06.Прыгожыя, маладыя, рамантычныя.Генрык Жавускі

Page 1

, маладыя,

цыкл артыкулаў | cykl artykułów

У папярэдніх серыях мы разбіраліся з рамантычнымі паэтамі прарокамі, зазіралі стыхіі ў вочы і нястомна вандравалі праз пустыні і скалы, а гэтым разам запрашаем вас уладкавацца як мага больш утульна, найлепш ля начнога вогнішча з добрымі сябрамі, запарыць зёлкавай гарбаты і паслухаць шляхоцкіх гавэндаў. Бо іх ёсць у нас! Новы герой серыі “Прыгожыя, маладыя, рамантычныя” граф ГенрыкЖавускі

W poprzednich odcinkach poznaliśmy romantycznych poetów wieszczów, wspólnie stawialiśmy czoło żywiołom i niestrudzenie torowaliśmy drogi przez pustynie i skały, a tym razem zapraszamy na inną imprezę. Usiądźcie sobie wygodnie, najlepiej przy nocnym ognisku z dobrymi przyjaciółmi, zaparzcie herbatę ziołową i posłuchajcie gawęd szlacheckich. No bo mamy dla was trochę! Nowym bohaterem serii „Piękni, młodzi, romantyczni” jest bowiem hrabia HenrykRzewuski

Henryk Rzewuski (1791 1866) Źródło: Biblioteka cyfrowa Polona.
2022 ГОД ПОЛЬСКАГА РАМАНТЫЗМУ ROK ROMANTYZMU POLSKIEGO прыгожыя
рамантычныя
№ 6
Генрык Жавускі (1791 1866). Крыніца: Лічбавая бібліятэка Polona

Генрык Жавускі арыстакрат, публіцыст, раманіст і выдавец, стваральнік жанра “шляхоцкай гавэнды” і пачынальнікпольскайгістарычнайпрыгодніцкайпрозы.А яшчэ масон і гарачы прыхільнік ідэі краёвага патрыятызму.

Родамзмагнацкайсям’іЖавускіхгерба“Крыўда”,ён быў сынам Адама Вавжыньца, вядомага палітычнага дзеяча і Юстыны Рдултоўскай, дачкі Навагрудскага падкаморыя Хоць нарадзіўся Генрык Жавускі на Валыні, значную частку сваіх маладых гадоў ён правёў у сваёй бабкі Марыяны Рдултоўскай у Валамечцы Менскага ваяводства. Быў звязаны сваяцтвам з вялікімі дзеячамі краіны, з родам Радзівілаў, а праз сястру з Анарэ дэ Бальзакам.

У маладосці Генрык Жавускі служыў у войску ГерцагстваВаршаўскага.Некалькігадоў жыўуПецярбургу (дзе ўступіў у масонскую ложу “Белы Арол”) і за мяжой. Уваходзіў таксама ў кола кансерватараў, якія выступалі за неабходнасць падтрымання адносін з Расійскай імперыяй, лаяльна ставіўся да новай улады, што зусім не перашкаджала яму крытычна выказвацца аб кіраўніцтве дзяржавыімецьнепрыемнасцізцэнзурай.

Henryk Rzewuski arystokrata, publicysta, powieściopisarz i wydawca, twórca gatunku literackiego gawędy szlacheckiej oraz prekursor polskiej prozy historycznej przygodowej. A do tego wolnomularz i gorącyzwolennikideipatriotyzmukrajowego.

Pochodził z magnackiej rodziny Rzewuskich herbu Krzywda.ByłsynemAdamaWawrzyńca,znanegopisarza politycznego i posła oraz Justyny Rdułtowskiej, podkomorzanki nowogródzkiej. Urodził się na Wołyniu, ale znaczną część dzieciństwa i młodości spędził u babci po kądzieli Marii Rdułtowskiej w miejscowości Wołomieczka województwa Mińskiego. Był spokrewniony z wielkimi działaczami kraju, z rodem Radziwiłłów,apoprzezsiostrę zHonorédeBalzakiem.

Za czasów młodości służył w wojsku Księstwa Warszawskiego. Mieszkał przez kilka lat w Petersburgu (gdzie przystąpił do loży wolnomularskiej „Orzeł Biały”) i za granicą. Należał też do grupy konserwatystów głoszących potrzebę utrzymania stosunków z Imperium Rosyjskim, głosił wobec zaborcy postawę lojalnościową, co zupełnie nie przeszkadzało mu krytycznie wyrażać się orządachwpaństwieimieć kłopotyzcenzurą.

гадоў у Рыме.МенавітатадыЖавускізахапіўпаэтаапавяданняміса старашляхоцкага

на ідэю стварэння “Пана Тадэвуша” Імя галоўнага героя і адпаведная назва славутага маёнтка адсылаюць да аповедаўЖавускага

Wiele podróżował, w roku 1825 wybrał się na Krym razem z Adamem Mickiewiczem, który miał wówczas romans z jego siostrą, Karoliną Sobańską. Z Mickiewiczem spotkał się również kilka lat później w Rzymie. Właśnie wtedyRzewuskiwzbudziłwpoeciezachwytopowiadaniami z życia staroszlacheckiego, co zainspirowało go do pomysłu stworzenia „Pana Tadeusza”. Samo nazwisko głównego bohatera i odpowiednia nazwa słynnegomajątku nawiązują doopowieściRzewuskiego.

запісваць сваетворыівыдавацьіхупрэсе.

Początkowo swoje stylizowane na język staropolski opowiadania Henryk Rzewuski wygłaszał w salonach na emigracji,były szaleniepopularnieidziękizachętomAdama Mickiewicza zaczął spisywać swoje utwory i wydawać w je prasie.

ГЭТА ТРЭБА ЗАПІСВАЦЬ І ВЫДАВАЦЬ! TO NALEŻY SPISYWAĆ I WYDAWAĆ! Генрык Жавускі шмат падарожнічаў, у 1825 годзе выправіўся ў Крым разам з Адамам Міцкевічам, у якога тады быў раман з яго сястрой, Каралінай Сабаньскай. З Міцкевічам ён сустрэўся таксама праз некалькі
жыцця, што натхніла яго
Першапачаткова свае стылізаваныя пад старапольскую манеру апавяданні Генрык Жавускі чытаў у салонах у эміграцыі, гісторыі былі шалёна папулярныя і, дзякуючы заахвочванням Адама Міцкевіча, Жавускі стаў

ГАВЭНДА?

CZYM JEST GAWĘDA SZLACHECKA?

Шляхоцкая гавэнда (ад слова “gawędzić” размаўляць свабодна, даверліва) як літаратурны жанр вырасла са старапольскай сармацкай культуры, дзе вуснае слова грала ролю значна важнейшую, чым пісьмовае сведчанне. Яшчэ да падзелаў Рэчы Паспалітай пры дварах вельмі шанаваліся людзі, што ўмелі распавядаць гісторыі (як і заўжды!). У цэнтры такой гісторыі стаяў звычайна стары дасведчаны чалавек, вядома ж, шляхціц, які згадваў і маляўніча апісваў бяседнікам часысвайгоюнацтва,ідэалізуючы старысвет і яго каштоўнасці. Такім чынам, літаратурная гавэнда адсылаладагэтагаўзорунарацыйна,ствараючымагутны міф слаўнага мінулага, надзвычай важны для кансерватыўнагаасяроддзя.

У чым каштоўнасць гавэнды? Перш за ўсё, у багацці захаваных у ёй падзей, звычаяў, анекдотаў і побытавых дэталяў. Але, акрамя гэтага, у маляўнічай мове і цеплыні гумару, што так падбадзёрвае ў цяжкія часы. Гавэнда ўвасабляла сабою тугу па страчаным часе, захоўвала памяцьпрапродкаўінацыянальныятрадыцыі

Даўней усё дзеелася лепей, чым цяпер. Такія злачынствытворацца,а ixледзьве незажартлічаць.I людзі сталі горшыя, як бы i кары Боскай не баяцца; цяпер ужо зла столькі ў свеце, столькі паскудства […], што Богу надакучыла караць, i здаецца, што ён нібы кажа людзям: “Рабіцесабе,штохочаце”. Дыiнавошта Богу насылаць кару, калі ў яго або зусім не вераць, або верацьнетак,яктрэба? Зраздзела“ПанБялецкі” ПеракладМіхаілаКенькі Шляхоцкая гавэнда складаецца з абразкоў ці побытавых замалёвак, аб’яднаных фігурай апавядальніка. Кампазіцыя вольная, ёсць шматлікія адступленні, што вынікаюць з гутарковасці аповеду. Улюбёныя часы наратараў перыяд праўлення Станіслава Аўгуста Панятоўскага і гісторыя барскай канфедэрацыі.

Gawęda szlachecka (od wyrazu „gawędzić” rozmawiać swobodnie,poufale) jako gatunekliterackiwyrosłazkultury staropolskiej, sarmackiej, w której słowo mówione odgrywało rolę zdecydowanie większą od pisanego. Jeszcze przed rozbiorami Rzeczypospolitej na dworach bardzo cenili osoby, umiejące opowiadać historie (no cóż, chyba jak zawsze!). W centrum takiej historii stał zwykle starszy doświadczony w życiu człowiek, oczywiście szlachcic, który wspominał i barwnie opisywał biesiadnikom czasy swojej młodości, idealizując dawny świat i jego wartości. Gawęda literacka nawiązywała więc do tego wzorcu językowo, tworzącpotężnymitsławnejprzeszłości,niezmiernieważny dlaśrodowiskakonserwatywnego.

Na czym polega wartość gawęd? Przede wszystkim, na bogactwie zachowanych w nich wydarzeń, zwyczajów, anegdot i szczegółów obyczajowych. Ale poza tym na kwiaciastym języku i ciepłym poczuciu humoru, dodającym otuchy w trudnych czasach. Gawędy wyrażały tęsknotę za utraconymi czasami, pragnęły zachować pamięć o przodkachitradycjachnarodowych.

Wszystko dawniej szło lepiej niż teraz. Takie przestępstwa, co by dziś ich miano za żart, to i ludzi gorszyły, i widoczne kary od Boga ściągały; a teraz już tyle złego się namnożyło i takie paskudztwa, […] że Panu Bogu naprzykrzyło się karać i zdaje się, iż ludziom mówi: „Róbcie, co chcecie”. A na cóż Pan Bóg ma cudowne kary zsyłać, kiedy w Boga albo wcale nic, albo nie tak, jak potrzeba wierzą?

Zrozdziału„PanBielecki”

Gawęda szlachecka składa się z obrazków lub szkiców obyczajowych, połączonych postacią narratora gawędziarza. Kompozycja jest swobodna, są też liczne dygresje, wynikające z potoczności narracji. Ulubione czasy gawędziarzy okres panowania Stanisława Augusta Poniatowskiegoidziejekonfederacjibarskiej.

WZORZEC GATUNKU

з ягоным “ПанамЯнамсаСвіслачы,вандроўнымкрамаром”

У кніжнай форме першыя 20 частак цыклу былі выдадзены ў Парыжы ў 1839 1841 гадах пад поўнай назвай “Успаміны Я[cнага]Пана Севярына Сапліцы, парнаўскага падчашага”. Галоўны геройі апавядальнік фікцыйная асоба, шляхціц Севярын Сапліца, падчашы парнаўскі, удзельнік барскай

Najczystszym wzorcem gatunku akurat są „Pamiątki Soplicy” Henryka Rzewuskiego, chociaż historycy literatury z pewnością przypomną również Jana Chodźkę i jego „PanaJanazeŚwisłoczy,kramarzawędrującego”

W formie książkowej pierwsze 20 części cyklu wydanych zostało w Paryżu w latach 1839 1841 pod pełnym tytułem „Pamiątki JPana Seweryna Soplicy, cześnika parnawskiego”. Głównym bohaterem i narratorem jest fikcyjna osoba, szlachcic gawędziarz Seweryn Soplica, cześnik parnawski, uczestnik konfederacji barskiej i

ШТО ТАКОЕ ШЛЯХОЦКАЯ
НАЙЧЫСЦЕЙШЫ ЎЗОР ЖАНРУ NAJCZYSTSZY
Найчысцейшым узорам жанру з’яўляюцца менавіта “Успаміны Сапліцы” Генрыка Жавускага, хоць гісторыкі літаратуры напэўна ж згадаюць і Яна Ходзьку
канфедэрацыі і сведка

герояў

князь Караль Станіслаў Радзівіл па мянушцы “Пане Каханку” і яго “банда”. У якасці героя выступае таксама Тадэвуш Рэйтан, з’яўляюцца іншыя гістарычныя дзеячы і добра вядомыя сённяшнім беларусам мясціны: Нясвіж, Слуцк, Наваградак, Койданава

świadek ostatnich lat Rzeczypospolitej. Natomiast jedną z głównych postaci jest słynny książę Karol Stanisław Radziwiłł, znany pod przydomkiem „Panie Kochanku” oraz jego „banda”. Jako bohater występuje również Tadeusz Rejtan,pojawiają sięinnipostaciehistorycznieorazdobrze znane dzisiejszym Białorusinom miejscowości: Nieśwież, Słuck,Nowogródek,Kojdanów.

“Успаміны Яcнага Пана Севярына Сапліцы, парнаўскага падчашага, Парыж: А.Елавіцкі і партнёры, 1839” Крыніца: Лічбавая бібліятэка Polona

Pamiątki Jaśnie Pana Seweryna Soplicy cześnika parnawskiego, Paryż: A.Jełowicki i Spółka, 1839. Źródło: Biblioteka cyfrowa Polona.

Пасля абеду ўсе рушылі на дзядзінец да бернардзінцаў, дзе зноў пілi de noviter reperta (па другому разу) i моцна панапіваліся. Усе госці перамяшаліся. Яснавяльможная i засцянковая шляхта, магнаты i мясцовыя памешчыкі былі як брат з братам. Князь напаткаў нейкага беднага шляхціца ў заношанай шапцы, аддаў яму сваю аксамітную, а ягоную надзеў на сваю галаву. Узяўшы з яго прыклад, усе пачалі мяняць шапкі, ды так, што праз момант надзявалі на галаву іншую. Потым князь, ужо добра нападпітку, пачаў распранацца i ад добрага сэрца надзяляць шляхту сваім адзеннем. Аднаму аддаў залаты пас, сказаўшы: «Бяры, дурань, дару!», другому кунтуш: «На, свіння!», трэцяму брыльянтавую зашчапку: «Трымай, асёл!», яшчэ аднаму жупан: «Вазьмі, пасмешышча!» Нарэшце ён застаўся ў малінавых гайдавэрах i кашулі, на якой вісела вялікая ладанка; потым ускараскаўся на воз, на якім стаяла вялізная бочка, поўная віна. Ён уссеўся на бочцы, а воз шляхта цягала па вуліцах Наваградка. Час ад часу воз спыняўся, i тады кожны, хто хацеў, падстаўляў келіх або гарнушак, а князь вымаў з бочкі затычку i наліваў, просячы шляхту галасаваць за тое, каб пісарам абраць Міхала Рэйтана i каб не даць Радзівілам папусціццаперадворагамі.

ПеракладМіхаілаКенькі.

Po obiedzie poszliśmy wszyscy na dziedziniec bernardynów, gdzie lubo wszyscy byliśmy pod dobrą, datą, de noviter reperta piliśmy. Już tam była mieszanina. Urzędnicy i szlachta, magnaci i zaścianki, byli brat za brat. Książę napotkawszy jakiegoś szlachcica w obdartej czapce, zdarł ją z niego, na swoją głowę ją włożył, a podał mu swoją aksamitną. Na to hasło zaczęliśmy mieniać między sobą czapki, a pić, ale tak, że co moment każdy z nas inną czapkę miał na głowie. Potem książę dobrze pijany, zaczął się rozbierać, besztając szlachtę z dobrego serca. I tak jednemu dał złoty pas, mówiąc: daruję ci, durniu: drugiemu kontusz: masz, świnio! temu szpinkę brylantową: trzymaj, ośle! a innemu żupan: weź, kpie!

tak, że został w hajdawerach amarantowych i w koszuli, na której wisiał ogromny szkaplerz, i tak wlazł na wóz, na którym była kufa napełniona winem. On siadł na kufie, a wóz szlachta ciągnęła po ulicach Nowogródka. Wóz co kilka kroków zatrzymywał się, a kto chciał, kielich lub garnek nastawiał, a książę czop od kufy odtykał i perorował, prosząc szlachtę, by mu dopisała, żeby pana Michała Rejtena na pisaryi utrzymać, a nie dać Radziwiłła napastwęnieprzyjaciół

апошніх гадоў Рэчы Паспалітай. І адзін з галоўных
знакаміты
Зраздзела“КнязьРадзівілПанеКаханку”

Аляксандр Арлоўскі (1777 1832), Бяседа ў Радзівіла. Крыніца: Wikimedia Commons

“Успаміны Сапліцы” выклікалі хвалі перайманняў амаль да канца XІX стагоддзя. Натхнялі, сярод іншых, Джозэфа Конрада і Генрыка Сянкевіча,апошніствараў сваю “Трылогію” нападставенаратывугавэндаў, апраз Сянкевіча маляўнічыя шляхоцкія гісторыі натхнілі таксама Анджэя Сапкоўскага. І ўвесь гэты час ішлі гарачыя дыскусіі вакол грамадзянскай пазіцыі аўтара “Успамінаў”. Генрык Жавускі, аднак, працягваў публікаваць творы, востра крытычныя ў дачыненні да сучаснага яму польскага грамадства. Але ў нацыянальнай памяці ўсё адно застаўся стваральнікам прыгожагасармацкагаміфа.

„PamiątkiSoplicy”wywoływałyfalenaśladowańniemaldo końcaXІXwieku Inspirowały,międzyinnymi, Josepha Conrada i HenrykaSienkiewicza,tendrugi wzorowałna językugawędswoją „Trylogię”,apoprzez nią malownicze historiegawędziarzaSoplicywpłynęłyteżna Andrzeja Sapkowskiego Icałytenczastoczyłysięgorące dyskusje dokołapostawyobywatelskiejichautora. HenrykRzewuski zaśdalejpublikowałutwory,przedstawiającekrytyczny obrazwspółczesnegomuspołeczeństwapolskiego.Jednak wpamięcinarodowejpozostałjakotwórcapięknego mitu sarmackiego.

Некаторыя

“найлепшым

сваімартыкуле

Жавускага

Polecamy również powieść Henryka Rzewuskiego pod tytułem „Listopad”, która ukazała się w latach 1845 1846. Zawiera interesujący obraz społeczeństwa polskiego końca XVIII wieku. „Listopad” porusza wiele wątków wspomnianych w „Pamiątkach Soplicy”, zawiera jednak bardziej gorzki obraz tradycji i obyczajów polskich, które uległy zapomnieniu w perspektywie czasu. Niektórzy historycy literatury uważają „Listopad” za „najlepszą polską powieść historycznąprzeddziełamiHenrykaSienkiewicza”

Profesor Uniwersytetu Jagiellońskiego Iwona Węgrzyn w swoim artykule „Mieszaniny obyczajowe Henryka

Aleksander Orłowski (1777 1832), Uczta u Radziwiłła Źródło: Wikimedia Commons.
РАІМ ТАКСАМА POLECAMY RÓWNIEŻ Раім таксама раман Генрыка Жавускага пад назвай “Лістапад”, што быў апублікаваны ў 1845 1846 гадах. Твор прадстаўляе цікавую карціну польскага грамадства канца XVIII стагоддзя. “Лістапад” закранае многія тэмы, абмаляваныя ва “Успамінах Сапліцы”, але традыцыі і звычаі тут выяўляюцца значна больш горкім успамінам
гісторыкі літаратуры лічаць “Лістапад”
польскім гістарычным раманам да твораўГенрыкаСянкевіча” Прафесар Ягелонскага ўніверсітэта Івона Вэнгжын у
“Мешаніны нораваў Генрыка

вялікі

літаратурны скандал польскага рамантызму” распавядае пра менш вядомым твор аўтара,тэкст “пра які палякі хацелі забыцца і пра які яны забыліся; працу, якая ніяк не хоча ўпісвацца ў ландшафт нашай рамантычнай літаратуры саракавых гадоў ХІХ стагоддзя. Агульнапрызнаны патрыятычны і маральны скандал”. Дык ці можна праслаўляць Жавускага як аўтара “Успамінаў Сапліцы”, алепраклінацьякстваральніка“Мешанінаў”?

Апавяданне Генрыка Жавускага стала асновай для кароткаметражнага фільма 1967 года рэжысёра Януша Маеўскага пад назвай “Я гару!” Гэта была частка тэлесерыялу “Незвычайныя аповеды”. Студыя

Rzewuskiego największy skandal literatury polskiego romantyzmu” opowiada o mniej znanym utworze tego autora, tekście „o którym Polacy chcieli zapomnieć i o którym zapomnieli; dziele, które w żaden sposób nie chce pasować do krajobrazu naszej romantycznej literatury lat czterdziestych dziewiętnastego wieku. Powszechnie uznane za patriotyczny i obyczajowy skandal” . Czy uda się więc wielbić Rzewuskiego jako autora „Pamiątek Soplicy”, ale przeklinaćjakotwórcę„Mieszanin”?

Opowiadanie Henryka Rzewuskiego stało się podstawą dla filmu krótkometrażowego z 1967 roku w reżyserii Janusza Majewskiego pod tytułem „Ja gorę!”. Został on zrealizowany jako jeden z filmów z telewizyjnej serii „Opowieści niezwykłe”. Studio na razie nie udostępnia nagrania, natomiast możemy odczuć klimat historii poprzez świetny audiobook z cyklu polskich „Opowiadań z dreszczykiem”.

самы
пакуль не дае адкрытага доступу да запісу, але мы можам адчуць атмасферу гісторыі праз цудоўную аўдыёкніжку з цыклу польскіх“Апавяданняўзноткайжаху”

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.