfiguración de depósitos a presión sión que facilita su inte integración en la cadena de producción. Los d dep depósitos pósitos están p preparados de manera que es posible añadir sin s problema un gran número de elementos óptimos mos com como por ejemplo agitadores, tecnología de medi medición de nivel o dispositivos d para lev levantar evantar la tapa. Po Por lo tanto es posible a partir de ahora reac p reaccionar de forma muy flexible a exig exigencias específicas de la produ producción. El almacenaje habilitado con esta finalidad permite el envío en un tiempo depósitos estándar y breve de dep especiales. Est Estos están fabricados en acero inoxidable y están disponibles en varios tamaños de uso corriente. Los depósitos se caracterizan sobre todo por que se pueden almacenar manteniéndolos estables a largo fluidos mantenién especialmente importante plazo. Esto es esp materiales que reaccionan en el caso de mat con facilidad como el isocianato. También los mater materiales que no son estables a la presión presió o al cizallamiento se transportan preferiblemente mediante t pref sitos a presión. presión Además ofrecen la depósitos ventaja decisiva decisi de que el material a d pulverizar p pulveriz llega a la pistola sin p pulsaciones. La presión del material puede ajustarse con mucha precisión. m Esto contribuye decisivamente decisivam ec en la reproducibilidad de los resultados de re las proyecciones. En E WALTHER PILOT son además nuevos los agitadores de it d d aire i comprimido i id de bajo consumo de energía que, comparados con los agitadores habituales, necesitan aproximadamente la mitad de energía. Para más información: www.walther-pilot.com

C

IPCM LATINO AMÉRICA magazine - FEVEREIRO/FEBRERO 2014 - N. 5

9


© Focchi Spa

CRITÉRIOS DE ESCOLHA DOS ACABAMENTOS PARA ARQUITETURA: A EXPERIÊNCIA DA FOCCHI SPA Criterios para la elección de los acabados arquitectónicos la experiencia de Focchi Spa Alessia Venturi ipcm _ Latino Amèrica ®

Foto de abertura: la sede de Focchi Spa en Poggio Berni (Rímini, Italia). Foto de encabezamiento: la sede de Focchi Spa en Poggio Berni (Rímini, Italia).

N

o setor da engenharia para o invólucro externo de arquiteturas complexas, existem na Itália algumas empresas que, ao longo dos anos, atingiram os mais altos níveis, colaborando com os arquitetos mais importantes do mundo para a realização de projetos de grande escala. Essas empresas são a ligação entre o projetista, o cliente e o transformador de materiais, e traduzem os projetos visionários dos arquitetos e as ambições dos clientes, em algo de concreto e duradouro. No processo de engenharização dos projetos arquitetônicos, bem como na produção de estruturas e na sua implementação, existe um grande foco nas características dos materiais e no seu uso, e a escolha do acabamento - ça va sans dire - desempenha um papel estratégico. Hoje, a oferta de acabamentos para a arquitetura é tão ampla, de alto desempenho e emocional que, só conversando com quem está diretamente envolvido neste processo de oferta é possível entender quais são os critérios, tendências e implicações tecnológicas. A Focchi, empresa italiana de Poggio Berni (RN) (ref. foto de abertura), concordou em revelar o que está por trás da realização dos projetos de arquitetos de fama mundial.

10 N. 5 - 2014 FEVEREIRO/FEBRERO - IPCM LATINO AMÉRICA magazine

E

n el sector de la ingeniería para envolventes externas de obras de arquitectura complejas, existen en Italia algunas empresas que a lo largo de los años han sabido situarse a niveles muy altos, colaborando con los más importantes estudios de arquitectura en la ejecución de proyectos de gran alcance. Estas empresas representan el enlace entre el proyectista, el cliente y el fabricante de los materiales y plasman en algo concreto y duradero los proyectos visionarios de los arquitectos y las ilusiones de los clientes. Cuando se desarrollan los aspectos técnicos de los proyectos de arquitectura, cuando se fabrica su estructura y se pone en obra, se pone mucho cuidado al elegir las características de los materiales según su uso, y el acabado elegido juega, por supuesto, un papel estratégico. Hoy en día, la selección de acabados arquitectónicos es tan amplia, funcional y emocional que solo hablando con quien se ocupa directamente de este proceso de selección es posible entender cuáles son los criterios, las tendencias y las repercusiones tecnológicas. Focchi de Poggio Berni (RN, Italia) (ref. foto del encabezamiento) es la empresa que se ha prestado a desvelarnos todo lo que hay detrás de la ejecución de los proyectos de arquitectos de fama mundial.


FOCO NA TECNOLOGIA APUESTA POR LA TECNOLOGÍA

© IPCM

AND HANDLING

Fachadas continúas al servicio de la arquitectura

A Focchi S.p.A. tornou-se uma empresa líder na área Focchi S.p.A se ha convertido en la empresa líder en de invólucros para edifícios, tratando diretamente da el sector de envolventes para edificios ocupándose concepção, produção e instalação de paredes cortina directamente del proyecto, de la producción y de la de alta tecnologia e fachadas de serviço. puesta en obra de fachadas continuas de alto contenido O grupo Focchi foi fundado em 1914, e mantém seu tecnológico y de grandes prestaciones. nome original desde a sua fundação pela família El Grupo Focchi nace en 1914, y conserva su nombre Focchi. Esta tradição garante a continuidade na original desde su fundación por parte de la familia Focchi. liderança do grupo e um crescente prestígio no mundo Esta tradición ha garantizado una continuidad en el da indústria. liderazgo del grupo y un creciente prestigio en el mundo Os pontos chave para o seu sucesso são o industrial. know-how, os trinta anos de experiência em projetos Los puntos clave de su éxito son: su know-how, su de engenharia de invólucros e a capacidade de gestão experiencia de treinta años en el proyecto técnico global do projeto. de las envolventes y su Os perfis utilizados para capacidad de gestión a construção de paredes global del proyecto. Los cortina são projetados perfiles utilizados para la pelo departamento de construcción de las fachadas P&D da empresa, com continuas se proyectan especial atenção ao en el Departamento de desenvolvimento e aos Proyectos e Investigación testes de laboratório, de la empresa, cuidando para obter sempre a especialmente el desarrollo mais alta qualidade del producto y las pruebas 1 de desempenho e de laboratorio para obtener 1 os produtos mais la mejor calidad en las inovadores da indústria. Martino Amoroso, Director de compras, Focchi Spa. prestaciones y los productos Martino Amoroso, Director de compras, Focchi Spa. A Focchi hoje pode más innovadores del sector. orgulhar-se de algumas Hasta hoy, la empresa realizações, como a construção do primeiro edifício na Focchi se puede jactar de algunas importantes primicias, Itália com tecnologia de silicone estrutural, em Bolonha, por ejemplo la construcción del primer edificio italiano seguida pelo Lingotto em Turim e, na Europa, pelo Haas que utiliza tecnología de silicona estructural, en Bolonia, Haus em Viena; o projeto e construção de fachadas seguido luego del Lingotto, en Turín y, en Europa, Haas inovadoras bomb blast, utilizadas no prédio da Marks Haus en Viena, el proyecto y la construcción de fachadas & Spencer em Manchester e, em Londres, na nova sede innovadoras bomb-blast, utilizadas en Manchester en el da Bolsa de Valores de Londres, na Paternoster Square; edificio Marks&Spencer y en Londres en la nueva sede de o projeto e a realização da maior fachada de pontos la Bolsa de Londres en Paternoster Square y el proyecto y fixos na Itália para o Pirelli Headquarters em Milão. la ejecución de la mayor fachada «puntual» de Italia para Enfim, a Focchi foi a primeira empresa que adotou a la sede de Pirelli en Milán. Finalmente, Focchi ha sido la tecnologia das grandes vidraças em alumínio e vidro no primera empresa que ha adoptado la tecnología de los setor naval, com a construção de 23 grandes navios de grandes vanos de aluminio y vidrio en el sector naval, con cruzeiro. la construcción de 23 grandes naves de crucero. Uma empresa como a Focchi mostra o seu know-how Una empresa como Focchi expresa el propio know-how também a nível de acabamentos, interpretando as también en los acabados, interpretando las exigencias exigências de arquitetos e clientes e traduzindo-as del arquitecto y del cliente y traduciéndolas en productos em produtos e processos industriais que respondam y procesos industriales que respondan a muy elevados aos mais elevados padrões de qualidade, mesmo criterios de calidad, más aún que estéticos. La empresa antes dos padrões estéticos. A empresa desempenha, desempeña por lo tanto un papel activo en la elección del portanto, um papel ativo na seleção do revestimento. producto de acabado.

INDUSTRIAL AUTOMATION

Paredes cortina a serviço da arquitetura

Chain Conveyors Monorail – power&free – skid assisted Designed and manufactured to achieve maximum flexibility and modularity, they are the best solution for any requirements


Critérios de escolha dos acabamentos para arquitetura: a experiência da Focchi Spa Criterios para la elección de los acabados arquitectónicos la experiencia de Focchi Spa

Projeto/ Proyecto: Torre Uffici Europarco Localidade/ Localidad: Roma Cliente/ Cliente: Europarco Srl Gerente de construção/ Director de obra: Europarco Srl Projetista/ Proyectista: Studio Transit

Criterios de elección

“O principal critério de escolha das tintas e vernizes em pó usados para os nossos projetos é qualitativo”, diz Martin Amoroso, gerente de compras da Focchi Spa (Fig. 1), “a tinta deve garantir uma qualidade excelente e duradoura do acabamento, acima de tudo a sua adesão estrutural: sigilando todas as nossas estruturas com silicone estrutural, é fundamental que a tinta supere rigorosos testes de aderência. Para todos os outros requisitos, já no elenco de especificações, encontramos as referências básicas: espessura mínima de 60 μm para a pintura, e 25 μm para a anodização, durability life de 60 anos e 25 anos de garantia da alteração da cor. Trabalhamos apenas com fornecedores de revestimentos em pó para exteriores que garantam a implementação de testes de qualidade rigorosos, especialmente em relação à adesão estrutural. No final do processo de seleção de cada acabamento, serão realizados três ciclos de testes: o do fornecedor, o do aplicador e, enfim, o nosso.” Não é, portanto, a cor que faz a diferença na escolha de um fornecedor de tintas. “Praticamente todas os fabricantes de tintas são capazes de fornecer o aspecto cromático desejado, embora 2 existam empresas que investem mais do que outras em efeitos especiais e metalizados”, continua Martin Amoroso, “mas poucas são capazes de garantir o nível de qualidade adequado para atender às especificações de projetos arquitetônicos de grande alcance. Nós escolhemos tintas em pó que atendam aos requisitos Qualicoat, tanto de Classe 1 como de Classe 2, embora o desempenho Classe 1 das tintas de algumas empresas sejam similares ao desempenho Classe 2 de outras. Por outro lado, sabemos que é quase impossível atender a alguns dos requisitos contidos em nossas especificações, como a garantia de 25 anos sobre a mudança de cor, e que pedir o impossível seria contraprodutivo, uma vez que nem mesmo a Classe 3 Qualicoat chega a este nível. Por isso, procuramos sempre encontrar o melhor compromisso, sem esquecer que a variável do preço é um critério que precisa estar sempre presente na escolha do acabamento, porque afeta profundamente os custos finais da realização.” “Em termos de pré tratamento, nossas especificações deixam o aplicador escolher livremente a melhor tecnologia”,

«El criterio básico de elección de los productos de recubrimiento en polvo a utilizar en nuestros proyectos es de tipo cualitativo – comienza Martino Amoroso, Director de compras de Focchi Spa (fig. 1) – la pintura debe garantizar una calidad excelente y duradera en el acabado, en primer lugar la adhesión estructural, sellando todas nuestras estructuras con silicona estructural y fundamentalmente haciendo que el barniz supere exigentes pruebas de adherencia. Encontramos las referencias básicas del resto de los requisitos en los pliegos de condiciones: espesor mínimo de 60 μm para la pintura, y 25 μm para el anodizado, durabilidad de 60 años y garantía de 25 años del viraje de color. Colaboramos solo con los proveedores para terceros de recubrimientos en polvo que garanticen la ejecución de estrictas pruebas de calidad, sobre todo las relativas a la adhesión estructural. Al final del proceso de definición de cada acabado, se habrán realizado al menos tres ciclos de pruebas: las del proveedor, las del aplicador y finalmente las nuestras». Por lo tanto, el color no es el que determina la elección de un determinado proveedor de pinturas. «Prácticamente todas las empresas productoras de pinturas son capaces de suministrar el aspecto cromático deseado, mientras que hay empresas que invierten más que otras en los efectos especiales y metalizados – sigue diciendo Martino Amoroso – pero son pocas las que pueden suministrar las garantías de calidad suficientes para satisfacer los pliegos de condiciones de los proyectos de arquitectura importantes. Elegimos recubrimientos en polvo que satisfagan los requisitos Qualicoat tanto de Clase 1 como de Clase 2, sin embargo las prestaciones de Clase 1 de algunas empresas son similares a las de la Clase 2 de otras. También es cierto que es casi imposible satisfacer algunos de los requisitos de nuestros pliegos de condiciones, por ejemplo los 25 años de viraje del color, pero nos damos cuenta de que pedir lo imposible sería contraproducente, desde el momento en que ni siquiera la Clase 3 Qualicoat llega a ese nivel. Por ello buscamos siempre el mejor compromiso, sin olvidar que la variable precio es un criterio a tener siempre en cuenta a la hora de elegir los acabados, porque influye mucho sobre los costos finales de ejecución». «En materia de tratamiento previo, nuestros pliegos de condiciones dejan libertad al aplicador para elegir la mejor

© Focchi Spa

2

Critérios de escolha

12 N. 5 - 2014 FEVEREIRO/FEBRERO - IPCM LATINO AMÉRICA magazine


FOCO NA TECNOLOGIA APUESTA POR LA TECNOLOGÍA

3

© Focchi Spa

4

acrescenta Amoroso, “no entanto, contamos sempre com os mesmos fornecedores, que são aplicadores certificados das empresas que fornecem os pós e homologados também pelos nossos consultores ou pelos dos nossos clientes.” “Nós interagimos diretamente com o projetista das estruturas”, continua Maurício Focchi, proprietário da empresa, “por isso já sabemos o que queremos quando pedimos os produtos aos nossos fornecedores. Muito também depende de quem definiu as especificações, se um escritório italiano ou um inglês, pois o mercado inglês impõe requisitos muito diferentes para tratamentos de acabamento.”

tecnología – comenta Amoroso –, sin embargo confiamos siempre en los mismos proveedores que son aplicadores certificados por las empresas que suministran los polvos y están homologados también por nuestros consultores o los de nuestros clientes». «Tratamos directamente con el proyectista de las estructuras – sigue Maurizio Focchi, titular de la empresa –, y por ello sabemos ya qué queremos cuando elegimos los productos del proveedor. Mucho depende también de quién haya hecho el pliego de condiciones del concurso, si un estudio italiano o un estudio inglés, pues el mercado inglés incluye requisitos muy diferentes para los tratamiento de los acabados».

Pintura versus anodização

Pintura contra anodizado

“Hoje em dia, o mercado de perfis é dividido igualmente entre oxidação anódica e pintura em pó, e acreditamos que no biênio 2013-2014 esta tendência seja confirmada”, diz Maurizio Focchi, “a tendência é cíclica: a cada 4 ou 5 anos se inverte. Hoje estamos testemunhando um grande retorno à oxidação anódica, mas até 2012 tivemos um mercado que, em média, solicitava a pintura em pó para 70-80% dos projetos, com picos de 100%. Atualmente estamos realizando dois projetos na Grã-Bretanha, que envolvem o uso de anodização: o edifício comercial da King’s Cross Central e o complexo de Moorgate Exchange, em Londres: os acabamentos escolhidos são, respectivamente, oxidado preto e oxidado bronze. Os dois projetos que estamos seguindo na Itália, ou seja, a Torre Isozaki Citylife de Milão e a Città del Sole em Roma, utilizam a pintura em pó. É exclusivamente o cliente, ou melhor, o arquiteto, que escolhe o tratamento de superfície, uma vez que o mundo da anodização é muito mais complicado: primeiro, esse tratamento não “perdoa” defeitos de extrusão; em segundo lugar, só a oxidação de prata é qualitativamente superior à pintura, uma vez que é um ataque químico e não um revestimento.”

«Hoy en día, el mercado de los perfiles se divide a partes iguales entre oxidación anódica y pintura en polvo y pensamos que esta tendencia se confirmará en el bienio 2013-2014, – explica Maurizio Focchi – el comportamiento es cíclico: cada 4 o 5 años la tendencia se invierte. Asistimos a un marcado retorno a la oxidación anódica, pero hasta 2012 el mercado nos pedía pintura en polvo de promedio en el 70-80 % de los proyectos, con picos del 100 %. Actualmente estamos llevando a cado dos proyectos en Gran Bretaña en los que se prevé el uso del anodizado: el edificio direccional del King’s Cross Central y el complejo de Moorgate Exchange de Londres. Los acabados elegidos son, respectivamente, un oxidado negro y un oxidado color bronce. En cambio, los dos proyectos que estamos realizando en Italia, esto es, la Torre Isozaki Citylife de Milán y la Città del Sole de Roma, prevén la pintura en polvo. Únicamente el cliente, y, aún antes, el arquitecto, es quien elige hacia qué tratamiento superficial orientarse, puesto que el mundo del anodizado es extremadamente más complicado: sobre todo, porque este tratamiento no pasa por alto los defectos de extrusión y, en segundo lugar, solo la oxidación en plata es cualitativamente superior a la pintura, pues es una unión química y no un revestimiento».

© Focchi Spa

3

4

Projeto/ Proyecto: Park House Localidade/ Localidad: Oxford Street, London Cliente/ Cliente: Land Securities Gerente de construção/ Director de obra: Mace Ltd Projetista/ Proyectista: Robin Partington Architects

IPCM LATINO AMÉRICA magazine - FEVEREIRO/FEBRERO 2014 - N. 5

13


Critérios de escolha dos acabamentos para arquitetura: a experiência da Focchi Spa Criterios para la elección de los acabados arquitectónicos la experiencia de Focchi Spa

Projeto/ Proyecto: Torre Uffici Europarco Localidade/ Localidad: Roma Cliente/ Cliente: Europarco Srl Gerente de construção/ Director de obra: Europarco Srl Projetista/ Proyectista: Studio Transit

Perfiles únicos e irrepetibles

A fachada reveste o esqueleto do edifício e é um invólucro completo. Ela se apoia de laje a laje, enganchando-se nas arandelas de apoio em dois pontos, como um enorme Lego. “O processo de engenharização parte do desenho das matrizes de extrusão dos perfis”, explica Martin Amoroso, “nós trabalhamos por projeto e não por produto, então, cada projeto é único e irrepetível. As matrizes são conservadas por alguns anos, utilizadas em caso de quebra ou de restauração e depois eliminadas. A qualquer momento e por qualquer necessidade, podemos recriar a matriz original de um perfil. A natureza não repetitiva dos nossos perfis é o ponto forte do nosso negócio.” Até hoje, a empresa produziu cerca de 2000 matrizes, das quais apenas 30 são reutilizadas com continuidade: para cada projeto podem-se produzir até 40-50 novas matrizes. O edifício de King’s Cross precisou de 63 perfis diferentes. Na fase seguinte, se procede com a extrusão e a pintura. Muitos dos fornecedores nos quais a Focchi se apoia (incluindo grandes nomes do setor de alumínio: Metra, Viv Decoral, Pandolfo Alluminio) trabalham com ambas as tecnologias. A empresa utiliza cerca de 400 toneladas/ano de extrudados revestidos. Internamente a Focchi trabalha e corta as células de alumínio, e procede à montagem dos perfis com o vidro. “Para o acabamento, geralmente a empresa de arquitetura pede um RAL específico, que apresentamos a várias empresas”, explica Martin Amoroso, “desta maneira, nos tornamos parte ativa do processo de decisão: já sabemos quais são as empresas capazes de produzir amostras que passam nos nossos testes. Recentemente, encontramos um punhado de fornecedores de tintas em pó leais capazes de nos dar os resultados da mais alta qualidade. Um deles é a austríaca Tiger Drylac, que trabalhou e irá trabalhar conosco nas duas torres mais altas já construídas, a do Europarco (Fig. 2) e a Isozaki de Milão, pronta até o final de 2014. Além disso, a Tiger formulou uma tinta em pó com efeito

La fachada reviste el esqueleto del edificio y representa una completa envolvente. Se ancla de planta en planta, sujetándose a los ganchos portantes en dos puntos, como si fuese un enorme Lego. «El proceso de ingeniería parte del diseño de las matrices de extrusión de los perfiles – explica Martino Amoroso –, nosotros trabajamos el proyecto, no el producto, por ello cada proyecto es único e irrepetible. Los troqueles se conservan un par de años, se usan en caso de rotura o de arreglo, y luego se eliminan. En cualquier momento y por cualquier motivo, podemos rehacer el troquel original de un perfil cualquiera. El hecho de que nuestros perfiles no sean repetibles es el punto fuerte de nuestra actividad». A día de hoy, la empresa ha realizado cerca de 2000 troqueles de los que únicamente 30 son reutilizados continuamente: para cada proyecto se pueden producir entre 40 y 50 nuevos troqueles. El edificio de King’s Cross tiene previstos 63 perfiles diferentes. En una segunda fase se lleva a cabo la extrusión y la pintura. Muchos de los proveedores en quien confía Focchi (entre ellos grandes nombres del sector del aluminio como Metra, Viv Decoral, Pandolfo Alluminio) son o extrusionadores o pintores y la empresa utiliza cerca de 400 t/año de extrusionados pintados. La misma Focchi trabaja y corta 5 los núcleos de aluminio, y procede al ensamblaje de los perfiles con el vidrio, «Generalmente el estudio de arquitectura suele pedir un RAL concreto para el acabado y nosotros lo sometemos a varias empresas – explica Martino Amoroso – y de este modo nos convertimos en una parte activa en la toma de decisiones. Sabemos de antemano qué empresas están en condiciones de producir muestras que superen la prueba que les pedimos. En estos años hemos fidelizado a un puñado de proveedores de polvo que nos pueden suministrar la máxima calidad. Uno de ellos es la empresa austríaca Tiger Drylac que ha colaborado con nosotros y va a volver a colaborar en las dos mayores torres construidas hasta ahora, las del Europarco (fig. 2) y la Isozaki de Milán, que se terminará a finales del 2014. Además, Tiger ha formulado un barniz en polvo de efecto

© Focchi Spa

5

Perfis únicos e irrepetíveis

14 N. 5 - 2014 FEVEREIRO/FEBRERO - IPCM LATINO AMÉRICA magazine


FOCO NA TECNOLOGIA APUESTA POR LA TECNOLOGÍA anodizado bronze que convenceu o arquiteto que projetou o complexo de Moorgate a usar a pintura para os perfis e a anodização para as chapas. Utilizando tanto perfis como chapas de alumínio, precisamos que o acabamento seja igual entre o perfil e a chapa, e que os pós sejam da mais alta qualidade para garantir a uniformidade da cor.”

anodizado bronce que convenció al arquitecto que realizó el proyecto del conjunto Moorgate para utilizar ese pintura para los perfiles y el anodizado para la chapa. Al utilizar tanto perfiles como chapa de aluminio, necesitamos que el acabado sea el mismo en los perfiles y en las chapas, y que el polvo sea de altísima cualidad para garantizar la uniformidad del color».

Projetos recentes

Proyectos recientes

Projeto: Park House, Oxford Street, Londres (Fig. 3). Robin Partington Architects para a Land Securities. Gerente de Construção: Mace Ltd. Focchi Technology • Fachadas “tipo andares”, células semiestruturais com sistema de retenção mecânica • Fachadas “andar térreo” com montantes e travessas com aletas estruturais em vidro • Elementos de brise soleil verticais em alumínio • Balaustrada Produtos utilizados: RAL 7024 M4L0370 SYNTHA, RAL PREMIUM 7024 SGL0771 SYNTHA, PLATINUM ICE PREMIUM YW009E AZKO NOBEL, RAL 5004 PREMIUM YJ004E AZKO NOBEL O edifício, com uma geometria peculiar com dupla curvatura (vertical e horizontal), foi criado a partir do desenvolvimento do projeto da forma evoluída do esferoide prolato. A conexão dos elementos sobre dois planos se unem nos quatro ângulos do edifício, por meio de segmentos cônicos. Esta geometria elegante também é caracterizada por nervuras transversais feitas pela justaposição de perfis tubulares de alumínio (Fig. 4).

Proyecto: Park House, Oxford Street London (fig. 3). Robin Partington Architects para Land Securities. Director de Obra: Mace Ltd. Tecnología Focchi • Fachadas plantas tipo: módulos semi estructurales con sujeción mecánica • Fachadas planta baja: con montantes y transversales estructurales de vidrio • Bris soleil verticales de aluminio • Balaustradas Productos utilizados: RAL 7024 M4L0370 SYNTHA, RAL PREMIUM 7024 SGL0771 SYNTHA, PLATINUM ICE PREMIUM YW009E AZKO NOBEL, RAL 5004 PREMIUM YJ004E AZKO NOBEL El edificio, con una geometría peculiar de doble curvatura (tanto en el plano vertical como en el horizontal), está proyectado basándose en una forma evolucionada del esferoide prolato. La unión de los diversos elementos de las dos plantas se conecta en los cuatro vértices del edificio mediante elementos cónicos. Por lo demás, esta elegante geometría se caracteriza por nervaduras transversales realizadas mediante la yuxtaposición de extrusionados de aluminio (fig. 4).

Projeto: Edifício de Escritórios Europarco, Roma. Studio Transit para o Europarco Srl Focchi Technology • Fachadas “tipo andares”: células semi estruturais • Fachadas “térreo”: batente e popa • Revestimento “cobertura pálpebra” em folha de alumínio • Elementos de brise soleil verticais em alumínio • Células Spandrel com perfil decorativo esterno Produtos utilizados: RAL 9010 SERIE 068 TIGER COD. 068/10086, RAL 7035 SERIE 068 TIGER COD. 068/70185 O EUROPARCO é um projeto complexo de 805.000 m3 destinados principalmente a escritórios privados com espaços comerciais de lazer e edifícios residenciais, caracterizado por uma imagem que combina o charme da “land-art” com a modernidade high-tech dos prospectos dos edifícios (Fig. 5).

Proyecto: Torre de Oficinas Europarco, Roma. Studio Transit para Europarco Srl Tecnología Focchi • Fachadas plantas tipo: de módulos estructurales • Fachadas planta baja: con montantes y transversales • Revestimiento «cubierta párpado» en chapa de aluminio • Bris soleil verticales de aluminio • Módulos spandrel con perfiles decorativos externos Productos utilizados: RAL 9010 SERIE 068 TIGER COD. 068/10086, RAL 7035 SERIE 068 TIGER COD. 068/70185 EUROPARCO es un proyecto complejo de 508 000 m3 destinados sobre todo a oficinas privadas con espacios comerciales recreativos y edificios residenciales, caracterizado por una imagen que conjuga la sugestión del land-art con la modernidad high-tech de los alzados de los edificios (fig. 5).

IPCM LATINO AMÉRICA magazine - FEVEREIRO/FEBRERO 2014 - N. 5

15


© Chemetall

PRÉ-TRATAMENTO SEM CROMO DE PERFIS DE ALUMÍNIO DE ALTA QUALIDADE Pre-tratamiento libre de cromo para perfiles de aluminio de alta calidad Mike Schirdewahn Technical Sales Manager General Industry, Chemetall GmbH, Frankfurt am Main, Germany mike.schirdewahn@chemetall.com

A

Koenigsdorf Oberflächentechnik alterou o pré-tratamento da sua estação de um processo contendo cromo (VI) para a tecnologia Oxsilan ecologicamente correta oferecida pela Chemetall. Desta forma, a empresa já cumpre com os requisitos futuros da REACH e fornece alta qualidade, perfis de alumínio sem cromo para empresas de construção de fachada renomadas.

K

A atividade principal da Koenigsdorf Oberflächentechnik GmbH & Co. KG em Wolfhagen, na Alemanha, é o tratamento de superfícies metálicas. Com as tecnologias de anodização e tintas em pó, a empresa garante ativamente desde a década de 1960, que as fachadas dos prédios podem suportar as mais diversas condições meteorológicas ao longo de muitas décadas. Além de uma superfície decorativa e duradoura, os perfis de alumínio e folhas refinadas produzidas por esta empresa oferecem também excelente proteção contra corrosão. Com uma força de trabalho de cerca de 130 funcionários, a GSB e a Qualanod, membro da Koenigsdorf Oberflächentechnik, cobrem cerca de 10.000 metros quadrados por dia, principalmente superfícies de alumínio, num total de três linhas de produção. A linha horizontal - no caso da execução de um processo de cromatização amarelo - foi alterada com sucesso em Abril de 2013 para a tecnologia Oxsilan baseada em silano.

La actividad principal de Koenigsdorf Oberflächentechnik GmbH & Co. KG en Wolfhagen, Alemania, es refinar superficies de metal. Con las tecnologías de anodizado y recubrimiento en polvo, la compañía ha asegurado de manera activa desde la década de 1960 que las fachadas de los edificios puedan resistir las condiciones climáticas más diversas por muchas décadas. Además de ser una superficie decorativa duradera, las hojas y los perfiles de aluminio refinado producidos por esta compañía también cuentan con una excelente protección contra la corrosión. Con una mano de obra de alrededor de 130 empleados, Koenigsdorf Oberflächentechnik, miembro de GSB y Qualanod, recubre alrededor de 10,000 metros cuadrados por día, principalmente superficies de aluminio, en un total de tres líneas de producción. La línea horizontal, donde se lleva a cabo el proceso de cromatizado amarillo, se cambió exitosamente a una tecnología de Oxsilan basada en silano en abril de 2013.

16 N. 5 - 2014 FEVEREIRO/FEBRERO - IPCM LATINO AMÉRICA magazine

oenigsdorf Oberflächentechnik cambió su planta de pre-tratamiento de un proceso que contiene cromo(VI) a una tecnología Oxsilan amigable al ambiente ofrecida por Chemetall. Por lo tanto, la compañía ya cumple con los requerimientos REACH futuros y suministra perfiles de aluminio libres de cromo de alta calidad a renombradas compañías de construcción de fachadas.


FOCO NA TECNOLOGIA APUESTA POR LA TECNOLOGÍA Transição para tecnologias sem cromo - um mal necessário?

Cambio a tecnologías libres de cromo, ¿un mal necesario?

O cromo, como uma substância perigosa, encontrase na lista de candidatos da ECHA e os processos em cromo(VI) serão provavelmente já em agosto de 2018, sujeitos a uma regulação muito rigorosa, devido a essa demando os Arquitetos pedem cada vez mais materiais sem cromo. Muitas vezes, se os fornecedores não são capazes de produzir com essa tecnologia, eles simplesmente não serão considerados no processo de licitação. Com o aproximar destas novas exigências, muitas empresas já procuram alternativas viáveis não cromadas. É o caso da Koenigsdorf Oberflächentechnik. Os primeiros contactos entre esta empresa e a Chemetall, líder mundial em tecnologias de pré-tratamento de metal, foram estabelecidos na Feira do Alumínio de 2012 em Düsseldorf na Alemanha. Nesse mesmo ano, o processo de planejamento iniciou a alteração da estação para a tecnologia Oxsilan sem cromo. 1 “Graças à transição para a Oxsilan já é possível processar perfis de alumínio e material galvanizado de alta qualidade com uma das maiores tecnologias de revestimento ecologicamente corretas disponíveis”, diz Dieter May, diretor-executivo da Koenigsdorf Oberflächentechnik. “Com a tecnologia Oxsilan sem cromo, encontramos-nos posicionados de forma excelente tendo em vista o futuro. O novo processo oferece muitas vantagens em termos de proteção da saúde e do meio ambiente,flexibilidade de produção e ainda potenciais poupanças com os custos de produção” (Fig. 1).

El cromo, como sustancia peligrosa, está en la lista de candidatos de la ECHA y los procesos de cromo (VI) están programados a entrar a una regulación muy estricta probablemente en agosto de 2019. Los arquitectos cada vez más piden materiales libres de cromo. A menudo si los proveedores no pueden producirlos, ellos simplemente no los considerarán para el proceso de licitación. Con la llegada de estos nuevos requerimientos, muchas compañías buscan ahora alternativas viables sin cromo. Igual que Koenigsdorf Oberflächentechnik. Los primeros contactos entre esta compañía y Chemetall, un líder global en tecnologías de pre-tratamiento de metales, se establecieron en la exposición Aluminium 2012 en Düsseldorf, Alemania. En el mismo año comenzó el proceso de planeamiento para cambiar la planta a la tecnología libre de cromo de Oxsilan. “Gracias al © Chemetall cambio a Oxsilan ahora podemos procesar perfiles de aluminio de alta calidad y material galvanizado con una de las tecnologías de recubrimiento más amigables al ambiente disponibles”, mencionó Dieter May, Director Gerente de Koenigsdorf Oberflächentechnik. “Con la tecnología libre de cromo de Oxsilan, estamos excelentemente bien preparados para el futuro. El nuevo proceso ofrece muchos beneficios en términos de salud y protección ambiental, flexibilidad de producción y también potenciales ahorros en costos de proceso” (fig. 1).

1

A linha horizontal na Koenigsdorf Oberflächentechnik: perfis de alumínio são prétratados com, tecnologia Oxsilan® da Chemetall. La línea horizontal en Koenigsdorf Oberflächentechnik: los perfiles de aluminio son pre-tratados con tecnología de Oxsilan® de Chemetall.

IPCM LATINO AMÉRICA magazine - FEVEREIRO/FEBRERO 2014 - N. 5

17


Pré-tratamento sem cromo de perfis de alumínio de alta qualidade Pre-tratamiento libre de cromo para perfiles de aluminio de alta calidad 2

Um enorme benefício para a tarefa de revestimentos: suportes e ganchos da linha de aço podem também ser usados para o processo multi-metal Oxsilan®. Assim, não há necessidade de investir em suportes de linha de aço cromados caros com esta tecnologia. A maioria dos outros processos sem cromo requerem, no entanto, suportes de aço, visto que a dissolução do ferro dos suportes de aço provoca problemas na etapa de conversão e, consequentemente, no revestimento do pré-tratamento. Un gran beneficio para aplicadores de recubrimiento: los dispositivos y ganchos de línea de acero también pueden usarse para el proceso de Oxsilan® multi-metal. Por lo tanto, no se necesita invertir en dispositivos de línea de acero inoxidable costosos para esta tecnología libre de cromo. Sin embargo, la mayoría de los otros procesos libres de cromo requieren de dispositivos de aceros inoxidables, ya que la disolución de hierro de los colgadores de acero causa problemas en la etapa de conversión y consecuentemente en el recubrimiento de pre-tratamiento.

2

© Chemetall

Adaptação da estação

Adaptación sencilla a la planta existente

Apenas pequenas transformações foram necessárias para a modificação de tecnologia da antiga estação de cromatização amarela para a tecnologia sem cromo. No que diz respeito à seqüência do processo, existe pouca diferença entre tecnologias com e sem cromo. Os substratos de metal têm que ser desengraxados e enxaguados antes que um revestimento de conversão seja aplicado. Mesmo os suportes de linha do componente feitos de aço, podem ainda ser utilizados. Ao contrário da maioria dos outros processos sem cromo, a tecnologia Oxsilan multi-metal está apta a lidar com dissolução de ferro no banho. Assim, evitou-se a necessidade da Koenigsdorf Oberflächentechnik de investir em suportes de aço inox caros (Fig. 2).

Sólo se requirieron conversiones menores para el cambio de la antigua planta de cromatizado amarillo a la tecnología libre de cromo. Respecto a la secuencia de proceso hay poca diferencia entre tecnologías que contienen cromo y las libre de cromo. Los sustratos de metal deben ser pre-limpiados y enjuagados antes de aplicar un recubrimiento de conversión. Incluso los dispositivos de colgado de la línea de componentes hechos de acero también pudieron ser utilizados. A diferencia de la mayoría de los demás procesos libres de cromo, la tecnología multi-metal de Oxsilan puede lidiar con la disolución de hierro en el baño. Y Koenigsdorf Oberflächentechnik no necesitó invertir en costosos dispositivos de colgado de acero inoxidable (fig. 2).

18 N. 5 - 2014 FEVEREIRO/FEBRERO - IPCM LATINO AMÉRICA magazine


FOCO NA TECNOLOGIA APUESTA POR LA TECNOLOGÍA Para a transição, somente a lavagem em cascata foi adaptada e a tecnologia de enxaguamento otimizada. A avançada tecnologia de bocal na estação de spray de quatro câmaras garante uma melhor limpeza das cavidades. Um filtro foi instalado no banho da Oxsilan para remover quaisquer partículas com entre 10 e 25 μm de tamanho. Durante a transição, a Koenigsdorf Oberflächentechnik optou pela instalação de uma nova estação de osmose reverse, em vez de encher a sua atual unidade de água (DI) deionizada. Assim, foi possível reduzir a capacidade de retenção de água DI de 6,000 l/h para 1,500 l/h. Benefícios adicionais da unidade de osmose reversa totalmente automática, são a sua baixa manutenção e baixo consumo de regeneração química. Além disso, a usina também é relativamente barata de adquirir; uma recarga de resinas para a sua unidade DI atual teria um custo sensivelmente semelhante. A unidade DI é agora re-utilizado na estação de anodização.

Para el cambio, sólo se adaptó el enjuague en cascada y se optimizó la tecnología de lavado. La tecnología de boquilla mejorada en la planta de rociado de cuatro cámaras asegura un mejor enjuagado de las cavidades. Un filtro de tazón de vidrio se instaló en el baño de Oxsilan para remover cualquier partícula de tamaño entre 10 a 25 μm. Durante el cambio, Koenigsdorf Oberflächentechnik optó por la instalación de una planta de ósmosis inversa nueva en lugar de rellenar las unidades de agua desionizada (DI) existentes. Por lo tanto, fue posible reducir la capacidad de retención de agua DI de 6.000 l/h a 1.500 l/h. Otros beneficios de la unidad de ósmosis inversa completamente automática son su bajo mantenimiento y bajo consumo de químicos de regeneración. Además, la planta es también relativamente económica pues adquirir una carga de resinas de intercambiador para la unidad de DI existente hubiera costado casi la misma cantidad. La unidad de DI se reutilizará ahora en la planta de anodizado.

Limpeza da estação

Limpieza de la planta

A limpeza da estação foi uma questão de apenas alguns dias. Enquanto os três primeiros tanques de processo, o tanque para decapagem e dois tanques de lavagem, foram drenados e limpos mecanicamente, a zona de cromatização e o banho de enxágue a posterior foram limpos com produtos químicos. Neste processo, primeiro um banho de limpeza contendo um limpador alcalino (Gardoclean R1700F) foi preparado no tanque de enxágue posterior ao banho de cromatização. Esse tanque de limpeza de spray foi operado por duas horas antes de bombear a solução para a limpeza da zona de cromatização. O tanque foi, em seguida, enxaguado com água industrial e neutralizado com ácido sulfúrico (Gardacid P). A solução de limpeza da zona de cromatização foi deixada para reagir à noite a uma temperatura de 30 °C. No dia seguinte, as bombas de spray foram ligadas durante duas a três horas antes de esvaziar o tanque, enchendo-o com água de torneira e neutralizando-o com Gardacid P até chegar a um pH na faixa de cinco a seis. Depois disso, o banho foi feito usando água DI e o produto Al 0510 da Oxsilan de componente único. “Para a limpeza, nossas estimativas sobre o volume de efluente seguiram aproximadamente a fórmula: número do tanque de banho x volume de tanques x quatro”, diz Dipl. Ing. Mike Schirdewahn, Técnico de Serviço de Campo, Chemetall, responsável pelo preparo da fase de transição (Fig. 3).

La limpieza de la planta sólo llevó un par de días. Mientras que los primeros tres tanques de proceso, el tanque de decapado y dos tanques de enjuague se drenaban y limpiaban mecánicamente, la zona de cromatizado y el baño de enjuague posterior se limpiaban usando productos químicos. En este proceso, primero se preparaba un baño limpiador conteniendo un producto r alcalino (Gardoclean R1700F) en el tanque de cromatizado. El tanque de enjuague por rocío era operado por dos horas antes de bombear la solución limpiadora a la zona de cromatizado. El tanque de enjuague luego se llenaba con agua del suministro y se neutralizaba con ácido sulfúrico (Gardacid P). Se dejaba la solución limpiadora en la zona de cromatizado para reaccionar durante la noche a una temperatura de 30 °C. Al día siguiente, las bombas de rociado se encendían por dos a tres horas antes de drenar el tanque, llenándolo con agua del suministro y neutralizándola con Gardacid P hasta alcanzar un pH en el rango de cinco a seis. Después de eso, el baño se hacía usando agua DI y el producto Oxsilan AI 0510 de componente único. “Para la limpieza de la planta, nuestras estimaciones respecto al volumen de efluente sigue la fórmula: número de tanques de baño x volumen de tanque x cuatro”, menciona Dipl. Ing. Mike Schirdewahn, de Servicio Técnico de Campo de Chemetall, quien fue responsable de la fase de preparación para el cambio (fig. 3).

IPCM LATINO AMÉRICA magazine - FEVEREIRO/FEBRERO 2014 - N. 5

19


Pré-tratamento sem cromo de perfis de alumínio de alta qualidade Pre-tratamiento libre de cromo para perfiles de aluminio de alta calidad

3

A estação parece nova depois da limpeza química da zona de cromatização. A limpeza profunda é um dos requisitos básicos para uma conversão bem sucedida para as tecnologias sem cromo. La planta se ve como nueva después de la limpieza química de la zona de cromado. La limpieza completa es uno de los requerimientos básicos para una conversión exitosa a tecnologías libres de cromo.

Robustez: condutividade dez vezes maior

Robusta: diez veces mayor conductividad

Em termos de consumo de água de enxágue, é necessária significativamente menos água DI comparando a linha de tratamento da Oxsilan que no caso do processo de cromatização. Tendo em conta a robustez da tecnologia, foi possível levantar o valor de condutividade do gotejamento de água no montante DI de lavagem do banho Oxsilan de 200 - 300 μS/cm. Isso corresponde a um valor de condutividade que é cerca de dez vezes maior que a dos outros processos de passivação sem-enxágue. Como a nova estação de osmose inversa não permite a circulação da água, parte da água DI é descartada imediatamente a jusante do tanque Oxsilan. Por conseguinte, o consumo de água DI permanece quase ao mesmo nível de antes.

En términos de consumo de agua de enjuague, se requiere significativamente menos agua DI flujo abajo en la línea de tratamiento de Oxsilan que en el caso del proceso de cromatizado. Dada la robustez de la tecnología, es posible elevar el valor de conductividad del agua goteando en el enjuagado DI flujo arriba del baño de Oxsilan a 200 - 300 μS/cm. Esto corresponde al valor de conductividad que es casi diez veces mayor que el de los demás procesos de pasivación sin enjuague. Ya que la nueva planta de ósmosis inversa no permite circulación de agua, parte del agua DI se desecha directamente flujo abajo del tanque de Oxsilan. Consecuentemente, el consumo de agua DI permanece prácticamente al mismo nivel que antes.

Análises confirmam qualidade superior Para avaliar a qualidade do tratamento, uma verificação visual dos componentes é realizada frequentemente após sair do secador de água adesivo. Esta foi, sem dúvida, a 3 maior mudança para os trabalhadores da Koenigsdorf Oberflächentechnik que até agora eram capazes de julgar a qualidade do pré-tratamento por um uniforme revestimento amarelo iridiscente, resistente à limpeza. A avaliação do revestimento Oxsilan quase incolor foi facilitada pela introdução de um teste gotículas que evidencia o revestimento por meio de uma cor da reação. “Os nossos funcionários sentem-se confortáveis a trabalhar com análise do banho”, diz o Sr. Neufeld, Gerente da estação da Koenigsdorf Oberflächentechnik. “Graças à medição automática do Oxsilan de componente único e tecnologias de desengorduramento, podemos manter um

20 N. 5 - 2014 FEVEREIRO/FEBRERO - IPCM LATINO AMÉRICA magazine

Los análisis confirman la calidad superior Para evaluar la calidad del pre-tratamiento, se lleva a cabo una inspección visual de las partes tratadas frecuentemente después de dejar la etapa de secado de © Chemetall agua. Este fue el mayor cambio para los empleados de Koenigsdorf Oberflächentechnik que hasta ese momento pudieron juzgar la calidad del pre-tratamiento por un recubrimiento iridiscente amarillo uniforme resistente a limpieza. La evaluación del recubrimiento casi incoloro de Oxsilan se facilitó al introducir la llamada prueba de gota que evidencia el recubrimiento mediante reacción de color. “Nuestros empleados se sienten a gusto trabajando con el análisis de baño”, menciona el Sr. Neufeld, Gerente de Planta de Koenigsdorf Oberflächentechnik. “Gracias a la medición automática de las tecnologías de desengrase y de


FOCO NA TECNOLOGIA APUESTA POR LA TECNOLOGÍA funcionamento estável dos nossos banhos”. Gastos de tempo com a analise do banho basicamente não diferem do processo antigo: desengorduramento é medido uma vez ou duas vezes, a concentração do banho Oxsilan três vezes por dia. Além disso a medição de pH e condutividade, o teor de zircônio e o peso do revestimento também são determinados por meio de fotometria.

Oxsilan de componente único, podemos mantener una operación estable de nuestros baños”. El tiempo que toma el análisis de baño básicamente no difiere del proceso anterior: el desengrasado se mide una o dos veces, la concentración del baño de Oxsilan tres veces al día. Además de medir el pH y conductividad, también se determina el peso del recubrimiento y el contenido de zirconio mediante fotometría.

Qualidade a longo prazo confirmada por rápida análise

Calidad a largo plazo confirmada mediante análisis rápido

Um novo método de análise fornece informações rápidas sobre a qualidade e proteção contra corrosão oferecida pelo revestimento de conversão. Considerando que os resultados confirmando a qualidade a longo prazo só poderiam ser obtidos por meio de um teste de spray de sal de 500 - 1.000 horas até agora, o novo método de medição permite avaliar a qualidade dentro de um período de apenas três a sete horas. “Com o novo potencial de análise de repouso, recebemos a confirmação da qualidade dos nossos componentes revestidos no próprio dia. Isto é aquilo a que chamo de um controle de processo verdadeiramente inovador e um teste de qualidade, o que me diz que encontrei o parceiro certo”, diz Dieter May.

Un nuevo método de análisis proporciona información rápida sobre la calidad y la protección a la corrosión ofrecida por el recubrimiento de conversión. Mientras los resultados que confirman la calidad a largo plazo sólo pudieron obtenerse mediante una prueba de rocío de sal (Salt Spray) de 500 a 1.000 horas hasta ahora, el nuevo método de medición permite ahora evaluar la calidad en un periodo de sólo tres a siete horas. “Con el nuevo análisis de potencial de reposo, recibimos confirmación de la calidad de nuestros componentes recubiertos el mismo día. Eso es a lo que llamo un control de proceso y prueba de calidad verdaderamente innovadores y me dice que he encontrado el socio perfecto”, menciona Dieter May.

Benefícios da nova tecnologia

Beneficios de la nueva tecnología

Um bom planejamento, pequenas modificações na estação e uma limpeza completa da mesma, são os pré-requisitos para uma transição bem sucedida para tecnologias sem cromo. O processo Oxsilan tem decorrido sem problemas na Koenigsdorf Oberflächentechnik desde abril deste ano. Além de um processo robusto, tratamento de efluentes simplificado, bem como uma melhor segurança dos trabalhadores, também a confirmação da análise no próprio dia à excelente qualidade a longo prazo dos componentes revestidos, figura entre as grandes vantagens da tecnologia Oxsilan. Informações precisas sobre os custos não podem ainda ser fornecidas dado o pouco tempo de funcionamento. Atualmente, estima-se que a transição seja neutra em termos de custos. Uma maior otimização das atividades, nomeadamente no que diz respeito ao consumo de água, irá permitir reduções substanciais de custo do processo permitindo aproveitar dessa forma, todo o potencial da tecnologia Oxsilan ecologicamente correta.

Una buena planeación, modificaciones menores en la planta y una limpieza completa de la misma son prerrequisitos para un cambio exitoso a tecnologías libres de cromo. El proceso de Oxsilan ha funcionado perfectamente en Koenigsdorf Oberflächentechnik desde abril de este año. Además de un proceso robusto, un tratamiento de efluente simplificado así como una mejor seguridad de los trabajadores, también el análisis el mismo día que confirma la excelente calidad a largo plazo de los componentes recubiertos está entre los grandes beneficios de la tecnología de Oxsilan. No se puede proporcionar información precisa respecto a los costos debido al corto tiempo de operación. Actualmente, se estima que el cambio fue neutral en cuanto a costos. Mayores actividades de optimización, en particular respecto al consumo de agua, permitirán ahorros sustanciales en costos de procesos y permitirá aprovechar el potencial completo de la tecnología Oxsilan amigable al ambiente.

IPCM LATINO AMÉRICA magazine - FEVEREIRO/FEBRERO 2014 - N. 5

21


TRATAMENTO DE ÁGUAS RESIDUAIS DE PROCESSO NA TECNOLOGIA DE SUPERFÍCIE E REVESTIMENTO METÁLICO: UM TEMA DESPREZADO? Tratamiento de aguas de proceso en la galvanización y la tecnología de superficies: ¿un tema poco agradable? Dipl.-Ing. Peter Demarez, Sales and Team Manager, H2O GmbH peter.demarez@h2o-de.com

1

VACUDEST, tecnologia de água de processo. Tecnología aguas de proceso VACUDEST.

P

rocesso de tratamento de águas residuais - os operadores da indústria de processamento de metal conhecem muito bem esse tema: durante os processos de tecnologia de superfície e revestimento metálico, são produzidas águas residuais, o que é uma incomodação enorme. Tratamento, ou disposição com empresas de gestão de resíduos? Cada vez mais, a resposta é tratamento, devido à redução de custos. Mas qual é a tecnologia mais eficiente? Qual é a tecnologia que oferece o menor custo de operação e boa qualidade da água tratada, permitindo a reciclagem de uma produção de descarga de líquido zero? O caso do fabricante de artigos de metal Hailo, em Haiger, na Alemanha, demonstra: custo de operação baixo, combinado com alta confiabilidade e segurança do processo é possível, usando uma moderna tecnologia de destilação a vácuo. Em processos como revestimento de cobre, revestimento de cromo e revestimento de níquel 1 ou fosfatação, grandes quantidades de águas de lavagem são necessárias após cada etapa do processo. Essa água de lavagem é, muitas vezes, tratada de imediato para remover metais pesados e componentes tóxicos.

L

Tratamento convencional: processo físico-químico

Tratamiento clásico: proceso físico-químico

Em muitos casos são aplicados processos de tratamento físicoquímico convencional. A água de processo é neutralizada por meio de ácido e/ou soda cáustica. Excipientes e fases de processo adicionais são utilizados para converter os componentes críticos, como cianetos ou ácido de crômio. Em seguida, um agente de floculação é usado para precipitar lamas contendo metais pesados, óleo e gordura. A água limpa pode ser drenada no sistema de esgoto público, se todos os limites legais forem respeitados. O custo do investimento para esse tipo de tratamento é relativamente baixo. O custo operacional para produtos químicos, mão de obra, especialmente quando a composição da água é flutuante, são a parte cara. Cuidados especiais devem ser tomados na hora de controlar os limites legais para a fase limpa, antes de liberá-la para a rede pública de esgoto. A água potável de lavagem para as etapas de lavagem no processo deve ser

En muchos casos se realiza un proceso físico-químico. El agua de proceso se neutraliza mediante ácido o lejía, sustancias auxiliares y pasos de reacción adicionales eliminan sustancias críticas existentes como el cianuro o el ácido crómico. A continuación, con un agente floculante se forma fango que elimina los aceites, las grasas y los metales pesados del agua. Teniendo en cuenta los valores límite, la fase cristalina generada se puede verter en la canalización. Los costes de inversión para este tipo de sistema de tratamiento son relativamente bajos. Sin embargo, los costes de operación de las sustancias químicas o los gastos de asistencia son altos, especialmente en composiciones de agua variables y en particular también al tener en cuenta los valores límite de vertido oficiales. Además tiene que proporcionarse el agua fresca necesaria a partir del agua urbana para los pasos de lavado, puesto que el contenido en

22 N. 5 - 2014 FEVEREIRO/FEBRERO - IPCM LATINO AMÉRICA magazine

os operadores en la industria de transformados metálicos conocen bastante el tema del tratamiento de aguas de proceso: en etapas de producción con procesos galvánicos o tratamientos de tecnología de superficies se generan aguas residuales, que son un mal molesto. Tratar o desechar, debido a los costes cada vez más se responde a esta cuestión con “tratar”. ¿Pero cuál es la técnica más adecuada? ¿En cuál los costes de operación son menores y la calidad del agua tratada segura? Hailo, el fabricante de productos metálicos de Haiger (Alemania) demuestra que la fiabilidad de los sistemas con costes en el tratamiento reducidos es posible con la tecnología moderna de destilación. En los procesos galvánicos como el cobreado, el cromado o el niquelado o en el tratamiento de superficie antes de un recubrimiento (fosfatado) se requieren grandes © H2O GmbH cantidades de agua de lavado en cada paso del proceso. A menudo, estas aguas de proceso se tratan directamente en la planta, de manera que se extraen los metales pesados y se eliminan las sustancias tóxicas.


INOVAÇÕES: PRESENTE&FUTURO INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO produzida a partir da água da rede urbana, pois o teor de sal da fase limpa do tratamento físico-químico é muito alto.

sales del agua depurada con el tratamiento físico-químico es demasiado alto para volver a utilizarla en el proceso.

Tratamento moderno: destilação a vácuo

Tratamiento moderno: destilación de vacío

Como uma alternativa ao processo físico-químico, existe também o tratamento térmico da água residual. A destilação a vácuo usa o princípio da separação devido aos diferentes pontos de ebulição: substâncias com pontos de ebulição altos (óleo, gordura, metal pesado, sais) permanecem como resíduo quando as águas residuais evaporam, como sal e cal se cristalizam no bule de chá que ficou no fogo, depois que toda a água evaporou. Em um sistema de destilação a vácuo a água de lavagem utilizada é evaporada sob vácuo a cerca de 86 °C. O vapor que emerge é comprimido à pressão atmosférica e aquecido a cerca de 120 °C, por meio de uma bomba roots. Este vapor ligeiramente super aquecido é usado para evaporar a água residual, que é alimentada para o sistema de destilação a vácuo. Porque o vapor é usado para o aquecimento, o processo tem um rendimento energético de cerca de 95% em relação à evaporação atmosférica. O destilado resultante é praticamente livre de metais pesados e sais. Os limites de eliminação de metais pesados são mantidos facilmente. Dependendo dos requisitos de qualidade, o destilado pode ser reciclado diretamente para o processo, para substituir o uso de água desmineralizada para lavagem. Mesmo se os requisitos de condutividade para a água de lavagem no processo são muito elevados (< 10 8S cm), só é necessário um pequeno esforço para pós tratar o destilado pelo permutador de íons, para permitir a reciclagem. Assim, cria-se um processo de descarga de líquido zero.

Como alternativa al tratamiento físico-químico, el agua de proceso también se puede tratar por vía térmica. La destilación de vacío aprovecha el principio de la separación por diferencia de punto de ebullición: las sustancias con una punto de ebullición alto (como aceites, grasas o sales de metales) se quedan atrás al evaporarse el agua, tal como se queda la cal y las sales en una tetera cuando el agua se ha evaporado por completo. Al aplicar el vacío, el agua de lavado que se utiliza se evapora a 86 °C. El vapor generado se comprime en un compresor a presión ambiental que, al mismo tiempo, se calienta a aprox. 120 °C. Este vapor ligeramente sobrecalentado se utiliza después para evaporar el agua de lavado contaminada que circula en el sistema. En comparación con una evaporación atmosférica se ahorra más del 95 % de energía. El destilado generado prácticamente no contiene metales pesados ni sales. Se respetan con seguridad los valores límite de vertido de metales pesados. Según los requisitos de calidad, esta agua se podrá reutilizar directamente en el proceso en vez del agua urbana desalinizada. Con costes bajos intercambiador de iones para asegurar que se cumple una conductibilidad < 10 μS/cm) es adecuado también para la recirculación.

Segurança do processo – medo de ultrapassar os limites legais de disposição?

Fiabilidad de los sistemas, ¿miedo de los valores límite de vertido?

Nenhuma empresa que aplica os processos de tecnologia de revestimento metálico ou de superfície gosta de cuidar do processo de tratamento de águas residuais. Esse processo não está diretamente ligado ao processo de produção. Ela deve ser feita de forma confiável, não criando muito esforço. Porque a destilação a vácuo é um processo físico, ela oferece vantagens importantes em relação à segurança e confiabilidade do processo, em comparação com o tratamento físico-químico. Especialmente metais pesados e sais são separados de forma segura. Não há perigo de liberar substâncias tóxicas para o esgoto público, ultrapassando os limites legais, porque, por acidente, foi usado o agente de floculação errado, ou o pH não foi ajustado corretamente. Melhor ainda, a destilação a vácuo oferece a possibilidade de reciclar a água tratada para ser utilizada como água de lavagem. Assim, uma produção de descarga de líquido zero é criada e o ralo pode ser fechado. Então, não há mais perigo de ultrapassar nenhum limite.

Prácticamente ninguna planta de galvanización o de tecnología de superficies quiere tener que preocuparse por el tema “aguas residuales”. La tecnología de aguas de proceso es un área conectada a la producción que puede funcionar de modo seguro sin necesidad de mucha inversión. Debido al proceso físico de la evaporación la destilación de vacío gana prestigio sobre todo en el ámbito de la fiabilidad de los sistemas: los metales pesados y las sales se precipitan de forma segura, no hay ningún riesgo de que al utilizar un agente floculante equivocado o si se ha ajustado mal el valor de pH lleguen tóxicos metales pesados a la canalización y se sobrepasen los valores límite. Si después con el evaporador se realiza, además, una recirculación ya no existe riesgo alguno de que se sobrepasen los valores de vertido estipulados.

IPCM LATINO AMÉRICA magazine - FEVEREIRO/FEBRERO 2014 - N. 5

23


Tratamento de águas residuais de processo na tecnologia de superfície e revestimento metálico: um tema desprezado? Tratamiento de aguas de proceso en la galvanización y la tecnología de superficies: ¿un tema poco agradable?

2

Diagrama da operação da tecnologia VACUDEST. Esquema de funcionamiento de la tecnología VACUDEST.

2

© H2O GmbH

Custo operacional – o evaporador desperdiça energia?

Los costes de operación, ¿el evaporador es un derrochador de energía?

Muitas vezes, a evaporação é considerada como consumidor intensivo de energia. Para sistemas de destilação antigos, isto pode até ser verdade. O moderno processo VACUDEST (Fig. 1) consome apenas entre 35 e 70 Wh por litro de água residual tratada (dependendo da capacidade do sistema). O consumo de energia ainda é elevado em comparação com o tratamento físico-químico; no entanto, isso é compensado por outras vantagens de redução de custos: - Menor custo de consumíveis: não são necessários sais de ferro, leite de cal, agentes de floculação e outros produtos químicos, mas apenas uma pequena quantidade de agentes de limpeza para o sistema CIP. - Menos esforços de operação: o evaporador requer 70% menos de mão de obra do que um sistema de tratamento físico-químico. - Menor custo para o tratamento da água potável, uma vez que o destilado pode ser reciclado.

A menudo se considera que el evaporador de aguas de proceso consume mucha energía, y en generaciones antiguas de instalaciones de destilación podría ser cierto. El moderno procedimiento VACUDEST (fig. 1) funciona con un consumo de energía de entre 45 y 70 W/h por litro de agua tratada (en función del tamaño de la instalación). Aunque los gastos de energía siguen estando por encima del sistema físico-químico, existen otras ventajas en cuanto a la reducción de costes: - No hay costes por sales de hierro, lechada de cal, agente floculante, químicos especiales en la evaporación: los costes de material son menores. - Significativamente menos costes de operación en la instalación: los gastos de mantenimiento y manejo llegan tranquilamente a ser un 70 % con el evaporador. - Costes menores para el tratamiento de agua fresca: el destilado del evaporador se puede reutilizar en el proceso.

Um exemplo de cálculo de custo operacional:

Un cálculo de ejemplo lo deja claro:

Fatos básicos: Quantidade de água residual: 500 m³/a Custo da água potável: 4 €/m³ Custo do operador: 35 €/h Custo da eletricidade: 0,10 €/kWh

Magnitudes de base: Volumen de tratado: 500 m³/a Costes de agua fresca: 4 €/m³ Gasto de personal en horas: 35 €/h Gastos de electricidad: 0,10 €/kWh

24 N. 5 - 2014 FEVEREIRO/FEBRERO - IPCM LATINO AMÉRICA magazine


INOVAÇÕES: PRESENTE&FUTURO INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO Baixos custos de investimento não são importantes - Baixo custo operacional garante os ganhos futuros

No solo los precios ajustados son importantes, unos costes de operación óptimos garantizan los beneficios de mañana.

A decisão de optar por um sistema de tratamento de águas residuais não é uma tarefa fácil. É importante estudar vários fatores de impacto; no entanto, mesmo em tempos de orçamentos restritos de investimentos, de baixo consumo de energia, menos esforços de operação, bem como a independência das autoridades encarregadas da água têm que ser analisados com cuidado. A Hailo, em Haiger, é um fabricante de produtos de metal de alta qualidade, como escadas e sistemas de coleta de lixo para uso doméstico, como também equipamentos para subida de uso profissional, para clientes industriais. A empresa optou por um sistema de destilação a vácuo VACUDEST para o tratamento de águas residuais de diferentes processos de tecnologia de superfície. A produção de descarga de líquido zero foi criada graças à reciclagem do destilado para uso nas etapas de lavagem. A equipe de projeto da Hailo, depois de analisar vários fatores, entre os quais os mais importantes foram o tempo de operação, confiabilidade, custo da operação e segurança do processo, optou, sem dúvidas, por um sistema de destilação a vácuo VACUDEST (tabela 1).

La decisión a favor o en contra de un sistema de tratamiento no es fácil de tomar. Hay muchos factores que hay que tener en cuenta y sopesar. Los tiempos en presupuestos ajustados también muestran que el precio no es el único factor decisivo. Los gastos de energía, de manejo y de mantenimiento, así como la independencia de los valores límite oficiales son factores importantes de influencia. También la planta Hailo de Haiger, como fabricante de productos metálicos de gran calidad como escalerillas plegables y colectores de residuos para el hogar o para ayudas de elevación profesionales para la industria, apuesto por la tecnología de evaporador de la merca VACUDEST. Las diferentes aguas procedentes de proceso del tratamiento de superficie se tratan directamente en la planta y el destilado se reutiliza en el proceso. Los factores como gastos de manejo, la fiabilidad, los costes de operación y la seguridad del proceso fueron las magnitudes clave para Hailo en la elección de la técnica de tratamiento adecuada. Por eso para el equipo de proyectos de Hailo estaba claro: la solución adecuada para el aguas de proceso generada es VACUDEST (tabla 1).

Tabela 1: Comparação do sistema de evaporação convencional com o moderno sistema modular VACUDEST.

Tabla 1: comparado de una instalación de tratamiento convencional y el moderno concepto modular VACUDEST.

Unidade

Explicação

Tratamento VACUDEST físico-químico

Custo da energia

Consumo de eletricidade do evaporador de 60 kWh/m³, consumo de eletricidade do tratamento 1,20 €/m³ físico-químico de 15 KWh/m³ para bombas, agitadores, etc.

4,80 €/m³

Tempo de operação

O tempo de operaçãodo evaporador são 2 h/semana comparados com 10 h/semana para o sistema de tratamento físico-químico.

7,28 €/m³

Consumáveis/químicos

Para o evaporador são necessários produtos químicos para a lavagem para o processo CIP, bem 4,00 €/m³ como ácido ou soda cáustica para o ajuste do pH, o custo médio é de 3 €/m³. O tratamento físico-químico requer ácido, soda cáustica, leite de cal, agente de floculação e, dependendo da composição da água, produtos químicos especiais, custo mínimo de 4 €/m³.

3,00 €/m³

Tratamento de água potável

Quando se utiliza um evaporador e um processo de descarga de líquido zero, apenas as 4,00 €/m³ perdas de evaporação e as perdas devidas à água residual na evaporação resídua têm que ser compensadas (cerca de 10% da quantidade total). No caso do tratamento físico-químico, a água limpa é liberada no esgoto; água potável deve ser tratada para ser utilizada como água de lavagem no processo.

0,04 €/m³

Uso, desgaste e peças de reposição

Uso– desgaste– e peças*de reposição são considerados como cerca de 4% do custo do investimento. Um evaporador para 500 m³/a custa cerca de cem mil euros comparado com cinquenta mil euros para um sistema físico-químico com a mesma capacidade.

2,00 €/m³

4,00 €/m³

Custo do tratamento específico total [€/m³]

47,60 €/m³

19,12 €/m³

36,40 €/m³

IPCM LATINO AMÉRICA magazine - FEVEREIRO/FEBRERO 2014 - N. 5

25


© Dürr Ecoclean

AUMENTANDO A EFICIÊNCIA NA PRODUÇÃO DE MOTORES. REDUZINDO OS CUSTOS DE LIMPEZA EM MAIS DE DOIS TERÇOS Impulsando la eficacia en la producción de motores. Disminuir de los costos de limpieza en más de dos tercios Manfred Hermanns Dürr Ecoclean GmbH, Monschau, Alemania manfred.hermanns@ecoclean.durr.com

Foto de abertura: As células robotizadas da EcoCFlex além de sua eficiência otimizada são capazes de atender cerca de 95% das tarefas de lavagem necessárias em uma linha de transmissão e motor. Foto de encabezamiento: Las células robotizadas de eficiencia energética EcoCFlex pueden resolver el 90 % de las tareas de limpieza con las que nos encontramos en la fabricación de motores y transmisiones.

N

as modernas linhas de produção de transmissões e motores automotivos, os sistemas de lavagem de peças possuem a maior demanda de energia de todos os equipamentos envolvidos – o que é um motivo suficiente para buscarmos soluções mais eficientes de lavagem. Sustentabilidade e eficiência são palavras comuns nos dias de hoje. A indústria automobilística vem investindo bilhões em carros mais eficientes e sistemas alternativos de propulsão, incluindo o desenvolvimento da tecnologia chamada “verde”. Porém raramente, vemos a preocupação sob esta ótica em relação aos processos de lavagem de peças. O que não faz sentido, uma vez que as máquinas de lavagem utilizadas na fabricação e montagem de motores e transmissões podem ser enormes em tamanho e confirmadamente alguns dos maiores consumidores de energia no processo. As peças são lavadas com grandes quantidades de agentes de limpeza aquecido, sendo que os resíduos deverão então ser novamente removidos através da secagem.

26 N. 5 - 2014 FEVEREIRO/FEBRERO - IPCM LATINO AMÉRICA magazine

E

n las cadenas más avanzadas de fabricación de motores y transmisiones del sector de automoción los sistemas de limpieza de piezas tienen la mayor demanda de energía de todo el equipo empleado, razón suficiente para buscar soluciones eficientes de limpieza. Se habla continuamente de la sostenibilidad y de la eficacia de los recursos energéticos. La industria de automoción está invirtiendo billones en coches que consuman menos combustible y sistemas alternativos de conducción y, sobra decirlo, en el desarrollo de tecnología de fabricación «verde». Solo en contadas ocasiones estos esfuerzos se centran en los procesos de limpieza de piezas. Injustamente, pues los sistemas de limpieza utilizados en el montaje de motor y transmisión pueden ser enormes y grandes consumidores de energía. Las piezas se limpian con grandes cantidades de un medio de limpieza caliente, cuyos residuos deben ser eliminados por secado. Además, el rebarbado a alta presión, entre


LIMPEZA, POLIMENTO E VIBROACABAMENTO LAVADO, PULIDO Y VIBROACABADO Além disso, uma rebarbação sob 300 a 600 bar de pressão faz com que a peça se aqueça, requerendo assim um posterior resfriamento. Se o próximo passo do processo após a operação de lavagem exigir uma temperatura pré-definida, mais energia será gasta na refrigeração. Tais processos de tão alto consumo tornam as máquinas de lavagem um dos principais consumidores de energia. Olhando para toda a linha de produção, verifica-se que elas são capazes de consumir quase tanta energia quanto todas as demais máquinas-ferramentas juntas. E os custos deste consumo de energia respondem por 90 a 95% do total da conta de energia elétrica da empresa.

300 y 600 bares, provoca el calentamiento de las piezas, requiriéndose un enfriamiento posterior. El siguiente paso del proceso, tras la limpieza, exige una determinada temperatura de las piezas, y todavía se consume más energía en su posterior enfriamiento. Estos procesos, con semejante consumo, hacen que las máquinas de limpieza sean grandes consumidoras de energía. En todo el conjunto de la línea de producción, un número limitado de sistemas de limpieza usan tanta energía como todas las máquinas de mecanizado juntas. El coste de energía eléctrica supone entre el 90 y el 95 % del total de la factura energética.

Economia através de sistemas de lavagem energeticamente eficientes

Ahorro al optimizar el consumo energético de los sistemas de limpieza

Com base no acima exposto, os OEMs e os fabricantes de autopeças necessitam de equipamentos cada vez mais eficientes para a lavagem dos componentes de motores e transmissão como, p. ex., cabeçotes. Ao mesmo tempo, a redução contínua do tamanho dos motores exige elevados níveis de confiabilidade e reprodutibilidade, o que pode resultar em requisitos ultra exigentes de lavagem - e tempos de ciclo muito curtos. Para gerenciar esta equação, a fábrica da Dürr Ecoclean GmbH em Monschau avaliou profundamente os conceitos de máquinas e células robotizadas utilizadas atualmente na fabricação de motores. Esta avaliação revelou alguns potenciais significativos de melhorias, os quais podem ser divididos em diversas etapas.

A la vista de lo anterior, OEM y los proveedores de primer nivel necesitan equipos de mayor eficiencia energética para la limpieza de las piezas de motor y transmisión como por ejemplo las cabezas de cilindro. Al mismo tiempo, la constante reducción del tamaño de los motores exige altos niveles de fiabilidad y repetibilidad para lograr lo que a veces pueden ser requisitos muy exigentes de limpieza, y ello en un tiempo muy corto de ciclos. Para lograr este ejercicio de equilibrio, Dürr Ecoclean GmbH de Monschau ha investigado a fondo las soluciones de maquinaria y de células robotizadas utilizadas hasta hoy en la fabricación de motores. Esta revisión ha supuesto una importante potencial de mejorar que se puede materializar dando unos pasos concretos. Sobra decir en este contexto que las actuales máquinas de limpieza de piezas están equipadas con sistemas energéticamente eficientes.

Métodos de lavagem mais eficientes

Métodos de limpieza más eficientes

Outra frente é a da otimização dos processos de lavagem empregados, mantendo ou mesmo melhorando a qualidade da limpeza. Esta abordagem é exemplificada pela lavagem por imersão com injeção, convencionalmente utilizada com taxas de vazão média e alta pressão. A partir de extensos ensaios nos quais peças idênticas com o mesmo grau de contaminação foram lavadas dentro do tempo de ciclo especificado, verificou-se que ao aumentarmos a taxa de vazão em cerca de 50%, podíamos reduzir substancialmente alguns outros parâmetros tais como pressão e potência da bomba. Economias significativas de energia e melhores resultados de lavagem podem ser alcançados desta maneira (Fig. 1).

Otro pilar fundamental es la optimización del proceso de limpieza utilizado manteniendo a la vez, o incluso mejorando, la calidad de la limpieza. Un ejemplo de ello es el lavado por inyección de chorro, convencionalmente utilizado con un caudal medio y alta presión. Tras numerosos ensayos en los que piezas iguales con un mismo nivel de suciedad se limpiaban durante un tiempo de ciclo dado, se constató que al aumentar el flujo aproximadamente en un 50 % y disminuyendo a la vez la presión de la bomba, la potencia nominal de la bomba podía reducirse de forma sustancial. De este modo se puede lograr un ahorro notable de energía y la mejora de los resultados de la limpieza (fig. 1).

IPCM LATINO AMÉRICA magazine - FEVEREIRO/FEBRERO 2014 - N. 5

27


Aumentando a eficiência na produção de motores. Reduzindo os custos de limpeza... Impulsando la eficacia en la producción de motores. Disminuir de los costos de limpieza...

1

Graças a uma alta taxa de fluxo e pressão reduzida, a classificação da bomba pode ser reduzida de forma significativa no processo de lavagem por injeção, o que permite alcançar uma maior economia de energia e resultado de lavagem. Gracias al mayor volumen del caudal y a la reducción de presión, se puede disminuir de forma significativa la presión de la bomba en el lavado por inyección de chorro. Se consigue un ahorro de energía importante y mejores resultados en la limpieza.

Um fator fundamental para tal progresso é nossa nova tecnologia recém-desenvolvido de bicos, como p. ex. no sistema de “bico de faca” (Fig. 2). Ao contrário dos tipos redondos convencionais, este bocal direciona o jato de limpeza sobre a superfície tratada de forma concentrada e ao longo de todo o comprimento da peça. Outra novidade é o chamado bocal híbrido com uma câmara de mistura variável. Com o auxílio deste inovador bocal, tanto aplicações de alta como baixa pressão, bem como lavagem por imersão com injeção podem ser realizadas de forma flexível em uma única estação de lavagem. Como resultado, os tempos não produtivos necessários para mover a peça de trabalho em torno e dentro da célula robotizada são reduzidos substancialmente. E, embora este benefício à primeira vista não resulte em uma economia de energia significativa, ganhos de eficiência são alcançados através da redução dos tempos de 1 ciclo.

Un elemento clave en esta mejora es la recién desarrollada tecnología de boquillas adoptada en el sistema WaterKnife (fig. 2). A diferencia de la tipología redonda convencional, esta boquilla dirige el chorro de lavado hacia la superficie tratada de forma precisa en toda la superficie. Otro nuevo producto elaborado es la boquilla llamada híbrida que se distingue porque lleva una cámara de mezcla variable. Esta innovadora boquilla de uso general se puede utilizar en un mismo puesto de limpieza, con alta presión o con baja presión, así como en el lavado por inyección de chorro. Como resultado, los tiempos no productivos necesarios para mover una pieza dentro de la célula robotizada se reducen de forma sustancial. Y aunque esta ventaja no implique a primera vista un gran ahorro de energía, se gana en eficacia al reducirse los tiempos de cada © Dürr Ecoclean ciclo.

Conceito projetado de acordo com a peça

El concepto «a medida de cada pieza»

Frequentemente os sistemas de lavagem vêm sendo projetados com o princípio de “mais é mais”, ou seja, visando a maximização de todo equipamento. Naturalmente, isto implica também na maximização do consumo de energia. Com o seu “projeto para produto”, a Dürr Ecoclean busca a redução da demanda de energia a um mínimo, adotando projetos específicos para os diversos componentes da máquina, como, p. ex., estações de tratamento, bombas e tanques. Afinal de contas, é uma prática comum em fábricas de motores e transmissões apenas a fabricação de componentes muito semelhantes na mesma linha.

Demasiado a menudo, los sistemas de limpieza de hoy se diseñan aún según el principio de «más es más», pretendiendo así usarlos al máximo. Esto implica, naturalmente, aumentar también al máximo el consumo de energía. Abordando un sistema de lavado «a medida de cada pieza», Dürr Ecoclean se plantea reducir la demanda energética al mínimo adoptando diseños específicos para cada una de las piezas de los diversos componentes de la maquinaria y para cada tarea, como por ejemplo, estaciones de tratamiento, bombas o tanques. Después de todo, es una práctica común en la construcción de motores y transmisiones realizar en

28 N. 5 - 2014 FEVEREIRO/FEBRERO - IPCM LATINO AMÉRICA magazine


LIMPEZA, POLIMENTO E VIBROACABAMENTO LAVADO, PULIDO Y VIBROACABADO Uma precondição para o acima exposto é que os sistemas de lavagem possuam projetos modulares e que o fabricante destes esteja preparado para manter disponíveis os tamanhos de módulos adequados. Esta modularização, por sua vez, garante a flexibilidade na adaptação deste sistema a mudanças futuras: a adequação de uma lavadora para a lavagem de um componente diferente, p. ex., poderá custar cerca de 10 a 15% do investimento inicial no caso de uma máquina com célula robotizada, porém poderá custar até mesmo 50% caso a adequação seja em uma máquina de lavagem contínua.

una misma línea únicamente componentes muy parecidos. Una condición previa para lo anterior es que el sistema de limpieza tenga un diseño modular y que el fabricante de la maquinaria esté preparado para disponer de tamaños de módulo adecuados. Esto, en cambio, asegurará la flexibilidad para adaptar el sistema a diversas finalidades. Por ejemplo, transformar una máquina para la limpieza de una pieza diferente, supondrá a la propiedad una inversión media de un 10 a un 15 % de la inversión original en el caso de una célula robotizada pero puede costar hasta el 50 % en el caso de un sistema de limpieza de tipo continuo.

Fluxos de ar e temperaturas reduzidos Reducción del flujo de aire y de la temperatura

A fim de impedir que os vapores de lavagem escapem para o ambiente, as lavadoras contínuas contam com sistemas de extração em suas entradas e saídas. Dessa maneira, temos uma perda de energia em pelo menos duas condições: em primeiro lugar, quando o calor é removido juntamente com os vapores uma vez, para uma lavagem eficiente, será necessário reintroduzilo no processo posteriormente, já a um custo muito mais elevado e em segundo lugar, uma vez que os próprios sistemas de extração necessitam de energia para funcionarem. Entretanto, se utilizamos um sistema de circuito fechado, ambas as considerações acima podem ser desconsideradas, como quando utilizamos as células robotizadas das máquinas de lavar da série EcoCFlex (Foto de abertura). Aqui podemos economizar energia reduzindo as temperaturas do fluído de lavagem, p. ex., de 60 a 65° C para 50 a 55° C. Esta alteração é possível devido a novos (e melhores) produtos desenvolvidos pelos fabricantes de produtos químicos utilizados na operação de lavagem.

Para impedir que el vapor del lavado salga al medio ambiente, se equipa a los sistemas de lavado continuo con sistemas de extracción en los extremos de entrada y de salida. Así se reduce la energía al menos de dos maneras. Primero, se elimina el calor a la vez que el vapor y se debe volver a introducir en el proceso con un coste alto para asegurar la limpieza efectiva. En segundo lugar, también hay que alimentar a los propios sistemas de extracción. Ambos factores se eliminan al utilizar un sistema de circuito cerrado como el de las células robotizadas de nuestras series EcoCFlex (Foto de encabezamiento). También se puede conseguir un mayor ahorro de energía mediante la opción de reducir la temperatura del medio de limpieza, por ejemplo, de 60… 65 ºC a 50… 55 ºC. Este ajuste se apoya en las mejoras técnicas introducidas por los fabricantes de los productos químicos de limpieza.

IFVs para o controle da velocidade do motor e soluções inteligentes de software

VFD para el control de la velocidad del motor y soluciones de software inteligentes

A abordagem de economia de energia da Dürr Ecoclean também se embasa na utilização de inversores de frequência variável (IFV) para o controle de componentes de alto consumo de energia em operações com carga parcial. Bombas, p. ex., podem funcionar em rotações mais baixas durante a marcha lenta ou períodos de baixa produção, minimizando assim o

El ahorro de energía que propugna Dürr Ecoclean también se basa en el uso de variadores de frecuencia (VFD) para controlar los equipos de alto consumo de energía en el funcionamiento a carga parcial. Las bombas, por ejemplo, pueden funcionar a menos r.p.m. en reposo o en periodos de bajo rendimiento para minimizar su consumo energético. Para asegurarse de que un VFD no

IPCM LATINO AMÉRICA magazine - FEVEREIRO/FEBRERO 2014 - N. 5

29


Aumentando a eficiência na produção de motores. Reduzindo os custos de limpeza... Impulsando la eficacia en la producción de motores. Disminuir de los costos de limpieza...

consumo de energia. Para garantir que o IFV não consuma mais energia do que ele economiza, o fabricante investiga minuciosamente a sua utilidade para cada unidade. Além disso, soluções de software inteligente, que fornecem energia apenas ‘sob demanda’ (similar aos sistemas automáticos ‘start-stop’ utilizados atualmente em veículos de passeio), foram desenvolvidas tanto para instalações novas como para já existentes. Estas ferramentas de software asseguram que, p. ex., quando a linha é reiniciada após uma pausa na produção, as unidades individuais sejam ligadas ‘conforme necessidade’, ao invés de parti-las todas ao mesmo tempo. Por outro lado, as unidades de energia intensiva, tais como bombas de vácuo, são automaticamente colocadas em standby quando em um determinado intervalo peças não estejam disponíveis para lavagem. Também é possível, através da configuração deste software, iniciar o sistema apenas quando uma quantidade mínima de peças estiver disponível para lavagem.

consuma más energía de la que pueda ahorrar, el fabricante de equipos con base en Monschau estudia a fondo la oportunidad de su uso en cada una de las unidades. Además, se han desarrollado tanto para las instalaciones existentes como para las nuevas, soluciones inteligentes de software que suministran energía solo bajo pedido (como en los dispositivos de arranque/paro automático utilizados en los automóviles actuales). Este software asegura, por ejemplo, que cuando vuelve a arrancar la línea después de una pausa en la producción, las unidades de producción se pueden hacer funcionar sucesivamente según vaya siendo necesario en vez de hacerlas funcionar todas a la vez. Por otro lado, las unidades que requieren mucha energía, como las bombas de vacío, se ponen automáticamente en modo stanby después de un cierto tiempo sin piezas. También se puede resolver mediante programación que el sistema empiece únicamente cuando se cuente con la deseada cantidad de piezas para su limpieza.

Imensa economia de energia devido a células robotizadas otimizadas

Enorme ahorro mediante la optimización energética de las células robotizadas

A Dürr Ecoclean implementou todas estas características de eficiência energética em sua série de máquinas compactas EcoCFlex. Comparado aos sistemas anteriores, essas células robotizadas podem economizar até 25% dos custos de energia elétrica. Seu potencial de economia é ainda maior quando comparado a equipamentos de concorrentes disponíveis no mercado, sendo que seu consumo elétrico pode ser até dois terços inferior. As células robotizadas EcoCFlex de eficiência energética estão disponíveis nas versões “S” e “M”, sendo que ambas vêm adaptadas às necessidades de nossos clientes. O modelo “S” pode lavar peças de dimensões 470 x 200 x 200mm (C x L x A) e com até 10 kg de peso. Já os sistemas tipo “M” podem lavar peças de até 70 kg, com dimensões de até 750 x 500 x 500mm. Como resultado, estas células robotizadas compactas são capazes de cobrir cerca de 95% de todas as tarefas de lavagem atuais necessárias na fabricação de motores e transmissões. Seu rendimento pode atingir até 120 peças por hora, dependendo do tipo de tratamento.

Dürr Ecoclean ha puesto en marcha estas funciones concretas en las nuevas series EcoCFlex, de eficacia optimizada. Comparados con los anteriores sistemas, estas células pueden ahorrar hasta el 25 % de los costes de electricidad. Su potencial de ahorro es aún mayor cuando se comparan con los equipos de la competencia disponibles en el mercado. Aquí, el consumo de energía eléctrica es hasta dos tercios menor. Las células robotizadas de ahorro de energía EcoDFlex están disponibles en las versiones «S» y «M» que se suministran adaptadas a las necesidades del cliente. El modelo «S» puede limpiar piezas que midan hasta 470 x 200 x 200 mm (L x A x H) y 10 kg de peso. Los sistemas tipo «M» pueden limpiar piezas de hasta 70 kg de peso y de 750 x 500 x 500 mm. Por ello, estas células robotizadas compactas cubren hasta el 95 % de todas las tareas de limpieza a realizar en el proceso de fabricación de motor y transmisión. El rendimiento puede alcanzar hasta 120 piezas por hora, dependiendo de las tareas requeridas en el tratamiento.

30 N. 5 - 2014 FEVEREIRO/FEBRERO - IPCM LATINO AMÉRICA magazine


LIMPEZA, POLIMENTO E VIBROACABAMENTO LAVADO, PULIDO Y VIBROACABADO Inspeção de limpeza integrada

Inspección integrada de la limpieza

A eficiência dos processos de lavagem, o monitoramento e a documentação dos níveis de contaminação de partículas residuais conforme a VDA 19 também desempenham um papel significante. Até recentemente, esta tarefa sempre foi realizada em laboratórios, ou seja, sempre dissociada da linha de produção. O ‘atraso’ para obtenção dos resultados desta análise resultava no risco de que peças já montadas necessitassem de uma nova lavagem, ou ainda pior, um recall de peças já fornecidas. Com o EcoCLab, nosso sistema de medição inline, é possível o monitoramento automático da produção e do processo 2 de lavagem conforme níveis de exigência da VDA 19. Este “laboratório de limpeza” compacto possui um design modular e pode ser integrado diretamente a sua máquina de lavar ou mesmo instalado em qualquer outro ponto do processo de produção. Ele é capaz de executar um teste de contaminação residual de forma totalmente automática em poucos minutos, permitindo assim verificações da malha em intervalos muito curtos, detectando assim não conformidades muito mais rapidamente. Este aumento na confiabilidade de seu processo também contribui de forma decisiva para uma maior eficiência e redução de custos.

Cuando se trata de la eficacia del proceso de limpieza también juega un papel la monitorización y documentación de los niveles de contaminación por partículas residuales según la norma VDA 19. A día de hoy, han sido los laboratorios quienes han efectuado esta tarea, desvinculados de la línea de producción. El retraso resultante supone el riesgo de que piezas ya preparadas puedan necesitar una nueva limpieza, o que se precise la retirada de piezas ya entregadas. Con el EcoCLab, está disponible un sistema de medición en línea que suministra la monitorización automática de la producción y del proceso de limpieza en © Dürr Ecoclean cumplimiento de la norma VDA 19 sobre limpieza de partículas. Este «laboratorio de limpieza» compacto es de diseño modular y se puede integrar, directamente en el sistema de limpieza, o montado en cualquier otro punto del proceso de producción. Realiza una prueba totalmente automática de contaminación residual en cuestión de minutos. Se pueden llevar a cabo controles en intervalos más cortos para un monitorizado frecuente y de este modo descubrir antes los posibles incumplimientos. Este aumento de la fiabilidad del proceso contribuye asimismo en gran medida a una mayor eficacia y al ahorro de costos.

2

O novo ‘bico de faca’ projetado direciona o jato de limpeza por todo o comprimento da peça ao mesmo tempo em que se mantém focado nas outras áreas a serem lavadas. El nuevo WaterKnife dirige el chorro de lavado sobre toda la longitud de la pieza a la vez que se centra en las zonas a limpiar.

IPCM LATINO AMÉRICA magazine - FEVEREIRO/FEBRERO 2014 - N. 5

31


FEIRAS E CONGRESSOS Ferias Y Congresos

MARÇO/MARZO 2014 MIDO Milan, Itàlia/Italia 1-3, Março/Marzo 2014 www.mido.it

EXPO SURFACE Kielce, Polônia/Polonia 26-28, Março/Marzo 2014 www.targikielce.pl/index.html?k=expo_surface_en&s=index

PAINT INDIA Mumbai, Índia/India 6-8, Março/Marzo 2014 www.paintindia.in/

MECSPE Parma, Itàlia/Italia 27-29, Março/Marzo 2014 www.senaf.it

MIDDLE EAST COATING SHOW Dubai, EAU 10-12, Março/Marzo 2014 www.coatings-group.com/show/mecs/2014

INDUSTRIE París/Paris, França/Francia 31, Março/Marzo - 4, Abril 2014 www.industrie-expo.com/

INTERLAKOKRASKA Moscovo/Moscú, Rússia/Rusia 11-14, Março/Marzo 2014 www.interlak-expo.ru/en/

ABRIL/ABRIL 2014

PaintExpo

ALUMINIUM BRAZIL 2014 São Paulo, Brasil 1-3, Abril/Abril 2014 www.aluminium-brazil.com

SALONE DEL MOBILE Milão/Milán, Itàlia/Italia 8-13, Abril 2014 www.cosmit.it

WIRE Düsseldorf, Alemanha/Alemania 7-11, Abril 2014 www.wire.de

COAT EXPO CHINA Guangzhou, China 23-25, Abril 2014 www.coatexpo.cn

AMERICAN COATINGS SHOW Atlanta, Ga, Usa 8-10, Abril 2014 www.american-coatings-show.com

ICMCTF San Diego, CA, USA 28 Abril - 2 Maio/Mayo 2014 www.avs.org/conferences/icmctf/

PAINTEXPO, Karlsruhe, Alemanha/Alemania 8-11, Abril/Abril 2014 www.paintexpo.de

MAIO/MAJO 2014 COATECH 2014 Ciudad de México, México 6-8, Maio/Majo 2014 http://fabtechmexico.com

LAMIERA Bologna, Itàlia/Italia 14-17, Maio/Mayo 2014 www.lamiera.net

TPA ITALIA Milão/Milán, Itàlia/Italia 6-9, Maio/Mayo 2014 www.tpa-italia.com

INACOATING Jacarta/Jakarta, Indonésia/Indonesia 15-17, Maio/Mayo 2014 www.inacoating-exhibition.net

SAMOTER Verona, Itàlia/Italia 8-11, Maio/Mayo 2014 www.samoter.com

SURFEX Birmingham, Reino Unido 20-21, Maio/Mayo 2014 www.surfex.co.uk

32 N. 5 - 2014 FEVEREIRO/FEBRERO - IPCM LATINO AMÉRICA magazine


by Paola Giraldo

JUNHO/JUNIO 2014 BIEMH Bilbau/Bilbao, Espanha/España 2-7, Junho/Junio, 2014 www.biemh.com

ALUMOTIVE Verona, Itàlia/Italia 11-13, Junho/Junio 2014 www.alumotive.com

SURFEX Poznan, Polônia/Polonia 3-6, Junho/Junio 2014 http://surfex.mtp.pl/en/

SURFACE & COATINGS Bangkok, Tailândia/Tailandia 19-22, Junho/Junio 2014 www.surfaceandcoatings.com

SURFAIR Biarritz, França/Francia 5-6, Junho/Junio 2014 www.surfair-congres.com

O&S Stuttgart, Alemanha/Alemania 24-26, Junho/Junio 2014 www.ounds-messe.de

METEF Verona, Itàlia/Italia 11-13, Junho/Junio 2014 www.metef.com

PARTS2CLEAN Stuttgart, Alemanha/Alemania 24-26, Junho/Junio 2014 www.parts2clean.de

JULHO/JULIO 2014 ALUMINIUM CHINA Shanghai, China 9-11, Julho/Julio 2014 www.aluminiumchina.com/en/home2014/

SETEMBRO/SEPTIEMBRE 2014 ASIA PACIFIC COATING SHOW Yakarta/Jacarta, Indonésia/Indonesia 3-5, Setembro/Septiembre 2014 www.coatings-group.com/show/apcs/

IAA COMMERCIAL VEHICLE Hannover, Alemanha/Alemania 25 Setembro/Septiembre - 2, Outubro/Octubre 2014 www.iaa.de

EUROCORR 2014 Pisa, Itàlia/Italia 8-12, Setembro/Septiembre 2014 www.eurocorr2014.org

PROFINTECH Brno, República Checa 29 Setembro/Septiembre - 3, Outubro/Octubre 2014 www.bvv.cz/en/profintech/

AUTOMECHANIKA Frankfurt, Alemanha/Alemania 16-20, Setembro/Septiembre 2014 automechanika.messefrankfurt.com/frankfurt/en/besucher/willkommen.html

EUROSURFAS Barcelona, Espanha/España 30 Setembro/Septiembre - 3, Outubro/Octubre 2014 www.eurosurfas.com

EUROCOAT Paris, França/Francia 23-25, Setembro/Septiembre 2014 www.eurocoat-expo.com

BI-MU Milan, Itàlia/Italia 30 Setembro/Septiembre - 4, Outubro/Octubre 2014 www.bimu.it/en/home/

IPCM LATINO AMÉRICA magazine - FEVEREIRO/FEBRERO 2014 - N. 5

33


ZOOM on events PAINTEXPO – SOLUÇÕES PARA REVESTIMENTOS DE PINTURAS EXIGENTES PaintExpo – Respuestas para una mayor demanda de recubrimiento

A

s superfícies e como tal a tecnologia de revestimento estão sujeitas a requisitos cada vez mais exigentes. Neste caso, os fatores decisivos são, por um lado, a eficácia de recursos, a individualidade e o impacto ambiental. Por outro lado, os novos âmbitos de aplicação, a qualidade e a flexibilidade também assumem um papel muito importante. Com várias inovações e desenvolvimentos, os expositores da 5. PaintExpo apresentam soluções para o cumprimento destes requisitos. O salão internacional com mais de 430 expositores acontecerá entre 8 e 11 de Abril de 2014, no Centro de exposições. Quer se trate de veículos, bens de consumo, máquinas e instalações, sistemas de comunicação, sistema eletrónicos, arquitetura, medicina ou energia, não existe praticamente nenhum sector industrial onde a tecnologia de revestimento não esteja presente. As superfícies têm de preencher vários requisitos funcionais e decorativos. Neste caso trata-se, em termos globais e independentemente dos materiais utilizados, de efetuar pinturas ou revestimentos de pintura com a máxima eficácia de materiais e recursos, sem prejudicar o ambiente e com elevada qualidade.

L

a técnica de superficie y, por lo tanto la del lacado industrial, cada vez tiene mayores exigencias. Decisivos para esto son, por una parte, los aspectos de la eficiencia de los recursos, la individualidad y la compatibilidad medioambiental. Por otro lado, juegan un papel importante las nuevas áreas de aplicación, la calidad y la flexibilidad. Con un gran número de nuevos desarrollos y perfeccionamientos, los expositores de la 5ª Feria PaintExpo dan respuestas a cómo se pueden superar estos retos. La feria internacional líder, con más de 430 expositores, tendrá lugar del 8 al 11 de abril 2014, en el recinto ferial de Karlsruhe. Ya sea la automoción, bienes de consumo, maquinaria y equipos, las © PaintExpo comunicaciones, la electrónica, la arquitectura, la medicina o la energía, prácticamente no hay área industrial en la que la técnica de pintura no esté presente. Y las superficies tienen que cumplir las más variadas exigencias funcionales y decorativas. Independientemente del material, a nivel mundial siempre se trata de que se pinte y/o se revista teniendo en cuenta al máximo el medio ambiente, la eficacia de recursos y la alta calidad.

Tendências para um revestimento eficiente

Tendencias para un recubrimiento más eficiente

Os expositores da PaintExpo oferecem soluções novas e mais sofisticadas ao longo de todo o processo de pintura liquida, pó

Los expositores de la PaintExpo ofrecen soluciones nuevas y avanzadas a lo largo de las cadenas del proceso de pintura

PaintExpo

34 N. 5 - 2014 FEVEREIRO/FEBRERO - IPCM LATINO AMÉRICA magazine


by Paola Giraldo

e revestimento de bobinas. Assim, ao nível do pré-tratamento de substratos metálicos, são implementados cada vez com maior frequência os sistemas nano cerâmicos bem como os processos de fosfatação de ferro, que já atuam a uma temperatura entre 30°C e 35°C em vez de 40°C e 60°C. Os produtos à base de matérias-primas renováveis estão também disponíveis para o pré-tratamento e limpeza de componentes de metal, ferro e alumínio. No que concerne o pré-tratamento de peças de plástico, os processos alternativos tais como sejam a limpeza por plasma e jacto de neve encontram-se em rápido crescimento.

húmeda, pintura en polvo y Coil Coating. Por ejemplo, en el pre-tratamiento de sustratos metálicos cada vez se imponen más los fosfatados de hierro, que despliegan su efecto ya a una temperatura de entre 30°C a 35°C en lugar de hacerlo sólo de 40°C a 60°C, así como sistemas nano-cerámicos. Ahora ya están disponibles productos basados en materias primas renovables para el tratamiento previo y la limpieza de las piezas de acero, hierro y aluminio. Para el pre-tratamiento de las piezas de plástico van en aumento los métodos alternativos, como la limpieza por chorro de nieve y de plasma.

Tintas com um desempenho otimizado

Los revestimientos con función optimizada

No sector das tintas, a tendência é para sistemas que cumpram os requisitos decorativos e funcionais. No caso das tintas e vernizes clarotransparentes solventes para a pintura de metais, plásticos e madeira, estão disponíveis outros aditivos que conferem à pintura uma propriedade antimicrobiana. Esta baseia-se em materiais metalorgânicos com efeitos de radiações ionizantes. Estes materiais também são utilizados com as mais recentes tintas em pó com efeitos antimicrobianos. Os requisitos são ainda mais exigentes no respeitante à proteção contra corrosão e à resistência aos raios ultravioletas e às influências atmosféricas por parte dos componentes no caso de, por exemplo, máquinas de construção e agrícolas, e a área exterior. Os requisitos de eficácia e proteção do meio ambiente podem ser preenchidos mediante a aplicação de tinta em pó isenta de metais e zinco na base epóxi. Esta preenche os requisitos de proteção contra corrosão até a classe C5-I, inclusive, podendo sobrepor-se a esta uma outra camada

En el área de las lacas, la tendencia se dirige hacia sistemas que cumplen tanto requisitos decorativos como funcionales. Para pinturas y barnices con base de disolvente para el revestimiento de metales, materiales plásticos y madera, entre otros, también están disponibles aditivos que le dan a la pintura una propiedad antimicrobiana. Se basa en materiales orgánicos de metal con efecto ionizante. Estas sustancias también se utilizan en © PaintExpo recubrimientos en polvo recién desarrollados que tienen un efecto antimicrobiano. Cuando se trata de protección contra la corrosión, así como la resistencia de componentes contra UV y los efectos de la intemperie, por ejemplo, para maquinaria de la construcción, agrícola y el uso al aire libre, las exigencias han ido en aumento. Éstas se pueden cumplir, de forma efectiva y respetando el medio ambiente, empleando una imprimación de pintura en

IPCM LATINO AMÉRICA magazine - FEVEREIRO/FEBRERO 2014 - N. 5

35


ZOOM on events

de tinta em pó ou tinta líquida. A camada de primário de proteção contra a corrosão é apresentada como solução ideal concebida especificamente para aplicação no substrato a ser revestido (metal ferroso, substratos com cantos afiados, peças fundidas). Outra solução de tinta em pó de camada dupla recentemente concebida para uma maior proteção contra corrosão permite efetuar o revestimento, sem ser necessário qualquer processo de reticulação intensivo de energia. A aplicação de primário e tinta de acabamento no componente é realizada por meio da tecnologia tribológica (por camadas de pó), e em seguida as duas camadas são unidas numa só operação.

Importância crescente da tecnologia de ultravioletas A importância da tecnologia de ultravioletas é crescente tanto ao nível da pintura de peças de plástico como de metal. Tal fica a dever-se ao facto de esta técnica permitir efetuar o revestimento de peças cada vez mais complexas. O endurecimento ultravioleta realiza-se em atmosferas de gases inertes, onde predominam níveis reduzidos de oxigénio devido à introdução de, por exemplo, CO2 ou azoto. Isto impede que os radicais necessários à polimerização reajam ao oxigénio do ar e tal dê origem à denominada inibição de oxigénio. Podem, assim, realizar-se processos de endurecimento a grandes distâncias e as áreas expostas a radiações ultravioletas menores significativas também podem ser mais facilmente endurecidas Para realizar o processo de endurecimento de tintas imunes aos raios ultravioletas, para além das tubagens de descarga de gás, foram entretanto introduzidas as fontes LED.

polvo libre de zinc y metales pesados a base de epoxi. Cumple con los requisitos de protección contra la corrosión hasta la clase C5-I-lang y puede ser aplicada tanto con pintura en polvo como pintura líquida. La imprimación anticorrosiva se ofrece como solución óptima adaptada al sustrato a recubrir (metales ferrosos, sustratos con bordes afilados, piezas de fundición). Otra solución de revestimiento en polvo de dos capas, de nuevo desarrollo para la protección anticorrosiva, permite un revestimiento sin las reticulaciones intermedias de alto consumo energético. La imprimación y la capa de © PaintExpo acabado se aplican en la pieza por medio de la técnica Tribo de polvo sobre polvo y, a continuación, ambas capas se reticulan en una sola operación.

La tecnología UV avanza La importancia de la tecnología UV sigue creciendo tanto en el revestimiento de componentes de material de plástico como de metal, puesto que cada vez más se pueden revestir piezas más complejas con esta técnica. El curado UV se lleva a cabo bajo una atmósfera de gas inerte, en el que por el uso de, por ejemplo, CO2 o nitrógeno, predomina una atmósfera reducida de oxígeno. Esto evita que los radicales necesarios para la polimerización reaccionen con el oxígeno en el aire y que haya una inhibición de oxígeno. Se puede curar a mayores distancias y áreas que reciben significativamente menos radiación UV y endurecen mejor. Además de los tubos de descarga de gas, para el curado de barnices UV se emplean ahora también focos LED.

36 N. 5 - 2014 FEVEREIRO/FEBRERO - IPCM LATINO AMÉRICA magazine


by Paola Giraldo

Azoto em vez de ar comprimido

Nitrógeno en vez de aire comprimido

No que respeita à eficiência dos materiais para aplicação de tintas solventes e tintas liquidas, bem como altos sólidos, o banco de ensaio apresenta gases pulverizadores como alternativa. A utilização de azoto permite reduzir o consumo de materiais entre cinco e 45 por cento. Outro processo semelhante e entretanto comprovado para inúmeras aplicações de série no sector automóvel oferece também vantagens em termos de qualidade da pintura, produção e disponibilidade do sistema. São inúmeras as inovações e os desenvolvimentos em todos os sectores que aguardam os visitantes no centro de exposições da PaintExpo. Entre estes incluem-se sistemas para revestimento, sistema de aplicação e pistolas de injeção, tinta de pulverização e tinta liquida, tecnologia de manejo de materiais e automação, limpeza e pré-tratamento, secagem e endurecimento, tecnologia do ambiente, tecnologia de ar comprimido, alimentação de ar e limpeza dos gases de combustão, tratamento de águas, reciclagem e eliminação como resíduo, acessórios, tecnologia de medição e ensaio, garantia de qualidade, decapagem, serviços de revestimento, prestação de serviços, referências bibliográficas bem como marcas, impressão e embalagem. A par com a PaintExpo 2014, no Centro de Exposições de Karlsruhe têm também lugar a WTT Expo, Feira de comércio para o aquecimento industrial e a tecnologia de refrigeração e a HallTec, Feira de equipamentos para edifícios e instalações industriais (TGA) no sector da construção industrial e comercial. Poderá obter mais informações: www.paintexpo.de

Bajo el aspecto de la eficiencia de materiales para la aplicación de solventes y pinturas a base de agua y ‘High Solids’, se están comprobando también gases atomizantes como alternativa. Ello, mediante el uso de nitrógeno, permite un ahorro de material de entre el 5 y el 45 por ciento. Un método bien establecido en diversas aplicaciones de producción en serie en el campo de la automoción también permite ventajas en la calidad de la pintura, el rendimiento y la disponibilidad de las instalaciones. Los visitantes del certamen PaintExpo verán innovación y los últimos avances en desarrollo. La exposición incluye equipos para el revestimiento, sistemas de aplicación y pistolas rociadoras, recubrimientos líquidos y en polvo, tecnología de automatización y transporte, limpieza y pretratamiento, secado y curado, tecnología ambiental, aire © PaintExpo comprimido, suministro de aire y purificación del aire de escape, tratamiento de aguas, reciclaje y eliminación, accesorios, medición y ensayo , control de calidad, despintado, aplicación de pintura mediante un contrato de arrendamiento de servicios, prestación de servicios y literatura técnica. Además, también se ofrecen el marcado y el empaquetado. Paralelamente a la feria PaintExpo 2014, tendrá lugar en Messe Karlsruhe la WTT Expo, feria para la calefacción y refrigeración industrial, y el certamen HallTec, feria de equipamiento técnico de edificios (TGA) en la construcción industrial y comercial. Para más información: www.paintexpo.de

IPCM LATINO AMÉRICA magazine - FEVEREIRO/FEBRERO 2014 - N. 5

37


ZOOM on events A PARTS2CLEAN 2014 JÁ EM GRANDE CRESCIMENTO parts2clean 2014 ya con rumbo al crecimiento - Para a 12ª parts2clean já foram solicitados espaços por parte de expositores alemães e estrangeiros - Valor agregado pela presença contemporânea de O&S e de outras feiras especializadas

- Stands en la XII edición de parts2clean muy solicitados a nivel nacional e internacional - Creación de valor añadido gracias a la celebración simultánea de O&S y otras ferias monográficas

Stuttgart/Hanover. Após a edição recorde de 2013, a parts2clean está crescendo também para 2014. E, aparentemente, uma contribuição importante para a grande demanda de espaço de exposição é a realização em paralelo da O&S e outras feiras especializadas, nas quais a limpeza industrial de peças desempenha um papel decisivo como um processo preliminar para a qualidade. No início de dezembro, 121 expositores já tinham confirmado suas presenças na 12ª feira internacional líder na limpeza industrial de peças e de superfícies, que será realizada de 24 a 26 de junho de 2014, no Centro de Exposições de Stuttgart. “Graças à nossa participação na parts2clean de 2013, a apenas quatro semanas do fim da exposição, já tomaram forma excelentes projetos, muito interessantes, que devem ser aprovados em um tempo relativamente curto. Este ano, com certeza, tivemos mais contatos qualificados do que no ano passado, que, aliás, já tinha ido muito bem para nós”, diz Gerhard Koblenzer, administrador da LPW Reinigungssysteme GmbH. Vários outros expositores da parts2clean 2013 também têm opiniões positivas sobre os resultados pós feirísticos. É definitivamente um dos motivos pelos quais, no início de dezembro, já foram atribuídos dois terços do espaço de exposição previsto para a próxima feira internacional de limpeza industrial de peças e superfícies. A lista de expositores já inclui praticamente todos os líderes de mercado e tecnológicos das diferentes áreas de exposição: equipamentos, processos, ferramentas de processo e sua preparação para o desengorduramento, limpeza, rebarbação e pretratamento das peças, movimentação e automação de processos, carrinhos

Stuttgart/Hannóver. Después de la edición récord de 2013, parts2clean ha vuelto a tomar rumbo hacia una nueva expansión en 2014. La celebración simultánea de O&S y de otras ferias monográficas, en las que la limpieza industrial de piezas como proceso previo es un factor decisivo para la calidad, parece tener un efecto amplificador sobre la demanda de superficie de exposición. A principios de diciembre de 2013, un total de 121 expositores ya ha reservado su stand en la XII feria clave inter nacional de limpieza industrial de piezas y superficies, que se celebrará del 24 al 26 de junio de 2014 en el recinto ferial de Stuttgart. „De nuestra participación en parts2clean 2013 han surgido numerosos proyectos sumamente interesantes que ya están a punto de cerrarse, apenas cuatro semanas tras la clausura de la feria. El número de contactos de alta calidad superó la cifra correspondiente del año pasado, cuando el desarrollo de la feria ya fue muy positivo para nosotros“, afirma Gerhard Koblenzer, gerente de la empresa LPW Reinigungssysteme GmbH. Los comentarios de muchos otros expositores de parts2clean 2013 sobre el negocio posferia fueron asimismo muy positivos. Esto es seguramente uno de los motivos por los que las dos terceras partes de la superficie de exposición de la feria clave internacional de limpieza industrial de piezas y superficies, que abrirá sus puertas del 24 al 26 de junio de 2014, ya están reservadas a principios de diciembre. Casi todos los líderes tecnológicos y de mercado figuran en la lista de expositores de las diferentes secciones feriales: instalaciones, procedimientos y medios de procesos, así como su preparación para el desengrasado, desbarbado, limpieza y pretratamiento de piezas, manutención y automatización de procesos, contenedores y portadores de piezas, tecnologías de sala limpia y blanca,

38 N. 5 - 2014 FEVEREIRO/FEBRERO - IPCM LATINO AMÉRICA magazine


by Paola Giraldo

© PaintExpo

© parts2clean

e porta peças, tecnologia para sala branca, proteção contra corrosão, conservação e embalagem, terceirização da limpeza, garantia da qualidade, métodos de testes e processos de análise. Durante a última parts2clean, a vasta gama de oferta de materiais para mais setores atraiu para o parque de feiras de Stuttgart 4.982 visitantes especializados – cerca de 14% a mais do que em 2012 – vindos de 49 países europeus, americanos e asiáticos. Cerca de 90% desses visitantes está envolvido nas decisões de compra das empresas. Não é de se admirar, portanto, que os expositores fiquem satisfeitos com os bons resultados depois da feira.

protección contra la corrosión, conservación y embalaje, limpieza por encargo, aseguramiento de calidad, métodos de comprobación y procedimientos de análisis. En la última edición de parts2clean, la oferta orientada hacia múltiples sectores y materiales, atrajo al recinto ferial de Stuttgart a 4.982 visitantes profesionales procedentes de 49 países de Europa, América y Asia, lo que corresponde a un aumento de casi el 14 por ciento comparado con 2012. El 90 por ciento, aproximadamente, de los visitantes profesionales están implicados en las decisiones de compra y/o aprovisionamiento de su empresa. No es de extrañar, pues, que los expositores se beneficien de un buen negocio posferial.

IPCM LATINO AMÉRICA magazine - FEVEREIRO/FEBRERO 2014 - N. 5

39


ZOOM on events

Mais atraente, graças à realização em paralelo da O&S

La celebración simultánea de O&S aumenta la atractividad

Segundo Olaf Daebler, gerente da parts2clean da Deutsche Messe, outro motivo de interesse na participação deve-se à realização em paralelo da O&S, a principal feira internacional de tecnologias para o tratamento, acabamento e revestimento de superfícies: “Os revestimentos decorativos e funcionais desempenham atualmente um papel importante em todos os setores industriais. Uma superfície limpa em função da aplicação é decisiva para a qualidade do revestimento, independentemente do processo aplicado”, afirma Daebler. “Isto significa que praticamente cada visitante da O&S é um cliente potencial também para os expositores da parts2clean,

Para Olaf Daebler, gerente de parts2clean de Deutsche Messe AG, otro de los motivos que explican el gran interés por el certamen, es la celebración simultánea de O&S, feria monográfica de superficies y revestimientos: “Los revestimientos decorativos y funcionales adquieren actualmente una gran importancia en múltiples sectores industriales. Una superficie limpiada en función de su aplicación es un factor decisivo para la calidad de cualquier revestimiento, independientemente del proceso usado, añade Daebler. „Por este motivo, prácticamente todos los visitantes de O&S son también clientes potenciales de

© parts2clean

40 N. 5 - 2014 FEVEREIRO/FEBRERO - IPCM LATINO AMÉRICA magazine


by Paola Giraldo

oferecendo, portanto, novas oportunidades de mercado para as empresas participantes.” O mesmo vale para as outras duas feiras especializadas que serão realizadas em 2014 no Centro de Exposições de Stuttgart, contemporaneamente com a parts2clean e a O&S: a LASYS, feira internacional especializada em processamento de materiais a laser, que irá oferecer a possibilidade de utilização do laser em mais setores e com mais materiais – outra área em que os resultados muitas vezes dependem da limpeza da superfície a ser tratada; e a AUTOMOTIVE Expo, composta de cinco feiras do setor automotivo. Também para uma boa parte do público internacional deste evento, a limpeza é uma passagem indispensável no âmbito produtivo.

Fórum especializado bilíngue – Know-how sobre a limpeza como um valor agregado A parts2clean é seguida por usuários de todo o mundo, não apenas como plataforma de informação e de compras, mas também como fonte de know-how: um know-how garantido pelo fórum especializado bilíngue com tradução simultânea (alemão < > inglês) de inúmeras intervenções relacionadas com a limpeza industrial de peças e superfícies. A participação de um público recorde de 2.181 operadores no congresso realizado na edição passada confirma a grande necessidade internacional de informação aprofundada para a otimização dos processos de limpeza. Para mais informações: www.parts2clean.de

parts2clean, lo que ofrece a las empresas participantes más oportunidades de mercado.” Lo mismo vale para las otras dos ferias monográficas que se celebran paralelamente a O&S en el recinto ferial de Stuttgart en 2014. Así por ejemplo, LASYS, la feria monográfica del procesado de materiales mediante láser presenta toda la gama de aplicaciones láser, más allá de los sectores industriales y materiales. El resultado de estas © parts2clean aplicaciones también depende en muchos casos de una superficie limpia. Para una parte del público internacional de AUTOMOTIVE Expo, una agrupación de cinco ferias del sector automovilístico, la limpieza es asimismo una etapa imprescindible en la fabricación.

Foro bilingüe - „Know-how“ de limpieza como valor añadido Para los usuarios del mundo entero, parts2clean no es solamente una plataforma de información y compra, sino también una fuente de conocimiento. Cabe mencionar aquí el foro bilingüe con ponencias traducidas simultáneamente (Alemán <-> Inglés), que cubren todos los sectores de la limpieza de piezas y superficies. La cifra récord de 2.181 participantes en la edición 2013 de parts2clean demuestra que la demanda de conocimientos sobre el tema de la limpieza sigue siendo muy fuerte a nivel internacional. Para más información: www.parts2clean.de

IPCM LATINO AMÉRICA magazine - FEVEREIRO/FEBRERO 2014 - N. 5

41


Questo periodico è associato all’Unione Stampa Periodica Italiana

Eos Mktg&Communication srl www.ipcm.it info@ipcm.it

TECHNICAL ADVISORY BOARD

Redaçao/Redacción: Via Giacomo Matteotti, 16 20811 - Cesano Maderno (MB) - Italy

Adolfo Acquati: Enamelling lines

Dr. Ezio Pedroni: Coil coating

Attilio Bernasconi: Paint stripping technologies and cryogenic processes

Loris Rossi: Surface treatment on aluminium

Ernesto Caldana: Coil coating pretreatment Michele Cattarin: Electrostatic application of powder coatings Enzo Colapinto: UV systems and technologies REDATOR CHEFE/ DIRECTOR ALESSIA VENTURI venturi@ipcm.it

A primeira revista internacional de tratamento de superfícies - La primera revista internacional de tratamientos de superficies

our Visit ew brand-n ite! Webs

it pcm. www.i

2014 II ANO/AÑO Trimestral N°5-Fevereiro/Febrero

DIRETOR EDITORIAL / DIRECTOR EDITORIAL FRANCESCO STUCCHI stucchi@ipcm.it

Dr. Thomas Schmidt: Powder coatings and inks Gianfranco Verona: Water treatment Dario Zucchetti: Coating lines Lauro Gatti: Air treatment

Ivano Pastorelli: Measurement and quality control Dott. Fabrizio Pitacco: PVD coatings

Critérios de escolha dos acabamentos para arquitetura Criterios para la elección de los acabados arquitectónicos

EDITORIAL BOARD

Pré-tratamento sem cromo de perfis de alumínio de alta qualidade

REDAÇAO / REDACCIÓN LUCA ANTOLINI redazione@ipcm.it

Pre-tratamiento libre de cromo para perfiles de aluminio de alta calidad

Tratamento de águas residuais de processo na tecnologia de superfície Tratamiento de aguas de proceso en la galvanización y la tecnología de superficies

PAOLA GIRALDO giraldo@ipcm.it NICOLE KRAUS kraus@ipcm.it MERCEDES SÁNCHEZ-MARCO Tradução em Espanhol / Traducción en Español traducciones@architrad.com SONIA PARISE Tradução em Português / Traducción en Portugués traducciones@architrad.com

A primeira revista internacional de tratamento de superfícies La primera revista internacional de tratamientos de superficie

VENDAS / VENTAS

Dr. Felice Ambrosino: Marketing Prof. Massimiliano Bestetti: Department of Chemistry, Material and Chemical Engineering, Politecnico of Milan – Section of Applied Chemistry and Physics Dr. Franco Busato: European environmental legislation and new technologies Prof. Paolo Gronchi: Department of Chemistry, Material and Chemical Engineering, Politecnico of Milan – Chemical Engineering Section

Prof. Fabrizio Pirri: Department of Material Sciences and Chemical Engineering, Politecnico of Turin, Micro and Nanosystems, Nanomaterials and Surfaces Prof. Stefano Rossi: Material Engineering and Industrial Technologies, University of Trento - Product Design Dr. Antonio Tolotto: Marine and industrial anticorrosive coating cycles Dr. Fulvio Zocco: Environmental and quality

Kevin Biller The Powder Coating Research Group

FRANCESCO STUCCHI stucchi@ipcm.it NICOLE KRAUS kraus@ipcm.it

SUBSCRIPTION SERVICE 2014 The magazine is distributed for free via newsletter and it’s available on www.ipcm.it. If you are interested in receiving the magazine quarterly, please send a email to info@ipcm.it with your contact data.

LAYOUT/ IMPAGINAZIONE LASER GRAFICA DIGITAL www.lasergrafica.it

Subscriptions can be made by bank transfer to the following account: Eos Mktg&Communication Srl IBAN IT97F0844033270000000084801. SWIFT CODE CRCBIT22. The VAT on subscriptions and sale of single copies is over Gli abbonamenti possono essere sottoscritti versando il relativo importo a mezzo b/b IBAN IT97F0844033270000000084801 intestato a eos Mktg&Communication Srl. L’Iva sugli abbonamenti, nonchè sulla vendita di singole copie è assolta ai sensi dell’art.74 comma 1 lett. C DPR 633/72, DM 29/12/1989. It is forbidden to reproduce articles and illustrations of “IPCM®” without authorization and without mentioning the source. The ideas expressed by the authors do not commit nor magazine nor eos Mktg&Communication S.r.l and responsibility for what is published is the authors themselves. È vietata la riproduzione di articoli e illustrazioni di “IPCM®” senza autorizzazione e senza citarne la fonte. Le idee espresse dagli autori non impegnano nè la rivista nè eos Mktg&Communication S.r.l e la responsabilità di quanto viene pubblicato rimane degli autori stessi.



ipcm® LatinoAmérica 2014 n. 5