Revista de ilustración de Moda - Fashion illustration Magazine - Nº5

Page 1

ABRIL 2018 - Nยบ5

fashion illustration


magazine fashion illustration


magazine fashion illustration


magazine fashion illustration

if magazine

ilustradores & profesionales en la moda /

illustrators & professionals in fashion directora &

curadora / director & healer aly bonilla

traduccion / traduction benjamin larenas

colaboradores / collaborators contenido / content

felipe morales | natalia zamora |

paulina romero | constanza aravena | isis miralles | francisca rischmann |

ilustraciones / illustrations

paula blanche | jorge gonzalez araya |

connie lemon | magdalena kruszynska | claudio villegas | natalia zamora |

roberto sanchez | alena lavdovskaya | lady monruĂ


CONTENIDOS iF5 ILUSTRADORES

PORTADA NATALIA SANABRIA - COSTA RICA PORTADILLA

ROBERTO SANCHEZ - MEXICO

LATINOAMERICANOS

INTERNACIONALES

ROBERTO SANCHEZ - mexico

ALENA LAVDOVSKAYA - polonia

CLAUDIO VILLEGAS - chile

MAGDALENA KRUSZYNSKA - rusia

MANUEL SANTELICES - chile

JAQUELINE BISSET- inglaterra

MR. WILLIAM - chile

TIZIANA MAZARINI - italia

NATALIA ZAMORA - colombia

ENTREVISTAS

CONNIE LEMON - chile

ILUSTRADAS

JORGE GONZALEZ ARAYA - chile PAULA BLANCHE - chile

MANUEL SANTELICES

LADY MONRUÀ- chile

editor internacional revista cosas

NATALIA SANABRIA - costa rica

JAQUELINE BISSET

directiva agencia illustration ltd.

DISEÑO * MODA MARC JACOBS el hombre que revoluciono a louis vuitton

TEMAS

DOLCE & GABBANA un diseñador de alta costura

felipe morales

MARCOS CORREA momentos con historia

COMO ELEGIR LOS MEJORES ANTEOJOS

isis miralles

FOTOGRAFÍA DE MODA solange diaz

UN CAFÉ CON...

COMUNICANDO MODA MASCULINA

director myoldsport

directora de consultora de imagen

mr. william

ilustrador de moda chileno

DIOSAS DEL EDÉN * GO

©2014-2018 if magazine esta realizada en chile con derechos reservados. los trabajos presentados cuentan con proteccion al derecho de autor. ninguna parte de esta revista puede ser reproducida o utilizada sin permiso de quienes publican y de sus colaboradores. if magazine is made in chile with reserved rights. SÍGUENOS EN:

historias ilustradas de mujeres creativas COLORSTROLOGY

francisca rischmann diseñadora textil

SEMANA PARISINA

natalia zamora moodboardmuse


magazine fashion illustration

“Quiero felicitar a iF magazine por el increíble trabajo que están haciendo para promover el trabajo de ilustradores nacionales y latinoamericanos. En forma muy profesional han ayudado a elevar el nivel artístico de los ilustradores, se han convertido en una excelente vitrina para este tipo de trabajo y, lo que me parece más importante, han creado una comunidad creativa maravillosa”.

“I wish to congratulate iF magazine for their incredible job promoting the work of national and Latin American illustrators. With professionalism, they’ve helped to elevate the illustrators’ artistic level, and they’ve become an excellent showcase for this kind of work. Most importantly, they have created an amazing creative community”. manuel santelices

international editor revista cosas fashion illustration - chile

marco correa

diseñador vestuario fashion design

Marco Correa, diseñador de vestuario chileno fue el primero en proponer un discurso propio inspirado en latinoamérica y con eso revolucionar la moda chilena de finales de los 60 con vestidos de siluetas simples, colores fuertes e impecable confección.

PAULA BLANCHE

fashion illustrator chile


magazine fashion illustration

WELCOME

Photo: Noli Provoste

BIENVENIDOS

Aly Bonilla

Directora & Curadora iF magazine

iF magazine es una revista única en su

iF magazine is unique in its kind; a

especialidad, colaborativa y vitrina del

collaborative showcase for the work of

trabajo de artistas y profesionales de la

artists and fashion professionals.

moda.

This magazine is the fruit of the effort

Esta revista es el esfuerzo que hacemos

we make as producers to pave the way

como realizadores, para abrir paso a una

for a renewed speciality in Chile and to

nueva disciplina en Chile y poder contribuir

contribute with a space for education,

con este espacio cultural a educar, conversar

conversation, and amazing illustration

e inspirarnos con historias de ilustración

stories. To share it with you fills us with

increíbles. Nos llena de felicidad compartirla.

joy. We hope you enjoy it!

Espero la disfrutenla!


VITRINA DE MODA

FASHION SHOWCASE


VITRINA DE MODA

FASHION SHOWCASE

FELIPE GAYTAN VILUGRON “Colección Alunizaje” inspira en seres alóctonos a nuestro planeta. Con ropajes Post-apocalípticos re-creados en la naturaleza con texturas y formas orgánicas, bajo el sello de Claudio Paredes.

La moda se ha ido diversificando hasta su punto primigenio, siguiendo estilos más minimalistas. Anteriormente existían siluetas estereotipadas en la geometría; muy por el contrario hoy en día la moda se ciñe al cuerpo; diversificandose en un estilo único y ergonométrico.

Fashion has been diversifying itself back to its roots, following ever more minimalist trends. Before, the geometrical silhouettes used were the most typical, but these days fashion is skin-tight, diversifying into a unique, ergonomic style.


VITRINA DE MODA

FASHION SHOWCASE

JAVIERA GARRIDO CAROCA Inspirada en la colección de Maison Margiela Spring 2018 couture.

.....

Inspiration: Maison Margiela´s Collection

Mi visión respecto al futuro de la moda tiene relación a la evolución en temas como la expresión de la diversidad de género, la identidad personal, la respuesta a los problemas de impacto medioambiental, la comodidad y como esto se relaciona con la tecnología. Moda sin género, sporty, expresiva y funcional.

My vision regarding the future of fashion relates to the evolution of subjects like the expression of gender diversity, the solutions to problems that affect the environment, being comfortable and how this all relates to technology. Genderless fashion, sporty, expressive and functional.


VITRINA DE MODA

FASHION SHOWCASE

PANE MARTINEZ Inpirado en la moda de los 90s (crop tops y pantalones tiro alto) jugando con conceptos de los animé noventeros como Neon Genesis Evangelion. .... Inspiration: 90´s Fashion

La moda es algo que constantemente está evolucionando. Conservando conceptos básicos quizá, pero siempre avanzando al futuro. Lo que más refleja el futuro es la tecnología. Cómo cada vez se intriduce más en nuestras vidas. Pienso que si avanzamos en armonía junto a la tecnología podemos llegar a conceptos visuales que podrían llevar a la moda a un nuevo nivel, jugando con ideas hipóteticas de lo que se nos viene a futuro. Juntando así la tecnología con la ropa.

Fashion is constantly evolving. It may keep some basic concepts, but it’s always striving towards the future. The best mirror for the future is technology, which is permeating our lives exponentially. I think that if we advance in harmony with technology we may arrive at aesthetic concepts that could take fashion to a next level, toying with hypothetical ideas about what’s coming next. Basically, blending fashion and technology.


VITRINA DE VITRINA DEMODA MODA FASHION FASHIONSHOWCASE SHOWCASE YOHANA TAPIA Inspirada en la colección de la diseñadora Noa Raviv, que inserta la tecnología y el arte en la moda. ..... Inspiration: Designer Noa Raviv

Para las ilustraciones decidí escoger la colección de Noa Raviv, del 2014. Quien diseña sus piezas para esta colección modelándolas con un software 3D, sin embargo, expresa que son piezas que no pueden imprimirse, debido a su complejidad. En una sociedad en constante avance tecnológico, no es de sorprenderse si futuras generaciones logran generar piezas y colecciones “impresas”, complejas pero totalmente insertas en el día a día en el futuro de la moda.

For the illustrations I chose Noa Raviv’s 2014 collection. She designs the pieces for her collection using 3D software; however, she claims they’re pieces that can’t be printed due to their complexity. In a society in constant technological advancement, we wouldn’t be surprised if future generations manage to generate printed pieces and collections, complex but a part of the future of fashion’s day-to-day.


VITRINA VITRINADE DEMODA MODA FASHION FASHIONSHOWCASE SHOWCASE MARA MUÑOZ

En mi opinión, la moda es un mecanismo cultural y en mi ilustración busco sistemas de comunicación

artística a través de la desconfiguración de las líneas y

la percepción de las formas (transportarnos a la moda sin necesitar un logo, tan solo arquetipos). Pero mis referencias para proyectar el futuro en la moda son Olivier Rousteing para Balmain, (siempre aportando

un cóctel de nuevas ideas en diseño, materiales y

vanguardia), Victor & Rolf (por sus arriesgados e imaginativos diseños con asimetrías y proporciones desmedidas) así como la arquitecta Zaha Hadid, un referente inigualable cuyas obras te hacen sentir que vives en el futuro.

In my opinion, fashion is a cultural mechanism and in my illustrations I’m looking for systems of artistic communication through the misconfiguration of lines and the perception of shapes (to be transported to fashion without the need for logos, just archetypes). But my references for projecting a future of fashion are Olivier Rousteing for Balmain (always providing a cocktail of new ideas in design, materials and vanguard), Victor & Rolf (for their daring and imaginative designs, asymmetrical and disproportionate), and also the architect Zaha Hadid, an unmatched referent whose work makes you feel like it’s already the future.


VITRINA DE MODA

FASHION SHOWCASE

ELIZABETH RETAMAL Inspirada en los polígonos de la diseñadora Irina Shaposhnikova

..... Inspiration: Designer Irina Shaposhnikova

La ilustración está inspirada en los polígonos de la diseñadora Irina Shaposhnikova. De su colección “Crystallographica” tomé las preciosas y sutiles formas de los cristales, uniéndolos con formas orgánicas para generar una belleza armónica resaltando con la increíble fuerza de la holografía.

The illustration is inspired by the polygons of the designer Irina Shaposhnikova. From his collection´s Crystallographica I took the beautiful and subtle shapes of the crystals, joining them with organic forms. Generate a harmonious beauty highlighting with the incredible strength of the holography.


VITRINA DE MODA MARA MARA Mi ilustración fue inspirada en la colección de la diseñadora Valeska Jasso. .... Inspiration: Designer Valeska Jasso.

FASHION SHOWCASE


ILUSTRADOR MODA / FASHION ILLUSTRATION - CHILE

MANUEL SANTELICES En sus 30 años de carrera periodística, Manuel Santelices ha entrevistado a numerosas personalidades del mundo de la moda y el diseño- Marc Jacobs, Carolina Herrera, Tommy Hilfiger, Patrick Demarchelier, Oscar de la Renta, Beyoncé, James Franco y Gisele Bundchen, entre muchos otros para revistas en España en Latinoamérica. Sus artículos y entrevistas han sido publicados por Vogue, Harper’s Bazaar, Esquire, Ocean Drive and Grazia. Actualmente es el editor internacional de revista COSAS. Durante todo ese tiempo, ha tenido una grabadora en una mano y un pincel en el otro, transformando su trabajo periodístico en la principal fuente de su labor como ilustrador. Después de enfocarse seriamente en sus lustraciones hace dos años, ha colaborado con marcas como Tiffany y Jazmín Chebar, y presentado su trabajo en exhibiciones individuales en Soho House en Miami, Cecilia Brunson Projects en Santiago de Chile y, próximamente, en Barcelona, España. Su libro “Drawing the line” fue publicado por LAK editores en 2017.

During his 30 years as a journalist, Manuel Santelices has interviewed several personalities from the fashion and design world - Marc Jacobs, Carolina Herrera, Tommy Hilfiger, Patrick Demarchelier, Oscar de la Renta, Beyoncé, James Franco and Gisele Bundchen, among many others - for Spanish and Latin American magazines. His articles and interviews have been published by Vogue, Harper’s Bazaar, Esquire, Ocean Drive and Grazia. He is currently the international editor for COSAS magazine. Throughout that time, he’s had a tape recorder on one hand and a paintbrush on the other, making his journalist work his main source of work as an illustrator.

After focusing seriously on his illustrations for two years, he’s collaborated with brands such as Tiffany’s and Jazmín Chebar, and has presented his work at individual exhibitions in Miami’s Soho House, Cecilia Brunson Projects in Santiago, Chile, and soon, in Barcelona, Spain. His book “Drawing the line” was published by LAK Editores.


invitado destacado special guest

magazine fashion illustration

Libro que muestra una serie de ilustraciones, principalmente de moda y personajes de la cultura pop.

¿Qué te inspira de la moda?

Book that shows a series of illustrations, mainly fashion and pop culture characters.

What is it about fashion that inspires you?

Me inspira más que nada la creatividad de los diseñadores; las formas, el volumen y el color, y la cohesión que muestran en su trabajo. También me inspiran muchísimo los personajes y el circo social que rodea al mundo de la moda: la primera fila en los desfiles, el backstage, las fiestas. Me divierte mucho observar los códigos que rigen este mundo.

I’m inspired above all things by the creativity of the designers; the shapes, the volume, the color, and the cohesion they show in their work. I’m also very inspired by the personalities and the whole social circus surrounding the world of fashion: the first row at a fashion show, the backstage, the parties. I find watching the codes that rule this world amusing.


magazine fashion illustration

¿Cuáles fueron los caminos que te llevaron a usar la ilustración de moda como forma de expresión? Soy periodista, y durante muchos años he trabajado con revistas de “lifestyle” como Cosas, Vogue México y Latinoamérica, Harper’s Bazaar y Esquire en España... Esa experiencia ha sido muy rica como fuente de estética y conocimiento para mi trabajo como ilustrador, el que comenzó, seriamente hablando, hace solo dos años, aunque he dibujado toda mi vida. Creo que publicar mi libro de ilustraciones “Drawing the line” en 2017 fue el trampolín más importante para establecer esto como una nueva profesión.

¿Cuál fue ese momento en que te das cuenta que dibujar era un talento oculto? Como siempre dibujé, siempre supe que era algo que disfrutaba y para lo que tenía cierto talento. Pero luego de entrevistar al ilustrador Donald Robertson (@drawbertson), quedé muy impresionado con su historia y decidí que dibujaría todos los días en forma más rigurosa.

What was the moment when you realized that drawing was one of your hidden talents? I’ve been drawing since forever, so I always knew it was something I enjoyed and which I was talented at. But after interviewing illustrator Donald Robertson, I was very impressed with his story and decided that I would start drawing every day with more discipline.

What led you to use fashion illustration as a way to express yourself? I’m a journalist, and during many years I’ve worked with lifestyle magazines such as COSAS, Vogue Mexico & Latin America, Harper’s Bazaar, and Esquire in Spain. That experience has been rich as a source for aesthetic inspiration and knowledge for my work as an illustrator, which took on a serious form about two years ago, even though I’ve been drawing my whole life. I think that the publication of my illustrations book “Drawing the line” in 2017 was the biggest trampoline towards cementing this as a new profession.


invitado destacado special guest

¿Cómo crees que debería integrarse el trabajo de ilustradores de moda en el escenario en Chile?

En este aspecto, creo que la imaginación es el límite. Parte del boom actual de la ilustración se debe a la prevalencia de la fotografía, que se ha vuelto enormemente popular y masiva. Todos, en mayor o menor medida, somos fotógrafos hoy en día. La ilustración aporta en cambio una mirada mas única e individual, y por lo mismo inimitable. Esa es una mirada que se puede adaptar a cualquier plataforma, no solo a revistas de moda. El año pasado hice, por ejemplo, una colaboración con Jazmín Chebar para todas sus vitrinas en Chile, Argentina y Uruguay. Ahora estoy trabajando en un proyecto para un hotel en Napa Valley con Korn Design, donde van a usar ilustraciones en toda la papelería, wayfind, y artículos del hotel. Estoy también produciendo mis propias tarjetas...Creo que la aplicación de la ilustración no solo en Chile, sino en todo el mundo, es infinita.

With this, I think the sky is the limit. Part of the current boom of illustration is because of the prevalence of photography, which has become enormously popular and massive. We are all, to a big or small extent, photographers nowadays. Illustration, on the other hand, gives a unique, individual impressionistic viewpoint, essentially unimitable. A viewpoint which can adapt to any platform, not just fashion magazines. Last year, for example, I collaborated with Jazmín Chebar for all of her window displays in Chile, Argentina and Uruguay. I’m currently working with Korn Design on a project for a hotel on the Napa Valley; they’re going to use illustrations on all the stationery, wayfinding, and hotel articles. I’m also producing my own greeting cards. I think the applications for illustration –not only in Chile, but in the whole worldare infinite.

magazine fashion illustration

How do you think the work of fashion illustrators should be integrated to the stages in Chile?


ILUSTRADOR MODA / FASHION ILLUSTRATION - POLONIA

magazine fashion illustration

ALENA LAVDOVSKAYA


Alena Lavdovskaya es la ilustradora de moda más reputada en Rusia, que ha dedicado toda su vida profesional, 17 años, al mundo de la moda. Su cartera se compone de campañas publicitarias ilustradas para TSUM, ELLE y Lancome; colaboraciones con Dior, Montblanc, Tiffany y Swatch; portadas e ilustraciones para Harper’s Bazaar, Vogue, Elle, Glamour, Snc, L’Officiel; cómics de moda, animaciones, videos experimentales y el voluminoso proyecto # 360ART.

magazine fashion illustration

Alena es también la autora y profesora de talleres sobre ilustración de moda que tienen como objetivo revelar la esencia del oficio y devolverle a esta profesión su debido estatus como en los tiempos de Antonio López y René Gruau. Hoy, Alena es una ilustradora de moda independiente que da pasos confiados en el arte contemporáneo. Sin embargo, su enfoque sigue siendo el mismo: captar los detalles más sutiles del objeto y capturarlos a través de sus líneas precisas y limpias.


magazine fashion illustration


Alena Lavdovskaya is the most reputable fashion illustrator in Russia, who has dedicated her entire professional life - 17 years - to the world of fashion. Her portfolio is comprised of illustrated advertising campaigns for TSUM, ELLE, and Lancome; collaborations with Dior, Montblanc, Tiffany, and Swatch; covers and illustrations for Harper’s Bazaar, Vogue, Elle, Glamour, Snc, L’Officiel; fashion comics, animations, experimental videos and the voluminous #360ART project. Alena is also the author and teacher of unique workshops on fashion illustration that aim to reveal the essence of the trade and bring this profession its due status back like at the times of Antonio Lopez and René Gruau. Today Alena is an independent fashion illustrator making her confident steps into the contemporary art. Yet her approach remains the same - to grasp the subtlest details of the object and capture them through her precise, clean lines.


magazine fashion illustration


magazine fashion illustration


¿QUIÉN ES? WHO IS... Marc Jacobs was born April 9th, 1963 in New York City. When he was seven, his father died. His mother went on numerous dates all the time and having unsuccessful marriages. He moved in with his grandmother in Manhattan and this is where he began developing his personality and fashion taste.

magazine fashion illustration

Despite his free spirit, he always stayed focused on his dream goal – to become an important fashion designer.

Marc Jacobs nació el 9 de abril de 1963 en la ciudad de Nueva York. Cuando tenía siete años,

su padre murió. Su madre tuvo numerosas citas todo el tiempo y matrimonios fracasados. Se mudó con su abuela en Manhattan y es en un ambiente sin prejuicios ni límites para explorar

el mundo donde comenzó a desarrollar su personalidad y gusto por la moda.

A pesar de su espíritu libre, siempre

se mantuvo enfocado en el objetivo de sus sueños: convertirse en un importante diseñador de modas.

MAGDALENA KRUSZYNSKA

fashion illustrator

rusia

Mr. William Draw es Iustrador de moda chileno. Por segunda vez consecutivamente, su trabajo ha sido seleccionado por la revista alemana “Luerzer’s Archive” para su libro anual “200 Best illustrators” período 2018/19. Mr. William Draw is a chilean fashion illustrator. For the second time in a row, his work has been selected by the german magazine

“Luerzer’s

Archive” for their annual “200 Best Illustrators” for the 2018-2019 period.

MRWILLIAMDRAW

fashion illustrator chile


CÓMO ELEGIR LOS MEJORES ANTEOJOS DE SOL PARA TU ROSTRO CHOOSE THE BEST SUNGLASSES TO FIT YOUR FACE

ISIS MIRALLES

director

www.consultoradeimagen.com

magazine fashion illustration

Los anteojos de sol se vuelven un accesorio imprescindible. Protección, estilo y el complemento perfecto de tu look, son las claves. Como el modelo que elijamos puede transformar nuestro rostro por completo, aquí te dejo mis consejos para que sepas cual es el perfecto para ti:

TIPS

• Los anteojos de sol siempre deben quedar cómodos en el rostro, sin caerse y sin hacer presión. • No deben clavarse en la cabeza sino sentirse cómodas sobre las orejas. • Si tu nariz es ancha, te aconsejo los anteojos sin armazón o los de marco metálico. • Si tu nariz es larga, los mejores son los lentes con puente bajo. • Si tu nariz es pequeña y corta, los armazones metálicos con puentes altos son ideales pues dan la ilusión de que la nariz es más larga. • Si tus ojos tienden a juntarse, opta por anteojos más pequeños, que no acentúen este rasgo. • Si tus ojos están más bien separados, te aconsejo los anteojos más grandes y sin armazón para disimular la distancia entre ojos.

Sunglasses become an indispensable accessory during this season; protection, style and the perfect complement for your look, they’re a key item. Since the kind of sunglasses you wear can transform the whole shape of your face, here’s my advice on choosing the best kind for you:

• Sunglasses should always be comfortable on your face, not falling or too tight. • They shouldn’t be sticking into your face, but rather feel comfortable on your ears. • If your nose is wide, I recommend wearing sunglasses without a frame, or with a metallic one. • If your nose is long, I recommend you wear sunglasses with a low bridge fit. • If your nose is short and small, a metallic frame with a high bridge fit are ideal, since they create the illusion of a longer nose. • If your eyes are too close to each other, use smaller sunglasses which will compensate for this. • If your eyes are too apart from each other, wear bigger sunglasses without a frame to dissimulate the distance.


COMUNICANDO MODA MASCULINA EN CHILE

magazine fashion illustration

FELIPE MORALES

director / director myoldsport.com

¿Dónde puedo encontrar vestuario masculino hecho en Chile? Fue la pregunta que me hice hace casi cuatro años, interrogante que me motivó a buscar marcas que estuvieran ofreciendo una oferta distinta al retail. Pensé que sería difícil, y me llevé la sorpresa de que sí existían propuesta de vestuario, accesorios y calzados para hombres, pero fue su poca difusión, lo que me incentivó a crear MY OLD SPORT. Si hablamos de comunicación y moda, y comparamos la masculina con la femenina, lamentablemente, aún no podemos hablar de que se realice de la misma forma. El mercado de la moda femenina ha tenido un impacto comunicacional potente, existen muchas revistas especializadas. VOGUE, una de las más importantes, acaba de cumplir 125 años de historia en el 2017, y si bien, hoy existen diferentes medios tantos de papel como digital que se especializan en la moda masculina, no podemos destacar de que su impacto sea global, ya que tiene un público muy específico de consumidor de contenido. Si lo llevamos a la realidad local, comunicar moda masculina no ha sido fácil, han existido plataformas que lo han intentado, y por


distintas razones ya no siguen, y puede ser por lo mismo, el lector es muy escaso. Por otro lado, durante estos años, he visto que las propuestas de diseño siguen apareciendo, no decaen, distintas marcas están entregando colecciones cada temporada, y nuevos diseñadores, se están embarcando en la complicada travesía de diseñar para nosotros. Si este es el panorama, los medios que difundimos sus creaciones, también deberíamos crecer junto a ellos. El año 2016, la consultora Matriz Moda, en su Encuesta “Diagnóstico Económico de la Moda de Autor en Chile”, nos reveló que un 89,5% de sus encuestados, declaraban que eran ellos mismos, los diseñadores, quienes se encargan de las comunicaciones de su marca, dato que es importante rescatar, ya que la tarea de comunicar no es fácil en esta era donde nos bombardean de información, y un real impacto, puede ser muy difícil de conseguir, pero disminuye si los medios estamos ahí para

ROBERTO SÁNCHEZ

fashion illustrator mexico

En esta sección, podrás encontrar a diseñadores que llevan años en la escena, como Mo Store, Ignacio Lechuga y la sastrería Calabrese, a diseñadores de accesorios como Corbbata, y nuevas apuestas en calzado como Abrupto, entre otras etiquetas para todos los estilos. Posicionar al vestuario masculino nacional no es fácil, pero hoy seguimos trabajando para eso, ya que existe una respuesta clara a la pregunta “¿Dónde puedo encontrar Vestuario Masculino Nacional?, y la respondemos en MYOLDSPORT.COM magazine fashion illustration

aportar al crecimiento de la industria local.

Es en esta difícil tarea, donde MY OLD SPORT une fuerza junto a diseñadores para ayudar a visibilizar sus espacios de comunicación y venta, invitando a nuestros lectores a conocer que vestuario, calzado y accesorios hechos en Chile existen, y así lo demuestra nuestra sección “De la A a la Z del Vestuario Masculino Chileno”, donde hoy, más de 30 etiquetas forman parte, y se convierte en la primera vitrina digital de moda masculina nacional.


magazine fashion illustration

COMMUNICATING MEN´S FASHION IN CHILE

Where can I find masculine wardrobe in Chile? This was what I asked myself almost four years ago, a question that motivated me to seek for brands that offered an alternative choice, different from the one that retail market was providing. I thought it was going to be difficult, and I was surprised when I found out that this wardrobe, accesories and footwear proposal for men existed, nevertheless it had little and poor diffusion, so this was what triggered the creation of MY OLD SPORT. If we talk about communication and fashion, and then we compare men´s with women´s, we can sadly realice that it´s not carried out in the same way. Femenine fashion market has had a mayor and powerful communicational impact: there is an amzaing amount of specialized magazines. VOGUE, one of the most important magazines, turned 125 years during 2017. Although nowadays there are different formats - digital and printed- that has specialized in men´s fashion, we can´t highlight its impact as global, because it´s audience as content consumers is very specific. If we take this to local reality, communicating men´s fashion hasn´t been easy. Some platforms have tried, but for different reasons they no longer exist, and maybe this is due to the fact that the reader is scarce. On the other hand, I have noticed that designing proposals still arise, they actually don´t go off course. Different brands are


show their communication and selling areas, inviting our readers to get to know which Chilean wardrobe, footwear and accessories exist in our local market; and this is displayed in our section “From A to Z of Men´s Chilean Wardrobe”. Currently, we are promoting more than 30 brands and so we became the first digital showcase of national men´s fashion. In this section, you´ll be able to find designers that have been in the local fashion scene for years, such as Mo Store, Ignacio Lechuga and the tailor shop Calabrese. Also, you can find accesories as Corbbata, and new footwear projects as Abrupto, among other brands that embrace all styles. To position and promote men´s still work pursuing that goal, because we do have an answer to our original question: Where can I find masculine wardrobe in Chile? The answer is very clear: MYOLDSPORT.COM

delivering collections each season, and new designers are taking the risk of sailing through the complicated voyage of designing for us. If this is the scene, the media that dedicates to announce and diffuse their creations, should grow along with them. In 2016, the consultant Matriz Moda, in its survey “Economic diagnosis of designer fashion in Chile”, revealed that a 89,5% of the survey respondents, declared that the designers themselves managed the communication campaigns for their brands. This data is very important to consider, because the task of communicating isn´t easy, specially in an era where we are constantly bombed by information so it can be really hard to obtain an utter impact. This problem decreases if media is there to support the growth and development of local industry. Regarding precisely this difficult task, MY OLD SPORT has combined its power with designers, to help them

magazine fashion illustration

national wardrobe isn´t easy, but we


Vestuario ilustrado sobre fotografía

FOTOGRAFA MODA / FASHION PHOTOGRAPHER - CHILE

SOLANGE DÍAZ

LADY MONRUA

fashion illustrator chile


ASTROLOGY

COLOR

magazine fashion illustration

FRANCISCA RISCHMANN

textil design

chile

CONNIE LEMON

fashion illustrator chile

En la carrera de diseño buscar en internet un color Pantone es algo familiar. Pero que sea partner de una astrologa…no me lo esperaba. Mientras realizaba unas fichas técnicas textiles, llegué a Pantone buscando información cromática. Como por acto de magia, me envío a “Colorstrology “. ¿Qué es esto?... La astrologa Michele Bernhardt crearon esta página junto a Pantone donde nos muestra según fecha de nacimiento, tu color personal. De esta manera, a modo de juego, la página nos dice como somos, que color nos rigirá ese día especial. También se dividen según los meses y los días que desees saber. Los colores Pantone se encuentran estandarizados con códigos - alfa numéricos; es la forma visual mundial del color. Hoy es 18 de Abril, el color es CRIMSON - “Pantone 19-1762” estarás Inspirado y altamente conectado con lo mejor de tí… ¡Lo predice Pantone!

Looking up online for a Pantone color is a common activity for design students. But I didn’t expect the Pantone website to be partnered with an astrologer. While correcting some textile charts, I arrived at Pantone looking for some chromatic information. As if by magic, I was sent to… what is this? The astrologer Michele Bernhardt created this website with Pantone, where they show us, according to our birth date, our personal color. As a game, the website tells us what we are like and what color will govern us that particular day. They’re also divided according to the months and days you wish to consult. Every shade of color is paired with its own universal alphanumeric code. Today being April 18th, the daily color is CRIMSON - “Pantone 19-1762, you will be inspired and highly connected with the best of you… Pantone has predicted it!


magazine fashion illustration


invitada internacional special guest

magazine fashion illustration

ILUSTRADOR MODA / FASHION ILLUSTRATION - INGLATERRA

JAQUELINE BISSET


¿cómo nace el interés por la ilustración de moda?

A partir de los 7 años empecé a dibujar figuras, páginas y páginas de damas en vestidos pero no tenía ni idea de lo que era un diseñador o ilustrador. Mi padre tenía un montón de revistas en su oficina. Él fue dibujante, ahora retirado, yo me pasaba horas dibujando, inspirado en cuentos como Cenicienta y La Bella Durmiente. Llegué a la moda por casualidad...un día mi madre converso de mis cualidades con un hombre en el tren. Resultó

From the age of 7 I started to draw figures, pages and pages of ladies in dresses but I had no idea what a designer or illustrator was. My dad had loads of p[aper as he was a (now

magazine fashion illustration

retired) draughtsman and I spent hours drawing, inspired by

ser el sub-director de una escuela de arte y me regalo un curso de moda. No me resultada ambicioso, hasta que fui a la universidad y descubrí que podía ilustrar ropa. De pronto descubrí que era todo lo que quería

fairytales such as Cinderella and Sleeping Beauty (I was a very

hacer y trabaje muy duro para que esto ocurrierra.

‘girly’ girl!) I went into Fashion by chance after my mum got

Siempre he tenido buena orientación de tutores y

chatting to a man on a train about me, he turned out to be

mis padres y mucha determinación. Me encanta la

the vice principal of an art college with a fashion course. I was not ambitious at all until I went to my next college and found out that I could illustrate clothes for a living- as soon as I discovered that, it was all that I wanted to do and worked really hard to make it happen. I’ve always had good guidance from tutors and my parents and huge amounts of determination. I love clothes and everything that goes along with womens’ fashion, so I love to draw all of the accessories & make up as well as the ever changing nature of clothing in fashion.

how was the interest in fashion illustration born?

ropa y los accesorios, que me encanta dibujarlos así como el maquillaje y me agrada la naturaleza siempre cambiante de la moda.


¿cómo te involucras en la agencia de ilustradores más importante?

invitada internacional special guest

He estado en la agencia por 10 años (trabajo independiente como ilustrador hace más de 30). Desde que estoy con ellos, mi trabajo ha evolucionado mucho y consegui trabajar para el mundo. Fui presentada por un amigo, después que mi última agencia quebró. Perdí mucho dinero en ese entonces, pero definitivamente lo he recuperado trabajando con Ilustración Ltd. Son un gran equipo, gente encantadora para trabajar con ellos. Me han llegado algunas comisiones fabulosas desde que ilustra en vivo para Van, Cleef & Arpels en Qatar, Kuwait y Bahrain y he tenido trabajado para Armani, Louis Vuitton y Tommy Hilfiger. El mejor trabajo realizado fue para Thomas Sabo - que duró 6 años y las ilustraciones son utilizadas para sus catálogos dos veces al año, debia desarrollar un personaje llamado Luzy- hacer el trabajo era la diversión!

I’ve been with illustration Ltd for @ 10 years now (freelancing as an illustrator for over 30 though!) Since being with them, my work has evolved so much and I get work from all over the world, I was introduced by a friend after my last agency went bankrupt. I lost a lot of money back then but I’ve definitely recouped it from being with illustration Ltd. They’re a great team, really lovely people to work with! They have got me some fabulous commissions over the years from illustrating live for Van,Cleef & Arpels in Qatar, Kuwait and Bahrain to jobs for Armani, Louis Vuitton and Tommy Hilfiger. Still one of my best jobs was for Thomas Sabo- it lasted 6 years and I used to illustrate their catalogues twice a year, developing a character called Luzy- it was just a great, fun job!

magazine fashion illustration

how did i get involved in the most important illustration agency?


magazine fashion illustration

¿cuáles son las fortalezas que debe tener un ilustrador cuando realiza un trabajo en vivo?

Lo principal es adaptarse y ser capaz de mantener la calma. Cada evento en vivo es diferente, así que debes estar preparado para eso, pero manteniendo la calma se lidia con las situaciones mucho mejor. Algunos de los eventos están altamente organizados, pero otros no. Hay muy poco espacio para trabajar. Se debe hacer todo lo posible para que funcione. La preparación es todo, después de varios años de experiencia en esta área, ahora sé que si me paso el tiempo antes del evento trabajando en algo especial para el cliente, voy a hacer un trabajo mucho mejor en el día / noche. Tan pronto como se ‘entrar en la zona’, me sumergo en la mirada de la gente, dibujo con cuidado los detalles y con la mayor rapidez posible (con suerte) Es importante tener confianza en lo que se hace y dar lo mejor que se tenga! Ser un profesional.

what are the strengths that an ilustrator must have when performing a live work? The main thing is to be adaptable and to be able to stay calm. Each live event is different so be prepared for that but if you can stay calm you will deal with situations much better. Some of the events are highly organised but some are not at all and there’s very little space to work in. You have to do what you can to make it work. Preparation is everything, after several years of experience in this area, I now know that if I spend time before the event working on something especially for the client, I will do a much better job on the day/night. As soon as I’m settled I do my best to ‘get in the zone’ which is basically just immersing myself into looking at people carefully and sketching them as quickly and (hopefully) confidently as possible! Be as professional as you can be.


invitada internacional special guest

magazine fashion illustration


magazine fashion illustration

Lo mío no es moda del día a día, creo que mi aproximación a la moda viene desde el arte y la arquitectura, una moda a macroescala, completamente ligada por un proceso creativo en común.

LADY MONRUA

fashion illustrator chile

Lo había visto muchas veces a través de instagram, desde el comienzo de su carrera hace un par de años. Mientras esperaba,, recordé que comenzó realizando alguno que otra ilustración. De repente apareció contento y relajado, puntual a la entrevista. Quería conversar en profundidad con este artista chileno nacido bajo el nombre de Juan Eduardo Cabezas y que nosotros conocemos como Juan El Daltónico, característica que se atribuye a su condición visual. Juan se dedica a la creación de sombreros y tocados hace 5 años, desde que descubrió su interés por el trabajo manual y creativo nacido de una crisis personal que lo llevaría a replantear su vida, no ha parado. Un camino creativo que tímidamente comenzó muy personal y que gradualmente el pasatiempo que lo pasiono, se fue conviertiendo en su trabajo de tiempo completo, sin pensar que llegaría a trabajar en colecciones, pasarelas y revistas - “primero se me acerco un diseñador, luego un fotógrafo, estilista, blog de moda y entonces pensé: algo esta pasando! ya está dejando de ser un hobbie...” comenta Juan. El 2016 realizó una colaboración para Pas Demon en la pasarela del Mercedes Fashion Week y 2017 presentó su primer diseño como marca creando los antifaces para el diseñador de vestuario Sr. González en Mercedes Fashion Week. Y que posteriormente estuvo expuesto en el Centro Cultural de España. Estudió arquitectura en la Universidad de Chile donde le enseñan a mirar el arte como una forma de expresión que deja un mensaje en la sociedad, más que solo una pieza vista desde lo estético o lo que este de moda...

I had seen him many times in Instagram, since the beginning of his career a couple of years ago. While I waited, I recalled that he started by doing casual illustrations. Suddenly he appears, punctual, looking content and relaxed. I wanted to have an in depth conversation with this Chilean artist born under the name of Juan Eduardo Cabezas, whom we know as “Juan the color blind”, given his visual condition. Juan has worked for 5 years in the creation of hats and headdresses; he hasn’t stopped since he discovered his interest for manual and creative work, a discovery born out of a personal crisis which lead him to turn his life around. His creative journey started on a very timid and personal path; yet gradually, this hobby became his full time job, him having never dreamed of working on collections, runways and magazines. “A designer first approached me, then a photographer, a stylist, a fashion blogger… so I thought there was definitely something going on; this stopped being just a hobby”, Juan comments.


Sus creaciones se mueve entre la difusa línea de objeto de arte y moda. Su especialidad es el trabajo en pluma, por ello, conoce como trabajarla, sus cualidades y proveedores. ¿cuáles son tus ideologías al momento de crear? Mi propuesta visual viene inspirado desde la cultura oriental, tanto ideológicos como de ejecución. Con un diseño austero que sume a una totalidad que refleja una mirada más colectiva que individualista. El trabajo de detalles bien estudiados que sumen a la propuesta equilibrada sin excesos. Rusia, Escocia son lugares que visito esteticamente y trato que elementos (plumas, cuadrilles, cortes, pompones, capas de ropa, texturas) queden plasmados en mis creaciones. Mi trabajo puede considerarse como etnologia expresado en la moda, por las referencias que hago de otras culturas y etnias, pensando que la moda es reflejo de la globalización. Mi idea es mostrar aquello que no se ve, y traer a mi trabajo.

In 2016 he collaborated with Pas Demon on the Mercedes Fashion Week runway, and in 2017 he presented his first design as a brand, creating the masks for the wardrobe designer Sr. González, also on the Mercedes Fashion Week. The latter were also shown at the Spanish Cultural Center in Santiago. He studied architecture in the Universidad de Chile, where they taught him to look at art more as a way of expression that gives a message to society, than as just an aesthetic fashion piece. His creations walk the fine line between an art object and a fashion garment. His specialty is working with feathers; he knows how to use them, their qualities, and their suppliers.

teniendo una personalidad tímida ¿qué pasa cuando te vas a sacar la auto-fotografía? Al ponerme frente a la cámara dejo atras mi timidez y me empodero del personaje que estoy mostrando. Desde la realización del tocado hasta la fotografía me permite canalizar las energías negativas y eso me ayuda a tener otra actitud, ha sido una verdadera terapia. (se ríe)

¿cuál es tu gran obsesión? Las aves. El tema de la libertad y las alas, los colores, las formas, todo. Cuando tenia 4 años me sentía una especie de ave. La naturaleza me fascina, desde niño incluso quise ser ecologista, biológo, ornitologo, paleontologo y ver documentales de temas científicos. Trato que estas inquietudes esten plasmado en mis procesos de diseño y creaciones. ¿Estas trabajando en alguna colección? Mi colección de alto invierno esta inspirado en Rusia, donde estoy realizando los gorros de piel. Me a costado sacarla porque estoy haciendo la piel, compro la lana hilada y la deshilo yo posteriormente y la coso a la tela. Queda la piel, de la textura, color y largo que quiero. Me demoro 4 meses en un gorro. ¿cuáles son tus próximos pasos? Estaré presente en la Pasarela de Valparaíso y colaborando para diseñadores. Vendiendo a pedido para novias y personas que me soliciten.

Mi trabajo ha sido un proceso duro, largo y muchas veces he querido tirar la toalla. Sin embargo, seguí trabajando y he logrado reconocimiento que me ha hecho sentir valorado.

magazine fashion illustration

Este es el momento, cuando no hay restricciones, mi idea es provocar un mensaje, expresar desde mi cuerpo.


magazine fashion illustration

what is your ideology when creating? My visual proposal is inspired from oriental culture, both ideologically and in execution. With an austere design that adds itself to a sum, reflecting a more collective than individualist outlook. We’ve worked in several studied details that expand the balanced, excess-free proposal.

Day-to-day fashion isn’t my thing; I think my approach to fashion comes from art and architecture, a macro scale fashion, completely cohesive within a single creative process. My work has been a long and hard process, and I’ve wanted to quit many times. However, I kept on working, and the recognition I’ve got has made me felt really appreciated.

Russia and Scotland are places that I visit aesthetically and I tried for some of their elements –feathers, grid patterns, cuts, pompons, layers, textures- to be present in my creations. My work can be considered as ethnology expressed in fashion, on account of the references that I make of other cultures and ethnic groups, with the idea that fashion is a reflection of globalization. My idea is to show that which is not seen, and bring it to my work.

as a shy person, how do you feel getting your pictures taken? When I get in front of a camera, I leave my shyness behind and empower a character I play. Everything, from creating the headdresses to the picture sessions, lets me channel away the negative energies, and that helps me get into a better mood; it’s been really therapeutic (laughs). This is the moment where there’s no restrictions, and my idea is to send a message, express it with my body.

what is your great obsession? Birds. The motive of freedom, the wings, the colors, shapes, everything. When I was 4 I felt like a kind of bird. Nature fascinates me; as a kid I wanted to be an ecologist, biologist, ornithologist, and a paleontologist, and I would watch scientific documentaries. I try to translate this passions into my work process and designs.

are you working in any collection? My high winter collection is inspired in Russia, as I’m making their fur hats. It’s been hard pushing it forward because I’m making the linings; I buy the wool spun and fray it myself, then sow it to the fabric. That leaves the linings with the exact texture, color and length that I want. It takes me 4 months to make a hat.

what are your next steps?

I’ll be present in the Valparaíso Runway, collaborating with some designers. I’ll also be selling my products for brides and anyone who wants to make a commission.


tendencias 2018

trends

CONSTANZA ARAVENA

graphic design

chile

CLAUDIO VILLEGAS

fashion illustrator chile

magazine fashion illustration


VALENTINO magazine fashion illustration

MAISON

Durante la semana Parisina de la Haute Couture, en medio de los clásicos exponentes como Dior, Chanel y otros más recientes como Giambattista Valli o de estilos menos convencionales, como Margiela o Iris Van Herpen, se presentó la colección de la Maison Valentino.

* La colección de Valentino desde el primer look prometío dejar la experiencia de haber presenciado algo único. El lenguaje estético de la colección propuesta por el diseñador Pierpaolo Piccioli, reflejaba detalles del glamour clásico, como es el caso de los materiales lustrosos, los delicados bordados, los guantes largos y los maxi moños híper femeninos que adornaban hombros y cinturas; los colores vibrantes y algunas siluetas que se transformaban a través de materiales o prendas inesperadamente casuales, sugerían una intención de actualización vanguardista. Del mismo modo, algunos maxi estampados de grafías florales bitonales, y el manejo de separates – prendas separadas, no coordinadas- dinamizaron los juegos de color blocking - color mono tonal en bloques- de la colección. Así, los mas refinados materiales, taffetanes, moirès y encajes se mezclaban en un balanceado equilibrio de siluetas sueltas y voluminosas, de sencillez minimalista. Según declaró el mismo diseñador, la idea era no hacer evidente la cantidad de trabajo artesanal presente en cada prenda, lo que no sólo la agracia con una actitud muy chic de lujo modesto, sino que también podría leerse como una búsqueda de ampliar las ocasiones de uso y versatilidad de la Couture.


During the Haute Couture Paris week, among the classic shows like Dior’s and Chanel’s, recent ones like Giambattista Valli’s, or less conventional ones like Margiela’s or Iris Van Herpen’s, the Maison Valentino collection was presented.

*

Similarly, some bitonal maxi floral patterns and the handling of separates –distinct, uncoordinated garmentsgave dynamism to the blocking color schemes –mono tonal color in blocks- of the collection.

NATALIA ZAMORA

fashion consultant illustration

moodboardmuse

En contraste, los maravillosos sombreros y tocados del reconocidísimo irlandés Philip Treacy, verdaderas obras de arte, agregaron opulencia, texturas y colores a algunos de los looks, unos realizados en plumas de avestruz que daban la sensación de flotar como medusas y otros imponentes tocados de plumas de colores brillantes que se apoderaban de las modelos que los lucían. Sin duda alguna una exploración de colores, siluetas y texturas, de equilibrados contrastes, refinada y memorable.

The most exquisite materials, taffeta, moirés and laces mixed in a balance of loose and voluminous silhouettes of a minimalist simplicity. As stated by the designer, the idea was to make the amount of craftsmanship in every garment less evident, something which endows them with a very chic modest attitude, and which could also be seen as a move towards increasing the versatility of couture. In contrast, the wonderful hats and headdresses by the renowned Irish designer Philip Treacy -veritable works of art- gave opulence, texture and colors to some of the looks; some of them made from ostrich feathers, which appeared to float as jellyfish, others created with colored, shiny feathers that seemed to possess the models wearing them. Without a doubt, a refined and memorable exploration of colors, silhouettes and textures, a fine collection of balanced contrasts.

magazine fashion illustration

The Valentino collection has –since the first look we ever got- promised to give us a unique experience. The aesthetic language of the collection proposed by designer Pierpaolo Piccioli featured details from classic glamour, such as shiny materials, delicate embroidery, long gloves and hyper-feminine maxi bows decorating shoulders and waists; while on the other hand the vibrant colors and silhouettes, which transformed via unexpectedly casual materials or garments, suggested a vanguardist intention.


EVA TANGOL

magazine fashion illustration


La carrera de Eva comenzó desde muy joven, a sus 15 años decidió el futuro de su vida, la peluquería. Una vez titulada, trabajo como

estilista, colorista e instructora en Laboratorio Wella Chile. Fue paulatinamente tomando su camino después de haberse entrenado

con destacados profesionales en Argentina, Brasil y España, especializándose en Diseño

de Corte y Confección centrándose en el arte

del Visagismo (analizar el tipo de rostro para decidir corte y color).

Eva’s career started when she was very young; with only 15 years she decided the future of her life, hairdressing. Once she got her title, she worked as a stylist, a colorist and an instructor in the Wella Laboratory in Chile. She gradually found her way after training with distinguished professionals in Argentina, Brazil and Spain, specializing in cut and hairstyle design and focusing on the art of visagism (analyzing the face

Ha sido asesora de imagen integral de

políticos, artistas y de la ex presidenta e internacionales como editora, coordinadora y comentarista especializada en estilismo,

maquillaje y dermopigmentos. Fue revelación en Gama Cut Awards 2007.

She’s been an advisor on integral image for politicians and artists, and also for Chile’s ex-president Michelle Bachelet. She

has

participated

on

national

and international shows as an editor, coordinator and commentor specialized

Actualmente, trabaja en su Studio Boutique,

en zona exclusiva de Providencia que atiende de forma personalizada.

on style, makeup and dermal pigments. She was a revelation artist on the 2007 Gama Cut Awards. She’s currently working on her Studio Boutique, in an exclusive zone on Providencia, Santiago, where she gives a personalized service.

d i odels eden as goddesses of eden LADY MONRUA

fashion illustrator chile

magazine fashion illustration

Bachelet. Participado en programas nacionales

type to decide haircut type and color).


Patricia is a milliner and an accessory designer, born in Northern Chile, living in Belgium and recognized as an artisan of the craft. Her hats and headdresses are timeless, with refined shapes and sinuous lines filled with color and details which connect us with the artistic trends of the belle epoque and magazine fashion illustration

surrealism. Her creative process is versatile; at any moment of the day an idea might come up, and from there she’d search for colors, materials and create the first sketches

Patricia es sombrera y diseñadora de accesorios, nacida en el Norte de Chile, radicada en Bélgica y reconocida como artesana del arte “Office des arts et metiers

wallonie”. Sus tocados y sombreros son atemporales de líneas refinadas, formas sinuasas llenas de color y

detalles que nos conectan con las corrientes artísticas

de la belle epoque y el surrealimo. Su proceso creativo es versátil, en cualquier momento del día nace una

that will give the hat a final form. Crafted with ancient techniques and noble materials -cotton, metals, horsehair, felt, netting, pearls-, while also recycling old material in order to make a creation that lasts the test of time. In 2014 she was awarded with the… prize for one of the hats she made for Ignacio Lechuga in Pasarela Valparaiso.

idea, a partir de ahí busca colores, materias y los

bocetos en papel que darán forma final al sombrero. Confeccionados con técnicas de antaño y materiales

nobles (algodón, metales, crin, fieltros, mallas, perlas)

recuperando materias y reciclando con el fin de lograr

una creación que perdure en el tiempo. En 2014 fue galardonada con el premio “Prix Meilleurs Artisans

Bruxelles” por uno de los sombreros que realizó para

d i odels eden as Ignacio Lechuga en Pasarela Valparaíso.

goddesses of eden LADY MONRUA

fashion illustrator chile


magazine fashion illustration

PATRICIA CORREA


magazine fashion illustration

Su mayor inspiración al momento de diseñar es la mujer italiana, sofisticada, elegante y sobre todo segura. CONSTANZA ARAVENA

graphic design

chile

Domenico Dolce entra en contacto con el mundo de la moda desde niño, gracias a su padre Saverio, costurero de profesión y dueño de una pequeña tienda de ropa, luego de salir del bachillerato estudia diseño de modas en el Instituto Marangoni de Milán reconocido como el mejor del mundo y el más antiguo de Europa. Diferente es el camino de Stefano Gabbana, que en un principio estudia Artes Gráficas en Monza, pero que muy pronto descubre que su verdadera pasión es la moda. El encuentro entre los dos ocurriría a mediados de los 70, al coincidir en una empresa de un diseñador textil. Pronto descubren que tienen una gran afinidad y después de algunos años en diferentes empresas deciden en 1981 fundar su propia empresa. El negocio creció rápidamente, convirtiéndose en una de las marcas más representativas de la moda italiana en el mundo y llegando a ser una de las principales marcas del mundo en el ámbito textil y del lujo.

JORGE GONZALEZ ARAYA

fashion illustrator chile


La compañía y más concretamente los diseñadores han atraído el interés de los medios de comunicación por su apoyo al movimiento gay y ser ellos mismos una pareja gay reconocida. En 2005 los dos diseñadores rompieron sentimentalmente, aunque siguieron diseñando juntos, pues según Stefano: “trabajamos y nos entendemos muy bien”. Desde 1989, el dúo de diseñadores introduce el corsé como emblema, Madonna lo hace suyo en los 90’s. Otras insignias de la marca: el estampado animal print o la camisa blanca masculina. Fuera del ámbito de las pasarelas, sus campañas publicitarias, siempre en blanco y negro, han sido la mejor traducción de su forma de entender la moda. Fueron tentados muchas veces a vender la marca, pero dijeron que vender la marca seria como vender su propio hijo a lo que agregaron nuestra libertad e independencia no tiene precio.

when designing is the Italian

woman; sophisticated, elegant and above all, confident.

Domenico Dolce came in contact with the fashion world as a kid, thanks to his father Saverio, a tailor by trade and owner of a small clothing shop. After finishing high school, he studied fashion design at the Marangoni Institute in Milán, known as the best in the world and oldest in all of Europe. Stefano Gabbana took a different road; he first studied graphic arts in Monza, but soon discovered his real calling was fashion. The meeting between the two took place in the mid-70’s, when they were both in the company of a textile designer. Soon they discovered a great affinity, and after some years working for different companies, in 1981 they decided to fund their own. The business was booming, and they became one of the most representative brands of Italian fashion around the world, and one of the biggest brands of luxury fashion items. The company and, more precisely, the designers, have attracted the interest of the media for their support of the gay movement, being themselves a known gay couple. In 2005, the designers broke up their romantic relationship, but

they still design together, since –according to Stefano“we work and understand each other very well.” Since 1989, the designer duo has used the corset as an emblem; Madonna made it hers in the 90’s. Other trademarks of their brand are the animal print and the white shirt for men. Outside of the runway, their advertising campaigns –always in black & whitehave been the best interpretation of their way of understanding fashion. They were many times tempted to sell the brand, but they’ve said that it would be like selling their own son, adding that their freedom and independence for creation is priceless.

magazine fashion illustration

His biggest inspiration


magazine fashion illustration

TIZIANA MAZZARINI

fashion illustrator

italia


MEDIA PARTNERS

magazine fashion illustration B/N

Área de Diseño

PATROCINIOS

color

B/N 30% transparencia


©2014-2018

if magazine is made in chile with reserved rights. SÍGUENOS / FOLLOW US:


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.