ICT n. 6 - Supplement of ipcm® 2014 n. 28

Page 1

Supplemento a IPCM n° 28 - Luglio/Agosto 2014

INDUSTRIAL CLEANING TECHNOLOGIES

ipcm digital on www.ipcm.it

®

P R O T E C T I V E C O AT I N G S

POSTE ITALIANE SPA – SPED. IN A.P. 70% LO/MILANO


Rösler Italiana

easy technology LA TECNOLOGIA DI VIBROFINITURA RÖSLER É IN CONTINUA EVOLUZIONE. LO SVILUPPO DI IMPIANTI SEMPRE PIÙ COMPLESSI IN GRADO DI GESTIRE PIÙ UNITÀ PRODUTTIVE IN MODO SEPARATO E PARALLELO È OGGI POSSIBILE, CON UNA MAGGIORE SEMPLICITÀ DI UTILIZZO DA PARTE DELL’OPERATORE. RÖSLER: TECNOLOGIA = SEMPLICITÀ

www.rosler.it

Rösler Italiana srl - Via Vittorini 10/12 - 20863 Concorezzo MB - marketing-it@rosler.com


THE CLEANING OF THE FUTURE. NOW. www.ifpsrl.com

hma mikro

VACUUM CLEANING MACHINES MODIFIED ALCOHOLS.HYDROCARBONS

basic max

IFP Europe Srl Viale dell’Industria, 11 - 35013 Cittadella (PD) Italy Tel. +39 049.5996883 Fax +39 049.5996884 info@ifpsrl.com

III SEPTEMBER 2014



SEPTEMBER2014 EDITORIAL ANALYSIS

4

Parts Cleanliness – Reliable, Sustainable and Economical. The Choice of the Right Cleaning Agent is the Key Pulizia delle superfici metalliche: affidabile, sostenibile ed economica. È fondamentale scegliere il giusto agente sgrassante

INDUSTRY NEWS HIGHLIGHT

© SAFECHEM Europe GmbH

14

Custom Cleaning Solutions for High-tech Industries: Rösler International’s Specialisation Soluzioni di lavaggio su misura per settori ad alta tecnologia: la specializzazione di Rösler International

20

World’s Largest Auto Parts Supplier Relies on Kennametal Extrude Hone for Surface Finishing Il maggiore fornitore mondiale di componentistica per auto si affida a Kennametal Extrude Hone per la finitura superficiale

CASE STUDY

22

Investing in Cleaning Technologies to Ensure High Quality and Customer Loyalty in a Time of Crisis Investire nella tecnologia di lavaggio per produrre qualità e fidelizzare i propri clienti in un momento di crisi

Bath Cleaning Process for High Quality Springs 28 Single Lavaggio mono vasca per molle di alta qualità

TECHNOLOGY OVERVIEW

35 © ipcm

CONTENTS

Superior Cleaning Efficiency Through ApplicationMatched Design. Process-focused Engineering of Aqueous Cleaning Systems Una maggiore efficacia del processo di lavaggio grazie ad un progettazione mirata alle applicazioni. Ingegneria incentrata sul processo per gli impianti di lavaggio ad acqua.

ZOOM ON EVENTS


Automatic sealed ultrasonic cleaning machine 2S 90/24-P-F Our machine require only 5 kW electrical installed power (20% about of the normal power requested by type Ib machines).

The future of green technology. 1HZ JHQHUDWLRQ VROYHQWV ORZ WR[LFLW\ QRQ Ă DPPDELOLW\ DQG HQYLURQPHQWDO DFFHSWDELOLW\

MEG S.r.l. Via Rometta, 13/G - S. Martino di Lupari (PD) - Italy Phone +39 049 9461165 - Fax +39 049 9461133 e-mail megpd@tin.it – www.meg.it

PRECISION CLEANING


ICT ICT HIGHLIGHT EDITORIAL

by Paola Giraldo

T

he mechanical sector plays a vital role in the industrial fabric of many European nations, first of all Germany, France and Italy. In Italy, for example, it accounts for about 7% of GDP, 42% of the added value of the whole manufacturing industry and slightly less than 50% of exports1. The performance of the mechanical industry has a tremendous impact on the surface treatment field, especially for what concerns the cleaning and preparation of metals: These operations are essential to ensure the quality of a component and of its subsequent processing, as well as its long service life. That is why the trade fairs involving the cleaning, vibratory finishing and shot blasting sectors are almost always general mechanics and machine tool fairs. Except for the German fair parts2clean held in Stuttgart annually, which specialises in the industrial cleaning sector and attracts users from all over the world precisely because of this specificity, the exhibitions dedicated to this field are held within the fairs of reference for the manufacturing sector, such as Milan’s BI-MU (with the exhibition The World of Surface Finishing), the Hannover Messe (with the exhibition Surface Technology), Bilbao’s Biemh, Parma’s MecSpe (with the exhibition TF Treatment and Finishes) and Emo, the itinerant fair held alternately in Milan and Hannover – reflecting the leading role that Italy and Germany play in this sector at the international level.2 The synergy with other sectors of the mechanical industry brings undoubted benefits to the exhibitors from the surface treatment field, especially in terms of number of visitors and sectors involved, but we wonder if this may also not prove to be their Achilles heel. A specialised exhibition with products belonging to a specific industry sector, in fact, ensures high level visitors, all involved in the decision-making process or in the use of the technology on display. Furthermore, it avoids the presence of possible curious onlookers and ensures a positive cost/contact ratio: although, of course, it cannot ensure a sale, it can therefore lead to real requests for quotation. 1 Alberto Crepaldi, Il Fatto Quotidiano, Economia, October, 6 2013 2 Interview to Pier Luigi Streparava, EMO MILANO 2015/ Streparava: Così stiamo preparando la “vetrina” per l’industria italiana, Thursday, February 27, 2014 Il sussidiario.net

L’

industria meccanica ricopre un ruolo fondamentale nel tessuto industriale di molte nazioni Europee, prime fra tutti Germania, Francia e Italia. Nel nostro Paese vale circa il 7% del Pil, il 42% del valore aggiunto dell’intero settore manifatturiero e poco meno del 50% dell’export1. L’andamento dell’industria meccanica ha un notevolissimo impatto sul settore del trattamento delle superfici, lavaggio e preparazione del metallo in primis: sono fasi imprescindibili per garantire la qualità del pezzo e delle lavorazioni successive nonché una loro lunga durata operativa. Ecco perché le iniziative fieristiche che vedono coinvolto il settore del lavaggio, della pulitura, della vibrofinitura e granigliatura sono quasi sempre le fiere generaliste della meccanica e della macchina utensile. Eccezion fatta per la tedesca parts2clean, fiera specializzata sul lavaggio industriale che si tiene a Stoccarda con cadenza annuale e che richiama, proprio per questa sua specificità, utilizzatori da tutto il mondo, i saloni dedicati al lavaggio industriale si trovano all’interno delle fiere di riferimento per il comparto manifatturiero, come BI-MU di Milano (con il salone Il Mondo della Finitura delle Superfici), Hannover Messe (con il salone Surface Technology), Biemh di Bilbao, MecSpe di Parma (con il salone TF Trattamenti e Finiture) e l’itinerante Emo, che si tiene in alternanza a Milano e Hannover, a testimonianza del ruolo da protagonista che Italia e Germania recitano nel panorama internazionale di settore.2 Se da un lato la sinergia con altri settori della manifattura meccanica porta indubbi vantaggi agli espositori del settore del trattamento delle superfici, soprattutto in termini di numero di visitatori coinvolti e di settori merceologici raggiunti, ci chiediamo se questo non rappresenti anche il tallone d’Achille di queste iniziative. Una fiera specializzata di tipo verticale con l’esposizione di prodotti appartenenti ad un comparto specifico dell’industria, infatti, garantisce un altissimo livello dei visitatori e la sicurezza che ogni visitatore sia coinvolto nel processo decisionale o nell’utilizzo delle tecnologie esposte. Una fiera specializzata screma i visitatori da tutti i possibili curiosi assicurando un positivo rapporto costo/contatto e, sebbene non possa garantire la realizzazione di una vendita, può portare a richieste concrete di offerta.

1 Alberto Crepaldi, Il Fatto Quotidiano, Economia, 6 ottobre 2013 2 Intervista a Pier Luigi Streparava, EMO MILANO 2015/ Streparava: Così stiamo preparando la “vetrina” per l’industria italiana, giovedì 27 febbraio 2014 Il Sussidiario.net

France Francesco cesco Stucchi Editor 1 SEPTEMBER 2014


ICT

ANALYSIS

PARTS CLEANLINESS – RELIABLE, SUSTAINABLE AND ECONOMICAL. THE CHOICE OF THE RIGHT CLEANING AGENT IS THE KEY Pulizia delle superfici metalliche: affidabile, sostenibile ed economica. È fondamentale scegliere il giusto agente sgrassante

© SAFECHEM Europe GmbH

Opening photo: Virgin perchloroethylene DOWPER MC is characterised by high cleaning and degreasing properties as well as a short drying time – also when it comes to complex geometries. Foto d’apertura: il percloroetilene vergine DOWPER MC è caratterizzato da elevate proprietà pulenti e sgrassanti nonché da un breve tempo di asciugatura, anche in caso di geometrie complesse.

I

n many industries parts cleanliness has become an important quality criteria. Defined cleanliness specifications have to be fulfilled. The financial, personal, and technical effort for achieving these requirements depends critically on the choice of the right cleaning agent. Manufacturing and processing metallic parts is inevitably connected with dirt on the part’s surface afterwards. These contaminations, such as machining oil and emulsion, usually influence the quality of subsequent manufacturing processes, e. g. coating, welding, bonding, and assembling, and may impair the functionality of the finished product. Thus, the task of industrial parts cleaning is to fulfil requirements for parts cleanliness which result from downstream processes. Mostly wet-chemical cleaning techniques are used for that purpose.

I

n molti settori la pulizia delle superfici metalliche è diventata un importante fattore di qualità. Devono essere rispettate specifiche di pulizia definite. L‘impegno finanziario, tecnico e di personale necessario per soddisfare tali requisiti dipende dalla scelta del giusto agente sgrassante. Al termine della fabbricazione e della lavorazione di componenti metallici è inevitabile che la superficie di tali componenti risulti sporca. Le contaminazioni, quali olii ed emulsioni, solitamente influenzano la qualità dei successivi processi di produzione, per esempio la finitura, la saldatura, l‘incollaggio e l‘assemblaggio, e possono compromettere la funzionalità del prodotto finito. La pulizia dei componenti industriali deve quindi soddisfare tutti i requisiti richiesti dai processi a valle. Per tale scopo vengono principalmente utilizzate tecniche di lavaggio che impiegano agenti chimici liquidi.

2 SEPTEMBER 2014


Doris Schulz, Schulz.Presse.Text, Korntal, Germany, doris.schulz@pressetextschulz.de

Lavare con solventi o prodotti acquosi? Il tipo di contaminazione, il materiale e la geometria sono fattori essenziali.

Quality, cost-efficiency, stability and processing time of industrial parts cleaning operations critically depend on the dissolving capacity of the used cleaning agent. Most frequently used agents are aqueous detergents and solvents. In selecting the right cleaning medium, the “equal dissolves equal” principle of chemistry applies (Fig. 1). In other words: for waterbased (polar) types of contaminations such as coolant and lubricant emulsions as well as for removing solids like chips, salt, residues of polishing pastes and particles, aqueous cleaning agents are typically the first choice. They are available in neutral pH, alkaline and acidic formulations. 1 It is advisable to test compatibility with 1 the part material and Equal solves equal. the achievable result L’uguale discioglie l’uguale. by cleaning trials beforehand. In order to ensure a consistent cleaning performance, aqueous processes should be subjected to regular process monitoring, with control of key process parameters such as detergent concentration, temperature, rinse water quality and filter condition.

La qualità, l’efficienza dei costi, la stabilità e i tempi di lavorazione del processo di lavaggio dei componenti industriali, dipendono in massima parte dal potere solvente dell’agente sgrassante utilizzato. Gli agenti più frequentemente impiegati sono solventi o detergenti a base acquosa. Nel selezionare il giusto prodotto per il lavaggio, si applica il principio chimico in base al quale “il simile scioglie il simile” (fig. 1). In altre parole: per i tipi di contaminazioni a base acquosa (polari) quali fluidi di raffreddamento e lubrificanti nonché per rimuovere residui solidi quali sali, residui di pasta lucidante e polveri, solitamente è preferibile utilizzare agenti chimici acquosi. Questi sono disponibili in formulazioni acide, alcaline o con pH neutro. Si consiglia sempre di testare la compatibilità con il materiale del componente e il risultato che si può ottenere in termini di qualità di pulizia e costanza di risultati nel tempo, eseguendo precedentemente delle prove. Per garantire dei risultati di pulizia costanti nel tempo, i processi ad acqua devono infatti essere sottoposti a regolare monitoraggio con il controllo di parametri chiave quali la concentrazione del detergente, la temperatura, la qualità dell’acqua di risciacquo e le condizioni dei filtri.

When removing mineral oil based, non-polar contaminations, e. g. machining oils, greases and waxes, a solvent will commonly be the preferred cleaning agent. When washing away the oil, swarf and particles will lose their adhesion which then can be removed mechanically, e. g. by ultrasonic cleaning or injection flood washing. Some traditional applications for solvent cleaning are: • Cleaning of heavily oiled contaminated parts which would require extensive conditioning efforts and lead to short running life in case of using an aqueous cleaning agent. This would also result in high consumption and

Nel rimuovere contaminazioni non polari a base di oli minerali, per esempio oli di lavorazione, grasso o cera, è preferibile utilizzare come agente sgrassante un solvente. Una volta rimossi gli oli con il solvente, i trucioli e le polveri (immessi nell’impianto sul componente insieme agli oli) perdono adesione e possono essere facilmente rimossi nello stesso impianto per effetto meccanico. Tra le applicazioni tradizionali per il lavaggio a solvente vi sono le seguenti: • Lavaggio di pezzi pesantemente contaminati con oli che richiedono ampi sforzi di trattamento e possono determinare risultati scarsi o scarsa costanza qualitativa in caso di utilizzo

© SAFECHEM Europe GmbH

Cleaning with solvents or aqueous media? Type of contamination, material and geometry are essential factors.

3 SEPTEMBER 2014


ICT

ANALYSIS

© SAFECHEM Europe GmbH

di agenti sgrassanti a base acquosa. In questi casi, l’utilizzo di expenses for chemistry, water and energy as well as sgrassanti a base acquosa determina anche consumi e costi high waste management costs. Additionally the often elevati in termini di prodotti chimici, acqua ed energia nonché necessary bath exchanges would reduce the availability alti costi di gestione dei rifiuti. Inoltre, le necessarie e frequenof the cleaning machine. ti sostituzioni del bagno possono ridurre l’efficienza dell’im• Cleaning of work pieces which are difficult to dry such pianto di lavaggio. as thin-walled and capillary parts, as well as stampings • Lavaggio di pezzi and bent parts. difficili da asciuIn these cases gare quali paraqueous cleaning ti capillari e con with hot-air pareti sottili nondrying would ché componenconsume large ti stampati e paramounts of ti curve. In questi energy and the casi il lavaggio ad process time acqua con asciuwould be much gatura ad aria longer. calda consuma • Cleaning tasks grandi quantità di in industries energia e il tempo such as aviation di processo risulta and aerospace molto più lungo. where process • Operazioni di laapprovals are vaggio in settori based on the quali l’aviazione e use of solvents l’aerospaziale doin order to 2 ve l’approvazioassure flawless 2 ne dei processi si degreasing. basa preferenzial• Cleaning of small DOWCLENE 1601 enables by its lipophilic and hydrophilic properties to remove polar and non-polar contaminations from complex components. mente sull’uso di parts, e.g. in Il DOWCLENE 1601, grazie alle sue proprietà lipofile e idrofile, consente di rimuovere contaminazioni solventi per gathe electronics polari e non da componenti complesse. rantire uno sgrasindustry, which saggio perfetto. requires good • Lavaggio di componenti piccoli, per esempio nel settore material compatibility and a non-corrosive cleaning dell’elettronica che richiede una buona compatibilità dei mateagent. riali e l’uso di agenti sgrassanti non corrosivi. • Intermediate cleaning steps. On the one hand, to avoid • Operazioni di lavaggio intermedie. Da un lato, vengono effettuathe mixture of different processing media whose removal te per evitare di mischiare prodotti diversi la cui rimozione richiewould mean big efforts later or which in the worst case derebbe grandi sforzi o, nei casi peggiori, risulterebbe impossibile. couldn’t be removed anymore. On the other hand, Dall’altro, si ricorre a operazioni intermedie di lavaggio con solvente intermediate cleaning steps with solvents are carried out per ridurre al minimo la quantità di contaminazione da olio che dein order to minimise the amount of oily contamination ve essere rimossa tramite il processo di lavaggio finale e per estenbrought into final aqueous cleaning processes and to dere il ciclo di vita dell’eventuale bagno acquoso a valle. In questi extend the life span of the aqueous media. This is often casi rientra, per esempio, la produzione di dispositivi medicali. the case e. g. in medical device manufacturing.

Efficient and sustainable solvent-cleaning

Lavaggio efficiente e sostenibile con solvente

The most common solvents in metal forming and processing industries include chlorinated hydrocarbons (CHCs) such as perchloroethylene, and modified alcohols such as DOWCLENE.

I solventi più utilizzati nelle industrie di lavorazione e formatura dei metalli comprendono solventi clorurati (CHC) quali il percloroetilene e alcoli modificati come la serie DOWCLENE.

4 SEPTEMBER 2014


Doris Schulz, Schulz.Presse.Text, Korntal, Germany, doris.schulz@pressetextschulz.de

They are characterised by good material compatibility which allows using these agents for virtually all types of metals. Additionally cleaning takes place without corrosion, oxidation, discolouration, burning, dulling or other impairment of the part surface. The non-flammable, virgin perchloroethylene DOWPER MC from SAFECHEM Europe GmbH, a subsidiary of The Dow Chemical Company, can be used for cleaning and degreasing of metal parts with very complex geometries (Ref. opening photo). It contains a special stabiliser which makes it suitable for heavy duty applications. Due to the relatively high boiling point of 121 °C and the resulting high vapour temperature, even high-melting, oxidised or hardened grease and contaminants can be removed reliably. Additionally, DOWPER MC shows minimal surface tension and is chemically very stable. Another advantage of the solvent is its low evaporation rate. This allows for fast and complete drying of the parts, which results in short cycle times – and they are achieved in case of geometrically very complex parts as well as of parts made of porous metals from which trapped moisture is often difficult to remove. Thanks to the possibility of re-stabilisation an operating life of the perchloroethylene of several years can be achieved.

Questi solventi offrono una buona compatibilità con i materiali, il che permette di utilizzare questi agenti sgrassanti con tutti i tipi di metalli. Inoltre il lavaggio avviene senza corrosione, ossidazione, decolorazione, bruciature, offuscamento o altri danni alla superficie del componente. Il percloroetilene vergine e non infiammabile DOWPER MC di SAFECHEM Europe GmbH, consociata della The Dow Chemical Company, può essere utilizzato per il lavaggio e lo sgrassaggio di parti metalliche con geometrie estremamente complesse (rif. foto d’apertura). Contiene uno speciale stabilizzante che lo rende adatto ad applicazioni complesse. Grazie al punto di ebollizione relativamente elevato di 121 °C e alla conseguente temperatura elevata dei vapori, possono essere rimossi efficacemente grassi e contaminanti ossidati o induriti, con un elevato punto di fusione. Inoltre, il DOWPER MC mostra una tensione superficiale minima ed è chimicamente molto stabile. Un altro vantaggio del solvente è il suo basso indice di evaporazione, che consente di asciugare in modo rapido e completo i componenti, con una notevole riduzione dei tempi di ciclo sia nel caso di parti molto complesse a livello geometrico che di parti realizzate con metalli porosi da cui spesso è difficile rimuovere i liquidi. Grazie alla possibilità di ristabilizzazione, il percloroetilene può avere una vita operativa di diversi anni.

Tratamientos innovadores que mueven nuestro mundo!

RÖSLER International GmbH & Co.KG C/ Roma nº 7 Pg. Cova Solera 08191 Rubí (Barcelona) comercial@rosler.es

5 SEPTEMBER 2014

www.rosler.com


ICT

ANALYSIS Con il DOWCLENE 1601, SAFECHEM offre un solvente basato su alcoli modificati (fig. 2). Viene utilizzato quale alternativa ai solventi clorurati, agli idrocarburi e ai prodotti acquosi. Il DOWCLENE 1601 offre proprietà lipofile e idrofile che consentono di rimuovere con eccellenti rrisultati oli e grasemulsioni e si nonché contaminazioni polari, per esempio esem impronte. È inoltre una soluzione ideale per applicazioni impr difficili ci quali il lavaggio di scambiatori di ccalore, parti lucidate te e costosi componenti meccanici ad altissima precidistillato, non è corsione. ne. Il DOWCLENE 1601 può essere dist lasciare residui. Tra rosivo ed evapora rapidamente senza las le applicazioni tipiche vi sono il llavaggio prima di trattamenti termici, rivestim rivestimenti, saldature, brasature sotto vuoto e col collature.

Temporary corrosion protection – efficiently solved

Protezione dalla corrosione temporanea – ottenuta in maniera efficiente

Before reaching their point of use, parts travel thousands of kilometres by ship, plane or rail. Hence they must be effectively protected from corrosion. Solvents have established as a reliable and cost-effective alternative in this regard. DOWPER MC or DOWCLENE 1601 is therefore mixed with a standard commercial, solvent-free concentrated preservation product and then applied to the part after cleaning. This step can be integrated into the cleaning machine or performed as a single step in a separate system.

Prima di raggiungere il loro punto di utilizzo, i componenti viaggiano per migliaia di chilometri in nave, aereo o treno. Pertanto devono essere protetti adeguatamente dalla corrosione. In tale ambito i solventi rappresentano una soluzione affidabile ed efficace dal punto di vista dei costi. Il DOWPER MC o il DOWCLENE 1601 vengono mescolati a un prodotto utilizzato per la protezione, concentrato e privo di solvente. Questo viene applicato sul pezzo dopo il lavaggio. Tale processo può essere integrato nell’impianto di lavaggio o eseguito in un sistema separato.

© SAFECHEM Europe GmbH

With DOWCLENE 1601 SAFECHEM offers a solvent based on modified alcohols (Fig. 2). It is used as an alternative for chlorinated hydrocarbons, nonhalogenated hydrocarbons and aqueous media. DOWCLENE 1601 offers lipophilic and hydrophilic properties which enable the removal of oils and greases as well as the elimination of polar contaminations, e. g. emulsions or finger prints, with excellent results. It is also an ideal solution when it comes to difficult applications such as cleaning of heat exchangers, micro-polished parts and expensive precision parts. DOWCLENE 1601 can be distilled, is non-corrosive and dries quickly and residue-free. Typical applications include cleaning prior to heat treatment, coating, welding, vacuum brazing and bonding.

Per il DOWPER MC e il DOWCLENE 1601, SAFECHEM offre test kit o che consentoc no di controllare facilmente la qualità del solq vente. Quando v si deve sceglies 3 re il solvente più adatto per For DOWPER MC as well as for un determinato DOWCLENE 1601 SAFECHEM impiego di pulioffers test kits which allow to i 3 zia, easily check the solvent quality. z le analisi del CHEMAWARE™ Lab Services help to make a sound decision for a cleaning technology and solvente e delWhen it comes to the decision support high process security and optimisation. la compatibilità which solvent is optimally I CHEMAWARE™ Lab Services aiutano a scegliere la tecnologia di lavaggio più adeguata e dell’olio offerte suited for the cleaning task in supportano un’elevata sicurezza e ottimizzazione dei processi. dai Servizi di Laquestion, the oil compatibility boratorio CHEMAWARE permettono di prendere la decisione tests and solvent analysis of the CHEMAWARE lab-services giusta (fig. 3). enable a sound decision (Fig. 3).

6 SEPTEMBER 2014


Doris Schulz, Schulz.Presse.Text, Korntal, Germany, doris.schulz@pressetextschulz.de

Solvent cleaning from the aspect of resource and energy efficiency

Il lavaggio con solvente dal punto di vista delle risorse e dell’efficienza energetica

© SAFECHEM Europe GmbH

From the time when solvents were used in open cleaning Per il lavaggio dei componenti industriali i solventi sono in parte machines they are partly stigmatised from the environmental stigmatizzati per considerazioni di carattere ambientale, dovute point of view in industrial parts cleaning. However, for many per lo più ai tempi in cui tali prodotti erano impiegati in sistemi years, solvents can be used in closed-loop systems which support aperti. Da molti anni, tuttavia, i solventi possono essere usati in their environmentally-sound and sustainable handling. sistemi a ciclo chiuso che consentono una gestione sostenibile e This includes, on the one hand, completely closed cleaning rispettosa dell’ambiente. Da un lato vi sono impianti di lavaggio machines, which operate under full vacuum and fulfil the completamente chiusi, che operano sotto vuoto e rispettano i rerequirements of the VOC quisiti della Direttiva sui COV Directive (Volatile Organic (composti organici volatili). Compounds). The machines Essi dispongono solitamenare usually equipped with te di un sistema di distillazioan integrated distillation ne integrato che consente di system. It provides purificare continuamente il continuous reconditioning solvente, assicurando quindi of the solvent, thus enabling una lunga vita operativa del a long solvent operating solvente e un basso consulife and low consumption. mo. Inoltre la maggior parte Additionally the cleaning degli impianti per il lavaggio è machines are mostly dotata di sistemi di recupero equipped with heat recovery del calore per sfruttare l’enersystems for reclaiming the gia g termica associata alla dithermal energy associated stillazione. Dall’altro, il sistewith distillation. ma SAFE-TAINER sviluppato On the other hand, the da SAFECHEM contribuisce SAFE-TAINER system in maniera significativa a un developed by SAFECHEM processo rispettoso dell’amsignificantly contributes to biente. Esso contiene due the environmentally-sound diversi contenitori a doppia operation. The system parete: uno per l’erogaziocontains two different, ne del solvente vergine, l’aldouble-walled containers tro per il recupero dei rifiuti – one for the delivery of contenenti l’agente sgrassanc virgin solvent, the other one forr take-back of te. t Utilizzato in un impianto di 4 the used cleaning agent. In combination with lavaggio a ciclo chiuso, il sistembination w ith la a closed cleaning machine, ma SAFE-TAINER consente di 4 the SAFE-TAINER system effettuare processi di lavagThe SAFE-TAINER System for safe handling and using solvents in a closed-loop, enables virtually emissiongio con solvente senza alcuService Elements for maintaining the cleaning process. free cleaning processes with na emissione (fig. 4). Il sistema SAFE-TAINER per la gestione e l’utilizzo del solvente in ciclo chiuso; solvents (Fig. 4). elementi di servizio per la manutenzione del processo di lavaggio. Scegliere l’agente sgrassante Choosing the cleaning agent in base al principio “il simile according to the principle “equal solves equal“, doesn’t only offer scioglie il simile” non offre solo vantaggi tecnici ed economici, ma technical and economical, but also ecological advantages. anche ecologici.

Note: DOWPER™ MC, DOWCLENE™ 1601, SAFE-TAINER™ and CHEMAWARE™ are trademarks of The Dow Chemical Company (“Dow“) or affiliated companies of Dow.

Nota: DOWPER™ MC, DOWCLENE™ 1601, SAFE-TAINER™ e CHEMAWARE™ sono marchi della The Dow Chemical Company (“Dow”) o di sue consociate.

7 SEPTEMBER 2014



Benvenuto nel sito

www.ipcm.it

É ēĆęĔ Ďđ ēĚĔěĔ ĕĔėęĆđĊ ĔēđĎēĊ ĉĊđđĆ ěĊėēĎĈĎĆęĚėĆ Il primo portale specializzato del settore: 100 aziende già presenti nella sezione Directory Consultale e iscriviti al network!

© sato - Fotolia.com

read different, read ipcm®


ICT

HIGHLIGHTNEWS INDUSTRY

by Paola Giraldo

DOLLMAR GROUP AT BI-MU 2014: A WORLD OF SYNERGIES FOR THE INDUSTRIES Il Gruppo Dollmar a BI-MU 2014: un mondo di sinergie per i settori industriali

D

© Dollmar Meccanica

ollmar Group comes to the 29th edition of BI-MU (from September 30 to October 4, 2014, Milan, Italy) with a large number of innovations implemented during the last two years. Since the last BI-MU edition in 2012 Dollmar and Dollmar Meccanica have grown by developing partnerships and investing in innovation applied to the mechanic sector. As a well-known manufacturer of surface treatment machines, Dollmar Meccanica will present systems for components cleaning of various industrial sectors: - CLEANING PLANT RDV.4 (Fig. 1) is a water borne cleaning plant dedicated to the surface treatment of workpieces e eces with complex morphology particularly studied to combine a high efficiency with a lower environmental impact. In particular this cleaning plant is equipped with a combined spray/immersion technology and a final vacuum drying which togheter guarantee shorter treatment cycles and better performance. - PLANT C733: Multi-stage ultrasonic cleaning system with automatic transfer of workpiece-holding baskets working with water and detergent products developed by the parent company Dollmar S.p.A. - DM EVOLUTION 200V is a vacuum closedloop cleaning plant working with hydrocarbons based products or glycol ethers. This machine is particularly suitable to remove large amount of pollutants as chips from machining or lubricant from many material types. This machine is capable to achieve a really high productivity thanks to fast cleaning cycles and minimal consumption of the cleaning media. The strength of the plants made by Dollmar Meccanica is the support of Dollmar S.p.A. in developing specific cleaning process for each type of material and pollutants to remove. Dollmar Group thus guarantees tailor made solutions for each customer and after-sales service of overall assistance. For this event the company will present the new partnership implemented in 2014 with MotulTech, a company specialized in the development and production of special lubricants for many industrial applications such as metal processing, highperformance lubrication and heat treatment. An opportunity to discover the full range of products and meet the managers and technicians Dollmar Group: BI-MU 2014, Hall 15, Booth D20. For further information: www.dollmec.com

I

l Gruppo Dollmar si presenta a questa 29a edizione della Fiera BI-MU (dal 30 Settembre al 4 di Ottobre a Milano) con un gran numero di novità implementate negli ultimi due anni. Dall’ultima edizione BI-MU 2012, Dollmar e Dollmar Meccanica sono cresciute sviluppando nuove partnership con investimenti nell’innovazione applicata al mondo della meccanica. Come storica costruttrice di impianti di lavaggio, Dollmar Meccanica presenterà queste nuove soluzioni esponendo impianti per la pulizia di componentistica per i più svariati settori industriali: - IMPIANTO RDV.4 (fig. 1) è una soluzione di lavaggio a base acqua e detergente dedicata al trattamento di pezzi con morfologia particolarmente complessa e studiata per coniugare un’elevata efficienza ad un minor impatto ambientale. Nel dettaglio l’impianto è fornito di una tecnologia di lavaggio combinata a spruzzo ed immersione e grazie al sistema di asciugatura sottovuoto garantisce tempi ciclo più brevi e performance migliori. - IMPIANTO C733: impianto di lavaggio multistadio ad ultrasuoni con traslazione automatica dei cesti porta-pezzi funzionante con prodotti ad acqua e detergente studiati 1 dalla capogruppo Dollmar S.p.A. - DM EVOLUTION 200V: impianto di lavaggio completamente sottovuoto funzionante con prodotti idrocarburi o alcoli modificati/glicoli eteri. Ideale per rimuovere elevate quantità di inquinanti di lavorazione come oli o trucioli su diverse tipologie di materiale. Questi impianti permettono di raggiungere una produttività molto elevata con cicli di lavaggio molto rapidi e consumi minimi di prodotto. Un aspetto chiave degli impianti Dollmar Meccanica è il supporto di Dollmar S.p.A. nello sviluppo di processi di lavaggio specifici per ogni materiale e inquinante da rimuovere. Il Gruppo Dollmar garantisce così una soluzione ad hoc per ogni cliente e un servizio post vendita di assistenza globali. In questo evento verrà presentata la nuova partnership con MotulTech, azienda specializzata nello sviluppo e produzione di lubrificanti speciali per molte applicazioni industriali come lavorazione dei metalli, lubrificazione ad alto rendimento e trattamento termico. BI-MU 2014 è l’occasione per scoprire tutta la gamma di prodotti e incontrare i responsabili e i tecnici del Gruppo Dollmar: Pad. 15, Stand D20. Per maggiori informazioni www.dollmec.com

10 SEPTEMBER 2014


ICT ICT INDUSTRY HIGHLIGHT NEWS

by Paola Giraldo

CLEANING AFTER SHEET METAL FORMING: REMOVE THE TRACES – DELIVER CLEAN PARTS Il lavaggio dopo la formatura della lamiera: rimuove lo sporco e offre pezzi puliti

P

P

©Pero AG

ero AG, the German manufacturer of systems for ero AG, produttore tedesco di sistemi per il lavaggio dei pezzi, component cleaning, will exhibit profitable solutions for the esporrà soluzioni efficienti per il lavaggio e lo sgrassaggio dei cleaning and degreasing of sheet metal working products at the manufatti derivanti dalla formatura delle lamiere a EuroBLECH, ad EuroBLECH in Hanover (Germany, October 21-25, 2014). Hannover (Germania, 21-25 ottobre 2014). The new Pero S1, a resource-efficient cleaning system that Anche il nuovo Pero S1, un sistema di lavaggio efficiente sotto il proremoves punching and drawing oils, greases, emulsions and filo delle risorse utilizzate che rimuove gli oli da punzonatura e imabrasion in order to butitura, grassi, emulsioni achieve reliable surfaces e abrasioni per ottenere for the subsequent una superficie affidabile painting, coating or per i successivi processi di gluing processes, will be verniciatura, rivestimento also on display. o incollaggio, sarà in espoBooth F82 in Hall 27 sizione. will be the site of Lo stand F82 nel padiglioconcentrated knowne 27 sarà un concenhow for the removal trato di know-how per la of the traces of hot or rimozione della contamicold forming and the nazione della formatura processing of sheet metal a caldo o a freddo e della with the respectively lavorazione della lamiera optimum cleaning con il rispettivo agente di medium (Fig. 1). lavaggio ottimale (fig. 1). The goal thereby could L’obiettivo, quindi, pobe to reliably leave the trebbe essere di lasciare surface of the workpiece la superficie del pezzo imunchanged or to mutata o di cambiarla di purposefully change it. proposito. Whether you are Sia che si stiano lavando cleaning bulk materials pezzi alla rinfusa o pezzi or individually positioned posizionati singolarmengoods with sensitive te con superfici sensibili, i 1 surfaces, it is all about fattori importanti sono la 1 the handling of the parts, gestione dei pezzi, l’agenParts with sensitive surfaces produced by forming are placed for cleaning in goods carriers the optimum cleaning te di lavaggio ottimale e i – here on intermediate layers. medium and the lowest più bassi costi di lavaggio I pezzi con superfi ci sensibili prodotti dalla formatura sono posizionati per il lavaggio nei unit cleaning costs for possibili per unità in base cestelli (qui su livelli intermedi). the demanded technical alla pulizia tecnica richiecleanliness. sta. Pero will provide information about cleaning systems for very Pero AG offrirà informazioni sui sistemi di lavaggio per pezzi di piccole small parts as well as for punched, bent, formed and sheet metal dimensioni, oltre che per pezzi in lamiera punzonata, piegata e forparts made of steel, stainless steel, copper, aluminium and other mata fatta in acciaio, acciaio inossidabile, alluminio e altri materiali in materials in formats up to 5,200 mm long or 1,400 mm wide. formati fino a 5.200 mm di lunghezza o 1.400 mm di larghezza. For further information: www.pero.ag Per maggiori informazioni: www.pero.ag

11 SEPTEMBER 2014


ICT

INDUSTRY NEWS

by Paola Giraldo

GEARED TO GLOBAL BUSINESS: MAFAC MACHINES FOR THE PRESENTATION CENTRE IN PAJU, SOUTH KOREA Orientata al mercato globale: le macchine MAFAC per il Presentation Centre di Paju, Corea del Sud

A

R

short time ago, two MAFAC machines of the types ELBA and JAVA ecentemente, due macchine MAFAC del tipo ELBA e JAVA sono were installed in the Presentation Centre in Paju, South Korea, state installate presso il Presentation Centre di Paju, in Corea del ready to do test cleaning runs. With these machines, the engineering Sud, pronte a effettuare delle prove di lavaggio. Con queste macchicompany from Alpirsbach (Germany) expands its international ne, l’azienda di Alpirsbach (Germania) espande la sua competenza incompetence in the field of consultation regarding aqueous parts ternazionale nel campo della consulenza per il lavaggio dei pezzi a bacleaning for the Asian market. se acqua per il mercato asiatico. “Our customers used to have to send their parts to Germany for cleaning. “I nostri clienti erano costretti a spedire i loro pezzi in Germania per il laThis cost them a lot of time and money”, says Kwanho Park, Deputy vaggio, con conseguenti perdite di tempo e denaro”, dichiara Kwanho General Manager Technical Sales at Park, Deputy General Manager SM Korea, a distributor of MAFAC Technical Sales, un distributore dei machines. This situation is a thing macchinari MAFAC. Questa situaof the past. Now, test cleaning zione fa parte del passato ormai. runs on an aqueous basis can be Ora, le prove di lavaggio a base accarried out in the Presentation qua possono essere effettuate presCentre. The results are provided so il Presentation Centre. I risultati si fast and uncorrupted by any prior ottengono rapidamente e non sono transportation of the products. inficiate da precedenti fasi di trasporFor this purpose, the Presentation to dei pezzi. Per questo motivo, il Centre uses a MAFAC JAVA and Presentation Centre utilizza i macchian ELBA. “This basis in Korea is an nari JAVA ed ELBA di MAFAC. “Queimportant milestone for us. sta base in Corea per noi rappresenta From this starting point, we will un traguardo importante. Da qui, ribe able to increase our activities usciremo ad aumentare le nostre at1 © MAFAC in the key markets China and tività in mercati chiave come quello South Korea“, Managing Director cinese e sudcoreano”, spiega Rainer 1 Rainer Schwarz (Fig. 1) explains the Now, the Presentation Centre of SM Korea in Paju also offers test cleaning Schwarz (fig. 1), Managing Director. strategy for the Asian market. La direzione vede un grande poruns on MAFAC machines. MAFAC Managing Director Rainer Schwarz (left) with Erik Koetje, Sales/Export, at the opening. Specifically in the field of the tenziale per i macchinari MAFAC Attualmente, il Presentation Centre di SM Corea a Paju off re anche automotive industry, the soprattutto nel campo dell’indusessioni di prova di lavaggio su macchine MAFAC. Rainer Schwarz (sinistra), management sees a large potential Managing Director di MAFAC con Erik Koetje, Sales/Export, all’apertura. stria automotive in Asia. Sebbene for MAFAC machines in Asia. It is la domanda di pezzi da lavare attrue that the demands in the parts to be cleaned are currently not as high tualmente non sia così alta come nel mercato tedesco, sta diventando as on the German market, but a trend for requiring better cleaning results sempre più tangibile la tendenza a richiedere risultati di lavaggio miis becoming more and more visible. This is where the MAFAC machines gliori. È qui che le macchine di MAFAC, con la loro tecnologia, entrano with their superior technology can score. For this reason, the pro-active in gioco. Per questo motivo, le misure proattive prese per convincere i measures taken to convince potential customers right on site at Paju of potenziali clienti delle prestazioni di alto livello di MAFAC direttamenthe top performance of MAFAC machines were a very important step. te sul posto, a Paju, hanno rappresentato un passo molto importante. The company did not have to wait long for the Presentation Centre to L’azienda non ha dovuto attendere a lungo per decretare il successo succeed: Immediately after the Centre was opened, the Korean agency del Presentation Centre: subito dopo la sua apertura, l’agenzia coresold a MAFAC ELBA. The customer is from the automotive industry, and ana ha venduto un MAFAC ELBA. Il cliente, appartenente all’industria very happy with their investment. “This proves that we are on the right automotive, si è dichiarato molto soddisfatto dell’investimento. “Queway”, says Managing Director Rainer Schwarz. sta è una prova che siamo sulla strada giusta”, afferma Rainer Schwarz. For further information: www.mafac.de Per maggiori informazioni: www.mafac.de

12 SEPTEMBER 2014


ICT ICT INDUSTRY HIGHLIGHT NEWS

by Paola Giraldo

AUTOMATIC CLEANING OF DRIVE COMPONENTS. 30 MINUTES OF INDEPENDENCE Pulizia automatica di componenti di trasmissione. 30 minuti di indipendenza

B

B

© BvL Oberflächentechnik GmbH

vL Oberflächentechnik supplies its customers from the vL Oberflächentechnik offre ai propri clienti dei settori dei commechanical and drive component sectors with customised ponenti meccanici e di trasmissione soluzioni personalizzate. solutions. Recently, it has developed a concept that meets the Recentemente, ha sviluppato un concetto che risponde alle esigenneeds for both cleanliness and availability, ergonomics and ze tanto di pulizia quanto di disponibilità, ergonomia e automazione. automation. Si tratta dell’impianto di lavaggio OceanRW (fig. 1), un sistema a tavoThe cleaning system OceanRW (Fig. 1) is a two-bath turntable la rotante con due bagni e con un sistema di ugelli specifico per i complant with a specific nozzle system for the components to be ponenti da trattare. La camera di lavaggio ha dimensioni utili pari a treated. The cleaning chamber has dimensions equal to L 600 x W 400 x H 1.100 mm. Il cuore dell’impianto è il sistema di moL 600 x W 400 x H 1,100 mm. The core of the plant is the handling vimentazione, che agisce, al contempo, anche come una barriera a system, which also acts as a barrier ensuring that only perfectly garanzia che al passaggio successivo arrivino solo pezzi perfettamenclean parts reach the following te puliti. La macchina permette di process step. The machine can lavare 300 cestelli di pezzi al giorno treat 300 baskets of components su tre turni: così, grazie alla rimoper day in three shifts: With the zione di oli e trucioli, i componenti removal of oil and chips, the parts vengono preparati alle lavorazioni are prepared for the subsequent successive. Per rispondere anche processing stages. To meet the alle esigenze di ergonomia, il caridemands in terms of ergonomics, camento avviene tramite carrelli a the loading is performed through mano retrattili. retractable trolleys. L’operatore spinge la pila di cestelThe operator conveniently li nella stazione di carico e scarico pushes the stack of baskets in the comodamente a livello del terreloading and unloading station at no. Superato il sistema di protezioground level. Once beyond the ne, i cestelli entrano nell’impianprotection system, the baskets to automaticamente tramite un 1 enter the system automatically dispositivo di presa pneumatica e 1 through a pneumatic gripping sono trasportati alla camera di ladevice and are transported to vaggio attraverso una slitta. I pezBvl’s OceanRW ensures the efficient cleaning of drive components, collected in stacked baskets. the washing chamber through zi vengono sottoposti a una proL’impianto OceanRW di BvL garantisce il lavaggio efficiente dei componenti fonda pulizia a una temperatura a sliding carriage. The pieces di trasmissione, raccolti in cestelli impilati. are thoroughly cleaned at a di 70°C, lavati e, infine, asciugati a temperature of 70°C, washed, and 90°C. Dopo la fase di lavaggio, i cefinally dried at 90°C. The baskets are then taken to the plant exit, stelli sono condotti all’uscita dell’impianto e una luce di segnalazione and a warning light will illuminate to indicate the end of the process. si accende per indicare la fine del processo. Le stazioni di carico e scaThe loading and unloading stations can run simultaneously. rico possono funzionare contemporaneamente. The machine housing with insulation panels in stainless steel L’alloggio dell’impianto con pannelli isolanti in acciaio inox contribuicontributes to a steady decrease in energy waste, while the sce a una costante diminuzione degli sprechi di energia, mentre la reprotective fence with emergency doors guarantees maximum cinzione di protezione con porte di emergenza garantisce la massima safety of the operator. The clever concepts of automation and sicurezza dell’operatore. I brillanti concetti di automazione e accatabasket stacking allow the operator to perform other tasks for about stamento dei cestelli consentono all’operatore di svolgere altri com30 minutes, while the cleaning operations take place in a fully piti per circa 30 minuti, mentre il lavaggio avviene in modo completaautomatic way. mente automatico. For further information: www.bvl-group.de Per maggiori informazioni: www.bvl-group.de

13 SEPTEMBER 2014


ICT

HIGHLIGHT

CUSTOM CLEANING SOLUTIONS FOR HIGH-TECH INDUSTRIES: RÖSLER INTERNATIONAL’S SPECIALISATION Soluzioni di lavaggio su misura per settori ad alta tecnologia: la specializzazione di Rösler International

© Rösler International

A

s the readers of ICT know, the cleaning and degreasing stages of metal or plastic parts are crucial to most industrial processes in order to pass the quality controls and meet the specifications for the MRO operations1. The cleaning stage can take place between one operation and another, just before assembly, before or after mechanical processing, or before the surface treatment process (coating or PVD). The German Rösler Oberflächentechnik Group is known worldwide as a leading supplier of high technology shot

1

Maintenance, Repair and Overhaul.

C

ome ben sanno i lettori di ICT, il lavaggio e lo sgrassaggio di pezzi in metallo o materie plastiche è una fase fondamentale nella maggior parte dei processi industriali per poter superare i controlli di qualità e soddisfare le specifiche dei processi di produzione MRO1. Il lavaggio può essere di tipo interoperazionale o finale prima del montaggio, oppure può essere eseguito prima o dopo le lavorazioni meccaniche o, ancora, precedere un successivo trattamento superficiale (verniciatura o riporto PVD). 1

Maintenance, Repair and Overhaul – manutenzione, riparazione e revisione.

14 SEPTEMBER 2014


Alessia Venturi

ipcm

© ipcm

®

© ipcm

1

1

2 2

A bird’s eye view of Rösler International’s design workshop in Rubí (Barcelona).

CEO Giampiero Cortinovis (centre) with deputy CEO Joan Sanjosé (left) and Technical Director José Tomás Pera (right).

Panoramica dell’officina di progettazione di Rösler International a Rubí (Barcellona).

Al centro Giampiero Cortinovis, Direttore Generale, con Joan Sanjosé, a sinistra, Vice Direttore Generale, e José Tomás Pera, Direttore Tecnico.

blasting, shot peening, vibratory finishing and mechanical surface treatment machines and plants. The Spanish branch Rösler International, based in Rubí (Barcelona), completes the Group’s range with highly specialised cleaning machines, tailored according to the type of parts and the needs of its customers – mainly from the automotive, aeronautical and railway industries and, in general, from those sectors where the cleaning specifications are very stringent (Fig. 1). Giampiero Cortinovis (Fig. 2), the CEO of Rösler International, has told us about the history and experience of the company in Spain, whose presence dates back to 1973. “Rösler International started its activity in 1991, when the German parent company acquired the European Rotofinish Group, consisting of Tecnofinish’s Italian and Spanish branches and Rotofinish’s French, English and Dutch branches. The story of Tecnofinish in Spain began in 1973: At that time, the company boasted a very strong presence in the cleaning field, for which it produced industrial cleaning machines. Although the primary activity of Rösler International is the marketing of the shot blasting and vibratory finishing machines manufactured by the parent company, as well as their related consumables, we have maintained our vocation and we are the only Rösler branch to produce cleaning machines for us and for the other subsidiaries”. “We do not offer standard plants: We only build custom machines”, Cortinovis continues. “The cleaning industry has significantly changed, in the last few years; the cleanliness requirements cannot be met with a standard process

Il gruppo tedesco Rösler Oberflächentechnik è conosciuto in tutto il mondo come fornitore leader di macchine e impianti di alta tecnologia per granigliatura, shot peening, vibrofinitura e trattamenti meccanici delle superfici. La succursale spagnola Rösler International, che ha sede a Rubí (Barcellona), integra l’offerta del gruppo con macchine di lavaggio altamente specializzate e progettate su misura in base alla tipologia dei pezzi e alle esigenze dei clienti, principalmente provenienti dalle industrie automobilistica, aereonautica, ferroviaria e in generale da quei settori dove le specifiche di lavaggio sono molto severe (fig. 1). Giampiero Cortinovis (fig. 2), Direttore Generale di Rösler International, ha tratteggiato la storia e l’esperienza dell’azienda in Spagna, la cui presenza risale al 1973. “L’attività di Rösler International è iniziata nel 1991, quando la casa madre tedesca ha acquistato il gruppo europeo Rotofinish, composto dalle sedi italiana e spagnola di origine Tecnofinish, e dalle sedi francese, inglese e olandese di Rotofinish. La storia di Tecnofinish in Spagna era iniziata nel lontano 1973 e l’azienda vantava una presenza molto forte anche nel settore del lavaggio per cui produceva lavatrici industriali. Sebbene l’attività base di Rösler International sia la commercializzazione delle macchine di granigliatura e a vibrazione fabbricate dalla casa madre e dei prodotti di consumo ad esse associati, abbiamo mantenuto la vocazione e produciamo, unici nel gruppo Rösler, macchine di lavaggio per noi e per le altre consociate”. “Non abbiamo macchine di lavaggio standard, costruiamo solo macchine su misura”, prosegue Cortinovis. “Il settore del lavaggio è cambiato molto in questi ultimi anni e i requisiti di pulizia

15 SEPTEMBER 2014


ICT

HIGHLIGHT

anymore, but rather require special cleaning operations that meet the specifications issued by the German and French carmakers and can be integrated in highly productive process flows”.

non sono più associabili a un lavaggio generico bensì richiedono lavaggi specifici che soddisfino i capitolati automotive emessi dalle case automobilistiche tedesche e francesi e che si integrino perfettamente con flussi di processo altamente produttivi”.

A global market

Un mercato globale

Rösler International sells its cleaning systems throughout the Rösler International vende le proprie macchine di lavaggio in tutworld, both directly and through synergy with the other Group’s to il mondo, sia attraverso la sinergia con le altre sedi nazionali national offices. del Gruppo che direttamente. “The crisis of 2008 forced us to look outside our natural borders”, “La grave crisi del 2008 ci ha costretto a guardare fuori dai nostri Joan Sanjosé, the deputy CEO, says. “Our main markets should confini naturali” - interviene Joan Sanjosé, Vice Direttore Generale. be Spain, Portugal “I nostri mercati princiand France, where we pali dovrebbero esseare first-line suppliers re Spagna, Portogallo of Renault, but we e Francia, dove siamo have also turned to fornitori di prima liGermany, where we nea di Renault, ma sta are introducing our crescendo l’importancleaning concept za di Germania, dove with the help of our stiamo introducenparent company, and do il nostro concept to Italy, although di lavaggio con l’aiuthe competition is to della casa madre, very strong, since e Italia, nonostante la this is one of the concorrenza sia molleading countries for to forte essendo l’Itathe manufacture of lia uno dei principaindustrial washing li Paesi costruttori di machines. Outside lavatrici industriali. 3 © ipcm Europe, we are A livello extra euroexpanding in Mexico, peo ci stiamo espan3 where we have had a An innovation by Rösler: a dry cleaning machine for engine blocks intended for the VW plant in dendo in Messico, major presence in the Mexico. dove da circa 4 anni automotive industry vantiamo una presenUn’innovazione Rösler: macchina di lavaggio a secco per blocchi motore destinato all’impianto VW in Messico. for about four years za importante nel setas suppliers of tore automobilistico cleaning technologies for engine heads and blocks (Fig. 3) for come fornitori di tecnologie di lavaggio per teste e blocchi motore companies producing components for General Motors, Chrysler (fig. 3) ad aziende che producono per General Motors, Chrysler e and Ford. Here, our machines must meet very severe cleaning Ford. Qui le nostre macchine devono soddisfare specifiche di pulispecifications and high productivity criteria”. zia molto severe nonché soddisfare criteri di alta produttività”.

A flexible technology

Tecnologia flessibile

Speed and accuracy characterise the cleaning plants produced by Rösler International, all custom-designed and built based on the type of parts, the production requirements, and the quality level required by the customer. The handling system is customised, too, and takes into account the overall process flow so as to ensure maximum integration of the various production stages.

Velocità e accuratezza del lavaggio sono le cifre che caratterizzano gli impianti di lavaggio di Rösler International, tutte progettate e costruite su misura sulla base del tipo di pezzo, delle esigenze produttive, di processo e di qualità finale del cliente. Anche il sistema di trasporto dei pezzi è personalizzato e tiene in considerazione il flusso di processo globale per la massima integrazione delle varie fasi produttive.

16 SEPTEMBER 2014


Alessia Venturi

ipcm

®

© ipcm

“Our core business is the marketing and selling of plants, “Strutturalmente siamo un’azienda con una forte proiezione but in the last few years we have expanded our technical commerciale ma negli ultimi anni abbiamo rafforzato l’ufficio tecdepartment (Fig. 4), investing resources in the design of our nico (fig. 4), investendo risorse nella progettazione delle macchicleaning systems (Fig. 5)”, José Tomás Pera, the Technical ne lavaggio (fig. 5)” – spiega José Tomás Pera, Direttore Tecnico. Director, explains. “The first step is to understand and interpret “Se il primo step è capire e interpretarne le esigenze, restiamo our customers’ needs, but then we remain in constant contact costantemente in contatto con il cliente per sviluppare soluziowith them in order to develop the best individual solutions. ni individuali. Il fattore critico non è tanto il lavaggio del pezzo The critical factor is not so much the cleaning in itself as the quanto integrare questa fase nel ciclo produttivo globale: noi cerintegration of this operation in the production cycle. We try to chiamo di capire come si muove questo pezzo all’interno dello understand how the parts move during the whole processing stabilimento per raccomandare al cliente il mezzo di trasporto to recommend the most appropriate handling system – belt, adeguato, che può essere a tappeto, con trasportatore monomonorail, rotary rotaia, a tamburo rodrum, or transfer tante, monocamera, a conveyors. Normally, transfer. Normalmenwe offer precision te si tratta di lavagcleaning processes gi di precisione con though transfer or macchine transfer o carousel machines a carosello con proensuring a high duzioni elevate, ad output, e.g. one part esempio un pezzo every 50 seconds, ogni 50 secondi, e and meeting con specifiche di puspecifications of lizia dell’ordine dei around 100-150 mg 100-150 mg residui. residue. Le macchine possono The systems may essere a immersione have an immersion o a spruzzo, ma semor a spray operation, pre con cicli a deterbut always a water gente a base acqua”. 4 and detergent-based “La forza delle nostre cycle”. macchine è la flessi4 “The strength of our bilità - sottolinea Joan The technical department where the custom-made cleaning solutions are developed. machines is their Sanjosé - non costruL’ufficio tecnico dove si sviluppano soluzioni di lavaggio su misura per il cliente finale. flexibility”, Joan iamo una macchina A Sanjosé states. o B ma quella che sta “We do not build the machine A or B, but the one that stands nel mezzo, ottimizzata per le diverse esigenze. Il principio proin the middle, optimised for the customer’s needs. The design gettuale da cui partiamo è quello di aumentare il numero di pezprinciple upon which we rely is to increase the number of zi diversi che una macchina può trattare. Questo ci sta aprendo different parts that can be treated by a system. This is opening up anche un nuovo mercato, quello del riadattamento di macchia new market for us, that of the readjustment of already existing ne pre-esistenti al lavaggio di nuove tipologie di pezzo. Le nostre machines to new types of components. Our machines are all macchine sono tutte in acciaio inox AISI 304, che garantisce una made of stainless steel AISI 304, ensuring a long service life, and lunga vita di servizio, e accompagnano il cliente lungo le evoluzioeasily fit the customer’s process and product evolution”. ni produttive e dei pezzi lavorati”. “During the design stage, we focus on the handling system “Focalizziamo lo studio e la progettazione sulla manipolazione dei because it is this which gives flexibility to the system”, José Tomás pezzi perché è questo che conferisce flessibilità all’impianto - inadds. “We build machines able to clean up to six different kinds terviene José Tomás - costruiamo macchine in grado di lavare fino of components, thanks to a robot that receives information from a 6 differenti tipologie di pezzi attraverso un robot che riceve le an encoder mounted on the pallet: Depending on the type of informazioni da un codificatore montato sul pallet. A seconda del part, it then chooses the cleaning operation to be performed”. tipo di pezzo il robot sceglie l’operazione di lavaggio da eseguire”.

17 SEPTEMBER 2014


ICT

HIGHLIGHT

“Another interesting market we are exploring is that of the brushing operation prior to cleaning, needed to remove the burrs that can compromise the quality of the process and often invalidate the cleaning tests (Fig. 6)”, so José Tomás Pera. “Currently, there are two ways to remove these burrs: Brushing and high pressure cleaning. We use both, depending on the component treated, its size and the quality requirements.”

“Un altro mercato interessante che stiamo aprendo è quello della spazzolatura dei pezzi prima del lavaggio per togliere quelle bave di lavorazione che possono compromettere la qualità e che spesso inficiano le prove di pulizia finale (fig. 6)” - spiega Joé Tomás Pera. “Attualmente ci sono due modi per rimuovere queste bave: la spazzolatura o il lavaggio ad alta pressione. Noi impieghiamo l’uno o l’altro a seconda del pezzo, delle dimensioni e dei requisiti qualitativi”.

Market technology trends

Tendenze tecnologiche di mercato

© ipcm

As regards the cleaning technology, Rösler International has In merito alla tecnologia di lavaggio, Rösler International ha effetmade a clear choice: Offering only detergent-based cycles. tuato una scelta netta ossia quella di proporre solamente cicli a “This is a choice of the Group, dating back to the acquisition detergente. of Tecnofinish by Rösler. The solvent-based technology is and “Si tratta di una scelta di gruppo, risalente all’acquisizione di will continue to be used for specific types of components and Tecnofinish da parte di Rösler. La tecnologia a solvente si usa e contaminations, but we believe that the regulatory pressure continuerà ad essere usata per specifiche tipologie di pezzo e on one side and contaminazione the development ma crediamo che of the detergents la pressione noron the other one mativa da una will determine parte, e lo svilupthe spread of po dei detergenti the water-based dall’altra determicleaning process, neranno la diffuas is happening sione del lavaggio in the coating a base acqua, coindustry with the sì come sta succewater-soluble dendo nel settore products”, Joan della verniciatura Sanjosé says. con le pitture idro“Certainly, solvents solubili - commenand solventta Joan Sanjosé based machines - sicuramente i 5 have undergone solventi e le mac5 a revolution in chine a solvente the last few years hanno subito una A detail of a cleaning plant designing phase. and have become rivoluzione negli Una dettaglio della progettazione di una macchina di lavaggio. safer and more ultimi anni e sono environmentally diventati più sicufriendly, but, from our point of view, this technology is also ri ed “ecofriendly” ma riteniamo che la tecnologia a solvente sia inherently more expensive than the water-based one, given all intrinsecamente più cara di quella all’acqua per tutti i dispositivi the safety devices that must be provided. Moreover, the solventdi sicurezza che deve prevedere. Inoltre la tecnologia a solvente based technology requires the use of watertight machines and, prevede l’uso di macchine a tenuta stagna, quindi cicli piuttosto therefore, long and discontinuous cycles. The sectors in which lunghi e discontinui. I settori in cui sono inserite le nostre macchiour machines are applied require extremely rapid cleaning ne richiedono un’estrema rapidità di lavaggio per mantenere il operations to keep pace with the other production stages. To passo con le altre fasi produttive. Sempre per salvaguardare la ramaintain the speed of our cycles, for example, we have also pidità dei nostri cicli, ad esempio, abbiamo scelto di non impiegachosen not to use ultrasound, but a forced immersion with a re ultrasuoni ma di utilizzare un’immersione forzata con un’agitavery strong agitation through medium pressure pumps”. zione molto forte con pompe a media pressione”.

18 SEPTEMBER 2014


Alessia Venturi

ipcm

© ipcm

®

6

© Rösler International

6

7

7

A brushing machine for train wheel shafts intended for Australia.

A deburring, cleaning and drying plant for components from mechanical machining processes.

Macchina di spazzolatura di alberi ruote per treni destinata all’Australia.

Un impianto di sbavatura, lavaggio e asciugatura di particolari provenienti da lavorazioni meccaniche.

Conclusions

Conclusioni

Currently, Rösler International has a global turnover of around € 8 million, 30 employees and a well-trained technical and commercial staff working with the other Rösler subsidiaries in the world. “The cleaning technology is not our core business”, Giampiero Cortinovis concludes, “but it is a strategic sector and it will be even more in the future. Our goal is to further consolidate our position in this field with a mid-high end machine range. The parent company now shares this objective. Initially, the production of cleaning systems, inherited from Tecnofinish, was perceived as a secondary activity: In the last few years, thanks to the transformation of the washing process into a crucial stage for the end quality of a product, Rösler has glimpsed the possibility of supplying some strategic industrial sectors with a complete package of technologies for the preparation and mechanical finishing of surfaces (Fig. 7).

Attualmente Rösler International ha una fatturato globale di circa 8 milioni di euro con 30 persone in organico e organizzazione tecnica e commerciale molto preparata e integrata con lo staff delle altre sedi Rösler nel mondo. “Il settore del lavaggio non rappresenta il nostro core business – conclude Giampiero Cortinovis – ma è un settore strategico e in futuro lo sarà ancora di più. Il nostro obiettivo è consolidare ulteriormente la nostra posizione nel settore del lavaggio mantenendo una proposta di macchine di fascia medio-alta. La casa madre oggi condivide questo nostro obiettivo. Inizialmente il settore del lavaggio, ereditato da Tecnofinish, era percepito come attività secondaria: in questi ultimi anni, grazie alla trasformazione del lavaggio in una fase cruciale ai fini della qualità finale di un prodotto, Rösler ha intravisto la possibilità di offrire a settori industriali strategici un pacchetto completo di tecnologie per la preparazione e la finitura meccanica delle superfici (fig. 7)”.

Pescatevi il migliore nel trattamento delle acque reflue.

I TA L I A info@kmu-loft.it

19www.kmu-loft.it SEPTEMBER 2014


ICT

HIGHLIGHT

WORLD’S LARGEST AUTO PARTS SUPPLIER RELIES ON KENNAMETAL EXTRUDE HONE FOR SURFACE FINISHING Il maggiore fornitore mondiale di componentistica per auto si affida a Kennametal Extrude Hone per la finitura superficiale

M

anufacturers and quality professionals in such industries as automotive, aerospace, energy, medical, and others requiring high-precision components know that removing particle left at intersected holes and ensuring no micro contamination is a quality challenge that cannot be overlooked. Customized complex valves, gears, pinions, and thousands of components can be machined in seconds but can take minutes to get finish completely. Production bottlenecks, increased costs, and longer time to market are among the results.

I

Proprietary thermal energy technology key to improved quality

Tecnologia a energia termica per migliorare la qualità della sbavatura

Kennametal Extrude Hone is a global leader dedicated to providing precision surface solutions for component of uncompromising quality. Proprietary technologies such as TEM (thermal energy machining) are solving increasingly complex finishing challenges faced by manufacturers around the world. Delphi-TVS is a joint venture between Delphi Corp. (Troy, Michigan, USA) and T.V. Sundaram Iyengar & Sons (Kancheepuram, India). Delphi is the largest automotive supplier in the world and Delphi-TVS is the largest automotive systems manufacturer in India. “Being a global company, we have a great responsibility to maintain world-class quality standards in our products”, says T.N. Umasankar, head of the Delphi-TVS manufacturing engineering department. “We manufacture diesel fuel injection parts – high-volume components. The main issue is burr removal on cross-sectional holes from previous machining operations”. Delphi-TVS faced many issues: High component volumes approaching a million a year made hand-deburring unaffordable and the high-precision nature of diesel fuel injectors made TEM solution a necessity. After much investigation, the company chose Kennametal Extrude Hone’s TEM (thermal energy method) solution. A pressurized mixture of a combustible gas and oxygen is injected at 5 to 10 atmospheres of pressure into a containment chamber sized both by the amount of material to be removed and the volume of parts in the chamber. An ignition system ignites the gas mixture, releasing heat energy from the oxidation of fuel in a 20 millisecond,

Kennametal Extrude Hone è un leader globale impegnato a fornire soluzioni superficiali di precisione per componenti di qualità senza compromessi. Tecnologie proprietarie come la TEM (lavorazione a energia termica) risolvono i problemi di finitura sempre più complessi che i produttori di tutto il mondo devono affrontare. Delphi-TVS è una joint venture fra Delphi Corp. (Troy, Michigan, USA) e T.V. Sundaram Iyengar & Sons (Kancheepuram, India). Delphi è il maggiore fornitore mondiale in campo automotive e Delphi-TVS è il maggiore produttore di sistemi automotive in India. “In quanto azienda globale, abbiamo la grande responsabilità di mantenere standard di qualità di livello mondiale nei nostri prodotti”, afferma T.N. Umasankar, capo del reparto ingegneria di produzione presso Delphi-TVS. “Produciamo parti di iniettori per motori diesel, componenti prodotti in volumi elevati. Il problema principale è la rimozione delle bave nelle intersezioni dei fori derivanti da operazioni di lavorazione precedenti”. Delphi-TVS ha dovuto affrontare molti problemi: gli elevati volumi di produzione dei componenti, che si avvicinano a un milione all’anno, rendono impraticabile la rimozione manuale delle bave, mentre l’elevata precisione degli iniettori per motori diesel ha reso la soluzione TEM una necessità. Dopo numerose ricerche, l’azienda ha scelto la soluzione TEM (lavorazione a energia termica) di Kennametal Extrude Hone. Una miscela pressurizzata di gas combustibile e ossigeno viene iniettata a una pressione che varia da 5 a 10 atmosfere in una camera di contenimento che viene dimensionata in base sia alla quantità di materiale da asportare, sia al volume dei pezzi da porre all’interno della camera stessa. Un sistema di ignizione accende la miscela gassosa, liberando in 20 millisecondi l’energia termica dell’ossidazione del carburante con un’onda di energia ad alta velocità. Le bave hanno una particolare proprietà: infatti, avendo un rapporto

produttori e i professionisti della qualità in settori come l’industria automotive, aerospaziale, dell’energia, medicale e altri mercati che richiedono componenti a elevata precisione, sanno che la rimozione delle particelle che rimangono nei fori intersecanti e assicurare l’assenza di microcontaminazione è un problema di qualità che non può essere sottovalutato. Valvole complesse customizzate, ingranaggi, pignoni e migliaia di componenti possono essere lavorati in pochi secondi, ma la loro finitura completa può richiedere diversi minuti. Le conseguenze possono essere ritardi della produzione, incremento dei costi, maggiori tempi di introduzione sul mercato e così via.

20 SEPTEMBER 2014


Roberta Spinola, Kennametal Italia S.p.A., San Giuliano Milanese (MI), Italy, roberta.spinola@kennametal.com Carsten Gromoll, Kennametal Shared Services GmbH, Fuerth, Germany, carsten.gromoll@kennametal.com

Š Kennametal Extrude Hone

high-speed energy wave. With their raised surface areas and tra superďŹ cie e radice della bava molto grande, non dissipano l’enerthin cross-section features, even internal burrs and ashings gia termica. Persino le bave all’interno dei pezzi lavorati riescono ad burn away instantly. Because the gas mixture engulfs the entire essere eliminate, in quanto bruciano all’istante. PoichĂŠ la miscela workpiece, all internal and external surfaces are exposed to gassosa penetra ovunque all’intero del pezzo, tutthe rapid oxidation. Internal cross-drilled te le sup superďŹ ci interne ed esterne vengono espoholes and intersecting edges that are ste alla all rapida ossidazione. Le intersezioni tra diďŹƒcult or impossible to reach are fori interni e i bordi intersecanti, che sono difin instantly processed. ďŹ cili o impossibili da raggiungere con tecniche “There have been hundreds tradizionali, vengono trattati istantaneamente. tra radizio of installations and continued “Vi “V Vi sono son centinaia di impianti e continui miglioreďŹ nement of our TEM equipment ramenti ram ment delle nostre apparecchiature e del noand processâ€?, says Bruno Boutantin, stro TEMâ€?, aerma Bruno Boutantin, strro processo pro global marketing manager at direttore diirettor marketing globale presso Kennametal Kennametal Extrude Hone. Extrude Hone. “Un fattore rimane co“One factor remains constant: stante: il TEM è un processo rapido, TEM is a rapid, low-cost, higheconomico, a elevata produzione che production process that can process permette di trattare anche piĂš di un a million or more parts per year by a milione di parti all’anno con una singola single machineâ€?. macchinaâ€?. macchi “The TEM process is particularly “Il processo TEM è particolarmente appropriaproc appropriate for high-volume to per lle applicazioni con volumi elevati. Infatapplications where conventional ti, i reparti rep di sbavatura convenzionale faticano deburring departments struggle to keep a mantenere il ritmoâ€?, conferma Umasankar. mant 1 paceâ€?, Umasankar agrees. “Il processo TEM pulisce all’istante un 1 “lt instantaneously cleans up a large elevato numero di fori intersecanti, ďŹ New P400 TEM machine from Kennametal Extrude Hone. number of intersecting holes, threads lettature e aree diďŹƒcili da raggiungere La nuova macchina P400 TEM di Kennametal Extrude Hone. and hard-to-reach areas in a ash, in un lampo, letteralmente in 20 milliliterally in 20 milliseconds. Its ability secondi. La sua capacitĂ di lavorare piĂš to ďŹ re multiple components at the same time increases its componenti contemporaneamente aumenta enormemente la sua capacity and cost-eectiveness enormously. Any other process, potenzialitĂ e convenienza. Qualsiasi altro processo, incluso il getto including high-pressure water jet, will not provide this valueâ€?. d’acqua ad alta pressione, non è in grado di orire questo valoreâ€?. Combining vast experience gathered over more than ďŹ ve Combinando una vasta esperienza acquisita in oltre cinque decenni decades with worldwide application know-how, Kennametal con il know-how applicativo a livello mondiale, Kennametal Extrude Extrude Hone oers proven solutions to many companies Hone ore soluzioni di comprovata aďŹƒdabilitĂ a numerose aziende working in most demanding environments. che lavorano negli ambienti piĂš impegnativi.

$GYDQFHG 3DUWV &OHDQLQJ 6\VWHPV

5 3HUR $* +XQQHQVWU .RHQLJVEUXQQ *HUPDQ\

3KRQH )D[ SHUR LQIR#SHUR DJ

,QQRYDWLRQ VDYHV RI HQHUJ\ &RVW HIIHFWLYH FOHDQLQJ

ZZZ SHUR DJ


ICT

CASE STUDY

INVESTING IN CLEANING TECHNOLOGIES TO ENSURE HIGH QUALITY AND CUSTOMER LOYALTY IN A TIME OF CRISIS Investire nella tecnologia di lavaggio per produrre qualità e fidelizzare i propri clienti in un momento di crisi

© ipcm

Opening photo: An example of a distributor in cast iron produced by Davoli & Tesauri: the company, established in 1975, specialises in the manufacture of components for the oil-hydraulic sector. Foto d’apertura: un esempio di distributore in ghisa prodotto dalla Davoli & Tesauri: la ditta, in attività dal 1975, si è specializzata nella lavorazione di componenti per il settore oleodinamico.

“2

009 has been an annus horribilis for our corporate history,” so Oreste Tesauri, the owner - with his wife Claudia Chierici - of Davoli & Tesauri, a mechanical workshop based in Reggio Emilia, Italy, specialising in the production of oil-hydraulic components (Ref. opening photo). “In that year, we had to stop almost completely the activity. Then, with the first signs of recovery, we made a choice that could be called ‘nonconformist’ for the current market as well as ‘revolutionary’ for a small company like ours, with just 12 employees: We have replaced our traditional closed circuit perchloroethylene-based cleaning plants with new systems using detergents. The main reason behind this was the will to achieve

“I

l 2009 è stato l’annus horribilis della nostra storia aziendale”, spiega Oreste Tesauri, titolare con la moglie Claudia Chierici della Davoli & Tesauri, officina meccanica specializzata nella produzione di componenti oleodinamici con sede a Reggio Emilia (cfr. foto di apertura). “In quell’anno, infatti, abbiamo dovuto fermare quasi completamente l’attività. In seguito, quando, ci sono stati i primi segnali di ripresa, abbiamo compiuto una scelta che potremmo definire ‘controcorrente’ per il mercato attuale nonché rivoluzionaria per una piccola società come la nostra, con 12 dipendenti: abbiamo sostituito gli impianti tradizionali di lavaggio a circuito chiuso a percloroetilene con impianti a base detergente. La principale ragione alla base di questa scelta è la volontà di pun-

22 SEPTEMBER 2014


Monica Fumagalli,

ipcm

®

a better working environment for our operators and a lower environmental impact”.

tare ad un ambiente di lavoro migliore per i nostri operatori e a un minore impatto ambientale”.

From crisis to recovery: A jump in the production for the small company

Dalla crisi alla piena ripresa: il salto di produzione di una piccola azienda artigiana

© ipcm

“Davoli & Tesauri “La società Davoli & was established Tesauri è stata fondain 1975,” Claudia ta nel 1975 – spiega Chierici explains, Claudia Chierici pre“and has always sentandoci il loro sta1 © ipcm focused on the bilimento – e da allora manufacture si è sempre occupa1 of oil-hydraulic ta della lavorazione Some horizontal machining centres for valve bodies delivered to Davoli & Tesauri: The raw products. Now we di prodotti oleodinacomponents arrive here, ready to be submitted to the various machining processes needed. produce valves mici. Oggi lavoriamo Alcuni centri di lavoro orizzontali dei corpi valvola consegnati alla Davoli & Tesauri: qui arriva il corpo grezzo da sottoporre ai vari processi di lavorazione meccanica previsti in offi cina. and distributors in questi manufatti, per cast iron and steel la precisione valvole for several major e distributori in ghisa companies in the e acciaio, per imporprovince of Reggio tanti aziende del terEmilia, such as ritorio reggiano, quaWalvoil, Ognibene, li Walvoil, Ognibene, Eurofluid Hydraulic Eurofluid Hydraulic and Casappa. e Casappa. Avere coHaving such me committenti queimportant clients, sti grandi nomi comhowever, also entails porta delle notevoli responsibilities responsabilità per la in terms of end qualità del risultato quality.” da fornire”. “As contractors, we “La nostra attività di process the products terzisti consiste nella according to the lavorazione del prodesign provided dotto in base al dise2 by our customers”, gno fornito dal clienTesauri says. te”, spiega Tesauri. 2 “We receive the “Riceviamo le fusioni A machining centre with an anthropomorphic robot. castings and e dal pezzo grezzo riUn centro di lavoro dotato di robot antropomorfo. manufacture the caviamo il manufatproducts using horizontal machining centres (Fig. 1), through to richiesto attraverso lavorazioni meccaniche con centri di lavomilling, drilling, tapping and lapping operations. Our only ro orizzontali (fig. 1): fresatura, foratura, maschiatura e lappatura. vertical machining centre is used for the preparation of the L’unico centro di lavoro verticale viene utilizzato per la preparacomponents, which are then treated in the other plants zione dei componenti che poi vengono lavorati negli altri centri di

23 SEPTEMBER 2014


ICT

CASE STUDY

(Fig. 2). Depending on the intended nded lavoro (fig. 2). 2 In base alle applicazioni finaapplication, our customers il nostro cliente può rili del prodotto, pr may require a pre-assembled chiedere un manufatto pre-assemchied product with valves or plugs, blato blat con valvole o tappi oppure or a semi-finished component pezzi pez semi-finiti, la cui lavorazione to be completed at their verrà ve conclusa dal cliente stesso, premises through lapping or sottoponendo i corpi a lappatuso other processes. After the ra r o ad altri processi che ritencritical period of 2009 and ga g necessari. Dopo il periodo the subsequent conversion of critico del 2009 e la successiva c our washing process from the conversione del processo di lac perchloroethylene-based cycle vaggio dal ciclo a base di perto the water and detergent-based cloroetilene a quello odierno a sed d one, our business has achieved base acqua e detergente, la nod b 3 excellent production levels: stra attività ha raggiunto otti© ipcm 3 we now process, and mi livelli produttivi: oggi lavoAn example of the complex conformation of the items manufactured. therefore clean, about 200 riamo e quindi laviamo circa thousand parts per year.” 200 mila pezzi all’anno”. Un esempio della conformazione complessa dei manufatti lavorati.

An optimal cleaning technique with detergents for parts with a complex morphology

Pulizia tecnica ottimale con detergenti per pezzi dalla morfologia complessa

“The main difficulty in cleaning this type of products”, Tesauri “La principale difficoltà per la pulizia tecnica di questo tipo di continues, “arises from the particular morphology of valves prodotti – prosegue Tesauri – è determinata dalla particolare and distributors: Although from the outside they may seem morfologia della valvola o del distributore: all’esterno può apsimple products with blind holes, they also have internal parire un semplice prodotto con fori ciechi, ma al suo interno, grooves and protrusions that make them difficult to clean with oltre ai fori, il manufatto presenta anche scanalature e sporgenwater and detergents (Figs. 3 and 4). To meet this challenge, ze che rendono il prodotto difficile da lavare con acqua e dewe turned to Dollmar Meccanica, tergenti (figg. 3 e 4). Per vincere questa sfida, ci siamo rivolti a company based in Caleppio di a Dollmar Dollma Meccanica di Caleppio di Settala (MI, Italy) that we Settala (MI), che già conosceSett already knew because it vvamo perché ci aveva forhad supplied us with the nito gli impianti di lavagprevious systems, too. gio precedenti. Avevamo We needed a cleaning bisogno di una lavatrice in plant able to wash various ggrado di lavare con acqua e types of products with detergenti varie tipologie water and detergents di manufatti, mantenenwhile ensuring a high do alta la qualità del riquality result. It was not sultato finale. Non è stato an easy task, but now we un compito facile, ma ogcan say we are on track to ggi possiamo dire di essere achieve our goal (fig. 5)”. ssulla buona strada per rag“The choice to always ggiungere il nostro obiettivo provide high quality (fig. 5)”. 4 © ipcm products even in the most “La scelta di fornire sem4 difficult times proved to be pre alta qualità, anche An oil-hydraulic distributor contains a series of difficult-to-clean channels and winning for our company”, nei periodi più difficili, si cavities. Claudia Chierici states. è rivelata premiante per Un distributore oleodinamico ha al suo interno una serie di canali e intercapedini “Many customers have la nostra società – interdifficili da lavare.

24 SEPTEMBER 2014


Monica Fumagalli,

ipcm

®

Industrial Wastewater Purification and Treatment Plants

Chemical-Physical Plants Rain Water Treatment Plants Quarzite and Carbon Filters Mechanical Filters of various kind

Osmosis Plants Demineralization Systems Oil Separators Sedimentation Systems Vacuum Concentrators 5

© ipcm

Automatic Cleaning Plants for Moulds Cooling Coils

5

The cleaning system (Model FT12) installed by Dollmar Meccanica at Davoli & Tesauri. The spray and immersion cycle is combined with the rotation of the basket, which ensures a more thorough cleaning of the components, characterised by different shapes and sizes. L’impianto di lavaggio (Modello FT12) installato da Dollmar Meccanica presso l’azienda reggiana. Al ciclo combinato a spruzzo e ad immersione abbina un sistema di rotazione del cestello che permette una più profonda pulizia dei componenti di forme e dimensioni diverse.

chosen us as their suppliers precisely for this reason. That is why the cleaning process is strategic to our success: it enables us to improve our quality level”. Besides the plant installed by Dollmar Meccanica, which treats different types of parts, Davoli & Tesauri’s premises are also equipped with two cleaning systems dedicated to specific components, such as those subjected to the lapping process, which are contaminated with neat oil. The production cycle includes a first cleaning step after the first mechanical processing stage; for some products, this is the sole cleaning process before storage. In the case of lapped parts, however, there are two cleaning stage, before and after lapping.

viene Claudia Chierici – molti clienti ci hanno scelto e mantenuto come fornitori proprio per questo motivo. Ecco perché il lavaggio è strategico per il nostro successo in quanto ci consente di migliorare la nostra qualità”. Oltre alla lavatrice installata da Dollmar Meccanica, che lava diverse tipologie di pezzi, lo stabilimento della Davoli & Tesauri è dotato di altre due lavatrici “dedicate” che eseguono il lavaggio di corpi specifici, ad esempio quelli sottoposti a lappatura, contaminati da olio intero. Il ciclo produttivo prevede un primo lavaggio dopo la prima fase di lavorazione meccanica. Per alcuni tipi di prodotto questo sarà l’unico lavaggio prima dello stoccaggio. Nel caso dei corpi lappati, le fasi di lavaggio sono 2: una precedente e una successiva alla lappatura.

25 SEPTEMBER 2014

Flotation Units Product Dosing Unit Treatment Control Units Sludge Treatment Systems Maintenance of Wastewater Treatment Plants Design and Manufacturing of Plants for Industrial Wastewater Treatment Study and development of custom-made systems Technical Services and support

www.waterenergy.it Water Energy Srl Via R. Morandi 25 40018 S. Pietro in Casale BO - Italy Tel. +39 051 6630725 Fax +39 051 6632704 info@waterenergy.it


ICT

CASE STUDY

An effective cleaning solution for any type of component

Soluzione di lavaggio efficace per tutte le tipologie

© ipcm

di componenti The internal layout of oil-hydraulic components is the most critical aspect, as far as the cleaning process is concerned. La conformazione interna dei componenti oleodinamici è la criticità “The system installed at Davoli & Tesauri”, Gianfranco Fiori, a più rilevante riscontrata nella fase di lavaggio. technical-commercial employee of Dollmar Meccanica, says, “Il modello di impianto installato presso la Davoli & Tesauri – inter“is an FT12 single-chamber type, featuring a hydrokinetic viene Gianfranco Fiori, tecnico-commerciale di Dollmar Meccanica cleaning – è del tipo FT12 process. Once monocamera con loaded, the lavaggio idrocibaskets are put netico. Una volin rotation; the ta caricati i cesti, process starts questi sono meswith a first spray si in rotazione. cleaning stage, La macchina preduring which vede un prima the cleaning fase di lavaggio a chamber is spruzzo, che profilled for the cede anche a risubsequent empire la cameimmersion ra di lavaggio in stage. This modo che i corcombined pi nei cesti pasprocess (spray sino poi alla fase and immersion), di immersione: together with questo processo the rotation of di lavaggio comthe parts inside binato a spruzzo the chamber, e ad immersione, 6 7 © ipcm enables the abbinato alla rofilling and tazione dei pezzi 6 emptying of all’interno della A detail of Dollmar Meccanica’s plant: A frame entering the treatment chamber. the holes with camera, permetUn particolare della lavatrice Dollmar Meccanica: l’ingresso del telaio nella camera di trattamento. the liquid and te il riempimento ensures a e lo svuotamen7 more effective One of the special frames made by Davoli & Tesauri for cleaning the components: They have standard measures, to dei fori dal liremoval of quido e consente but the structure has been designed to block the parts during the process. Even the slightest dent, indeed, may damage the product and aff ect the fi nal result. the machining una più efficace Uno dei telai realizzati appositamente dalla Davoli & Tesauri per il lavaggio dei componenti: hanno misure residues from evacuazione dei standard, ma la struttura è stata progettata per tenere bloccati i corpi durante il lavaggio. Anche la minima the surface of residui di lavoraammaccatura, infatti, può danneggiare il prodotto e comprometterne il risultato finale. the valve body zione rimasti sulla or of the distributor. The degreasing stage is followed by the superficie del corpo valvola o del distributore. Dopo lo sgrassaggio, rinsing one – not with pure water, since the cast iron parts would segue la fase di risciacquo, non con acqua pura, perché la ghisa di cui oxidise easily, but with a 1% passivating agent. The hot air drying sono fatti i pezzi ossiderebbe facilmente, ma con un 1% di passivante. occurs in the same chamber (Fig. 6)”. L’asciugatura ad aria calda avviene nella stessa camera (fig. 6)”. “The basket-holding frames have been conceived by Davoli & “I telai porta-cesti sono stati realizzati direttamente dalla Davoli Tesauri itself to block the components and ensure they are not & Tesauri, in modo che il pezzo all’interno dei cesti sia bloccasubject to impact or crushing, since”, as Claudia Chierici explains, to e non subisca urti o schiacciamenti, perché – spiega Claudia “even the slightest dent may compromise the quality of the end Chierici – per noi anche la minima ammaccatura può comprometteproduct (Fig. 7).” re la qualità finale del prodotto (fig. 7)”.

26 SEPTEMBER 2014


Monica Fumagalli,

ipcm

®

© ipcm

The pollutant removed, that L’inquinante rimosso, ossia is, emulsions, scraps and emulsioni, sfridi e truciochips, is then evacuated li, è poi evacuato dallo (Fig. 8). The detergent scarico (fig. 8). and water solution is Il recupero della soluzione di recirculated in two tanks acqua e detergente avviene that work in a continuous nei 2 serbatoi che funzionacycle and are equipped no a ricircolo ciclo continuo with filtration systems e sono dotati di sistemi di filfor the solid particles. trazione per le particelle soliThe evaporated water is de. L’acqua di evaporazione è continually replaced. continuamente reintegrata. “The baths are replaced “La sostituzione dei bagni – two or three times a year”, precisa Fiori – in questo caFiori says. “The amount of so avviene 2 o 3 volte l’anno. contaminant in this type Il carico di contaminante in 8 of process is such that the questo tipo di lavorazione è baths deteriorate easily, but tale che i bagni si deteriora8 the constant monitoring of no facilmente, ma il costanthe detergent concentration A detail of the washing chamber of the plant. te monitoraggio delle conand the continuous addition Dettaglio della “pancia” dell’impianto di lavaggio. centrazioni dei detergenti ed of fresh water making up for il rinnovo con acqua di rete, the amount of liquid lost by evaporation let the full replacement of the che sopperisce alle quantità d’acqua perse per evaporazione, fanno sì baths take place with a reasonable frequency while ensuring a high che la sostituzione totale dei bagni avvenga con una frequenza ragiocleaning performance”. nevole garantendo prestazioni di lavaggio elevate”.

Conclusions

Conclusioni

“To date, we have yet to solve some critical issues due to the particular shape of our components, but we are on track to achieve the quality level we want to offer our customers (Fig. 9). I can be satisfied and say that I have made the right choice, despite the many difficulties: Investing to keep this company in good health has been a risky choice, but totally rewarded by the higher production levels that we have achieved in the last few years and by the loyalty of our customers”, Tesauri concludes. “In the oil-hydraulic industry, the cleaning stage is truly an added value”, Gianfranco Fiori from Dollmar Meccanica says. “That is why we continue to develop cleaning machines that are able to meet the constant demands for a higher and higher quality washing performance and for customised systems, such as high-pressure cleaning plants, machines with targeted jets and flushing action, etc.”

“Ad oggi abbiamo ancora delle criticità da risolvere, dovute alla conformazione particolare dei nostri lavorati, ma siamo sulla strada giusta per raggiungere il livello di qualità che vogliamo offrire ai nostri clienti (fig. 9). Posso ritenermi soddisfatto e concludere di aver fatto la scelta giusta, pur tra tante difficoltà: investire per mantenere la società in buona salute è stata davvero una scelta azzardata, ma totalmente ripagata dagli alti livelli produttivi che abbiamo raggiunto negli ultimi anni e dalla fidelizzazione dei nostri clienti”, conclude Tesauri. “Il lavaggio nel settore oleodinamico rappresenta davvero un valore aggiunto – precisa Gianfranco Fiori, di Dollmar Meccanica – per questo continuiamo a sviluppare macchine di lavaggio che possano rispondere alle continue richieste di qualità di lavaggio sempre più performanti e su misura in base alle esigenze della singola azienda, quali ad esempio macchine con lavaggio ad alta pressione, a getti mirati con flussaggio, ecc.”

9

© ipcm

9

A processed and degreased distributor, ready for storage. Un distributore lavorato e sgrassato, pronto per lo stoccaggio.

27 SEPTEMBER 2014


ICT

CASE STUDY

© Technosprings Italia

SINGLE BATH CLEANING PROCESS FOR HIGH QUALITY SPRINGS Lavaggio mono vasca per molle di alta qualità

Opening photo: Within its wide product range, Technosprings Italia also manufactures band-shaped springs. This category includes: Hair springs, constant load springs, flanged band-shaped springs, tempered and sheared springs. Foto d’apertura: tra le numerose tipologie di prodotti di Technosprings Italia, sono presenti anche le molle a nastro. Questa categoria include: molle a spirale d’Archimede, molle a carico costante, molle sagomate da nastro bordato, molle tranciate da nastro temprato e temperabile.

T

he surface cleanliness level is a crucial aspect to the production cycle of springs, especially when they are designed for applications with a high level of criticality. Springs are present in a wide variety of items: Some of them do not require any component with high mechanical and qualitative characteristics, but there are some specific fields, such as biomedical and aeronautical, in which these products must have precise characteristics and meet very stringent requirements. It is precisely in these sectors that the surface cleaning process plays a key role.

N

el ciclo di produzione delle molle, il processo di lavaggio della superficie è un aspetto imprescindibile, soprattutto quando esse sono progettate per applicazioni ad alto tasso di criticità. Le molle, infatti, sono presenti in una grandissima varietà di manufatti: per alcuni di questi, non sono necessari componenti che abbiano delle elevate caratteristiche meccaniche e qualitative ma ci sono alcuni settori specifici, come il settore biomedicale e aeronautico, nei quali le molle devono possedere delle caratteristiche ben precise ed essere conformi a requisiti molto stringenti. È in questi campi che il lavaggio della superficie assume un ruolo centrale.

Technosprings Italia

Technosprings Italia

Technosprings Italia operates in the high quality springs industry, and it has recently invested in a new cleaning process to meet the cleanliness requirements of the most demanding sectors. The company was established in 1985 by Romano Gualandris, who had previously managed an important Italian spring manufacturing business. Since then, the firm has grown and

Nel mercato delle molle di qualità opera Technosprings Italia, azienda che ha recentemente investito nel processo di lavaggio proprio per soddisfare i requisiti di pulizia dei settori più esigenti. Technosprings Italia S.r.l. nasce nel 1985 dalla pluriennale esperienza di Romano Gualandris, in passato direttore di un importante mollificio italiano. Da allora l’azienda ha proseguito il suo sviluppo passando dalla

28 SEPTEMBER 2014


Francesco Stucchi,

ipcm

© ipcm

®

1

2

1

© ipcm

2

A metal wire, the raw material from which springs are created.

A titanium component of a military aircraft produced by Technosprings Italia.

Il filo metallico: la materia prima da cui sono ricavate le molle.

Un componente di un aereo militare in titanio prodotto da Technosprings Italia.

moved from Gallarate to Besnate (VA, Italy); in 2003, another plant in Arsago Seprio (VA) was added to meet the continuing need for new production areas. Currently, Technosprings’s headquarters in Besnate cover an area of about 2,500 m2. “Our company has always been family-run, with 40 employees and a turnover in steady growth (approximately 4.2 million Euro)”, Stefano Gualandris, the design, technical and aerospace manager, states. “We have recently opened a spin-off branch in Switzerland, in the Italian Grisons, in order to expand the range of our aerospace and biomedical products available in the German-speaking area, as well as to meet the demands of the European Space Agency, which cooperates with the Swiss Space Center”. Technosprings Italia specialises in the production of springs, from the smallest to the largest ones (Ref. opening photo). Its products range from a 6 hundredths of a millimetre to a 20 mm diameter (Fig. 1); it is able to treat countless types of steel, such as carbon steel, stainless steel, special stainless steel, prehardened steel and alloy steels for high temperature (such as Inconel 718 and X-750). It also works with titanium (mainly grade 1 and grade 5) and precious alloys for the biomedical industry, such as platinum-iridium, gold and tungsten gold. Finally, it specialises in the design and manufacture of springs and actuators in shape memory materials, a class of metallic materials with specific mechanical properties: Their main feature is being able to return to a preset shape due to the simple change of temperature or of the state of stress applied (Fig. 2). “Our company works with all major Italian groups in various fields, without a predominant sector of clientele. We range from the automotive and vending sectors to that of safety valves for

sede di Gallarate all’attuale di Besnate (VA). A questo si è aggiunta, nel 2003, la sede distaccata d’Arsago Seprio (VA), per far fronte alla continua necessità di nuovi spazi produttivi. Attualmente, Technosprings, nella sua sede di Besnate, si sviluppa su un’area coperta di circa 2.500 mq. “La nostra azienda è da sempre a gestione famigliare, con 40 dipendenti e un fatturato in costante crescita (circa 4,2 milioni di Euro)”, spiega Stefano Gualandris, responsabile della progettazione, dell’ufficio tecnico e della divisione dedicata all’aerospazio. “Inoltre, recentemente abbiamo aperto uno spin-off in Svizzera, nella zona del Grigioni italiano, per ampliare la gamma dei nostri prodotti nei settori aerospaziale e biomedicale a disposizione dell’area germanofona. Non solo: l’abbiamo aperta per andare incontro alle richieste dell’Agenzia Spaziale Europea, che collabora con lo Swiss Space Center”. Technosprings Italia è specializzata nella produzione di molle: dalle micro molle alle molle di grosse dimensioni (rif. foto d’apertura). La loro gamma parte da fili dal diametro di 6 centesimi di millimetro fino a 20 mm (fig. 1), e l’azienda è in grado di lavorare innumerevoli tipi di acciaio, come acciai al carbonio, inossidabili, inossidabili speciali, pre-temprati e acciai legati per alte temperature (come l’Inconel 718 e X-750). La società tratta anche il titanio (principalmente grado 1 e grado 5), leghe pregiate per il biomedicale come il platino-iridio, l’oro e il tungsteno dorato. Inoltre, è specializzata nella lavorazione e progettazione di molle e attuatori utilizzando materiale a memoria di forma, una classe di materiali metallici dalle particolari proprietà meccaniche. La loro caratteristica principale, infatti, è quella di essere in grado di recuperare una forma preimpostata per effetto del semplice cambiamento di temperatura o dello stato di sollecitazione applicato (fig. 2). “La nostra azienda lavora con tutti i principali gruppi italiani in svariati settori, senza un settore di clientela prevalente. Spaziamo tra automotive, vending, valvole di sicurezza per gas e acqua e, dal

29 SEPTEMBER 2014


ICT

CASE STUDY

gas and water, and we have invested heavily in the aerospace industry since 2008”, Stefano Gualandris says. “We are certified EN 9100 and we are going to get the Nadcap certification for our thermal treatments and, in particular, for the steel distension and the 17-7 and 17-4 alloy precipitation processes”.

2008, abbiamo investito molto nel settore aerospaziale”, afferma Stefano Gualandris. “Siamo certificati con il modello qualità EN 9100 e stiamo per ottenere la certificazione Nadcap per i nostri trattamenti termici, in particolare la distensione degli acciai e la precipitazione dei legati 17-7 e 17-4”.

The production process of a spring

La produzione di una molla

© ipcm

At Technosprings, the first stages of the production cycle of a Le prime fasi del ciclo di produzione di una molla presso Technosprings spring are identical for all types of product. sono sempre identiche, indipendentemente dalla tipologia di molla. “Once the product has been defined, the process begins “Una volta definito il prodotto, il processo ha inizio con la creawith the creation zione fisica delof the spring itself la molla, partendo starting from the dall’avvolgimento winding operation su macchina utenon a machine sile del filo in rototool of the wire in li secondo la misucoils according to ra adeguata (fig. 3). the appropriate Il filo viene inserimeasure (Fig. 3). to in una macchina The wire is inserted attrezzata specifiin a machine catamente per quel specifically tipo di filo, a seconequipped based on da di cosa desideriaits type and on the mo ottenere, come product required, una molla a torsiosuch as a torsion ne, una molla a traspring, an extension zione, ecc.”, spiega spring, and so Gualandris. on”, Gualandris “Generalmente, quin3 says. “Generally, di, si procede con 3 we proceed with l’avvolgimento della A detail of one of the fully automatic machines for the production of springs. the winding molla, il trattamenof the spring, to di distensione e se Particolare di una delle macchine completamente automatiche per la produzione delle molle. the distension si tratta di una molla treatment and, in case of a compression spring, a grinding a compressione, la molatura. Successivamente, sono possibili diveroperation. These can be followed by several possible se lavorazioni: da quelle più semplici per l’aumento della resistenza a processes, from the simplest ones aimed at increasing the fatica, come la pallinatura con graniglia metallica (shot peening), alla fatigue resistance (e.g. shot peening with metal media) to fase galvanica di protezione. Infine, abbiamo altre fasi, come le prove the galvanic protection treatment. Finally, additional steps distruttive e non-distruttive, eventuali sbavature aggiuntive, decontacan be performed, such as destructive and non-destructive minazioni con sfere di vetro, ecc.”. tests, deburring operations, decontamination with glass beads, and so on”. All’interno del ciclo produttivo, la fase di lavaggio interviene sempre prima e, in alcuni casi, anche dopo il trattamento terWithin the production cycle, the cleaning stage always mico (fig. 4). precedes and, sometimes, also follows the thermal “L’operazione di lavaggio prima del trattamento termico è fontreatment (Fig. 4). damentale. Questo trattamento viene effettuato su tutta la “The cleaning operation before the heat treatment is crucial. produzione (a eccezione di alcuni casi particolari) e, di conseThis treatment is carried out on all of our products (except guenza, anche il lavaggio che precede questa fase. Questo percertain special cases) and, therefore, also the cleaning ché il prodotto deve entrare nel forno completamente pulito”,

30 SEPTEMBER 2014


Francesco Stucchi,

ipcm

®

operation preceding it. Indeed, the product must enter the oven completely clean”, Gualandris states. “There are two main problems that can occur during the heat treatment: the first one may arise in case the parts are handled with bare hands; in this case, the presence of organic substances on the surfaces should be avoided, because they could cause corrosion of the artefact in the oven. The second problem may result from the presence of any dirt or other material residues, which may contaminate the alloy undergoing treatment. With nickel superalloys, for example, even imperceptible particles of iron powder or dirt in the first treatment, which exceeds 1,100°C, could result in contamination. That is why the parts have to be perfectly clean”. At the request of the customers or in the case of industries that require the highest quality levels, such as biomedical and aerospace, the cleaning process can be performed a second time after the heat treatment and at the end of the cycle. The aeronautics, space, biomedical and safety valves industries, in fact, are the sectors with the highest added value for this company, and they are the reason for the investment in a new cleaning system.

dichiara Gualandris. “Sono due i principali problemi che si possono verificare nel trattamento termico: il primo può presentarsi nel caso in cui i pezzi siano stati maneggiati a mani nude. In questo caso, bisogna evitare la presenza di sostanze organiche sulle superfici perché queste potrebbero generare la corrosione del manufatto nella fase forno; il secondo, può derivare dalla presenza di eventuale sporcizia o di polveri di altri materiali che possono contaminare la lega in fase di trattamento. Con le superleghe di nichel, per esempio, anche delle particelle impercettibili di polvere di ferro o di sporcizia nel primo trattamento, che supera i 1.100°C, possono provocare la contaminazione della lega. Per questo è necessario che il pezzo sia perfettamente pulito”.

4

© ipcm

4

The oven for the heat treatment has been approved in compliance with the Nadcap specifications. Il forno del trattamento termico è stato omologato secondo le specifiche Nadcap.

Su richiesta del cliente o nel caso di settori che richiedono la massima qualità, come il biomedicale e l’aeronautico, il lavaggio può essere eseguito una seconda volta dopo il trattamento termico e a fine ciclo. I settori dell’aeronautica, spaziale, biomedicale e delle valvole di sicurezza sono, infatti, i settori a più alto valore aggiunto dell’azienda e che rappresentano il motivo dell’investimento di Technosprings Italia in un nuovo impianto di lavaggio.

The cleaning technology and Technosprings’ new horizons

La tecnologia di lavaggio e i nuovi orizzonti di Technosprings

As long as the company has focused on sectors other than those mentioned, its cleanliness requirements have been different and less stringent. “Previously, we used a much more mild water and detergent-based cleaning process, since the contaminants to be removed were only superficial grease or dirt. The removal of residues initially occurred only through water jets and, subsequently, through ultrasound”, Stefano Gualandris explains. The transition from a water-based to a solvent-based cleaning process has occurred especially to meet the needs of the aerospace industry and to be able to get the Nadcap

Fin quando l’azienda si è rivolta principalmente a settori diversi da quelli citati poche righe fa, le esigenze di lavaggio sono state diverse e meno stringenti. “In precedenza, utilizzavamo un processo di lavaggio ad acqua e detergente molto più blando, poiché gli elementi da rimuovere erano solo grassi superficiali o sporcizia. L’asportazione dei residui inizialmente avveniva soltanto attraverso getti d’acqua e, in seguito, attraverso ultrasuoni”, spiega Stefano Gualandris. La svolta e il passaggio da un lavaggio a base acqua a un lavaggio a base solvente è arrivata per soddisfare, in particolare, le esigenze del settore aeronautico e per riuscire a ottenere la certificazione

31 SEPTEMBER 2014


ICT

CASE STUDY

certification, one of the ambitious goals of the company. The Nadcap specifications have been created from the collaboration of the biggest global players in the aerospace industry, with the aim of standardising the basic characteristics of the products and the inspections required. These requirements relate to any special treatment and any process modifying (not visually) the surface structure. Also the tests and the cleaning chemical products fall within its scope. “The aerospace industry’s specifications have forced us to adopt cleaning processes that we did not perform in the past. That is why we have started to think about switching to a solvent-based process. All major international players require that each component is subjected to degreasing using halogenated 5 solvents (with the exception 5 of titanium)”, The cleaning centre installed by MEG S.r.l. Gualandris adds. Il centro di lavaggio installato da MEG S.r.l. As a consequence, the company has bought a cleaning system for the solventbased degreasing of its products, also essential to achieve the Nadcap certification (Figs. 5 and 6). “The search of the right plant has not been easy, since a generic solvent-based machine is not enough in terms of Nadcap regulations: It has to have some special features. All thermocouples had to be certified and able to be rapidly disassembled for the periodic calibration and annual recertification operations. This will certainly open up new possibilities for us, because at the moment there are no competitors in Italy with this certification. Fortunately, for what concerns the cleaning system, we can count on the collaboration of MEG”.

Nadcap, ambizioso obiettivo dell’azienda. La Nadcap è una specifica nata dalla collaborazione dei più grandi protagonisti mondiali del settore aerospaziale per uniformare le caratteristiche fondamentali dei manufatti e le ispezioni necessarie. Questi requisiti riguardano qualsiasi trattamento speciale e qualsiasi processo che va a modificare - non visivamente - la struttura della superficie. Nell’ambito di specifica rientrano anche le prove e i prodotti chimici di lavaggio. “Le specifiche del settore aeronautico rendono obbligatorie delle tipologie di lavaggio che in precedenza non effettuavamo. Per questo abbiamo iniziato a riflettere sul passaggio a un processo di lavaggio a solventi. Queste specifiche, richieste da tutti i principali protagonisti internazionali, prevedono che ogni componente sia soggetto a sgrassatura mediante solventi alogenati (a eccezione del titanio)”, afferma Gualandris. © ipcm Per questo motivo l’azienda ha acquistato un impianto di lavaggio per lo sgrassaggio a solvente, fondamentale inoltre per ottenere la certificazione Nadcap (figg. 5 e 6). “La ricerca dell’impianto di lavaggio non è stata semplice, poiché per rispettare la normativa Nadcap non basta essere dotati di un macchinario a solvente, ma questo deve avere delle particolari caratteristiche. Infatti, è stato necessario che tutte le termocoppie fossero certificate e che fosse possibile il loro smontaggio rapido per la taratura periodica e la ricertificazione annuale. Sicuramente, questo cambiamento ci aprirà nuove prospettive, perché oggi non ci sono dei competitor in Italia che abbiano questa certificazione. Per fortuna, per quando riguarda l’impianto di lavaggio, possiamo contare sulla collaborazione dell’azienda MEG”.

32 SEPTEMBER 2014


Francesco Stucchi,

ipcm

®

The new cleaning system

Il nuovo impianto di lavaggio

MEG S.r.l. is an Italian company based in San Martino di MEG S.r.l. è un’azienda di San Martino di Lupari (PD) specializzaLupari (PD), specialising in surface treatments and especially ta nel trattamento delle superfici, con particolare riferimento a in industrial cleaning machinery, equipment, products and macchine, impianti, prodotti e tecnologie di lavaggio industriatechnologies. The company, which had already supplied le. Già fornitrice dei precedenti impianti di lavaggio utilizzati da Technosprings with its previous cleaning systems, has also been Technosprings, la società è stata scelta anche per questa nuova chosen for this new challenge. sfida. “We have chosen MEG again “Abbiamo scelto di nuovo MEG doafter a thorough research on the po un’accurata ricerca sui produttori manufacturers of machines able del settore che costruissero macchito meet our needs. I had also ne in grado di soddisfare le nostre discovered that it was already a esigenze. Contattando la MEG, ho supplier of some of our clients from scoperto che l’azienda era già fornithe aerospace industry”, Gualandris trice di alcuni miei clienti del settore says. The new plant installed by aeronautico”, racconta Gualandris. MEG consists in a multi-stage Il nuovo impianto di lavaggio instaldegreasing bath, plus a second bath lato da MEG consiste in una vasca di with a mere compensation function. sgrassaggio con più stadi, affiancaThe plant is already prepared for a ta da una seconda vasca con la sopossible upgrade with ultrasound la funzione di compensazione. L’imtechnology. pianto, inoltre, è già predisposto per “We need to eliminate the dirt un eventuale upgrade con tecnolodue to the passage of the parts gia a ultrasuoni. in the various departments and “La nostra esigenza è di eliminare in the workshop (Fig. 7), the oils la sporcizia dovuta al passaggio dei that may remain after the drawing pezzi nei reparti e in officina (fig. 7), operation and the patina that can gli oli che possono permanere dopo be created with the accidental l’operazione di trafila, oltre alla pacontact with the operators’ tina che si può creare con il fortuito hands during winding, which, as contatto dei pezzi con le mani degli previously mentioned, can all cause operatori in fase di avvolgimento e serious damage to the springs che, come accennato in precedenza, subjected to the heat treatment”, possono causare seri danni alle mol6 Gualandris states. le che entrano nel trattamento ter© ipcm In the baskets, the springs are mico”, spiega Gualandris. 6 placed on a jig since, as they are Le molle vengono posizionate nei The control panel of the new solvent-based cleaning plant. delicate objects, this minimises the cestelli su delle dime poiché, essenIl quadro di comando della nuova macchina di lavaggio a solvente. risk of deformations (Fig. 8). do dei manufatti delicati, questo The first stage consists in an minimizza il rischio di deformazioni immersion cleaning process with (fig. 8). a temperature below 40°C and characterised by a tilting La prima fase consiste nel lavaggio a immersione, con temperamovement transmitted by a mechanical arm. Subsequently, tura inferiore ai 40°C con movimento basculante provocato da the parts undergo a vapour cleaning step, in which the second un braccio meccanico. In seguito, i pezzi sono sottoposti a una smallest bath is heated at a temperature higher than 40°C: fase di lavaggio a vapore, nella quale la seconda vasca più piccoThe basket locks into place and is hit by the beam of steam. la viene scaldata a una temperatura superiore ai 40°C. Il cestello The third cleaning cycle is the most intense one, intended si blocca in posizione e viene colpito dal fascio di vapore. for the components that will have to undergo the hardening Il terzo ciclo di lavaggio, invece, rappresenta quello più intenso, deprocess or for the parts produced by machining from solid. dicato ai manufatti che dovranno subire i passaggi di tempera o ai Before the tempering stage after the hardening process, the pezzi ricavati dalla lavorazione da pieno. Prima della fase di rinve-

33 SEPTEMBER 2014


Francesco Stucchi,

CASE STUDY

ipcm

®

© ipcm

ICT

© ipcm

parts are cleaned so nimento, dopo la fase that the tempering oil di tempera, il pezzo viedoes not catch fire in ne lavato in modo che the oven. entrando nel forno di All of this always takes rinvenimento non si inplace in the same cendi l’olio di tempera. station, designed to Tutto questo avviene maintain the liquid sempre nella stessa staas clean as possible. zione, progettata perAfter the cleaning ché mantenga il più posoperations, the baskets sibile il liquido pulito. stop at the drying Dopo il lavaggio, i cesti station and then pass stazionano nella zona into an area equipped di asciugatura, per poi with a cold ring that passare in una zona dobrings the temperature tata di un anello a fred7 below 40°C and lets the do che riporta la temsolvent drip in the tank. 7 peratura sotto i 40°C The filtration of facendo gocciolare in A department equipped with some of the several centres for the production of springs owned by chips and oils occurs vasca il solvente. Technosprings Italia. through a mechanical La filtrazione dei truUn reparto equipaggiato con alcuni dei numerosi centri per la produzione delle molle di cui è dotata Technosprings Italia. separator; as regards cioli e degli oli avviene the maintenance tramite il separatore operations, periodical meccanico e, per la matank cleaning and nutenzione, sono preemptying cycles are visti dei cicli di pulitura planned. e svuotamento della “This plant covers vasca. “Questo impianall our production to di lavaggio copre tutneeds and enables te le nostre esigenze us to continue to di produzione e ci permeet our customers’ mette di continuare a requirements, in soddisfare le esigenze addition to those of the dei nostri clienti, oltre certification program. a quelle di certificazioThe final controls are ne. I controlli del risulactually very strict. In tato finale sono, infatti, the aerospace sector, molto severi. Nel set8 for instance, if the tore aeronautico, per application field of the esempio, se l’ambito 8 spring is not critical, di applicazione della The baskets in which the parts to be cleaned are placed have been specifi cally designed. a non-destructive test molla ha una criticità I cestelli dove vengono posizionati i pezzi da lavare sono stati realizzati appositamente. is generally sufficient: limitata di norma si fa magnetic inspection solo un controllo non for carbon steel and liquid penetrant test for stainless steel; distruttivo: per l’acciaio al carbonio l’ispezione magnetica e per if the application field has a high level of criticality, however, l’acciaio inox la prova dei liquidi penetranti. Se, invece, il campo di destructive tests are carried out, such as salt spray tests, applicazione è a criticità elevata, si procede con le prove distruttitensile/torsion/impact tests and, sometimes, a complete ve, come la nebbia salina o prove di trazione/torsione/urto, e in metallographic analysis”, Gualandris concludes. alcuni casi una metallografia completa”, conclude Gualandris.

34 SEPTEMBER 2014


Doris Schulz, Schulz.Presse.Text, Korntal, Germany, doris.schulz@pressetextschulz.de

ICT

TECHNOLOGY OVERVIEW

SUPERIOR CLEANING EFFICIENCY THROUGH APPLICATION-MATCHED DESIGN. PROCESS-FOCUSED ENGINEERING OF AQUEOUS CLEANING SYSTEMS Una maggiore efficacia del processo di lavaggio grazie ad un progettazione mirata alle applicazioni. Ingegneria incentrata sul processo per gli impianti di lavaggio ad acqua.

© Dürr Ecoclean GmbH

Opening Picture: Powerful pumps and large-diameter piping accelerate the process of filling and draining the work chambers, thereby shortening the idle times. Foto d’apertura: pompe potenti e tubazioni di ampio diametro accelerano lo riempimento e lo svuotamento della camera di lavoro accorciando i tempi di inattività.

W

hen it comes to investing in a water-based cleaning system, the key questions will touch on cleaning quality, throughput, process reliability and cost efficiency. The answers lie in different parts of the equipment. Efficient cleaning processes distinguish themselves by their ability to provide a defined degree of cleanliness rapidly, reliably and at minimum cost. This requires, on the one hand, the use of chemicals whose action and performance match the cleaning task and process characteristics in the best possible manner. On the other hand, the system‘s quality, throughput, process stability and hence, efficiency depend on the interaction of its

N

el momento dell´acquisto di un impianto di lavaggio ad acqua, gli aspetti da valutare sono sicuramente la qualità della pulizia, la produzione desiderata, l’affidabilità del processo ed un costo adeguato. La risposta a tutto questo si trova nei differenti sistemi che costituiscono la macchina. Un processo di lavaggio efficace si distingue nell’ottenere il grado di pulizia richiesto in maniera rapida, ripetitiva e a costi contenuti. Questo richiede, da una parte, l’utilizzo di un detergente che sia quanto più compatibile con le esigenze di pulizia e con le caratteristiche del processo; dall’altra, l’efficienza della macchina, la sua capacità produttiva e la stabilità del processo, dipendono

35 SEPTEMBER 2014


ICT

TECHNOLOGY OVERVIEW

main components – i.e., the work chamber, supply and fluid treatment modules – as well as on the utilization of energy saving potentials.

dall’interazione dei suoi componenti – ad esempio la camera di lavoro, il sistema per il trattamento della soluzione detergente - e da un’ottimizzazione dei consumi.

Choice of the cleaning medium

Scelta del prodotto detergente

In line with the chemistry principle whereby “like dissolves like“, water-based cleaning systems serve to remove waterbased (polar) contaminants such as, e.g., cooling and lubricant emulsions, polishing pastes, particles, salts and abrasion particles. Cleaning agents are available in neutral pH, alkaline or acidic formulations. They are also employed if, in addition to cleaning, the part surface is to be phosphated or activated or if rust must be removed from it, or if the cleaning cycle is preceded by a thermal deburring or nitriding process. “Before defining the chemicals, it is recommended to check their compatibility with the material and the achievable results through cleaning trials. It goes without saying that the cleaning agent must be suitable for the given application method – e.g., spraying – in order to rule out subsequent process problems such as foaming”, explains Katja Mannschreck, head of the Dürr Ecoclean Academy in Filderstadt.

Come afferma il principio chimico secondo cui “il simile elimina il simile“, gli impianti di lavaggio che utilizzano acqua e detergente vengono utilizzati per eliminare contaminazioni a base d’acqua (dette polari), come per esempio emulsioni di raffreddamento e di lubrificazione, paste di lucidatura, sali e abrasivi. I detergenti sono classificabili, a seconda del loro pH, come neutri, alcalini ed acidi. Questi prodotti vengono anche utilizzati se, oltre alla pulizia, si richiede una fosfatazione, un’attivazione delle superfici, l´eliminazione della ruggine e anche per le operazioni di pulizia dopo i processi di sbavatura termica e di nitrificazione. “Prima della determinazione del detergente appropriato si consiglia, tramite dei test di lavaggio, di chiarire la sua compatibilità con i materiali e con i risultati da raggiungere. Naturalmente il prodotto detergente deve essere adatto all’operazione richiesta - per esempio la spruzzatura - per evitare eventuali problemi come la formazione di schiuma“, dichiara Katja Mannschreck, Direttrice della Dürr Ecoclean Academy a Filderstadt.

Chamber system or multi-tank cleaning line

Impianto monocamera o impianto multi vasca

For cleaning with an aqueous medium, the user can choose between one or several work chambers, continuous-type systems, or a multi-tank immersion cleaning line. In a chambertype system the cleaning, rinsing and drying operations take place in a closed work chamber. In other words, the cleaning fluid is brought to the product (Fig. 1). Conversely, in a multitank immersion cleaning line the product is brought to the fluid. The number of treatment baths which may be arranged in series is virtually unlimited, with the benefit that very high dilution effects are achievable. Accordingly, fine and ultrafine cleaning are the classic application domains of this equipment type (Fig. 2). Moreover, multi-tank immersion cleaning lines are advantageous when it comes to handling very large throughputs since they can treat multiple batches simultaneously.

Gli impianti di lavaggio con soluzione acquosa si dividono in due tipi: impianti monocamera ed impianti multi vasca. Nei sistemi monocamera il processo di lavaggio, di risciacquo e di asciugatura é realizzato all’interno di una camera chiusa, generalmente denominata camera di lavoro, dove la soluzione detergente viene veicolata sui componenti da lavare (fig. 1). Al contrario, in un impianto multi vasca i componenti da pulire vengono trasportati verso la soluzione detergente. In questo caso, infatti, si possono posizionare parecchie vasche di trattamento in serie, con conseguente elevato effetto di diluizione. Un tipico campo di applicazione per questi sistemi è quello del lavaggio fine e superfine (fig. 2). Inoltre, i sistemi multi vasca offrono vantaggi in caso di produzioni molto elevate, dato che si possono pulire contemporaneamente diversi lotti.

La camera di lavoro: il cuore del sistema The work chamber - heart of the system The quality and reliability with which a system meets the specifications for residual film-type and particulate contamination, corrosion protection and product dryness is critically dependent on the processes taking place in the work chamber. Along with the choice of the best cleaning medium, the main factors here are the method and order of treatments, their duration and temperature. On the one hand, the number of tanks must be appropriate for the cleaning, rinsing and, where applicable, anti-corrosion treatment to be performed. On the other, equipment features such as the specific spraying,

La qualità e l’affidabilità con cui un impianto soddisfa le specifiche di pulizia (contaminazione residua), realizza la protezione alla corrosione e garantisce l’asciugatura dei pezzi, dipende dai processi che avvengono all’interno della camera di lavoro. Oltre alla scelta del detergente più adatto, la modalità e l´ordine dei singoli stadi del processo, la durata dei trattamenti e la temperatura svolgono un ruolo assolutamente determinante. In un sistema multi vasca, il numero di vasche deve essere appropriato ai singoli stadi del processo (lavaggio, risciacquo, protezione della corrosione dove necessario) e alla modalità con la quale si svolge (spruzzatura, immersione, utilizzo di ultrasuoni).

36 SEPTEMBER 2014


Doris Schulz, Schulz.Presse.Text, Korntal, Germany, doris.schulz@pressetextschulz.de

© Dürr Ecoclean GmbH

immersion and ultrasonic cleaning units as well as their Un altro elemento essenziale é il metodo di asciugatura da performance need to be defined. A further essential quality adottarsi per raggiungere un’asciugatura completa e certa: si factor is the drying method to be adopted to achieve the parla quindi di soffiatura, di asciugatura con aria calda, di asciunecessary part dryness, e.g., blow-off, hot-air, vacuum or gatura a vuoto o a raggi infrarossi. La recente introduzione di infrared drying. The fairly recent introduction of infrared quest’ultimi in combinazione con l`asciugatura sotto vuoto contechnology in combination with vacuum drying, for instance, sente, ad esempio, l’asciugatura di pezzi con geometria semcan produce very plice con un conenergy-efficient sumo energetico drying results molto basso. with parts of Un criterio la cui simple geometry. influenza sull’effiA criterion having cacia della pulizia a major, although è stata spesso sotcommonly tovalutata è il pounderestimated sizionamento dei impact on pezzi all’interno cleaning della camera di laefficiency is the voro. way in which La possibilità che the parts are la soluzione depositioned in the tergente e l’aziowork chamber. ne meccanica del Good all-round sistema - spruzzaaccessibility of tura, ultrasuoni each part by the raggiungano con cleaning fluid facilità i pezzi in and mechanical tutto il loro insiesystems – e.g., me permette di 1 ultrasound risparmiare enerand spraying gia, tempo e di 1 devices – will conseguenza anSingle-chamber cleaning machines support applications ranging from coarse to fine cleaning, depending on save energy and che denaro. Tutequipment options taken. This system has three flood tanks and, as standard, a continuous fluid treatment capability. time and hence, to ciò può essere Impianto di lavaggio monocamera per applicazioni standard e per un lavaggio di precisione. Questo money. This realizzato grazie impianto è dotato di tre vasche e, come standard, ha un continuo trattamento della soluzione detergente. can be ensured ad una struttura by means of girevole (che deve a rollover unit (which should be as “open” to the flow as essere “aperta” quanto più possibile al flusso detergente) che possible) in the work chamber plus product baskets and trattiene il cesto nella camera di lavoro, a supporti porta-pezzi part carriers made of round wire. If elevated cleanliness opportunamente disegnati e a cesti in filo con sezione circolare. standards must be met, a special fine-cleaning version of In caso di elevati requisiti di pulizia, si può utilizzare una speciathis rollover unit may be employed instead of the standard le struttura girevole al posto di quella standard. Il suo design type. Its even more delicate structure provides improved particolare migliora l’accessibilità della soluzione detergente fluid access but reduces the admissible product weight. ma riduce il potenziale peso del carico. “Nel 90% circa delle ap“In around 90% of cleaning applications, specifications can plicazioni di lavaggio industriale si possono raggiungere le spebe met with these standard methods which are, of course, cifiche richieste utilizzando questi principi standard che sono, less costly than custom-built solutions such as jet systems naturalmente, meno costosi rispetto a soluzioni personalizzate permitting a pinpointed spray in specific part areas, or come un sistema di spruzzatura mirato su particolari aree o un high-pressure spraying technologies (Fig. 3)”, Katja sistema di spruzzatura ad alta pressione (fig. 3)”, riporta Katja Mannschreck reports. Mannschreck.

37 SEPTEMBER 2014


ICT

TECHNOLOGY OVERVIEW Incremento della produzione con riduzione dei tempi di inattività

Fast cleaning processes provide high throughput rates and hence, low per-unit costs. The cleaning speed depends mainly on the times needed to fill, drain and evacuate the work chamber, which are typically referred to as idle times. In aqueous cleaning systems the chamber is typically drained either by gravity or pump action. Although the gravity method saves investment cost, it takes much more time than pumping all fluid out of the work chamber. The use of powerful pumps and large-diameter piping (Ref. opening picture) reduces nonproductive idle times and thereby permits higher throughputs. Where this is not enough for handling product volumes, the cleaning system can be equipped with one or more additional work chambers.

Processi di lavaggio veloci consentono un’elevata produzione e quindi dei costi unitari più bassi. La velocità con cui si lava dipende principalmente dai tempi necessari per il riempimento, il drenaggio e lo svuotamento della camera di lavoro, che sono notoriamente dei tempi morti. Lo svuotamento della camera di lavoro avviene generalmente per gravità o per azione di una pompa. Sebbene lo svuotamento per gravità permette di risparmiare sui costi di investimento, richiede molto più tempo rispetto allo svuotamento della camera di lavoro mediante una pompa. L’utilizzo di pompe potenti e di tubazioni di grande diametro riduce i tempi di inattività e perciò permettono un incremento della produzione (rif. foto d’apertura). Laddove siano richiesti dei volumi di produzione molto alti, l’impianto può essere dotato di una o più camere di lavoro supplementari.

© Dürr Ecoclean GmbH

Increased throughput due to shorter idle times

Cost-efficient process reliability – a question of fluid treatment

Il rapporto costo-efficienza: una questione di trattamento dei bagni

2

Aqueous processes require regular process Per ottenere una quali2 monitoring which must tà di lavaggio costante e Fine and ultra-fine cleaning is a classic operating domain of multi-tank immersion cleaning lines, given that a high dilution eff ect can be achieved by the virtually unlimited cover major process stabile è necessario un number of treatment modules. parameters such as monitoraggio regolare La pulizia fine ed estremamente fine è una classica applicazione dei sistemi multi vasca, detergent concentration, e continuo dei principache grazie ad un numero virtualmente illimitato di vasche, raggiungono un elevato effetto rinse water quality and li parametri del procesdetergente. particle loads, in order so, quali, ad esempio, la to ensure a consistent concentrazione del decleaning performance. Options here include acid-base tergente, la qualità del bagno di risciacquo e la quantità deltitration and conductivity measurements. A question which le particelle ancora presenti. Questi parametri possono esse-

38 SEPTEMBER 2014


Doris Schulz, Schulz.Presse.Text, Korntal, Germany, doris.schulz@pressetextschulz.de

arises in this context is whether, and how, the bath fluids are re controllati mediante la titolazione acido-base e le misure to be treated. The most straightforward approach in process di conducibilità. Una domanda che nasce spontanea in questo engineering terms and hence, the one involving the lowest contesto é se, e come, i bagni devo essere trattati. La soluzione investment cost is to simply discharge each bath. However, più diretta, che implica i più bassi costi di investimento, sarebbe depending on the necessary bath change frequency, this may quella di cambiare il bagno di ciascuna vasca. Tuttavia, tenendo impose very high operating costs due to the requisite amounts conto della frequenza necessaria con cui devono essere camof water and chemicals and the power input needed for fluid biati, questo potrebbe comportare dei costi operativi molto alti heat-up. In addition, disposal costs and periodic equipment dovuti al detergente da reintegrare ed alla quantità di acqua ridowntimes need chiesta che dovrà essere in seguito riscaldata. Senza dimenticato be factored in. calcolare anche i costi di smaltimento e i temre che si devono o calco sm “Full-flow filtration ltrazione della soluzione pi di fermo-macchina. cchina. “Una completa filtrazio of the fluids during detergente durante della caurante lo riempimento e lo svuotamento svuo filling and draining mera di lavoro - per esempio con co filtri a sacco opof the work pure con c filtri a cartuccia chamber – e.g., - assicura una conby means of bag tinua rimozione or cartridge-type delle particelfilters – ensures le e di altri elea continuous menti contaremoval of minanti solidi. particles and Inoltre, per il other solid trattamento foreign matter. del bagno di Moreover, for risciacquo si rinsing fluid può integrare treatment an nell’impianevaporation to un evapounit can be ratore che può © Dürr Ecoclean GmbH integrated lavorare in mainto the niera continua o system, either secondo il fabbi3 controlled on ssogno energetico Wheree exac exacting cleanliness standards dards must be met, the work chamber can n be the basis of richiesto dal sisteric equipped quipped ed with w special features such as a jet et ssystem tem forr p pinpointed spray cl cleaning. energy demand ma“, afferma Katja ma“ Per er soddisfare elevati requisiti ti di pulizia, si possono appli applicare metodi speciali, peciali, come com or operating Mannschreck, spieMann laa spruzzatura a getto mirataa sui componenti, con ugelli in integrati all’interno terno de della camera amera di lavoro. continuously”, gando come si prolunKatja ga la vita operativa dei baMannschreck describes the strategies for extending fluid lifetime gni (fig. 4). L’energia richiesta per la fase di evaporazione viene (Fig. 4). The energy needed for the evaporation step is used entirely poi recuperata interamente o parzialmente per riscaldare i baor partly to heat the cleaning fluid. When the system is operating gni. Quando l’impianto lavora a pieno carico, l’energia richiesta at full load, the energy requirement of the continuous evaporating per l’evaporazione continua é molto alta e questo fino ad ora process becomes very high, which has limited the energy recovery ha limitato il recupero di energia. Un notevole miglioramento rate for bath heating so far. A change has been brought by the é stato possibile grazie all’introduzione di una innovativa pominnovative high-temperature heat pump developed by Dürr pa di calore ad alta temperatura che Dürr Ecoclean ha svilupEcoclean in cooperation with Combitherm GmbH and the University pato in collaborazione con Combitherm GmbH e con “l’Institut of Stuttgart’s Institute of Energy Management and Rational Energy für Energiewirtschaft und Rationelle Energieanwendung (IER)” Use (IER). This system uses the heat of condensation released in the dell’Università di Stoccarda. Questa pompa utilizza il calore di evaporation circuit to evaporate the medium. The process relies condensazione rilasciato nel circuito di evaporazione per evaon a closed heat pump circuit which is not dependent on the steam porare la soluzione detergente. Questo metodo si basa su una

39 SEPTEMBER 2014


ICT

Doris Schulz, Schulz.Presse.Text, Korntal, Germany, doris.schulz@pressetextschulz.de

TECHNOLOGY OVERVIEW

quality. At full load and with continuous rinse fluid treatment, the pompa di calore a circuito chiuso, che è indipendente dalla quaspecific energy demand per liter of treated process water is thus lità del vapore. A pieno carico e con un continuo trattamento reduced by 75 per cent. del bagno di risciacquo, il consumo energetico specifico per liA further factor influencing the quality of the cleaning fluid is tro di acqua trattata si riduce del 75%. the shape of the fluid tanks. In a typical configuration these are Un altro elemento che influenza la qualità dei bagni é la forma angular tanks mounted in the lower part of the equipment, often dei serbatoi. Tipicamente questi presentano angoli e sono monseparated just tati nella parte by sheet metal inferiore dell’impanels. In the pianto, spesso corners and edge separati tra di loareas of such tanks ro da un foglio di where flow tends lamiera. Negli anto be stagnant, goli e nei bordi di particles and dirt questi serbatoi si will accumulate formano zone di easily. By contrast, ristagno che tratround upright tengono e favoritanks of the scono l’accumulo type also used in di sporcizia. © Dürr Ecoclean GmbH 4 solvent technology Al contrario, i re4 provide much cipienti cilindrici Continuous fluid treatment based on an integrated evaporation system provides a constant bath quality over superior flow montati verticalvery long periods. characteristics. mente favoriscoIl trattamento in continuo della soluzione acquosa tramite un sistema di evaporazione integrato permette la These prevent no il deflusso del costante qualità del bagno per un lungo periodo. contaminants fluido ed impedifrom settling in the scono la formatanks, with the result that bath life is increased. zione di depositi, incrementando la vita operativa dei bagni.

Cleaning trials – a necessary condition for efficient processes

Prove di pulizia – condizione necessaria per un processo efficiente

The questions which arise when it comes to selecting the right technology, equipment features and capabilities can be answered through cleaning trials as conducted by Dürr Ecoclean in its own Tech Center at Filderstadt to fine-tune each process in the best possible manner. At the same time, the extensive equipment portfolio of the Filderstadt-based company (which comprises both single-chamber and multichamber solutions as well as multi-tank immersion cleaning lines) allows each system to be tailor-made for a given task in terms of dimensions, process technology, fluid treatment and drying. “Needless to say, when a new cleaning system is envisaged, the pre-investment analysis will typically be based on current needs. But it is recommended to think of the future, too. Potential changes in the structure of the customer base and in the range of products to be cleaned should be considered in the analysis as they may give rise to altered cleaning requirements. The system should therefore be easy to expand and upgrade”, Katja Mannschreck concludes.

Le questioni che si pongono sulla scelta della corretta tecnologia e delle giuste attrezzature, possono essere risolte dalle prove di pulizia come quelli condotti da Dürr Ecoclean nel suo Tech Center di Filderstadt. Allo stesso tempo l’ampia possibilità di scelta offerta da questa importante azienda (che comprende sia impianti monocamera o multicamera che impianti multi vasca ad immersione), permette che ogni macchina sia fatta su misura per un preciso scopo, con le giuste dimensioni, con il giusto processo, con un adeguato trattamento della soluzione detergente ed un appropriato sistema di asciugatura. “È inutile dire che quando si decide di investire su un nuovo impianto di lavaggio, viene fatta una pre-analisi sulle base delle necessità del momento. Ma é raccomandabile pensare anche al futuro. Infatti, si dovrebbe tenere in considerazione l’arrivo di nuovi clienti o nuovi prodotti da lavare che potrebbero richiedere differenti specifiche di pulizia. Per questo l’impianto deve poter essere ampliato e aggiornato”, conclude Katja Mannschreck.

40 SEPTEMBER 2014


Doris Schulz, Schulz.Presse.Text, Korntal, Germany, doris.schulz@pressetextschulz.de

Autore

ICT

ZOOM ON EVENTS

© Deutsche Messe AG

PARTS2CLEAN ATTRACTS RECORD VISITOR TURNOUT Record di visitatori per parts2clean

I

t may have been only eight months since parts2clean 2013, but parts2clean 2014 served up all the quality and quantity its exhibitors and visitors were hoping for and more. In this, its twelfth season, the international trade fair for industrial-parts and surface cleaning was co-located with the O&S international trade fair for surface treatments and coatings for the very first time. Held from 24 to 26 June, the premiere of this double act brought over 10,900 visitors to the Stuttgart Exhibition Center. “The resulting synergies were a major plus for the exhibitors and visitors of both parts2clean and O&S”, said Olaf Daebler, the project director in charge of the two fairs at Deutsche Messe. “Sixty-two percent of all O&S visitors also attended parts2clean”. As a result, the post-show visitor statistics for parts2clean indicate that the show attracted no fewer than 8,460 visitors, which is just on 70 percent up on parts2clean 2013. Twenty-one percent of these visitors came from outside Germany, as compared with 20 percent in 2013. In all, 33 countries were represented in their number.

A

otto soli mesi dalla precedente edizione, la 12esima parts2clean ha riscosso grande interesse sia tra gli espositori sia tra i visitatori per il suo alto profilo qualitativo e quantitativo. La fiera specializzata internazionale per il lavaggio industriale dei pezzi e delle superfici si è svolta dal 24 al 26 giugno per la prima volta in contemporanea con O&S, rassegna internazionale per il trattamento, la finitura e il rivestimento delle superfici. 10.916 visitatori hanno varcato le soglie del parco fiere di Stoccarda per visitare la prima edizione delle “due fiere in una”. “Espositori e visitatori di parts2clean e di O&S hanno potuto approfittare in pari misura delle sinergie attivate da questa contemporaneità”, afferma Olaf Daebler, Direttore delle due fiere presso la Deutsche Messe. “Il 62% dei visitatori di O&S ha sfruttato la possibilità di informarsi su sistemi e soluzioni per la pulizia a parts2clean”. parts2clean ha registrato così un totale di 8.460 visitatori specializzati, circa il 70% in più rispetto alla scorsa edizione. I visitatori esteri, provenienti da 33 diversi Paesi, sono stati il 21% del totale (2013: 20 per cento).

41 SEPTEMBER 2014


ICT

ZOOM ON EVENTS

The visitor cross-over between the two shows was greeted with enthusiasm by exhibitors, including Nathalie Etienne, CEO of Weber Ultrasonics GmbH: “For us as manufacturers of ultrasound components, there were definitely major synergies with O&S. Given our product range, we actually need to have a presence at both of these trade fairs, and so this year it was great to achieve that with a single showcase. This year’s parts2clean went very well for us”. parts2clean 2014 featured 269 (2013: 265) exhibitors from 14 countries. It occupied 6,627 square meters (71,332 sq. ft.) of net exhibition area, up a good four percent compared with 2013.

Gli spostamenti dei visitatori da una fiera all’altra hanno impressionato positivamente anche Nathalie Etienne, Direttore Commerciale di Weber Ultrasonics GmbH: “Per noi produttori di componenti a ultrasuoni si sono attivate importanti sinergie con O&S. In realtà noi dovremmo esporre ad entrambe le fiere e così, partecipando a una sola delle due, praticamente siamo stati presenti in entrambi i settori. Siamo molto soddisfatti dei risultati”. Complessivamente, 269 aziende (265 lo scorso anno) di 14 Paesi hanno presentato prodotti e servizi per il lavaggio industriale dei pezzi. Con 6.627 metri quadrati, parts2clean ha registrato un incremento del 4% nella superficie espositiva occupata.

Quality visitors with decision making authority and firm investment intentions

Visitatori specializzati con potere decisionale e piani di investimento concreti

The gains this year were not purely quantitative. Exhibitors were equally pleased with the high level of technical understanding and decision-making authority of the visitors they encountered. In their survey forms, 86 percent of the visitors indicated that they were involved in their organizations’ operational investment decisions, and 51 percent said they were at the show with concrete investment projects in mind. “parts2clean is well established in the market and is very effective at targeting visitors who are interested in industrial parts cleaning. The meetings and dialogue we had with visitors this year were of an even higher quality than in previous years. We believe this is due in part to the fact that this year’s parts2clean, coming as it did only eight months after the previous show, had a higher-thanusual concentration of serious visitors with concrete capital investment projects in mind. The other reason, we believe, is that companies are generally taking industrial cleaning more seriously than before”, said Rainer Staub, Sales Director at Dürr Ecoclean GmbH. parts2clean 2014 also went well for LPW Reinigungssysteme GmbH, as its CEO, Gerhard Koblenzer, reports: “We are very satisfied with this year’s parts2clean. The quality and quantity of the visitor contacts we made this year were on a par with last year, if not better. Every year, the ratio of new prospects to existing customers in the contacts we make works out at about 60:40. Another interesting thing this year is that we encountered a fairly high number of visitors from outside Germany - from places like Turkey, India, China and Eastern Europe”. Apart from Germany, the most heavily represented countries in terms of visitor numbers were Switzerland, Austria and Italy, followed by the UK and France. Betul Coker, a Freelance Business Consultant at Intersonik, Turkey, is also happy with this year’s show: “parts2clean is a specialist trade fair that enables us to establish and build new business relationships. This year, we also encountered relatively strong interest from commercial agents. Our parts2clean showcase attracted a lot of German-based visitors, but also high numbers of industry professionals from other countries, such as the UK, Sweden, Finland, Denmark, Switzerland, the Czech Republic and France. We are very satisfied with this year’s show and will be back again in 2015”.

Alla soddisfazione degli espositori hanno contribuito anche la qualificazione professionale e il potere decisionale dei visitatori. L’86% ha dichiarato di prendere parte alle decisioni della propria azienda e il 51% si è presentato a parts2clean con piani di investimento concreti. “parts2clean si è imposta come fiera specializzata per gli addetti del lavaggio industriale dei pezzi e quest’anno i colloqui si sono svolti a un livello di competenza ancora più elevato. Da una parte probabilmente perché, essendosi svolta la scorsa edizione a ottobre, in fiera sono tornati solo gli addetti ai lavori realmente interessati. Dall’altra perché il tema della pulizia viene preso sempre più seriamente in considerazione all’interno delle aziende”, spiega Rainer Straub, Direttore Vendite di Dürr Ecoclean GmbH. Anche Gerhard Koblenzer, Direttore Commerciale di LPW Reinigungssysteme GmbH, parla di buoni risultati: “Siamo molto soddisfatti della fiera parts2clean di quest’anno. A ogni edizione stabiliamo in media circa il 60% di contatti nuovi e il 40% di contatti con clienti già esistenti. E in questi giorni siamo rimasti almeno sugli stessi livelli. Un’altra cosa molto interessante è che abbiamo avuto parecchi visitatori esteri, ad esempio dalla Turchia, dall’India, dalla Cina e dall’Europa dell’Est”. I Paesi dai quali è provenuto il maggior numero di visitatori sono stati Svizzera, Austria e Italia, seguiti da Regno Unito e Francia. Si dice soddisfatto anche Betul Coker, Freelance Business Consultant dell’azienda turca Intersonik: “Come fiera specializzata, parts2clean ci consente di stabilire sempre nuovi contatti d’affari. Abbiamo incontrato anche numerose rappresentanze industriali molto interessate. Grazie alla presenza in fiera abbiamo potuto stabilire relazioni, oltre che con i numerosi visitatori tedeschi, anche con molti altri visitatori internazionali, provenienti ad esempio da Inghilterra, Svezia, Finlandia, Danimarca, Svizzera, Repubblica Ceca e Francia. Siamo molto soddisfatti e ci saremo anche nel 2015”. Sulla partecipazione alla prossima edizione non ha dubbi neppure Chuck Sexton, Sales Manager Industrial Products di Kyzen (USA):

42 SEPTEMBER 2014


Doris Schulz, Schulz.Presse.Text, Korntal, Germany, doris.schulz@pressetextschulz.de Autore

Another person who will definitely be back at parts2clean in 2015 is Chuck Sexton, Sales Manager Industrial Products at Kyzen, USA: “parts2clean always gives us a whole lot of quality new contacts. And, no less importantly, it’s also a great opportunity to manage our relationships with plant manufacturers. We sell cleaning chemicals that are used in industrial plants, and so it’s always nice to come to a show like this, where we can meet up with large numbers of them at one convenient location. We’ll definitely be exhibiting again at parts2clean in 2015”. This year’s parts2clean show attracted visitors from all key industries. The following industries were among the most strongly represented: mechanical and plant engineering, automobile and automotive components, metalworking, chemical and process engineering, surface technology and processing, electronics and electrical, plastics processing, medical and pharmaceutical equipment, precision engineering and optics, micro-tool- and © Deutsche Messe AG micro-mold-making, and aeronautics. And it’s clear that the visitors were satisfied with the show’s exhibition offering, given that 94 percent of them said they would recommend parts2clean to others and 60 percent said they already had definite plans to attend again in 2015.

“A parts2clean stabiliamo sempre ottimi contatti. E, cosa altrettanto importante, possiamo coltivare i nostri rapporti con i produttori di impianti. Noi vendiamo prodotti chimici per la pulizia degli impianti e quindi è buona cosa per noi poter incontrare così tanti produttori in una sola volta. Ci saremo anche nel 2015”. I visitatori di parts2clean rappresentavano un po’ tutti i settori industriali: costruzione di macchine e impianti, industria automobilistica e dei veicoli in genere, lavorazione dei metalli, tecnologia chimica e tecnologia dei processi, sistemi per il trattamento delle superfici, elettronica ed elettrotecnica, lavorazione delle materie plastiche, tecnologia medicale e farmaceutica, meccanica di precisione e ottica, costruzione di utensili e stampi, aeronautica e astronautica. I visitatori si sono detti soddisfatti dell’offerta degli espositori. Lo conferma la loro tendenza a consigliare la visita in fiera o a decidere di tornare. Il 94% degli intervistati consiglierebbero ai propri colleghi di visitare parts2clean. E circa il 60% ha già pianificato di tornare in fiera.

Upcoming surface technology shows by Deutsche Messe

Fiere della Deutsche Messe per il trattamento delle superfici – i prossimi appuntamenti

Deutsche Messe’s next surface technology show in Germany is the SurfaceTechnology fair, which is part of the HANNOVER MESSE industrial technology fair that runs from 13 to 17 April 2015. parts2clean is an annual show, whereas O&S is two-yearly, meaning that the next parts2clean show will be a solo affair, running from 9 to 11 June 2015, and the next parts2clean/O&S double act will be held from 31 May to 2 June 2016. Deutsche Messe’s next overseas trade fairs with surface technology content are Surface Technology INDIA, which runs from 10 to 13 December 2014 in New Delhi and includes a parts2clean pavilion, and Surface Treatment EURASIA, which runs from 12 to 15 February 2015 in Istanbul, Turkey, and likewise features a parts2clean pavilion. For further information: www.parts2clean.de

Il primo appuntamento in ordine di tempo per il trattamento delle superfici è SurfaceTechnology, nella cornice della Hannover Messe, dal 13 al 17 aprile 2015. La prossima edizione di parts2clean è in calendario dal 9 all’11 giugno 2015. O&S e parts2clean si terranno invece di nuovo insieme dal 31 maggio al 2 giugno 2016. Le prossime fiere sui mercati globali che prevedono la presenza del settore della tecnologia per le superfici sono SurfaceTechnology INDIA a Nuova Delhi, in India, dove sarà allestita una collettiva parts2clean dal 10 al 13 dicembre 2014, e SurfaceTreatment EURASIA, che proporrà anch’essa una collettiva parts2clean, dal 12 al 15 febbraio 2015 a Istanbul in Turchia. Per maggiori informazioni: www.parts2clean.de

43 SEPTEMBER 2014


®

Questo periodico è associato all’Unione Stampa Periodica Italiana

Eos Mktg&Communication srl www.ipcm.it info@ipcm.it

TECHNICAL ADVISORY BOARD

Redazione - Sede Legale: Via Giacomo Matteotti, 16 20811 - Cesano Maderno (MB) - Italy

Adolfo Acquati: Enamelling lines

Dr. Ezio Pedroni: Coil coating

Attilio Bernasconi: Paint stripping technologies and cryogenic processes

Loris Rossi: Surface treatment on aluminium

Ernesto Caldana: Coil coating pretreatment Michele Cattarin: Electrostatic application of powder coatings EDITOR IN CHIEF/ DIRETTORE RESPONSABILE ALESSIA VENTURI venturi@ipcm.it EDITORIAL DIRECTOR / DIRETTORE EDITORIALE FRANCESCO STUCCHI stucchi@ipcm.it EDITORIAL OFFICE / REDAZIONE PAOLA GIRALDO giraldo@ipcm.it LUCA ANTOLINI antolini@ipcm.it MONICA FUMAGALLI info@ipcm.it MEDIA SALES FRANCESCO STUCCHI stucchi@ipcm.it

The first international magazine for surface treatments

ISSN 2280-6083

®

ipcm digital on

www.ipcm.it 2014 5th YEAR Bimonthly N°28-July/August

easy! Scegliere ed acquistare è ancora più facile su portale.arsonsisi.com

Enzo Colapinto: UV systems and technologies

Dr. Thomas Schmidt: Powder coatings and inks Gianfranco Verona: Water treatment Dario Zucchetti: Coating lines Lauro Gatti: Air treatment

Ivano Pastorelli: Measurement and quality control Dott. Fabrizio Pitacco: PVD coatings

EDITORIAL BOARD Consegna garantita in 24h

The first international magazine for surface treatments La prima rivista internazionale sui trattamenti superficiali

NICOLE KRAUS kraus@ipcm.it

Registrazione al Tribunale di Monza N° 1970 del 10 Dicembre 2009 Eos Mktg&Communication srl è iscritta nel Registro degli Operatori di Comunicazione con il numero 19244 POSTE ITALIANE SPA – SPED. IN A.P. 70% LO/MILANO

Dr. Felice Ambrosino: Marketing Prof. Massimiliano Bestetti: Department of Chemistry, Material and Chemical Engineering, Politecnico of Milan – Section of Applied Chemistry and Physics Dr. Franco Busato: European environmental legislation and new technologies Prof. Paolo Gronchi: Department of Chemistry, Material and Chemical Engineering, Politecnico of Milan – Chemical Engineering Section

Prof. Fabrizio Pirri: Department of Material Sciences and Chemical Engineering, Politecnico of Turin, Micro and Nanosystems, Nanomaterials and Surfaces Prof. Stefano Rossi: Material Engineering and Industrial Technologies, University of Trento - Product Design Dr. Antonio Tolotto: Marine and industrial anticorrosive coating cycles Dr. Fulvio Zocco: Environmental and quality

Kevin Biller The Powder Coating Research Group

SERVICE SUBSCRIPTION - SERVIZIO ABBONAMENTI: Sale only on subscription - Vendita solo su abbonamento E.mail info@ipcm.it Single copy - Fascicolo singolo: 10,00 euro Back issues - Arretrati: 20,00 euro Subscription Rates 2014 - Tariffe Abbonamento 2014: Italy/Abroad 70,00 € - Italia/Estero 70,00 € Subscription Rates 2014 digital version - Abbonamento 2014 versione digitale: 50,00 € + iva LAYOUT/ IMPAG IMPAGINAZIONE LASER GRAFICA 90 www.lasergrafic www.lasergrafica.it PRINT/ STAMPA A.G. PRINTING S SRL www.agprinting. www.agprinting.it

Subscriptions can be made by bank transfer to the following account: Eos Mktg&Communication Srl IBAN IT97F0844033270000000084801. SWIFT CODE CRCBIT22. The VAT on subscriptions and sale of single copies is over Gli abbonamenti possono essere sottoscritti versando il relativo importo a mezzo b/b IBAN IT97F0844033270000000084801 intestato a eos Mktg&Communication Srl. L’Iva sugli abbonamenti, nonchè sulla vendita di singole copie è assolta ai sensi dell’art.74 comma 1 lett. C DPR 633/72, DM 29/12/1989. It is forbidden to reproduce articles and illustrations of “ipcm®” without authorization and without mentioning the source. The ideas expressed by the authors do not commit nor magazine nor eos Mktg&Communication S.r.l and responsibility for what is published is the authors themselves. È vietata la riproduzione di articoli e illustrazioni di “ipcm®” senza autorizzazione e senza citarne la fonte. Le idee espresse dagli autori non impegnano nè la rivista nè eos Mktg&Communication S.r.l e la responsabilità di quanto viene pubblicato rimane degli autori stessi.


www.ipcm.it


Hermetically Sealed Metal Degreasing Machines Using Chlorinated Solvents DQG 0RGLÀHG $OFRKROV Plantas Herméticas de Lavado de Metales Mediante Disolventes Clorados, Hidrocarburos y $OFRKROHV 0RGLÀFDGRV

Water -Based Metal Cleaning Machines Hydrokinetic Vacuum Machines, Cabins, Tunnels Plantas de Lavado Mediante Detergentes Cabinas Hidrocinéticas, al Vacío y Túneles en Contínuo


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.