



written and illustrated by Birdiya Waangkiny Elders Group Bunbury
This is purple flower
This is orange fish
This is pink galah
WARDANDI MIYA-K KAADADJINY ABORIGINAL CORPORATION
Noongar language learning hub of the Southwest
a = as in the word u p
aa = as in the word c
e = as in the word te n
i = as in the word b in
o = as in the word o n
oo = as in the word b
b = between English b and p, like p in s pin
bw = similar to bw ana (Swahili word for boss)
d = between English d and t, like the t in s t ring
dj = as in ju dg e
dw = similar to twitch
k = between English g and k, like the k in s kull
kw = like quiet
-l = as in the word l amp
-ly = like the word million (never quickly)
m = as in the word m an
n = as in the word nil
= as in the word si ng
= as in the words o ni on and nuisance
= between English b and p, like the p in s pin
= as in the words r an or ca r ol
= as in the word ca rd
(saying d with the tip of the tongue turned back)
= as in the word ca rt
(saying t with the tip of the tongue turned back)
= as in the word whi rl
(saying l with the tip of the tongue turned back)
= as in the word to rn
(saying n with the tip of the tongue turned back)
= between English d and t, like the t in s t ring
Kaya nganyang kwerl PHYLLIS BENNELL (née Wallam). My father, a Noongar man, was born in the southwest in Noongar Country and my mother was born in the midwest in Yamatji Country. My father spoke the Noongar fluently when I was a child. Today, I have relearned my father’s language and want to encourage everyone to revive their languages for future generations.
Kaya nganyang SANDRA NEBRO (née Ford). I was born in York, WA. I grew up and worked in Bunbury, WA. To become a teacher of my culture and Noongar families, I study and do language, music, and Noongar family research looking for my family.
My name is JOANNE UGLE . I was born in Bunbury, WA. I love our native wildlife and I have always enjoyed art. It was a lot of fun to be part of this project. I think it’s important for us to learn our language to reconnect with our culture.
Kaya nganyang kwerl GLORIA DANN . Known to my family as Nora. I have taught Noongar language for over 40 years as a Noongar language teacher. My parents are both from the wheat-belt of Noongar Country. I have connection to Wardandi Country through my mother’s family. I found language has connected me to my Country and my people.
Kaya nganyang kwerl ROSLYN KHAN . I am a proud Noongar/ Yamatji yoka. I am a mother and grandmother. My grandmother’s family on my dad's side originated from India. I was born in Yarloop, not far from the next town Harvey where I grew up. In 2000 I moved to Bunbury situated on Wardandi boodja. In 2017 I first started my Noongar language journey that gave more connection to my culture and Country. My dream is to pass it on down to my children and grandchildren. Yanga (Thank you).
CHARMAINE COUNCILLO R is the founder and CEO of the Wardandi Miya-k Kaadadjiny Aboriginal Corporation, a language hub based in Bunbury in Wardandi Country. Charmaine’s language journey began in 1999, teaching for many years. Her dream is to see the Noongar language of land to grow in Wardandi Country.
My name is TERYLE COLLARD, born and bred in Wardandi Country (Bunbury). I’m enjoying Wardandi Birdiya Language classes. Proud Noongar yoka.
My name is MARJORIE UGLE . I was born in Fremantle and moved to Bunbury after I married. I am artist and being involved in art since I was a child. Since we lost our language years ago, I am now trying to relearn it again with my art. I encourage those to use language in the arts.
The Indigenous Literacy Foundation (ILF) is a national charity working with Aboriginal and Torres Strait Islander remote Communities across Australia. We are Community-led, responding to requests from remote Communities for culturally relevant books, including early learning board books, resources, and programs to support Communities to create and publish their stories in languages of their choice.
In 2024 the ILF won the Astrid Lindgren Memorial Award, given annually to a person or organisation for their outstanding contribution to children’s or young adult literature.
First published in 2025 by the Indigenous Literacy Foundation Gadigal Country
Level 17/207 Kent Street
Sydney NSW 2000 ilf.org.au
Text copyright © Wardandi Miya-k Kaadadjiny Aboriginal Corporation, 2025
Cover art ©: Phyllis Bennell, Teryle Collard, Gloria Dann, Roslyn Khan,
Sandra Nebro, Joanna Ugle, Marjorie Ugle, Robert Gates,2025
Pink Galah & Brown Dog ©: Phyllis Bennell, 2025
Yellow Sun ©: Teryle Collard, 2025
Black crow ©: Gloria Dann, 2025
Purple flowers & white cockatoo ©: Roslyn Khan, 2025
Orange fish ©: Sandra Nebro, 2025
Grey kangaroo & blue crab ©: Joanna Ugle, 2025
Green frog & red quandong ©: Marjorie Ugle, 2025
All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted by any person or entity (including Google, Amazon or similar organisations) in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, scanning or by any information storage and retrieval system without prior permission in writing from the publisher.
Cataloguing-in-Publication details are available from the National Library of Australia
www.trove.nla.gov.au
ISBN 9781923179400
Typesetting and design by Mika Tabata and Holly Doran
Printed in China by RR Donnelley Asia
Printing Solutions Limited
This book is in:
Community: Bunbury, WA
Country: Wardandi
First Language: Noongar
Learn all of the colours of the rainbow, and where they appear in nature around you, in both Noongar and English!
Kala is a beautifully illustrated book that was written by local Bunbury Elders as a language resource for younger generations.
The Indigenous Literacy Foundation’s Community Publishing program supports remote Communities in leading and publishing book projects in their own languages.