ipcm® LatinoAmérica n. 24 - Noviembre 2018

Page 1

Revista técnica de acabados de superficies para los mercados de habla hispana y portuguesa

lea la versión digital en

www.myipcm.com 2018 VI ANO/AÑO Trimestral N°24-Noviembre/Novembro

Revista de pintura y acabado industrial - Revista de pintura e acabamento industrial

New colours in Portugal ST Powder Coatings S.p.A. Via E. Segrè 46 36075 Montecchio M. (VI) ITALY Tel +39 0444 165400 info@stpowdercoatings.com

ST Powder Coatings S.L. (España) C/Batalla de Brunete, 11 28946 Fuenlabrada - Madrid ESPAÑA Tel. +34 916 977 292 espana@stpowdercoatings.com

ST Powder Coatings Portugal, L.d.a. Rua R.B. Rodrigues, 210 4475-132 Maia-Porto PORTUGAL Tel. +351 220944229 portugal@stpowdercoatings.com

www.stpowdercoatings.com Subscribe to our Newsletter


Welcome to the

Visioneering

Group

Mejor calidad en la superficie mediante el calentamiento de la carrocería desde dentro Mejor tiempo de proceso hasta un 30 % de calentamiento más corto Mejor tecnología de curado para coches eléctricos EcoInCure: curado innovador de la carrocería desde dentro

www.durr-paint.com


TECHNOLOGY INNOVATION SERVICE PERFORMANCE

Specialty Powder Coatings In addition to the traditional products, we offer a variety of specialty powder coatings designed to offer a certain

RIPOL Series BT low temperature cure systems

RIPOL Series OGF outgassing-friendly

RIPOL Series BACTERI Ag antimicrobial systems

RIPOL Series ESD antistatic and conductive systems

RIPOL Series TF thin ďŹ lm powder coatings

look, feel or function.

RIPOL Series AG scratch-resistant powder coatings

RIPOL Series PF coil coating & post forming

RIPOL Series HR improved overbaking stability

RIPOL Series MED Marine Equipment

international@ripol.com www.ripol.com


¡Uy!...

FASTRIP decapa la pintura de los metales de manera fácil, rápida y efectiva.

ALIT Technologies, especialistas en decapado químico de pintura. Productos, máquinas, procesos y asesoría.

www.alit-tech.com San Bonifacio – Verona - ITALY


NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 EDITORIAL

ANÁLISIS ANÁLISE

04

Protección catódica: El seguro de vida para las estructuras marítimas Proteção catódica: o seguro de vida das instalações marítimas

NUEVOS NOVO EM FOLHA

pag. 16

HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS

© ST Powder Coatings

16

Aplicación de polvo sobre polvo sin la fase intermedia de gelificación: una innovación tecnológica que abre nuevas fronteras al uso de pintura en polvo Aplicação pó sobre pó, sem fase de gelificação intermediária: inovação tecnológica que abre novas fronteiras para o uso de tintas em pó

SOSTENIBILIDAD SUSTENTABILIDADE NUEVOS NOVO EM FOLHA

pag. 32

CASOS DE ÉXITO CASOS DE SUCESSO

© ipcm®

HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS

28

ADAPTA: mejorando su “modus VIVENDI®” A ADAPTA melhora o seu “Modus VIVENDI®”

APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

pag. 40 © H20 GmbH

ÍNDICE

32

Colaboración activa con el proveedor de pintura para diversificar una producción de calidad: la clave de la estrategia de Lacoviana Uma grande colaboração com o fornecedor de tintas para a diversificação na produção em nome da qualidade: a estratégia bem sucedida da Lacoviana


sataluminium.com SAT (Surface Aluminium Technologies) S.p.A. | Via Antonio Meucci, 4 | 37135 Verona | Italy | ph +39 045 8280601 | info@sataluminium.com


NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

40

VACUDEST: balance hídrico controlado para un complejo pre-tratamiento de pintura VACUDEST: balanço hídrico controlado para pré-tratamento de revestimentos complexos

SOSTENIBILIDAD SUSTENTABILIDADE CASOS DE ÉXITO CASOS DE SUCESSO

pag. 52 © ipcm®

APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

52

Formulación de polvos adecuada para la protección anticorrosiva de antenas parabólicas Formulação de pós ad hoc para a proteção anticorrosiva de antenas parabólicas

58

Prifer y Solintellysys desarrollan una línea compacta e innovadora de pintura que indistintamente pinta productos en líquido o en polvo Prifer e Solintellysys desenvolvem uma nova linha de pintura compacta capaz de pintar peças, tanto a líquido, quanto a pó

pag. 58

INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE&FUTURO

© ipcm®

64

Qualicoat y Qualanod: Ultimas novedades para el pretratamiento del aluminio Qualicoat & Qualanod: os últimos avanços para o pré-tratamento de alumínio

LAVADO, PULIDO Y VIBROACABADO LAVAGEM, POLIMENTO E VIBROACABAMENTO

74 pag. 74 © Unitech

ÍNDICE

El lavado industrial llevado al límite: el generador TitaKo multi-frequency de Unitech evoluciona As novas fronteiras da lavagem industrial: a evolução do gerador TitaKo multi-frequency da Unitech

ZOOM SOBRE LOS EVENTOS ZOOM NOS EVENTOS


Paint Engineering

Premium quality Formulation, design and manufacture adapted to technical requirements, and highly complex facilities.

Anticorrosive systems

Coil Coating Superdurable Superdurable coatings for sublimation effect Metallic bonding

www.titanpowdercoatings.com


EDITORIAL

C

alidad es la capacidad de un producto o servicio para satisfacer las necesidades, condiciones y expectativas del cliente. No es una propiedad intrínseca al producto o al servicio: primero se debe definir, luego aplicar y finalmente controlar. ¿Qué significa producir calidad? Significa aplicar métodos bien definidos y compartir una misma idea. Significa utilizar mecanismos operativos, procedimientos y personas de calidad. Significa trabajar con un sistema que integre equilibradamente estos tres elementos. Por lo tanto, calidad es el conjunto de factores con los que una empresa realiza un producto u ofrece un servicio, que responda a ciertos requisitos de eficacia y eficiencia y satisfaga todas las condiciones del cliente, optimizando los recursos empleados para ejecutarlo. La calidad es todo un sistema. Y como tal, se persigue desde las materias primas, siguiendo por la formación del personal hasta llegar a la certificación del producto. ¿Se tiene en cuenta la calidad, por ejemplo, cuando se certifica una sola fase del proceso de tratamiento y se vende un producto que ostenta dicho certificado a sabiendas de que en las fases anteriores o posteriores de producción no se han usado ni materiales ni procesos adecuados? Para garantizar realmente la duración de un producto en ambientes exteriores, ¿no sería más coherente certificar el ciclo completo de tratamiento, y no una sola fase? Otra idea para compartir: se debe huir de las simplificaciones si se quiere ofrecer calidad. Centrando la cuestión en el sector del aluminio, la prohibición del cromo VI abrió el camino a todo un elenco de soluciones alternativas sin cromo combinables con un mayor o menor número de tratamientos anteriores: algunas empresas eligen pretratamientos solo con la fase ácida, otras prefieren la combinación de una fase ácida con otra alcalina y, finalmente, otras optan por el flash de oxidación. Todas estas soluciones son válidas de una en una, pero el criterio de elección debe basarse en la calidad final del producto, no en la mayor o menor facilidad de gestión ni la conveniencia de la entidad inversora. Algunos de los puntos señalados en estas pocas líneas se desarrollan a lo lago de la presente edición de la revista. Además, se incluyen contenidos interesantes y exclusivos sobre la utilización de los revestimientos en polvo y sobre las nuevas cartas de color disponibles, sobre los avances de bajo impacto ambiental para el tratamiento del aluminio tanto con pintura previa como por oxidación y sobre los nuevos modelos de plantas que las hacen más flexibles. La calidad debe perfeccionarse sobre el terreno. Debe dirigirse hacia un objetivo concreto: ofrecer mayor calidad de la solicitada es una pérdida de recursos; ofrecer una calidad inferior es abrir la puerta a las reclamaciones.

Q

ualidade é a capacidade de um produto - ou de um serviço de satisfazer as necessidades, os requisitos e expectativas do cliente. Não é uma propriedade intrinsicamente presente em um bem ou serviço: primeiro deve ser definida, depois aplicada e controlada. O que realmente significa produzir qualidade? Significa aplicar métodos bem definidos e compartilhar uma visão. Significa usar instrumentos operacionais, procedimentos, pessoas e competências de qualidade. Significa trabalhar com um sistema que equilibre todos esses elementos. Qualidade, portanto, é o conjunto de fatores com os quais uma empresa realiza um produto ou um serviço que atenda aos requisitos de eficácia e eficiência, ou seja, que preencha todos os requisitos exigidos pelo cliente, otimizando os recursos utilizados para realizá-lo. Qualidade é um sistema e, como tal, deve ser elaborada, partindo da qualidade das matérias-primas, passando pelo treinamento do pessoal, até a certificação do produto. De que vale, por exemplo, certificar apenas uma fase do processo de tratamento e vender um produto que se orgulha dessa certificação, mesmo sabendo que nas fases de produção precedentes ou sucessivas não são utilizados processos ou materiais adequados? Para dar garantias reais da durabilidade em ambiente externo de um produto, não seria mais útil certificar o ciclo de tratamento completo, em vez de apenas uma fase? Outro conceito compartilhável é que, para criar qualidade, as simplificações devem ser evitadas. Voltando sempre na questão do setor do alumínio, a proibição do cromo VI abriu o caminho para uma infinidade de soluções alternativas sem cromo que podem ser combinadas com maior ou menor número de tratamentos precedentes: há empresas que escolhem um pré-tratamento apenas com fases ácidas, outras escolhem a combinação de fases ácidas e alcalinas e outras optam pelo flash de oxidação. Todas essas soluções são válidas se tomadas individualmente, mas o critério de escolha deve ser baseado na qualidade final esperada para o produto, não com base na maior ou menor facilidade de gerenciamento ou no volume do investimento. Algumas das ideias que apresentei nestas poucas linhas, são aprofundadas nesta edição da revista. Além disso, a revista também inclui conteúdos interessantes e exclusivos sobre o uso de tintas em pó e novos catálogos de cores disponíveis, sobre empreendimentos de baixo impacto ambiental para o pré-tratamento do alumínio, tanto na pré-pintura quanto na pré-oxidação e sobre novos modelos de fábricas dedicados à flexibilidade. Qualidade é algo que precisa ser afinado no campo. Deve ser específica para um propósito: oferecer uma qualidade superior à Alessia Venturi exigida é um desperdício de recursos; oferecer Redator Chefe uma qualidade inferior é a antecâmara para Director reclamações.

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

03


PROTECCIÓN CATÓDICA: EL SEGURO DE VIDA PARA LAS ESTRUCTURAS MARÍTIMAS Proteção catódica: o seguro de vida das instalações marítimas Luiz Paulo Gomes - Laerce de Paula Nunes IEC-Instalações e Engenharia de Corrosão Ltda. - Río de Janeiro, Brasil LPgomes@iecengenharia.com.br - laercenunes@iecengenharia.com.br

04

l uso de sistemas de protección catódica para controlar la corrosión de las estructuras de acero instaladas en el mar, como en los puertos, las cubiertas metálicas, los conductos submarinos, las boyas, las barcas, las plataformas petrolíferas, etc., está ampliamente difundido. Toda instalación marítimas de acero necesita protección catódica y podemos tranquilamente afirmar que sería imposible utilizar estas estructuras en el mar si no existiera esta tecnología. Hace doscientos años, en 1823, Sir Humpfrey Davy descubrió este fenómeno y desde entonces se han realizado muchos progresos, con resultados espectaculares.

E

O

Antecedentes

Histórico

La protección catódica empezó a utilizarse en 1823, cuando el Almirantazgo británico encargó a Sir Humphrey Davy resolver los problemas de corrosión de los elementos de cobre de los cascos de madera de los buques de guerra. El 22 de enero de 1824, Sir Humphrey explicó en la Real Sociedad británica que se podía eliminar completamente el potencial que se generaba cuando el valor del estado eléctrico de un material metálico se volvía negativo. Tuvo la idea de utilizar ánodos de hierro, estaño y zinc para que el cobre incrementara su potencial eléctrico negativo y se eliminara la corrosión. En base a esta experiencia se establecieron los fundamentos de la tecnología de protección catódica y se pudieron utilizar con toda seguridad los materiales metálicos para aplicaciones marítimas.

O início de utilização da proteção catódica ocorreu em 1823, quando Sir Humphrey Davy foi encarregado pelo Almirantado Britânico para resolver os problemas de corrosão das peças de cobre dos cascos de madeira dos navios de guerra. No dia 22 de janeiro de 1824, na Real Sociedade Britânica, ele explicou que quando se tornava mais negativo o estado elétrico de um material metálico, as forças de combinação podiam ser completamente eliminadas. Ele teve a ideia de usar anodos de ferro, estanho e zinco para tornar o cobre mais negativo e eliminar a corrosão. A partir dessa experiência estavam lançadas as bases da tecnologia da proteção catódica e os materiais metálicos puderam ser utilizados, com total segurança, em aplicações marítimas.

Tipos de protección

Tipos de proteção

Con el desarrollo de la electroquímica se pudo comprobar enseguida que las células de corrosión tienen un comportamientos similar, independientemente de su origen. Así, un cátodo de una célula galvánica está sometido exactamente a las mismas reacciones de

Com o desenvolvimento da eletroquímica verificouse mais tarde que as células de corrosão tinham comportamentos similares, independentemente da sua origem. Assim, o catodo de uma célula galvânica estava submetido exatamente às mesmas reações de redução que o catodo de uma célula eletrolítica.

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

s sistemas de proteção catódica são largamente utilizados no controle da corrosão de estruturas de aço instaladas no mar, tais como portos, cortinas metálicas, dutos submarinos, boias, navios, embarcações, plataformas de petróleo e muitas outras. Não existem instalações de aço marítimas que não necessitem de proteção catódica e por isso podemos afirmar, com segurança, que seria impossível a utilização destas estruturas no mar, caso não existisse essa tecnologia. Desde a descoberta desse fenômeno, em 1823, por Sir Humpfrey Davy, vários progressos têm sido experimentados ao longo desses quase 200 anos de aplicação, com resultados espetaculares na garantia de segurança das construções marítimas.


ANÁLISIS ANÁLISE Dessa forma, seria possível paralisar as reações também à partir da formação de uma célula eletrolítica e esse tipo de proteção seria denominado de proteção catódica por corrente impressa. Tornaram-se então disponíveis dois tipos de proteção catódica: o sistema original, desenvolvido por Sir Humphrey, que se utiliza do princípio das pilhas galvânicas e o sistema por corrente impressa, que se utiliza do princípio das células eletrolíticas. Ambos os tipos consistem em alterar o potencial do aço, tornando-o mais negativo, através de polarização catódica pela passagem de uma corrente que se costuma chamar de corrente de proteção.

© Lukasz Z_stock.adobe.com

reducción que un cátodo de una célula electrolítica. De este modo, se pueden bloquear las reacciones también a partir de la formación de una célula electrolítica y este tipo de protección pasó a denominarse «de protección catódica por corriente impresa». Así, se disponía de dos tipos de protección catódica: el sistema original, desarrollado por Sir Humphrey, que se basa en el principio de las pilas galvánicas, y el sistema de corriente impresa, basado en el principio de las células electrolíticas. Ambos tipos consisten en alterar el potencial del acero, negativizándolo mediante la polarización catódica con el paso de una corriente que se suele llamar de protección.

1

1

Plataformas petrolíferas: imposible operar con seguridad sin protección catódica. Plataformas de petróleo: impossível operar com segurança sem proteção catódica.

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

05


PROTECCIÓN CATÓDICA: EL SEGURO DE VIDA PARA LAS ESTRUCTURAS MARÍTIMAS PROTEÇÃO CATÓDICA: O SEGURO DE VIDA DAS INSTALAÇÕES MARÍTIMAS

El valor de esta corriente depende de factores tales como la zona de la superficie a proteger, la resistividad eléctrica, la temperatura y movimientos del agua, la presencia de pares galvánicos por la utilización de materiales diferentes, y la existencia o no de revestimiento o pintura en la estructura metálica. Dado que el resultado obtenido es idéntico y el rendimiento el mismo en ambos métodos de protección catódica, concluimos que resulta indiferente utilizar un tipo u otro, como sucede en la práctica, con estructuras metálicas protegidas por ánodos galvánicos o por rectificadores de corriente impresa. La elección de uno u otro tipo depende de la superficie y de las condiciones del revestimiento de la estructura metálica y de las características del electrolito (agua del mar para las instalaciones marítimas o suelo para las terrestres), teniendo siempre en cuenta el binomio economía-eficiencia. En líneas generales, las principales ventajas de los sistemas de protección catódica galvánica son los siguientes: - no necesitan suministro de energía eléctrica; - el coste de mantenimiento es reducido; - no presentan riesgos de interferencias con otras instalaciones metálicas; - no presentan riesgo alguno de hiperprotección; - en muchos casos, el coste de la instalación es más bajo. Por otra parte, las principales desventajas son las siguientes: - la corriente generada está limitada por la diferencia de potencial entre el ánodo y la estructura metálica; - la protección no resulta fácil si la resistividad eléctrica del agua o del terreno no son suficientemente bajas (como máximo 6000 ohmios centímetro); - la protección no resulta fácil si el revestimiento o la pintura de la estructura no existe o no está en buen estado o cuando la estructura metálica es de grandes dimensiones. Las principales ventajas de los sistemas de corriente impresa son las siguientes: - ofrecen una cantidad de corriente de protección mayor y permiten controlar estas corrientes; - pueden aplicarse en todo tipo de aguas o de terrenos, incluso en los de alta resistividad eléctrica; 06

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

O valor desta corrente depende da área da superfície a proteger, da resistividade elétrica, temperatura e movimentação da água, da presença de pares galvânicos devido ao uso de materiais diferentes e da existência ou não de revestimento ou pintura da estrutura metálica. Como o resultado esperado é idêntico e o desempenho é o mesmo para os dois métodos de proteção catódica, concluímos que é indiferente utilizar um ou outro tipo, o que acontece na prática, onde encontramos estruturas metálicas protegidas com anodos galvânicos ou com retificadores de corrente impressa. A escolha de um ou outro tipo depende da área e das condições do revestimento da estrutura metálica e das características do eletrólito (água do mar para as instalações marítimas ou solo para as instalações terrestres), levando-se sempre em consideração o binômio economia x eficiência. De um modo geral, as principais vantagens dos sistemas de proteção catódica galvânica são as seguintes: - Não necessitam de suprimento de energia elétrica; - Possuem baixo custo de manutenção; - Não apresentam risco de interferência com outras instalações metálicas; - Não oferecerem riscos de superproteção; - Em muitos casos possuem custo de instalação mais baixo. Por outro lado, as principais desvantagens são as seguintes: - A corrente gerada é limitada pela diferença de potencial entre o anodo e a estrutura metálica; - A proteção é dificultada se as resistividades elétricas da água ou do solo não forem suficientemente baixas (no máximo 6.000 ohm.cm); - A proteção é dificultada se o revestimento ou pintura da estrutura não existe ou não é muito bom e quando a estrutura metálica possui grandes dimensões. Para os sistemas por corrente impressa as principais vantagens são as seguintes: - São capazes de fornecer maiores quantidades de corrente de proteção e permitem controle dessas correntes; - Podem ser aplicados em qualquer tipo de água ou de solo, mesmo os de elevada resistividade elétrica; - Podem ser utilizados com eficiência para a proteção


ANÁLISIS ANÁLISE - pueden utilizarse con eficiencia para proteger estructuras metálicas desnudas o a las que les falta pintura.

de estruturas metálicas nuas ou com pintura deficiente.

Los sistemas de -corriente impresa presentan las siguientes ventajas: - necesitan un mantenimiento periódico, pero fácil de realizar; - consumen energía eléctrica, pero poca.

Os sistema por corrente impressa possuem as seguintes desvantagens: - Exigem manutenção periódica, ainda que de fácil realização; - Exigem dispêndio de energia elétrica, embora de pequeno valor.

Uso a lo largo del tiempo

Utilização através dos tempos

En el periodo entre el inicio del siglo XIX y el del XX, predominaron los sistemas galvánicos para aplicaciones específicas en pequeñas embarcaciones y muelles y algunas aplicaciones en terrenos con una resistividad muy baja, de bahías y estuarios. En la época siguiente, a partir de inicios del siglo XX hasta los años sesenta, tuvieron un gran desarrollo los sistemas de corriente impresa, sobre todo para estructuras terrestres, predominantemente conductos enterrados, pero también para estructura marítimas, como los pilones y los buques destinadas al transporte de petróleo y minerales. En los últimos años, los sistemas de protección catódica de ambos tipos siguen siendo ampliamente utilizados para proteger los conductos submarinos de mucha extensión, de las plataformas de extracción, de las Unidades flotantes de Producción, Almacenaje y Transferencia de petróleo (FPSO, del inglés Floating Production Storage and Offloading), de buques, embarcaciones e instalaciones portuarias construidas con postes de acero o con tablestacas, en la construcciones de cubiertas metálicas y pilones en general.

No período correspondente entre o início do Século XIX e o início do século XX, predominaram os sistemas galvânicos, com aplicações mais específicas em pequenas embarcações e pequenos cais e algumas aplicações em solos de muito baixa resistividade em baias e estuários. No período seguinte, que correspondeu do início do século XX até os anos sessenta, houve um grande progresso dos sistemas por corrente impressa, especialmente para estruturas terrestres, com uma substancial predominância dos dutos enterrados e ainda grandes estruturas no mar, como píeres e navios destinados ao transporte de petróleo e minérios. Nos últimos anos os sistemas de proteção catódica de um e de outro tipo estão sendo largamente utilizados para a proteção de dutos submarinos de grande extensão, plataformas de produção, Unidades de Produção Estocagem e Descarga (FPSO, Floating Production Storage Offloading), navios, embarcações e instalações portuárias construídas com estacas de aço tubulares e estacas de aço do tipo prancha, na construção das cortinas metálicas e píeres de um modo geral.

Plataformas fijas para la producción de petróleo

Plataformas fixas de produção de petróleo

Las plataformas fijas para la producción de petróleo son grandes estructuras marinas, cuya superficie, normalmente sin revestimiento ni pintura, debe protegerse. En estas estructuras puede resultar preferible utilizar sistemas de corriente impresa debido a las grandes corrientes. En todo caso, cuando el material de construcción es de acero de alta resistencia, los sistemas galvánicos, que eliminan los riesgos de hiperprotección, son los más usados (Fig. 1).

As plataformas fixas de produção de petróleo são grandes estruturas no mar, com grande superfície a proteger e de um modo geral sem revestimento ou pintura. Nestas estruturas o uso de sistemas por corrente impressa poderia ser o preferido, devido às elevadas correntes. Entretanto, como o material de fabricação são aços de alta resistência, os sistemas galvânicos, que eliminam os riscos de superproteção, são os mais utilizados (fig. 1).

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

07


© DEEPWATER

PROTECCIÓN CATÓDICA: EL SEGURO DE VIDA PARA LAS ESTRUCTURAS MARÍTIMAS PROTEÇÃO CATÓDICA: O SEGURO DE VIDA DAS INSTALAÇÕES MARÍTIMAS

2

2

El dispositivo RETROCLAMP permite realizar conexiones eléctricas con facilidad, sin ayuda de soldadura eléctrica submarina. O Dispositivo RETROCLAMP permite fazer ligações elétricas com facilidade sem o auxilio de solda elétrica n fundo do mar.

08

Conductos submarinos

Dutos submarinos

Los mismos conductos submarinos, como los que conectan los campos de producción a las instalaciones de tierra firme, están muy bien revestidos y utilizan sistemas galvánicos que en estos casos son fáciles de instalar y no necesitan suministro de energía eléctrica. A menudo, los ánodos tienen forma de pinzas o abrazaderas y se suministran con los conductos, garantizados con un periodo de protección de 30 años. Los conductos más pequeños o cercanos a la costa, como los emisarios submarino o los conductos de

Os dutos submarinos de grande extensão, como os que interligam campos de produção no mar com instalações terrestres, são muito bem revestidos e utilizam bastante os sistemas galvânicos, que para esses casos são de fácil instalação e não necessitam de suprimento de energia elétrica. Os anodos costumam ter o formato de braçadeiras ou braceletes e são lançados junto com o duto, para um período de proteção superior a 30 anos. Já os dutos menores e próximos da costa, como

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine


conexión con las plataformas cercanas, van a menudo protegidos a partir de los rectificadores ya existentes, situados en la costa o en las plataformas.

FPSO En las unidades flotantes de producción, almacenaje y transferencia de petróleo del tipo FPSO, se pueden utilizar sistemas galvánicos o de corriente impresa. Resulta importante subrayar que, en estos casos, los sistemas galvánicos ofrecen ventajas porque no presentan riesgos de hiperprotección e interferencia eléctrica en los conductos de los montantes y además pueden instalarse nada más iniciar la construcción.

Pilones de amarre y cubiertas metálicas Los pilones y las cubiertas metálicas colocadas cerca de la costa para el amarre de buques y embarcaciones están construidas con tablestacas o postes tubulares que forman grandes superficies a proteger y, en general, no están revestidos ni pintados. En estas estructuras suelen utilizarse sistemas de corriente impresa por la gran cantidad de corrientes necesarias.

os emissários submarinos e os dutos de interligação com plataformas próximas, muitas vezes são protegidos à partir de retificadores já existentes, situados na costa ou nas plataformas.

FPSOs Para as unidades de produção do tipo FPSO podem ser utilizados os sistemas galvânicos ou por corrente impressa. Cabe ressaltar que, nesses casos, os sistemas galvânicos oferecem vantagens, por não apresentarem riscos de superproteção e interferência elétrica nos dutos dos risers, além de poderem ser instalados logo no inicio da construção.

Píeres de atracação e cortinas metálicas Os píeres e as cortinas metálicas situados próximo à costa, destinados à atracação de navios e embarcações, são construídos com estacas pranchas ou estacas tubulares, que apresentam grandes superfícies a proteger e de um modo geral não revestidas ou pintadas. Nestas estruturas os sistemas por corrente impressa são bastante utilizados, devido às grandes quantidades de corrente necessárias.


PROTECCIÓN CATÓDICA: EL SEGURO DE VIDA PARA LAS ESTRUCTURAS MARÍTIMAS PROTEÇÃO CATÓDICA: O SEGURO DE VIDA DAS INSTALAÇÕES MARÍTIMAS

10

Grandes buques

Grandes navios

Los cascos de las grandes buques utilizadas para el transporte de petróleo, minerales, semillas y otras mercancías, van protegidos con corriente impresa, con ayuda de rectificadores automáticos y electrodos de referencia que permiten controlar el potencial de protección y eficacia del sistema. Los ánodos galvánicos son muy utilizados para la protección interior de los depósitos de estas embarcaciones.

Os cascos dos grandes navios utilizados para transporte de petróleo, minérios, grãos e outras mercadorias são protegidos por corrente impressa, com o auxilio de retificadores automáticos e eletrodos de referência, que permitem controlar os potenciais de proteção e a eficiência do sistema. Já os anodos galvânicos são muito utilizados para a proteção interna dos tanques dessas embarcações.

Restablecimiento de la protección catódica en estructuras antiguas

Recomposição da proteção catódica de estruturas antigas

Tanto los sistemas galvánicos como los de corriente impresa están ampliamente utilizados para restablecer los niveles de protección catódica de las estructuras metálicas antiguas, donde el sistema original está desgastado y es ineficaz. En este caso, se conectan los cables eléctricos a los conductos y a las estructuras metálicas de manera rápida, fácil y segura, sin necesidad de soldar bajo el agua, con la ayuda de dispositivos especiales patentados por la sociedad DEEPWATER, de nombre RETROCLAMP, que permiten obtener y mantener un contacto eléctrico inmejorable, incluso en cables sumergidos con revestimientos de elevado espesor (Fig. 2).

Tanto os sistemas galvânicos quanto os de corrente impressa são bastante utilizados para a recomposição dos níveis de proteção catódica de estruturas metálicas antigas, onde o sistema original encontra-se desgastado e ineficiente. Nesse caso os cabos elétricos são conectados aos dutos e estruturas metálicas de forma rápida, fácil e segura, sem a necessidade de solda submarina, com o auxilio de dispositivos especiais patenteados pela empresa DEEPWATER com a denominação de RETROCLAMP, que permitem conseguir e manter excelente contato elétrico, mesmo no caso dos dutos submersos possuírem um espesso revestimento (fig. 2).

Conclusión

Conclusão

Las reservas de petróleo de tierra firma se están agotando y es probable que la producción de petróleo del mar se intensifique en los próximos años. A la vez, el comercio internacional continúa desarrollándose, obligando a construir grandes puertos y grandes buques para el transporte de mercancías. En el futuro, puede que el ser humano busque en el mar otros minerales escasos en tierra firme y, para ello, los sistemas de aprovisionamiento de estos recursos necesitarán también protegerse adecuadamente contra la corrosión. In todos estos casos, los sistemas de protección catódica serán más importantes para la vida del ser humano en la tierra. ‹

As reservas petrolíferas em terra estão se esgotando e ao que tudo indica nos próximos anos se intensificará a produção de petróleo no mar. Ao mesmo tempo o comércio internacional se desenvolve, obrigando a construção de grandes portos e grandes navios para o transporte das mercadorias. É possível, também, que no futuro a humanidade busque no mar outros minerais escassos na terra e para isso os sistemas de aproveitamento destes recursos também necessitarão de sistemas adequados de proteção anticorrosiva. Em todos esses cenários os sistemas de proteção catódica serão cada vez mais importantes para a vida do homem na terra. ‹

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine



NUEVOS NOVO EM FOLHA

CIN INVIERTE 7M€ PARA CREAR LA PRIMERA «FÁBRICA INTELIGENTE» CIN investe 7M€ para criar primeira ‘fábrica inteligente’

C

© CIN

IN, empresa portuguesa y líder de la península ibérica en el mercado de pinturas, ha invertido 7 millones de euros en la reconversión de su fábrica de Maia, para introducir en el sector un concepto innovador a nivel internacional. Esta fábrica usa medios y tecnologías conectadas y controladas en red, con un nivel muy alto de automatización, eficiencia, precisión y confianza. Esto resulta en un aumento de la productividad y unos plazos de entrega cortos. La capacidad instalada en la fábrica alcanza los cuatro millones de litros al año en un único turno, y se puede duplicar si se introduce un segundo turno (Fig. 1). Los cambios realizados favorecerán a las unidades Protective Coatings e Industrial, que representan el 48% del volumen total de ventas, y se refleja sobre todo en los mercados internacionales, como España, Rumanía, Turquía, México y Sudáfrica. Este nuevo concepto de «Fábrica inteligente» ha supuesto adquirir tecnologías de producción de vanguardia que, 1 además de su precisión y fiabilidad, están 1 dotadas de módulos Llenado de las latas de pintura. de procesamiento O enchimento das latas de tinta. de datos y de comunicación que permiten llevar a cabo los métodos de decisión y de control en red. También se ha cambiado la distribución del edificio central de la fábrica y se ha ampliado la superficie de la zona de almacenamiento cerrado en 1023 m2 y en 662 m2 la zona exterior que ahora funciona con tres andenes, un drive-in y un tren logístico (Fig. 2). «La necesidad de estar al día de la evolución tecnológica lleva a CIN a renovar y actualizar a nivel técnico los equipamientos,

12

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

A

CIN, empresa portuguesa e líder ibérica no mercado de tintas e vernizes, investiu 7M€ na reconversão da sua unidade fabril da Maia, visando a introdução de um conceito inovador a nível internacional no sector. Recorrendo a métodos e tecnologias ligadas e controladas em rede, que proporcionam elevados níveis de automação, eficiência, precisão e fiabilidade, com um consequente aumento da produtividade e uma redução do lead time, a capacidade instalada da fábrica passa a ser de 4M litros/ano em laboração de um só turno, sendo possível duplicá-la com a introdução de um segundo turno (fig. 1). As alterações irão beneficiar as unidades de negócio de Protective Coatings e de Indústria da CIN que representam 48% do volume de vendas, tendo expressão sobretudo em mercado internacionais como Espanha, Roménia, Turquia, México e África do Sul. A implementação deste novo conceito de ‘fábrica inteligente’ implicou a aquisição de tecnologias produtivas state-ofthe-art que, além de serem dotadas de elevada precisão e fiabilidade, estão equipadas com módulos de processamento e comunicação de dados que vão viabilizar a implementação de métodos de controlo e decisão em rede. As alterações passaram ainda por um novo layout da nave central da fábrica e uma ampliação daquela unidade, que ganha mais 1023 m2 de área de armazenagem fechada e mais 662 m2 de área aberta, passando a funcionar com 3 cais, um drive-in e um comboio logístico (fig. 2).


© CIN

sistemas y procesos, en línea con las necesidades de “A necessidade de acompanhamento da evolução tecnológica producción actuales y futuras. Al aplicar los principios de levou a CIN à renovação e adequação técnica dos equipamentos, la industria 4.0, tratando de mejorar las prestaciones y sistemas e processos às necessidades actuais e futuras de produção. optimizando la calidad del proceso, de los recursos y del Tornámos a unidade da Maia mais competitiva através da nivel de servicio, hemos modificado la unidad de Maia aplicação dos princípios da Indústria 4.0 que visam da melhoria do haciéndola más competitiva», desempenho pela optimização da nos explicó Pedro Cruz, gerente de qualidade do processo, de recursos Industrial Projects and Production e do nível de serviço” explica Pedro Information Systems. «CIN tiene Cruz, Manager of Industrial Projects la intención de convertir a esta and Production Information Systems. fábrica en un centro piloto, base “É intenção da CIN fazer deste para el desarrollo posterior de otras um caso piloto, a partir do qual unidades industriales de España será efetuado o rollout da solução y Francia. Nuestras competencias para outras unidades industriais en investigación y desarrollo se que detém em Espanha e França. han reforzado con este modelo As nossas competências em I&D de fábrica innovadora y estamos saem reforçadas com este inovador seguros de que ser pioneros en modelo de fábrica, e estamos certos este sector nos dará una ventaja que sermos os pioneiros neste setor indiscutible sobre la competencia», nos trará vantagens competitivas concluyó el gerente de la empresa. indiscutíveis”, conclui o responsável. Este cambio estructural Trata-se de uma alteração 2 innovador afectará al proceso fundamental de natureza inovadora de transformación del producto, e estruturante, que afetará o 2 desde la materia prima que llega processo de transformação do La nueva distribución de la unidad productiva de CIN en Maia. al almacén hasta el momento en produto, desde que a matéria-prima que se embala el producto acabado O novo layout da unidade fabril da CIN na Maia. chega ao armazém, até ao momento para su expedición. Considerando em que o produto acabado é el grado de innovación asociado embalado para expedição. Tendo em al nuevo proceso de producción, CIN ha preparado un conta o grau de inovação associado ao novo processo produtivo, programa para los empleados que les proporcionará las a CIN preparou um plano de formação para os seus colaboradores competencias necesarias para trabajar con los nuevos que lhes dará competências core associadas à operação dos novos equipamientos y sistemas y para seguir la nueva filosofía de equipamentos e sistemas e, de igual forma, associadas à nova producción. filosofia de produção a adotar. Para más infomación: www.cin.com ‹

Para mais informações: www.cin.com ‹

The global leader in fine spray atomisation.

Four Brands that lead the finishing world... ...One family World Class Manufacturers of: Process Controls | Curing & Conveying | Electrostatics Fluid Handling | Powder Coating | Atomisation Carlisle Fluid Technologies UK Ltd Ringwood Road, Bournemouth, Dorset, England BH11 9LH Tél: +44 (0)1202 596257 Tél: +33 (0)7 84 37 97 03 Email: marketing-fr@CarlisleFT.eu

The inventor and global leader in electrostatic painting technology.

Specialists in advanced powder coating equipment and systems.

The single source solution for spray finishing and fluid handling.


NUEVOS NOVO EM FOLHA

ADAPTA COLOR PRESENTA LA NUEVA COLECCIÓN ANODIC PARA LA ARQUITECTURA A Adapta Color apresenta a nova coleção ANODIC para arquitetura

L

A

Para más infomación: www.adaptacolor.com ‹

Para mais informações: www.adaptacolor.com ‹

a nueva colección ANODIC lanzada por ADAPTA® se enmarca nova coleção ANODIC da ADAPTA® faz parte da série dentro de la gama VIVENDI® SDS para la proyección y el diseño VIVENDI® SDS para projetos no setor arquitetônico (fig. 1). Estes produtos baseiam-se em poliéster en arquitectura (Fig. 1). Los productos han sido desarrollados de primeira qualidade e super duráveis, para garantir os en calidad poliéster superdurable para alcanzar los máximos mais altos padrões de qualidade relacionados ao brilho estándares de calidad en cuanto a resistencia a la luz del color y e resistência à luz, sempre em conformidade com as del brillo, siempre cumpliendo con las especificaciones de calidad especificações de qualidade internacionais aplicáveis. A internacionales. La colección dispone de la declaración ambiental coleção possui a declaração ambiental de produto (EPD) e de producto (DAP) y ha sido certificada según la norma ISO 160009:2006 obteniendo la clasificación A+ de muy bajas emisiones para foi certificada de acordo com a ISO 16000-9: 2006, obtendo classificação A + pelas emissões extremamente baixas em ambientes interiores. ambientes internos. La oferta cromática presentada cubre un amplio abanico de A oferta de cores abrange uma ampla gama de acabamentos los acabados anodizados más comúnmente utilizados en el anodizados entre os mais populares no mercado. Os produtos mercado. Los productos propuestos gozan de un minucioso ajuste disponíveis são colorimétrico y pretenden caracterizados por uma ser una alternativa para meticulosa regulação todos aquellos que valoran colorimétrica e são las ventajas que aportan projetados como uma este tipo de recubrimientos opção para quem aprecia a sus fabricados, entre os benefícios que eles otras: conferem aos produtos, - Ciclo de vida del producto incluindo: con menor impacto - um ciclo de vida do medio ambiental; produto com menor - Mayor uniformidad impacto ambiental; de color entre lotes de - maior uniformidade de fabricación; cor entre os lotes de - Mismo aspecto sobre produção; diferentes sustratos - mesma aparência em metálicos; 1 © Adapta Color diferentes substratos - Mejor resistencia química. metálicos; Todos los colores de la 1 - maior resistência a colección incorporan La nueva colección ANODIC se enmarca dentro de la gama VIVENDI® SDS. Los productos agentes químicos. la tecnología Adapta han sido desarrollados en calidad poliéster superdurable. ® Todas as cores da coleção Bonding System de A nova coleção ANODIC faz parte da série VIVENDI® SDS. Os produtos baseiam-se em apresentam a moderna nueva generación que poliéster de primeira qualidade e super duráveis. tecnologia Adapta permite y asegura un Bonding System®, que efecto óptico homogéneo, garante um efeito visual homogêneo, essencial em projetos imprescindible para su uso en proyectos emblemáticos o que emblemáticos ou onde são exigidos os mais altos padrões de requieran de altos estándares de calidad. ADAPTA® puede qualidade. A pedido do cliente, ADAPTA® pode criar qualquer cor desarrollar a petición del cliente todos aquellos colores que no que não esteja presente na coleção ANODIC. figuran en la colección ANODIC.

14

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine


CABYCAL SUMINISTRA UN HORNO DE INFRARROJOS A ISTOBAL A Cabycal fornece um forno infravermelho para a Istobal

C

A

© Cabycal

abycal ha diseñado, fabricado e instalado un horno con Cabycal projetou, produziu e montou um forno a gás com sistema de infrarrojos (IR) a gas, también conocido como infravermelho, como área de gelificação, para a Istobal, zona de gelificación, para Istobal, empresa líder en diseño empresa líder na projetação e produção de soluções y fabricación de soluciones para el lavado de vehículos. para o setor automobilístico. Este forno com infravermelho foi Este horno de IR se ha adaptado al horno de convección adaptado ao forno de convecção já existente, existente combinando un sistema mixto combinando um sistema misto através de mediante control inteligente (Fig. 1). controle inteligente (fig. 1). Esta zona de calentamiento de IR de onda Essa área de aquecimento infravermelho a corta tiene como objetivo la mejora de la ondas curtas visa melhorar o sistema de pintura línea de aplicación de pintura en polvo que a pó que a Cabycal instalou na Istobal, em 2009. Cabycal instaló en la planta de Istobal en el año Entre as vantagens do novo sistema encontra2009. Entre las ventajas que aporta el sistema se o aumento da velocidade de produção, o implantado está el aumento de la velocidad de aumento da temperatura das peças grossas e la producción, la subida de la temperatura de a eliminação da contaminação das cores no piezas con alto espesor y la eliminación de forno de polimerização. Além disso, o © Cabycal la contaminación de colores en el horno de espaço ocupado foi minimizado, com a 1 polimerizado. Además, el espacio ocupado instalação do sistema entre a cabine de El proyecto del nuevo horno de IR instalado por se ha minimizado ya que el sistema ha pintura e a entrada do forno já existentes Cabycal para Istobal. sido instalado entre la cabina de pintura (fig. 2). O projeto do novo forno infravermelho instalado pela Cabycal, para a Istobal. y la entrada al horno de polimerizado ya O novo sistema permite o existentes (Fig. 2). reconhecimento das dimensões do El sistema implantado permite el quadro, graças a um leitor de peças reconocimiento de las dimensiones del colocado antes da zona de gelificação. bastidor gracias a un lector de piezas Dependendo das informações ubicado antes de la zona de gelificación. coletadas pelas barreiras de medição, os En función de la información recogida carrinhos porta painéis infravermelhos por estas barreras de medición, los carros se aproximam ou se afastam porta placas IR se acercan o alejan automaticamente do quadro, com uma automáticamente del bastidor con una precisão de 5 milímetros. Além disso, precisión de 5 milímetros. Además, la a automação deste sistema permite a automatización de este sistema también ativação só dos painéis infravermelho permite que sólo se activen las placas na área do quadro onde as peças foram 2 infrarrojas de la zona del bastidor en las que detectadas (área superior ou inferior), se han detectado piezas (zona superior o um aspecto que propicia considerável 2 zona inferior), lo que permite un importante economia de energia para o cliente. El sistema ha sido instalado entre la cabina de ahorro de energía para el cliente. A Istobal é líder espanhola na projetação, pintura y la entrada al horno de polimerizado ya Istobal es la empresa española líder en el produção e comercialização de soluções existentes. diseño, fabricación y comercialización de para lavagem de automóveis. Seus O sistema foi instalado entre a cabine de pintura e soluciones de lavado para la automoción. produtos são exportados para mais a entrada do forno já existentes. Exportan sus productos a más de 75 países, de 75 países. A empresa possui sete cuentan con siete filiales y dos plantas de subsidiárias e duas montadoras na ensamblaje en Europa y otras dos filiales y plantas de ensamblaje en Europa e outras duas subsidiárias e montadoras nos Estados EEUU y Brasil. Unidos e Brasil. Para más infomación: www.cabycal.com ‹ Para mais informações: www.cabycal.com ‹

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

15


© ST Powder Coatings

APLICACIÓN DE POLVO SOBRE POLVO SIN LA FASE INTERMEDIA DE GELIFICACIÓN: UNA INNOVACIÓN TECNOLÓGICA QUE ABRE NUEVAS FRONTERAS AL USO DE PINTURA EN POLVO Aplicação pó sobre pó, sem fase de gelificação intermediária: inovação tecnológica que abre novas fronteiras para o uso de tintas em pó Alessio Carlotto ST Powder Coatings, Montecchio Maggiore, Vicenza, Italia info@stpowdercoatings.com

Foto de encabezamiento: Laminados acabados con la tecnología polvo sobre polvo. Foto de abertura: Laminações pintadas com a tecnologia Powder on Powder.

16

L

a pintura es, sin duda, un sector dinámico y en continua evolución. La innovación no afecta solo a los colores y acabados, que se adaptan a las tendencias del mercado, sino que se da también en los métodos de aplicación, y añade calidad y vanguardia al proceso, que resulta más eficiente en términos de costes y plazos de producción. Desde esta óptica, ST Powder Coatings, empresa de Montecchio Maggiore, en la provincia italiana de Vicenza (Fig. 1), especializada en la producción de pinturas en polvo, ha iniciado un intenso programa de investigación y desarrollo para responder a una nueva necesidad del mercado, surgida inicialmente en Alemania (Fig. 2). Como resultado se ha desarrollado una tecnología polvo sobre polvo que permite aplicar la última mano de pintura justo después de la de imprimación, sin estadios intermedios de gelificación y usando unos medios estándar de aplicación.

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

E

ntre os setores mais dinâmicos e em constante evolução, encontramos, sem dúvida, o das tintas. A inovação não afeta apenas as cores e acabamentos, que andam de mãos dadas com as tendências do mercado, mas também afeta os métodos de aplicação, com o objetivo de unir qualidade e vanguarda a um processo mais eficiente em termos de custos e tempo de produção. Com isto em mente, a ST Powder Coatings, empresa de Montecchio Maggiore (Vicenza, Itália - fig. 1), especializada na produção de tintas em pó, realizou um intenso programa de pesquisa e desenvolvimento para enfrentar uma nova exigência do mercado, desencadeada inicialmente pela Alemanha (fig. 2). O resultado foi o desenvolvimento de uma tecnologia pó sobre pó que permite a aplicação do topcoat imediatamente após a aplicação do primer, sem o estágio intermediário de gelificação e usando métodos de aplicação padrão.


HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS

© ST Powder Coatings

La tecnología polvo sobre polvo se presentó por primera vez por la ST Powder Coatings en mayo de 2018, con ocasión del XVI simposio Wagner, en Polonia (foto de encabezamiento). Se trata de un sistema revolucionario, entre los primeros en Italia, que reduce notablemente el tiempo de pintura y optimiza todo el proceso. Hasta hoy, uno de los principales problemas de los sistemas de polvo sobre polvo sin estado intermedio de gelificación ha sido la dificultad de aplicar una pintura con la misma carga electrostática que la imprimación, lo que supone un riesgo en la mezcla y diversos problemas de distensión de las pinturas. Para obviar este problema se ha tenido que replantear toda la tecnología de aplicación, recurriendo a aplicaciones triboeléctricas poco difundidas o a sistemas híbridos (triboeléctricos y Corona). ST Powder Coatings ha puesto a punto una tecnología que se puede aplicar con el conocido sistema Corona sin ocasionar problemas de calidad y sin necesidad de fase de gelificación de la imprimación antes del pulverizado de la capa final. Para garantizar las máximas prestaciones en la siguiente fase de acabado, se han desarrollado tres imprimaciones híbridas, de tres colores diferentes: blanco, a emplear en el caso de que el acabado previsto sea claro; negro, para acabados en tonos oscuros y gris para el resto de los 1 colores. La decisión de desarrollar tres imprimaciones de la misma naturaleza química pero de colores diferentes se adoptó para reducir al máximo los problemas derivados del riesgo de que la capa final de pintura y la base se mezclaran y afectasen a la calidad final, sobre todo en el caso de los colores claros: si surge ese problema, el resultado final está de todos modos garantizado por la similitud de los colores de la imprimación y de la capa final. Otro factor que ha jugado un papel fundamental en el desarrollo de las imprimaciones ha sido el medio ambiente: son ecocompatibles y no contienen zinc ni otras sustancias nocivas. El desarrollo de imprimaciones específicas permite utilizar acabados ya existentes en la gama ST, sin tener que recurrir a productos concebidos expresamente para ello.

A tecnologia, chamada Powder on Powder, foi apresentada pela primeira vez pela ST Powder Coatings, em maio de 2018, durante o 16º Simpósio Wagner, na Polônia (foto de abertura). Trata-se de um sistema revolucionário, um dos primeiros na Itália, que garante uma redução significativa no tempo de pintura e uma otimização do processo. Até agora, um dos principais problemas dos sistemas pó-sobre-pó que não incluem o estágio intermediário de gelificação é a dificuldade de aplicar um acabamento com a mesma carga eletrostática do primer, que implica em risco de mistura e problemas de distensão da tinta. Para superar esses problemas, é necessário repensar toda a tecnologia de aplicação, utilizando aplicações triboelétricas menos comuns ou sistemas híbridos (triboelétrico e Corona). A ST Powder Coatings desenvolveu uma tecnologia que pode ser aplicada com o conhecido sistema Corona, sem incorrer em problemas de qualidade, mesmo não precisando de uma fase de gelificação do primer antes de pulverizar o topcoat. Para garantir o máximo desempenho na fase de acabamento seguinte, foram desenvolvidos três primers híbridos, de três cores diferentes: branco, para ser usado no caso de acabamento com cores claras; preto, para acabamentos com cores escuras; cinza para todas as outras cores. A escolha de desenvolver três primers da mesma natureza química, mas de cores diferentes, foi decidida para reduzir o máximo possível os problemas decorrentes do risco de misturar primer e topcoat, o que poderia afetar a qualidade final, sobretudo para cores claras: mesmo se surgir esse problema, o resultado final é garantido pela correlação das cores do primer e topcoat. Outro fator que desempenhou um papel fundamental no desenvolvimento dos primers foi o meio ambiente: em termos de eco-compatibilidade, eles não contêm zinco, nem outras substâncias nocivas. O desenvolvimento de primers específicos possibilita usar acabamentos existentes em gama ST, sem ter que recorrer a produtos criados especialmente para isso. Os testes realizados não encontraram

1

La sede central de ST Powder Coatings en Montecchio Maggiore (Vicenza, Italia). A matriz da ST Powder Coatings, em Montecchio Maggiore (Vicenza, Itália).

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

17


APLICACIÓN DE POLVO SOBRE POLVO SIN LA FASE INTERMEDIA DE GELIFICACIÓN: UNA INNOVACIÓN... APLICAÇÃO PÓ SOBRE PÓ, SEM FASE DE GELIFICAÇÃO INTERMEDIÁRIA: INOVAÇÃO TECNOLÓGICA...

2

Panorámica interior de la fábrica. Visão panorâmica da parte interna do estabelecimento.

18

Las pruebas realizadas non han dado problemas de distensión de las pinturas, que mantienen las mismas propiedades que una sola mano de aplicación. Actualmente los acabados adecuados para este proceso son lisos, brillantes, semiopacos y opacos. La línea de productos polvo sobre polvo garantiza una calidad anticorrosión inmejorable, se ha probado en niebla salina durante un ciclo de 5000 horas en laminados pretratados con fosfados de cinc. Este factor abre el camino al uso de pinturas en polvo en múltiples sectores, incluso allá donde siempre ha prevalecido la pintura líquida, como en la industria pesada y en la anticorrosión. Para un resultado mejor, se deben respetar algunos parámetros y sugerencias al aplicarlo, también en la tensión de las pistolas. En líneas generales, la imprimación puede aplicarse en unas condiciones de tensión estándar, mientras que en la capa de acabado se necesita una tensión ligeramente más baja. Este sistema puede garantizar también una elasticidad mayor, que depende de cómo se aplica la imprimación. 2 Los técnicos de ST Powder Coatings aconsejan espesores no muy grandes, para obtener mayor elasticidad de la película y una aplicación del acabado mejor. Generalmente, el espesor aconsejado del revestimiento es de entre las 100 y 150 micras. No resulta necesario realizar cambios en el sistema de los equipos de aplicación: basta con calibrar la aplicación en función de la planta instalada. Si no se dispone de dos cabinas en línea, se puede prever un doble paso por la cabina existente. La temperatura de polimerización final viene dictada por la capa final ST de la pintura elegida. Las pinturas en polvo de la línea polvo sobre polvo garantizan una resistencia a la corrosión inmejorable y contribuyen a un notable ahorro en la gestión de la instalación y un aumento de la productividad horaria. La posibilidad de usar estos productos sin otras necesidades y con la tecnología habitual los hace versátiles y fáciles de utilizar para la mayor parte de los sectores industriales. ‹

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

problemas de distensão das tintas, que mantêm as mesmas propriedades da aplicação com uma demão. Atualmente os acabamentos indicados para este processo são lisos, brilhantes, semibrilhantes e opacos. A linha de produtos Powder on Powder garante excelentes qualidades anticorrosivas, foi testada em névoa salina durante um ciclo de 5000 horas em laminações pré-tratadas com fosfatos de zinco. Este fator abre as portas para o uso de tintas em pó em muitos setores, mesmo onde as tintas líquidas sempre prevaleceram, como na indústria pesada e na anticorrosão. Para um melhor resultado, é necessário respeitar alguns parâmetros e sugestões de aplicação, também no que diz respeito à tensão das pistolas. De um modo geral, o primer pode ser aplicado em condições de tensão padrão, mas, para o topcoat, se aplica uma tensão ligeiramente mais baixa. Este sistema também consegue garantir maior elasticidade, que depende de como o primer é aplicado. Os técnicos da ST Powder Coatings © ST Powder Coatings aconselham espessuras não muito altas, tanto para obter maior elasticidade do filme, quanto para melhorar a aplicação do acabamento. Geralmente, a espessura total recomendada do revestimento é entre 100 e 150 microns. Em termos de equipamento de aplicação, não são necessárias trocas de sistema: é suficiente calibrar a aplicação de acordo com o equipamento instalado. Se não houver duas cabines em linha, é possível programar uma passagem dupla na cabine disponível. A temperatura de polimerização final é ditada pelo topcoat ST escolhido. As tintas em pó da linha Powder on Powder garantem excelente resistência à corrosão e contribuem para uma economia significativa em termos de gerenciamento do sistema e aumento da produtividade horária. A possibilidade de usar estes produtos sem medidas especiais e com tecnologias de uso comum, os torna versáteis e fáceis de usar, na maioria dos setores industriais. ‹


SOSTENIBILIDAD SUSTENTABILIDADE

CLARIANT INCLUIDA EN EL ÍNDICE DE SUSTENTABILIDAD DOW JONES 2018 Clariant é listada no Índice de Sustentabilidade Dow Jones 2018

C

© Clariant

lariant, una de las empresas líderes mundiales en especialidades químicas, anunció que fue incluida en el Índice de Sustentabilidad Dow Jones (DJSI, sigla en inglés) 2018. Es por sexta vez consecutiva que Clariant es reconocida como una de las empresas químicas más sustentables del mundo, confirmando su compromiso a largo plazo con la sustentabilidad. Clariant fue clasificada entre las mejores empresas de la industria química, tanto en el DJSI Europe como en el DJSI World. “La sexta inclusión consecutiva en el DJSI representa una gran conquista, pues muestra que cumplimos nuestro compromiso con la sustentabilidad en un año agitado para Clariant. La sustentabilidad se mantendrá como parte integrante de nuestra estrategia para que Clariant alcance una posición en el primer escalón de la industria de especialidades químicas”, declaró Hariolf Kottmann, CEO de Clariant. Clariant busca permanentemente conducir sus actividades y administrar su portafolio de productos para agregar valor a sus clientes y contribuir positivamente para el desarrollo sustentable global. Por ejemplo, la línea de productos EcoTain® de Clariant, que superan los productos convencionales en términos de desempeño y sustentabilidad, este año aumentó a 169 productos. El DJSI está reconocido como uno de los más importantes índices mundiales de sustentabilidad. Compara el desempeño sustentable de empresas líderes con base en el análisis de RobecoSAM en las áreas de desempeño ambiental, social y económico, inclusive, indicadores avanzados basados en una de las mejores metodologías de la categoría. Para más infomación: www.clariant.com ‹

A

Clariant, uma das empresas líderes mundiais em especialidades químicas, anunciou que foi listada no Índice de Sustentabilidade Dow Jones (DJSI, em inglês) 2018. Esta é a sexta vez consecutiva que a Clariant é reconhecida como uma das empresas químicas mais sustentáveis do mundo, corroborando seu compromisso de longo prazo com a sustentabilidade. A Clariant foi classificada entre as melhores empresas da indústria química, tanto no DJSI Europe quanto no DJSI World. “A sexta inclusão consecutiva no DJSI representa mais uma grande conquista, pois mostra que cumprimos nosso compromisso com a sustentabilidade em um ano agitado para a Clariant. A sustentabilidade se manterá como parte integrante da nossa estratégia para que a Clariant conquiste uma posição superior na indústria de especialidades químicas”, declarou Hariolf Kottmann, CEO da Clariant. A Clariant busca continuamente conduzir suas atividades e administrar seu portfólio de produtos de maneira a agregar valor aos seus clientes e contribuir positivamente para o desenvolvimento sustentável global. Por exemplo, a linha de produtos EcoTain® da Clariant, que superam os produtos convencionais em termos de performance e sustentabilidade, aumentou para 169 no último ano. O DJSI é considerado um dos mais importantes índices de sustentabilidade do mundo. Ele compara o desempenho sustentável de empresas líderes com base na análise da RobecoSAM do desempenho ambiental, social e econômico, incluindo indicadores avançados baseados em uma das melhores metodologias da categoria. Para mais informações: www.clariant.com ‹

ROBOTS DE PINTURA & INTEGRADOR DE SISTEMAS ¡Ofrecemos una gama completa de robots articulados y cartesianos para cada necesidad de pintura! LeBot A5 y A6: Robot articulado de 6 y 5 ejes con autoaprendizaje, programación punto a punto y offline 3D, disponible también con configuraciones de carro y carrusel.

LeBot C5: Robot cartesiano de 5 ejes con stema de escaneo para adquisición de forma sistema formas.

LeBot IA6: Robots industriales articulados de 6 ejes con cinemática articulada para todas las tareas punto a punto y de recorrido continuo, controladas por nuestro software LeCRob K-Manager. Los robots LeBot IA6 pueden funcionar con los sistemas de escaneo para adquisición de forma Lesta.

WWW.LESTA.IT

LESTA S.r.l.

Via D. Chiesa, 42 - 20020 Dairago (MI) - Italy +39 0331.430817 +39 0331.1581053 info@lesta.it


NUEVOS NOVO EM FOLHA

«MEET THE MANAGEMENT» LA ESTRATEGIA DE EVONIK VA POR BUEN CAMINO “Meet the Management” da Evonik: execução da estratégia está dentro do programado

E

vonik se ha comprometido en crear la mejor planta de productos químicos especializados de su clase. En el evento «Meet the Management» (encuentros con la dirección) organizado lo día 14 de septiembre en Londres, el director general adjunto Harald Schwager confirmó que la estrategia para lograrlo iba por buen camino. Evonik se está centrando en conseguir una cartera de negocios más equilibrada y especializada. Se propone ser capaz de innovar y lograr una cultura de empresa más abierta y orientada hacia el rendimiento. La cartera de negocios de Evonik está consolidándose en el sector de alimentación y cuidados y en la eficiencia de los recursos. «Nuestro crecimiento se basa en los elementos básicos de nuestra cartera, —comenta Schwager. Al mismo tiempo, estamos logrando un sano equilibrio entre crecimiento y negocio financiero». El crecimiento financiero de Evonik está al servicio de un mercado muy atractivo, con un rendimiento por encima de la media. Al invertir en estos negocios, Evonik se pone a la par de la demanda del cliente, en continuo crecimiento. El negocio financiero tiene actualmente escasas necesidades de inversión y representa un beneficio estable. En Evonik, la gestión de la cartera está encaminada a reducir su complejidad. Evonik se propone simplificar su cartera para reducir costes. Con esta medida actualmente en marcha, que incluye la venta planificada del negocio del metacrilato, su futura cartera constará solo de 17 negocios en lugar de los actuales 22. El ejemplo más reciente es la fusión de las líneas de negocio Household and Personal Care (hogar y cuidados personales) en la nueva línea Care Solutions (soluciones asistenciales). «Gestionaremos el negocio de forma más sistemática según sean productos normales o especializados, con un planteamiento más centrado en el cliente». Además, vamos a reducir la complejidad con una estructura orgánica de aprendizaje y un ajuste de la producción más eficiente», comenta Reiner Beste, jefe del departamento de Nutrition & Care. Con la venta recientemente anunciada de nuestro centro Jahaywk de EE. UU., parte integrante del sector de actividad de materiales de rendimiento, Evonik da un paso adelante en la optimización de su cartera al vender activos no fundamentales y centrarse en los negocios de productos químicos especializados con márgenes altos. Evonik confirma la previsión de un EBITDA ajustado de entre 2,6 y 2,65 millones de euros en todo el año 2018. Para más infomación: www.evonik.com ‹ 20

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

A

Evonik estabeleceu o compromisso de se tornar a melhor empresa de especialidades químicas do mundo. No evento “Meet the Management”, realizado em 14 de setembro em Londres, o vice-presidente da diretoria executiva Harald Schwager confirmou que a execução da estratégia da empresa segue no curso previamente estabelecido. A Evonik está focando em um portfólio mais balanceado e mais especializado, capacidades inovadoras de ponta e uma cultura mais aberta e mais orientada ao desempenho. Do ponto de vista do portfólio, a Evonik continua fortalecendo os negócios de crescimento nos segmentos Nutrition & Care e Resource Efficiency. “Nossos quatro motores de crescimento constituem os componentes essenciais do nosso portfólio de especialidades”, disse Schwager. “Ao mesmo tempo, estamos assegurando um equilíbrio saudável entre crescimento e negócios financeiros”. Os negócios de crescimento da Evonik abastecem mercados de alta atratividade com retornos acima da média. Com o investimento nessas áreas, a Evonik vai se manter alinhada com a demanda de crescimento constante dos clientes. Os negócios financeiros atualmente demandam poucos investimentos e representam retornos de caixa fortes e estáveis. A gestão do portfólio na Evonik está alinhada com a redução da complexidade na empresa. O objetivo da Evonik é simplificar o portfólio e, com isso, reduzir custos. Com as medidas atualmente sendo implementadas, incluindo a planejada venda do negócio de metacrilatos, o portfólio futuro vai consistir em apenas 17 linhas de negócio em vez das atuais 22. O exemplo mais recente é a fusão das linhas de negócios Household Care e Personal Care, formando a nova linha de negócios Care Solutions. “Vamos separar o negócio de maneira clara entre produtos padrão e especialidades, permitindo uma abordagem ainda mais dirigida aos clientes. Além disso, vamos reduzir a complexidade por meio de uma estrutura organizacional mais enxuta e um setup de produção mais eficiente”, disse Reiner Beste, responsável pelo segmento Nutrition & Care. Com a anunciada venda do site americano de Jayhawk, que integra o segmento Performance Materials, a Evonik dá mais um passo na otimização do seu portfólio mediante a alienação de ativos não essenciais e focando suas atividades em especialidades químicas com altas margens. A Evonik confirma a sua previsão de um EBITDA ajustado entre 2,6 e 2,65 bilhões de euros para o ano de 2018 completo. Para mais informações: www.evonik.com ‹




DÜRR RECIBE EL MAYOR PEDIDO DE TOYOTA EN SU HISTORIA A Dürr recebe a encomenda Toyota mais importante da sua história

D

H

© Dürr

© Dürr

ürr ha colaborado con Toyota en Norteamérica desde hace á mais de 20 anos, a Dürr colabora com a Toyota na América más de 20 años y en 2016, recibió la encomienda de construir do Norte e, em 2016, foi contratada para construir uma un taller de pintura en Tijuana, México. A principios de este oficina de pintura em Tijuana, no México. No início deste año, la planta comenzó la producción de la camioneta pickup ano, a fábrica iniciou a produção da picape Tacoma com grande Tacoma con gran éxito. sucesso. Bruno Welsch, CEO y presidente de Dürr Bruno Welsch, diretor executivo e Systems, Inc., comentó: “El pedido de presidente da Dürr Systems, Inc., Georgetown que recibimos en junio refleja comentou: “O pedido de que recebemos la sólida y creciente relación que existe de Georgetown em junho reflete a entre Dürr y Toyota. Estamos orgullosos de parceria cada vez mais sólida entre a Dürr suministrar a Toyota nuestros sistemas y e a Toyota. Temos orgulho de fornecer tecnologías de vanguardia”. os nossos equipamentos e as nossas Una de estas nuevas tecnologías es el tecnologias de ponta para a Toyota “. sistema EcoReflect de Dürr, un innovador Uma dessas novas tecnologias é o sistema 1 túnel de luz para verificar la calidad de Dürr EcoReflect, um revolucionário túnel la aplicación de la pintura (Fig. 1). Se de luz que permite verificar a qualidade 1 trata de una solución ergonómicamente da aplicação da tinta (fig. 1). É uma El sistema EcoReflect de Dürr es un innovador túnel optimizada en la que el diseño en arco del de luz para verificar la calidad de la aplicación de la solução ergonomicamente otimizada na túnel de luz garantiza una iluminación qual o desenho arqueado do túnel de pintura. homogénea con el mínimo reflejo. De esta O sistema EcoReflect da Dürr é um túnel de luz luz garante uma iluminação homogênea revolucionário que permite verificar a qualidade da forma se puede detectar, continuamente com o mínimo de reflexão. Deste modo é aplicação da tinta. y con máxima precisión, cualquier possível identificar constantemente e com irregularidad en la aplicación de la pintura. extrema precisão qualquer irregularidade El uso de tecnología LED garantiza bajos na aplicação do revestimento. O uso da costes de energía y reduce al mínimo el tecnologia LED garante baixos custos de mantenimiento (Fig. 2). energia e reduz a manutenção ao mínimo Además de dos cabinas grandes para (fig. 2). aplicación de 3 capas de acabado en Além de 2 cabines grandes para a húmedo y de otros tipos de cabinas, Dürr aplicação de 3 camadas de tinta líquida e también suministrará los hornos. de outros tipos de cabine, a Dürr também Asimismo, el pedido de Toyota a Dürr irá fornecer os fornos. 2 incluirá tres sistemas de oxidación A encomenda feita pela Toyota para a Dürr térmica regenerativa con válvula rotativa também irá incluir 3 sistemas de oxidação 1 Ecopure® RL. Este es uno de los sistemas térmica regenerativa com válvula rotativa Con su tecnología LED de bajo consumo, el sistema Ecopure® RL. É um dos mais avançados de purificación del aire de salida más EcoReflect permite obtener una imagen reflejada avanzados de Dürr, con una eficiencia sistemas de depuração de ar de exaustão continua, una mejor distribución de la iluminación y de eliminación superior al 99%, bajos da Dürr, com uma eficiência de redução una percepción visual estable que no produce fatiga. costes de suministro y una disponibilidad Graças à tecnologia LED de baixo consumo, o sistema de mais de 99%, baixos custos de energia EcoReflect permite obter uma imagem refletida excepcional. Además, es un sistema e disponibilidade excepcional. Além contínua, melhor distribuição da iluminação e uma que utiliza una única válvula rotativa, disso, é um sistema que utiliza apenas percepção visual estável que não provoca fadiga. que reduce tanto el tiempo y costes de uma válvula rotativa, que reduz o tempo mantenimiento en un futuro y es uno de los sistemas más compactos e os custos de manutenção futuros e é um dos sistemas mais del sector, lo que permite ahorrar un valioso espacio en la planta. compactos do setor, economizando um espaço valioso na fábrica. Para más infomación: www.durr.com ‹ Para mais informações: www.durr.com ‹

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

21


NUEVOS NOVO EM FOLHA

SHERWIN-WILLIAMS EXHIBE LA «MAESTRÍA EN CARROCERÍA» EN AUTOMECHANIKA 2018 Sherwin-Williams apresentou “O Domínio Da Repintura” na Automechanika 2018 herwin-Williams, a través del departamento Automotive Finishes, muestra sus más de 100 años de experiencia en el acabado de vehículos en la principal feria del sector de los servicios automovilísticos, Automechanika de Fráncfort, que acogió a más de 136.000 visitantes entre los días 11 y 13 de septiembre. Este evento tiene lugar tras la exitosa adquisición de Valspar por parte de Sherwin-Williams, el año pasado, resultado en la creación de un líder mundial en el sector de la carrocería y del revestimiento. Esta adquisición ya ha dado unos frutos significativos para el negocio combinado de ambos y ha sido un importante motivo de debate en Automechanika.

S

Sherwin-Williams, através da sua divisão de Acabamentos Automóveis, trouxe à memória mais de 100 anos de experiência na repintura de veículos na Automechanika em Francoforte, que acolheu mais de 136.000 visitantes de 11 a 13 de setembro. Este evento seguiu-se à aquisição bem-sucedida da Valspar por parte da Sherwin-Williams, ocorrida no ano passado, criando um gigante no setor da repintura global. A aquisição, segundo a empresa, já está a gerar sucesso e oportunidades significativas para esta atividade conjunta e esse foi um tema chave na Automechanika.

A

Un tiempo apasionante para Sherwin-Williams

Tempos emocionantes para Sherwin-Williams

© Sherwin-Williams

«Para nosotros, este ha sido un primer gran evento como “Foi um magnífico primeiro evento para nós enquanto organización integrada en Europa y, para Sherwin-Williams, organização conjunta na Europa e gerou um interesse motivo de gran interés, nuestras marcas de significativo na Sherwin-Williams, nas nossas marcas de repintura revestimientos y nuestros sistemas e nas nossas ferramentas de apoio para respaldar la coincidencia à correspondência de cor digital,” tintométrica, –declaró diz Theo Wemmers, Diretor Geral Theo Wemmers, director general Executivo do setor Automóvel ejecutivo para automoción EMEA. de EMEA. “Tratou-se também de uma Ha supuesto también una ocasión excelente oportunidade para inmejorable para encontrar a conhecer parceiros e clientes, socios y clientes, explicarles que explicar o modo como estamos estamos intentando ayudar a a tentar ajudar a tornar os seus sus empresas para que sean más negócios mais rentáveis e rentables y productivas y comentar produtivos e debater as últimas las últimas tendencias de la tendências no que respeita à 1 carrocería de vehículos. repintura de veículos. Es un tiempo apasionante para São tempos empolgantes para 1 Sherwin-Williams y estamos a Sherwin-Williams e estamos El tema del pabellón de Sherwin-Williams en Automechanika de deseosos de acelerar el potencial ansiosos por acelerar o potencial Fráncfort fue «Maestría en pintura». de crecimiento de nuestros socios y O tema do stand da Sherwin-Williams na Automechanika Frankfurt de crescimento dos nossos clientes». parceiros e clientes.” foi “O Domínio da Repintura”.

Tema «Maestría en carrocería»

Tema “O Domínio da Repintura”

El tema del pabellón de la empresa en Automechanika Fráncfort ha sido «Maestría en carrocería», un relato de su propia historia, decenios de experiencia en carrocería de vehículos, enfocados a la innovación digital (Fig. 1). Un experimento de pintura mediante

O tema do stand da empresa na Automechanika Frankfurt foi “O Domínio da Repintura”, contando a história das suas décadas de experiência no setor da repintura de veículos, bem como o seu ênfase na inovação digital (fig. 1). A experiência de

22

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine


realidad virtual registró la participación de más de 700 participantes y fue un adelanto de lo que será su nuevo expectofotómetro digital, cuya salida está prevista en 2019; por otro lado, la exhibición de un nuevo programa de formación en línea subrayó la importancia del mundo digital.

repintura em realidade virtual com uma alta aceitação (mais de 700 participantes), uma antevisão do seu novo espetrofotómetro digital (lançamento agendado para 2019) e uma demonstração do seu novo programa de formação online sublinharam o ênfase na área digital.

Nuevos lanzamientos y anuncios en Automechanika

Novos lançamentos e anúncios realizados na Automechanika

Una serie de lanzamientos y de anuncios de las principales marcas de pintura de la empresa resultaron los momentos más sobresalientes del evento, entre estas empresas: - DeBeer: los delegados pudieron conocer la singularidad de DeBeer y cómo una marca con más de 100 años de experiencia sigue actualmente dedicada a suministrar productos de calidad son un servicio y un apoyo sin igual. Un pensamiento innovador unido a una tecnología líder en el sector, con un planteamiento único de colaboración ofrece las soluciones más sencillas para hacer el negocio más rentable. - Octoral: se presentó en Automechanika la audaz campaña que promueve un planteamiento visionario de este dinámico marco de la gama más alta, en uno de los momentos más entrañables del evento. La campaña utiliza imágenes extraordinarias y coloristas, inspiradas en la naturaleza, para subrayar cómo Octoral ayuda a las empresas a crecer, no solo hoy, sino también en el futuro. - Prospay: se anunció que en 2019 Prospay estará disponible en nuevos mercados de la zona EMEA, y será más accesible a sus clientes, siempre dentro de la pasión de la marca por la perfección. - Spralac gama carroceria: también se ha lanzado durante el evento esta gama de ocho nuevos productos, dentro de la gama de accesorios Spralac. Este año Automechanika celebró su 25 aniversario y dio cabida a más de 5000 expositores. Para más información: www.sherwin-williams.com ‹

Os destaques importantes do espetáculo incluíram um conjunto de lançamentos e anúncios sobre as principais marcas de repintura da empresa, incluindo: - DeBeer: os representantes informaram-se sobre os elementos de distinção da DeBeer e sobre o modo como uma marca com mais de 100 anos de legado mantém a mesma motivação de sempre no que respeita ao fornecimento de produtos de qualidade e à prestação de um serviço e apoio inigualáveis. Combinamos um pensamento inovador e a tecnologia líder de mercado com uma abordagem única ao conceito de parceria, de modo a oferecer soluções mais simples para um crescimento comercial rentável. - Octoral: A campanha ousada que promove a abordagem visionária desta dinâmica marca premium foi apresentada na Automechanika, tendo sido uma das exposições mais apelativas do evento. A campanha recorre a elementos visuais chamativos e coloridos, inspirados na natureza, para realçar o modo como a Octoral ajuda as empresas a prosperar, hoje e no futuro. - Prospray: foi anunciado que a Prospray ficará disponível em mais mercados na região EMEA em 2019, proporcionando a mais clientes o acesso à paixão pela perfeição da marca. - Gama Spralac BodyWorks: esta gama de oito novos “body fillers”, parte da gama Spralac complementar, também foi lançada no evento. Este ano, a Automechanika comemorou seu 25º aniversário e recebeu mais de 5.000 expositores. Para mais informações: www.sherwin-williams.com ‹


CASOS DE ÉXITO CASOS DE SUCESSO

DÜRR CREA UN TALLER DE PINTURA AUTOMATIZADA PARA VINFAST CON SOLUCIONES DEL INTERNET INDUSTRIAL DE LAS COSAS (IIOT) INTEGRADAS A Dürr constrói uma linha de pintura altamente automatizada com soluções IIoT integradas para a VinFast ada vez es más frecuente que empresas de otros sectores entren al mercado de la automoción en forma de start-up. VinFast es un subsidiario de Vingroup y es el primer fabricante de gran volumen de automóviles de Vietnam con una ambición particular. Una fábrica inteligente donde en la primera fase se fabricarán 250.000 coches. En un principio se centrarán en las fabricaciones de vehículos convencionales para ampliar en el futuro a coches eléctricos. Dürr está siendo el encargado de la instalación del taller de pintura altamente automatizado y con características que integran la tecnología IIoT de la fábrica de Haiphong. Además, un concepto de disposición innovador permite un diseño del edificio que reduce drásticamente el espacio requerido y el coste asociado. VinFast es una start-up de VinGroup, La empresa no estatal más grande de Vietnam con una capitalización bursátil aproximada de VND 340 billones (14.6 mil millones dólares americanos) al día 31 de julio de 2018. La estrategia de Vingroup es convertirse en la compañía de tecnología industrial líder en Vietnam y la región. La marca VinFast es la primera incursión del grupo en el mercado de la movilidad, el cual ofrece un gran crecimiento dado el fuerte aumento de la demanda de vehículos en el sur de Asia. VinFast busca establecerse con el lanzamiento de varios modelos con máxima calidad y producidos en una fábrica equipada con tecnología de punta que permite procesos transparentes y ajustados. Para conseguir este ambicioso objetivo de inversión, VinFast ha delegado en Dürr la creación de la sección del taller de pintura de este proyecto. “Nuestro taller de pintura será el más grande de Vietnam y estará altamente automatizado gracias a la integración de multitud de aplicaciones IIoT. Esto lo convierte en referencia por la combinación entre alta calidad con los mejores costes operativos, los estándares ecológicos más altos y un alto nivel en la seguridad laboral” explica James Deluca, CEO de VinFast Trading and Production Company.

C

S

Construcción ajustada a un modelo de diseño patentado

Conceito de layout patenteado para uma construção enxuta

El VinGroup construyó el edificio para el taller de pintura basándose en el modelo de diseño desarrollado por Dürr en tiempo record – en menos de 8 meses. El diseño minimiza la inversión y los costes operacionales, entre otras razones porque solo necesita dos plantas y ático. El diseño compacto habilitado en un área de hormigón se redujo a aproximadamente 15.000 m2.

O VinGroup construiu o prédio da linha de pintura com base no layout patenteado pela Dürr no tempo recorde de somente oito meses. O layout minimiza custos operacionais e de investimento, e, não menos importante, precisa de somente dois níveis, eliminando a chamada “cobertura”. O design compacto permitiu que a área concretada fosse reduzida em aproximadamente 15.000 m2.

24

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

tartups que não pertecem ao setor automotivo estão, cada vez mais, entrando nesse mercado. A VinFast é uma subsidiária do Vingroup, e é o primeiro fabricante automotivo em grande volume no Vietnã com uma ambição particular: uma fábrica inteligente de onde sairão 250.000 veículos por ano na primeira fase da linha de produção, inicialmente com unidades convencionais e, no futuro, também com acionamento elétrico. A linha de pintura da fábrica em Haiphong está atualmente sendo instalada pela Dürr. É altamente automatizada e possui tecnologia integrada de Internet industrial das coisas (IIoT). Além disso, um conceito de layout inovador permite um projeto de construção que reduz drasticamente o espaço necessário e os custos envolvidos. A VinFast é uma startup do VinGroup, a maior empresa não estatal do Vietnam com capitalização de mercado de aproximadamente VND 340 trilhões (USD 14,6 bilhões), em 31 de julho de 2018. A estratégia do Vingroup é se tornar a principal indústria de tecnologia no Vietnã e na região. A marca VinFast é a primeira incursão do grupo no mercado de mobilidade, que oferece enorme potencial de crescimento por causa do forte aumento da demanda por veículos no sudeste asiático. A VinFast tem a intenção de estabelecer-se com diversos modelos, oferecendo o melhor em qualidade, produzindo em uma fábrica equipada com tecnologia de ponta que permite processos enxutos e transparentes. Para atingir esse ambicioso objetivo de investimento na área da linha de pintura, a VinFast contratou a Dürr para implementar esse projeto. “Nossa linha de pintura será a maior do Vietnã e será altamente automatizada pela integração de diversas aplicações de IIoT. Isso a torna referência de excelência de qualidade, em combinação com os melhores custos operacionais, os mais altos padrões ecológicos e um alto nível de segurança do trabalho”, explica James Deluca, CEO da empresa VinFast Trading and Production.


Isso corresponde a uma economia de mais de 20% em comparação ao conceito convencional. O requisito da VinFast de automação máxima dos processos de produção e logística é satisfeito com máquinas compatíveis com IIoT de ponta a ponta. As máquinas são amplamente controladas, monitoradas e supervisionadas em tempo real, usando a tecnologia de controle da Dürr. Isso possibilita testar e otimizar a eficiência geral do equipamento (OEE), por exemplo.

Tecnología flexible para futuros objetivos

Tecnologia flexível para metas futuras

Los hornos demuestran con cuanta precisión se han cumplido los requisitos de VinFast a la vez que se mantenía flexibilidad para posibles cambios en el futuro. El horno EcoInCure consigue la mejor calidad posible cuando se trata del acabado gracias a su proceso de calentamiento de dentro hacia fuera y la optimización de la circulación del aire (Fig. 1). Cada carrocería consigue un certificado de calidad digital para el proceso de secado. Los datos

A precisão com a qual a tecnologia da linha de pintura satisfaz os requisitos da VinFast, ao mesmo tempo em que se mantém flexível para mudanças futuras, é demonstrada pela estufa. A estufa EcoInCure atinge a melhor qualidade possível no que se refere à aparência do revestimento de acabamento graças ao processo de aquecimento de dentro para fora e ao fluxo de ar otimizado (fig. 1). Cada carroceria obtém um

© Dürr

Esto corresponde a un ahorro de casi un 20% comparado con un modelo convencional. El requisito por parte de VinFast de máxima automatización de procesos de producción y logísticas se han logrado con maquinaría con tecnología IIoT de principio a fin. Están controlados, monitorizados y supervisados de forma exhaustiva en tiempo real usando la tecnología de control de Dürr. Esto permite que se pruebe y optimice la eficacia general de los equipos (conocido por sus siglas en inglés OEE), por ejemplo.

1

1

Calidad de pintado mejorado gracias a EcoInCure que calienta la carrocería desde dentro hacia huera y a la optimización de la circulación del aire. A estufa EcoInCure atinge a melhor qualidade possível graças ao processo de aquecimento de dentro para fora e ao fluxo de ar otimizado.

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

25


CASOS DE ÉXITO CASOS DE SUCESSO

del horno con capacidad IIoT son recogidos y evaluados por la tecnología de control. Además, el sistema innovador EcoInCure, permite un gran ahorro de espacio ya que las carrocerías entran de forma transversal y esto combinado con un silo central automático, lo convierte en la tecnología ideal para un modelo de edificio tan compacto. El principio de calentamiento desde dentro es particularmente beneficioso para las carrocerías con materiales de diferentes grosores (un ejemplo perfecto son los coches eléctricos que tienen una estructura reforzada en los bajos). El método innovador de secado EcoInCure reduce de forma significativa las tensiones térmicas de los componentes comparado con los hornos convencionales. Por tanto, VinFast está bien preparado técnicamente para la expansión del rango de modelos en el futuro incluyendo coches eléctricos. El nuevo taller de pintura de VinFast se equipará también con la última generación de robot EcoPaint totalmente automatizado. Esto incluye los robots de pintado extraordinariamente ágiles con siete ejes cinéticos, los cuales no necesitan railes. Esto ahorra espacio y costes de inversión. Equipado con una completa gama de sensores, están preparados para los requisitos de un entorno de Industria 4.0. Los robots proporcionan datos en tiempo real que son analizados y evaluados usando los últimos programas de Dürr. Adicionalmente a las innovaciones de EcoIncure y los robos de 7 ejes descritos, Dürr instalará otros elementos técnicos destacados en el taller de Pintura de VinFast: - RoDip proceso de pintado por inmersión rotativa: VinFast usará el eficiente proceso de pintado por inmersión rotativa, RoDip, durante toda el área de pretratamiento y cataforesis. El movimiento rotacional de las carrocerías en este proceso elimina la necesidad de inclinación a la entrada y salida en la inmersión en el tanque, de este modo, los tanques son más compactos. Esto reduce el coste por unidad, ya que cuanto menor sea la capacidad del tanque significa que RoDip necesitará menos energía, menos aguay menos productos químicos que otras soluciones técnicas. - EcoDry X, separación en seco: EcoDry X para separación en seco por aspersión de pintura es un sistema de filtración, en varios niveles, sencillo de manejar. El primer nivel se compone de un carro de filtración con seis cajas de filtros y el segundo de filtros de bolsa conectados entre sí. Este sistema de separación semiautomática establece estándares para estos sistemas en capacidad de separación y costos de los filtros. Con todas estas tecnologías de punta, el nuevo taller de pintura de VinFast está adaptado a las metas estratégicas de la start-up: los estándares de más alta calidad, con los costes operativos más bajos, con bajo impacto ecológico, y alta protección de la salud y la seguridad laboral. ‹ 26

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

certificado de qualidade digital para o processo de secagem. Os dados da estufa compatível com IIoT são coletados e avaliados pela tecnologia de controle específica para isso. Além disso, o modo de operação transversal inovador e que economiza espaço do EcoInCure, em combinação com um armazenamento central de baia alta, o torna ideal para o conceito de prédio compacto. O princípio de aquecimento por dentro é particularmente benéfico para carrocerias com diferentes espessuras de material (um exemplo perfeito são os veículos elétricos com sua estrutura reforçada na parte inferior da carroceria). O inovador método de secagem EcoInCure reduz significativamente os estresses por componente térmico em comparação com as estufas convencionais. A VinFast está, portanto, bem preparada tecnicamente para a futura expansão da linha de modelos para incluir carros elétricos. A nova linha de pintura da VinFast também será equipada com a mais recente geração do robô totalmente automático EcoPaint. Isso inclui os robôs de pintura extremamente móveis com cinemática de sete eixos, que não precisam de trilho. Isso economiza espaço e custos de investimento. Equipados com toda uma linha de sensores, estão preparados para os requisitos de um ambiente da Indústria 4.0. Os robôs fornecem dados em tempo real, que são analisados e avaliados usando os softwares mais recentes da Dürr. Além das inovações EcoInCure e dos robôs de sete eixos descritos, a Dürr também instalará mais destaques técnicos na primeira linha de pintura da VinFast: - Processo de imersão rotacional RoDip: o eficiente processo de imersão rotacional RoDip será usado na VinFast por toda a área de PT/EC (pré-tratamento e eletrodeposição). O movimento de rotação das carrocerias elimina a necessidade de inclinações de entrada e de saída no tanque de imersão, tornando os tanques mais compactos. Isso reduz os custos da unidade, uma vez que a menor capacidade do tanque implica em redução de energia, água e químicos, comparado a outras soluções técnicas. - Separação a seco EcoDry X: EcoDry X para a separação seca do excesso de tinta é um sistema de filtração multiestágios e fácil de lidar, composto por carrinhos de filtros equipados com seis caixas de filtros cada, e filtros de bolsa como o segundo estágio de filtragem. O sistema de separação semiautomático define o padrão de alta capacidade de separação e baixos custos de filtragem. Com todas essas tecnologias de ponta, a nova linha de pintura da VinFast está equipada para os objetivos estratégicos da startup: os mais altos padrões de qualidade e os menores custos de operação, baixo impacto ambiental e alta proteção à saúde e segurança ocupacional com grande segurança. ‹



ADAPTA: MEJORANDO SU “MODUS VIVENDI®” A ADAPTA melhora o seu “Modus VIVENDI®” Adapa Color S.L., Peñíscola, Espanha adaptacolor@adaptacolor.com

1

Sus características funcionales hacen que las colecciones VIVENDI® trasciendan más allá del ámbito arquitectónico, abarcando otros sectores como el transporte marítimo y el ferroviario. Suas características funcionais permitem que as coleções VIVENDI® transcendam o simples propósito arquitetônico, permitindo que sejam utilizadas em outros setores, como o marítimo e o ferroviário.

28

L

as colecciones VIVENDI® de Adapta® recogen una amplia gama de colores y acabados a la vanguardia de los recubrimientos en polvo para la arquitectura. Desarrollados con nuevos materiales innovadores y fabricados con tecnologías de última generación, confieren a los productos unas altas prestaciones que los hacen idóneos para su uso en las aplicaciones más exigentes. Su alta solidez a la luz y sus impactantes efectos cromáticos hacen de estos recubrimientos en polvo un excelente aliado en el diseño de proyectos emblemáticos que requieran acabados diferenciadores en combinación con altos estándares de calidad. Sus características funcionales unidas a las diferentes homologaciones en laboratorios acreditados hacen que las colecciones VIVENDI® trasciendan más allá del ámbito arquitectónico, abarcando otros sectores como el transporte marítimo y 1 el ferroviario (Fig. 1). Y contribuyendo sustancialmente con una mayor seguridad en el transporte, confort y sostenibilidad, en definitiva, mejorando nuestro “modus VIVENDI®”. La Directiva Europea 89/106/CEE de 21 de diciembre de 1988 para productos de la construcción establece el marco regulatorio para la norma europea UNEEN 13501-1: 07 + A1:2010 clasificando los productos de construcción y elementos para la edificación en función de su comportamiento frente al fuego (EUROCLASE). Los productos son clasificados en relación a tres indicadores: - Contribución al fuego: definida como la capacidad de autoencendido bajo los efectos de elevadas temperaturas, así como su posterior comportamiento obteniendo combustión o llama. - Emisión y opacidad de humos: valorando la cantidad y tamaño de las partículas sólidas en

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

A

s coleções VIVENDI®, da Adapta® incluem uma ampla gama de cores e acabamentos modernos no setor de tintas em pó para a arquitetura. Desenvolvidos com novos materiais e produzidos com tecnologias avançadas, proporcionam altos desempenhos aos produtos, fazendo com que sejam ideais para uso nas aplicações e situações mais exigentes. Sua alta capacidade de reflexão da luz e efeitos cromáticos extraordinários fazem destas tintas em pó um excelente instrumento no design de projetos emblemáticos que exigem diferentes acabamentos e, ao mesmo tempo, altos padrões de qualidade. Suas características funcionais e inúmeras aprovações por laboratórios credenciados permitem que as coleções VIVENDI® transcendam o simples propósito arquitetônico, permitindo que sejam utilizadas em outros setores, como o marítimo e o ferroviário (fig. 1). Além disso, contribuem substancialmente para a maior segurança nos transportes, no conforto e sustentabilidade, enfim, melhorando o nosso “modus VIVENDI®”. A Diretiva Europeia 89/106/CEE de 21 de dezembro de 1988, relativa aos materiais de construção estabelece o quadro legislativo pelo standard europeu UNI-EN-13501-1: 07 + A1: 2010, que avalia os materiais de construção e os elementos arquitetônicos de acordo com seu comportamento com o fogo (EUROCLASS). Os produtos são avaliados com base em três indicadores: - Contribuição com o fogo: definida como a capacidade de se auto-inflamar na presença de altas temperaturas e o comportamento subsequente relacionado à combustão ou chama. - Emissão de fumaça e opacidade: avaliação da quantidade e tamanho das partículas sólidas © Adapta

David Pellicer


HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÊS

© Brian Kinney © Fotolia

suspensión que se generan con la combustión de los materiales. - Caída de gotas o partículas: estimando la cantidad de gotas inflamadas que pueden contribuir a la propagación del fuego. La clasificación de los productos VIVENDI® es la siguiente: A2, contribución al fuego muy limitada; s1, producción baja de humos y d0, no se producen gotas/partículas inflamadas. En lo relativo al transporte por ferrocarril, la colecciones VIVENDI® han obtenido la clasificación R1HL3 y R7HL3 según la norma europea UNE-EN 45545-2:2013+A1:2016 “Aplicaciones ferroviarias. Protección contra el fuego de vehículos ferroviarios” (Fig. 2). Su objeto es disminuir el riesgo de generación de un incendio, controlar su propagación y su extinción, así como minimizar el daño que los productos generados durante el incendio (calor, humo y gases tóxicos) provoquen sobre los pasajeros y la tripulación. En su afán de incrementar la seguridad marítima y prevenir la contaminación, la Unión Europea exige que los equipos instalados a bordo cumplan con determinadas normas de seguridad en materia de diseño, construcción y rendimiento.

em suspensão geradas pela combustão dos materiais. - Gotículas ou partículas precipitadas: estimativa da quantidade de gotículas inflamadas que podem contribuir para a propagação do fogo. A classificação de VIVENDI® é A2, contribuição com o fogo muito limitada; s1, baixa produção de fumaça; d0, nenhuma produção de gotas/ partículas inflamadas. Em relação ao transporte ferroviário, as coleções VIVENDI® obtiveram classificações R1HL3 e R7HL3 de acordo com o standard europeu UNI-EN 45545-2:2013+A1:2016 “Aplicações ferroviárias. Proteção contra incêndio em veículos ferroviários” (fig. 2). O seu objetivo é o de reduzir o risco de criação de chamas e controlar a sua propagação e a extinção, além de minimizar o dano que os produtos dos incêndios (calor, fumaça e gases tóxicos) causam para os passageiros e tripulação. Para aumentar a segurança marítima e evitar a poluição, a União Europeia exige que os equipamentos a bordo cumpram padrões de segurança definidos em termos de design, fabricação e desempenho. Por isso, a Organização Marítima Internacional (IMO)

2

En lo relativo al transporte por ferrocarril, la colecciones VIVENDI® han obtenido la clasificación R1HL3 y R7HL3 según la norma europea UNE-EN 455452:2013+A1:2016. Em relação ao transporte ferroviário, as coleções VIVENDI® obtiveram as classificações R1HL3 e R7HL3 de acordo com o standard europeu UNI-EN 45545-2: 2013 + A1: 2016.

2

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

29


ADAPTA: MEJORANDO SU “MODUS VIVENDI®” A ADAPTA MELHORA O SEU “MODUS VIVENDI®”

3

En lo relativo a la seguridad marítima y a la prevención de la contaminación marina, los productos VIVENDI® cumplen con la Directiva Europea 2014/60/UE de 23 de julio de 2014. Em relação à segurança marítima e à prevenção da poluição marinha, os produtos VIVENDI® estão em conformidade com a Diretiva Europeia 2014/60/EU de 23 julho de 2014.

3

A tal fin, la Organización Marítima Internacional (OMI) y los organismos internacionales y europeos de normalización han elaborado normas detalladas de rendimiento y ensayo para algunos tipos de equipos marinos recogidas en la Directiva Europea 2014/60/UE de 23 de julio de 2014 (Fig. 3). En aplicación de esta directiva, los productos VIVENDI® han sido ensayados conforme a la resolución OMI MSC.307 (88)-(Código PEF 2010) y cumplen con los requisitos marcados en el apartado MED/3.18b del Anexo 1 Parte 5 del reglamento de ejecución UE 2018/773 de fecha 15 de mayo de 2018 donde se desarrollan los requisitos de diseño, construcción y rendimiento y a las normas de ensayo para equipos marinos. En los espacios interiores podemos encontrarnos expuestos a una infinidad de sustancias en concentraciones muy bajas, sobre todo debido a la elevada proliferación de nuevos materiales en los últimos tiempos. Este amplio conjunto de sustancias unido a las específicas condiciones de temperatura y humedad hacen habitualmente difícil de predecir si será percibido como viciado o enrarecido, es decir, de baja calidad. 30

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

© komi$ar © Adobe Stock

e as organizações reguladoras europeias e internacionais desenvolveram requisitos detalhados de desempenho e homologação para determinados tipos de equipamentos marítimos incluídos na Diretiva Europeia 2014/60/EU de 23 de julho de 2014 (fig. 3). De acordo com essa diretiva, os produtos VIVENDI® foram testados de acordo com a Resolução IMO MSC.307 (88) - (PEF Código 2010) e cumprem os requisitos estabelecidos na seção MED/3.18b Anexo 1 Parte 5 do regulamento executivo EU 2018/773, de 15 de maio de 2018, em que são desenvolvidos os requisitos necessários em termos de projeto, construção e homologação para os equipamentos marítimos. Nos espaços internos podemos estar expostos a um número extremamente grande de substâncias com concentração muito baixa, principalmente devido à alta proliferação de novas matérias-primas nos últimos anos. O grande grupo de substâncias em condições específicas de temperatura e umidade geralmente dificulta a previsão se elas serão percebidas como perigosas ou rarefeitas ou de baixa qualidade.


Adapta ha procedido a ensayar los productos de sus colecciones VIVENDI® destinadas a la arquitectura según la norma ISO 16000-9:2006 de determinación de la emisión de compuestos orgánicos volátiles de los productos de la construcción y del mobiliario. A la vista de los resultados la empresa ha recibido la distinción de A+ (muy bajas emisiones) para los escenarios de pared, techo, ventana y puerta. Las colecciones VIVENDI® disponen de la declaración ambiental de producto (DAP). Las DAP (EPD, Environmental Product Declaration) recogen de forma transparente, y verificada por un tercero independiente, información relativa al comportamiento medioambiental del producto en base a su Análisis de Ciclo de Vida (ACV). La información se estructura en diversas categorías de impacto (calentamiento global, agotamiento de la capa de ozono, acidificación, etc.) junto con otra información adicional como emisiones producidas, residuos generados, etc. Todos los colores de las colecciones VIVENDI® incorporan la tecnología Adapta Bonding System® de nueva generación que permite y asegura un efecto óptico homogéneo, imprescindible para su uso en proyectos emblemáticos o que requieran de altos estándares de calidad. ADAPTA® puede desarrollar a petición del cliente colores personalizados. ‹

Eficiente y Limpio Mínimo tiempo de parada y ahorros de pintura con el Centro de Color Spectrum® HD

A Adapta começou a testar os produtos de suas coleções VIVENDI® para uso na arquitetura, de acordo com a ISO 16000-9: 2006, para a determinação da emissão de VOCs pelos materiais de construção e de móveis. De acordo com os resultados, a empresa recebeu a distinção A + (emissões muito baixas) em relação à decoração de paredes, tetos, portas e janelas. As coleções VIVENDI® também apresentam a Declaração Ambiental do Produto (EPD). Essa declaração recolhe de forma transparente (verificada por um terceiro independente) informações relacionadas ao comportamento ambiental do produto com base na Análise de Ciclo de Vida (LCA). As informações são estruturadas em várias categorias de impacto (aquecimento global, redução da camada de ozônio, acidificação, etc.), além de conter outros dados, como emissões produzidas, resíduos gerados, etc. Todas as cores das coleções VIVENDI® incorporam a nova tecnologia Adapta Bonding System®, que garante um efeito ótico homogêneo, essencial para o uso em projetos emblemáticos ou em projetos que exigem alto padrão de qualidade. A pedido, a ADAPTA® pode criar cores personalizadas. ‹

Operando en un entorno limpio con alto grado de automatización del cambio de color Aplicación estable de pintura en polvo para un alto nivel de control de procesos Alta calidad de acabado con cribadora por ultrasonidos para polvo virgen y recuperados Inigualable eficiencia en la aplicación proporcionada por el sistema de Encore® HD Para un nuevo sistema de rápido cambio de color rápido o una fácil integración con su actual cabina de ciclón, llame hoy a Nordson para más información. ics.eu@nordson.com www.nordson.com/hdlv

Performance by design ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24


© ipcm®

COLABORACIÓN ACTIVA CON EL PROVEEDOR DE PINTURA PARA DIVERSIFICAR UNA PRODUCCIÓN DE CALIDAD: LA CLAVE DE LA ESTRATEGIA DE LACOVIANA Uma grande colaboração com o fornecedor de tintas para a diversificação na produção em nome da qualidade: a estratégia bem sucedida da Lacoviana Barbara Pennati ipcm

®

Foto de encabezamiento: la gama de acabado de efecto madera que forma parte de la amplia carta de colores realizada con Titan. Foto de abertura: a gama de acabamentos “efeito madeira”, parte do vasto catálogo de cores criado em colaboração com a Titan.

32

¿

A

Experiencia, Calidad y Satisfacción. Son las tres palabras claves sobre las que se funda la filosofía de Lacoviana, empresa de Viana do Castelo (Portugal), especializada en acabados de aluminio. Una filosofía que en treinta

Experiencia, Qualidade e Satisfação: estas são as três palavras-chave em que se baseia a filosofia da Lacoviana, empresa de Viana do Castelo (Portugal), especializada

La calidad es un trabajo de equipo o es tan solo el resultado del esfuerzo para controlar los parámetros de producción y de servicio de una empresa? Por supuesto, la respuesta es lo primero: para lograr calidad no basta trabajar con un sistema que la garantice sino que es preciso que tanto los productos como las instalaciones y servicios utilizados en la producción sean también de calidad. Por eso es importante para las empresas crearse una red de proveedores adecuada a sus necesidades cualitativas.

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

“qualidade” é um trabalho de equipa ou é simplesmente o resultado dos esforços de uma empresa que monitora todos os parâmetros de produção e de serviço? A resposta, embora óbvia, é a primeira: para fazer qualidade não basta trabalhar em um sistema de qualidade, mas é necessário que as “ferramentas” usadas para a produção também sejam de qualidade, sejam produtos, equipamentos ou serviços. Por isso, é importante para cada empresa criar uma rede de fornecedores adequada às suas necessidades em termos de qualidade.


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm®

© ipcm®

años de historia la ha convertido en el socio elegido para la producción de aluminio para proyectos de construcción de todo el mundo. Fundada en 1988 con unos orígenes modestos como taller de tratamiento y pintura de perfiles de aluminio, actualmente la sociedad dispone de cerca de 12.000 m2 de superficie cubierta, de ellos 7.000 m2 ocupados por una línea horizontal de pintura con dos cabinas y una línea 1 de anodizado, 1.000 m2 con dos líneas dedicadas al grapado de perfiles de corte térmico y 4.000 m2 dedicados a la línea de pintura vertical instalada a finales de 2017. «Nuestra producción está orientada sobre todo al sector de la construcción, seguido del industrial – explica Luis Cambão, administrador delegado de Lacoviana (Fig. 1). En los últimos años hemos trabajado intensamente para diversificar nuestra producción y penetrar en los mercados internacionales. Actualmente operamos no solo en Portugal, sino también en gran parte de Europa –sobre todo en España, Francia, Holanda, Bélgica y Reino Unido– y fuera de Europa en países como Estados Unidos, Angola y Mozambique. Las inversiones realizadas y la estrecha colaboración con nuestros clientes han propiciado este crecimiento exponencial, con el apoyo y la cooperación de nuestros 2 proveedores, colaboradores honestos y fiables». La asociación con Industrias Titan para el suministro de pintura en polvo es buena muestra de ello. Se trata de una colaboración que dura más de veinte años y que ha contribuido activamente en la creación de la imagen actual de la empresa en el mercado

no acabamento de alumínio. Uma filosofia que em 30 anos de história permitiu que se tornasse o parceiro ideal para a produção de alumínio para projetos arquitetônicos em todo o mundo. Fundada em 1988, com uma oficina modesta para o tratamento e pintura de perfis de alumínio, hoje a empresa dispõe de aproximadamente 12.000 m2 de área coberta, dos quais 7.000 m2 estão ocupados por uma linha de pintura horizontal com 2 cabines e uma linha de anodização, 1.000 m2 com duas linhas dedicadas à cravação de perfis de corte térmico e 4.000 m2 com uma linha de pintura vertical instalada no final de 2017. “Nossa produção é orientada principalmente para o setor da arquitetura, seguido pelo setor industrial”, explica Luís Cambão, diretor executivo da Lacoviana (fig. 1). “Nos últimos anos, trabalhamos afincadamente para diversificar a nossa produção e entrar também nos mercados internacionais. Hoje operamos não apenas em Portugal mas também na maioria dos países europeus - com maior destaque em Espanha, França, Holanda, Belgica, Reino Unido - e países não europeus, como os Estados Unidos, Angola e Moçambique. Esse crescimento exponencial foi possível graças aos investimentos realizados em novas tecnologias e às estreitas parcerias com os nossos clientes, sempre com o apoio e colaboração dos nossos fornecedores, colaboradores honestos e confiáveis”. A parceria com as Industrias Titan para o fornecimento de revestimentos em pó é um exemplo disso. Tratase de uma parceria com mais de vinte anos, que podemos dizer que contribuiu ativamente para criar a imagem atual da empresa no mercado, não só

1

A la derecha, Luis Cambão, administrador delegado de Lacoviana, con Diogo Barreto, director de producción. À direita Luís Cambão, diretor executivo da Lacoviana, com Diogo Barreto, gerente de produção.

2

Expositor con varios tipos de efecto madera. Vitrine com vários tipos de “efeitos madeira”.

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

33


© ipcm®

COLABORACIÓN ACTIVA CON EL PROVEEDOR DE PINTURA PARA DIVERSIFICAR UNA PRODUCCIÓN... UMA GRANDE COLABORAÇÃO COM O FORNECEDOR DE TINTAS PARA A DIVERSIFICAÇÃO...

3

4

3

Línea de anodizado totalmente automatizada, con una potencia instalada de 36.000 amperios. Linha de anodização totalmente automatizada, com potência instalada de 36.000 amperes. 4

Se ha elegido el sistema Cube de SAT para la línea de pintura vertical.

© ipcm®

O sistema Cube, da SAT, foi escolhido para a linha de pintura vertical.

suministrando productos fiables y de gran calidad y también colaborando estrechamente con Lacoviana en el desarrollo de nuevos acabados y tecnologías, a la medida de los clientes. El efecto madera con tecnología de polvo sobre polvo, uno de los actuales caballos de batalla que distingue a la empresa portuguesa del resto del sector, es el mejor ejemplo de ello (Fig. 2). La estructura productiva de Lacoviana está formada por una de las líneas de anodizado más modernas de Europa, totalmente automatizada, con una potencia instalada de 36.000 amperios (Fig. 3) que utiliza productos químicos de Alsan (Valencia, España); una línea de pintura horizontal con dos cabinas de pintura y otra línea vertical, más reciente, con el sistema Cube de SAT de Verona, Italia (Fig. 4), que usa productos químicos de Chemetall. La capacidad productiva de la instalación supera los 6 millones de metros cuadrados anuales (unos 4 millones de productos pintados y unos 2 millones de anodizados). La flexibilidad que proporcionan las plantas de pintura y de tratamiento del aluminio, la colaboración con Titan y la atención dedicada a la certificación de calidad de los productos (Qualicoat, Qualideco y Qualanod) han permitido que, con el tiempo, Lacoviana ampliase su portafolio de productos y acabados, convirtiéndose en una de las principales empresas de servicios de Europa para el tratamiento del aluminio para construcción e 5 industria en general.

5

Una carpintería de aluminio tratada con el efecto madera de Lacoviana. Uma moldura de alumínio tratada com o efeito madeira da Lacoviana.

34

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

© SAT

fornecendo produtos fiaveis e de alta qualidade, mas tambem numa estreita colaboração com a Lacoviana no desenvolvimento de novos acabamentos e tecnologias à medida dos seus clientes. O melhor exemplo é o efeito madeira com tecnologia pó-sobre-pó, que hoje é um dos pontos fortes e que distinguem a empresa portuguesa das demais (fig. 2). A estrutura de produção da Lacoviana é composta por uma das mais modernas linhas de anodização da Europa, totalmente automatizada, com potência instalada de 36.000 ampères (fig. 3) e que utiliza produtos químicos da Alsan (Valência, Espanha); uma linha de pintura horizontal com duas cabines pintura e outra linha vertical, mais recente, para a qual foi escolhido o sistema Cube, da SAT de Verona, Itália (fig. 4) e que utilizam produtos quimicos da Chemetall. A capacidade de produção instalada é superior a 6 milhões de metros quadrados por ano (±4 milhões de lacado e ±2 milhões de anodizado). A flexibilidade garantida pelos sistemas de pintura e tratamento do alumínio, a colaboração com a Titan e a grande atenção dada às certificações de qualidade dos seus produtos (Qualicoat, Qualideco e Qualanod) possibilitaram que a Lacoviana ampliasse seu portfólio de produtos e acabamentos ao longo do tempo, tornando-se uma das principais prestadoras de serviços na Europa no tratamento de alumínio para arquitetura e industria.


La calidad que consigue Lacoviana se debe también a las pintura elegidas que, en un porcentaje muy significativo, son de poliéster para construcción, suministradas por Industrias Titan. «Hemos establecido una relación de confianza excelente con Titan, –afirma Luís Cambão. Solo en el último año hemos registrado solicitudes de 500 colores diferentes. Considerando esta gran variedad de revestimientos, además de sustituir las viejas cabinas de pintura por otras nuevas cabinas de última generación de Gema, que proporcionan un cambio rápido de color, hemos estado trabajando con Titan para ampliar los colores y acabados de nuestro portafolio – continúa Cambão. Hemos preparado un catálogo de colores de Lacoviana amplio, fruto del proceso de puesta en valor de la marca y de modernización de la fábrica. En este catálogo se pueden encontrar no solo los colores RAL estándar, brillantes y opacos, sino también una selección de texturizados y metalizados, así como revestimientos de efecto madera (Foto de encabezamiento). Disponemos siempre de estos poliésteres en existencia para poder garantizar una entrega rápida en el plazo previsto. El catálogo de los anodizados ha seguido la misma idea, con una amplia gama de colores que van desde el patinado natural al inoxidable, champán,

on al

Optimización de productos y servicios

ático Sistema autom

r i n tu de p a l c z de me

ida íqu as l

l sp

o mp co i r u

s nte ne

o od ét nm co

ci or p o pr

Otimização de produtos e serviços A qualidade obtida pela Lacoviana também passa pela escolha de tintas, que são, numa percentagem muito significativa, poliésteres para a arquitetura, fornecidas pela Industrias Titan. “A Titan é uma empresa com a qual estabelecemos uma excelente relação de confiança”, diz Luís Cambão. “Somente no ano passado, registramos uma procura de 500 cores diferentes. Tendo em conta esta diversidade de acabamentos, além de substituir as antigas cabines de pintura por duas novas cabines GEMA de última geração, que permitem rapidas mudanças de cor, nós trabalhamos com a Titan para expandir nosso portfólio de cores e acabamentos “, continua Cambão. “Desenvolvemos um catálogo de cores Lacoviana muito ampla, resultado do processo de valorização da marca e da modernização da empresa. Nesse catálogo podem encontrar não só as cores padrão da carta RAL em brilhante e mates mas tambem uma seleção de texturados e metalizados e os acabamentos efeito madeira (foto de abertura), tendo estes poliesteres sempre disponiveis em stock por forma a garantir entregas rápidas e nos prazos acordados. O catalogo de anodizados seguiu a mesma filosofia com um leque alargado de cores que vai do

Desde el 1988 soluciones efectivas y fiables para el recubrimiento de superficies.

Sistemas

Sistemas

Sistemas neumáticos

electrostáticos

electrostáticos

de pintura en alta,

para pinturas

para pinturas

baja y mediana

líquidas

en polvo

presión

w ipcm_LATINO w w . magazine c m s p r 2018 a -y i t AMÉRICA - NOVIEMBRE/NOVEMBRO N. 24 .


COLABORACIÓN ACTIVA CON EL PROVEEDOR DE PINTURA PARA DIVERSIFICAR UNA PRODUCCIÓN... UMA GRANDE COLABORAÇÃO COM O FORNECEDOR DE TINTAS PARA A DIVERSIFICAÇÃO...

6

Una de las dos cabinas verticales de cambio rápido de color suministrada por Gema. Uma das duas cabines verticais, com troca rápida de cor, fornecida pela Gema.

Planta de pintura vertical: compacta y versátil

acetinado natural ao inox, champanhe, bronze e preto, passando pelos dourados, azuis e cinzas complementado com os tratamentos mecanicos escovado, polido e repolido”. “Esta diversificação nos lacados foi possível graças aos esforços conjuntos da Lacoviana com a Titan, com quem também desenvolvemos a tecnologia pó sobre pó, para o efeito madeira, conseguindo efeitos de realismo estético e de duração muito elevados (fig. 5). Usando tintas do mesmo fornecedor, condizentes com as nossas necessidades, conseguimos manter a compatibilidade ideal entre as camadas de tinta que nos permite garantir a qualidade constante e, assim, oferecer aos nossos clientes um produto confiável e durável “, diz Cambão. © ipcm®

bronce y negro, pasando por los dorados, azules o grises ceniza; lo completan los tratamientos mecánicos de cepillado, pulido y repulido». «Se ha llegado a esta diversificación de los productos pintados gracias al empeño conjunto de Lacoviana y Titan; con ellos también hemos desarrollado la tecnología de polvo sobre polvo del efecto madera, llevándola a un realismo estético y a una durabilidad muy altos (Fig. 5). Las pinturas que utilizamos, de un mismo proveedor y adecuadas a nuestras necesidades, logran que se mantenga una 6 mejor compatibilidad entre las capas de pintura que nos permite garantizar la calidad constante y ofrecer a nuestros clientes un producto fiable y duradero», afirma Cambão.

Sistema de pintura vertical: compacidade e versatilidade

La nueva planta de pintura vertical Cube A nova linha de está totalmente pintura vertical Cube operativa desde enero está totalmente de 2018. El tratamiento operacional desde previo, que emplea Janeiro de 2018. O pré productos Chemetall, tratamento envolve consta de una fase uma fase alcalina alcalina seguida de seguida de uma fase 7 © SAT otra ácida para lograr ácida, garantindo mayor resistencia a la desta forma uma 7 corrosión. La pintura maior resistência Cada cabina tiene montados 18 dispensadores Gema con sistema de la línea vertical se à corrosão e usa Venturi. realiza en la cabina produtos Chemetall. Cada cabine tem 18 distribuidores Gema, com sistema Venturi. Gema de cambio Já a pintura na linha rápido de color vertical é feita em (Fig. 6), equipada con la tecnología de aplicación de los cabine Gema de mudanças rápida de cores (fig. 6), inyectores Venturi (Fig. 7). equipada com tecnologia de aplicação com injetores «Hemos hecho frente a la necesidad de aumentar Venturi (fig. 7). la producción, como consecuencia del crecimiento “O crescimento da Lacoviana implicou a necessidade 36

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine


HECHOS APUESTA DESTACADOS POR LA TECNOLOGÍA DEL MES FOCO DESTAQUES NA TECNOLOGIA DO MÊS de aumentar a produção, que resolvemos com a instalação de um sistema de revestimento vertical compacto e versátil, adicionado ao sistema horizontal existente (fig. 8), garantindo uma maior flexibilidade e rapidez de produção “, explica Luís Cambão. “O sistema Cube da SAT foi a melhor solução para as nossas necessidades: garante a qualidade final a que os nossos clientes estão habituados, mas mantém uma estrutura mais compacta, que para nós era fundamental dada a necessidade de expansão da linha existente“, diz Diogo Barreto, gerente de produção da Lacoviana. “Além disso, já conhecíamos os produtos SAT e a sua política reflete a filosofia da Lacoviana, que prioriza a confiança transmitida ao cliente e a capacidade de reagir de forma rápida e eficiente a qualquer problema”. “Graças às modernas cabines Gema, que permitem a troca de cor em 5 a 6 minutos, conseguimos realizar até 20 trocas de cor por dia (fig. 9). Isso também nos permitiu dividir efetivamente as cargas de trabalho nas duas linhas, de acordo com as necessidades e tipologias de cada produção “, continua Barreto.

Calidad certificada y máxima versatilidad productiva

Qualidade certificada e máxima versatilidade de produção

«Lacoviana ha planificado y efectuado todas sus inversiones con el fin de garantizar la calidad del producto final, la flexibilidad de respuesta y la satisfacción de nuestros clientes. Esto nos ha llevado a certificar nuestros productos con Qualicoat, clase Seaside A1 y A2 (productos pintados), Qualideco (pintados con efecto madera) y Qualanod (anodizados), además de la certificación ISO:9001 de la empresa. El próximo objetivo es obtener la ISO:14001», explica Diogo Barreto.

“A Lacoviana planeou e realizou todos os investimento para garantir a qualidade do produto final, flexibilidade na resposta e satisfação dos nossos clientes. Isso levou-nos a certificar os produtos com Qualicoat com classe Seaside A1 e A2 (lacados), Qualideco (lacados efeito madeira) e Qualanod (anodizados), a somar à certificação ISO:9001 da empresa. A próxima meta será obter a ISO:14001“, diz Diogo Barreto.

© ipcm®

de Lacoviana, instalando una planta vertical de pintura, compacta y versátil que, sumada a la planta horizontal existente (Fig. 8), nos garantiza mayor flexibilidad y velocidad de producción», explica Luis Cambão. «El sistema Cube de SAT ha supuesto la mejor solución para nuestras necesidades: garantiza la calidad final a la que nuestros clientes están habituados manteniendo sin embargo una configuración más compacta, que nos resulta fundamental, dada la necesidad de ampliar la línea existente», afirma Diogo Barreto, director de producción de Lacoviana. «Además, ya conocíamos los productos SAT y su política refleja también la filosofía de Lacoviana que antepone la confianza que se transmite al cliente y la capacidad de reacción rápida y eficaz frente a eventuales problemas». «Gracias a las cabinas Gema de última generación que nos permiten cambiar el color en 5-6 minutos, hemos llegado a efectuar cerca de veinte cambios de color diarios (Fig. 9). Esto también 8 nos ha permitido subdividir eficazmente la carga de trabajo entre las dos líneas, en función de las exigencias y tipología de producción», continúa Barreto.

8

Perfiles pintados a la salida de la planta horizontal. Perfis pintados saindo do equipamento horizontal.

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

37


COLABORACIÓN ACTIVA CON EL PROVEEDOR DE PINTURA PARA DIVERSIFICAR UNA PRODUCCIÓN... UMA GRANDE COLABORAÇÃO COM O FORNECEDOR DE TINTAS PARA A DIVERSIFICAÇÃO...

«Para garantizar la calidad efectiva de sus productos, “Para garantir a qualidade efetiva de seus produtos, Lacoviana dispone de un laboratorio interno que a Lacoviana dispõe de um laboratório interno, com emplea la tecnología más reciente de análisis y pruebas a mais moderna tecnologia em termos de análise e (Fig. 10). En este laboratorio no solo realizamos los testes (fig. 10). Neste laboratório não só realizamos análisis que nos exigen las certificaciones, por ejemplo os testes exigidos pelas certificações, como o teste el test Machu, Machu, teste de una prueba de corrosão acelerada corrosión exigida exigido pelo por Qualicoat que Qualicoat que prevê incluye la inmersión a imersão da peça del producto durante por 48 horas, mas 48 horas, sino que também realizamos realizamos también testes em câmara pruebas en cámara de névoa salina: de niebla salina: toda peça tratada, se analizan todos independentemente las piezas tratadas, do uso pretendido, independientemente é testada. Em 9 © SAT de su uso final. En Portugal, somos Portugal, somos um dos primeiros a 9 de los primeros en oferecer este serviço Las centrales de polvo OptiCenter de Gema permiten cambios de color ofrecer este servicio de internamente, muy rápidos. manera interna, en sem depender de Os centros de pó OptiCenter, da Gema, permitem trocas de cor muito lugar de encargárselo rápidas. terceiros (fig. 11) “. a terceros (Fig. 11)». “Graças ao tipo de «Gracias al tipo pré-tratamento de tratamiento previo utilizado y a la calidad de las empregado e à qualidade das tintas utilizadas, pinturas utilizadas, obtenemos resistencias de hasta conseguimos obter uma resistência até 3000 horas 3000 horas en cámara de niebla salina. Actualmente, em câmara de névoa salina. Nos dias de hoje não los productos no solo deben presentar una estética é possível oferecer um produto que apresente excelente, sino que resulta necesario e imprescindible apenas uma excelente aparência, é necessário e garantizar también una durabilidad de los materiales fundamental garantir a durabilidade dos materiais que prolongue la vida útil del producto. Si no se trata aumentando a sua vida útil. Se o substrato do artigo

10

Un laboratorio interno para pruebas y análisis avala los productos de Lacoviana. A Lacoviana conta com um laboratório interno para testes e análises.

38

10

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

© ipcm®


HECHOS APUESTA DESTACADOS POR LA TECNOLOGÍA DEL MES FOCO DESTAQUES NA TECNOLOGIA DO MÊS adecuadamente el sustrato de la manufactura, la pintura no se adhiere bien, y si la pintura no es de la mejor calidad, el resultado final e incluso la resistencia a la corrosión se ven afectadas. Por este motivo hemos adoptado como procedimientos estándar para todos nuestras manufacturas tanto el pretratamiento con clase Seaside como la prueba en cámara de niebla salina, sin coste añadido alguno para el cliente», continúa Barreto.

não é tratado de maneira perfeita, as tintas não aderem bem e, se as tintas não são de excelente qualidade, o resultado final, como também a resistência à corrosão, ficam comprometidos. Por isso, adotamos como padrão para todas as nossas operações, tanto o pré-tratamento com classe Seaside, como o teste em câmara de névoa salina, sem nenhum custo adicional para o cliente “, diz Barreto.

Un recorrido común en busca de la calidad

Um percurso comum na busca da qualidade

© ipcm®

Una de las grandes ventajas de Lacoviana es “Uma das grandes vantagens da Lacoviana é a su experiencia de treinta años en pintura y la sua longa experiência de 30 anos na pintura bem prolongada colaboración con Titan, que nos ha como a parceria de longa data com a Titan, que nos permitido conocer y aprender mucho sobre la permitiu conhecer e aprender muito sobre as tintas pintura más adecuada a nuestras necesidades. mais adequadas às nossas necessidades. Agora, com Ahora que la instalación de o aumento da capacidade de la línea vertical ha supuesto produção, com a instalação da un aumento de la capacidad linha vertical, pudemos otimizar productiva, hemos optimizado as cargas de trabalho, atribuindo la carga de trabajo, destinando a linha vertical ao acabamento la línea vertical a los acabados de grandes lotes e deixando a de los grandes lotes y dejando linha horizontal para os projetos la línea horizontal para los especiais. Desta forma, também proyectos especiales; esto nos conseguimos atender os pedidos permite cumplir plazos de solo de entrega rápida em apenas 24 24 horas en pedidos de entrega horas “, explica Luís Cambão. rápida», explica Luís Cambão. “As tecnologias e os produtos «La tecnología y los productos utilizados tornaram a produção empleados nos han permitido mais flexível e ágil e ajudaramuna producción más flexible y ágil nos a atender às necessidades y dar respuesta a las exigencias de diversos mercados, cujas de los diferentes mercados, cuyas especificações muitas vezes especificaciones a menudo mudam, dependendo do país de 11 cambian en función del país referência. Nós podemos garantir de referencia. Garantizamos el sempre o mesmo excelente 11 mismo rendimiento tanto para desempenho de qualidade, los grandes proyectos como para La cámara de niebla salina. tanto para grandes projetos, Câmara de névoa salina. los de menor tamaño, para los quanto para projetos pequenos, mercados estadounidense, inglés seja no mercado norteo francés». americano, inglês ou francês “. «Estamos sentando las bases para nuestro “Estamos a lançar as bases para o nosso futuro futuro, para ser una empresa que trabaje para e sermos uma empresa que tanto trabalha para multinacionales y al mismo tiempo capaz también multinacionais como ao mesmo tempo também de responder a las necesidades de entidades é capaz de atender os requisitos de pequenas menores. Realizarlo es un motivo de orgullo para empresas. Esse é o nosso orgulho e isso não nosotros y no sería posible sin la confianza y la alta seria possível sem a confiança e a alta qualidade calidad que nos ofrecen nuestros proveedores», oferecidas pelos nossos fornecedores “, conclui concluye Cambão. ‹ Cambão. ‹

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

39


© H20 GmbH

VACUDEST: BALANCE HÍDRICO CONTROLADO PARA UN COMPLEJO PRE-TRATAMIENTO DE PINTURA VACUDEST: Balanço hídrico controlado para pré-tratamento de revestimentos complexos Annelie Lüth H2O GmbH, Steinen – Alemania info@h2o-de.com

Foto de encabeziamento: VACUDEST L de H2O GmbH de Steinen, Alemania. Foto de abertura: A VACUDEST L fornecida pela H2O GmbH de Steinen, Alemanha.

40

L

a empresa Brock Alloy Wheels prepara de manera sostenible las aguas residuales industriales del pretratamiento de pintura con dos equipos de destilación al vacío VACUDEST. Brock Alloy Wheels GmbH es el fabricante líder de llantas de aleación y cercos de aluminio. Desde principios del 2017, la filial Jajce Alloy Wheels cuenta con una nueva planta de producción en Bosnia y Herzegovina. En la nueva sede de producción, Brock Alloy Wheels GmbH permanece fiel a su línea y se centra en el tema de la protección medioambiental y la seguridad en sus procesos de fabricación. Así, su tecnología de superficie más nueva permite un tratamiento previo de las piezas sin cromo y permite, al mismo tiempo, cumplir con los estándares más altos en la fabricación de automóviles. Además, se puede suministrar todo el área de producción con agua reciclada mediante la planta de tratamiento de aguas residuales

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

N

a Brock Alloy Wheels, o efluente industrial dos procedimentos de pré-tratamento do revestimento é processado de forma sustentável, usando dois sistemas de destilação a vácuo VACUDEST. A Brock Alloy Wheels GmbH é um dos principais fabricantes de rodas de liga leve e calotas de alumínio. No início de 2017, a companhia abriu uma nova subsidiária, na Bósnia-Herzegovina, a Jajce Alloy Wheels. Na nova fábrica, Brock Alloy Wheels GmbH mantém-se fiel aos princípios de priorizar a proteção e segurança ambientais durante os processos de fabricação. A mais recente tecnologia de tratamento de superfície permite o pré-tratamento sem cromo e, ao mesmo tempo, alcance os altos padrões esperados pelos fabricantes de automóveis. Além disso, toda a sua área de produção é abastecida com água reciclada por um sistema de tratamento de águas residuais industriais VACUDEST fornecido pela H2O


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA industriales VACUDEST, suministrada por la empresa H2O GmbH, situada en Steinen (Alemania – Foto de encabezamiento). Así, la producción logra un vertido cero de aguas residuales, por el que Brock Alloy Wheels GmbH hace una aportación fundamental al cuidado del medio ambiente y de los escasos recursos de agua dulce. En la compleja planta de pretratamiento de pintura de Brock Alloy Wheels GmbH se producen distintas aguas de lavado cargadas en metales pesados. Debido a la composición variable de las aguas residuales industriales, los requisitos del sistema de tratamiento son enormes. Sin embargo, aquí ha sido posible tratar el agua mediante destilación al vacío, mediante el uso del equipo patentado VACUDEST Clearcat y una étapa depost-tratamiento. En este caso, significa que en total se producen tres fuertes cargas de aguas residuales, que con ayuda de un tratamiento sostenible regresan al proceso de producción. En Brock Alloy Wheels GmbH, las aguas residuales proceden del proceso de desengrase, decapado y fosfatado.

GmbH de Steinen, Alemanha (foto de abertura). Isso torna todo o processo de produção isento de águas residuais, garantindo que a Brock Alloy Wheels GmbH desempenhe um papel importante na proteção do meio ambiente e na conservação dos recursos cada vez menores de água doce. As águas residuais do enxágue de sistemas complexos de pré-tratamento de revestimento, como os utilizados pela Brock Alloy Wheels GmbH, contêm uma variedade de poluentes de metais pesados. Por causa da grande variedade de composições que o efluente industrial pode abrigar, ele é um meio altamente exigente para o sistema de tratamento processar. No entanto, aqui foi possivel tratar a água com destilação a vácuo, compreendendo uma unidade patenteada Clearcat VACUDEST e uma fase de pós-tratamento. Nesse caso, significa que no total são produzidos três tipos de águas residuais de volta para o seu processo de produção. Na Brock Alloy Wheels GmbH, as águas residuais são provenientes dos processos de desengorduramento, decapagem e fosfatação.

Desengorduramento

El desengrase precede al tratamiento de las superficies metálicas. Aquí, se limpian los componentes metálicos de contaminación orgánica con químicos ácidos o alcalinos. El desengrase se puede utilizar como método de inmersión o también mediante un procedimiento de inyección. En este caso, la interacción de diferentes parámetros como ser la temperatura, la concentración en desengrasantes químicos, el tiempo de inmersión o la presión de inyección, es fundamental para un tratamiento óptimo. Las aguas residuales aceitosas y grasas se tratan con un sistema VACUDEST especial. La tecnología integrada Clearcat produce un destilado libre de aceites y grasas con una calidad tan excelente que permite reutilizarlo en el lavado posterior del desengrase, logrando así una recirculación.

Antes que as superfícies metálicas sejam tratadas, elas precisam ser desengorduradas. As peças de metal são expostas a produtos químicos ácidos ou alcalinos para remover quaisquer impurezas orgânicas. O desengorduramento pode ser utilizado como método da imersão ou também por meio de um processo da pulverização. Nesse caso estabelecer o equilíbrio correto entre os parâmetros como temperatura, concentração dos produtos químicos desengordurantes e tempo de submersão ou pressão da pulverização é essencial para garantir ótimos resultados. O efluente oleoso e gorduroso resultante desse processo é processado por um sistema especial VACUDEST. A tecnologia Clearcat incorporada neste sistema cria um destilado isento de óleo e graxa de qualidade tão alta, que pode ser canalizado de volta para as unidades de enxágue subsequentes, para o processo de desengorduramento – um sistema de reciclagem extremamente eficaz.

Decapado

Decapagem

Si con el desengrase se elimina la suciedad sobre la superficie del metal, con el decapado se elimina la suciedad en la superficie del metal. El decapado permite eliminar contaminantes como, por ejemplo, el óxido metálico. En particular, el empleo de agentes

Enquanto o desengorduramento remove as impurezas que se instalaram na superfície do metal, a decapagem elimina as impurezas de dentro da superfície de metal. A decapagem pode remover impurezas como óxidos de metal. O uso de agentes de decapagem, especialmente os

Desengrase

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

41


© H20 GmbH

VACUDEST: BALANCE HÍDRICO CONTROLADO PARA UN COMPLEJO PRE-TRATAMIENTO DE PINTURA VACUDEST: BALANÇO HÍDRICO CONTROLADO PARA PRÉ-TRATAMENTO DE REVESTIMENTOS COMPLEXOS

1

2

1

© H20 GmbH

2

Los intercambiadores de calor convencionales se ensucian con rapidez: menor rendimiento, mayor consumo.

Un intercambiador de calor Activepowerclean permanece limpio gracias a las bolas cerámicas en circulación.

Permutadores de calor convencionais sujam rapidamente, causando baixo desempenho e maior consumo.

Um permutador de calor Activepowerclean é limpo com esferas circulares de cerâmica.

42

corrosivos con contenido de flúor supone un gran desafío en la preparación de las aguas residuales resultantes. Configurar un valor de pH definido, seleccionar el material de acero inoxidable adecuado y controlar la concentración de entrada y salida de flúor son de especial importancia en el diseño del sistema VACUDEST. La remoción de partes de la capa metálica en estos “baños activos” puede dar lugar a una carga elevada de lodos que pueden causar una formación de depósitos indeseada con los sistemas de evaporación convencionales (Fig. 1). El uso de la tecnología Activepowerclean en el VACUDEST elimina los lodos y los depósitos durante la destilación y permite así una transferencia de calor óptima que influye de manera positiva en el rendimiento del evaporador (Fig. 2). El incremento de la carga de lodos debido a la neutralización no supone aquí ningún obstáculo. Si los “baños activos” están demasiado contaminados, también se pueden añadir en cantidades controladas al evaporador VACUDEST.

que contêm fluoretos, apresentam um enorme desafio quando se trata do tratamento dos efluentes resultantes. Sendo assim, é muito importante, na hora de ajustar o sistema VACUDEST, verificar que o valor do pH seja ajustado corretamente, que seja usado um material de aço inoxidável adequado e que as concentrações de entrada e saída dos fluoretos sejam controladas. As partes retiradas da camada de metal podem sobrecarregar de lodo esses ‘banhos ativos’, o que, por sua vez, pode causar a formação indesejada de um filme em sistemas convencionais de evaporação (fig. 1). A tecnologia Activepowerclean no VACUDEST remove lodo e filmes durante a destilação, permitindo assim uma transferência ideal de calor que ajuda a melhorar o desempenho do evaporador (fig. 2). Mesmo o aumento das cargas de lodo resultantes da neutralização não é um problema. Se os níveis de poluição nos banhos ativos são muito altos, eles também podem ser canalizados para o evaporador VACUDEST em doses controladas.

Conversión y fosfatado

Conversão e fosfatação

En una conversión o fosfatado, se aplica una capa en la superficie del metal para incrementar la resistencia a la corrosión de la pieza metálica. Al mismo tiempo, esa capa crea una buena interacción entre la superficie del metal y la capa de pintura aplicada posteriormente.

Durante a conversão, ou fosfatação, uma camada extra é aplicada na superfície do metal para melhorar a resistência à corrosão das peças de metal. Ao mesmo tempo, esta camada também garante que a superfície de metal e o revestimento de tinta combinem bem quando a tinta for aplicada.

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine


Las capas de conversión anteriores consistían a menudo en compuestos de cromo (VI), que se han ido sustituyendo cada vez más por otros componentes debido a su efecto cancerígeno. Estaconciencia por una producción limpia que protege el medio ambiente también se tiene en Brock Alloy Wheels GmbH renunciando así a cualquier compuesto de cromo (VI). La concentración de los medios de conversión o inhibición de la corrosión es muy baja, por lo que también es posible tratarlos con el VACUDEST, lo que permite reducir drásticamente los costes de gestión resultantes.

Aumento de la eficacia gracias a una circulación inteligente del agua y al post-tratamiento del destilado A fin de conseguir un modo de funcionamiento lo más eficaz posible durante el tratamiento, es decisivo conocer los componentes y la carga de las sustancias no evaporables. Cuanto menor es su presencia en el agua de proceso, más largo ciclo de destilación y menores son también los costes de funcionamiento y eliminación.

Com frequência, as camadas de conversão mais antigas eram constituídas de compostos de cromo (IV), mas, devido aos seus efeitos cancerígenos, atualmente eles são cada vez mais sobstituidos por outros componentes. A Brock Alloy Wheels GmbH tem uma grande consciência ecológica durante a produção e, por isso, elimina completamente o uso de todos os compostos de cromo (IV). Como a concentração do agente de conversão ou passivação usado durante o processo é geralmente muito baixa, faz sentido tratá-la com VACUDEST também, pois isso pode reduzir drasticamente os custos da eliminação.

Maior eficácia devido à canalização inteligente da água e pós-tratamento destilado Para obter o máximo possível de eficácia dos métodos operacionais, na hora de usar o tratamento de destilação a vácuo, é essencial ter uma compreensão dos ingredientes e das cargas geradas pelas substâncias não vaporizáveis. Quanto mais baixa for a carga de água do processo, mais demorado poderá ser o ciclo de destilação, que irá acarretar menor custo operacional e de eliminação. Como mencionado acima, os processos complexos de pré-tratamento do revestimento podem gerar água com diferentes níveis de poluição. Os banhos de desengorduramento


VACUDEST: BALANCE HÍDRICO CONTROLADO PARA UN COMPLEJO PRE-TRATAMIENTO DE PINTURA VACUDEST: BALANÇO HÍDRICO CONTROLADO PARA PRÉ-TRATAMENTO DE REVESTIMENTOS COMPLEXOS

Como se ha descrito en los párrafos anteriores, los procesos complejos de pretratamiento de pintura pueden dar lugar a distintas cargas en el agua. Los baños de desengrase y de decapado generan, por lo general, aguas residuales muy contaminadas para las que el tratamiento con el VACUDEST no sería rentable. Los baños de conversión y los lavados, por el contrario, presentan una menor contaminación y son, por lo tanto, ideales para el tratamiento por destilación al vacío. Si, a pesar de ello, es necesario tratar baños de desengrase y de decapado muy contaminados, es posible recolectarlos por separado en primer lugar y luego añadirlos de forma controlada a los flujos de aguas residuales menos contaminadas. De este modo se selecciona de forma consciente la composición del agua de proceso agregada y se hace posible un proceso de destilación de bajo consumo con el sistema VACUDEST. Para determinar la composición óptima del agua de proceso se pueden analizar los baños activos y los lavados en el laboratorio de H2O GmbH. El análisis de las sustancias no evaporables, así como otros parámetros relevantes, conforma la base para el diseño y el control de los aparatos periféricos del VACUDEST, lo cual hace posible la combinación óptima para la destilación al vacío. El destilado obtenido de la destilación al vacío puede redirigirse al proceso de pretratamiento de pintura para conseguir un balance hídrico rentable y respetuoso con el medio ambiente. Para poder redirigir el destilado a la producción, el agua debe cumplir ciertos requisitos de calidad. Estos suelen venir dados por los proveedores de los medios de desengrase, conversión, y decapado. Los requisitos varían para cada cubeta de tratamiento y lavado. El parámetro más importante aquí es la conductividad. Si el destilado obtenido mediante la destilación al vacío no satisface los requisitos necesarios de conductividad, se puede hacer pasar por un intercambiador de iones antes de redirigirlo a la producción a fin de reducir notablemente la conductividad. Cada cubeta de tratamiento y lavado presenta distintos requisitos de calidad, por lo que el retorno puede configurarse de manera flexible. Esta flexibilidad en el retorno del agua también es especialmente atractiva para Brock Alloy Wheels GmbH. Permite reaccionar sin dificultad a cambios en el pretratamiento de pintura sin que la calidad y la eficacia del balance hídrico se vean afectadas de forma negativa. ‹ 44

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

e decapagem geralmente produzem águas residuais de processo altamente poluídas. Seria ineficiente usar um sistema VACUDEST para tratar apenas este efluente. Os banhos de conversão e todos os banhos de enxágue, por outro lado, têm níveis de poluição muito menores, o que os torna ideais para o tratamento usando destilação a vácuo. Se, de qualquer maneira, é necessário tratar os banhos de desengorduramento e decapagem altamente poluídos, eles podem ser recolhidos separadamente e adicionados ao fluxo de água de processo menos poluída em doses controladas. Isso permite uma decisão consciente com relação à composição da água de processo que é canalizada no sistema VACUDEST, resultando em um processo de destilação mais contínuo. Para calcular a composição ideal da água de processo, os banhos ativos individuais e as unidades de enxágue podem ser investigados no laboratório interno da H2O GmbH. Os resultados da análise das substâncias não vaporizáveis e uma série de outros parâmetros relevantes são usados como base para projetar e controlar os periféricos VACUDEST, que nos permitem determinar a mistura perfeita para a destilação a vácuo. A fim de manter eficiente o custo do balanço hídrico e ecológico, o destilado gerado durante a destilação a vácuo pode ser canalizado de volta para o processo de pré-tratamento do revestimento. Claro, isso só pode ser feito se a água atender a certos requisitos de qualidade. Esses requisitos diferem para cada tratamento ou bacia de enxágue e são normalmente definidos pelos fornecedores dos agentes de desengorduramento, decapagem e conversão. Os requisitos variam segundo a cada cuba de tratamento e lavagem. O parâmetro mais importante é a condutividade. Se o destilado gerado durante o processo de destilação a vácuo não atender aos requisitos de condutividade necessários, ele pode ser alimentado através de um permutador de íons antes de ser canalizado de volta para a produção, a fim de reduzir significativamente a sua condutividade. Uma vez que os requisitos de qualidade diferem de um tratamento ou bacia de enxágue para o seguinte, a rota usada para canalizar as águas residuais de volta para o processo de produção pode ser modificada em conformidade. Essa flexibilidade é uma das principais características que atraíram a Brock Alloy Wheels GmbH para a solução da H2O GmbH. Fica mais fácil para a empresa responder às mudanças no processo de pré-tratamento do revestimento sem prejudicar a qualidade e a eficácia do seu balanço hídrico. ‹


Interpon RTS Una amplia gama en stock Que recubrimiento en polvo necesita? Lo necesita rápido? Entonces su primera llamada ha de ser a AkzoNobel. Interpon RTS le ofrece la mayor gama de recubrimiento en polvo en stock disponible para Europa.

• Más de 1600 productos disponibles para entrega inmediata • Suministro en toda Europa en 3 días • Stock local disponible en 24 horas

Interpon, Ready to Service your needs www.interpon.es


SOSTENIBILIDAD SUSTENTABILIDADE

MIDIENDO EL IMPACTO AMBIENTAL – EL PAPEL DE LAS EPDS Medir o impacto ambiental – o papel das EPDs

E

O

l movimiento de compra local está cambiando las reglas movimento “consumo local” está mudando as regras del juego en los mercados minoristas, los consumidores do jogo nos mercados de varejo, os consumidores desean la comodidad de saber que sus alimentos se han querem saber que seus alimentos foram cultivados cultivado localmente, que su madera no proviene de las selvas localmente, que a madeira não venha das florestas tropicais e tropicales y que su automóvil se ensambló en su propio país. que o seu automóvel tenha sido montado em seu país. Hoje Hoy en día, es impensable que un producto minorista no tenga em dia é impensável que um produto de varejo não tenha o su etiqueta de origen impreso rótulo de origem impresso en el embalaje y, sin embargo, na embalagem, no entanto, en productos industriales sigue nos produtos industriais, siendo un concepto novedoso a descrição da origem dos preguntar sobre la procedencia de ingredientes ainda é um los ingredientes. conceito novo. Las EPDs -Environmental Product As declarações ambientais do Declarations (Declaraciones produto, EPD (Environmental Ambientales de Producto) son Product Declarations), são un primer paso en el camino um primeiro passo para para cambiar esto. Basado en los a mudança. Com base na análisis del ciclo de vida, examinan análise do ciclo de vida, todos los ingredientes y los pasos elas examinam todos os del proceso de fabricación de un componentes e as fases do producto y miden el impacto sobre processo de produção de el medio ambiente. Por ejemplo, um produto e medem seu si se hace una cera en Tailandia impacto no meio ambiente. y se exporta a Suecia para su Por exemplo, se uma cera inclusión en un producto, tiene for produzida na Tailândia una puntuación inferior a la de e exportada para a Suécia, una cera fabricada localmente ela terá uma pontuação en Suecia, como resultado del mais baixa do que uma cera CO2 generado por su transporte. produzida localmente na Suécia, devido ao CO2 gerado De manera similar, si un material contiene una gran cantidad de pelo transporte. Da mesma disolvente, su impacto sobre forma, se um material contiver 1 © AkzoNobel la capa de ozono será mayor uma grande quantidade que para un producto con cero de solvente, o seu impacto 1 disolventes. sobre a camada de ozônio Una tienda de Starbucks en Tailandia muestra con orgullo su En medio de una abundancia será maior do que o de um certificación LEED Gold. excesiva de etiquetas verdes y produto sem solventes. ecológicas que no se controlan de Uma loja Starbucks na Tailândia mostra com orgulho o seu Entre a multiplicidade de certificado LEED Gold. manera independiente, las EPDs rótulos verdes e ecológicos se destacan como un punto de que não são adequadamente referencia de confianza. Los factores que deben incluirse controlados, a certificação EPD se destaca como um ponto y cómo deben ser medidos están controlados por un de referência confiável. Os fatores que precisam ser incluídos estándar internacional ISO, por lo que son comparables de e o modo de medi-los são controlados por um padrão ISO un país a otro, de una región a otra y de un productor a otro. internacional e, portanto, são comparáveis de país para país,

46

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine


Las EPDs verificadas por terceros son el estándar de oro, ya que impiden que los fabricantes hagan afirmaciones falsas. El impacto de diferentes etapas puede publicarse por separado, por lo que el “aguas arriba” (producción y transporte de la materia prima), “núcleo” (la fabricación del producto) y “aguas abajo” (etapa de transporte y uso) de cada una pueden medirse y hacerse públicos. Las empresas que tienen EPDs para sus productos también pueden repetir las mediciones y mostrar cómo su impacto ambiental se ha reducido con el tiempo. Cuando varias compañías han realizado EPDs para versiones del mismo producto, se pueden comparar directamente. Las EPDs han existido durante algunos años, y en la cadena de suministro de recubrimientos en polvo ahora hay ejemplos de estas dos comparaciones. AkzoNobel, con sede en los Países Bajos, publicó su primera EPD verificada por terceros para sus recubrimientos en polvo de grado arquitectónico en 2015. En 2017, algunos proveedores alemanes se unieron para producir una EPD genérica para recubrimientos en polvo de poliéster (calidad arquitectónica) y luego, en 2018, AkzoNobel actualizó su EPD original, tanto bajo la norma ISO14 025 como verificada, para que la nueva EPD pueda ser comparada tanto con su original como con la genérica. La comparativa sale positivamente en varios frentes. AkzoNobel ha reducido su huella de carbono, medida por la producción de desechos (un 6% por año) y la energía utilizada (un 4% por año). Cuando se compara con la EPD genérica, la mejora es aún más marcada, con la industria alemana teniendo un potencial de calentamiento global de 4,67 kg CO2-e, mientras que la producción de AkzoNobel promedia 20% menos, con 3,7 kg CO2-e. Las EPDs se solicitan cada vez más en la industria de la construcción, ya que los arquitectos y propietarios de edificios quieren que sus proyectos sean reconocidos como respetuosos con el medio ambiente. Existen varios esquemas de reconocimiento, con LEED y BREEAM entre los principales. Por ejemplo, el uso de productos con EPD otorga créditos LEED, y más créditos conduce a calificaciones LEED más altas (desde Bronce a Platino, Fig. 1). La presión ahora crecerá en otros fabricantes para producir EPDs para que los diseñadores, arquitectos, propietarios y responsables de compras puedan comparar entre diferentes proveedores. En los recubrimientos, existe la necesidad urgente de que los proveedores de recubrimientos líquidos produzcan EPDs para que los recubrimientos en polvo y líquido puedan finalmente compararse en una base homogénea. Dado el creciente interés en la sostenibilidad, seguramente solo es cuestión de tiempo. ‹

de região para região e diferentes fornecedores. As EPDs verificadas por terceiros são chamadas de Gold Standard, pois impedem os produtores de fazer declarações falsas. O impacto de cada fase pode ser publicado separadamente, por isso é possível medir e publicar as fases “precedentes” (produção e transporte de matérias-primas), “o núcleo” (fabricação do produto) e “finais” (transporte e uso) de cada uma delas. As empresas que possuem certificação EPD para seus produtos podem repetir as medições e mostrar como o seu impacto ambiental diminuiu com o tempo. Se várias empresas fizeram EPDs para diferentes versões do mesmo produto, elas podem compará-las diretamente. As EPDs existem há alguns anos e exemplos dessas comparações estão agora disponíveis na cadeia de fornecimento de revestimentos em pó. A AkzoNobel, com sede na Holanda, publicou sua primeira EPD feita por terceiros para seus revestimentos em pó de qualidade arquitetônica em 2015. Em 2017, alguns fornecedores alemães se uniram para produzir uma certificação EPD genérica para revestimentos em pó de poliéster (qualidade arquitetônica) e, em 2018, a AkzoNobel atualizou sua EPD original, tanto de acordo com a ISO14 025, quanto verificada por terceiros, desta forma a nova EPD pode ser comparada tanto com a original, quanto com a genérica. A comparação é positiva em várias frentes. A AkzoNobel reduziu sua pegada de carbono, medida pela geração de resíduos (6% ao ano) e da energia utilizada (4% ao ano). Em comparação com a EPD genérica, a melhoria é ainda mais acentuada em comparação com a indústria alemã, que tem um potencial de aquecimento global de 4,67 kg de CO2 e, enquanto a produção da AkzoNobel é em média 20% mais baixa, com uma emissão de 3,7 kg de CO2-e. As certificações EPD são cada vez mais solicitadas na indústria da construção, pois os arquitetos e clientes querem que seus projetos sejam reconhecidos como ecologicamente corretos. Existem vários esquemas de reconhecimento; LEED e BREEAM estão entre os principais. O uso de produtos com EPD, por exemplo, dá créditos LEED, e um número maior de créditos leva a maiores pontuações LEED (do bronze à platina, fig.1). Para os fabricantes agora aumentará a pressão para produzir EPD, para que projetistas, arquitetos, proprietários e gerentes de compras possam comparar fornecedores diferentes. No setor dos revestimentos, existe uma necessidade urgente que os fornecedores de tinta líquida produzam EPD de modo que as tintas em pó e líquidas possam enfim serem comparadas de forma homogênea. Dado o crescente interesse pela sustentabilidade, certamente será apenas uma questão de tempo. ‹

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

47


CASOS DE ÉXITO CASOS DE SUCESSO

SOLDADURA, LACADO Y MONTAJE DE VAGONES Y REMOLQUES EN UNA LÍNEA Solda, pintura e montagem final de vagões e trailers em uma única linha

L

nova linha de produção da Randon, a maior fabricante de implementos rodoviários da América-latina, foi instalada na cidade de Araraquara, aproximadamente 270 km a noroeste de São Paulo, juntamente com a especialista em linhas de pintura Eisenmann. Desde abril de 2018, em uma linha de aproximadamente 500 de comprimento, são combinadas as operações de solda, pintura e montagem final de carretas e vagões, de variados comprimentos, entre 9 e 22 m (fig. 1). Entre o portfólio de produtos ofertados pela Randon pertencem, entre outros, semirreboques canavieiros extragrandes (fig. 2). “O interessante nesse conceito é a combinação das diferentes etapas de trabalho – solda, pintura e montagem – em uma linha de avanço contínuo, de maneira a possibilitar tempos de ciclo curtos e uma capacidade de produção assertiva de 18 vagões por turno de trabalho” relata Jochen Keinath, gerente de projetos da Vollert. “Apesar de se tratar de uma linha contínua, graças aos acionamentos individuais dos transportadores são possíveis tempos de produção individuais, nas diferentes estações de trabalho” reforça Wesley Gomes, sócio diretor da Vollert do Brasil. Em capacidade máxima, vagões e carretas podem ser produzidos a cada meia hora.

A

13 accionadores por sistemas de cable combinados en una línea

13 transportadores de tração por cabo combinados em uma só linha

Al inicio del sistema, la alimentación de las estructuras en bruto montadas en buggies todavía se realiza manualmente. Recién

No início do processo os movimentos de avanço se dão com o auxílio de Dummy-Buggies de apoio, que são introduzidos à linha © Vollert

a nueva línea de producción de Randon, el mayor fabricante de remolques y vagones de carga en América Latina, se construyó en Araraquara, a unos 270 km al noroeste de São Paulo en cooperación con el fabricante de equipos Eisenmann. Con una longitud de unos 500 m, los remolques y vagones se soldaron, lacaron y ensamblaron en una línea combinada, desde el mes de abril de 2018 (Fig. 1). Líneas de vagones y remolques con una longitud de 9 a 22 m son posibles. El catálogo de Randon incluye remolques para el transporte de caña de azúcar de gran tamaño (Fig. 2). “Lo más interesante de este concepto es la combinación de los procesos de soldadura, pintura y ensamblaje en una línea contínua. Como resultado, es posible lograr con ciclos cortos una capacidad calculada de hasta 18 vagones por turno de trabajo”, informa Jochen Keinath, jefe de proyectos de Vollert. “Y gracias a sistemas de cable individualmente combinables son posibles diferentes tiempos de ciclo en las líneas contínuas”, añade Wesley Gomes, gerente general de Vollert Brasil. A plena capacidad, se pueden completar vagones y remolques cada media hora.

1

2

© Vollert

1

2

La línea de transporte combinada de soldadura, lacado y montaje, suministrada por Vollert en Randon.

Además de los remolques para el transporte de caña de azúcar, Randon produce otros tipos de remolques para camiones.

A linha de transporte combinada entre solda, pintura e montagem, fornecida a Randon pela Vollert.

Além dos grandes trailers para cana-de-açúcar, a Randon fabrica também outros tipos de carretas.

48

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine


a partir de un peso de 10 toneladas empieza ainda de forma manual. A linha de transporte dentro del área de automático da soldadura la línea Vollert inicia-se de transporte dentro da área automática de de soldagem, Vollert, al final el transportando peso total de las cargas de 10 piezas de trabajo toneladas e, ao es de hasta 25 final, o peso total toneladas (Fig. 3). das carcaças passa Un total de 13 a ser de até 25 accionadores toneladas (fig. 3). por sistemas de No total, 13 cable aseguran transportadores 3 © Vollert el transporte de tração posterior de los por cabo se 3 buggies, tras cada Después de la soldadura se encuentran 5 estaciones provisionales encarregam do paso de trabajo, transporte dos antes del área de lacado. mientras que las buggies entre Após a solda encontram-se as 5 estações de buffer anteriores ao setor de pintura. unidades están as etapas de dispuestas una trabalho, sendo detrás de otra para permitir la alimentación que seus motores são sequenciados de maneira individual de las estaciones de trabajo después a possibilitar o avanço através das diferentes del reconocimiento (Fig. 4). Al final de cada estações, em função das ordens de trabalho sección de transporte, el cable tira de la pieza recebidas (fig. 4). No final de cada seção de de trabajo hacia la siguiente sección. En lugar transporte, o sistema traciona a peça em trabalho de un único tirón de cable para toda la línea de até a seguinte. “Em vez de um único sistema de transportadores, el concepto de unidad única tração para toda a linha de transporte, o conceito permite tiempos de permanencia individuales de acionamento individualizado permite tempos de las piezas de trabajo en las respectivas de permanência independentes, das peças estaciones de trabajo (Fig. 5)“, explica Jochen em trabalho, nas diferentes estações (fig. 5)” Keinath. “Además del área de lacado posterior, esclarece Jochen Keinath. “Ademais, antes da se dispone también de cinco ubicaciones de área de pintura subsequente, há também cinco almacenamiento intermedio“. estações de buffer”.

Distribución automática en la zona de lacado y montaje

Distribuição automática na área de pintura e montagem

El área de lacado tiene una longitud de unos 190 m. Al principio, se dispone de un centro de distribución con cinco espacios intermedios y una plataforma deslizante Vollert, que se encarga de la distribución de remolques y vagones según sea necesario. Tras la entrada de las piezas de trabajo en la cabina de chorreado del robot, el transporte adicional se lleva a cabo de nuevo a través de cables, a lo largo de la imprimación, e lacado y la cabina de secado, dispuestos posteriormente (Fig. 6). En su extremo final se encuentran dos

O setor de pintura tem aproximadamente 190 m de comprimento. No início dessa linha está instalado um buffer de distribuição com cinco posições de estacionamento e uma plataforma de transferência para cargas pesadas, que distribui as carretas e vagões de acordo com as requisições de produção. Após a entrada das peças em trabalho na cabine de jateamento robotizada, os avanços subsequentes passam a se dar novamente pelos transportadores de tração por cabo, através das cabines de pre-pintura, pintura e secagem (fig. 6).


© Vollert

CASOS DE ÉXITO CASOS DE SUCESSO

4

5

© Vollert

4

5

Al final de cada secuencia de transporte la carga pasa de una estación a la otra a través del sistema de cable.

No total 13 transportadores de tração por cabo se encarregam do transporte dos buggies após cada etapa de trabalho.

No final de cada seção do transportador, o sistema de tração por cabo transfere a peça de trabalho para a seção seguinte.

plazas más de almacenamiento y una segunda estructura de desplazamiento. A partir de aquí, el recorrido de transporte se bifurca en dos líneas de ensamblaje paralelas, cada una de aproximadamente 90 m de largo, para montar los juegos de ruedas en los remolques y los vagones (Fig. 7). Los planes ya incluyen la ampliación de una segunda línea de pintura, de modo que esta área también puede ampliarse a dos pistas, si es necesario. ‹

Ao final desses processos encontram-se ainda mais duas estações de buffer e outra plataforma de transferência. A partir da plataforma o sistema de transporte se estende por duas linhas de montagem paralelas, cada uma com aproximadamente 90 m de extensão, para a montagem dos eixos e material rodante nas carretas e vagões (fig. 7). No planejamento está ainda prevista a duplicação do setor de pintura que, sob demanda, poderá também contar com duas linhas de transporte paralelas. ‹

© Vollert

En total 13 accionadores por sistema de cable se encargan del transporte de los buggies después de cada paso de trabajo.

6

7

6

7

Después de la cabina de chorreado las piezas continúan avanzando a través de las cabinas de imprimación, lacado y secado. Seguinte à cabine de jateamento ocorrem os transportes através das cabines de pré-pintura, pintura e secagem.

50

© Vollert

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

Una segunda plataforma de deslizamiento distribuye los remolques y vagones a las dos líneas paralelas de montaje para la instalación de los juegos de ruedas. Uma segunda plataforma de transferência é responsável pela distribuição das carretas e vagões nas duas linhas de montagem paralelas, onde são montados os componentes rodantes.


Ibérica


© ipcm®

FORMULACIÓN DE POLVOS ADECUADA PARA LA PROTECCIÓN ANTICORROSIVA DE ANTENAS PARABÓLICAS Formulação de pós ad hoc para a proteção anticorrosiva de antenas parabólicas Monica Fumagalli ipcm

®

Foto de encabezamiento: Algunas antenas parabólicas fabricadas por Famaval. Foto de abertura: Algumas antenas parabólicas produzidas pela Famaval.

52

ncontrar un revestimiento de protección adecuado a productos creados para ambientes exteriores y sujetos a variaciones climáticas y agentes atmosféricos adversos puede ser fruto de largos años de investigación y experimentación por parte de profesionales de la pintura. La investigación se complica en el caso de productos tecnológicos como las antenas parabólicas que constelan el cielo de nuestras ciudades, donde el justo equilibrio entre los componentes electrónicos y mecánicos garantiza sus prestaciones. Los continuos cambios climáticos y estacionales suponen el rápido deterioro del soporte: en este sentido, la aplicación del revestimiento correcto es fundamental para garantizar una protección eficaz contra la corrosión y una vida útil más larga del producto.

E

E

Famaval es una empresa de Valle de Cambra (en el norte de Portugal) con más de 50 años de actividad de producción de componentes metálicos de acero, acero galvanizado y aluminio. En los años 80, fue la primera empresa portuguesa en centrar su actividad en la producción de antenas parabólicas (foto

A Famaval é uma empresa de Vale de Cambra (norte de Portugal) com mais de 50 anos de atividade na produção de componentes metálicos de aço, aço galvanizado e alumínio. Nos anos 80, foi a primeira empresa portuguesa a concentrar o seu core business na produção de antenas parabólicas (foto de

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

ncontrar o revestimento de proteção certo para produtos usados em ambientes externos, que ficam submetidos a variações climáticas e agentes atmosféricos, pode ser fruto de longos anos de pesquisa e experimentação de operadores de pintura. A pesquisa fica complicada no caso de produtos tecnológicos como as antenas parabólicas que pontilham a paisagem de nossas cidades e cujo desempenho é garantido pelo equilíbrio entre componentes eletrônicos e mecânicos. As contínuas mudanças climáticas e sazonais acarretam o rápido desgaste do suporte: neste sentido, a aplicação do revestimento correto é fundamental para garantir a proteção eficaz contra a corrosão e aumentar a vida útil do produto.


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA abertura). “Para realizar este tipo de produto - explica Ivo Almeida, diretor executivo da Famaval (fig. 1) - as principais dificuldades são duas: a ampla variedade de diâmetros do produto, que pode variar de 45 a 310 cm, e a aplicação da tinta mais adequada, que pode levar muitos anos de testes até atingir o revestimento perfeito. Há 10 anos, a Famaval desenvolveu com a Titan, uma conhecida empresa espanhola na produção de revestimentos em pó, a fórmula da tinta mais adequada, estabelecendo as bases para uma parceria que dura até hoje”.

Famaval, sociedad líder en el mercado portugués y brasileño

Famaval, empresa líder nos mercados português e brasileiro

Famaval, fundada en marzo de 1964, produce cerca de cinco millones de antenas parabólicas al año. «Nuestra empresa - continúa Almeidaha adquirido con los años una flexibilidad de producción tal que estamos en condiciones de realizar productos de varios colores, efectuar diferentes tipos de embalajes e intervenir en el flujo de producción, 1 incluso con modificaciones del producto de última hora: un aspecto nada despreciable garantizado por la internalización de todas las fases de la producción, excepto el mecanizado y la estampación de los discos para las antenas parabólicas, las únicas operaciones que encargamos al exterior (Fig. 2). Gracias a esta flexibilidad, podemos realizar hasta 60 modelos de parábolas con dimensiones diferentes, según la zona geográfica de distribución. Actualmente, en el mercado portugués, somos la empresa de referencia. Exportamos el 95 % de nuestros productos al extranjero, a Europa, Sudáfrica y Sudamérica. Para lograr ser competitivos en una zona amplia como la latinoamericana, hemos abierto dos unidades de producción en Brasil y una filial en México. En Brasil, Famaval Equipamentos para Telecomunicação LTDA es la principal sociedad de recepción de señales de televisión en el mercado emergente de las comunicaciones y trabaja directamente con los más importantes proveedores de servicios satelitales del sector».

A Famaval, fundada em março de 1964, produz cerca de 5 milhões de antenas parabólicas por ano. “Nossa empresa continua Almeida – adquiriu, com o passar dos anos, tanta flexibilidade de produção, que podemos fabricar produtos de várias cores, fazer diferentes tipos de embalagens e intervir no fluxo de produção até com modificações de última hora no produto: um aspecto que não deve ser subestimado e que é garantido pela internalização de todas as fases de produção, exceto a usinagem mecânica e da moldagem dos discos para as antenas parabólicas, que são as únicas operações entregues a terceiros (fig. 2). Graças a essa flexibilidade, podemos realizar até 60 modelos de pratos de vários tamanhos, de acordo com a área geográfica de distribuição. Hoje somos a empresa de referência para o setor no mercado português. Exportamos 95% dos nossos produtos para a Europa, África do Sul e América do Sul. Para conseguirmos ser competitivos em uma área enorme como a América Latina, abrimos duas unidades de produção no Brasil e uma filial no México. No Brasil, a Famaval Equipamentos para Telecomunicação Ltda. é a principal empresa do emergente mercado de telecomunicações para recebimento de sinais de televisão e trabalha diretamente com os mais importantes provedores de serviços de satélites do setor”. © ipcm®

de encabezamiento). Son dos las principales dificultades al fabricar este tipo de productos, — explica Ivo Almeida, CEO de Famaval (Fig. 1): la amplia gama del diámetro del producto, que varía entre 45 y 310 cm, y la aplicación de la pintura más adecuada, que requiere muchos años de pruebas antes de llegar al revestimiento perfecto. Hace 10 años, Famaval desarrolló con Titan, la sociedad española consolidada como fabricante de pintura en polvo, la fórmula de la pintura más idónea, estableciendo las bases para una colaboración aún vigente».

1

Ivo Almeida, CEO de Famaval. Ivo Almeida, diretor executivo da Famaval.

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

53


FORMULACIÓN DE POLVO ADECUADA PARA LA PROTECCIÓN ANTICORROSIVA DE PARÁBOLAS... FORMULAÇÃO DE PÓS AD HOC PARA A PROTEÇÃO ANTICORROSIVA DE ANTENAS PARABÓLICAS

Visão geral da fábrica.

3

Algunos discos durante la fase de pretratamiento. Alguns discos durante a fase de pré-tratamento.

54

A possibilidade de oferecer produtos de qualidade e de longa durabilidade permitiu que a Famaval continuasse a sua atividade em um setor cada vez mais competitivo. Alguns aspectos da estrutura da empresa foram recentemente revisados com a perspectiva de se afirmar ainda mais no mercado global. “No ano passado, sofremos um congelamento na produção continua Almeida. A concorrência cada vez mais premente de empresas provenientes principalmente da China, mas também de outros países, nos levou a renovar a nossa fábrica, a nossa produção e também a nossa estratégia corporativa. Com o novo plano de desenvolvimento, dedicamos 50% da atividade de produção à fabricação dos pratos e os outros 50% à de outros componentes metálicos, incluindo paletes, caixas e embalagens metálicas especiais para o transporte de produtos específicos, como reservatórios de gás a alta pressão, cuja produção nunca foi abandonada “. Essa reestruturação também envolveu o departamento de pintura para torná-lo mais adequado, tanto para o novo ciclo de produção, quanto para as novas tendências do mercado. “No setor de antenas parabólicas, houve ainda outra evolução continua Almeida. As dimensões dos discos foram reduzidas cada vez mais, devido ao aumento da potência do satélite que requer um sinal cada vez menor. Essa mudança nos convenceu a implementar o departamento de pintura, que já era composto por duas linhas de pintura a pó, e equipá-lo com outro sistema para os produtos de pequenas dimensões”.

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

© ipcm®

Panorama de la fábrica.

A recente reorganização da Famaval

© ipcm®

2

La reciente reestructuración de Famaval La posibilidad de ofrecer productos de calidad y larga duración ha permitido a Famaval seguir con su actividad en un sector cada día más competitivo. Se han revisado algunos aspectos de la estructura empresarial con vistas al posterior afianzamiento en el mercado global. «El año pasado sufrimos una parada en la producción -continúa Almeida. La competencia cada vez mayor de empresas sobre todo chinas -pero también de otros países- nos ha llevado a renovar 2 nuestra fábrica, nuestra producción y, sobre todo, la estrategia de nuestra empresa. Con el nuevo plan de desarrollo destinamos el 50 % de la actividad productiva a la fabricación de parábolas, y el otro 50 % a la de otros componentes metálicos, entre ellos los palés, las cajas y los envases metálicos especiales para el transporto de productos concretos, como los depósitos de gas a alta presión, cuya producción nunca hemos abandonado». Una reestructuración que ha involucrado también al departamento de pintura para adecuarlo tanto al nuevo ciclo de producción como a las nuevas tendencias del mercado. 3 «En el sector de las antenas parabólicas, ha habido una evolución posterior, -continúa Almeida. Las dimensiones de los discos se reducen a diario debido al aumento de la potencia del satélite que requiere una señal cada día menor. Este cambio nos ha convencido para ampliar la sección de pintura, ya formada por dos líneas de pintura en polvo, y a dotarla de una planta más, destinada a los productos de dimensiones pequeñas.


La fórmula del polvo de Titan como garantía de calidad «Uno de los aspectos que, sin embargo, no hemos modificado, -afirma Almeida- porque representa el mejor resultado obtenido después de años de pruebas para resolver los problemas de corrosión que se presentan a menudo en las parábolas, es la fórmula de los revestimientos en polvo suministrados por Titan: los colores pueden cambiar, pero la formulación del producto de pintura se mantiene inalterada porque garantiza la resistencia a la corrosión, necesaria para poder asegurar nuestros productos durante cinco años. Hemos estudiado la formulación exacta en colaboración con el equipo técnico de Titan y gracias a su pericia, unida a la nuestra en la producción de componentes metálicos, hemos logrado encontrar la solución más adecuada para Famaval. Titan nos ha convencido no solo por la calidad del polvo, sino también y sobre todo porque nos ha demostrado un interés evidente en trabajar con nosotros en la resolución de nuestros problemas: el esfuerzo conjunto de ambas empresas se ha visto premiado con esta «receta» de pintura que Titan fabrica para Famaval y que garantiza la calidad de nuestros productos.

A fórmula dos pós Titan, como garantia de qualidade “Uma das coisas que não mudamos, - diz Almeida - porque já é o melhor resultado que conseguimos depois de anos de testes para resolver os problemas de corrosão que surgem com frequência nas parábolas, é a fórmula dos revestimentos em pó fornecidos pela Titan: as cores podem mudar, mas a formulação do produto de pintura permanece inalterada porque é a garantia de resistência à corrosão com a qual podemos assegurar os nossos produtos por cinco anos. Estudamos a formulação certa em colaboração com a equipe técnica da Titan e, graças à sua experiência, combinada com nossa produção de componentes metálicos, conseguimos encontrar a solução mais adequada para a Famaval. A Titan nos convenceu não só pela qualidade dos seus pós, mas também, e sobretudo, porque demonstrou um claro interesse em trabalhar conosco para resolver os nossos problemas: os esforços das duas empresas foram recompensados com a realização desta “receita” para as tintas que a Titan produz para a Famaval e que representa a garantia da qualidade dos nossos produtos”.

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

55


FORMULACIÓN DE POLVO ADECUADA PARA LA PROTECCIÓN ANTICORROSIVA DE PARÁBOLAS... FORMULAÇÃO DE PÓS AD HOC PARA A PROTEÇÃO ANTICORROSIVA DE ANTENAS PARABÓLICAS

A fase de aplicação das tintas em pó. 5

Detalle de la aplicación del polvo en una sola mano. Detalhe da aplicação de pós com única demão. 6

La opacidad es una característica fundamental del color aplicado a las parábolas. A opacidade é uma característica fundamental da cor aplicada nas antenas.

56

A introdução dos pós Titan implicou na adaptação da linha de pré-tratamento multimetal das peças à nova fase de aplicação (fig. 3), atualmente com 5 fases: 2 estágios de fosfatação, o desengorduramento, a passivação e a lavagem final com água desmineralizada. Após o pré-tratamento, com um processo totalmente automático, os componentes são conduzidos ao departamento de pintura, hoje composto por 3 linhas a pó. As duas primeiras linhas verticais são dedicadas a peças maidres: 5 © ipcm® uma para pintar discos até 85 cm e que tem uma velocidade máxima de 6 m/min e outra para pintar os componentes e cuja velocidade máxima é 4,5 m/min. “Usamos pós epoxipoliéster porque têm melhor capacidade de cobertura das áreas de difícil penetração da tinta, como bordas e os cantos - explica Almeida (fig. 4 e 5). São aplicados em camada única com uma espessura mínima de cerca de 80 micron. Temos 5 cores no nosso catálogo: branco, preto, cinza, verde e azul. Com os nossos centros de pó Wagner, podemos mudar a cor do branco ao preto, em cerca de 15 minutos, sem qualquer risco de contaminação “. Devido à particularidade do produto Famaval, a definição da cor não é muito importante, mas sim as suas características intrínsecas, como a opacidade (fig. 6). “Temos que usar só pós mate porque o reflexo de um revestimento brilhante atrai os raios solares e aumenta o risco de que a antena possa queimar.

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

© ipcm®

La fase de aplicación de la pintura en polvo.

O sistema de aplicação

© ipcm®

4

El sistema de aplicación La introducción del polvo Titan ha supuesto la adecuación de la línea de tratamiento previo multimetal de las piezas a la nueva fase de aplicación (Fig. 3). El sistema incluye actualmente cinco fases: dos ciclos de fosfatación, desengrasado, pasivación y lavado final con agua desmineralizada. Después del pretratamiento, se conducen los componentes a la sección de pintura, formada por tres líneas de polvo, con un proceso totalmente automático. Las dos primeras líneas están dedicadas a las piezas de mayores dimensiones: una 4 para pintar los discos hasta 85 cm y que presenta una velocidad máxima de 6 m/minutos y otra para pintar los componentes y con una velocidad máxima de 4,5 m/min. «Utilizamos polvo de epoxipoliéster porque tiene mayor capacidad de cobertura allá donde la pintura penetra peor, como los bordes y ángulos, -continúa Almeida (figs. 4 y 5). Se aplican en una sola mano con un espesor mínimo de cerca de 80 micras. Los colores de nuestro catálogo de productos son cinco: blanco, negro, gris, verde y azul. 6 Nuestras centrales de polvo son de Wagner y nos permiten realizar el cambio de color de blanco a negro en cerca de 15 minutos, sin riesgo alguno de contaminación». Debido a la peculiaridad del producto Famaval, no resulta relevante la definición del color, sino las características intrínsecas al mismo, como la opacidad (Fig. 6). «Solo podemos utilizar polvos mate porque el reflejo de un revestimiento brillante atrae los rayos del sol y aumenta el riesgo de que la parábola se pueda quemar.


© ipcm®

© ipcm®

HECHOS APUESTA DESTACADOS POR LA TECNOLOGÍA DEL MES FOCO DESTAQUES NA TECNOLOGIA DO MÊS

7

8

7

6

Control del espesor de la película.

Vista del software de gestión.

Controle da espessura do filme.

Display do software de gerenciamento.

El cuidado en la fabricación de los productos se manifiesta también en las constantes pruebas y controles que efectuamos internamente (Fig. 7). Se controla la calidad y el espesor de la película de pintura mediante un software específico (Fig. 8). Realizamos también una prueba de corrosión, para comprobar que el espesor del polvo es el mismo en toda la superficie, la prueba en niebla salina, que señala la resistencia de nuestros productos durante 350 horas, y la prueba de impacto».

O cuidado com o processamento dos produtos também é evidenciado pelos constantes testes e controles que realizamos internamente (fig. 7). A qualidade e a espessura da película de tinta são controladas por um software específico (fig. 8). Além disso, fazemos um teste de corrosão para controlar se a espessura do pó é a mesma em diferentes pontos da superfície, o teste de névoa salina, que mede a resistência dos nossos produtos por 350 horas e o teste de impacto“.

Conclusiones

Conclusão

«Hemos efectuado y aún estamos realizando grandes cambios dentro de nuestra empresa en base al desarrollo continuo del mercado -concluye Almeida. Estamos planificando realizar nuevos productos y, a la vista de la pasada experiencia, seguiremos confiando en Titan como único proveedor de pintura en polvo. Los conocimientos que su equipo ha demostrado en el desarrollo de fórmulas adecuadas a nuestros productos y el empeño con el que nos han apoyado confirman que se trata de una empresa sólida y muy fiable, siempre dispuesta a responder a nuestras peticiones. La seguridad de tener semejante apoyo es fundamental sobre todo ahora que nos estamos moviendo para abrirnos a nuevos mercados, como el norteamericano, que representa nuestro próximo objetivo inmediato así como la producíon y pintura de otros tipos de componentes y productos». ‹

“Fizemos, e ainda estamos fazendo, grandes mudanças em nossa empresa com base na evolução contínua do mercado - conclui Almeida. Estamos planejando a realização de novos produtos e, dada a experiência passada, sempre contaremos com a Titan como único fornecedor de tintas em pó. O conhecimento que sua equipe demonstrou no desenvolvimento das formulações adequadas à nossa produção e a seriedade com que eles nos acompanharam são a confirmação de que estamos lidando com uma empresa sólida e extremamente confiável, sempre disposta a responder às nossas solicitações. A certeza de contar com esse tipo de apoio é fundamental, especialmente agora que estamos querendo abrir novos mercados, como a América do Norte, que é a nossa próxima meta imediata, bem como a produçao e pintura de outros tipos de componentes e produtos”. ‹

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

57


© ipcm®

PRIFER Y SOLINTELLYSYS DESARROLLAN UNA LÍNEA COMPACTA E INNOVADORA DE PINTURA QUE INDISTINTAMENTE PINTA PRODUCTOS EN LÍQUIDO O EN POLVO Prifer e Solintellysys desenvolvem uma nova linha de pintura compacta capaz de pintar peças, tanto a líquido, quanto a pó Ilaria Paolomelo, Alessia Venturi ipcm

®

Foto de encabezamiento: La nueva línea Solintellysys de pintura compacta de la fábrica de Prifer. Foto de abertura: A nova linha de pintura compacta, instalada pela Solintellysys na fábrica da Prifer.

58

L

a larga y profunda recesión económica registrada a nivel internacional a lo largo de los primeros años del siglo XXI ha incidido sobre todo en la Eurozona, en perjuicio de algunos países concretos, entre ellos Portugal. Numerosos sectores económicos han debido hacer frente a la crisis económica y adecuarse a las nuevas exigencias del mercado y muchas empresas han tenido que renovarse tanto desde el punto de vista organizativo como productivo. Esta renovación pasa en ocasiones por de decisiones tecnológicas atrevidas: algunas empresas optan por las primeras en instalar una nueva tecnología o adoptar un nuevo concepto tecnológico porque, conscientes de las iniciales dificultades técnicas de gestión ligadas a un decisiones de este tipo, también

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

A

longa e profunda recessão económica registada internacionalmente durante os primeiros anos do século 21 afetou sobretudo a zona do euro, prejudicando particularmente alguns países, como Portugal. São inúmeros os setores económicos que tiveram que enfrentar a crise económica e se adaptar às novas necessidades do mercado, como também muitas empresas foram obrigadas a renovar-se, tanto do ponto de vista organizacional, quanto produtivo. Esta renovação passa, às vezes, por escolhas tecnológicas ousadas: algumas empresas decidem ser as primeiras a instalar uma nova tecnologia ou a adotar um novo conceito tecnológico porque, embora conscientes das dificuldades técnicas e de gestão iniciais relacionadas com uma escolha deste


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm®

saben que suponen beneficiarse de una ventaja competitiva importante en el mercado. Por otra parte, John D. Rockefeller decía: «El secreto del éxito es hacer las cosas comunes de una manera insólita». El grupo luso Prifer parece haber seguido esta misma máxima al decidir instalar una planta de vanguardia del constructor portugués Solintellysys, una línea compacta que, gracias a un robot antropomorfo situado en el centro de la línea, permite pintar los productos manufacturados metálicos de diversas dimensiones, tanto con pintura líquida como con pintura en polvo, con un único túnel de pretratamiento, un solo horno de polimerización y un transportador monorraíl de doble circuito (Foto de encabezamiento).

El Grupo Prifer En 1978 surge Fundifás, empresa familiar situada en el distrito de Aveiro, especializada en el suministro de material metálico 1 presofundido de aleaciones no ferrosas para el sector de la construcción, tratamiento y acabados de superficies y montaje de componentes industriales. A lo largo de los años, Fundifás ha ido invirtiendo en tecnológica, configurándose como una de las instituciones de aprendizaje claramente centrada en la formación, en el desarrollo del capital humano y en la calidad de los procesos de producción mejorando continuamente sus propias actividades y aumentando el valor añadido de sus propios clientes. En 2012, tras una profunda crisis del mercado nacional, sobre todo en el sector de la construcción, el grupo Prifer adquirió Fundifás. La empresa portuguesa inició así un largo proceso de reestructuración de las plantas de producción ya existentes y a la par instalaba nuevas tecnologías y creaba un nuevo departamento de calidad para hacerse con nuevos mercados y expandirse a nivel internacional. Actualmente, el Grupo Prifer exporta el 80 % de su producción y desde el año próximo se dedicará a la fabricación de productos manufacturados para el sector automovilístico.

tipo, sabem também que terão uma grande vantagem competitiva no mercado. Porém, como dizia John D. Rockefeller: “O segredo do sucesso é fazer coisas comuns de maneira extraordinária”. Parece que o grupo português Prifer seguiu exatamente este ditado, ao optar pela instalação de um moderno sistema do fabricante português Solintellysys, uma linha compacta que, graças à implementação de um robô antropomórfico no centro da linha, permite pintar artigos metálicos de vários tamanhos, com tintas líquidas e em pó, usando apenas um túnel de pré-tratamento, um forno de polimerização e um transportador monotrilho com circuito duplo (foto de abertura).

O grupo Prifer Em 1978, nasceu a Fundifás, uma empresa familiar localizada no distrito de Aveiro, especializada no fornecimento de material metálico fundido em ligas não ferrosas para o setor da construção civil, tratamento e acabamento de superfícies e montagem de componentes. Ao longo dos anos, a Fundifás investiu muito em inovação tecnológica, configurando-se como uma Learning Organization, claramente focada na aprendizagem, no desenvolvimento do capital humano e na qualidade dos processos de produção, para melhorar continuamente as suas atividades e aumentar o valor agregado para os seus clientes. Em 2012, após uma profunda crise no mercado nacional, sobretudo no setor da construção civil, a Fundifás foi adquirida pelo grupo Prifer. A empresa portuguesa iniciou um longo processo de reestruturação das unidades de produção existentes, instalando novas tecnologias e estabelecendo um novo departamento de qualidade para conquistar novos mercados e se expandir internacionalmente. Hoje, o grupo Prifer exporta 80% da sua produção e, a partir do próximo ano, também irá concentrar-se na produção de manufaturados para o setor automobilístico.

1

A la izquierda, João Prior, CEO del grupo con Luís Rodrigues, técnico de ventas de Solintellysys. À esquerda João Prior, diretor executivo do grupo, com Luís Rodrigues, técnico comercial da Solintellysys.

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

59


PRIFER Y SOLINTELLYSYS DESARROLLAN UNA LÍNEA COMPACTA E INNOVADORA DE PINTURA... PRIFER E SOLINTELLYSYS DESENVOLVEM UMA NOVA LINHA DE PINTURA COMPACTA CAPAZ DE PINTAR...

© ipcm®

2

La zona di carga de componentes metálicos. Área de carga de componentes metálicos. 3

El túnel de pretratamiento. Túnel de pré-tratamento.

2

El interior del túnel de pretratamiento. O interior do túnel de pré-tratamento.

60

«El tratamiento superficial cumple un papel fundamental en nuestra empresa, –inicia João Prior, CEO del grupo (Fig. 1), tanto por la capacidad de aumentar el valor añadido de nuestro cliente como por la posibilidad que nos ofrece de diferenciarnos en el mercado. Además, contamos en el interior del grupo tanto con tecnología como con recursos humanos que nos permiten realizar un amplia gama de acabados: desde la pintura a los revestimientos galvánicos y PVD, desde el pulido al vibroacabado o granallado». Entre las últimas tecnologías instaladas por Prifer, destaca una nueva línea de pintura compacta de Solintellysys, empresa también portuguesa, especializada en el estudio, proyecto e instalación de plantas de tratamiento superficial. «Solintellysys y Prifer están unidos por una larga y continua colaboración, que ha 4 llevado a desarrollar una línea de pintura híbrida, que puede pintar productos tanto en polvo como en líquido en la misma línea sin problemas de contaminación de las piezas, – afirma João Prior. Hemos trabajado mano a mano con Solintellysys y hemos logrado alcanzar una solución perfecta, adecuada a nuestra producción y al espacio del que disponíamos en nuestra fábrica».

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

© ipcm®

4

© ipcm®

3

“O tratamento de superfícies desempenha um papel fundamental na nossa empresa”, diz João Prior, diretor executivo do grupo (fig. 1) “tanto pela capacidade de aumentar o valor agregado do nosso cliente, quanto pela possibilidade de diferenciação no mercado que isso nos propicia. Além disso, dentro do grupo, possuímos tecnologia e recursos humanos que nos permitem criar uma ampla gama de acabamentos: da pintura aos revestimentos galvânicos e PVD, do polimento e limpeza ao tratamento por vibração e granalha”. Uma das mais recentes tecnologias instaladas pela Prifer é a nova linha de pintura compacta projetada pela Solintellysys, também portuguesa, especializada no estudo, projeto e instalação de sistemas de tratamento de superfícies. “A Solintellysys e a Prifer estão ligadas por uma colaboração longa e contínua, que levou ao desenvolvimento de uma linha de pintura híbrida, capaz de pintar produtos a pó e a líquido na mesma linha, sem problemas de contaminação das peças”, diz João Prior. “Trabalhamos em conjunto com a Solintellysys e conseguimos chegar a uma solução perfeita, adequada à nossa produção e ao espaço que temos na nossa fábrica”.


HECHOS APUESTA DESTACADOS POR LA TECNOLOGÍA DEL MES FOCO DESTAQUES NA TECNOLOGIA DO MÊS Características de la planta

Características do equipamento

«Se trata de una planta híbrida compuesta de dos circuitos de transporte, el principal, dedicado a piezas destinadas a pintarse en polvo, marcado con el color azul, mientras que el de color rojo se dedica a piezas que requieren pintura líquida, –explica Luís Rodrigues, técnico de ventas de Solintellysys. La línea es completamente automática, con una velocidad de 2 m/min y en el centro de la instalación un robot antropomorfo interactúa con el software de la planta y tiene la tarea de trasladar las piezas de un circuito a otro. Para mantener la compacidad de la planta, el recorrido del transportador está diseñado de manera tal que no entra directamente en el túnel de pretratamiento, sino que discurre en sentido horario en torno a la instalación y entra en el túnel de pretratamiento desde la parte opuesta al punto de carga de las piezas (Figs. 2 y 3). «El ciclo de pretratamiento, utiliza productos químicos multimetal de Chemetall y prevé dos

“Trata-se de um sistema híbrido formado por dois circuitos de transporte, um marcado a azul, que é o principal e dedicado às peças a serem pintadas a pó, e outro, a vermelho, dedicado a peças que exigem pintura a líquido”, explica Luís Rodrigues, técnico comercial da Solintellysys. “A linha é totalmente automatizada, tem velocidade de 2 m/min e a alma do sistema é um robô antropomórfico que, interagindo com o software do sistema, tem a tarefa de mover as peças de um circuito para o outro. Para manter a compacidade da fábrica, o percurso do transportador é desenhado de modo a não entrar diretamente no túnel de pré-tratamento, mas a fluir no sentido horário em torno do sistema e entrar no túnel de pré-tratamento do lado oposto em relação ao compartimento de carregamento das peças (fig. 2 e 3). O ciclo de pré-tratamento utiliza uma química multimetal da Chemetall e consiste em duas fases de

tà i c i l b b u p RIZZI ED

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24


© ipcm®

PRIFER Y SOLINTELLYSYS DESARROLLAN UNA LÍNEA COMPACTA E INNOVADORA DE PINTURA... PRIFER E SOLINTELLYSYS DESENVOLVEM UMA NOVA LINHA DE PINTURA COMPACTA CAPAZ DE PINTAR...

5

6

5

El robot antropomorfo que gestiona las barras según la pintura vaya a ser en polvo o líquida. Robô antropomórfico para o direcionamento das balancinhas, para a pintura a pó ou líquida. 6

La cabina de velo de agua para la aplicación de pintura líquida. A cabine com cascata de água para a aplicação de tintas líquidas.

62

fases de desengrasado, un aclarado con agua de red, un aclarado con agua desmineralizada, una fase de conversión superficial y un último aclarado con agua desmineralizada (Fig. 4)». «Después de pasar por el proceso de secado en el horno de desecación, el transportador sigue hacia una zona en la que está instalado un robot antropomorfo (Fig. 5): la tarea del robot es transferir las piezas a las que el sistema de gestión aplica una receta de pintura con productos líquidos al circuito rojo y dejar en la cadena azul, que funciona de manera continua, solo las piezas que deben pintarse en polvo. Cada zona de pintura está equipada con una cabina Solintellysys de velo de agua (Fig. 6) con sistema de mezcla y dosificación de la pintura EcoDose de Dürr y dos estaciones de aplicación manual, y con una cabina en polvo de Wagner dotada de centro de polvo SuperCenter de última generación (Fig. 7 y 8)», –prosigue Luís Rodrigues. La cabina de pintura en polvo está dentro de una sala libre de polvo, con aspiración controlada, para evitar cualquier contaminación entre las zonas de aplicación de los dos diferentes productos de pintura. La entrada y la salida del horno de polimerización son las únicas zonas en las que los dos circuitos rojo (líquido) y azul (polvo) se encuentran (Fig. 9). Para mantener la compacidad de la planta, hemos situado el horno de secado en la parte baja de la línea mientras que el horno de cocción ocupa la parte superior», concluye Luís Rodrigues.

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

© ipcm®

desengorduramento, lavagem com água potável, lavagem com água desmineralizada, uma fase de conversão superficial e lavagem final com água desmineralizada (fig. 4)”. “Após ter passado pelo processo de secagem no forno, o transportador segue para uma área equipada com um robô antropomórfico (fig. 5): a tarefa desse robô é transferir as peças às quais o sistema de gestão atribuiu um programa de pintura com produtos líquidos para o circuito vermelho e deixar na correia azul - que prossegue continuamente - apenas as peças a serem pintadas a pó. As áreas de pintura são equipadas respetivamente com uma cabine Solintellysys (fig. 6), com cascata de água com sistema de mistura e dosagem das tintas EcoDose da Dürr e duas estações manuais de aplicação, e com uma cabine a pó da Wagner, com centro de pó SuperCenter de última geração (fig 7 e 8)” continua Luís Rodrigues. “A cabine de pintura a pó está contida numa câmara livre de poeira com aspiração controlada, para evitar qualquer contaminação entre as áreas de aplicação dos dois produtos de pintura. A entrada e a saída do forno de polimerização são as únicas áreas em que os dois circuitos, vermelho (líquido) e azul (pó), se encontram (fig. 9). Para manter o sistema compacto colocamos o forno de secagem na parte inferior da linha, enquanto que o forno de cozimento ocupa a parte superior”, conclui Luís Rodrigues.


© ipcm®

HECHOS APUESTA DESTACADOS POR LA TECNOLOGÍA DEL MES FOCO DESTAQUES NA TECNOLOGIA DO MÊS

7

Una solución inesperada

8

© ipcm®

Uma solução inédita

Prifer produce una gama muy diversificada A Prifer fabrica uma gama muito diversificada de peças de piezas para una amplia para uma ampla variedade de variedad de sectores setores industriais, alguns dos industriales; algunos requieren quais exigem acabamento a un acabado en polvo mientras pó, enquanto outros precisam que otros, una pintura de pintura a líquido, com monocapa líquida. El grupo camada única. A necessidade quería insertar una planta do grupo era, portanto, de completa con las dos técnicas inserir um sistema com ambas de pintura en un espacio muy as tecnologias de pintura num reducido, sin espacio para espaço muito limitado, que instalar dos líneas separadas. não comportava a instalação La solución proyectada por de duas linhas separadas. Solintellysys confía a un robot A solução projetada pela antropomorfo la selección de Solintellysys, que conta com las piezas de los dos circuitos de um robô antropomórfico para pintura separados y presenta fazer a separação das peças unas soluciones técnicas que nos dois circuitos de pintura evitan la contaminación separados e que possui certas entre los componentes características técnicas para 9 © ipcm® pintados con dos técnicas evitar a contaminação entre os diferentes. Seguramente componentes pintados com 9 presentará problemas en la duas tecnologias diferentes, Salida del horno de polimerización con los dos fase de puesta en marcha certamente não estará imune transportadores emparejados. y de industrialización, pero a problemas durante a Saída do forno de polimerização, com os dois será la solución para todas instalação e a industrialização; transportadores emparelhados. las empresas que buscan una mas poderá ser a solução para extrema flexibilidad técnica con una inversión todas as empresas que buscam extrema flexibilidade moderada. ‹ tecnológica com pouco investimento. ‹

7

La cabina de polvo de Wagner. Cabine de pó Wagner. 8

La central de polvo. Centro de pós.

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

63


QUALICOAT Y QUALANOD: ULTIMAS NOVEDADES PARA EL PRETRATAMIENTO DEL ALUMINIO Qualicoat & Qualanod: os últimos avanços para o pré-tratamento de alumínio

Dr. Alberto Abad, Alvarez Schaer S.A. Paterna Valencia (España) alsan@alsan.es

1

Resultados de corrosión filiforme obtenidos en el proyecto BRITEEURAM, en el sitio de exposición italiano (Venecia), a diferentes tiempos de exposición, con pretratamientos diferentes y empleando pintura en polvo como recubrimiento. Resultados de corrosão filiforme obtidos no projeto BRITE-EURAM na sede italiana (Veneza) com vários tempos de exposição, com diversos prétratamentos e utilizando uma tinta em pó como revestimento.

64

E

n el pretratamiento del aluminio, al igual que ocurre con otros metales, el proceso de preparación resulta esencial para asegurar la correcta aplicación de recubrimientos, y obtener así una elevada durabilidad y protección frente a la corrosión. El proceso de anodizado implica una serie de etapas que permiten garantizar sus características técnicas y la calidad del acabado, estando dichas etapas influenciadas por el propósito final del recubrimiento anódico. Las capas anódicas de 10-25 μm de espesor, son empleadas habitualmente como un acabado decorativo del aluminio con una excelente resistencia a la corrosión y a la abrasión. Después de la etapa de oxidación anódica, es necesario una etapa final de sellado que permita garantizar la protección contra la corrosión del aluminio anodizado. Mediante este proceso de sellado, la capa anódica pierde su capacidad de absorción, quedando así el metal protegido frente a los agentes ambientales. 1 Además el empleo de capas anódicas de 3-8 μm de espesor como preparación o pretratamiento previo a la aplicación de recubrimientos orgánicos da lugar a una protección superior del aluminio, especialmente frente a la corrosión filiforme. Alsan ofrece un amplio catálogo de productos que cubren todas y cada una de las etapas de pretratamiento, garantizando una preparación excelente de la superficie metálica. Dentro de estas soluciones, se encuentra ECORINSE LD, un producto especialmente diseñado para mejorar la adherencia de los recubrimientos orgánicos a la capas anódicas, y MEDSEAL® 08 y FRIOFIX®ECOLINE, dos innovadores procesos ecológicos de sellado, exentos de metales tóxicos.

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

C

omo na maioria dos metais, uma preparação perfeita da superfície de alumínio é essencial para garantir a aderência da tinta aplicada, além da sua durabilidade e ótima proteção contra a corrosão. A anodização, como todos os processos industriais de tratamento de superfície, envolve uma série de etapas para garantir as caraterísticas técnicas e a qualidade do acabamento e essas etapas dependem do objetivo final da camada anódica. As camadas anódicas de 10-25 μm são normalmente usadas como acabamento decorativo, do aluminío, oferecendo excelente resistência ao desgaste e à corrosão. Para que a película anódica porosa seja perfeitamente protegida contra a corrosão, é necessário selar a camada. Desta forma, a camada anódica perde o seu poder © Alsan de absorção e permanece protegida da exposição a ambientes agressivos. As camadas anódicas de 3-8 μm, por outro lado, podem ser usadas para um excelente pré-tratamento de tintas orgânicas que melhore a proteção contra a corrosão, especialmente contra a corrosão filiforme. A Alsan oferece uma ampla gama de produtos cobrindo cada um dos estágios de pré-tratamento, garantindo excelente preparação da superfície metálica. Entre estas soluções encontramos ECORINSE LD, um produto para o aperfeiçoamento da aderência de tintas orgânicas à camada anódica e MEDSEAL® 08 e FRIOFIX®ECOLINE, vedações inovadoras e ecológicas, sem metais tóxicos.


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE&FUTURO QUALICOAT A-127. Pretratamiento anódico con garantías

Qualicoat A-127. Pré-tratamento anódico com garantia

Es conocido desde hace años que los compuestos de cromo hexavalente están bajo observación debido a su elevada toxicidad. Actualmente la Comisión Europea está todavía decidiendo acerca de la solicitud de autorización del CTAC (Consorcio para la Autorización del Trióxido de Cromo), la cual incluye al sector del pretratamiento del aluminio lacado. Hasta ahora el empleo del cromo hexavalente se ha mantenido gracias a diversas prorrogas solicitadas por diferentes sectores y amparadas en la inquietud de si los productos alternativos existentes en el mercado son o no capaces de proteger el aluminio en condiciones ambientales hostiles, especialmente frente al proceso de corrosión filiforme. Sin embargo, estudios previos han puesto de manifiesto, que ninguno de ellos, productos alternativos y cromo hexavalente, son capaces de proteger suficientemente el aluminio frente a la corrosión filiforme, cuando se dan ciertas condiciones, como sucede en ambientes industriales o marinos. Los resultados del Proyecto Europeo 2 BRITE-EURAM II: CRAF 100491: “Desarrollo de nuevos sistemas para prevenir la corrosión filiforme” mostraron que los perfiles con preanodizado, incluso a bajos espesores de capa anódica, presentaban una mejor protección frente a la corrosión filiforme que aquellos con pretratamientos alternativos o cromo hexavalente (Fig. 1). Es por todo ello, que desde el 2014 se le ha dado un nuevo impulso, al “preanodizado o PREOX” dentro de la marca de calidad QUALICOAT, retomando el grupo de trabajo: “WG Preanodizing” en el seno del comité técnico. Se trata nuevamente de fijar la forma más eficaz para llevar a cabo este proceso “PREOX” para cumplir con garantías todos los requisitos de ensayos QUALICOAT cuando se aplica el anodizado

Sabe-se que os compostos de cromo hexavalente estão sendo observados há anos. Atualmente, a Comissão Europeia ainda está decidindo se vai autorizar a CTAC (Chromium Trioxide Authorization Consortium) que inclui o setor do pré-tratamento do alumínio pintado. O uso do cromo é mantido através de prorrogações solicitadas por vários setores, na incerteza de que produtos alternativos consigam proteger o alumínio nos ambientes mais hostis e prevenir a corrosão, especialmente a corrosão filiforme. No entanto, estudos anteriores mostraram que tanto os produtos alternativos, quanto o trióxido de cromo não são eficazes o suficiente para evitar a corrosão filiforme, quando vários fatores se combinam, como um clima industrial ou um ambiente marinho altamente agressivo para o alumínio. Os resultados do projeto europeu BRITE-EURAM II: CRAF 1004-91: “Desenvolvimento de novos sistemas para prevenir a corrosão filiforme” já mostraram que © Alsan somente os perfis revestidos com base anódica como pré-tratamento garantem excelente resistência à corrosão, mesmo com pouca espessura de anodização, em comparação com outros materiais pré-tratados também com Cr (VI) e com outros sistemas alternativos (fig. 1). Por esses motivos, a partir de 2014 foi dado um novo impulso ao “pré-tratamento anódico ou PREOX” dentro da marca de qualidade QUALICOAT, que deu origem ao grupo de trabalho “WG Preanodizing”, na comissão técnica. A questão é, mais uma vez, determinar a maneira mais eficaz de realizar este processo “PREOX” para garantir todos os requisitos do teste QUALICOAT quando a anodização é aplicada como pré-tratamento, antes da pintura.

2

Porcentaje de pinturas en polvo que muestran resultados satisfactorios en el ensayo de adherencia en húmedo, en función de la temperatura del enjuague posterior. Condiciones de anodizado: 22°C, 1,5 A/ dm2; 10 minutes, 5 μm. Aleación 6063. (Fuente: AluminiumSan nr.12). Porcentagem de tintas em pó testadas que mostram resultados satisfatórios com base na temperatura de enxágue utilizada. Condições de anodização: 22°C; 1,5 A/dm2; 10 minutos, 5 μm. Liga 6063. (Fonte: AluminiunSan Nº12).

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

65


QUALICOAT Y QUALANOD: ULTIMAS NOVEDADES PARA EL PRETRATAMIENTO DEL ALUMINIO QUALICOAT & QUALANOD: OS ÚLTIMOS AVANÇOS PARA O PRÉ-TRATAMENTO DE ALUMÍNIO

© Alsan

como pretratamiento antes de una pintura. Em particular, as diretrizes devem ser atualizadas, Especialmente se requiere actualizar las definindo claramente as condições de aplicação directrices definiendo de una forma clara, las para garantir a qualidade final. condiciones de aplicación para asegurar su À luz desses estudos e da compilação de calidad final. informações técnicas realizados pelo WG, En el seno de estos estudios, y de la observou-se que mais de 50% das tintas em recopilación de información técnica, llevada pó não passaram no teste de aderência em a cabo por el WG, se ha constatado que molhado. Isso ocorre quando a etapa de más del 50% de las pinturas en polvo no enxágue foi realizada após o PREOX, conforme superaban el ensayo de adherencia en indicado nas diretrizes, abaixo de 60°C. Além húmedo, cuando el lavado posterior al disso, apenas as temperaturas de cerca de 90°C PREOX, se realizaba, según constaba en no enxágue seguinte conseguem remover os directrices a menos de 60°C. Es más, sólo resíduos ácidos dos poros e preparar as amostras temperaturas cercanas a los 90°C en el para passar satisfatoriamente no teste de corte enjuague posterior, permiten em X, após 2 horas em eliminar los residuos ácidos de água fervente (fig. 2). los poros y poder superar de Muitas propostas foram forma satisfactoria, el ensayo de feitas sobre a temperatura corte enrejado después de 2 h de mais adequada e sobre agua hirviendo (Fig. 2). os tempos de enxágue Muchas han sido las propuestas adequados para superar realizadas sobre la temperatura o teste de aderência más idónea y los tiempos de em molhado com o enjuague adecuados para PREOX, devido à grande cumplir la adherencia en dificuldade que este húmedo con el PREOX, debido sistema apresenta para a la enorme dificultad que este satisfazer os requisitos sistema presenta para superar do teste. No entanto, correctamente este ensayo, em vista dos resultados a pesar de que los resultados sobre a corrosão, os testes de corrosión tanto en la de névoa salino-acética niebla salina acética como en e de corrosão filiforme 3 corrosión filiforme, realmente apresentaram resultados presentaban resultados aceitáveis. 3 aceptables. Sabendo desse problema, Certificado de homologación del ECORINSE LD. o departamento Conocedores de esta problemática, el departamento Certificado de aprovação do ECORINSE LD. de pesquisa e de I+D+i de ALSAN, ha querido desenvolvimento da desarrollar una solución ALSAN decidiu desenvolver sencilla, en su filosofía hacia el diseño de uma solução simples, seguindo a sua filosofia productos y procesos químicos ”verdes” de fornecer produtos e processos sustentáveis y sostenibles y con la finalidad de dar e ecológicos. Foi assim que nasceu ECORINSE soluciones medioambientalmente afables. LD. Esse produto não é tóxico e permite Así es como surgió ECORINSE LD. preparar a camada anódica para a aplicação do ECORINSE LD es un producto no tóxico que revestimento orgânico (tintas líquidas e em pó). permite preparar la capa anódica para O ECORINSE LD age à temperatura ambiente em la aplicación de una pintura (líquida y en poucos segundos, elimina o enxágue quente polvo). ECORINSE LD trabaja a temperatura e reduz os custos de energia, garantindo, ao ambiente y en sólo unos segundos permite mesmo tempo, a aderência em molhado. 66

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine


INNOVACIONES: PRESENTE Y FUTURO INOVAÇÕES: PRESENTE&FUTURO eliminar el lavado de agua caliente, reduciendo O uso de ECORINSE LD como enxágue final para costes energéticos y asegurando una perfecta PREOX fornece, de acordo com as diretrizes adherencia en húmedo. El producto ECORINSE QUALICOAT, uma solução para o problema LD como enjuague final para el proceso PREOX, de aderência em molhado do pré-tratamento supone una solución, bajo las directrices anódico. QUALICOAT, a los problemas de adherencia en ECORINSE LD, com o selo de qualidade nº húmedo del preanodizado. A-127 (fig. 3), é o primeiro e único produto ECORINSE LD, con homologación No A-127 usado como enxágue final para PREOX (Fig. 3), es el primer y único producto aprovado pela Qualicoat. A figura 4 mostra o homologado por la marca de calidad ciclo de pré-tratamento utilizado no processo QUALICOAT como enjuague final del proceso de de homologação do ECORINSE LD pela preanodizado. La figura 4 muestra el ciclo de QUALICOAT. pretratamiento empleado durante el proceso de As tabelas 1 e 2 mostram os resultados homologación de ECORINSE LD por parte obtidos com ECORINSE LD nos testes de de QUALICOAT. corrosão em névoa Las Tablas 1 y 2 muestran salino-acética e nos los resultados obtenidos testes de corrosão con ECORINSE LD en filiforme, durante o los ensayos de niebla processo de aprovação. salino acética y corrosión Como pode-se ver filiforme en el proceso nessas tabelas, além da de homologación. excelente aderência em Como puede observarse, molhado, a combinação además de una excelente de PREOX e ECORINSE adherencia en húmedo, la LD dá resultados combinación del PREOX perfeitos nos testes de con ECORINSE LD da lugar corrosão (não foi vista a excelentes resultados ante nenhuma corrosão em la corrosión (no se observó ambos os testes). corrosión en ninguna de las Em agosto do ano passado, muestras ensayadas). a ALSAN implementou El pasado mes de agosto, ECORINSE LD, com bons 4 © Alsan ALSAN implantó con éxito resultados, em uma linha en Polonia, ECORINSE LD de pintura a pó vertical 4 en una planta vertical com anodização, na Ciclo de pretratamiento usado en el proceso de Polônia. ECORINSE LD de pintura en polvo con homologación. preanodizado. foi utilizado como enxágue Ciclo de pré-tratamento utilizado no ECORINSE LD se empleó final após as fases de processo de homologação. como enjuague final, anodização e lavagem después del proceso de (fig. 5). Durante anodizado y sus enjuagues (Fig. 5). Durante los os primeiros dias de aplicação, mais de primeros días de implantación se ensayaron más 200 revestimentos diferentes foram de 200 pinturas en polvo diferentes. Todos los testados. Todos os resultados foram satisfatórios. resultados fueron satisfactorios. Em conclusão, com a combinação do En conclusión, con la combinación del pré-tratamento anódico e ECORINSE LD, preanodizado y ECORINSE LD, ALSAN proporciona a ALSAN traz ao mercado a primeira al mercado la primera solución homologada para solução aprovada e definitiva para resolver o resolver el problema de la corrosión filiforme del problema da corrosão filiforme do alumínio aluminio lacado. pintado.


QUALICOAT Y QUALANOD: ULTIMAS NOVEDADES PARA EL PRETRATAMIENTO DEL ALUMINIO QUALICOAT & QUALANOD: OS ÚLTIMOS AVANÇOS PARA O PRÉ-TRATAMENTO DE ALUMÍNIO

Tabla 1. Resultados del ensayo de niebla salino acética durante la homologación de ECORINSE LD.

Tabela 1: Resultados do teste de névoa salino-acética do processo de aprovação do ECORINSE LD.

ENSAYO Resistencia en Niebla Salino Acética. UNE-EN ISO 9227:2012 PROCEDIMIENTO: Resistencia en Niebla Salino Acética UNE-EN ISO 9227:2012 DATOS DE LA EVALUACIÓN ESPESOR PRODESVIACIÓN Codificación FACTOR DE MAX. LONGITUD MEDIO (μM) (μm) CORROSIÓN (mm) 316-16-25 110 3 0,00 0,00 316-16-26 107 9 0,00 0,00 316-16-27 73 8 0,00 0,00 316-16-28 110 5 0,00 0,00 316-16-29 105 3 0,00 0,00 316-16-30 117 5 0,00 0,00

Tabla 2. Resultados del ensayo de corrosión filiforme durante la homologación de ECORINSE LD.

Tabela 2: Resultados filiformes do processo de aprovação do ECORINSE LD.

ENSAYO: Resistencia a la Corrosión Filiforme. Especificaciones Qualicoat (Ed. 14)+ Resolución Nº. 10/TC 5.11.14 PROCEDIMIENTO: DCT-PE-223 (Ed. 2) FORMATO: RDCT-PE-323_01 (Ed. 0) VERTICAL HORIZONTAL ESPESOR DEV. DERECHA VERTICAL DERECHA Codificación PROMEDIO (μm) F/10 F/10 F/10 (μm) L M L M L M cm cm cm 316-16-49 78 6 0,0 0,0 0 0,0 0,0 0 0,0 0,0 0 316-16-50 96 9 0,0 0,0 0 0,0 0,0 0 0,0 0,0 0 316-16-51 113 6 0,0 0,0 0 0,0 0,0 0 0,0 0,0 0 316-16-52 88 5 0,0 0,0 0 0,0 0,0 0 0,0 0,0 0 316-16-53 94 2 0,0 0,0 0 0,0 0,0 0 0,0 0,0 0 316-16-54 112 5 0,0 0,0 0 0,0 0,0 0 0,0 0,0 0

68

0 0 0 0 0 0

IZQUIERDA L

M

0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0

0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0

F/10 cm 0 0 0 0 0 0

Alternativas sostenibles a los sellados clásicos

Alternativas sustentáveis para vedações tradicionais

El proceso de sellado en caliente y el proceso de sellado por impregnación con sales de níquel, también conocido como sellado en frío, han sido durante décadas los procesos más empleados para el sellado del aluminio anodizado en ácido sulfúrico (tipo II). Sin embargo, ninguno de ellos pueden considerarse procesos respetuosos con el medio ambiente debido al elevado consumo de energía en el caso del sellado en caliente y al empleo de sales de níquel en el sellado en frío. Por esta razón, Alsan ha desarrollado durante los últimos años procesos de sellado sostenibles como alternativas ecológicas a los sellado clásicos. MEDSEAL® 08 (QND-007) lleva más de una década empleándose industrialmente con éxito. MEDSEAL® 08 puede considerarse como un sellado en caliente clásico acelerado. MEDSEAL® 08 incluye en su formulación una combinación de metales ligeros y aditivos orgánicos que permiten reducir la temperatura o el tiempo de inmersión necesarios en el proceso de sellado en caliente clásico.

A vedação a quente e a impregnação com sais de níquel, também conhecida como vedação a frio, por muito tempo foram os processos de vedação mais frequentemente utilizados na anodização com ácido sulfúrico (tipo II). No entanto, nenhum dos processos acima mencionados pode ser considerado ecológico, devido ao alto consumo de energia, no caso de vedação a quente, ou ao uso de sais tóxicos de níquel na vedação a frio. Por isso, a Alsan desenvolveu processos de vedação novos e sustentáveis como alternativa ecológica à vedação tradicional. MEDSEAL® 08 (QND-007) foi implementado com sucesso por mais de uma década. Pode ser considerado como uma vedação a quente catalisada. O MEDSEAL® 08 compreende na sua formulação uma combinação de metais leves e aditivos orgânicos que permitem uma redução da temperatura ou do tempo de vedação em comparação com o processo de vedação a quente tradicional.

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine


INNOVACIONES: HECHOS DESTACADOS PRESENTE Y DEL FUTURO MES INOVAÇÕES: PRESENTE&FUTURO DESTAQUES DO MÊS 5

Esquema del proceso de pretratamiento empleado en la planta vertical FOX. Esquema do processo de pré-tratamento utilizado na linha vertical FOX. 6 5

© Alsan

La Figura 6 muestra que trabajando con MEDSEAL® 08 se puede disminuir la temperatura del sellado en caliente hasta 85°C y alcanzar buena calidad de sellado en un tiempo de sólo 2 minutos/μm. En ausencia de MEDSEAL® 08 es posible sellar a 85°C, pero precisamos de 5 minutos/μm. A 95°C, se obtiene buena calidad de sellado en sólo 1 minuto/μm cuando se emplea MEDSEAL®08, pero se precisan de 3 minutos/μm en ausencia de aditivo MEDSEAL® 08. Por tanto, en ambas situaciones el proceso de sellado es tres veces más rápido cuando empleamos MEDSEAL® 08. Por tanto con MEDSEAL® 08 se puede elegir entre reducir el tiempo o la temperatura de sellado respecto al sellado en caliente clásico. En ambos casos se ahorrará energía, se reducirán costes y aumenta el ciclo de vida del baño, debido a que los baños de sellado con MEDSEAL® 08 son menos sensibles a la presencia de contaminantes. Si decidimos disminuir la temperatura de trabajo, además reduciremos los 7 vapores alrededor de la zona de sellado, lo que evitará problemas con el automatismo de la planta. Si por el contrario mantenemos una temperatura cercana a 100°C, reduciremos el tiempo de sellado y por tanto el tamaño del baño de sellado o número de posiciones de sellado. También es posible mantener la mismas posiciones de sellado y aumentar la producción. Sea cual sea el caso, con MEDSEAL® 08 el proceso es catalizado y se ahorra energía. El consumo energético del proceso de sellado en caliente depende

6

© Alsan

A figura 6 mostra que o uso de MEDSEAL® 08 pode reduzir a temperatura de vedação para 85°C e garantir boa qualidade de vedação em apenas 2 minutos/ mícron. Sem MEDSEAL® 08, precisaríamos de cerca de 5 minutos por mícron para obter uma boa qualidade de vedação a 85°C. A 95°C, conseguimos ótimos resultados em apenas 1 minuto por mícron, mas sem MEDSEAL® 08, são necessários três minutos por mícron. Portanto, em ambos os cenários, a vedação é três vezes mais rápida, quando adicionamos MEDSEAL® 08. Portanto, com MEDSEAL® 08, é possível escolher entre reduzir o tempo ou a temperatura da vedação relativa á vedação a quence tradicional. Nos dois casos, se economiza energia, se reduzem os custos e se aumenta a duração do banho de vedação, já que o processo MEDSEAL® 08 é menos sensível aos poluentes. Além disso, diminuindo a temperatura, também reduzimos a © Alsan quantidade de vapor, que pode causar problemas na ponte rolante. Por outro lado, se mantemos uma temperatura de aproximadamente 100°C, podemos reduzir o tempo da vedação e também o tamanho do banho de vedação ou o número de posições. Também podemos manter o mesmo número de posições de vedação e aumentar a produção. No entanto, a vantagem de MEDSEAL® 08 mais óbvia de adicionar um catalisador é a economia de energia. O consumo de energia da vedação a

Evolución del resultado del ensayo de pérdida de peso con el tiempo y la temperatura de sellado, trabajando con y sin MEDSEAL® 08. Evolução do resultado do teste da perda de peso com tempo e temperatura de vedação, com e sem MEDSEAL® 08.

7

Consumo energético del proceso de sellado trabajando con y sin MEDSEAL® 08. Consumo de energia no processo de vedação, com e sem MEDSEAL® 08.

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

69


QUALICOAT Y QUALANOD: ULTIMAS NOVEDADES PARA EL PRETRATAMIENTO DEL ALUMINIO QUALICOAT & QUALANOD: OS ÚLTIMOS AVANÇOS PARA O PRÉ-TRATAMENTO DE ALUMÍNIO

8

© Alsan

8

Morfología de la capa anódica a diferentes tiempos durante el proceso de sellado, trabajando con y sin MEDSEAL®08. Morfologia da camada anódica em vários momentos, durante o processo de vedação, com e sem MEDSEAL® 08. 9

Imagen de las probetas de ensayo, selladas en caliente (arriba) y con FRIOFIX® ECOLINE (QND-011, abajo) después de 1000 horas de niebla salino acética. Aparência das amostras sigiladas a quente (acima) e sigiladas com FRIOFIX® ECOLINE (QND-011, abaixo) após 1000 horas em névoa salino-acética.

70

9

fundamentalmente de la temperatura de trabajo y de la superficie del baño. La Figura 7 muestra el consumo energético total del proceso de sellado en diferentes situaciones. Con el empleo de MEDSEAL® 08 a 85°C es posible ahorrar un 25 % de la energía empleada en el sellado en caliente clásico. Si se aumenta la temperatura hasta 95°C con MEDSEAL® 08, se reduce el tiempo de sellado a 1 minuto/μm, se reduce el área del baño de sellado, reduciendo así el coste energético en un 50 %. De acuerdo con la literatura, el mecanismo del proceso de sellado en caliente, se puede dividir fundamentalmente en dos etapas. En la primera, las paredes de los poros de la capa anódica se disuelven dando lugar a un ensanchamiento del poro. En la segunda etapa el aluminio disuelto en la primera etapa precipita en forma de alúmina hidratada. Como el volumen de la alúmina hidratada es mayor que el de la alúmina anhidra, en el proceso de precipitación el poro queda sellado. Para poder averiguar cómo MEDSEAL® 08 es capaz de acelerar el proceso de sellado, se estudiaron mediante microscopía electrónica SEM, los cambios que tenían lugar en la capa anódica a diferentes tiempos, durante el proceso de sellado a 85°C con y sin MEDSEAL® 08 (Fig. 8). Con MEDSEAL® 08 el proceso de ensanchamiento del poro es muy rápido. Después de solo 5 minutos el tamaño del poro ya ha aumentado desde 12 a 14 nm. Por otra parte, sin MEDSEAL® 08, el proceso de ensanchamiento es muy lento, especialmente al inicio, tardando 45 minutos en aumentar hasta 14 nm. Si comparamos ambos tiempos el proceso de ensanchamiento inicial es casi 10 veces más rápido con MEDSEAL® 08. Sin embargo el proceso de sellado total, es solo 3 veces más rápido con MEDSEAL® 08. Por tanto, MEDSEAL® 08 juega un papel

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

© Alsan

quente depende principalmente da superfície e da temperatura do banho. A figura 7 mostra o consumo total de energia em situações diferentes. Com a utilização de MEDSEAL® 08 a 85°C é possível economizar cerca de 25% da energia utilizada na vedação a quence tradicional. Se a temperatura aumente até 95°C com MEDSEAL® 08, podemos reduzir o tempo de vedação para 1 minuto por mícron, reduzir a área do banho de vedação, reduzindo assim o consumo de energia em 50%. Teoricamente, o mecanismo de vedação a quente é dividido principalmente em duas fases diferentes: na primeira, as paredes dos poros da camara anódica se dissolvem, e isso explica o alargamento dos poros; na segunda fase, o alumínio da dissolução de alumina precipita como alumina hidratada. O volume de alumina hidratada é maior que o volume de alumina anidra e os poros ficam bloqueados. Para descobrir como MEDSEAL® 08 acelera o processo de vedação, Alsan estudou, com um microscópio eletrônico de varredura, a morfologia da camada anódica em momentos diferentes durante o processo de vedação a 85°C, com e sem MEDSEAL® 08 (fig. 8). Com MEDSEAL® 08, o aumento dos poros é muito rápido: após apenas 5 minutos, o tamanho dos poros aumentou de 12 para 14 nm. Por outro lado, na ausência de MEDSEAL® 08, o aumento dos poros é extremamente lento, especialmente no início. Demora 45 minutos para aumentar para 14 nm. Se compararmos os dos tempos, o aumento inicial dos poros è quase dez vezes mais rápido com MEDSEAL® 08. No entanto, se considerarmos o processo como um todo, no geral a vedação catalisada é apenas 3 vezes mais rápida com MEDSEAL® 08. Por isso, MEDSEAL® 08 desempenha um papel muito importante na dissolução inicial da alumina.


INNOVACIONES: HECHOS DESTACADOS PRESENTE Y DEL FUTURO MES INOVAÇÕES: PRESENTE&FUTURO DESTAQUES DO MÊS muy importante en el proceso inicial de disolución de alúmina. Es cada vez más frecuente que el aluminio anodizado y sellado con sales de níquel no sea admitido, especialmente en ciertos sectores y países, debido a la presencia de níquel en la capa anódica, ya sea por su aspecto verdoso o por la toxicidad y carácter alergénico de las sales de níquel. El empleo de MEDSEAL® 08 en líneas que actualmente emplean sellado en frío con níquel implica cambios para poder adaptar la línea de anodizado al nuevo proceso. En respuesta a este problema, Alsan ha desarrollado el producto FRIOFIX® ECOLINE, un nuevo sellado en frío exento de níquel. Desde junio de 2017, FRIOFIX® ECOLINE (QND-011) es el primer y único producto de sellado en frío exento de níquel homologado por QUALANOD. Este nuevo proceso de sellado trabaja en condiciones muy similares al sellado en frío con níquel, pero sin las desventajas propias de la toxicidad de las sales de níquel. Por tanto es posible reemplazar las sales de níquel por un nuevo sellado, exento de toxicidad, sin necesidad de realizar ningún cambio en las líneas de anodizado que actualmente trabajan con níquel. En la Tabla 3 se puede ver los resultados de la homologación, dónde se comparó FRIOFIX® ECOLINE con un sellado en caliente de referencia. Los valores de pérdida de peso fueron muy bajos con ambos sellados, por debajo de 10 mg /dm2 en promedio. Respecto al test de la gota de colorante, se observa una mayor pérdida de poder de absorción con FRIOFIX® ECOLINE que con el sellado en caliente de referencia. En el caso del ensayo Clark, de resistencia a la abrasión superficial, la pérdida de espesor promedio medida en las muestras selladas con FRIOFIX® ECOLINE, fue menor, probablemente porque el sellado en caliente provoca una ligera pérdida de resistencia a la abrasión superficial. Respecto a la admitancia, contrariamente a lo que ocurre con el sellado en frío con sales de níquel, la conductividad de las capas anódicas selladas con FRIOFIX® ECOLINE es muy baja, claramente inferior a la observada en el sellado en caliente de referencia. Finalmente en los ensayos de corrosión acelerada no se observaron picaduras en ninguna de las muestras, después de 1000 horas de ensayo. Sólo se observó la aparición de pequeñas manchas iridiscentes de similar tamaño y frecuencia para los dos procesos de sellado (Fig. 9).

O alumínio anodizado e vedado com sais de níquel é cada vez menos aceito, especialmente em alguns países e setores, devido à presença de níquel no revestimento anódico ou pelo aspecto esverdeado our para a toxicidade e o potencial alergénico dos sais de níquel. O uso de MEDSEAL® 08 nas linhas de anodização que atualmente utilizam vedação a frio com níquel às vezes envolve modificações para adaptar a linha de anodização ao novo processo. Como resposta a este problema, a Alsan desenvolveu o FRIOFIX® ECOLINE, o novo processo de vedação a frio sem níquel. Desde junho do 2017, FRIOFIX® ECOLINE (QND-011) é o primeiro e único produto de vedação a frio sem níquel aprovado pelo QUALANOD. Este novo processo de vedação garante condições de trabalho muito semelhantes às utilizadas com vedação a frio com níquel, mas sem as desvantagens da toxicidade dos sais de níquel. Portanto, agora é possível substituir os sais de níquel por um novo processo atóxico, sem precisar fazer modificações nas linhas de anodização que trabalham actualmente com níquel. Os resultados do processo de homologação, no qual FRIOFIX® ECOLINE foi comparado com uma vedação a quente, são mostrados na tabela 3. Os valores de perda de peso obtidos foram muito baixos em ambos os casos; em média, menos de 10 mg /dm2. Em relação ao teste de gotejamento, utilizando FRIOFIX® ECOLINE, a perda de potência absorvida é superior à indicada com o produto, para a vedação a quente. No teste de Clark de resistência à abração superficial, com FRIOFIX® ECOLINE as perdas de espessura do revestimento anódico eram em média inferiores, provavelmente porque a vedação a quence tem um leve efeito negativo na resistência à abrasão superficial. Quanto ao teste de admissão, e ao contrário do que acontece com a vedação a frio com sais de níquel, a condutividade das camadas anódicas vedadas com FRIOFIX® ECOLINE é extremamente baixa e claramente inferior aos valores medidos na vedação a quence de referência. Enfim, no teste de corrosão acelerada, não foi observada, em nenhum caso, a presença de cavidades de corrosão após 1000 horas de exposição. Aparecerem apenas iridescências e pequenas manchas de tamanho e extensão semelhantes nos dois tipos de vedação (fig. 9).

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

71


QUALICOAT Y QUALANOD: ULTIMAS NOVEDADES PARA EL PRETRATAMIENTO DEL ALUMINIO QUALICOAT & QUALANOD: OS ÚLTIMOS AVANÇOS PARA O PRÉ-TRATAMENTO DE ALUMÍNIO

Tabla 3. Resultados comparativos con el sellado en caliente de referencia obtenidos durante el proceso de aprobación de FRIOFIX® ECOLINE (QND-011).

Hidratación

Ecoline

PÉRDIDA DE PESO (mg/ dm2) Hidratación Ecoline

15 μm-Bronce-1

0,7

0,8

8,6

7,9

---

---

17,1

7,7

15 μm-Bronce-2

0,4

0,6

8,9

7,7

---

---

25,7

8,1

15 μm-Bronce-3

0,6

0,4

9,4

7,8

---

---

37,9

8,6

20 μm-Bronce-1

1,3

0,3

9,1

8,9

---

---

24,4

11,9

20 μm-Bronce-2

1,8

0,2

8,1

9,9

---

---

45,3

11,8

20 μm-Bronce-3

0,5

0,8

8,7

9,9

---

---

36,3

9,2

15 μm-Natural-1

0,9

0,5

8,4

10,6

0-1

0

16,3

7

15 μm-Natural-2

0,4

0,6

8,9

9,2

1

0

23,2

6,6

15 μm-Natural-3

1

0,7

10,1

10,4

1

0

14,5

6,4

20 μm-Natural-1

0,3

0,6

11,4

10,4

0-1

0

14,2

7,1

20 μm-Natural-2

0,9

0,6

10,9

11,8

0

0

34,5

7,8

20 μm-Natural-3

0,5

1,1

10,3

10,8

0

0

16,6

7,7

Promedio

0,8

0,6

9,4

9,6

---

---

25,5

8,3

TEST CLARK (Δμm)

Esquema da linha de anodização na Tecanal, utilizando FRIOFIX® ECOLINE.

10

11

11

Esquema de la línea de anodizado de Anodicolor con FRIOFIX® ECOLINE. Esquema da linha de anodização na Anodicolor, utilizando FRIOFIX® ECOLINE.

72

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

GOTA COLORANTE

ADMITANCIA (μS)

Hidratación

Ecoline

Hidratación

Ecoline

Assim que a Alsan recebeu a aprovação da QUALANOD, iniciou o processo de implementação industrial. Em dezembro do ano passado, o processo foi incorporado com sucesso na empresa espanhola TECANAL, empresa especializada em anodização decorativa e que trabalha com uma ampla gama de acabamentos: polimento, escovação, clareamento químico, coloração eletrolítica e coloração orgânica. A TECANAL trabalhava com dois banhos de vedação a frio com níquel, dos quais, um com grande quantidade de aditivo antiverde para evitar o aspecto esverdeado de alumínio anodizado e vedado com sais de níquel. Neste banho de vedação, os sais de níquel foram substituídos por FRIOFIX® ECOLINE (fig. 10). O comportamento de FRIOFIX® ECOLINE foi excelente para todos os acabamentos acima mencionados, sem afetar a aparência final do material. © Alsan

Esquema de la línea de anodizado de Tecanal con FRIOFIX® ECOLINE.

Una vez otorgada la homologación de QUALANOD, Alsan comenzó el proceso de implantación industrial. El pasado mes de diciembre, el proceso fue incorporado con éxito en la compañía española TECANAL, dedicada fundamentalmente al anodizado decorativo, contando con una gran variedad de acabados: pulido, lijado, abrillantado químico, coloración electrolítica y por tinte. TECANAL trabajaba en el momento del cambio con dos baños de sellado en frío con níquel, uno de ellos con un gran cantidad de aditivo antiverde, para evitar el aspecto verdoso del aluminio anodizado y sellado con sales de níquel. En este baño de sellado las sales de níquel fueron reemplazadas por FRIOFIX® ECOLINE (Fig. 10). El comportamiento de FRIOFIX® ECOLINE fue excelente en todos los acabados anteriormente mencionados, no observándose influencia del proceso de sellado en el aspecto final del material. © Alsan

10

Tabela 3: Resultados comparativos com a vedação a quente de referência, obtidos durante o processo de aprovação do produto FRIOFIX® ECOLINE (QND-011).


INNOVACIONES: HECHOS DESTACADOS PRESENTE Y DEL FUTURO MES INOVAÇÕES: PRESENTE&FUTURO DESTAQUES DO MÊS A qualidade da vedação foi continuamente controlada com o teste de gotejamento, seguindo as diretrizes da QUALANOD. Embora o material não tenha envelhecido em água quente, os resultados do gotejamento e perda de peso 24 horas após o processo de vedação foram satisfatórios. Os resultados obtidos no teste industrial realizado na TECANAL mostram o grande © Alsan potencial deste novo processo para a vedação, não só no setor industrial ou da construção, mas também em outras áreas como cosmética ou farmacêutica, onde a pressão para reduzir o uso de sais de níquel é ainda maior. De recente, em abril, a Alsan apresentou o FRIOFIX® ECOLINE à empresa espanhola ANODICOLOR, especializada principalmente em anodização para arquitetura (fig. 11). ANODICOLOR possui o selo de qualidade QUALANOD e trabalha com envelhecimento a 60-65°C após o processo de vedação a frio. Como pode-se ver na figura 12, a qualidade da vedação permaneceu excelente durante o envelhecimento do banho. Além disso, a aparência final do material vedado com FRIOFIX® ECOLINE mostrou-se muito boa (fig. 13) em todos os acabamentos, pois foi realizado um bom controle da temperatura e dos tempos de vedação. FRIOFIX® ECOLINE (QND-011), aprovado pelo selo QUALANOD e com resultados comprovados a nível industrial, introduz no mercado o primeiro e único produto de vedação a frio sem níquel. ‹ © Alsan

El comportamiento del proceso de sellado fue monitorizado en todo momento mediante el test de la gota de colorante de QUALANOD. Aunque el material no fue madurado en agua caliente, tanto los resultados de gota de colorante como los de pérdida de peso fueron satisfactorios, 24 horas después del proceso de sellado. Los resultados obtenidos en la implantación industrial en TECANAL muestran el gran potencial de este nuevo sellado 12 no solamente en el sector del anodizado industrial o dedicado a la edificación sino también en otros sectores como el cosmético o farmacéutico dónde existe una presión creciente para eliminar el uso de las sales de níquel. Más recientemente, en el mes de Abril pasado, Alsan introdujo FRIOFIX® ECOLINE en la compañía española ANODICOLOR, focalizada fundamentalmente en el anodizado para la construcción (Fig. 11). ANODICOLOR es licenciatario QUALANOD y por tanto trabaja con 13 maduración a 60-65°C, después del proceso de sellado en frío. Como se puede observar en la Figura 12, la calidad de sellado permaneció constante a medida que el baño envejecía. Además el aspecto del material sellado en FRIOFIX® ECOLINE fue muy bueno (Fig. 13) siempre y cuando se llevara un control adecuado de los tiempos y temperaturas de sellado. FRIOFIX® ECOLINE (QND-011), al ser un proceso aprobado por QUALANOD con resultados demostrados a nivel industrial, supone el primer y único producto de sellado en frío sin níquel en el mercado. ‹

12

Evolución de los resultados de pérdida de peso con los días de producción, en diferentes colores, usando FRIOFIX® ECOLINE en Anodicolor. Evolução da perda de peso com os dias de produção em várias cores, utilizando FRIOFIX® ECOLINE em Anodicolor.

13

Imágenes de perfiles de aluminio sellados con FRIOFIX® ECOLINE en Anodicolor. Imagens de perfis de alumínio sigilados com FRIOFIX® ECOLINE em Anodicolor.

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

73


© Unitech

EL LAVADO INDUSTRIAL LLEVADO AL LÍMITE: EL GENERADOR TITAKO MULTI-FREQUENCY DE UNITECH EVOLUCIONA As novas fronteiras da lavagem industrial: a evolução do gerador TitaKo multi-frequency da Unitech Matteo Pantano Unitech Srl, Vigonza (Padua) - Italia pantano@unitech-italia.com

Foto de encabezamiento: El generador TitaKo multi-frequency de Unitech. Foto de abertura: O gerador TitaKo multi-frequency, da Unitech.

74

a rápida y continua evolución tecnológica y la exigencia de unos estándares de calidad cada día más altos exigen buscar y desarrollar continuamente soluciones innovadoras donde la calidad y la fiabilidad ocupan un papel fundamental. Esto sucede en todos los procesos de fabricación en general y en concreto en el lavado de componentes industriales. La innovación tecnológica siempre ha sido el motor de Unitech, empresa especializada en la producción de sistemas de ultrasonidos y transductores integrados en las máquinas de lavado. Con la experiencia acumulada tras más de diez años aplicando la tecnología de ultrasonidos, el personal de Unitech fundó EveryWave, sociedad satélite surgida con el fin de suministrar al usuario soporte técnico para la elaboración de sistemas de ultrasonidos dirigidos a sectores ajenos al lavado, como por ejemplo los de sonoquímica, soldadura, extracción vegetal e industria alimenticia, para agilizar los procesos de elaboración. Uno de los productos estrella de Unitech es el generador TitaKo multi-frequency (foto de encabezamiento), presentado hace dos años en las páginas de ipcm®1, gracias al cual la sociedad veneciana se ha consolidado a nivel internacional

L

rápida e contínua evolução tecnológica e a necessidade de padrões de qualidade cada vez mais elevados exigem, cada dia mais, a pesquisa e desenvolvimento de novas soluções onde qualidade e segurança desempenham um papel fundamental. Isso vale para todos os processos de trabalho em geral e, especialmente, na área de lavagem de componentes. A inovação tecnológica sempre foi o motor da Unitech, empresa especializada na produção de sistemas de ultrassom e transdutores integrados nas máquinas lavadoras. Da experiência acumulada em mais de 10 anos de aplicação da tecnologia de ultrassom, a equipe da Unitech fundou a EveryWave, uma empresa satélite criada para fornecer ao usuário consultoria técnica para a elaboração de sistemas de ultrassom para setores diferentes da lavagem, como por exemplo os de sonoquímica, soldagem, extração vegetal e indústria alimentícia, para agilizar os processos de beneficiamento. Um dos produtos mais bem-sucedidos da Unitech é o gerador multifrequência TitaKo (Foto de abertura), apresentado há dois anos nas páginas da ipcm®1 e graças ao qual a empresa do Veneto se estabeleceu internacionalmente entre os principais

1 R. Gennaro, Unitech presenta i nuovi generatori di ultrasuoni TitaKo Digital Core®, en la versión italiana de ipcm® International Paint&Coating Magazine n. º 37 (enero/febrero 2016), págs. 124-125.

1 R. Gennaro, Unitech presenta i nuovi generatori di ultrasuoni TitaKo Digital Core®, na versão em italiano da ipcm® International Paint & Coating Magazine n. 37 (janeiro/fevereiro de 2016), pag. 124-125.

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine

A


LAVADO, PULIDO Y VIBROACABADO LAVAGEM, POLIMENTO E VIBROACABAMENTO entre los mayores productores de sistemas de ultrasonidos. Desde entonces, el equipo Unitech ha seguido concentrándose en el desarrollo de este producto innovador, optimizándolo en base a exigencias reales de los usuarios.

produtores de sistemas de ultrassom. Desde então, a equipe da Unitech continuou a concentrar seus esforços no desenvolvimento desse novo produto, otimizando-o com base nas reais necessidades dos usuários.

Características de TitaKo multi-frequency

Características do TitaKo multi-frequency

Una de las principales características de TitaKo es su gran flexibilidad. En las versiones múltiples P&P (Plug-and-Play), el sistema de control multitareas, respaldado por el potente procesador Arm Quad-Core de 64 bit, puede controlar a la vez otras frecuencias diferentes, dotando así al sistema de una frecuencia múltiple nunca alcanzada previamente. De hecho, se puede actuar sobre el transductor para regular la frecuencia de la vibración de la cavitación que varía de 20 a 120 kHz. La posibilidad de programar la frecuencia del generador en función del grado de limpieza deseado representa una de las principales 1 ventajas de esta nueva tecnología. TitaKo multi-frequency ha revolucionado el mundo del lavado porque se pueden obtener en una misma cuba diferentes lavados con acabado diversos en función del material a tratar y del tipo de residuo superficial a eliminar. De este modo se gestiona con mayor precisión también el lavado de componentes con formas complejas, que pasan automáticamente de un lavado superficial a otro de máxima precisión, con gran ahorro tanto a nivel económico como industrial ya que no se necesita trasladar las piezas de una cuba a otra, sino simplemente cambiar la frecuencia del generador interno de una misma cuba. Otra ventaja es su configuración totalmente automática: se pueden gestionar de manera manual los programas preestablecidos en función de las necesidades del cliente, como suele suceder en los laboratorios, mediante un PLC con interfaz cableada I/O, o con protocolo de comunicación Ethernet Modbus, que permite la gestión remota del sistema (Fig. 1).

Uma das principais características do TitaKo é a sua extrema flexibilidade. Nas versões multiple P&P (Plugand-Play), o sistema de controle multitarefa, garantido pelo potente processador Arm Quad-Core de 64 bits, consegue controlar, até simultaneamente, várias frequências, fornecendo ao sistema uma frequência múltipla nunca obtida antes. De fato, é possível atuar no transdutor para regular a frequência da vibração cavitacional, que varia de 20 a 120 kHz. A possibilidade de programar a frequência do gerador, de acordo com o grau de limpeza desejado, é uma das principais ch ite Un vantagens desta nova © tecnologia. TitaKo multi-frequency revolucionou o mundo da lavagem porque permite obter, em um único tanque, diferentes tipos de limpeza com diversos graus de acabamento, dependendo do tipo de material a ser tratado e do tipo de resíduo a ser removido. Desta forma, até mesmo a lavagem de componentes com geometrias complexas é gerenciada com maior precisão, passando automaticamente da lavagem grossa para uma de máxima precisão, com economias consideráveis, tanto no nível econômico, quanto de equipamentos, já que não é mais necessário movimentar as peças de um tanque para o outro, mas simplesmente mudar a frequência do gerador dentro do mesmo tanque. Outra vantagem é a configuração totalmente automática: os programas predefinidos, com base nas necessidades do usuário, podem ser gerenciados manualmente, como normalmente acontece em uma oficina, ou via PLC com interface cabeada de E/S, ou via protocolo de comunicação Ethernet Modbus, que permite o gerenciamento remoto do sistema (fig. 1).

Ventajas del nuevo TitaKo

As vantagens do novo TitaKo

Una investigación continua para dar respuesta al incesante desarrollo de la industria ha hecho que

As pesquisas constantes para responder aos desenvolvimentos incessantes da indústria levaram a

1

La configuración automática de los parámetros es una de las ventajas del generador TitaKo. A configuração automática dos parâmetros é uma das vantagens do gerador TitaKo.

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

75


EL LAVADO INDUSTRIAL LLEVADO AL LÍMITE: EL GENERADOR TITAKO... AS NOVAS FRONTEIRAS DA LAVAGEM INDUSTRIAL: A EVOLUÇÃO DO GERADOR TITAKO...

76

Unitech dote al generador TitaKo de un sistema de conexión a todo tipo de redes empresariales y se sitúe así dentro de los parámetros de la Industria 4.0. El sistema de control del generador ofrece además la posibilidad de monitorizar todos los parámetros eléctricos previstos en la planta. Además, al estar dotado del algoritmo S.I.A. (Smart Impedance Analyzer), puede realizar un análisis continuo de la impedancia en tiempo real, contribuyendo a asegurar una monitorización constante de los valores necesarios para mantener el grado de limpieza deseado, sobre todo de os productos que necesiten ser validados con certificados específicos. Una de las recientes mejoras de TitaKo es la posibilidad de teleasistencia remota. El personal de Unitech puede controlar los parámetros de una máquina situada en cualquier parte del mundo y también intervenir activamente configurando el sistema para hacerlo lo más eficaz posible. El nuevo generador no tiene limitaciones de tipo de alimentación y puede instalarse en cualquier lugar: se adapta a todo tipo de alimentación eléctrica, desde 110 a 500 voltios, en sistemas monofásicos o trifásicos (y también sin neutro).

Unitech a equipar o gerador TitaKo com um sistema de conexão com qualquer rede corporativa e, assim, fazer parte dos parâmetros da Indústria 4.0. O sistema de controle do gerador também oferece a possibilidade de monitorar todos os parâmetros elétricos necessários para o sistema. Além disso, o algoritmo S.I.A. (Smart Impedance Analyzer), com o qual está equipado, permite a análise contínua da impedância em tempo real, ajudando a garantir o monitoramento constante dos valores necessários para manter o grau de limpeza desejado, sobretudo para os produtos que visam a validação de certificados específicos. Uma das últimas evoluções do TitaKo é a possibilidade de assistência remota. A equipe técnica da Unitech, não só pode verificar os parâmetros de uma máquina instalada em qualquer parte do mundo, como também pode intervir ativamente configurando o sistema para torná-lo o mais eficiente possível. O novo gerador não tem nenhuma limitação no tipo de fonte de alimentação e, por isso, pode ser instalado em qualquer lugar: pode cobrir toda a gama de valores para a fonte de alimentação elétrica, de 110 a 500 volts, tanto em sistemas monofásicos, quanto trifásicos (mesmo na ausência de neutro).

Perspectiva global del futuro desarrollo de TitaKo

Os futuros avanços do TitaKo do ponto de vista global

Pronto, los generadores TitaKo se convertirán en toda una familia de productos con cuatro modelos, desde una versión más sencilla a una más compleja destinada por ejemplo a laboratorios, con costes adecuados en función del sector de aplicación. También los transductores que fabrica Unitech mejorarán su eficacia gracias a los nuevos Rod integrables en instalaciones con cámara al vacío. El producto evoluciona a la par que la ampliación del ámbito geográfico de su distribución, también al otro lado del océano. Inicialmente dedicada a un mercado sobre todo europeo, actualmente Unitech se está volcando hacia el mercado sudamericano y sobre todo hacia Brasil. Recientemente, apoyada en su distribuidor para los países sudamericanos, Holiverbrass, ha participado en una feria internacional de San Pablo (Ebrats/Feibritas). En este país la tecnología de ultrasonidos para el lavado industrial aún no está consolidada: los sectores más interesantes son los del galvanizado, de los accesorios de ropa y de automoción, los campos de mayor difusión de la tecnología de ultrasonidos de Unitech. ‹

Os geradores TitaKo logo irão se tornar uma família de produtos composta de quatro modelos, começando de uma versão mais simples, até uma mais complexa, para laboratórios, com custos condizentes com o setor de aplicação. Os transdutores feitos pela Unitech também irão se tornar ainda mais eficientes, graças aos novos Rod integráveis em sistemas de câmara de vácuo. A evolução do produto acompanha a expansão das áreas geográficas de distribuição também no exterior. De fato, a partir de um mercado predominantemente europeu, a Unitech está voltando sua atenção para a América do Sul e, em particular, para o Brasil. Participou recentemente de uma feira internacional em São Paulo (Ebrats/Feitintas), junto com a Holiverbrass, seu distribuidor para os países sul-americanos. Aqui, a tecnologia de ultrassom para a lavagem industrial ainda não se estabeleceu completamente: os setores mais interessados são o galvânico, acessórios de vestuário e automobilístico, alguns dos campos mais difundidos da tecnologia de ultrassom da Unitech. ‹

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine


WELCOME TO THE INDUSTRY’S LEADING TRADE SHOW NUREMBERG // GERMANY European Coatings Show: 19 – 21 March 2019 European Coatings Show Conference: 18 –19 March 2019

Most recently over 1,100 international exhibitors and over 30,000 visitors Accompanied by Europe’s largest and most important industry conference w Plan your visit online: european-coatings-show.com/shownavigator Organisation: NürnbergMesse european-coatings-show.com

Organiser: Vincentz Network european-coatings.com


ZOOM SOBRE LOS EVENTOS ZOOM NOS EVENTOS

X JORNADA TÉCNICA DE TITAN: ENFOQUE SOBRE LAS ULTIMAS NOVIDADES DEL RECUBRIMIENTO EN POLVO X Jornada Técnica da Titan: foco nas últimas novidades em tintas em pó

E

l décimo encuentro del ciclo de jornadas técnicas organizado por Industrias Titan, la sociedad fabricante de pinturas en polvo, celebrado el pasado 27 de octubre en Madrid, se dedicó a profundizar en el nivel tecnológico que alcanzan actualmente los sistemas de recubrimiento en polvo (Fig. 1). Después de la introducción de José Manuel Azpeitia (Fig. 2), director general de la división TITAN Recubrimientos en, la jornada estuvo formada por una serie de intervenciones que permitieron comparar las diversas tecnologías de polvo actualmente utilizadas, sobre diferentes soportes y materiales. Antonio Maeso, licenciado en Ciencias Químicas, trató el tema de la calidad del recubrimiento en el ámbito de la construcción, comparando la pintura en polvo de perfiles de aluminio para la construcción en zonas geográficas con calificación QUALICOAT y AAMA. Davide Agostini di Miroglio presentó la segunda intervención, «Nuevo sistema de sublimación Eazy Vacuum (efecto madera) para acero y aluminio». En esta ponencia se expusieron las ventajas de la nueva tecnología

P

ara o décimo encontro do ciclo de jornadas técnicas organizado pela Industrias Titan, o fabricante de tintas em pó organizou em Madrid, no último 27 de outubro, uma conferência de análise sobre o nível tecnológico alcançado atualmente pelos sistemas de tinta em pó (fig. 1). Após a introdução de José Manuel Azpeitia (fig. 2), diretor da divisão de tintas em pó da Titan, a jornada assistiu a uma sucessão de apresentações comparando várias tecnologias de pó usadas atualmente sobre diferentes suportes e materiais. Antonio Maeso, diplomado nas ciências químicas, abordou o tema da qualidade do revestimento no setor arquitetônico, comparando a pintura a pó de perfis de alumínio para a arquitetura nas áreas geográficas com certificação QUALICOAT e AAMA. A segunda apresentação, intitulada “Novo sistema de sublimação Eazy Vacuum (efeito madeira) para o aço/ alumínio”, foi apresentada por Davide Agostini da Miroglio, que descreveu as vantagens da nova tecnologia de sublimação Eazy Vacuum desenvolvida para melhorar

1

© Titan

1

La X Jornada técnica organizada por Industrias Titan se dedicó a profundizar en el nivel tecnológico que alcanzan actualmente los sistemas de recubrimiento en polvo. A décima Jornada técnica organizada pela Industrias Titan foi destinada a aprofundar o nível tecnológico alcançado atualmente pelos sistemas de tinta em pó.

78

N. 24 - 2018 NOVIEMBRE/NOVEMBRO - ipcm_LATINO AMÉRICA magazine


© ipcm®

de sublimación Eazy Vacuum que mejora a qualidade da aplicação e a vida útil do la calidad de la aplicación y la duración produto e reduzir os custos de processo e de de la vida útil del producto, reduciendo gestão da mão de obra. el costo del proceso y de la gestión de la A manhã continuou com uma palestra mano de obra. de Carlos Avendaño, diretor de qualidade La sesión de la mañana siguió con la do grupo Gonvarri, empresa líder em exposición de Carlos Avendaño, director de processamento de aço, que abordou a calidad del grupo Gonvarri, sociedad líder questão das características necessárias en la fabricación de acero, que enumeró las para que a galvanização do aço características necesarias para conseguir obtenha resultados de alta qualidade resultados de gran calidad y mejores e ótima performance, partindo do prestaciones en el galvanizado, desde la processamento siderúrgico do suporte elaboración siderúrgica del soporte hasta até a proteção anticorrosiva do processo la protección anticorrosiva del proceso de de galvanização. galvanizado. Após a pausa para o café, o trabalho Tras la pausa del café, se reanudó la sesión de recomeçou com a apresentação de trabajo con la intervención de José Antonio José Antonio Arrieta, diretor técnico da 2 Arrieta, director técnico del departamento divisão de pintura a pó da Titan, sobre o de recubrimiento en polvo de Titan, sobre el tema: “Pre-anodizado + Polvo” vs “Polvo «Preanodizado en Polvo + Polvo» vs «Polvo + Polvo” (Seaside) para determinar qual 2 + Polvo (Seaside)» donde analizó cuál de los dos sistemas de pintura tratados oferece José Manuel Azpeitia, director general de la sistemas de recubrimiento tratados ofrece la os melhores resultados de resistência à división Titan Recubrimientos. mejor resistencia a la corrosión. corrosão. José Manuel Azpeitia, diretor da divisão de tintas em pó da Titan. Después de ilustrar el resultado de las Depois de explicar o resultado dos testes pruebas de Toyota sobre recubrimientos da Toyota realizados com as tintas em en polvo superduraderos (200 pó superduráveis (200 horas/10 horas/10 años Qualicoat), José anos Qualicoat), José Manuel Manuel Azpeitia concluyó la Azpeitia concluiu seu trabalho jornada moderando el debate conduzindo as discussões de la mesa redonda con da mesa redonda que Elena Montesino, del grupo contou como protagonistas: MARSAN, especializada en Elena Montesino do grupo el tratamiento superficial de MARSAN, especialista em componentes para la industria tratamentos de superfícies de automovilística, y Diogo Barreto, componentes para a indústria director de producción de automobilística, e Diogo Lacoviana, sociedad portuguesa Barreto, diretor de produção da especializada en el acabado del Lacoviana, empresa portuguesa aluminio, como protagonistas especializada em acabamento (Fig. 3). de alumínio (fig. 3). 3 © ipcm® En la conclusión de la jornada A conclusão do encontro foi se dio voz a los usuarios que a entregue aos usuários, que 3 través de su experiencia práctica, através de sua experiência prática La jornada técnica se concluyó con un debate de la mesa redonda ofrecieron al público presente ofereceram ao grande público moderado por José Manuel Azpeitia y con protagonistas José Antonio Arrieta (Titan), Elena Montesino (grupo MARSAN) y Diogo Barreto, una panorámica real del estado presente uma visão geral real das actual del recubrimiento en polvo (Lacoviana). últimas novidades do mundo da A décima Jornada técnica terminou com as discussões da mesa de vanguardia. pintura a pó. redonda conduzida pelo José Manuel Azpeitia e que contou como Para más información: Para mais informações: protagonistas José Antonio Arrieta (Titan), Elena Montesino (grupo www.titanpowdercoatings.com ‹ MARSAN) e Diogo Barreto (Lacoviana). www.titanpowdercoatings.com ‹

ipcm_LATINO AMÉRICA magazine - NOVIEMBRE/NOVEMBRO 2018 - N. 24

79


Ibérica

Questo periodico è associato all’Unione Stampa Periodica Italiana

Revista de pintura y acabado industrial - Revista de pintura e acabamento industrial

Eos Mktg&Communication srl www.myipcm.com info@ipcm.it

ASESORÍA TÉCNICA

Redacción - Sede legal: Via Pietro Mascagni, 8 20811 - Cesano Maderno (MB) - Italy Tel. +39.0362.503215 - Fax. +39.0362.1794768

DIRECTORA JEFE / EDITOR CHEFE ALESSIA VENTURI venturi@ipcm.it

DIRECTOR EDITORIAL / DIRETOR EDITORIAL FRANCESCO STUCCHI stucchi@ipcm.it

Revista técnica de acabados de superficies para los mercados de habla hispana y portuguesa

Ibérica

Revista de pintura y acabado industrial - Revista de pintura e acabamento industrial

ISSN 2531-5293

lea la versión digital en

www.myipcm.com 2018 III AÑO/ANO Trimestral N°12-Noviembre/Novembro

PAOLA GIRALDO giraldo@ipcm.it

New colours in Portugal ST Powder Coatings S.p.A. Via E. Segrè 46 36075 Montecchio M. (VI) ITALY Tel +39 0444 165400 info@stpowdercoatings.com

ST Powder Coatings S.L. (España) C/Batalla de Brunete, 11 28946 Fuenlabrada - Madrid ESPAÑA Tel. +34 916 977 292 espana@stpowdercoatings.com

ST Powder Coatings Portugal, L.d.a. Rua R.B. Rodrigues, 210 4475-132 Maia-Porto PORTUGAL Tel. +351 220944229 portugal@stpowdercoatings.com

www.stpowdercoatings.com Subscribe to our Newsletter

FRANCESCO STUCCHI stucchi@ipcm.it NICOLE KRAUS kraus@ipcm.it JONATHAN LOWE lowe@ipcm.it

Recubrimientos en polvo y tintes

Ernesto Caldana:

Tratamiento al agua

Pretratamiento coil coating

Gianfranco Verona: Emilio Ferrando:

Michele Cattarin:

Líneas de recubrimiento

Aplicación electrostática de recubrimientos en polvo

Lauro Gatti:

Dr. Fabrizio Pitacco:

Oscar García Palop:

Recubrimientos de PVD

Aplicaciones electrostáticas de pinturas líquidas

Dr. Ezio Pedroni: Coil coating

Tratamiento con aire

Giampiero Cortinovis:

Loris Rossi:

Granallado y vibroacabado

CONSEJO EDITORIAL

MONICA FUMAGALLI fumagalli@ipcm.it

VENTAS DE MEDIOS PUBLICITARIOS / VENDAS DE MÍDIA

Diego Año:

Tecnología de decapación y procesos criogénicos

Tratamiento superficial del aluminio

REDACCIÓN / EDITORIA

NICOLE KRAUS kraus@ipcm.it MATTEO SOTTI sotti@ipcm.it BARBARA PENNATI pennati@ipcm.it

Attilio Bernasconi:

Dr. Felice Ambrosino:

Prof. Fabrizio Pirri:

Marketing

Departamento de Ciencia de los Materiales e Ingeniería Química, Politécnico de Turín, Micro y Nanosistemas, Nanomateriales y Superficies

Prof. Massimiliano Bestetti: Departamento de Química, Ingeniería Química y Materiales, Politécnico de Milán - Sección de Física y Química Aplicadas

Revista técnica de acabados de superficies para los mercados de habla hispana y portuguesa

Dr. Franco Busato:

Revista técnica especializada em revestimentos de superfícies, para os mercados de língua espanhola e portuguesa

Prof. Paolo Gronchi:

Legislación europea medioambiental y nuevas tecnologías Departamento de Química, Ingeniería Química y Materiales, Politécnico de Milán - Sección de Ingeniería Química

Prof. Stefano Rossi: Ingeniería de los Materiales y Tecnología Industrial, Universidad de Trento - Diseño de Producto

Dr. Antonio Tolotto: Ciclos de recubrimiento anticorrosivo marino e industrial

Dr. Fulvio Zocco: Medioambiente y calidad

Kevin Biller: Registro en el Tribunal de Monza nº 30 del 7 de diciembre de 2015, nº ROC 19244. Registro no Tribunal de Monza n° 30 de 7 de dezembro de 2015, ROC n° 19244.

Grupo de investigación sobre recubrimiento en polvo

SERVICIO DE SUSCRIPCIÓN - SERVIÇO DE ASSINATURA: Venta solo por suscripción - Venda apenas para assinantes E.mail info@ipcm.it Tarifas de suscripción 2019 - Taxas de assinatura para 2019: Suscripción anual: EMEA 60,00 € (gastos incluidos) Resto del mundo 200,00 € (expedición vía aérea incluida) Assinatura anual: EMEA 60,00 € (porte pago) Resto do mundo 200,00 € (expedição por via aérea inclusa) Un solo fascículo: 15,00 € EMEA (gastos incluidos) - resto del mundo (gastos excluidos) Números atrasados: 30,00 € EMEA (gastos incluidos) - resto del mundo (gastos excluidos) Número avulso: 15,00 € EMEA (porte pago) - resto do mundo (porte postal excluído) Números atrasados: 30,00 € EMEA (porte pago) - resto do mundo (porte postal excluído)

DISEÑO GRÁFICO / PAGINAÇÃO LASER GRAFICA DIGITAL srl www.lasergrafica.it

IMPRENTA / IMPRESSÃO A.G. PRINTING SRL www.agprinting.it

Se pueden realizar las suscripciones mediante tarjeta de crédito entrando en la página web www.myipcm.com o ingresando la cuantía correspondiente en la cuenta bancaria IBAN IT97F0844033270000000084801 – SWIT CODE CRCBIT22 a nombre de Eos Mktg&Communication Srl. La suscripción y la venta de números sueltos está exenta de IVA en virtud de la norma italiana: artículo 74.1 letra C DPR 633/72, DM 29/12/1989. As assinaturas podem ser feitas com cartão de crédito no site www.myipcm.com, ou mediante o pagamento do relativo valor por meio do b/b IBAN IT97F0844033270000000084801 - SWIT CODE CRCBIT22 em nome de Eos Mktg & Communication Srl. As assinaturas, bem como a venda de números avulsos é isenta de impostos, nos termos do artigo italiano 74 parágrafo 1 letra C DPR 633/72, DM 29/12/1989. Está prohibido reproducir los artículos y las ilustraciones de ipcm® Ibérica/LatinoAmérica sin autorización y sin citar la fuente. Las ideas expresadas por los autores no comprometen ni a la revista ni a Eos Mktg&Communication S.r.l y la responsabilidad de cuanto se publica es de los propios autores. É proibida a reprodução de artigos e ilustrações da ipcm® Ibérica/LatinoAmérica, sem autorização e citação da fonte das mesmas. As ideias expressas pelos autores não comprometem nem a revista, nem a Eos Mktg & Communication S.r.l e a responsabilidade pelo que é publicado é exclusivamente dos próprios autores.



P O W E R F U L

I N

V E R T I C A L

I

M

I

T L E S S

I N

H O R I Z O N T A L

Powder coating lines since 1976. V E R O N A

I T A LY

B A R C E L O N A S A N T A

S P A I N

C A T A R I N A

F L O R I D A

U S A

B R A Z I L


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.