Best of Winterthur, Okt 2019 - Mai 2020

Page 1

Oktober 2019 – Mai 2020 Octobre, 2019 – May, 2020 Mit Stadtplan! City Map inside!


WILLKOMMEN / WELCOME WINTERTHUR – VIELFÄLTIGER KULTURGENUSS Auch diesen Herbst glänzt Winterthur mit einem vielfältigen Kulturangebot: Publikumsmagnete sind «Jungkunst» und die Messe für nachhaltige Produkte «Designgut» im Oktober, danach ziehen die Internationalen Kurzfilmtage tausende Zuschauer in ihren Bann. Ein Highlight für Familien ist das Technorama, das derzeit mit der Sonderausstellung «Spiegeleien» zu vergnüglichen Experimenten einlädt. In der Vorweihnachtszeit empfehle ich Ihnen, anlässlich einer kurzweiligen Führung durch die festlich geschmückte Altstadt zu flanieren und am Weihnachtsmarkt ein Glas Glühwein zu geniessen. Im Frühling locken spannende Outdoor-Aktivitäten: Eine Runde Urban Golf, der Foxtrail oder der Foodtrail werden Gross und Klein begeistern. Viel Vergnügen mit dieser Lektüre!

WINTERTHUR – A DIVERSE CULTURAL EXPERIENCE Winterthur once again sparkles with a diverse cultural programme this autumn: major attractions include the Jungkunst art festival and the Designgut trade fair for sustainable products in October, followed by the International Short Film Festival when it casts its spell over thousands of audience members. A highlight for families is the Technorama science centre, which is currently offering visitors fun-filled experiments with its special exhibition “mirror mirror”. In the days and weeks before Christmas, delight in a guided tour of the festively decorated Old Town and enjoy a warm cup of mulled wine at the Christmas Market. Springtime beckons with exciting outdoor activities: a round of urban golf, the Foxtrail scavenger hunt or the culinary FoodTrail will delight young and old alike. I hope you enjoy this issue!

Leiter Visitors & Residents / Head of Visitors & Residents Markus Gilgen

Bleiben Sie auf dem Laufendem / Keep up to date: www.winterthur-tourismus.ch www.winterthur-tourismus.ch / newsletter  www.facebook.com/lovewinterthur www.instagram.com/lovewinterthur

Öffnungszeiten / opening hours Tourist Information: Mo – Fr 09.30 – 18.30 Uhr, Sa 09.30 – 16.00 Uhr Monday to Friday 09.30am to 6.30pm, Saturday 9.30am to 4pm Öffnungszeiten Telefon / phone service: Mo – Sa 09.30 – 12.00 Uhr, Mo – Fr 14.00 – 17.00 Uhr Monday to Saturday 09.30am to 12am, Monday to Friday 2pm to 5pm


INHALT / CONTENT Impressum BEST OF – WINTERTHUR Official City Guide of Winterthur www.winterthur-tourismus.ch

SIMPLY CLEVER

Verlag / Publishing House sis consulting by simona schorno Im Nägelibaum 4 8352 Elsau Phone +41 52 363 10 10 www.sisconsulting.ch Verlagsleitung / Publishing Director Simona Schorno simona@sisconsulting.ch Anzeigen / Advertising Simona Schorno Redaktion / Editorship Corinne Dubacher www.glossywords.ch Anka Refghi anka.refghi@gmx.ch Übersetzung / Translation Elana Summers elana.summers@gmail.com Fotos / Photo House of Winterthur Selcuk Yuecel www.photosely.ch

Gehen Sie Ihren Weg: ab 21’550.– Der neue ŠKODA KAMIQ kombiniert kompakte Aussenmasse mit einer markanten Designsprache. Seine Voll-LED-Lichter, intelligente Assistenzsysteme und modernste Konnektivität sorgen für Sicherheit und Komfort. Jetzt bei uns Probe fahren! ŠKODA. Made for Switzerland. AMAG Winterthur Zürcherstrasse 240 8406 Winterthur Tel. 052 208 31 31 www.winterthur.amag.ch KAMIQ Active 1.0 l TSI, 95 PS, 5-Gang, 21’550.–. 5.1 l/100 km, 116 g CO2/km, 27 g CO2/km Energie-Bereitst., Kat.: D. Abgebildetes Fahrzeug: KAMIQ Style 1.0 TSI, 115 PS, 7-Gang DSG, Metallic-Lackierung, Leichtmetallfelgen 18“ «CRATER», Chromleisten, Ledersitze beige, Panoramadach mit Dachreling in Silber und myŠKODA Pack, 34’240.–. 5 l/100 km, 113 g CO2/km (137 g Ø Neuwagen), 26 g CO2/km Energie-Bereitst., Kat.: C.

Layout / Design atelier heinzelmann Werbeagentur asw www.heinzelmann.com Auflage / Circulation 60 000 (2019) Erscheinung / Issue 2 x jährlich (à 30 000 pro Ausgabe) Der Inhalt von BEST OF – WINTERTHUR hat rein informativen Charakter, keine rechtliche Verbindlichkeit und beruht nicht auf Vollständigkeit. Der redaktionelle Inhalt des BEST OF – WINTERTHUR (Bild & Text) entspricht den Vorlagen von House of Winterthur sowie den Recherchen des Verlages.

TO-DOS IN WINTERTHUR 5 THE HISTORY OF WINTERTHUR 6 TOP EVENTS 8 HISTORIC BUILDINGS 12 GREAT PLACES 16 ART & CULTURE 18 GUIDED TOURS 24 EXCURSIONS 27 SHOPPING 34 BEAUTY, HEALTH & FITNESS 46 RESTAURANTS CITY 54 RESTAURANTS AROUND WINTERTHUR 65 BANQUET & EVENT LOCATIONS 70 LEISURE FACILITIES 72 HOTELS CITY 78 HOTELS REGION 84 MARKETS IN WINTERTHUR 87 BARS & CLUBS – NIGHTLIFE 88 IMPORTANT INFORMATION 94 Legende / Legend rollstuhlgängig / wheelchair accessible Hunden Zutritt erlaubt / pets allowed mit eigenem Parkplatz /private parking spots mit Terrasse, Garten / errace, garden Raucher- / Nichtraucherbereiche/ smoking/non-smoking areas

familienfreundlich / family friendly www.kinderregion.ch buchbar / bookable: www.ticket.winterthur.ch Unser Tipp / Our tip Grand Tour of Switzerland, Highlight! Bitte beachten Sie: Die Vorwahl für die Schweiz ist: +41 Please note that Switzerland’s country code is +41


Bei uns finden Sie regionale Produkte und tolle Geschenkideen. Maurizia Bänteli, Leiterin Shop

MUST-DO’S IN WINTERTHUR 8 Sehenswürdigkeiten, welche in Winterthur auf keinen Fall verpasst werden dürfen!

er Fährte des Fuchses durch Winterthur D folgen – Foxtrail die Schnitzeljagd S. 28 A uf dem Urban-Golf-Parcours entlang der Stadt Bälle abschlagen S. 17 Europas grösster Wasserfall, den Rheinfall, bestaunen S. 30 Teilnahme an einer Führung durch das Sulzerareal – Industriekultur S. 25 Durch den Winterthurer Weihnachtsmarkt schlendern und eine Tasse Glühwein geniessen S. 10 Frühstück im Café Bistro «Am Römerholz» mit anschliessendem Museumsbesuch S. 18 Im Swiss Science Center Technorama experimentieren S. 16 Eine Ausstellung im Fotomuseum Winterthur bestaunen S. 19

Eight Winterthur attractions that should not be missed!

F ollow the fox’s trail through Winterthur on the Foxtrail scavenger hunt p. 28 H it golf balls in the city on the Urban Golf course p. 17 M arvel at Europe’s largest waterfall, the Rhine Falls p. 30 Participate in a guided tour through the Sulzerareal – industrial culture p. 25 Stroll through Winterthur’s Christmas Market and enjoy a cup of ,Glühwein’ p. 10 B reakfast at the Café Bistro «Am Römerholz» with a museum visit afterward p. 18 C onduct ecperiments at the Swiss Science Center Technorama p. 16 M arvel at an exhibition at the Fotomuseum Winterthur p. 19

Erhältlich in der Tourist Information im Hauptbahnhof winterthur-tourismus.ch/shop

4

5


THE HISTORY OF WINTERTHUR

100 Errichtung von Vitudurum durch die Römer in Oberwinterthur. Founding of ­Vitudurum (Oberwinterthur) by the Romans.

294

1848

Neubau Stadttheater (gegründet 1957). New building for the city theatre (founded 1957).

Winterthur und die Schweiz Winterthur and Switzerland 6

1467

Erhalt des Stadtrechts von König Rudolf von Habsburg, 22. Juni (Albanitag). Winterthur receives the town charter from Count Rudolf of Habsburg on June 22 (St. Alban’s Day).

1857

Wahl 1. Bundespräsident, Johnas Furrer aus Winterthur. Winterthur’s Johnas Furrer becomes the first president of the Swiss Confederation.

1979

1264

Entstehung ländliche Hofsiedlung im heutigen Stadtkern. Development of rural settlements in today’s city centre.

Habsburg verpfändet Winterthur an Zürich. Winterthur pledged to Zurich.

1874

Erschliessung ans internationale Bahnnetz. Entwicklung der ­Industrie, des Fernhandels sowie des Banken- und Versicherungswesens. 1895 Bau Bahnhofs­ gebäude von Jung und Bridler. Connection to the international railway network. Development of industry, long-distance trade, and the banking and insurance sectors. Construction of the train station buildings, Jung and Bridler in 1895.

Gründung des Technikums. 2007 «School of engineering» wird zu einem der 8 Departemente der ZHAW. Vier weitere liegen auch in Winterthur. Foundation of the Technikum. The School of Engineering later became one of ZHAW’s eight departments in 2007. Four other ZHAW departments are also located in Winterthur.

1629

1775

Gründung des Stadt Orchesters, heutiges Musikkollegium. Founding of the city orchestra, known today as the Musik­ kollegium.

1966

1812/1871

Inbetriebnahme der ersten Chemiefabrik der Schweiz, Das Laboratorium (Sulzer, Ziegler, Clais). Establishment of Switzerland’s first chemical factory, Das ­Laboratorium (Sulzer, Ziegler, Clais).

Grundsteine der grössten ­ Industriebetriebe der Schweiz gelegt. Spinnerei Rieter (1812), Giesserei Sulzer (1834), Schweizerische Lokomotiv und Maschinenfabrik SLM (1871). Foundation laid for what would become Switzerland’s largest industrial firms: the Rieter spinning mill (1812), Sulzer foundry (1834), and Swiss Locomotive and Machine Works SLM (1871).

1951/70

1971

1975

Bau Sulzer-Hochhaus, grösstes Hochhaus der Schweiz und Wahrzeichen Winterthurs, Architekten Suter & Suter, 92.4 m. Construction of the Sulzer high-rise tower, Switzerland’s largest and a Winterthur landmark, architects Suter & Suter, 92.4 m.

Eröffnung Museen Oskar Reinhart am Stadtgarten und «Am Römerholz». Opening of the Oskar Reinhart museums at the city park and «Am Römerholz».

Wiedereinführung des A lbanifests, grösstes Altstadtfest der Schweiz. Reintroduction of the festival of St. Alban (Albanifest), Switzerland’s largest Old Town fair.

B eginn der Rezession, Transformation von Industrie zur Kulturund Bildungsstadt. A period of recession begins, which ultimately transforms Winterthur from an industrial town to a city of culture and education.

1989

1992

1996

1999

2002

2003

2008

S tilllegung des Sulzer­ areals. Umnutzungs­ prozess dauert bis heute an. The Sulzerareal shutters its doors – the conversion process continues today.

Gründung erstes Stadtmarketing der Schweiz in Winterthur. Heutiges House of Winterthur. Launch of Switzerland’s first city marketing activities in Winterthur.

A ltstadt wird komplett autofrei, Oberer Graben (1973 Abstimmung). The Old Town becomes completely car free, Oberer Graben (1973 vote).

Bau zweites Hochhaus, «Roter Turm» oder «Swisscom Hochhaus» mit Restaurant auf 90  m. ­A rchitekten Burkhard & Meyer. Construction of the “Roter Turm“, Winterthur’s second high-rise tower, “Swisscom Turm“, architects Burkhard & Meyer, restaurant located at a height of 90 m.

Eröffnung Casinotheater, erstes Comedy-Haus der Schweiz. Opening of the Casino theatre, Switzerland’s first comedy theatre.

Eröffnung Zentrum für Fotografie. Die Fotostiftung Schweiz zieht ebenfalls in die Räumlichkeiten. Opening of the Centre for Photography – The Swiss Foundation for Photography moves into the facility.

Mit 110 000 Einwohnern ist Winterthur die 6. grösste Stadt der Schweiz und 15 Minuten vom Flughafen Zürich entfernt. Winterthur officially becomes a major city with over 110 000 residents.15 min. to Int. Airport Zurich

Kunst und Kultur in Winterthur Art and culture in Winterthur

Wirtschaftliche Entwicklung in Winterthur Winterthur’s economic development

7


TOP EVENTS 21. Oktoberfest Winterthur: 17.10. – 02.11.2019

Acht Wein-Wanderwege warten auf Sie

Jeweils im Oktober findet das Winterthurer Oktoberfest statt. Weissbier, Haxen und Hendl fehlen ebenso wenig, wie die bekannten Resis aus Erding. Seien Sie dabei, wenn es wieder heisst: «O’zapft is!» The Winterthur Oktoberfest takes place every October. Wheat beer, ham hock and roast chicken are as much a part of the festival as the servers in their traditional dirndls. Be there when the first keg is tapped: O’zapft is!

Das Zürcher Weinland ist mit seinen acht Wein-Wanderwegen ein Paradies für Weinliebhaber und Wanderfreunde. Die Wanderungen dauern zwischen 1.5 und 2.5 Stunden und sind für jedermann machbar. Zurich’s wine region is a paradise for wine connoisseurs with eight wine walking trails to choose from. The trails, lasting between 1.5 to 2.5 hours, are easily walkable for anyone.

Bus 2/3 bis Technikum und dann ca. 450 m laufen

ProWeinland | 052 317 47 14 | www.zuercher-weinland.ch Wenden Sie sich für Führungen an: administration@proweinland.ch

Veranstaltungsort: Reithalle Winterthur 058 800 05 85 | www.oktoberfest.ch

23. Internationale Kurzfilmtage Winterthur: 05. – 10.11.2019

Jungkunst: 24. – 27.10.2019 Die Jungkunst zeigt zum 13. Mal, was die junge Schweizer Kunst zu bieten hat. Dazu machen Konzerte, Theatersport und Kulinarik aus der Ausstellung ein vielseitiges Festival für Liebhaber und Kunstneulinge. The 13th Jungkunst art event showcases what young Swiss art has to offer. Concerts, theatre sports and culinary delights turn the exhibition into a multifaceted festival for art aficionados and newcomers alike.

Das bedeutendste Kurzfilmfestival der Schweiz zieht zum 23. Mal tausende FilmliebhaberInnen in ihren Bann. Neben hoch dotierten Wettbewerben und thematischen Kurzfilmprogrammen begeistert ein abwechslungsreiches Rahmenprogramm mit Konzerten, Kunst und Partys. The most important Short Film Festival of Switzerland captivates crowds for the 23rd time. In addition to prestigious competitions and topical short film programs, the festival also delights with a rich program of concerts, art and parties. 5 Min ab HB/from main station

5 Min ab HB/from main station

Veranstaltungsort: Casinotheater Winterthur, Theater Winterthur, Kino Cameo | 052 212 11 66 | www.kurzfilmtage.ch

Veranstaltungsort: Halle 53, Katharina-Sulzer-Platz, Winterthur www.jungkunst.ch | Öffnungszeiten: Do 16-24, Fr 16-01, Sa 11-01, So 11-18

Designgut: 31.10. – 03.11.2019

Brandneue Show bei Wintizauber: 06.11.2019 – 31.01.2020 dem TV nt aus

bekan

Bei der DESIGNGUT dreht sich alles um nachhaltige Produkte und Ideen von Designschaffenden aus allen Bereichen – sei es an der klassischen Verkaufsmesse, auf der Plattform JUNGDESIGN oder beim PARCOURS durch Winterthur. DESIGNGUT is all about sustainable products and ideas from all kinds of designers. Browse the traditional sales exhibition, discover new artists and labels with the JUNGDESIGN platform or explore Winterthur through the PARCOURS tour.

DIE magische dinner-show, hautnah!

Bus 7 Im Grafenstein

5 Min ab HB/from main station

Veranstaltungsort: Casinotheater & Gewerbemuseum 052 202 00 15 | www.designgut.ch | Do 17-21, Fr+Sa 10-20, So 10-17 8

Erleben Sie einen magischen und genussvollen Abend! Magier und Mentalist Pad Alexander sorgt vom 6. November 2019 bis 31. Januar 2020 für verblüffende Illusionen. Und Maiergrill Eventcatering verwöhnt Sie mit einem leckeren Apéro und exklusiven 3-Gang-Menü. Experience a magical and entertaining evening! Magician and mentalist Pad Alexander creates amazing illusions starting from 6th November 2019 until 31st January 2020, while Maiergrill event catering charms you with a delicious aperitif and exquisite three-course menu. Veranstaltungsort: Rote Trotte Schlosstalstrasse 92 8404 Winterthur

Pad Alexander Mentalist Entertainment & Show

Kulinarik

Location

9


TOP EVENTS 27. Tanzfestival Winterthur: 14. – 23.11.2019

Winterthurer Fasnacht: 28.02. – 02.03.2020

Winterthur tanzt! Ein vielfältiges Programm lädt ein zum Geniessen und Entdecken: Tanzkompanien aus der Schweiz und dem Ausland, Workshops, Künstlergespräche und ein Tanzfilm im Kino Cameo. Winterthur dances! The diverse program offers many opportunities to enjoy and discover: dance companies from Switzerland and abroad, workshops, talks with artists and a film about dance in the Cameo Cinema.

Vom 28. Februar an regiert drei Tage und Nächte lang die fröhliche Narretei die Stadt. Mit stimmigen Guggenmusiken, grossartigen Umzügen und viel Unfug. Starting 28th February 2020 folly reigns supreme for three days and nights in the city with lively “Guggen” music, splendid parades and lots of silliness.

5 Min ab HB/from main station

1 Min ab HB/from main station

Fotograf: Yuri Pires Tavares

Veranstaltungsort: Altstadt | 02.03.2020, 19.00 Zeughauswiese: Böögg ­verbrennen

Veranstaltungsort: Theater am Gleis | Untere Vogelsangstrasse 3 Tickets CHF 25.– | www.tanzfestivalwinterthur.ch | info@tanzinwinterthur.ch

23. Winterthurer Weihnachtsmarkt: 22.11. – 22.12.2019

Cucina e Tavola: 13. – 15.03.2020 Im März verwandeln sich die geschichtssträchtigen Reithallen in einen Ort für Geniesser. Dann wird an der cucina e tavola wieder degustiert. Von der Vorspeise bis zum Dessert dürfen Köstlichkeiten probiert werden. In March, the historically atmospheric Reithalle transforms into a destination of gourmets. It's time to tempt your taste buds once again at the cucina e tavola. All delicacies – from appetiezers to dessert – can be sampled.

In der Adventszeit erstrahlt die Altstadt Winterthur mit ihrem Weihnachtsmarkt und dessen rund 60 festlich dekorierten Holz-Chalets, sowie dem zauberhaften Märliwald. During the Advent season, the Old Town of Winterthur shines with its Christmas market including its 60 festively decorated wooden chalets as well as the enchanting "Märliwald".

Bus 4 Zeughaus

5 Min ab HB/from main station

Veranstaltungsort: Reithalle Winterthur | Zeughausstrasse 65 info@cucina-e-tavola.ch | www.cucina-e-tavola.ch

Neumarkt/Altstadt | Mo-Mi 11-20, Do 11-21, Fr+Sa 11-20, So 11-19 www.weihnachtinwinterthur.ch | info@weihnachtinwinterthur.ch

Weihnachtszauber: 15.12.2019, 17:00 Uhr Das von Simone, Dmitry und Julia Natascha Cheremeteff inszenierte Stück entführt die Zuschauer mit zauberhaften Szenen in eine glänzende Welt verschiedener Tänze und versüsst das Warten auf Weihnachten. With its enchanting scenes that transport the audience to a brilliant world of different dances, the play – staged by Simone, Dmitry and Julia Natascha Cheremeteff – makes the lead up to Christmas all the more sweet. 10 Min ab HB/from main station

Veranstaltungsort: Stadthaus Winterthur | Vorverkauf: 11. November www.ticket.winterthur.ch | 052 208 01 01 | www.dancecenterwinterthur.ch 10

Weitere Events / More Events Yokko (CH), Salzhaus

30.10.2019

Winti-Mäss

27.11. –01.12.2019

Chlauseinzug Winterthur

01.12.2019 weihnachtinwinterthur.ch

salzhaus.ch wintimaess.ch

DivertiMento – Sabbatical, Parkarena

04./06./07.12.2019 keepcool-ag.ch

Mozart hoch drei, Stadthaus Winterthur

18. –19.03.2020

musikkollegium.ch

Fahrender offener Weinkeller 01.05.2020 weinlandevents.ch Winterthurer Marathon

24.05.2020 winterthur-marathon.ch

Afro – Pfingsten Winterthur

27.05. – 01.06.2020

afro-pfingsten.ch

Buchbar /Bookable: www.ticket.winterthur.ch Für weitere Events /More events: www.winterthur-tourismus.ch/events 11


HISTORIC BUILDINGS Alte Kaserne

1

Das riesige Riegelhaus mit seinen vielen Räumlichkeiten wurde im Jahr 1765 erbaut und lange Zeit militärisch genutzt. Seit 1992 ist die städtische Freizeitanlage ein bedeutender Ort für Soziokultur und für den kulturellen Austausch. The large, timber-framed structure was built in 1765 and used for military purposes for many years. It has been used as a recreational facility since 1992, and is an important meeting point for social and cultural exchange.

Bademoschee

3

Wo heute die Stadtpolizei untergebracht ist, entstand 1864 das erste Hallenbad der Schweiz. Wegen seines orientalischen Aussehens nannte der Volksmund das Badehaus auch Bade­moschee. The current police headquarters once housed Switzerland’s first indoor pool (built in 1864). Locals dubbed it the Bademoschee (bath mosque) because of its oriental appearance.

12

Barockhüsli im Stadtgarten

2

Mitten im Stadtgarten steht das 1750 erbaute «Haus zum Balustergarten», bekannt als «Barock­ hüsli». Das gelbe Häuschen präsentiert sich im Innern als wahre Perle der Dekorationskunst. Ideale Eventlocation für festliche Anlässe. In the middle of the city park lies the «Haus zum Balustergarten», better known as the «Baroque House». The interior of the yellow house, built in 1750, is a pearl of decorative art. An ideal location for festive events.

Das Alte Spital

4

Am ehemaligen Spitalkomplex zeichnet sich die Sozialgeschichte der Stadt Winterthur nach. Das Gebäude war über die Jahrhunderte hinweg Spital, Armenhaus, Waisenhaus, Fremdenasyl, Gefängnis und Altersheim in einem. Winterthur’s social history can be traced through this former hospital complex. Throughout the centuries, it has been a hospital, workhouse, orphanage, prison, and nursing home.

Hauptbahnhof Winterthur

5

1855 entstand ein provisorisches Bahnhofgebäude aus Holz. Zwei Jahre später erstellte der Architekt J.F. Wanner das erste Empfangsgebäude. 1895 erweiterten die Architekten Jung und Bridler den Bahnhof auf seine heutigen Masse. A provisional train station made of wood was built in 1855. Two years later, architect J.F. Wanner built the first station building. In 1895, architects Jung und Bridler expanded the complex to its current dimensions.

Lindengut mit Gärtner- und ­Kutscherhaus / Vögelipark

7

Die Villa Lindengut mit Orangerie, Kutscher- und Gärtnerhaus ist eingebettet in eine prächtige englische Parkanlage. Das um 1780 erbaute frühklassizistische Landhaus ist heute ein Museum. The Villa Lindengut, with its orangery, coach house, and gardener’s house is nestled in a splendid English park. The neoclassical country house, built in 1780, is a museum today.

Haus zur Geduld

6

Erstmals erwähnt wurde das Haus an der Marktgasse im Jahr 1448. Damals hatten die Häuser noch Namen statt Nummern. 1922 richtete Oskar Reinhart im Haus zur Geduld einen Club nach englischem Vorbild ein. The house on Marktgasse was first mentioned in 1448. At that time, houses had names instead of numbers. In 1922, Oskar Reinhart established a club in the house that was inspired by those in England.

Rathaus

8

Das Rathaus an der Marktgasse gilt als bauliches Meisterwerk des Frühklassizismus. Der von Arkaden gesäumte Lichthof und die grosszügigen Geschosshöhen geben dem Haus einen monumentalen Charakter. The City Hall building on Marktgasse is considered a masterpiece of neoclassicism. TThe atrium’s arches and the spacious height of each storey give the house its monumental character.

13


HISTORIC BUILDINGS Reformierte Stadtkirche

9

Schloss Hegi

10

Villa Oskar Reinhart

13

Villa Rychenberg

14

winterthur-glossar.ch

Im Herzen der Altstadt steht die prachtvolle Kirche. Der romanisch-gotische Chor stammt aus dem 13. Jahrhundert, die Barockorgel aus dem 18. Jahrhundert. Das Innere der Kirche wurde von 1923-30 durch Paul Zehnder gestaltet. The magnificent church lies in the heart of the Old Town. The Romanesque-Gothic choir dates back to the 13th century, and the Baroque organ from the 18th century. Paul Zehnder painted the church’s interior between 1923-30.

Stadtbibliothek

11

Für die heutige Stadtbibliothek wurden zwei Altstadtliegenschaften erneuert, der «Blumen­garten» und das «Tösserhaus». In den noch erhaltenen Mauern wurde das älteste datierte Steinhaus der Stadt aus dem Jahre 1197 gefunden. In order to create today’s city library, two properties in the Old Town – «Blumengarten» and the «Tösserhaus» – were renovated. In the preserved walls, the city’s oldest stone house from the year 1197 was found. 14

Zum Schloss gehören ein Wohnturm, der um 1200 gebaut wurde, sowie das später dazu ge­baute ­R itterhaus und das Ökonomiegebäude. Das Interieur stammt aus der Zeit zwischen dem 15. und 18. Jahrhundert. The castle features a tower with dwellings built in 1200, as well as a Knight’s House and farm building that followed later. The interior dates back to the 15th to 18th century.

Stadthaus

12

Erstellt wurde das Stadthaus zwischen 1865 und 1870 vom Architekten Gottfried Semper. Der Sandsteinbau mit korinthischer Tempelform und Freitreppe zählt zu den epochalen Bei­spielen des europäischen Historismus. Architect Gottfried Semper built the Town Hall between 1865 and 1870. The sandstone building, featuring a Corinthian temple form and open stairway, is considered one of the epochal examples of European historicism.

Der Genfer Architekt Maurice Turrettini (1878 – 1932) errichtete von 1915 bis 1918 die Stadt­villa «Am Römerholz». 1924 erwarb Oskar Reinhart die Villa und schmückte sie mit erlese­nen Kunst­ werken. Heute ist die Villa ein Museum. Geneva architect Maurice Turrettini (1878 – 1932) built the city villa «Am Römerholz» be­t ween 1915 – 1918. Oskar Reinhart bought the villa in 1924, decorating it with exquisite works of art.

Villa Sträuli

15

Die Anfang des letzten Jahrhunderts erbaute neubarocke Villa ist praktisch in ihrem origina­len Zustand erhalten geblieben und steht heute unter Denkmalschutz. In einmaligem Ambi­ente bietet die Villa Raum für kulturelle Anlässe. The neo-Baroque villa, built at the beginning of the past century, remains in nearly original condition and is protected as a listed building. The villa offers a venue for cultural events in a unique atmosphere.

Umgeben von einem englischen Landschafts­ garten erbaute 1888 der Architekt Ernst Jung die Villa Rychenberg für Theodor Reinhart und seine Familie. Heute gehören Park und Gebäude zum Musikkollegium Winterthur. Surrounded by an English landscape garden, Architect Ernst Jung built the Villa Rychenberg for Theodor Reinhart and his family in 1888. Today the park and building belong to the Musikkollegium Winterthur.

Waaghaus

16

Das Waaghaus ist ein spätgotischer Bau aus dem Jahre 1503 von schweizerischer Bedeutung. In der früher offenen Erdgeschosshalle stand die öffentliche Waage, wo man einen Blick auf sein Gewicht werfen konnte. The Waaghaus is a late Gothic construction from 1503 of national importance. In the ground-floor hall stand the public scales, where one could glance at their weight.

15


GREAT PLACES Altstadtführung Winterthur

Bestseller

Urban Golf Parcours Winterthur

Bei einem gemütlichen Rundgang durch die autofreie Altstadt lernen Sie die architektoni­schen und kulturellen Besonderheiten der Stadt kennen und erfahren dabei das eine oder andere Stadtgeheimnis. Take a leisurely stroll through the car-free Old Town to learn about the city’s architectural and cultural features, discovering a few city secrets along the way.

Wenn von Kopfsteinpflaster abgeschlagen und im Mülleimer eingelocht wird, dann ist Urban-Golf-Zeit in Winterthur. «Ergolfen» Sie auf neun Bahnen alte Industriehallen, grüne Parkanlagen und staubige Plätze. Find yourself teeing off on cobblestones or aiming for a rubbish bin? Then it’s Urban Golf time in Winterthur. Experience a different kind of golf on the new course compromising industrial buildings, green park grounds, and dusty spaces.

17

Eishalle Deutweg

Schlägerausgabe und Start: Skills Park | Lagerplatz 7 www.urbangolf-winterthur.ch

WINDWERK Winterthur Tagsüber flitzen Kinder, Erwachsene und Sportclubs übers Eis. Abends duellieren sich Hockeyclubs im Heimstadion des EHC Winterthur. Am Freitag - dreimal im Jahr - skatet man zu heissem Sound in der Eisdisco. During the day, children, adults and sport clubs dash across the ice. In the evening, hockey clubs face off at the home arena of EHC Winterthur. On three Fridays a year, you can skate to hot tunes at the ice disco. Bus 3/5/7 Eishalle

Hier überwindest du spielend die Schwerkraft und erlebst unvergessliche Momente völliger Freiheit – der Traum vom Fliegen wird Realität. Buche jetzt dein Flugerlebnis. Let yourself effortlessly overcome gravity and experience unforgettable moments of complete freedom – the dream of flying becomes reality. Book your flight adventure today.

Bus 5/7 Ohrbühl, S-Bahn S35 Hegi

18

Eishalle Deutweg | Grüzefeldstrasse 30 | 052 267 39 20 Mo 13.30-21.45, Di-Sa 9-21.45, So 9-17 | www.sport.winterthur.ch

21

Windwerk | Ohrbühlstrasse 21 052 511 80 40 | fly@windwerk.ch | www.windwerk.ch Weitere Sehenswürdigkeiten / More Great Places

Swiss Science Center Technorama Das Technorama ist eines der grössten Science Center Europas. Mit über 500 Experimentierstationen bietet es schier unendliche Möglichkeiten, Wissenschaft spielerisch und lehrreich zugleich zu erleben. Technorama is one of Europe’s biggest science centres. With more than 500 experiment stations, Technorama offers almost endless possibilities to learn about science in both a playful and educational way. Bus 5 Technorama

Technorama | Technoramastrasse 1 | 052 244 08 49 Täglich geöffnet 10-17 Uhr | www.technorama.ch 16

20

10 Min ab HB/from main station

Öffentliche Termine: 19.10.2019, 23.11.2019, 07.03.2020 Infos & Tickets: Tourist Information oder winterthur-tourismus.ch/citytour

19

Bäumli – Aussichtsturm

Bus Nr. 10 bis «Bäumliweg»

Hallenbad Geiselweid

052 267 40 40

Hörbar – Park Hotel Winterthur

052 265 03 65

Lagerplatz

Bus 1/5/7 bis «Brühleck»

052 202 99 33

SKILLS PARK

Bus 1/5/7 bis «Brühleck»

079 540 33 33

Stadtkirche Winterthur

Tourist Information 052 208 01 01

Steinberggasse Winterthur

Tourist Information

Winterthurer Altstadt

Tourist Information

052 208 01 01

Winterthurer Museen

Tourist Information

052 208 01 01

Winti Alp

Im Stadtpark

Für weitere Sehenswürdigkeiten / For more great places: www.winterthur-tourismus.ch / ausfluege Oder /Or: www.winterthur-tourismus.ch/sehenswürdigkeiten

steinberggasse.ch

wintialp.ch 17


ART & CULTURE Souvenir Suisse, Kunst Museum Winterthur: 21.09.2019 – 02.02.2020

Because the Night, Fotomuseum Winterthur: 07.12.2019 – 16.02.2020

Erstmals wird die einzigartige Sammlung der Winterthurer Stiftung Familie Fehlmann der Öffentlichkeit präsentiert. In einer umfassenden Überblicksausstellung sind die Meisterblätter Schweizer Kunst des 18. und 19. Jahrhunderts zu entdecken. The unique collection of the Fehlmann Family Foundation in Winterthur is being presented to the public for the very first time. Masterpieces of Swiss art from the 18th and 19th centuries can be discovered in this comprehensive exhibition. Bus 1/3/5/7/10 Stadthaus

22

Kunst Museum Winterthur | Reinhart am Stadtgarten | Stadthausstrasse 6 052 267 51 62 | Di-So 10-17, Do 10-20 | www.kmw.ch

Das Wunder im Schnee, Sammlung Oskar Reinhart «Am Römerholz»: 23.11.2019 – 01.03.2020 Es schneit! Im Zentrum der Ausstellung «Das Wunder im Schnee - Pieter Bruegel d.Ä.» steht das erste Gemälde mit Schneefall der Kunstgeschichte. Selten gezeigte Druckgrafiken und technologische Untersuchungen zu Arbeitsmethoden und Schaffensprozessen Bruegels bilden den Rahmen dieser Kabinettausstellung. It’s snowing! The exhibition “"The Miracle in the Snow - Pieter Bruegel the Elder" is dedicated to the first painting of snowfall in art history. Rarely exhibited prints and technological analyses of Bruegel’s working methods and creative processes set the scene for this special exhibition. Museumsbus ab HB / from mainstation

23

Haldenstrasse 95 | 058 466 77 40 | Di-So 10-17, Mi 10-20 Museumscafé: Café-Bistro «Am Römerholz» | www.roemerholz.ch

Ein Parcours durch die Schönheit und Formenvielfalt eines Glanzstücks der Natur, der die geniale Multifunktionalität der Feder sowie ihre Bedeutung in Kulturgeschichte, Design, Kunst und Popkultur beleuchtet. A tour through the beauty and multiplicity of shapes of one of nature’s jewels, illuminating the ingenious versatility of feathers as well as their significance in cultural history, design, art and pop culture. 5 Min ab HB/from main station

18

Bus 2 Fotozentrum

25

Fotomuseum Winterthur | Grüzenstrasse 44+45 052 234 10 60 | Di-So  11-18, Mi 11-20 | www.fotomuseum.ch

Kulturkoller – wo die Musik im Mittelpunkt ist: Konzertreihe Januar bis Mai 2020 Von Januar bis Mai bietet kulturkoller abwechslungsreiche Konzerte, bei denen die Musik im Mittelpunkt steht. Live-Acts vom Feinsten in stimmiger Atmosphäre. From January to May the kulturkoller music festival puts on a variety of concerts featuring some of the finest live acts in an authentic atmosphere.

Bus 2 Fotozentrum

26

Verein Läbesruum I Pflanzschule 17 / Grüzefeldstrasse 5 www.kulturkoller.ch I info@kulturkoller.ch

CELTIC – Concerts & Sessions – «Celtic Spring»: 06.03.2020

Federn – wärmen, verführen, fliegen, Gewerbemuseum: 01.12.2019 – 01.06.2020

Gewerbemuseum | Kirchplatz 14 | 052 267 51 36 Di-So 10-17, Do 10-20 | www.gewerbemuseum.ch

Ausgehen und sich seinen Sehnsüchten hingeben: Clubs sind Orte, an denen sich Subkulturen bilden und geheime Identitäten ausgelebt werden können. Because the Night ist den Stunden der Nacht gewidmet. Going out, escaping the daily grind for a few brief hours; clubs are places where subcultures form and secret identities can be lived out. Because the Night is dedicated to the hours of the night.

24

Gleich zwei hochklassige Ensembles werden auf der Bühne stehen: The Conifers (IRL) ist ein junges und hochklassiges Quintett aus Limerick. Grossen Seltenheitswert hat auch das Konzert des ExManran und Ex-Bodega-Sängers Norrie Tago McIver (SCO). Two top-notch ensembles will take the stage: The Conifers is a young and first-rate quintet from Limerick, Ireland. Just as exceptional is a concert by Norrie Tago McIver, the former lead singer of the bands Manran and Bodega. 5 Min ab HB/from main station

27

Alte Kaserne | Technikumsstrasse 8 | 8400 Winterthur Konzert: 20:00 | Parkhaus Technikum | www.celtic-concerts-sessions.ch 19


ART & CULTURE Weitere Museen und Theater/ more museums and theatres

Am Ufer der Nacht, Figurentheater Winterthur: 02. – 05.04.2020 Das Figurentheater Winterthur ist seit über 45 Jahren der Ort für Figuren- und Objekttheater. Rund 80 öffentliche Vorstellungen geben den Kindern und Erwachsenen einen Einblick in die Vielfalt dieser Kleinkunst. Überzeugend, berührend, unterhaltend. The Figurentheater Winterthur (puppet theatre) has been the place for puppet and object theatre for more than 45 years. Each season, around 80 public shows provide children and adults an insight into the diverse world of puppets. Entertaining, touching, captivating. 28

6 Min zu Fuss/walking from main station

Figurentheater | Winterthur Marktgasse 25 | 052 212 14 96 www.figurentheater-winterthur.ch

Hautnah, Theater Kanton Zürich: 12., 14. und 15.12.2019 «Hautnah» erzählt die Geschichte von vier Menschen, die sich begegnen, lieben und trennen in fast beliebigen Konstellationen. Aus der vermeintlichen Sehnsucht nach Liebe und Anerkennung wird ein kompromissloses Spiel, aus dem niemand als Sieger hervorgehen kann.

“Hautnah” (Up Close) tells the story of four people who meet, love and separate in almost any constellation. The perceived longing for love and recognition becomes an uncompromising game from which no one can emerge the winner. Bus 5/7 Rudolf Diesel

29

Theater Kanton Zürich | Scheideggstrasse 37 | 052 212 14 42 www.theaterkantonzuerich.ch

Eine Sommernacht, Musik von David Greig/Gordon McIntyre: Première 02.05.2020 Helena und Bob treffen sich in einer Bar – sie erfolgreiche Scheidungsanwältin, er Kleinganove mit Hang zu Dostojewski. Schon bald beginnt eine schräge Abenteuerfahrt durch eine magisch-verdrehte Mittsommernacht - und vielleicht auch eine Liebesgeschichte fürs 21. Jahrhundert... Helene and Bob meet in a bar: she is a successful divorce lawyer, he is a small criminal with a penchant for Dostoevsky. A quirky adventure soon begins through a magically twisted midsummer night – and perhaps also a love story for the 21st century... 5 Min ab HB/from main station

Kellertheater Winterthur | Marktgasse 53 | 8400 Winterthur 052 267 51 17 | www.kellertheater-winterthur.ch 20

30

Casinotheater Winterthur

Stadthausstrasse 119, 8400 Winterthur

www.casinotheater.ch | 052 260 58 58

Dampfzentrum

Lagerplatz 27, 8400 Winterthur I dampfzentrum.ch | 032 511 74 08

Fotostiftung

Grüzenstrasse 45, 8400 Winterthur,

www.fotostiftung.ch | 052 234 10 30

Kunsthalle Winterthur

Marktgasse 25 | www.kunsthallewinterthur.ch

052 267 51 32 | Mi-Fr 12-18, Sa+So 12-16

Münzkabinett und Antikensammlung Museumstrasse 52 | www.stadt.winterthur.ch/muenzkabinett

052 267 51 46 | Di, Mi, Sa, So 14-17

Museum Lindengut

Römerstrasse 8 | www.historischer-verein-winterthur.ch

Di-Do+Sa 14-17, So 10-12 und 14-17

Naturmuseum Winterthur

Museumstrasse 52 | www.natur.winterthur.ch

052 267 51 66 | Di-So 10-17

Swiss Science Center Technorama

Technoramastrasse 1 | www.technorama.ch | täglich 10-17

Theater am Gleis

Untere Vogelsangstr. 3 | www.theater-am-gleis.ch | 052 212 79 55

Theater Winterthur

Theaterstrasse 6 I www.theater.winterthur.ch

Uhrenmuseum Winterthur

Kirchplatz14 | www.uhrenmuseumwinterthur.ch

Di-So 10-17 Do 10-20

Zimmer-Theater Ariane

Schaffhauserstr. 44 | www.theaterariane.ch | 079 240 76 68

Zürcher Oberland Museen

www.zuerioberland-tourismus.ch

Zürcher Unterland Museen

www.zuercherunterland.ch

Züricher Weinland Museen

­w ww.winterthur-tourismus.ch/weinland-museen

Musikreihen / music event sessions Hörbar

Veranstaltungsort: Bar Bloom

www.hoerbar.net

Hörsalon

Veranstaltungsort: Villa Sträuli

www.villastraeuli.ch

Buchbar / Bookable: www.ticket.winterthur.ch Für mehr Kunst und Kultur / For more art and culture: www.winterthur-tourismus.ch Ein Eintritt für alle Museen: Museumspass für CHF 25.– in der Tourist Information, und in den Museen erhältlich. Admission to all museums: Museums pass for CHF 25.– available at Tourist Information and the museums. 21


© Rohweger

1

2

3

4

Lindberg 551 m

Wallrüti

A1

23 13

Bäumli Goldenberg

Veltheim rasse

Sank

ers

se sstalstrasse

11

Altstadt

ggasse

er

Steinb

27

tr.

Wy

lan

estr.

Breit

22

dst

r.

Büelr

nstra

ainstr

asse

sse

17 Altstadtführung Winterthur 18 Eishalle Deutweg 19 Swiss Science Center Technorama 20 Urban Golf Parcours 21 WINDWERK Winterthur

asse

a sst

Villa Flora

Teuchelweiherplatz

ild

Eulach

Matt

enba

ch

str

as

se

Langstrasse

ras

se

Fotostiftung Schweiz

rasse

ss

D

lst

Mühlest

ba

Rose

hu

26

Zeu

gha

ch

uss

tr.

sse

ra

lst

talstr

1

W

Rosengarten

Töss

u ha ug

ausstr.

zsc

Ze

rasse

Techn

Lagerplatz

20

Fotomuseum 25 Winterthur

Gewerbemuseum

Stadtkirche

enstr.

se as str all

as

3

ikumst

trasse

tg

24

an

er

tad Oberer Graben

Pfl

C4 C2 C4 C2 C2 C3 B4 C3 C3 A5 C3 B3 A2 B3 B3 C3

SEHENSWÜRDIGKEITEN /GREAT PLACES

S

us

16

Lagerh

Frohbergs

Schwimmbad Geiselweid

se

Sulzerareal

Archstr.

Superblock

Katharina Sulzerplatz

28 9

4

sse

ktga

Mar

as

30

rtor

Unte

Neumarkt Theater am Gleis

se

as

str

en

eid

Ne

Casinotheater

rt Obe

erg

ss thau

Stad

trasse

8

6 e trass

tr.

or

5 17

Zürchers

Museum Oskar Reinhart

se ra7s

rst

me

12

15

Ob

Schützenstrasse

C

se

Stadthaus

uls

Grüz

r. lfst do Ru

2

tras

Bahnhof SBB Winterthur

Mus

22

Museumstrasse

str.

eum

Kunstmuseum

Eishalle 18 Deutweg

ch

tG

as str uw Ne

War ts

zs

nk

se

Theater Winterthur

en ies

ch

Sportanlage Schützenwiese

lan

sse

eum Mus

Eulach

sse

Pf

stra

tr.

ra

29

Alte Kaserne Barockhüsli im Stadtgarten Bademoschee Das Alte Spital Hauptbahnhof Winterthur Haus zur Geduld Lindengut mit Parkanlage Rathaus Reformierte Stadtkirche Schloss Hegi Stadtbibliothek Stadthaus Villa Oskar Reinhart Villa Rychenberg Villa Sträuli Waaghaus

C2 B5 A5 D1 -

KUNST & KULTUR /ART  & CULTURE 22 Kunstmuseum Winterthur 23 Sammlung Oskar Reinhart 24 Gewerbemuseum 25 Fotomuseum Winterthur 26 Verein Läbesruum (Kulturkoller) 27 Alte Kaserne (CELTIC) 28 Figurentheater Winterthur 29 Theater Kanton Zürich 30 Kellertheater (Sommernacht)

B3 A2 C3 C5 C5 C4 C3 C3

estr.

us

tst

Eula

asse

en-Str t-Georg

a ffh

B

W ar

21

rasse

ig

Grüze

ha

rasse

ers . tr rstr asse

Rychenbergst

te

Oststrasse

Gottfried-Keller-Strasse

Oberwinterthur

Sc

ng

sse

hlo hhallen Sc

es

14

Lindst

Feldst

lfli

Le

Rychenbergstr.

lstr.

hte

Bac

Hegi

eg

Walcheweiher

Oberwinterthur

Untere r Deutw

Schützenweiher

10

Sammlung Oskar Reinhart «Am Römerholz»

Rosenberg

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

zum Eschenberg Bruderhaus

Breit

Wolfensberg

Swiss Science Center Technorama Schloss Hegiberg Hegi 19

Seuzach

Oberohringen

A

n

tr.

HISTORISCHE GEBÄUDE / HISTORIC BUILDINGS

5

Sa

4

WINTERTHUR

23


GUIDED TOURS Eulachführung Winterthur

Führung durch die Nagelfabrik Die Eulach, der Winterthurer Stadtfluss, durchquert grosse Teile der Stadt unterirdisch. Warum es dazu kam und wie es im Tunnel aussieht, erfahren Sie auf dieser ebenso unterhaltsamen wie abenteuerlichen Führung. Winterthur’s river, The Eulach, traverses much of the city underground. Catch a glimpse of the river in a tunnel and learn why it is buried below on a tour that’s equal parts amusing and adventurous.

Machen Sie eine Zeitreise ins vorletzte Jahrhundert. Fünf historische Nagelmaschinen und ein intaktes Transmissions-System in der original erhaltenen Produktionsstätte erwarten Sie. Take a journey through time into the 19th century. Five historical nailing machines and an intact transmission system await you in the originally preserved production facility.

Öffentliche Termine: 09.10., 16.11.19 und 14.03.2020 Infos & Tickets: Tourist Information oder winterthur-tourismus.ch/citytour

Öffentliche Termine: 05.10., 02.11., 07.12.2019, 04.01., 01.02., 07.03., 04.04., 02.05.2020

Flanieren und probieren – Kulinarik-Tour durch Winterthur

Ideal für Firmen, Schulen und Familien: Buchen Sie einen der 10 spannende Rundgänge an Ihrem Wunschtermin mit flexiblem Treffund Endpunkt. Geeignet für 1 bis 400 Personen. Einige Führungen auf EN, FR, IT und ES. Ideal for companies, schools and families: book one of our 10 fascinating tours on your preferred date. The meeting and ending points are flexible. Suitable for one to 400 people. Several tours are available in English, French, Italian, and Spanish.

Öffentliche Termine: 02.10., 01.11., 11.12.2019, 19.02., 20.03.2020 Infos & Tickets: Tourist Information oder winterthur-tourismus.ch/citytour

Infos & Buchung: Tourist Information im Hauptbahnhof 052 208 01 01 | www.winterthur-tourismus.ch/citytour

Frauenthur – Korsett und Aufbruch Winterthur

24

Ihre private Stadtführung

Ob Winti-Wurst, feiner Wein oder lokale Süssigkeiten, diese genussvolle Entdeckungsreise durch die Stadt zeigt den Wandel unserer Ess- und Trinkgewohnheiten sowie die kulinarische Vielfalt in und um Winterthur. Local sausages, fine wine and sweet treats: this delightful journey through the city explores how eating and drinking habits have changed, and reveals the culinary diversity both within and around Winterthur.

Sulzerareal-Führung

Eine Tour von Frauen, für Frauen (und auch für Männer). An ausgewählten Orten in der Win­terthurer Altstadt erfahren Sie, wie sich der Stellenwert der Frau im Laufe der Zeit in der Gesellschaft veränderte. A tour for women, by women (men are also welcome). On this tour of select spots in Winter­thur’s Old town, you will learn about how the status of women in society has changed over the years.

Die grossen Maschinen sind stillgelegt, doch der Mikrokosmos Sulzerareal lebt und wächst weiter. Wer hinter die Fassaden dieses aufstrebenden Stadtteils blicken möchte, ist auf die­sem Rundgang genau richtig. The large machines no longer operate, but the Sulzerareal microcosm continues to live and grow. A chance to look behind the façade of this up-and-coming district.

Öffentliche Termine: 23.10., 09.11.2019 Infos & Tickets: Tourist Information oder winterthur-tourismus.ch/citytour

Öffentliche Termine: 04.10., 02.11.2019, 29.02.2020 Infos & Tickets: Tourist Information oder winterthur-tourismus.ch/citytour 25


GUIDED TOURS

EXCURSIONS

Top of Winterthur – Erlebnisführung Kommen Sie mit auf eine Erlebnisführung durch die Stadtkirche im Herzen der Altstadt. Wir lüften archäologische Geheimnisse und besteigen den 50 Meter hohen Nordturm, der uns einen atemberaubenden Ausblick auf die Stadt gewährt. Join a fascinating tour through the town church in the heart of the Old Town. Uncover its archaeological secrets and climb the 50-metre high north tower, which provides a breathtak­ing view of the city.

Erneuerbare Energie live erleben Der Energiepfad im Stammertal zeigt anhand von realisierten Beispielen die verschiedenen Möglichkeiten zur Gewinnung und Nutzung erneuerbarer Energien auf. Tafeln entlang des Weges informieren über Energie und Nachhaltigkeit. Stammertal’s Energy Path uses actual examples to show the various possible ways to both produce and use renewable energy. Panels along the path provide information on energy and sustainability. 1

Öffentliche Termine: 18.12.2019, 28.03.2020 Infos & Tickets: Tourist Information oder winterthur-tourismus.ch/citytour

Von Tisch zu Tisch – kulinarische Ver-Führung

ProWeinland | 052 317 47 14 | www.zuercher-weinland.ch Wenden Sie sich für Führungen an: administration@proweinland.ch

FoodTrail – die genussvolle Schnitzeljagd

Die kulinarische Verführung kombiniert eine spannende Stadtführung mit kulinarischen Leckerbissen. Ob Schweizer Küche oder Spezialitäten aus aller Welt – die Auswahl unserer Restaurants trifft jeden Geschmack. This tempting culinary tour combines a fascinating city stroll through the Old Town with culinary delights. From Swiss cuisine to specialities spanning the globe, Winterthur’s restau­rants offer something for everyone.

Durch das Lösen eines Rätsels findet man den ersten Stopp. Hier gibt es etwas zu Essen oder zu Trinken und das nächste Rätsel. Eine Stadt einmal «anders» erleben. Genuss, Spass und Geschichte(n). You have to solve a riddle to find the first stop, where you then get to enjoy something to eat or drink – and of course the next riddle. Experience the city through a different lens. Pleasure, fun and stories abound.

Öffentliche Termine: 23.10., 13.11.2019, 14.02.2020 Infos & Tickets: Tourist Information oder winterthur-tourismus.ch/citytour

ganzjährig möglich | 071 351 40 00 www.foodtrail.ch/winterthur

Start: Hauptbahnhof Tourist Information

Weihnachtsführung Winterthur

Foxtrail Winterthur – Trail Alban

Der geführte Streifzug durch die stimmungsvoll geschmückte Altstadt weckt Erinnerungen an weihnachtliche Bräuche und versetzt mit neuen Erkenntnissen ins Staunen. Bei Glühwein geniesst man die besinnliche Stimmung. A guided stroll through the festively decorated Old Town will awaken memories of Christmas past, while new discoveries will amaze. Enjoy the tranquil atmosphere with a mug of mulled wine.

Auf der spannenden Route werden die Altstadt und das industrielle Erbe Winterthurs erlebbar. Wenn die meteorologischen Bedingungen es zulassen, durchquert man die Stadt sogar durch einen unterirdischen Gang. Experience the city’s Old Town and industrial heritage on this exciting path. There are also plans for a 600-metre-long underground passage.

Öffentliche Termine: 22.11., 30.11., 06.12., 14.12., 20.12.2019 Infos & Tickets: Tourist Information, www.ticket.winterthur.ch

ganzjährig möglich | 041 329 80 00 www.foxtrail.ch/winterthur

Start: Hauptbahnhof Tourist Information

26

2

3

27


EXCURSIONS Schloss Laufen am Rheinfall

Industrie-Veloweg – Industrie erleben

Nach spannenden Geschichten im Historama führt der BelvedereWeg hautnah ans Naturschauspiel und zum «Känzeli» direkt am grössten Wasserfall Europas. Der Panorama-Lift bietet abschliessend eine einmalige Aussicht auf den Rheinfall. After listening to exciting stories at the Historama, follow the Belvedere trail to the natural spectacle and the "Känzeli" viewing platform directly above the biggest waterfall in Europe. The Panoramic lift at the end offers a unique view of the Rhine Falls.

Die Industrialisierung der Schweiz zeigt sich exemplarisch an Winterthur, der einstigen Industriehauptstadt. Der Industrieweg führt 22 Kilometer entlang der 20 wichtigsten Eckpfeilern der industriellen Geschichte Winterthurs. The industrialization of Switzerland is on display in Winterthur, the country’s former industrial capital. The 20 cornerstones of Winterthur’s industrial history can be found along the 22 km Industrieweg. 4

Bahn/train S12/S33 nach/to Schloss Laufen am Rheinfall

SKILLS PARK

Naturzentrum Thurauen

Der SKILLS PARK ist ein facettenreicher Freizeit- und Sporttempel. Nach dem Motto «Spiel, Spass, Sport» kommen von Anfänger bis Profi alle auf ihre Kosten. Das Bistro mit Aussenbereich bietet täglich frische Mittagmenüs und wird abends zur Sportbar. SKILLS PARK is an enormous recreational and sports hall with something for everyone, from beginner to pro, in line with the motto “Play, Fun, Sports”. The bistro with outdoor seating offers fresh lunch menus each day before turning into a sports bar at night.

Im Naturzentrum Thurauen erfahren Sie mehr über Thur-Auen, ihre Renaturierung und die Bewohner dieser einzigartigen Naturlandschaft. Auf Anfrage werden auch Gruppenführungen angeboten. The Thurauen Nature Centre offers visitors an insight into the Thurauen floodplain, its renaturation and the inhabitants of this unique natural landscape. Group tours are also available on request.

S12 Henggart dann Bus 675 Flaach Ziegelhütte

Den Gleisen entlang Richtung Winterthur Töss

5

Sternwarte Eschenberg

Rundweg Winterthur Der 70 Kilometer lange Rundweg Winterthur führt entlang der Stadtgrenze und ist in 10 Etappen aufgeteilt. Er bietet eindrucksvolle Aussichtspunkte, historische Sehenswürdigkeiten und gemütliche Rastplätze. The 70 km long trail travels along Winterthur city’s boundaries and is divided into 10 stages. It offers impressive lookout points, historical sights and comfortable resting spots. Alle Ausgang- und Zielorte der 10 Etappen sind mit dem ÖV zugänglich

© Zuerich Tourismus

8

SKILLS PARK | Lagerplatz 17, 8400 Winterthur | 079 540 33 33 www.skillspark.ch | täglich ab 10:00 Uhr geöffnet

Naturzentrum Thurauen | Steubisallmend 3, 8416 Flaach 052 355 15 55 | www.naturzentrum-thurauen.ch

28

87

Schloss Laufen | 8447 Dachsen | 052 659 67 67 www.schlosslaufen.ch

Kontakt: Tourist Information | 052 208 01 01 www.industriekultur-winterthur.ch/site/veloroute/

Kontakt: Tourist Information | 052 208 01 01 www.rundweg.winterthur.ch

36

Der Blick durchs Fernrohr des kleinen, aber hochmodern instrumentierten Observatoriums ermöglicht faszinierende Einblicke in die Geheimnisse des Universums und offenbart die vollendete Ästhetik und Schönheit des Kosmos. A look through the telescope of the small but very modern observatory results in fascinating insights into the mysteries of the universe and displays the sublime beauty of the cosmos. Bus 2 Schulhaus Seen danach 30 Minuten Fussweg

9

Eschenberg | 052 337 28 48 | Winter: Mi 19.30-21.30 www.eschenberg.ch 29


EXCURSIONS WINTERTHURescape: 3 Escape Rooms und 5 Missions Nimm deine beste Verstärkung mit und stelle dich der Herausforderung! Unsere Escape Rooms und Missions sind voller Geschichten, Sagen und Legenden – komm zu uns und entdecke beeindruckende Welten. Bring your best backup with you and face the challenge head on! Our escape rooms and missions are bursting with stories, myths and legends. Come and discover awe-inspiring worlds on your next visit to us. 10

ca. 10 Min Fussweg ab HB/from main station

Obergasse 19, 8400 Winterthur | Mo-Mi 14-22, Do-So 10-22 043 317 19 19 | www.urbanescape.ch | ganzjährig möglich

Winterzauber im Zürioberland 25 Skilifte mit präparierten Pisten, 90 km Langlaufloipen, 5 rasante Schlittelpisten, 4 Schneeschuhtouren und eine Curlinghalle verwöhnen Schnee- und Eisfans. Die interaktive Wintersportkarte zeigt tagesaktuell die geöffneten Anlagen. Winter sports fans can enjoy 25 ski lifts with groomed slopes, 90 km of cross-country ski trails, 5 fast-paced toboggan runs, 4 snowshoe hikes and 1 curling rink. The interactive winter sports map shows which facilities are open each day. 11

Zürioberland Tourismus | 052 396 50 99 www.zürioberland-tourismus.ch/winter Weitere Ausflüge / More excursions Atzmännig

Atzmännigstrasse 1, 8638 Goldingen

055 284 64 34

Eschenberg – Wildpark Bruderhaus

Bruderhausstrasse 1, 8400 Winterthur

052 267 30 00

Geheimgang 188 – Escape Game

Lagerplatz 2, 8400 Winterthur

052 525 14 14

Hörnli – Trotinett – Downhill

Berghaus Hörnli, 8496 Steg

055 245 12 02

Indoor Spielparadies Wunderland

Steigstrasse 5, 8406 Winterthur

052 204 07 04

Kartause Ittingen

Stiftung Kartause, 8532 Warth

052 748 44 11

Säntispark

Wiesenbachstrasse 9, 9030 Abtwil SG

058 712 55 00

Untersee Rhein Schifffahrt

Freier Platz 8, 8200 Schaffhausen

052 634 08 88

Vollmond – Schneeschuhtouren Gyrenbad Girenbadstrasse 133, 8488 Turbenthal Für weitere Ausflüge / For more excursions: www.winterthur-tourismus.ch / ausfluege Oder /Or: www.winterthur-tourismus.ch/sehenswürdigkeiten 30

052 385 15 66

Spannung und Entspannung – noch nie so nah beieinander. Geniessen Sie nach einer rasanten Schlittenfahrt oder Ski-Abfahrt bei Mondschein eine erholsame Nacht und puren Komfort in der neuen Atzmännig Lodge. www.atzmaennig.ch 31


EXCURSIONS REGION WINTERTHUR © Kartographie AG, Zürich

AUSFLÜGE /EXCURSIONS 1 Erneuerbare Energie 2 FoodTrail 3 Foxtrail Winterthur 4 Industrie-Veloweg 5 Naturzentrum Thurauen 6 Rundweg Winterthur 7 Schloss Laufen am Rheinfall 8 SKILLS PARK 9 Sternwarte Eschenberg 10 WINTERTHUR escape 11 Winterzauber im Zürioberland

A 7 1

5

B 4 8

3

2 10

A4 B3 B3 B3 B3 B4 A3 B3 C3 B3 D5

6

9

C

11

D

1 32

2

3

4

5 33


SHOPPING ABSYNT Concept Store & Grafikstudio Concept Store und Grafikstudio zugleich – ABSYNT ist ein inspirierender Ort für designaffine Individualisten, die bei Kleidung, Accessoires oder Beautyprodukten Wert auf Qualität und Nachhaltigkeit legen Concept store and graphic design studio in one. ABSYNT inspires design-savvy individualists who value quality and sustainability – be it for clothes, accessories or beauty products. Bus 1/3/5/7/10 Stadthaus

1

Obertor 37 | 052 230 23 00 | Mo-Fr 10-18.30, Sa 10-17 www.absynt.com

chinderlade + spielArt Winterthur Sie lieben kreative Spiele, gutes Spielzeug und Bücher? Dann sind Sie bei Chinderlade + SpielArt richtig! An der Metzggasse 19 erwartet Sie auf 400 m² eine Fülle an Spielspass für Kinder und Erwachsene. Do you love creative games and good toys and books? Then you’re in the right place at Chinderlade + SpielArt. You can find 400 m² of fun for children and adults alike at Metzggasse 19. Bus 1/3/5/7/10 Schmidgasse

2

Metzggasse 19 | 052 213 00 13 | Mo, Di, Mi + Fr 9-18.30, Do 9-18.30 (saisonal Abendverkauf) Sa 9-17 | www.chinderlade.com

Confiserie Sprüngli Die Confiserie Sprüngli steht für Tradition seit 1836. Neben den Luxemburgerli umfasst das täglich frische Angebot von Sprüngli Pralinés und Truffes, saisonale Spezialitäten und Geschenkideen für jede Gelegenheit. Confiserie Sprüngli – a tradition since 1836. In addition to Luxemburgerli (small macarons), Sprüngli’s fresh, daily range includes chocolates and truffles, seasonal specialities and gift ideas for every occasion. Im HB/main station

DIE FRISCHESTEN TRUFFES DER WELT. Zartschmelzende Truffes du Jour, jeden Tag frisch in unseren Verkaufsgeschäften. spruengli.ch/shop

3

Bahnhofplatz (im UG) | 052 214 31 66 | Mo-Fr 7-21, Sa 8-20, So 9-20 | bestell-service@spruengli.ch | www.spruengli.ch 34

35


SHOPPING Crazy-dress

Gehring am Graben Ob T-Shirt, Cap, Handtasche, Strandtuch, Regenschirm oder eine andere kreative Geschenkidee – bei CRAZY-dress können Sie Ihr ganz persönliches Lieblingsteil individuell bedrucken und besticken lassen. From t-shirts, caps, purses, and beach towels to umbrellas and other creative gift ideas – at CRAZY-dress you can have your favourite item individually printed and embroidered. Bus 1/3/5/7/10 Schmidgasse

Das führende Geschäft für Damenmode und Wohnbedarf in Winterthur. Zeitlose und modische Stücke von Hannoh, HIGH, Majestic u.v.m. sowie Möbel, Leuchten, Textilien und Wohnaccessoires von Lambert und weiteren ausgesuchten Labels. Look no further for women’s fashion and home accessories. Timeless and fashionable pieces from Hannoh, HIGH, Majestic and many more, as well as furniture, lighting, textiles and home accessories from Lambert and other select labels.

4

Bus 2/3/5/7 Gewerbeschule

Metzggasse 7 | 052 212 30 90 | Di-Fr 9-18.30, Sa 9-16 www.crazy-dress.ch

finnart.ch

Gran Reserva – mediterrane Vinothek & Weinbar «Design und Qualität» heisst die Devise bei Finnart, wo Liebhaber nordischen Designs original finnische Produkte finden – von hochwertiger Designermode und Wolldecken bis Saunaartikel, Wohnaccessoires und Kunsthandwerk. Design and quality: Finnart’s motto is evident for all to see and feel with its original Finnish products. Aficionados of Nordic design are drawn to its high quality fashion and wool blankets, sauna items, home accessories and handicrafts Bus 1/5/7 Obertor

Seit über 12 Jahren mehr Weingenuss zu Bestpreisen im Herzen der Altstadt. Entdecke mehr als 500 spannende Weine & Spirituosen und geniesse das mediterrane Ambiente in der schönsten Weinecke von Winterthur. Over 12 years of wine pleasure at the best prices in the heart of the Old Town. Discover more than 500 exciting wines and spirits and savour the Mediterranean atmosphere in Winterthur’s finest wine corner.

5

Bus 2/3/5/7 Gewerbeschule

Neustadtgasse 29 | 052 213 62 62 | Di-Fr 11-18.30, Sa 10-17 www.finnart.ch

8

Neustadtgasse 1a | 052 213 16 16 | Mo 12-18.30, Di, Mi+Fr 11-18.30, Do 11-20, Sa 10-16 | www.granreserva.ch

GRÜNRAUM

gangart Schuhe, Kleider und Accessoires. Ausgesuchte europäische Labels für die Kundschaft, welche einen hohen Anspruch an Qualität, originelles Design und Tragkomfort stellt. Shoes, clothing and accessories. Selected European brands for clients with high standards when it comes to quality, original design and comfort.

Bus 2/3/5/7 Gewerbeschule

Holderplatz 6 | 052 202 05 07 | Di-Fr 10-18.30, Sa 10-16 www.gangart.ch 36

7

Oberer Graben 4 | 052 213 43 26 | Di-Fr 10-18.30, Sa 10-16 www.gehringamgraben.ch

6

Im Grünraum trifft florale Gestaltung auf Liebe, Leidenschaft und Herzblut. Hier wird jede Blume zum Meisterstück und Räume erblühen zu Lebensräumen. Floral design meets love, passion and devotion at Grünraum. It’s here that every flower becomes a masterpiece, while rooms bloom into living spaces.

Bus 1/5/7 Sulzer

9

Schützenstrasse 1 | 052 213 13 99 Mo 11-19, Di-Fr 9-19, Sa 9-17 | www.gruenraum.ch 37


SHOPPING

Auf diese drei Winterthurer fahren sogar die Zürcher ab.

www.divino.ch

Intersport Egli Pünktlich zur Wander- und Ski-Saison ist Intersport Egli nach einem Umbau wieder für seine Kunden da. Wie gewohnt mit freundlicher Beratung und grossem Sortiment an Sportbekleidung und Outdoorausrüstungen. Intersport Egli is re-opening just in time for this year’s hiking and skiing season. While the store might be newly renovated, customers will immediately recognise the friendly service and large selection of sporting wear and outdoor equipment Bus 2/3/4/12 Technikum

10

Das Gute liegt oft näher, als man denkt: Diese drei Winterthurer Originale von den VOLG Weinkellereien stehen für Vielfalt, Finesse und grundsolides Weinhandwerk.

Unterer Graben 11 | 052 203 37 07 | Di-Fr 9-18.30, Sa 9-16 www.eglisport.ch

Jeanslife Bei Jeanslife wird die Leidenschaft für nachhaltige und zeitlose Bekleidung gelebt. So handverlesen und stilsicher die Auswahl, so kompetent die Beratung. Für Kleidung, die mit jedem Tragen schöner wird. The passion for sustainable and timeless clothing lives on at Jeanslife. We offer a stylish, handpicked selection of clothes, and provide good advice. For clothes that look better each time you wear them. Bus 2/3/5/7 Gewerbeschule

11

Holderplatz 1 | 052 202 20 10 | Mo-Fr 10-18.30, Sa 9-17 www. jeanslife.ch

Manufaktur Vollenweider Chocolatier Confiseur Ob Pralinés und Truffes, Chocolats, Macarons, Backwaren oder Patisseries und Torten – in der Manufaktur Vollenweider wird alles täglich frisch von Hand und mit ausgewählten Rohstoffen erschaffen. Whether it’s truffles, chocolates, macarons, baked goods, patisserie or cakes, everything is freshly made by hand each day with select ingredients at Vollenweider’s manufacturer shop. Bus 1/680 Palmstrasse

12

Gärtnerstrasse 2 | 052 212 62 48 | Mo-Fr 7-18.30, Sa 8-17, So 9-13 www.vollenweiderchocolatier.ch 38

WINTERTHUR GOLDENBERG RIESLING-SILVANER Passend zu Knoblauchbrot, Gemüseteller, Raclette, Fondue oder zum Apéro. WINTERTHUR-VELTHEIM GALLISPITZ PINOT NOIR SPÄTLESE Passend zu Rindsgeschnetzeltem nach Zürcher Art, Kalbsleber in Rotweincreme mit Rösti, Älplermagronen und rezentem Käse. RYCHENBERG WINTERTHUR PINOT NOIR BARRIQUE Passend zu Lamm- und Wildgerichten, Rindsbraten, Fleischgrilladen, Coq-au-vin, luftgetrocknetem Fleisch, Halbhart- und Rotschmierkäse.

unter tellung s e -B e n Onli inti-wein ino.ch/w iv .d w w w

39


SHOPPING Royal Pacific Coffee Company

Marc O’Polo Store

Nummer 1 in der Schweiz für Kaffee, Kakao, Oolong Tee, Pfeffer, Fischsauce und Spezialitäten aus Vietnam! Verkauf von Premium Kaffees, Espressomaschinen, Mühlen, Barista Tools, sowie Service und Reparatur. Number 1 in Switzerland for coffee, cocoa, oolong tea, pepper, fish sauce and specialities from Vietnam! Sales of premium coffees, espresso machines, grinders, barista tools, as well as service and repair.

Komfortabel und für jeden Tag: im stilvoll eingerichteten Marc O'Polo Store in Winterthur finden Sie Mode für Damen und Herren im modernen Design in hochwertiger Qualität. Zeitlose Essentials, mit Liebe zum Detail. Step into the stylishly decorated Marc O’Polo store in Winterthur where you’ll find women’s and men’s fashion in modern designs and outstanding quality. Timeless essentials with an attention to detail. Comfortable for everyday wear. 2 Min ab HB/from main station

13

Untertor 28 | 052 212 11 42 | Mo-Fr 9-18.30, Sa 9-17 Keine Homepage aber: Instagram / marcopolo_winterthur

Direkt hinter dem HB / straight behind the main station

swisscoffee

Markthalle Trivisano

royalcoffee.ch

Schmuck-Werkstatt Feinster Käse, Antipasti, Salumi, Pasta, Reissorten in allen Farben, Olivenöle, Süssigkeiten und edle Tropfen – das ausgesuchte Sortiment begeistert Geniesser, Gourmets und Hobbyköche gleichermassen. Delectable cheeses, Salumi, pasta, different varieties of rice in all colours, olive oil, sweets and fine wines – the select assortment will delight aficionados, gourmets and amateur chefs alike. Bus 1/3/5/7/10 Schmidgasse

Besuchen Sie die Schmuck-Werkstatt im Herzen der Altstadt. Stöbern Sie nach Herzenslust in unseren handgefertigten Schmuckstücken und lassen Sie sich vom Glitzern der Natursteine und den schillernden Perlen verzaubern. Visit this jewellery shop in the heart of the Old Town and enter an enchanting world of glittering gemstones and sparkling pearls. Browse our handmade pieces of jewellery to your heart’s content.

14

Bus 1/3/5/7/10 Schmidgasse

Marktgasse 25 | 052 212 44 10 | Mo 10-18.30, Di-Fr 9-18.30, Sa 9-17 | www.markthalle-trivisano.ch

17

Metzggasse 4 | 044 865 85 85 | Mo 13.30-18.30, Di+Fr 9-18.30, Mi 10-18.30, Do 10-20, Sa 10-16 | www.schmuck-werkstatt.ch

Rägeboge Bio.Markt

SUTTER Uhren & Schmuck Gesund geniessen, verantwortungsvoll einkaufen! Beim Bahnhof Winterthur vereinen sich der Bio.Markt, die Natur.Drogerie und das Bio.Bistro zu einem der grössten Biofachgeschäfte der Schweiz. Rägeboge - seit 1982 biologisch, regional und fair. Healthy living, responsible shopping. Just steps from the Winterthur train station is one of Switzerland's largest wholefood shops, comprising an organic food market, an all-natural pharmacy and a bistro serving up fresh treats. Rägeboge: organic, regional and fair since 1982. Direkt hinter dem HB / straight behind the main station

Rudolfstrasse 13 | 052 267 00 00 | Mo-Fr 8-19, Sa 8-17 www.raegeboge.com 40

16

Wartstrasse 3 | 052 233 55 00 | Mo 13.30-18.30, Di-Fr 9-12 u. 13.30-18.30, Sa 9.30-16, Do-Abendverk. bis 20 | www.royal-coffee.ch

15

SUTTER – seit 1917.
 Das traditionsreichste Fachgeschäft für Uhren, Schmuck und Juwelen in Winterthur. Wird seit Jahren für sein feines Sortiment und exzellenten Service ausgezeichnet. Spezialist für hochwertige Uhren und Diamanten. SUTTER – since 1917. The renowned speciality shop for watches, jewellery and jewels in Winterthur. The store has been recognized for years for its excellent service and select range. Specialized in prestigious watches and diamonds.

Bus 1/3/5/7/10 Schmidgasse

18

Marktgasse 49 | 052 212 30 84 | Di-Fr 9.15-12.30 und 13.30-18.30, Sa 9.15-16 | www.sutter-uhren.ch 41


SHOPPING Best of Winterthur/Sept 2019 cmyk

105 x—143 mm, VALENTINA VINTAGE

Wunderschöner Original-Modeschmuck von Biedermeier, Art Deco bis in die fünfziger Jahre schimmern um die Wette mit Trinkgläsern aus früheren Zeiten. Jetzt auch auf Instagram: @valentina_winterthur Beautiful, original fashion jewellery – spanning from the Biedermeier and Art Deco periods to the 1950s – vie to outshine drinking glasses from another time. Now on Instagram: @valentina_winterthur Bus 2/3/4/12 Technikum

19

Kirchplatz 1 | 052 213 39 94 | Di-Fr 10-12.30 und 14-18.30, Sa 10-16 | www.valentina-winterthur.ch

Von der Hochschule in die Berufswelt.

VEG and the City Gartencenter mal anders! Im VEG and the City Store in der Altstadt von Winterthur finden Sie alles, was das urbane Gartenherz begehrt: Bio-Setzlinge, Freilandblumen, Hochbeete ... und viel grünes Wissen dazu. A different kind of garden centre. The VEG and the City store in Winterthur’s Old Town has everything a gardener’s heart desires: bio seedlings, flowers grown in fields, raised flower beds...and plenty of green expertise. Bus 2/3/5/7 Gewerbeschule

20

Unterer Graben 1 | 044 508 54 25 | Mo 11-19, Di-Fr 9–19, Sa 9-17 | www.vegandthecity.ch

Zappa Doing Comicshop Hier findest du Comics und Mangas, eine feine Auswahl an Trickfilmen, Bilderbüchern und Artbooks, Spiel- und Sammelfiguren verschiedener Comichelden, Magic- und Yu-Gi-Oh!-Karten und hübscher Plunder aus zauberhaften Welten. You can find mangas and comics, a good selection of animated films, picture and art books, games and collectible figures of different comic heroes, Magic and Yu-Gi-Oh! cards, as well as decorative objects from enchanting worlds here. Bus 2/3/4/12 Technikum

Obergasse 5 | 052 212 23 22 | Mo-Fr 10-18.30, Sa 10-17 www.zappadoing.ch 42

29 Bachelor-, 18 konsekutive Masterstudiengänge und diverse Weiterbildungsmöglichkeiten aus den Fachdepartementen Angewandte Linguistik, Angewandte Psychologie, Architektur, Gestaltung und Bauingenieurwesen, Gesundheit, Life Sciences und Facility Management, School of Engineering, School of Management and Law sowie Soziale Arbeit.

21

Telefon +41 58 934 71 71, www.zhaw.ch, info@zhaw.ch Zürcher Fachhochschule 43


SHOPPING

Schmuck und Uhren / Jewellery and Watches

Bücher / Books Buchhandlung im Rathaus

Stadthausstrasse 57

052 212 69 06

Buch zum Platz

Kirchplatz 2

052 213 03 53

Obergass Bücher

Obergasse 2 a

052 213 26 62

Orell Füssli Winterthur

Marktgasse 41

0848 849 848

Zappa Doing Comicshop Einkaufszentren / Shopping center

Obergasse 5

052 212 23 22

Archhöfe City Mall

Archplatz 2

044 403 28 77

Grüzemarkt (Coop Megastore)

Rudolf-Diesel-Strasse 19

052 234 01 60

Grüzepark (Fachmarktzentrum)

Industriestrasse 44

052 234 15 11

Lokwerk (im Sulzer-Areal)

Zürcherstrasse 51

044 403 28 23

Manor & more

Bankstrasse 8

052 265 06 99

RailCity Winterthur

Bahnhofplatz 1

0900 300 300

Rosenberg (Migros MM)

Schaffhauserstrasse 152

052 208 15 11

Shopping Seen

Kanzleistrasse 23

058 715 60 17

Zentrum Neuwiesen Mode / Fashion

Strickerstrasse 3

058 712 50 00

angesagt Fashion Store

Archhöfe City Mall

044 403 28 77

EMANIS (Massbekleidung)

Stadthausstrasse 81

052 222 91 19

Gehring am Graben

Oberer Graben 4

052 213 43 26 052 202 20 10

Jeanslife

Holderplatz 1

Marc O’Polo Store

Untertor 28

052 212 11 42

modissa Optiker / Opticians

Untertor 31

052 213 18 31

Ammann Optik

Gertrudstrasse 1

052 212 04 44

Baumann Optik

Obertor 44

052 213 42 12

Bischofberger Optik

Oberer Graben 40

052 212 83 68

Eisen Optik

Obergasse 30

052 269 09 90

Klarsicht Optik

Oberer Graben 30

052 212 03 03

Schuhe und Lederwaren / Shoes and Leather goods

Mundwiler Juwelen und Uhren

Kasinostrasse 3

052 208 90 90

Oliver Pasetto Goldschmiede (Unikate)

Stadthausstrasse 59

052 222 50 50

Peter Bosshart Goldschmied

Marktgasse 39

052 212 16 85

Schmuck-Werkstatt

Metzggasse 4

044 865 85 85

SUTTER Uhren und Schmuck

Marktgasse 49

052 212 30 84

VALENTINA-VINTAGE (edle «Alt-Unikate») Spezialitäten / Specialties Ademas (Mode & Geschenke)

Kirchplatz 1

052 213 39 94

Garnmarkt 1

052 212 24 23

Bella Casa (Geschenk-Boutique)

Stadthausstrasse 8a

052 213 37 54

Büro Schoch (Papeterie)

Untertor 7

052 320 20 40

Confiserie Sprüngli (im RailCity Shopping)

Bahnhofplatz 5

052 214 31 66

Finnart.ch (Finnische Originalerzeugnisse)

Neustadtgasse 29

052 213 62 62

Gran Reserva (mediterrane Vinothek)

Neustadtgasse 1a

052 213 16 16

GRÜNRAUM (Blumen und Pflanzen)

Schützenstrasse 1

052 213 13 99 052 203 16 43

L’Ultimo Bacio (Biofachgeschäft)

Obertor 5

Markthalle Trivisano (Delikatessen)

Marktgasse 25

052 212 44 10

Muff Haushalt

Stadthausstrasse 113

052 213 22 33

Rägeboge Bio.Markt

Rudolfstrasse 13

052 267 00 00

Royal Pacific Coffee Company

Wartstrasse 3

052 233 55 00

VEG and the City (alles fürs Gartenherz)

Unterer Graben 1

044 508 54 25

VOM FASS (Öl-/Essigspezialitäten & mehr) Spielwaren / Toys

Stadthausstrasse 79

052 202 88 20

Chinderlade + SpielArt

Metzgasse 19

052 213 00 13

Franz Carl Weber Sport / Sports

Marktgasse 49

052 213 68 88

FATEBA (DAS Velofachgeschäft)

Turmhaldenstrasse 6

052 212 69 11

Intersport Egli

Unterer Graben 11

052 203 37 07

Pedrett Sport (DAS Velo+Skibedarfgeschäft) S tegackerstrasse 5 Siro Sport

052 233 67 88

Marktgasse 66

052 203 81 00

Bleichestrasse 32

052 222 81 77

Vivax (DER Spezialist für Bergsport) Theaterstrasse 26 Wohnen und Accessoires / Home and Accessories

052 213 04 06 052 267 00 50

Total Sport

Ecla

Marktgasse 48

052 213 85 95

Andome Innenarchitektur

gangart

Holderplatz 6

052 202 05 07

Hans Späti - Wohnkultur

Griesbach Handbags & Accessoires

Obere Kirchgasse 8

052 233 83 45

Hästens Store

Neuwiesenstrasse 29

052 212 01 21

Schuhhaus Peterhans

Marktgasse 24

052 260 56 60

Interna Möbel

Steigstrasse 26

052 233 55 70

44

Unser Tipp

Wülfingerstrasse 14

Neumarkt 1

052 212 24 21

45


BEAUTY, HEALTH & FITNESS Coiffeur Fernando Coiffure Fernando ist Ihr Spezialist für moderne, typgerechte Schnitte, Farbveränderungen aller Art und Haarverlängerungen. In gemütlicher und familiärer Atmosphäre können Sie für kurze Zeit den Alltag vergessen. Coiffure Fernando is your specialist for modern cuts styled to your personal look, colour changes of all kinds and hair extensions. Forget about everyday life for a short moment in the comfortable, laid back atmosphere. 3 Min ab/from HB/main station

einzigartig - regional - frisch - fair

22

Wartstrasse 19 | 052 213 01 23 | Mo-Fr 8-18.30, Do 8-20, Sa 8-15 www.coiffeur-fernando.ch

Giahi ✣ Tattoo & Piercing ✣ New expressions of personality Giahi steht für die Freiheit, der eigenen Einzigartigkeit Ausdruck zu verleihen – durch Tattoos, Piercings, Fashion und Art. Giahi is all about the freedom to express who you are – be in through tattoos, piercings, fashion or art.

vis-à-vis HB / in front of main station

23

Bahnhofplatz 6 | 052 740 10 10 | Mo-Mi + Fr 10-19, Do 10-21, Sa 10-17 | www.giahi.ch

ROWI Intercoiffure Bei ROWI sind die Stylisten die Künstler der Präzisionstechnik und die Produkte von C:EHKO das Werkzeug, um die Schönheit jedes Einzelnen perfekt zur Geltung zu bringen. At ROWI, our stylists are the masters of precision and the C:EHKO products are the tools that enable us to showcase every individual’s beauty to its best advantage.

3 Min ab/from HB/main station

Wartstrasse 29 | 052 213 10 55 Di-Fr 8-20, Sa 8-18 | www.rowi.ch 46 46

24

Bio.Markt Mo - Fr: 8:00 - 19:00 Sa: 8:00 - 17:00 Tel. 052 267 00 04

Bio.Bistro Mo - Fr: 7:30 - 18:30 Sa: 8:00 - 17:00 Tel. 052 267 00 06

Rägeboge Winterthur Rudolfsstrasse 13 8400 Winterthur

Natur.Drogerie Mo - Fr: 8:00 - 19:00 Sa: 8:00 - 17:00 Tel. 052 267 00 08

www.raegeboge.com 47


sel zu Insel In n o v ie S ln e g e S Die Verlegerin von BEST OF Winterthur, Simona Schorno, ist gleichzeitig Inhaberin der Pelegin.

- & Segelferien e d a B e h c is s ie d Para elmeers in der Karibik des Mitt

Das Schiff liegt auf der Insel Korfu (Griechenland) und hat diese Highlights im Programm: Aqua-Gymnastik Schwimmen und Schorcheln überall Paragliding Wasserskifahren SUB-Boards zur freien Verfügung

Gönnen Sie sich: exzellente Erholung die goldene Sonne Griechenlands türkisblaues, kristallklares Wasser angenehme Privatsphäre (max. 8 Gäste)   die Begleitung von Delfinen verträumte Buchten und Dörfer auf dem ältesten Privat-Segelschiff im ganzen Mittelmeerraum (Baujahr 1912)

www.pelegrin.ch 48

1 Woche ab CHF 1’490.– p/P (ohne Flug) im Preis inkl: 2 Privat-Skipper, Halbpension und viele Extras

Wellness-Massagen und mehr … Ich freue mich auf Sie!

nur 2 Stunden Flugzeit (ab Zürich) Für mehr Informationen: Simona direkt Mobile: 079 431 08 28 Mail: info@pelegrin.ch

Simona Schorno Inhaberin Schiff PELEGRIN

l-Kenntnisse KEINE Sege rderlich! ithelfen erfo M und KEIN es und Sie all r fü t rg so Die Crew rien. 100% Ihre Fe geniessen zu 49


BEAUTY, HEALTH & FITNESS Apotheken /Pharmacies

SANBECK Im schönen Fachgeschäft an der Stadthausstrasse werden Kunden individuell und persönlich beraten. Das grosse Angebot umfasst Produkte für Vitalität, Gesundheit und Pflege. The attractive speciality store on Stadhausstrasse offers individual and personal advice to customers. Its large selection includes products for vitality, health and care.

25

Bus 1/3/5/7/10 Schmidgasse

Bahnhofplatz 2 Wülflingerstrasse 84

052 222 23 74

Bahnhof Apotheke (365 Tage)

Bahnhofplatz 5

052 269 12 00 052 213 20 55

052 269 08 51

Neuwiesen Apotheke

Strickerstrasse 3

Rathaus Apotheke

Unterer Graben 35

052 269 17 17

Steinberg Apotheke

Steiggasse 4

052 213 14 00

Sternen Apotheke

Marktgasse 46

052 213 23 42

TopPharm Apotheke Meier

Marktgasse 19

052 202 50 50

Coiffeur / Hairdressers

Stadthausstrasse 12 b | 052 212 65 50 | Mo 12-18.30, Di-Fr 9-18.30, Sa 9-17 | www.sanbeck.ch

schminkbar by bea petri Gönnen Sie sich eine Pause in unserer Schminkbar. Ob alleine oder mit Freunden  –  wir sind von Kopf bis Fuss für Sie da und wissen, wie Sie nach kurzer Zeit entspannt und schön in Ihren Alltag zurückkehren. Treat yourself to a break at our wellness/ beauty oasis. Whether alone or with friends, we’re here for you from head to foot. In a short time, we’ll make you feel relaxed and beautiful for your return to everyday life. 26

vis-à-vis HB / in front of main station

Adler Apotheke (365 Tage) Bachtel Apotheke

Bahnhofplatz 6 (Haus Giahi/3. Stock) | 052 222 90 00 | Mo 11-20, Di, Mi+Fr 9-20, Do 9-21, Sa 9-18 | www.schminkbar.ch

viel Erholung Mehr Meer-Ferien und in der «Karibik des Mittelmeers»

Coiffeur Fernando

Wartstrasse 19

052 213 01 23

Coiffeur Team Freihofer

Theaterstrasse 29

052 213 67 73

Intercoiffeur Reto Bachmann

Bankstrasse 12

052 213 40 41

Intercoiffure ROWI

Wartstrasse 29

052 213 10 55

Fitness / Gyms Charly´s Fitnesscenter

Pflanzschulstrasse 36

052 242 32 32

CITY GYM

Bankstrasse 8

052 203 36 67

Kieser Training Winterthur

Stadthausstrasse 12

052 213 21 71

Wintifit

Im Hölderli 10

052 233 14 00

VIVA für Frauen (inkl. Ernährungsberatung) Stadthausstrasse 43

052 203 22 52

YogaStudio und - Therapie

077 471 44 05

Zur Kesselschmiede 29

Kosmetik und Mehr / Cosmetics and More Kosmetik Pavillon

Untertor 39

052 213 19 20

schminkbar by bea petri

Bahnhofplatz 6

052 222 90 00

Import Parfumerie

Untertor 20

052 213 13 04

Marionnaud Parfumeries

Untertor 37

052 212 18 33

Parfümerien / Perfume Stores

Schwimmbäder / Swimming Pools 24

www.pelegrin.ch 50

Hallen- und Freibad Geiselweid

Pflanzschulstrasse 6a

052 267 40 40

Freibad Auwiesen-Töss

Auwiesenstrasse 45

052 203 78 87

Freibad Oberwinterthur

Mooswiesenweg 44

052 242 32 31

Freibad Wolfensberg

Rütihofstrasse 15

052 212 55 92

Freiband Wülflingen

Wässerwiesenstrasse 71

052 222 28 00 51


WINTERTHUR © Rohweger

4

SHOPPING

5

Lindberg 551 m

Swiss Science Center Technorama St.Gallen

Wolfensberg

Wallrüti Sammlung Oskar Reinhart «Am Römerholz»

Rosenberg

Schützenweiher

Oberwinterthur

Walcheweiher

Schloss Wülflingen

Bäumli Goldenberg Bäu

Veltheim rasse

7

sse

Tösstalstra

estr.

Breit

r. lfst r.

ra

22 Coiffeur Fernando Fotostiftung 23 Giahi Tattoo Schweiz 24 ROWI Intercoiffure sse ra lst 25 SANBECK sta ös T 26 schminkbar by bea petri

talstr

asse

Villa Flora

ausstr.

rasse

Techn

W

Rose

Büelr

nstra

ainst

rasse

C2 C2 C2 C3 C2

sse

Mühlestra

Teuchelweiherplatz

ild

sse

ch

str

Matte

nbach

as

se

Eulach

Langstrasse

estr.

dst

Töss

6

. str us ha

Un

lan

lst

sse BEAUTY, HEALTH & FITNESS

eg

11

hu

C4 C3 C2 C3 C4 C4 D4 C4 C1 C4 C4 C5 C3 C3 C2 C2 C3 C3 C4 C4 C4

ug

g

an

els

Fotomuseum Winterthur

Ze

r.

Rosengarten

Wy

12

8

ba

. str

zsc

se as str er

se

Altstadt

se

as

21

erggas

Steinb

all

tg

17

19

tad

Gewerbemuseum Stadtkirche

ikumst

Lagerh asse

rst

se

as

str

en

eid

us

se as

ge

5

10 20

Lagerplatz Brig

se

Ne

14

erg

e ass

idg

4

Frohbergstr

g Vo t.

52

18

1

Graben

m Sch

Katharina Sulzerplatz

Un

ter e

Casinotheater

2

Archstr.

Theater am Gleis

Sulzerareal

D

rtor

se

tgas

Mark

Neumarkt

Superblock

Loki

13

Unte

Kesselhausplatz

Zürcher

Brühlgutpark

s thau

d

Sta 26 23

3

se stras

tr.

S Obe

Ob

15

9 strasse

Museum Oskar Reinhart

25

uls

ras

rst

me

rtor

Bahnhof SBB Winterthur

Schützenstrasse

C

r. umst Muse Stadthaus

do Ru

Wa

rtstr 24 22 asse 16

ch

M

Kunstmuseum

Museumstrasse

zs

tG

se en ies uw

Sportanlage Schützenwiese

Ne

Eula

ch

str

as

sse

lan

Eulach

e

ra

Theater Winterthur

Pf

m useu

ss

Brühlberg

trasse

sse stra

ra

tr.

tst

Bäumliweg

eorgen-S

lst

ers

W ar

ig

Sankt-G

l Tro

us

a ffh

se

te

Oststrasse

Gottfried-Keller-Strasse

mliw eg Rychenbergstr asse

ha

rasse

B

ers tra s rstr. se

es

Sc

ng

los

Lindst

Feldst

Bac

lfli

h Eulachhallen Sc

lstr.

hte

Le

Rychenbergstr.

Deutw

A1

A1

nk

A4

Unterer

Seuzach

Oberohringen

A

Sa

Schaffhausen

1 ABSYNT Concept Store 2 chinderlade + spielArt 3 Confiserie Sprüngli 4 Crazy-dress Schloss Hegiberg Hegi 5 finnart.ch 6 gangartHegi 7 Oberwinterthur Gehring am Graben 8 Gran Reseva – Vinothek 9 GRÜNRAUM 10 Intersport Egli 11 Jeanslife 12 MANUFAKTUR Vollenweider Grüze 13 Marc O’Polo Store 14 Markthalle Trivisano Eishalle Zielbau Arena 15 Rägeboge Bio.Markt 16 Royal Pacific Coffee Company 17 Schmuck-Werkstatt Schwimmbad 18 SUTTER Uhren & Schmuck Geiselweid 19 VALENTINA - VINTAGE 20 VEG and the City 21 PflanZappa-Doing Comicshop nstr.

3

Grüze

2

zum Eschenberg Bruderhaus

Breit

1

53


RESTAURANTS CITY AL GIARDINO Im Restaurant AL GIARDINO speisen die Gäste in wunderschönem Ambiente: Entweder im Glashaus unter vielen Bäumen oder bei schönem Wetter draussen auf der Terrasse. Serviert wird mediterrane, marktfrische und gesunde Küche. Dine in an exquisite ambiance in AL GIARDINO: be it in the glass-enclosed room elegantly surrounded by trees or outside on the terrace in good weather, guests are served Mediterranean, market-fresh, healthy cuisine. Bus: 2 Deutweg

1

Tösstalstrasse 70 | 052 232 99 88 | Di-Do 11-23, Fr 11-24, Sa 17-24 | www.algiardino.ch

Der Orient von nebenan Lass dich von unserer orientalischen Küche verzaubern

Banane Restaurant (im Hotel Banana City) Ausprobieren lohnt sich! Testen Sie die ausgezeichnete Küche im Restaurant/Bar & Lounge «Banane». Im Sommer mit Dach-und Gartenterrasse. Öffnungszeiten Dachterrasse mit Grill à discretion finden Sie auf unserer Website. It pays to try something new! Sample the outstanding cuisine at Restaurant/Bar & Lounge Banane. Roof and garden terrace in the summer. The opening hours for the roof terrace and all-you-can-eat grill are on our website. 5 Min ab HB/from main station

2

Schaffhauserstrasse 8 | 052 268 16 14 Mo-So 11.30-14 und 18-22.30 | www.bananacity.ch

Barnabas Klein aber fein stellt sich das Restaurant Barnabas nahe der Altstadt vor. Die gemütliche, ungezwungene Atmosphäre und die Mischung aus mediterraner und indisch-orientalischer Küche, machen den Restaurant-Besuch zum Erlebnis. Near the Old Town, Restaurant Barnabas is small yet exquisite. The intimate and casual ambience and mix of Mediterranean and Indian Oriental cuisine makes a visit to this restaurant an experience to remember. Bus 2/3/4/12 Technikum

Büelrainstrasse 1 | 052 212 25 45 Di-Sa 18-23 | www.barnabaswinti.ch 54

3

YALDA Winterthur Bahnhofplatz 4 8400 Winterthur

  yalda.ch

55


RESTAURANTS CITY Bloom (im Park Hotel Winterthur)

Café Bistro «Am Römerholz» Eine Oase am Rande des Stadttrubels. Im Café-Bistro «Am Römerholz» geniessen Sie durchgehend frisch zubereitete Tagesteller, Quiches oder hausgemachte Kuchen zur Aussicht auf den Museumspark. Jeden Sonntag Brunch von 10-13 Uhr. An oasis at the edge of the city’s hustle and bustle. Enjoy freshly prepared daily specials, quiches or homemade cakes throughout the day in Café Bistro “Am Römerholz” with its view of the museum garden. Sunday brunch from 10am-1pm.

Ob klassisch inszeniert oder experimentell raffiniert – im Restaurant Bloom werden Sie selbst zum kreativen Menu-Architekten. Wählen Sie aus einer Vielfalt an Köstlichkeiten Ihre kulinarische Symbiose. Whether classically orchestrated or experimental and refined – become the creative architect of your own meal at Restaurant Bloom. Select your culinary combination from a variety of delicacies.

Bus 1/5/7 Obertor

4

Museumsbus oder/or 10 Haldengut/15 Min Laufen/walk

Stadthausstrasse 4 | 052 265 03 65 Mo-Fr 6.30-24, Sa+So 7-23 | www.bloom.ch

Brasserie Les Coulisses

Casinotheater Restaurant «Unkompliziert und einfach gut» ist das Motto der Brasserie. Ob feine Tatar, ofenfrische Flammkuchen oder hausgemachte Süssigkeiten – die frische Kreativküche verbindet Klassiker mit überraschenden Kreationen. The brasserie’s motto is “straightforward and simply good”, and that’s what you get: from delicious tartar and freshly baked tarte flambée to homemade desserts – the creative cuisine combines classic dishes with refreshing creations. 3 Min ab HB/from main station

Zum Zmittag, Znacht oder Zwischendurch gibt’s bei Fredi eine Vielzahl an frischen Gerichten und wechselnden Menüs. Zu späteter Stunde trifft sich Winterthur an Fredis Bar und lässt den Abend bei einem Glas Wein ausklingen. Lunch, dinner or anything in between: Fredi serves up a variety of fresh dishes and regularly changing menus. Locals gather at Fredi’s Bar in the late hours to bring the evening to a close over a glass of wine.

5

Bus 1/3/5/7/10 Schmidgasse

Theaterstrasse 6 | 052 267 50 53 | 2 h vor jeder Vorstellung, Gruppen ab 40 Pers. auf Anfrage | www.theaterwinterthur.ch

8

Stadthausstrasse 119 | 052 260 58 88 | Mo-Sa 9-24 So unterschiedlich | www.casinotheater.ch

Grepery

Brauhaus Winterthur Essen und Trinken in historischen Gebäuden. Feine Biere aus der eigenen Brauerei. Sonntags-Brunch. Hausgemachte Köstlichkeiten wie Quarkteigkrapfen, Hefeteigfladen, Bierwurst im Blätterteig und Brauhaus Bagel Burger. Drink and dine in a historical building. Delicious beer from our brewery. Sunday brunch. Homemade specialties: quark doughnuts, thin leavened bread with toppings, beer sausage in puff pastry, and the Brauhaus bagel burger. 3 Min ab HB/from main station

Neumarkt 7-11 | 052 202 86 86 | Mo-Sa 11-23.30, So 10-22 www.brauhaus.ch 56

7

Haldenstrasse 95 | 058 466 77 43 | Mi 10-20, Di, Do-So 10-17 www.cafe-amroemerholz.ch

6

Für Crêpes-Liebhaber ein Muss – die Grepery. Hier treffen traditionell zubereitete französische Crêpes auf lokale Gewohnheiten und Trends. Unbedingt probieren: Frozen Yogurt und Fahrtwindbier. A must for crepe lovers – Grepery. Traditionally prepared French crepes meet local customs and trends. Must try: frozen yogurt and Fahrtwind beer.

5 Min ab/from HB/main station

9

Steinberggasse 59 | 052 202 45 45 | Mo-Do 9-24, Fr+Sa 9-01, So 11-22 | www.grepery.ch 57


RESTAURANTS CITY La Pergola – Restaurant & Pizzeria

Negishi Sushi Bar (neben den Archhöfen)

Das Restaurant La Pergola bietet für jeden Hunger das Passende: Geniessen Sie eine feine Rösti und weitere Klassiker aus der Schweizer Küche oder verwöhnen Sie Ihren Gaumen mit feinen italienischen Spezialitäten. Restaurant La Pergola has the right meal for every appetite. Enjoy a tasty rösti and other traditional Swiss dishes or treat your taste buds to delicious Italian specialities. Bus 1/3/5/7/10 Stadthaus

10

vis-à-vis HB / in front of main station

13

Archplatz 2 | 052 213 51 51 | Mo-Sa 11-23, So 16-22 www.negishi.ch/winterthur-archhoefe

Stadthausstrasse 71 | 052 202 02 02 | Mo-Sa 9-14 und 17-23 www.la-pergola.ch

Locanda Trivisano

Outback Lodge (im Sulzer-Areal) Locanda Trivisano ist die gemütliche Gaststätte, um besten italienischen Kaffee, ein gutes Glas Wein und Spezialitäten aus der Markthalle zu geniessen. Locanda Trivisano is a cosy restaurant, where you can enjoy the best Italian coffee, a nice glass of wine, and specialities from the Markthalle fine food store.

Bus 1/3/5/7/10 Schmidgasse

Vielfältig und spannend wie das Land ist auch die australische Küche. Besuchen Sie die Outback Lodge – Australian Bar & Food House und erleben Sie das real Aussie Feeling in Winterthur. Australian cuisine is as diverse and exciting as the country itself. Visit Outback Lodge – Australian Bar & Food House and experience the real Aussie Feeling right in Winterthur.

11

Stadthausstrasse 121 | 052 202 31 85 | Mo-Fr 8-24, Sa 9-24, So 10-18 I www.locanda-trivisano.ch

10 Min ab/from HB/main station

14

Lagerplatz 4 | 052 214 00 26 | Mo-Mi 11-23, Do+Fr 11-24, Sa 16-24, So 16-23 | www.outback-lodge.ch/winterthur

NATIONAL

Restaurant Harmonie – Western Saloon Das Restaurant National beim Bahnhof Winterthur – für jeden Geschmack, jede Gelegenheit, rund um die Uhr. Zu den Favoriten zählen die hausgemachten Ravioli, Pollastrello, Rindstatar und der legendäre Brunch. Restaurant National at the Winterthur railway station – for every taste, every occasion, round the clock. Favourites include the homemade ravioli, pollastrello, beef tartare and the legendary brunch. vis-à-vis HB / in front of main station

Stadthausstrasse 24 | 052 212 24 24 | Mo-So 11.30-23 www.bindella.ch/de/national 58

Im Negishi – was auf japanisch so viel wie «ein ruhiger Ort» bedeutet, vergisst man für kurze Zeit die Hektik des Alltags und gönnt sich leichte und gesunde japanische Spezialitäten in entspannter Atmosphäre. Negishi in Japanese means “a quiet place”, and it’s here that you can forget for a short time the daily hustle and bustle and enjoy light and healthy Japanese specialities in a relaxed atmosphere.

12

Die richtige Atmosphäre für Cowboys, Cowgirls und alle, die es werden wollen: Im originellen American-Westernstyle Ambiente geniessen Sie saftige Steaks, Cordon- Bleus, XXL Gerichte, FleischFondues oder Saloon-Burger! The perfect atmosphere for cowboys and cowgirls - and everyone else who would like to be one. In the original American Westernstyle atmosphere, enjoy tasty steaks, cordon bleu, XXL dishes, meat fondue or the Saloon burger! Bus 1/5/7 Brühlecke

15

Ulrich-Hegner-Strasse 2 | 052 202 27 15 | Mo-Fr 8-14 und 17-23 Sa+So: für Anlässe geöffnet | www.western-saloon.ch 59


RESTAURANTS CITY Restaurant Neuburg

Restaurant Tiefenbrunnen Winter im Fonduehüsli! Sommer im Garten! Das ganze Jahr überall mit Ambiente. Kulinarisch werden Sie von Iwan Poffet verwöhnt. Auf dem Hügel ob Wülflingen der Geheim-Tipp für «Aus-Winti-Gänger».

Das Restaurant befindet sich in einem denkmalgeschützten Gebäude aus dem Jahre 1831. Die Karte bietet schweizer-, mediterrane und saisonale Küche zu angemessenen Preisen. Täglich drei verschiedene Mittagsmenü. The restaurant is located in a historically protected building from 1831. The menu features Swiss, Mediterranean and seasonal cuisine at reasonable prices. Three different lunch menus each day.

Winter in the Fondue hut! Summer in the garden! Ambiance all year. Iwan Poffet will spoil you with his cuisine. Nestled on a hill by Wülflingen, it’s an inside tip for Winterthur residents who want to dine outside the city. Bus 7 Klinik Schlosstal/20 Min Laufen/walk

16

Bus 2 Deutweg 19 Tösstalstrasse 76 | 052 232 46 47 | Di-Fr 8.30-24, Sa 16-24, So 10-22 www.tiefenbrunnen-winterthur.ch

Neuburgstrasse 63 | 052 222 19 39 | Mi-Fr 11-14 u. 17.30-23, Sa 17.30-23, So 11-22 | www.neuburg.ch

Restaurant Obergass

Restaurant Trübli Mitten in der Altstadt verwöhnt Sie das freundliche Team vom Restaurant Obergass mit feinen, saisonalen Gerichten. Für Ihren Anlass steht auch ein Säli für bis zu 32 Personen zur Verfügung. Located in the heart of the Old Town, the friendly team at Restaurant Obergass invites you to enjoy their delicious, seasonal dishes. A private room with space for 32 guests is ideal for celebrating a special event. Bus 2/3/4/12 Technikum

Die kreative Gourmetküche im Trübli bietet über Mittag eine kleine à la carte-Karte und einen Business-Lunch, am Abend wird ausschliesslich ein Menu Surprise kredenzt. Perfekt für einen Drink ist hier die Boss-Bar. At lunch, you can choose from the à la carte menu and business lunch specials. In the evening, expect the unexpected when the creative gourmet team at Trübli serves you the “Surprise” set menu. The Boss bar is the perfect place to enjoy a drink.

17

Bus 5 Min ab/from HB/main station

Schulgasse 1 | 052 212 98 28 | Mo 17-24, Di-Sa 8-24 | Mo-Mittag und So ganzer Tag für Anlässe | www.restaurant-obergass.ch

Restaurant Taggenberg

Restaurant zur Sonne Das gemütliche Restaurant ganz oben auf dem Taggenberg bietet einen herrlichen Ausblick auf Winterthur. Ob zum feinen Lunch oder abends zum Dinner – serviert werden kreative Gerichte aus regionalen Produkten. Situated atop the Taggenberg, the charming restaurant offers its guests stunning views over Winterthur. Whether you choose a tasty lunch or a classy dinner, all our dishes are creatively concocted with regional products. Bus 2 Lindenplatz / dann 20 Minuten laufen/walk

18

Taggenbergstrasse 79 | 052 222 05 22 | Di-Fr 11.30-14 und 18-23, Sa 18 - open End | www.restaurant-taggenberg.ch 60

20

Bosshardengässchen 2 | 052 212 55 36 | Di-Do 11-24, Fr+Sa 11-02 www.restaurant-truebli.ch

Schweizer Spezialitäten haben bei uns Tradition. Viele verschiedene Röstis, vom Rindshackbraten bis hin zu den «Soosenfüssli». Regionale und saisonale Gerichte werden immer wieder neu erfunden und verfeinert. Swiss specialities are our tradition. Many different kinds of ­R östis, along with specialities from beef meatloaf to “Soosenfüssli”. Regional and seasonal dishes are regularly reinvented and refined. Bus 1/3/5/7/10 Stadthaus

21

Marktgasse 13/15 | 052 213 00 50 | Mo-So 11-14.30 und 17-23 365 Tage im Jahr offen | www.zur-sonne.ch 61


RESTAURANTS CITY Strauss – Restaurant . Vineria Freuen Sie sich auf einen bunten STRAUSS voller kulinarischer Köstlichkeiten. Ob zum Lunch oder Dinner – geniessen Sie marktfrische, innovative Kreationen im warmen Ambiente mitten in der Winterthurer Altstadt. Look forward to a colourful bouquet full of culinary delicacies. Whether for lunch or dinner – enjoy STRAUSS’ fresh and innovative creations in a warm atmosphere in the middle of Winterthur’s Old Town. Bus 1/3/5/7/10 Schmidgasse

22

Stadthausstrasse 8 | 052 212 29 70 | Mo-Sa 10-24 www.strauss-winterthur.ch

Tibits Genussvolles vegetarisches und veganes Buffet. Über 40 haus­ gemachte Salate, heisse Gerichte, Suppen, Sandwiches, frisch gepresste Säfte und Desserts aus aller Welt. Take-Away. Sonntags­ brunch bis 14.30 Uhr. Enjoy this vegetarian and vegan buffet with over 40 homemade salads, hot dishes, soups, sandwiches, freshly pressed juice and desserts from around the world. Take-away. Sunday brunch until 2:30pm. Bus 1/3/5/7/10 Stadthaus

23

Oberer Graben 48 I 052 202 73 33 I Mo-Do 6.45-23 Fr 6.45-24, Sa 8-24, So 9-22 I www.tibits.ch

Wintikanne Mitten in der Altstadt laden wir Sie auf eine kulinarische Reise über die Alpen bis ans Mittelmeer ein. Saisonale und regionale gutbürger­liche Küche. Schöne Weinkarte. Gourmet «Wine and Dine» an Feiertagen. Für Feste gibt es ein Stübli bis zu 30 Personen. We invite you on a culinary journey across the Alps to the Mediterranean – right in the middle of Winterthur’s Old Town. Hearty seasonal and regional cuisine. Attractive wine list. Gourmet “Wine and Dine” on holidays. Celebrate a special occasion with up to 30 guests in the parlour room. Bus 2/3/5 Technikum

24

Steinberggasse 25 | 079 699 61 35 | Di-Fr 11.30-14 und ab 18, Sa ab 18
(Gruppen für So+Mo auf Anfrage) | www.wintikanne.ch 62

63


RESTAURANTS CITY

RESTAURANTS AROUND WINTERTHUR

Wirtshaus Krone (im Sorell Hotel Krone)

Landgasthof Eschenberg / Winterthur-Eschenberg

Im Wirtshaus Krone treffen traditionelle Lieblingsgerichte auf zeitlose Klassiker. Gekocht wird mit bodenständigen Produkten aus der Region –­­ frisch vom Markt. At Restaurant Krone, traditional, favourite dishes meet timeless classics. Down-to-earth ingredients from the region – fresh from the market – are used to prepare meals.

Bus 1/3/5/7/10 Schmidgasse

25

Marktgasse 49 | 052 208 18 18 | Mo-Fr 6.30-23 Sa 7-23So 7-10.30 www.kronewinterthur.ch/wirtshaus

YALDA

28 Eschenbergstrasse 1 I 052 232 54 33 I Nov-Apr: Mi-Sa 9.30-22.30, ab Mai: Di-Sa 9.30-22.30, So und Feiertage: 10-20 I www.restaurant-eschenberg.ch

Restaurant Frohsinn Elsau / Elsau Das YALDA - Cuisine Orientale lockt mit seinem einmaligen Ambiente, direkt in der Bahnhofshalle. Serviert werden Köstlichkeiten an einem vielseitigen Buffet - ideal um dem Alltag zu entfliehen. YALDA – Cuisine Orientale tempts the taste buds with its unique atmosphere, located directly in the train station concourse. Delicious foods served in a generous buffet – the perfect escape from everyday life. direkt im HB/at main station

26

Bahnhofplatz 7 | 044 542 86 66 | Mo-Fr 6-23, Sa 8-23, So 8-21 www.yalda.ch

Ländlich und doch stadtnah gelegen, befindet sich das kleine und feine Restaurant Frohsinn mit Gartenterrasse. Serviert werden hier selbstgemachte und frische Gerichte aus der nordamerikanischen und europäischen Küche. Rural but still close to town, quaint but delicious: enjoy Restaurant Frohsinn with its garden terrace, where you’ll be served homemade and market-fresh North American and European dishes. Postbus 680, Station Elsau-Dorfstrasse

29

Dorfstrasse 1 | 052 337 29 55 | Mo,Do+Fr 9-22, Sa 14-22, So 10-21 | www.frohsinn-elsau.ch

Yooji’s (im Kesselhaus)

Restaurant Schloss Laufen am Rheinfall / Dachsen Sushi, Salate, Suppen, Poké, Snacks und Desserts – hier gibt es alles, was das Sushi-Herz begehrt. Frisch zubereitet kann man das Angebot vor Ort geniessen, als Take Out mitnehmen oder per App direkt nach Hause bestellen. Sushi, salads, soups, poké, snacks and desserts – sushi lovers can find everything their heart desires here. Enjoy the freshly prepared cuisine in the restaurant, as take-away, or as home delivery via an app. Bus 1/5/7 Sulzer

Zürcherstrasse 1 + 3 | 052 203 18 15 | Mo-Sa 11-23, So 17-23 Küche bis 22 Uhr | www.yoojis.com 64

Wenige Autominuten vom Zentrum entfernt, mitten im Eschenbergwald, verwöhnt das gemütliche Restaurant Eschenberg mit wunderbaren Saisonspezialitäten, Fondue-Chinoise a discrétion mit hausgemachten Saucen und Käsefondues. Located in the middle of the Eschenberg forest just a few minutes drive from the city centre is the cosy Restaurant Eschenberg, where you can indulge in delicious seasonal specialities, all-you-can-eat Chinese fondue with homemade sauces and traditional cheese fondue.

27

Gemütliches Mittagessen, romantisches Dinner oder eine Feier hoch über dem Rheinfall: im märchenhaft beleuchteten Schloss (Nov-Feb) bedienen wir Sie im Schloss-Restaurant und am Abend im stilvollen «Bleulersaal». An intimate lunch, romantic dinner or celebration high above the Rhine Falls: allow us to serve you in our magically illuminated castle (Nov-Feb) in the Schloss Restaurant or evenings in the elegant “Bleulersaal”. S12 oder S 33 nach Schloss Laufen am Rheinfall

30

Dachsen I 052 659 67 67 I täglich: 11.30-23.30 Nov-März: Mi-So | www.schlosslaufen.ch 65


RESTAURANTS Diverse Küche / Varied Cuisine Argentina (Steakhouse)

Asiatische Küche / Asian Cuisine

Rudolfstrasse 15

052 203 53 53

Brauhaus (selbst gebraut/selbst gebacken) Neumarkt 9

052 202 86 86

052 203 99 88

Frisk Fisk Trivisano (pures Lachs-Restaurant) Metzggasse 3

052 212 44 35

Archplatz 2 (in den Archhöfen)

052 213 51 51

Harmonie-Western-Saloon (Steakhouse)

052 202 27 15

Thai Kitchen (thailändisch)

Stadthausstrasse 65

052 213 53 56

Oldtimer Tapas-Bar & Restaurant (spanisch) Wülflingerstrasse 18

052 224 76 51

Yooji‘s Sushi Deli & Take Away

Zürcherstrasse 1+3

052 203 18 15

Outback Lodge (australisch)

Lagerplatz 4

052 214 00 26

Schäfli (tschechisch)

Oberer Graben 18

052 213 84 13

tibits (vegetarisch)

Oberer Graben 48

052 202 73 33

Tres Amigos (mexikanisch)

Stadthausstrasse 8b

052 212 64 82

Barnabas (indisch-orientalisch)

Büelrainstrasse 1

052 212 25 45

Maharaja Curry (indisch)

Wartstrasse 23

Negishi Sushi Bar (japanisch)

Gourmet Küche / Gourmet Cuisine Banane Restaurant (Hotel Banana City)

Schaffhauserstrasse 8

052 268 16 16

Neuburg

Neuburgstrasse 63

052 222 19 39

Sporrer

Im Sporrer 1

052 222 27 08

Stadtrain

Römerstrasse 71

052 246 01 67

Strauss

Stadthausstrasse 8

052 212 29 70

Taggenberg

Taggenbergstrasse 79

052 222 05 22

Trübli

Bosshardengässchen 2

052 212 55 36

Internationale Küche / International Cuisine

Ulrich-Hegner-Strasse 2

Gute Küche rund um Winterthur / Fine Dining around Winterthur Gasthof Gyrenbad

8488 Turbenthal

Gasthof Traube

8421 Dättlikon

052 315 65 05

Gasthaus Schlosshalde

8404 Stadel/Winterthur

052 233 78 78

Gasthaus zum Schiff

8464 Ellikon am Rhein

052 301 40 00

First

8307 Ottikon b. Kemptthal

052 346 12 02

QN Restaurant (mit Bar & Lounge)

8307 Illnau-Effretikon

052 355 38 38 052 222 25 62

052 385 15 66

Bloom (Park Hotel Winterthur)

Stadthausstrasse 4

052 265 03 65

Restaurant Freihof

8474 Dinhard

Casinotheater Restaurant

Stadthausstrasse 119

052 260 58 88

Rossberg (am Golfplatz Kyburg)

8310 Kemptthal

052 345 11 63

Goldenberg Restaurant

Süsenbergstrasse 17

052 242 02 02

Rössli Illnau

8308 Illnau

052 235 26 62

National

Stadthausstrasse 24

052 212 24 24

SAGI (mit romantischen Weiher)

8543 Bertschikon

052 337 23 19

Schloss Wülflingen

Wülflingerstrasse 214

052 222 18 67

Wirtschaft zur Traube

8307 Ottikon b. Kemptthal

052 345 12 58

Wirtshaus zur Krone (Hotel Krone)

Marktgasse 49

052 208 18 18

Wirtschaft zum Lindenhof

8543 Gundetswil

052 375 18 77

Cafés und Teehäuser / Coffee and Tea Houses

Mediterrane Küche / Mediterranean Cuisine AL GIARDINO – Restaurant & Bar Tösstalstrasse 70

052 232 99 88

Locanda Trivisano

Stadthausstrasse 121

052 202 31 85

Pizzeria Ristorante Molino

Marktgasse 45

052 213 02 27

La Pergola – Restaurant & Pizzeria

Stadthausstrasse 71

052 202 02 02

Terracina – Restaurant & Pizzeria

Spitalgasse/Steinberggase 54

052 214 33 33

Landgasthof Eschenberg

Eschenbergstrasse 1

052 232 54 33

Restaurant Obergass

Schulgasse 1

Taverne zum Hirschen Zur Sonne

Alltag café-bar

Unterer Graben 25

Caffé Cappuccino

Obergasse 14

052 213 23 88

Café Confiserie Lienhard

Zürcherstrasse 212

052 202 93 33

Café Schneider

Züricherstrasse 131

052 202 22 81

Café Spatz

Frauenfelderstrasse 104

052 242 12 10

Café Vollenweider

Marktgasse 18

052 212 62 48

Coal Mine

Turnerstrasse 1

052 268 68 82

Coffee Criminals at Giahi

Bahnhofplatz 6

052 740 10 10

052 212 98 28

Gottlieber Sweets & Coffee

Rudolfstrasse 1 (beim Neuwiesenzentrum) 052 202 52 32

Lindenplatz 2

052 222 18 80

Starbucks

Bahnhofplatz 7 (im Hauptbahnhof)

052 202 21 08

Marktgasse 13-15

052 213 00 50

TEAROOM TEEKULT

Steinberggasse 21

052 212 20 47

Schweizer Küche / Swiss Cuisine

66

Unser Tipp

052 202 85 42

67


© Rohweger

1

2

3

4

Lindberg 551 m

Wallrüti

A1

7

Walcheweiher

Oberwinterthur Bäumli Goldenberg

Veltheim Lindst

rasse

sse

umstra

Wy

lan

estr.

Breit

dst

r.

Büelr

nstra

ainstr

asse

sse

se as str er

lst

asse

19rasse 1

Teuchelweiherplatz

ild

RESTAURANTS AROUND WINTERTHUR 28 – 33 ausserhalb vom Stadtplan/ not visible on the map

enba

ch

Eulach

Matt

sse

ra

lst

sta

s Tö

Villa Flora

eg

Fotostiftung Schweiz

rasse

tr.

D

Rose

hu

Mühlest

ba

3 Rosengarten

talstr

s us

ausstr.

W

14

Töss

ha ug

trasse

24

ik Techn

Lagerh

Frohbergs

Tösstalstra

gasse

erg Steinb

zsc

r Deutw

Altstadt

9

enstr.

r. lfst do Ru

6

an

Ze

Sulzerareal

se

Katharina Sulzerplatz

sse

Stadtkirche

Pfl

Fotomuseum Winterthur

17 Gewerbemuseum

20

13

as

Superblock

Archstr.

Theater am Gleis

tg

27

Oberer Graben

se

trasse Zürchers

tad

25

rtor

Unte

S

us

11

21

Schwimmbad Geiselweid

as

Stad

8 Casinotheater

se

as

str

en

eid

tr.

Ne

ss thau

Mar

erg

12

23

sse ktga

Neumarkt

15

Lagerplatz

22

uls

or

rt Obe

10

se

ras

rst

me

Museum Oskar Reinhart

se

e trass

4 Rö

Ob

Schützenstrasse

C

Mus

Stadthaus

Museumstrasse

Bahnhof SBB Winterthur

str.

eum

Kunstmuseum

5

Eishalle Deutweg

ch

Grüz

Theater Winterthur

tras

26

zs

all

2

eum Mus

tG

se Ne

War ts

lan

sse

stra

as str en uw

Eula

ies

ch

sse

Pf

Eulach

tr.

ers

ra

Sportanlage Schützenwiese

68

asse

Sank

us

tst

rasse

ig

en-Str t-Georg

a ffh

B

W ar

Rychenbergst

te

Grüze

ha

rasse

ers . tr rstr asse

es

Oststrasse

Gottfried-Keller-Strasse

Sc

Feldst

ng

sse

hlo hhallen Sc

Le

Rychenbergstr.

lstr.

hte

Bac

B2 D3 B3 B2 C2 A2 C2 C3 C3 C2 C2 C2 D1 C3 C2 C3 C2 C3 C3 C2 C2 C1

str

as

se

Langstrasse

Zeu

gha

ch

uss

tr.

estr.

18 W 16ü lfli

Oberwinterthur

Untere

Schützenweiher

Hegi

Sammlung Oskar Reinhart «Am Römerholz»

Rosenberg

1 AL GIARDINO 2 Banane Restaurant 3 Barnabas 4 Bloom 5 Brasserie Les Coulisses 6 Brauhaus Winterthur 7 Café Bistro „Am Römerholz“ 8 Casinotheater Restaurant 9 Grepery 10 La Pergola 11 Locanda Trivisano 12 NATIONAL 13 Negishi Sushi Bar 14 Outback Lodge 15 Restaurant Harmonie 16 Restaurant Neuburg 17 Restaurant Obergass 18 Restaurant Taggenberg 19 Restaurant Tiefenbrunnen 20 Restaurant Trübli 21 Restaurant zur Sonne 22 Strauss 23 tibits 24 Wintikanne 25 Wirtshaus Krone 26 YALDA 27 Yooji’s

zum Eschenberg Bruderhaus

Breit

Wolfensberg

nk

A

Swiss Science Center Technorama Schloss Hegiberg Hegi

Seuzach

Oberohringen

n

tr.

RESTAURANTS CITY

5

Sa

4

WINTERTHUR

69


BANQUET & EVENT LOCATIONS Traum-Anlässe organisiert von A bis Z – mit viel Liebe zum Detail Winterthur bietet einige schöne und besondere Event- & Bankett-Räume. Zelebrieren Sie Verlobungen, Hochzeiten, Jubiläen, Geschäftsanlässe und Geburtstagsfeiern an einem Ort, der zu Ihnen passt. Das Kongressbüro Winterthur ist Ihr Ansprechpartner für Räumlichkeiten, Hotels, Rahmenprogramme und weitere Serviceleistungen in der Stadt und Region Winterthur. Nehmen Sie mit uns Kontakt auf und planen Sie Ihren nächsten Anlass mit uns. Wir freuen uns auf Sie! House of Winterthur, Seminare & Events, Technikumstrasse 83, 8401 Winterthur, 052 208 01 43, event@houseofwinterthur.ch, www.winterthur-event.ch

xxx Park Hotel Winterthur xxx

Dream Events – organized from A to Z with great attention to detail Winterthur offers a number of beautiful and unique event and banquet rooms. Celebrate engagements, weddings, anniversaries, company events and birthday parties in a location that suits you. Share your wishes and leave the rest to a professional organization, putting your mind at ease to fully enjoy your party. House of Winterthur, Seminare & Events, Technikumstrasse 83, 8401 Winterthur, 052 208 01 43, event@houseofwinterthur.ch, www.winterthur-event.ch xxx Casinotheater Winterthur xxx v

Bus 1/5/7 Obertor

3

Stadthausstrasse 4 | 052 265 03 65 www.bloom.ch

Sorell Hotel Krone - Krone Saal Ob Firmenevent, Familienfest oder Hochzeit – in einmaligem Ambiente verwöhnen wir Sie mit ausgezeichneten Gerichten aus lokalen, biologischen Zutaten und erstklassigem Service. Wir tun unser Bestes, um alle Ihre Wünsche zu erfüllen! Corporate events, family celebrations or weddings – delight in our unique ambiance, savour the excellent food made from local, organic ingredients and enjoy the first-class service. We do our very best to fulfil your every wish.

Historische Räumlichkeiten im Zentrum von Winterthur für Firmenoder Privatanlässe. Ob 50 oder 500 Gäste – das hauseigene Eventteam kümmert sich persönlich von A-Z um jede Veranstaltung. Historical rooms in the centre of Winterthur for company or private events. Whether 50 or 500 guests, our in-house event team will personally take care of each detail from A-Z for every event.

Bus 1/3/5/7/10 Schmidgasse

Bus 1/3/5/7/10 Schmidgasse

1

Foyer im Theater Winterthur Ob grosse oder kleine Veranstaltungen - die erstklassige Infrastruktur und das erfahrene Team garantieren gutes Gelingen. Jegliche Wünsche werden von «Les Coulisses» erfüllt. For events large or small, our first-class infrastructure and experienced team guarantee its success. “Les Coulisses” fulfils every wish.

3 Min ab HB/from main station

Theaterstrasse 6 | 052 267 66 80 www.theaterwinterthur.ch

2

4

Marktgasse 49 | 052 208 18 18 www.sorellhotels.com/krone

Stadthausstrasse 119 | 052 260 58 92 www.casinotheater.ch

70

Feiern und geniessen im Park Hotel Winterthur. Die wunderschöne und zentrale Lage, das flexible Gastro- und Serviceangebot sowie das stimmige Ambiente machen das «Haus im Park» zur perfekten Event-Location. Celebrate and enjoy in the Park Hotel Winterthur. The hotel’s beautiful and central location, flexible gastronomy offer and services, as well as harmonious atmosphere make the “House in the Park” the perfect venue for events.

xxx Strauss-Saal xxx

Unser Bankettsaal eignet sich für jeden Anlass: ob für Ihren Firmenevent, ein Familienfest oder Ihre Hochzeit – freuen Sie sich auf ein gelungenes Fest! Sie teilen uns Ihre Wünsche mit und wir kümmern uns um den Rest. Our banquet hall is perfect for every occasion. Be it for a corporate event, a family celebration or your wedding – you can look forward to a successful celebration! Tell us your wishes and we’ll take care of the rest. Bus 1/3/5/7/10 Schmidgasse

5

Stadthausstrasse 8 | 052 212 29 70 www.strauss-winterthur.ch 71


LEISURE FACILITIES Wo feiern Sie Ihr nächstes Fest im Raum Winterthur? Von der romantischen Waldhütte bis zur geschichtsträchtigen Industriehalle – in Winterthur können Sie vielfältige Räumlichkeiten mieten. Möchten Sie Ihren Geburtstag oder geschäftlichen Erfolg mit Freunden und Bekannten feiern? Ein Jubiläum würdig begehen oder einen Vereinsanlass organisieren? Mit Sicherheit finden Sie die passende Lokalität für Ihren Anlass. Auf den Seiten 72 – 75 präsentieren wir Ihnen eine Auswahl. Mehr Veranstaltungsräume finden Sie auf www.stadt.winterthur.ch – Räume zum Mieten / Waldhütten zum Mieten

Where will you celebrate your next party in the Winterthur area? From a romantic cabin in the woods to an industrial building steeped in history – there are diverse venues for rent in Winterthur. Do you want to celebrate your birthday or a successful business deal with friends and acquaintances? Commemorate an anniversary in a fitting way or organize a club event? You will certainly find a suitable location for your event. On pages 72 – 75 we present a variety of locations. You can find more information on event venues at www.stadt.winterthur.ch – Räume zum Mieten / Waldhütten zum Mieten

Barockhüsli am Stadtgarten

6

Freizeitanlage Chiesgrueb Iberg

7

Freizeitanlage Hölderli

Die Freizeitanlage bietet einen grossen Saal mit Platz für ca. 90 Personen. Grosszügige Küche mit Abwaschmaschine. Bastelraum, Garderobe und WC-Anlagen im UG. Spielplatz, Tischtennis und Grillstelle im Freien. The recreational facility offers a large room for around 90 people. Spacious kitchen with a dishwasher, craft room, cloakroom, and bathrooms in the basement. The playground, table tennis table, and barbecue area are outdoors. Mail: anlage@wingertli.ch

Gusslihaus

Ideal für festliche Anlässe im kleinen Rahmen. Stilvoll eingerichtete Räume für 12 bzw. 25 Personen. Kochgelegenheit mit Ein-Platten-Rechaud, Kühlschrank, Geschirr, Gläser und Besteck. Spielplatz im Stadtpark. An ideal location for festive occasions on a small scale. Tastefully decorated rooms for 12 to 25 people. Cooking facilities include a portable single hot plate, fridge, dishes, glasses and cutlery. Playground in the Stadtpark. Tel.: 052 267 51 72 72

Im Saal der Freizeitanlage feiern bis zu 80 Personen. Moderne Küche. Der angrenzende Fussballplatz, die Grillstelle und auch der Spielplatz dürfen ebenfalls genutzt werden, sind aber öffentlich. The recreational facility’s room is suitable for celebrations for up to 80 people. Modern kitchen. The adjacent football field, barbecue area, and playground can be used, though they are also open to the public. www.seen.ch/freizeitanlagen/ewv-chiesgrueb

8

9

In der Nähe vom Restaurant Eschenberg liegt die Gatterhütte mitten im Wald. Sie eignet sich für Feste und Versammlungen und bietet Platz für 35 Personen. Miete ganzjährig möglich. The Gatterhütte is located in the middle of the forest, near the Restaurant Eschenberg. It is suitable for parties and gatherings for up to 35 people. It can be rented all year round.

www.immobilien.winterthur.ch

10

Im ehemaligen Bauernhaus können bis zu 50 Personen feiern. Das Gusslihaus verfügt über die nötige Infrastruktur für die Durchführung von Festen, Hochzeiten, Geburtstagen und Vereinsanlässen. Celebrations for up to 50 people can be held in the former farmhouse. The Gusslihaus has the necessary infrastructure to host parties, weddings, birthdays, and club events. www.immobilien.winterthur.ch

Gatterhütte

Halle710

11

Die charmante Industriehalle fasst bis zu 1000 Personen und bietet Raum für Märkte, Events, Messen, Festivals, Modeschauen und vieles mehr. Kombinierte Nutzung mit Park möglich. The charming industrial hall holds up to 1,000 people, offering space for markets, events, trade fairs, festivals, fashion shows, and much more. Halle710 can be used together with the park. www.halle710.winterthur.ch 73


LEISURE FACILITIES Labüsch Bar

12

Bei uns feiern bis zu 200 Personen in speziellem Ambiente – ob Hochzeit, Geburtstag, Konzerte oder Firmenanlass. Auf Wunsch Führung des Künstlers durch Galerie und Atelier mit kurzer Werkvorstellung. Catering-Service und Dekovorschläge. Up to 200 people can celebrate weddings, birthdays, concerts or company events in a special atmosphere. A tour with the artist through the gallery and atelier, with a short introduction to his work, is available upon request. Catering service and decorating suggestions. www.labuesch.com

Osttor

www.osttor.ch

13

Das denkmalgeschützte Haus an der Liebestrasse mit seinen wunderschönen, teils imposanten ­R äumen und viel Atmosphäre, war und ist für eine grosse Zahl der unterschiedlichsten Anlässe ein stimmungsvoller Ort. With its beautiful, at times even stately rooms and atmosphere to abound, the heritage-protected house on Liebestrasse was and continues to be an attractive location for any kind of occasion.

www.liebestrasse.ch

14

Eventhallen zu 350 m² und 300 m² (unterteilbar) in ehemaligem Industriegebäude, direkt oberhalb der Altstadt. Firmen-, Kultur- und Privatevents, Seminare und Messen. Elegante Architektur mit Industriecharme. Event halls that are 350 m² and 500 m² in size (divisible) in a former industrial building, close to the Old Town. Company, cultural and private events, seminars and trade fairs. Elegant architecture with industrial charm.

74

Kirchgemeindehaus Liebestrasse

Pavillon Eichelwäldli

16

Fünf gut ausgestattete Räume für Feste, Versammlungen, Schulungen und Ausstellungen. Platz für Gruppen bis 140 Personen. Küche mit Geschirrspüler. Leinwände und Hellraumprojektor. Spiel- und Grillplatz im Freien. Five well-appointed rooms for parties, gatherings, seminars and exhibitions, offering space for groups of up to 140 people. Kitchen with a dishwasher. Projection screens and overhead projector. Outdoor playground and barbecue area. Mail: anita.mesa@qgm.ch

15

Der Pavillon kann für Geschäfts- sowie Privatanlässe gemietet werden und bietet Platz für 70 Personen. Spielplatz und Parkplätze vorhanden. Schöne, ruhige Umgebung beim Eichwäldli. The pavilion can be rented for company and private events, and holds up to 70 people. There are parking spots and a playground. Beautiful, calm surroundings near the Eichwäldli.

Mail: reservationen@qv-eichwaeldli.ch

Quartierverein Gutschick/Mattenbach

Sunnehüsli

17

Die Blockhütte im Schwimmbad Wülflingen bietet Platz für 50 Personen. Gut ausgestattete Küche mit Abwaschmaschine. Grosser Aussenbereich mit Festbänken und Grill. Die Rugelihuusgäste haben freien Eintritt ins Bad. The wood cabin at the Wülflingen outdoor pool has space for up to 50 people. Well-equipped kitchen with a dishwasher. Large outdoor area with folding benches and a grill. Free admission to swimming pool for Rugelihuus guests. Mail: info@badiwuelflingen.ch

18

Das Sunnehüsli bietet einen Saal für maximal 50 Personen. Die moderne Küche ist mit einem Gastronomie-Geschirrspüler ausgestattet. Tische, Stühle und Geschirr sind vorhanden. Der Kinderspielplatz ist bis 21 Uhr benutzbar. The Sunnehüsli has a room with space for up to 50 people. The modern kitchen is equipped with a commercial dishwasher. Tables, chairs and dishes available for use. The playground can be used until 9pm. www.hardau.ch

Rugelihuus

Waldschenke Winterthur

19

Ein idealer Ort für Anlässe bis 50 Personen, max. 70 Personen möglich. Pelletofen, Küche mit Abwaschmaschine, sowie Geschirr, Gläser und Besteck. Feuerstelle, Bocciabahn, Kiesplatz und grosse Wiese. An ideal location for events for 50 to 70 people. There is a pellet stove, kitchen with dishwasher, as well as dishes, glasses and cutlery. Barbecue area, boccia court, gravel area, and large lawn. reservation@waldschenke-winterthur.ch 75


© Rohweger

1

3

4

BANQUET & EVENT LOCATIONS

5

Lindberg 551 m

Wallrüti

A1

Hegi Bäumli Goldenberg

19 Veltheim

se

se Tö

gasse

Wy

lan

estr.

Breit

76

Rosengarten dst

r.

Büelr

Rose

nstra

ainstr

asse

sse

ras

asse

-

se

s tra ls9

sta

s Tö

Villa Flora

16

rasse

tr.

D

12

lst

C2 A2 A5 D1 B3 C4 A5

Fotostiftung Schweiz

Teuchelweiherplatz

ild

ba

Lagerplatz

hu

6 Barockhüsli am Stadtgarten 7 Freizeitanlage Chiesgrueb Iberg 8 Freizeitanlage Hölderli 9 Gatterhütte 10 Gusslihaus 11 Halle710 12 Labüsch Bar 13 Kirchgemeindehaus Liebestrasse 14 Osttor 15 Pavillon Eichlwäldli 16 Quartierverein Gutschick/Mattenbach 17 Rugelihuus 18 Sunnehüsli 19 Waldschenke Winterthur

Mühlest

ss

W

7

talstr

u ha ug

ausstr.

zsc

Ze

e

Techn

Lagerh

Töss

erg Steinb

rass ikumst

trasse

as

Stadtkirche

an

se

sstalstrasse

Altstadt

Frohbergs

tg

Katharina Sulzerplatz

Sulzerareal

tad

Superblock

Archstr.

Theater am Gleis

se

trasse Zürchers

Pfl

Fotomuseum Winterthur

14

Gewerbemuseum

Neumarkt

7

Oberer Graben

as

4

rtor

Unte

us

Casinotheater

e trass

erg

Stad

Mar

Ob

Schützenstrasse

1

S

as

rtor

Obe

sse ktga

Schwimmbad Geiselweid

str

6

se

as

str

en

eid

Ne

5

Museum Oskar Reinhart

se

ras

rst

me

tr.

er

se

Bahnhof SBB Winterthur ss thau

3

uls

all

Museumstrasse

ch

enstr.

e

Mus

do Ru

War ts

. umstr

Stadthaus

tras

C

Kunstmuseum

zs

tG

lfst

en ies uw

Sportanlage Schützenwiese

2

r.

str

sse

sse

8 Eishalle Deutweg

nk

se as

ra

ch

Theater Winterthur

lan

stra

eum

Mus

13

Pf

Eulach

tr.

ers

Eula

asse

Sank

us

tst

rasse

ig

en-Str t-Georg

a ffh

B

W ar

Rychenbergst

te

Grüze

ha

rasse

ers . tr rstr asse

es

Oststrasse

Gottfried-Keller-Strasse

Sc

ng

sse

hlo hhallen Sc

rasse

11

Grüz

lfli

Lindst

Feldst

Bac

Le

Rychenbergstr.

lstr.

hte

Oberwinterthur

eg

18

LEISURE FACILITIES

Oberwinterthur

Walcheweiher

Untere r Deutw

Schützenweiher

C3 B2 B3 C2 C2

Eulach

Matt

enba

ch

str

as

se

Langstrasse

Zeu

gha

ch

uss

tr.

estr.

17

Sammlung Oskar Reinhart «Am Römerholz»

Rosenberg

1 Casinotheater 2 Foyer im Theater Winterthur 3 Park Hotel Winterthur 4 Sorell Hotel Krone – Krone Saal 5 Strauss-Saal

zum Eschenberg Bruderhaus

Breit

Wolfensberg

Sa

A

Swiss Science Center Technorama Schloss Hegiberg 15 Hegi

10

Seuzach

Oberohringen

n

tr.

2

Ne

4

WINTERTHUR

77


HOTELS CITY Park Hotel Winterthur**** Mitten im Grünen und doch zentral. 73 stilvolle Zimmer, gratis WLAN und Minibar, kostenfreie Aussenparkplätze, Tiefgarage mit Elektrotankstelle (gegen Gebühr). Stimmungsvolles Restaurant Bloom mit Parkterrasse, Bar-Lounge und 3 Sitzungszimmer. Located in a park yet right next to the city centre. Seventy-three stylish rooms, free WiFi and minibar, free outdoor parking. Underground garage with charging station for electric cars (extra fee). Atmospheric Restaurant Bloom with park terrace, bar-lounge and 3 meeting rooms. Bus 1 / 5 / 14 Obertor

1

Stadthausstrasse 4 | 052 265 02 65 | Zimmer: 73, Betten: 137 www.phwin.ch

Hotel Banana City**** Perfekt gelegen ist das Hotel die ideale Adresse für Übernachtungen, Seminare und Kongresse! Viele kostenfreie Leistungen wie Eintritt in Fitness- und Wellnesspark, Minibar, Fahrräder und Frühstück mit «Live-Cooking». Ideally situated, the hotel is the ideal place for overnight stays, seminars and congresses! Many free services, including admission to a fitness/ wellness park, minibar, bike rental and breakfast with «live-cooking». 5 Min ab HB/from main station

erhaben

2

Schaffhauserstrasse 8 | 052 268 16 16 | Zimmer: 101 Betten: 160 www.bananacity.ch

SO R ELL H OTEL KRO N E

Sorell Hotel Krone*** Superior Das Boutique Hotel liegt in der Fussgängerzone der Altstadt. In 39 Zimmern, drei Tagungs- und Banketträumen, der Kronenbar, im Restaurant und auf der Terrasse lässt es sich vorzüglich Schlafen, Tagen und Schlemmen. The boutique hotel lies within the Old Town’s pedestrian area. Enjoy yourself – sleep, meet and feast – in our 39 rooms, three meeting and banquet rooms, the Kronenbar, restaurant and terrace. Bus 1 / 3 /5/7 Schmidgasse

3

Marktgasse 49 | 052 208 18 18 | Zimmer: 39, Betten: 64 www.sorellhotels.com / krone 78

Trust you Bewertungen / rating: Stand September 2019 / date september 2019 www.trustyou.com

ESSEN WIE EIN KÖNIG, SCHLAFEN WIE EINE PRINZESSIN. SORELL HOTEL KRONE Marktgasse 49, 8400 Winterthur T +41 52 208 18 18, F +41 52 208 18 20 sorellhotels.com, krone@sorellhotels.com A member of ZFV 79


HOTELS CITY Hotel Wartmann am Bahnhof***

Ibis budget Winterthur City *

Das moderne Stadthotel an vorteilhafter Lage beim Bahnhof bietet 68 klimatisierte Zimmer mit bestem Schlafkomfort, Schallschutzfenster, Gratis-WLAN, E-Bikes, Kaffee und Tee kostenlos für Gäste. Our modern city hotel, conveniently located right next to the train station, offers 68 air-conditioned rooms with superb sleeping comfort, soundproof windows, free WiFi, E-bikes, and free coffee and tea for guests. Hinter dem HB / behind the main station

Das ibis budget Winterthur ist ein günstiges Nichtraucherhotel im Geschäftsviertel, nur 5 Autominuten vom Bahnhof entfernt. Das Hotel verfügt über 84 komfortable Zimmer, gratis WIFI, kostenpflichtige Parkplätze und Restaurant in der Umgebung. The ibis budget Winterthur is an affordable non-smoking hotel in the business district, just 5 minutes’ drive from the train station. The hotel has 84 comfortable rooms with air conditioning, free WIFI, paid parking and a nearby restaurant.

4

Bus 1/5/7/660 Loki

Hotel Loge ***

Sonne Seuzach Das Hotel LOGE liegt in der ruhigen aber zentralen Fussgängerzone und bietet 17 Zimmer, ein eigenes Kino und eine gemütliche Bar. Ob Ferien- oder Geschäftsreise, das sympathische LOGE-Team heisst Sie willkommen. Kostenpflichtiger Parkplatz auf Anfrage. Hotel LOGE, located in the city’s central and quiet pedestrian area, has 17 rooms, as well as its own cinema and cosy bar. Whether you’re here on vacation or business, LOGE’s friendly team welcomes you. Parking space (additional costs) on request. Bus 2/3/4/12 Technikum

Ob Sie geschäftlich unterwegs sind, Freunde und Verwandte besuchen oder die Heimreise auf den nächsten Tag verschieben möchten – übernachten Sie in einem unserer schön ausgebauten und geschmackvoll möblierten Zimmer. Whether you are on a business trip, visiting friends and family or would simply like to postpone your journey home by a day – we invite you to stay overnight in one of our beautifully designed, tastefully furnished rooms.

5

Zug bis Seuzach Bahnhof/ train to Seuzach

Oberer Graben 6 | 052 268 12 00 | Zimmer: 17, Betten: 23 www.hotelloge.ch

8

Ohringerstrasse 2, 8472 Seuzach | welcome@sonne-seuzach.ch 052 338 08 08 | www.sonne-seuzach.ch

Depot 195 – Hostel Winterthur

Ibis Winterthur City ** Superior Das Hotel ibis Winterthur City befindet sich im Geschäftszentrum und in der Nähe der Museen. Es verfügt über 88 klimatisierte Zimmer, Frühstücksraum, Terrasse, Bar, kostenpflichtige Parkplätze, gratis WLAN und einen Konferenzraum. The ibis Winterthur City is located in the business district, close to the city’s museums. The hotel has 88 air-conditioned rooms, a restaurant serving breakfast, terrace, bar, parking (extra fee), free WiFi and a conference room. Bus 1/5/7/660 Loki

Brühlbergstrasse 7 | 052 264 57 00 | Zimmer: 88, Betten: 189 www.ibis.com 80

7

Brühlbergstrasse 7a | 052 264 84 00 | Zimmer: 84, Betten: 232 www.ibis.com

Rudolfstrasse 15 | 052 260 07 07 | Zimmer: 68, Betten: 114 www.wartmann.ch

6

Zentral gelegen, nur fünf Gehminuten vom Bahnhof entfernt. Ob lauschiges Doppelzimmer, geräumiges Familien­zimmer oder funktionales Mehrbettzimmer – es hat für jedes Budget das passende Bett. Gästeküche und gratis WLAN. Centrally located, just a five-minute walk from the main train station. Whether it`s cosy double rooms, spacious family rooms or functional shared rooms – we have the right bed for every budget. Self-catering kitchen and free WiFi. Bus 1/5/7 Brühleck/10 Laufen/walk

9

Lagerplatz 4 | 052 203 13 63 | Zimmer: 20, Betten: 84 www.depot195.ch Trust you Bewertungen / rating: Stand September 2019 / date september 2019 www.trustyou.com

81


HOTELS CITY Guesthouse Riverside Inn

Hotel Albani

Auf dem Areal der Schweizerisch Technischen Fachschule gelegen, ist das Guesthouse Riverside Inn die ideale Übernachtungsmöglichkeit für Schüler, Montagearbeiter, Vereine oder den budgetbewussten Individualreisenden. Located on the grounds of the Schweizerisch Technischen Fachschule, the Guesthouse Riverside Inn is the ideal choice for overnight stays for students, assembly workers, clubs or priceconscious travellers.

Mitten in der größten Fußgängerzone der Schweiz befindet sich das Hotel Albani direkt in der Winterthurer Altstadt. Es verfügt über einen eigenen Nachtclub, zu dem Hotelgäste kostenlos Zutritt haben. Situated in the largest pedestrian area in Switzerland, Hotel Albani is set in the historic centre of Winterthur. It features its own nightclub with free access for hotel guests. 10 Min ab HB/from main station

10

13

Steinberggasse 16 | 052 212 69 96 www.albani.ch

Schlosstalstrasse 139 | 052 202 26 88 | Zimmer: 84 www.riversidewinterthur.ch

Work Life Residence by PrimeStay

Camping Schützenweiher

Im Dez. 2018 eröffnetes Hotel direkt beim Hauptbahnhof. 64 schöne Zimmer mit Bad. Frühstück & Highspeed WIFI inklusive. Bar mit Dachterrasse & Coworking Spaces. Spezialpreis für Langzeitaufenthalter ab 1 Monat. Opened in Dec. 2018, the hotel is located right near the main train station. 64 beautiful rooms with bathrooms. Breakfast and high-speed WiFi included. Bar with rooftop terrace and coworking spaces. Special prices for long-term stays over one month.

Die gepflegte Anlage am Stadtrand bietet Platz für 50 Wohnwagen und 30 Zelte. Das Gelän­de liegt neben einem lauschigen Weiher mit Seerosen und grosszügigen Grünflächen. Der nahe Wald lädt zum Wandern und Spazieren ein. The well-maintained facilities at the edge of town can host 50 caravans and 30 tents. The site is located next to a cosy little pond with water lilies and ample green space. The nearby forest beckons walkers.

11

Lagerhausstrasse 6 | 044 495 70 63 | Betten: 108 winterthur@primestay.ch | www.primestay-winterthur.ch

14

Sleep – eat – smile, Bed and Breakfasts

Bed and Breakfast – Die Bleibe Bei uns logieren Sie im einmaligen Ambiente eines denkmalgeschützten Wohn- und Ge­schäftshauses aus dem Jahr 1896. Das charmante Bed & Breakfast mit sechs Zimmern liegt in einer ruhigen Quartierstrasse in Winterthur-Töss. Stay in the unique atmosphere of a protected residential and office building from 1896. This charming Bed & Breakfast with six rooms is located on a quiet street in the Winterthur-Töss neighbourhood. Bus 1/5/7 Gaswerk/7 Min Laufen/walk

Einfangstrasse 14 | 079 696 53 20 | Betten: 12 www.diebleibe.ch 82

Bus 3 Schützenhaus

Eichliwaldstrasse 4 | 052 212 52 60 www.camping-winterthur.info

Sleep – eat – smile bietet 11 Zimmer an 3 verschiedenen Standor­ten. Das B&B Adlerhorst verwöhnt mit einem feinen Frühstück. In der Dependance und dem S&S OSTTOR steht Ihnen eine voll ausgerüstete Küche mit Kaffeemaschine und Wasserkocher zur Verfügung. Sleep – eat – smile offers 11 rooms at 3 different locations. Let yourself be pampered with a delicious breakfast in B&B Adlerhorst. Dependence, a two-bedroom apartment, and S&S OSTTOR both offer fully equipped kitchens with coffee maker and electric kettle.

12

15

B&B Adlerhorst | Obergasse 34 | 076 396 35 97 www.sleep-eat-smile.ch Trust you Bewertungen / rating: Stand September 2019 / date september 2019 www.trustyou.com

83


HOTELS REGION Sorell Hotel Sonnental***

Gasthof Gyrenbad Swiss Historic Hotel Der Gasthof Gyrenbad (7 Zimmer) mit seinem traumhaften Garten bildet den idealen Rahmen für Seminare, Meetings und festliche Anlässe. Hinter historischen Mauern geniessen Gäste den modernen Komfort in stilvollem Ambiente. Gasthof Gyrenbad (7 rooms) and its delightful garden offer the ideal space for seminars, meetings and festive occasions. Behind its historical walls, guests enjoy modern comforts in a stylish atmosphere.

Direkt am Stadtrand von Zürich gelegenes Hotel. 101 stilvoll eingerichtete Zimmer mit Dusche oder Bad. Wellnesslandschaft auf 300 m2. Restaurants «Steak & more», «Ofen- und Burestübli» sowie grosse Sommerterrasse. Situated directly on the outskirts of Zurich, the hotel offers 101 stylishly decorated rooms with shower or bath, a 300m2 wellness centre and various dining options: Steak & More, Ofen- und Burestübli, and a large summer terrace. S12 Stettbach, S9 Stettbach/Dübendorf

16

S26 Turbenthal, Postauto Linie 805 Gyrenbad

Zürichstrasse 94 / 96, 8600 Dübendorf | Zimmer: 101, Betten: 120 044 802 12 82 | www.sorellhotels.com/sonnental

Hotel Restaurant Löwen, Dielsdorf

Hotel & Restaurant Schloss Schwandegg

Das Hotel Löwen, optimal gelegen in der Nähe des Flughafens, besticht mit seinem ländlichen Charme, traditionellem Flair kombiniert mit Innovation und vor allem mit einer herzlich gelebten Gastfreundschaft. Ideally located near the airport, Hotel Löwen delights visitors with its rural charm, traditional flair combined with innovation, and above all its warm hospitality.

Das kulinarische Juwel im Zürcher Weinland – Idyllisch gelegen, ruhig und naturnah ist das Hotel & Restaurant der perfekte Ort zum geniesse und entspannen. A culinary jewel, located in one of Switzerlands most acclaimed wine regions. The idyllic scenery invites every visitor to indulge and relax on the premises of our picturesque „Hotel & Restaurant Schloss Schwandegg“. S29 Stammheim/Bus 605 Waltalingen

17

Zug nach Dielsdorf/5 Min. Fussweg/walk

Relais & Châteaux Hotel Krone Regensberg

20

Hinterdorfstrasse 21, 8157 Dielsdorf | 044 855 61 61 Zimmer: 35 | www.loewen-dielsdorf.ch

8468 Waltalingen | 071 671 17 71 restaurant@schloss-schwandegg.ch | www.schloss-schwandegg.ch

Hotel Restaurant zum Sternen

Das Relais & Châteaux Hotel Krone Regensberg ist ein kleines charaktervolles Herrenhaus, geschichtsträchtig und modern zugleich. Lassen Sie den Alltag hinter sich und geniessen einen unvergesslichen Aufenthalt. Relais & Châteaux Hotel Krone Regensberg is a small manor house bursting with character. Steeped in history but at the same time modern. Take a break from everyday life and enjoy an unforgettable stay. Bus 593 nach Regensberg, Station Dorf

Oberburg 1 | 8158 Regensberg | 044 855 20 20 | Zimmer: 9 www.kroneregensberg.com 84

19

Gyrenbadstrasse 133 | 8488 Gyrenbad ob Turbenthal 052 385 15 66 | www.gyrenbad.ch

18

Das Hotel liegt nahe der Stadt mit guter ÖV-Anbindung und vielen Gratisparkplätzen. 10 modern eingerichtete Zimmer. Italienisches Restaurant mit Gartenterrasse. Grösster Spielplatz in Winterthur mit über 1000 m2. The hotel is located near the city with good public transport links and many free parking spots. Ten modernly furnished rooms. Italian restaurant with a garden terrace. Winterthur’s largest playground at over 1,000 m2. Zug S35 bis Räterschen

21

St. Gallerstrasse 72, 8352 Elsau-Räterschen | 052 363 19 13 Zimmer: 10 | www.sternen-raeterschen.ch Trust you Bewertungen / rating: Stand September 2019 / date september 2019 www.trustyou.com

85


HOTELS AND BED & BREAKFASTS

MARKETS IN WINTERTHUR

City of Winterthur Bed & Breakfast Villa Jakobsbrunnen Schwalmenackerstrasse 4 www.jakobsbrunnen.ch

052 267 88 77

Ferienwohnung Niederfeld83

Niederfeldstrasse 83

www.niederfeld83.ch

052 222 06 28

Café B&B Oberer Graben

Oberer Graben 8

www.bruehlgut.ch

052 213 18 88

www.restaurant-gruental.ch 052 232 25 52

Gasthof Restaurant Grüntal

Im Grüntal 1

Gasthaus Schlosshalde

Mörsburgstrasse 36

Jenny’s Home Swiss B&B

Schlosstalstrasse 40

www.schlosshalde-winterthur.ch 052 233 78 78

Mehrzweckanlage Teuchelweiher Wildbachstrasse 16

078 831 51 01 052 267 48 03

Winterthur Region Bed & Breakfast Happy People Sunnehof 1 | 8248 Uhwiesen

052 654 08 34

Bed & Breakfast Pinocchio

Schaffhauserstrasse 42 | 8472 Oberohringen

052 335 57 19

Bed & Breakfast Scherrer

Untermühle 3 | 8353 Elgg

052 364 13 12

Bed & Breakfast Schründler

Schründlerweg 1 | 8352 Elsau

076 374 29 65

Bed & Breakfast Wegmann

Landstr. 27 | 8450 Andelfingen

052 317 37 92

Bed & Breakf. zur Gemütlichkeit Landstr. 10 | 8452 Niederwil / Adlikon

052 317 31 18

Ferienwohnung auf dem Bauernhof Ulrich Müller

Im Buck | 8468 Guntalingen

052 745 23 26

Gasthaus zum Löwen

Zürichstrasse 37 | 8413 Neftenbach

052 315 10 44

Hotel & Restaurant «zum Engel» Wesenplatz 6 | 8416 Flaach

052 318 13 03

Landgasthof Schwert

Hauptstrasse 7 | 8477 Oberstammheim

052 745 11 14

Motel Stars & Stripes

Steighof 2 8311 | Brütten

052 345 24 21

Romantik Hotel Gasthof Hirschen Untergass 28 | 8193 Eglisau

043 411 11 22

Rössli Marthalen

052 319 13 37

Oberdorf 1 | 8460 Marthalen

WOCHENMÄRKTE ALTSTADT Verkauf von Lebensmitteln und Landesprodukten in der Steinberg- und Metzggasse. Jeden Dienstag und Freitag von 7.00 –11.00 Uhr, ab 2020 von 6.00 –11.00 Uhr. OLD TOWN WEEKLY MARKET Food and regional products are sold in the Steinberggasse and Metzggasse. Every Tuesday and Friday from from 7am to 11am 2020 from 6 am to 11 am. FLOH- UND TRÖDLERMARKT Jeweils von 08.00 –16.00 Uhr FLEA MARKET From 8 am to 4 pm Steinberggasse / Metzggasse / Spitalgasse /  Garnmarkt / Neumarkt

KUNST- UND HANDWERKER- MARKT Jeweils von 07.00 –17.00 Uhr, Kasinostrasse / Neumarkt ARTISAN MARKET From 7 am to 5 pm, Kasinostrasse / Neumarkt • 05. Oktober 2019 • 19. Oktober 2019 • 02. November 2019 • 16. November 2019 • 07. Dezember 2019 (Königshof) • 21. Dezember 2019 (Königshof) • 07. März 2020 • 21. März 2020 • 18. April 2020 • 02. Mai 2020 • 16. Mai 2020 • 13. Juni 2020

• 26. Oktober 2019 • 28. März 2020 • 04. April 2020 • 25. April 2020 • 09. Mai 2020 • 23. Mai 2020 • 06. Juni 2020 • 20. Juni 2020 • 11. Juli 2020

QUARTIERMÄRKTE SAMSTAGVORMITTAG

KINDERFLOHMARKT 8.00 –13.00 Uhr CHILDRENS FLEA MARKET 8 am to 1 pm

HALLE 710 WEEKLY MARKET

• 04. Juli 2020

In Wülflingen, Wyden und Veltheim DISTRICT MARKETS ON SATURDAY MORNINGS In Wülflingen, Wyden and Veltheim WOCHENMARKT HALLE 710 Lebensmittel, Schnittblumen, Pflanzen und u.v.m. direkt vom Produzenten. Jeden Mittwoch von 15.30 Uhr – 19.00 Uhr Food, freshly cut flowers, plants and much more, directly from producers. Every Wednesday from 3:30 pm to 7 pm

JAHRMÄRKTE Jeweils von 09.00 – 21.00 Uhr ANNUAL MARKETS From 9 am to 9 pm Obergasse / Seinberggasse / Metzggasse / Spitalgasse Garnmarkt • 7. November 2019, Martini-Markt • 5. Dezember 2019, Klaus-Markt • 7. Mai 2020, Mai Markt 86

SAMSTAGMARKT IM OBERTOR Verkauf von Lebensmitteln und Landesprodukten. Ende März bis Ende Oktober von 09.00 – 14.00 Uhr OBERTOR SATURDAY MARKET Sale of food and regional products. End of March till End of October from 9 am to 2 pm 87


BARS & CLUBS – NIGHTLIFE 1st choice Bar Die Bar im Herzen von Wülflingen am Lindenplatz ist die ideale Location für schöne Abende: Grosse Auswahl an Drinks & Snacks, schönes Fumoir, Garten-Lounge mit Grill, Live-Sport, Musik und Games. The bar at Lindenplatz in the centre of Wülflingen is the ideal location for enjoyable evenings: a large selection of drinks and snacks, nice smoking lounge, garden area with grill, live sports, music and games. Bus 2 Lindenplatz

22

Lindenplatz 2 | 052 222 35 15 | Di-Sa 17-0.30 www.1choice.ch

AL GIARDINO – Zigarrenlounge In der wohl schönsten Zigarrenlounge der Stadt erleben die Gäste echtes Ferienfeeling. Die Zigarre im Mundwinkel, und dazu einen feinen Whisky, einen reifen Rum oder ein kräftiges Glas Wein geniessen. Guests experience a genuine holiday feeling in what is arguably the city’s most beautiful cigar lounge. Sit back and relax with a cigar in one hand and a fine whiskey, mature rum or glass of wine in the other. Bus: 2 Deutweg

26 23

Tösstalstrasse 70 | 052 232 99 88 | Di-Do 11-23, Fr 11-24 Sa 17-24 | www.algiardino.ch

Banane Bar & Lounge Lassen Sie den Tag bei schönem Wetter auf der Dachterrasse mit Blick über die Dächer von Winterthur ausklingen. Und geniessen Sie feine Cocktails, edle Weine oder ein leckeres einheimischen Bier vom Fass. During nice weather, bring the day to a close on our roof terrace with a view of the roofs above Winterthur. Enjoy delicious cocktails, elegant wine or a tasty local draught beer. 5 Min ab HB/from main station

Schaffhauserstrasse 8 | 052 268 16 16 | täglich 7.30-24 www.bananacity.ch 88

24

Barkultur auf die etwas andere Art. www.lux.ch 89


BARS & CLUBS – NIGHTLIFE Bar & Lounge Bloom (im Park Hotel Winterthur) Geniessen Sie auf der Sommerterrasse feine Cocktailkreationen, trendy Barfood und musikalische Leckerbissen: Live-Piano und zweimal pro Monat Konzerte aus der HörBar-Reihe. Eventkalender auf bloom.ch und hoerbar.net. Enjoy tasty cocktail creations, trendy bar food and musical treats: live piano, as well as the HörBar concert series twice a month. The event calendar can be found on bloom.ch and hoerbar.net Bus 1/5/7 Obertor

25

Stadthausstrasse 4 | 052 265 03 65 | täglich: 7-24 www.bloom.ch

Boileroom (im Kesselhaus) Der Boilerroom ist eine Bar-Lounge im alten Kesselhaus mit stylischem, industriellem Charakter. Eine reiche Auswahl an Cocktailkreationen und American Food laden unter der Woche wie am Wochenende zum Essen und Ausgehen ein. The Boilerroom is a bar/lounge with a stylish, industrial character, located in the old boiler house. Cocktails and American menu invite you to go out and dine during the week as well as on the weekend. 3 Min ab HB/from main station

26

Zürcherstrasse 1 + 3 | 052 203 31 49 | Mo-Do 17-24, Fr+Sa 17-02, So 17.30-23 | www.boilerroom.ch

Strauss – restaurant . vineria Für Feinschmecker: kreative Köstlichkeiten vom STRAUSS. Für Weinfreunde: erlesene Weine, Drinks und Tapas von der VINERIA – mit Live-Pianisten. Bistro, Gartenbeiz, Saal, Event-Location. For gourmets: creative delicacies from STRAUSS. For wine aficionados: selected wines, drinks and tapas from VINERIA – with live pianists. Bistro, garden restaurant, event location.

Bus 1/3/5/7/10 Schmidgasse

Stadthausstrasse 8 | 052 212 29 70 Mo-Mi 10-1, Do-Sa 10-2 | www.strauss-winterthur.ch 90

27

More Bars 1st choice Bar

Lindenplatz 2

052 222 35 15

84 Eightyfour Club Lounge

Archstrasse 8

052 203 87 87

AL GIARDINO - Zigarrenlounge

Tösstalstrasse 70

052 232 99 88

Archbar

Archstrasse 2

052 203 12 88

Banana Bar & Lounge (Hotel Banana City)

Schaffhauserstrasse 8

052 268 16 16

Bellini-Bar (im Restaurant National)

Stadthausstrasse 24

052 212 24 24

Bloom Bar & Lounge (Park Hotel Winterthur)

Stadthausstrasse 4

052 265 03 65

Boilerroom

Zürcherstrasse 1+3

052 203 31 49

Cotton Corner Bar

Merkurstrasse 23

052 202 55 63

Das schmale Handtuch

Turmhaldenstrasse 1

052 212 60 42

Fahrenheit

Steinberggasse 65

052 202 20 00 052 233 97 80

Fata Morgana

Industriestrasse 8

Gotthard 1900

Untertor 34

052 212 09 05

Gilgamesh Sisha Bar & Lounge

Stadthausstrasse 135

076 632 00 00

Kafisatz – Bar. Presse. Café

Spitalgasse 1

052 202 46 00

Loge Bar

Oberer Graben 6

052 268 12 00

McQueen by Lux (Fumoir)

Technikumstrasse 73

052 212 88 88

Oberi Bar

Frauenfelderstrasse 72

079 771 44 61

Oldtimer-Bar

Wülflingerstrasse 18

052 224 76 51

Paddy O’Brien’s Old Pub

Merkurstrasse 25

052 212 12 22

Plan B – Lounge Bar

Zürcherstrasse 7

052 203 28 00

Riva Bar

Steinberggasse 2

052 212 01 03

Sahara Bar

Untere Kirchgasse 2

052 202 47 87

Strauss Vineria-Bar

Stadthausstrasse 8

052 212 29 70

The Caledonian Inn (Scottish Pub)

General Guisan-Strasse 19

052 536 08 90

Trübli Boss-Bar

Bosshardengässchen 2

052 212 55 36

Zimmer 31 – Bar & Lounge

Untere Vogelsangstrasse 8

052 233 22 38

Dancing – Konzerte und Musik / Dancing – Concerts and Music Albani

Steinberggasse 16

052 212 69 96

Alte Kaserne

Technikumstrasse 8

052 267 57 75

Bolero Lifestyle Club

Untere Vogelsangstrasse 8

052 204 00 04

Esse Musicbar

Rudolfstrasse 4

052 202 57 46

Gaswerk Kulturzentrum

Untere Schöntalstrasse 19

052 203 34 34

Kraftfeld

Lagerplatz 18, Sulzerareal

052 202 02 04

Salzhaus

Untere Vogelsangstrasse 6

052 204 05 54

Schützenhaus Restaurant & Tanzhalle

Schaffhauserstrasse 201

052 212 15 46

Unser Tipp

91


1

3

4

HOTELS CITY

5

Lindberg 551 m

8

Wallrüti

14

Oberwinterthur

Walcheweiher

Bäumli Goldenberg

22 Veltheim rasse

se tr.

lan

estr.

Breit

92

dst

r.

Büelr

nstra

ainstr

asse

sse

asse

Eulach

Matt

enba

ch

str

as

se

Langstrasse

Zeu

gha

ch

sse

ra

lst

sta

s Tö

Villa Flora

Teuchelweiherplatz

ild

se

Fotostiftung Schweiz

rasse

ss

Wy

9

talstr

u ha ug

D

Rose

Fotomuseum Winterthur

ras

23

Mühlest

ba

Rosengarten

lst

Ze

W

Lagerplatz

hu

eg

as

Techn ausstr.

zsc

Untere r Deutw

tg

e

an

se

tad

trasse

Töss

erg Steinb

rass ikumst

Pfl

as

us

11

Tösstalstra

gasse

16 Sorell Hotel Sonnental 17 Hotel Restaurant Schloss Schwandegg 18 Relais & Château Krone, Regensberg - 19 Gasthof Gyrenbad 20 Hotel Restaurant Löwen, Dielsdorf - 21 Hotel Restaurant zum Sternen -

S

sse

10

HOTELS REGION

en

eid

5

se

Stadtkirche

Lagerh

Frohbergs

Schwimmbad Geiselweid

Ne

as

Katharina Sulzerplatz

13

Sulzerareal

15

Gewerbemuseum

Altstadt

Archstr.

Superblock

Oberer Graben

erg

3

rtor

Unte

Neumarkt Theater am Gleis

Ob

Schützenstrasse

Stad

7

sse ktga

Casinotheater

e trass

a str

or

rt Obe

Mar ss thau

26

Museum Oskar Reinhart

27

Bahnhof SBB Winterthur

trasse Zürchers

12

4se

e

ss

m

tr.

str

Museumstrasse

se

ras

t ers

uls

enstr.

r. lfst do

War ts

6

Mus

Stadthaus

tras

C

str. e1um 25

Kunstmuseum

Eishalle Deutweg

ch

Grüz

Theater Winterthur

as str en

Sportanlage Schützenwiese

zs

er

se

24

Ru

Eula

ies

ch

sse

lan

sse

stra

eum Mus

Eulach

tr.

ers

ra

Sank

2

Pf

B3 B2 C2 C1 C4 A1 D1 C3 D2 A1 C3

16 – 21 ausserhalb Stadtplan/ not visible on the Map BARS & CLUBS / NIGHTLIFE 22 1st choice Bar - 23 AL GIARDINO – Zigarrenlounge 24 Banane Bar & Lounge B2 25 Bar & Lounge Bloom (Parkhotel W’thur) B3 26 Boilerroom (Kesselhaus) C1 27 Strauss – Restaurant . Vineria C2

uss

tr.

estr.

us

tst

asse

en-Str t-Georg

a ffh

B

W ar

rasse

ig

Grüze

ha

rasse

ers . tr rstr asse

Rychenbergst

te

Sc

ng

sse

es

Oststrasse

Gottfried-Keller-Strasse

all

lfli

Lindst

Feldst

Bac

Le

Rychenbergstr.

lstr.

hte

Oberwinterthur

1 Park Hotel Winterthur **** 2 Hotel Banana City **** 3 Sorell Hotel Krone *** 4 Hotel Wartmann *** 5 Hotel Loge *** 6 Ibis Winterthur City ** 7 Ibis budget Winterthur * 8 Sonne Seuzach 9 Depot 195 – Hostel Winterthur 10 Hotel Albani 11 Work Life Residence by PrimeStay 12 Bed and Breakfast – Die Bleibe 13 Guesthouse Riverside Inn 14 Camping Schützenweiher 15 Sleep – eat – smile (Adlerhorst)

zum Eschenberg Bruderhaus

Breit

Schützenweiher

Hegi

Sammlung Oskar Reinhart «Am Römerholz»

Rosenberg

tG

Wolfensberg

nk

A1

Sa

A

Swiss Science Center Technorama Schloss Hegiberg Hegi

Seuzach

Oberohringen

hlo hhallen Sc

tr.

2

uw

n

© Rohweger

Ne

4

WINTERTHUR

93


IMPORTANT INFORMATION Notfallnummern / Emergency Numbers

Banken / Banks

Adler Apotheke (365 Tage / days)

052 269 08 51

Bank Linth

Mo – Fr 9 –17

Unterer Graben 29

Ärztlicher Notfalldienst (24h / 3 65 Tage / days) / Medical emergency services

052 203 00 00

Credit Suisse

Mo – Fr 9 –18

Stadthausstrasse 16

052 260 11 11

Bahnhof Apotheke (365 Tage / days) / Pharmacy

052 269 12 00

Raiffeisenbank

Mo – Fr 9 –17, Do 9 –19

Bahnhofplatz 15

052 269 55 55

0844 11 44 11

Feuerwehr / Fire brigade 118 UBS Mo – Fr 9 –17 Stadthausstrasse 18

052 264 71 71

Kinderklinik / Children’s hospital

052 266 21 21

Permanence Winterthur (365 Tage/days)

052 267 01 01

Polizeinotruf / Police 117 Sanität / Ambulance 144 Vergiftungen / Poisoning emergencies 145 Abschlepp- und Pannendienst / Breakdown services (day and night)

0800 140 140­­

Verkehr / Traffic Die Schweizerischen Bundesbahnen / The Swiss Federal Railways www.sbb.ch Die Schweizer Fluggesellschaft / The Swiss Airline

www.swiss.ch

TCS, Verkehrsclub der Schweiz / TCS, Switzerland’s transport club www.tcs.ch öffentl. Verkehr Winterthur und Region / Public transport Winterthur and region

www.zvv.ch

ZKB

Mo–Fr 9–18

Untertor 30

0844 843 823

Mo – Fr 8.30 –19, Sa 8.30 –17

Bahnhofplatz 8

0848 888 888

Zürcherstrasse 62

052 213 35 01

Post / Post Office Hauptpost

24 Stunden offen / 24 Hours open Take 24 Gottesdienste / Church Services Evangelisch-reformiert / Protestant, Stadtkirche

Kirchplatz 3

So 10

Röm.-Katholisch / Roman catholic, St.Peter und Paul

Tellstrasse 7

Sa 18, So 9.30, 11.15, 19.30

Feiertage in Winterthur / Holidays in Winterthur

Stadtbus Winterthur / City Bus Winterthur www.stadtbus.winterthur.ch

Heiliger Abend / Christmas Eve

Thurbo die Regionalbahn / Public transport region

Weihnachten / Christmas 25.12.2019

www.thurbo.ch / freizeit

Silvester / New Year’s Eve 31.12.2019

Taxis / Cabs Taxi-Standplatz am Hauptbahnhof / Main station

052 212 27 77

Auffahrt / Ascension Day 21.05.2020 Pfingstmontag / Whit Monday 01.06.2020 Nationalfeiertag / Swiss National Day 01.08.2020

Autovermietung / Car Rental Mietauto

24.12.2019

Auwiesenstrasse 55

052 202 33 33 052 209 06 66

Europcar

Zürcherstrasse 240

Hertz, Garage Schneider

Zeughausstrasse 74

052 260 15 60

Mietwagen Schick

Untere Schöntalstrasse 29

052 224 66 00

Parkhäuser / Car Parks

bus stop independency

Informationen zu Verkehr und Anreise / transportation and arrival information: www.junge-altstadt.ch

Bitte beachten Sie: Die Vorwahl für die Schweiz ist: +41 Please notice: the Swiss area code is +41; for Winterthur: +41 52 xxx xx xx 94

STADTBUS LINIE 5 RICHTUNG DÄTTNAU HALTESTELLE SCHWIMMBAD TÖSS 95


IMPORTANT INFORMATION Schulferien in Winterthur / School vacation in Winterthur Herbstferien / Fall vacation

05.10. – 20.10.2019

Weihnachtsferien / Christmas vacation 21.12.2019 – 05.01.2020 Sportferien / Sport vacation

01.02. – 16.02.2020

Frühlingsferien / Spring vacation

14.04. – 26.04.2020

Sommerferien / Summer vacation

11.07. – 16.08.2020

Information / Information Tourist Information, Im Hauptbahnhof, 8400 Winterthur Tel. 052 208 01 01 www.winterthur-tourismus.ch, touristinfo@houseofwinterthur.ch Öffnungszeiten / Opening Hours Öffnungszeiten Telefon / Phone Service

Mo – Fr 09.30 –18.30 Uhr, Sa 09.30 –16.00 Uhr Mo – Sa 09.30-12.00 Uhr, Mo – Fr 14.00-17.00 Uhr

Tourismus / Tourism Tourist Information Winterthur www.winterthur-tourismus.ch

Zürcher Weinland www.zuercher-weinland.ch Schweiz Tourismus / Switzerland Tourism www.myswitzerland.com Zürich Tourismus / Zurich Tourism www.zuerich.com Zürcher Oberland www.zuerioberland-tourismus.ch Zürcher Unterland www.zuercherunterland.ch Hotelreservationen / Hotel Reservations 24 Stunden online / 24 Hours online Telefonisch / By Phone

www.winterthur-tourismus.ch / hotels 052 208 01 01

Tourist Information im Hauptbahnhof /

Öffnungszeiten siehe oben

Tourist Information at the Main Station

Opening times are listed above

Ausgehen / Going Out www.ticket.winterthur.ch www.ronorp.ch  / winterthur

www.starticket.ch www.ticketcorner.ch www.onthur.ch

96


winterthur-tourismus.ch


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.