ICT n. 5 - Supplement of ipcm® 2014 n. 27

Page 1

Supplemento a IPCM n° 27 - Maggio/Giugno 2014

INDUSTRIAL CLEANING TECHNOLOGIES

ipcm digital on www.ipcm.it

®

P R O T E C T I V E C O AT I N G S

THE CLEANING OF THE FUTURE. NOW. mikro hma

basic max

VACUUM CLEANING MACHINES MODIFIED ALCOHOLS HYDROCARBONS

www.ifpsrl.com


Trattamenti di superficie che mettono in moto il mondo!

www.rosler.it



Automatic sealed ultrasonic cleaning machine 2S 90/24-P-F Our machine require only 5 kW electrical installed power (20% about of the normal power requested by type Ib machines).

The future of green technology. 1HZ JHQHUDWLRQ VROYHQWV ORZ WR[LFLW\ QRQ Ă DPPDELOLW\ DQG HQYLURQPHQWDO DFFHSWDELOLW\

MEG S.r.l. Via Rometta, 13/G - S. Martino di Lupari (PD) - Italy Phone +39 049 9461165 - Fax +39 049 9461133 e-mail megpd@tin.it – www.meg.it

PRECISION CLEANING


JUNE2014 EDITORIAL INDUSTRY NEWS HIGHLIGHT

12

SONOPOWER DIGITAL 3S: Greater Efficiency and Process Stability Thanks to Intelligence for Surface Technology as a Standard Feature SONOPOWER DIGITAL 3S: maggiore efficienza e stabilità di processo grazie all’intelligenza come caratteristica standard per la tecnologia superficiale

CASE STUDY

© Weber Ultrasonics GmbH

16

Mikron Tool: Vacuum Cleaning with Modified Alcohol for High Precision Cutting Tools Mikron Tool: lavaggio sottovuoto ad alcoli modificati per utensili da taglio di alta precisione

22

Supplier Optimizes Part Cleaning to Match Changed Requirements. Combining the Right Cleaning System and Tank Type is Key to Success Un fornitore ottimizza il lavaggio dei pezzi per soddisfare nuove esigenze. La chiave del successo: combinare il corretto sistema di lavaggio con la corretta tipologia di contenitore

28

Aircelle Switched from Traditional Solvent Delivery to COMPLEASE™ Chemical Leasing with DOWPER™ MC Perchloroethylene. Environmentally Compliant Surface Cleaning with Maximum Performance Aircelle passa dalla tradizionale fornitura del solvente a COMPLEASE™ Chemical Leasing con il percloroetilene DOWPER™ MC. Lavaggio delle superfici eco-compatibile con il massimo delle prestazioni

32

UCM Ultrasonic Fine-Cleaning System for Research Tasks. Maximum Flexibility for the Development of Cleaning Processes Macchina per il lavaggio di precisione a ultrasuoni UCM per attività di ricerca: massima flessibilità per lo sviluppo dei processi di lavaggio

38

High Degree of Cleanliness with a Detergent and Ultrasonic Cleaning Process for Internal Combustion Engine Pistons Elevato grado di pulizia con lavaggio a detergente abbinato ad ultrasuoni di pistoni per motori a scoppio

© Aircelle

CONTENTS



JUNE2014 44

A Combination of Solvent And Detergent Processes to Meet the Challenge of Technical Cleaning in the Heat Treatment Field Una combinazione di lavaggio a solvente e a detergente per vincere la sfida della pulizia tecnica nel settore dei trattamenti termici

52

Process Wastewater Treatment in Plating and Surface Technology: An Unloved Topic? Trattamento delle acque reflue di processo nella galvanica e nella tecnologia superficiale: un tema spinoso?

56

From Perchlorethylene to Modified Alcohols for Cleaning Oil-Pressure Components: a Virtuous Path Dal percloroetilene agli alcoli modificati per il lavaggio di componenti oleodinamici: un percorso virtuoso

TECHNOLOGY OVERVIEW Cleaners 62 Interoperational Sgrassanti interoperazionali © Meteor Piston

ZOOM ON EVENTS PARTS2CLEAN PRODUCT SHOWCASE

© Intra

CONTENTS



ICT ICT HIGHLIGHT EDITORIAL

by Paola Giraldo

T

he contrast between solvent-based cleaning – polluting, dangerous and considered “doomed to be abandoned” – and detergentbased cleaning – passed off as a heal-all for any cleaning application and, above all, as a technology with a low environmental impact – is a typically Italian misrepresentation, fomented by some magazines and from the stage of some conventions. Although the regulations on environment and health have been transposed by all member states, sometimes even before Italy, in no other European country the solvent-based cleaning process has been so demonised. Quite the contrary! In Germany, for example, many important companies successfully offer the market both technologies and different firms specialising in various cleaning techniques team up to offer their customers a package of solutions able to meet all their cleanliness requirements. The focus of the market is no longer on the cleaning product, but on the overall process, with a broader understanding of the safety and environmental impact concepts. This includes not only the emission level, but also the consumption of water and energy, the formation of waste to be disposed of and of waste water to be treated, as well as the productivity and quality levels. It would be unrealistic not to acknowledge that much water has passed under the bridge since the solvent-based cleaning process entailed open tanks filled with trichloroethylene. The perspective has changed: It is not (and maybe it has never been) about replacing solvents with eco-friendly products, but rather managing to employ the new generation solvents in a safe and environmentally friendly way. This issue of ICT – a special issue for the parts2clean trade fair, the most important exhibition for the industrial cleaning field at the European level – contains many examples of successful application of both technologies, each with its own advantages depending on the type, the material, the contamination level and the intended use of parts. In one of these case studies, we will even present a synergy between detergent and solvent-based cleaning technologies, used on the same components, one after the other, to achieve the required quality. As always, it is the market that decides.

Q

uella della contrapposizione fra lavaggio a solvente – inquinante, pericoloso e dato in via di estinzione - e lavaggio a detergente – spacciato come panacea per qualsiasi applicazione di lavaggio e soprattutto come tecnologia a basso impatto ambientale – è stata una distorsione tutta italiana, fomentata dalle pagine di qualche rivista e dal palco di qualche convegno. In nessun altro paese europeo, sebbene le normative a livello di ambiente e salute siano state recepite da tutti gli stati membri, talvolta ancor prima che in Italia, si è verificata una tale demonizzazione del lavaggio con i solventi. Anzi. In Germania, ad esempio, aziende di primo livello offrono con successo al mercato entrambe le tecnologie o, ancora, aziende specializzate ognuna in una diversa tecnologia di lavaggio si alleano per proporre ai clienti un pacchetto di soluzioni in grado di soddisfare tutti i requisiti di pulizia. L’attenzione del mercato non è più sul prodotto di lavaggio ma sul processo globale, con una comprensione del concetto di sicurezza e impatto ambientale più ampia e articolata, che va a comprendere non solo le emissioni ma anche il consumo di acqua, di energia, la creazione di rifiuti da smaltire e di reflui da trattare e che non perde mai di vista il concetto di produttività e qualità. Poco realistico sarebbe non rendersi conto che molta acqua sotto i ponti è passata da quando lavaggio a solvente significava vasche aperte piene di trielina. La prospettiva è cambiata: non si parla più (e forse l’industria non ne ha mai parlato) di sostituire il solvente con prodotti ecologici, ma di come riuscire ad impiegare i solventi di nuova generazione in modo sicuro ed eco-compatibile. Questo numero di ICT, uno speciale per la fiera parts2clean, la più importante a livello europeo sul lavaggio industriale, riporta numerose testimonianze di casi di successo di applicazione di entrambe le tecnologie, ognuna con i propri vantaggi rispetto al tipo di pezzo, di materiale, di contaminazione e di utilizzo finale. In una di queste case-study si assiste addirittura a una sinergia tra lavaggio a detergente e lavaggio a solvente, impiegate entrambe e sullo stesso pezzo, una dopo l’altra, per ottenere la qualità richiesta. Come sempre è il mercato che decide.

Francesco Stucchi Editor

3 JUNE 2014


ICT

HIGHLIGHTNEWS INDUSTRY

by Paola Giraldo

CLEANING AND ACTIVATING IN A SINGLE STEP Lavaggio e attivazione in una sola fase

T

his year Plasmatreat has been invited to share a stand with business partner SLE electronic GmbH at the parts2clean tradeshow. Both companies provide environmentally friendly surface cleaning solutions which can be used in combination, for instance during coil coating. Whilst SLE uses high-pressure cleaning systems to remove coarse surface impurities from sheet metal, Plasmatreat’s atmospheric pressure plasma system performs microfine cleaning immediately prior to coating. Openair® plasma not only cleans the material surface, however; it simultaneously activates it, increasing the surface energy in targeted areas. In a second step and by adding a precursor into the plasma surfaces can also be functionally nano-coated. “The dual effect of microfine cleaning and selective activation in a single step far outweighs the effectiveness of conventional systems”, explains Joachim Schüßler, sales director of Plasmatreat GmbH. Pretreatment with Openair plasma significantly increases the adhesion capacity and wettability of the material surface in a precisely adjustable manner. This ensures long-time stable bonding of ©Plasmatreat GmbH adhesives and coatings even under the most challenging conditions. Whoever wants to discover the dual effect of the highly efficient pretreatment method is welcome to test his own component, at the booth of Plasmatreat. Visitors are invited to perform a test ink or contact angle measurement in a special test laboratory to determine the surface tension before and after plasma treatment. parts2clean, June 24-26, 2014, Stuttgart, Germany Hall 5, Booth D10/E05

Q

uest’anno, Plasmatreat condividerà lo stand con il suo partner commerciale, SLE electronic GmbH, presso la fiera parts2clean. Entrambe le imprese offrono soluzioni ecocompatibili per il lavaggio delle superfici che possono essere utilizzate in combinazione, per esempio nel processo di coil coating. Mentre l’azienda SLE elimina le tracce di sporco dalle lamiere con impianti di lavaggio ad alta pressione, Plasmatreat si occupa della pulizia fine con plasma atmosferico immediatamente prima del processo di verniciatura. Il plasma Openair® consente sia il lavaggio della superficie del materiale sia di determinare simultaneamente anche la sua attivazione, aumentando la tensione superficiale su zone mirate. In un secondo momento, con l’aggiunta di un precursore nel plasma, le superfici possono essere nanorivestite in modo funzionale. “L’effetto della pulizia microfine e dell’attivazione selettiva in un’unica fase di lavoro supera notevolmente l’efficacia dei sistemi tradizionali”, spiega Joachim Schüßler, direttore ccommerciale di Plasmatreat GmbH. Il pretratttamento con plasma Openair® determina un aaumento rilevante della bagnabilità e della capacità di adesione della superficie del materiale in un modo regolabile con precisione. Questo assicura l’adesione stabile a lungo termine di adesivi e rivestimenti, anche a carico massimo. Chi C desiderasse sperimentare il duplice effetto di questa metodologia di pretrattamento estremamente efficiente potrà testare il proprio componente allo stand di Plasmatreat. I visitatori sono invitati a eseguire una misurazione con inchiostri di prova o dell’angolo di contatto in un laboratorio di prova speciale allestito in fiera per determinare la tensione superficiale prima e dopo il trattamento al plasma. parts2clean, 24-26 giugno 2014, Stoccarda, Germania Padiglione 5, stand D10/E05

About Plasmatreat

Plasmatreat

Plasmatreat is the market leader in plasma jet technology. The company has technology centers in Germany (headquarters), the USA, Canada, China and Japan as well as subsidiaries and sales offices in more than 25 countries. Openair plasma technology, first patented in 1995, is now used in virtually all sectors of industry around the world. The jet-based systems are process secure, reproducible and they do not interrupt the production process. They can be used inline, i.e. they can be simply integrated into new or existing manufacturing lines. For further information: www.plasmatreat.de

Plasmatreat è leader di mercato nel settore della tecnologia del getto di plasma. L’azienda è dotata di centri tecnologici in Germania (sede principale), USA, Canada, Cina e Giappone, con filiali e uffici vendite in più di 25 Paesi. La tecnologia al plasma Openair®, brevettata nel 1995, viene ora utilizzata praticamente in ogni settore industriale nel mondo. I sistemi a getto hanno un processo sicuro, riproducibile e non richiedono l’interruzione del ciclo produttivo. Questi sistemi possono essere utilizzati in linea e integrati su linee produttive nuove o esistenti. Per maggiori informazioni: www.plasmatreat.de

4 JUNE 2014


ICT ICT INDUSTRY HIGHLIGHT NEWS

by Paola Giraldo

QUALITY ASSURANCE IN PARTS CLEANING – EFFECTIVE AND EASY TO USE Garanzia di qualità nel lavaggio dei pezzi: efficacia e facilità di utilizzo

O

S

© SITA Messtechnik GmbH

ften part manufacturer only interfere in cleaning pesso il produttore dei manufatti interviene nei processi di lavagprocesses when it is too late and errors occur in gio solo quando è troppo tardi e si verificano problemi nei processi follow-up processes. The better solution is a quality successivi. La soluzione migliore è una gestione di processo che assicuassuring process management with focus on ‘Producing ri la qualità grazie a un’attenzione particolare alla pulizia dei pezzi dupart cleanliness instead of testing it’ by quality control. rante la produzione invece che demandarla al controllo qualità finale. SITA Messtechnik GmbH presents its worldwide proven SITA Messtechnik GmbH presenta la sua gamma di prodotti collauproduct range including hand-held measuring devices and dati a livello mondiale che include strumenti di misura manuali e tecprocess measuring technology for bath monitoring and nologie di misurazione di processo per il monitoraggio dei bagni e il parts control (Fig. 1). controllo dei pezzi (fig. 1). The compatible solutions for “Concentration Measurement Le soluzioni compatibili per “la misurazione della concentrazione, – Cleanliness Inspection – Contamination Monitoring” are la verifica della pulizia, il monitoraggio della contaminazione” sono essential for quality assurance and economic efficiency in fondamentali per una garanzia di qualità e un rendimento economiprocess management. co nella gestione del proSpecifically selected cesso. Le variabili di misumeasurement variables razione specificatamente and continuous selezionate e il monitoragmonitoring are guarantee gio continuo sono garanzia for process reliability as dell’affidabilità del proceswell as the efficient use of so oltre che di un efficaresources. The process is ce impiego delle risorse. Il constantly recorded and processo è costantemente documented. The plant registrato e documentato. operator interferes in L’operatore dell’impiantime and defective parts to interviene in tempo e si are avoided. evitano scarti. The SITA CleanoSpector Il CleanoSpector SITA rileva detects slightest traces of minime tracce di contami1 residual contamination nazione residua in modo quickly, easily and veloce, semplice e affida1 reliably by using the bile, usando la particolaSITA measuring technology for quality assuring and efficient process management characteristic feature re caratteristica delle soin parts cleaning. of organic substances stanze organiche, come oli, La tecnologia di misurazione SITA per garantire la qualità ed un efficace gestione del processo nel lavaggio dei pezzi. such as oils, greases and grassi e tensioattivi, di disurfactants to fluoresce ventare fluorescenti quanwhen excited with ultraviolet light. The robust device is do eccitati con luce ultravioletta. Il robusto dispositivo è usato in tutused worldwide for contact-free cleanliness inspection to il mondo per la verifica senza contatto del grado di pulizia e per and for measuring the layer thickness e.g. of corrosion misurare lo spessore dello strato, per esempio della protezione dalla protection. corrosione. Visit SITA at the parts2clean in Stuttgart/Germany from Incontra SITA a parts2clean, a Stoccarda in Germania dal 24 al 26 giu24 – 26 June 2014 in hall 7, stand C20. gno 2014 nel padiglione 7, stand C20. Their experts will provide information about the beneficial I loro esperti forniranno informazioni sull’utilizzo vantaggioso degli use of measuring devices for quality assurance and process strumenti di misura per una garanzia di qualità e l’ottimizzazione del optimization. processo. For further information www.sita-messtechnik.de Per ulteriori informazioni www.sita-messtechnik.de

5 JUNE 2014


ICT

HIGHLIGHTNEWS INDUSTRY

by Paola Giraldo

ONLINE MONITORING OF THE CLEANER CONCENTRATION AND BATH CONTAMINATION. EFFICIENT CLEANING OF INDUSTRIAL PARTS AND TREATMENT OF SURFACES BY INLINE ANALYTICAL TECHNOLOGY Monitoraggio online della concentrazione di detergente e della contaminazione del bagno. Efficace pulizia e trattamento delle superfici dei manufatti industriali con una tecnologia analitica in linea

C

L

oncentration fluctuations in cleaning and treatment baths affect the e fluttuazioni della concentrazione nei bagni di lavaggio e di trattamento bath quality and resource efficiency if meeting desired nominal values influenzano la qualità del bagno e l’efficacia delle risorse se il raggiungiis not monitored continuously or only imprecisely. Since the initial cleaner mento del valore nominale desiderato non è monitorato in modo continuo concentration decreases during the process, the replenishment will be either o lo è solo in modo approssimativo. Dal momento che la concentrazione too much or too little having no proper bath monitoring. Underdosing of iniziale del detergente diminuisce durante il processo, senza un adeguato the cleaner results in not meeting the cleanliness requirements; overdosing monitoraggio della vasca il rabbocco sarà o troppo o troppo poco. Uno scarresults in wasting of valuable resources. so dosaggio del detergente comporta il mancato raggiungimento dei requiAlso the degree of bath contamination subjects to fluctuations that influence siti di pulizia; il sovradosaggio si risolve nello spreco di risorse preziose. the cleaning performance and resource efficiency. During the cleaning process, Anche il grado di contaminazione del bagno è soggetto a fluttuazioni che inthe degree of contamination increases steadily. Having the information about fluenzano le prestazioni di lavaggio e l’efficacia delle risorse. Durante il ciclo di reaching the contamination limit, bath changes can be done efficiently. So costs lavaggio, il grado di contaminazione cresce costantemente. La sostituzione del due to frequent bath changes, which bagno può essere fatta in modo efficace se si possieb are reflected in the energy and raw dono informazioni sul raggiungimento del limite di d material consumption, can be saved. contaminazione. In questo modo è possibile risparc To measure the concentration miare m sui costi dovuti alle frequenti sostituzioni del of the cleaner and the degree bagno, che si riflettono sul consumo energetico e su b of contamination in the bath quello delle materie prime. q 1 continuously, accurately and quickly, Per misurare la concentrazione di detergente e il © SensoTech ® the LiquiSonic analyzer (Fig. 1) of grado di contaminazione nel bagno in modo cong 1 tinuo, preciso e rapido, l’analizzatore LiquiSonic® SensoTech will be directly integrated Directly in the bath the LiquiSonic® analyzer of SensoTech into the process. The automatic real(fig. 1) prodotto da SensoTech sarà integrato diretmeasures quickly and accurately the cleaner concentration time measurements every second tamente nel processo. Ogni secondo le misurazioni and degree of contamination. show immediately how much cleaner L’analizzatore LiquiSonic® prodotto da SensoTech misura automatiche in tempo reale mostrano immediatamust be replenished to keep the mente quanto il detergente deve essere rabboccain modo veloce e preciso direttamente nel bagno la concentrazione del detergente e il grado di contaminazione. cleaning result constant. to per mantenere un risultato costante di lavaggio. For example, the analyzer Is used in Per esempio, l’analizzatore è usato nei bagni di lavagcleaning and degreasing baths, in rinsing baths, pickling and etching baths gio e sgrassaggio, nei bagni di risciacquo, nei bagni di decapaggio e satinatura and coating and plating baths as well. Installing the LiquiSonic® sensor into the ed anche in quelli di verniciatura e cromatura. Installare il sensore LiquiSonic® plant is easy and suitable for every cleaning or surface processing plant. This è facile e si adatta ad ogni impianto di lavaggio e di trattamento delle superfici. eliminates time-consuming manual measurements, which provide delayed Consente di eliminare le misurazione manuali che richiedono molto tempo e and often inaccurate results by titration analysis. In contrast, the LiquiSonic® forniscono risultati in ritardo e spesso sbagliati mediante analisi di titolazione. Al contrario, la tecnologia LiquiSonic® misura in linea e in modo preciso in varie technology measures inline and accurately in various bath fluids, because the measuring method is independent of the turbidity and conductivity of the fluid tipologie di bagno, perché il metodo di misurazione è indipendente dalla torand has a high tolerance of soiling. bidezza e dalla conduttività del fluido ed ha un’elevata tolleranza allo sporco. Via fieldbus, analog outputs, serial ports or Ethernet, the measuring data Tramite fieldbus, output analogici, porte seriali o Ethernet, i dati di misuraziocan be transmitted to control systems, so that an automatic, targeted ne possono essere trasmessi al sistema di controllo, così da garantire un docleaner dosage is guaranteed. For process transparency and traceability, saggio di detergente mirato e automatico. Per la trasparenza e tracciabilità del the measuring data are continuously recorded and stored in LiquiSonic® processo, i dati di misurazione sono continuamente registrati e raccolti nel regolatore LiquiSonic®. I chiari diagrammi di sequenza e i protocolli dei dati percontroller. Clear trend charts and custom data protocols provide a comprehensive overview of the process flow. sonalizzati forniscono un’esauriente panoramica del flusso di processo. For further information www.sensotech.com Per ulteriori informazioni www.sensotech.com

6 JUNE 2014


ICT ICT INDUSTRY HIGHLIGHT NEWS

by Paola Giraldo

PARTS2CLEAN 2014 - PERO S1: PREMIERE AT THE WORLD’S LEADING TRADE FAIR FOR PARTS CLEANING Pero S1 a parts2clean 2014: l’anteprima alla più importante fiera al mondo per il lavaggio dei componenti

P

P

© Pero AG

ero AG is presenting the new Pero S1 component cleaning ero AG presenterà il nuovo impianto di lavaggio dei pezzi, plant to international trade visitors at the world’s leading Pero S1, ai visitatori della più importante fiera internaziotrade fair for parts cleaning in Stuttgart. The S1 is optimised nale sul lavaggio industriale, che avrà luogo a Stoccarda. L’S1 è for the “clean & free from grease” cleaning task following stato sviluppato per eseguire operazioni di lavaggio e sgrassagcomponent machining processes such as punching, deepgio dei componenti dopo i processi di lavorazione come foratudrawing, turning and other manufacturing processes (Fig. 1). ra, imbutitura, tornitura e altri processi produttivi (fig. 1). The new Pero S1 plant will be presented twice daily in 12-minute Il nuovo impianto Pero S1 sarà presentato 2 volte al giorno in dimopresentations – strazioni di 12 miat 10 am and 3 nuti, alle ore 10 e pm. The process alle ore 15. La tectechnology with nologia di processo which degreasing con cui sgrassaggio and cleaning e lavaggio possocan take place no essere eseguiti with the use of con un ridotto conlittle energy and sumo di energia resources will be sarà illustrata allo explained at Booth stand C02 nel padiC02 in Hall 5. glione 5. L’azienda The various mostrerà i diversi usable cleaning prodotti di lavagmedia will be gio utilizzabili, che shown, which sono mantenuti in are maintained modo particolarin a particularly mente economico economic way e che garantiscono and ensure the l’elevata flessibilità 1 high availability dell’impianto. of the plant. L’impiantista te1 The German plant Formed parts – clean and free from grease: cleaned with efficient use of resources by the Pero S1. desco fornirà inmanufacturer formazioni sulle Componenti finiti, puliti e sgrassati: lavati grazie all’uso efficace delle risorse da parte di Pero S1. will provide soluzioni econoinformation on miche per il lavageconomical cleaning solutions for the preliminary, intermediate gio preliminare, interoperazionale o finale e riguardo all’ampia or final cleaning and will inform about its wide range of cleaning gamma di impianti di lavaggio per quasi tutti i più comuni proplants for practically all common cleaning media – aqueous or dotti di lavaggio, a base acqua o a solvente. Che questi siano solvent-based. Whether they are spray-cleaning plants, tunnel impianti di lavaggio a spruzzo, a tunnel o con cestello rotanplants or rotating basket plants: The plant solutions are tailored te, le soluzioni impiantistiche sono personalizzabili in base agli to the individual cleaning goals, materials and dirt. obiettivi di lavaggio, ai materiali o al tipo di contaminante. The Parts Cleaning Project Guide can be picked up at the Pero Allo stand di Pero AG si potrà ritirare la Parts Cleaning Project booth for the preparation of an individual project. Guide per preparare un progetto personalizzato. For further information www.pero.ag Per ulteriori informazioni www.pero.ag

7 JUNE 2014


ICT

INDUSTRY NEWS

A TECHNICAL INNOVATION SETS NEW STANDARDS: EVT OFFERS THE NEW RANGE OF VARIOSOLVENT DEGREASING AND CLEANING SYSTEMS Un’innovazione tecnica che fissa nuovi standard: EVT offre la nuova gamma di sistemi di sgrassaggio e lavaggio Variosolvent

T

L’

Now it is up to the customer to make a decision regarding the degreasing medium: “Which solvent is right for my tasks?”. In the long run, incorrect answers to this question can end up being very expensive. EVT solves this problem by building systems to meet its customers’ particular needs while designing them to be “variosolvent”: In other words, capable of being operated with any of a wide variety of solvents.

Ora spetta al cliente prendere una decisione riguardante il prodotto di sgrassaggio: “Quale solvente è adatto alle mie attività?”. Nel lungo periodo, risposte sbagliate a questa domanda possono avere dei costi molto alti. EVT risolve questo problema costruendo sistemi che soddisfano i bisogni specifici dei clienti, progettandoli per essere “variosolvent”: in altre parole, in grado di operare con una grande varietà di solventi.

he German company EVT Eiberger Verfahrenstechnik GmbH, azienda tedesca EVT Eiberger Verfahrenstechnik GmbH, con based in Sternenfels, manufactures cleaning and degreasing sede a Sternenfels, produce sistemi di lavaggio e sgrassaggio di systems of different sizes and designs that can be diverse dimensioni e design che possono essere usati con un’ampia used with a wide range of degreasing media gamma di prodotti di sgrassaggio, incluincluding hydrocarbons, chlorinated si idrocarburi, idrocarburi clorurati, alcoli hydrocarbons, modified alcohols, and modificati e anche nuovi prodotti che also new products that have recently hanno iniziato a essere utilizzati di rebegun to be used in the optical cente nell’industria ottica. industry. Quando EVT riceve un ordine, parWhen EVT receives an order, it te da un sistema standard e in sestarts with a standard system guito lo amplia e lo modifica in acand then extends and modifies it cordo con il suo principio aziendale: in accordance with its corporate “Personalizziamo i sistemi per soddiprinciple: “We tailor systems to meet sfare i bisogni e desideri del cliente!”. our customers’ needs and wishes!”. Questo si riferisce principalmente al This mainly refers to the huge numero enorme di modifiche possinumber of possible modifications for bili per personalizzare in modo flessiflexibly customising systems to meet bile i sistemi per soddisfare i requisiti specific requirements. specifici. The first step is to select the Il primo passo è la scelta di diappropriate basket size and mensione e forma appropriati design from a wide range per il cestello in un’ampia gamof possibilities. The second ma di possibilità. Nella seconda step considers whether small fase si considera se i pezzi piccoli parts occasionally need to be abbiano bisogno di essere occa1 © EVT Eiberger Verfahrenstechnik GmbH degreased in small baskets, sionalmente sgrassati in piccole whether hundreds of baskets ceste, se centinaia di ceste abbia1 need to be processed every day in EVT Eiberger Verfahrenstechnik GmbH manufactures cleaning and degreasing no bisogno di essere processate three-shift operation, or whether systems of different sizes and designs that can be used with a wide range of ogni giorno operando su tre turdegreasing media. requirements lie somewhere in ni, o se le esigenze siano compreL’azienda EVT Eiberger Verfahrenstechnik GmbH produce sistemi di lavaggio e between these two extremes. se tra questi due estremi. sgrassaggio automatizzati di diverse dimensioni e design che possono essere By this time, it has become clear A quel punto diventa chiaro quausati con un’ampia gamma di prodotti di sgrassaggio. which of EVT’s lines of automated le tra le linee sistemi di lavaggio e cleaning and degreasing systems would be most appropriate for the sgrassaggio automatizzate EVT sarebbe più adeguata per l’applicazioapplication: NANO, BAMBINO, or LIMPIO (Fig. 1). ne: NANO, BAMBINO o LIMPIO (fig. 1).

8 JUNE 2014


by Paola Giraldo

© EVT Eiberger Verfahrenstechnik GmbH

Since 2013, it has been possible, for example, for a customer to Dal 2013 un cliente può, per esempio, ordinare un sistema EVT da order an EVT system for use with perchloroethylene, and then usare con percloroetilene e in seguito abbandonare completamente abandon chlorinated hydrocarbons completely in favour of gli idrocarburi clorurati in favore degli alcoli modificati o degli idromodified alcohols or non-chlorinated hydrocarbons. Every such carburi non clorurati. Ogni cambiamento del genere interrompe il change only interrupts lavoro solo per un giorwork for a single day no mentre il sistema viewhile the system is ne completamente pulito completely cleaned and e il prodotto da utilizzare its operating media viene sostituito. Non soreplaced. No other no necessari altri cambiachanges or modifications menti o modifiche. are required. Fin dal principio, il software From its early stages, the master di proprietà di EVT proprietary EVT master è stato sviluppato in mosoftware was developed do da includere tutti i diwith a view to including spositivi e le caratteristiall possible special che speciali, permettendo equipment and features, così un aggiornato veloce permitting it to be very “con un clic del mouse”. quickly updated “with a Adesso, tutti i parametri click of the mouse”. di ogni solvente e agen2 Now, all of the te di lavaggio concepibile parameters for every sono stati integrati, men2 conceivable solvent tre il software è stato otThe software has been optimised to let the user easily switch between media simply by tapping the touch screen. and cleaner have been timizzato affinché lasci Il software è stato ottimizzato affinché lasci all’utente la possibilità di passare velocemente integrated, and the all’utente la possibilità di tra i mezzi pulenti con un semplice tocco sul touch screen. software has been passare velocemente tra optimised to let the i prodotti di lavaggio con user easily switch between media simply by tapping the touch un semplice tocco sul touch screen (fig. 2). Il programma cambia screen (Fig. 2). This instantly changes all parameters, process istantaneamente tutti i parametri, le fasi del processo, le temperatusteps, temperatures, and pressures to suit the new medium. re e le pressioni per adeguarsi al nuovo prodotto di lavaggio.

Why “Variosolvent” systems?

Perchè scegliere i sistemi “Variosolvent”?

A degreasing or cleaning medium can only be chosen based on current technical, commercial, and legal factors while taking into account their probable development in the foreseeable future. Experience shows, however, that the original situation can be turned on its head by unforeseen price trends or legal considerations in connection with environmental protection or potential risks. At many companies, customised systems are thus left behind by rapid, unforeseen developments and can no longer meet the new requirements. As circumstances change, numerous reasons can arise which necessitate a switch to new media and, hence, to new equipment. To help prevent this, EVT Eiberger Verfahrenstechnik GmbH develops and enhances systems which offer the customer a clear alternative: Variosolvent. For further information: www.evt-gmbh.eu

Un prodotto di sgrassaggio e di lavaggio può essere scelto solo in base ai fattori tecnici, commerciali e legali attuali, tenendo in considerazione i loro possibili sviluppi nel prossimo futuro. L’esperienza mostra, però, che la situazione originaria può subire cambiamenti completi derivanti da tendenze dei prezzi non previste o considerazioni legali in connessione con la protezione ambientale o i rischi potenziali. In molte aziende, i sistemi personalizzati sono così superati da sviluppi rapidi e non previsti, e non sono più in grado di raggiungere i nuovi requisiti. Siccome le circostanze cambiano, possono sorgere diverse ragioni che rendono necessario passare a nuovi prodotti di lavaggio e, quindi, a nuove attrezzature. Per prevenire questa situazione, EVT Eiberger Verfahrenstechnik GmbH sviluppa e migliora sistemi che offrono al cliente un’alternativa chiara: Variosolvent. Per maggiori informazioni: www.evt-gmbh.eu

9 JUNE 2014


ICT

INDUSTRY NEWS

CHANGE IN THE OLPIDÜRR SUPERVISORY BOARD – ROBERTO PIZZAMIGLIO APPOINTED HONORARY CHAIRMAN. A GENERALIST WITH AN EYE FOR THE BIG PICTURE Cambio nel Consiglio di Amministrazione Olpidürr – Roberto Pizzamiglio nominato Presidente Onorario. Un “generalista” con un occhio rivolto alla visione d’insieme.

1

© Olpidürr

1

The Board of Olpidürr: New board member and CFO Michele Bombarda, PFS Head Manfred Weil, honorary chairman Roberto Pizzamiglio, chairman Marco Pizzamiglio, and PFS CFO Jaroslaw Baginski (from left to right) Il Consiglio d’Amministrazione di Olpidürr: da sinistra a destra, Michele Bombarda, nuovo membro del Consiglio e CFO, Manfred Weil, responsabile PFS, Roberto Pizzamiglio, Presidente onorario, Marco Pizzamiglio, Presidente, e Jaroslaw Baginski, CFO PSF.

pril 4, 2014 was a day to be remembered in the Dürr corporate history of the Italian subsidiary Olpidürr, when Roberto Pizzamiglio handed over his mandate as Chairman of the Board of Directors to his son Marco and was appointed Honorary Chairman.

A

I

It certainly is justifiable to say that this marked the end of an era. Roberto Pizzamiglio (Fig. 1) – who will celebrate his 80th birthday this year - began his career in 1953 at the age

È certamente giustificato sostenere che questo giorno ha segnato la fine di un’epoca. Roberto Pizzamiglio (fig. 1), che celebrerà quest’anno i suoi ottant’anni, iniziò la sua carriera nel

l 4 aprile 2014 è un giorno da ricordare nella storia aziendale di Olpidürr, consociata italiana della tedesca Dürr: Roberto Pizzamiglio ha ceduto il mandato di Presidente del Consiglio di Amministrazione a suo figlio Marco ed è stato nominato Presidente Onorario.

10 JUNE 2014


by Paola Giraldo

of 19 in his father’s business. He soon developed into a 1953, all’età di 19 anni, nell’azienda del padre. Si trasformò generalist with an eye for the big picture. He worked in all presto in un “generalista” con una visione d’insieme. Ha lavodivisions, from planning and assembly all the way through rato in tutte le divisioni, dalla progettazione all’installazione, to sales. fino alle vendite. Olpi and the Dürr Group were cooperating in the field of Olpi e il gruppo Dürr collaboravano nel settore dei trattamensurface technology as early as the mid-1960s, starting from ti superficiali già dalla metà degli anni Sessanta, in primo luoelectronic dip coating technology. In 1977, the two companies go con la tecnologia di verniciatura cataforetica. Nel 1977 le embarked on their first major project with the construction of due società si impegnarono nel loro primo importante proa complete paint shop at getto in comune, con la Fiat in Cassino (Fig. 2). costruzione di un inteThis was when Roberto ro reparto di verniciaPizzamiglio took over tura alla Fiat di Cassino as head of the family(fig. 2). Tutto accadeva owned business. mentre Roberto PizzamiAnd Dürr acquired shares glio subentrava alla guida in its Italian partner dell’azienda di famiglia company, which was now e Dürr acquisiva azioni trading as Olpidürr. della società italiana sua Accordingly, Olpidürr partner, che da allora was one of the first cominciò ad operare sul enterprises with which mercato come Olpidürr. Heinz Dürr began the Olpidürr fu quindi una European expansion of delle prime imprese the Group. con cui Heinz Dürr iniThe Italians were soon ziò l’espansione europea also engaged outside del Gruppo. La società fu Italy in such remote presto impegnata fuori countries at the time as dai confini nazionali, anVenezuela, Argentina, che in Paesi a quel tempo Russia, Poland and sconosciuti al settore coTurkey. me Venezuela, Argentina, In 1996, Roberto Russia, Polonia e Turchia. 2 Pizzamiglio withdrew Nel 1996, Roberto Pizzafrom day-today miglio si è ritirato dall’at2 operations and tività lavorativa quotransferred the functions The first major shared project of Olpi and Dürr at Fiat in Cassino was a milestone in the tidiana e ha lasciato il corporate history. In this historical photograph dating back to November 1974 you can see of General Manager to ruolo di General Manager (from left to right) Heinz Dürr, Rolf Haueise, who later became Chief Technology Officer, his son Marco, who had a suo figlio Marco, che a and Roberto Pizzamiglio as well as other colleagues and representatives of Fiat. already been working at Il primo importante progetto condiviso da Olpi e Dürr alla Fiat di Cassino è stato una quel tempo lavorava in pietra miliare della storia dell’azienda. In questa fotografi a storica risalente al novembre Olpidürr for eight years Olpidürr da otto anni. 1974, si possono vedere da sinistra a destra Heinz Dürr, Rolf Haueise, che divenne più at the time. Con l’assegnazione deltardi responsabile capo Tecnologia e Roberto Pizzamiglio, oltre a colleghi e rappresentati With the current la presidenza del Considella Fiat. assignment of the glio di Amministrazione, chairmanship of the Roberto Pizzamiglio ha Supervisory Board, Roberto Pizzamiglio took a step further. fatto un ulteriore passo avanti. A titolo di riconoscimento dei suoi In recognition of his services on behalf of the company, servizi, in aprile è stato nominato Presidente Onorario di Olpidürr in April he was made honorary chairman of Olpidürr and e continuerà a svolgere una preziosa attività di consulenza per assists the company with advice whenever needed. l’azienda. For further information: www.olpidurr.it, www.durr.com Per maggiori informazioni: www.olpidurr.it, www.durr.com

11 JUNE 2014


ICT

HIGHLIGHT

SONOPOWER DIGITAL 3S: GREATER EFFICIENCY AND PROCESS STABILITY THANKS TO INTELLIGENCE FOR SURFACE TECHNOLOGY AS A STANDARD FEATURE SONOPOWER DIGITAL 3S: maggiore efficienza e stabilità di processo grazie all’intelligenza come caratteristica standard per la tecnologia superficiale

© Weber Ultrasonics GmbH

Opening photo: Thanks to its use of innovative equipment, the new SONOPOWER DIGITAL 3S provides increased process reliability for ultrasonic applications in the field of industrial component cleaning and electroplating, and impresses both through its maximum output and ease-of-use. Foto d’apertura: grazie alle sue caratteristiche innovative, il nuovo SONOPOWER DIGITAL 3S offre una maggiore affidabilità di processo per le applicazioni a ultrasuoni nel campo del lavaggio industriale dei pezzi e della galvanica, impressionando entrambi i settori con la sua potenza massima e la facilità di utilizzo.

T

he new SONOPOWER DIGITAL 3S is Weber Ultrasonics’ response to stricter requirements in the field of surface technology in terms of both process stability and profitability. The 3 kW ultrasonic generator has a whole host of innovative features and a control system based on a 32-bit processor architecture that lends it intelligence. This intelligence enables it to automatically make numerous settings, which in turn provides greater stability and reliability, while maintaining maximum performance and efficiency. The device is supplied ready-toconnect and is available with the frequencies 25 kHz and 40 kHz. Efficient and stable processes that guarantee consistent results are a key prerequisite for profitability and competitiveness in the fields of industrial component cleaning and electroplating. Weber Ultrasonics, one of the world’s leading manufacturers of ultrasonic components, has reacted to these requirements and designed the all-new SONOPOWER DIGITAL 3S. The 3 kW ultrasonic generator is equipped with various innovative features.

I

l nuovo SONOPOWER DIGITAL 3S è la risposta di Weber ai requisiti più stringenti nel campo della tecnologia superficiale, sia in termini di processo sia di redditività. Il generatore di ultrasuoni a 3 kW è ricco di caratteristiche innovative, con un sistema di controllo basato su un processore “intelligente” con architettura 32 bit. Questa “intelligenza” consente al generatore di eseguire automaticamente molte impostazioni che permettono maggiore stabilità e affidabilità, mantenendo al tempo stesso le massime prestazioni e la massima efficienza. Il dispositivo è fornito pronto per il collegamento ed è disponibile con le frequenze 25 kHz e 40 kHz. Processi efficienti e stabili che garantiscono risultati costanti rappresentano un prerequisito chiave per la redditività e la competitività nei settori del lavaggio industriale dei pezzi e della galvanica. Weber Ultrasonics, uno dei leader mondiali nella produzione di ultrasuoni, ha risposto a questi requisiti e ha progettato il nuovo SONOPOWER DIGITAL 3S. Il generatore di ultrasuoni a 3 kW è dotato

12 JUNE 2014


Doris Schulz, Schulz.Presse.Text, Korntal, Germany, doris.schulz@pressetextschulz.de

It is controlled via a modern 32-bit processor architecture, similar to the kind used in smartphones. The SONOPOWER DIGITAL 3S is fully digital and excels through its exemplary ease-of-use. Even under difficult operating conditions, it secures maximum process stability and performance. Employing the frequencies of 25 kHz and 40 kHz, which are frequently used in the fields of component cleaning and electroplating, it is suitable for a broad range of applications.

di diverse caratteristiche innovative. È controllato attraverso un moderno processore con architettura a 32 bit, simile a quelli utilizzati negli smartphone. SONOPOWER DIGITAL 3S è completamente digitale ed eccelle grazie alla sua facilità di utilizzo. Anche nelle condizioni operative più difficili, assicura la massima stabilità di processo e le massime prestazioni. Usando le frequenze di 25 kHz e 40 kHz, utilizzate spesso nei campi del lavaggio e della galvanica, è adatto a un’ampia gamma di applicazioni.

Automatic settings and adjustments

Regolazioni e impostazioni automatiche

Thanks to the new Weber SONOSCAN, the generator automatically determines and sets its operating frequency. This is already performed before any ultrasonic output and thus increases the process reliability for cleaning and electroplating applications. The continuous monitoring and automatic adjustment of the frequency also ensures that the system always uses the optimum output, even when operating conditions change - for example in the case of temperature fluctuations, when switching over from cleaning to rinsing medium, or when replacing a transducer. Thanks to this new technology, the generator also detects whether a transducer system is connected at all. This prevents damage to the generator due to “dry running”.

Grazie al nuovo SONOSCAN di Weber, il generatore determina e imposta automaticamente la sua frequenza operativa. Questo avviene prima che siano emessi gli ultrasuoni, aumentando così l’affidabilità del processo per le applicazioni di lavaggio e galvanica. Il continuo monitoraggio e le regolazioni automatiche della frequenza assicurano inoltre un output del dispositivo sempre ottimale, anche quando le condizioni operative mutano (per esempio nel caso di variazioni di temperatura, quando si passa dal lavaggio al risciacquo, o quando si sostituisce un trasduttore). Grazie a questa nuova tecnologia, il generatore rileva inoltre se un trasduttore è connesso. Questo permette di prevenire danni al generatore dovuti al “funzionamento a secco”.

NUOVA VERSATILITÀ PER IL LAVAGGIO CON SOLUZIONI ACQUOSE Venite a visitarci alla parts2clean, dal 24 al 26 giugno 2014 a Stoccarda – Stand C18 / D17, Pad. 5

www.durr-ecoclean.com 13 JUNE 2014


ICT

Doris Schulz, Schulz.Presse.Text, Korntal, Germany, doris.schulz@pressetextschulz.de

HIGHLIGHT

Of course, conventional generators are also capable of detecting when they get too hot. However, they then simply switch off, which leads to an interruption in the process and requires manual intervention. The new SONOPOWER DIGITAL 3S is quite different in this regard, as it independently adapts its fan speed in accordance with the prevailing situation. The parts can then continue to be treated with no loss of performance/quality and without the generator overheating. In addition to this, the SONOPOWER DIGITAL 3S is capable of independently detecting the mains voltage and then adapting to this – and not only during installation. It continuously measures the mains voltage and reacts promptly to any overvoltage or undervoltage, as well as to voltage fluctuations. This also contributes to consistent quality of the cleaning or electroplating process.

Naturalmente, anche i generatori convenzionali sono in grado di rilevare quando diventano troppo caldi. Tuttavia, questi si limitano a spegnersi, portando a un’interruzione nel processo che richiede un intervento manuale. Il nuovo SONOPOWER DIGITAL 3S affronta il problema diversamente, poiché adatta autonomamente la velocità della ventola in base alla situazione. I pezzi possono così continuare a essere trattati senza perdita di prestazioni o qualità, senza il surriscaldamento del generatore. Inoltre, SONOPOWER DIGITAL 3S è in grado di rilevare in modo autonomo il voltaggio della tensione di rete e di adattarsi a esso, non solo durante l’installazione: infatti, misura continuamente la tensione di rete e reagisce immediatamente a qualsiasi sovratensione o sottotensione, oltre che alle variazioni del voltaggio. Questo contribuisce a mantenere una qualità costante dei processi di lavaggio e galvanica.

Programmed for the future

Programmato per il futuro

On the SONOPOWER DIGITAL 3S, the sweep function and the power output can each be individually adjusted in 1% steps, allowing users to set up various modes exactly as they wish and integrate these into parts-specific treatment programmes. This in turn allows easy adjustment of the ultrasonic treatment to various or varying ranges of parts. At the same time, the new 32-bit processor architecture makes it possible to further extend the intelligence of the generator, thereby offering flexibility for resolving future tasks. The new power section of the SONOPOWER DIGITAL 3S also makes a valuable contribution in this regard, as its output stage is twice as powerful as those used in previous generators. This offers high power reserves for greater safety and reliability, in particular when handling tasks for which previous generators were forced to operate at their limits. Not least thanks to Weber SONOSCAN, it is also more tolerant with regard to transducer systems and supply lines. As such, the generator reacts less critically to differences in transducer systems caused by material tolerances, ageing or wear. Another plus point of the new 3 kW generator is its IEC-compliant PLC interface. This makes it fully compatible with the programmable logic controllers (PLCs) typically used in the field of automation. The optimum communication between the generator and the PLC that results from this not only simplifies commissioning, but also any potential troubleshooting.

Nel SONOPOWER DIGITAL 3S, la funzione sweep e l’energia erogata possono essere regolati singolarmente con gradi dell’1%, permettendo all’utente di impostare diverse modalità in base alle esigenze e di integrarle in programmi di trattamento specifici per i pezzi. Questo, a sua volta, consente di regolare facilmente il trattamento a ultrasuoni in base alle diverse tipologie di pezzi. Allo stesso tempo, il nuovo processore con architettura a 32 bit consente di rendere ancora più intelligente il generatore, offrendo così la flessibilità necessaria per soddisfare le esigenze future. La nuova sezione di potenza di SONOPOWER DIGITAL 3S dà inoltre un valido contributo a questo fine, poiché la sua fase di erogazione ha una potenza doppia rispetto a quella utilizzata nei generatori precedenti. Questo offre alte riserve di potenza per una maggiore sicurezza e affidabilità, in particolare nella gestione delle attività nelle quali i generatori precedenti erano forzati a operare entro i loro limiti. SONOSCAN di Weber, inoltre, permette una maggiore tolleranza riguardo ai trasduttori e alle linee di alimentazione. Il generatore reagisce meno gravemente alle differenze nei sistemi trasduttori causate dalle tolleranze dei materiali, invecchiamento e usura. Un’altra caratteristica vantaggiosa del nuovo generatore a 3 kW è la sua interfaccia PLC conforme allo standard IEC. Questo lo rende completamente compatibile con tutti i PLC (programmable logic controller) solitamente utilizzati nel campo dell’automazione. La comunicazione ottimale tra generatore e PLC non semplifica soltanto la messa in funzione, ma anche la risoluzione di eventuali problemi.

Attractive price-performance

Rapporto prezzo-prestazioni attrattivo

Using the latest technology and innovative modules not only lends the new SONOPOWER DIGITAL 3S exemplary intelligence, it also renders many components that were previously required to operate ultrasonic generators superfluous. This ensures the same, unparalleled price-performance that the generator itself offers. Weber Ultrasonics will be presenting the innovative SONOPOWER DIGITAL 3S at Stand C14 / D13 in Hall 5 at the parts2clean fair in Stuttgart which takes place from 24 - 26 June 2014.

L’utilizzo delle più recenti tecnologie e dei moduli più innovativi non solo dona a SONOPOWER DIGITAL 3S un eccellente “intelligenza”, ma rende anche superflui molti componenti in precedenza necessari per utilizzare i generatori di ultrasuoni. Questo assicura l’impareggiabile rapporto prezzo-prestazioni offerto da questo generatore. Weber Ultrasonics presenterà l’innovativo SONOPOWER DIGITAL 3S allo stand C14/D13 nel padiglione 5 della fiera parts2clean di Stoccarda, che si terrà dal 24 al 26 giugno 2014.

14 JUNE 2014



ICT

CASE STUDY

MIKRON TOOL: VACUUM CLEANING WITH MODIFIED ALCOHOL FOR HIGH PRECISION CUTTING TOOLS Mikron Tool: lavaggio sottovuoto ad alcoli modificati per utensili da taglio di alta precisione

© ipcm

Opening picture: Thanks to Mikron Tool tools, several OEM experienced a production increase and a reduction of machining unit costs. With special tools the company has achieved a longer lifespan and improved cutting parametres. Foto d’apertura: alcune aziende di produzione, grazie agli utensili Mikron Tool, hanno avuto un innalzamento della produttività ed hanno potuto diminuire i costi unitari di lavorazione. Con gli utensili speciali sono stati raggiunti tempi di durata più alti come pure un miglioramento dei parametri di taglio.

T

he Mikron Group develops automated processing solutions for high precision production processes. Strongly inspired by the Swiss culture of innovation, Mikron is one of the world’s leading suppliers of the automotive, medical equipment, pharmaceutical, pen, watch, and consumer goods industries. Mikron Machining, the Division of the Mikron Group to which Mikron Tool belongs, is a leading supplier of high productivity custom machining systems for complex and high-precision metal components. Mikron Tool, based in Agno (Switzerland), develops and manufactures high precision and high performance cutting tools such as tips, milling cutters, reamers, chamfering and deburring tools in cemented carbide with a diameter range from 0.1 to 32 mm (Fig. 1). The cutting tools are used for a variety of applications, such as centring, drilling, milling, reaming or deburring. Mikron Tool started as Mikron SA Agno’s tool department and began to operate as an independent company in 1998. Originally with 25 employees, the firm has now more than 100 staff members. Mikron Tool is not simply a manufacturer, but takes care of the whole professional tool management process, from engineering to testing, from basic devices for machine producers and readyfor-use tools to measurement protocols, customer support and a resharpening service (Fig. 2). In the last few years, Mikron Tool has earned a reputation as a manufacturer of high-end special tools, able to ensure an improvement in the productivity and a decrease in the unit processing costs.

I

l Gruppo Mikron sviluppa soluzioni di lavorazione automatizzata per processi di produzione ad alta precisione. Fortemente radicata nella cultura innovativa svizzera, Mikron è uno dei fornitori leader mondiali dell’industria automobilistica, delle apparecchiature medicali, farmaceutica, di penne, orologi e beni di consumo. Mikron Machining – la divisione del Gruppo Mikron della quale fa parte Mikron Tool – è il fornitore leader di sistemi di lavorazione personalizzati ad alta produttività per la realizzazione di componenti in metallo complessi e di alta precisione. Il segmento aziendale Mikron Tool, che ha sede ad Agno (Svizzera), sviluppa e produce utensili da taglio di alta precisione e prestazione come punte, frese, alesatori, utensili da smusso e sbavatura in metallo duro nella gamma di diametri 0.1 – 32 mm (fig. 1). Gli utensili da taglio sono utilizzati per le applicazioni più disparate, quali centraggio, foratura, fresatura, alesatura o sbavatura. Mikron Tool è nata dal reparto utensili della Mikron SA Agno e ha iniziato le proprie attività come società indipendente nel 1998. Dagli originari 25 dipendenti, l’organico oggi supera la soglia dei 100. Mikron Tool non è semplicemente un produttore bensì si occupa di tutto il processo di gestione professionale degli utensili, dall’engineering alle prove, all’equipaggiamento di base presso i produttori di macchine, dagli utensili pronti per l’uso ai protocolli di misurazione, fino all’assistenza clienti ed al servizio di riaffilatura (fig. 2). In questi anni Mikron Tool si è costruita, all’interno degli ambienti specialistici, un indiscusso nome come fabbricante d’utensili specifici nell’ambito high-end in grado di apportare un innalzamento della produttività e una diminuzione dei costi unitari di lavorazione.

16 6 JU JUNE NE 2 201 2014 014 4


Francesco Stucchi, ipcm ®

A high-tech product for critical applications

Un prodotto ad alta tecnologia per applicazioni critiche

Mikron Tool’s products are made in PVD coated cemented Gli utensili prodotti da Mikron Tool sono in metallo duro con rivestimencarbide, a material ensuring extraordinary wear resistance, to PVD, un materiale che garantisce straordinaria resistenza all’usura, toughness but also mouldability in complex shapes. A perfect tenacità ma anche modellabilità in forme complesse La perfetta pulizia surface cleaning, however, is a condicio sine qua non for a high superficiale, tuttavia, è una condicio sine qua non per un rivestimento quality and durability PVD coating, and therefore to ensure PVD di alta qualità e durabilità, quindi per garantire affidabilità e durata reliability and a long operating life of the tool. To provide its operativa dell’utensile nel lungo periodo. Proprio per fornire costanza customers with a consistent quality, in 2011 Mikron Tool decided qualitativa ai propri clienti, nel 2011 Mikron Tool decise di investire in to invest in a vacuum closed-circuit cleaning machine operating una macchina di lavaggio con alcoli modificati sottovuoto e a circuito with modified alcohol and produced by ILSA, an Italian company chiuso fabbricata da ILSA di San Vincenzo di Galliera (BO), trasferendo based in San Vincenzo di Galliera (BO), thus insourcing the al proprio interno l’operazione di pulizia dei pezzi, prima demandata al cleaning stage, previously assigned to the PVD coater. trattamentista PVD. “Our process starts from the semi-finished products, i.e. “Il nostro processo parte dai semilavorati, barrette cilindriche di metalcemented carbide cylindrical bars that are subjected to a lo duro che sono sottoposte dapprima ad operazioni di rettifica (fig. 3) grinding operation (Fig. 3) with diamond wheels to remove the con mole diamantate per asportare il materiale in eccesso fino ad otexcess material until the shape of the tool is obtained tenere la geometria finale dell’utensile (rif. foto d’apertura), poi a una (Ref. opening photo), and fase di lucidatura – spiega then to a polish stage,” Alberto Gotti R&D manager Alberto Gotti, Mikron di Mikron Tool – le operazioTool’s R&D manager, ni di controllo qualità sono explains. “The QC eseguite tra una fase prooperations are performed duttiva e l’altra. In passato, between a production alla fine del ciclo di produziostage and another. In ne, l’utensile era pulito con the past, at the end of un’operazione di lavaggio the production cycle, manuale con alcool e penthe tools were manually nello effettuata direttamencleaned by an operator te dall’operatore di linea. with some alcohol and Successivamente gli utensili, a brush. Subsequently, appropriatamente imballathey were appropriately ti, erano trasferiti dal trattapackaged and sent to the mentista che si occupava del 1 © Mikron Tool coater, which carried out riporto PVD, il quale procea thorough cleaning stage deva ad un lavaggio accurato 1 on its lines before the PVD Mikron Tool manufactures tips, milling cutters, reamers, chamfering and deburring tools sulle proprie linee prima del coating stage.” deposito finale”. in cemented carbide with a diameter range from 0.1 to 32 mm. “It is easy to understand “È facilmente immaginabiMikron Tool produce punte, frese, alesatori, utensili da smusso e sbavatura in metallo duro nella gamma di diametri 0.1 – 32 mm. that such a production le come una tale procedura process entailed high produttiva implicasse onerologistics costs as well as a high risk of damaging the tools due si costi logistici nonché un elevato pericolo di danneggiamento degli to excessive handling,” Gotti continues. “However, the biggest utensili a causa dell’eccessiva manipolazione – prosegue Gotti – tutproblem was to ensure consistency in the quality level. Indeed, tavia il problema maggiore era controllare la costanza qualitativa dei the perfect cleanliness of the carbide surface is critical to ensure pezzi: la pulizia perfetta della superficie in metallo duro, infatti, è fonthe adhesion of the PVD coating. With its two cleaning lines, a damentale per garantire l’adesione del rivestimento PVD. Possedenclosed-loop solvent machine and a multi-tank water cleaning do due linee di lavaggio, una macchina a circuito chiuso a solvente e system, the coater had freedom of choice on the technology to un impianto di lavaggio ad acqua multivasca, Il trattamentista aveva be used for our tools. These numerous variables did not enable libertà di scelta sulla tecnologia da impiegare per il lavaggio dei nostri us to ensure the qualitative consistency and reproducibility utensili. Troppe variabili, insomma, per consentirci di garantire costanrequired for our products.” za e riproducibilità del livello di qualità desiderato per i nostri prodotti”.

17 JUNE 2014


ICT

CASE STUDY

“This cleaning process did not ensure consistency of results, with a potential impact on the final quality of the treatment and, therefore, of the product, which was possibly lost, since it could not be reprocessed,” Alessandro Pancaldi, the commercial director of ILSA’s Lavametalli Division, adds. “Moreover, the company had no way to detect any flaws in the coating quality, with an obvious damage to its image and an impact on the end customer.”

“Questo processo di lavaggio non garantiva costanza di risultato, con possibili ripercussioni sulla qualità finale del trattamento, quindi del prodotto che, non potendo essere rilavorato, andava perso – interviene Alessandro Pancaldi, direttore commerciale della divisione Lavametalli di ILSA – Inoltre l’azienda non aveva modo di rilevare la mancata qualità del rivestimento se non in fase di utilizzo dell’utensile, con evidenti danni di immagine e ricadute sul cliente finale”.

Towards the choice of a solvent-based technology

Il percorso verso la scelta della tecnologia a solvente

The main difficulty posed by the cleaning stage in terms of La difficoltà principale posta alla tecnologia di lavaggio in termini di preperformance was the cleansing and drying of the internal stazioni era rappresentata dalla pulizia e completa asciugatura dei cachannels for the lubricating fluids of Mikron’s drilling tips. nali per il passaggio dei fluidi di lubrificazione interna delle punte di fo“Initially, we have considered a water-based cleaning solution, ratura. but have not obtained “Abbiamo dapprima vathe expected benefits,” lutato una soluzione di Alberto Gotti states. lavaggio a base acqua “Ensuring consistency senza però riscontrare i with a water-based benefici attesi” – spiega process is very Alberto Gotti. “Garantire difficult as far as costanza di risultato con il our components are lavaggio ad acqua sui noconcerned, especially stri pezzi era una questioin terms of complete ne molto complessa, sodrying of the channels prattutto per i problemi and removal of the di asciugatura completa organic contaminant. dei canali e per la rimoNot to mention the zione del contaminante fact that we would organico. Senza contare have had to add a che avremmo dovuto abwastewater treatment binare alla macchina an2 plant.” che un impianto di tratta© Mikron Tool The pollutants on mento dei reflui”. 2 Mikron’s tools are both L’inquinante presente General view of the production area at Mikron Tool in Agno (Switzerland). organic and inorganic: sugli utensili Mikron è Panoramica del reparto di produzione Mikron Tool ad Agno (Svizzera). Synthetic grinding oils, sia di tipo organico che carbide powder and inorganico: oli sintetici resin micropowder used on diamond wheels. Entrusting the coater di rettifica, polvere di metallo duro e micro polveri delle resine usawith this stage, moreover, resulted in a delay of 3-4 days, with the te sulle mole diamantate. Demandare il lavaggio al trattamentista siconsequent formation of difficult-to-remove incrustations and gnificava ritardare di 3-4 giorni il lavaggio dei pezzi con la conseguenoxidations. The real problem, however, stemmed from the size of te formazione di incrostazioni e ossidazioni difficili da rimuovere. the tools, with diameters ranging from less than 0.1 mm to 30-32 Il vero problema del lavaggio di questi utensili è però rappresentato dalla mm, and, in some cases, from the presence of internal lubrication loro dimensione, che spazia da diametri inferiori a 0,1 mm fino a 30-32 channels, with micro-holes that are difficult to clean and dry. mm, e dalla presenza in alcuni di essi di canali di lubrificazione interni con The company, therefore, needed a vacuum drying technology and microfori difficili da lavare e da asciugare. L’azienda aveva quindi bisogno a high volatility cleaning agent. Last but not least, Mikron Tool di un’asciugatura sottovuoto e di un agente di lavaggio con volatilità elewanted to shorten its production times. vata. Infine, Mikron Tool aveva l’obiettivo di accorciare i tempi produttivi. The closed-circuit cleaning technology with modified alcohols has La tecnologia di lavaggio a circuito chiuso con alcoli modificati si è dimoproved capable of ensuring qualitative consistency and rapidity of strata in grado di garantire costanza qualitativa e rapidità di lavaggio dopo the cleaning stage after the end of the production cycle. la fine del ciclo di produzione.

18 JUNE 2014


Francesco Stucchi, ipcm

© Mikron Tool

®

Visit us at parts2clean Hall 5 booth E28

3 3

The grinding stage of the cemented carbide cylindrical bars: Grinding gives to the tool its geometrical shape by removing the excess material. La fase di rettifica delle barrette cilindriche di metallo duro, che conferisce all’utensile la sua forma geometrica tramite asportazione progressiva di materiale.

Cleaning system

Il ciclo di lavaggio

After testing by ILSA, in 2011 Mikron Tool bought a modified alcohol plant and (Fig. 4) installed it in December of the same year. Now, after two years, this process ensures absolutely optimal cleaning results for the subsequent PVD coating stage, with very high repeatability, performance and reliability characteristics – so much so that, at the beginning of 2014, a second plant has been ordered for Mikron’s Rottweil plant, in Germany. “The cleaning stage implemented by Mikron Tool is a benchmark in ILSA’s technology,” Alessandro Pancaldi says. “We have not had to modify any component to adapt the system to the customer’s needs. It is a vacuum, closedcircuit, single-chamber machine, designed for the use of A3 solvents, i.e. with a flash point higher than 55°C: In this case, a modified alcohol has been chosen. The vacuum ensures the penetration of the liquid in all parts of the tool, even those with the most complex shapes, while the action of ultrasound ensures the removal of solid particles from the inorganic contaminant.”

Dopo le opportune fasi di test in ILSA, nel 2011 Mikron Tool acquistò un impianto ad alcool modificato (fig. 4) installato nel dicembre dello stesso anno. Oggi, dopo due anni di funzionamento, il processo applicato garantisce risultati di pulizia assolutamente ottimali per il successivo trattamento PVD, con caratteristiche di ripetibilità elevatissime, e ha ampiamente dimostrato il suo livello di performance ed affidabilità, tanto che all’inizio del 2014 è stata definita la fornitura di un secondo impianto per lo stabilimento Mikron di Rottweil, in Germania. “Il processo di lavaggio impiegato da Mikron Tool rappresenta uno standard per la tecnologia ILSA – afferma Alessandro Pancaldi – non abbiamo dovuto modificare alcun componente per adattare l’impianto all’operatività richiesta. Si tratta di una macchina monocamera a circuito chiuso, sottovuoto, strutturata per l’impiego di solventi A3, ossia con un flash point superiore a 55°C: in questo caso è stato scelto un alcol modificato. Lavorare sottovuoto consente la penetrazione del liquido in tutte le parti dell’utensile, anche quelle geometricamente più complesse, mentre l’azione degli ultrasuoni consente la rimozione delle particelle solide del contaminante inorganico”.

19 JUNE 2014


CASE STUDY © ipcm

ICT

The cleaning cycle includes a Il ciclo di lavaggio prevede un prelaspray pre-cleaning stage with vaggio con spruzzatura non in pressionon-pressurised solvent and a full ne del solvente e una fase successiva immersion cleaning stage with di lavaggio ad immersione totale con ultrasound. Afterwards, the solvent ultrasuoni. In seguito il solvente in imis recycled, with the filtration of mersione è ricircolato per consentire la the removed particles. Finally, the filtrazione delle particelle rimosse. Inchamber is emptied and a vapour fine la camera è svuotata e si procede degreasing stage is carried out with a uno sgrassaggio a vapore di solvente solvent from the distiller. The final proveniente dal distillatore. L’ultima fastep is the vacuum drying process. se è l’asciugatura in vuoto spinto. 4 “Mikron Tool has helped us a lot “Devo dire che Mikron Tool ci ha aiuta4 with the placement of parts, since to molto con il posizionamento dei pezthey have been able to standardise The vacuum closed-circuit cleaning system using modified alcohols zi poiché sono riusciti a standardizzare was designed and manufactured by ILSA in San Vincenzo di the loading unit (Fig. 5) l’unità di carico (fig. 5) in modo che posGalliera (BO, Italy) so that it can accommodate all sa accogliere tutte le tipologie di utenL’impianto di lavaggio a circuito chiuso e sottovuoto che impiega types of tools,” Alessandro Pancaldi sili in gamma – riprende Alessandro alcoli modificati, fabbricato da ILSA di San Vincenzo di Galliera (BO). continues. “In this way, we can clean Pancaldi – in questo modo possiamo the entire range of products, except lavare con una ciclica molto simile tutta the smaller ones for which it is not la gamma di prodotti, ad eccezione di possible to use ultrasound, with the quelli più piccoli per cui non è possibisame cycle. The machine can perform le utilizzare gli ultrasuoni. La macchina a static, rotating or tilting process: consente un lavaggio statico, con rotaIn the case of Mikron Tool, the zione a 360° o con basculamento: per chamber is tilted by 45°, except for il ciclo Mikron Tool è previsto un bascuthe largest components. The pressure lamento di 45° all’interno della camera, is constantly kept between 100 and ad eccezione degli utensili più grandi. 110 millibar in all stages, while during La macchina lavora costantemente tra 5 © ipcm the drying stage the system operates i 100 e 110 millibar di pressione in tutbelow 10 millibar. te le fasi di lavaggio, mentre in fase di 5 The solvent has a temperature asciugatura opera al di sotto dei 10 milMikron Tool did a very good study of the cleaning baskets so as of 85°C in the tanks, while in the libar assoluti. Il solvente ha una tempeto clean all the tools, included the biggest one, in a positioned fashion, with a higher quality and without the risk of damage degreasing stage it ranges from ratura di 85°C nei serbatoi mentre in faMikron Tool ha eseguito uno studio approfondito dei contenitori 106 to 110°C. The repeatability of se di sgrassaggio oscilla tra i 106-110°C. porta pezzi in modo da poter lavare gli utensili in modo the results is guaranteed by the La ripetibilità del risultato è garantita dalposizionato, anche quelli di dimensioni maggiori, senza pericolo di continuous distillation of the solvent.” danneggiamento degli stessi e con una qualità maggiore. la distillazione continua del solvente.” “Mikron has decided to invest in our “Mikron ha deciso di investire nella notechnology because it had already given interesting results in the stra tecnologia perché ha dato risultati interessanti già in fase di validavalidation stage with the standard, 13 minutes long cycle,” Pancaldi zione con il ciclo standard di 13 minuti – conclude Pancaldi – poi per loro concludes. “Afterwards, they have decided to slightly extend the scelte interne hanno deciso di allungare leggermente i tempi”. cycle times.” “We have installed an oversized plant, compared to “Abbiamo installato una macchina sovradimensionata rispetto alla nostra our daily productivity,” Alberto Gotti says, “to be able to treat even produttività giornaliera – spiega Alberto Gotti – questo per poter accomodathe largest tools. The chamber is very large-sized and enables us to re al suo interno anche gli utensili più grandi in modo posizionato. La camera extend the cycle time without affecting the productivity. è quindi molto grande e ci consente di allungare il tempo ciclo senza ricaduWe use 24 washing containers, each of which can hold up to te sulla produttività. Utilizziamo 24 contenitori di lavaggio, ognuno dei quali 50 tools, and the machine operates in two shifts, although the può contenere 50 utensili, e la macchina lavora su due turni, anche se la proproduction is spread over three. This enables us to perform any duzione si sviluppa su tre. Ciò ci consente di procedere con molta tranquilmaintenance operations. In any case, if used in a continuous mode, lità alle operazioni di manutenzione. In ogni caso, se usata a ciclo continuo, the machine would need a daily one-hour stop” (Fig. 6). la macchina avrebbe bisogno di uno stop giornaliero di solo un’ora” (fig. 6).

20 JUNE 2014


Robust and powerful like an elephant...

Francesco Stucchi, ipcm ®

Conclusions

Conclusioni

© ipcm

“We have made this investment to achieve a “Abbiamo fatto questo investimento per garanticonsistent quality level without increasing the re la costanza qualitativa del nostro prodotto senza environmental impact of our operations,” Alberto però aumentare l’impatto ambientale delle nostre Gotti states. “The cleaning solvent had to be in full operazioni – dichiara Alberto Gotti – il solvente di compliance with the environmental regulations lavaggio doveva essere pienamente conforme aland leave as little residue as possible on the tool. le normative ambientali e lasciare il minor residuo Actually, even if the contaminant is perfectly possibile sull’utensile. Alcuni solventi come gli idroremoved, some solvents such as hydrocarbons carburi, infatti, pur rimuovendo perfettamente il deposit a layer on the clean parts that may contaminante, depositano uno strato superficiale affect the adhesion of the PVD coating. We have sul pezzo pulito che può inficiare l’adesione del riporopted for a modified alcohol, Dow Safechem’s to PVD. Abbiamo optato per un alcol modificato, il DOWCLENE™ 1601, because it does not present DOWCLENE™ 1601 di DOW Safechem, perché non this problem, although working on both organic presenta questo problema, pur agendo sia sul contaand inorganic contaminants; furthermore, if used minante organico che inorganico e, utilizzato sottoin a vacuum and vuoto e a circuito closed-circuit chiuso, non presystem, it does senta problemi not present any a livello ambienproblem in terms tale e di salute. of environment Il consumo, inoland health. tre, su un impianMoreover, the to come il nostro è consumption of a molto ridotto, cirsystem like ours ca 100 kg l’anno”. is very small, “Un altro benefiabout 100 kg per cio di questa scelyear.” ta impiantistica è “Another benefit la qualità estrema 6 of this choice garantita dal lais the extreme vaggio posiziona6 quality ensured to anche se ci ha The 24 cleaning baskets have been standardized in order to contain the by a cleaning obbligato a prenwhole Mikron Tool production range. This standardization eased the stage with fixed dere un impianto adjustment of the cleaning process, which can vary only in two aspects: The switching off of the ultrasounds when the smallest and most parts, although con una capacità delicate tools are cleaned, and the lacking of baskets tilting when the it has forced us superiore al nobigger tools are cleaned. to buy a plant stro fabbisogno – I 24 contenitori di lavaggio sono stati standardizzati in modo da poter with a capacity contenere tutta la gamma di utensili Mikron Tool. Ciò ha anche facilitato conclude Gotti – la messa a punto del ciclo di lavaggio, che ha solo due variabili: exceeding our Infine il fatto che lo spegnimento degli ultrasuoni quando si lavano gli utensili più piccoli needs,” Gotti le nostre unità e delicati, e il mancato basculamento dei cestelli quando si lavano gli concludes. di lavaggio siano utensili più grandi. “Finally, the compatibili con le fact that our cleaning units are compatible with linee installate presso il trattamentista, impedisce the ones installed by our coater prevents the un’ulteriore manipolazione dei pezzi”. further handling of parts.” The ease of use of the La funzionalità semplice dell’impianto non ha posystem did not pose any problem of internal staff sto alcun problema di formazione del personale training; the management of the clean and the interno e la gestione del solvente pulito e di quello exhausted solvent is carried out safely with Dow’s esausto è effettuata in piena sicurezza con il sisteSAFE-TAINER™ system. ma SAFE-TAINER™ di DOW.

21 JUNE 2014

JESSBERGER • Electric and pneumatic driven drum pumps • Manual hand pumps • Horizontal and vertical eccentric screw pumps • Dosing pumps for high viscous media • Spare parts for eccentric screw pumps • Filling systems for an exact dosing of small quantities • Air operated diaphragm pumps • Horizontal and vertical centrifugal pumps • Accessories for pumps like manual nozzles and flowmeters

Visit us at

parts2clean 2014, hall 5, booth F02 O&S 2014, hall 9, booth C05

pumps and systems

Jaegerweg 5 85521 Ottobrunn, Germany Tel.: +49 89 66 66 33 400 Fax: +49 89 66 66 33 411 www.jesspumpen.de info@jesspumpen.de


ICT

CASE STUDY

SUPPLIER OPTIMIZES PART CLEANING TO MATCH CHANGED REQUIREMENTS. COMBINING THE RIGHT CLEANING SYSTEM AND TANK TYPE IS KEY TO SUCCESS Un fornitore ottimizza il lavaggio dei pezzi per soddisfare nuove esigenze. La chiave del successo: combinare il corretto sistema di lavaggio con la corretta tipologia di contenitore

© Allweier Präzisionsteile GmbH

Opening photo: The machines are provided with vacuum-tight work chambers in which the cleaning, rinsing and drying processes take place. The system for aluminium parts features three flood tanks, the one for steel parts has two. Foto d’apertura: le macchine sono dotate di camere di lavoro sottovuoto nelle quali si svolgono i processi di lavaggio, risciacquo e asciugatura. Il sistema per i pezzi di alluminio è caratterizzato da tre vasche d’immersione, mentre il sistema dedicato all’acciaio ne ha due.

W

hen handling a portfolio of around 1,000 different parts it is no easy task to fulfill growing demands on technical surface cleanliness reliably. In order to meet this challenge, the precision part supplier Allweier not only invested in two new custom-equipped cleaning systems but also acquired a set of versatile cleaning tanks built to match the needs of the cleaning process. Thanks to this combination, the machining contractor meets all cleanliness specifications in a forward-looking and tangibly more cost-effective manner.

Q

uando si gestisce un portfolio di circa 1.000 pezzi diversi non è semplice soddisfare in modo affidabile la richiesta crescente di pulizia tecnica della superficie. Per vincere questa sfida, il fornitore di pezzi di precisione Allweier ha investito su due nuovi sistemi di lavaggio personalizzati e in un set di contenitori di lavaggio versatili, per soddisfare i requisiti del processo di lavaggio. Grazie a questa combinazione, l’azienda meccanica raggiunge tutte le specifiche di pulizia in modo lungimirante e con una maggiore efficacia dei costi.

22 JUNE 2014


Doris Schulz, Schulz.Presse.Text, Korntal, Germany, doris.schulz@pressetextschulz.de

Nel campo della tecnologia di trasmissione, Allweier Systeme In the field of transmission engineering, Allweier Systeme GmbH GmbH è tra le aziende protagoniste da quasi 10 anni. has been a major player for close to 10 years. Allweier Präzisionsteile GmbH nacque più di 40 anni fa come Allweier Präzisionsteile GmbH was established more than four fornitore e partner di sviluppo di sistemi di lavorazione mecdecades ago as a vendor and system / development partner canica dei pezzi. I servizi chiave di quest’azienda a conduzione for machining solutions. The core competencies of this familyowned enterprise headquartered at Überlingen/Germany, on the famigliare, con sede centrale a Überlingen, in Germania, sulle shores of Lake Constance, lie in CNC turning, milling and grinding rive del lago di Costanza, sono tornitura CNC, fresatura e smerigliatura, oltre all’assemblaggio di moduli e componenti. L’azienservices as well as in module and component assembly. da possiede un vasto parco di macchinari altamente avanzaThe company owns an extensive pool of highly advanced ti per la lavorazione dei pezzi in alluminio (incluse le fusioni), equipment for machining aluminium parts (including castings) acciaio, ghisa, acciaio fuso, titanio e materiali speciali. Il suo in addition to steels, cast iron, cast steel, titanium, and portfolio comprende attualmente circa 1.000 pezzi diversi per special materials. Its portfolio currently comprises around svariate applicazioni nell’ingegneria meccanica, costruzione di 1,000 different items for diverse applications in mechanical impianti, industria automotive, tecnologia di trasporto, robotiengineering, plant construction, automotive manufacturing, ca, impianti marini e offshore, attrezzature mediche e ottiche, conveyor technology and robotics, marine and offshore systems, optical and medical equipment, railways and other sectors. In all, settore ferroviario e tanti altri. In totale, Allweier lavora circa 20 milioni di pezzi ogni anno. Allweier processes around 20 million parts each year. “Lavare i pezzi lavorati meccanicamente è una sfida: da un la“Cleaning the machined parts poses quite a challenge, on the to a causa della netone hand, because ta diversità tra i maof the sheer diversity teriali, la geometria of materials, part dei pezzi e le loro digeometries and mensioni; dall’altro dimensions. On the le esigenze di pulizia other hand, demands tecnica delle superon the technical fici sono aumentate cleanliness of notevolmente negli surfaces have grown ultimi anni. Richiesignificantly over ste come ‘zero parthe last few years. ticelle più grandi di Requirements such 600 μm’ sono oggi as ‘zero particles comuni, così come larger than 600 la richiesta di proteμm’ are common zione totale dei peztoday, and steel zi in acciaio contro parts need to be la corrosione”, spieperfectly protected ga Thomas Schmidt, against corrosion 1 © Allweier Präzisionsteile GmbH Technology Planner as well”, explains 1 del reparto tornituThomas Schmidt, Upon completion of the cleaning process the product passes through a cooling zone so that the ra presso Allweier Technology Planner Präzisionsteile GmbH. for Rotary Machining cleaned parts can enter the packaging station without delay. Subito dopo la conclusione del processo di lavaggio, il prodotto passa attraverso una zona di Al fine di raggiungeProcesses at Allweier raffreddamento in modo che i pezzi lavati possano entrare nella stazione d’imballaggio senza ritardi. re i livelli specificati Präzisionsteile di pulizia con un processo affidabile e, allo stesso tempo, miGmbH. In order to reach the specified levels of cleanliness gliorare l’efficienza della fase di lavaggio nella catena produtwith due process reliability while boosting the efficiency of the tiva, l’azienda ha investito in due sistemi di lavaggio Universal cleaning step in the manufacturing chain, the company invested 81W di Dürr Ecoclean GmbH e in un set di contenitori di lavagin two Universal 81W cleaning systems from Dürr Ecoclean gio personalizzati progettati e costruiti da Metallform Wächter GmbH plus a set of custom-designed cleaning tanks designed GmbH. and manufactured by Metallform Wächter GmbH.

23 JUNE 2014


ICT

CASE STUDY

Tailor-made equipment for superior efficiency

Macchinari su misura per un’efficienza superiore

“We talked to four equipment manufacturers and conducted “Abbiamo parlato con quattro produttori di macchinacleaning trials. Dürr Ecoclean not merely gave us excellent ri e abbiamo eseguito prove di lavaggio. Dürr Ecoclean non ci advice but also offered the equipment solution best suited to ha fornito soltanto degli eccellenti consigli ma ci ha anche ofour task”, Thomas Schmidt reports. The Universal 81W has a ferto la soluzione più adatta alla nostra attività”, dichiara vacuum-tight working chamber in which its cleaning, rinsing Thomas Schmidt. Universal 81W è dotato di una camera di lavoro and drying operations take place (Ref. opening photo). sottovuoto nella quale si svolgono le operazioni di lavaggio, risciacBoth systems ordered are designed for a basket size of 670 quo e asciugatura (foto di apertura). Entrambi i sistemi acquistax 480 x 300 mm (LxWxH) and a maximum charge weight ti sono progettati per un cestello di dimensioni 670x480x300 mm of 150 kg. In order to ensure a reliable removal of adhering (lunghezza x larghezza x altezza) e una carico massimo di 150 kg. particles and chips as well as of machining fluid residue, the Al fine di garantire la rimozione di particelle aderenti, trucioli e fluiwork chamber is equipped with a high-performance injection di di lavorazione residui, la camera di lavoro è equipaggiata con una flood washing function plus an ultrasonic cleaning system funzione di lavaggio idrocinetico ad alte prestazioni, oltre a un sistewith a power rating of 10 watts per liter of bath volume. ma di lavaggio a ultrasuoni con una potenza di 10 watt per litro di The parts are dried by combined hot-air and vacuum volume del bagno. I pezzi sono asciugati combinando trattamento treatment. “We also have ad aria calda e sottovuoto. parts with cavities which ”Abbiamo anche dei pezzi often were still moist con delle cavità che erano upon leaving our old spesso ancora umide sucontinuous cleaning line. bito dopo aver lasciato la Thanks to vacuum drying, nostra vecchia linea di lathese products now come vaggio. Grazie all’asciugaout 100% dry as well”, tura sottovuoto, ora anche Thomas Schmidt adds. questi manufatti escono The different asciutti al 100%”, aggiunge requirements on Thomas Schmidt. cleaning aluminium La configurazione su miand steel parts are sura dei nuovi sistemi di addressed by tailor-made lavaggio permette di riconfiguration of the new spondere alle diverse esi2 © Metallform cleaning systems. genze che presentano 2 Thus, the system for steel i pezzi di alluminio e di acThe load can be made up of one or more “standalone” part carriers designed for a specific parts and steel castings ciaio. Per questo motivo, component or family of components each. In addition, part-specific inserts or a fully has four flood tanks. l’impianto dedicato ai pezflexible system for disc-shaped parts are used. This makes it possible to zi e alle fusioni in acciaio è Il carico può essere costituito da uno o più porta pezzi indipendenti, ognuno progettato adapt the fluid used in dotato di quattro vasche per un pezzo specifico o per una famiglia di componenti. Inoltre, vengono utilizzati inserti the cleaning step to the di immersione, che conspecifici per i pezzi o un sistema completamente flessibile per i pezzi a forma di disco. given part (i.e., steel or sentono di adattare il flucasting). ido utilizzato nella fase di The third and fourth flood tanks hold the rinsing and lavaggio a seconda della tipologia di pezzo (per esempio, acciaio o preservation fluids, respectively. fusioni). La terza e la quarta vasca d’immersione contengono rispetThe Universal 81W on the aluminium cleaning line is equipped tivamente i fluidi di risciacquo e conservazione. Universal 81W, sulla with three flood tanks. It comprises an additional treatment linea di lavaggio dell’alluminio, è dotato di tre vasche di immersione system for the demineralized rinsing water. The quality of this e un sistema di trattamento aggiuntivo per l’acqua demineralizzata di water is monitored continuously. “With aluminium parts, it risciacquo. La qualità di quest’acqua viene monitorata continuamenis very important to rinse with demineralized water and to te. ”Con i pezzi di alluminio è molto importante risciacquare con acensure quick and complete drying. This ensures that the parts qua demineralizzata e assicurare un’asciugatura veloce e completa. will remain free of stains and discolorations”, the Technology Questo fa si che nessun pezzo presenti macchie o scolorimenti”, spiePlanner explains. ga il Technology Planner.

24 JUNE 2014


Doris Schulz, Schulz.Presse.Text, Korntal, Germany, doris.schulz@pressetextschulz.de

Around 80 per cent of all parts are cleaned in defined position. Parts are supplied by an automatic feeding system comprising buffer sections at the entry and exit. Appropriate cleaning programs are stored in the system controllers. The part-specific program for each load is selected either by a basket identification system using sensors, or manually by the operator. After the cleaning process the parts pass through a cooling zone from which they emerge ready for immediate packaging (Fig. 1). The fluids from all flood tanks are subjected to full-flow filtration in the supply and return lines alike. While the cleaning fluids are run through bag filters, cartridge filters are used for the rinsing and anti-corrosion fluids. This system yields a highly effective removal of particulate contaminants. Film-type contaminants such as emulsions are removed first by the oil separator and then, for additional cleanliness, by the Aquaclean system. The latter evaporates the fluid from the flood tanks and returns the condensed liquid into the process circuit while collecting the dirt residue in the Aquaclean tank. This fluid treatment method increases bath life while also reducing the equipment outage times necessitated by bath changes.

Circa l’80% dei pezzi sono lavati in modo posizionato. I pezzi sono alimentati con un sistema automatico che comprende polmoni di accumulo all’ingresso e all’uscita. Nei controller del sistema sono memorizzati programmi di lavaggio appropriati. Il programma specifico per il pezzo viene selezionato per ogni carico, sia attraverso un sistema d’identificazione del cestello tramite sensori, sia manualmente dall’operatore. Dopo il processo di lavaggio, i pezzi passano attraverso una zona di raffreddamento dalla quale emergono già pronti per l’imballaggio (fig. 1). I fluidi delle vasche d’immersione sono soggette a filtrazione completa sia lungo le linee di alimentazione che di ritorno. I fluidi di lavaggio passano attraverso filtri a sacco, mentre per i fluidi di risciacquo e anti corrosivi si utilizzano filtri a cartuccia. Il sistema offre una rimozione altamente efficace delle particelle contaminanti. I contaminanti filmogeni, come le emulsioni, sono rimossi prima dal separatore dell’olio e poi, per una pulizia ulteriore, dal sistema Aquaclean. Quest’ultimo evapora il fluido dalle vasche d’immersione e porta il liquido condensato nel circuito di processo mentre raccoglie lo sporco residuo nella vasca Aquaclean. Questo metodo di trattamento del fluido aumenta la vita del bagno, riducendo al tempo stesso i tempi di interruzione necessari per la sostituzione del bagno.

Versatile tanks, purpose-designed for the cleaning process

Contenitori versatili, progettati specificatamente per il processo di lavaggio

In order to realize the full potential of their new systems, Allweier invested in a set of new cleaning tanks at the same time. These allow all parts to be variously arranged inside for maximum cleaning and drying performance. The requirement spelled out by the company to its four candidate suppliers was that all parts had to be protected as effectively as possible in the tank, apart from being arranged and secured so as to withstand rotation. After all, the baskets are swung and turned through up to 360 degrees in the cleaning cycle. Moreover, each tank needed to hold a maximum number of parts without restricting fluid or ultrasound access to the product and hence, impairing the system’s cleaning action. Ease of handling was likewise high on the priority list. “In the first phase we were looking at tanks for ten different parts. With that objective in mind, all companies received the same documentation from us.

Per realizzare il pieno potenziale dei loro nuovi sistemi, Allweier ha investito anche in un set di nuovi contenitori di lavaggio. Questi consentono di disporre in modo vario tutti i pezzi al loro interno, per eccellenti prestazioni di lavaggio e asciugatura. Il requisito indicato dall’azienda a tutti e quatto i fornitori candidati è stato che tutti i pezzi fossero protetti il più possibile nel contenitore, oltre a essere disposti e assicurati in modo da resistere alla rotazione. Infatti, i cestelli vengono fatti oscillare e girati fino a 360 gradi durante il ciclo di lavaggio. Inoltre, ogni contenitore doveva essere in grado di mantenere il numero massimo di pezzi senza creare impedimenti di accesso ai pezzi al fluido o agli ultrasuoni, compromettendo così l’azione di lavaggio dell’impianto. Anche la facilità di gestione era fra le priorità maggiori. “Nella prima fase eravamo alla ricerca di contenitori per 10 pezzi differenti. Con quest’obiettivo in

25 JUNE 2014


ICT

CASE STUDY

mente, abbiamo inviato a tutte le aziende la stessa documentazione. Metallform stood out among the other vendors as early as in this Metallform è spiccata rispetto agli altri fornitori già nella fase di offerta. bidding phase. For instance, they supplied 3D design drawings of Ad esempio, hanno fornito dei progetti in 3D dei contenitori con i pezzi the tanks with product arranged inside, so I was able to imagine at sistemati al loro interno. In questo modo mi è stato possibile immaginaonce how the part would be placed and fixed in the basket. re subito come il pezzo sarebbe stato posizionato e fissato nel cestello. Their consulting service, too, was and continues to be excellent. Il loro servizio di consulenza, inoltre, è stato e continua a essere eccelAll this is backed by plenty of competence and in-depth analysis”, lente. Tutto questo è inoltre accompagnato da una grande competenza Thomas Schmidt explains his company’s decision in favour of e da analisi approfondite”, così Thomas Schmidt spiega la decisione delMetallform Wächter GmbH. la sua azienda in favore di Metallform Wächter GmbH. In addition to a range of rigid, part-specific product carriers for Oltre a una gamma di porta pezzi rigidi, specifici per i pezzi più venduti, fast-selling parts, a variety of different semi-flexible and fully sono state implementate una varietà di soluzioni differenti, semi flesflexible solutions were implemented. These are designed to sibili o completamente flesbe used for different sibili. Queste soluzioni sono components or state progettate per essere component families at utilizzate con diversi pezzi o the same time and to con diverse famiglie di combe quickly and easily ponenti allo stesso temadaptable to another part po, e per essere adattate by the operator while facilmente e velocemente production continues a un altro pezzo dall’ope(Fig. 2). “Metallform is ratore, senza interrompeshowing us optimum re la produzione (fig. 2). support in reducing the “Metallform ci sta dando un necessary number of ottimo supporto nella ridupart carriers by providing zione del numero di porta flexible technology. pezzi necessari, fornendoWe derive benefit from ci una tecnologia flessibile. this not merely by saving 3 Da questo traiamo benefiinvestment cost but also © Allweier Präzisionsteile GmbH cio non solo per il risparmio through reduced space 3 sul costo dell’investimento demand on the shop Disc-shaped parts are secured in the MEFO box with the aid of two different inserts of which ma soprattutto grazie allo floor”, the Technology one defines the number of shelf rows while the other defines the shelf depths. With six spazio ridotto necessario Planner explains. different inserts, Allweier covers a broad range of disc-shaped components. nell’ambiente produttivo”, For instance, the range I pezzi a forma di disco sono assicurati nel MEFO box con l’aiuto di due diversi inserti: il spiega Schmidt. Per esemcomprises a part carrier primo definisce il numero di file dei ripiani mentre il secondo la loro profondità. Con sei inserti diversi, Allweier può coprire un’ampia gamma di pezzi a forma di disco. pio, la gamma comprende for aluminium annular un porta pezzi per alloggiahousings measuring menti anulari di alluminio con diametro tra 240 e 320 mm e lunghezbetween 240 and 320 mm in diameter and between 20 and 100 za tra 20 e 100 mm. Supporti a prisma riposizionabili inseriti nel pormm in length. Relocatable prism-type rake supports inserted into the basic carrier allow different parts to be reliably accommodated ta pezzi base consentono di posizionare in modo sicuro pezzi diversi. Allo stesso tempo, i fissaggi si possono sistemare in modo da essere in and secured. At the same time, the part fixtures can be arranged contatto con i pezzi soltanto in punti non critici. Per i pezzi a forma di such as to be in contact with the parts at uncritical points only. For disco di diametri diversi, Metallform ha sviluppato un sistema compledisc-shaped parts of diverse diameters, Metallform developed a tamente flessibile che consiste in due diversi inserti: il primo definisce fully variable system. It consists of two different inserts of which il numero delle file dei ripiani, mentre il secondo definisce la loro proone defines the number of shelf rows while the other defines their fondità. In questo modo è possibile creare una struttura porta pezzi vedepth. It is thus possible to create a part-holding structure in no locemente, sia con un sistema MEFO box sia con una rastrelliera base time, whether in a MEFO box or in the basic rack (Fig. 3). (fig. 3). Il bloccaggio avviene con chiusura a scatto. Locking is by means of spring-loaded snap engagement bolts. Tutti i porta pezzi e i cestelli di lavaggio sono costituiti da un filo tonAll part carriers and cleaning baskets are made of round stainless do di acciaio inossidabile con una finitura superficiale elettrolucidata. steel wire with an electropolished surface finish. The round wire

26 JUNE 2014


Doris Schulz, Schulz.Presse.Text, Korntal, Germany, doris.schulz@pressetextschulz.de

Industrial Wastewater Purification and Treatment Plants

Chemical-Physical Plants Rain Water Treatment Plants Quarzite and Carbon Filters Mechanical Filters of various kind

Osmosis Plants Demineralization Systems Oil Separators Sedimentation Systems 4

© Allweier Präzisionsteile GmbH

Vacuum Concentrators Automatic Cleaning Plants

4

Teflon tube sheaths are used to protect the parts. These can be flexibly affixed to the part carriers. Guaine tubolari di Teflon sono utilizzate per proteggere i pezzi. Possono essere fissate ai porta pezzi in modo flessibile.

makes for good all-round fluid and ultrasound access to the parts. In addition, optimum draining properties are ensured while dirt and fluid carryover is minimized. Moreover, the round wire provides a reduced contact surface area. Local sheathing in clip-on Teflon tube sections for additional part protection is an option (Fig. 4).

Il filo tondo permette ai fluidi e agli ultrasuoni di accedere facilmente ai pezzi. Inoltre, assicura proprietà drenanti ottimali mentre l’effetto di trascinamento dello sporco e del fluido viene minimizzato. Oltre a questo, il filo tondo offre un’area di superficie di contatto ridotta. Per una protezione aggiuntiva dei pezzi, è possibile fissare a clip delle sezioni tubolari in Teflon (fig. 4).

Superior quality and higher cost-efficiency

Qualità superiore e maggiore efficienza dei costi

This combination of new cleaning systems and tanks enables Allweier to not only reach, but in fact outperform technical cleanliness standards for all parts in a reliable manner. “We carry out periodic laboratory analyses, and these have shown that we are achieving a much better cleaning result. Unlike our previous continuous cleaning line the system requires no compressed air for drying. Moreover, the cleaning process is so effective now that the parts made in three shifts can be cleaned in just around two. So it goes without saying that we are working more efficiently as well”, Thomas Schmidt concludes.

Questa combinazione tra nuovi impianti di lavaggio e contenitori permette ad Allweier non solo di raggiungere ma bensì di superare gli standard di pulizia tecnica per tutti i pezzi, in modo affidabile. “Effettuiamo analisi di laboratorio periodiche: queste hanno dimostrato che stiamo ottenendo risultati di lavaggio superiori. Rispetto alla nostra precedente linea di lavaggio in continuo, il sistema non ha bisogno di aria compressa per l’asciugatura. Inoltre, il processo di lavaggio ora è talmente efficace che i pezzi prodotti in tre turni possono essere lavati in soli due turni. Tutti questi fattori ci consentono quindi anche di lavorare in modo più efficiente”, conclude Thomas Schmidt.

27 JUNE 2014

for Moulds Cooling Coils

Flotation Units Product Dosing Unit Treatment Control Units Sludge Treatment Systems Maintenance of Wastewater Treatment Plants Design and Manufacturing of Plants for Industrial Wastewater Treatment Study and development of custom-made systems Technical Services and support

www.waterenergy.it Water Energy Srl Via R. Morandi 25 40018 S. Pietro in Casale BO - Italy Tel. +39 051 6630725 Fax +39 051 6632704 info@waterenergy.it


ICT

CASE STUDY

AIRCELLE SWITCHED FROM TRADITIONAL SOLVENT DELIVERY TO COMPLEASE™ CHEMICAL LEASING WITH DOWPER™ MC PERCHLOROETHYLENE. ENVIRONMENTALLY COMPLIANT SURFACE CLEANING WITH MAXIMUM PERFORMANCE Aircelle passa dalla tradizionale fornitura del solvente a COMPLEASE™ Chemical Leasing con il percloroetilene DOWPER™ MC. Lavaggio delle superfici eco-compatibile con il massimo delle prestazioni

© Aircelle

Opening photo: The manufacturer of nacelles is able to meet the high standards concerning product quality and HSE due to COMPLEASE. Foto d’apertura: il produttore di gondole motore è in grado di soddisfare gli elevati standard riguardanti la qualità del prodotto e l’HSE grazie a COMPLEASE.

C

hlorinated solvents are essential to achieve the desired results in numerous precision surface cleaning applications, especially in the aerospace industry. However, many manufactures are evaluating alternatives; so did Aircelle Ltd. at Burnley (UK). In order to not jeopardise cleaning quality, the nacelle manufacturer decided for DOWPER™ MC Perchloroethylene and COMPLEASE™, the chemical leasing model from SAFECHEM Europe GmbH (‘SAFECHEM’), a subsidiary of The Dow Chemical Company.

I

solventi clorurati sono essenziali per ottenere i risultati desiderati in numerose applicazioni di lavaggio di precisione della superficie, specialmente nell’industria aerospaziale. Tuttavia, molti costruttori stanno valutando soluzioni alternative: tra questi, Aircelle Ltd. di Burnley (UK). Al fine di non compromettere la qualità del lavaggio, il produttore di gondole motore ha optato per il percloroetilene DOWPER™ MC e COMPLEASE™, il modello di chemical leasing di SAFECHEM Europe GmbH, filiale dell’azienda Dow Chemical Company.

28 JUNE 2014


Years

It helps to ensure that the highest requirements to both component cleanliness and health, safety and the environment (HSE) are met. At the same time, the service oriented leasing model provides process optimization to reliably produce top products.

Questa soluzione assicura il raggiungimento dei più alti requisiti di pulizia del pezzo e di salute, sicurezza e ambiente (HSE). Allo stesso tempo, questo modello di leasing orientato al servizio consente l’ottimizzazione del processo per produrre in modo affidabile manufatti della massima qualità.

Aircelle, a member of the SAFRAN Group, is one of the world leaders in nacelle integration and offers solutions for all market segments – from business and regional jets to the largest commercial airliners (Ref. opening photo). In addition to technical and financial performance, protection of HSE are important corporate objectives. In the framework of SAFRAN’s HSE programme, Aircelle adheres to strict environmental protection rules based on ISO 14001 norms, with strict audits of Aircelle facilities.

Aircelle, membro del Gruppo SAFRAN, è uno dei leader mondiali nell’integrazione delle gondole motore e offre soluzioni per tutti i segmenti di mercato, dai business jet e gli aerei di linea regionali fino ai più grandi aerei commerciali (foto d’apertura). Oltre alle prestazioni tecniche e finanziarie, anche la salvaguardia dei valori HSE rappresenta un obiettivo aziendale importante. All’interno del quadro di regolamentazione del programma HSE di SAFRAN, Aircelle aderisce a regole molto stringenti sulla protezione dell’ambiente basate sulle normative ISO 14001, con controlli severi delle strutture di Aircelle.

HSE – main drivers to a new cleaning solution

HSE: gli strumenti principali di una nuova soluzione di lavaggio

At the site in Burnley (UK) the company manufactures amongst others the Trent 900/ GP 7200 nacelle and thrust reverser for the Airbus Aircraft A380. The manufacturing capabilities include production of complex sandwich and monolithic composites, sheet metal stretch forming and final assembly. A critical step in the composite production process is the reliable removal of contaminations such as grease prior to the subsequent adhesive bonding process. Even though retaining solvent cleaning was seen as a challenge, with COMPLEASE Chemical Leasing Aircelle has implemented a solution which supports the company’s aims regarding HSE and product quality. The chemical leasing model developed by SAFECHEM allows the company to benefit from solvent cleaning for an all-inclusive monthly fee. “COMPLEASE enabled us to capture a number of critical requirements under one easily managed package. It helps to meet all our requirements to HSE and provides us with expert consultancy and industry knowhow”, explains Stephen Ingham, Facilities and Capital Assets Engineer at Aircelle.

Presso il sito di Burnley (UK), l’azienda produce, tra gli altri, le gondole motore Trent 900/GP 7200 e gli invertitori di spinta per l’Airbus A380. Le capacità produttive comprendono la produzione di compositi sandwich e monolitici complessi, la presso-stiratura della lamiera e l’assemblaggio finale. Una fase critica nel processo di produzione dei compositi è la rimozione certa delle contaminazioni, come il grasso, prima del processo successivo di incollaggio. Sebbene mantenere il lavaggio con solvente rappresentasse una sfida, con COMPLEASE Chemical Leasing Aircelle ha implementato una soluzione che sostiene gli obiettivi della società in tema di HSE e qualità del prodotto. Il modello di chemical leasing sviluppato da SAFECHEM permette all’azienda di beneficiare del lavaggio con solventi pagando una quota mensile forfettaria. “COMPLEASE ci ha permesso di raggiungere diversi requisiti critici con un solo pacchetto facilmente gestibile. Questo ci aiuta a soddisfare i nostri obiettivi HSE, dandoci il supporto di una consulenza esperta e competenze industriali”, spiega Stephen Ingham, Facilities and Capital Assets Engineer presso Aircelle.

29 JUNE 2014

2921 | 06.2014 Nexxus

Doris Schulz, Schulz.Presse.Text, Korntal, Germany, doris.schulz@pressetextschulz.de

014 ni 2 u J 26. 24.- ttgart u St

High quality cleaning – for a reasonable price!

Your customers demand high quality cleaning for their metal parts. Your highest priority is economy in the cleaning process. The perfect decision: a fully automatic Höckh cleaning system based on solvents or water. Interested in the right Höckh solution for you? Visit us in the internet at www.hoeckh.com

Höckh Metall-Reinigungsanlagen GmbH Untere Reute 58 - 66 | D-75305 Neuenbürg Tel.: + 49 7082 / 41 09 31-10 Fax: +49 7082 / 41 09 31-50 E-Mail: info@hoeckh.com

www.hoeckh.com


ICT

CASE STUDY

Considering alternatives

Le alternative considerate

Aqueous cleaning was, as in many cases, the considered alternative. However, the evaluation showed that more complex part geometries and the composite items – aluminium honeycomb – require vapour degreasing to achieve the necessary cleanliness. An additional initial investment and much higher operating costs finally convinced the management of Aircelle and SAFRAN that a variety of components manufactured at Burnley were cleaned efficiently and reliably with a chlorinated solvent (Fig. 1).

Il lavaggio con acqua è stata, in molti casi, l’alternativa considerata. Tuttavia, la valutazione mostrò che i pezzi con le geometrie più complesse e gli oggetti compositi - alluminio a struttura alveolare – richiedono lo sgrassaggio a vapore per ottenere il grado di pulizia necessario. Un investimento aggiuntivo iniziale maggiore e costi operativi più alti hanno infine convinto la direzione di Aircelle e SAFRAN che diversi pezzi prodotti a Burnley potevano essere lavati in modo affidabile ed efficiente con un solvente clorurato (fig. 1).

Virtually emissionfree cleaning process

Processo di lavaggio quasi senza emissioni

As a result, the company decided to retain a well proven process in a safer environment. Aircelle invested into cleaning technology from the company HÖCKH MetallReinigungsanlagen GmbH, one of the leading closed cleaning equipment manufacturers. The new cleaning machine is one of the UK’s largest, completely closed chamber systems for solvent cleaning operating under vacuum. Emissions stay below 1 ppm. The solvent is supplied and taken back for an environmentally responsible disposal in the SAFE-TAINER™ System, developed by SAFECHEM (Fig. 2). This system for transport, storage and handling, consists of two different, specially designed double-walled containers for fresh and used solvents. In combination with the new cleaning machine the SAFETAINER closed-loop transfer system represents the Best Available Technology (BAT) and enables a virtually emissionfree cleaning process.

Come risultato, l’azienda ha deciso di mantenere un processo ben consolidato in un ambiente con maggiore sicurezza. Aircelle ha investito nella tecnologia di lavaggio dell’azienda HÖCKH MetallReinigungsanlagen GmbH, uno dei principali produttori di macchine di lavaggio a circuito chiuso. La nuova macchina di lavaggio rappresenta uno dei sistemi a camera completamente chiusa più grandi del Regno Unito per il lavaggio con solvente sottovuoto. Le emissioni rimangono al di sotto di 1 ppm. Il solvente viene alimentato e recuperato per lo smaltimento con il sistema a basso impatto ambientale SAFE-TAINER™, sviluppato da SAFECHEM (fig. 2). Questo sistema dedicato a trasporto, stoccaggio e gestione di solventi, consiste in due diversi contenitori a doppia parete, specificatamente progettati per solventi nuovi e esausti. In combinazione con la nuova macchina di lavaggio, il sistema di trasferimento a circuito chiuso SAFE-TAINER rappresenta la miglior tecnologia disponibile (BAT, Best Available Technology) e consente un processo di lavaggio quasi privo di emissioni.

Further improvements through COMPLEASE™ Chemical Leasing

Ulteriori miglioramenti con COMPLEASE™ Chemical Leasing

DOWPER™ MC is a highly stabilized, virgin perchloroethylene grade which has a wide range of approvals in the aerospace industry. Integrated into COMPLEASE Chemical Leasing the cleaning process can be improved even further due to a higher level of involvement from SAFECHEM. “The process lifecycle has become extremely reliable and efficient. We now have a clearly defined cycle of delivery, testing, waste management, documentation, consultancy and HSE compliance all within a managed cost”, states Stephen Ingham. SAFECHEM also coaches and consults on solvent maintenance in the CHEMAWARE™ Solvent Training every year. Involved staff not only get information on the safe handling of perchloroethylene but also on optimizing the process by monitoring the quality and maintaining the solvent stability using MAXICHECK™ Test Kits and MAXISTAB™ Stabilizer. “Testing and analysis are critical to the safe and efficient functioning of the equipment, having staff trained and understanding the risks is essential”,

DOWPER™ MC è un percloroetilene vergine altamente stabilizzato con un ampio numero di omologazioni nell’industria aerospaziale. Integrato in COMPLEASE Chemical Leasing, il processo di lavaggio può essere ulteriormente migliorato grazie a un livello più alto di coinvolgimento da parte di SAFECHEM. “Il ciclo di vita del processo è diventato estremamente affidabile ed efficiente. Ora abbiamo un ciclo ben definito di consegna, prove, gestione dei rifiuti, documentazione, consulenza e conformità con l’HSE, tutto compreso in un costo gestito”, dichiara Stephen Ingham. SAFECHEM offre inoltre formazione e consulenza sulla manutenzione del solvente ogni anno con CHEMAWARE™ Solvent Training. Il personale coinvolto riceve informazioni sulla gestione sicura del percloroetilene, sull’ottimizzazione del processo attraverso il monitoraggio della qualità e sul mantenimento della stabilità del solvente utilizzando i kit di prova MAXICHECK™ e lo stabilizzatore MAXISTAB™. “I test e le analisi sono critiche per il funzionamento sicuro ed efficiente dei macchinari. Uno staff addestrato e la comprensione dei rischi sono essenziali”, afferma Stephen Ingham.

30 JUNE 2014


says Stephen Ingham. Test results are recorded in a logbook provided by SAFECHEM, allowing tracking of measurements and solvent quality over the entire lifespan. These services have resulted in a further decrease of solvent consumption up to 10 percent. “Additionally machine utilization is running at 99 percent. Previous to the COMPLEASE agreement we have had occasions where the utilization had been interrupted due to supply issues, testing problems and general health and safety issues”, reports Stephen Ingham. In total, solvent consumption at the Burnley facility could be dropped by 92.9 percent annually compared to the previous cleaning technology. Aircelle could also recognize a decrease of energy costs by 50 percent, mainly because the new system requires less energy for heating.

Another aspect: Cost transparency In addition to the technical aspects, COMPLEASE Chemical Leasing convinced with financial advantages. “Cleaning has also become more economical. This results, on the one hand, from reduced admin costs. On the other hand, supply of solvent and stabilizer match exactly our need. Previously we held extra requirements to mitigate short falling”, describes Stephen Ingham. The annual cost for the solution package is negotiated on requirements and stays flexible to Aircelle’s needs. The fixed monthly charge prevents from high cost peaks and enables the company to know its annual budget requirements. “Besides the process reliability and cost transparency, COMPLEASE offers high levels of safety for people and the environment”, concludes Stephen Ingham.

© Safechem

Doris Schulz, Schulz.Presse.Text, Korntal, Germany, doris.schulz@pressetextschulz.de

1

1

Perchloroethylene is used as the cleaning agent. The solvent is supplied and taken back for an environmentally responsible disposal in the SAFE-TAINER™ System. Il percloroetilene è utilizzato come agente di lavaggio. Il solvente viene alimentato e recuperato dal sistema di smaltimento eco-compatibile SAFE-TAINER™.

2

© Aircelle

2

The proven cleaning process has been integrated into a safer machine and service concept. Therefore Aircelle invested in one of the biggest closed cleaning systems working under vacuum in the UK. L’affidabile processo di lavaggio è stato integrato in una macchina e in un concept di servizio più sicuri. Per questo Aircelle ha investito in uno dei sistemi di lavaggio sottovuoto a circuito chiuso più grandi del Regno Unito.

31 JUNE 2014

I risultati dei test sono registrati in un registro fornito da SAFECHEM, il che conssente il monitoraggio delle misurazioni e della qualità del solvente per ll’intero ciclo vita. Questi servizi hanno permesso di abbassare di un ulten rriore 10% il consumo di solvente. “Inolttre, il rendimento della macchina ha rraggiunto il 99%. Prima del contratto COMPLEASE, si sono verificate situazioC ni in cui l’utilizzo è stato interrotto per n problemi di fornitura, con i test o relativi p all’HSE”, racconta Stephen Ingham. In toa tale, è stato possibile abbassare il consumo di solvente presso la struttura di Burnley del 92,9% all’anno rispetto a quanto avveniva con la tecnologia di lavaggio precedente. Aircelle ha inoltre bev neficiato di una diminuzione del 50% dei costi energetici, principalmente perché il nuovo sistema richiede minore energia per il riscaldamento.

Un altro aspetto: trasparenza dei costi Oltre agli aspetti tecnici, COMPLEASE Chemical Leasing ha convinto grazie ai suoi vantaggi economici. “Il lavaggio è diventato più economico. Questo grazie, da un lato, alla riduzione dei costi amministrativi; dall’altro perché la fornitura di solvente e stabilizzatore combacia perfettamente con i nostri bisogni. Con il sistema precedente, dovevamo mantenere delle scorte per mitigare delle mancanze di fornitura temporanee”, spiega Stephen Ingham. Il costo annuale per la soluzione scelta è stato negoziato in base alle esigenze ed è flessibile in base ai bisogni di Aircelle. La quota fissa mensile previene dei picchi di costo e permette all’azienda di conoscere il budget annuale necessario. “Oltre a un processo affidabile e costi trasparenti, COMPLEASE offre alti livelli di sicurezza per le persone e per l’ambiente”, conclude Stephen Ingham.


ICT

CASE STUDY

UCM ULTRASONIC FINE-CLEANING SYSTEM FOR RESEARCH TASKS. MAXIMUM FLEXIBILITY FOR THE DEVELOPMENT OF CLEANING PROCESSES Macchina per il lavaggio di precisione a ultrasuoni UCM per attività di ricerca: massima flessibilità per lo sviluppo dei processi di lavaggio

© Fraunhofer THM

Opening photo: The ultrasound cleaning system comprising 6 tanks was custom-built to match the available floorspace. Foto di apertura: la macchina di lavaggio a ultrasuoni a sei vasche è stata costruita su misura in base allo spazio disponibile.

I

n optimizing the diamond wire saw process for slicing silicon wafers or cutting other hard materials, cleaning is but a secondary matter. Or is it? For evaluation and further processing, the surfaces obtained should be free of contaminants – so on the one hand the cleaning media ought to be perfectly matched to other process media, while on the other a suitable cleaning process is required. With a view to developing both, a public call for tenders was held for the supply of a cleaning system on behalf of the Fraunhofer center of semiconductor materials technology (THM). The bid was won by a custom-built UCM ultrasonic fine-cleaning system providing maximum flexibility.

N

ell’ottimizzazione del processo di segatura a filo diamantato per il taglio dei wafer di silicio o di altri materiali duri, il lavaggio sembra rappresentare solo una questione di secondo piano. Ma è davvero così? Per la valutazione e le successive lavorazioni, le superfici ottenute devono essere prive di contaminazioni: per questo motivo, da un lato l’agente di lavaggio deve essere perfettamente compatibile con altri agenti di processo, mentre dall’altro lato è necessario un processo di lavaggio idoneo. Per raggiungere entrambi gli obiettivi, è stata istituita una gara di appalto pubblica per la fornitura di un sistema di lavaggio per conto del centro di tecnologia dei materiali semiconduttori Fraunhofer (THM). La gara è stata vinta da un sistema di lavaggio di precisione a ultrasuoni UCM appositamente costruito per fornire la massima flessibilità.

32 JUNE 2014


Doris Schulz, Schulz.Presse.Text, Korntal, Germany, doris.schulz@pressetextschulz.de

© Fraunhofer THM

Fraunhofer THM è un dipartimento congiunto dell’Istituto Fraunhofer Fraunhofer THM is a joint department of the Fraunhofer per Impianti di Energia Solare (ISE, Fraunhofer Institute for Solar Energy Institute for Solar Energy Systems (ISE) and the Frauhofer Systems) e dell’Istituto Fraunhofer per Sistemi Integrati e Tecnologia dei Institute for Integrated Systems and Device Technology (IISB). Dispositivi (IISB, Frauhofer Institute for Integrated Systems and Device Based in Freiberg/Saxony, THM is dedicated to the production Technology). Con sede a Freiberg (Sassonia, Germania), THM si occupa and separation of crystalline materials. It assists companies in della produzione e separazione dei materiali cristallini. Supporta le azienhandling industrial contracts and publicly funded projects by de nella gestione di contratti industriali e progetti finanziati con soldi pubcontributing its expertise in material preparation, machining blici contribuendo con la sua esperienza nella preparazione, lavorazione and characterization – including issues such as crystal growth e caratterizzazione del materiale - incluse le criticità riguardanti la crescita and epitaxy, wafer formation, and development of suitable del cristallo e l’epitassia, la formazione del wafer e lo sviluppo dei mateconsumables for upstream and downstream processes such as, e.g., cleaning. The two last-mentioned tasks, along with material riali di consumo idonei per i processi a monte e a valle, come, appunto, il lavaggio. Le ultime due characterization, fall attività menzionate, ininto the remit of the sieme alla caratterizzaworking group on zione del materiale, ricawafering. The latter’s dono nelle competenze activities comprise del gruppo di lavoro che the optimization si occupa della produzioof diamond wire ne dei wafer. I compiti saw processes, the di questo gruppo commain applications prendono l’ottimizzazioof which still lie in ne dei processi di segamaking wafers for tura a filo diamantato, the photovoltaics le cui principali applicaand semiconductor zioni riguardano tuttora industries today. la produzione di wafer “Compared to per l’industria fotovoltaithe conventional ca e dei semiconduttori. sawing process “Rispetto ai processi di relying on abrasive 1 segatura convenzionagrit suspended li, che utilizzano granuli in a carrier fluid 1 abrasivi sospesi in un flu(slurry), diamond Three tanks carry multifrequency ultrasound equipment on the sides and at the bottom. ido vettore (slurry), la sewire sawing is much Tre vasche sono dotate di dispositivi a ultrasuoni a multi frequenza sui lati e sul fondo. gatura a filo diamantato faster, and with a è molto più rapida e, con decline in the prices il calo dei prezzi del filo diamantato, questa tecnologia può portare non of diamond wire the technology can yield not just time gains but solo a risparmi di tempo ma anche a vantaggi di costo”, commenta il dott. also cost advantages”, comments Dr. Rajko Buchwald, Project Rajko Buchwald, Project Manager del Wafering Department. Altri campi Manager in the Wafering Department. Other application fields for this sawing technology lie in the cutting of hard materials such di applicazione di questa tecnologia di segatura sono il taglio di materiali duri come ceramica, vetro, zaffiro e materiali porosi o sinterizzati. as ceramics, glass, sapphire and porous or sintered materials.

Particle sizes of less than 1 μm

Particelle con dimensioni inferiori a 1 μm

Another difference to conventional sawing lies in the residues present on the surfaces of the sawn wafers. Apart from deposits of the sawing coolant, these are particles which, in 99% of cases, lie in the under 1 μm size range. Hence, they are markedly more difficult to remove than particles left from the slurry sawing process which measure 4 μm on average, and the use of water as the main coolant constituant further compounds

Un’altra differenza rispetto all’attività di segatura convenzionale consiste nei residui presenti sulle superfici dei wafer segati. A parte i depositi di refrigerante derivanti dalle operazioni di segatura, queste particelle, nel 99% dei casi, hanno dimensioni inferiori a 1 μm. Per questo motivo è molto più difficile rimuoverle rispetto alle particelle lasciate dal processo di segatura con impasto liquido, che misurano in media 4 μm; inoltre, l’uso dell’acqua come principale componente del refrigerante rende ancora più difficile la

33 JUNE 2014


CASE STUDY © Fraunhofer THM

ICT

2 2

The product is cleaned in special carriers holding 100 wafers each. Il prodotto viene lavato in porta pezzi speciali che contengono 100 wafer ciascuno.

this challenge. As such contamination cannot be adequately removed with a standard system, THM needed a highly flexible cleaning solution adapted to its special research and development needs. Key specification criteria called for a 6-tank system configuration, a dryer, an ultrasound system supporting different frequencies, plus the ability to work with different cleaning media and water qualities. The main focus lay on an absolutely free programmability, versatility in using the tanks, and an exceptionally compact design in view of limited space availability. With this requirement profile, the project was put out to public tender. Among the bidders, UCM AG of Switzerland, a Dürr Ecoclean Group company, scooped up the contract.

sfida. Poiché una contaminazione di questo tipo non può essere rimossa adeguatamente con un sistema standard, THM aveva bisogno di una soluzione di lavaggio flessibile che fosse adattata alle sue particolari esigenze di ricerca e sviluppo. I criteri chiave della specifica includevano un impianto configurato con sei vasche, un essiccatore, un sistema a ultrasuoni che supportasse frequenze diverse e la possibilità di operare con agenti di lavaggio diversi e acque con qualità differenti. Requisiti fondamentali: capacità di programmare liberamente, versatilità nell’utilizzo delle vasche e un design eccezionalmente compatto in considerazione dello spazio ridotto disponibile. Con queste specifiche, il progetto è stato sottoposto a una gara pubblica di appalto. Tra i partecipanti, UCM AG (Svizzera), azienda del Gruppo Dürr Ecoclean, ha vinto il contratto di fornitura.

Optimum equipment for process development

Impianto ottimale per lo sviluppo del processo

The ultrasound cleaning system comprises three cleaning and three rinsing stations, with each tank being assignable to both cleaning and rinsing (Ref. Opening photo). The tanks are designed to support the use of municipal, demineralized or

La macchina di lavaggio a ultrasuoni comprende tre stazioni di lavaggio e tre stazioni di risciacquo. Ogni singola vasca può essere assegnata sia al lavaggio sia al risciacquo (rif. foto di apertura). Le vasche sono progettate per supportare l’uso di acqua di rete, demineralizzata oppure

34 JUNE 2014


Doris Schulz, Schulz.Presse.Text, Korntal, Germany, doris.schulz@pressetextschulz.de

ultra-pure water; they are connected to their own filter circuit and comprise conductivity measuring probes. In addition, they are equipped with heating and cooling so that the cleaning process can be performed within a defined temperature range. Another particularity of this system is that each of the three water qualities mentioned above can be heated separately using a high-grade steel continuous-flow water heater. In each tank the medium is supplied from below, moves to the top and then overflows on all sides. This technology, developed by UCM for ultra-fine cleaning applications, ensures a very good and uniform treatment of the wafers. At the same time, the overflow feature guarantees that all removed particles and residue will get reliably conveyed out of the tank at once. Re-contamination of the substrates during withdrawal, as well as the formation of dirt pockets in the tanks will thus be prevented. Three of the tanks are fitted with integrated multi-frequency ultrasound devices in the bottom and at the sides (Fig. 1). This way, different frequencies can be applied to the wafers successively in the cleaning process. For the cleaning treatment the product is placed in special carriers holding 100 wafers each (Fig. 2).

ultra pura, sono connesse al loro rispettivo circuito di filtrazione e sono dotate di sonde di misurazione della conduttività. Inoltre, sono equipaggiate con un sistema di riscaldamento e raffreddamento in modo che si possa eseguire il processo di lavaggio con un intervallo di temperatura definito. Come ulteriore peculiarità di questa macchina, le tre qualità d’acqua citate sopra possono essere scaldate separatamente utilizzando un riscaldatore continuo dell’acqua in acciaio di alta qualità. In ogni vasca il detergente viene alimentato dal basso, si sposta verso l’alto e in seguito straborda da tutti i lati. Questa tecnologia, sviluppata da UCM per applicazioni di lavaggio ultrafine, assicura un trattamento ottimo e uniforme dei wafer. Allo stesso tempo, la capacità di traboccamento garantisce che tutte le particelle e i residui rimossi siano immediatamente convogliati all’esterno della vasca in modo affidabile. Si evitano così i fenomeni di ri-contaminazione delle superfici durante la rimozione dei pezzi e la formazione di depositi di residui nelle vasche. Tre delle vasche sono dotate di dispositivi integrati a ultrasuoni a multi frequenza, sul fondo e ai lati (fig. 1). In questo modo, nel processo di lavaggio si possono applicare ai wafer diverse frequenze in successione. Per il trattamento di lavaggio, il prodotto viene posizionato in porta pezzi speciali da 100 wafer ciascuno (fig. 2).

Openair

®

Atmospheric Plasma Technology

High Tech Surface Treatment for Perfect Painting and Bonding Solutions

Plasmatreat Italia s.r.l. Tel. +39 (0) 41 5314727 www.plasmatreat.it

Plasmatreat GmbH Tel. +49 (0) 5204 9960-0 www.plasmatreat.de

Welcome to our booth at Parts2Clean 2014 Hall 5, Booth D10/E05 35 JUNE 2014


ICT

Doris Schulz, Schulz.Presse.Text, Korntal, Germany, doris.schulz@pressetextschulz.de

CASE STUDY

© Fraunhofer THM

Thus, in the first cleaning step where major amounts of particles Nella prima fase di lavaggio, quindi, nella quale devono essere rimosse la and dirt need to be removed, it is possible to use 25, 40 and 50 kHz, maggior parte delle particelle e dello sporco, è possibile usare frequenze for instance. In the second tank, ultrasound frequencies of 40, 80 di 25, 40 e 50 KHz, per esempio. Nella seconda vasca, si potrebbero apand 120 kHz might be applied, whereas 80, 120 and 250 kHz can plicare frequenze di 40, 80 e 120 KHz, mentre si può optare per 80, 120 e then be adopted for the third tank. The wafer cleaning sequence is 250 KHz per la terza vasca. La sequenza di lavaggio dei wafer è programfreely programmable (Fig. 3). In the same way, the user can set the mabile liberamente (fig. 3). Allo stesso modo, l’utente può impostare la temperature, the ultrasound power and the product dwell time in temperatura, la potenza degli ultrasuoni e il tempo di stazionamento in each tank, which will be met with precision. ogni vasca, valori che saranno rispettati con Apart from the operating time of each precisione. Oltre al tempo operativo di ogni ultrasonic transducer, an operating mode trasduttore ultrasonico, è possibile definire al– continuous or pulsed – can likewise be lo stesso modo la modalità operativa - in condefined for each. tinuo o a pulsazioni. Il controller offre un totaThe controller provides a total of 16 le di 16 programmi di regolazione con questo program channels to this end. “Thanks obiettivo. “Grazie alla programmazione libera to the system’s free programmability and della macchina e all’uso di generatori di ultrathe use of separate ultrasound generators suoni separati in ogni trasduttore, è possibile in each transducer bank, we can supply regolare selettivamente gli ultrasuoni per ogni the ultrasound selectively in each tank, vasca, per esempio con una sequenza sinistra e.g., in a left – bottom – right sequence. – fondo – destra. Questo ci permette di miThis has the advantage of improving gliorare l’esposizione al prodotto detergente the media exposure of the wafers in the dei wafer posti nel porta pezzi”, spiega il dott. product carrier”, Project Manager Dr. Rajko Rajko Buchwald. Buchwald explains. La conduttività e il livello di pH di tutti i deterThe conductivity and pH level of all media genti sono continuamente monitorati. Per il are monitored continuously. For the vertical movimento verticale del prodotto, è possibiproduct movement, the number of strokes le impostare il numero di oscillazioni per un per defined interval can be preset via the intervallo di tempo definito con il convertitofrequency converter. Drying is performed re di frequenza. L’asciugatura viene eseguion the capillary drying principle (lift-out) as ta in base al principio di asciugatura capillare 3 well as by means of a downstream hot-air (lift-out) e attraverso un forno ad aria calda dryer. The process and tank parameters a valle. Il parametri di processo e della vasca 3 for each cleaning process are recorded in per ogni processo di lavaggio sono registrati in Ultrasound parameters can be separately set for a CSV file. This ensures a highly accurate un file CSV. Questo assicura una tracciabilità e each tank. traceability and documentation of process una documentazione molto accurata delle seI parametri degli ultrasuoni possono essere impostati sequences. quenze di processo. separatamente per ogni vasca.

Free choice of cleaning medium

Libertà di scelta del prodotto di lavaggio

The cleaning medium, too, can be optimally adapted to the process. To this end, the UCM system in question supports the use of alkaline, neutral and acidic cleaning media. These are automatically supplied by metering units in each tank. In this field, THM cooperates with producers of specific coolants for the sawing process as well as with cleaning product manufacturers. The cleaning medium can thus be adapted perfectly to the coolant and vice versa. “UCM has implemented our specifications in a really outstanding manner. We now possess a cleaning system which gives us full freedom in developing cleaning processes for diamond wire cut wafers and other material substrates”, Dr. Rajko Buchwald concludes.

Il prodotto detergente, inoltre, può essere perfettamente adattato al processo. Con questo obiettivo, questo impianto UCM supporta l’uso di detergenti alcalini, neutri e acidi che sono alimentati attraverso le unità di dosaggio presenti in ogni vasca. In questo campo, THM coopera con i produttori di refrigeranti specifici per il processo di segatura e con i produttori di prodotti di lavaggio. Il detergente può così essere perfettamente adattato al refrigerante, e vice versa. “UCM ha implementato le nostre specifiche in modo eccezionale. Ora abbiamo una macchina di lavaggio che ci dà piena libertà nello sviluppo dei processi di lavaggio per i wafer tagliati con filo diamantato e per superfici di materiali diversi”, conclude il dott. Rajko Buchwald.

36 JUNE 2014


Weber Ultrasonics Group

The global name for ultrasound )) As a leading global supplier of ultrasonic technology for the ďŹ elds of cleaning, parts2clean

welding, cutting and custom applications, the Weber Ultrasonics Group is

24.- 26. June 2014, Stuttgart Hall 5, C14 / D13

a key player in virtually all industrial sectors with its products and services. The Group is represented by its subsidiaries in over 50 countries worldwide. www.weber-ultrasonics.com


ICT

CASE STUDY

HIGH DEGREE OF CLEANLINESS WITH A DETERGENT AND ULTRASONIC CLEANING PROCESS FOR INTERNAL COMBUSTION ENGINE PISTONS Elevato grado di pulizia con lavaggio a detergente abbinato ad ultrasuoni di pistoni per motori a scoppio

© Meteor Piston

Opening picture: Pistons produced by Meteor Piston has extremely complex profiles and ovalities. Foto d’apertura: i pistoni prodotti da Meteor Piston presentano profili ed ovalità di estrema complessità.

A

lthough in recent years we have witnessed a gradual relocation of production as well as of the purchase of mechanical components to Asia, excellent businesses are still to be found in Italy, capable of producing high technology components for important market niches without suffering from competition from the Asian markets. This is the case of Meteor Piston, a company based in Baranzate (MI), Italy, specialising in the production of aluminium alloy pistons for engines used in an extremely wide range of applications since 1952 (Fig. 1). The shell mould cast pistons manufactured by the company are currently mounted on the engines of motorcycles and scooters, two-stroke motocross bikes and ATVs, gardening engine conversion kits and professional chain saws, small agricultural

N

onostante negli ultimi anni abbiamo assistito a una progressiva dislocazione della produzione o dell’acquisto di componenti meccanici nei paesi asiatici, in Italia resistono ancora realtà di eccellenza in grado di produrre componenti ad alta tecnologia per nicchie di mercato importanti senza soffrire la concorrenza dei mercati asiatici. È questo il caso di Meteor Piston di Baranzate (MI), specializzata dal 1952 nella produzione di pistoni in lega di alluminio per motori destinati ad una ampissima gamma di applicazioni (fig. 1). I pistoni fusi in conchiglia prodotti dall’azienda sono attualmente montati su motori di motocicli e scooter, motocross 2 tempi e ATV, kit di trasformazione motori da giardinaggio e motoseghe professionali, piccoli motori agricoli, compressori, mo-

38 JUNE 2014


Alessia Venturi, ipcm

© Meteor Piston

®

1

2

© Meteor Piston

1

2

A traditional kit made of piston, piston ring, and gudgeon pin manufactured by Meteor.

The company based in the outskirt of Milan uses last generation C.N.C. machines and working centres.

Un classico kit composto da pistone, segmento e spinotto prodotto da Meteor.

L’azienda milanese utilizza macchine di lavorazione meccanica a controllo numerico di ultima generazione.

engines, compressors, small aircraft engines for both professional and amateur use (paragliders and mini choppers) and outboard motors. Recently, the company has started to produce also formed pistons for four-stroke race engines to be mounted on dirt bikes and go-karts. The range is completed by some models of aluminium cylinders with a Nikasil® coating for two and four-stroke engines.

tori di piccoli velivoli sia di impiego professionale che amatoriale (paraglider e mini elicotteri) e motori fuoribordo. Di recente realizzazione sono i pistoni stampati per motori 4 tempi da competizione di moto da cross e go-kart. La gamma si completa con alcuni modelli di cilindri in alluminio con riporto Nikasil® per motori a due e quattro tempi.

Investment in quality and competitiveness

Investimenti per qualità e competitività

A continuous research and innovation effort is at the basis of Meteor Piston’s activity, enabling it to maintain a position of importance at the international level. Since 2009, despite the first big crisis that hit the world economy, Meteor Piston has been looking ahead and making new investments: with the purchase of new machinery and the creation of custom equipment entirely designed by its own engineers, Meteor has revamped its whole production process to obtain more sophisticated products and shorter production times. These investments have also involved the cleaning process, which is the final surface treatment prior to packaging and shipping for 90% of the production, and for a small percentage is a surface preparation stage prior to the application of a PTFE and molybdenum-based anti-friction and self-lubricating coating. Previously, the cleaning process was a critical step for Meteor Piston: although some contaminants, i.e. the residues of the coolant lubricant used during the machining processes and of the diamond turning emulsions, were relatively easy to remove, the second component, i.e. the silicon powder from the material removal operations, posed a real challenge.

Una continua ricerca e innovazione è alla base della produzione Meteor Piston, il che gli consente di mantenere una posizione di rilevanza a livello internazionale. A partire dal 2009, nonostante la prima grossa crisi che ha colpito l’economia mondiale, la Meteor Piston ha scommesso sul futuro impegnandosi con nuovi investimenti: con l’acquisto di nuovi macchinari e la realizzazione di attrezzature speciali personalizzate e concepite interamente dai tecnici interni, Meteor ha rinnovato tutto il processo produttivo ottenendo prodotti più sofisticati e abbreviando i tempi produttivi. Questi investimenti hanno coinvolto anche la fase di lavaggio dei pezzi che rappresenta, per il 90% della produzione, il trattamento superficiale finale prima di imballaggio e spedizione, mentre per una piccola percentuale rappresenta la preparazione superficiale a un successivo rivestimento antiattrito e autolubrificante a base di PTFE e molibdeno. Il lavaggio rappresentava una fase critica per Meteor Piston: se una parte della contaminazione dei pezzi, ossia i residui dei lubrorefrigeranti usati durante le lavorazioni meccaniche e delle emulsioni di diamantatura, era relativamente semplice da rimuovere, la seconda componente, ossia la polvere di silicio derivante dalla asportazione di materiale dai pezzi durante la medesima lavorazione, rappresentava una sfida.

39 JUNE 2014


CASE STUDY © Meteor Piston

ICT

3

4

© ipcm

3

4

The robotized multi tank cleaning system using detergents which was designed and manufactured by MEG in San Martino di Lupari (PD, Italy).

Pistons immersed in the water–based cleaning tank. After a couple of minutes of sole immersion, the ultrasounds go into action to remove the silicon dust.

L’impianto di lavaggio robotizzato multi vasca a detergente progettato e fabbricato da MEG di San Martino di Lupari (PD).

Pistoni in immersione nella vasca di lavaggio ad acqua e detergente. Dopo un paio di minuti di semplice immersione, interviene l’azione degli ultrasuoni per rimuovere la polvere di silicio.

The pistons produced by the company are in aluminium alloy with different percentages of silicon: 18% for the pistons for twostroke engines, 12% for those intended for four-stroke engines. To meet the challenge of perfectly cleaning its components, Meteor Piston has invested in a multi-tank ultrasonic cleaning plant operating with water and detergent, designed and built by MEG, an Italian company based in San Martino di Lupari (PD), Italy.

I pistoni prodotti dall’azienda sono in lega di alluminio con differenti percentuali di silicio: 18% per i pistoni per motori a due tempi, 12% per quelli destinati ai motori 4 tempi. Per vincere la sfida della pulizia estrema dei pistoni, Meteor Piston ha investito in un impianto di lavaggio multi vasca con ultrasuoni a base acqua e detergente progettato e fabbricato da MEG di San Martino di Lupari (PD).

Production cycle

Il ciclo produttivo

“We deal with the whole production cycle, from design to engineering. It all starts with aluminium ingots, which we cast in the foundry at the premises of Caber, our sister company in Turin, also dealing with the building of moulds. Here, the castings are subjected to heat treatments such as tempering and aging, needed to ensure they are durable and resistant to fatigue,” Donato Dell’Acqua, Meteor Piston’s plant manager, says. “The pistons for two-stroke engines are all shell mould cast, while those intended for fourstroke race engines are hot pressed in order to obtain better mechanical characteristics. The pressing of the four-stroke engine pistons, which account for about 20% of our total production, is carried out by third-party companies. Here, in our Baranzate plant, we execute all the necessary machining operations with the latest generation systems, C.N.C lathes and working centres (Fig. 2). During the final stage of diamond turning process of the piston external diameter we use C.N.C lathes specifically designed to get extremely complex profiles and ovalities.”

“Seguiamo tutta la fase produttiva, dalla progettazione all’engineering. Il ciclo parte dall’alluminio in pani che fondiamo nel reparto fonderia dislocato presso Caber, la nostra consociata a Torino, che si occupa anche di costruire gli stampi per le fusioni. Qui i pezzi fusi sono sottoposti ai trattamenti termici come, tempra e invecchiamento, necessari per dare alle fusioni le caratteristiche tecniche di durata e di resistenza a fatica – esordisce Donato Dell’Acqua, direttore di stabilimento di Meteor Piston – i pistoni per motori a 2 tempi sono tutti in fusione a conchiglia mentre i pistoni per motori a 4 tempi da competizione sono stampati a caldo per attribuire caratteristiche meccaniche superiori. Lo stampaggio dei pistoni per motori a 4 tempi, che rappresentano un 20% circa della nostra produzione totale, è affidato ad aziende terze. Qui nella sede di Baranzate eseguiamo tutte le necessarie lavorazioni meccaniche con macchine di ultima generazione, centri di lavoro e torni a controllo numerico (fig. 2). Nella fase di diamantatura finale del diametro esterno del pistone utilizziamo del torni a C.N.C. specificatamente studiati per ottenere dei profili ed ovalità di estrema complessità”.

40 JUNE 2014


Alessia Venturi, ipcm ®

Silicon powder: a difficult-to-remove contaminant

Polvere di silicio: un contaminante ostico

“During machining, we use water-based coolant and lubricant “Durante le lavorazioni meccaniche usiamo liquidi lubrorefrigeranti a liquids in very low percentages, because they only help to base acqua in percentuali molto basse perché servono solo per concontrol the operating temperature and not to remove the chips,” trollare la temperatura di esercizio e non l’asportazione del truciolo Dell’Acqua continues. “If we used only natural diamond or PCD – prosegue Dell’Acqua – Infatti, usando solo utensileria in diamante (synthetic) tools, we could as well implement a dry process. The naturale o PCD (sintetico) potremmo anche lavorare a secco. La fase diamond turning stage, on the other hand, leaves emulsion di diamantatura lascia, invece, residui di emulsioni sul pezzo. Il proresidues on the parts. The major problem of contamination, blema maggiore di contaminazione è però rappresentato dalla polvehowever, stems from the silicon powder, similar to sand, which re di silicio, simile a sabbia, che resta sul pezzo dopo l’asportazione del remains on the parts even truciolo. Con la tecnologia di after the chip removal. lavaggio precedente, a base di With the previous, percloroetilene, non riuscivaperchlorethylene-based mo ad ottenere una perfetta ricleaning technology, we could mozione di questa polvere con not obtain a perfect removal ricadute sulla qualità del pezzo of this powder, which affected e, nel caso dei pistoni rivestithe quality of our components ti, con una mancata adesione and, in the case of coated dello strato di riporto”. pistons, resulted in a lack of Nella fase di valutazione di vaadhesion of the coating.” rie tecnologie di lavaggio per While considering various sostituire la vecchia macchina cleaning technologies to a percloro, Meteor Piston ha replace its old perc machine, testato le soluzioni di svariate Meteor Piston has tested the aziende, ma l’unica che ha sa5 © ipcm solutions offered by various puto soddisfare le sue esigenze companies, but MEG is è stata MEG. 5 the only one that has been “Passando uno straccio pulito The cleaning system by MEG is equipped with columns of activated carbon and resins able to meet its needs. “By sui pezzi in uscita dalla vecchia for the production of demineralised water needed for the final rinsing stage. passing a clean cloth on the macchina di lavaggio, mi ero L’impianto di lavaggio MEG è dotato di colonne a resine e carboni attivi per la produzione dell’acqua demi del risciacquo finale. components exiting the old reso conto che i cristalli di silisystem, I had realised that the cio si staccavano con solo quelsilicon crystals only fell off with that additional mechanical action,” la piccola azione meccanica aggiuntiva – spiega Dell’Acqua – MEG ci Dell’Acqua explains. “MEG has offered us a solution that, with the ha proposto una soluzione di lavaggio che, con l’applicazione della application of the right amount of ultrasound and a mild soap, is giusta dose di ultrasuoni e un sapone neutro, era in grado di conseable ensure perfectly clean parts. We have thus decided to adopt a gnarci un pezzo perfettamente pulito. Abbiamo così optato per adotwater-based cleaning technology.” tare una tecnologia di lavaggio a base acqua”.

Pescatevi il migliore nel trattamento delle acque reflue.

I TA L I A info@kmu-loft.it

41www.kmu-loft.it JUNE 2014


ICT

CASE STUDY

Cleaning process

Il ciclo di lavaggio

The plant supplied by MEG is a robotised multi-tank system with a motorized accumulation conveyor belt for 5 baskets (Fig. 3). In the first tank, a degreasing operation is carried out, in which, after a couple of minutes immersion, ultrasound is used for about 3 minutes. The next tank provides for a fresh water rinse followed by a rinse with demineralised (Fig. 4) water and a drying stage in the hot air oven. The machine features a demineraliser equipped with columns of activated carbon and resins for the production of demineralised water (Fig. 5) and a buffer tank with a cleaning solution (Fig. 6). “The system operates on an 8-hour shift basis, consuming about 30 litres/month of detergent with a production of 1,500 pistons per day,” Dell’Acqua states. “It is a high-performance machine, with a total cycle time of 7-8 minutes fully meeting our current production requirements. For the loading of the pistons, we use washing baskets with regulation racks used to adapt the system to different types of parts and Teflon-coated to prevent damage on the components (Fig. 7). With this cleaning system we achieve excellent results by using environmentally friendly cleaning agents and with running costs lower than those of other kinds of cleaning systems. ”

L’impianto fornito da MEG è un multi vasca robotizzato con tappeto di carico e scarico motorizzato per 5 cestelli in accumulo (fig. 3). La prima vasca esegue uno sgrassaggio dove, dopo un paio di minuti in immersione, intervengono gli ultrasuoni per circa 3 minuti. La vasca successiva è un risciacquo con acqua di rete cui segue un risciacquo con acqua demineralizzata (fig. 4) e il forno di asciugatura ad aria calda. La macchina integra un demineralizzatore con colonne di carboni attivi e resine per la produzione dell’acqua demi (fig. 5) e una vasca tampone di soluzione detergente (fig. 6). “L’impianto funziona su un turno di 8 ore, consumiamo circa 30 litri/mese di detergente con una produzione di 1500 pistoni al giorno – si tratta di una macchina molto performante con un tempo ciclo totale di 7-8 minuti che soddisfa pienamente il nostro attuale fabbisogno produttivo. Per il carico dei pistoni usiamo cestelli per lavaggio posizionato con griglie di adattamento alle varie tipologie di pezzo rivestite in teflon per evitare danneggiamenti dei pezzi (fig. 7). Con questo impianto abbiamo ottenuto ottimi risultati, usando prodotti a basso impatto ambientale e con costi di gestione molto contenuti rispetto ad altri sistemi di lavaggio”.

6

© ipcm

6

The buffer tank with the water-based cleaning solution that helps the company to avoid production standstill during the maintenance operations. La vasca tampone di detergente che consente all’azienda di non avere fermi produttivi per la manutenzione del bagno.

Conclusioni Conclusions

L’inserimento da parte di Meteor Piston del nuovo imWith the integration of this 7 pianto di lavaggio della ditta new cleaning system by © Meteor Piston MEG, ha portato in azienda un MEG, which accompanies the 7 ulteriore miglioramento proinvestments made in almost Meteor Piston uses cleaning baskets with adjustable Teflon-coated racks to avoid duttivo e soprattutto qualitaall production areas, any damage to the pieces. tivo che si affianca agli inveMeteor Piston achieved Meteor Piston utilizza cestelli in filo di acciaio e griglie di regolazione stimenti effettuati in tutte le a further production and teflonate per evitare danneggiamenti ai pezzi. altre fasi produttive. Grazie a quality improvement. queste azioni l’azienda è riuscita a superare questi anni di crisi Thanks to these operations the company could e mantenere ed addirittura espandere la sua penetrazione nei overcome the last years of crisis and even expand its mercati globali. penetration into the global market.

42 JUNE 2014


Foto: eeegeetee

Non sprechiamo l’Energia. Con noi lo Sviluppo è sostenibile.

Ucif Unione Costruttori Impianti di Finitura ucif.net | seguici anche su facebook e twitter

Federata

FEDERAZIONE DELLE ASSOCIAZIONI NAZIONALI DELL'INDUSTRIA MECCANICA VARIA ED AFFINE


ICT

CASE STUDY

A COMBINATION OF SOLVENT AND DETERGENT PROCESSES TO MEET THE CHALLENGE OF TECHNICAL CLEANING IN THE HEAT TREATMENT FIELD Una combinazione di lavaggio a solvente e a detergente per vincere la sfida della pulizia tecnica nel settore dei trattamenti termici

© Intra

Opening picture: Heat treatments give to metal or metal alloys specific mechanical or technological characteristics. Foto d’apertura: il trattamento termico ha lo scopo di fare assumere ad un metallo o a una lega determinate caratteristiche meccaniche e/o tecnologiche.

A

heat treatment extends the life of a metal component and makes its use possible. The heating process should be performed with preset conditions and temperatures and followed by a more or less quick cooling stage; it has the purpose to create those structures giving to a steel or alloy component certain mechanical and/or technological characteristics which increase its durability and resistance. Without any heat treatment, for example, 50% of a car components would not resist fatigue and wear and would not be able to perform the function for which they have been designed (ref. Opening picture).

I

l trattamento termico estende la vita di un componente metallico e ne consente l’utilizzo. Questo ciclo di riscaldamento effettuato in predeterminate condizioni e temperature, cui devono seguire raffreddamenti più o meno rapidi ha lo scopo di fare assumere ad un componente in acciaio o lega quelle strutture che gli conferiscono determinate caratteristiche meccaniche e/o tecnologiche, che ne aumentano la durata e la resistenza. Senza trattamento termico, ad esempio, il 50% dei componenti di una vettura non resisterebbe alla fatica e all’usura e non sarebbe in grado di svolgere la funzione per cui è stato progettato (foto apertura).

44 JUNE 2014


Alessia Venturi, ipcm ®

1

© Intra

1

Two of the five heat treatment lines at Intra. Due delle cinque linee dedicate al trattamento termico di Intra.

While it is true that heat treatments are strongly influenced by the material to be processed, even more than by the shape of the component, the pre and post-treatment cleaning stages play a key role in ensuring a high quality level. The experience of a leading contractor in the heat treatment field shows that water-based and solvent-based technologies enable to achieve different goals, but for a common good: the quality of the heat treatment. In this project, the company has cooperated with Union, an Italian firm based in Sala Bolognese (BO), which has built two large cleaning systems, one operating with detergent and the other with solvent, to meet the highest requirements.

Se il trattamento termico è fortemente condizionato dal materiale da trattare, ancora prima che dalla geometria del componente, il lavaggio dei pezzi pre- e post-trattamento gioca un ruolo fondamentale ai fini della qualità. L’esperienza di una delle aziende terziste leader nei trattamenti termici, dimostra come sia le tecnologie a base acquosa che a base solvente siano ottime per raggiungere obiettivi diversi ma per un bene comune: la qualità del trattamento termico. In questo percorso, l’azienda è stata affiancata dall’esperienza di Union di Sala Bolognese (BO) che ha costruito due macchine di lavaggio di grandi dimensioni, una a detergente e una a solvente, per soddisfare gli elevati requisiti di pulizia.

Intra extended life components

Intra: extended life components

Intra is a leading manufacturer based in Castegnato (BS), Italy, specialising in the heat, thermochemical and thermomechanical treatments of semi-finished and finished steel products. It was established in 1981 as a small family business. With time, thanks to Lorenzo Turelli, the son of the founder and the current CEO, it has grown to the current 20,000 m2, 10,000 of which are covered. It has always believed in automation and technological innovation, and the investments made since 2002 now allow it to work non-stop, 24/7 360 days a year, with a staff of just 50 employees. This enables Intra to deal with the production peaks required by the current market. “We use about 30% less labour than our competitors with the same business volumes,” Lorenzo Turelli says. “We have 5 production lines dedicated to various heat treatment technologies (Fig. 1), 22 main process oven and about 70

Intra di Castegnato (BS), è azienda leader specializzata nei trattamenti termici, termochimici e termomeccanici di prodotti semilavorati e finiti in acciaio. Nasce nel 1981 come piccola impresa famigliare. Negli anni, grazie a Lorenzo Turelli, figlio del fondatore e attuale amministratore delegato, si è sviluppata fino agli attuali 20.000 m2, di cui 10.000 m2 coperti, e ha creduto moltissimo nell’automazione e nell’innovazione tecnologica: gli investimenti eseguiti a partire dal 2002 oggi consentono a Intra di lavorare a ciclo continuo, 24 ore su 24, 360 giorni all’anno con un organico di sole 50 unità. Questo permette di sostenere i picchi produttivi che il mercato attuale impone. “Rispetto ai nostri competitor, a parità di volume d’affari, impieghiamo circa il 30% in meno di forza lavoro - esordisce Lorenzo Turelli - abbiamo 5 linee produttive dedicate alle varie tecnologie di trattamento termico (fig. 1), 22 forni di processo principa-

45 JUNE 2014


ICT

CASE STUDY

li e circa 70 impianti proproductive systems such duttivi tra forni, lavatrici, as ovens, cleaning plants macchine di raddrizzatuand straighteners. Intra ra. Attorno ad Intra graserves 550 customers vitano 550 clienti attivi per year, about 230 per all’anno con un avvicenmonth. We are certified damento di circa 230 ogni ISO 9001 since 1995 and mese. Siamo certificati ISO/TS 16949, for the ISO 9001 dal 1995 e ISO/ automotive field, since TS 16949 per l’automo2008: we are one of the tive dal 2008: siamo una two Italian contracting delle due aziende italiane companies to have this contoterziste pure a poscertification.” sedere questa certifica“We offer different types zione”. of heat treatment,” 2 © ipcm “Offriamo trattamenti Turelli explains, “that 2 termici di tipologie diveris, thermochemical se - spiega Turelli - i trattreatments, in a Mechanical parts before cleaning. tamenti termochimici, controlled atmosphere Componenti meccanici prima delle fasi di lavaggio. in atmosfera controllaenriched with a carrier ta arricchita con un veigas inside the oven, colo gassoso all’interno vacuum treatments, del forno; i trattamenti and massive heat sottovuoto e i trattamentreatments, in which ti termici massivi in cui the heat reaches the il riscaldamento arriva core of the component. fino al cuore del pezzo. We also offer finishing A corredo forniamo anservices such as pre and che i servizi di finitura, che post-treatment cleaning, spaziano dai lavaggi pre sandblasting, micro shot e post-trattamento, alla peening and vibratory sabbiatura, micropallinafinishing. One of our tura e vibrofinitura. Una specialities, finally, is the nostra specialità, infine, Pronox® anti-oxidation è il trattamento Pronox® treatment, which 3 anti-ossidazione, ossia consists of a gas nitriding © ipcm una nitrurazione gassosa treatment followed 3 seguita da una post-ossiby a post-oxidation The area dedicated to vacuum heat treatments. dazione, che permette al stage, giving the part Il reparto dedicato al trattamento sottovuoto dei metalli. pezzo di resistere anche a weathering and rust agli agenti atmosferici e resistance feature.” alla ruggine”. Intra offers its Intra offre i propri trattamenti a svariati settori industriali: veitreatments to various industrial sectors: commercial and coli commerciali e speciali, camion, macchine movimento terra, special vehicles, trucks, earth moving equipment, geared motoriduttori, armi, tecnologie di trasmissione e distribuzione, motors, weapons, transmission and distribution technologies, dispositivi biomedicali, oleodinamici, pneumatici. L’azienda tratas well as biomedical, hydraulic and pneumatic devices. ta circa 60 tonnellate/giorno di pezzi, soprattutto di piccole diThe company treats about 60 tons/day of parts – mainly small mensioni ma con alcune tipologie, come gli stampi, che arrivano components, but with some types, such as moulds, weighing a 1000 kg. up to 1,000 kg.

46 JUNE 2014


Alessia Venturi, ipcm ®

Cleaning process: the key factor in the quality of the treatment Heat treatments include three stages: preparation (pre-cycle), heat treatment and finishing process. The pre-cycle includes all the preliminary stages, especially the thorough cleaning of the surfaces, which can be performed with a water or a solvent-based process depending on the type of heat treatment. Further operations include minor assembling and masking with anti-cementing pastes or coatings to protect the areas that must not be treated. Without adequate preparation, the heat treatment may entail serious problems: the dirt residues can damage the workpiece, affect the quality of the treatment, but also contaminate the treatment chamber or the control systems. A good heat treatment is always preceded by a good cleaning stage. “For the thermochemical treatments of nitriding, accounting for 20% of our production, we carry out a solvent-based cleaning process,” Turelli explains. “It is a very important cleaning process, since the nitriding treatment is the last process and in 99% of cases, the part goes directly to the assembly stage. It is a very thorough and deep cleaning process, which must

Il lavaggio: fattore chiave per la qualità del trattamento Un trattamento termico è caratterizzato da tre fasi: il ciclo di preparazione (pre-ciclo), il trattamento termico e la finitura. Il pre-ciclo comprende tutte le operazioni preliminari, principalmente il lavaggio accurato delle superfici, che può essere a base acquosa o a solvente in funzione del tipo di trattamento termico, e operazioni aggiuntive come piccoli montaggi, schermature con paste o vernici anti-cementanti per proteggere le aree che non devono essere trattate. Senza una preparazione adeguata il trattamento termico comporta dei seri problemi: residui di sporco sul pezzo possono danneggiarlo, inficiare la qualità del trattamento, ma anche inquinare la camera di trattamento o i sistemi di controllo. Un buon trattamento termico è sempre preceduto da un buon lavaggio. “Per i trattamenti termochimici di nitrurazione, che rappresentano un 20% della nostra produzione, il pre-lavaggio è a solvente – spiega Turelli – si tratta di un lavaggio molto importante perché la nitrurazione è l’ultima operazione e nel 99% dei casi il pezzo va direttamente al montaggio. Si tratta di un lavaggio molto spinto e molto profondo che deve rimuovere

Complex Cleaning Requirements – SAFECHEM offers customised cleaning solutions SAFECHEM offers complete solutions for high quality parts cleaning in line with ecological, social and economic requirements. Comprehensive services and individual chemical-technical consulting help to optimise the cleaning process.

Necessita‘ complesse di lavaggio – SAFECHEM offre soluzioni di lavaggio su misura SAFECHEM offre soluzioni complete per lavaggio ad alte prestazioni di componenti, in linea con requisiti ecologici, sociali ed economici. Una vasta gamma di servizi e consulenza personalizzata tecnico-chimica per un processo di lavaggio ottimizzato.

SAFECHEM Europe GmbH Phone: +49 (0) 211 4389-300 service@safechem-europe.com www.safechem-europe.com

at Visit us ow n lea sh parts2c

tand Hall 5, S 3 D18 / E 1

Two-time winner of the Due volte vincitore del

Global Chemical Leasing Award 2012

SAFECHEM Europe GmbH is a subsidiary of The Dow Chemical Company


ICT

CASE STUDY

remove oils and emulsions oli ed emulsioni di lavorafrom the machining stage zione meccanica prima che before the pieces undergo i pezzi vengano sottoposti al the thermal process. For the processo termico. Per i tratcarburising and hardening tamenti di cementazione e operations, about 60-70% tempra, circa il 60-70% della of our production, we use a nostra produzione, usiamo detergent-based cleaning un lavaggio a detergente, process both before the sia prima del ciclo termico thermal cycle and after the che dopo lo spegnimento in oil extinction stage. Finally, olio. Infine i trattamenti sotthe vacuum treatments tovuoto prevedono un preinclude a solvent-based prelavaggio al solvente”. cleaning process.” Per Intra, che lavora molto 4 © ipcm Since Intra works for the per il settore auto e trasporti auto and transportation dove il rilevamento della con4 industry, where the The large one-chamber cleaning system using perc has a 2000 kg capacity per cycle. taminazione residua è fondadetection of any residual mentale prima degli assemLa grande lavatrice monocamera con percloro capace di trattare fino a 2000 kg per ciclo. contamination before blaggi, il lavaggio deve fornire the assembly is critical, una pulizia tecnica (fig. 2). a technical cleaning is essential (Fig. 2). “The choice of using “La scelta di usare veicoli gassosi nel trattamento termico è docarrier gases in the heat treatment is also due to the fact that vuta anche al fatto i gas non lasciano residui sui pezzi, a meno che questi non siano mal lavati. In quel caso, l’inquinante reagisce con il gas e inficia il buon risultato dell’operazione” dichiara Lorenzo Turelli.

Un arsenale schierato per il lavaggio dei pezzi “Sulle cinque linee di cementazione e tempra abbiamo 5 macchine a detergente, di cui 3 lavatrici a camera bi-stadio, integrate nella linea e che eseguono sia il pre- che il post-lavaggio – spiega Turelli. Una macchina a solvente di grandi dimensioni e una macchina gemella a detergente, entrambe fornite da Union, asservono i forni di nitrurazione e sottovuoto, fuori linea perché indipendenti” (fig. 3). Sebbene, come già detto, il 90% della produzione di nitrurazione preveda solo il lavaggio a solvente, un 10% circa subisce due lavaggi: un primo ciclo acquoso e un secondo a solvente (nello specifico percloroetilene). Questo per la difficoltà di rimuovere al meglio tutti i contaminanti, cioè i prodotti chimici di natura sempre più varia, utilizzati per le lavorazioni meccaniche. E se consideriamo che il lavaggio precedente al ciclo termico può condizionare la buona riuscita del processo di nitrurazione, l’ultima fase prima del montaggio del pezzo, capiamo perché sia necessario mettere i campo tutte le proprie armi.

Acqua e solvente ma un unico fornitore: la scelta vincente “Utilizziamo solventi di lavaggio da 15 anni e oggi abbiamo scelto il percloroetilene perché dà i risultati migliori per le nostre lavorazioni – commenta Turelli – abbiamo installato la pri-


Alessia Venturi, ipcm ®

they do not leave any residue on the parts, unless these are poorly washed. In that case, the contaminant reacts with the gas and affects the end result,” Lorenzo Turelli states.

A complete range of systems for cleaning any component “Our five carburising and hardening lines integrate five detergent cleaning plants, three of which are in-line two-stage chamber machines performing both the pre and the post-cleaning processes,” Turelli says. ”A largesized solvent-based cleaning system and a twin detergent plant, both supplied by Union, are linked to the nitriding and vacuum ovens 5 © ipcm (Fig. 3), which are stand-alone and, therefore, off-line plants.” 5 Although, as already mentioned, 90% of the The solvent cleaning machine by Union nitriding processes only require the solvent is equipped with two internal distillers cleaning stage, 10% of the components are plus one external. subjected to two cleaning operations, one La lavatrice a solvente di Union è dotata di due distillatori interni più uno esterno. water-based and the other solvent-based (specifically, perchlorethylene). This is due to the difficulty of removing all contaminants at best, i.e. the chemicals of different nature used for the mechanical machining operations. If we consider that the cleaning stage before the thermal cycle can affect the good result of the nitriding process, the last stage prior to assembly of the parts, we can understand why it is necessary to employ all one’s weapons.

Both water and solvent, but one supplier: a winning choice “We have been using cleaning solvents for 15 years and we have now opted for perchlorethylene because it gives the best results for our needs,” Turelli states. “We installed our first Union perc machine two years ago. It is a complex, high performance one-chamber system with a capacity of 2,000kg. The percentage of residual solvent in the oil removed from the components is 0.4% (Fig. 4).” The cleaning cycle lasts from 60 to 90 minutes and includes a hot solvent spraying, a vapour degreasing, a rinsing and a drying stage. To maintain maximum productivity, the machine has two internal distillers (Fig. 5) and an external one. So why add a second, detergent-based plant? “About two years ago, we began having trouble removing the cutting coolant lubricants: the legislative restrictions on raw materials had resulted in a change in the formulation, and the market had become more and more demanding in

ma macchina Union a percoloro due anni fa. Si tratta di un sistema monocamera complesso con una capacità di 2.000 kg, molto performante: la percentuale di solvente residuo nell’olio rimosso dai pezzi è pari allo 0,4%” (fig. 4). Il ciclo di lavaggio dura dai 60 ai 90 minuti e prevede una spruzzatura con solvente caldo, una fase di sgrassaggio a vapori, risciacquo e asciugatura. Per mantenere la produttività ai massimi livelli la macchina ha due distillatori interni e un terzo esterno (fig. 5). Ma perché la scelta di affiancare a questo impianto, una seconda macchina a detergente? “Circa due anni fa iniziammo ad avere problemi a rimuovere i lubrorefrigeranti da taglio: le restrizioni legislative a livello di materie prime avevamo comportato un cambiamento nella formulazione, inoltre il mercato era diventato sempre più esigente sul livello di pulizia, anche estetica. Abbiamo così avviato delle ricerche per capire come poter rimuovere


Alessia Venturi, ipcm

CASE STUDY

®

terms of cleaning. The numerous tests performed to understand how to effectively remove these products showed that a first waterbased cleaning stage followed by a solvent-based one gave the expected results.” The tests lasted for about 1 year, until in 2013 Intra, together with 6 Union, developed a one-stage 6 water-based The aqueous cleaning system, designed by Union. cleaning machine La lavatrice a detergente progettata da Union. operating with alkaline detergents and featuring a 2 m x 1 m x 1 m chamber and a capacity of 2,000 kg, replicating the structural characteristics of the perchlorethylene system. The machine is out of standard and has been designed based on Intra’s needs (Fig. 6). The cleaning cycle lasts 45 minutes and includes: under pressure spray pre-cleaning, spray rinsing, compressed air blowing and hot air drying (Fig. 7).

© ipcm

ICT

efficacemente quei prodotti. Le numerose prove effettuate hanno dimostrato che adottare un primo lavaggio acquoso seguito da uno a solvente dava i risultati sperati”. I test sono durati circa 1 anno, finché nel 2013 Intra ha messo a punto insieme a Union una macchina di lavaggio acquoso con detergenti alcalini, monostadio, © ipcm con camera di 2 m x 1 m x 1 m e portata di 2000 kg, che rispecchia le caratteristiche strutturali di quella a percloroetilene. La macchina è fuori standard ed è stata dimensionata sulle esigenze di Intra (fig. 6). Il ciclo di lavaggio dura 45 minuti e prevede un pre-lavaggio a spruzzo in pressione, un risciacquo a spruzzo, il soffiaggio ad aria compressa a impulsi e asciugatura con aria calda (fig. 7).

Conclusioni Conclusions “This has been the first cleaning system of this type built by Union. Intra is a “special” customer due to its particular production problems stemming for the high standards and the variety of products. Union has done a good job,” Turelli states. “The machine has been running for about 6 months. We have not reached 100% of the maximum yield, yet, mostly because we cannot find the right detergent. Some products that we have tested even act as a screen against the heat treatment, thus making the parts irrecoverable.”

7 7

The cleaning chamber of the aqueous system, designed by Union just like the solvent system. La camera di lavaggio della lavatrice a detergenti, anch’essa progettata da Union.

50 JUNE 2014

“Per Union è stata la prima esperienza nella costruzione di macchine di questo tipo. Intra è un cliente “speciale” a causa delle particolari problematiche produttive particolari che ci caratterizzano, per gli standard elevati e la varietà di prodotti. Devo dire che Union ha fatto un buon lavoro - dichiara Turelli La macchina è in funzione da circa 6 mesi. Non siamo ancora al 100% della resa produttiva ma più che altro perché non riusciamo a trovare il detergente giusto. Alcuni prodotti testati arrivano addirittura a schermare il trattamento termico, il che rende i pezzi irrecuperabili”.



ICT

CASE STUDY

PROCESS WASTEWATER TREATMENT IN PLATING AND SURFACE TECHNOLOGY: AN UNLOVED TOPIC? Trattamento delle acque reflue di processo nella galvanica e nella tecnologia superficiale: un tema spinoso?

O

G

Conventional treatment: Chemical –physical process

Un trattamento convenzionale: processo fisico-chimico

In many cases conventional chemical physical treatment processes are applied. The process water is neutralised by means of acid and/or lye. Excipients and additional process steps are used to convert critical components like cyanides or chromium acid. Following a flocculation agent is used to precipitate sludge containing heavy metals, oil, and fat. The clear phase can be drained into the public sewer system if all legal limits are kept. Investment cost for such kind of treatment are rather low. Operation cost for chemicals, man power, especially when the water composition is fluctuating, are on the high side. Special care has to be taken when controlling legal limits for the clear phase before releasing it into the public sewer. Fresh rinsing water for the rinsing steps in the process has to be produced from fresh town water since the salt content of the clear phase from the chemical physical treatment is by far too high.

In molti casi, vengono utilizzati i processi convenzionali di trattamento fisico-chimico. L’acqua di processo viene neutralizzata attraverso l’uso di acido e/o soda caustica, mentre con sostanze eccipienti e fasi aggiuntive di processo si convertono i componenti critici, come il cianuro o l’acido cromico. Successivamente, si utilizza un agente flocculante per la precipitazione dei fanghi contenenti metalli pesanti, oli e grassi. L’acqua chiarificata può essere scaricata nel sistema fognario pubblico, se tutti i limiti legali sono rispettati. Il costo d’investimento per questo tipo di trattamento è piuttosto basso, mentre i costi operativi per le sostanze chimiche e il personale, specialmente quando la composizione dell’acqua è variabile, rappresentano i costi maggiori. È necessario prestare particolarmente attenzione quando si controllano i limiti legali dell’acqua depurata, prima dello scarico nel sistema fognario pubblico. L’acqua di rete di risciacquo per le relative fasi del processo deve essere ricavata dalla rete urbana, poiché il contenuto di sale dell’acqua depurata proveniente dal trattamento chimico-fisico dell’impianto è eccessivamente alto.

perators in the metal processing industry know the topic li operatori dell’industria della lavorazione del metallo conoscono of process wastewater treatment very well: molto bene il tema del trattamento delle acque di processo: i proDuring plating and surface technology processes wastewater cessi di galvanica legati alla tecnologia di superficie producono acque reis produced and it is an annoying evil. Processing or flue che rappresentano un problema critico. È meglio che siano trattate destruction with waste management companies? o che siano conferite ad aziende specializzate nella gestione dei rifiuti? The question is answered more and more often with Al quesito viene spesso data risposta suggerendo il trattamento delle acprocessing, due to cost savings. But which is the most efficient que, considerando l’aspetto economico di risparmio sui costi. Ma qual è technology? Which technology offers la tecnologia più efficiente? Quale offre i cothe lowest operation cost and a good sti operativi più bassi con una buona qualità quality of the purified water allowing delle acque trattate, consentendone il riciclo recycling and a zero liquid discharge e una produzione con scarico liquido zero? production? The case of metal goods Il caso del produttore di manufatti metallici producer Hailo, in Haiger, Germany, Hailo, con sede a Haiger (Germania), mostra shows that low operation costs che è possibile ottenere bassi costi operativi combined with high reliability and ed elevate affidabilità e sicurezza del procesprocess security is possible, when using so utilizzando una tecnologia moderna di dimodern vacuum distillation technology. stillazione sotto vuoto. In processi come ramatura, cromatura, In processes like copper plating, nichelatura o fosfatazione, sono necessachromium plating nickel plating or rie grandi quantità di acqua di risciacquo phosphatising large amounts of rinsing 1 © H2O GmbH dopo ogni fase del processo. L’acqua di riwaters are needed after each process 1 sciacquo viene spesso trattata immediatastep. This rinsing water is often treated The VACUDEST waste water treatment system. mente per rimuovere metalli pesanti e soright away to remove heavy metals and stanze tossiche. toxic components. L’impianto di trattamento delle acque reflue VACUDEST.

52 JUNE 2014


Dipl.-Ing. Peter Demarez, H2O GmbH, Steinen, Germany info@h2o-de.com

Modern treatment: Vacuum distillation

Un trattamento moderno: distillazione sotto vuoto

As an alternative to the chemical physical process thermal treatment of the wastewater is possible as well. Vacuum distillation uses the principle of separation due to different boiling points: Substances with high boiling points (oils, fats, heavy metal salts) are left as residue when evaporating the wastewater - like salt and lime are crystallising in a tea pot which has been forgotten on a hot oven after all the water has evaporated. In a vacuum distillation system the used rinsing water is evaporated under vacuum at about 86 °C. The emerging steam is compressed to atmospheric pressure and heated to about 120 °C by means of a roots pump. This slightly super heated steam is used to evaporate the wastewater which is fed into the vacuum distillation system. Due to the fact that the steam is used for heating, the process has an energy efficiency of about 95 % compared to atmospheric evaporation. The resulting distillate is virtually free of heavy metals and salts. Disposal limits for heavy metals are kept easily. Depending on quality requirements the distillate can directly be recycled to the process to replace usage of demineralised fresh water for rinsing. Even if conductivity requirements for the rinsing water in the process are very high (< 10 μS cm) only little effort is necessary to post treat the distillate by ion exchanger to enable recycling. Thus a zero liquid discharge process is created.

Come alternativa al processo chimico-fisico, è possibile utilizzare il trattamento termico delle acque reflue. La distillazione sotto vuoto sfrutta il principio della separazione dovuto a punti di ebollizione differenti: le sostanze con punti di ebollizione elevati (oli, grassi, sali di metalli pesanti) lasciano dei residui quando le acque reflue evaporano – come il sale e il lime cristallizzano in una tazza di tè dimenticata su un fornello caldo dopo che l’acqua è evaporata. In un sistema di distillazione sotto vuoto, l’acqua utilizzata nel risciacquo evapora, sotto vuoto, a circa 86°C. Il vapore che ne deriva è compresso a pressione atmosferica e scaldato fino a circa 120°C usando pompe di tipo root. Questo vapore leggermente surriscaldato viene sfruttato per far evaporare le acque reflue che circolano nel sistema di distillazione sotto vuoto. Poiché il vapore viene usato per scaldare, il processo è caratterizzato da un’efficienza energetica di circa il 95% rispetto all’evaporazione atmosferica. Il distillato che ne risulta è praticamente privo di metalli pesanti e sali: i limiti di smaltimento per i metalli pesanti, quindi, sono facilmente rispettati. A seconda della qualità necessaria, il distillato può essere riutilizzato direttamente nel processo di risciacquo in sostituzione dell’acqua demineralizzata. Anche se i requisiti di conduttività dell’acqua di risciacquo nel processo sono molto alti (< 10 μS cm), è molto semplice post-trattare il distillato utilizzando degli scambiatori di ioni per consentirne il recupero. In questo modo, si ottiene un processo a scarico liquido zero.

Process security – Afraid of exceeding legal disposal limits?

Sicurezza del processo: paura di superare i limiti legali dello smaltimento?

No company applying plating or surface technology processes is fond of taking care of wastewater treatment processing. This process is not directly linked to the production process. It must rum reliably not creating to much efforts. Due to the fact that vacuum distillation is a physical process it offers important advantages regarding process security and reliability compared to the chemical physical treatment. Especially heavy metals and salts are separated reliably. There is no danger to release toxic substances into the public sewer, exceeding legal limits, because by accident the wrong flocculation agent has been used or the pH has not been adjusted properly. Even better the vacuum distillation offers the possibility to recycle the treated water to be used as rinsing water. Then a zero liquid discharge production is created and the drain can be closed. Then there is no danger any more to exceed any limits at all.

Nessuna azienda che si occupi di galvanica o di processi tecnologici superficiali desidera avere preoccupazioni dal trattamento delle acque di processo. Essendo un processo non direttamente legato al processo produttivo, deve svolgersi in modo affidabile senza creare criticità. Essendo un processo fisico, la distillazione sotto vuoto offre vantaggi importanti per quanto riguarda l’affidabilità e la sicurezza del processo rispetto al trattamento chimico-fisico. I metalli pesanti e i sali, in particolare, vengono separati in modo affidabile. Non c’è nessun rischio di rilasciare sostanze tossiche nella rete fognaria, superando i limiti di legge, perché viene utilizzato l’agente flocculante sbagliato o perché il pH non è stato regolato correttamente. Inoltre, la distillazione sotto vuoto offre la possibilità di riciclare l’acqua trattata utilizzandola come acqua di risciacquo. In questo modo, si ottiene una produzione a scarico liquido zero ed è possibile chiudere così lo scarico. Riassumendo, non c’è il pericolo di superare nessun tipo di limite.

53 JUNE 2014


CASE STUDY © H2O GmbH

ICT

2 2

Functioning diagram of a VACUDEST® system. Diagramma di funzionamento dell’impianto VACUDEST.

Operating cost – Is the evaporator an energy guzzler?

Costi operativi: l’evaporatore è davvero energivoro?

Very often the evaporation is considered as very energy intensive. For older generations of distillation plants this might even be true. The modern VACUDEST (Fig. 1) process only consumes between 35 and 70 Wh per litre of purified wastewater (depending on capacity of the system). Energy consumption is still high compared to chemical physical treatment; however this is compensated by other cost saving advantages: - Lower cost for consumables: No iron salts, milk of lime, flocculation agents and other chemicals are needed, other than a small amount of cleansing agents for the CIP system. - Less operation efforts: The evaporator requires 70 % less man power than a chemical physical treatment system. - Lower cost for the treatment of the fresh water, since the distillate can be recycled.

Molto spesso il processo di evaporazione è considerato energivoro. Per le generazioni più vecchie di impianti di distillazione quest’affermazione può essere vera, ma il moderno processo VACUDEST (fig. 1) consuma soltanto tra 35 e 70 W/h per litro di acque reflue trattate (a seconda della capacità dell’impianto). Il consumo di energia è ancora elevato in confronto al trattamento chimico-fisico, tuttavia questo elemento è compensato da altri risparmi: - costo più basso dei materiali di consumo: non sono necessari sale di ferro, latte di calce, agenti flocculanti e altre sostanze chimiche, eccetto una piccola quantità di detergenti per il sistema CIP; - operazioni più semplici: l’evaporatore richiede il 70% in meno di personale rispetto a un impianto di trattamento chimico fisico; - costi più bassi per il trattamento dell’acqua di rete, poiché il distillato può essere riutilizzato.

54 JUNE 2014


Dipl.-Ing. Peter Demarez, H2O GmbH, Steinen, Germany info@h2o-de.com

Low investment cost are not important - Low operation cost ensure tomorrows earnings

I bassi costi d’investimento non sono fondamentali: i bassi costi operativi assicurano guadagni futuri

The decision in favour or against a wastewater treatment system is not an easy task. It is important to study many different influencing factors; however even in times of tight investment budgets low energy consumption, less operation efforts as well as independence of water authorities have to be considered carefully.

La decisione a favore o contro un impianto di trattamento delle acque reflue non è semplice. È importante studiare i molti e differenti fattori che influenzano la scelta. Tuttavia, anche in tempi di budget ristretti, è necessario considerare attentamente elementi quali il basso consumo energetico, il minor bisogno di personale e l’indipendenza delle autorità incaricate del controllo dell’acqua.

Hailo in Haiger is a producer of high quality metal goods like folding steps and waste collector systems for private households as well as professional climbing aids for industrial customers. They decided in favour of a VACUDEST vacuum distillation system for the treatment of wastewater from different surface technology processes. A zero liquid discharge production has been created due to recycling of the distillate to the rinsing steps (Fig. 2). Most important factors for their decision were operating efforts, reliability, operation cost and process security. After consideration of these factors the Hailo project team could take an easy decision in favour of a VACUDEST vacuum distillation system (Tab. 1).

Hailo, con sede a Haiger, è un produttore di articoli di metallo di alta qualità, come scale pieghevoli e contenitori di rifiuti per uso domestico, oltre a sistemi professionali – dedicati ai clienti industriali - di sicurezza e supporto per coloro che devono utilizzare o operare su una scala. L’azienda ha scelto l’impianto di distillazione sotto vuoto VACUDEST per il trattamento delle acque reflue provenienti da diversi processi tecnologici superficiali. La produzione a scarico liquido zero è stata ottenuta con la ricircolazione del distillato che viene reimmesso nelle fasi di risciacquo (fig. 2). I fattori più importanti che hanno portato a questa decisione sono state la possibilità di operare con personale ridotto, l’affidabilità, i costi operativi e la sicurezza del processo. Dopo aver considerato questi fattori, è stato semplice per il project team di Hailo scegliere l’impianto di distillazione sotto vuoto VACUDEST (tab. 1).

An exemplary calculation of cost of operation:

Calcolo illustrativo dei costi operativi:

Basic facts: Amount of wastewater: 500 m³/a Fresh water cost: 4 €/m³ Operator cost: 35 €/h Electricity cost: 0,10 €/kWh

Elementi essenziali: Volume dell’acqua: 500 m³/a Costo dell’acqua di rete: 4 €/m³ Costo dell’operatore: 35 €/h Costo dell’elettricità: 0,10 €/kWh

Tab 1: Costs comparison with a chemical – physical treatment plant and the VACUDEST distillation system

Tabella 1: confronto tra i costi di un impianto di trattamento chimicofisico e un impianto di distillazione VACUDEST. Chemical VACUDEST physical treatment

Unit

Explanation

Energy - cost

1,20 €/m³ Electricity consumption of the evaporator of 60 kWh/m³, Electricity consumption of the chemical physical treatment 15 kWh/m³ for pumps, agitators etc..

Operating - efforts

Operating efforts of the evaporator is 2 h/week compared to 10 h/week for the chemical physical treatment system.

36,40 €/m³

7,28 €/m³

Consumables / chemicals

For the evaporator rinsing chemicals for the CIP process are required as well as acid or lye for the adjustment of the pH, average cost are 3 €/m³. Chemical physical treatment requires acid, lye, milk of lime, flocculation agent and depending on water composition special chemicals, minimum cost are 4 €/m³.

4,00 €/m³

3,00 €/m³

Fresh water treatment

4,00 €/m³ When using an evaporator and a zero liquid discharge process only evaporation losses and losses due to residual water in the evaporation residue have to be compensated (about 10 % of the total amount). In case of the chemical physical treatment the clear phase is released into the sewer, fresh water must be treated to be used as rinsing water in the process.

0,04 €/m³

Wear-, tear- and spare- parts

Wear– tear– and spare-parts are estimated to be about 4 % of the investment cost. An evaporator for 500 m³/a costs about 100.000 € compared to 50.000 € for a chemical physical treatment system with the same capacity.

2,00 €/m³

4,00 €/m³

Total specific treatment cost [€/m³]

47,60 €/m³

19,12 €/m³

55 JUNE 2014

4,80 €/m³


ICT

CASE STUDY

FROM PERCHLORETHYLENE TO MODIFIED ALCOHOLS FOR CLEANING OIL-PRESSURE COMPONENTS: A VIRTUOUS PATH Dal percloroetilene agli alcoli modificati per il lavaggio di componenti oleodinamici: un percorso virtuoso

© ipcm

Opening photo: A control valve manufactured by Galtech. Foto d’apertura: un distributore oleodinamico finito prodotto da Galtech.

T

he perchlorethylene cleaning process, as we have read in some of the previous articles, is still in use for various applications, in which it proves able to ensure cleaning results that other technologies cannot achieve, be it due to the type of contamination on the parts, to their shape or material, or to the cleanliness requirements, which vary widely from an application to another. However, more and more companies are now implementing new technologies that employ solvent with a low environmental impact to replace perchlorethylene as the cleaning agent, to the benefit not only of the environment and the operators’ health, but also of a leaner production flow and of an increased processing speed. This is the experience of Galtech, a well-established company operating in the oil-pressure field, which in 2013, following

I

l lavaggio a percloroetilene, come si legge anche in alcuni degli articoli precedenti, è ancora in uso per svariate applicazioni, laddove mostra di poter ottenere risultati di lavaggio che altri sistemi non riescono a raggiungere, vuoi per il tipo di contaminazione presente sui pezzi, vuoi per la loro particolare conformazione e per il materiale di costruzione, vuoi per i requisiti di pulizia che variano molto da applicazione ad applicazione. Tuttavia, sempre più numerose sono le aziende che sfruttano le nuove tecnologie di lavaggio a solvente a basso impatto ambientale per sostituire il percloroetilene come agente di lavaggio, a beneficio non solo di ambiente e salute ma anche di uno snellimento del flusso produttivo e di una maggiore rapidità di lavorazione. Quella che segue è l’esperienza di Galtech, azienda storica operante nel settore dell’oleodinamica, che nell’ambito di un rifaci-

56 JUNE 2014


Francesco Stucchi, ipcm ®

an overall reorganisation of the factory layout, invested in a modified alcohols vacuum cleaning system. The plant, produced by IFP Europe, an Italian company based in Cittadella (PD, Italy), replaced the old perchlorethylene machines, inadequate to meet the higher quality and productivity requirements of the company.

mento complessivo del layout dello stabilimento produttivo, nel 2013 ha scelto di investire in una macchina di lavaggio sottovuoto ad alcoli modificati di IFP Europe di Cittadella (PD) in sostituzione delle vecchie macchine a percloroetilene, ormai inadeguate a soddisfare i requisiti di qualità e di produttività dell’azienda.

Galtech

Chi è Galtech

© ipcm

For over 50 years, Galtech has been a leading company in the Galtech da oltre 50 anni si propone come azienda di riferiproduction of oil-pressure equipment (see opening photo). mento nella produzione di apparecchiature oleodinamiche Established in 1955 in Reggio Emilia as Iotti & Strozzi, the (rif. foto d’apertura). Fondata nel 1955 a Reggio Emilia come company began to operate in the emerging sector of fluid energy Iotti & Strozzi, l’azienda inizia ad operare in un settore allora control. Gear pumps, motors, valves and cylinders were quickly emergente: il controllo dell’energia dei fluidi. Pompe ad ingrareplacing the old and bulky mechanical transmissions. The lack naggi, motori, valvole e cilindri sostituiscono velocemente vecof knowledge of the new technology and the concerns of the chie ed ingombranti trasmissioni meccaniche. L’allora scarsa cousers were gradually noscenza della nuova overcome thanks to tecnologia e la perthe great willingness plessità degli utilizzaof the company: tori vengono gradualThe products were mente superate dalla constantly improved, grande disponibilità new applications dell’azienda: i prowere added, and the dotti sono costantemarket expanded. mente perfezionati, The company started le applicazioni si mola mass production tiplicano, il mercaand acquired the to si espande. La sostructure and cietà, passata ad una mentality of a produzione in serie, modern and dynamic si dota di una struttuindustry. In 1992, it ra e di una mentalità joined the Gallinari industriale moderna industrial and e dinamica. Nel 1992 financial group under entra a far parte del 1 the name of Galtech Gruppo industriale e and, in 2011, an finanziario Gallinari, 1 important strategic mutando il nome in From left, Gabriele Bulgarelli, Hydrocontrol’s quality manager, Achille Grossi, Galtech’s consultant, partner entered its Galtech, e nel 2011 and Davide Cottafava, Galtech’s head of Machine Tools and CNC. share capital: entra nel suo capitaDa sinistra Gabriele Bulgarelli, responsabile qualità di Hydrocontrol, Achille Grossi, consulente per The Interpump Group, Galtech, Davide Cottafava, responsabile macchine utensili e CNC. le sociale un imporan international tante partner stratecompany operating in the water and oil-pressure field. gico, il Gruppo Interpump, società internazionale che opera nel “Galtech has a turnover of € 15 million/year and manufactures settore dell’acqua in pressione e dell’oleodinamica. external gear pumps, hydraulic valves and control valves “Galtech fattura 15 milioni euro/anno e produce pompe a inprimarily intended for the resale market,” Achille Grossi, granaggi esterni, valvole idrauliche e distributori oleodinamici Galtech’s production consultant (Fig. 1), says. “Last year, principalmente destinati al mercato della rivendita – esordisce it merged with Hydrocontrol, an Italian company based in Achille Grossi, consulente di produzione per Galtech (fig. 1) – Osteria Grande (BO), producing control valves for OEMs, too. Lo scorso anno si è fusa con Hydrocontrol di Osteria Grande Following this merger, the owners have decided to invest in the (BO), anch’essa dedicata alla produzione di distributori oleodirenovation of the headquarters and in the reorganisation the namici primo impianto per gli OEM. Nell’ambito di questa fusio-

57 JUNE 2014


ICT

CASE STUDY

2

© ipcm

2

The raw cast iron castings are machined by Galtech and cleaned before the superfinishing of the distribution holes and the final assembly. La fusione in ghisa grezza è lavorata meccanicamente da Galtech e poi lavata prima della superfinitura dei fori di distribuzione e l’assemblaggio finale.

layout of Galtech’s plant, in Reggio Emilia. They aimed at solving some critical production issues that hindered the achievement of certain goals, such as minimising the environmental impact, improving the working conditions in some production stages and streamlining the entire process. We have set up a new factory based on the lean production criteria. These improvements have also involved our final cleaning process, involving 100% of our products. Thanks to the partnership with IFP Europe, with a vast experience in the vacuum cleaning with modified alcohol, we have eliminated a borderline product like perchlorethylene, sped up and streamlined our production, and relieved our operators from some tasks that, previously, were necessary to obtain a cleanliness level that the perc machine alone could not ensure.”

ne, la proprietà ha deciso di investire nel rifacimento della sede e del layout dello stabilimento Galtech a Reggio Emilia, cercando di risolvere alcune criticità produttive che pregiudicavano il raggiungimento di determinati obiettivi, fra cui quello di minimizzare l’impatto ambientale della produzione, migliorare le condizioni di lavoro in alcune fasi produttive e snellire l’intero processo. Abbiamo impostato il nuovo stabilimento sui criteri della lean production ed è rientrato in questi interventi migliorativi anche il processo di lavaggio finale dei nostri pezzi, una fase che riguarda il 100% della nostra produzione. Grazie alla partnership con IFP Europe, che ci ha trasferito tutta la sua esperienza nel lavaggio sottovuoto ad alcol modificato, abbiamo eliminato un prodotto borderline come il percloroetilene, abbiamo velocizzato e snellito la produzione, e abbiamo sollevato i nostri operatori da alcuni compiti che prima erano necessari per ottenere la qualità di lavaggio che la sola macchina a percloro non garantiva”.

58 JUNE 2014


Francesco Stucchi, ipcm

© ipcm

®

Very short production flow

Un flusso produttivo molto corto

“Galtech manufactures “Galtech produce districontrol valves, that is, butori oleodinamici, cioè valves for the distribution valvole di distribuzione of fluids managing dei fluidi verso cui conthe flow rate of a verge la portata della hydraulic pump driven pompa idraulica azionaby a diesel or electric ta da un motore diesel o engine, the core of the elettrico, il cuore dell’imoil-pressure system of pianto oleodinamico di agricultural and earth macchine agricole e momoving machines, lifting vimento terra, piattaforplatforms, and forklifts,” me di sollevamento, carGrossi explains. relli elevatori ” – spiega 3 The production Grossi. cycle is now fast and Il ciclo di produzione og3 uniform. The raw cast For the machining of its castings, Galtech employs highly efficient numerical control machines. gi è veloce e uniforme. iron castings (Fig. 2) Le fusioni in ghisa grezPer la lavorazione meccanica delle fusioni Galtech impiega macchine a controllo are machined with a ze (fig. 2) sono lavorate numerico altamente efficienti. two-step process in meccanicamente con un numerically controlled processo in due fasi su machining centres that centri di lavoro a controlremove the chips lo numerico che aspor(Fig. 3). Subsequently, tano il truciolo (fig. 3). the parts are subjected Successivamente i pezto an extremely thorough zi subiscono un lavaggio cleansing with the estremamente accurato task of removing the che ha il compito di richip residue and the muovere il truciolo resiprocessing emulsions duo e le emulsioni (ac(water and oil). qua e olio) di lavorazione. It is a finishing cleaning Si tratta di un lavaggio di process, because finitura, perché una volafterwards the parts only ta uscito dall’impianto di undergo a superfinishing lavaggio, il pezzo subisce 4 © ipcm (lapping) stage on solo una fase ulteriore di the holes housing the superfinitura (lappatura) 4 distribution cursors. dei fori che alloggiano i One of the five production lines in which the new Galtech’s plant is organised. The neat oil used during cursori di distribuzione. Una delle cinque linee produttive in cui è organizzato il nuovo stabilimento Galtech. the lapping process is left L’olio intero usato duraninside the component te la lappatura viene laas a protection. Finally, the parts are assembled and tested sciato all’interno del pezzo come protettivo. Dopodiché i pezzi before shipment. sono montati e testati prima della spedizione.

From perc to modified alcohol: A virtuous path

Dal percloro all’alcol modificato: un percorso virtuoso

“All our products are cleaned: This is enough to understand the importance of having a modern and efficient cleaning plant, able to ensure a high quality level without affecting the

“Tutta la nostra produzione viene lavata. Basta questo per dire quanto importante sia per noi avere una impianto di lavaggio all’avanguardia ed efficiente, in grado di fornire qualità sen-

59 JUNE 2014


ICT

CASE STUDY

environment and za impattare su the operators’ ambiente e opehealth, but ratori, bensì inrather fitting serendosi nelinto the lean la logica di lean production logic production su with which we cui abbiamo imhave organised postato tutto il our plant,” nuovo stabiliAchille Grossi mento – afferma states. “With Achille Grossi. IFP, we have “Con IFP abbiaswitched from mo fatto un perperchlorethylene corso virtuoso to modified di passaggio dal alcohol as our percloroetilene cleaning agent. all’alcol modifiThis has led cato come agento a drastic te di lavaggio, un 5 © ipcm reduction in the percorso che ha consumption portato alla dra5 of solvent and stica riduzione The modified alcohols vacuum system installed by IFP Europe in 2013. Within a few months, a second one will in the amount del consumo di be installed, which will cover the entire production needs. of sludge to be solventi e dello La macchina di lavaggio sottovuoto ad alcol modificato installata da IFP Europe nel 2013. Entro pochi mesi ne sarà installata una seconda che andrà a coprire tutto il fabbisogno dell’azienda. disposed of. smaltimento di It has also set a fanghi, un pernew standard for the other Group companies, since it corso che ha imposto una nuova strada da percorrere anche per has brought good results in terms of both cleanliness le altre aziende del gruppo, perché ha portato ottimi risultati, level and overall process, from the reduction in the sia nella pulizia del pezzo che nel processo globale, dall’abbatlead time to the unattended operation of machines.” timento del tempi di attraversamento al funzionamento delle “We have been the first ones to buy an IFP system, macchine senza presidio”. followed by Hydrocontrol, which has planned the “Siamo stati i primi ad acquistare una macchina IFP, poi abbiapurchase of three more plants, two for them and one mo trascinato in questa scelta anche Hydrocontrol che ha piafor us, the delivery of which is scheduled for August nificato l’acquisto di altre tre macchine, due per loro e una ul2014,” Davide Cottafava, the head of Machine Tools teriore per noi, la cui consegna è prevista per l’agosto del 2014 and CNC, adds. “We have five production lines – interviene Davide Cottafava, responsabile macchine utensili (Fig. 4) with which we produce about 600 parts/day. e CNC – Abbiamo 5 linee di lavorazione (fig. 4) con cui produCurrently, we have three cleaning machines, but the ciamo circa 600 pezzi/giorno. Attualmente abbiamo 3 macchine second IFP system will replace two of them, so that, di lavaggio ma con l’arrivo della seconda macchina IFP andrein the future, we will clean the output of five lines mo a sostituirne 2, quindi in futuro laveremo con due impianti with two plants.” l’output di 5 linee”. “The integration of a new cleaning process was “L’integrazione di un nuovo processo di lavaggio era una opecritical, since we need to clean the cast iron parts razione da ponderare attentamente, perché abbiamo necessità immediately after the machining operations, without di lavorare la ghisa e lavarla immediatamente, senza che passi interruptions,” Grossi states. “Therefore, we could del tempo tra un’operazione e l’altra – prosegue Grossi – non not afford to make mistakes. Compared to the ones potevamo quindi permetterci sbagli. Devo dire che la macchina I have seen in many years, the IFP cleaning system di lavaggio IFP, rispetto a quelle che ho visto passare negli anni, is high-performing and has lower operation and è molto performante e ha minori costi di gestione e manutenmaintenance costs.” zione”.

60 JUNE 2014


Francesco Stucchi, ipcm ®

Advantages of the new system

I vantaggi del nuovo sistema

© IFP Europe

IFP Europe has installed a modified alcohols vacuum Quella installata da IFP Europe è una macchina sottovuoto ad alcleaning plant (Fig. 5), in line with the other mechanical cool modificato (fig. 5) in linea con le altre macchine di lavorazioprocessing machines. The immersion cleaning is performed ne meccanica. Il lavaggio avviene ad immersione con cestello in with a basket rotating by 360°C, without emissions as rotazione di 360°C, senza emissioni in atmosfera, con un consumo well as with reduced power consumption and a minimal ridotto di energia e minimo di solvente (fig. 6). amount of solvent (Fig. 6). Con la precedente tecnologia a percloroetilene, i pezzi dovevano With the previous perc technology, the parts had to be essere soffiati manualmente dall’operatore per rimuovere il trublown manually by the operator to remove the chips from ciolo dalle canalizzazioni dei distributori. Il soffiaggio comportava the control valves’ conduits. The blow-off stage resulted un rallentamento del flusso produttivo e risultati molto variabili in a slowdown in poiché l’efficacia dithe production and pendeva strettamenin highly variable te dalla manualità di results, since its ogni operatore. effectiveness strictly Senza contare che si depended on the trattava di un’operamanual skills of zione molto impattaneach operator. te e gravosa. Tuttavia, Moreover, it was rappresentava l’unico a very impactful modo per raggiungere and burdensome il livello di qualità deoperation. However, siderato, perché era it was the only in questa fase che si way to achieve the rimuoveva la maggiorequired quality re quantità di truciolo, level, because much più che nella fase di laof the chip was vaggio. removed in this La macchina a perclostage, rather than in ro, inoltre, comportathe cleaning one. va una manutenzione 6 The perc system, e una gestione delle finally, implied morchie gravosa, sia 6 burdensome dal punto di vista dei The PLC that simplifies the management and maintenance operations of the IFP system. maintenance and costi che dell’impatIl PLC di controllo che semplifica la gestione e la manutenzione della macchina IFP. sludge disposal to ambientale e sugli operations in terms operatori incaricati. of both costs and impact on the environment and the “Con l’installazione della macchine IFP abbiamo abolito operators’ health. “With the installation of the IFP system, l’operazione di soffiaggio – dichiara Davide Cottafava – il truwe have abolished the blow-off stage,” Davide Cottafava ciolo in ghisa esce dal lavaggio asciutto e la manutenzione says. “The cast iron chips exit the cleaning system already del distillatore è semplice, sicura e veloce. La produttività è dry and the maintenance of the distiller is simple, safe molto elevata: con questa macchina laviamo circa 250 pezzi/ and quick. The productivity is very high: this plant cleans giorno e quando sarà installata anche la seconda, che ne so250 parts/day. When the second one will be installed, stituirà due diverse, laveremo circa 400 pezzi in più al giorno, replacing our two old systems, we will clean about 400 di varie forme e dimensioni, coprendo l’intero fabbisogno di further parts/day, regardless of their shapes and sizes, Galtech. I consumi di prodotto di lavaggio, che con il perclocovering our entire production needs. The cleaning product ro erano alti e al limite del consentito, oggi sono quasi ridotti consumption, which was very high with perc, is now almost a zero: utilizziamo un alcol modificato di DOW e stiamo annil: we are using a DOW modified alcohol and we are still cora impiegando il prodotto della prima fornitura acquistausing the first supply purchased.” ta”.

61 JUNE 2014


ICT

TECHNOLOGY OVERVIEW

INTEROPERATIONAL CLEANERS Sgrassanti interoperazionali

M

M

Main product features and performance include: - High bactericide and fungicide value. - Low emulsifiability property about main oily contamination. - Nitrite, oil, phosphate and silicate free.

Tra le caratteristiche principali del prodotto: - eccellente funzione battericida e fungicida; - ridotte proprietà emulsionanti riguardo la principale contaminazione oleosa; - Privo di nitriti, oli, fosfati e silicati;

acDermid Industrial Solution, leader in surface treatment acDermid Industrial Solution, leader nelle tecnologia di trattatechnologies, offers to the industry a complete range of products mento delle superfici, offre all’industria una gamma completa specifically designed for every kind of need, from pre-treatment to di prodotti specificatamente formulati per soddisfare ogni tipo di bisometal surface conversion. Its experience in the interoperational cleaning gno nel pretrattamento e nella conversione superficiale dei metalli. La of metals allowed the company to develop a wide range of specific sua esperienza nel lavaggio interoperazionale ha permesso lo sviluppo products for the mechanic and metal machining industries. di un’ampia gamma di prodotti specifici per l’industria meccanica e delThese technologies not only assure high degreasing and anticorrosion la lavorazione dei metalli. performances (Fig. 1 and Fig. 2), but guarantee Queste tecnologie non solo garantiscono elevate performance di sgraseasy-of-use saggio e di proteand simple zione anticorro1 Corrosion test UNI 9374 (paper test) maintenance siva (figg. 1 e 2), to the users, ma assicurano as well as the agli utilizzatori compliance to the semplicità di geenvironmental stione e manuInteroperational concentration 15 g/l regulations. tenzione oltre A subsidiary che il rispetto of the society, nelle normative Paper without MacDermid in materia amcorrosion after 2 Italiana, is located bientale. hours test in San Martino Una filiale della di Trecate (NO, società, MacDerItaly). mid Italiana, si The company, trova a San Maramong its tino di Trecate 1 products range, (NO). L’azienda, Corrosion test UNI 9374 (paper test): Interoperational concentration 15 g/l; Paper without corrosion after 2 hours test. produces antitra i vari prodotTest di corrosione UNI 9374 (paper test): concentrazione interoperazionale 15 g/l; carta senza segni di corrosione dopo ti presenti nella oxidizer liquid due ore di test. cleaners specific sua ampia gamfor all type of ma, produce metals in spray cleaning plant. sgrassanti liquidi anti ossidanti specifici per ogni tipo di metallo dediThe product range of MacDermid includes Sintklin, total synthetic cati agli impianti di lavaggio a spruzzo. L’offerta di MacDermid include cleaner - nitrite and oil free - with strong inhibitor properties, which Sintklin, sgrassante completamente sintetico - privo di oli e nitriti - con assures an “indoor” storage time of clean ferrous material higher than notevoli proprietà d’inibizione, che assicura un tempo di stoccaggio al 10 weeks. coperto dei materiali ferrosi puliti per più di 10 settimane. They are used in high or low pressure spray cleaning plant for Sono utilizzati in impianti di lavaggio a spruzzo ad alta e bassa pressione interoperational treatment of iron and light alloys (aluminium, etc.), per il trattamento interoperazionale di ferro e leghe leggere (alluminio, without the use of rinse cleaners. ecc.), senza l’uso di detergenti di risciacquo.

62 JUNE 2014


Patrizia Angeli, MacDermid _ Divisione Masco, San Martino di Trecate (NO), Italy pangeli@macdermid.com

- DEA free. - High antirust value. - High foam control.

- Privo di DEA (dietanolammina); - elevata capacità antiruggine; - elevato controllo della schiuma.

The typical process lines of this application are single stage cleaning machines, centralized cleaning plants and high pressure position cleaning systems. Nevertheless, interoperational cleaners can be used in all spray system plant with a large temperature range: - Concentration: 10 - 20 g/l. - Temperature: room up to 60°C. - Treatment time: 1 - 5 min. - pH: about 9.

Le linee di processo tipiche per quest’applicazione sono le macchine di lavaggio a singolo stadio, gli impianti di lavaggio centralizzati e gli impianti di lavaggio ad alta pressione. Tuttavia, gli sgrassanti interoperazionali possono essere usati in tutti gli impianti di spruzzatura, con un ampio intervallo di temperatura: - concentrazione: 10 – 20 g/l; - temperatura: camera fino a 60°C; - tempo di trattamento: 1 - 5 minuti; - pH: circa 9.

Products

Prodotti

MacDermid product range includes a specific cleaner for every kind of need: - Sintklin MB: Synthetic cleaner, boramide based, specific in hardness water cleaning plant. Concentration: 20 - 30 g/l. Temperature: 20 – 60°C. - Masco 445 NNF: Synthetic cleaner, boron free, for all type of metals. Concentration: 20 – 30 g/l. Temperature 20 – 60°C. - Sintklin EM: Synthetic cleaner, boron free, specific for high-pressure plants. Concentration: 15 – 25 g/l. Temperature 20 – 60°C. - Sintklin LP: Interoperational cleaner, used in hard water, with specific salinity dispersant and anti-sediment components. Concentration: 20 - 30 g/l. Temperature: 20 - 60°C.

La gamma di prodotti MacDermid presenta uno sgrassatore per ogni tipo di bisogno: - Sintklin MB: sgrassante sintetico a base di boramide, specifico per impianti di lavaggio con acqua dura. Concentrazione: 20 - 30 g/l. Temperatura: 20 - 60°C. - Masco 445 NNF: sgrassante sintetico, privo di boro, per tutte le tipologie di metallo. Concentrazione: 20 - 30 g/l. Temperatura: 20 - 60°C. - Sintklin EM: sgrassante sintetico, privo di boro, specifico per impianti ad alta pressione. Concentrazione: 15 - 25 g/l. Temperatura: 20 - 60°C. - Sintklin LP: sgrassante interoperazionale, usato con acqua dura, con componenti specifici di dispersione e anti-sedimentazione della salinità. Concentrazione: 20 - 30 g/l. Temperatura: 20 - 60°C.

The company already supplied many leading companies with this range of products, especially in the automotive industry, like: Fiat Spa, Fiat New Holland Spa, Siemens Automotive Spa, Denso Manufacturing (Magneti Marelli), Piaggio Spa, Iveco Spa, Same Deutz-Fahr Group Spa, VM Motori Spa, Ducati Motori Spa, GKN Automotive Spa, Eaton Automotive Spa, Isuzu Motors, Lamborghini Motori Spa.

Corrosion test UNI 9375 • Interoperational concentration 20 g/l. • Without corrosion after 2 hours test

2 2

Corrosion test UNI 9375: Interoperational concentration 20 g/l; without corrosion after 2 hours test. Test di corrosione UNI 9375: concentrazione interoperazionale 20 g/l; nessun segno di corrosione dopo due ore di test.

63 JUNE 2014

L’azienda fornisce già molte aziende leader con questa gamma di prodotti, soprattutto nel settore automotive, come: Fiat Spa, Fiat New Holland Spa, Siemens Automotive Spa, Denso Manufacturing (Magneti Marelli), Piaggio Spa, Iveco Spa, Same Deutz-Fahr Group Spa, VM Motori Spa, Ducati Motori Spa, GKN Automotive Spa, Eaton Automotive Spa, Isuzu Motors, Lamborghini Motori Spa.


ITC

ZOOM ON EVENTS

PARTS2CLEAN EXPERT FORUM – THE SOURCE OF KNOWLEDGE ON COMPONENT CLEANING Forum specialistico parts2clean – La fonte del sapere sul lavaggio dei pezzi

C

omponent cleaning has now established itself as an indispensable step in the manufacturing process, and companies need to take in consideration various aspects. “The extensive range of products and services at parts2clean enables users to find out detailed information about various solutions for the range of tasks involved in component cleaning and to make informed decisions”, explains Olaf Daebler, director of parts2clean at Deutsche Messe. As at mid-March, around 200 companies from 12 countries have already registered to take part in the 12th leading international trade fair for industrial parts and surface cleaning in Stuttgart from 24 to 26 June 2014.

I

l lavaggio dei pezzi è ormai una fase di processo irrinunciabile in ambito produttivo e le aziende devono tenere conto di molti aspetti. “L’offerta completa di parts2clean permetterà agli utenti di informarsi in modo dettagliato sulle diverse soluzioni disponibili per i più vari interventi a livello di lavaggio dei pezzi e di prendere decisioni sicure in materia”, spiega Olaf Daebler, Direttore di parts2clean presso la Deutsche Messe. A metà marzo risultavano già iscritte alla 12a Fiera internazionale del lavaggio dei pezzi e delle superfici, che si svolgerà a Stoccarda dal 24 al 26 giugno prossimi, circa 200 aziende di 12 diversi Paesi.

Ampio know-how sul lavaggio industriale come valore aggiunto Added value – extensive cleaning expertise With the bilingual Expert Forum, parts2clean is one of the most in-demand sources of knowledge when it comes to expertise on industrial parts and surface cleaning. “The program, coordinated by the Fraunhofer Cleaning Technology Alliance, include a total of 30 speakers covering various topic areas”, reports Daebler. All presentations will be simultaneously interpreted (German <> English).

Con il suo forum specialistico bilingue, parts2clean rappresenta per gli operatori una delle fonti di informazione più richieste sul lavaggio industriale dei pezzi e delle superfici. “Il programma, coordinato da Fraunhofer-Allianz prevede complessivamente 30 interventi che coprono varie aree tematiche”, dichiara Daebler. Tutti gli interventi saranno tradotti in simultanea (Tedesco <> Inglese).

The four presentations in the first session on Tuesday (24 June) focus on the topic of “Process and engineering knowledge”. This includes presentations on knowledge-based process control in industrial parts cleaning. The afternoon program is organized by the Fachverband industrielle Teilereinigung e.V. (FiT) and features the Quality Podium. This includes five presentations on process chain analysis as an approach for avoiding errors.

Le quattro relazioni della prima sessione di martedì (24 giugno) si concentrano sul tema “Conoscenze ingegneristiche e dei processi”. Tra queste, sono previste conferenze sulla gestione dei processi di lavaggio industriale dei pezzi. Il programma pomeridiano, organizzato da FiT (Fachverband industrielle Teilereinigung e.V.) sarà caratterizzato dal Podio della Qualità. Si svolgeranno cinque conferenze sull’analisi della catena di processo come proposta di soluzione per la prevenzione degli errori.

On the second day of the trade fair, the morning session focuses on cleaning processes, pre-treatment and coating. Topics addressed include current trends in precision cleaning with ultrasound and potential applications for laser beam cleaning in the automotive and motor vehicle industry. The afternoon session will see speakers present a variety of deburring solutions as well as their possibilities and limitations. On the third day, the Expert Forum begins with a series of presentations on the maintenance and preparation of cleaning baths. The afternoon session looks at methods for particle contamination, with presentations on a variety of topics.

La sessione mattutina del secondo giorno sarà dedicata ai processi di lavaggio, pretrattamento e verniciatura, con discussioni sulle tendenze attuali nel lavaggio di precisione a ultrasuoni e sulle possibilità di utilizzo della pulizia al laser nell’industria automobilistica. Nel corso del pomeriggio i relatori presenteranno varie soluzioni di sbavatura, illustrandone possibilità e limiti. Il terzo giorno il Forum prenderà il via con una serie di conferenze sulla cura e sulla preparazione dei bagni di lavaggio. Il programma prevede relazioni su come evitare lo scarto dei pezzi. La sessione pomeridiana sarà dedicata ai metodi di intervento sulle particelle contaminanti, con relazioni che affronteranno diversi aspetti.

In parallel to parts2clean, O&S (international trade fair for surface treatments and coating), LASYS (international trade fair for laser material processing) and the AUTOMOTIVE Expo will take place at the Stuttgart Exhibition Centre from 24 to 26 June 2014. For further information: www.parts2clean.de

Parallelamente a parts2clean, si terranno dal 24 al 26 giugno 2014, nel quartiere fieristico di Stoccarda, anche O&S, fiera leader internazionale delle tecnologie per il trattamento superficiale e la verniciatura; LASYS, fiera internazionale specializzata dedicata alla lavorazione dei materiali con il laser, e AUTOMOTVE Expo. Per maggiori informazioni: www.parts2clean.de

64 JUNE 2014


Doris Schulz, Schulz.Presse.Text, Korntal, Germany, doris.schulz@pressetextschulz.de

Karlsruhe Frankfurt Basel

K CHEC IN

Geländeübersicht Geländeübersicht Site overview Site 24. overview – 26.06.2014 24. – 26.06.2014

L11 92

TOR

ool

2

-P Lkw

Ò

S.-

Pli

en

ing

en

,O

st fi lde

rn,

Ess

lin

TOR

ge

n

1

Sch enke

1

ing

Ech te r d inf e ld Le

Roth

aus

C2

Allee Ost

Allee Wes

8

4

6

nker

Taxi

h Pa

rkha

us

C1

P

München Munich inal erm Bust Ost se Mes

g altun Verw sse Me

ang Eing ce an Entr ICS

ICS

nker

Sche

Bus &

Taxi

Ost ang Eing Entr ance Ea st

Park Sche

Ñ

est

t Wes ang Eing Entr ance t Wes

P

eW

e n-

r Alle

P

Bosc

P

m

st

enke

7

9

P Foru

m r Atriu P VI ache Tein aden Kask

5

d Alfre er ch Kär le Hal

PBUS

ank

eO

en

r Alle

Sch

3

L-B

port

art Air Stuttg dham sse Hotel Wyn Me

r Oska Lapp Halle

t

P

Hotel rt Airpo

P Stuttgart

Bus &

F lug haf e n s tr a ß e

1

Reutlingen Tübingen

S 2

4

Taxi

3 Term

inals

gart

Stutt

rt

Airpo

Lounge · Lounge

Münztelefon Coin-operated telephone

Messeshop

Wohnmobil-Stellplatz RV parking

EnBW Stromtankstelle car2go Stellplätze

Presse · Press

Restaurant, Café, Bistro Restaurant, café, bistro

Raucherzone · Smoking area

Service Center, Business Center

P

Parkplatz · Car park

Kinderbetreuung Kindergarten

WC · WC

Forum der Kirchen Forum of churches

Haltestelle Bus · Bus stop

P

Parkhaus Multi-storey car park

EnBW charging stations for electric vehicles car2go parking spaces

Raum der Stille · Quiet room

Haltestelle S2, S3 Suburban train station S2, S3

P

Tiefgarage Underground garage

Information · Information

Electronic cash Electronic cash

VIP

DRK · German Red Cross

S

Halle 5 / Hall 5 Halle 7 / Hall 7 65 JUNE 2014

Änderungen vorbehalten! Stand: 04/2013


ICT

PRODUCT SHOWCASE

ACCESSORIES, COMPONENTS

Jessberger GmbH

New filling and dosing system Nuovo sistema di riempimento e dosaggio Sempre più clienti del settore alimentare, nonché dell’industria chimica e del packaging, desiderano non solo effettuare le attività di riempimento da fusti e contenitori, ma richiedono anche che i liquidi siano dosati in modo preciso in piccoli contenitori. Per questo motivo è necessario un sistema di dosaggio e riempimento a basse pulsazioni assolutamente accurato. Jessberger GmbH, ha sviluppato, per questo tipo di applicazioni, diversi sistemi di riempimento basati sul principio della pompa a cavità progressiva o sulla pompa a tamburo. Con l’utilizzo di macchine di riempimento così semplici

More and more customers from the food sector, as well as the packaging and chemical industry want to fill up liquids not only from drums or containers but fill or dose them precisely in small vessels. Hereby is beside a gentle and lowpulsation filling an accurate dosing absolutely necessary. Jessberger GmbH has developed various filling systems for such applications. They are based on the principle of a progressive cavity pump or drum pump. Through the use of such simple and accurate filling machines bottling operations are processed nearly automatically. This saves filling companies money and time. ■

BATH MAINTENANCE

SensAction AG

e accurate, le operazioni d’imbottigliamento avvengono quasi automaticamente. Questo permette alle aziende di questo settore di risparmiare tempo e denaro. ■

Jessberger GmbH, Jägerweg 5, 85521 Ottobrunn, Germany, Phone +49 89 666633400, www.jesspumpen.de, info@jesspumpen.de Halle 5, Stand F 02

A measuring system for individual claims Un sistema di misurazione per singole richieste

The SensAction AG monitored accurately, develops and reliably and in real time manufactures sensors online in process. ■ for online liquid analysis in the ongoing process. The system monitors the concentration of the cleaner during the entire production cycle, not just at random, e.g. by titration. Even the smallest changes are indicated by the robust multi-sensor. The hard and software of the measuring system can be arranged individually to allow a perfect adaptation process. The speed of sound, the concentration, the temperature and the density can be measured. Application possibilities are virtually everywhere when fluids must be

SensAction AG sviluppa e produce sensori per l’analisi in linea dei liquidi durante un processo in corso. Il sistema controlla il liquido durante tutto il ciclo produttivo, non soltanto a intervalli casuali, come per esempio accade con la titolazione. Anche i più piccoli cambiamenti sono rilevati dal robusto sensore multiplo. L’hardware e il software del sistema di misurazione possono essere regolati singolarmente per consentire un perfetto processo di adattamento. Si possono misurare la velocità del suono, la concentrazione, la temperatura e la densità. Le possibilità di applicazione sono virtualmente infinite

quando i fluidi devono essere controllati accuratamente, in modo affidabile, in tempo reale e in linea durante il processo. ■

66 JUNE 2014

SensAction AG, Rosenauer Strasse 27, 96450 Coburg, Germany, Phone +49 9561 976230, www.sensaction.de, info@sensaction.de Hall 5, Stand C 08


BATH MAINTENANCE

SensoTech GmbH To measure the concentration of the cleaner and the degree of contamination in the bath continuously, accurately and quickly, the LiquiSonic analyzer of SensoTech will be directly integrated into the process. The automatic real-time measurements every second show immediately how much cleaner must be replenished to keep the cleaning result constant. In addition, providing the information about the contamination degree, bath changes can be done efficiently. So frequent bath changes are avoided which reduces costs of energy and raw material. For example, the analyzer is used in

CLEANING AGENTS

Borer Chemie AG In many areas of the automotive industry, watch and jewellery making and precision manufacturing, the removal of polishing pastes is one of the most difficult post-machining tasks. The paste left behind is persistent and, depending on the material, sometimes very difficult to remove completely. Borer Chemie AG, a specialist in this field, offers made-to-measure solutions. The product is tailored to the process on site, so one can achieve best cleaning results and the production quality needed. ■

Efficient cleaning of industrial parts by inline analytical technology Efficace pulizia dei manufatti industriali con una tecnologia analitica in linea cleaning and degreasing baths, in rinsing baths, pickling and etching baths and coating and plating baths as well. Installing the sensor into the plant is easy and the measurement is independent of the turbidity of the fluid. ■

Per misurare la concentrazione di detergente e il grado di contaminazione nel bagno in modo continuo, preciso e rapido, l’analizzatore LiquiSonic® prodotto da SensoTech sarà integrato direttamente nel processo. Ogni secondo le misurazioni automatiche in tempo reale mostrano immediatamente quanto il detergente deve essere rabboccato per mantenere un risultato costante di lavaggio. In più, con informazioni sul grado di contaminazione, le sostituzioni del bagno possono essere fatte in modo efficace. In questo modo è possibile evitare le frequenti sostituzioni del bagno, riducendo i costi energetici e

quelli delle materie prime. Per esempio, l’analizzatore è usato nei bagni di lavaggio e sgrassaggio, nei bagni di risciacquo, nei bagni di decapaggio e satinatura ed anche in quelli di verniciatura e cromatura. Installare il sensore all’interno dell’impianto è facile e la misurazione è indipendente dalla torbidezza del fluido. ■

SensoTech GmbH, Steinfeldstrasse 1, 39179 Magdeburg-Barleben, Gemany, Phone +49 39203 514100, www.sensotech.com, info@sensotech.com Halle 5, Stand B 03

Reliable Removing of Polishing Pastes Rimozione affidabile delle paste di lucidatura In molti ambiti dell’industria automotive, dei produttori di orologi e gioielli e della manifattura di precisione, la rimozione delle paste di lucidatura rappresenta una tra le attività più difficili della post-lavorazione. La pasta residua è persistente e, a seconda del materiale, a volte è molto difficile da rimuovere completamente. Borer Chemie AG, specialista in questo settore, offre soluzioni su misura. Il prodotto è personalizzato sulla base del processo in essere, in modo che si possano raggiungere i migliori risultati di pulizia e la qualità produttiva richiesta. ■

67 JUNE 2014

Borer Chemie AG, Gewerbestrasse 13, 4528 Zuchwil, Switzerland, Phone +41 32 6865600, www.borer.ch, office@borer.ch Hall 5, Stand C 25


ICT

PRODUCT SHOWCASE

CLEANING AGENTS

Richard Geiss GmbH The Richard Geiss GmbH is for over five decades one of Europe´s leading expert in solvent recovery. The family owned company is specialist in terms of service and products for surface cleaning with chlorinated hydrocarbons, hydrocarbons or modified alcohol. The Richard Geiss GmbH is not satisfied in a traditional service. The customers get everything they could wish for in the field of solvents – from professional consultation and analysis over disposal and recycling through to the re-delivery of the high-purity distillates and fresh products. As a solvent specialist, the company lives a recycling

CLEANING AGENTS

Solvadis GmbH Solvadis offers high quality cleaning solutions for the surface technology segment. The product range comprises both pure solvents and mixtures for a wide range of applications, such as non-chlorinated hydrocarbons, modified alcohols, and aqueous cleaning agents. The portfolio also includes associated test procedures, stabiliser systems and cleaning enhancers, aimed to boost application times of the cleaning agents and reduce the corrosion risk of cleaning machines resulting in cost benefits. The modified alcohols and hydrocarbons can be worthwhile substitutes for chlorinated solvents

Solvents and services Solventi e servizi management, which is of high quality, economically reasonable, secure and absolutely sustainable. ■

Richard Geiss GmbH è da oltre 5 decenni uno dei maggiori esperti in Europa nel recupero dei solventi. L’azienda a gestione famigliare è specializzata in servizi e prodotti per il lavaggio delle superfici con idrocarburi clorurati, idrocarburi o alcoli modificati. Richard Geiss GmbH non si soddisfa di offrire un servizio tradizionale. I clienti ottengono qualsiasi cosa possano desiderare nel settore dei solventi, dalla consulenza professionale all’analisi su smaltimento e riciclo passando per la riconsegna dei distillati ad alta purezza e prodotti rigenerati. Come specialista di solventi, l’azienda porta avanti una

gestione del riciclo di alta qualità, economicamente ragionevole, sicura e assolutamente sostenibile. ■

Richard Geiss GmbH, Lüsshof 100, 89362 Offingen, Germany, Phone +49 8224 8070, www.geiss-gmbh.de, info@geiss-gmbh.de Hall 5, Stand D 21

Cleaning agents for different tasks in industrial parts cleaning Agenti di lavaggio per operazioni differenti nel lavaggio industriale dei pezzi depending on the individual cleaning environment. These chlorine-free products are designed to meet multifunctional requirements; they have excellent cleaning effect and feature high degree of work safety and environmental sustainability. ■

Solvadis offre soluzioni di lavaggio di alta qualità per il settore delle tecnologie di superficie. La gamma di prodotti comprende sia solventi puri che miscele per un’ampia varietà di applicazioni, come gli idrocarburi non clorurati, gli alcoli modificati e gli agenti di lavaggio a base acqua. Il portfolio include anche metodi di verifica collegati, sistemi di stabilizzazione e attivatori di lavaggio, destinati a incrementare i tempi di applicazione dei prodotti di lavaggio e ridurre il rischio di corrosione delle lavatrici, offrendo così dei vantaggi economici. Gli alcoli modificati e gli idrocarburi possono essere validi so-

stituti dei solventi clorurati a seconda dell’ambiente di lavaggio. Questi prodotti privi di cloro sono pensati per rispondere a requisiti multifunzionali; hanno un eccellente effetto pulente e presentano un alto grado di sicurezza sul lavoro e di sostenibilità ambientale. ■

68 JUNE 2014

Solvadis GmbH, Scharnhölzstrasse 346, 46240 Bottrop, Germany, Phone +49 2041 79620, www.solvadis.com, information@solvadis.com Hall 5, Stand C 06


CLEANING BASKETS AND WORKPIECE HOLDERS

Metallform Wächter GmbH Metallform responded to the growing need for efficient cleaning baskets and workpiece holders with a significant increase of their production capacity. The company’s wire production department therefore moved to a new production hall which has increased the production area by approximately 40%. This came along with creating new jobs and investing in new production equipment. Additionally, the production workflow could be optimized which contributes to shorter lead times for customized cleaning baskets and workpiece holders. The relocation has also an easing effect on the sheet

metal working department. In its business unit sheet metal working Metallform manufactures components and assemblies such as laser-cut parts, bended parts and welded parts from stainless steel. ■

CLEANING BASKETS AND WORKPIECE HOLDERS

Metallform Wächter GmbH Metallform offers a highly flexible product line of cleaning baskets and accessories with its Mefo-Box system which has now been extended by the basket MF 4011/12-SL. With batch dimensions 651 x 471 x 400 mm and a maximum load capacity of 200 kg, it perfectly adapts to the increased working chambers of new cleaning machines, such as the EcoCCore from Dürr Ecoclean which enable throughput increase of up to 30%. Additionally three new adapter frame versions are available for these dimensions. They allow for adapting multiple Mefo-boxes, even in different sizes. For further

Metallform increased its wire production area by 40% Metallform aumenta la sua area produttiva di fili metallici del 40% Metallform ha risposto alle crescenti richieste di cestelli di lavaggio e di contenitori pezzi efficaci con una crescita significativa della propria capacità produttiva. Il reparto di produzione fili metallici dell’azienda si è infatti trasferito in un nuovo capannone che ha aumentato la superficie produttiva di circa il 40%. Questo ha comportato la creazione di nuovi posti di lavoro e l’investimento in nuovi impianti produttivi. Inoltre si potrebbe ottimizzare il flusso di lavoro che contribuisce a tempi di gestione più brevi per cestelli di lavaggio e contenitori pezzi personalizzati. La ricollocazione ha prodotto anche una diminuzione di

pressione per il reparto di lavorazione delle lastre di metallo. Nella sua unità produttiva di lastre metalliche Metallform produce componenti e lavora pezzi tagliati al laser, pezzi curvati e pezzi saldati dall’acciaio inossidabile. ■

Metallform Wächter GmbH, 75015 Bretten, Germany, Phone +49 7252 94260, www.metallform.de, kontakt@metallform.de Hall 5, Stand C 20 / D 19

New MEFO-Box for up to 30% more throughput Il nuovo MEFO-Box per oltre il 30% in più della capacità produttiva

use of existing, 300 mm high cleaning baskets and nonetheless benefitting from the increased capacity, Metallform provides an adapter solution. It permits the use of these baskets in cleaning machines equipped with both 300 mm and 400 mm high working chambers. ■

Metallform offre una serie di cestelli di lavaggio e accessori altamente flessibile con il suo sistema MefoBox che oggi è stato esteso al cestello MF 4011/12-SL. Con la dimensione del lotto di 651 x 471 x 400 mm e una capacità massima di carico di 200 kg, si adatta perfettamente alle maggiori dimensioni delle camere di lavoro delle nuove macchine di lavaggio, come la EcoCCore della Dürr Ecoclean, che consentono di accrescere la capacità produttiva di oltre il 30%. In aggiunta, sono disponibili tre nuove versioni della struttura dell’adattatore per queste dimensioni. Esse permettono di adattare più Mefo-

box, anche con dimensioni diverse. Metallform fornisce un adattatore che consente di utilizzare ciò che si ha già a disposizione, i cestelli di lavaggio alti 300 mm, beneficiando della accresciuta capacità. Ciò consente l’uso di questi cestelli nelle macchine di lavaggio dotate di camere di lavoro alte sia 300 mm che 400 mm. ■

69 JUNE 2014

Metallform Wächter GmbH, 75015 Bretten, Germany, Phone +49 7252 94260, www.metallform.de, kontakt@metallform.de Hall 5, Stand C 20 / D 19


ICT

PRODUCT SHOWCASE Equipment for modified alcohol and hydrocarbons Impianti ad alcoli modificati e idrocarburi

CLEANING SYSTEMS

Cemastir Lavametalli S.r.l. Originally created as an alternative to chlorinated solvents, modified alcohol and hydrocarbons have become successful in a short period of time and are now largely used to treat metal and non-metal surfaces. With its CSK series Cemastir Lavametalli offers an ideal solution for the use of these solvents. The closed loop degreasing systems assure perfectly clean, degreased and dry parts using low energy and reduced solvent consumption. Moreover the use of vacuum technology allows for operating for short periods of time and to reduce emissions down to a

minimum for the protection of the environment. ■

CLEANING SYSTEMS

Clean-Lasersysteme GmbH (cleanLASER) Growing sustainability requirements demand resource and energy efficient production methods, especially in the automotive industry. Laser cleaning systems (cleanLASER) use light to work in a manner that is media and residue free. Laser systems replace laborious washing and cleaning processes and are extremely accurate. Applications include adhesive and welding pre-treatment in car body production, joining pre-treatment in gear production, post-treatment of welded joints, as well as pre-treatment of metallic components for coating and cleaning of production

Originariamente creati come alternativa ai solventi clorurati, gli alcoli modificati e gli idrocarburi hanno avuto successo in breve tempo e sono ora usati in modo diffuso per trattare le superfici in metallo e non. Con la sua serie CSK, Cemastir Lavametalli offre una soluzione ideale per l’utilizzo di questi solventi. I sistemi di sgrassaggio a circuito chiuso assicurano pezzi perfettamente puliti, sgrassati e asciutti usando poca energia e con un ridotto consumo di solvente. Inoltre l’uso della tecnologia sotto vuoto consente di operare per brevi periodi di tempo e di ridurre le emissioni al minimo per la tutela dell’ambiente. ■

Cemastir Lavametalli S.r.l., Via C. Bonazzi 2, 40013 Castel Maggiore (BO), Italy, Phone +39 051 6256111, www.cemastir.it, sales@cemastir.it Hall 5, Stand E 18

Efficient laser cleaning Efficace lavaggio laser

tools in the tire and plastics processing industries. Automated turnkey solutions are needed, particularly in the field of vehicle technology, where laser cleaning stations can be integrated directly into the line. ■

Le esigenze di maggiore sostenibilità richiedono metodi di produzione ad alta efficienza energetica e di risorse, specialmente nel settore automotive. I sistemi di lavaggio laser (cleanLASER) utilizzano la luce per lavorare senza produzione di reflui e residui. I sistemi laser sostituiscono i laboriosi processi di lavaggio e pulitura e sono estremamente accurati. Le applicazioni comprendono il pretrattamento pre-incollaggio e saldatura nella produzione delle scocche auto, il pretrattamento previo alla giunzione nella produzione di ruote, il post-trattamento dei giunti saldati, oltre al pretrattamento

dei componenti metallici previa verniciatura e al lavaggio degli utensili di produzione nei settori della lavorazione della gomma e della plastica. Sono necessarie soluzioni automatiche personalizzate, in particolare nel settore dei veicoli, dove le stazioni di lavaggio laser possono essere direttamente integrate in linea. ■

70 JUNE 2014

Clean-Lasersysteme GmbH (cleanLASER), Dornkaulstrasse 6, 52134 Herzogenrath, Germany, Phone +49 2407 90970, www.cleanlaser.de, info@cleanlaser.de Hall 7, Stand C 16


CLEANING SYSTEMS

DCA Deckert Anlagenbau GmbH At parts2clean DCA Deckert Anlagenbau GmbH will present their latest generation of mobile CO2 blasting equipment, as well as combination devices which are designed for maximum loads and continuous operation. Dry ice blasting is a non-abrasive and noncorrosives process, in which blasting agent residues do not form since the dry ice used becomes gaseous and evaporates. Moreover, dry ice is relatively soft and hence the surfaces to be cleaned are not damaged. It is also suitable for cleaning the most sensitive components such as printed circuit boards.

CLEANING SYSTEMS

Dürr Ecoclean GmbH The field of aqueous cleaning ranges from pre-cleaning to precision cleaning where high cleanliness standards have to be met reliably and efficiently. For this broad range of application Dürr Ecoclean has designed the new EcoCWave. The innovative multipurpose cleaning system for aqueous media not only distinguishes itself by its all-time flexibility. It also convinces with technical details such as optimized process reliability, faster and energy efficient cleaning processes, reduced unit costs as well as easier operation. With its design and minimized footprint the cleaning

Latest generation of mobile CO2 blasting equipment Ultima generazione di un’apparecchiatura mobile di sabbiatura con CO2

In addition to versatile areas of applications in the industry and vehicle treatment, dry ice blasting has become an integral part of preservation of historic buildings and monuments. ■

Al parts2clean, DCA Deckert Anlagenbau GmbH presenta l’ultima generazione di un’apparecchiatura mobile di sabbiatura con CO2, oltre ai dispositivi combinati che sono progettati per carichi massimi e operazioni in continuo. La sabbiatura con ghiaccio secco è un processo non abrasivo e non corrosivo, in cui la sabbiatura non lascia residui dato che il ghiaccio secco usato diventa gassoso ed evapora. Inoltre, il ghiaccio secco è relativamente leggero e quindi le superfici da pulire non sono danneggiate. È anche adatto per lavare i componenti più delicati come le schede dei circuiti stampati. In aggiunta alle versatili

aree di applicazione nell’industria e nel trattamento dei veicoli, la sabbiatura con ghiaccio secco è diventata una parte integrante della conservazione degli edifici storici e dei monumenti. ■

DCA Deckert Anlagenbau GmbH, Theodor-Marwitz-Strasse 7, 21337 Lüneburg, Germany, Phone +49 4131 30230, www.deckert-anlagenbau.de, info@deckert-anlagenbau.de Hall 5, Stand E 24

Innovative all-rounder for aqueous cleaning – EcoCWave by Dürr Ecoclean Sistema innovativo e completo per il lavaggio ad acqua: EcoCWave da Dürr Ecoclean system also sets new standards. Dürr Ecoclean introduces the EcoCWave at this year’s parts2clean in Stuttgart, held from June 24 to 26. ■

Il settore del lavaggio con acqua spazia dal pre-lavaggio al lavaggio di precisione, dove gli elevati standard di pulizia devono essere soddisfatti in modo affidabile ed efficace. Per questa vasta gamma di applicazioni Dürr Ecoclean ha progettato il nuovo EcoCWave. L’innovativo sistema di lavaggio multiuso per soluzioni all’acqua non solo si distingue per la sua classica flessibilità, ma convince anche con dettagli tecnici come l’affidabilità di processi ottimizzati, processi di lavaggio più veloci e ad alta efficienza energetica, costi unitari ridotti oltre ad operazioni più semplici. Con il suo design e il suo

ingombro limitato, questo inmpianto di lavaggio fissa anche nuovi standard. Dürr Ecoclean presenta EcoCWave al parts2clean di quest’anno a Stoccarda, che si terrà dal 24 al 26 giugno. ■

71 JUNE 2014

Dürr Ecoclean GmbH, Mühlenstrasse 12, 70794 Filderstadt, Germany, Phone +49 711 70060, www.durr-ecoclean.com, info.filderstadt@ecoclean.durr.com Hall 5, Stand C 18 / D 17


ICT

PRODUCT SHOWCASE

CLEANING SYSTEMS

HOBART GmbH Requirements on parts cleaning focus on one main point – technical cleanliness. One question always comes up – how clean does it have to be? As clean as necessary would be the answer of Hobart, and the key to keeping the whole process cost-effective. The company has focused on tailoring the cleaning concept to individual customer specification using reliable singlechamber, multi-chamber and conveyorised lines from the standard range. Specialised techniques for water treatment, filtration and waste-water treatment keep operating costs for water and waste water

CLEANING SYSTEMS

KLN Ultraschall AG KLN AG manufactures various cleaning equipment for the use of flammable liquids according to ATEX (ATmosphère EXplosibles). The cleaning equipment can be used separately or combined with other processes. The combustible detergent can be filled directly into the tanks. The ultrasonic generators are set up separately. A safety thermostat (setting 15 °C below the FP) monitors compliance with the maximum allowable temperature. If it is exceeded, it switches the system off. The included lid prevents in emissions from the tank during machine

As clean as necessary Pulito quanto serve as well as chemicals at an optimised level. Each application is matched to individual customer specification, thus maximising efficiency for customers. ■

Le esigenze di lavaggio dei pezzi si concentrano su un tema principale: la pulizia tecnica. Una domanda viene sempre a galla: quanto deve essere pulito il pezzo? Pulito quanto serve, sarebbe la risposta di Hobart, la chiave per mantenere l’intero processo efficace dal punto di vista economico. L’azienda si è concentrata sulla progettazione su misura del concept di lavaggio sulle specifiche dei clienti, utilizzando camere singole, multi camere e linee con trasportatore di gamma standard e affidabili. Tecniche specializzate per il trattamento delle acque, la filtrazione e il trattamento dei reflui mantengono i costi operativi per acqua, reflui e

prodotti chimici ad un livello ottimizzato. Ogni applicazione viene personalizzata secondo le specifiche del cliente, massimizzandone così l’efficienza. ■

HOBART GmbH, Robert-Bosch-Strasse 17, 77656 Offenburg, Germany, Phone +49 781 6000, www.hobart.de, industriellereinigungstechnik@hobart.de Hall 7, Stand A 08

Cleaning systems for flammable liquids Sistemi di lavaggio con liquidi infiammabili downtime. The equipment can also be used in connection with aqueous cleaning processes. ■

KLN AG produce diversi impianti di lavaggio per l’utilizzo di liquidi infiammabili in base alla direttiva ATEX (ATmosphère EXplosibles). Le apparecchiature di lavaggio possono essere usate separatamente o combinate con altri processi. Il detergente combustibile può essere versato direttamente nelle vasche. I generatori ad ultrasuoni sono disposti separatamente. Un termostato di sicurezza (impostato a 15 °C sotto il limite FP) controlla la conformità con la temperatura massima consentita. Se questa è superata, spegne l’impianto. Il coperchio incluso im-

pedisce che le emissioni fuoriescano dalla vasca nel periodo in cui la macchina è ferma. L’impianto può anche essere usato con processi di lavaggio all’acqua. ■

72 JUNE 2014

KLN Ultraschall AG, Odenwaldstrasse 8, 64646 Heppenheim, Germany, Phone +49 6252 140, www.kln.de, info@kln.de Hall 5, Stand E 03


CLEANING SYSTEMS

MAFAC Ernst Schwarz Maschinenfabrik GmbH & Co. KG This year, Mafac is once more present on the parts2clean. The highlight of company’s trade show appearance is the cleaning machine Java: Equipped with a spray-flood cleaning process as a standard feature, it ensures that complex components are thoroughly cleaned. In this machine, the components are washed at high turbulences generated by means of cleverly combined spraying and flooding processes in counter-rotation to the basket. Thanks to this improved mechanism, the compact machine achieves better cleaning results with shorter cycle times. The large-volume 1- or

2-bath system furthermore provides for a long life of the process water. ■

CLEANING SYSTEMS

PEBÖCK industrial washing systems At the parts2clean Peböck will present its new hygienic design for washing systems for cleaning containers, KLT boxes, bulk cargo boxes, palette and trays. Most important features are the withdrawable, double-walled, insulated tank- system with rounded corners, and the new re-engineered upper body-housing with double-insulation for the integration of the insulated lifting-sliding doors on both sides. The tank system provides easy access to the machine from the outside when cleaning work is required, this can be done whilst the machine is in operation. Because of its

Spray-flood process for premium cleaning of complex components Processo a spruzzo e immersione per un migliore lavaggio dei componenti complessi Quest’anno Mafac è ancora una volta presente al parts2clean. Il fiore all’occhiello di questa partecipazione dell’azienda alla fiera è la macchina di lavaggio Java. Dotata di un processo di lavaggio a spruzzo e immersione come caratteristica standard, offre la garanzia di una pulizia a fondo dei manufatti complessi. In questa macchina, i pezzi sono lavati con un’alta turbolenza generata mediante processi di spruzzatura e immersione abilmente combinati nella contro-rotazione del cestello. Grazie a questo meccanismo migliorato, la macchina compatta ottiene migliori risultati di lavaggio con tempi ciclo più brevi.

Inoltre il sistema di grandi dimensioni a 1 o 2 bagni garantisce una lunga vita operativa dell’acqua di processo. ■

MAFAC Ernst Schwarz Maschinenfabrik GmbH & Co. KG, Max-Eyth-Strasse 2, 72275 Alpirsbach, Germany, phone +49 7444 95090, www.mafac.de, info@mafac.de Hall 5, Stand A 14

New hygienic design for containers and KLT boxes Nuovo design igienico per contenitori e cassette KTL

specific construction the water can be automatically emptied to the last drop. In the case of an increased polluting load an elaborate double-tank and pumpsystem allows for the soaking time in suds to be quadrupled. ■

Al parts2clean Peböck presenta il suo nuovo design igienico degli impianti di lavaggio per la pulizia dei contenitori, delle cassette KLT, dei contenitori per carico merci, delle tavole e dei vassoi. Le caratteristiche più importanti sono l’estraibilità, il serbatoio con doppia parete, isolato e con gli angoli arrotondati e il nuovo posizionamento della struttura, riprogettata più in alto e con doppio isolamento per l’integrazione delle porte scorrevoli di sollevamento isolate su entrambi i lati. Il sistema a serbatoio fornisce un facile accesso alla macchina dall’esterno, quando sono richieste le operazioni di lavaggio; ciò può

essere fatto nonostante la macchina sia in funzione. A causa di questa struttura specifica, l’acqua può essere svuotata automaticamente fino all’ultima goccia. In caso di un aumento del carico inquinante, un elaborato doppio serbatoio e il sistema di pompaggio permettono di quadruplicare il tempo di immersione nella schiuma. ■

73 JUNE 2014

ALPE Betriebseinrichtung, Hygiene- und Umwelttechnik GesmbH, Julius Raab Promenade 27 / II /3 / 40, 3100 St. Pölten, Austria, Phone +43 2742 32121, www.alpe-peboeck.at, office@alpe-peboeck.at Hall 5, Stand D 22


ICT

PRODUCT SHOWCASE

CLEANING SYSTEMS

Piller Entgrattechnik GmbH Since its founding in 1995, Piller Entgrattechnik GmbH has been a leading provider in the field of industrial high-pressure jet cleaning using water, cutting oil and coolant, with state-of-theart machinery solutions that are optimally tuned to the respective customer’s needs. With pressure levels up to 1,100 bar (high pressure), patented procedures enable the water or cutting oil jet to be precisely aimed at the workpiece being machined, to remove burrs, chips and other contaminations. From its headquarters in Germany, the company delivers machines for industrial part cleaning all around the world to a

CLEANIN SYSTEMS

SinapTec Nextgen by SinapTec change drastically the world of ultrasonic cleaning. Thanks to diagnosis and monitoring tools, users are able to check the ultrasonic power/frequency stability, and diagnose transducers. The monitoring is done whether with the company’s advanced software or through a PLC connected to the fieldbus. The Ethernet communication port is also used for remote maintenance. Added to that, users can now qualify the efficiency of competitor’s baths and take advantage of a reliable cleaning performance analyser. ■

Intelligent, energy-optimized, forward-looking parts cleaning and deburring Pulizia e sbavatura dei pezzi intelligente e all’avanguardia con l’ottimizzazione delle risorse energetiche broad range of industries – such as the automobile, and hydraulic industries, and pneumatic or medical technologies. ■

Dalla sua fondazione nel 1995, Piller Entgrattechnik GmbH è stato uno dei più importanti fornitori nel settore della pulizia industriale con getto ad alta pressione con l’uso di acqua, olio da taglio e refrigerante e con macchinari all’avanguardia, che si accordano perfettamente con i bisogni di ciascun cliente. Con livelli di pressione fino a 1.100 bar (alta pressione), i processi brevettati fanno in modo che il getto d’acqua o di olio da taglio sia mirato in modo preciso sul pezzo in lavorazione per rimuovere bave, schegge e altri tipi di contaminazione. Dalla sua sede in Germania, l’azienda consegna macchine per il lavaggio industriale dei

pezzi in tutto il mondo per un ampia gamma di settori, come quello dell’automotive, dell’industria idraulica, delle tecnologie pneumatiche o mediche. ■

Piller Entgrattechnik GmbH, Einsteinstrasse 11, 71254 Ditzingen, Germany, Phone +49 7152 997700, www.piller-online.com, post@piller-online.com Hall 5, Stand B 20 / C 15

Checking the performance of ultrasonic cleaning processes Controllo della performance dei cicli di lavaggio ad ultrasuoni Nextgen di SinapTec cambia drasticamente il mondo del lavaggio ad ultrasuoni. Grazie gli strumenti di diagnosi monitoraggio, gli utilizzatori sono in grado di controllare la potenza e la stabilità di frequenza degli ultrasuoni e di eseguire una diagnosi sui trasduttori. Si effettua il monitoraggio sia con il software avanzato dell’azienda che attraverso un PLC connesso al fieldbus. La porta di comunicazione Ethernet è usata anche per la manutenzione remota. Oltre a questo, gli utilizzatori ora possono valutare l’efficacia dei bagni dei concorrenti e sfruttare un affidabile strumento di analisi delle prestazione di lavaggio. ■

74 JUNE 2014

SinapTec, Synergie Park, 7 avenue Pierre et Marie Curie, 59260 Lezennes, France, Phone +33 3 20610389, www.sinaptec-ultrasonic-cleaning.com, sinaptec@sinaptec-ultrasonic.com Hall 7, Stand A 26


CLEANLINESS CONTROL

rap.ID Particle Systems GmbH

Detection, evaluation and elimination of particulate contamination on components and implants Rilevazione, valutazione ed eliminazione della contaminazione da particolato per componenti e impianti

The modern productionrelated laboratory demands high automation along with maximum dependability of the technology in use. rap.ID combines in their self-developed analytical systems a highly automized optical microscope with laser induced plasma spectroscopy (LIBS) and/ or raman spectroscopy to detect and identify particulate matter. The benefits are obvious: Size, form and color of the particulate matter is determined rapidly and reproducibly as well as information about abrasiveness and conductivity. The knowledge about the material makes the tracking for and ebbing of the origin easier and quicker. ■

FILTRATION

Lenzing Technik GmbH The Lenzing Technik GmbH is an internationally operating engineering company. Its division “Filtration & Separation” focuses on manufacturing of high quality filtration systems for the solid-liquid separation. Especially the innovative backwash filter OptiFil is considered one of the product highlights of the division. It is a fully automatic, continuous system which has already been installed in a variety of applications in the field of low viscosity media filtration. In comparison to competitive products, the patented OptiFil backwash principle allows to filter not only finer, but also more efficient (with less losses)

I moderni laboratori di produzione chiedono un’elevata automazione insieme alla massima affidabilità della tecnologia in uso. rap.ID nel suo sistema analitico auto-sviluppato coniuga un microscopio ottico altamente automatizzato con la spettroscopia al plasma indotta dal laser (LIBS) e/o la spettroscopia Raman per rilevare e identificare la natura del particolato. I vantaggi sono evidenti: taglia, forma e colore del particolato e le informazioni su abrasività e conduttività sono determinati rapidamente e in modo riproducibile. La conoscenza del materiale ne facilita e velocizza il rilevamento e l’eliminazione. ■

rap.ID Particle Systems GmbH, Köpenicker Strasse 325, Haus 11, 12555 Berlin, Germany, Phone +49 30 65763440, www.rap-id.com, information@rap-id.com Hall 7, Stand A 37

Effective systems for solid-liquid separation Efficaci sistemi di separazione solido-liquido than any other competitive systems. Its extreme versatility, reliability as well as low maintenance efforts are especially valued by operators. ■

Lenzing Technik GmbH è una società di ingegneria che opera a livello internazionale. La sua divisione “Filtration & Separation” si occupa della produzione di sistemi di filtrazione di alta qualità per la separazione solido-liquido. In particolare, OptiFil, l’innovativo sistema di controlavaggio del filtro, è considerato uno dei fiori all’occhiello della divisione. È un sistema continuo completamente automatico, che è già stato installato in varie applicazioni nel settore dei mezzi filtranti a bassa viscosità. Rispetto a prodotti concorrenti, il principio brevettato di controlavaggio OptiFil consente che la filtrazione sia non solo

più fine, ma anche più efficace (con minori perdite) di qualsiasi altro sistema. La sua estrema versatilità, affidabilità e i minori interventi di manutenzione sono particolarmente apprezzati dagli operatori. ■

75 JUNE 2014

Lenzing Technik GmbH, Werkstrasse 2, 4860 Lenzing, Austria, Phone +43 7672 7012202, www.lenzing.com/engineering, technik@lenzing.com Hall 5, Stand E 12


ICT

PRODUCT SHOWCASE

FILTRATION

MAHLE Industriefiltration GmbH For many decades, Mahle Industriefiltration has produced high-quality industrial filters for fluid technology, air filtration, and process technology, thus completely covering filtration and separation in the area of industrial parts cleaning. The range of services comprises the following filter solutions: particulate filtration, oil-water separation, and solutions for oil mist separation. These include basket strainer, automatic, and bag filters, filter cartridges, topchange elements, and high-performance filters with innovative fiberglass filter technology. Highperformance filtration

QUALITY CONTROL

PAMAS Partikelmess und Analysesysteme GmbH Pamas develops, manufactures and distributes Automatic Particle Counters (APC) for fluid cleanliness control, e.g. of hydraulic or lubricating oil, fuel, pharmaceutical liquids and process water. For dedicated water applications, the company offers both portable and online measuring instruments. Portable instruments for water applications are the particle counters of the S4031 product series. For online measurement of water, the product range provides the WaterViewer fulfilling the specific requirements for water quality control. This online particle counter is

Solutions expertise for the entire spectrum of industrial parts cleaning Competenza e soluzioni per l’intera gamma del lavaggio industriale dei pezzi

and separation systems ensure that cleaning fluids remain available at a high degree of purity for as long as possible, thus providing even better cleaning performance. ■

Da molti decenni Mahle Industriefiltration produce filtri industriali di alta qualità per la tecnologia dei fluidi, la filtrazione dell’aria e la tecnologia di processo, coprendo così completamente le operazioni di filtrazione e separazione nel settore del lavaggio industriale dei componenti. La gamma dei servizi comprende le seguenti soluzioni di filtrazione: filtrazione del particolato, separazione olio-acqua e soluzioni per la separazione delle nebbie d’olio. Queste soluzioni comprendono filtro a setaccio, automatico, e filtri a sacco, cartucce filtranti, elementi filtranti e filtri ad alte prestazioni con l’innovativa tecnologia del filtro in fibra

di vetro. I sistemi di filtrazione e separazione ad alte prestazioni garantiscono un’elevata purezza dei detergenti il più a lungo possibile, fornendo in questo modo prestazioni di lavaggio sempre migliori. ■

MAHLE Industriefiltration GmbH, Schleifbachweg 45, 74613 Öhringen, Germany, Phone +49 7941 670, www.mahle-industrialfiltration.com, industriefiltration@mahle.com Hall 5, Stand E 15

Quality control of potable water through automatic particle counting Controllo qualità delle acque potabili mediante il calcolo automatico delle particelle the ideal instrument for the analysis of potable water, process water, purified waste water or raw water. APCs deliver faster and more accurate measuring results than turbidimeters or nephelometers. They also provide a more sensitive, differentiated measuring result. ■

Pamas sviluppa, produce e distribuisce contatori automatici di particelle (APC, Automatic Particle Counters) per il controllo della pulizia dei fluidi, per esempio dell’olio idraulico o lubrificante, del carburante, dei liquidi farmaceutici e delle acque di processo. Per applicazioni mirate sulle acque, l’azienda offre strumenti di misurazione sia portatili che online. Gli strumenti portatili per le applicazioni sulle acque sono i contatori di particelle della serie S4031. Per la misurazione online delle acque, la gamma di prodotti fornisce il WaterViewer che risponde alle richieste specifiche del controllo qualità delle acque. Questo contatore di parti-

celle online è lo strumento ideale per l’analisi delle acque potabili, delle acque di processo, delle acque reflue purificate o delle acque non purificate. Gli APC ottengono risultati di misurazione più veloci e più accurati dei turbidimetri o dei nefelometri. Forniscono inoltre un risultato di misurazione più sensibile e differenziato. ■

76 JUNE 2014

PAMAS Partikelmess und Analysesysteme GmbH, Dieselstrasse 10, 71277 Rutesheim, Germany, Phone +49 7152 99630, www.pamas.de, info@pamas.de Hall 5, Stand D 08


QUALITY CONTROL - MEASUREMENT TECHNOLOGY

Anton Paar Germany GmbH

The low-price way to highly accurate online measurement La via economica per misurazioni in linea altamente accurate

Anton Paar will present the density transducer L-Dens 427E at parts2clean. This device continuously measures the density and temperature of non-corrosive process liquids. Combination with a volumetric flow meter allows for simple and highly accurate mass flow determination. This small and compact transducer can be easily integrated in measuring stations and adapted to individual applications. Depending on the application, process connections and user programs for calculating the concentration are available. ■

SERVICES

QTS GmbH Generation and conservation of required technical cleanliness to the final customer is a technical and economic challenge, particularly for small-and medium-sized companies. As a contract cleaning company, QTS GmbH offers a full range services. In addition to fine cleaning of parts of different geometries, materials and surface requirements, the company also delivers assembly and testing activities, cleaning of reusable packaging, and packaging of components - if demanded under clean room conditions – as well as all logistics tasks. An own residual dirt laboratory enables QTS to monitor

Anton Paar presenta al parts2clean il trasduttore di densità L-Dens 427E. Lo strumento misura in continuo la densità e la temperatura dei liquidi di processo non corrosivi. La combinazione con un misuratore di flusso volumetrico permette di determinare facilmente la portata massica. Questo trasduttore piccolo e compatto può essere facilmente integrato nelle stazioni di misurazione e adattato alle singole applicazioni. A seconda dell’applicazione, sono disponibili le connessioni di processo e i programmi utenti per il calcolo della concentrazione. ■

Anton Paar Germany GmbH, Helmuth-Hirth-Strasse 6, 73760 Ostfildern, Germany, Phone +49 711 720910, www.anton-paar.com, info.de@anton-paar.com Hall 5, Stand F 10

Production of technical cleanliness up to the final customer Produzione di pulizia tecnica fino al cliente finale and document the cleaning and delivery quality directly during the individual process steps. ■

Il raggiungimento della pulizia tecnica richiesta e il suo mantenimento fino al cliente finale è una sfida sia dal punto di vista tecnico che economico, in modo particolare per le piccole e medie aziende. Come azienda terzista di lavaggio , QTS GmbH offre una gamma completa di servizi. In aggiunta al lavaggio accurato di pezzi dalle diverse caratteristiche geometriche, materiche e superficiali, l’azienda esegue anche operazioni di montaggio e collaudo, il lavaggio degli imballaggi riutilizzabili e l’imballaggio dei componenti – se richiesto in condizioni di camera bianca – e tutte le operazioni di logistica. Un laboratorio per l’analisi dei residui di sporco

permette a QTS di monitorare e documentare direttamente il lavaggio e la qualità della spedizione durante le singole fasi del processo. ■

77 JUNE 2014

QTS GmbH, Raiffeisenweg 2 + 3, 71254 Ditzingen, Germany, Phone +49 7152 999910, www.qts.de, info@qts.de Hall 7, Stand C 65


ICT

PRODUCT SHOWCASE

VIBRATORY FINISHING

AVAtec GmbH For vibratory finishing workpieces and grinding stones are put into an open working container (trough) and moved in short vibrations by an unbalance motor. Workpieces and stones are in uniform motion. Their different density causes a relative movement during the amplitude which enables an abrasion of material. With its trough vibrator TV60, AVAtec offers an economic and compact solution for deburring, edge rounding, grinding, smoothing and polishing of small to medium batches or larger individual pieces (for example components needed in tool and mold making or maintenance).

VIBRATORY FINISHING

OTEC Präzisionsfinish GmbH Otec will exhibit its stream finishing units in various versions. These machines have been on the market since 2011. They will be showcased as semi or fully automatic models and with a variety of drum sizes. A new feature which has been introduced in 2014 is the option to fully integrate the large machines into production lines. Otec has been trading as a company specializing in surface finishing ever since 1996. Starting from modest beginnings, the firm’s founder and Managing Director, Helmut Gegenheimer, created a company that has demonstrated unbridled potential in terms of

The economical deburring solution on 1.5 square meters footprint Economica soluzione di sbavatura con un ingombro di 1,5 m2 The timer, with frequency control of the unbalance motor and dosing pump permits, allows an exact adaptation of the process to particular workpieces. ■

Per la vibrofinitura i pezzi e le mole abrasive sono posti in un contenitore aperto (buratto) e movimentati con brevi vibrazioni tramite un motore sbilanciato. I pezzi e i media sono in movimento uniforme. La diversa densità causa un movimento relativo durante la vibrazione che provoca un’abrasione del materiale. Con il suo vibroburatto TV60, AVAtec offre una soluzione economica e compatta per la sbavatura, smussatura, molatura, levigatura e lucidatura di lotti piccoli e medi o singoli pezzi di dimensioni più grandi (per esempio i componenti necessari per produrre utensili e stampi o per la manutenzione).

Il timer, con controllo di frequenza del motore sbilanciato e la pompa di dosaggio, consente una corretta regolazione del processo in base ai singoli pezzi. ■

AVAtec GmbH, Untere Waldplätze 23, 70569 Stuttgart, Germany, Phone +49 711 68700760, www.avatec.de, info@avatec.de Hall 7, Stand A 12

Stream finishing units in various versions Unità di finitura a flusso abrasivo in varie versioni ingenuity and inventiveness and grown into a global supplier of machines designed for high-precision and cost-effective surface finishing. ■

Otec espone le sue unità di finitura a flusso abrasivo in varie versioni. Queste macchine sono presenti sul mercato dal 2011. Saranno esposti modelli semiautomatici o completamente automatici e con tamburi di varie dimensioni. Una nuova funzionalità, introdotta nel 2014, è la possibilità di integrare completamente queste grandi macchine nelle linee produttive. Fin dal 1996 Otec opera sul mercato come azienda specializzata nella finitura delle superfici. Partendo da inizi modesti, il fondatore dell’azienda e direttore generale, Helmut Gegenheimer, ha creato una società che ha dimostrato un po-

tenziale sfrenato in termini di ingegnosità e inventiva ed è cresciuta fino a diventare fornitrice globale di macchine progettate per la finitura di alta precisione ed economica delle superfici. ■

78 JUNE 2014

OTEC Präzisionsfinish GmbH, Dieselstrasse 8-12, 75334 Straubenhardt, Germany, Phone +49 7082 491120, www.otec.de, info@otec.de Hall 5, Stand A 05


WATER TREATMENT

ORBEN Wasseraufbereitung GmbH & Co. KG To increase the cartridge life, with a large water demand, a combination of ion-exchange cartridge with a reverse osmosis as a pre-treatment can be useful. Given the level of maintenance required (pumps, measurement and control technology), the loss amounts of water and higher demands on the operator many customers are scared away from this investment. A discontinuous operation also requires a buffer with downstream pressure increase and surveillance of bacterial counts and endotoxins. To meet this demand, presents Orben Jumbostil P-1000 - a mobile 1,000 liters of ion-

Ion exchangers for production of deionized water Scambiatori ionici per la produzione di acqua demineralizzata

exchange cartridge, which produces around 150 m3 of demineralized water (at a feed water of 10° dH). It is available for short and long term rent. Their use is straightforward. Regeneration is done by external service. ■

Per aumentare la durata di vita della colonna, con grande richiesta di acqua, può essere utile come pretrattamento un sistema di scambio ionico in combinazione con l’osmosi inversa. Dato il livello di manutenzione richiesto (pompe, tecnologia di misurazione e controllo), la quantità di acqua persa e il maggior coinvolgimento dell’operatore, molti clienti sono spaventati da questo investimento. Un funzionamento discontinuo richiede anche un polmone con un aumento della pressione a valle e il controllo del conteggio dei batteri e delle endotossine. Per rispondere a queste richieste, Orben presenta Jumbostil P-1000, una colonna mobile di

scambio ionico da 1000 litri che produce circa 150 m3 di acqua demineralizzata (con acqua alimento di 10° dH). È disponibile per il noleggio per brevi o lunghi periodi. L’utilizzo è semplice. La rigenerazione è eseguita da un servizio esterno. ■

79 JUNE 2014

ORBEN Wasseraufbereitung GmbH & Co. KG, Industriepark Kalle Albert, Kasteler Strasse 45, 65203 Wiesbaden, Germany, Phone +49 611 9625722, www.orben.de, info@orben.de Hall 5, Stand A 09


®

Questo periodico è associato all’Unione Stampa Periodica Italiana

Eos Mktg&Communication srl www.ipcm.it info@ipcm.it

TECHNICAL ADVISORY BOARD

Redazione - Sede Legale: Via Giacomo Matteotti, 16 20811 - Cesano Maderno (MB) - Italy

Adolfo Acquati: Enamelling lines

Dr. Ezio Pedroni: Coil coating

Attilio Bernasconi: Paint stripping technologies and cryogenic processes

Loris Rossi: Surface treatment on aluminium

Ernesto Caldana: Coil coating pretreatment Michele Cattarin: Electrostatic application of powder coatings EDITOR IN CHIEF/ DIRETTORE RESPONSABILE

The first international magazine for surface treatments

®

on Focus ive ot autom

ALESSIA VENTURI venturi@ipcm.it

ISSN 2280-6083

ipcm digital on

EDITORIAL DIRECTOR / DIRETTORE EDITORIALE FRANCESCO STUCCHI stucchi@ipcm.it

Enzo Colapinto: UV systems and technologies

www.ipcm.it 2014 5th YEAR Bimonthly N°27-May/June

Dr. Thomas Schmidt: Powder coatings and inks Gianfranco Verona: Water treatment Dario Zucchetti: Coating lines Lauro Gatti: Air treatment

Ivano Pastorelli: Measurement and quality control Dott. Fabrizio Pitacco: PVD coatings

Dollcoat Sa Line nanote chnologies

EDITORIAL OFFICE / REDAZIONE PAOLA GIRALDO giraldo@ipcm.it LUCA ANTOLINI antolini@ipcm.it MONICA FUMAGALLI info@ipcm.it MEDIA SALES FRANCESCO STUCCHI stucchi@ipcm.it

for surface treatments

EDITORIAL BOARD Dr. Felice Ambrosino: Marketing

specialties@dollmar.com - www.dollmar.com

The first international magazine for surface treatments La prima rivista internazionale sui trattamenti superficiali

NICOLE KRAUS kraus@ipcm.it

Registrazione al Tribunale di Monza N° 1970 del 10 Dicembre 2009 Eos Mktg&Communication srl è iscritta nel Registro degli Operatori di Comunicazione con il numero 19244 POSTE ITALIANE SPA – SPED. IN A.P. 70% LO/MILANO

Prof. Massimiliano Bestetti: Department of Chemistry, Material and Chemical Engineering, Politecnico of Milan – Section of Applied Chemistry and Physics Dr. Franco Busato: European environmental legislation and new technologies Prof. Paolo Gronchi: Department of Chemistry, Material and Chemical Engineering, Politecnico of Milan – Chemical Engineering Section

Prof. Fabrizio Pirri: Department of Material Sciences and Chemical Engineering, Politecnico of Turin, Micro and Nanosystems, Nanomaterials and Surfaces Prof. Stefano Rossi: Material Engineering and Industrial Technologies, University of Trento - Product Design Dr. Antonio Tolotto: Marine and industrial anticorrosive coating cycles Dr. Fulvio Zocco: Environmental and quality

Kevin Biller The Powder Coating Research Group

SERVICE SUBSCRIPTION - SERVIZIO ABBONAMENTI: Sale only on subscription - Vendita solo su abbonamento E.mail info@ipcm.it Single copy - Fascicolo singolo: 10,00 euro Back issues - Arretrati: 20,00 euro Subscription Rates 2014 - Tariffe Abbonamento 2014: Italy/Abroad 70,00 € - Italia/Estero 70,00 € Subscription Rates 2014 digital version - Abbonamento 2014 versione digitale: 50,00 € + iva LAYOUT/ IMPAGINAZIONE LASER GRAFICA 90 www.lasergrafica.it PRINT/ STAMPA A.G. PRINTING SRL www.agprinting.it

Subscriptions can be made by bank transfer to the following account: Eos Mktg&Communication Srl IBAN IT97F0844033270000000084801. SWIFT CODE CRCBIT22. The VAT on subscriptions and sale of single copies is over Gli abbonamenti possono essere sottoscritti versando il relativo importo a mezzo b/b IBAN IT97F0844033270000000084801 intestato a eos Mktg&Communication Srl. L’Iva sugli abbonamenti, nonchè sulla vendita di singole copie è assolta ai sensi dell’art.74 comma 1 lett. C DPR 633/72, DM 29/12/1989. It is forbidden to reproduce articles and illustrations of “ipcm®” without authorization and without mentioning the source. The ideas expressed by the authors do not commit nor magazine nor eos Mktg&Communication S.r.l and responsibility for what is published is the authors themselves. È vietata la riproduzione di articoli e illustrazioni di “ipcm®” senza autorizzazione e senza citarne la fonte. Le idee espresse dagli autori non impegnano nè la rivista nè eos Mktg&Communication S.r.l e la responsabilità di quanto viene pubblicato rimane degli autori stessi.


COATING

IMPREGNATION

RESEARCH & DEVELOPMENT

CLEANING

Saliamo in SUPERFICIE

Per Tecnofirma salire in superficie vuol dire raggiungere sempre il massimo livello di eccellenza in tecnologia, innovazione e personalizzazione, con impianti e macchine di Lavaggio, Impregnazione e Verniciatura industriale per ogni superficie in plastica e metallo.

Up to the surface is Tecnofirma’s mission: to reach top level of excellence in technology, innovation, custom-engineering, with its range of washing machines, impregnation machines, painting lines for each plastic and metal surfaces to be treated.

da 60 anni l’eccellenza nei trattamenti di superficie

Up to the surface

60 years of excellence in surface treatments

TECNOFIRMA SpA - V.le Elvezia, 35 - 20900 Monza (MB) - Tel. +39 039.23601 - Fax +39 039.324283 - tecnofirma@tecnofirma.com - www.tecnofirma.com


Hermetically Sealed Metal Degreasing Machines Using Chlorinated Solvents DQG 0RGLÀHG $OFRKROV Plantas Herméticas de Lavado de Metales Mediante Disolventes Clorados, Hidrocarburos y $OFRKROHV 0RGLÀFDGRV

Water -Based Metal Cleaning Machines Hydrokinetic Vacuum Machines, Cabins, Tunnels Plantas de Lavado Mediante Detergentes Cabinas Hidrocinéticas, al Vacío y Túneles en Contínuo


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.