François Juste RAYNOUARD - Lexique roman - 6 (O-P)

Page 1

Institut d'estudis occitans de París Documents per l'estudi de la lenga occitana N°58

François Juste RAYNOUARD

Lexique roman - 6 (O-P)

Edicion originala Paris, Silvestre, 1838 Document dins lo maine public numerizat per Archive.org


Documents per l'estudi de la lenga occitana Daus libres de basa numerizats e betats a dispausicion sus un site unique.

Des ouvrages fondamentaux numérisés et mis à disposition sur un site unique.

Mesa en linha per : IEO París http://ieoparis.free.fr


,

,

,

ORE

O

ORL

m., quatrième voyelle

s.

,

zième

lettre

de

l'alphaliet

Li (latin e

1'

a, c,

:

Aiuois, Jovens ab Honoi-, us portan obediensa

Oinq voyolles sont

O,

2.

d'amor.s,

A, E

:

les aLlalifs

I

,

,

2

fui.

: Lo nous mes. Amour, Grâce avec Honneur, vous font seigneur,

o, U. et

termines en o.

Obédiences

,

lioni près.

:

,

CAT. ô.

vous portent obédience

Qui fa

oiiéît à

hoc, le, cela.

Voj'ez

rom., p.

a'^g.

Qui fai (le.slial oLra , Segon c'a servit, o cobra. P. Cardinal .Iliesum :

(^ui fait

œuvre déloyale

De

sfelon qu'il a

,

3. C.rist.

mérité,

moQ

, si mieus fos. PiSTOLETA Ar agues

monde

je le ferais

OBEDIR,

,

si

OBEZiR

,

mien

V.

il

Qai

fes to(7. los

obedirc,

De belh

obediensa

G. RigtlEE

Qui

fît

:

,

ini

lenon

a

<l

de beau savoir aurai!

ey obrditz. m'es 1' es! lus. Moult me tiennent en grand honneur tous ceux G. Rldel

qui j'en

ai

:

oblique.

Iat. oi',i.uiuus ,

escrius

ab

grafi ni ab

pena,

tu puisses savoir tous les biais d'amour.

— Cas oblique

,

terme de grammaire.

oni.ic singulai...

singulars ses

Teiiueno lors oniKz

s.

n'

Leys d'amors,

liellis

Tous

à

fol.

68.

cas obliques singuliers... Terminent leurs cas obliques singuliers sans s. les

obéi.

CAT. Obéir. e»p. poar. Obedccer. it. Obedire, obbedire, ubbidire. >..

adj.,

Substantii'. JBiais, détour, obliquité.

Tug U

gran honor

Totz selhs cny ien

et al

:

belle science.

Moût

senbors

Pnescas saber d'amor totz los obi.icx. Sekveri de GiRoNE Qui bon frug. Tant lu n'écris avec poinçon ni avec plume, que

Fortz .guerra.

tous les hiens qu'il pourrait faire...,

Part. pas.

OBLIC,

Tant non

,

saber ai;ra belha sabensa.

obéît a ce qui est d'oLe'issance

als

la villa.

Siibbidire.

Les que pogra far..., es d'

V., flé.sobéir.

Desobediens

CAT. Désobéir, esp. pout. Desobedecer. it. Di-

ieii.

obéir, être soumis. Et OBEZis so qu'

siibst.

fût.

Iat.

,

Obbedienza

Cou t. de Ooiirdon, de I2îjj^. Les désobéissants au.x seigneurs et à la communauté de la ville.

o feyra

:

Desobedir, comunal de

Si j'eusse plus de quoi je vous lisse pre'sent, de tout le

Fortz guerra.

ce qui est A'obéissance.

Part. prés,

le

mais de que ns fezes prezen

tôt lo

:

tous les biens qu'il pourrait faire..., et

ubbidienza.

recouvre. S' agiles

fit

far...

obediensa.

CAT. ESP. PORT. Obediencia. it.

Gramm.

la

d'

G. lÎKjt'iER

Qui

pron. relatif m, employé neutr.

iat.

que pogra

lolz los bes

Et obezis so qu'es

,

222.

el liommages-liges et soumissions.

E.sr. iT. o.

O,

clia([ue jour.

HoBEDiENSAS C lïaDsas e .subjectios. Tit. du xv" siècle. DoAT, t. VIII, fol.

o per dos, o per très. HAMBAt'D DE Vaqdeirvs Ja Par un ou par deus ou par trois. lin

jor.

KicHARn DE BAUBEziEt'x

u.

et

conj. alternative, on.

Per

3.

Quascuu

ablatiu termenat en o.

Leys Les datifs et

o, n.

i,

senhor

TJs fan

et quiti

o.

,

Y.

.V. vocals son

,

Obkdif.nsa, hobediensa, s.f., Iat. obeDiEXTiA, obéilience, obéissance, souinission.

CAT. ESP. PORT. IT. ObliqUO.

OBLIDAR,

T., Iat. oi!i.iT/(?rARr, oublier.

En chantan m' aven

a meuibrar So qu' icu cug cbantan obmdar E per so ebant qu' oblidesLi dolor. ,

l'oLoi

x.y

m. Marseille f.

K

:

Kn

cliaiuan.


,

OBL

OlîL

354 Eu

chaiiUnl

m'adviciil de rappeler ce que

il

peuse en cliaulaul oublier, et je j'oubliassela douleur.

cliaiitc

pour

Fontaines qui

ji^

cela (jue

riiomme

la

quand on

,

mémoire en

rendent

boit d'elles,

à

toute oubliance.

ESP. Olvidanca. it. Oblianza, obblianza.

Or.LiDES so que ileu oblidar. G. HiQUiUR Forlz guerra.

OiiLiT, OBLi,

/(.

s. /;/.,

du

la t.

OBi.ii'iii/11

:

oubli.

Qu'il oubliât ce qu'il doit oublier.

Non deu

Tôt autre joy desconois et oblida. Qui ve '1 siea cors gent e cortes e guay. ArNA-UD de Marueii.

:

Si cuni

VentadovR

B. DE

ne doit rappeler

Quar

/.oc.

Quau

:

rcmembrar. GlKAUD DE BORNEIL Per :

On

K'

sien corps gentil et courtois cl gai.

Quan vey V alaudela niover De joi sas alas contra '1 rai. Que s' OBLIDA. e s laissa cazer.

bon» los oblitz

viels faitz

'Is

peis.

li

qui voit

et oublie

Toule autre joie me'connaîL

Ni

contre le rayon

,

Brei'.

Car

Lo reprovier non dis ges ver Que cor oblida cju' uellis no

orozat vau reptan

Del passatge qu' an

Part. pas. Fora bos

Tan Il serait

CAT. Oblit,

que no

f).

obli.

Ara

:

sai eu.

:

s.

Descoaoyssensa

si riclie

Arnautz met en oblida A. Daniel Lanquan vci. met en oh6/( loul aiitie amuni

Ans que torn en oblida Lo crims a tan coiregut. Hugues de Saint-Cyr

miroir

,

so es

oblidamen de Dieu

Méconnaissance

,

iT.

6. /''.

et f^erl., fol.

s<-

Obblia, oblia.

Obmdgs, ndj Lc>

Vert.,

.

no fui anc oblidos. Arnaud de Marueil Si cum li peis. :

Le mérite

et le sens et la beauté

depuis que je vous vis

Obliamento, obbliamemo. s.

,

,

necgligencia

esdeveu soven que hoiu uo

deux

et

Fert.,

fol. 12.

Négligent et oublieux et paresseux.

et

se sap

péclie's

,

et Vert., fol. 12.

négligence et oubli,

il

ad-

vient souvent qu'on ne sait pas bien se confesser.

Fontainas que, cant ud liouie

,

7.

Desoulidau, V., oublier, perdre

I.t

mémoire. V.

ces

de vous dont

ne fus oncques oublieu.v.

ESP. Olvidoso. IT. Obblioso, obblivioso.

peccatz

.11.

cofessar.

Par

je

F.

011-

f.)

bliance, oubli. i^nMDANssA

,

Necgligens et oblidos e perezos.

Oblidansa, obi.idanssa, aqnestz

OBLiv/os«.y, ou-

pois que ns vi,

loi. 12.

négligence naît oubli.

Per

lat.

,

prelz e'I sen e la beutat de vos

Don,

necgligencia nays oblidamens. et

Longamens.

:

oubli, le crime a tant

blieux.

liicurails.

V.

en

tourne

qu'il

';.

oubli de Dieu et de

c'est

.

,

couru.

m., oubli.

de SOS beneficis.

De

c'

Dis-lui qu'Arnaud

El temps.

Avanl

De

li

:

bon que ne lût pas oublié

,

Obîio, obblio.

it.

Toi' autr' amor.

ricx mirais.

Oblidamen

Olvidn.

s.f., oubli,

Loc. Digiias

oblidatz

fos

Oblidar, olvidar. esp. Olvidar. it. Obliare,

Proverb.

olvit. ESP.

Oblida,

obbliare,

beu

en

aies

:

Guillaume de SAiNi-DiniEU

3.

si

Bertrand de Bobn tant mis en oubli.

ve.

Tôt mon engienh. Le proverbe ne dit point vrai que cœur oublie (ce) qu'œil ne voit.

iT.

63.

après qu'ils sont nourris. ses ailis

de sorte qu'elle s'oublie et se laisse

PeïROLs

e

fol.

Les croisés je vais accusant du passage qu'ils ont

Proverb.

•i.

d'ainor,

mettent leurs parents en oubli aussitôt

ils

vey.

choir.

<:at.

faits,

Lurs pairos poeis que so noirit.

-

mouvoir de joie

je vois l'alouette

solat?,.

oublis ni les vieux

nieto tantost en oblit

111

Ouaud

les

bom

la inciiioiia e tofa

Xu'.

ben de

lor,

rendo

rol.55.

desoblidatz,

Mal vos nienibra del temps que

oblidansa.

r/,;.V)7/rrtr-,

Part. pas. .Tuzieus félons, trop etz

Juifs félons .

n' ez passaiz.

PI. de la Fierge.

vient mal

,

vous êtes trop oublieux- ,

du temps qui en

est passé

il

vous sou-


.

OBR 8.

Eyssoblidar

dans

OBR

v.ssoiii.in.\R,

,

355

Cojias OBRAi>\s nieravelosaniont.

oiihlici'.

?'.,

fan Dien eyssoulidar. G. Olivier d'Arles Cnblas triiulm.

PlllLOMENA. ouvragées merveilleusement.

l'icois

("oiipos

,

Gramlcs

Qui

ricliessos l'ont

CAT.

oublier Dieu.

noncalens de oofessar,

es

Ys.soiit.iu\

1.

SOS peccaiz.

Ohrar.

l'ORT.

Operare.

it.

opcra, œuvre, ou-

lat.

vrage, action.

I''.eiri-rt., fol. 12.

Qui

Esi>.

Orra, s./.,

Krguelbs non es sinon oiiua d' aranb.t. I^. Vidal Quor qu'oni.

est nonclialant à se confesser, oublie ses pe'clies.

:

ij.

Entroblidar,

oublier

v.f

iiiléi'it'iirc-

Orgueil n'est sinon

Obras

nient.

non

len

La belha

ciii

non

;«us

Petrols Je ne

puis oublier intérieurement

la

r.

la

V.,

lat,

rer, travailler,

obras de

.VI.

de'sirs.

On

et

Ferl-,

2

fol.

et

96.

doit ss' garder d'œîic/'M dépêché.

I>cssix ccuvres de miséricorde.

OPtRARt^ ouvrer, opé-

A

I.oc.

ouvroger.

8g.

faites aux. autre-:

iiiisericordia.

r.

Li grans

M.

Furl.,

Se deu boni gardar de obras de peccal.

Las

ANC. FR. Se per vos est pitié entrobliée :

au-

els

jours lériaux.

belle à qui Fiff.

Le Comte d'Anjou

et

OEiivres serviles qui peuvent être

je n'ose adresser des prières.

OBRAR,

que podon esser facbas

piegar.

Tôt mon engienli.

:

servils

tres jorns fciials.

pucsc tNTîîor.r.iDAR

la

<(Hi'r«^'e d'araignée.

Qu'

Prepausan en lur cor que morissan enau

las

obras pareis

vol tant pretz e tant Imn' aventura.

el

Bertrand de BonN INoslre Senher. Aux œuvres il parait qu'il veut tant gloire et tan" :

Que

OBitEssAK la festa. de S. Honorât.

f^.

l'roposent dans leur cceur qu'ils mourussent avaul iju'ils

outrassent

Lo

fust

s'

a servit, o cobra.

P. loi.

8i-

le fer.

Qui

fait

Cardinal

œuvre déloyale, selon

Jbesum

:

Crisl.

qu'il a mérité

,

le

recouvre.

Obri e lim Motz de vaior. A. Daniel et

c'

lo fer.

de Sydrac,

obra,

fai desliai

Segou

OBRA per

Le Lois i'ouirage par

Je travaille

Proverb. Qui

la fi'te.

Lit',

l-'ig.

bonne aventure.

A

r obra conois

bom

obrier.

1'

Brev. d'amor, Clianson.

:

A Vœuvre

lime mots de valeur.

CAT.

no so sanas tas pessas, Obras a ton dainpnanien,

tsi'.

fol.

81.

on connaît l'ouvrier.

PORT. Obra. it. Opéra.

Si

P. Cardinal Si ne sont saines tes pensées

,

:

3.

Jbesum

Obralha, Que non

lu travailles à ta

damnation.

y., ouvrage, fabrique. obralua san Lannart.

es lo fers

Bertrand de Born

"Vers paires f'.'ti!/.

y.

Ilb son de peior

Crist.

Diens,

nos OBRAR

tais

Ils sont

obras ab crezensa

(^u' enir'els gneritz trobein :

ab vos

\>'\tK

:

fabrique que

Un

sirventes on.

n'est le fer

de saint

Léonard.

giiireiisa, /,.

G. RlQUIEE

de

Foriz guerra.

Vrai père Dieu,... faites-nous oHirer telles œuvres avec croyance, qu'entre les pre'serve's nous Irou% ions avec vous refuge.

Obratge,

s. m., ouvrage. Que m' ayeu tiencats mon obratge. Un TnotBADOiR anonyme Kl nom de. :

<hii m'aient coupé

mon ouvrage.

CAT. Obratge. Esr. Obrage. ix. Operaggio. l'un. prés. OiiKA.NT e fazent de /^.

Travaillant l'art, pas.

et faisant

Qni

vi las

de

(

.sas

arfz.

de S. Honorât. pratiquant) ses arts.

peyras entailladas,

D' anticas figuras orradas. f^.

Oui

\il

vitvragées.

Ici

:").

Orrier

,

s.

m.,

ou-

Ab pauc

de foc ïow V anr e

'1

franb

L' ODKiEBS, eutro qu' es esmeratz.

de S. Honorât.

pierres entaillées, d'antiques figures

ove\s.awius,

lat.

vrier, artisan.

P.

Avec peu de feu fond

Vidal

l'or

jusqu'à ce qu'il est épure.

et

:

le

Neu

ui gel.

brise X'ouvrier,


OC

OBR

356

Sont de conicmplalion beaucoup plus que

Pagar vol sos obriers. Veut

A

(ào. IT. Operazione, operagione.

obra conois boni V OBaiER.

1'

Brei'. d'anior, fol.81.

A

Operacio. esp. Operacion. port. Opera-

CAT.

paj'er ses ouvriers.

Proverb.

Adobrar,

10.

l'œuvre on connaît Vomn-ier.

CAT. Obrer. Esr. Obrero. port.

Obreiro.

it.

maniera,

Oerauor,

ouvroir, lalioratoiro,

s. ni.,

,

travailler, exercer,

fai fiirt,

qui adobra, en alcun.i

V.

façonner. Aquel oin

Opérai o. G.

d'(>;;f-

ration-

V. de S. Honorât.

la

cansa

autrui contra

d'

la

Trad. du Code de Justinien,

boutique, fabrique. Ben vnelh que sapchon li plusor D' est vers si 's de bona color,

volontat

del senbor.

atelier,

homme

Cet nière

,

fait vol

chose d'auli ul contre

la

fol.

54.

qui façonne, en aucune ma-

,

la

volonté

du

maître.

,

ai trag de moa obrador. Le comte de Poitiers Ben

On' ieu

:

Bien je veux que

tôt

tiré

fol.

I25.

DvEAND deCarpeNTBAS Un :

tient

boutique

à

Obransa,

d'

8.

àH œuvre

Oerari,

f;ir

els .vt.

la

y.

demandeur

et le

fol. i3.

défendeur, chn-

ofllce.

Adoperare.

adj

, .

lat.

obstant/^v;/,

ob-

stant, qui s'oppose, qui fait obstacle.

Non

obstajjt l'appellation.

Fo7s Beacrn,

p.

1073.

obstiner,

V., oB.sTiNARe-,

Part. pas. Los avia trobat grandanien obsti:

cum.

Aissi

qne pot

bom

setmana.

NATS.

Lo

dit léguât era

obstinat. el l5.

Ledit légat était obstiné.

CAT. ESP. roRT. Obstinar. it. Ostinare.

et Verl., fol. 2

qu'on peut

celles

faire

aux

six jours ouvrables de la semaine.

,

et le

Chronique des Atbii^eois , col. 9 Les avait trouvés grandement obstinés.

servi! d' aqnellas

jorns obraris de

OpERATIO

offici.

opiniàtrer.

du Seigneur miséricordieux.

IVuUe oeuvre servile de

9.

juge

OESTINAR,

œuvre, ouvrage.

obransa

adj., ouvrable.

Negana obra

reus, cadaus

Non-obstant l'appellation.

usure.

Del Senbor pietados. Guillaume de Saint-Didier Par force

'1

CAT. Obstant. esp. port. it. Obstante.

^.y.,

Per forsa

le

sirventes.

CAT. ESP. Obrador.

7.

Que

Adv. comp.

D' aquo te obrador a renieu. il

auobre son

OBSTANT,

a lor obrador.

toujour.î accoutumé de venir à leur oiwvoir.

cela

actors e

Trad. du Code de Justinien,

IT.

Bref, d'amor,

De

l'

cun de ceux-là exerce son

jorn acostumat

De venir A

ma fd-

de

lo jatges e

d' aqviels

vuelh.

plusieurs (le plus grand

les

nnmhre) sachent de ce vers, que j'ai lirique, s'il est de bonne couleur.

A

Que

Fig.

OPER.ACIO,

S.

f., lat. OPE-

OC, HOC, adv. afjirm., lat. hoc, oui. Oc, oïd, était corrélatif de non, non. Que

faraî

doncs deserenan?

m'en.^ Oc, si pogues. Peyrols Eu non laudarai. Que ferai -je donc dorén.ivanl? M'en séparcrai-je? Oui si je pusse. i'.irtirai

RATIO, opératioH, action.

:

Ni

es

Que Ni

boms

del

mon

poderos

de sas operatios

del sien secret

,

jutgamen

A

,

mai.s

que

d'

A

est

homme du monde la

raison.

fol.

61

cl

l^.

puissant qui, de ses ojX'-

rnlions ni de son secret jugement

parfaitement

oc ni no,

vostre giiay cors gen.

peine je sais dire oui et non

,

:

S'anc

fis.

quand je ne

vois

pas votre gaie personne gentille.

operacio.

Brev. d'iunor,

Wi

sai dir

Pons de Capdueil

raso.

Son de contemplacio Pro

,

Quan uo vey

Puesea saber perfiecbainen

La

penas

,

La donzella respont Segner, hoc, de bon

:

gral.

V. de S. Honorât

puisse savoir

La damoisclle répond

:

Seigneur, oui^ de bon gré.


,

occ

oc Je n'en

ametz mais dir oc que non. Gii DE Cavmllon Seigiieiras.

i?

Lai

:

()ue vous aimiez davantage dire Siibstaiitiv.

oiti

Berenger de Palasol

et in

Que

me

qu'es per

cuser

politique

la

et ac-

de

versatile

ce

prince.

ouis assurés.

mais ns cortes nos

"Va!

pour designer

roi d'Angleterre, qui vaut mille

,

sobri-

le

oui et non, à Henri II,

,

m' alegra.

ISo

:

par moi entendu

est

Bertrand de Born donna quet d'oc E NO

val mil ocs at'ortitz.

non qui

si.

Dante.

auzitz,

G. Faidit

Un

lingua de

CAT. Hoc.

Tolz icmeros.

:

M.

(l'Ignaur'es , p.

volemo giiardare in lingua d'oco

se

a ver.

vieodrail à plaisir que j'en pusse avoir un oui.

Un no

E

ANC. IV.

vengr'a plazer

I\1i

Qu'en pognes un oc

Me

que non.

357

plus ne o ne non.

sai

Quant Hocs no

i

Era m don. Var. quand oui n'y trouve

Jordan

R.

Vaut plus un non courtois

,

Voyez Non. undanza.

trob'

:

OCCIDENT,

s.

m.,

OcciDENTeM

lat.

Occident, l'un des quatre points car-

profit.

dinaux. Lo solelh que

Ab fe et ab religion Den gardar son hoc e son non.

Loc.

Deudes de PiiADES Poëme sur ,

les

corr, e a totz jorns, d'Orien

eu (JCCIDENT.

Vertus.

r.

Avec

avec religion doit garder son oui et

foi et

son non.

soleil

en

faz lor

,

me,

no

ien

enlen

'Is

— Partie

,

esgardar, parven,

al

rire, et

:

je leur en fais,

au regarder, semblant

,

et avec rire

,

Non

bo

es

Quant

de so que reys aafreya

,

qne pueis digoa de no. Bertrand ce Born Pus Yentedorn. a dig d'oc,

n'est pas

bon

,

de ce qu'un

a dit d'oKi'j qu'il dise

Del voslre

Que

toujoui-s

,

d'Orient eu

rei

roi octroie

les

monastères de tout V Occident.

jieuples qui habitent cette partie

du globe. Tu salvaras

y. de S. Honorai.

Tu

ensuite de non.

Occident.

tôt

quand

,

sauveras tout V Occident.

CAT. Occident, esp. port.

mi playria d'Arago

per son sen disses d'oc o de no. AlMEBi DE Beli.inot MeraveiU me. ,

,

du globe.

,

:

il

et f'ert., fol. 32.

à

V. de S. Honorât.

Tous

— Les

avec dire oui et non.

Il

et

Tut li monestiers De trastoz I'Occident.

ab oc e no dire. AlMEBl DE BelliNOY Aissi col pres. Ceux qui parlent avec moi , je ne les entends, et

Et ab

et

qui court,

Occident.

Cels que parlon ab

E

Le

OCCUPAR,

ocup.vB

,

Occidente.

it.

V., lat.

occupar^,

:

De

votre roi d'Aragon

son sens,

il

dit à'oui

Non

il

me

plairait

que, selon

ou de non.

a vassal

Chronique des yllhigeois,

tan bon...

No'l lorn son oc en no. Guillaume de Dkrgiïedan N'a vassal

occuper, s'emparer, s'appliquer. OcccPAR ni prendre las terras dels autres.

si bon... qu'il

Occuper :

Joglar.

et

prendre

les terres

col. ig.

des autres.

Part. pas. Ela vie que so luarit fo ocupat.

PUILOMENA.

ne lui tourne son nui en

Elle vil que son mari fut occupr.

non.

Nnlla res no in pot dar guarison Si

ma domna no m

Raihond de Mikava:, Nulle

cliosc

ne peut

dame ne me veut ARC. PB.

faire

Que

,

me donner

:

Tuil

sil

guérison

,

que. si

Ne me

estar en

/". et

Que

trobe loir

le

diable, ton

Vert.,

ennemi,

te

liirs ostals. fol. 8t) et

93.

trouve toujours

occupe en bonnes iruvrcs.

jippUquées

Si

F:ibl.

OcccPADAs de non

ma

oui de non.

disirent ne o ne non. ne lor dit ne ho ne non. ctvont. une, t. I\', p. s/ig, et t. III,

lo diable, ton eucinic, te

temps occDPATz en bonas obras.

vol far oc de no.

p. '(il

à

ne pas rester dans leur demeure.

(AT. EST. Ocupar. port. Occiipar. ix. Occupart.


.

.

ODO

OCI

358 •X.

,

OccupATiu

,

adj., occupatif, propre

occuper.

il

O

Ung

ANC. FR.

OCCUPATIVAS.

son...

Leys d'amors,

Ou

Qui demeure oisif de bonnes œuvres lieu au démon de le tenter.

fol.

moynes

27.

,

il

donne

nioyne (j'entends de ces ocieux

).

Rabelais

sont... occupntii'es.

,

liv. I

cli. l^o.

,

CAT. Ocios. ESP. PORT. Ocioso. iT. Ozîoso. 3.

Occup.\cio,

occupation

/.,

s.

occupatio

lat.

,

;>.'

soin.

,

OciozETAT

5. /!

,

lat.

,

otiositatcm

,

oisiveté.

Er venqaz per

occotacio del .segle, Trad. de Bede , fol. 71. Sera vaincu par l'occupation du siècle.

Fiff.

la

OciozETAT, aysso

— Terme de rhétorique. OccuPATios,

es cant

Or.iozETAT vol dire necgligencia

e pigritia

es

.1.

peocat que fay molz

mais. r.

boni fenh qne no vol

86

et Fert., ibl.

et 12.

de bien

Oisii'eté veut dire négligence et paresse

so que diîz.

(lire

faire.

Leys d'amors, Occupation,

de

Ijcn far.

quand homme

c'est

fol.

l'jS.

Oisii>eté, ceci est

qu'il ne

feint

veut dire ce qu'il dit.

un

qui

pérlie'

fait

de nombreux,

maux. CAT. Ociositat. ESP. Ociosidad. port.

CAT. Ocupaciô. ESP. Ocupacion. poax. Occiipa-

dade.

it. Oziosità, oziosiiate

Ociosi-

oziositade.

,

cào. iT. Occupazione

ODI, HODi, 4.

Preocupar,

V,, lat. praboccuparc,

saisir, anticiper,

S'ira

colère te saisit, toi

.Si

préoccuper.

,

Per r eveia

Haine meut

Part. pas. Las causas preocupadas per davant

Par l'envie

Non

los jarats.

Fors de Bearn <;at.

liaine.

,

per l'ont de lor

fraires.

19 et 34.

fol.

discussion.

et

par

haine de leurs

la

frères.

nos nias en hodi.

p. 1074.

,

e

Trad. de Bcde,

calme-la.

Les causes anticipées par devant

oniuni

Odis mov tenso.

preocdpara, tu, la suansii. Trad. de Bede, fol. 3».

ti

ni., lat.

s.

horreur.

Hisl. de la Bible en proi'.,

les jures.

Ne nous

ESP. Preocupar. pour. Preoccupar.

rr.

fol.

20.

ayes pas en haine.

CAT. Odi. ESP. PORT. IT. Odio.

Preocctipare.

1.

OCIOS,

ocioz, ossios,

(idj., lat. otiosm^-,

Odioz

Home

femme

Me'chanle

ocios e pigre e necgligen.

odioza.

ODOR,

dis

nos coveura

Mala molhier

es

L'oDOR de

contran'oza

DE VentadolR Eu

15.

Quan

Fiff.

267-268.

fol.

odoralif.

l'erba floria.

h'odeur de l'herbe

clauioza...

du sens

c'est qualité'

que de cascuna paraula ociosa reddre razo.

,

Elue, de las propr.,

Odeur,

frivole, désœuvré.

a

71.

es qnalitas del sen odoratin.

Trad. d'un Ei'ang. apocr.

Diens

fol.

odieuse.

ODOR odeur, senteur.

s./., lat.

Odor,

Qu'elles ne demeurassent pas oisives.

— Oiseux,

est...

CAT. Odios. ESP. PORT. IT. Odioso.

F.etFert.^M.m.

Homme oisif et paresseux et ne'gligent. Que non eslessan ociosas.

:

abril.

fleurie.

la doss'

aura venta

Deves vostre pais.

UCIOZA. V. dit

et

Vert.

,

fol

.

5 1 et 7

que de cliaque parole oiseuse

il

i

M'es

nous

Odor

conviendra de rendre raison. Mc'chante

femme

est criarde... contrariante,

dcs-

itucree. I.oc.

es...

Elue, de las propr.,

oisif.

Dieu

odieux.

aclj., lat. oniosM.y,

,

Mala niolbier

la

de paradis. B. DE V1.NTADOUR

douce aure

.souille

:

Quan

la.

devers voire pays

m'est avis que je sente odeur de paradis.

Qui estay ocios de bonas obras,

Inoc

Quand

veiaire qu' ien senta

al ciieniic

ell

dona

de luy temptar.

V.

et

Vert.,

La gran odor de

sa sanbtetat.

Cat. dels npost. de Rdina, fol.

85.

La grande

o(/eH/'

de

sa sainteté.

fol.

190.

,

il


,

.

ODO Ou

ANC. FR.

qal n'a

VoDs qni Fabl.

iiiic

OFF

bone odor...

La

odor nnc, t.

La

inanvez.e

et

Cent,

r.et Fert..

.Tvez.

H

p. iqG.

,

35(

nas de odorar.

lentja de parlar, lo

de parler,

lariyuc

Ab

ANC. CAT. Odor. roKT. Odor. ix. Odore.

be sentir

odorar.

et

Bref, d'amor, j.

OnoROS, o^/., du

lat.

oDORW^y, odorant.

Oimais pois Todoros temps

:

Et

ma mie et mov,

In llosc, v. i8r)85.

Elue, de las propr.,

t.

I

,

p.

nez

et

,

;il

odoran.

Remédier par choses froides,

des ho\it\QeX%odoreiix.

RO.NSAHT, iT.

nas, et

llere cspiecs odoretises.

lioman de Ceuillans,

52.

fol.

sentir et odorer.

llemediar per cauzas freias, aplican clas

ve.

p.iis

AiMEiu DE PEcriLAiN Dc (In'amor. ne'sormais puisque Vndorant temps gai vient. ANC. FR.

Avec bien

fol.tio.

nez A'odorer.

le

fol.

80.

appliquant au

les

odorant.

Odorars, savorars Sou li .sen e palpars. G. RiijLiER A

SiibstantH'.

[\'i.

Odoroso.

:

sel

que.

l.'oilorer, le savourer et le loucher, sont les sens.

^.

Odorable, odj., odorant, odorifcrant. Una OQOr mixta ouorabi.a. Per rezolucio de

OuoRANs

Brei'.

Fleurs belles

Ck 16.

fol.

OnoRARi, ndj., La

delitar

7.

Odoratiu

et

70.

Préserver... le nez de suaves odeurs.

Odor,

Nervi odoratiu.

Resjouit toujonrs

le

f^ie

de J.-C,

p. 'i6l\.

sens de Yodorement.

AsiïOT, Trad. dePlutarr/ue. Moral,

IV,

t.

p. 28-'|.

toi fos anzir,

Trad. de la

on

I'odorament?

fora

f Ep. de S. Paul aux Corinlhicns.

Si tout fût l'ouïr,

Flors...

serait ['odorat ?

per odoc plazo

al

odorament.

Elue, de las propr.,

fol.

Elue, de las propr. ,

Odorer,

267-268

fol. ifj,

et 35.

ceptive d'odeurs.

Odeur,

c'est qualité

OFPENDRE,

du

sens odoratif.

V., lat.

si

t'i-îl

la

virlut fulorativa.

Elue, de las propr. odeur excitant la verlu

,

fol

.

:

Be

voliia.

la peira.

Trad.deBède,io\.ri. Part. pas.

la pierre.

Carl'aveui qfendut. G. RlQi'iER

16.

OiUirative.

offen-

souvent ol]'enser Dieu.

t'oFENDAS a

ODORAR/^ odorer,

odormovcnt

lat.

se départir do folie... et qu'il

()ue tu ne te blesses pas à es

V.,

Bernard d'.Airiac l'homme pouvait

Non ,

OFENDRE,

neRE, offenser, blesser. S'om pognes partir de follor... E no volgues Diens tan soven offendrk.

ne voulût pas

sentir.

OnoRAR,

odoratiu.

Faculté odoralive, c'est puissance naturelle, pei-

Si

Odoramento.

Odorar

es qualitas del sen

209.

Fleurs... par odeur plaisent à l'odorat. IT.

ODORATiVM.y

^ei( odoratif

— Odorat. .Si

lat.

odors perceptiva.

ANC. FR. Remplie fut do donix odorement.

5.

adj.,

,

Tirtut ODORATiVA, es potencia natnral, de 85

et Fert., fol.

,

21^.

fol.

plus Manche.

odoratif, propre à percevoir l'odeur.

Se trop délecter en odeurs.

FoLCQUÉ

,

lat.

en odor a mens. V.

odorarik.c, odo-

lat.

Elue, de las propr.,

Gardar... lo nas de .snaas odoramens. .se

5o.

ODORARIA, inay blanca.

.VI.

La sixième odorante

Odoramext, odoramen, s. m., ODORAMEXTww , odeiiT, parfiim. Trop

fol.

rant, odoriférant,

ANC. ESP. Odorable. it. Odorahile. .\.

d'amor,

de maintes couleurs, odorantes

ANC. CAT. Odorar. it. Odorare.

odorants»

nerfs... appelés

et

et précieuses.

Aigus nervis... apelatz odorabt.es. Aucuns

e preciosas.

et 16.

à percevoir l'odeur. Elue, de las propr.,

Flors

manias colors,

Bellas et de

odorari-a.

la caiiza

Elue, de las propr., fol. 268 Une ù<leur mixte odoriférante. Par rc'solulion de la chose odoriférante.

— Propre

Part. prés.

Car

iiiiui

l'avons offensé.

:

Quiconois.


.

.

OFF

OFF

3 Go

ANC. F«. Soy instamment exercer

et travailler,

G.

part à la fortilication de sa patrie et la défendre, part au reponlsemeut des ennemis et les

offendre Rabelais, Prologue,

Vous gardez

,

iT.

il, cli. 5.

,

7.

Defenure, V.,

Que

s.

f.,

Patz e perdos d'oFENSA. G. KiyuiER Paix

et

coronaiz.

reis

pose' a

mon

Défendre mas

offensa, offense, lésion.

!at.

no soy

leu

ofensa,

,

defend^re, dé-

lat.

fendre, garantir, prohiber.

OfenJer. tort. Offender.

offf.nssa

ad aquel

ANC. CAT. Ofenedor.

Offendere.

Offensa,

1.

sia fatz

Venger... de nul tort qui soit fait à ce transgresseur.

,

Se nous avons offendu à nulluy. Roman fr. de Fierahras liv. II part, ,

de negnn tort que

"V'engar...

Statuts de Montpellier, de 1204-

povoir de offendre Dien. Jehan de Saintré i. I p. 86.

f.sp.

m., violateur, trans-

s.

offendedor. liv. III.

à tout

CAT. Ofendrer.

Offendedor, gresseur.

.

.

fort seignor

heretatz.

Le dauphin d'Auvergne

Reis pus vos.

:

(pour) que je contre mon seigneur puissant défendre mes

Je ne suis pas roi couronné... :

Crisliaii.

puisse

parJon d'offense.

héritages.

Gardar de peccat

e

de

la

F.

offenssa de Dieu.

et

Fert.,

fol.

Mi

93.

Cnm

Préserver de péclié et de V offense de Dieu.

sui trebalbatz

pogues mi dons défendre

Dels

CAT. ESP. Ofensa. port. Offensa, it. Offenza.

manens malvatz.

Pierre de Bussignac Sirvenles. tourmenté comment je pusse défendre :

3. Offensio, ofensio

,

s.f., la t.

Je

offen-

me

suis

ma dame sio, offense, outrage. fis

Combat

:

Offense je ne vous

fis

jour de

ma

Qu'elle dût prendre vengeance de lui,

si

par son anthorité,

et

J.

CoLLlN

,

s'il

avait

B. DE

deux gravement

ma dame

las

,

fol.

7g.

Part. pas.

Me sui d'amor defendot tota via, Domna, tio vi vostrecors benestari.

Ralmenz Bistors d'Arles Je

me

suis toujours

:

Aissicol fort.

défendu d'amour, dame,

jusqu'à ce que je vis votre personne agréable.

Trad. de Bhde

,

fol.

ANC. CAT. Défendre, denfendrer. esp. port. .')r(.

Defender.

Par offense.

m' excuzi en ayso

ses offende.viiiNT,

avent Lona consciencia. Trad. des Actes des apôtres, cli. 2^. Je m'excuse en ceci sans transgression, ayant

Offendlmento.

:

que del ballar se defen. Le comte de Poitiers Companho. farouche et sauvage que du danser il .se

.V.

Per offendement.

IT.

Si amors que atnour permet.

défend.

m., lat. offeniiioffense, embarras, trans-

Jionne conscience.

mi.

défends

:

gression.

leu

le lui

fers e salvatges

Il est si

les offenses.

MENT«/?2

fois droit interdit ce

f., offense.

offensatios.

Offendement,

5.

:

.\iMAR DE RocAFiCHA

Maintes

Piegla de S. Bcnezeg,

Par

lo y defen. Ventadour Acossellalz

Maynthas vetz dreitz defen So qu'amors cossen.

Es tan Per

Enaissi.

:

défendre.

veut autre amant, je ne

Tr. d'Amytié de Cicéron, p. 36.

s.

me

pas.

sans grande offen-

Ofension. it. Offensione.

Offensatio,

/).

pose défendre.

autr'amador

Si vol

sion d'esperit.

ESP.

m

Ma domna, non Si

tous les

no

Je comhals ce dont je ne puis

el

offense envers elle. faict

interdire, se refuser.

ien

G. Magret

avia faita ofensto vas ela. F. de Pons de Capdiieil.

ANC. fr. Et a

don

so

vie.

Qii'ela degues penre venjansa de lui,

fait

des riches méchants.

— Faire défense,

jorn de ma via. Rambaud d'Orange Si de tioLar.

Offensio no ns

8.

Defensa, Los

rr.

Dfendere.

S.f., lat.

castels e plassas

de defensa,

fiira

defensa

de sa terra

,

,

abatre e démolir.

Cltronique des Albigeois, Les châteaux et places de de défense,

il

défense.

les qiîals so

sa terre,

fera ahallre et démolir.

col. 3t.

lesquels sont


,

.

.

OFF Nou

vol

adiuetrc

OFF exceptions, alléga-

las

3() je

si

,

Poème de Fierabras

tions e DEPENSAS.

Statuts de Provence. JlLIEN

Ne

ne sergant

Clievalier

veut admellie

les

,

II

t.

p. 43o.

,

ne

sai le

non.

en 'vers français

ANC. CAT. Defensio. esp. Defension. port. De-

allc'gatioiis et dé-

exceptions,

.

feiisài). IT. Difensione.

fenses.

Defendensa

9.

Selh qui

E

FENDEMENT,

s.f., résistance.

,

per nos

,

foQ pausafz en

,

la

DeFENDEME>T, DEFENDEMEN

11.

CAT. ESP. roRT. Dcfensa. it. Difensa.

Aquel deffendbment qu'el

crotz

plag

fara en aqnest per so dreg. Trad. du Code de Justinien, fol. 12.

el j)ensa far

,

clavellatz ses fota deff.ndeîjsa.

Pt;jOLS

Uicus

:

es. Jl

Celui qui, pour nous, fut pose en

la

DEF-

,

défcnsc, [notcction.

///.,

,v.

croix, et cloue

pense laire pour son droit celte défense qu'il

fera en ce plaid.

sans toute résistance.

Vers paires Dieus, 10.

DeFENSIO

DEFENSION

,

DEFENCION

,

Defendemens, defendens

,

G. RiQUlER

S.f., lat. DEFE^siose/w, «Jéfense, résistance, retranchement, protection

nemis.

Elue, de las propr.j

Reg. des Etats de Prot'.

Pour

gicnhs

engin

ou retranchement

,

La DEFENsiON qu' en

ai al

Amors

:

e.

aqni enant

12.

sia

la

de

:

E

m., retranchement,

s.

no

i

ba nuil defensal.

Un TBOUBADOtn ANONYME

:

Chastcl.

L'autre portail est fermé... et après que celui-ci

uefensio de Miraval. la

it.

pois aquest es passatz.

Valcn marques.

Raimond de Miraval.

Se réjouit moult à cause de

Defensal,

Pois

faire résistance.

f^.

.

L'autre portai es ferinatz...

To.s pensetz de far defensio.

S'alegra niolt per

Defendimento

recebedoira.

en avant ne soit recevable.

Vous pensâtes de

I, p. 297.

t.

barrière.

non

R-AMBAVD DE Vaqueiras

desfendement.

de Brut,

Difcndimento

Statuts de Montpellier, de 1258.

Défense de

u'i ot

Defcndimiento. port.

ou château.

,

Sg.

ANC. cat. Defeniment, deffeniment. anc. esp.

monestier de Tornac.

ii-j^. IIist.de Langucd.j t. JII, pr.,col. !3:'). Le retranchement que j'ai au mouaslère de Tornac.

d'

il

Roman

Tit.de

Defeiîcion

Que

,

castelhs.

fol.

Pour donner... aux yeux défense. ANC. FH.

o defensios

,

CiDENET

Ou

de 1401.

,

défense du pays.

la

O O

donar... als uelhs defendement.

l'er

deke-^sion del pays.

la

d'aversiers.

Forlz guerra.

Vrai père Dieu,... protection, protégeant d'en,

forteresse.

Per

:

est passe'

,

ANC, FR.

puis

il

n'y a nulle barrière.

Iloec avait

G. GaiMAB

protection de Mi-

,

tel

defensail.

Poème d'Ihmeloc,

v. 55l

raval.

ANC. fr. Pour

la

deffension desdites fron-

i"^.

Df.fensailla,

MONSTBELET,

t.

Flacs

I, fol. 162.

,

Amvot, Trad. dePlutarque. Moral.,

t.

111, p. aSo.

— Prohibition.

Bertrand de Horn

,

M'a mande

y a trois jours , et passer homme d'aucune ,

il

Defenpedor, Tro]) son

,

Pioman de Fierabriis, fait

v. Zj()5o.

défense que

rej;ion.

AR<:. FR.

Mandé m'a, jà .iti. fois, et fait uefencton Que je ne lais ab-r escuier ne garelion,

:

Mailolin.

Poltron el lâche, flasque, sans toute résistance.

i.'i.

Mandat m'a .m. jors a e fait defessio Que no lavs pasar home de lunba régie.

m.

résistance.

ses tota nEFENSAiLi.A.

porter la parole en defension publique.

je ne laisse

/!

,

VolpilJs e nuaiibos,

tières.

De

.y.

E pane

li

f.

//;.,

défenseur.

combatedor defendedor. li

AiMERi DE Peguilain Beaucoup sont

les assaillants et

peu

:

les

Li

folll.

défenseurs.

E'I conis a cor d'esvazidor,

E'I vescorus de defendedor,

E veiam

los lai al pa.scor.

Dertrand de Bobn

:

Rassa

46

t;ni.


,

.

OFF

OFF

362 Et

le

comlc

a

J'euvaliisseui-, el le vicomli'

cœur

de di-fenseur, et voyons-les

OFFRIR

au printemps.

,

lequel

e'iait fort

OFRiR, ufrir,

Mai

v., lat. orrev^re,

offrir

lor vcy deniers

Que n'a neguu

del autar.

Martin

B.

i5. Defensible, adj., dt^fensible. Lo castel, lo quai era fort uefensibi.e. Chronique des Albigeois,

,

offrir, présenter.

ANC. CAT. Deffendedor, defenedor. ANC. Esr. PORT. Befendedor. it. Difenditore.

I.c cliâleau

.

A

:

Sénhors.

Je leur vois offrir plus de deniers que n'en

.^

nul de l'autel.

p. 52.

Elh va OFRIR

defensible.

nn

autar

al

calice d'argent.

Philomena. ANC. ESP. Defensible.

va ofrir à l'autel un calice d'argent.

Tl

Defensar,

16.

Ara

Part. pus.

V., défendre.

Los vassals son teDgntz de defensau

la

fol.

Les vassaux sont tenus de défendre

la

me

freior

106.

Aruantz vol sos chans

personne

Lai

Arnaud veut que son mot tourne en aigre.

defensar. ^2.

fol.

Défendre contre froideur.

Defendalh

S.

,

m., retranchement,

mur

El frontal del

havia

DALHS ordenatz egalnient

.c.

portas de

tal

,

OfFERF.NDA

2.

du mur

il

iiie-

I''ai

En

breu.

doux

UFRENDA

,

,

fol.

oferendas. Cardinal <^)ui ve

sos dos... e sas P.

gran.

:

Fait ses dons... et ses offrandes. 167.

Laissa aqui i'oferenda, e vai far paz ab ton

y avait cent portes de mé-

fraire, e pois torna offrir

et partout environ certains étages et retranche-

i/ienls

:

cliant soit offert là oii

OFERENDA

,

befen-

a défendre.

Elue, de las propr. , façade

agre.

s.f., offrande.

falh, et per tôt eviro ceitas est;iggas e

la

ufertz

ferecer. it. Offerire, offercre.

barrière.

A

el taur.

CAT. Oferir. esp. Ofrecer. port. Offrecer, of-

AT. ANC. Esr. Defensar. it. Difensaie.

17.

sia

on dous motz mov en

A. Daniel

Elue, de las propr.,

<

Entr'

:

suis offert tel.

de leur seigneur.

Contra

offertz.

sui

R. Vidal

Maintenant je

soua de lor senhor. Arbre de Bataillas,

me

tal

per-

t'oFERENDA.

Trad. de Bède,

25.

fol.

ordonnés e'galement pour défendre. Laisse là ton offrande, et va faire paix avec Ion

18. Defensor,

s.

m.,

lat.

defensor

fi

('

le

,

No

Elue, de las propr.,

PORT. Defensor.

De me

e

Defensiu, adJ.,

Car je vous adore fais

du troupeau.

fe.

et

Dieus.

vous crois. Seigneur,

offrande de moi et de

ma

défensif. doas

K'ias e'I test.

Les ESP.

Elue, de las propr.,

fol.

vous

graduais e la offerenda.

e'is

Cat. dels apost. de Borna las

et

foi.

— Terme de liturgie.

it. Difensore.

Membres... defensius, so del cervel

inti'Oits et les

,

fol.

55.

graduels et V offrande.

Ofrenda. port. Offrenda.

it.

Offerenda

33.

Membres... défensifs, ce senties deui tissus du cerveau

ma

de

FoLQUET DE MARSEILLE Vers

234-

Los introitz

19.

Ion offrande.

:

fol.

pas raison que nature laissât sans armes

défensives celui qui est défenseur

ofi'rir

ds ador e us cre

ie

Senher, e us fauc ufrenda

era razo que natnra layshes ses armas

<:at. ESP.

puis retourne

Quar

defensivas aquel qui es del grey defensor.

Il n'était

et

,

défenseur.

el le têt.

3.

Offerta, uferta, s.f.,

offre, of-

frande.

Anar en armas defensivas. Arbre de Bataillas,

Las offertas o las autras drecburas que son {o\. 12'2..

Aller en armes défensii'es.

CAT. Defensiu. esp. port. Defensivo. fensivo

per devotio establidas. V.

it.

Di-

Les offrandes et

les autres

établies par dévolioii.

et Vert., fol. 16.

redevances qui «nnl


.

.

.

.

OFF

OFF Fâcha

1'

Tout

UFtRT.v

o[l're, et

Del euceus. 2'rcicl.

h'q/l'rancle

Fa

Fig.

de

lie

ce

Qui

d'un Et'ung. apucr.

que je puis

je vous

fol.

64-

<)ui fait miséricorde offre sacrifice.

27.

lui.

l'art.

pas.

Si la liella

ciii

,

sni profers,

Mt; vol lionrar.

Giraud de Bobneil

fireut tel offerte.

li

il

,

sacrilizi.

Trad. de Bédé ,

son cors uferta. Leys d'amors,

Quant

profer

niisericordia

fai

l'eucciis faite.

GoDLKRoi DE Paris,

sais

encore plus.

Fait de son corps offrande.

ASC. FR.

363 que je

et tout ce

CAT. ESP. PORT. Profcrir.

CAT. ESP. Oferta. port. it. Offerta.

it.

Quan

:

me

Si la I)elle, à qui je suis offert,

Clir. mèlr., p. 27.

lo frcg.

veut honorer.

Proferire, prof-

ferire.

Offua, s.f.,

i.

Ly

offre.

Chronique des Albigeois, Lui font

col.

li

s.f., offrande.

torcas et candelas e niotas pro-

fertas que cremavon nneg

offre.

de 1424- Hist. de Lang.,

Outre

Portavon

55.

les offres

t.

et

jorn davaa

Nostra Dona.

Oltra las offras dessus ditas. Tit.

Proferta,

iS.

fan OFFR*..

IV,

Cartulaire de Montpellier,

422

pr., col.

Lui portaient torches

dessus dites.

et chandelles et

fol.

74.

uomhreuses

offrandes qui brûlaient nuit et jour devant Notre-

Ufrenna,

5.

Spiritals

Dame.

S.f., offrande.

cfrennas. Trad. de la

ANC. CAT. ANC. ESP. Proferta, it. Proferta, i'«

Epitre de S. Pierre.

profferta.

Offrandes spirituelles.

Referenuari,

y.

Prf.ferir, V.

6.

,

du

prûefer^ï-,

lat.

préférer.

Teiaiu

Las personas pîos prochanas en affïnitat... sian preferidas. Statuts de Provence. Julien t. I p. 261

Part. pas.

,

Que

plus proches

personnes

les

,

en

affinité...

soient préférées.

Slan preferidas enfra nn mes. Statuts de Provence. Bo?.iy, p. 47Qu'elles soient préférées pendant un mois. «:at. esp.

Proferre, v.

7.

,

proferre, pro-

lat.

Ane bom no

Que

tal

que

i

homme

qu'il pût /^rof/Hi>e

Dca

nous avons adversaire

droit

,

qui s'en

fol.

Referre, v.,

alhit desap-

11

:

S'il

ne lui plaît pas qu'il lui produise son amour.

:

lui en rends-tu?

celle-ci je supplie et joins

sai,

SïingDcr Thomas

Brcu vers. mes mains pour :

,

rendre grâces.

Gant Deus nos bat, si nos o recebem eu e li eu rcierem gracias. Trad. de Bide , fol. 67.

paz

Quand Dieu nous

Nul

ClCALA

.'

G.VUBERT AiMiKLs Vers

Offrir.

L».«riVAJ<C

referre, rap-

nierce li'n refers Giraud de Bornkil Arausirelz.

paix, et lui

Tôt zo qu'ieu pose ni qu'en Vos PROFER, et encara mai.

lat.

Tu, quai

1

proféra. T. d'un anonysie et d'une dame Bona dona.

que s'aïuor

de R, référendaire.

Ad aqnesta soplei e joing Mas nias, per rvEFERRB merces.

pointe.

Si no'l platz

,...

porter, rendre.

Toi, quelle grâce

n'y vint que'iir conseil, pourvu

un

De

ESP. PORT. IT. Referendario

proferre,

s'en ânes desconseillatz. Roman de Javfre,

Oncques

troLar... etc....

:

venc conseill qnerre,

dreit poges

pueys per b,

,

Loc.

Per

e

a baveni adversaris,... de r, referendaris. Lejs d'amors fol. l5o. Voyons donc combien de rimes nous pourrons trouver... qui commencent par A et puis par B, etc..

produire, alléguer.

férer,

referen-

lat.

donx quans rims poyrem

que comenso per a

10.

port. Preferir. it. Preferire.

m.,

s.

DARiwi-, référendaire.

frappe,

si

nous recevons cela en

en rendons grâce. grat

no ns refier.

T. DE LA comtesse DE DiE ET DE

RaMBAUD D'O-

R.\NGt .le

ne TOUS rends nul

gre'.

:

.Aniic.\.


.

OIT

OIT

364 Aquesta votz o

quays pot

dictios

referrk

se

deit en ckit jorns. Deudes de Prades Auz. cass.

Loc, Qui aisso

a la

al signiflcat.

,

Leys Ce mot peut quasi

fai d'

se

d'arnors,

rapporter

Qui

Il4-

fol.

ou

à la vois

de huit en huit jours.

fait ceci

ESP. OcllO, PORT. O'UO. IT. Otto.

ù la

signification.

CAT. ESP. PORT. Referir.

n.

2.

Referire.

OcHEN, ucHEN ocHE, ,

01, OY,

oh! ah!

interj.,

Qu'anc negun bon mestiers non ac. p. d'Auvergne Chanlarai.

Oi Diens! cuin son escurzit li clar rai Qu'alumavan Toscana e Lombardia. AlMERl DE Peguilain

^A

Dieu.'

comme

Al

LomLardie.

et

,

!

!

sest

On

OT Dieiis de 1' alba tan tost ve Un TROUBADOUR ANONYME En uu vergier. OADieu! o/iDieu! de l'aube, sitôt elle vient Dieus

Bernard de Sayssac, qui onc-

c'est

ques n'eut nul bon me'tier.

sont obscurcis les clairs rayons

qui éclairaient Toscane

Oy

:

he huitième,

Era par bcn.

:

jorn en Belleem intret

coDipli lo seten, e estet

Al UCHEN jorn.

!

Trad. d'un Evang. npocr. il accom-

:

Au

.'

IT.

OU

plit le

sixième jour

il

entra à Bethléem où

septième, et demeura au huitième jour.

Autreiam ad oche

OîRE, OYKE,

s.

m.,

u^rew, outre.

lat.

de

Nostre oyrk son sec e vuech.

terra...

et acapte .v.

Per I'oche que

m

scsiairadas

devetz donar de

totz los blatz. Tit. de 1279. Arch. du Roy. Toulouse, J. 32i Nous octroyons à huitième et à acapte cinq sétérées de terre... Pour le huitième que vous me

Trad. d'itnEvang. apocr.

Nos outres sont sèches et vides. El segonz Goiraut de Borneill

Que sembla oirë

huitième.

«f(^'.,

L'ocHEN, es Bernafz de Sayssac,

-

devez donner de tous

sec al soleill.

Pierre d'Auvergne Chanlarai. Var. Le second Giraud de Borneil qui ressemble à ou-

les blés.

:

tre sècbe

au

3.

s.f., lat.

On

uxoR, épouse. /|.

Li

filial e ill

oissor.

ToRCAFOLS Les

fillâtres et les

Qae'l

s.f., huitaine.

Comunal

:

uchenas.

dire seizeuas, setenas,

Lejs d'amors,

ANC. CAT. ESP. PORT. Odrc. IT. Otre.

OISSOR,

UcHENA, hom

Poyria

soleil.

pourrait dire sixaines, septaines

OcTAU,

épouses.

Au

vercliiera de sa oissor

33.

adj., lat. octav«.?, huitième.

Al OCTAU jorn que sera natz. Lii>. de Sjdrac

veill.

fol.

huitaines.

,

,

fol.

84-

fol.

27.

huitième jour qu'il sera ne.

Escorpios es per semblan

'Vendet.

Garins d'Apchier

Vu que ANC. PR.

la

dot de son épouse

C on Ne

ne savoit cortoise ne

si

si

Fabl.

Ke

li

frère

li

Le scorpion si

lat.

m.,

le

huitième signe.

CAT. Octaii. ESP. Octavo. port. Oitavo. it. Ottavo.

5.

nom de nombr.

OCTAVA, UCTAVA

,

S.f.,

lat.

OCTAVA

,

octave, intervalle de hviit jours. Dimartz aprop la octava de Pasca.

fol. i5.

Philomena." Mardi après Vorta\'e de Pâques.

card.,

Tro I'dctava de Pandecosta.

ocvo , huit.

f^.

Per dos sols serai meillz

accoillîfz...

G. Magret je serais

mieus

Kon

douze j'aurai

les

huit pour feu et pour coucher.

— Terme de

musique.

-

valon.

accueilli... avoi:

mauger,

les

à boire et à

:

et je

donnerais

de S. Honorai.

Jusqu'à l'octai'e de Pentecôte.

Dels doze aurai ab benre et ab inanjar, E'is oiTz daria a foc et a colgar.

Pour deux sous

en apparence

,

Poème d'Hugues Capet, S.

est

franche.

anc, t. I p. i86. cil en fist s'oisour.

Roman de Roit, v. 23 16. no dame à fenitne et à oisoiir.

Avoir voilez

OIT, UEiT,

Brev. d'amor,

vendit.

il

bêle oissor

et cent,

douast e

L'ocTAu signe.

Mos comunals.

:

La premeira

e

1'

octava son

aissi

P. DE CoiiBlAC

La première et l'octave sont

:

respondens. El nom de.

ainsi correspondaiiles.

CAT. Esr. Octava. port. Oitava, it. Ottava.


.

OL

01 Ab

OcTAVAMF.NT, adi>., liuitièrnement. OcTAVAMEST pcr... prcdications.

6.

Dtt'DES DE pRADES

Aiec huile

Doctrine des Faudoii.

Huitièmement

La

par... prédications.

ûdj.,

raastia en oli d'oLivAS.

Moldre... lo sesteyr per nna copa oytenai,. Moudre...

le

4.

de Sydrac,

fol.

Vu Un

Octobre, octembre, octoyre,

grau ram

s.

m.,

hit. olivifr.

olivier teuc.

d'

Trad. d'un Ei'ang. tipocr. prand rameau d'o/ic/er tint.

Si el

m.,

s.

i

planlet vinbas, o olivers.

Trad. du Code de Justinien ,

ocTOBRzV, octobre.

lat.

Octobres

es ditz lo dezes.

est dit le

y planta vignes

S'il

Ad Dua

Brev. d'atnor,

Octobre

77.

liuilc A'olives.

Olivier, olivier,

de i^oo. Àrch. du Roy., K. 772. selier pour une coupe de la huitième

partie.

8.

rôtissait en

CAT. ESP. IT. Oliva.

tième partie. Tit.

La

la hui-

huitième, de

Auz. CaSS.

,

oignei.

d'o/ii't'.5

Lii'.

Oytenal,

7.

365

d'oLivAS ouhetï.

oli

fol.

Roman une fontanelle

.\

,

fol.

5o.

oliviers.

fontanela, de près

47-

dixième.

Aiso fo en octembre. Arxald de SIarsan

ou

,

un

de Fierabras

olivier. .

,

v. I^O.

près d'un olivier.

CAT. Oliver, esp. Olivo, clivera, port. Oliveira.

Qui comte.

:

it. Olivo.

Ceci fut en octobre.

OcTOYRES lat

,

quar

es le .x. nies...

,

es

octoyre ape-

est le

dixième mois...

,

Olivar, Aquest

Elue, de las propr.,

Octobre

5.

es le .viii. après mars.

Que

appelé oc-

olivarw, d'huile.

h'it.

olivar. Trad. d'j4lbucasis,

125.

fol.

est

il

aclj,,

sia canteri

fol.

[\.

celui-ci soit cautère d'huile.

tobre, parce qu'il est le huitième après mars.

6. CAT. ESP. Octubre. port. Outubro. it. Oltobre,

Oleastre,

m.,

s.

lat.

oleastrmm,

olivier sauvage.

OL,

S.

m.,

OLeuni

lat.

Ab OL

,

huile.

2.

Oli

S.

,

^uz.

,

m.

,

7.

huile.

on

Del mon.

:

huile qui est douce et

A. Daniei, Je fais lumière

An

Si

De

le

oms

del

que pois sorte

oiAwttim

champ

du

71.,

lat.

OLT. xtits

huiler,

,

Pueis OLIATZ Lai

Puis huilez

,

Chr. de Norm.,

podagia sera. DeUUES be l'RABtS, la

la

./luz. cass.

goutte sera.

fol.

Enoi.iatio

,

s.

f.

,

onction

i5o.

lat. (li.ivA,

olive.

action

sagr.'iuicnt

de matrctiioni

et

la

sancta

ENOLIATIO. r. etFert.,

,

,

d'huiler. El

Al OU. ES p. Olio. port. Oleo. it. Olio.

port. Olear.

(.AT. Oliar. ESP

9. h DE Sai.nte-Malre

on

fol. 68.

Saintefié de oile e de creisme.

Oliva,.?. /,

lieu

penderon en .1. oliu. Guillaume be Tudela. qu'après ils le pendirent en un champ

Oliar,

fo.sso

haLlit que les malades ou les infirmes fussenl

1.

,

d'oliviers.

lo

piété,

que li malande o 'Is enferras sanh oli davant que mori.sso.

oins de Vhuile sainte avant qu'ils mourussent.

lat.

oindre d'huile.

et Vert., fol. gt.

Cat. dels apost. de Pioma,

Ajc. FR.

216.

plen d'oLi de pietat.

cœur rempli d'huile de

'.stabli

loi.

non fructueux.

d'oliviers

Al) guay.

de cire et à'huile.

r. Ont

:

m.,

S.

,

fine.

8. lo cor

Oliu

planté d'oliviers,

fis,

Fas lani de cera e d'or.i.

l'ij.

et

ESP. IT. Oleastro.

qu'es dons e Serveei de GiRONE

I.'olivier fait

no fnictuos.

amer

L'olivier sauvage... est

cass.

rosée.

L'olivier fai

et

Elue, de las pnipr.,

Del'Des DE Prades

Avec huile

Oleastre... aruar es

rozat.

Le saiirmciit de mariage

fol. 5.

et la sainte on(7(o/i.


OLE

366 Peroliamen

lo.

,

OLH Ou

onction, ex-

ni.,

s,

elc esteit

s'

Lo premier sagramea,

Le premier sacrement,

1.

le sep-

c'est baptiser...

pot

f.,

Roman

,

serpents,

ou un seul on

cuit dans l'eau dans

sobre lo fuoc, que es-

,

que

Comme

En

la

la

feu

qui ré-

,

Vapeur aromatisante ').

de

Roma

,

fol.

chaudière de Vulcain.

Redolencia

XVI,

braise de la première fournée.

Cartulaire de Montpellier, potiers et à tuiliers

,

V.,

loi.

l^.

sentir, exhaler

Domna

,

:

Pus

la fucllia.

volatile.

roza ses espina.

:

,

rose sans épiue

,

Je n'y vois pas

Eu

li

bais la

Roman De

s'alcne s'ele

li

.ila

HUEL, UELL

dels.

miex que basme.

de la Rose, v. 12881.

demander

en puanz,

,

iis

remir.

Ventadour Ab joi mov. :

clair des

jeux avec

bacba

quoi je vous

ols amdos.

e'is

G. Aduemar lui baise la

bouche

el Xes

:

Al chant d'au;el.

yeux

tous

deux

Que lo CLHs de cel cap vos en salhis. Roman de Gérard de Rossillon, fol, Vœil de cette tête vous en

E

'Is

lai.

PoNS DE LA Garde Plus Et les jeux du cœur je tiens toujours là. Providenza

fai

fait

ai.

loyn gardar

uiLLS de cor zo c'oin dea

Prévoyance

J^.

sortit.

HDEiLS del cor tenc ades

,

Poème

regarder loin !i\cc

far.

des Fertts.

jeux decœur

ce qu'on doit faire.

Que denbes

jnr

,

ocuuis, œil.

lat.

Deudes de Prades

rante.

Un

m.,

veg clar dels huels ab que

Ab

sur toutes ileurs odo-

ANC. FR. Les Hors en oient

fol. igti et itio.

:

Sobre totas flors olens. Pierre de Corbiac Domna

Dame

redolentia.

contemple.

Fig.

Je ne sens bruire ni puer ce mauvais Part, prés,

S.

,

B. DE

Que

sen brngir ni oler

Aqaest ualvais volatil. Marcabrus

et

OL, OILL, HUELH

ULH, uiLL

Je

de l'odeur, puer, odorer.

No

OLH,

le portail Saint-Gilles.

OLERe,

lat.

parfum.

/],

.y,

Son arorae ou parfum. Sur-bonne odeur et parfum.

No y

CAT. Oller. ESP. Ollero, port. Oleiro.

OLER,

odorante.

,

p. 129.

Olier, s. m., potier, chaudronnier. Ad oiiERs et a tenliers, lo portai San Gili.

A

el

Elue, de las propr.,

des R. des Fr., l463 t.

Une potée de

,

Sobre bona odor

Olada, s. f. , potée, chaudronnée. Una OLADA de braza de la premera fornada. For de Montcuc. Ord.

3.

et l32.

Sa aromaticitat o redolencia.

67.

CAT. ESP. OUa. PORT. Ollta. it. OHa.

2,

92

fol.

ce qui est dedans.

Ctil. dels apost.

En

redolent.

et

Elue, de las propr. , le

re-

lai.

Clioses aromatiques et odorantes.

OLA do Vnlcan.

la

adj.,

,

redolens.

et

aromatizanl

I'"Hm

et Vert., fol. 25.

marmite, bouillant sur

olor.

de la Rose, v. 10^56.

Redolekt, redolen

es clins,

F.

pand tout

dolor

DOLENTew, odorant, parfumé. Causas aromaticas

Coma la ola bolhen tôt so

mauvaise odeur

si

ma

CAT. ESP. Olor. IT. Olore. 3.

cass.

une marmite.

oampa

ont

seult oster de

Par sa très doucereuse

Doas serpens, o nna soîa Cotz hom en aîga en nn'oLA. Deudes de Prades Auz.

Dem

et les blessés leur

Me

ANC. FR.

chaudière,

,

OLOR, odeur.

s.f., lat,

mort e'ib nafrat lor an tan raala olor. Guillaume de Tldela.

Les morts

ol/a, marmite, grand

lat,

Olor, Li

tième, extrême-onction. s.

II, p. 192.

t.

,

ESP. Oler. IT. Olire.

es bategar... lo .vu,,

PEROLIAMEN. Declaramens de motas demandas.

OLA,

souef oulanz.

Marie de Fbance

trême-onction,

virar près de

me

Los HUELHS d'araor e de merce. Arnavd de Marueil: Si que os. Qu'elle daignât tourner près de moi \iiijtuy. d'amour

et

de mer«i.


OLH

OLH

t,o solelh

HuELH de

trastot lo

mon

et

illaminainens

Pierre de Corbiac

Le I.oc.

œil et )uniièi-e de tout

soleil...

Qni

Cardinal

se veuille,

En

El uoin de.

:

3.

monde.

le

E m

fait

A

fjni

yeux

fol. lo.

Lo

regarde de droit œil.

Guillaume de Saint-Didier

traire.

Pour

ce tort vous

El mon non pouvez m'arracher [es yeux.

A

totas gens

mostrar

:

nom

a.

Brev. d'amor, fol. 3. montrer à Vail ladite naissance

gens

huellz non o f^.

Le duc

nom.

a

jaune

long entr'œil.

et

HuLHAR,

V., être

p. 98.

,

pourvu, être garni

Part. pas.

vezia.

Aruaut, joglar, mal hui.at, cara trôna. GiRAUD DE Calanson Sitôt s'esfors. Arnaud jongleur, mal ç>-arni d'yeux, figure plato.

de S. Honorât.

dit qu'il ne le croirait si de scsyeu.i-

il

ne

:

le voyait.

,

Qne

ANC. FR.

n'aveit que

il

un

.sol oii...

rains

rains

en

CAT. Vilar. PORT. Olhar.

bleue

par aventure.

l'eut

Un Un

entrueill

d'yeux.

que non o creyria

ditz

es d'eviro

liueill,

Eustacue Deschamp.s .'>.

d'Amour.

Lo dux

que

yeux.

ANC. FR. Entrueil plaisant, bouche bien ordonée.

La dicha naychensa d'Anior.

Si de SOS

m., cntr'œil, espace

s.

les

entr'œil.

Ne'fe

olh

a

nazal

lo colps fo inortal.

,

podetz les huelhs

ini

ferilz j)er lo

Nefa jauna e lonc entrueil. Deudes de Prades j4uz. cass. Le milieu qui est à l'environ jusqucs en œil, a

F.ntr' ira ejoi.

:

nieias

Entro en

l'esgarda de dreg huel.

Per aqnest tort

toutes

m., visière.

s.

Entrtteil,

de draoon.

P. Tîogiers

A

Ulhal,

qui sépare

Ajustai-.

:

G.

OcLEiAR, ^K, du

octthus

lat.

,

cli-

Voil.

me

dedens Voil. du Castoiement, contes 5 Sorquidance dit e orgiiii

gnoter.

feit

2' trad.

Cant eu

et 7.

la vei

Et OCLEI mal

,

d'

tôt

m'abelluc,

un

ratairol.

,

ne set qne li pent al oil. de Sainte-Maure, Chron. deNorm.,

Un troubadour anonyme Can

Si

B.

A

:

Quand je

flambe de fa. Trad. de l'Apocalypse, Bib. de l'Arsenal. ANC. CAT. OUI. CAT. .MOn. Vil. ESP. Ojo. PORT. iT.

7.

Occhio.

deven esser fachs blanc ab

.v.

VEIKE,

S, Ht.,

œil

un

petit

que

res

auMl blanc qne sia.

(le

AvoGOLAR,

V.

8.

Reiruelhar

,

et a la

pus

soiil vista

la

gent.

regarder en arrière,

blâmer. Tôt lo mons lo'n reircelha. Guillaume de Wontagnagout Bel m'es. Tout le monde l'en regarde en arrière. :

Qne

vetic,

fols ai

dig? leu

rai reirdblh. G. RiQuiER Tôt m'es. :

Qu'ai-jcdit es

aveugler.

,

V.,

espèce d'oiseau.

HuELH DE vKiRE

vei.

clignote

et je

Autres fontaines chaudes qui aveuglent

Tare de 1276. Commune de Péri^ueux. Les Peiigourdins doivent être faits Maiic avec cinq yeux.

HOELH DE

,

Anfras fontainas candas que avogolo la gen. Z(V. (te Sydrac, fol. 55.

f)I.US,

2.

vois, je suis tout ébloui

plus qu'un petit rat.

— Terme de monnayage. Li Percgozi

la

fol. 118.

ses ojrls cora

Olho.

n

.lière

4.

P. Vidai.

Kl me

il

plus subtile que rien qui soit.

huelhs de drago.

fay

36;

petit oiseau blanc... cl

Guillaume de Tudela. Fut avec sajetle frappe' par le nazal et par la vidu heaume, (tellement) que le coup fut inorlel.

en ait Vœil mouille'.

Trad. de Bide,

le

la

un

E perluLHALdi'l elme, que

(^ui vol sirventes.

:

son regart oïl a oïl.

qui

vue

est

Fo ab sagela

Eii son regard œil à œil.

A

la

vnelha, n'aia I'ijelh moilhat.

s

P.

Qui

Vœil de verre

;

Raturas d'alrns

ameh.

,

fou? Je ine blâme.

,.

().

Opthalmia, ophthalmie.

.s.

f.,

lat.

^ophtalmia

,


OLM

368 Optalmia que

0MB

Elue, de las propr.,

Ophthalmie qui

OpTALMiA

de

est soufi'rance

fol.

79.

l'œii.

emigranea.

e

OLUS,

Trad. d'Albucasis,

Ophthalmie

Las jjlantadas de sobre I'olmada. Tit. de 1225. Areh. de l'arehev. d'Arles, n' Les pépinières dessus Vormoie.

es passio del uelh.

54-

fol.

m.,

s.

OLns, légume, plante

lat.

potagère.

et migraine.

Ja que totas berbas aptas CAT. Esr. Oftahnia. tort. Ophtahnia. it. Oc-

OLDs

cozinar sio ditas

a

empero caal especialnient

,

tahnia.

10.

8f).

es dit glus.

Elue, de las propr.,

Optalmi

m..

s.

,

ophthalmi//.s

,

ophtalmi, sorte de pierre précieuse. Ottalmi es peyra de diversas colors. Elue, de las propr.,

fol.

plantes potagères, cependant

à'iic^

OMBPiA, UMERA,

190.

bre

s.f.,

olympiade.

ombra de

1'

se.

de me. Pierre d'Auvergne : Mot m' entremis. Car oncques Narcisse qui aima l'ombre de soi quoiqu'il mouriit , ne fut plus fou que moi. Si be s niori

,

umbra, om-

lat.

ombrage.

,

Car anc Narcisus, qa'amet

f., lat. olympiadis

s.

spé-

le cliou est

cialement dit plante potagère.

'L'ophtalmi est pierre de diverses couleurs.

OLIMPIA.DIS,

2l6.

fol.

(^)uoique toutes les berLes propres à cuisiner soient

Lit.

,

no

fo plus fois

,

L'an pruniier de

la

olimpiadis .ci.xxxiir.

Roma ,

Cat. dels apost. de

fol. 3.

Josta

L'an premier de l'olympiade cent quatre-vingt-

me

Assec

troisième.

1'

a

ombra

d'

nn

si

telb.

Gaval'DAN le Vieux L' autre :

2.

Olimpiada, s./., olympiade. De la pramiera olimpiada. Cal. dels apost. de Roma, De

Auprès de

Olimpi, adj.,

lat.

Dona

Fig:

foc... la

Ixe'gion

du

umbra d' Arnaud de Marueil

bassa es apelada cel olimpi. fol.

10^.

s.

de mars

,

La lune

olympien.

m., du grec 'EA-

Le

Bracologia, en autra maniera apelada olio-

POMENON. Leys d'amors,

Lo

coma

la

suit en tous lieux

OLME,

len uo

i

S.

trob

m.,

pln.s

lat.

ombra

Eketrand de

ni ot.m ni resta.

Bor.N

:

Non

estarai.

mostron

et Fert., fol. 7.

cel

brulhet ab ccls olmes planlalz?

Roman de Fierabras, v. 1678. Voyez-vous ce petit Lois planté avec ces ormes? CAT. Olm. ESP. PORT. IT.

montrent

à

Olmara,

s.

Sombra,

anc it.

Ombrailt,,

esp. Umbra. Ombra.

s.

mod, port.

m., ombrage.

Al OMBRAii-T. d' nn' abadia. L' autr' lî ZoRGi plartir

,Te

icr.

trouvai une amante à l'ombrage d'une forêt de

s.ipins.

d'ormes.

esp.

Trobei un'am;'iritz

OlltlO.

f., ormoie, lieu

qui se

eux-

CAT. Ombra,

2.

fol. i^i.

et épouvantables

:

">..

corps.

a lor.

Par ombres mécbantes

Je n'y trouve plus omhre ni orme ni séjour.

Tezelz vos

del

Per UMBRAS malvazas et espaventablas que si

orme,

ulmw.?,

ombra

comme l'omiredu

Liv. de Sydrac,

OLM,

ombre.

éclipse quand... la terre lui fait

sec en totz luocs

— Fantôme.

fol. i/ja.

Bracologie, en autre manière appelée ellipse.

genser.

cors.

ellipse.

,

Dona

o?nbre d'été.

F. XiiTrc/^îvûv

estieu. :

Loc. La luua éclipsa quan... la terra li fa umbra. Elue, de las propr., fol. i r^.

Prov.

OLIOPOMENON,

,

Dame... plus belle que beaux jours de mai, soleil

feu... la basse est appelée ciel

d'un

,,

Solelbs de mars

olympicm^, olym-

Elue, de las propr.,

dia.

asseoir à l'ombre

Pus bêla que bels jorns de may,

pien. Regio del

fil

fol. 6.

CAT. Esr. Olimpiada. port. Olympiada.

3.

me

tilleul.

première olympiade.

la

soi elle

,

Non podiou

,

ses niorir,


.

OMH

OMH

Ouliu r oMiiRAL del bruoill auar. Guillaume de la Toir Plus que :

Elles ne po\ivaient

,

C avetz en

his.

Vom-

sans mourir, aller outre

Vous

du

M'

Amors coin. ombrageuse envers ceux que vous avez,

êtes

m., ombrage,

s.

l'épais')'.

hois.

dons clian per l'osinRATOE.

es belh

IMarcabRUS I-anquan M'est Leau doux cli^int par Vombmgf.

Omiuu.mt, adj., ombreux, sombre. dig ab

Fii^. niaiic

Aug agnif 7.

j)cr 1' ombratge. Bkrtkand de Bohn Bc m

Ombrfmar

du

chevaux vides

donner,

play.

:

les

travers l'i-

à

bois-

,

Sojorneni en

est'

,.f.

ouibrièrc,

/^,

A>c. FR. Avoit dedans

champ deux umbrcr

et

MONSTRELET,

ombrieira. L'aulr'ier.

:

petites

cham-

les

CAT. Sombrejar

.

1

t.

,

fol. I:^.

port. Scmbrear.

esp.

it.

Oin-

bregginre.

Tro qa' en una o.mbreira

,

8.

Keviriey inos hnelhs alhor.

Joyeux de Toulouse

L'autr'

:

A/OJIBRAR, AOMBRAR

lat.

1} . ,

,

ADUM-

BRARK, ombrager, être ombreux.

1er.

Jusqu'à ce qu'en un lien omlirugé, je de'tournai

s' azombra '1 trelha. Bernard de Venzenac Hueymais pus.

Iliieymais i)us

ailleurs.

:

UMBRiu

,

le

pour icposer

loges

Reposons en cette omùrière.

Ombriu

tenc.

mauvais astre apporte ombre.

pions.

GiRAUD DE BoKSElL

b.

de Tondjre.

:

.\ <[ui

Ombreira OMBRiF.iRA lieu ombrage.

mes yeux

OMBREiAR, V., Ombrager,

,

a])j)orfer, faire

inahalz astres ombreia. MaiîcABRUS l'ersavi'l

Fi^. Ciii

ESP. Soinbrâge

4.

pus.

Ol.ins prnpoi avec lait olisciir, sombre.

Gavais voitz J'entends hennir

escur, ombrelh. Venzenac: llueymais

f;ig

pEt;NAi!DDi.

l'uollion.

:

Jtaisseiir

:

'n pouvoir.

Omrratgk, seiir

poder.

BvMBAUD d'Orange

/'inffe (lu bois.

S.

3(;()

umbriva

^'es a(juels elz

cidj.

,

Désormais puisque

ombreux,

,

la treille

s'ombrage.

Lanquan vey florir 1' espiga FI azombra 'I vitz. G. Adhemar Lariquan

ombragé.

.s'

Son ojiBRiu li raiBel. Marcabris Bel m" es

l'aura.

Lorsque je vols

quan son ombriu Marcabuls

Il

Quan

rameaux sont ombreux.

I.es

m'est heau quand

vey.

:

:

:

li

la

mon.

A r

\

l'e'pi

et

(que) s'ombriigr

igné.

— Se

alena.

fleurir

tenir à l'ombre, gotlter

le frai.s à

monts sont ombrages.

les

l'ombre. AKC. FR. Sur

plus haut

le

îles

ombreuses moii-

un albre luout

\'i

tagnes. F-

Premières OKuvres de Desporles , îVoos suivons

les

p. 228.

chemins ombreux

et soli-

Pertaut,

.Sembla cavall

umbriu

a

F.

et

ombrageux

P.

]>lus

m.

palmier,

repausera,

s'aombrera.

de Jilandin de Curnouaillcs.

mon

il

,

qui avait

nom

se reposerait, s'il e'iait dis-

sous, et se tiendrait à l'ombre.

cny fay pahor

la

Vert.,

M.

ANC. FR. Et truevent

:

J''abl. et

C'est

umbriva.

nn

lieu

descombré,

Le mal

lu

tioine

cont.

anc,

t.

espoir qui polit et

III

,

p. 28.

adombre

passé,

Saint-Gelais,

S' ieu fos en corl.

pouvoir, je

un

D'arbres acaint de feuille nombre. 71.

à qui l'ombre fait peur.

Vidal

servie de

ombrageuse.

sobrier

nom

Vit un arbre moult élevé et long

On plus l'ai servida De mon poder, ien la trop plus l'ai

si

palmier, où volontiers

défiant.

nnibra.

Ot» plus je

volonlier

l' ornait

p. 362.

PORT. Sombrio.

— Ombrageux, Scmlile cheval

On

Si fos desotz, e

taires.

ESP.

lonc, que avia

ANC. CAT. Aombrar.

sombrar.

it.

f.sp.

p. 3.

Asombrar. port

.4dombrare.

47

,/v-


,

.

OND

ONA

3-0

EnOMBRAR, V.,

<).

INUMBRARÇ,

lat.

Ol.

Onagre,

'.'>.

Onagre

scurcir, cacher. lisdeve esctira per la terra

que

obscure par

du

spleaileur

Eluc- de las propr.,

ESP. PORT. IT. Onaf^ro.

52.

fol.

,

lui

ciichi;

l.i

ONCÎ

Ihnna

tota la

es

enombuaba

Qui

.s'cselipse

Que

la terre

comme

croc, crochet.

lat. uncm.?,

la

obnuble

Roman

yi/inloifie

pour Uérod.,

t.

S.

no

en

22.

lat. n<njyc!ijji.'!, onel'-,

11/.,

la

:

Lo

fcrni.

volcsefz amparar.

PiAMBAUD DE Vaqueiras

Senlier marques,

:

(Kie de son oncle vous voulussiez p. (JoS.

,

fol.

moelle.

la

creirai casîic d' auiic ni d' oncle.

Que de son oncle

et la vertu

1

meula.

Je ne croirai jamais avis d'ami ni à'oncle.

de la Piose, v. /^8o2.

Le S. -Esprit .surviendra en toy, du souverain Cenombrera.

la

A. Daniel

umbro.

.son

en

celui-là

llclic

enumbrc

et

Inné chiet en

crin/iet, et

ONCLE, .Ta

Quant

e fîca aquel

,

Trad. d'Âlbucasis,

lune

la

otîci

52.

lui.

(^uancl toute la lune est obscnixie par la terre.

la

préserver.

CAT. Oncle.

Inornbrare

ONDA, 10.

m.,

.V.

(i"

Prond

de Sjdrac ,

7,(1'.

iT.

,

Pren

la terra.

ANC. FR.

fol. zC>!>.

dire âne sauvage.

.soleil.

Can

Part. pas.

Sjdrnc

terre qui

la

onagre.

lat. onagr?/.î,

vol dire aze fer.

Onagre veut

LU', de

Devient

m.,

ENOiuim a

Ihi

respianilor dcl solelh.

la

s.

SoLUMBRAR

V.

,

ombnii^er, mettir

,

à l'ombre, reposer. Fiq. e

En

Ihyeis lo

penra carn

fiilis

e

elle le

fils

sanc de Ihyeis.

et

Lii'.

loi.

1

.'Vin.si

19.

prendra chair

je

filli

de Dieu, qui

de Sydrac,

s

Après, l'avenenienl

du

fils

ten en balanza

nan sus 1' onda. Ventadodr Tant ai mon. me tiens en balance comme la nef la

:

//omima, homélie.

Cat. dels apost. de ,

dans

la

Rama

fol.

y

s.

m.,

fai

grans ondas.

mer

fait

de S. Honorai.

de grandes 'vagues.

Las HONDAS qu'yssiran del mar, Sus vas lo

cel

vohan

poiar.

Pass. de.T.-C.

dixième Iiomélie,

lat.

âne sauvage. Fo upelat onager, qne

'c

ai^ile.

r.,a

6.

Les Dagues qui sortiront de

CAT. ESP. PORT. Hoinilia. it. Omelia.

ONACxER,

mar qm-

de Dieu, qui s'ombra-

Crizostomus..., en la dezena omelia.

Chrysoslôme...

la

Trad.delièdc.M. 58. la mer que

l^.

lat.

unda de

Celui qui doute semble Vonde de

fol. 8.

La mar

s.f.,

.sur

uiov lo vens.

Vierge.

OMRLIA,

.

Vonde.

vent la

m

Cel que dopta sembla V

Apres r aveninien del .soi.oMiiRARA en la Versas.

/., lat. UNriA

B. DE

de Sjdrac,

de Dieu reposera,

.V.

vague.

,

Coin

\

et sang d'elle.

gera en

flot

Atressi

de Dieu solumbrar

Lii>.

Eu

UNDA, HONIIA,

onde,

la

mer, sus vers

le ciel

voudront monter.

on.\ger, onagre,

CAT. ESP. PORT. IT. O/lclu-

2. es liestia fera et

moi

Inondation, s. ^em, inondation.

f.,

lat.

inundatio-

salvagga.

Elue, de las propr.,

Fut appelé onagre, qui

fol.

Per INONDATION d'aignas.

167.

est Lète larouclie et

Forsde Déarn,

moult

p. 109^.

Par inondation d'eaux.

sauvage.

CAT. Inundaciô. esp. Imindacion. port. Inini-

2.

Onaori,

s.

m., onagre.

daçào.

IT.

Inondazione.

Gavais et onagris. Elue, de las propr.,

Chevaux

et

onagres.

fol.

175.

3.

Ondf.jar, onueiar,

V.,

La gran mar

ondover.


.

,

OND

OJND

Dels blatz eu cspic onueiar. L,ejs J'arnors, l.a

E

IT.

nieute ondeggiare clie

cat.

l'ORT.

Onejar.

cat.

alii^i-

i.iil

,

esi'.

me

pa-

la

Incessamment

Ondear. it. Ondeggiare.

ce

,

aondansa

1'

boca ])arlar. AlMERl DE I'eguilain

Del cor

1.

Ondejar.

moi>.

non vaut davantage

Ades vol de giorn.

,

le

,

l'oui sans faire profit.

(]n('

mare.

il

BoccACCio am:.

pourquoi

(".'est

non

canipi pieni di biadc

i

1

G. Olivier d'.\Rlls, Cublas triadas.

128.

fol.

grande merdes hles eu épis ondoyer.

ANC.

3-7

(Uie r oc ses Car aondansa.

:

Ades

vol.

de Viiliondiince du cieur

veiil

la

Ijouclie p.irler.

Ondansa, undaivsa

/).

profit Loc.

,

.V.

,

avantage,

,

f.

siirfisancc.

7. AoN,.y.

R.

trob'

i

Jordan

profit.

V,n Ms. porte

Undansa.

AbONDANTIA

ABONDANCIA

S.

,

,

f., lat.

Abonuancia de

Albert de Sisteron

UABUN-

,

ABUNOANTIA

Dame

Loc.

De

la

\'

tôt mal.

etrert..(o\.2^.

del cor parla la lioca.

Tan AVONDOS de

parle la liouclic.

Sest rire

m'a

rire

S

.

f.

FoLQi'ET DE Marseille

,

abon-

elle tant

de Lien

à

:

Cliantan.

dire

,

ANC. cat. f).

!Von lassarai.

ris si

abondant.

ArONDAR

pleurs.

PORT. Abtmdoso. IT. Abbondoso

ESI'.

,

ARUNDAR, IIABIINDAR, AUN,r>.,Iat.

ARUNDARi?, abon-

der, piofitei-, siiffiie, convenir, aider. teii)j)s

I'"l

que pau-

dels ancessors.

Quant AONDAVA

joys.

GiRALD DE BoRNEiL

que an aonijansa De vin et d'anona. P. Cardinal .Selhs

ZoRGi:

plors.

DAR, AONiiAiv

rend trop à' abondance.

(|ui

Au temps :

Faiscdatz.

ont abondance de vin et de Wp.

.S'

:

m

vcda de que

m

don aondansa

dons.

Rambal'D de VaquEIRAS Era m requier. dame me deTend ce par quoi elle me donne

satisfaction'

Per qa

era.

s'iib ;'Ulra

m'ARi;NDAVA nios sens.

.Si

gransbeutatz.

pour vous, (ce) m'est plusd'lionavec autre m^ abondait mon sens.

je fais folies

neurs que

si

Alniorna ai'niia ses dejun, e dejuns non :

IMa

m'

ien follei per vos, mais m' es d'onors

Que

:

Ali

I!en

des ancêtres, quand plaisir abondait.

Arnaud DE Warveil La Profit, avantage, satisfaction.

Loc. Ai.sso

1^5.

Trad. de B'cde, foI.5i.

Abondansa, .\oNDANSA,

Ceui

de

fait

Abondant en

dance. Quar eu trop tan de ben en lei a dir, Que sofraicbos mi fai trop abondansa.

me

fol.

m' a faig de ris tant aondos. Lanfranc Cigala Joios d'amor.

AuNDOs eu

abbundanzia.

vre

,

:

Ce

p. 19(5.

CAT. ESP. roRT. Abundancia. it. Abondanzia,

Car je trouve en

AUN-

abondant en tous Loaux équipages.

cherche que heur. ,

,

garnimens.

tolz bels 15.

cœur

scez, iVabondance de

parle, et rien n'y

G. CiiETiN

6.

AONDOS

1 irre en blé, fruits... et me'tau.'i abondante.

Si

comme

pros.

abondant. Elue, de lus propr.

habundaxcia

bouche

l.a

Dona

Terra en blatz, frugz...et raetalhs habundoza.

ANC. FR.

Mais,

cidj.,

,

de tout mal.

abondance àa cœur

:

je vous quiers aide.

,

HabUNDOZ, .WONDOS,

r.etrert.,M.%'j.

De

ses faidia.

oboil-

,

i)os

A'.

amassem

Doua, vos quier aon.

nce.

.d bondance

c'

G. (Jlivier d'Arles, Coblas triadas. Contre ceci Dieu nous fit une assistance, quaud il nous commanda que nous aimassions sans rehut.

iS.

(1.1

Dieus un aon,

fes

("ant nos inandet

Era don Uieus. l'ar.

:

nos

Coiitr' aiiO

ondansa.

Vaut plus un courtois non quand oui n'y trouve

UANCIA

m., aide, secours, assistance.

mais us cortes nos

"Val

Quant hocs no

5.

Abbondanza.

IT.

ALKDA

ses aliiioina.

Trad. deJJède,

Aumône el

nos val mais

,

so in pai

fol.

.'")2.

profite sans jeune, et jeûne ne profile

pas sans aumùiie.


.

.

OND

n'-

ONCt

aonua. MarcABRUS Lo

El gens lerniinis

Sera mal fagz sobreaundozamen.

lu'

gentil

me

printemps

Maire

convient.

Sera mal

Dieu, fons de merce

île

Lu tua grans bontatz J. EsTEVE

1'

:

temente. it. Soprabbondantemente.

Planlion ploian.

ONGER, lat.

aunda

e so sen.

Trad. deBi-.de,

.Si

Terr,^ es

(i-itils

fre.so.

et h abondant ei;

Onhes eu

fertile et

abondante en

ESP. PORT. Abtindar. ir.

fol.

175.

Oignez-en

de las portas.

los luntars

lile's.

les seuils

cass.

frais.

Hist. abr. de la Bible

Est terre t:AT.

buire

vous oindrez de beurre

Llatz.

Elue, de las pvopr.,

fol. l\i.

Deudes de Prades, Aus.

Que

V.,

de cet onguent.

Que ONHERETZ de

abonde en Dieu.

l'art, prés.

faisait yVoti'fr

48.

fol.

,

ONGER d'aqnel ongemen.

fazia

Liv. de Sydrac, Se

UABUNDA en Dieu. F.et Fert.,

11

OGNER, OINGNER, ONIIER

uxGUERf?, oindre, frotter, enduire,

fol. 7.3.

liomme abonde dans sou sens.

Chaque El

la grani!''

lui aide.

Imc. Cliascns liom

provençal

surabondamment.

fait

cat. Sobreabiindantment. esp. Sobreabiindan-

,

aon.

IMcre de Dieu, l'untaine de merci, que lionte'

C alendrier en

vers.

:

Le

28.

fol.

,

des portes.

Mas qui us dilz mal, aqnel vos oim.. Bertrand de Born le fils Quant vei.

Loc.Jig.

Abbondare.

:

Habondozament, AONDOZAMEN,

10.

o par plus teslimonî.s uaeo:<doza-

.11.

Toi qui

Tanaube, de 128!). de te'moins abondamment.

Coût, de

De

yeu

inuzica sai

tôt

non Mas de

El

aondozamens

R.

Pierre de Corbiac

El

:

nom

Il

ANC. FR.

S.

,

f.,

Cint il'

vol

sobreharoxdansa

acciden.

Leys d'ann>rs,

Quand on veut r.sp.

loi.

î

it.

que l'en

riens

du cors

vie

SoBRONDAR

,

Roman

.sache ongier,

de laPiose,

Onchar

,

^y.,

v.

1718g.

oindre, frotter.

Enportel lo engnen don Dieus

Roman

si

se

fit

onchar.

felz

de Fierabras,

v. 624.

oindre.

Maria pies nna liara d'engueut.

chava

Soprabbondanza.

los pes

Df.udes de Prades Auz. «-«.«.s. mal vient, parce que tant surabonde

.

et

trad.

delà Passion. et

oignait les

pieds de Jcsus-Clirisl.

Onchet \j

engnen. F. et Fcrt.,M.%o.

lo de precios

oignit de précieux onguent.

,

liilo

<[ue

ne lui

suilit

la

l'art, pas.

it.

Soprabbondarc.

.SOJlKKAUNDO.-îAiMKN,

d.iininent.

(^^r/(\,

SUrahoIl

et

F.

eubasmatz.

et

Fert.,

fol.

35.

Sont oints et embaumés.

ANC. FR. \'\.

Son onciiat

pas ce petit vase où elle doit élro.

«AT. ESP. Sobreabtuidar.

on-

de Jhesn Crist.

Marie prit une livre d'onguent...

V., siitabondcr.

autre

I/'aulre

cou-

PORT. Ungir. it. Ungere , ugnere.

Emporta l'onguent dont Dieu

mal ve, car tan sobronda La colera que no 1' aonda .Sel vaisselet on deu estar.

I.'

e'iait

alongier.

Fragm. de li..

Unas novas.

:

mais de mérite

'j2.

désigner surabondance d'accident,

Sobreabundancia.

Vidal de Bezaudun

Ne par La

1.

hom

,

SlUahon-

dance. assignai-

ni sagratz

pretz era coronatz.

n'était oint ni sacré,

Abimdosament, esp. port. Abiindosamente. it. Abbondosamente

SOBREHABONDANS.V

onhs

era

ronné.

rsp.

11.

pre'lat et fus oint et sanctiilé.

de.

je sais tout pleinement quatre tons

principaux. <.AT.

grand

es si

Quatre tous principals. De musique

mal, celui-là vous oint,

F. de S. Honorât.

IIENT.

Par deux ou par plus

le

Tu que iest tan granz prelatz E fust ONHS et sanctilicatz.

l'art, pas.

abondamment, pleinement. Per

Mais qui vous dit

(kU'.,

Quant

le

Sur

bere

la

cors enoint avcient il

le iiieteient.

Fr. Ms. de la

Ré s. de J.-C.


,

,

ONG 3.

Untar

V.

,

,

Can l'en

Part. pas.

ONG

oindre. ac

usiat,

El se senti pas sas qae lunh

Romande (^^uaïul

l'en eut oint,

il

Fieriibnis , v. aiSg.

lirei'.

se sciilit plus sain (jue

il

lîains

nul luucon mue.

CAT.

4.

Ni peis

OnGE.MEN OGNEMEN, OXGXIMKN ,

HEMEX, HONGEMEN,

l

N(.-Vî:m

IM,

,

.

.

onguent, onction, [lonimado, emplâLa mezelia

pelle

.«se

Tourne

onguent de

No

i

guérir avec un onguent qui s'ap-

ANC.

Quant

cass.

Par l'owmre de roigneuienl. Piuman de la Piose, v. 1862.

Kii.

Ukctio

7.

elas

an

lor ongni.mkn/.

lirev.

Melges

d'amor,

fol.

i^S.

vraiment un des princi[iaux

/ini-

Ge

fusse

Se

li

mors

et

mal

,

88.

fol.

fai

Médecin

suans pimens e cofeo suaus unctios. Trad. deBede,M. 79. l'ait

douces boissons et confectionne douce

CAT.

L'nciô.

Uncion.

ESP.

Uncào.

port.

it.

baillis

dous oigneinent ne Jloman de la Bosn ,

ONGLA

fust. v. 1870.

Morte fussent, mon escient, .S' on trop bon oingnement ne fust. Qui de tel oingnement cust Jà ne fust mes de mal grevée. Fabl. etcont. anc, t. III, p. 453. Baillet mei sa cel uinnement. Si en oindrum cest cors présent. Fr. Ms. de la liés, de J.-C. Ungimiento.

it.

ongle

OnGUEN

,

.V.

Jes las ONGLAs dels delz

Tan Que

Onchet

lo de precios

:

si

Kn

aquel mes.

longs ne portiez.

Seieuas... ha cors de femna c coa de peysso

ONGLAS

d' aigla.

son

sirène... a cor]>s de

et f'ert., loi.

femme

et

23.

queue de pois-

cl serres d'aigle.

No m

pot

gi's

bei'x escoyssendre ni

A. Daniel

Àiiz. cass.

jNo peut point bec

Tos temps

esguen. r.el Fert.,

porletz.

point les ongles des doigts

lepra. ,

non

longas

AniANlEU DES EscAs

La

Cet onguent vaut contre lèpre.

,

de S. Uonorat.

f^.

Loc.

ONGUENs val contra Deudes de Pradis

tjngmla

et d'orteils.

III.,

pommade.

lat.

f.,

r. ,

UNGUKNT?i///, onguent, emplâtre,

Aisest

s.

griffe, serre.

Ongles de mains

Ugnimcnto.

ENGUEN, ENGUENT

UNGLA,

,

,

Ongi.as de mas e d'artellz.

et

serai

me

:

Lo ferm

ongla

.

voler.

décliirerni ongle.

ab lieys ciim carn et ongi.a. A. Daniel. Lo ferm voler, :

fol.

80.

L'oiynit de précieux nnguent. I

unctio

Unzionc.

ASC. FR.

lat.

lat.

onction.

irtents.

5.

ONccio, s.f.,

C'est pourquoi cesse leur onction.

,

i(ui est

,

Per que cessa lurs onccios. Brev, d'amor,

:

Esr.

Joglaretz.

:

onction.

Totz ajusiatz. Le moine de IMontaidon Quant tuit. Quand elles ont leurs pommades toutes pre'pare'es. Olis que es veramens .1. dels priucipals hongemens.

,

veion I'ointura.

val niiills

N'y vaut nulle onction.

Huile

autres lo dos

dos aux autres jiour qu'ils ne voient

le

girolle.

onhemess. Deudes de Prades, Auz.

Al) votz.

:

veulent point ni

110

pas Voing.

q2.

fol

de pesearia.

Le dauphin d'Alveugne

ohiloroile.

Liv. de Sjdrnc, lèpre peut

als

Que non

ongemen de

s'apela

La

Vira

Fig.

pot garir d'un on(;emen que

si

124.

loi.

poisson frais, gras de péchciie.

Uniment.

tre,

d'amorj

P. CARniNAl.

ON///

onction,

,

non volon ges

d'oli

fresc, gras

^assaisonnement d'huile .>

y.

.

sirops et onctions.

,

Onchuha

l'OKT. Untar. it. (Intare.

ESI'.

.s

,

oing, assaisonnement. Banhs, issarops et onj.huras.

inudat.

fiilco

373

ointura

Onc.hcr.v,

6.

AT. Unguent. Esr. roaT. it. Ui/gnento.

.fe serai

toujours avec elle

rvT. l/iigla.

usna

comme

v.-^r.l'iia. riii\T.

cliair et

rnhn.

ir.

ongle.

l'nghin,


,

Enonglar,

a.

ONT

O^S

'

374

Aissi s'enpreii e

ir/o_

Mou

ONT,

t., agripper, atlaclier.

cnm

cor en lieys,

s'enongla

Lo Icrm voler. s'atlcuhe mon cœur en elle

VeNtADour Ou irais-je?

B. nE

Quand

:

Dix K.

,

me

elle

dit

:

Veyaz bon

:

S./.,

Voyez ou

:

Lo mas o

pierre précieuse.

Onix

abrii.

Philomena. Dit Chai-les

sorte do

ONYX, onyx,

lat.

En

:

sera elh monestier.

co'.nmc l'écorce à la verge.

ONIX,

oîi.

:

l'escors'en la verja.

A. Daniel Ainsi s'épreud et

uoN, ON, o, adv., lat. uNoe, Qnan me dis Ont anaria?

sera le monastère.

iu(ra ins es en gran claritat.

Poème sur

es peyra.

dcmi'uic

I.a

Me

<.;<

Elite, de las propr.. (ol. 190.

lioece.

entre dedans est en grande

c'uirlc.

Onyx

est pierre.

Oniqiie. pour. Onix.

Oniqiiel. esp.

CAT.

it

CAT. On. ANC. ESP. PORT. IT. Otide.

comp.

.Idv.

Onice.

ONOCROTALI,

m.,

s.

Elue, de las firopr.j ],(

butor

fol.

recueillir la nourriture

et l'autre

,

Ni

je ne sais d'où je viens ui

Qui proeza

omothopeia

,

i./,

D'on Qui

la dictios

L'onomatopée

est

mot prend voix du Prosopopée.

..

ONSA,A\/.,

une

figui-e

qui

se fait

D'on ieu

le

uNciA, once, sorte

:

Bazos

es.

elle se soutient.

tal

razon mes

issirai. :

Amicx

IN

Albert.

engagé dans matière d'où je sor-

êtes

tirai.

tie

Pois

No d'

vais.

ne considère d'où

s'il

T. d'Aimeri et d'Albert

Vous vous

poids. Mil ONSAS

non cossira don sosie. Arnaud de Marleil

Es vos en

quand

ai perdut.

où je

nais e

de quoi

elle naît et

son.

lat.

destrenli.

me de'sespère.

dezira

désire prouesse est fou

et l43.

onomatopée.

et

m

Si

Fols es qui

oNOMATOpaEiA, onomatopée. Onomothopeya es una fignra que s fay can

lat.

pren votz del so. Prozopopeya... e omothopeia. Lejs d'amnrs, fol. i32

desesper. :

d'on ven ni on vau. Pons d'Ortafas : Si

sai

pour digérer, TS'i

ONOMOTHOPEYA,

la.

eu convient.

i'|7-

PORT. Onocrotalo.

fcsp.

Auialz

:

lui

Je vous aime davantage où plus ^e

avec deux ventres, un pour

est oiseau

l'en cove.

il

me

ArNAi:d DE Mabi'EIL

et jiulre [ler digt-rir.

,

en a, plus

elle

Mais vos ara on plus

Oîfor.ROTALi es

per recnlbir viunda

mais n'a, plus

Ou davantage

butor, sorte d'oiseau aquatique. aii/.el ali dos ventres, un

i.ns,

On

GiRAUD LE Koux

onocrota-

lat.

d'amor no m cal on ni de que chan. Folqdet de Marseille Chantars.

sai d'

aur ben aya.

:

G. FiGi.EiRAS

Que

:

Un

nou.

Depuis que je ne

j'aye bien mille onces d'or.

— Phalange

ni

du

doigt.

:

El nom de.

phalanges des doigts tout brièvemcul

Division

.xti.

je

Amour

d'où

Vau

LAI o

lau.

'1 cors mi mena. Bertrand de Bokn où le cœur me mène.

:

Cazut

sui.

Ieu vauc m' en lai a selul

se ditz.

Bref, d'amor,

m

veut régner, raison ne peut ré-

sister.

Je vais là

partz pariitz;

Quascuna partz onsa

once

:

du temps.

Momens en

Moment

Razos non pot contrastar. AniAR DE PiOCAFicHA IS'o

pourrais compter toutes les dépenses d'un roi.

sais

Lai on Aniors vol renhar,

Pierre de Corbiac les

d'amour, je ne

de quoi je chaule.

Per las onsas dels detz tôt en lirevadaraens Poiria comtar d' un rei tolz los despensamens. Par

me soucie

fol.

On

merce claman peilegrin. Le COMTE DE Poitiers Pus de

43-

divise en douze parties; cbaque partie

se dit.

CAT. Vnsa. ESC. Onza- port. 0/tat, it. Oncia.

:

Je m'en merci.

vais,

à

celui

les

cbantar.

pèlerins orient


,

.

ONZ

OPS

nn trauc ter on

I.ayssatz

piiisqua intiMr.

PllILOMENA. .

f/aissez lin trou

Ans

pdioti puisse entrer.

onzume

I.e

3-,';

Roux qui

le

,

a

coutume

de vivre de chansons d'autrui. CAT.

pns ferins on qd' ieu an ni m' eslia. Pierre d'Auvergne AL liai cor. Au coiitniire il est plus l'erme ou que j'aille el y

Giraudel

est

.

Onsé.

Onceno. tort. Onzeno.

ISP.

ii

Uridecimn.

es

:

OPl?S'IO, OI'INIOIV, opinion

ANC. FR.

D'ont estes-vons.' Je sni Fabl.

E

lu

mis

conl.

et

lu d'iint

il

nnc,

,

Tombent en erreurs ,

v.

562^.

d'ond es-tri? Rabelais liv.

II

,

(lemandoit

an jonr

d'ont

trad. de Plularcjnc. Morales,

ANC. Esr.

lisp.

2.

ilîa d'on yxo y es Poëina dfl Cid , v.

Doy

De

toniiiclc. g^(>.

indét.

,

la fe.

en Causses opinions contre

et

lors amies.

Cluoniqiie des jdlbigeois, p. 5. rju'ils mandassent leurs amis.

Opinioite '->.

Opinar,

Part. pas.

dc UNrA'.

lat.

7k

Lo

lat.

,

opiNAR^, opiner.

evesqne avia

dit

dit et

opjnat.

Clironique des Albigeois,

dont de qui de ([iioi. De doinna ab bellas faichos Don tôt lo mons es eriveios.

p.

56.

Ledit évêrjue avait dit el opiné.

CAT. ESP. rop.T. Opinar. it. Opinare.

,

,

OPION,

S.

m.,

Piipaver...

T. DE G. Faidit et de PerdigoN: Perdigon?;.

De dame

zic'ias

,

lat.

ovin m

dt-l qiial distilla

opinni.

,

suc, dit pels piii-

optoN. Elue, de las propr.

avec belles manières dont loul le monde

,'{o\.

218.

Pavot... duiuiel dc'coule suc, dit par les physi-

est de'sireux.

Don

d'«cj.<

onde. tort. it. Donde.

pro/i, rcl.

,

II e'Iail

p. 33;.

I,

t.

AI tercer

MOD.

contra

ft f''ert.. fol. 26.

CAT. Opiniô. ESP. Opinion, port. Opiniào. it.

avoit pris son coiutnencement.

Amyot,

falsas oriNios

que niandessen

eia (l'oriNifiN

cli. (i.

couslunic

OPINION^///,

foi.

la

F.l

ce.sie

y., lat.

/''.

cLaï.

,

On

Gazon eu errorset en

p. 3t>3.

t. I,

Iloman de Roii Kesj)onds-ni()i

d'Artoi.s.

.V.

;ivis.

,

chanta rem

ni

ieii

'1

coms de Proensa.'

PuJOLS Si'l mal. De quoi cLanterons-nous moi el le comte de Pici-

ciens

,

opium.

CAT. Opi. ESP. PORT. Opio.

Oppio.

IT.

:

vence

Amie

a

don no

s

LUe

a

ami de qui

Cent paroles a

FR.

Dont

il

n'

Kachelerie

:

lat.

oi.poRTt;N«.ï

Consentir leiras opportcnas.

ÎN l r.

Tit.

ne se se'parerait pas.

elle

i

fait

ONZEN, HONZFN

,

CAT.

avoit nule voire.

ONZE,

ttdj.

nuiii,.

Vint

le

Al HONZF.N

Oportû. ESP.

i.

Opportcnitat,

Lauzai

Op-

it.

Les

sia.

S'il

s.

/. ,

lat.

opporti-

opportunité.

,

Si avia loc ni :

pour.

Oportiino.

portiino,

N I T ATc'///

laL uNDEr/M/i.9, oiiziùnic. Venc 1' ONZEN jor. Pierre d'Auvergne onzième jour.

de i3g!. Bailliage de Sisleron.

Consentir lettres opportunes.

acroire

liontan du Renaît, Gloss. sur Joinvllle.

Au

ac/J.,

opportun.

partria.

T. de g. Faidit et d'II. de la

.4NC.

OPPORTUN,

?

y avait lieu

temps ni opportnnîtat. X Commandements de Dieu.

et

temps

et n/ipoi tunitè.

CAT. Oportiinitat. ksp, Oporlunidad. port.

jorii sorzeraii.

Fraf^m. de trad. de ta Passion. oniiè/ne jour ils ressusciteront.

portiinidade

it.

Opportunità

,

Op-

opportuiii-

tate , opportunitade.

Epacta ON7.ENA. Cat. dels apost. de lioma , Epacle onzièine.

M.

i()o.

OP.S,

(Hîs,

lité,

.V.

///., lat.

opws, besoin, uti-

secotns, aide, appui.

L'oNZES es Guiraudetz lo Ros,

Knscnhameiis

Qne

Troboii en vos Inrs obs e lur vianda. AiiNAun DE MvRL'ElL A issi corn

I.E

sol viare d'autrni cansos.

MOINE DE MoNTAl'DON

;

Pui Pcirr

e

prelz e coitczia

:

cet.


,

-

,

OPT

376 Education

ORA

mérite et courtoisie trourent en vous

et

leur aide et leur nourriture.

Loc.

non

Ja

es obs foc

i

Leys d'amors,

ssia aluinaz.

que feu y

n'est besoin

il

Mot Qui

sapcha

es ops,

1'

On

Obtatius

'

Lonas.

lui est besoin qu'il sache souifrir, qui veut

porvenir à grand honneur.

Mos chaos

^5.

aquel

es

,

quar

désira.

Grainm. ptovenr.

honor venir. Arnaud de Marieil Totas

vol a gran

Ades m'agra ops,

fol.

connaît Voptatif, quand on de'sire chose pré-

sente, passée ou à venir.

soit allume'.

sofrir,

:

Moult

cau7..i

presen, passada o eudevenidoyra.

Poème sur Boèce. Jamais

L'oPTATio conoysh hom, eau désira

Celui-là c'est V optatif, car

désire.

il

CAT. Optatiu. ESP. PORT, Optatlvo. n. Ottatico.

OPTIC,

OF.TIC, ndj.

,

OPTicwi-, op-

lat.

bos

sitôt s' es

que non es. Ventadour Ja mos chantars. Incessamment il me serait besoin. Lieu qu'il soit hon que mon chant fût meilleur qu'il n'est.

tique.

fos niielhers

B. DE

Un

nervi en

anothoraia apelat optic.

la

:

Elue, de las propr.,

Un

fol. 14.

nerf en l'anatomie appelé optique.

,

Ops ui'auria us ans entiers. B. DE Ventadolr Pels :

cat. Optic. ESP. PORT. Optico, dois chant.

M'aurait besoin un an entier.

A mos

mos ops llaviol mas eu, non enten mon lati.

,

P.

Cardinal

Pour mon besoin je chante

homme,

flageole, car

:

a

Le seigneur...

Las amairitz.

pour mon besoin je

et

excepté moi,

n'entend

mon

langage.

OPTIONS?/», option.

option. Fors de Béarn,

p. loSG-

a option.

cat. Opciô. ESP. Opcion. port. Opcào.

OPULENCIA,

.s,/, lat.

opulentia, opu-

lence.

Si tôt

no

say

'1

a

mos

ops retenir.

Raimond de Castelnau Quoique

je

ne

:

le sais retenir à

Mon

La terra lencia.

Elue, de las propr.,

n' ai

:

le

votre besoin, j'en ai vergogne.

Qu' ad OPS de leis me fe Dens. Guillaume de Cabestaing Ancmais :

me

que Dieu

crois

fit

pour

le

La

Kaimond de MiravAL et,

quand

il

en

est

ORAR no.

,

fol.

114.

par raison de son opti'

Uels quatre.

besoin, se taire.

,

V., lat.

ORARC, pi

icr,

intercéder,

supplier.

besoin d'elle.

:

Ops

lence.

leu vos OR entre

Que no

Parlar per ops e qiian n'es ops calhars. Parler par besoin

terre est appelée

CAT. ESP. PORT. Opitlencia. it. Opulenza.

Cre

,

apelada Ops, per razo de sa opu-

es

sirventes.

mes besoins.

en vergoigna. Bertrand de Born Seingner En coms.

Al vostre ops

Je

s. f., lat.

Lo senhor...

OPS chant et a

Car hom

Pour

OPTION,

IT. Ottico.

î

mos

sai far autr'

bratz-.

orazon.

Folquet de Romans Dcmna ieu pren. JevouspWe entre mes bras, vu que je n'y sais :

faire autre prière.

ANC. FR.

Dure Atropos à ops Va faict soubinetire Pour luy descripre en lay, ballade, ou mettre Quelques secrets des infernaux palus. J.Marot, 1.V, p. 388.

Bavant

1'

Philomena. Notre-Dame.

Orar devem

non pas de

Nous

(levons

de cor

mandô

servir de

lavras.

Trad. de Bide, fol. 27. prier de cœur non pas de lèvres.

Part. pas. Si anc

quanto hiiebos hati. Bien casariemos con sus fijas pora hiiebos de

liien les

Dona orar.

P/'ipr devant l'aulel de

ANC. C\T. Ops.

ANC. ESP.

autar de Nostra

s'

averet oratz

Dieus aquest me si'aulreiatz. Guillaume de Berguedan Mais volgra. Si oncques Dieu se reconnut adoré] que celui-ci !

:

pro.

Poema IT.

del Cid,

v.

1887 et

1.383.

UopO.

OPTATIU,

ORTATiu,

\us, o]>talif.

.9.

1)1., lat.

opta ri

me

soit ocl royé.

ANC. FR. Li oratoires... c'est que en i doitorer. Trad. de Ir. r'eg. de S. Benoit, fol. i38.

Ku main vont au mouslier

orer.

Roman du

IV,

Picnarl,

t

p. 2.^5.


.

.

ORA Qnaiil Richart leva

A Saiut-Oen

jur

clei',

OPvBS, adj.,

ala urer.

Roman Devant

ORB al

Fiibl. et cont.

Car qui d'aquesta

de Roii,

anc,

es tacalz ell es totz orbs.

y. Car qui

I, p. 273.

t.

377

orbms, aveugle.

v. 'ôb^\.

orant.

la "Virfje aloit

lat.

est taclié

de celle-ci

Cuiatz vos qn'ieu

r*T. Esr. PORT. Orar. it. Orare.

D'Amor,

et yert.j fol. 84. il

ordv o losca. Marcabris

si 's

ORASO

,

ORATION

,

ORAZOX

,

Dirai vos.

Ci-oyez-vous que je ne connaisse

,

Amour,

s.f., lat. ORATioNe/w, oraison, prière.

s'il est

Fig.

La ORATIO del pater noster passa totas ouFen.,

et

fol.

touchant

laissarai.

Doncs

SiibstaiHiv.

La prière du PATER noster passe toutes autres

si l'uns orbs l'autre gaia. G. FiGLEiRAs No m laissawi. un aveugle guide l'autre. :

Très jorns en orazon

Donc

estet.

si

Ab

Cora deiam servir Dien, e far orations. y. de S. Honorât.

Comment nous

fols et ab orrs es tota sa guirenssa. Guillaume de la Tour Un sirventes. :

Avec fous

Resta trois jours en oraison.

devions servir Dieu

,

et faire des

et avec

Adv. comp.

Aissi

oraisons.

aveugles

cum

P.

Ainsi

Orazione. s.

m.,

lat.

orator

orateur,

,

Donnant

las paraulas.

Trad. de Bcde ,

Dieu considère

le

fol.

27.

cœur du prédicateur plus

gleiza,

t.

i>., lat. ORBARe, aveugler. Lodemoni Ioforba l'olh del entendement. Lo novel confort.

Le démon leur aveugle

l'œil

de l'entendement.

ANC. CAT. Orbar. it. Orbare.

Orbamen,

adv., aveuglément. Adonc querelz gierdon orbamen.

3. il

y

y. de Pierre

ho deuant orador. R. Jordan No pu«sc.

Pelissier.

Alors rechercliez profit aveuglement.

:

Quand ff.

il

est

en église, ou devant oratoire.

Oratori,

y.

rn., lat.

11

lui apparaît

Om

apparcvs.

EYSSORIîAR

On

un jour.

fâcha aulra obra...,

la

En V oratoire

faite

fol. 26.

autre œuvre...

le

T. d'Augier et de Iîertrand Bertran. met en pièces el l'aveugle et le brûle et le pend

Li creberon los bnelhs de la testa, e lo ys-

sorberon.

,

ex-

Lui crevèrent Fig.

Aissi

cepté oraison.

CAT. Oratori.

lU.

et

yert.,

port. it. Oratorio.

Ainsi

les

fol.

les

yeux

'Is

eyssorba cobeitatz.

île la

72.

tète, et l'aveuglèrent.

Folquet de RoMA.NS r.sr.

,

lumière,

vue.

y. ne soit

la

l'espeza e I'eissorba e l'art e'I pen.

orasos,

Trad. de la règle de S. Benoît,

YSSORBAR

,

:

y. de S. Honorât.

Du fond de son oratoire En l'oRATORi no sia

,

icHORBAR, V., aveugler, ôtcr

perdre

toire.

mas

ElSSOUBAR

/(.

oratoriuw, ora-

D'enfra son oratori un jorn

,

1, p. 299.

fontaina avia.

.1.

une fontaine.

en

Macnr.,

Orbar,

orador y. de Ste. Magdelaine.

es

Anc no mov. à l'aveuglette

des coups orbes à droite et à "anche. Hist.

Fig.

Entre dans V oratoire.... Près de V oratoire

Quant

:

parler elles orbs esclerier. Helin AND ou Thibadd DE Malli, yers Sur la Mort.

chapelle.

Justa l'oRADOR

Vidal

celui qui se défend

ANC. CAT. Orb. IT. Orbo.

CAT. EST. PORT. Orudor. IT. Oratore.

1'

,

muez

Elles

'1.

Intra en

defen

forsa e l'ardlmen.

ijue

les paroles.

— Oratoire,

appui.

ANC. FR.

prédicateur. Dieus regarda lo cor del orador pins que

la

si

tout perdu la force et la hardiesse.

j'ai

Okador,

comme

est tout son

qu'A orbas

sel

Ai tôt perdu t

CAT. Oraciô. esp. Oracion. port. Oracào. it.

avait

,

Tous suivent voie aveugle.

38.

prières.

3.

m

:

F.

pas

aveugle, ou louche.

Tnit segon orba via. G. FiGUEiRAS No

tras ORATIOS.

,

,

:

OraTIO

2.

aveugle.

est tout

non conosca

:

nittigle convoitise.

48

Qiian

cw


,,

ORD

ORC

StS Amoré

Cardinal

P.

Coma

D'argent e pairols. Bertrand de Born

KYSSORBA. selh qae ve.

Amour aveugle

Ben tenh

:

per.

lagan-

hiiells inalaates ni cassidos e

lam

lo

V.

Comme

cpil

malade

et rert.. fol.

meurs ne peut regarder la lumière mais penl la vue davantage... où plus claire est la lumière. ,

l'art.

Fer t.,

A', et

Cart. de Montpellier,

la sagesse

3.

Theodoric... ichorbatz de la Leretguia. Cat. dels apost. de lioina , fol. 67. Tlie'odoric...

aveuglé de

Oriolet,

Corporaux

l'he'résie.

/(.

YSSORBAMF.N

w,

,

aveuglement, perte

S.

,

vue. Lo ycborbamen que

,

Ou.TARiA

home

bu-

petit pot,

,

5.

facb a son

euiperairitz avia

la

livres

o orjolets.

,

fol.

del mestier de la orjaria.

hommes du

métier de

la

fol.

Orgier, s. m., potier. Ad oRGiERs, lo porta! del

fils.

peccat met pei

-

Aux

potiers, le portail

du

1^3.

poterie.

peiron.

Cart. de Montpellier,

Lo YSSORBAMEN en que

175.

ou burettes.

f., poterie, métier de

a.

,

filli.

Cat. dels apost. de Roma , fol. 109. La perte de la vue que l'impératrice avait causée

fol.

l\!\.

perron.

ORDE, HORDE, ORDEN, ORDEIN, ORDENG, ORDENH,

S.

m.,

lat.

ORDiV?EW, Ordre,

arrangement, disposition des choses.

sona.

aqaest ISSORBAMEN espenh F.

aveuglement

lo

et Fert.j fol.

TJ aveuglement en quoi le cet

,

Cart. de Montpellier,

Les

de-

Avec

clirn.

ifitS.

potier. Li

,

Amb

S.f.

ou

,

YCHORBA-

ISSORBAMEN

Fig.

estoil

III, p.

t.

Cart. de Montpellier,

Ardoir en feu, ou essorher. Tioman duT\.enart,\.\\\,\<. I^h.

à son

moult

orcel d'argent qui

pesanz.

et

Corporals, o libres

ANC. fr. Pendre as foiche, on noier en mer,

MEN

107.

rette.

de Dieu.

5.

Un

Chr. de Fr., Rec. des Uist. de Fr.. et Vert., fol. 5i.

Veulent comparer leur sens aveuglé à

fol.

charge de cruchons, qui sont pots à eau, donne

grans

la

savieza de Diea.

V.

doua

dorca.

ANC. FR.

Inr sen yssorbat a

el

un cruchon.

5i.

fol.

Le voyaient avec leurs yeux aveuglés.

Yolon coraparar

Saiiraada de dorcas, que son orjols, .1.

Une

O vezian amlursliuels yssorbatz.

pas.

us.

Les lavages des vases el des calices.

_

83.

chassieux et plein d'iiu-

et

Ane no

:

vase d'argent

et

,

Los lavaraentz dels orgols e dels calices. Trad. du N.-Test., S. Makc, cli. 7.

ans EYssoRiîi

,

plait

chaudron.

ont plus clars es lo lums.

pus...

me

Tasse et coupe

celui qui voit.

hos no pot gardar

Fig,

.

il

péclie'

le

met

en peccat.

n.

49

et

la

personne.

pousse en

pe'clié.

Son pauzadas

.1.

davant autra

segon lar

,

ORDE. F.

et

Fert.,

fol.

46.

Elles sont posées l'une devant l'autre, selon leur

ordre.

ORCA,

s.f. lat. ORCA, jarre, cruche. Dreifcct

Enquérie e per

son cap et a cal

Que

D'una ORCA de dos

cal

orde

Roman

de Jaiifre,

plus grosse qu'une y'arre de

,

Enquérir fol.

Sg.

sans nulle raillerie

deux

setiers.

ESP. Orzn.

«

Orgol

,

oRJoi,,

.T.

m.,

lat. xiv.ceo\.us

vase, pot à eau.

Enaps

e copas m'azaut.i, F,

ORGOLS

en

et

cal

raanicyra

o deu adordenar. F.

sestiers.

Dressa sa tête qu'elle eut

X.

fi

ac maior, senes lot gap, et

et à quelle fin

et Fert.j

fol. 5ç).

dans quel ordre et de quelle manière il

le doit disposer.

— Disposition de dernière

volonté.

SI alcus

hom morses

Coût, de

Fumel de 126J. DoAT, t. VIII, fol. homme meurt sans testament et

Si

testament e ses ordenb.

aucun

140. sans

disposition.

— Rang,

dignité.

Thobias.

.

.

dizia a sa espoza

:

Aqnesta nueg.

.


.

,

ORD screiu

ORD

en nostre malremoui, eu I'ordk

,

soit étroite.

S. patriarchas.

y. serons, ea notre mariage, au

Allais clercs

Ja no'l

et Fert., fol. 92.

TboLie... disait à sou c'pouse

Cette uuit... nuus

:

rang des

non deu avcr

oRDE sobre canlor, o sobre

el

si

Jamais ne

a

frir

lector.

Pareil clerc ne doit pas avoir feninae,

s'il a

grades de

:

,

so es a

Los sans ordes que recebon aquelis que se

Can l'efan Adoncx es

volon adordenar a Diea servir. Les saints ordres de voir, sous-diacre

,

la

5 et

fol.

gfi.

sainte Eglise, c'est à sa-

Quand notre

Dieu.

chœurs de

différents

la

Creet

.is.

hordes

d'aquels

d'angils...

valiers... et

19.

religieuse.

Le

orde de Granmon.

à l'ordre

y4dv.

de Grammont.

pins

preodhcimine

ordre et fraternité

,

donar

re

a sobrefeu.

de 12^3. Arch. du Roy., J. 325.

susdit leudataire ni les siens lioirs ne peuvent

donner

à surfief.

comp. Jacob comtel

Roman CAT.

de l'ordre

,

la Prise

li

toi

per orde.

de Jérusalem,

fol.

1

1

Orde.

assis.

de Partonopeus ,

ESI'.

Orden. fort.

t.

II

,

p. iSq.

Ordein.

it.

p. 27.

2.

de vingt-quatre

Monstbelet,

observance de

t.

II

,

fol.

li

56.

lat.

oRDiNARe, mettre

Trad. du Code de Justinien,

la règle.

sant qne I'okoes sia estret. F. de S. Honorât.

Oroenar,?'.,

en ordre, ordonner, régler, disposer. Vol OKUENAK las soas causas a sa mort. Il

Conseylh agron

devo

ANC. fr. Et environ en ordeue

chevaliers.

— Règle

ont oui tout l'ordinaire, et

ils

Ordlnn.

JoiNviLLE

ne

fol. 2.

Jacob lui conta tout par ordre.

blanche. l

eissit.

de Jaiifre,

du moutier.

Roman de

Rc'clame (ju'on lui donne l'ordre de Saint-Benoit.

An

ni

ni doivent rien

L'orde Sanh Benech quier qne om Ihi do. Roman de Gérard de Rossillon, fol. ^IANC. fr.

quand

'Fit.

F. de Pierre Rogiers. Puis se rendit

sou del ranstier

Hoir, héritier direct.

podo

Pois se rendet al

'

El sobredigs fevateirs ni'l sens ordeins no

neuvième

ordre, Sérapliins.

— Congrégation

il

qu'ils sont sortis

ordes es Chérubin, E'I nones ordes, Serafin. fol.

esl

telle

Alla ouïr la messe au moutier avec tous ses che-

L' octans

Bref, d'amor,

,

messe.

la

Roman

une grande partie lorahèrent.

est Che'rubins, et le

qu'il a pris son sa-

,

mostler

al

56.

Créa neuf ordres d'anges... de ces neuf ordres

Le huitième ordre

fes.

me tu.

Diguas

foi.

Et fol.

son orde près,

La missa e luit sei cavalier... E quant an tôt I'orke anzit

.ix.

uORDEs cazegron una gran partida. Lif. de Sj-drac,

a

absous et quille

est

il

Anet auzir

chie des anges.

:

l'enfant sort de l'eau

— L'ordinaire de

hiérar-

qne

soulz e qnitis, aitals es nostra

crement, alors

Les saints ordres que reçoivent ceux qui veulent

— Les

ieigz de l'aigna,

IzABN

diacre et chapelain.

se consacrer à servir

Sirvens suy.

:

saber, soizdiague, diague e capellii.

V. Vert.,

s'appliquait à tous les sacre-

ments. De .vu. ORDES sny crezens. Raimond d'Avignon De sept ordres je suis croyant.

ecclésiastique.

Los sanciz ordes de saucta Glieya

honor.

Be

— Ce mot

hiérarchie

la

En

:

lui faut se tondre ni se raser, ni souf-

m soi mes en ord' esfreg. Bambald de VAQi'EinAS Guerra ni plali. Je me suis mis en bien étroite observance.

rnng

au-dessus de cbantro ou au-dessus de lecteur.

tliffcrents

,

dans une étroite observance.

Fig.

fol. 2.

tondre ni raire

cal

Ni en eslreg orde maltraire. Pons de CArniEiL

patriaiclies.

molier,

TraJ. du Code de Justinien,

— Les

379

Les saints curent conseil pour que l'oùsert>ance

dels

'

veut mettre en ordre

les

fol. 6.

siennes affaires à sa mort.

Etablir, instituer.


ORD

38o Deu lo

ORD

ORDBMAR un home que

poestat

la

Per volontat e ordonation de nostra ba\lia.

aa''aL

menor.

Tit. de 1392. Bailliage de Sisteron.

Trad. du Code de Juslinien, L'autorité doit établir

fol.

un liomme qui

Par

5^.

aille avec

volonté' cl arrêté

de notre bailliage.

Quand tousurent béu par

ANC. fr.

Combat

le niiueur.

Part. pas, Sia qoe l'heies es ordenat/,

mensaïuent del testament

ORDENATz en

mci

cl

,

O

sia

o

,

que

co-

el

que

sia

4.

Trad. du Code de Justinien, fol. 60. Soit que l'he'ritier est institué au commencemcnl

du testament, ou 0(1 soit qu'il est

institué à

ela

ordinalîV, or-

lat.

ordinal,

comme

c'est

etc.

premier, second,

etc.

CAT. ESP. PORT. Ordinal, it. Ordinale.

soa causa. 5.

foi. i.

elle

— Conférer

Ordener, Mos

peut

sienne cliose.

la

tidj.,

ORDiNALs, es coma primiers, segons, Leys d'amors , fol. 48.

Nom cal

la

Trad. du Code de Justinien, Certaine mesure réglée selon laquelle donner

Ordinazione.

Ordinal,

Noms

la fiu.

ordenada segon

it.

dinal.

au milieu,

soit qu'il est institué

Cerla mesura la

.

nacào.

ordenat z

el es

la fin.

pot donar

CAT. Ordinaciù est. Ordenacion. port. Orde-

es

el

ordination.

des Trente.

m., ordonnateur.

s.

execntors e raos ordeners d'aquest

testament.

Mon

exécuteur

t. X, fol. mon ordonnateur de ce

de 1280. DoAT,

Tit.

ordres religieux. En après ordenet Honorât lo cors les

et

83. tesla-

meut.

sant.

V. de S. Honorât.

Par après Honorât ordonna

ANC. FR. Tondre

les fist

ordener à prestre

ambedeus,

et le filz

,

Qae

(V

Nouf.

i

père

III, p.

t.

fit

Las unas son copnlativas 17.'!.

ot

proi'enç.

et les autres ordinaiives.

7.

Ordenament

ni.,

s.

,

disposition,

ordenez, que d'antre gent.

rec. defabl. etcont.

anc,

I.

II, p. 3(5o.

arrangement, ordre. S' el paire non agues fait nuil

OrDINATIO TioN, s.f.,

,

ORDEN.VTIO

lat.

Ordinatios de paranlas. Leys d'amors,

tat ni

garent saplon

la soa

volon-

fol.

60.

Ne

veut pas que

les

témoins sachent

la

sienne

volonté ni sa disposition.

ANC. FR. fe

li

position.

— Ordination. ..

vol que

son ordenament. Trad. du Code de Justinien,

Si le père n'eût fait nul testament ni nulle dis-

fol. l^2.

Disposition de paroles.

Peire.

nuil test.iment ni

ORDENAMENT.

Non

ORDONA-

,

ORDiNATioNcw, Or-

donnance, disposition, arrangement.

Sanh

ordi-

ESP. Ordinadvo.

62l3.

v.

CAT. ESP. PORT. Ordenar. it. Ordinare. 3.

e las autras

Gramm. Les unes sont copulatives ,

,

NAXrVAS.

fu ordenez.

Rornan de Rou un grant covent

ordinativ^^.v

lat.

rtc//,,

fu clers è coronez,

Et eveske Si qu'il

le

Ordinatiu,

ordinalif, qui mar(|ue l'ordre.

à diacre.

Chr. de Fr., rec. des Hist. deFr.,

Joban

6.

le corps saint.

certas

ordinatio.s...

Que nus ne

fust

si

hardiz qu'il passast

cel ordenernent.

.m.

VlLLEHARPOlIIN

,

p.

l/|7.

evesques.

Cat. dels apost. de Saint Pierre...

fit

Roma,

fol. 8.

certaines ordinations ••

ANC. CAT. Ordenament. esp. Ordinainicnto.

it.

Ordinainento.

six

évêques.

— Ordre,

8.

arrêté, décret.

Ordenàtio

OrDENAIRE S.

et deciaratio sobr' el fait de la

m.,

lat.

ORDENADOR ORDONADOR ORDiNATOR, ordonnateur, ,

,

,

administrateur.

nioneda. Til. de 1270.

Ordonnance

et déclaration

DoAT,

sur le

t.

fait

IX

de

la

,

r- ^7-

monnaie.

Lo oRnENAiiiE de escrinre.

la

maison deu

fairo aiso


,

ORD Per consenfement

del

ORD ordonador de

la

Gleisa.

Li clergics vint encontre moult ordencement.

Trad. du Code de Juslinien , fol. l. Uordonnateur de la maison iloit laire écrire ceci. Par consentement de V ordonnateur Ae l'Eglise.

Rég. des Etals de Provence , Choses ordonne'es

et

Homère

ordonnables.

nommer royaax hommes

accoastamé de

a

plus vaillans et plus

les

Lî doctor lejon

I^OI.

v.

mëritaas raienlx de

commander

Directeur

ri

p.

Satyre Ménippée,

CAT. ESP. FORT. OrdenadoT

.

it.

,

adj.

,

lat.

,

gen

las esqueiras dels

per passar a

,

Organise

ordia'.\ri«j

^

ordinaris,

si

pour passer

bom que

cnm

es jutges

homme qui

cet

Non

Fig.

que

es proconsul.

Trad. du Code de Justinien

Ni

est

es

10.

OrDENANSA

ORDONNAN.S.V

,

Ne

S.f., OT-

,

donnance, ordre, disposition. Adonc se son metutz en bella ordonnansa, e, de la villa,

son salhitz sus

les eneniics.

Clironique des Albigeois , Alors

ils

se sont

mis en Lel ordre,

se sont élance's sur les

et

,

col.

de

Selon

la

Aucuns Aucuns

et rert., fol. les

79

et

92.

autres celui qui en

désordonné.

est

Part. pas.

A ben aordenat

sa gleysa e A',

A

son ostal.

de S. Honorai.

bien disposé son église et son hôlcl.

nier et estenber aytals folls pessamens. ,

r.

disposition des paroles.

et

Fert..

fol. 18.

personne bien réglée doit aussitôt comprimer

et éteindre telles folles pensées.

— Commander, enjoindre. Adoruenet ab un cavayer

décret.

sabia lo fag, articles d'aqnella ordeîjensa.

Ord. de Philippe-le-Bel, de de cette ordonnance.

del castel que que s'en ânes a'N Coillauiue de-

Baiaun. l3o6".

y. de Guillaume de Baiaun,

articles

Ordenadameîv

adi'.

,

l'a fah tan

l'a fait si

Ordonna le fait

,

,

un

à

clievalier

qu'il s'en allât vers

"S'enc

par ordre,

en

.1.

pais,

am

du

cliâteau qui savait

Guillaume de Baiaun. sa

molber

efans, per la terra multipliar,

et

am

sos

coma Dicus aor-

denava.

régulièrement.

Dieu

luT enteutio.

ennemis.

nanca. it. Ordinanza.

Dieus

sel!

mezeys dezaordenatz.

12.

la ville

(AT. Ordenansa. esp. Ordcnanza. port. Orde-

11.

se

Persona ben adordenada deu tantost reprc-

dreyta ordesansa de las paranlas. Leys d'amors, fol. !\2..

la re'gulière

— Arrctr,

en

règlent pas leur iulention.

Une Segon

à la bataille.

peut pas bien régler

soi-même Ordinari. esp. port. it. Ordinario.

soa

Bom-

de Bertrand de

pot ben los antres adordenar

F.

Ne

la

escadrons des barons de sou parti

comme

est proconsul.

c:at.

les

baros de

la batailla.

Non ADORDENON

fol. 10.

,

juge ordinaire, ainsi

Ordon-

ner, organiser, disposer, régler.

AoRDENA

p. 73.

Ordinatore,

ordinaire. Ni aquel

V,,

if).

J^.

Ordinari

loi. tio.

amen te.

Adordenar AORnENAR,

i3. t. I,

,

ordinateur des affaires secrettes

et

ordinariamen. Leys d'amors,

CAT. Ordinariament. esp. port. it. Ordina-

neurs da penple.

Amïot, Trad. de Plutarque. Morales

ordinaire-

,

Les docteurs lisent ordinairement.

ordon-

,

adv.

,

ment.

ordenadoyras.

et

Ordinatamente.

Ordinariamkn

12.

Caasas ordenadas

it.

17g.

-p.

Ordenada-

port.

rsp.

peut être or-

donné.

AHC. TR.

liomande JSerte, Ordenadament.

CAT.

mente.

— Adj. Ordonnahle, qui

y.

38i

ANC. ÏR.

Le e tan ordenadame^. Liv. de Sjdrac, fol. 53.

bien «l

si

régitli'cninent.

Lii>. de Sydrac, fol. Vint dans un pays, avec sa femme

enfants, pour peupler

donnait-

la

terre,

i3(j.

et avec ses

comme Dieu

or-


ORD

38a

— Conférer Los sans

ORD

ordres religieux.

les

oriles

que lecebon aquells que

se

ANC. FR. Mal ordonnément ne-dtï\.moïn& coucha

volon ADORDENAR a Dieu servir. Fert.,

A^. et

Qui s'applique à saisir les vertus non régulièrement , bientôt est en péril.

en langage français. Camus de Belley, iP/Veri-.,

96.

fol.

Les saints ordres que reçoivent ceux qui veulent se

consacrer

à servir

Part. pas.

Dieu.

Est vos ])reyres adordenatz.^' de S. Honorât.

V.

Ktes-vous prêtre ordonne ?

Dieus amenestrara

— Titré

,

rang, régulièrement. que

cell

a

adordenat.

Gruas

et

"Volon

ADORDENADAMEN.

aucas issamen

celui qu'il a ordonné.

Bref, d'amor,

Grues

distingué.

Ab persona adordenada, segon que

Ahordenadamen

l'ordes

et Fert., fol. 69.

de Sydrac ,

Breumens

et

ADOiinENADAMENs.

AUORDENAMEN AOKDENAMEN AZORDENAMEN S. TH., Ordonnance, dispo-

Brièvement

cl

régulièrement.

que

le

F. l/l.

,

,

,

arrangement. Aptes La los grans adordenamens de son

sition

,

17.

Après

il

fol. 9.

aoruenamen que

dessus contea-

la

de 1270, de la famille Gasc.

disposition qui est contenue dessus.

Gg.

dis-

Conditios et aordinatios dejos escrichas. Charte de Gréalou, p. 60. Conditions et règlements dessous

18.

Adordenayre

,

écrits.

w., ordonnateur,

^.

Pus que ell es puyres, adoroenayres del ostai.

de la Prise de Jérusalem

fol. 5.

,

Par commandement de l'empereur et par ordre de Dieu.

— Règle,

Puisqu'il est père

nateur de

ijenamen de Dieu.

Roman

ig.

la

Diegz de natura es azorden amens cornus que

est

il

,

governaires et

et Fert., fol. 38.

gouverneur

et

ordon-

maison.

Desorde

,

s.

m., désordre.

Las malvolensas e Ibi desorde. Trad. de la Règ. de S. Benoit, Les malveillances

principe.

et les

fol. 3l^.

désordres.

CAT. Desorde. esp, Desorden. port. Desordem. iT. Disordine.

douât per natara. Bref, d'amor, Droit de nature est règle

commune

fol.

l\.

qui est donne'e

Desordenament,

20.

i'.

TU.

,

dispropor-

tion.

par nature.

— Commandement, AoRDENAMENs de

Per desordenament dels membres.

précepte.

de

Elue, de las propr.,

Icis es tota sabieza.

Trad. de Bède,

Commandement

ell es

F.

Per tnandamen del einperador e per ador-

es

fol.

AoRDiNATio, s.f., règlement,

Ordre, arrêté, décret.

.

Fert.,

administrateur.

es.

Tit.

Sur

Fert.,

et

a les grands arrangements de son hôtel.

Sobr'el gulz

et

60.

])osilion.

ostaL F.

loi.

Frapper en ordre... sur l'autre armée.

rang est plus haut.

titrée, selon

5i.

sns l'autra ost.

ferir...

Lii>.

r.

fol.

rang.

et oies c'galemcnt volent en

es plus aut.

Avec personne

II, fol. 17(5.

,

F. de S. Honorât.

Dieu secourra

t.

16. AdORDENADAMENS ADORDENADAMEN, AHORDENADAMEN, Ucll'., aVCC OrdrC, CM

loi est

fol.

87.

CAT. Desordenament. esp.

toute sagesse.

iT.

AnoRDENAMENT, cicli'. , avcc Ordre, conséqnemment régulièrement.

i5.

,

Qui s'csforz'a penre las vertuz non adorPKNAMENT, tosf pprllba. Trnd. de Bhde,

fol.

fol.

55.

Par disproportion des membres.

4^.

21.

Desordenamiento.

Disordinamento.

Dezordknatio

,

s.f,, désordre, dé-

rangement. La DEzoBDENATro

d' aytal oratio,

o d'aytal

sentensa. Lej

s

d'aniois,

fol. lil\.


,

ORD

ORD Le désordre de

Ici

csp. Desordenacion

discours it.

.

ou de

,

De

telle peiise'e.

V.

,

dérégler, désordoiiner. Per aquestus .m. caazas que corrompon

CCS trois choses

nent tout

Vert.,

qui corrompent

:

es aver.siers

m

Los

un vou-

Les

dissent les

Nulle chose non due

A me

d'

enneg,

deman

'I

désordonnée.

et

s.

ment, dérangement. De DF.Z.VDORDENAMEN dcl DENAMEN dfl COTS. /''.

lo^.

ourdir.

P.

me

guère

Cardinal

semlile maintenant

vu que de médire je

,

— Par

odj.^

:

l'ai

ourdi

ORDiNARiH^, extraordinaire.

Del temple...

,

p.

66.

Preordenacio,

gon

la

quai

hom

Elue, de las propr.j Pre'destination est préordination de

Pan

d.'

T.

*.

m.,

lat.

vielh e vi

:

Pain d'orge vieux et vin change de line.

Porta aylan yolontiers ordi coma fiomen. F. Porle autant volontiers orge

et Fort., fol. 54-

comme

:

Ah

cor leial.

Ordidor,

s.

dispose

chaîne d'une étoffe.

la

Teysshedors

,

m., oiirdisseiir, celui qui

o ordidors. Lejs d'amors,

fol.

5o.

— Ourdissoir.

horde«w, orge.

mudat de tyna. DE Thomas et de Bernado Bernado.

ORDY

m., trame.

Tisserands, ou ourdisseurs.

CAT. Preordinaciô. esp. Preordinacion.

ORDY,

s.

selon la-

quelle riioninie est destiné... à salut.

ORDI,

3.

fol. 5.

Dieu

port. Ordir, urdir.

Deudes de Prades Faux médisants avec leur trame.

s.f., préordiuation,

es destinât... a salvacio.

Urdir,

Fadet joglar.

Fig. ?"als lauzengiers ab Inr ORnii,.

Estraordinario, straordinario.

Prcdeslinacio es preordenacio de Dieus se-

esp.

:

les cloches.

Ordire.

Ordie,

2.

CKT. Extraordinari esp. tort. Extraordinario.

aS.

temple... fais carillonner

IT.

Certaine joie extraordinaiie.

IT.

Du

CAT. Ordir.

Certa joya extraordisaria. Leys d'amors. LvLOCBÈRE

et tissé.

extcns. Carillonner.

Faî los cascavels ordir.

EXTRA-

Iftt.

gaire.

Aissi com hom. que mon chant ne vaut

GlRALD PE Calanson ,

vol.

Ar me sembla qne mos cbans no val Que de maldir 1' ai ordit e te.scat.

OEin>res d'j-llam Chartierj p. 3j2.

24. EXTRAORDINARI

filat

,

Il

et l'ert.j fol.

antas mesclat,

d'

qn' ieu V ay

ordir. P. Cardinal Qui

COf ve lo DEZADOR-

De dérèglement du cœur vient le dérèglement du corps. ANC. FR. Le désordonnement de sa justice.

,

:

dérègle-

ni.,

our-

Qui veut ouir un sirvenle tissé d'ennui mêlé de honte, à moi le demande, vu que je l'ai filé, et je sais le tisser et

Dezadoruenamen,

et

lo teisser et

ileguda e dezaordenada. loi. 19.

l5o.

fol.

vol sirventes anzir

Et sai

Fert.,

et

fils.

Tescnt

déréglés.

A', et

9.3.

que priraieramen aparelho

los filhs.

Qui

Eig.

Negnua cauza non

Kmpcrairc.

:

Les tisserands qui premièrement apprêtent

adordenatze'ls desadordenatz. G. RiQUiER ; Lo nions par.

faits rc'gle's et les

133.

toile à ourdir.

Leys d'amors,

parait qu'il nous est contraire par

faitz

une

pris

ORDissHO

dcgra.

desordonné.

loir

Ont

voler.

Be

fol.

ad ordir.

tella

Marcabris

desordon-

et

peissons.

2K, lat. oRniRi', ourdir.

Li tey.ssedor

on par qu'el nos l'er DESADORDENAT

D'

G. RlQUiER il

ORDIR,

inonde.

le

Part. pas.

D'où

c

48.

fol.

.ii.

CAT. Ordi. iT. Orzo.

Ant près una et

38:

de

cinq pains d'orbe et do deux poissons.

tOt lo lUOIl.

y.

e

Liv. de Sj-drac,

2 2. Df.zadordknar, IIF.ZAORDF.NAR ,

Par

ordi

d'

Disordinazione.

De

DEZAOKDENO

pas

.V.

frnmcMl.

Si

de

per aventura alcu ordidor dels

mai lonc. de i35i. DoAT,

teisscra.s

la vila era Tit.

t.

CXLVI

,

fol.

n8.

Si par aventure aucun ourdissoir des tisserands do la ville était plus long.

CAT. Ordidor. esp. port. Urdidor. it. Ordi tore, orditoio.


.

.

Ordimen,

Fig.

ORG

m., ourdissure. Pauzat bavem nostre ordimen

AoRFENAR,

5.

s.

dels rims.

Lejs d'amors,

îbl.

V., rendre orphelin.

Part, pas, D'on montas

domnas son marridas

E montas pincelas faididas, E motz enfans aorfenatz. Roman de Jaufre fol.

i5i.

Nous avons posé notre ourdissure des rimes. ANC. CAT. Ordimen t.

HORFE,

m., orphelin.

S.

5^.

,

D'où de nombreuses dames sont

ORFE,

,,

.

ORF

384 /|.

,

.

nombreuses pucelles chassées

Tanta venva tant orfe cosselhar. RAMBA.UD DE Vaqueiras Honrat marques. ,

fants

,

et

afllige'es

et

,

de

de nombreux en-

rendus orphelins.

:

Tant de veuves

tant à'orphe/ins conseiller.

,

ORGUE,

Adj. Repans ses fi, capdels d'oRFEs enfans. GuiLLAtJME n'AuTPOUL Esperansa.

Semla

w.jlat. org««uw, orgue.

S.

al pacient.

Repos sans

fin

,

guide d'enfants orphelin^.

— F/g. Privé, dépourvu. Trem

a la

ESP. Organo. port.

mort

L'isIIa

2.

mort

e

prii'es

ANC. FR. L'autre de

,

ont quitte'

foillir

Roman les

adj., lat.

Organo.

it.

organic«j, orga-

,

si

forma per istraraens

Elue, de las propr.,

dépourvus

Musique d'orgue

fol.

281

forme par instruments eu

se

souillant.

CAT. Organic. use. port. it. Organica.

de Lerins.

l'île

de la Rose,

Organar

3.

ne refine,

L'autre est de foilles orphenine.

Sont

8^.

sufflan.

de Lel enfant.

Les malheureux moines douloureux marris et mal contents

fol.

,

mal payatz, de Lerins an laissatz.

irons à la

Organic,

Orgào.

nique d'orgue. Organica mnzica

F. de S. Honorât.

Nous

que ania orgues.

Ressemble au patient... qui entende orgues.

HoRFE de bel enfant. Li las moyne doloyros, HoRFES, marritz

..

Elue, de las propr.,

:

,

organiser.

la

Verbe de

Gramm. provenç. première conjugaison... organiser.

Sg^Ô.

v.

seigneuries en mains d'enfans et

V.

,

Yerbe de la

.1.

conjugazo... organar.

A^ orphenins

OEuvres d'Alain Chartierj

y

p. 323.

CAT. Orfe. ESP. Huérjano. port. Orjào. it.

Oroakizar,

4.

V., organiser.

Part. pas. Corrs natural organizat.

Fo perfiecbament organizat.

Orfano.

Elue, de las propr.,

1. Orfanols,.?.

m. dim.,

petit orphelin.

3.

Orphenel,

m. dim.,

orphe-

petit

ORGUELH goil,

els peregris

ERGUELH

,

ORGUOIL

,

m., orgueil

s.

,

OR-

,

insolence, ar-

rogance.

Et issamen los orphenels.

Florentis

V. de S. Alexis. Les pèlerins étaient repus

i3 et 68.

ganizare.

lin.

Ero pascut

fol.

organisé.

CAT. Organisar. esp. port. Organizar. it. Or-

petits orphelins

s.

nalui'el

Fut parfaitement organisé.

Aîas merces dels orfanols. Libre de Senequa.

Ayez merci des

Corps

orphelins

et les petits

mortz

,

etz per vostr'

orguelh

,

Qu' ERGCELHS non es, sinon obra d'arauba. P. Vidal Quor qu' om. :

également

4.

Florentins

Orphenar,

Part-pas.

V., rendre orphelin. Motz efans orphenatz. F.

De nombreux ANC. FR.

l.i'c

Aux

vous êtes morts par votre orgueil, vu

orgueil n'est rien, sinon œuvre d'araignée.

Ni anc no

:

Ni jamais je ne

du premier

,

liv. III

,

p. 92.

vis orgueil

qui ne déchoie.

Dir qu' ORCOiLL decbai. G. Faidit

lict

Orphelinez de leur ruère. DE LV PonTr. irad. des Odes d'Horace,

que no dechaya. GiRALD LE Roux Auiatz.

vi erguei.h

et Fert-, fol. 12.

enfants rendus orphelins.

enfautz

(\\.\'

,

Dire Loc.

int' orgueil

Qu'

ai

:

Ab

noucor.

déchoit.

dig? Roca

,

tu

mens,

-; ...

,

;


..

ORG E

contra

(lis

ORG

dons krgdei.h.

ruï

P. RoGlERS

Qu'ai-je dit? Bouche

ira.

ORGULHOS

tu dis inso-

et

luolt vaelh luays per lieys cai ani languir,

m

Qu'autra

don

don

so

ORGOLHOS,

,

ERGULHOS,

,

ORGUOILLOS

,

orgoim.os, adj., orgueilleux, insolent,

ma dame.

lence conirc

Qnar

Entr'

:

mens,

tu

,

38f

OrGUELHO.S, ERGDEI.HOS

3.

ella

m

Dei;des de Pbades

lier.

ergtjelh,

fa!

Vas coi es orgcoii.los. T. DE Lantelm et de Raimoxd Vers qui il est orgueilleu.v.

Ben ay' amors. Car moult je veux plus languir pour celle que j'aime qu'autre me donne ce dont elle me l'ait or:

i'em que

,

:

Ramond.

m' aya per ergulho.s. GiRAUD LE RoL'x Auiatz la.

leis

gueil.

:

Mi

faitz

oRGUEi.u

en digz

,

en paivensa

et

Je crains

leur orguel que

si

rent riens enprendre contre

Montez en trop grant

n'osè-

il

Rambaud nE Vaql'EIRAS Era m requier. Aux méchants est d'orgueilleuse manière. &ibstantiv. Ergijelhos no va sou trabuc. Bernard de Venzenac Pus vey.

lui.

:

orguel.

Orgueilleux ne voit sou trébuchet.

t.

VI,

l3oet l52.

p.

ANC. FR. Départit

Qui moult

gullo. POKT. Orgulho. IT. Orgoglio.

Nouf.

Orguelhar, ERGUELHAR, ORCOLHAR, ORGUOÏLLAR, oRCOiLLAR ,

V.

I

gueillir, irriter.

Amour proclie

,

est

RoGiERS

A

bon à ceux qui

A

Al pareisscn.

:

en paix, sans re-

l'ont

tellement qu'un vers l'autre ne i'irrite.

fol.

i

meravil

cum

:

E'I freg

s'

A

Et

dit

dit als

orgueilleusemeut mot orgulhosamen.

GtILLALME DE TllDELA aux barons moult orgueilleusement.

5. :

Quan

Orgolhozir, ergolhozir,

<:bai la.

orgueiUissent

f;izian

e

les ricbeces les

Que mort

Audi le

avoient

.

E.SP.

No

,

Ne t.

II, p.

it.

s'

en deu orgolhozir.

Orgogliare.

fol.

72.

s'en doit enorgueillir.

^og.

de sa prospérité. Trag. d'IIippoljte, act. 2, se.

Ergiillir.

f^ert., fol. 27.

Brev. d'amor,

les osast envair.

n'orgueillit

Robert GAn.MEK vN(

panra gen.

Les ostentations et notre grand pouvoir qui nous faisaient enorgueillir sur la pauvre gent.

cœli.

ne cuidoient

Fabl. et cont. anc,

Quiconque»

la

f^. et

ps.

enor-

noslre grans poders que nos

ergolhozir sobre

lor enemi.

Ane. trad. du Ps. de Corbie,

7).,

gueillir.

Los bobans

Que par aventure ne

OrguUosamente

esp.

s'irrite.

erguelha.

Si orguillez qu'il

.

VORT. Orgulhosamente. n.OrgogUosamente.

le froid s'irrite.

Mes

p. 338.

adi>.,

baros

Orgidlosament.

cat.

chautar m' er.

A. Daniel

ANC. FR.

,

vouloir.

Je m'émerveille bien comment votre coeur Fig.

I

Elue, de las propr., fol. 11. Voulurent orgueilleusement ce tju'iU nu devaient

vostre cors s'orguelha.

La comtesse de Die

t.

Ergulho7.aimf.nt volgro aquo que voler no

i3.

S'enorgueillirent vers Dieu.

m

anc,

devio.

ORGOLHOziRo vas Dleu. Ltv. de Sjdrac,

et cont.

Orgulhosamen, ergulhozament, or-

,

P.

de fabl.

GOLHOSAMENT,

Es a selbs Lona Amors Qui r an en patz ses rancnra, Q' us vas 1' autre non s' erguelha.

Magnificat.

Orgoglioso.

IT.

fi.

rec.

ps.

est fiers et orgoillox.

OrguUos. Esr. Orgiilloso. vort. Orgulhosu.

a T.

enor-

,

les orguiîlos.

Anc. trad. du Psaut. de Corbie,

ANC. CAT. Orgaoil. cat. mod. OrguU. esp. Or-

Be

est insolent.

Als avols es d' ergulhos .semblans.

Gest. de Louis-le-Débon.j Rec. des hist. de Fr.,

5'

il

:

ASC. FR. Et abat!

a.

la.

:

Coutre orgueil

vous êtes liumLle envers toutes autres

et

,

gens.

m'ait pour orgueilleux.

dodtr' orguûill es orgoillos. Bertrand de Born Ar ven

Et etz buuiils vas totas aatras gens. La comtesse de Die: A cbautar m' or. Vous me faites insolence, en paroles et en apparance

iju'elle

,

6. i.

Enorgolhosir, V.,

O

vayscl de niiseria

,

enorgueillir.

or

te

enorgolho.sis I.n Barra.

49

'.


,

.

ORL

ORÏ 38G O vaisseau de misère, niaintcnaiU tu i'cnojguei/lis!

l''u

]o peccat origin.^l.

Brev. iVamov,

ANC. CAT. EnorgiiUir.

Prit corruption ge'nérale dans le

ORIENT, oRiEN,

s.

m.,

orif.nt6'w

lar.

Trad. Je

solelh

que corr,

tntz jorns

e a

,

r,e soleil

qui court,

et à

lu

Epît. de S. Pierre.

r>fi

La copia collationada nb

occident.

V.

origine!

Le monde primiti/.

troRiEN

Substantiv. jTi

55.

fol.

péclie'

mon.

L' oRiGiN.M.

,

orient.

Lo

.

lo

ork;!

NAL.

et Vert., loi. 32.

Fors de Bcarn,

toujours, A' orient en occl-

copie coHationnée avec

!^a

\i.

1097.

original.

ï'

!<nt.

CAT. ESP. rOKT. Original, it. Originale.

- Partie

du

"

hr venon

.

,

.

OfiIGinalmekt,

2.

j-

,

oriffinairoment.

.

clcmental Es composta de qnalitat ^ *

Per

:

lo

viennent

Tartares

les

oRir,i-

N*''MENT.

mon.

Elue, de las propr.,

I

Maintenant

...

,

c/m'.

sai tleves (>i\ien

T Li lartan. GutLI.AVME DE MONTAGNAGOIIT r,T

.

^

£;]obe.

28.

fol.

dever.s

çà

Est composée de qualités élémentaires origiiini

Orient.

rcment. A.NO. Esr

.

De parte de Orient vino nn coronado Poema del Cid, v. 1296.

CAT. Orient, esp. m<id. port.

ci^T.Orii-inahnent. esp. port. .t. Oriiri„ahner,tc

.

ORÎNA,

Oriente.

it.

De

Oriental

adj.

,

,

lat.

oriental/.^

,

De

li

cela les vents

son urine

Ans

Bref, d'amor, ne sont

tJRiNA

urine.

,

Guillaume de BERGUEDA^'

ven oriental Ces tolas vetz no son aital. Pour

lat.

ORINA

s'

Fai metzina.

oriental.

Pero

s.f.,

loi.

P.

Ecoute,

-

j

CAT. ESP. PORT. Oriental, it. Orientale.

'•'*

S.

m.,

iricliayrc.

toi

Cardinal

:

Jliesum Crisl.

qui donnes médecines cl qui

juge.-.

urines.

j

CAT.

ORIFICI, ORRIFICI,

Un

jutjas las orinas.

orientaux point en tout temps

tels.

:

médecine

tu qne donas mezinas

,

E qne

^I.

fait

lat. 0RIF1CI«///,

Orina

Orina. port.

ESP.

,

ourina.

\v

Orina. j

ORIZON

^'^'^^c^-

Si ajusta de per de jus ab V orifioi.

^^^^^j

|

Elue, de las propr., •

S'ajuste de par dessous avec

Al ORRIFICI de

la

,,

1

fol.

l'orifice

de

la

fol. 8.

I

Ce

ORLAR,

lat.

grigaw//», ori-

e.sp.

Lo

Elue, de las propr.

^/^

f^^ propr.,

fol.

108.

Horisonte. port. Orisonte,

.1.

vai.ssels

vaissels,

que

fol.

Comme

25^.

origan.

de cera que es on-

es de terra, orl.atz ricanu-:) Lii'.

j

un vase de

de Sjdrac,

cire qui est

bordé

38.

fol.

et

cnlonre

de pierres précieuses.

Le Orenga. esp. Orégano. port. Onregào. îT.

es dii

V., ourler, border.

Coma

Rlanjo la herba dîta origami.

CAT.

,

LATz e avironatz de peiras pressiozas.

t^an, lîlante.

l'IierLe dite

vista

horizonte. it. Orizzonte.

Part. pas.

M ..igent

hori.son, Imrizop.

cercle terminant notre vue, est dit horizon.

cAT. Horisont.

veine.

m.,

lat.

termenant nostra ^/^^

1

orijizio.

5-.

m.,

orizon.

orijice.

vena.

CAT. Orifici. ESP. port. Orijicio. it. Orificio

ORIGAMI,

s.

!

.

Trad. d'Albucasis,

A

56.

,

^.^,,^^1^

vase

,

qui

est

de terre

,

bordé ricUemeut.

ESP. port. Orlar. ir. Orlare.

Origano.

ORIGINAL,

•1.

adj., lat. ORiciNALij', ori-

ORLAniJRA, s.f., bordure, ourlet. Una bêla orladura.

ginal, originel, primitif. Près corrupcio gênerai

Iloman de Gérard Je Rossillon,

Une

belle bordure.

loi.

07


f

.

.

ORr

ORIN D'os esloit Cete

ANt:. Ffi.

Roman PORT. Orladura.

Esp>

du Renttrt,

t. 1

p. f>5.

,

au

pcclie.

Par un

it. Orlaciira.

.1.

horwat de

calice

esser trobadas.

que j)odion

ciosas peyras

pus pres-

las

Philomena.

Un

calice

le-;

ble et pré('ieux aorncment. J.

Marot

CAT. Adornament.

ANC.

orné des plus précieuses pierres

reliques el

les

d'icelle église.

MoNSTRELIiT, t. II, fol. I28. La splendeur et refulgence de son très no-

ner, parer. Part. pas.

supcriluitc.

sauvées

I''urent

aornemens

ornar*:', or-

î^., lat,

ornement de

cliacuii

ANC. KR.

(^RNAR, HORNAR,

38"

Se tout CCS embellissements pour plus entraîner

l'o/Vt'H/f.

V,

t.

,

anc.

p. ^8.

Adorna-

esp.

ijui

inicitto.

Adornamento.

IT.

pouvaient être trouve'es. Sitbstantiv.

Aprop que deu boni

j)auzar

per

s

OROBI

Lejsd'amors, Après QVE on doit poser

OrNAMENT, ORNAMEN,.y. m.,

lat.

Figues

URS, S. m., lat. URswi-, ours. Urs pren aquel nom quar ani la boca...

No

ornamens

los

de sancta Glieya, que son adordenafz

ornamens et

Choses saintes, ainsi sainte Eglise

del antar.

Ferl.,

comme

fol.

les

forme

il

sont les ornements

qui sont consacre's au service de

,

parce que avec

animal

si

ingénieux à faire

le

,

loi.

261.

JJourse est bête moult cruelle, principalement

adj., ornatif, qui sert à

elle a oursons.

ESP. PORT. Ursa. IT. Orsa.

son... ORNATIVAS.

Xçy* d'amors,

/*.

mal comniL'

Oesa, ursa, S.f., lat. URS.^ ourse. Ursa o orsa es bestia mot cruzel majormen quan lia orsatz.

quand

Ou

261.

Louche...

,

orner.

O

la

ours.

Elue, de las propr. ,

Ornatiu,

fol.

oursons.

les

Il n'est

nom

ce

2.

autres ornements de l'autel.

CAT. Omainent. esp. port. xt. Ornainciito "3.

mal cuui

far

Elue, de las propr. ,

l5 et l6.

Dieu.

Tous

animant tan engenhos a

Uours prend F.

<le

es

ors. al servizi

de Dieu. los antres

io3.

,

foriua los orsatz.

Caazas sanctas, ayssi co son

Totz

fol.

menthe pivoine.

,

ORS,

OR-

Ornement.

NAMF.NTM/??,

orobi. Elue, de las propr.,

Ornare.

it.

pivoine.

lat. ot^ov,ax,

,

fol. 5.

pour cause d'ornement.

s

Omar.

ANC. CAT. ESP. PORT. 1.

m.,

a.

,

Figas, uienta

causa d'ORKAT.

fol. 26.

3. Orsat,

elles sont... ornatives.

Ornamenta,

s.

m., ourson.

E'is ORSATZ semlo pessas de carn ses faysso al

s.f., ornement.

comensament. Elue, de las propr.,

PueVS a r ORNAMENTA Del antar deniandada.

Et

fol.

23i.

oursons ressemblent à des morceaux de chair sans forme au commencement. les

V. de S. Honorât. i'uis a

5.

demande' Vornemcnt de

AuoRN,

ORT,

l'autel.

adj.,

Son ADORN

orné

,

élégant.

:

el

jom.

s.

Fig.

adornamens per

.1.

jardin, verger,

en ort.

fait

iS'ous

cascun AOORNiVMEN de sobrcfluilat. t^. et f^crl., fol.

70.

ils

De

:

Pois Raimons.

lumicr en jardin. e jardis.

Be-itrand de Born aiment -verf^er et jardin.

Be

:

m

plalz.

cobezeia ns planton onT.

Gavavdan le

atrayre plus

peccat.

Per

feins

Tant amou ort Tant

Si fan aqnells

fa

Sent pire que ne

m., ornement, em-

bellissement.

,1

//oRT«cV^

A. Daniel

Er qu'

Sou élégantheaa corps sans pareil.

Adornamen,

no

Pietz ol

bel cors ses par.

Pallet de Mahseille

(i.

S. 7)1., lat.

potager.

viEt'X

:

Palz passicn.

plantent yart/in de convoitise.

Cambra de Dieu, ort don naysso tng (ÎMI.I.AUME d'Autpodl

:

be.

F.spcransa


,

ORT

388

ORT

Chambre dt Dieu jardin dont

naissent tous les

,

6.

OrTALESSA, ORTALESSIA

HORTALICIA

,

biens.

— Par

ORTOLozA cxtens. Solitude.

potagère

Tornar faian de ciutat a un ort. G. RaiNOLs

A

:

:

ANC. FR. Por coî venez en son

Roman Hort.

t.sr.

Ortenc

X.

,

d'

v.

,

1227.

ortalessia de casai. de

t.

VIII

,

fol.

147.

casai.

Fors de Béarn

Légumes

de jardin.

,

XVf

t.

Hortalicias de jardins. ,

p. 1088.

de jardin.

cat. Hortalissa. esp. Hortaliza. port. Hortalica.

Elue, de las propr., ..

O

Ou jardinage

D'ayLres... alcns so ortenc» o domesges. FlorS ORTENCAS.

Des arbres

aucun prend... légume de potager.

Coût, de Fuinelde 1265. Doat,

/ior herbergier.

Âgalant

Si

ffiierco.roKT. Horto. it. Orto.

adj.

,

herbe

,

p. 129.

par sol nns ortz. RaMBAud DE Vaqueiras IVo m'agrad'iverns. Tout le monde me paraît seulement une solitude.

<;at.

f., jardinage.

légume

ortalessa d'ort. For de Montcuc. Ord. des R. de Fr., 1468,

tornar.

me

lo nions

,

S.

Si alcns pren...

Feront tourner de cité en une solitude.

Totz

,

fol. ipS et ll\2. aucuns sont de jardin ou domestiques.

7.

Ortolana

Fleurs de jardin.

rORT. Hortense.

hortolane, sorte

s.f.,

,

de poésie. Coma son...

vaqnieras et ortolanas e ver-

gieras.

Ortolan, ortola,

3.

m.

s.

,

lat.

/20rtu-

Comme sont... LANM.y

,

Leys d'amors, fol. 40. vachères et hortolanes et vergières.

jardinier.

ORTATIU,

Aqnest jardî plantet lo grans ortolas. V.et Vert., M. 36. Ce jardin planta le grand jardinier.

adj., lat. /(ortativu^, exci-

encourageant. Ortativas coma eja!

tatif,

Adoncas Jhesn Crist, en forma de ortolan, Ac pietat, e dis Non plorar, Maria.

Leys d'amors,

:

Excitatives

comme eya

CoNORT,

S.

fol.

100.

!

V. de Ste. Magdelaine. Alors Jésus-Christ, en forme de jardinier, eut pitié

,

et dit

:

Ne

pleure pas

,

2.

Marie.

ANC. FR. Stirviendrent deux pasteurs et un

Per qu'el siens conortz m'es plus Los

ortholan.

Que

Lett. de rém., i464- Carpentieb,

t.

Nismes,

tôt

quan

IJI, col. 102.

pr.,

t.

III

vei sai entre nos.

P. RoGlERS

Anthoine Belot, ortholan de Nysmes. Tit. de 1473. Hist. de

m., encouragement, con-

solation, espoir.

C'est pourquoi le sien ,

p. 3.

Per far esbaudir. encouragement m'est plus

bon que tout ce que je vois

CAT. Hortolâ. ESP. Hortelano. port. Hortelào,

ici

:

entre nous.

Capdel non qnier mas per conort. H. Brunet : En est

hortolào. IT. Ortolano.

son.

Je ne cherche guide excepté pour consolation. 4.

HoRTAL, S. m., hortolage, jardinage. Pel près commu fe, pailla et hortal et hor-

Totz

talas.

Pour

5.

le

prix

commun

foin

,

paille et

p. 102.

hortolage

— Preuve.

légumes.

Si a leis plazin

HoRTALA, s.f., légume, produit du Pel près

,

fe, pailla et hortal et

hor-

ben conort que

res

no

V. de Pons de Capdiieil. S'il plaisait à elle

comma

era

l'amava.

jardin.

,

bien était

la

preuve qu'elle no

m,

,

eocouragc-

l'aimait point.

ANC. ESP. Conhorte.

talas.

Charte de Gréalou, Pour

conortz perdi en .1. jorn. Trad. de VEvang, de Nicodcme.

Tout mon e5^oi> je perds en un jour. Charte de Gréalou ,

et

mon

le

Icsumcs.

prix

commun

foin

,

p. 102.

paille et liorlolaf;e

>. ti

CoNORTAMEN

,

S.

mcnt, consolation.


,

ORT Lo

E

OS

qn'om mi dons me port, conortamens

que'l

sia

Tro que ns esguardem de dreg ROGIEBS

P.

Je veui qu'on

me

porte le vers à

qu'il lui soit consolation jusqu'à ce

regardions de droit

389

semble mort

ma dame,

Pevrols

et

découragement

(sil.

Manta gens.

:

C'est pourquoi j'en perds toute jouissance

que nous nous

j4di'.

me

elle

En je ne

V. de S. Georges. bien rassuré.

CONHORTARI, «3-

lat.

8.

GavaudAN le vieux

m

Be

Desconordansa,

Ab marrimen

Creiens

Brunet

En

:

Gavaudan le

m

:

9. et franche.

C'est pourquoi oncques rien depuis ne

me

Vos, qui que us en desconort,

m'encourage

et je m'assure.

G. Faidit

:

depuis oncques

ne

sait

n'eut joie ni

il

en quelle manière

il

Ne me pût

Quant es.

Ves

Quand

se console.

,

cxhortcr, encou-

bon

amans no

Donar

hueymais que m'entremeta D'nn sirventes per elhs aconortar. Bertrand de Bokn Pus Ventedorn. es

vengui

,

fît

:

Ja no cugei.

décourager.

desconortar, josta

'1

riu clar. :

A

la fontana.

je l'entendis se tourmenter, je vins vers

s

den df.sconortar, ill vol al comensar

dons no

.Sitôt si

rager.

M'

décourage

près le clair ruisseau.

,

Fis

V.

ien l'auzi

lieis

me

Marcabrus elle

AcoNORTAR,

faire rien qui

amusement,

ESP. Conhortar.

6.

Pois Baimons.

No m pognes far Ren que m fezes desconortar.

vas.

pueys non ac joy ni déport. Ni sap en cal guisa s conort. Arnaud de Marueil Sel que vos il

:

ce soit qui vous en

louez-en Dieu.

conort e m' afortis. Arnald de Marelil Ane

Cane

ni

A. Daniel

récon-

aisso ni

ceci je

Que

affli-

Lauzalz en Diea. Vous, qui que

:

En

Descokortar, V., décourager, ger, se tourmenter.

L'autre dia.

forta.

En

ab desconordansa.

et

:

conortet.

viel'X

f., désespoir, dé-

est son.

console Lien celle qui est sincère

Per qu'anc res pneis no

s.

AlMEBl DE Peguilain Ah marrimen. Avec affliction et avec découragement.

fis.

selha qu'es fina e franca. II.

Me

:

peut encourager,

conorta

mort.

ta

couragement.

Jamais res no'l pot conortar. le

mourus pas en

desconhortatnienlo.

courager, consoler, réconforter.

Jamais rien ne

tout temps je vivrai avec désolation parce que

ANC. CAT. Desconort. anc. esp. Desconorte

ANC. ESP. Conhortoso.

CONORTAR,!'.,

mort.

ta

Passio Je Maria.

Ses temensa, ben conortos.

5.

Ici

comp. Tos temps vînray a uesconort Car ieu no luori en

,

,

donne.

CoîvorxTOs, odj., satisfait, rassuré.

Sans crainte

autre

Perqn'en pert tôt jan/.inien, Tal DESCONORT mi dona.

hiielh.

ANC. ESP. Conhortamiento.

/|.

et toute

,

joie njfliction.

Entr'ira.

:

me

Toute autre vie

vers vnelh

s'

amor.

T. DE Guillal'.me de la Tolr et d'Imbert

e belh

:

Senher.

Fidèle amant ne doit pas se découragerj quoi-

:

Il

m'est Lon et hcau désormais que je m'entre-

mette d'un sirvente pour

les

Desconort,

5-.

sa

Siibst.

,

désolation.

Tot'antra vida

E

m

pas au

Eu

sai

pot boni ren couqnistar.

No m' ayrad'ivcm

donner

qu'en desconortar

sais

qu'avec

le

ANC. ESP. Desconhortar.

.

OS,

v. ///. ,

lat.

:

Si

mos

fis.

décourager on ne peut rien con-

que'rir.

.sembla mortz,

.-

lui

No

tôt antre joi df.sconortz.

Ràmdaid de VaqueiKAS

commencer

Guillaume de la Tour

m., découragement, Je

affliction

dame ne veut

son amour.

encourager.

ANC. ESP. Aconhortar.

7.

que

os, os.


OSA

OST

triaria pel ni os.

Et ozAs de salabier.

390 Non

Le dauphin d'Auvergne

Bertrand de Born

Joglareti.

:

Ganache

Je ne choisirais peau ni os.

No

ANC. FR. Morchnflex cbança

a mesolla ni os

i

Vena

ni nervi

Roman

empereur. VlLLEHAEDOUlN

de Jaiifre,

E'I gotamens de l'aygua

fol.

83.

dona partida de

De

Roman de Rou

Sjdrac, fol. 10. donne aux os partie de

1,1

Yen

sni

OSCAR,

Je

suis

homme

No y

,

v. 14472.

truep baron entier

Qu'aya proeza acabada,

hom

e de carn e d' os.

Qu'el niieg luoc non

V. de S. Honorât.

Par

p. 89.

ébrécher.

V., entailler,

Part, pas, Jig.

dureté' des pierres.

,

cortes hases ert hosez

Et Corte-Ao.se ert apelez.

Li

Lii>. de

l'eau

hiieses ver-

luoiles... si se fist

duressa de las peiras als os.

Et l'égouttement de

les

,

que no'l senta.

n'y a moelle ni os, veine ni nerf qui ne le sente.

Il

Rassa mes.

:

de peau velue.

et cape fourre'e et bottes

et

O

de chair et d'os.

Bertrand de Born excens. Cuirassas

Ab qne

cobron lor

os.

mala.

:

ils

couvrent leurs

os.

.y.

:

Rassa mes.

l'un quartier.

ANC. FR. Avant

(AT. Os. Esr. Hiieso. port. it. Osso.

1. OssA, HOSA,

oscada,

Je n'y trouve liaron entier qui ait ]irouesse achevée, qui au milieu ne soit ébréchée ou rompue en

Rambaud de Vaql'eiras Truan Cuirasses... avec quoi

sia

fracba en l'un cartier.

que

le

écuelles...; et celles qui

m., os, ossement.

saulcier mouille

le.s

auront esté ochées ne

doivent pas eslre comptées le lendemain. Doaim. de Pkilippe-le-Long. Martenne Thés-, ,

Rom', Rozetz

bornes pecx

als

t. 1

carn e l'ossA.

la

,

col. i363.

CAT. Oscar.

Guillaume Figueiras Sirventes vuelh. Rome, aus hommes iniLe'ciles vous rongez la chair :

cl

OSCLE,

['ossement.

Que on

levés la caisa en

qne era

la

Je lui donne de

Qu'on

levât

du N.-T.,

Jbr. de

l'/t. et

la caisse

en quoi

e'tait

fol. 10.

Vossement de

— Par ext. Qninse

Joseph.

CAT. Ossa.

Ossos, adj., lat. osseus, osseux. Manja carn cauda et ossoza. Deudes de Prades Auz. ,

Mange

cass.

écrin.

mon

mon

en oscle

mariage,

Per razo de lor nervositat et osseitat. Elue, de las propr.,

OSA,

Voyez Denina,

t.

fol.

,

Il

etc.

OSTAR,

III, p. 43.

capa loliada

Du Gange,

t.

IV,

vraisemblable que ce

1407.

col.

mot

est

V., ôter, tirer, retirer.

Voyez Denina, t. III, p. 126. On bom plus n'osTARiA Guarnizos, Plus en séria enveycs.

:

En Gui

Bertrand de Born

Grandes bottes emhellics avec rouge. e

est

venu d'oscMLK/», pour désigner le droit d'épouse, le prix du baiser conjugal.

botte.

Grans osas afalladas ab ros. T. u'Ebles d'Uisel et de Gui d'Uisel

Gaunacba

Proensa

l\'j.

et osséité.

OZA, s./., houseau

estier

,

f., osséité, qualité os-

de leur nervosité

fol. I.

Heur d'or.

octroyer, soit par oscle, par douaire, par

seuse.

X

la

Douaire, présent de noces.

ciptat

Tit. de 1294. s.

écrin

ANC. VR. Privilèges... octroyés à famés, et à

chair chaude et osseuse.

OssEiTAT,

flor.

Lbl dara e "Viana, Arle e Valensa. Roman de Gérard de Rossillon, fol. 97. Lui donnera quinze cités en douaire outre Provence et Vienne Arles et Valence.

ESP. OSOSO. PORT. OSSUOSO. IT. OsSOSO.

!\.

oscle l'anrîa

Piojnan de Gérard deRossillon,

hosa de

Josep.

3.

m.,

.V.

Lbi don de

Où il

plus

homme

en serait envieux.

:

Cazutz

sui.

eu ulerail d'ajustements, plu:


.

OV

OST Lo

sa ne

Je sus vos u'ostaretz. Del'des de Prades yllIZ. ,

!'.

CtlSS.

FoROSTAK,

391

mettre dehors, chasser,

7).,

exiler.

Le.sang de iVessus vous en ôtcrcz. l'art, pus.

Aqacst don osta

/V.ç'.

OsTAN

tota

ordura de l'arran.

d'arma

e derazigaTi

los .vu. peci-al/

'iiorlals.

F.etrcr/..M.S'\ Ce don

iitc

AiiMiRi de I'eci'ii.ain cl

48.

Maintenant Dcslionneur

toute ordure de lame. il

Otent

et arrachent

de l'àmc

les sept pc'clie's

fg.

Era fag De-sonors tôt qu'anc vole faire. Qu'a forostaua Houor de son paes.

voulut faire

,

vu

lait

([u'il a

:

Totas lionors.

que oncques

tout ce

c/iassé lloinieur de son

mortels. pays.

Fiff. et

No

moral.

ostar del boa prepansamenl.

los fasson

r.

Ne

les Cassent

ûter

An hon

S. Honorât.

ili:

\-'\\i\\o>

De solatz c de chansos, E de plazers far e dire Ciigei

OSTAR

mon

A/.EMAR

j)laisirs

je faillis à retirer

ÎS^oiR

l.v.

ma

,

et

de

:

Do

solatz.

faire et dire des

reii

osriAni/w, portioi-.

lat.

OSTRA

s.f., lat. osTRfA, hnître.

,

De osTRAs,

tbon.

tie

Carta IMagcdon. pensée.

de

Tt'ltuitres,

— Diminuer, retrancher. Non devem

m.,

s.

Tolia que premieramen fos ostiaris. Cat. dels tipost. de Pioma, fol. 2C). II voulait que premièrement il fut portier. CAT. Ostinri. esp. it. Ostiario.

cossire.

D'entretiens et de cliansons

OSTIA.RI,

tlion.

n.

CAT. ESP. PORT. Ostra.

ostar ni mais mètre

OUTRA,

OI.TRA

Ostrica.

OTRA, prép.,

,

ul-

lat.

Grtinim. proi'enç. A'ous ne devons rien rciranc/ierni nultn; d.Tvantago.

Van OUTRA mar,

Qui de Fabre volgiies ostar La qaarta letra, fora ho, Qu'adoncx lo pogratz apellar

En

tra, outre. son eu mieia

e

via.

T. DU COMTE DE PROVENCE ET D'ArNAUD

Vont outre mer,

.

En ayssi co vezem del ray, Que d'otra. ])er lo veyre vay.

Adv. comp.

Guillenyrt be per razo.

Arnaud

:

en rni-cLemin.

et sont

Bernard d'Alriac En Guillem. :

Qui de Fabre voudrait retrancher lettre, (ce) serait

bon

,

vu qu'alors vous pourriez Guillaume FAIT-BIEN.

l'appeler pari-aison le seigneur

mie de bon pretz ostaha. Marquis et de Rajibaud de Vaqlei-

Pari. pas. S' es de T. d'Albert

RAS

:

Ara

m

prezensa ns diran alcun plazer

présence

ils

retiré, ils diront

ANC. FR.

vous diront aucun plaisir, et vous

du mal en

Partenopex de

bras d'outra en

le

bras d'outre en outre

t.

IX,

OV, uov, UEU,

m.,

S.

Diens per son poder, ,

blancxs Dieu

membre.

Leys d'amors,

fol.

rctranclic-nrnl de la dernière lettre.

lo3.

lat.

o\iim, œuf.

Cetz lo

mon

a la seinsi

es lo

e'I

jaunes del uov.

p. 19

OsT.vMEN, S. m., retrancheinent. Per ostameh de la derniera letra. l'.ii

loi.

perce.

,

Chronif/ue de Cambrai.

1.

il

flrmamens que environa la terra qu'es environada e assiza sobre l'aiij'a, ayssi coma lo

met.

Blois. Not. des Mss.,

avolt ostec tel

trauca.

CAT. Oltra. IT. Oltre.

cl ?,2.

Qui

outra

lioman de Jaiijre ,

blansa del uov. L'escorssa del uov

vérité.

Ne nus qui este ne qui Se me faites de ci oster.

E '1 Et

Et ostat vos, diran iii.il per ver. G. Olivier d'Arles, Coulas triadas.

En

verre.

digualz.

Elle s'est de moi et de bon mérite séparée.

En

dan al veyre tener. Los Fil Gaitgs de In Mayre. Par ainsi comme nous voyons du rayon, qui va en outre par le verre, sans nul dommage faire au Ses tôt

quatriènic

la

60.

,

Liv. de Sj-drac,

fol.

monde

à la

par son pouvoir,

fit

blance de Vauf. L'écorce de

qui environne

la terre

sur l'eau, ainsi

comme

,

qui

le

le

l'a»;//" est

est

le

^5.

ressem-

firmament

environnée et assise

blanc et le jaune de Yœuf.

Padeladas de luec en Inee I.i

dar d' ueus cneilz en faec. Okides de Prades /Juz. casf.

deii lioui

,


.

.

PAB

392

PAB

Poëlonnées de temps en temps on lui

iloil

donner

Fig. et iny-stiq.

A' œufs cuits en feu.

A

Bertrand de Born Je

las suas

lea'lh part l'uov e la mealha.

Loc.

lui partage

VœufeX.

la

Un

:

Aux

sirventes on.

moelle.

No

expl.

siennes ouailles

Demandara

saup de tracion un ov. Rambacd de Vaqueibas Ar vei escur. Ne sut de trahison un œuf.

Nég.

il

m'a donne' pour pasteur.

perda de sas oelras

malvat

al

Trad. de la Règl. de S. Benoît,

Demandera (compte de)

ANC. FR.

fol.

4-

perte de ses ouailles

la

au mauvais pasteur.

de

Mahan de na o/"ne volt le quartier. Roman de Horn fol.

cam li agnel des oeilles. Ane. trad. du Psaut. de Corbie,

ANC. FR. Si

1 1

,

CAT. Ou. ESP. Huevo. port. Ovo, it. Uovo. 1.

la

pastor.

:

Ke la lei

ovelhas m'a donat per pastor. Guillaume de Tudela.

OvAR,

Encontre nn grand trope Fabl.

V., produire, faire des œufs.

Part. prés. Bestias... ovans o pondens. Elue, de las propr., fol. 23 ^èlcs... faisant des

et eont.

anc. ,

,

Gest. de Louis

OVEILLA, OELHA

,

s.f., lat. ovicKLA, ouaille, brebis. Ni modo subvenia.s morior tna pastor, ,

le

Déb-, Rec. des Hist. de Fr.,

VI,

2.

OviLi,

m.,

S.

lat.

oviLe, bergerie.

Espar.sa eviro de ovili o parc.

ovilla.

Elue, de las propr., t.

p. 167.

CAT. Ovella. ESP. Oveja. port. Ovelha.

,

y. s. Romani. Martenne, Thés.,

t\.

1

œufs ou pondantes.

OVELHA

IV, p.

t.

Pas ne douta à habandonner son cors à martyre pour la délivrance de ses oueilles. t.

OVELLA,

n3.

ps.

ff oeilles.

III, col. ifj63.

l88.

fol.

Ee'pandueà l'entour de bergerie ou parc.

Pins glotz es de pelha

Non

ESP. Ovillo.

es lop

d'ovELLA.

Bernard de Rovenac

Una

:

OXIZACRA,

sirventesca.

s.f., oxyzacrat, sorte de

Est plus avide de paille que n'est loup de brebis.

Son drap non camja per

E

son caval per oveilla. Augier

Change son drap neuf pour

boisson.

peilla,

Oxizacra de pomas salvaggas. :

peille

Elue, de las propr.,

Era quan.

Oxyzacral de pommes

et son cheval

,

P, seizième lettre de

douzième consonne, Soen panzam p per

l'alphabet et

la

candela son très causas

p.

la cera

:

Sermons en provençal

b.

Leys d'amors,

Qui be no sapcha que

En

la

e

'1

PABiLS e'I fox.

Souvent nous posons p pour

fol.

Dans la chandelle sont mèche et le feu.

/j-

B.

Ciris

ditz p

:

,

:

Un

sirventes.

fol.

23.

la cire et la

ab pabel d'estopas.

Cierges avec

B. Carbonel

trois choses

Cartulaire de Montpellier ,

Ponchat.

mèche

fol.

117.

d'e'loupes.

CAT. ESP. port. Pabulo.

sache Lien que signifie p pointe'.

PABALHOL, Aytal

271.

ESP. Oxizacre.

pour brebis.

Qui ne

fol.

sauvages.

2. s.

m., papillon.

volatil es dit

Pabilum

S.

,

Quod omnes

pabalhol.

et sufficienti

Elue, de las propr.,

fol.

25o.

cera

mèche.

,

S.

m.,

lat.

et...

Carpentier

pxhuuim

bona

de pabilo licbino

vi'l

cotone.

Pareil volatile est dit papillon.

PABIL, PABEL

m., mèche.

etsingulae faces... sicntde

.II.

onsas de pabilum en

.

,

.1.

t.

III, col. ii5.

livra

de cera.

Coût, de Condom. Dcu.'c onces de

mèche dans une

livre de cire.


.

PAD PADELA,

PADENA,

PAI patella

f., lat.

s.

393

Part, pas, Dcls nervis en els compaciwatz

cl

,

ligatz.

poêle. Rimas... in

ela...,

Elue, de las propr., Des nerfs eu eux assemblés et lie's.

paokia.

Gramm. Rimes... en ele...

provençale.

La PADENA de infern en que r. l>a />oe/e «l'enfer

en

CAT. ESP. Compaginar.

lo diable fa sas

(]iioi le

et l'en., fol. 8.

diable

EusTACHE Deschamps

S. m., lat. vxtKEm, père. Aquclas causas par que pot lo paire e la maire, e l'avis e la avia descretar ses enfans.

La

falcidia qu' el paire,

o

maire, o las au-

la

subeirauas personas

tras p. 211.

,

sont destreitas de

laissar n lor enfans.

Padella.

it.

PAIRE, PAYRE,

fait ses fritures.

ANC. FR. Paelles, cbauderons. OAT. Paella,

Trad. du Code de Juslinien,

PaDELETA

PADENETA

,

S.

,

(iil/l

f.

.

Ces causes pourquoi peut

,

père

le

fol.

id el l5.

mère

et la

,

et

l'aicul el l'aïeule deshe'riler ses enfants.

petite poêle.

La

Es colz en nna padeleta. Soritz vivas

61

fol.

poêle.

,

fregidaras.

2.

,

.

li

datz gau

falcidie

que

le

père, ou

mère

la

ou

,

les

autres

personnes ascendantes sont obligées de laisser à leurs

re...

enfants.

En nna tadeneta.

De joven

Fig.

Deides de Prades Auz. ,

cass.

eratz capdels e paire.

Bertrand de Born

Est cuit dans une petite poêle.

D'amabilité vous étiez

Souris vives vous lui donnez beaucoup... dans une

:

Moncbant.

clief et père.

Selh qa'era de valor capse paire,

petite poêle.

Lo

ries,

CAT. Paelleta. it. Padelleta.

valens Richarfz, reys dels Engles. G. Faidit Fortz cbausa. :

3.

Padelada,

hom

dar

d'

liiec

— Le chef d'une

uens caeitz en faec.

Deu bom faire la fadelada En fort escadela crozada.

Que manget Adam ,

Poêlées de temps en temps on

On

lui doit

donner

une

forte e'cuelle le

pagina, page.

Del onrat payre en Crîst,

Coût, de

Condom, de

i3i^.

Monsen Gaaselm,

l'abat, agut en ay mandat.

Cette prc'sente page.

En

de S. Honorât.

f^.

r autra pagiwa.

De

Trad.

d'

À Ibucasis

fol. 7.

,

celm

l'autre page.

riionoré ^ère en Christ, ,

Nos devem portar honor

COMPAGINACIO

,

S.f., clu lat. COMPAtlO

,

assemblage, emboîtement. So del corrs ligiunent

et

fol-

assembler,

m.

,

V

rtlii r,

,

la

lat.

COMPAGINAUC

emboîter,

payres

cura de nos enseiibar et r.

et

Vert.,

fol. 2.

Nous devons porter honneur à nos pères

61

qui OBI

Compaginacio. esp. Coinpaginacion.

COMPAOlNAtl

que au

couscieuco.

a nostres

endrcssar eu cors et en arma.

Sont du corps ligament et assemblage. c.KT.

esperitais

compaginacio.

Elue, de las piopr. ,

3.

monseigneur Gau-

l'abbé, j'en ai eu mandat.

— Confesseur, directeur de

CAT. ESP. PORT. IT. Pagina. 1.

diffé-

rents ordres religieux.

Aquesta présent tagina.

En

de S. Honorât.

premier père, fut mis en paradis.

— Nom donné aux membres des

CAT. Paeîlada, it. Padellata. S./., lat.

nostre fayre.

f^II

f^.

Adam,

creuse'e.

PAGINA,

de géricrations.

pom

G aug s de Maria, De la pomme que mangea .Adam notre père. Adam, lo premiers payres, fou mes en paradis. Los

cass.

en feu.

doit laire la poêlée dans

suite

Del

Deldes de Prades Auz. d'oeufs cuits

puissant

le

vaillant Ricliard, roi des Anglais.

Padeladas de laec en Li deu

Celui qui était chef el père de valeur,

s.f., poêlée.

et

le soin

de nous enseigner

spirituels

et diriger en cori'i

en âme.

A vos,

Ciir

PAYRr. esperitais.

,

La A vous, cher père

Confessio.

s)>iriluol.

5o


PAI

PAI

394

— Loc. Désignant

la

première personne

son payri.

las fous e fo

La lenc a

La en-

.

seynbava son payri. la Trinité.

de

nom

El

del

Philomena.

Payre oinnipoten. Los VII Gaugs

Au nom du Père Lo Payre

La Maria.

(le

parrain

tout-puissant.

del cel

Mal

Père

I.e

et Fert., fol. 3;.

le

TAYREs

I,o santz.

pape.

/î-

cavale;» e

ayssi lo sanz

ven son dreg camiii.

payres descantz V.

saint

/Jt'/-e

Par ainsi

le

'le

volia

iiitiii!

Paterna Per

chrême

qu'il

\

ir.

s.f..

Dieu

sorte

de S. Honorât.

que nous puissions mieux prier

le vrai

Créateur.

La vera Paterna Vos confonda

La doctrina

E us rebonda. Gavaudan le Vieux

38.

fol.

veraya Paterna

la

/".

De

doctenrs de l'Église.

dels sanhs paires. Trad. de la lièg. de S. Benoit,

père, Créateiic.

le

S. Honorât.

saint père voulait entrer déchaussé.

les

,

que miels puscam

tal

Preyar.

.

clievauclie et vient son droit ctiemiii.

— Désignant I.,a

lues.

tu.

Patrino.

— Désignant Le

et le

me

CAT. Padri. esp. Padrino. port. Padrinho.

Mcsse.

En

déments Ion parrain

tu

Diguas

:

mil.

dont nous vient toute vniie no-

ilu ciel

crema qne y

et la

IzABN

veiay;i

wobleza. F.

l'instruisait.

Mal desmens ton pairi

dont nos ve tota

Sun

tint sur les fonts et fut son parrain...

doctrine des saints pères.

Le

vrai

Aras quan plou.

:

Créateur vous confonde

et

vous ensevelisse

CKT. Pare. esp. port. it. Padre.

5. 1.

Pater no.ster pater nostrk, patrf. m., patenôtre, chapelet, ,

NOSTRE,

Et

No

j)oitavan pater nostres Ni antre senhal. Abril P. Vidal :

,

Il

6.

e disia

<•

.c.

Uomna,

:

Domna

comme

:

Dame

,

7.

Pairenal, payrenal,

coma le

lo

a

Deu,

PAIRENAL benccio. Came ab pairenal

,

paternitate, pc.-

adj., paternel.

e es perdicios de la

pietat cels

que

pater noster.

,

,

Qu'il aime avec piété paternelle ceux qu'il châtie.

pater noster.

A

tolz autres

Justel

,

bens payrenals e mayrenals.

Hist. de la m'iison de Turenne, pr.,

nosso. it. Paternostro.

parrain.

l'AYRT,

s.

1)1.,

lat.

!ié-

nédiclion paternelle.

et Fert., fol. 27.

tit.

V Pairi

cLaslia.

Trad. de L'ède, fol. 4l et CS. Luxure déplaît à Dieu et est perdition de la

CAT. Pare nostre. esp. Padre nuestro. pour.

Padre

fol. 7.

ieu pren.

Lnxaria desplaz

F. Ceci est vrai

,

ternitade.

patenôtre du singe. es vers

paj^re conveuiens.

ternidade. it. Paternità

totz soi vostre.

je pense dire patenôtre, et je dis

Aysso

al

Paternité... seulement au père convenant.

pâtre nostre,

Loc.fig. Ganta lo pater noster del cimi. V. et Fert., fol. 26.

Proi'.

paternita-

CAT. Paternitat. esp. Paternidad. port. Pa~

îen cnig dire

la

,

lat.

Elue, de las propr. cl

je suis tout vôtre.

Chante

et 7.

paternité.

Paternitat... solament

FoLQUET DE RoMANS

Quand

Paternitat, s.f.,

vcm

de Guillaume de la Tour,

cinquante patenôtres.

Et ien die:

28

issic.

lisait chaque jour le Psautier, et disait cent

Quan

fol.

Si le paratre nourrit son fillâtre.

PATRES NOSTRES. l'.

le

filhastre.

Trad. du Code de Justinien, paratre contre son fillâtrc.

CAT, Padastre. esp. Padrastro. port. Padrasto

]Ne portaient cliapelets ni autre marf]ue.

El legia chascun dia lo Salleri

PAIRASTRE noîrîs son

Si lo

.y.

pater noster.

.r..

Pairastre, s. m., paràtre. E '1 pairastre contra son filhastre.

PA^RIW^'.

A <S.

de 1399.

tous autres biens paternels et maternels.

,

Pater N AI,

,

aclj.

,

paternel.


.

PAI

PAI Ver lepaiil de

Til.

En

île

l\ti8, llisl.

paikisnai. ilileciiou cl ;mioi.

de Lunf;iicdoc, l.V,

considération d'aircclion el

amour

Tu. de 1262. DoAT, Pour

11.

pr., <ol. i-

Vin,

t.

PORT. Paternai.

»;aï. ESP.

patro-

laf.

ancien maître d'un af

,

iVanchi.

Lo

fol. 3;).

non

liheriz

patron en

clainar son

;)ot

plait, SCS iiiandanienl de la poestat.

droit paternel cl maternel.

le

patron

sns,

395 m.,

s.

paternel.

dieg i'aternai. e maternai.

l'er lo

Patron, patro,

Lo PATROS non es tengulz per so libertin non es tengut per son patron.

it. Paternelle.

,

ni

lo libertin

PaIKON

<J.

PAIRO, PAYRO,

,

S.

l/l

fol.

."5

el J7.

L'aflranchi ne peut appeler son patron en justice,

famille, siipcrieur, patron.

(le

du Code de Justinien,

2'rad.

cllci

,

.

sans la permission de l'autorité.

Ades an clergues

aital u/.aii.sa

Le patron

Que, quan trobou pairo de graa puisansa, Tat cant il vol fau ben Bertrand d'Allamanon Maintenant

les clercs

ont

et uruiluieii.

III

tulle

D' un sirvenlcs.

:

habitude que

,

un en

las

cam

De

de Lerius patrons e covernayres.

l'isla

y. de S. Honorât.

De

au

i

de Lerlns patron

li

Mot grau patros

Trad. du Code de Jitslinien, fol. 58. comme le patron, ou la patronne ont sur les choses de leur aflTranchi, ou de leur afi'ranrhie pareil droit y ont les fds du patron, ou île la ,

en una nau no y

Si dans il

"Vole

père et mère.

que

fos faitz ses

Lo premier

pairos

un navire

Architipe :

cum.

Aiisi

Voulut qu'il fût créé sans ascendants

..

:

est principal

loi.

io5.

patron et figure

coinun. de 1438. Hist. de Nîmes, t. III, pr., p. 258. le patron de celle marque, et mis dans

l'ont porté el

Ivcrns vai.

:

<t

Los consolz an avut lo patron d'aqnela marca, et l'an portât e mes en l'ostal del Tit.

Padrô

CAT.

pères.

les

il

patro

créai.

Les consuls ont eu

l'enfant qn'els pairos.

enfants que

es principal

Elue, de laspropr.,

pères.

fol les

i85.

fol.

un patron, mal

exemplaire du monde créé.

Vien ne meills Anslors, can es de patrons vieills. Deudes de Prabes j4uz. cass. L'autour en vit mieux, quand il est (né) de vieux

Bernard de Venzenac

el

mon

del

Archétype... car

Moins ont de

de Batalhas , n'y a pas

il

quar

exemplar figura

premier

le

pécheur.

fe

vai a

va au navire.

peccaire.

Meyns an

un patro, mal

— Modèle.

Glili.alme de Saint-Didier

Prov.

a

nau,

la

.d rbre

le,s

,

i84-

Guide, conducteur. Si

Ascendants au premier de-

Ail plur.

fol.

grand protecteur

des siens amis.

patronne.

tjré

dels amies siens.

L'apôtre saint André, moult

Pareil droit

gouverneur.

Brev. d'amor,

pairon, o de

111b del

et

L'apostol S. Andriens,

pairuna.

la

l'île

lo patros, o la paiioiia

causas de sou libertin, o de sa liber-

tina, atrestal dreil

ni.

— Protecteur.

lors-

chef de famille de grand pouvoir, veut ils font Lien et humblement.

Atrestal dreit

,

pour son patron.

qu'ils trouvent

tout ce qu'il

pour son aflranchi

n'est pas tenu

l'attrauehi n'est pas tenu

patro.

,

l'hôtel ^;^p.

du commun. Patron,

port. Pa-

trono. vr. PaJrune.

Pairona ,*./., patronne.

10,

\)..

Atrestal dreit cura lo pairos, o la pairo.na

an en

las

tiua

atrestal dreit

la

,

causas de son libertin i

an

li

o de

,

lilh del

sa libci-

pairon, o de

Patronat,

Que

agnes

Trad. du Code de

comme

Jii.slinien

patron

,

sur les choses de leur alfranchi

,

chie

,

le

pareil droit y ont les

patronne.

m.,

lat.

patronatmj,

la

dignitat del

patrok AT de Roma.

Cat. dels apost. de lioma,

PAIRONA. Pareil droit

.y.

patronat, sorte de dignité.

lils

ou

la

,

Idl.

Qu'il eût

58.

patronne ont

ou de leur

du patron

,

i3.

la

dignité

Patrocin,

s.

fol.

101.

du patronat de Rome.

m.,

lat.

patrocin/mw,

all'ran-

ou de

l.i

patrocinc, sorte de salaire, de droit

de |)atronage.


.

PAI

396

PAI

non

Latas ni pAinociNS

bl

deniaudan après

cinq ans. Statu Is de Provence. J ULIEN

Parent, paren,

19.

t.

,

II

48

p.

,

Que

Patrocinar, V.,

parenz qu' aten de vas Espagna non creia qu'a loi venia. Le COMTE d'Empurias Al onrat rei.

del.s

des parents qu'il attend devers Espagne

Ane

No

patrocinar/,

protéger, servir de patron, répondre.

paire ni autre

las

qnals patrocinon.

paren

ns amero tan finamen. G. Faidit Coras que. :

Oncques père

Las panra.i gens per

si

ni autres

parents ne vous aimèrent

purement.

Statuts de Provence. BûMy, p. 8. Les pauvres gens pour lesquels ils répondent.

Soi, ien, tos parens carnats

E

CAT. ESP. PORT. Patrocinar, it. Patrocinare.

tos

PARENs espirituals.

Folql'ET de Marseille

PATREMOWI,

15. PATRliMONI,

PATRiMONiMW

,

m.,

S.

Senher Dieus. Je suis, moi, ton parent cbarnel et Ion parent

lat.

Ar

Fig.

Aysso avem de nostre patremoni. Lett. de Preste Jean à Frédéric

,

conose qu'es vertalz

sai e

Que'l diable son

p. i.

Los bes de sancta Glieya que son moni de Jhesu Crist.

sais et

Vidal

:

Amors

près.

connais qu'il est vrai que

Ici-

diables sont ses parents-

et Ferf., fol.

16.

patrimoine

le

Maintenant je

patre-

lo

pareit.

siei

P.

Cela nous avons de notre patrimoine.

V.

:

spirituel.

patrimoine.

Les biens de sainte Eglise qui sont

il

pense pas qu'il lui vienne secours cette année.

Patrocinio.

laf.

paren-

:

Que Fie

14.

lat.

Socors ogan

Per exegir las dicbas latas et patrocins. St<itiits de Provence. Bomy, p. 2.Yk Pour exiger les dites lates et patrocines. it,

m.,

(

Lates ni patrocines ne se demandent après cinq ans.

CAT. Patrocini. esp. port,

5^.

rem, parent.

— Adam. Per peccatz del premier paren.

de Jésus-Clirist.

CAT. Patrimoni. esp. port

Los Fil Gaugs de Maria.

Patrimonio.

it.

Par pécbé du premier parent.

)6.

Patrimonial, patrimoniau, adj.,

En

No

Adj.

m'es parens ni vezina. Lanfranc Cigala Gloriosa

PATRiMONiALiV, patHmonial.

lat.

las

Arbre de Batalhas,

Dans

:

les cboses

CAT. Parent, esp. Pariente. port. it. Parente.

fol. 188.

patrimoniales.

de 1291. Doat, Héritages patrimoniaux. Tit.

CAT. ESP. port. Patrimonial,

Parknta

20.

Eretatges patrimoniaus.

it.

t.

XI

,

le

p. 216.

PaTRONIMIC,

CM.ç,

Mos parens

c

't

Noms PATRONiMics... es aqnel que s dériva nom dels noms dels payros nostres.

bona parenta. DE VentadouR En

a tan B.

:

Puisque mérite distingué n'a pas

pren

Le nom patronymique... est celui qui prend nom des noms de nos pères.

Foy. au Purg. de S. Patrice. parentes.

Pois prez onratz

Non

fol.

,

et

Fig.

patronymique.

Leys d'amors,

s.f., parente, alliée par

e par entas.

Perilhos

Patrimoniale.

PATRONYMI-

rt«^., ïàt.

,

sang.

Mes parents 17.

sainta.

parente ni voisine.

INe m'est

cansas patririonials.

si

aquest gai.

bonne

alliée.

Ien tenc per messongiers

^8.

se dérive

Cels que cercon sa parenta. B. Zorgi Entre totz mos. Je tiens pour mensongers ceux qui cherclient :

CAT. Patronimic. esp. Patronimico. port. Patronjtnico. it. Patronimico.

parente.

CAT. Parenta. esp. Paricnta. roRi. Parenta.

18, Patrial, adj., patrial, qui appartient à la patrie.

Noms

PATRtAi.s es

V.

noms d'au

pays.

Lcys d'aïuors, I e

nom

patrial nA

le

nom d'un

p.iy-:.

fol. /j^

1.

Parentat,

s.

m. et/., parenté.

Près molher outra lo grat

De

totz rellz de son

parentat. F. de S. Honorai.

s.i


.

PAI

PAI 11 prit

temmc

outre

gié

le

tous ceux de ta pa-

île

enparestatz. Guillaume de Tldela.

renté.

Al) dels miels de la vila e dels

La PARENTAT

m

Sol qae

volgra donar a vendre,

pogues

latz

La parenté

me

je voudrais

donner

pusse étendre à

— Parent,

cote'

à

:

Pciiols.

vendre, pourvu

allit-.

y.

emparcntés.

Poème

fuec de

s. Honorât.

(le

27. Patrici,

de

Hugues Capet

,

fol. l3.

Venc

PARENTAT que son ailamat.

sieJ

G. Faidit

:

A

m.,

s.

lat. vxiv.iciiis

pa-

,

Irice.

parents.

ses

Tog

ses

des apparentes.

CAT. ESP. port. Emparentar. it. Imparentare.

Car co surnom avaient

Tous

la ville et

ANC. FR. C'est des barons de France le plus

de son Leau corps.

Car aqnel sobreuoin avian sos parentatz.

Naissond'an

Avec des mieux de

son bel cors esfendre.

T. DE Bl-ACAS ET DE PeYROLS

que je

397

'

Part. pas. substanttv.

Cat. dels apost. de Vint leur aider

lieys cui ani.

parents naissent d'un leu de quoi

ils

Romas. Huma, fol. 58.

lor ajudar lo patrici dels

sont

le

patrice des Romains.

ESP. PORT. Patricia, it. Patrizio.

cnQanimés. iT.

28. Patriarcha,

Parentado.

s.

m.,

lat.

patriarcha,

patriarche.

Parentela , s. f. , parenté. Las personnas plus prochanas en

11.

Tro Noe, san patriarcha. afTinitat

Brev. d'amor,

parentela.

et

Jusqu'à ]Noc

Statuts de Provence. BoMY, p. 47. Les personnes plus proches en affinité' et parenté.

CAT. ESP. PORT. iT. Parentela.

,

apellat Ysaac patriarcha. Serem, en nostre matremoni en l'ordc ,

S.

m., parenté,

5^.

famille.

Sabetz vos cals boni era ni de quin parentor? Roman de Fierahras j v. 365 [. Savez -vous quel homme il e'tait et de quelle famille

?

No Per

qn'os

tal

m., parenté, alliance.

s.

fai del vostre

vis e

parentiu

ns baizes tota via.

Raimond de Miraval

:

Trop

Je ne fus pas de votre parenté pour vous visse et vous embrassasse toujours.

a

un.

cela

que je

,

— Dignité

noble parentesc. y.

et 92.

au rang des

ecclésiastique.

lo al

patriarcha d'Antîocba.

Pregar n'ei lo patriarcha Jan. T. d'Isabelle ET d'Elias Cairels

:

fol.

N

l.

Elia<.

J'en prierai \e patriarche Jean.

las autras .iiii.

Dans

et Vert., fol. 34.

patriarc/(a-

aclj., lat.

LiV, patriarcal. glyeyas patriarcai.s,

Cat. dels apost. de

es

,

X(V. de Sydiac, Le transmit au patriarche d'Antioche.

En

union. Aysso

,

79

saints patriarches

2g. Patriarcal, m., parenté, alliance,

S.

et Vert., fol.

Fut appelé Isaac le patriarc/ie. en notre mariage Nous serons

CAT. ESP. port. it. Patriurca.

CAT. Parentiu.

25. Parejîte.sc

dels

PATRIARCHAS.

Trames

24. Parentiu,

148.

Fon

y.

Parentor

23.

fol.

saint patriarche.

,

les

quatre autres

Roma ,

e'gliscs

fol. 2.

patriarcales.

cat. esp. port. Patriarcal, it. Patriarcale.

Ceci est noble parente.

3o. Pai'On,

Per vezinesc ni per parentesc. Cartulnire de Montpellier,

Pour voisinage

et

fol.

li;*..

pour parenté-

KSP. PORT. it. Parentesco. of).

lien

Enparentar s'

,

am bon

w.

,

aïeul.

Héritier de Pierre de Lartigue

coratge s'ajosla.

Trad. de Bide,

fol.

Bien l'apparente qui s'unit avec bon rofui.

,

sou aïeul.

S. TU., compère. Qne a'N Ouillem dono brcumen ciifan

3i. C0MPAIRK,

V., apparenter,

ENPARERTA qui

.y.

Hereter de Peyre de Lartigua , son papon. Tit. de 1429, liibl. du R. Ville de Castres.

4

Don,

.">'a

lui platz,

yeu sos compaire si.i. En Guilkni

llEItNAnD n'AlRiAC

:


PAL

PAL

398

Qu'au seigneur Guillaume lant dont

,

lui plaît

s'il

ils

mon coMPAiR'En

S'iea trobava

Cadenet

mon coupure le

Si je trouvais

do

je sois sou compère.

,

Est tout à l'eulour clos de

donnent hirnlôl cn-

pieux

Degratz estre crematz. T. DE Gui ET DE Falcon Falcu. Seigneur Gui, à un poteau vous devriez être brûlé. :

seigneur Blacas.

cAT. Compare, tsr. tort. it. Compadre.

Gant gardavon

32. CoMPAiRESc Ni

comptTage.

ni.,

S.

So

Jhesu Crist sus

es

Quand

Contricio e Penas ifernals. "Hi se laisse

point par

compéragc de

faire justice,

poteau,

PAIROL,

PEROL,

m., chaudron, mar-

s.

sa!

nn que P.

son pairoi..

n' onipli

Cardinal

:

Prop

serpent suspendu au

la

croix.

mesura

la

d'

Arle

del quai

,

si fa

Tiad. du Traité de l'Arpentage, i'* part., som. hc pal de la mesure d'Arles, duquel se lait 1.»

a guerra.

J'en sais un qui en emplit son chiiitdron.

la crotz.

cana.

la

len en

,

— Sorte de mesure d'étendue. Lo PAL de

mite,

pal

étaient gue'ris.

C'est Jésus-Christ sur \cfilt de

ni par parenté.

el

et Vert., fol. 84.

regardaient le

ils

ils

de

el pat.

F.

dreg, nî per parentesc.

far

pendut

lo serpent

eron gueritz.

ells

layssa ges per compairesc

s

De

,

avec palissades

fosse's

serre's.

Senher Gui, ad un pal

Llaratz.

S'ieu.

:

forts

canne.

Cordas e pairols say far. Kaimond d'Avignon Sirvens suy.

CAT. Pal. ESP. Palo, roBT. Pao. it. Palo.

:

Cordes

chaudrons je

et

En un

2. sais faire.

plen pairoi.

d' oli.

Pierre de Corbiac El nom Dans un plein chaudron d'Iiuile. :

Paliza,

de.

Dans

gitet.

((u'il

Trad. de l'Ei'ang. de l'Enfance. chaudron les jeta.

le

III

,

(ol.

i23.

3.

CAT. ESP. Perd.

2.

Dans ?}.

fît

es la

Palenc

payrola. Leys d'amors,

Pairohers ab

.iirr.

Roman Oncrjues je n'ouïs plus

Mur

29.

[\.

Paisselh,

Es

,

le Vieux

redoute

il fit

:

Dcseinpaiatz.

avec jugement.

paysel

m.,

s.

,

Trad. d'Àlbucasis,

menu battre chaudronniers

pieu

-

Un

fol.

70.

pieu moult afi'ermi en terre.

Loc. flg. Malvestatz trelha,

E

Cartnlaire de Montpellier,

lat.

palenc

paysel mot en terra fermât.

44-

palk^-

Marcabbus Méchanceté s'étend eu

pal, pieu,

,

fût.

5.

Paysso,

entorn claus de fossafz Ab lissas de foriz pals serratz.

BoRN

:

Bc

m

:

treille

Lo ,

vers comensa.

et joie

s.

m., piquet, pieu.

Cordas e becas e paysso. Bertrand de Born Lo :

plav.

tourne en

échalas.

tôt

l'EliTRAND DE

joys torn' en paisselh.

fol. /j5.

mincredi sont... chaudronniers.

poteau

faite

échalas.

Un fol.

et forteresse et

Del dimecres son... pairoi.iers.

,

fortification

Palenque,

ESP.

martels.

de Jaufre,

e forsa e

Gavaudan fol.

avec quatre marteaux.

rn.

m.,

Fe de sen.

l'enfer ardent oîi est la chaudière.

s.

.y.

,

Mnr

Fig.

,

PAL,

PaUzada. port, Pali-

,

Pairolier s. m., chaudronnier. Ane non ansi pins menât batre

Du

porter.

avec des palissades, redoute.

Payrola, s.f., chaudière. En yfern arden

On

ne

cada, palissada. it. Paiizzata.

charge Ae pairols. de i544' Carpentier, t.

Tit.

seigneur Camart ne laissa clôture ni palissade

CAT. Palissada. esp.

Une

ANC. FR.

clausura ni paliza

V. de S. Honorât. I.e

Dedins lo peroi. Ios

s.f., palissade.

Eu Camartz non laysset Que non fczes portar.

Ccidis

et

crocs cl pu/uets.

conis m'a.


.

.

PAL Paysheladar,

6.

PAL PAIjAFRE, palafrei,

V., éclialasscr.

Part. pas. Vit vol estre rAYSUEr,,VDA et

Elue, de las propr.,

Vigne veut être échalasséc

Payshera,

7.

et

225.

d'

Sus

arcna qu'cl

fa

de tas propr.,

fol. i5i. l,i

:^

s.f., lat. PALA, pelle.

,

cl

,

Al prim l'era destriers Et après palafres. Raimond de Mibaval

Prennent pelles

S

ab

bona

la

PALA de

la

ordura

,

IN'i

/«.

PALAY, PALAIT,

mais bosc e boisso

No

fane PALAtTZ ni maizo.

de

la

palathw,

la '1

Tient de Tolède

bouche.

Fig.

Del auzel

,

et

aurez

l'

Frottez de cela le palais et

B. de

.^iiz.

cass.

Il

langue de votre oi-

frottez-en fort le palais de l'oiseau

,

et

la

Per movament dcl paladar, de

Pois lo gens.

:

palais.

joi tors e palais e

mérite a

lait

cambra. Lo femi voler.

:

palais et

troubadour a

Verais Dieus,

bouche. las lavias

,

on

dit

ver'

salle.

du

ciel

:

.

amors nays,

Alahan de Narbonne

Vrai Dieu

,

où naît

ÎNo

:

le véritable

pucscmudar

amour, fais-uous

venir au vrai palais.

CAT, Palaci. esp. port. Palacio. it. Paîazzo

lenga.

Leys d'amors,

fol. g.

Par mouvcnientdu/;a/rtif, des lèvres, delà langue.

La cavital del paladab. Elue, de las propr cavité'

le

Fai nos venir al ver palays.

Paladau,.?. m., palais de

La

pa-

:

B.

lie la

fais

pretz a fait palaitz e sala. Ventadoiîr ou Alb. de Sisteron Kn amor.

Un

vous

l'aurez sauvé.

2.

m'es de

De bon

seau.

Et

cbanlar.

De bon

estort.

la

De

Elle m'est de joie tour et palais et cliambre.

fort

Del'des dk PuAnF.s,

PA-

palais.

'1

A. Daniel

lenga de vostre aazel.

PALADEL ne bregalz

:

Bertrand DE Born

p;i

D' aco bregatz lo pai.adei,

E E

lat.

buisson que je ne

et

Ten de Toleda lais

.sorte

lais ni maison.

CAT. ESP. TOUT. Paleta. it. Paletta. lat.

Vidal

P.

J'aime mieux bois

m., du

lit.,

X.

Am fol. 6").

Petite palette.

.V.

,

vktiurii, palais.

Paleta, s./, dim., palette.

PALADEL,

pellegril

,

pics ni pellegrils ni bons coins briseurs.

PALAI,

CAT. ESP. Pala. PORT. Pci. iT. Pala.

Pai-eta panca, Trad. d'ÂlbitcasiSj

Palafreno.

I.1

pelle de la langue.

2.

'1.

Ni pics ni pai.agrilh ni bos cnns brizadors. Guillaume de Tudela.

qui puri;c

toute l'ordure debors avec

et jette

aia

d'instrument.

defor.is

et Vert., fol. 68.

confession est la honne servante

La

it.

PALAGRILH ,\f.

lenga.

r. bien riiôtel

frem.

que purga

sirvetita

lo ostal, e giela tota la

Ben

:

et après palefroi.

ANC. CAT. Pahifré. esp. Palafren. port. Pala-

Honorât.

.

et liacheltes.

Fig. Confessio es la

ben

D'abord je lui étais destrier

ayssadons. y. de

palefroi.

le roi.

E'if.

et pelles et d'autres ferrements.

Prenon talas

mon

Me vai dire a mon seinguor lo rei. Gl'lLLALlME DE BeRGIIEDAN ; Ara mensquo. rnaudou sur ton palefroi, va me dire à niDU

Piquas e pai,as e d'antres feramens. Philomena. Piques

L' autr' ier.

:

Arnaudon, en ton palafrei.

geysbir de libas.

seigneur

PALA

palafre. G. FlGCEiRAS

L'autre jour je clievaucbais sur

nijir,

Le Nil..., Dieu ordoiinanl et faisant, devers MUT, barrage de sable qui le fait sortir des rives.

Coll. ctym., p. 121.

cavalgava

mon

h.airage, clôture.

.i.f.,

Elite,

L' autr' ier

fumée.

Nile...,Dieusor(lfuanlet fazent, deves la

TAY-sHERA

Voyez Leibnitz,

feinatl.i.

fol.

-^99 w., palefroi.

s.

du palais.

?.

Palatz,

ad/., palatin

,

ùu

,

fil. ^r>.

Sai de Bordel.

Bertrand de Born D' un sirvenl'i. Ni comte palatin en deçà de Bordeau.\ :

CAT. ESP. PORT. Paladnr.

palais.

Ni coins PALATZ


PAL

PAL

4oo

^. Palaizi, palazi,

m.,

s.

Comtau

palati-

lat.

A PALES las meravilhas grans.

de S. Honorât.

f^.

nus, palatin , du palais. Vas mi son perjnrat

Content publiquement

Palese.

IT.

Trei palazi.

Bertrand de Bokn Vers moi se sont parjurés

On

Ges no mi.

:

grandes merveilles.

les

trouve en catalan l'adverbe com-

posé a pales.

trois palatins.

E'I PAtAzi e raainta autra poestat. Rambaud de Vaqijeiras Valens raartiues.

Palesment, adv., publiquement ou-

2.

,

:

Et

vertement.

le

palatin et mainte autre puissance.

comtes ac ab

.Vit.

si lo

La

palaisis.

Roman de Gérard de Rossillon, Sept comtes eut avec

fol.

Trad. du Code de Justinian, fut fait publiquement.

Adj. So es proconsul, so es coms palasis. Trad. du Code de Justinien, fol. 5. ,

c'esl-à-dire

fol.

loo-

Le méfait

soi le palatin.

C'est-à-dire proconsul

malafaita fos faita palesment.

25.

3.

Palesamers, palez.\men, adv., publi-

quement, ouvertement.

comte du pa-

que sec son dan palezamen. B. Carbonel Aisi com sel. Celui qui suit son dommage ouvertement. Tos temps ai parlât palesambns e ensenlia! Sel

lais.

:

Qoe pregon lo Inr Diea E '1 bon rey palazin. GciLLAUME deBerguedan

:

bon

Qu'ils prient le leur Dieu et le

Joglars no.

en

Toujours la

PALEZ, PALETz, adj., du

vM.am, public

ouvert

,

connu

,

,

lat.

évi-

S' es

De palestra

mes un pales enjans.

fol.

s'est

Era l'amor paleza de lor per tota

ves.

De

mise une

la

encon-

6i.

et enseigné en

,

paloestra, pa-

lat.

,

'

du corps en

luttant.

so es de lucba.

Elue, de las propr. ,

Mantas

:

fol.

tl5.

palestre, c'est-à-dire de lutte.

CAT. ESP. PORT. IT. Pulestro,

PALHA,

trada.

PAiLHAj pailla, s.f.,

lat.

pal^a,

paille.

F. de Raimond de Miraual. connu dans toute la contre'e.

Mescla'l gra ab la palha.

Était l'amour d'eux

Bertrand de Born

Messatgiers e privatz e pales. AiCART DEL FossAT Entre dos reys.

Mêle

:

Messagers

Metra

que Dieu

lui

palha al fuoc e

la

Mettra fes.

la

Un

sirventes on.

lo gra esos graniers.

paille au feu et le grain en ses greniers.

Porton l'en cossi

Loc.

fos pailh*.

F. de S. Honorât. L'emportent

fit.

comme

s'il

fût paille.

ensems eron qno'l palh'c'I gras. GiRAUD de Borneil Dels Lels digs. chant ensemble étaient comme la paille et

Jois, clians

Ans

a jarat et

dich tôt a pales.

Le chevalier du Temple contraire

:

grain avec la paille.

F. etrert., foï.^.

V. de S. Honorât. Conte particulièrement et publiquement le mi-

j4dv. camp.

le

et prive's et publics.

Compta privât e pales Lo miracles qae Diens li

Adverb.

Au

.y./.

lestre, exercice

Entre amoureuses et amoureux manifeste tromperie.

racle

publiquement

synagogue.

PALESTRA,

amans

AiMERi DE Pegdilain

j'ai parlé

CAT. Palesament. it. Palesemé nte.

dent, manifeste. Entr' amairitz et

synagoga. Hist. de la Bible en provenç.,

CKT. Palatl. ESP. PORT. Palatino. IT. Paladino.

PALES,

la

roi palatin.

il

a jure' et tout dit

:

:

Ira e dolor.

Joie

ouvertement.

Aquel papa... era tan Inxurios, que

las

le

fem-

Cat. dels apost. de Ronia, si

grain.

Loc. fig.

Toru

Don

nas ténia a paletz.

Ce pape... était femmes en public.

,

luxurieux

,

fol.

qu'il

i3o.

tenait

ferir

en

esper qu'

la el

palha gras salha.

GiRALD DE Borneil lei

Je reviens frapper sur que le grain saillisse.

la

:

Qui

clianlar sol.

paille, dont j'espère»


,

PAL

PAL Dieu tiiara

lo

gra de la rAi.ux

al jorri

AuJrouic,

del

avait

i|ui

F.

Dieu triera

le

valon nn

Pai.kza,

X.

de paill*.

de Jtiufre

Trad. dcliede.

Pâleur AVfv

n. Paglia.

Palhif.r, paillikr

KÏum, grenier

v.sr.

Pallor

"i.

.s.

,

,

Grenier à paille

,

RiQUlEF

«îcuries et e'talilcs à l,i

PORT. Palhaca.

i84-

V., pâlir, blêmir.

,

ma

n' ESPAi.Ezis

ma

Et m'en pâlit

chaume,

toi.

soleil.

color.

Guillaume de Cabestaing

maison

était contre la

La PALHASSA e '1 nans... Y an ben at avat. P. Cardinal litière et l'auge...

m

F.

100.

(bl.

CAT. Palier, tort. Palheiro. ir. Pagliaio.

La

EspALEZiR

^.

Trad. du Code de Jitsiinien,

.<;./.,

Koma,

blancbcur du

la

ESP. Palor. IT. Pallore.

hœufs.

maison d'un

liora.

Pai.hassa,

blanqnor del solelh.

la

Cat. dels apost. de

La pâleur ou

Segon qu'ieu.

:

TAILLIER qne «ra jnxta

Une meule de paille qui d'un pauvre homme.

PALLOR, pâleur.

lat.

f.,

La PAi^LOR o

Escoras e boais. (r.

port. Pallidez.

Palidez.

Pallidezza.

IT.

paille.

Palbier

62.

meule de

paille,

à

PAi.Frt-

s. tn., lat.

,

fol.

liumilité.

CAT. Palidesfi.

^.

pâleur.

s. f.,

Pai.eza ab hurailitat.

p. 87-

,

valent un faix de paille.

CAT. Palla. ESP. Paja. ror.r. Palha,

panre

fut déj»

ANC. ESP. Palente. it. Pallente.

Vert.,ïo\.^^.

et

faitz

Roman

Un

muet,

lapmV/eau jour du jugement.

grain Je

No

Nég. expl.

2.

401

piile vX

été'

revenu.

jatjamen.

Ne

.

PALLI,

PALI,

.V.

m.,

pallikw, pal-

lat.

lium, sorte de manteau. El sagra lo papa quan mestier

litière.

Ar vcy.

:

couleur.

e porta

fa,

PAi.t.r.

Sel

:

Papa Grcgori

que (a.

Ihi

trames lo pâli.

Cat. dels apost. de

y ont Lien eu besoin,

Il sacre le

it. Pagliaccla.

pape quand

Roma,

fol.

besoin

fait

il

2

et 78.

et porte le

,

pallium. /|.

P.ULLOLA,

.<;./.,

gé.sinc,

Le pape Grégoire

couche.

Trobet Heremborc qn' en paili.ola

ANC. FR.

jascia.

5.

CAT ESP. Palio. PORT.

Palhar, V., empailler, garnir de de

Pan. pas. K

E

'1

le

foc fo nelz et clars

Estan ab

,

la

:

1. 1

,

i52

p.

,

El temps.

maison bien çarnic

Sont avec

les

et ifJS.

drap de

soie.

Diss. 33.

doranas gensors

Sobre pâli cobert de flors. Guillaume de Berguedan

de nattes.

:

Cossiros.

plus belles dames sur tapis couvert

de (leurs.

Dedins son trap de pâli ,

adj.

,

hlème. Enpero palles Andronicx fon

C avia estât

lat.

pallews

,

pâle

Roman

,

Dans es

son

ja

revengutz,

sa

cil

pâle.

en

es

Karles intrat v.

3854.

Mentre que dormia

En son

palays anssor, sotz pâli de Saria.

talles e inatz.

Cependant «on viiage

s'

de Fierabras,

lente A'étoffede soie s'en est Charles entre'.

vis.

F. de S, Honorai.

III.

las

sun anel.

e

,

Pâli, tapis, étoffe,

r estai gen pai.hatz.

feu fut net rt clair, et

PALLES

pallium.

le

IT. Pallio.

Yovez MuRATORT

nattes.

.Amaniei; des Escas

Et

envoya

virent riclie e bel.

Marie de France

PagUola.

paille,

lui

/)«//

Sun pâli porte

y. de S. Honorât. Trouva Héremhorc qui en gésine gisait. IT.

Le

V.

de S. Honorai.

Tandis qu'il dormait dans son palaii plut sou* drap df >"!<• de .Svrie. ,

.'il

lilevé,


. .

PAL Cascus

PAL

uiantcl de pai.i beii obrat.

lio

.'lo

Romtm

de Fierabras,

v.

l'Ai.

21^0

Clianin eut l.on manlcau de pali\>iea travaillé.

ANC. CAT. Pâli. EST. Palio. roRT. Pallio.

PALLiAR<?,

lat.

,

it.

est arbre

Klépliant...

,

.Ta sia

fol.

si

posca palliar, non

soit qu'elle se puisse pallier,

.là

Part. pas. Usnrier.'i cubert/. e

non

preston e

,

ciirar.

non

La palme

entier.

qu'il apporte de Lerins.

Maintenant

il

aurait gagné la prt/»ie entièremenl.

cat. esp. port. it. Palma. i.

Pai-mier, palmer,

En

fan mercatz.

la senestra

En autrui per..

1'

liCrins.

palma per

ni.,

.V,

palmier.

gue'rir.

talhatz que

Layros cnbertz que sostrazon

aduys de

F. de S. Honorât.

lO^.

Elite, de las propr., fol. 83.

c"

agra guazaynat la

.4r

mo'decine amère avec douce doit tniligti

que

de victoire.

veut dormir, à quelque arbre

s'il

La PALMA

ab dossa dea tai-

Elue, de las propr., ,

172, 217 et 2'jo.

fol.

— Palme.

et Verl., fol. 69.

T.IAK.

Mrilccin

soste.

si

,

palmiers, cyprès.

,

Le palmier

TN'y doit rien celer ni pallier.

IVlegge, inedccina ainara

dormir, ad alca aybre,

palma

surtout au palmier, s'appuie.

res v.e\»v ni palliar.

F.

la

Elue, de las propr.,

pallier,

cacher, adoucir, mitiger.

Non hy den

victorial.

lilcpliant..., si vol

Cèdres

Palliar, V.

aybre

es

majorment a

Fa/io.

y.

MA

la

main

un

nian porta

gauclie

11

palmifr.

raiu de

F. de S. Honorât. porte un rameau de palmier

cat. Palmer. esp. Palmera. port. Palmeira.

alcuna tracio pali.iada. F.

et Fert., fol. i3 et

i/|.

3.

Usuriers couverts et caches qui prêtent et ne font pas de

bien d'autrui

Palliacio

,

f., pallialion,

s.

Color... a coiTs déformât

Palmier...

If.

ses fruits... sont

,

déguise-

217.

dattes.

C'est le

dona palliacio.

4. Palliatiu, adj., palliatif, qui pallie.

Lîmadura

d' anr... es

Rampalm

,

S.

nom

qu'on donne au diman-

PALMA de

la

s.f., lat.

,

fol.

i83 et 268.

Celui qui a

Paliativo. port. vi.PalliatH'o

et

et spinos.

Elue, de las propr.,

PALMA,

est cliardon

s.f.,

Cèdres, palmas

moult rude

lat. ,

et

fol.

218.

épineux.

palma, palmier.

cîpresses.

paume

los pels,

paliur^w, ronce.

cardo mot aspre

la

la

paume

e

fol.

127.

sans veine.

épaisse et belle est savant

de bon entendement.

Tiran es

ses vena.

Liv. de Sydrae,

corruption palliative.

Palliure

palma

de bon entendemen. Les épaules droites et

s. tu., la t.

la

Cel que a la palma espessa e bêla es savis

Limaille d'or... est de léprosie... retardative ou

PALLIURE,

palma, paume, plat

main.

Las espallas drecbas e

palliative.

t.sv.

Rampalm.

du R. Albi, lit. de i2o5. Au jour de Pentecôte et aux Rameaux.

corniptio pali-iativa.

c.KT.Paliatiu.

Ramma' PALMf^r,

Bill,

de lebrozia... retarda-

Elue, de las propr.,

lat.

El dia de Penfecosten e a

O PALLIATIVA.

La ronce

du

m,,

che d'avant Pâques.

TAT. Paliaciô. esp. Paliacion. port. PalUaccio.

De

fol.

nommés

Rameaux.

Elue, de las propr., fol. 26^. La couleur... à corps déformé donne déguisemenl.

De

nomnatz palmencs.

aucune trahison cachée.

ment, adoucissement.

tiva

,y.w,,dattc, fruitdu palmier.

sos frugz... so

,

Elue, de las propr., le

CAT. Esr. Paliar. port. Palliar. it. Palliare. 3.

Palma...

traite's.

Larrons couverts qui soustraient par...

Palmenc,

baten

Contricio Tirant

les

palmas. Penas ifornals. les paumes.

las e

cheveux, battant

— Empan. A y una irla, prop de la terra, bon a gen pptita d' una palma e de menbs. Lit', de Sydrae, fol. 3o.

.1


,

PAL Il

tite

y

une

a

d'une palme

et

Palm, Una Une

Un PALM

solil d'

de

la

Roman de

an palm

IT.

fol. il

27 et

PALOTEIAR, Can

Si

du-

V., escarmouclier.

paloteiar

lo rei dels ailotz los vil

Frances e braire e

l'ost dels

cridai',

(iuLLAUME DE TlIDELA. Quand

.'J6.

lui tranche.

grand coup lui va donner d'une lance par

des goujats les vit escarmouclier

le roi

contre l'arme'e des Français et hraiiler et crier.

empan.

Le cœur Tan gran colp li va donar D' una lanssa perla peytriua, Cbe nu palm 1' eu passa per 1' esqniiia. Roman de Blandinde Cornouailles. lui en est soulevé' d'un

217.

Palmite.

levât.

Je Jaufre,

fol.

les leuilles

,

quel sont dites pampres.

goaella blanca

tunique blanche

la

4o3

vit, las luelUas del qiial

Elue, de lus propr.,

Contra

El cor l'en es

de

rameau de vigne

.S'arment, c'est

palme. un palm de lonc. ,

Li trenclia.

Un empan

es laiu

dilas panipols.

SI)

Li^.de SyJrac. fol. i38. menue d'un empan de long.

chandelle

Palme»,

une goul pe-

a

Piilma.

empan

s. ni.,

candela

,

de moins.

l.AT. ESP. l'ORT. IT.

•JL.

PAL

pris de la terre

ile,

ESP. Palotear.

PALPAR

V.,

,

PALPARt^, palper, tou-

lai.

cher, manier.

Hue Arnant anc no

s' i vol palpa it. IzARN Diguas me tu. sage Hugues Arnaud oncques il n'y voulut

Ni'l savis la

:

poitrine, qu'un eCT^«nlui en passe par l'échiné.

CAT. Palm. ESP. PORT. i.

Palm.\da plat

Fan

s.

,

f.

IT.

Palmo.

Ni

toucher.

Las mas lo palpan

paumée, coup du

,

Les mains

mercat..., e feron

palmada per ferma

la

Compra o venda non

paumée pour ferme

val ses

palmada.

Thalamus de Montpellier,

S'il

ne

m.,

Lo

grand que Charles une palme.

5.

EspALMAR,

Menavo Ils le

bien examine par ledit conseil.

lo

baten, qne no

'1

volo palpar.

de Fierabras ,

menaient battant, vu

iubg.

v.

qu'ils ne le veulent

épargner.

Substantiv. L'un des cinq sens.

V., espalmer, frotter de

Car anzirs e vezers, Odorars, saborars

coma

Fai en

Qne

et

Roman

suif fondu. Parc. pas. Aissi

lo

— Ménager, épargner.

Las aurelhas grans un gran demieg palmatz. Pioman de Fierabras , v. 4/88 et ^020. Les oreilles grandes un grand demi-ÊW/;rtn.

debatul e ben pai.pat per

Chron-if/uc des Albigeois, col. 6.

Le tout débattu

L'almiran fo pus graus que Kaile un palmat.

L'c'rair fut plus

tôt

dit conseilh.

fol. /jy.

empan, palme,

dona.

maniant.

Fig. Examiner, apprécier, peser.

Achat ou vente ne vaut sans paiimee.

s.

1'

l'allait

Parc. pas.

CAT. ESP. PORT. Palmada. jt. Palmata.

Palmat,

palpent moult doucement.

anava palpan. Guillaume de Saint-Uidier D' una

et Vert., fol. 29.

stipulation de convention.

/,.

dossaniens. et Vert., fol. Sy.

:

F.

marche'..., et frappent la

Petit

le

non

Si

>lipulation de vot.

Font

mot V.

main.

(le la

le

la

gales

Son

ben oucha

li

sen e palpars. G. RlQi;iKR

niar plus leu sa ponclia

quant no fo espalmada. DeuDES de Prades Poème sur les f'ertus. Ainsi comme galère Lien ointe lait en la mer plus

Car l'entendre et

:

A

set

le voir, le sentir, le

que.

savou rer

e

al

le

toucher sont

les sens.

,

CAT. ESP. roRT. Palpar, it. Palpare.

lestement sa pointe qu'autre quand elle ne fut es?..

palmee.

PORT. Ksp. Espalmar.

l'ALMES

it.

Spalmare.

Palpamknt, Per que

,

s. II}., lat.

hrauelic de

vij^nc.

palmes, sarment

.v.

m.,

lat.

palpamentmw,

attouchement, toucher. Ha

liaia

.'•liptil

plus subtil palpament.

PALPAMENT.

liluc.

lie

lus propr., loi.

65

cl 2.>8.


.

PAL

4o4 Pour

A

i|u'il ait

PAL

plus subtil nttouclitmenl.

Tota Lestia

attouchement.

subtil

Elue, de las propr.,

CAT. Palpament- esp. Pafpamiento.

it.

Tout oiseau

Palpa-

Palpatiu, adj., palpalif, propre an

Palpelada

g.

paupières

toucher, tactile.

En nna

Vîrtnt del sen palpatiu. "Virtat rAr.PATivA,

es

potencia de qnalilats

.v.

,

f.

de faible vue.

est

mouvement des

,

clin.

,

pai.pei.ada de uelh,

movo

si

Elue, de las propr., Itts

propr. ,

fol.

En uu

6j

d'o-

rient entro occident.

piilpablas.

Elue, de

3g.

fol.

clôt son œil avec la /7a(/^R're d'en bas.

Toute bête sans paupières

mento. 3.

de frevol vista

ses palpei, as es

clin d'œil

se

,

meuvent

i3.

fol.

d'orient jusqu'en

et 17.

occident.

Vertu du sens palpatif. Proprie'té tactile, c'est puissance de qualités pal-

PALPIÏAR

,

palpitarc, palpiter.

V., lat.

(lables.

Pulmo. 4-

Palpable

,

Elue, de las propr.,

ar^., lat. PALPAB^LE/^/, pal-

Poumon... en palpitant

pable. "Virtut pajpaliva,

de qnalituts

es potencia

TALPABLAS. ,

c'est puissance

de

Palpitatiu

Pal-

it.

que

,

Palpebra

S.J., lat. palpebraé',

,

pau-

froid et de semblables qualités.

PALUS,

La PAiPEBRA es mollificada. La paupière

Devedam

est amollie.

.«._/.,

lat.

Défendons

palpebrmw, pau-

les plans e las palus.

G. Rainols marais.

len pas.sarai part

la

Je passerai pèlerin

Trad. d'Albucasis,

la

palutz

d'

Uzerna

Fig.

,

ou

,

par où court l'Ebre.

Pescam ab

las

ranas en

la

palus dels de-

liegs carnals.

l'œil.

F.

Nous péchons avec

Palpet, s.f., paupière.

So ditz PALPETz G palpelas, qaar palpan continnament.

si

luovo

et

Vert.,

fol.

dans

les grenouilles

Non

esguarda

lai

on

salb

palpetz.

.Sont dites

meuvent en

A

poils

Ne loi.

38

paupières ou palpelles

,

,

Bg

et 83.

regarde pas

OEuvres de

'

son n«lh ab

il

la

iverns.

saute, c'est pourquoi

ANC. FR. D'nn noir^fl/wi^ estoit environnée.

aux paupières.

au7.el clan

car elles se

se palpant continuellement.

Palpela, s./., paupière, palpclle. Toi

choit entièrement dans le marais.

Grossissant les paupières.

8.

marais

,

Fer que cbai del tôt el palutz. Bernard de Venzenac

:

las

48.

le

des délices charnels. .si

pels en las palpetz.

Elue, de las propr.,

,

per on corr Ebres. A. Daniel Ans qu'els cims. au-delà du marais d'Uzerue comme lai

fol. 5.

paupière des yeux.

Engrossans

tornar.

:

palpebre dels hnels. La PALPEBRE del huel.

Ha

A

:

les plaines et les

Coin pelegris, o

pière.

La paupière de

PALUS, palus,

5-./., lat.

loi. 5.

ANC. CAT. ESP. PORT. IT Palpebra.

Palpebre,

PALUTz,

marais.

Trad. d'Albncasis,

7.

es perceptiva de

semblans qualitatz.

Elue, de las propr., fol. i[\. Vertu palpitative, qui est perceptive de chaleur,

pière.

la

adj., palpitatif, qui fait

PALPiTATivA

calor, freior e de

pabile.

Sur

,

palpiter.

pal-

"Virtnt

CAT. ESP. Palpable, port. Palpavel,

Sobre

5l.

fol. 17.

qualite's

pables.

6.

fol.

attire l'air.

CAT. ESP. PORT. Palpitar. it. Palpitare. 2.

Elue, de las propr., Proprie'té' tactile

5.

palpitan atyra ayre.

..

palpeia

dejii^.

Croi.ssants

Du

Bellay ,

p. 2-9.

Des cannes et roseaux antonr Aes pnhidz et des eaux. Cl. Marot, t. IV, p. 5o.

ANC. Ksr. IT. Paludc.

il


PAN

PAL 2.

Palustre, adj.,

lat.

ma- PAN,

PALusTRiV,

PAMSTRES. auzels palustres so glanes.

loCS

Uoas

d'

Elue, de las propr.,

En

fol.

m.,

s.

4o5 pain.

lat. pan/.v,

Las carrngas cargadas e del vi e del pan. Guillaume de Tudela. Les charrettes chargées et du viu et du pain.

récageux, de marais.

En

PA,

232

nostre pa

voliatz del

Si

et 27(3.

volentiers vo'ii

,

dariam.

marécngeux. OEul's d'oiseaux de marais sont glauques. lieux

l'HlLOMENA. Si vous vouliez de noire pain, volouliers nous

ESP. iT. Palustre.

vous en donnerions.

3.

Paludos

De dos

maré-

adj., lat. paludosha,

,

Cnm

peis e de cinc pans.

Pierre d'Auvergne

cageux.

De deux

Dieus vera.

:

poissons et de cinq pains.

loc pAi.uDo.s.

Fig.

Terra paltjdoza. Elue, de las propr.,

Comme

lieu

loi.

97

Lo PAN

del cel

pan

lo

,

dels angels,... lo

PAN de vida perdurabla.

et 170.

V.

marécageux. Le pain du

Terre marécai^euse.

ciel

le /jni'n

,

et Vert., fol.

des anges

1^2..

paini]f

,... le

vie e'ternelle.

ESP. IT. Pahtdoso.

Diens qu'es verais pans 4.

Paxudal,

E

marécageux, de ma-

adj.,

cotidians.

G. Fkîueibas

rais.

Dieu qui

So

alcanas terrestras, autras

Manjava pa de

PALtiDAi.s et aatras fluvials.

Elue, de las propr., Sont aucunes terrestres de marais IT.

et autres

fol.

m.,

S.

Pampol de

lat.

Vigne... I

la

tombe ,

fol.

;

87

et

225.

vigne, en automne, quand

il est

:

sont dites pampre.

AT. Pampol. ESP. PORT. IT.

Pampinar

pan gasta e despeu,

L' autrui

Pampano.

met en luec Salvador.

pampinar^, épam-

v., lat.

,

plai.

nicudiaiit.

Ben fora toz mos pans ciiicb. Guillaume de la Tour Una doas très. Bien serait tout mon pain cuit. Ben sai gazanbar mon pa. Le comte de Poitiers Ben vuelli. Bien je sais gagner mon pain. E'I sieu

2.

eau d'an-

:

aussitôt.

les feuilles

fol. (ig.

Loc.fg.

Elue, de las propr.,

,

,

et buvait

liir pan acaptan. Bertrand de Born Moût mi

Vont leur pain

es

Vit..., so ditas las faelhas pampoi.s.

Pampre de

Roma

de

Van

VKMvinus, pampre.

dezicat, tantost catz.

desse'clie'

sirventes.

goisse.

en aatumpne, quan

la vit,

apo.'.t.

Mangeait pain de tribulation

Loc. ,

D'un

tribalatio e bevia aiga d'an-

Cat. dels

autres

,

de fleuves.

Paludale.

PAMPOL

:

et quotidien.

goissa.

260.

autres marines

,

pain véritable

est

marinas, autras

Pierre d'Auvergne

Le pain d'autrui

prer, effeuiller la vigne, ébonrgeon-

Belha m'es.

:

met

gaspille cl prodigue, et

il

le

sien eu lieu sûr.

ner.

De

Prov. Part. pas. dire de

"Vit...

vol estre

pampol

pampinara, so

et fnellias

es

;i

Non

grans

niais

mai bos pans. Hugues de S. Cyr Tant

pot

denndada.

issir

:

Elue, de las propr. ^

loi.

225.

Vigne... veut être cpamprêe, c'est-à-dire de

pre

et_^

De mauvais pam-

bon pain.

feuilles dépouillc'c

Tais cuia trobar lo pan i.

es de.

grains ne peut provenir désorni.iis

Pampisacio,

s.

J.

,

lat.

pampinatio,

/.Il',

épamprage, action d'épamprcr gne, ébourgeonnement. Qaan pampinacio es necessaria. Elue, de las propr, Oiiand fpamprage

est ncccssaiir.

,

lui.

fali

qu'el fromeiis

es el cam.

la vi-

Tel pense trouver

le

de Sydrae,

pain

fait

que

fol.

108.

le Iroineiil

is'.

au champ. CAT. Pa. ESP.

/'«/(.

Panada

.v../v,

PORT. Pno.

iT.

Pdric.

225 '}.,

,

panade, sorte de

ni<

I

--.


,

PAN

PAN

4o6

Dos gros capons raastilz E très PANADAs de perditz.

Roman Deux

ANC. VK. Plus que suffisamment appâtiez par légat à eux faict.

deJaufre, loi. ^8. panades de per-

Jojeusetez

Apanamen,

7.

ANC. CAT. PORT. Panada. it. Paitata.

— Société,

Panar,

Om

nourrir, repaître.

v.,

De

Fig.

joi

li.

d'amoureux je

]oie

Paneter

,

sais

PANETiER,

boulanger. Paneters qui no ha denairadas de pa

.111.

me

Una

L'un

de pain

Montferrand

,

an.

,

l'A. et

du N.-T.,

,

8.

COMPANH, C0MPAIN, COMPANHO, COMcoMPENH, m., compagnon .V.

,

amant.

fol. 6.

qui it.

Panai-

tiere.

5.

Part, portion.

vint

panetier.

ANC. CAT. Panicer. esp. Panadero.

pas \eurs fréquentations.

CoMPANH, qui mange le même pain, du mot pan, comme camarade,

era panetier.

e'tait

n'e'vite

PAGNO

l'an.

Abr. de L'un

est

dans

même chambre,

la

m,, cuiseur de pain,

s.

boulanger.

ratori, Diss.

SOS grans ops

-v.,

no H J.

donner du pain, nour-

Homme

bon

grands besoins

repaître.

rir,

III, p. i8;

Mu-

Leibnitz

Coll.

Fai Loin Los son Lon companh

Qu'a

Tables de taverniers et de boulangers.

Apanar,

t.

33;

,

étym., p. 73.

Taulas de taverniers ni de pancogoi.as. TU. de iigo. DoAT, t. IV, foL 3o3.

().

vint

de cambra.

Voyez Denina,

Pancogola,

apanamens.

Per son apanament dens deitz herltatges. Tit. de i3io. DoAT, t. XXXVIII fol. i56. Pour sa part des dits héritages.

m., paneticr,

S.

Charte de Montferrand , de 12^0. Boulanger qui n'a pas de maison à Montferrand trois denre'cs

dossa.

repidlre.

inaizo a

1'

:

Inrs

G. Olivier d'Arles, Coulas triadas.

On

GiRAUD DE CalAnson

m., nourriture.

s.

fréquentation.

non esquieu

d'amadors

Mi saup PANAR. De

facéties j etc., p. 92.

,

gros chapons rôtis et trois

.his.

3.

le

Esteve

Aissi

:

cum.

bon son compagnon, vu qu'à

fait il

,

falL ni'I sofranh.

ses

ne lui faut ni ne lui manque.

Vdlgra fos en ver compenh

E'I den del sien apanar.

Bertrand de Bobn

que del cornar ac dedenL. Kaimond de Durfort Turcmalet. Je voudrais qu'il en fût vrai compagnon celui Sel

Molt mi

:

plai.

:

Et

le doit

nourrir du sien.

Preguem donc qui us apana. Cardinal

P.

:

qui eut de'dain de corner.

Jhcsum

Crist. .41

Prions donc qui nous nourrit,

inanjar

no queron companho. P.

De

l'ig.

s'

aiuor pos très n' apana. B.

De

son

amour

Martin

Pour

Bel m'es.

:

puisqu'elle en nourrit trois.

que non vol esser humana. B. DE VeNTADOLr Ja mos :

Je vois qu'elle

me

il

quand

peut

,

Ricx hom.

compagnon.

Ai aL mi niantas vez compagnos,

Areix e compains de tanla. Trad. de Bède, désir.

il

iVmi et

ANC. FR.

dons s' apana. Deides de Prades Ah lo

il

:

pourquoi je voudrais davantage être tout seulct.

se repaît.

qnan pot, de

compagnon de F.stoit

se

repaît de

sa

fol.

dous.

dame.

Estoit ses

75.

table.

compains de

sa taLle.

Chronique de Cambray,

si

:

,

Cardinal

clicrclienl pas

repaît de ne'ant celle qui ne

:

Si

ne

;

Mas de mensonja s' apana. Arnaud de Cotignac Molt Si,

ils

cliautars.

veut pas être humaine.

Mais de mensonge

manger

Per qu'ieu volria mas tôt solet estar. G. Faidit Mon cor. J'ai maintes fois avec moi compagnons , c'est

leu vei que de nien m' apana Silh

le

fol. jj).

compains jurez en armes.

Chr. de Fr., Rec- des Hisl. de Fr.,

I.

V,

p. .lo8.


.

PAN

PAN Compainz

Ke

mestre

è

l-?.

Teii claïuout Coste de-fier.

Roman

de

V

Jloti ,

.

,

,

\l\']

pour jetter des fruits jà meurs et beaux A mes compaigns qui tendoient lears chap-

Oa

ritnre,

compagnonnage, assortiment,

nu'lange. Haii avantagge en vestir et en companagge.

peaux. Ci..

Sus à ce yin

,

M.\rot,

t.

I

217.

p.

,

Elue, de las propr.,

compaigns, etifaus, buvc/.

à

Ont

pleins godets. liv. III

,

,

Prologue.

Compaho.

it.

Compagno, compagnoue

— Adversaire.

71.

lart d' ors

ab graissa de cat salvatge;

l'!t

ANC. CAT. Compagn. cat. luon. Company, anc.

fol.

en vêtir et en nourriture.

.Tvanla'ie

Aurpinien niesclatz ab Rabelais

ESP.

407

ToMPANATGE r.OMPANACCE COMPAONATGK, COMPAINCNATGE, S.Ol., nOUI-

fu Bicr

En

dat sel

dejti

companatge.

Auz. cass. Orpiment mêlez avec lard d'ours et avec graisse dc clial sauvage à jeun donnez ce mélange. Deldf.s DE Prades

:

;

Son coMPANHO no renda o mort o mat.

lïe

Roman de Gérard de Ro.'ssillon, loi. iS Son adversaire ne rende ou mort ou mâle.

Pot

hom

compagnatge. Marcabrus L'autr'ier.

far rie

Teslicule.

coma

aitan be

:

cel

I/un testicule

Qui

n'a

est

grand

13.

1

et l'autre petit.

,

ses

Selha que no vol Je trouvai seule,

mon

COMP.\NHA, COMPANHIA, COMPAGNIA

l3.

TH., associi"

,

Com-

companhier

mon

:

,

Dans verger, ou sous courtine, avec

solatz.

Maecabrus A la ftwitana. sacs compagnon , celle qui

ne

Destors

soûlas.

COMP.\XHIF.R.\

Per

,

COMPANHIEYRA,

S.

f.,

Malvestat que vai primeira. P. Cardinal Qui ve gran. compagne Mccliancele qui va première. :

\io\XT

La coMPARHiEYRA dc

Roman

la

ESP.

me

me

Companera. port. Compaiiheira.

de

la via

companhia. Marcabrls L'autr'ier.

fol. l5.

de

la

voie pour faire à vous

société.

Feiro las compakhas tost desarmar. Roman de Gérard de Rossillon, fol. Firent aussitôt désarmer les troupes.

!\i.

El vol en sa companhia

Loc.

L' onrat raarqnes.

de Vaqueihas Aras pot compagnie l'Iionoré marquis,

Ra.miiavi) ,

soi

far a vos

suis détourne'

regiua.

de la Prise de Jérusalem La dame d'honneur de la reine.

com-

:

compagne, associée, tlamed'honnotir. Mena per comfanhiera

Mène

de'sirée

pagnie.

.Te

I.

,

S.f., compagnie, société, troupe. Dins veidier, o sotz corlina, Ab dezîiada companha. G. BuDEL Quan lo rius.

Compa^ero. port. Companheiro.

ESP.

panas

CAT. Companatge.

:

veut pas

bom man-

es pessar a las

V. et Fert., fol. 77. La première sauce avec quoi on doit manger son compagnonnage , c'est de penser aux peines d'enfer.

pagnon. Trobei sola

faire riclie

villageoise.

d'ifern.

ANC. CAT. Companiona. S.

son companatge,

jar

:

CoMPANHiER,

fillette

telle

Fig, La premieyra salsa ab que deu

œil.

CoMP.^NHO?. A , s.f., compagnonne. A nna companhona. P Cardinal L'arcivesque de. A une compagnonne

10.

assortiment avec

:

fol.

qu'un testicule peut engendrer aussi bien

comme celui qui perd un F.sp. Companon.

Je connais bien au passage qu'on peut

Per lur bel compaingnatge. B. ZoRGi Si'l moniz. Par leur belle compagnie.

que pert l'un huelh. Liv. de Sydrac,

I

al trespassalge

Qu'ai) altal toza vilana

L'ns rOMPANHs es gratis e V allre paux. Qui non a mas .i. companho pot engenrar

<j.

conosc

Il

vue

veut en

FR.

sa

:

boni.

Que querez-vons à tel compagne ? Roman del conte de Poitiers, p- 7-


,

.

PAN

PAN

/1o8

Companyia. esp. Compania. port. Com-

<:at.

panhia.

amb els encompanhat/.. Roman de Fierabras v. 8o.

Totz aqnels que son

Compagnia.

it.

,

Tous ceux qui sont associés avec eux.

CoMPANHAR,

i/,.

compa-

V., mettre en

PAN,

gnie.

Na

Beatrix

,

Vos cOMPANHA ab

Leva l'en

:

corde

,

Be'atrix

,

pxsnus, pan, étoffe,

NI., lat.

lambeau, lange

contramon.

l'aire

,

avec lui.

Va prendre Suffren par

V. de S. Honorât. pans, l'enlève en

les

Par Datiira

,

Del PAN de son blizaut belament

s'associer,

Ades vol COMPANHAR

Roman

La

,

Il

alast

manda

contre

à

Bernart son neveu que

que

li, et

le

il

compagnast.

Gest. de Louis-lc-Déh., Rec. des Hisl. de Fr., t. VI p. du roy.

compagner au

sacre

MONSTRELET, IT.

Coinpagnare.

5.

AcoMPANHAR,

III

t.

Par

87.

Un

faire

V.

Quant

A mi

accompagncr

,

gran pan de

grand pan de

Fig. î

en terra crebanta.

la tor

de Fierabras ,

v.

^368.

tour en terre s'écroule.

la

deves totas partz,

es fis

de guerra uns pans. Bertrand de Born Ges de

resta

Quand

il

est

paix devers toutes paris, à moi

Rambaud DE Vaqueiras

:

Fig. et

Aras pot honi.

par

compagnie.

C'est pourquoi me'rite \\iifait

E

exc.

Del pretz caira

,

si

'1

maier pans

no'l sosten vertatz.

GiRAUD DE Borneil Quan pan de mérite tombera

creis.

:

muer quan de lieys m'estranh, E muer qnant ab lieys m' acompanh.

El

len

AlMERI DE Bellinoy

me

sépare d'elle

,

:

ne

Wo m.

et je

le

plus grand

,

Mos

sabers n'es

mermafz qu'era

meurs

elle.

Vidal

P.

:

Keu

Mon en ni gel.

Avec honne dame je suis de compagnie,

el

est

Loc.

me plaît

joie et Lcaulé.

savoir, qui était grand

Accompanhar.

it.

Encompanhar,

V.

,

accompagner,

Mécbanceté je vois beaucoup s'élever

vi e

de blat.

a

pans tôt so

mal

c'

rnlnuré , avec peu de vin

als

amoros

Solîa esser enans. :

Tant m'abelis.

Loc. prov. Car tan n'es gran mercalz

:

,

mérite

tomber en lambeaux.

SoRDEL

CoMiNAL Comlor. Comlor

tornar. et

Car tombe en latnbeau.x tout ce qui aux amoureux soûlait être encouragement.

mal encompanhat,

Ab paac de

il

Malvestat vei trop poiar

Et pretz decazer a pans. G. Rainols A

associer, entourer. Part. pas. Comtor,

ai.

tombé un pan.

Car cbai 16.

Auzit

:

en est diminué...,

,

:

Acompanar. port. Accompagnare

esp.

grans...

n'es cazutz ns pans.

T. DE GlRAL'D BiQUIER ET DE BoNFILS

Ab bona dona m' acompanh, E platz me jovens e beutatz.

vérité

si

le soutient.

,

quand je suis réuni avec

CAT. Acompanyar,

reste

il

un lambeau de guerre.

Fig. Per que pretz I'acompanha.

Je meurs quand je

far.

:

compagnie, être de compagnie,

être réuni avec.

chan.

cxtens.

Un

Roman

fol.

,

Mon

:

Pourpoint et pennon.

i4o.

,

le

v. i6'65.

nobla Lej'Cson.

Du lange l'enveloppèrent. Perpong e pan. Bertrand de Born

,

chose avec sa pareille.

AKC. FR.

bendat.

l'a

de Fierabras ,

Du pan de son bliaut l'a bellement bandé. De PAN r envelopero.

,

tota cauz'ab sa par.

Olivier d'Arles Collas triadas. Incessamment veut s'associer^ par nature toute

Pour

l'air

contremont.

— Etre de compagnie,

il

pennon.

,

Vai penre Suffre per los panz.

sa mair'et ab se.

AiMERi DE Peguilain De tôt en lot. Dieu qui est plein de misérivous met en compagnie avec sa mère et

Dame

s.

linge,

Dieus, qu'es pie de merce,

et

de

Que, per

cm

.v. sols, a

SoRBEL

:

la pess'e'l

Oui be

s

pan.

meml-i.i.


,

,

PAN

PAN Car on

grand marchti que

est si

Pannet, s. m. dini., morrean, lambeau. De

Panuo.

it.

pan

[x-tif

la

,

Ni crosse,

veslir,

ANC. FR.

domna

Peno, peno>',

s.

ni

anneau, ni panne eu

Forée d'une

m., jiennon

Ihiminc.

,

estoieul de garnîtes

Pi-.NONEi.

'i.

cham

e

tenons

,

s.

m'

Bel

;

es.

Roman Porte à l'epieu une

i^o.

mol

de Fterabras ,

|ic/(7

v.

pennon moult

bis.

329.

bis.

dards

et

,

Roman

de Roiij v.

— Panneau,

1

tenons que

du Tr. de l'Arpentage, part, l'''', cli. 'i\. Mesurer une longue gioUn... et les parois qui lui seront à cbaque bout. Titid.

Pknf.l,

s.

Son semhlan

a pfnei.

que

\utaaX. le

t. I, p.

36.

chacane nn d'or.

221.

lat.

PANNicuLtt,î,

pannicule, membrane, enveloppe, tunique, terme de médecine. Es noranal eiphac..., es en propri pannicol. Trad. d'Albucasis, fol. 33. Est

Sont semblables à girouette qui se tourne

estoient six cent lances, et en

Pannicol,^. m.,

8.

se gira a tôt/, los

et rert., fol. 41.

penoncel \tnler.

Lolierain,

Peimoncello.

IT.

\ent/. F.

de Garin

pennoncel de satin vermeil à un soleil MONSTRELET, I. II, fol.

pirouette.

,

,

Roman

seran a cascun cap.

m., pennon

de mossenlior

Htst de Nîmes, t. 111 pr., p. 23; panoiu eaux avec les armes de monsci-

ANC. KR. Là véissiez 1647.

paroi. et los

arni.i.s

s^neur de Foin.

.

Destrar una crota longa...

m., panonceau.

\.!\yi.

(^)ualre

MOD. Petidô ESP. Pendon. PORT. Pendào. it. Pennone.

ANC. CAT. Pano. CAT.

de

fit.

enseignes et pennons,

barnnz orent gonfanon^^,

Li

s.

de Fois.

Li chevaliers orent perwns.

/i.

Penoncee,

7.

:

li

]).

pennon,

diin., petit

.lui. ptNON<:Hi.s ain las

Lansas e daitz, seiiiLeras e penos. P. Cardinal Tendas e Iraps ANC. FR.

m.

lièvres. ,

plai refrims deLs i>e.vos.

Pierre de Bergv.rac

Lances

ou de jambes de

Porta en i'espieut un penonll

e saignais.

nie plait resonnenient des pennons.

Et

v. 36.

,

petite banderole, petite flamme.

:

m

manteau.

iiinn

ermiue.

.TOINVII.I.E

AlCARTS DEL FossAT Entre dos reis. verrous en champ et pennons et enseignes.

E

/>e«(?

Ses pennes de ses converloners et de ses iol)es

banderolf. Veirera eu

inantell.

Lai du Trot

lo iiiPt.

r. de S. Ilnnoiat.

IVous

mon

Ni PENNA en

y. de S. Honorât.

Va prendre de son vêlir, du capuco un lambeau sur ia tète de la dame il le met. 3.

deuï f«nHrj en un

Ni croza, ni annell

petil

cogula un pannet,

la

El cap de

,

niaiili'au.

Paho. roRT. Pano, panno.

Vai penre de son

409

M'eiiuuie, pjr saint Marcel

puui cinq suus,

,

morceau.

a la pièce et le

KSP.

2.

en

il

nomme scrotum..., est dans spe'cialu membrane.

ESP. Paniculo. tort.

Paniculo , panniculo.

it.

Pannicolo.

à tous

les vents.

5.

Penna,

pf.na, s.f.,

panneau, paroi,

l'na pena aura .vi. canas de lune et uiia

rana

<j.

Pena,

Fo ben

d' ani.

'l'rad.

du Tr. de V Arpentage

Une paroi

,

part. [>',

cli.

bass.

s. f.,

pin/za,

pignon,

pena e lo cloquier. Guillaume de Tudela.

establlda la

3^.

aura six cannes de long et une canne

lat.

fort.

Fut bien

établi \e fort el le clocher.

do haut.

— Panne, Enueia

m

,

per sant .Marcelh

Doas PENAS en un r.f

III.

Panar

10.

sorte de fourrure.

Panar

:

V., voler, ravir,

a été

drap, ctoffe, linge, Mot

fll'.'nurl.i.

('•té

de

R Ai'PA

,

dérober,

formé du substantif pan,

,

nianielli.

MOfKE DK MOSTAUDON

,

comme

rohc.

5>

RAi;B\n

\\\


.

PAN

ro

PAN

Cylh que enginho la gen ranbo ni pano l'allruy. ,

Ceux qui trompent

gent et

la

Saizir et partner sonr les

tuent

la

Dizen

et

la dé-

hommes

de

fief.

Se aucun seigneur ou autres gens advoient pris ou

pana

Aital vos

:

prendre des gages,

5l.

fol.

et liaient le (hien) d'autrui.

,

l'ancien français paner a sig-

nifié saisir,

Liv. de Sjdrac,

robent

Dans

c l'aiicio e la tlo-

Ttt.

panne sur ceanz de

Liège.

de i324-i325.Carpentier,

III, col.

t.

i,'|().

Et allai vos engana.

G. riQL'iER

UUtnt

Tel vous vole et

;

Qui

tel

,

Panarici

dir,

Panaris

Mons

de

comme pour voler

Sitôt non.

:

pouce de

autres (choses) on

le

Mi sanp panar

Fig.

mon

sut voler tout

,

del pes

est apostème...

raain

la

dessous

fol.

f.sp

Panaricio.

it.

Una

:

mon cœur

S.

Panarizo, panatUzo. poar. Panereccin.

m., panneau, espèce de

doussa.

Donc vos

avec ses beaux

dons 11 pane. Deudes de Prades Poème sur sa

Qu'il vous donne selle

si

,

de

dame

les

et

:

Pos

PANIER,.T.^«., panier. D'aquest vers empli tos paniers. Rambaud d'Orange Als durs

Part. pas.

:

Icu

no

t'

ay negun

deniers panats

tort, ni tes

Roman

de Fieriibras,

v.

sai.

panneau.

Vertus.

lui rntnsse.

il

selle

seir e panet,.

Bertrand de Eorn le fus

Que l'amour

dudil

sans arçons.

plaisirs.

Que ramor de

47-

l'ongie

ou du pied.

,

OAT. Panadis.

PANEL,

cor ab sos belbs plazers.

(îlRAUD DE Cai-ANSON

me

Elle

ma o

vérité qu'il doit

la

devrait juger.

Tôt

j>.i-

,

ungla dcl

es aposteina... dejos la la

Trad. d'/tlbucasis ,

horn jutjar.

(leiiria

pous de

dit

panar

als

par son mentir, dcrohe

dire, ainsi

PAN.\RICI?^/«

pcr son mentir,

,

Nat Qui

m,,

5^.

,

naiis.

com per

Lo

PAN/VRICI

vous trompe.

Pana'1 ver qne den SI

Ailan graus.

:

De

crus.

ce vers emplis tes paniers.

35Gi.

Senton l'odor Je ne

t'ai (fait)

nul tort

ni 'volé tes deniers.

,

Del PANIER vielh del pescador,

.Si ns paubres hotn a panât. P. Cardinal Lasamairitz. un pauvre liomme a volé.

Per que s'intro plus volontier

:

Si

En Ils

c'est

danger.

A

.1.,

Car

lo sers lo

el

cervel

cap

qne

li

Crut donner sur

.

faillit

le ,

cerveau à un

pequet,

,

fol.

162.

vielh panier.

d'amor, fol. 52. du panier \ieax du pêclieur,

pourquoi le

ils

entrent plus volontiers dans

le

neuf

vieux panier.

leur esclave

,

ex-

car l'esclave lu: déroba le clief.

,

Tromperie , embùclie

.

Es en

trair et

en

faire

panier.

T. d'Alb. marquis et de Ramb. de Vaqueiras

Ara -Albert

marquis, toute votre espérance

m

PANSA, il

sr

déroba

s./.,

Darz d'acer

est

eu tra-

panse, ventre, bedaine. voill

que ill pertus la pansa. LanzA Emperador. :

Je veux que dard d'acier

Part. prés.

panan so qu'om !or plien. Raimosd de Castelnatj Mon sirvenles.

ÎN'oirignier

:

Js'ourrissours

dérobant ce qu'on leur garantit.

:

digalz.

hir el en faire tromperie.

Ei>ang. de l'Enfance.

matin secrètement... de ÎNotre-Uame

Fig.

Albert marques, tota vosir'e.speransa

Échapper, éloii^ner. Un bon inati, secretamen... De Nostra Dona se panet. Un bon

el

CAT. Paner, ix. Panière. s

i

panet.

Brev. d'iimor,

coplé qu'il y

sentent l'odeur

que dans lor ser, mais

nuou que

Brei'.

Enlever, soustraite, en parlant d'un

Cuiet dar sus

lo

lui perce la

panse.

Ja per els non cmpliretz la pansa. T. d'Albertet et Di; Moine Monges diguatz. Jamais par eux vous n'imiplirez la panse. :


.

a

,

PAiN

PAiN Loc. proi'. Fitu lur Dieu

ih; la

Brei\ d'amor,

Uiou de

Fcuit leur

cAT. Panxa.

Paiiza.

tsi-,

loi.

:

Pança.

ii.

1

que.

eu souci d 'amour.

(^)ui est

roK-r.

1

.\

en pantays. Mabcabrus Ans

es

67.

panse.

la

Qui d'amor

Loi:.

pansa.

Pantois,

tionble

confusion, agi-

,

Pancia tation.

Panskta,

1.

An vont en

panse.

5-./. f/m?., pi-tite

L'aposiolss (

La vostra tanseta Esclatara,

si

:

La

voire petite

panse

fais

paniays

lai

doctor

Sancta Gleiza, don Dieu s'iravs.

avetz iiianjat pro.

GiUCtLM ET DE J. MlRALUAS JoaD

T. DE

'lii

P. Vidai,

Rliiallias.

Le pape

éclateia, si vous avei beau-

confusion

telle

A

:

per pauc que.

faux docteurs ont précipité daui

les

et

sainte Eglise

la

de

,

Dieu

(juoi

coup mangL-. s'irrite.

CAT. Panxeta.

Loc,

m

F.

3.

Panga,

m., panse, estomac.

s.

do s'amor, e me tragua d'ost pantays, T. DE Thomas et de Bernardo Bemardo. :

per lo tieu panga. Usa petit Trad. de la i" Ep. de S. Paul il Titnotlue. (ie vi

Use peu de vin pour

le tien

Kl

me Esta en pantays

me donne

estomac.

son amour, et

Si lur

tire de ce

fassa dir.

G. KlQUIER

PANTAIS,

paxtays,

i'.

m., essoufflement,

Il

eu souci

est

s'il le

Domnas son

lespiration bruyante, cauchemar.

Sel que sap.

:

leur fasse dire.

intradas en pantais.

Cebcamons

Auzel es de trop gran pantays. DErDES DE Pbades yiuz. cass.

tourment.

Pois nostrc.

:

Les dames sont outrées en agitation.

,

Lo désir qu'el ten en pantays. Guillaume de Saint-Didier Donnia

L'oiseau est de trop grand essoufflement.

Lo

:

diable fais

Una nuech, en fantats, als donzels Que Inr payres, lo reys, era mort.

a

,

,

no ns pnesc

Del PANTAYS ni de

angoisse.

,

lo cente dir... la

je ne

tourment

vous puis

et de la

le

centième dire...

il re'i'a

,

dame

perdu

la

ils

donna

s'ajacla.

la

dame

Songe

et

se couchait.

festas e

de nossas.

et yert., fol. 49.

rêve de fêtes et de nocos.

:

Crer-ens

fis.

roi

Philippe nous verrons bien

s'il

m

li

di/.ian

ils lui disaient

non darau

e de pantais. PlEnRE DE BEKGEnAC

ne donneront nulle clioic

à

:

Bel m'es.

moins

di'

i;ufrrc

est

a-^'ité. :

ïu pantayzas.

Trad. des jictes des Apôtres, ch.

de gnerra

tourment.

que

pantayza de y.

Quant au

plus belle... c'est pourquoi j'ai tris-

nnilla ren

Lanquan vey.

:

mon cœur pantoise.

Del rey Feîip veirem be si panteya. Bertrand de Bobn Pus Ventedorn.

la Leliazor...

:

e

<lii

deuil cl souci.

Car

Car

pantays

,

aqiiel ser qne'l

ce soir

Sompuia

ira, dois e pantais.

Gavaudan le vieux

Menz

,

y. de S. Honorât.

douleur que je souffre

Perdnd'ai

Per qu'ay

(l lie

La noeg, entre sons

Paktayset

pour votre amour.

,

PANTAYAT.

ter.

dolor

:

Dame,

,

V., pantoisci', rêver, s'agi-

La nuit, entre sommeil,

Qu'ieu trac, dona, per vostr'amor. Arnaud de Mabueil Dona genser.

J'ai

PaNTAYSAR, PANTAVZAR PANTEYAR,

G. Adhe.mak

tourment

,

Dona

tesse

1.

Mon cors.

avaient vu.

— Souci

ven.

désir qui le tient en haleine.

(AT. Pantex.

Va! Inr renembrar del pantays qa'avlan vist, y. de S. Honorât. Le diable faux... une nuit, en cauchemar, a monle roi e'tait mort. tre' aux damoisels que leur père ressouvenir du cauchemar qu'ils il va leur ,

Le

moslrat

:

Tu

rêves.

Part. pas. L'a tota noeg pantayat. Trad. de V Evang. de Nicodème L'a toute

la

nuit pantoise.

CAT. PaïUcxar.

I2.


,

.

PAP

PAP

4 12

PANTERA,

lat.

s.f.,

pantAera

,

Qui

pan-

le

pape pourrait

que

citer à plus grand

lui

,'

(ce) serait bon.

thère.

La PANTERA a tan dous que tôt antra bestia.

CAT. ESP. PORT. IT. Papa. aie e tan de flairau

2. Papat,

Nntitras d'alcunas bestias.

La panthère a

douce haleine

si

s.

m.,

papauté.

lat. papaïm.?,

El fos gitat fora del papat.

et autant d'odorat

Ocupet

-

que toute autre bête.

lo papat.

Arbre de Batalhas,

Pantkra.

de diversas colors.

es...

Elue, de las propr.,

La panthère

Panteron,

1.

Occupa

n .Pantera.

Pantera.TOKT- Panthera.

<:at. Esr.

256.

fol.

de diverses couleurs.

est...

purpnrenc

fauve

c'est

,

pierre...,

rog vert

faiibel

,

,

Rama,

fol. 19.

de notre Seignom

l'an

CAT. Papat. ESP. PORT. Papado. it. Papato.

il

Papal,

3.

191.

fol.

rouge, vert,

est

PAHO, PAU,

S.

ftdj., lat. papalî*,

Cat. dels apost. de

m.,

lettres

Roma,

170.

fol.

papales.

pavo, paon.

lat.

La dignitat papal. Arbre de Batalhas, La dignité

poitrine vous

la

fol. 19.

;;(7;jn/e.

cass.

,

peau de

la

papal.

Per letras papals.

et rose'.

Ayez après un paon,

CAT. ESP. PORT. Papal.

Papale.

IT.

romprez.

Lo PAHO de sa

se horgolhozis de sa

choa

Antipapa,

4.

s.

m.,

lesta. f^. et

Fert., sa

fol.

queue

Lo veray

104.

et le cocj

de

sa

antipapa, anti-

papa... fngic en Fransa

,

e lo

an-

tipapa deiuoiet a Roma. l'Vron très ANTIPAPAS.

ti"-le.

So qa'

pacs dis a la gralha. Bertrand de Lorn Un Ce que le paon dit à la corneille.

Arbre de Batalhas,

el

:

nieura à

fuit en

du paon,

comme

les

cou-

OUAY,

Eut tunique bien

taillée,

S,

m.

:

Perroquet, tu

fol. ^.

d'une brunelle ^|i/Si

es fort

papa, pape.

Si

Lo PAPA

fa de perdon gran largucza. Le chevalier du Temple La e dolor.

un scarabée

fait

de

la

ma cum ,

de pardon grande largesse.

A maior

:

Pus ma boca.

perroquet.

so

papagcay

cum home

et pellica.

Elue, de las propr.,

foi.

48-

Parmi les oiseaux, aucuns se servent du pied comme l'hommede la main comme sont pcrroyutls

de se

, fora bo. FOLQIIET DE Ia'NEL

Cardinal

se feignait

Entr'els auzels, algas uzo del pe

:

Qni'l PAPA pognes cilar

verdier.

beau parleur.

fenhia patagcais. P.

lat.

PAI'A-

Si us escaravais

/nnfee.

m.,

PAPAGUAI,

perroquet.

,

Papagay, trop es bel parliers. Arnaud de Carcasses Dins un

,

pape

21.

fol.

Vantipapedu-

Kome.

PAPAGAI, PAPAGAY,

brillante.

Ac goneila ben taillada D'nna bruneta paonada. Roman de Jaiifre,

s.

cl

CAT. ESP. PORT. IT. Antipapa.

Paonat, adj., nuancé

PAPA,

France,

Firent trois antipapes.

Pa-

vane.

leurs

Le vrai pape...

sirvenlcs.

CAT. Pago. ESP. Pavon. port. Pafào. it.

T.e

lat.

e lo gai)

pape.

Le paon s'enorgueillit de

1.

an de nostre Senhor

cent cinquante-cinq.

es peyra..., es

Apres aiatz un pao, La pel del peitz H romparetz. Deudes de Prades Auz. lui

papauté

Celui-ci prit la

Par

PAO,

1'

.CLV.

et rozenc.

pourpré

,

papauté.

la

Cat. dels apost. de

Elue, de las propr. ,

Panteron

20.

fol.

papauté.

la

Aquest près lo papat

m., panteron, sorte de

s.

pierre précieuse.

Panteron,

de

()u'il fût jeté hors

,

:

Al

l)«n vov

i-l

pélicans.


,

.

,

PAP

PAR pour. Papa

CAT. Papagall. est. Papagayu.

Carlulaire de Montpellier ,

gaio. iT. Papagallo.

La

PAPALLO VAiLLO,

PABALHO

,

m.,

S.

PAVALHO

,

PA-

,

116.

CAT. Paper, esp. port. Pape/.

PAR,

Voyez MuRATORi,

ar/J., lat.

blable,

Disx. 33.

Granet Comte :

par,

pareil,

|>air,

sem-

ci^al.

leu no sui pars

Eliues e brans, tendas e papai-los.

Als antres trobadors.

Karle.

Gavai;dan le Vieux leu no sui. Je ne suis pas semblable aux autres troubadours.

et glaives, tentes ni pavillons

:

uo vezem tendas e pabalhos, E mnrs fondre e cazer autas tors. Bernard de Rovenac Ja no vuelh. ar

S'

fol.

de papier.

caisse

PAPir/o, pavillon

lat.

tente.

Heaumes

4.;^

La caisLa de papibk.

un

Substantiv. Icu fora pars d'

Cadenet

dels sans. Bel volgra.

:

:

Je

Si nous ne voyous maintenant tenlcs et pai'illons, et

murs

No

écrouler et tomber liantes tours.

mena

gelda que

la

Roman

de Gcrard

Fit venir son pavillon,

:

Rossillon,

et la

companho.

valen baro

li

Valon per vostra valensa. P. Vidal Pus tornat.

la garizo.

ch:

saints.

us sap PAR ni

Car tug

Fes venir son pavalho,

E

d'un des

serais l'égal

fol.

lo6.

troupe qui mène

Je ne vous

pair ni compagnon, car tous

sais

l'é-

El CAT. Pabello

mon non

port.

esp. Pahellon.

pavello.

,

sai sa

par.

Bertrand de Bopn Ges no :

Pavelhao.

PAPAVER,

PadigUone.

iT.

m.,

s.

Au monde

papayer, pavot.

lat.

So

es

il

y a

Nosire reys qu' es d' onor ses par. Bernard d'Aubtac ÎVostre reys. Notre roi qui est en honneur sans pareil. :

blancs e vermelh e ners. Deudes de Prades jduz. ,

trois

pavots vrais

,

c'est

De

cass.

cella qu' outre las gensors,

Esta de beutat ses par.

blanc et ver-

Raimond de Miraval

meil et noir.

Papaver... val a

De

far oli.

Elue, de las propr. , Pavot... vaut à faire

PORT. Papoula.

iT.

celle qui,

parmi

Paver, Qui

ANC. FR. Sovent

liuile.

^on

Papavero.

,

Qui du pavot

PAPIRI,

s'

lat.

Rabelais,

papvr/w, papyrus.

brûler,

quand

EST. Papiro,

il

Puey qne

fol.

Papier,

Lo pargames datz sus

e

lo

lat.

Le pan

Depuis que

Costa

Papiro,

si fe

PAPYRMi, papier.

papier que sera cngln-

cl

la

b-

JV, cb. S;.

et

Vert.,

tourterelle a perdu son

fol.

98.

co?npagnon,

A

côte'

de

sezer regiiia Florlpar,

part rey Gui, que l'a presa per par. Roman de Fierabras , v. 5oo3. soi

il

l'autre part lo roi

la taula.

liemiii

liv.

jamais elle ne s'accouple avec autre. ir.

Liv. de Syilrac ,

I..MC.

p. 2^5.

perdut son par , jamavs F.

est desse'clic'.

port. Papjro. s. ///.,

la tortre a

218.

jonc propre à faire mèches pour

,

se ajnsta al) autra.

De Tantra 1.

t. 1

des .syllabes.

— Compagnon, époux. no

Elue, de las propr. j est

les trovoit. ,

es dezicat.

Papyrus

rapareiUoit

Roman du Renart Parle nombre />«/• ou iinpar

Atiz. cass.

Papiri es junc apte a far luecas perardie,

quan

eles crent pareilles;

les

tire le suc.

m.,

.y.

de beauté

fesoit ses oeilles

li

per,

Se non pareilles

paver lo snc trai. Deldes de Prade.s

de!

Ane nonatendiei.

219.

m., pavot.

s.

:

les plus gentilles, est

sans pareille. loi.

Et sovent 2.

mi.

je ne sais sa pareille.

Loc.

Car très papayers hi a vers,

Car

lus-

vaillants barons valent par votre valeur.

quipement.

papier

i^t\'\

fol.

scia colle

i38. siii

bi

asseoir la reine Floripar, de

fit

Gui qui ,

— Pair, en parlant noblesse

('gale

,

l'a

de.s

prise

pour épouse.

seigneurs d'une

sorte de dignité.


,

.

PAR

PAR

/|i4 La

(b Boecis, e foren

Mais valria cen tans aver paria

par.

soi

i

Poème sur Boèce Là

y lurent

fut lioècc, et

Ce nom

R. Gaucelm

romans disent avoir

cour que

été instituée

les

par

G. Olivier d'Arles, Câblas

A laisset

Uusirveulcs.

fois avoir la

,

la

Charlemagne. Alexandres vos

:

compagnie d'homme pauvre et elle profiterait davantage. A tota gens play sa paria. Davantage vaudrait cent

se donnait plus particnlière-

aux membres de

njent

D' orne paubre, e mais profîcLaria.

ses pairs.

Ans

Loc.

son donar,

triaclas.

toutes gens plaît sa société. li

paria.

falsa

T. d'une dame et de son ami

Et ardimea Rotlan e 'Ih dotze par. Bambacd de Vaqueiras Senber marques.

:

Amicx.

Mais lui fausse compagnie.

:

Alexandre vous

laissa sa largesse, et la hardiesse

3.

fiuland et les douze pairs.

Eihs

.XII.

Parier,

Philomena.

adj.

égal, pareil, sembla-

,

comparable, accointé.

ble,

PARS de Fransa.

Per que negus no l'es de pretz pariers. Rambaud , d'Adhemar et de Perdigon

Les douze pairs de France.

T. DE

ANC. FR. Entres ces pars de France.

Les nobles pars de France.

Roman franc,

AdoDC sanbr'ien

E

9

Toz' ab qui efz parieira?

et l5.

En

lo vostre afar,

r enfant.'' G. RiQtlER

vos lo mien, tôt par e par.

Ventadour

B. DE

Alors je saurais

la

:

Quan

voire affaire, et vous

la

mienne

:

L' autr'

ier.

accointée? Avec

Fillette, avec qui êtes- vous

lo Loscatges.

l'enfant? ,

tout égal à égal. t:AT. ESP.

rable.

liv. II, part. II,

cU.

coinp.

.-iclv.

compa-

C'est pourquoi nul ne lui est en me'rite

de Fierabras,

;

Senber.

PORT. Par. it. Pare, pari.

— Accointant,

familier.

leu lo jntge per dreg a traydor,

1.

Paria,

s.

/.,

comparaison, ressem-

Je

:

rae'rite est

le

s det per servidor. Marie de Ventadour Gui d'Uiselh.

:

juge justement pour traître,

s'il

se fait ac-

cointant, et se donna pour serviteur.

Es vostre rie pretz ses par. Richard de Barbezieux Atressi cum Percevaus. Ainsi comme l'eloile du jour qui n'a pas de comparaison, votre riche

pariers, e

Si s fai

T. DE Gui d'Uisel et de

blance, parité, égalité. Sî cum r estela jornaus Que non a paria,

— Copropriétaire, copartageant,

socié-

taire.

sans pareil.

Aqaest parelh fai paria. Bernard de Venzenac Lanquan.

Era raolher

un cavayer

d'

Cabaret, pariers del

rie e

poderos de

eastel.

:

Ce couple

fait

f^.

égalité.

— Alliance, accouplement, compagnie,

Etait

sos amies, cels qu' ab lui

.Substantif.

ses

amis

,

ceux qui avec

Mais vueil estar

Que

d'autr' aver

al s'

De ben araar non ai parier. Deudesde Prades En un sonel.

Pour bien aimer je

m,

Enueia

lui ont alliance.

par sant Marcelh,...

:

e sa paria.

Cadenet Per jois. J'aime davantage être au votre commandement

M'ennuie, par saint Marcel,... trop de copro-

:

([ue d'avoir

n'ai pas pareil.

Trop PARIERS en un castelb. Le moine de Montaudon Mot m' enueia.

vostre niandamen.

amor

de Miraval,

:

an paria.

GUILLAU;\IE DE TlIDELA.

Mande

Raimond

chevalier riche et puissant de

Cabaret, copropriétaire du château.

société, familiarité, accointance.

Manda

de

femme d'un

d'une autre son amour et son accoin-

un château.

priétaires dans

1

.

Pakiaire

,

.V.

m., sociétaire, associé,

tance.

Aras no ns plai mes chans ni ma paria. GiRAUD DE BoRNEiL Rei glorios.

confrère, compagnon.

Non

vuelh esser pansoniers,

:

Maintenant ne \ous plaît pagnie.

mon

chant ni

ma com-

Pai'.s,

pARiAiRB ni pariers. G.

ADHEMAn Comcnsanicn. :


,

PAU

PAR Je ne veui être toproprictaire, pair, sociéfaire

m

pareil.

41.

'ï

Que cadaus y tenga sa dreichnra, e qn' en pario bonamen aissi coma lo parier den o far. Tit. de 1242. 1)0AT,

Pariadge,

5.

s.

m., pariage, sorte de

Dedans

IV,

t.

tienne sa droiture

,

fol.

comme

termes

le

copropriétaire doit le faire.

pariadge. Cou t. de ConJom.

los termes del

les

68.

et qu'ils en

soient copossesseurs de Lunne foi ainsi

contrat.

Dedens

Que chacun y

10. Apariar, v., apparier, unir, lier, ac-

partage.

iXa

cointer, accoupler.

Paritat,

().

.V.

f.,

lat.

PMMTkTem,

Us

parité,

Si tant es

al)

son par no

CAT. Paritat. ksp. Paridad port. Paridade. iT. Parità, parlcate, paritade.

Un La La

m.,

s.

lat.

ne ^'accouplerait jamais avec

tourterelle...

Malvestat ab pretz no s'aparia. Bertkand du Pl'get Desirventes. :

Mc'cbancete' avec me'rite ne s'apparie pas.

ters cercle

apelam paralei. septentrional. Elue, de las propr.,

Le troisième

fol.

Part. prés. Es ne pieitz apparians,

C ades

108.

cercle nous appelons parallèle sci-

Adjectiv. Cercles paralf.t.s, cercles qui

que vol aitan dire,

han entre

si

égal distancia.

Elue, de las propr.,

fol.

jours que lui vienne

Part. pas. N' es

vengua dans. :

Unas uovas.

dommage.

hom

E geu

pus certes

apairiatz.

Amanieu des Escas

Cercles parallèles, (ce) qui veut autant dire

On

CAT. Bsp. Paralelo, tort. Parallelo. it. Paral-

'1

Bezaldun

en est pire accointant, vu qu'il lui paraît tou-

108.

cercles qui ont entre soi égale distance.

par que

li

R. Vidal de Il

Icntrional.

comme

jamais no s' apariaria ab autia. Naluras d'alcus auzels.

autre.

para/lelc^, pa-

rallèle.

com

Forti gucrra.

:

avec son pair ne se peut «nirsans de'cevoir. tortre...

Fig.

Paralel, Le

pot apariar

G. RiQDlER

que haian paritat, so es engaltar. Lejs d'amorSj loi. 26.

Si tant est qu'ils aient pai-ité, c'est-à-dire e'galite.

7.

s

Ses decebre.

égalité.

en est plus courtois

:

Ei temps de.

gentiment accointe.

el

CAT. Apariar. esp, Aparear.

lèle, paralello.

11. Desp.ariar, V., lat. dispararé',

8. Pario,

nclj.,

pareil, égal, correspon-

Adouc r obra desparia.

Per qne araduy siau pario d'accen. ÎS'ovïis riinadas pariona-s son can , aqui on

Alors

verset

Pour que

les

deux

nouvelles

Les

la

inateria

,

fîni.sho

amdiii

qae son pario per accordansa. Leys d'amors, fol. 121 et 18. correspondantes

soni

ilaiice.

Siibstantii'.

c}.

AT. Pario.

Pariar, V., copartager, coposséder, êiro

(•i)jios>«'ssfiii'.

DlSPARl/iTA-

Leys d'amors, fol. 17. Peuvent avoir parité ou disparité de syllabes. Disparidad. port. Dispa-

ridude. ir. Disparitti

Correspondance.

vers cnlé a correspondance avec l'auti''.

lat.

paritat o dtsparitat de sillabas.

c:at. Disparitat. esp.

La pario amb antre. Leys d'amors , fol. 17.

<

S.f.,

disparité.

Podon haver

,

disparitate, dispari-

tade.

L' enipentatz liordos

Le

Dispaiare.

Tcm,

quand, là où le sujet ou la matière finit, finissent les deux versets qui sont correspondants par accor-

rr.

fol. 18.

divise l'œuvre,

12. DlSPARlTAT,

soient pareils d'accent.

versifiées

Lejrs d'amors, il

dépa-

déranger, diviser.

dant.

terniena la razo o Il

reiller,

liî.

Parelu, Ane no

s.

m., paire, couple.

vilz pins bel

Del donzel

et

de

la

parelh

donzela.

R. Vidal

Vous ne iljmoiscl et

vîtes la

;

Lai on cobra.

oncques plus beau couple que

damoiscUc.

L-


,

PAR

PAR

4i6 Noe iutret en

1'

arcba

eu

avia de mètre

1'

pies

e

,

nn parklh

bestia e dels auzels

Una doaa sai que no troba par Que de heutat puesc' ab lei pareiar.

cascuna

tle

que mestier

,

AiMERl DE Peguilain

archa. Lif. de Sydrac,

Noé entra dans l'arche et des oiseaux une paire, qu'il ,

fol.

Une dame

49-

PARELHS de barras

.II.

Roman

beauté' puisse s'égaler avec elle

avait besoin de mettre

EST. Parear. it.

porta es establia.

la

porte est assurée.

la

CAT. Parelh.

Pareil

.Vm.

mesure équivalente au

,

.M.

PARELHS de grans

Ce mot ment et

fut aussi signifia

,

e

,

quar uo

M' enten en lieis. Rambaud de VaqueirAS Si noble

dame

et parce

,

i

truep parelh

m

s.f.,

E

fa SOS lays sotz lo vert

femelle.

esjaa

s'

la

fuelh

lais

réjouit et fait ses

le rossignol se

compagne, quand

sous la verte feuille pour sa

APPAREILLAR, APPAREYLLAR ,

CAT. Parella. Esr. Pareja. port. Parelha.

PaRELHAR

PAREJAR,

V.

f^. de S. Honorât. Ni rien que je puisse apprêter, cher seigneur pour notre dîner.

PAREYLLAR

,

cafas viandas et en tantas

y.

et Vert., fol. 21.

préparer aliments rares et en tant de

font

Ils

manières.

k'ij-

PAREIAR,

,

apareyllat gancb

J'ai

L' autr' ier.

:

-^/^Dorie/'accouploment nous devons ,

à l'abri

,

le long

,

moi

et vous,

du pâturage.

Gav AUDAN LE Vieux ciois

que

le

l'en sai

seigneur Dieu

pareyllar

me

e far

:

L' autre dia.

Vassortil.

sa raison lui

— Arranger,

.le sais

:

dels. ,

ou

sas tendas.

Philomena. Charleraagne

fit

disposer

là ses tentes.

Honorai appareylla mantenent son camiti F. de S. Honorât.

Era pus.

bien assortir et faire mots simples et clairs.

Fig.

Dos s'égaler.

Domna

disposer, combiner, faire

Honorât aussilôt/niV des préparatifs

Raimond de Toulouse

— Se comparer,

:

apprête mieux roman

des préparatifs p(»ur. K. IVlagnes fe aqni aparelhar

motz

Fias e clars. P.

frère.

o lenga latina.

,

Doiiibre Dieus crei que m' o parelh.

Je

pour ton

aparelha

langue latine.

Al abric, lonc la pasiura.

MaRCABRLS

1'

de S. Honorât.

Pierre de Corbiac

Quand

ton frayre.

a lu et a

toi et

SOS sens miels

Koiuans

ieu e vos, vilaua.

,

apprêté joie pour

Can

apparier, assortir, ac-

,

Parelha R parelhadura

villageoise

,

de manieyras.

cointer, unir.

Devem

appa-

Ni ren que pnesca apareyllar. Car segner, a nostre dinar.

l^.

5.

-y.,

apprêter, préparer.

reiller,

Fig.

elle l'accueille.

ï

,

de Âlexandro, cop. 344-

:

temps que

L' autr' ier.

:

long du pâturage.

le

Fan APPARELHAR

Per sa parelha, can 1' acnelh. Deudes de Prades El temps.

Au

pastura.

Aparelhar, aparellar, apareillar,

que je n'y trouve sembla-

El temps qu'el rossinhol

,

APAREYL4R, APPARELHAR, APPARELLAR, ,

requier.

compagne,

,

Poema

semblable,

Era

:

f., accointance

ANC. ESP. Fae a mi appareiada por esta razou.

je m'afl'ectionue à elle.

Parelha,

/|.

I

villageoise, à l'abri

ly.

comparable. Tan pros domna

lile,

Al abric, loue

employé adjectivepareil,

de

Apparier accouplement nous devons, moi et vous

de victuaille.

et assez

s.

MarcABRUS

Philoihena.

Huit mille pareils de grains

qui.

Pareggiare.

Parelhadura,

.«etier.

pro vianda.

e

hom

Tol7.

accouplement. Parelhar parelhadura Devem, ieu e vo.s, vllana

de Fierabras, v. 3967.

Par deux paires de barres

16.

:

je sais qui ne trouve pareille qui

prit de chaque bêle cl

dans l'arche.

De

.

En

nias chan.sos

iiiotz,

qu'ai teis

potirsdi roule.

no puesc aparellar

nom

lays marritz chazer.

FoLQiET DE Romans

:

Meravil.


.

.

PAR Dans mes chansons fju'aii

PAP,

jf ne puis

(/i.v/'o.tcf

dcm

Ac

nml-i,

troisième je ne nie laisse clioir marri.

Gen m' De

Portan de torires Eut

far leu chaiisoD graziJa.

G. Raimond de G[Roneli.a Je m'apprête gentiment

Gon m'

:

jirnmptcmitit

faire

à

apareill.

s'

aparkii.i.on de

ANC.

venir a

venir à

PoN.s

^'apprêtaient pour

et

Qu'en paradis

Avia

Car negna' aotra ab

s'

f;i<»

se

:

son aparelhamen de

no

Karai un.

KR.

ANf:

elle

ne se compare en me'ritc

Peu

.'1

III, p.

171

désunir,

:

El so qm-.

s'en faut qu'il ne les désunisse.

Desparejar. port. Desparelhar. it. Spa-

F.sp.

recchiare.

mal

b'

aconseilla

Drnt7. qu' ab vicilla

.s'

apareii.i.a.

fort

I.

V., séparer,

,

A pane no'ls desparelha. Ra.mdadd de Vaqueiras

S'apparier, s'accointer.

,

li

déparier.

Puis ont appareillé harques.

Par Christ s'avise

Et entra en Aquitaine

Ker. des Hist. de Fr.,

Desparelhar

7.0,

V. de S. Honorât.

Algier

virent Vapareilleinent que

ANC. DSP. Aparejainieiito. it. Apparecchiainento

an apareii lat barcas.

Cri.st, foit

38.

S' ieu fos en.

— Appareiller, terme de marine.

Per

il

fol.

avec son ajustement.

giant apareiUeinent de bataille.

i.\

accompli.

lit

Quant

Ci,r. de Fr.

Car nulle autre avec

noces.

ab son ap\relhamen.

roial faisoient...

s'APARrrr

:

no.ssas.

Raimnnd de Miraval

Refila de S. Benezeg , Doit avoir son

prêt/, entier.

P. Vidai.

de

apprêtée

Dell aver snn lieg

compare.

lieis

Marrilz cum.

:

saint appareil de couronne de vie

.\vait fait son

nmii.

aparelh.

Martin

B.

lit.,

lui prépariez.

Merveilles vers qui rien ne se compare.

Je ne trouve qui avec moi

.V.

'

/'.

Vas CUV res no si atarei-ha. Los Xy^ signes de lafi de/

nii

APARKI.r.AMEN,

Santeuil de Toui.olsf.

dinnemcnt vous

truep qui ab

,

apai'i'lletz.

I.'

de Bertrand de linrn.

s'armaient

Meiavilhas

Pney.s

Aparejo. pour. Appa-

Qu'en paradis .sanht apauei.t.amex De corona de vida dignanieii

AP\RF.II.I.Av^^

s'

— Comparer.

De

île

fi?..

la liataille.

Non

fol. 8.».

une paire

porl.Tiil

appareil, apprêt, ajustement.

arinavan e

s'

/'. ils

k-si-.

APAr.l'.I.HAAtKN

\\). fol.

In batailla.

Chaque jour

Aparell.

<:;\r.

foiii'.

de Jaufif,

Qu'ils %e disposent à frapper.

Cbascan jora

d\,mor,

relho. IT. .Apparecchio.

Roman

<1e

,

tourterelles.

rliansoQ agréable.

Que

tout son apprêt ,

fait

11

j)itrelh.

.1.

Brei'.

ArAREti.i.

417

apahh

tôt .son

fali

:

ai.

Era quan.

mal galant qui avec

vieille

CoMPAR,

fidj.,

lat.

compar, pareil,

égal, semblable. Compar,... vol dire aytan qno pnrilatz

,

s.i

'Caccointe.

Part. pas.

En

es engals

APAREir.i.AT a

aissi

1^.

P.ir ainsi

arrangé

de

fol.

de S. Honorât.

r'esl-à-dire égal

'22.

Brev. d'amoVj

Disposé

Lejs fl'amors,

cl dc'sireux...

esp.

de

faire et

/Iparejar.

fol.

l8.

V.

ralif, ap|irit.

ni.

syllabes.

COMPARATIO, COMPARASO,

Non

deu

hom

port. Àppa-

m., appareil, prépa-

far

S.

f., lat.

comparaso.

Bres>.

On

d'amor,

fol. i^;!.

ne doit pas faire de comparaison.

Adi'. coinp. ,

1^5.

parité,

comparatio, comparaison.

de dire.

relhar. it. Apparecchiare.

i8. Aparf.lh

nombre de

fol.

comme

e volontos

de far e de dir.

CAT. ytparellar.

.sillabas.

Semblahle,... veut dire autant

manière de fou.

à

Aparelhat

lei

nombre de

Tota

la

vida

d'un home, .1. moracn

.M. ans, es a penas sol

si

vivia

a

oom-

PMiATH) de r anira vida, que durara

53

ses

(i.


.

4i8

,

PAR

PAPi

Coma

compauatio

in

oiilui;i

vil

dv.

.1.

.-/(/r.

ctiinp.

liella nriua.

De grau

gloria c de gran

honor

Sapchatz qu' almorna val uiay, Ses compap,ar, quant houi la fay

Douan de

ses (iimpa-

RATtO.

y.

Toute

Ferl.,

et

27, 3

fol.

cl i'i.

1

Sache/, ([u'aumôue vaut mieu.x.

homme, s'il vivait mille ans moment en comparaison Ae l'iiii-

vie d'un

la

peine un seul

isl à

sos bes temporals.

Bref, d'amor,

Ire vio, qui

.

durera sans

quand un

la

en donnant de ses biens temporels.

fait

Es COMPARAT?.

Parc. pas.

Al dicb ferreiial paradis.

LcUc

d'amor,

jiref.

grande gloire

Kst

de grand honneur sans com-

el

ComptiTacào.

Comparacion. ronT.

esp.

S . f.

,

,

192.

fol.

paradis terrestre.

volps per barralz e

a

jier

ti'icliaria.

r.

Compafnzione

vv.

(loMPATiANSA

x'\.

comparé audit

Son be comparât/,

juiraison.

cAT. Comparnciô.

72.

fin.

('(imnic vile ordure en coinptiiaison d'une

n

fol.

sans comparer

,

el

Fert.,

Sont bien comparés à renard

23.

fol.

pour

fraudi'

il

pour tromperie.

compaiaisoii

,

ANC. KR. Richatt et rov Heuri sou père. jiarallèle.

No

s

Qui

au lils compère. G. GuiART t. I p. 62.

la folie

ne pot comp^ransa

,

Far.

Guillaume et de G. Riquier

T. DE

Ke

f:AT. iisp. :

Giraui.

comparaison.

s'en peut faire

AcoMPARAR

97.

Cornparansa. anc. esp. Comuaranza.

<;at.

Mas

CoMPARAMF.N,

j.'^.

S. 111.,

coiiipariiisoM

com|)a!er.

V.,

,

no

SOS maltrailz

,

Comparare.

!t.

s

acomparar

fav

Al) sel del croy.

,

T. DE G. RlQUlER et de HeNbi

parallèle.

Àdv. comp.

PORT. Comparar

La luisericordia de Dieu Es niajers ses compap.amenz. Que ueguns mortals fayllimenz.

Mais son tourment ne celui

du

Seuhcr Enric.

:

comparer

se fait pas

i\\i\:

mécliaut.

,

/'.

La miséricorde de Uieu

de S. Honorât.

est plus

grande, sans com-

CAT. Acomparar.

iS.

CoNTRAPAR,

Mas un rey no De largueza.

j5. Compar^tiu, af//.,lat. comparativ«.v,

(Sou) roMPARATiVAs

iiiays...

mens,

Leys d'amors,

Mais UH

etc.

CoMPARATius,

es

regularmeus

contp.apar

ne lui

sais

:

TjCJS d'amors, c'est

esp.

.

fol.

régulièrement celte

positif avec cet adverbe

largesse.

parabola, para-

lat.

bole.

Parabola,

d'uua

es exposilios e declaratios

49-

même

voix

davantage ou plus.

port.

it.

Coinparativo.

guda, per alquaa semblausa qu'an entre lor. Lejs d'amors, fol. i^o. Parabole c'est exposition et déclaration d'uni,

chose moins connue par autre plus connue

cune ressemblance qu'elles ont entre '->.G.

Aï bon rey.

semblable en

cauza mens conoguda per autra mays cono-

mciys o plus.

(AT. Comparatitt

roi je

PARABOLA,,v./., atjnela

lueteyssa votz de posiliu ab aquest adverlji

du

sai

fol. 100.

(Sont) comparatives plus... moins, etc.

ComparatiJ",

M

Folquet de Lunel

comparatif.

Siibstaitt.

odj., pareil, égal, .spm

hlable.

paraison, que nul mortel man<[uemont.

CoMPARAR,

?;.,

lat.

compararc, com-

CAT. esp. port.

it.

,

par au-

elles.

Parabola.

parer, égaler.

Lo

COMPARAK

fa

a vils Lestias

,

so es a porcs.

r.etVert.Jo\.^!l. Le

fait

Se...

comparerk

coMPvRA

compare

à la

Paraula, parole

,

s. f.

bas. lat.

,

para^oi.a

,

discoiir.s.

viles bêles, c'est-à-dire à porcs

a la vera sancta Maire.

Doctrine des Vaudois. Se...

2,

véritable sainte Mère.

On

trouve

(lan.s la

Addidit quoque

Fiilgute

:

Job assnniens parabolam.

Job,

,

c.

27, V.

I

,

et c.

29,

V

I.


.

PAR

, f

Ah.siiii)j)tac|iu'

f.

l'AHALOLv ISUMEB.

?:

Le

C.

,

PAR

...

su;i

ilixil...

,

23

l)(Miis le Petit,

Qui

mort en

de

Quand on

porte

5'»(),

:

Un

853

capitulairc de

Sa

(•

PAi; \t:LA Di; \

lî. :

Contensos,

autre de 857

atendre.

ENTADOUR

cant se desiuenlon Y us

es

;ul

r.

Dans un tilrc de l'an 9G0, rapporté tome II, p. 43, du Choix des Poésies

tpsas

Troubadours, on

suum

ipso Froterio aut per

lit

Disiuilc

En

inissuin

li

Au\ paroles

iniin-

telles

Ne

:

Be

fruit glorieux, de

paroles.

m cuiava.

il

parole

sa

FR. "Vons enstes sur cela de grosses

JtuiJ're, lui. 60.

ANC

Unde sopra

ir.

parole.

— Loi, commandement, ordre.

,

elle a voi

più faccia

paracla de Dieu e

Le

Dio, e

la

et les ser-

(AT.

del lei

affogano

paraiila di Dio viJa d'

d'A-

mia pa-

la paraiila

anima ,

letl.

i

è.

et 3.

port. Palavra,

Paraiila. esp. Palabra, lï.

paraula

i3i).

[i.

ne alcuuo non intendo

,

GuiTTONE d'Arezzo

mons. Ella lo felz ausire per

,

niistieri.

r.et rert.,io\.^\. parole de Dieu

1

los di

la

t.

di eiô raetio la

fallanie délie divizie

.sermos.

Entendre volontiers

pa-

roles avec sa majesté.

rait la

Aiizir volontiers la

et 3-;.

lie vie.

Mémoires de Sullj,

peut fournir

22

Dieu ne veut pas que nous l'aimions geulemenl en

formir

Pioman de

vida.

fol.

jxirole, mais en faits.

Sa paraui.a.

peine

Fert-,

comp. Deus no vol pas que 1' auiein solariien per paraui.a, mais en failz. Trad. de Bède, fol. 23.

A!\-r.

A

et

y^df.

veut mes paroles ouïr.

A penas pot

l3i

fier.

paraula de V.

aazir.

Richard de Barbezieux

fia!'.

loi.

i)n peut pêcher en paroles oiseuses.

Philomena.

mas paraulas

hom

de Sydrac,

ociozas pot boni peccar.

glorios de

fi'ug

et k'erl., loi. 2"..

aquels sy deu

d'

l'emLe

vol

au-

donnent des deinenlls

de ceux-là on doit se

En PARAULAS

le son serino denant tolz en aytalhs paraulas.

Non

al

de grosses paroles.

m: disent

Lw.

Lo

Fit son iliscours devant tous en

ou

paraulas

las

se

ils

:

il(ira.

Le poc'me sur Boèce présente ploi du verbe pakt.ar.

quand

c'est

,

l'autre

f';in à

Isarnus dizira

qiia' ipse

tarabot.a.s

e (luc.

o se dizon grossas paraulas.

Insimul ivvraboi.are potuissemus.

(^risinalcs fies

Auiors

:

tre

•i 11

.

de-;

tenir sa parole.

Noslri seniores... parabolaverunt.

Un

101

loi.

,

empressé de disputer ou d'avoii

est

paroles avec aucune personne.

dicit iu rustica p.\nABoi,,v tingareli.

M on. Parola.

Vovez AvKU.

ragon. /^.

K.lle le fil oceire

Fig. Aquells que

de Bertrand de liorn.

\.

Parauleta,

vendon

la

paraul/v de Dici;,

Per plus enganar

Ab

niers.

«•

ociozas....

Ydl

la

«liciil

parole de IJieu

,

la

gen

<jui

])rè-

el

»eni-

parole,

,

f.ir

creyrc del ben qn' es maîà,

AiMERi DE Peguilain

:

D'aisso.

Pour tromper davantage la genl, avec provcriies dores de sens et avec douces paroles vc'nales il veu t ,

principalement pour tirer deniers.

l'arolcs oiseuses,... paroles de serpent

j)etite

proverbis daaralz de sen

f^.el Vert., fol. l« et 33.

vendent

r/////.,

El ab PARAULtTAs venais,

paraulas serpeulinas

vpninosas.

<'.cux. ([ui

J.

douce parole.

que predico principalincns per travre de-

Paraulas

s.

par parole du roi d'Aragon.

;

'

paraulas ab alcona porsona. Lii>. de Sjdrac

V. 7 cl l8.

,

i^lossairc ajouté à la collection

110

(lant liom es ardens de hataliiar o d' avcr

I oc.

;iil.

faire accroire t

w

du bien

Parauhta.

qu'il est mal.

\.sv.

Valalnita. ir. ParoUtta.


,

.

PAR

420 /j.

Parlauura

langage, manièrf

j. yij

,

PAR

— Pailcment, assemblée délibérante. Ten

de parler. Molt

Roman

"VoSlra PARLAIltRA.

Pierre d'Al'VEBGNE Moult me

Ben

;

'1

lia.

teuc son parlamen.

lai

de Gérard de Rossillon,

int avec ses Larons

Charles Marlol tint

langage-

plaît voire

un parlaiwen.

a sos baros

Karles Martels

plalz

Pli

et 22.

son parlement.

parlamen

Fig. Al derrier jorn que teura

AKC. KH.

5o

(bl.

un parlement.

que ns formet de nien. Raimond de Castelnau Mon sirveules.

Ay.se] Senlier

Noruianz

A.s

l'euveia, ki soiii \nr parlèiire.

Roman

v. 1227.

Au

dernier jour fjue tiendra parlement ce Sei-

gneur qui nous forma de

Par vostre parléure baude

ANC. FR. Li rois û&\ parlement

Que vous

,

estes foie ribaude.

Roman t.',p.

;

Je Roii ,

Car bien voi oie aperteuient,

ne'ant.

ses

<\e

barons

et

du pueple.

de la Rose, v. 7013.

Parladuria. port. Palradura.

Chron. de Fr. Rec. des

Parlu-

it.

avoit

Il

hist. île Fr.,

commandé que

t.

baron

li

V,

p. 23^.

li

poples

e

fussent là a.ssemblé a parlement.

diira, parlatura.

Gest. de Louis-le-Débonn. Rec. des Hist. de F>

5.

Parlaria,

s.f.,

parlage, bavardage.

Auripelat de tarlaria.

Deuues de Pbades

Atiz. cass.

,

7.

Parlier PARLER ,

r.etFert.,

fol.

Non

91.

Que trouverons-nous que

queries et

sopbisti-

on

Camus de Belley,

1. 1, fol.

Papagay, trop es bel parliers. Arnaud de Carcasses Dins un

3o2.

Perroquet

R.

De

trastolz los lengaljes

ilGS-

De

<lit

dans

Roman :

le

p. i6.

IT. Parliere.

m' aialz per trop parlieira. GiRAUD DE Borneil L' aulr' :

inalicia.

Ne

nie teniez

ier.

pour trop parleuse.

33.

fol.

Dis vcisira lengua parlieira

.4dj.

comte gieu mal. Bernard deRovenac

Al ,

congrès.

ordenatz per lor uns parlamen la

,

ou

fo-

marcha de Toreua

et

de

Vohe

MA parliere

Roman du y. de Bertrand de

dispose'c par la

Bon-

eus une conférence, où ils lumarche de Touraine et de Boni.

ANC.

Una

sirventesca

!T.

geni.

chastelainde Coitcy,

v.

Ch'c troppo gran yjfl;7ee/-a. Baubemni Docum- d'amorc, ,

E.sr.

:

langue bavarde dit au ronile grief mal

ANC. FR.

Kenien.

rent ensemble en

de la Violette,

Parlieira, S.f., parleuse, bavarde.

No

caf/tietage e'teindia malice.

rou euseuis en

ANC.

Iciro.

babil.

parlament estengera

— Conférence Fut

de.

S'ailrcg Uk.

Trad. de B'ede,

I-"on

nom

plus sucrcl en-

8.

— Ca(|iietage, liait

entendeur

l'^l

ANC. CAT. Parler, esp. Parlera, port. Paru-

Ireticn.

Qui

et :

fu h\&as parliers.

so

que chacun

aira

vos.

tous les langages parleur et entendeur.

ANC FR. Molt

que cascus ditz Al pus celât parla men. Bauiond de fthnAVAL

Qui

Vas

elle à conversation.

sa!

ce

:

parliers

Pierre de Cobbiac

Tare de

.le sais

Jordan

louer je ne serai pas trop parleur.

la

pari.amen.

ela a

verdier.

tu es fort beau parleur.

entreA

Vint avec

,

Adj. De lieys lauzar no serai trop parliers. Ju.,

S.

tien, conversation.

Venc ab

Si amors.

:

:

Diversités,

PARLAMEN,

,

dupta lanzengiers

craint me'disants ni bavards.

art de parlerie.

(AT. ESP. Parleria.

Parlament

Ne

règles confuses et incertaines

ilans la logique

leu

parlcur, ba-

Ni PARLIERS. AiMAH DE RocAFicuA

Fous bavardages.

6.

S. tïi.,

,

vard.

PARLARIAS.

ANC. FR.

.

p. 149.

de pnrlage.

[îrillanle'

I-'olas

VI,

t.

CAT. Parlament. esp. port. it. Parlamento.

Parlera.

3622.

p. 23F>


.

,

,

PAR

PAR y.

s.f,, bavarde, parleiisf. ArARi.itYRAs occupadas de non estar eu lurs

Bavatxles occupufs

ne pas

à

yert.Jo\.^i demeurer dans leurs

Parlaibe, PARLAURE, parlador,

s. tu.,

Sabi3 PARi.ADRE Sage parleur

iait

Ben

que

sal

de grandes paroles, li

sais

bien que

les

Quant

:

Cortz e guerras.

14.

Parlar, V.

méchants bavards m'en appel-

d'

Lens parladors? GiRAi'D deBorneil ,

p. iji

d'Alain Chartier, p. 663.

le'gers

:

Alegrar me.

parleurs

parler, dire.

la

prierai, et

Atressl col.

:

comment? Par ap-

parence.

?

mal pari.aire. Raimosd de Miraval Cel

,

Per semblan. Peybols

Sans parler, je

El

I.anzengiers ni

mon non

tan mal après,

es vilas

ab leys un mot, non torn corfes. Guillaume de Saint-Didier Aissicum. Au monde il n'est vilain si mal appris, s'il parle un mot avec elle qui ne devienne poli. Si pari.'

que.

:

:

Médisant ni mauvais parleur. i;at. ESP.

cum.''

aqueslz amadors

Sais-tu de ces amants

IV,

Ses PARLAR, la pregaarai

K

Sabs tu

t.

ensemble paroUent.

ainsi

OE livres

leront patient.

Adj.

II, p. 382, el

sofridor.

Bertrand de Born Je

petites.

mal parlador

M'en appelaran

ensanble.

à toz

Ceste gent dont Je vous parole. Roman de la Rose, v. 701.

de grans paranlas, paucas. Trad. deliède. loi. 55.

fai

t.

dou testament.

et

L'abé parole Fabl. et cont. anc.j

parleur, bavard, babillard.

1

fol. 18.

tu ne dois pas être

,...

jaloux.

Des dccrcz

\

ami

ANC. FR. Molt paraient parfonderaent

r

Parlador. port. Palrador.

it.

Par-

,

latore.

Ella ab Roeci

Parloir, salle

Ella avec Boèce parla

parlador.

Pilate entra au parloir. lur.s

par-

1ADORS. f^. et f^ert., loi.

;

lo^.

1'

si

doucement.

aondansa

:

Parla VON per me miei

Parlador.

(.AT.

Parlaient pour moi mes soupirs.

it. Parlatorio.

Parlaulament, adv.

,

disertemcnt,

verbeusemcnt. Mot parlablament

t'st

,

et

en niotas manieras.

ficlj.,

parlatoire

,

qui

Leys d'amors, Rimes eu oiRE

,

Paraular,

:

le

ne puis mais

co'ur a

V.

,

Roman L'un pnrlr

i5l.

que

mille fois pensé.

trad. de la Passion.

ai dites, étant

avec vous.

ANC FR. Les ancelles dont tu as parled. Tu as parled vers moi tun serf. Trad. des Livres des Rois,

loi.

genser.

lois j'ai dit ce

I.

I, fol.

^8

el

Vous sçavez bien qne j'esloye parlée de

roman.

de Gérard de Rossillon ,

roman.

une seule

Aquestas causas vos ay paiu.adas, estant

parler.

lliiois, i'aiilrr

si

Fragm. de

comme... parlatoire.

L' us PARAni.A tics, r autre

parlât

Arnaud de Marueil Dona .le

Ces choses je vous loi.

ai

cor a mil velz pensât.

el

ab vos.

coma... PARLATf)Ri.

ori,

puesc mais

vetz sola

pour parler, pour articuler.

Rims en

\\.

nna

So qn'

Trad. de l'Epît. de S. Paul aux Hehreu.v. Moult diserlement et en nombreuses u'.anières.

Parlatori

No

Part. pas. S'

\)..

.sospir.

Passio de Maria.

loirs.

11.

dolzameu.

Del cor la boca parlar. Aimeri de Pegiulain Ailes. Incessamment veut la bouche parler de l'abondance du cœur.

y a grand marché dans leurs par-

il

Ades vol de

Fig.

I

De mersorgas ha gran mercat en

ta

Poème sur Boèce.

Trad. de l'Evang. de Nicodème.

De mensonges

parlet

de conférence.

Pilât intret el '

I

Liv. de Sydrac, Si elle parle avec ton

et

maisons.

10.

es.ser

gilos.

ostals.

y.

421

PARAULA ab ton amie,... uon devcs

Si

Aparlieyra,

i8.

ricr

."i

tels et tels. /,!,<

.VA' ./r7 es de

Mariage,

p. 21

.\ç).

ui;i-


.

PAR

PAR

4^4 Paiame»,

a,

,

An

m., orTutxnent

V.

A

parure.

,

Chrnaujti» des Albi^enu,

iiï*n«pf«Eat rirMua» e totz ajiMtaiiutiit

<?ariulA e

jo«IU e

lo<»

A

»i * AseiiS4 maociâiL

trjtz lo»

A', et

Vert.,

fol.

Ont Ua joyaux

Dcnan

d'antres noblet P/iaAK«3i.

Parament.

Paratre

fol.

78.

e.ii>.

port.

Gays chans

PARADOR

,

,

Seigneur,

où.

<^e

,

r.

i

vaya

:

L'autre joru.

chant du sei^eur

es torrz tant

,

enanctz

Qa'el moTU es pies de platz e de tensos. G. RlQCTEa Jamays noa er.

fol. 1^9.

:

En préparant

D'apprêter, appréteur...j apprêteuse.

Eâ trepîatz aU pes dels

ses 3ar

Giraud Riquier se prépare.

parayritz.

Z,«yj d'amorSj

tu

j'aille, gai

PEHP.i.aAS dreg

parar, PA.aATR£.i...

Po»

se paaPAa.w

G. BiQtTtEH

m., apprê-

.f.

t

me dispose de"

D'Ea Gniraot Riqmer.

Paramento.

tT.

on que

SenJier,

nme-

teur, pareur.

De

iïOHÏXZ

ne peut paa 9e taire (joe je ne

mtnU

3.

PBaF.^a

îa gentille fieure.

précieux vétemeatj et d'autres nobles

r.xT.

jb

.

sa gRuril cara.

C:r TaOCBAflOCa precioii vestimAiis

£rev. dUamor,

De

m

Qu'iea no

Il

E

îoi

la •'JaaxXA.

îïo s pot fac

96.

maaàiinn.

et lUms I«i orn«m<H<.«

préparer

feit

mf^^rvxf. nuciM. ut t^uf «3 r^ypalationa chamelles

«t

U gnata.

paAPAa.t,&

fiait

'

pabadoi.'». et Vert., fol. 66.

^

justice

le tort est ai accru que

,

plein de plaids et de disputes.

îst

PoaT. Preparar. rv. Preparare.

:>

Eat PquIr aux pieds des appréteur^.

PR/3EPARATioire/n

Valat de p,\B.ADOa, o molia.

Trad. du Traité de Fosse'

PREPARATION,

7. PB.EPAaACIO,

— Foulon. l'

A rpentag-e

S.f.., lat.

préparation ,

,

ap-

prêt. ,

\",

part.

cti.'g.

Quand an agat

A'appréteur, ou moalin.

viat

laa

pasp.ui.tTtoas de

lors enemics.

Parador.

ESP.

/,.

Chronique des Albigeois,

Par.atritz,

De

5. /.,

parar, parayrea..., p.vaAYR-tTZ.

Leys d'amors,

Elue, de las prapr.,

fol.

col. t3.

Quand ils ont eu vu les apprêts de leurs ennemis. Ab pnEPARACio de vinagre.

apprétense. 49-

Avec préparation de

D'apprêter, apprêteur..., apprêteiue.

fol- 85.

vinaigre.

CAT. Preparaciô esp. Preparacion. port. Pre.

5.

P.iRARiA,

apprêter Feroa

S.

les

far la

f.

,

paracào.

apprétoir, lieu poar

draps.

8.

Moatpesparadors que

parahia de draps

e deroQ franqaezas vengron a Montpeslier.

lier...,

aïs

e

it.

Preparaziane.

Reparar, V.,

fol. 77.

Réparer

Firent faire V apprétoir Je draps à Montpellier ft donnèrent franchi.ses aux apprêteurs qui vinrent

,

et

ou

Reparer lat. PRflEP.v-

et

amender tout

Reforma l'arma,

qne promet

a son. coral

Réforme Tâme

amie

quaa lo vei benanan, no fai ges esfors gran. AiJiERi DE Belukoy Sel que promet.

servîcl,

Las

plassa.s

:

Celui qui promet à son ami de cœur son service, et

pivpare quand

3rand

effort.

il

le

voit

heureux

,

ne

fait

,

le

t.

répara. V. et Vert., foL

Les places communes

Part. pas.

Que

se

3e.

repara».

las vîas sian

les voies soient

,

p. t02.

se reparent.

reparadas.

Charte de Gréalou

Que

47*»-

et la répare.

Charte de Gréalou

pas

TV", p.

dommage.

e ia

comnaanas

Ni'l PERPARA,

le

dompnatge. R. de

Statuts des tailleurs de Bonleauop. Ord. des

RARe, préparer, disposer, apprêter.

SoQ

réparer et arranger.

tôt lo

Fr., t46a,

Prepar.ar, perparar, v.,

Sel

faire

emendar

à Montpellier.

6.

far refarab. et adobar.

de S. Ealalie de Bordeaiuc.

et arranger,

Reparar

REPARAR(?, réparer,

polir.

Reparar et adobar, o Tit. de l4l3

CartuLaire de Montpellier,

lat.

raccommoder,

réparées.

,,

p. t02.


,

PAR

PAR La carn avia pus blauca qu' evori repara Roman de Fierahras, v. 2oa^. La

PerilL... luqaal es

i-

Perilhos

r\T. ESP. PORT. Reparar. it.

,

Foj-.

irréparable. au Purg^. de S. Patrice.

Péril... lequel est inéi'itable.

plus blanclie rju'ivoire poli.

cliair avait

.

.

CAT.

Riparare.

n

pokt. Irreparavel.

frreparab/e.

E.sp.

Irreparabile.

REPAR.4D0R,

).

m.,

.V.

KF.PARATOR,

lat.

Dksparak

i5.

Reparad'>r

tle la

Cat.

ciels

Restaurateur 6e

la

ior, délaisser,

raonnstical disciplina. aposl. de Romii,

M.

1

29.

don iiiaa rie s'en despara. Guillaume de Mostagnagout Ges

Prel7.,

/'/j,'.

discipline mouastique.

per.

:

r.p me'rilo

dont maint

,

c\T. t^p. PORT. Reparador. it. Riparatore.

Tdza Lo

Reparatori, «^., réparatoire, pro-

;o.

V., (lémantelcr, dépouil-

,

n'-parateur, restaurateur.

ges encara

,

dilz,

Dp qu'

pre à réparer.

no

s

de.vp^ra

ieu vos enquiei

G. KlguiER

Kiins en 077, coinme... reparatori. Leys d'amors, loL i5i. Rimes en OIRF. comme... rrparatmre.

Fillette

demande

dépouille.

ricite s'en

L'autre joni.

:

point encore le dit, de (ce) que je vou»

,

ne se délaisse.

,

.

I

I

Pan. pas

.\n la de-p.^.rxda.

Glillalmk ce TrrELA.

RePARATIO, REPARACIO, REPARATION, RFPARACION, S.f., lat. REPARATlO^fW, .

réparation La.s

CAT. \xc. ESP. Desparar.

raccommodai^c.

,

obias et reparacions de

L'ont démantelée.

PAR.\TGE,

la vila.

Statuts des tailleurs de Bordeaux. Ord. des R.

de Fr.,

l/|62

t.

,

XV,

p.

V.

Disparare.

it.

|)aragc, extraction.

/;/.,

ranii, (pialilc

476.

me que no m pol f;dhir Qne del aossor paratge

Di.s fyes

ouvrages

Las obras Tit.

réparations de

la ville.

réparations... uecessarias.

et

Coiiqnerr.ii tal amiga.

du xv*5Jèf7e. Toulouse. Cab. Monteil.

Les ouvrages r/s'.

et

Cant

Gtraud de Borneil

et réparations... ne'cessaires.

el

regarda

la

reparatio delssaîns

Me (lit qu'il parafe

apn-s lo falbiiuent.

Ouand

il

considère

la

fol. 4."5.

Poder

réparation des sainte après

No •Si

.

esp.

ni;ini|uer

d'aiir ni

ns daran ja rie

Reparacion. port. Repa-

pues.

cor

non

,

bon

prêt/.

,

avetz.

Extraction de haute cent

,

:

Raios

Réparable, ndj.,

xnihis

!at. r.r.p \r

ble

:

,

p. inS,^.

Panbres e Pauvres

Imparable, ndj., irréparable.

ANC. FR.

De damgnapes imparables. de Fr., i^oo,

i/|.

lit.

,

1.

VlTf

,

nrlj.

E^l•.

,

lat.

;ri\kp\ra-

irréparalilc, inéviî.ibh*.

el

d'

un paratge. :

Nos somes andui d'un /)a/-a^^. Roman de Rou , v. i^i^^").

home de parage. Roman du Renart, t. III,

p. !\nn.

irréparables.

Irruparablk,

v.iii's

Aniors

DE Ventapour Quan par I.:. riches fait -Amour de même rang.

N'afiert à

des haibiers de Carcassonne. Ord. des R.

De dommages

ries fai B.

CAT. ESP. Réparable.

Slittitts

no-

Gi-acicuse r?! danve qui sait honorer parafe.

'

1^).

si

cœur vous n avez. Jov'cs dona que sap honrar paratge. BeRTRXND de BokN Bclli m'es quan.

réparable. Klparabi.e en diffinitiva. Fors de Bearn Réparable en définitive.

es.

pouvoir d'or ni d'ar-

pent, ne vo:;s donneront jamais bon mérite,

12.

li.Tut

d'argen.

.Arnaud de Marueil

racào. it. Riparazione.

No

:

que du plus

je conquerrai telle amie.

lautc.

.AT. Reparacio

me

I'aratges d'anta gen

Trad. de Bède ,

1,»

ne peut

2.

p.327.

l'arabe, it. Paraggio.

Parat.ios, ad}., distingué, honore, élevé.


PAR

PAR

4^4

A

Parmwen, v. m., ornement, parure. An tnenesprezat nossas e lot?, ajnstamens

2.

i-ainals e los joells e totz, los pa

F.

Ont méprisé noces cX les

joyaux

et

A

fol.

No

96.

pot far

S

m

perpar

Denan sa gentil cara. Un troubadour anonyme ,

Il

col. S.S.

la chatte.

Qu'ien no

ornements mondains.

et tous les

préparer

fait

et toutes copulations cliarnelles

De precios vestiniens E d'autres nobles taramens.

l'os ses par.

:

me dispose devanî

ne peut pas se taire que je ne

sa gentille figure.

Brev. d'anior,

De

Chronique des Albigeois,

ramens niuadas.

Vert.,

gnata.

fait l'RF.PARAK. la

78.

fol.

vaya,

se

perpara

D'En Guirant

Riquier.

Gays cbans

ments.

CAT. Parament. Esr. port. it. Paramenio.

m

Senher, on que

précieux vêlements et d'autres nobles orne-

G. Riquier L'autre joru. Seigneur, où que j'aille gai chant du seigneur Giraud Riquier se prépare. :

Parayre

3.

PARADOR

,

,

m., apprè-

S.

,

teur, pareur.

De

Perparan dreg

parar, parayres...

,

parayriiz.

Leys d'amors, als

pas

de platz e de tensos. Jamays non er.

G. Riquier

Eu préparant monde

:

justice, le tort est si accru que

est plein

de plaids

de disputes.

paradors.

le

et Vert., fol. f)6.

CAT. ESP. PORT. Preparar. it. Preparare.

tlels

r.

es toriz tant enantitz

,

es pies

fol. i^g.

D'apprêter, appréteur..., appréteuse.

Es trepialz

mons

Qii'el

et

Est foulp aux pieds des appre'tcnrs.

7.

— Foulon.

PrEPARACIO, PREPARATION, S.f., pR<7EPARATiONe/«

Talat de parador, o molin. Trad. du Traité de l' Arpentage,

lat.

préparation,

,

ap-

prêt. part. !'«, cli.'Q.

Quand an agut

Fossé A'appréleur, ou moulin.

vist

préparations de

las

lors enemics. ESP.

/,.

Parador.

Chronique des Albigeois,

Quand ils ont eu vu les apprêts de Ab PREPARACIO de vinagre.

Parayritz, s. f., apprêtense. De parar, parayres..., parayritz. Leys d'amors,

Elue, de las propr.,

fol.

49-

Pararia, apprêter Feron

s.

paracào. 8.

pakaria de draps

e

Montpes-

Her..., e deron franquezas als paradors

que

Firent faire V apprêtoir

î^e

it.

P reparazione

Reparar, V.,

lat.

racrommoder,

77.

Piéparer

draps à Montpellier...,

et arranger,

Reparar

et

PRrtEPA-

Reforma l'arma, Réforme l'âme

benanan

Son

servie!,

Ni'l

peupara, no fai ges esfors gran. AiMERi DE Bellinoy Sel que promet.

quan

lo vei

I.&s plassas

,

Celui qui promet à son ami de cœur son service,

srand

effort.

reparar

faire

il

le

voit licuroux

,

ne

fait

le

et

et

adobar.

de Bordeau.v.

réparer et arranger.

,

et la

t.

XV,

p. 476.

dommage.

repara.

e la

V.

que promet a son corai atnic

prépare quand

ou

amender tout

préparer, disposer, apprêter.

:

îc

far

Fr., 1462, lat.

l'épafer,

Statuts des tailleurs de Bordeau.v. Ord. des R. de TJe/Jrtrer et

PrEPARAR, PERP.4RAR, V., Sel

REPARARe,

ernendar tôt lo dorapnatge.

à Montpellier.

RARr?,

.

Tit. de 14 13, de S. Eulalie fol.

et donnèrent franchises aux apprêteurs qui vinient

(\.

.

polir.

Reparar et adobar, o

vengron a Monipeslier. Cartulaire de Montpellier,

8.').

CAT. Preparaciô. esp. Preparacion. port. Pre-

apprêtoir, lieu poui

draps.

les

far la

f.

,

fol.

Avec préparation de vinaigre.

D'apprêter, appréteur..., appréteuse.

>.

col. 12.

leurs ennemis.

et

Vert.,

fol.

3i.

répare.

coiumnnas

se rf.pauan.

Charte de Gréalou

,

p. 102.

Les places communes se réparent.

Part. pas.

Que

las vias sian

rkparadas.

Charte de Gréalou

pas

Que

les voies soient

réparées.

,

p. io>..


.

PAU

PAR rarn avia pus hlaiica ([u' ovnri repaha Romiin de Fierabras , v. 207.'\.

I-a

La

plus

cliair avait

Perilhos

,

au Purg. de S. Patrice.

f^oj-.

lequel est inévitable.

Pe'ril...

lilauclie fju'ivoire poli.

CAT. i>p. irréparable,

rvT. ESP. PORT. Beparttr. ir. Riparnre.

/îo.^

luqual es iRnKPAiiAiti.E.

l'frilli...

r

Irreparavel.

i-oisr.

ir.

Irreparabile.

Repau.adou,

f).

m.,

.V,

uepakatok,

lat.

l5. Despahai; Rep.xraiior de

dit.

ler, d<'"laisser.

la inona.stical diM-iiilina.

(tels

Restaurateur àv

la

Romu,

aposl. de

V'Vi,'.

\f<)-

fol.

poKT. Reparador.

i-^p.

don man rie s'en despaua. MoNTAGN AGOUT GeS

l'ielz,

(it'ILLAUME DE

discipline moiiastitiiu-.

r.e iniMile

cAT.

Toza

Lo Dp

Reparatori, adj., réparatoir»-, pro-

îo.

pre à réparer.

,

comme... lîErARAToiii. Leys d'amors , (ol. i.*)!.

oi-i,

Rime.-i en oinr,

,

Fillette

no

I

demande, ne

réparation

raccommodage.

se délaisse.

An

dk-p.mî

la

,

reparacions de

CAT. \NC.

de Fr., ouvrages

et

1/(62

t.

,

réparations de

XV,

p.

et

réparations...

476,

Dis

la ville.

Canl

el

regarda

la

Conquerrai

dels sains

Quand

il

considère

la

qu'il ne peut

4.').

.

réparation des saints après

No

Repa-

esp. Reparacion. port.

No

:

pueS.

miinquer qui- du pins liant

,

l'oder d'aur ni d'argen.

.Si

Reparaciù

me

parafée je conquerrai telle amie.

la faute.

«:at.

paratck

l'ARATGE-i d'anta geu fol.

racào. vr. Riparazione

ns daran ja lie

bon

pie!/.

non avefz. Arnaud de Marueil

,

cor

E.xlraction de haute gent

Kazos

:

R^EPARABLE, adj.,

laJ.

KEPARAruLi.V

,

))le

:

diffinitiva.

'

Fnrs de Reavn

Réparable en

Gracieuse

p. ir)8.H.

,

B.

Pauvres

Imparable, adj., irréparable.

AN<:. FR.

De dauignages imparables. de Fr., 1^00,

14-

iir.

,

,

sait

honorer ^(irag-e.

Aniors d'un paratoe.

fai

DE 'Ventadour

el riches fait

Amour

de

:

(luan par

même

1,:.

rang.

Nos somes andui d'un /)a/'fl^e. Roman de Rou , v. i^û^I).

Roman du

p. ^nn.

parage.

Renart,

t.

III

,

p. 327.

KM'. l'arabe, it. Paragg'to.

irréparables.

Irrbparabi.f, ndj.

F./r/v

Vllf

1.

qui

N'afiert à bonie âe

Statuts des barbiers de Carcassonne. Ord. des R.

De dommages

esl dair.e

Paiibres e ries

définitive.

CAT. Esp. Réparable.

iT.

si 110-

cfKur vous n avez.

Jov'cs dona que sap honrar paratoe. P.ERTitAND DE BoEN lîelli m' es quan.

réparable. KEPARABr.E en

es.

pouvoir d'or ni d'ar-

,

eent, ne vous donneront jamais bon mérite,

12.

,

arniga.

tal

CiRAUD DE BOBNEII,

après lo falbimenf.

Trad. de Bède.

extraction

,

pol falbir

del jins.sor

ne'cessaire.s.

REPMiArro

Disparare.

it.

m., paragc

.>.

me que no m

Que

I\le ilil

Fiff.

DE Tdpei.a.

rani;, cpialilé.

Las obras et réparations... necessarias. 'Tit. du xy* siècle. Toulouse. Cab. Rlonteil. Les ouvrages

Despnrnr.

tsi'.

PARATGE,

la vila.

da.

a

L'ont deinatitelée.

Statuts des tailleurs de Bordeaux. Ord. des R.

\jCi

L'autre jorn.

:

dit, de (ce) que; je vous

Glii,lal'J1i.

REPARATlONeW,

S.f., lat.

el

le

cuninie... vrparntoire.

REPARACION, Las obras

RlQUlER

point encore

,

RePARATIO, REPARACIO, REPARATION,

.

dlspvra

s

(|u'ieu vos entjuier.

Paît, pas I

s'en dépouille.

ges encaia

dit/.,

(r.

Riins en

per.

:

dont maint riche

,

Riparatore.

it.

dépouil-

(léuiaiilcicr,

?).,

,

réparateur, restaura leur.

,

lat.

irhepara-

iir-ép.nrahie, incviînhlc.

2.

pARATJOs, ad]., distingué, liou(Mé, élevé.

54


PAR

PAR

4^6

Ben

Sitôt uoii es lie luec tau rARA.Tjos,

Drulz qne de

es sivals plus liellia e pins pios.

llli

Pierre de Barjac

eïece

si

AtJGlER

jilusLclle et plus me'ritanle.

iii-.iiinioins

G. RiQUiER

Enparvcir

,

?'. ,

illitstroi

Brev. d'amur,

P.

Vidal

m., parc,

s.

2.

Al)iil issic.

:

Alengri

III,

r>7

p.

Vigor

d

,

dia

Siibst.

De moveinent

Elue, de las propr.,

Ue mouvement

Cardinal

Li clerc.

:

parc de las fedas. du N.-T., S. Jean

'Ttad.

est e'videnl chez les

,

3.

n'est

Subst.

Cazuti

:

Si qu'a Roani n'entres per foisa

Le

parc,

pueg e per la couiba. Bertrand de Born INon cstarai. qu'à Rouen il eu entrât par force dans ,

et l'assiégeât

par

la liautciir et

4.

liecb

en que

jazia lo

en quoi

Marc

ch. 2.

,

paraliticat. cli. 2.

gisait le paralylif/iie.

Paraliticament,

le

m. y paralysie.

s.

que ve per PARALITICAMENT.

fregiditat,

Trad. d'yJlbucasis ,

l'ai-

Maladie

(]ui

vient

par

cuiii

ai.ssi

fol. 2.

refroidisscnieut

,

aiii

1

partilysie.

PORT. Varqnc. ir. Parco. 5.

Vay

tôt

.V.

corren

m., parc, bergerie. al

Àhri}s,é

3.

lit

comme

Parchk,

Va

Lo

Rlalautia

vallon.

iM'.

•1.

S.

CAT. ESP. Paraliticar. el

:

Ir

boni.-

.r.

Trad. du N.-Test., S. Marc,

l'asseiges pel

ii'lrnnchement

,

qui portaient un liomme qui élaU

lioninies

sui.

que parc de barons.

— Palissade, retranchement. sorte

être

paralyser,

,

paralyse.

baros.

Bertrand de Born don

2K

Trad. du N.-Tcst.,

Coriz ses dos

sans

,

qne era parai.itiCat.

lo.

cli.

Paraliticar

Quatre

mas parcs de

27.

paralytiques.

devenir paralytiqtie. Part. pas. .lui. homes que portavan

entre au paie des brebis,

es

fol.

volontaire est impédilive, comnir

rico. it. Paralitico.

trompa.

Non

.

CAT. Paralitic. esp. Paralitico. port. Paialy-

Le seigneur Alengriii, qui, un jour, voulut venir dans un pave , mais, à cause des clùens qu'il craignait, peau de mouton revêtit, avec quoi il lis

f/o.

voluntari es impediliva

cniu es clar els parai.itix.

los escarnic.

el

l5^.

fol.

,

il

Qui entra

,

als paralitics.

Brev. d'a?nor,

Pel de nioton vestic,

P.

PARAI,YTir//.N

lat.

Rendant... vigueur aux paralytiques.

Vole ad un Mas, pels cans que temia,

Ab que

(idj.,

,

Renden

beri;erie.

qu'un

,

PaKALITIC

paralytique.

parc venir,

De

.'io.

ANC. CAT. Pctralisis, esp. Perlezia.

veulent sottement leurs actions.

ils

Voyez Dknina, t. MuRAToni, Diss. 3''>.

E

fol.

lnrs faitz nessiameii.

Pie/imisser

Cour

pi-

PARrti.Ys/.y,

lat.

,

EnI'ARAGIR

Qui

s./.,

Vaul contre paralysie.

Yolon

En

vieillc-

Val contra parelisi.

rehausser,

élever.

PARC,

Era quan.

ralysie.

l'aire fails (lislini;iiés.

3.

:

de sens grande pénurie galant qui de

PARELISI,

Pus Dieus.

:

a

s'e/ripc'tre.

paratjos.

faitz

I'".nr

Bien

elle e.U

,

s'emparcha.

vieilla

Toi IVancamen.

:

pas de lieu

fiu'elle n'est

lîicii

a <le setj^grau sofcaicba

tout courant au

EiMPAucitAR, rasser.

targue on <lc

V/i. et

parc où

V.,

esta lo bestiari.

du N.-r.,

fol.

Palaticament,

passio

al)

paralysie,

/'.,

a

palaticament.

privacio o defauta de sentir o

,

lU;

.'").

luovement.

est le bétail.

empêtrer,

.y.

Appoplexia que terraiua

Elue,

embar-

Apoplexie qui

se

lie

las propr., fol.

termine en paralysie...

die avec privation ou di'faut de sentir ou de

ment.

,

S?..

nialj-

mouve-


,

.

PAR

PAR (i.

4>,7

Quant liom par (Vancx c bus, M piicys es orgalbos Lai on es poderos. B. DF. VentadOUR Lo gcns

Palaticar, V., paralysfi', loinbci vu paralysie. DIssol los uervis e'is ivvla tica.

temps.

:

Elue, de lui jtropt., Oissoul

184.

fol.

Me

nciis et les paralyse.

It's

il

P.M.ATicAR qui ve per iucizio

Siibsc. lire

\.c

no

semble trabison, quand liomme paraît Iranc

bon

et

,

uiem-

ilc

puis est orgueilleux

es curable.

lUcn paraissent

Ks

n'est pas curable.

Ma

Que PAR r.\i.ATu\i)\

,

fol.

.].

Il

appar

palaticatz.

els

Elue, de las propr., ('(iiiiiue

il

/.

,v.

,

PAUENTHEZts...

qu'es

scutcncia l;1\s.^ha

faï

.sc

coineti-saila

la

dicha senteiicia

c

([ii'elle

Leys d'amors La parenthèse...

qui est commencée

, fol.

,

on coupe

sa ooilesia e

mostiet paiic

,

m

felz parei-

d'amor ab

un peu d'amour avec

plazer,

plaisir,

sembla

il

\ncii.

voulùl m'occire.

La gian beulatz

Que

e'I solas

avinen

m

«aubetz far. Glillai ME deCabestaino

la

et laisse telle

pose le motif de celle-là avant que ladite

^ilirase, et

ïnil

i]u'il

E'I corteji dig e l'amoros parer

i33-

quand, au milieu de

se fait

Sitbst.

coiuplida.

sia

Lo jorn que

Me Un

paraître

aytal sentencia,e paiiza la razo d'aquela

que

vuelli.

,

la

liom trenca

,

Ja no

:

semble

:

mîeg de

catit, cl

DE RovLNAC

Parec be que m voie aucire. P. Bai MONO de Toulouse Atressi cuni. Le jour qu'elle me montra sa courtoisie et me fil

parknthe-

lat.

païen thèse, interposition.

zis,

plirase

20.

parait chez les paial) ses.

l'.VHEÎSTHEZIS,

ciians

loi.

fai.

llacx c niarritz

laii

llasqne et marri qu'il

si

Gent

:

iidonni.

c

Cnm

est

BoRN

sia adurniitz.

lÎEllNAliD

Elue, de las propr.

est puissant.

il

bon courage dépourvus.

ilc

.

Maiu paralysée. Siil'stantiv .

blos.

r.i;nTRAND DE

Elue, (le las propr., fol. 82. paralyser qui vient par incision de membre

Part. pas.

PAKON de bon cor

Tien

La grande beauté

Lo

:

jorn.

et le soûlas avenaiit et le

propos

courtois et l'amoureux paraître que vous sûtes

me

pinase soit terminc'e. faire.

pokt. Parenthesis.

CAT. EST. Parentesis.

it.

Aisc. Fil.

Parentesi.

PARER,

V.,

ait

lat.

Le sage

JoiNVILLE,

Sa vie doit paroir necte Jeha.n de

Rels m'es qn'ieii cliant en aiselh mes,

parer. B. DE Ventadoiir Bels m'es. m'est beau que je cliante dans ce mois, quand

lieur et feuille je vois

li

rie e

les

pro.

ill

Pierre d'.Vlvergne Désormais paraîtront

pure

Meung

,

p. 126.

et sans fronce.

Test., v. ^33.

.

.>.

.

Pareisser, pareysser,

7'., |)araitie

.

apparaître, se montrer.

paraître.

Hneimais parran

et

ANC. TA T. Parer, ir Parère.

(lor e fucilia vei

:

Il

ào\\.

li

parerc, paraître, ap-

paraître, se montrer. Qiian

qne mésaise que l'bomme parer ou visage.

dit

on cuer ne

:

Lo

Scnlier.

puissants et les preux.

Ara PARRA qna) seran enveios D'aver lo pretz del mon e'I prelz de Dieu. AlMERI de pEGiilLAlN Ara parra. quels seront envieux il apparaîtra

Quau vei lo temps E pAREts la fueill'e

renovcllar, la flors.

Bertrand de BoA-n le iii.s Quant vei. Quand je vois le temps renouveler, et parait :

feuille et la

l.i

lliMir.

Tota

lui'

pauevs

la

rorada.

:

Maintenant d'avoir

la

gloire

du monde

et la gloire

de Dieu.

Era PAR ben qne valors se desfai. AiMERi DE Peguilain Kra par. Maintenant il paraît bien que valeur se défait

/^.

Toute leur apparaît

Er no us

sia

S' el lilhs (o

la

de S. Honorât.

fressure.

veiaire

de lion paire;

:

— Sembler. Sembla

no s'en meravilL, non l'ARKis al filh.

lloni Si

.\IINALD DE

m

traciu!>

Mainleii.iiil

qu'il

ik

MaRUEIL

ions soit

.ivi>

:

si

BaZOS le

r^.

(iK

liil


,

(le lion

père

pas au

fils.

PAR

PAR

4^8 ;

on ne s'en étonne point

Qnand

ne puiiitt

s'il

,

au visage

Adhemar

Les vergers, comme Ijlancs

s'ils e'taienl

li

Non

:

Part. près,

Vupparaissiint des

.V

r\T. Parexer.

ai

las ilors.

semblani

,

appa-

,

parvensa,

dins lo cor

irai.

DE VentadouR

B.

Lo temps

:

vai.

Ouuiqiie je fasse semblant àe gaîlé, mouit

pareissen.

intérieurement

fleurs.

i-ort. Parecer.

k.sp.

f.

Sitôt fas de joy

Mot :

s.

rence, action, manière.

chenus, paraisseiil

Al pareissen de V. ROGIER Al

sitbst.

,

contre le venl.

fait la feuille

Parven.sa,

S.

prat.

jiot csser.

et les prés verdissent.

,

yeux

?i\i\

qu'également je tremble de

crou canut,

si

Pareisson blauc, e verdeyon G.

m'est bien indice,

Parvente.

IT.

vergier, cuiu

il

à la couleur,

,

comme

peur

Sembler. I-i

je la vois,

Tan

j-

cœur

le

j'ai

triste.

comeusa

i;en finis e

Sos solaSz et sa parvensa. 'S.

Par,

ni., ;ip|>arence, conjecture,

s.

B. DE Si bien

avis.

VeNTADOUR

commence

sa

En

:

aquest.

conversation et su

manière,

Doncs, no y ac pro al raien par. Le moine de Montaudon Mos sens.

fjoc.

et

fitiit

,

Desaiiipar e niescrey

Loc.

:

Donc,

n'y eut profit, au mien

il

E desam en parvensa. Guillaume de Cabestaing Lo dous

ai-is.

:

/,.

Paruda,

M'es de M'est de

/.

.V.

apparence.

,

Je délaisse

Mi

bella paruda. Azemar le Noir

Kra

:

m

Parven, ,

in., apparetice, njarqiie

s.

en parvexsa

Amors

cbantar.

manière

et en

rie joy que paradis Agra, a ma parvensa. P. Raimond de Toulouse

Pessamen.

:

Plus riche joie que paradis j'aurais, à iT.

mon

ai'is

-.

Parvenza.

Parventa,

Lnc. :

A

:

en propos

no.

Del sien bel cors avinen.

Arnaud Catalan

faites insolence

Pins

,

a

:

,

vous êtes humble vers toutes autres gens.

semblant.

mais lo nom e'I parven. B. DE Ventadoir Clianlars N'a que le nom et V apparence. lea ani mais nn bel parven

Non

ditz et

vas totas autras gens.

La comtesse de Die et

indice

orgnelh en

Iiurails

Vous me

cossirc.

mccrois et cesse d'aimer en apparence.

Ijelle «/)/ïrtrcnre.

iT. Partita.

j.

failz

Et etz

vai.

cl

A.y^,

.S'il fai

apparence, semblant.

parventa

ricx.

Qu'el guiiib ni

J'aime davantage un beau semblant du sien beau

P.

huelb lor viie. BOGIER Tan no piou.

1'

:

corps avenant.

E fron li 'n .sors un' estruma Que lli er jasse, menlre viva parvkns. 'I

Si elle fait

semblant que

le

guignenient cl

l'ail

.

elle

leur adresse.

,

Alegret Et au front jours

lui

marque,

I.oc.

:

Ara pareisson.

en sort une hossc,

i[ui lui sera

S. Ion-

tant qu'il vive.

Aissi

m

Mos

volers

Aparkr, apparer

,

V., lat. apparer.'.,

apparaître, paraître, se montrer. Tan qnan l'auzel de bon aîre

frai

Ti sa beltat aparkr. lai

Pierre d'Auvergne

caplenemen Don m'es mantas velz parven.

El fol

PeïROLS

Aussitôt que l'oiseau de

vit

beauté apparaître.

Quoras qu' amors.

:

Kossinbol.

:

bonne manière

La donssa color qne us apar E'I dons ris qne tôt autre vens. ,

Ainsi m'enlraîne

dont

il

mon

vouloir

là à la folle

conduite

m'est maintes fois apparence.

Quan

ieii la

Als buels

,

Pons d'Ortafas

vey, be m' es parven

al vis

,

,

a la color,

ris

Qtt'eissanien trembli de paor

Cnm

fa la

fuelha contra

B. DE

VlNTADOtR

:

'I

ven.

Non

cs

meravcllia

:

Aissi

cum

La douce couleur qui se montre en vous,

la.

et le

qui sur tout autre l'emporte.

Qne Diens en forma rorjioral Ad hom nat aparegues. Bref, d'amer,

(o\,

it>

den

%


-

PAR

PAR Oue Dieu

(orme corporelle

en

liomme

à

ne'

st

I

I

montrât.

Gaogz nos fs donalz per E qni no l'a, si'l deu far

,\

tarer. Pus lo :

No

^e

pas, pourtant doit la {aire pnfnîlre.

Elue, de tas propr., loi. 264mais par «/<-

serait equidislanl selun réalité',

Home

(le

es niais apparehs. it Fert., fol. 29.

quoi est

et

Homme le

Dont

il

MONSTRELET, qu'il

vous

Charte

de.

t. I

Falenciennes , de

ANC. CAT. Apurer,

l85

fol.

,

it.

et 100.

So planas,

i

Cel i^

i

p- !\oi.

,

,

,

de S. Honorât.

^9

et 106.

Tropa TRANSPARENCIA Per sa transparencia

et dyaplianilat. fa letras legiblas.

Elue, de las propr.,

saut ni plus ArrABEysENTZ.

Excessive transparence et

de S. Jlunoral.

Transparente.

Transparencia, s.f., transparence.

i3.

où apparais-

Part. prés. S'anc ausist miracles majors

f^.

fol.

polies et transparentes.

Traspurcnte.

(T.

saient diableries.

De

lisses

,

Transparent, esp. port.

CAT.

consacre' l'autel

qiiascuna paitida es

et

Ciel cristallin... tout et chacune partie est trans-

diablias. F",

Ceux qui avaient

polidas et transparens.

tôt

parent.

Cel que avian sagrat l'antar

atabeïma:^

transparent,

,

Elue, de las propr. ,

V., appa-

raître, paraître, se montrer.

On

cidj.

TRANSPARENT.

Apparere, apparire.

Apaeeysser, .\pparey.sser

lizas,

cristalll...

Sont planes \).

aparensa. axc. esp. Apareii-

tliaphane.

bien apparut-

est

,

i.bv.

Transparent,

12.

appaire par nos dites lettres patentes.

Qu'il nous appaire cléreinent.

Ce

col. 19.

Mon. Apariencia. port. Appurencia. ir. Apparenza.

cia.

Se tantosl arme \\aparons. Roman de la Rose, v. ir)282.

i-'K.

,

({'apparence.

CAT. Apariencia

mal apparent.

ANC.

Ai'AKKrtsA.

Chronique des Albigeois r.

bien apparent,

luiis

\.

parence.

Part. prés. Jntzar... que es bes ai'arens, e que

le

,

séria equidistaut .segon exisleucia,

[HT APPARENCI

<lous.

Joie nous est donnée pour (nous) rejouir, cl qui

Juger... quoi est

APAREMSA

,

apparence.

,

alcgrar,

IIlOI ES BRUNhT

IIP l'a

Api'AUENCIA

.

i'ARE>TiA

l'-iO

-V./., lat, Al'-

Par

sa

transparence rend

i5 et

loi.

l8ti.

diapliane'ile'.

lettres lisibles.

Si oncques vous apprîtes miracles de saint plus

CAT. esp. port. Transparencia. it. Traspa-

çrands et plus apparents.

renzia.

Parc. pas. Es

aparegut

n tnoltas gens.

Passion de J.-C .,

fol.

Desparer,

\l\.

9^.

Est apparu à nombreuses cens.

Knm

CAT. Aparexer. esp. Aparecer. i-ort. Appare-

O.

Elue, de las propr.,

Fumée

ApaRICIO, APPARICIO, APPARISSIO, 5./.,

lat.

meurt

APPAEiTio, apparition.

Lo jorn de

1'

vigilia

de

la

fol.

Je'sus-Christ

i52.

apparicio...

l.i

APPAnici

lit

sur lui

le siijiie

de

la

croix, et

dn-

Part. prés. D'aquest .sigue occident o ^)E^PA-

>

REI.-T.

veille de Yapparition... l'apparition

Sobre I'apparissio de

Elue, de las propr.,

\v. Aparlciô. esp.

De

de Dieu.

Aparicion

.-Ipparizionc.

.

ror,

ce

si'j^ne

ANC. CAT.

la coineta.

Cal. dels apost. de Roiiki, Sur {'apparition de la comète.

iho. IT

desparec breumen.

parul rapidement.

Calendrier prni'enral.

I

<>t

F. de S. JJuno/al.

Dien.

La

fol. l32.

et disparait.

aparicfo.

Brev. d'amor,

La

v.

incontinent naît et apparaît, et aussitôt

Jheso Crist lo seynet,

Le jour de Yapparition.

(le

disparaître.

DESPAR.

cer. î

î».,

ades naysh et appar, et tost nior

fol.

r.

i

ro.

Desparer, tsp. port. Desparecer.

it. Disparire.

192.

Apptui-

fol.

d'occident ou disparaissant.

I

•).

l)i:sAPAKr,r,

iioiiir.

,

i'.

,

(lispar.iîtir

s'tva


.

,

PAR

43o Desapauet

PAR

se l'estela.

Abr. de l'A.

(Siiue parois et

du N.-T.,

et

loi.

21.

i^'e'loile s'ciUinottit.

CoMPAROTioN,

i6'.

A

causa

tie

A

S.f.,

l^oi

,

p. '\ôg el

lat.

3J3.

it. Parete.

paru'taria

,

-pariétaire.

cause de leurs comparutions.

Comparicio. esp. Comparicion.

c:at.

Paritaria,

1.

des Etais de Provence

sens

Pared. port. Parede.

tsi'.

A r.

(

s.f., coiTiparution.

comparutions.

lurs

liifg'-

un mur

Ere devise d'ambedens. Fal/l. et cont. anc, t. IV,

it.

Paritaria antrament

Cam-

dita vitreola.

Elue, de las propr.

pa rizioiie.

220.

fol.

,

Prtrie7ni7e autrement dite vitréole.

Comparer, t.,

^-.

comparera,

lat.

comparaître. Si el fay citar lo guirent e

For de Mnntciic. Ord.

,

s. m., du lat. parima marbre précieux.

Ihni.

Pari,

es raarme... precios.

Elue, de las propr. ,

Paras,

Comparire.

it.

parcs,

,

,

loq.

ji.

garant et comparait avec lui.

cat. Comparer,

Aîic.

XVI

it. Parietaria.

PARI,

compar am

des R. de Fr., 1^63 t.

S'il fait citer le

port.

r.sp.

c'est

igo.

fol.

marbre... précieux.

ESP. PORT. Pario.

18.

CoMPAREissER,

Part. pas. Per so car

n'e'tait

non

era comparegtit.

du N.-T., pas comparu.

Abr. de Parce qu'il

V., Comparaître.

l'A. el

iol.

Parietes

1.

s.f,

,

pariète, sorte de

pierre précieuse.

19.

Parietes, es peyra alcunament loia décli-

«lAT.MOD. Comparexer. esp. port. Comparecer.

nant

a

nègre. Elue, de las propr.,

19. SoBREAPAREYSF.R Part. prés. La

,

V., sur-appavaître.

sobreapareysent

Pari'ele, c'est pierre

PARMULA,

scieucia de Crist.

cliarite

IMRET, s.f.,

lat.

de

s.f, brane, nageoire.

de Christ.

la science

PAR/Exe/w

,

No Ja

paroi

Eu

ai tal

dreg qu'eu puesca mètre

mienne maison dans

Quau

que haio algnnas paucas parmula.s.

membranes pour

fol. 19.

PAROEMIA,

s.f, lat. paroemia, parémie, figure de rhétorique. Parœmia rébus et temporibus accoramoda-

le sien

mur.

tolh las autrui lieretaîz

tum proverbium. IsiBori

,

(Juand elle ravit

les héritages

d'aulrui et bâtit chà-

temps o

a

tours et inuruilles.

Totas

las

paretz foro

les

murailles furent

ou

1

et rerl.,

Louve fcrvière qui peut voir

.1.

paret.

,

28.

PARROXISME,

i.

m.,

lat. paroxism//,v,

paroxysme, accès.

fol. .^i.

à travers un<;

FR. .Jelians csloit à \» paroit .-a

3t)

a cauza.

mu-

l'ebre... enfr'els

parroxismes.

Elue, de las propr.,

Pedcnz

,

à cliose.

raille. A.-yt:.

,

faites.

Loba servieyra qui pot vezer otra F.

Orig.

Leys d'amors, fol. \3y. Veut dire parémie, proverbe approprié. ,. à temps

faitas.

Philomena. Toutes

, .

Vol dire paroemia, proverbis aproprialz...

:

,

238.

(Quoiqu'ils aient aucunes petites nageoires.

los traus

Ni bast castelhs tors ui pares. Pons de Capdueil En Lonor. tc.iux

fol.

nager.

inaio

J'ai tel droit ([ue je puisse mettre les poutres du la

lordonec... parmulas per nadar. sia

]Ne leur donna...

en la sua paret. Trad. du Code de Justinien,

mia

la

mem-

parmula,

lat.

Elue, de las propr.,

mur, muraille. de

noir.

caiilat de la

Trad. de l'Epître de S. Paul aux Ephésiens. La sur-apparente

191.

fol.

un peu rouge déclinant à

ine.son ajiuiez.

fol.

Fièvre... entre les paroj-ysmes. iM'.

port Paro.vismo.

rr.

Parosisma.

89.


.

.

.

PAR

PAR PARPAILLO,

pa

i-apil/u,

Int.

Parivocih \N

^.

PARrAiLT.os

i

('o1

|.

Que

s fer el foc

qu'a lan

,

per

FoLQl'KT Dt

l

Comme

.

ANC. CAT.

MAIiSElLI.F.

de

à i-ause

la

:

mO

SitOt

iialure

si folle

Lo sanlz

Siibst.

ac pietat de f^.

rtr/y.

,

lai

,

qu'il

Mon.

.so.s

parrochians.

de S. Honorât.

eut pitié de ses paroissiens.

I.e saint

SOI.

,

Predicar a

paroqdian.s.

.sos

tlailé qui luit.

CAT.

Papellô.

natnia,

folla

clardalz que lufz.

In

papillon, qui a

le

au feu

se fi-appe

[.U

pAUOQiiiAN

,

pARO(;iiiAXH.y, paroissien.

pillon.

P

\

m.,

s.

Arbre de Bataillas,

Papallô.

Prêcher

rr.

ù ses

fol.

127.

paroissiens.

CAT. Parroquia. usr. port. Parroqiiiano. iT.

l'nj-paglione.

Parrocchiano.

rAPxPAI.IIOIA,

-v.

/:,

parpaillole, sorfc

Paiiuopiant, adj., paroissien.

/|.

monnaie.

iK-

Montant detz

e

nov

Marchant, pxrkopiant de

pari-ax-holas, de las

de

Tit.

lals .xtx. PARi'Ai.uoLAs, 611 la valor de.s.sns di-

ha

I

Marcliand

sov content.

,

de Nîmes, l. 111 pr., p. l'.\ç). neuf parptiilloles, desquelles d'i\-

Tit. de 1433. Hist.

Montent dix

et

valeur dessus dite, je suis

la

content.

aai'atu.s

m.,

.V.

,

bordure,

habent aut in tunicis

Si

Cod. Theod., de Vestibus

pastre

luai-itz si

,

Si le ])aslcur

,

la via.^

malheureux la

se dévie

qui monlrei;i

,

voie'

II.

1.

G. fol.

desvia

paROC

iiiostraia al

Libre de Senequa.

.tut in

viu.

Cnrlulaire Je Montpellier,

Parrofianatge

,

m., droit de pa-

s.

roisse.

l6.

I

.X. d. c parrcfianatge.

vif.

PARROCHIA,

Bordeaux. Cab. Monleil.

m., {)aroissien.

.V.

,

'1

au paroissien

Parragaran, argen

l'e'gllse.

paroissien de Carianan.

.

filet.

paragaudas.

Galon, argent

Paroc

p.\racai:-

lat.

Qui

liKc, ijalon, eftilé

lineis

Tit. de 14 'S,

Jean d'.Vroquev..

5.

Nemo

paroissien de

,

la gley-ia.

Bordeaux. Cah. Monleil.

Johau d'Aroquey.... parropiant de Carînban,

,

wcMi parpaillotes , avec

PARRACtAGAN,

i(\ti\,

Cartttlaire

PARROQui.s s.f.,

pa-

lat.

du Bugue,

fol.

7~

Di.v deniers et le droit de paroisse.

ROCHiA., paroisse.

Que

avia en

la

PARROcatA de

la gleisa

de

PARSI, Parsi

Balle. Titre de

i

c\T.

PARS.SA, foi

.

1 1

.•!./.,

épargne, économie.

Maritz ja par.ssa non quier Del valeyssen d'un denier.

Parroquia. port. Parrochia, parro-

GuiI.LAf.ME DE Sain't-Didikr

quia. n.. Parrocchia. )..

Parroquial, adj.,

Mari ne cherche jamais lat.

parochial/.v

2.

en deu venir PARROQUIAL capela. Brei>.

FR.

A>(.

l'.ii

d'amor,

de

fol.

Rer.

d,-s

\T. r^p

Ord. des H. de Fr.

roRT. Parroquial.

.V.

PARCITATC///

Int.

y.,

vianda, inesnra

117.

villes à église /'rt-

et

nourriture

Ksp. l'arcidad-

,

fol.

173.

nitsure el modération, iT.

ParcUîi

,

parcitate

,

tadc .

,

parcitat.

Elue, de las propr.,

En

rochial.

i

PaKCITAT,

épargne, modération,

venir au chapelain paroissial.

A communauté

P' unadoD.i.

denier.

S'

.S'en doit

:

epari,'nei.\c la valeur d'ut»

,

paroissial.

.K\

fol. i<)l.

est pierre verte.

^

prêtre d'autre paroisse. F.sp.

sorte d'agate.

,

Elue, de las propr.,

La prase

AI prestre d'antra PARROQuiA. Bref. iFamor,

m., prase

i6o.

Qu'il avait dans la paroisse de l'ëglise de Buile.

Au

s.

es j)evra vert.

1.^19,

I.

I, p.

687.

ir. Parroccliialc-.

PART,

V. ///.,

lat.

l'ARD/.'.v,

léopard.

pnrci-


,

,

PAR

PAR

4Part...

,

sa dispozicio

cum

p.s

ab ela autra diferencia

lia

de panlera

qn'els e.scacs

.s'ino

,

ni

,

de pantera so mays blancs.

Léo conoysh per odor quan tât

ab

part

le

Ehic. de las pvopr.,

Léopard.

Le

quand

le

aSa.

de

(celle)

léopard

Partie, en parlant de ceux qui ont en-

eux une contestation, un procès. Quan lo plag es comensat, moltas vegada^

tre

aven que

partz queron indncias.

las

Per cossentimeii de las parts. Trad. du Code de Justinien, fol.

Quand

commencé,

le plaid est

il

l/j

et

arrive de

1

1

nom-

breuses fois que les parties réclament sursis.

Par consentement des parties. s'est

— Côté,

^

direction.

vezon clar dedins

Elis

cor et entorn se

el

,

vas totas partz.

m.,

.V.

partmj, enfantement,

lat.

F. Ils

accoticliement. T' ajnda e Coti

T'aide et elle y\e\\\.evi.

si-

,

la lionne.

Voyez Léo.

PART,

cl

de panthère sont plus blanches.

lion connaît par l'odeur

accouplé avec

256

avec elle d'autre différence

et n'a

lioa fjue les taches

fol.

comme

sa disposition est

.,

paulbère,

la

es ajus-

si

leona.

la

.

fai

le

et Fert., fol. Sg.

cœur

et

autour de

soi

,

vers tous côtés.

regart

li

voient clair dedans "e

Dona,

I.oc.

femna cant ven en part.

E

,

genser que sia,

'1

me

Per vos

Trad. d'un Evang. apocr. considère comme fait l'emme quand

castia.

..

autra part jovens

d'

Ditz qu' onrada folhia

enfantetnent.

en luecx, mais que sens. Arnaud de Marueîl Sabers e. plus belle qui soit, je m'amende pour

"Val,

animaux.

Portt'e (!es

:

Leona... La,

el

pruinier part,

Elue, de las propr. ,

La

lionne... a

,

Dame,

.v. filhs. fol.

252.

vous...

la

Loc. fig.

CAT. Part. ESP. PORT. iT. Parto.

leii

fait,

Dieus a

part

ssa

le

bien qu'il a

fait

,

Dien

le retient

pour

part.

sa

Donné, octroyé

portion.

A part je

Titre de loSo. sa

Kn amor pren

O

Kn amour prend

s'

i

lia.

Cardinal

:

Ben

pire part celui qui plus s'y

— Certaine quantité d'un Sabon

De

Lo va

las partz..

sos barons i^.

es dretz. les juxrlics.

a la fin del

romanz.

sofisnie.

,

et Vert., fol. 25.

ou à part, ou par sophisme.

à part.

lirar a

le tirer

part, e va

confar.

li

à part, et va lui conter.

De colp de

lanza se van ferir,

E

va

Guillot

Roman

de S. Honorât.

De coup de donner

marches estoient part de porpbyre. part de pierre numidicque les

li

tal

donar,

Che DE PART EN PART

demanda.

(irande partie do ses harons demande.

ANC. VK. De I.iquelle

ni ne tour-

Philomena.

Va :

,

F, de S. Honorât. la fin du roman.

tout.

Raiîmond de la Tour Ar Savent tout le psautier par cœur et toutes

Oran part de

:

part.

a

apertement

Murmure

fie.

tôt lo sauteri

cor e tolas

les écrirai à

alhors,

frein.

V.

Ou

tonli per.

irai

part mon fre. Non pot esser.

apêrtamen, o a pakt, o per

Murmura

peior part

Aquelb qne pins P.

mou

Adv. cornp. A part los escrinray

sa

non

e

et n'irai point ailleurs

nerai vers autre part

part.

Donat, autreiat

,

AdhemaR

G. Je resterai,

lo te.

Poème sur Bohce.

Fig.

remanrai

tel

,

va passap.

il

de lilandin de Cornouailles,

liv.

qu'il va lo traverser

de part en part.

— Prép. Au-delà, par-delà, oui

le, au-

dessus, par-dessus. I

,

eh. 53.

Amar mi

etc.

lance vont se frapper, et Guillot lui va

,

part de iDarbre serpentin. Rabei.m.s,

folie

sens.

virarai vas autra

s.f., lat. p.\RTew, pîirt? portion.

Per be qu' a Pour

mieux que

,

Ni

PART,

part plaisir dit qu'honorée

et d'autre

,

vaut, parfois

à la première portée, cinq petits.

fai

,

mal

mon

grat

,

finamen


,

PAR

PAR m'

I,ievs (ju'illi

Paix

fag cbansir l'Aiir las geiisois.

a

Rabelais

AlMKRl DE VeGIILAIN F.ll gPfU. fait, malgré moi, fidèlement cclKchoisir par-dessus les plus belles. :

Aimor me .|u'il

m'a

fait

p l)!an ta

F, (1o[)t

ht

mclhors.

las

BeRTIIAND de KokN

Dame, que

i'ois vci

:

je de'sire cl tiens chère

et

crains

11).

OE PART

à

cui dezir e tenc car

,

liv. il

prcposhion composée

la

(le

par, et on disait de par

c/f

/jart le roi.

et res-

le roi

Je par le roi. Marie de Fba>xe t. Il p. 23^. Mais niist le fait en ordonnance ,

sofra cl eiidiir,

O, PART

son voler,

lui*

j)erjnr.

De par Amour

T. n'Ai.VERl DE PEGLILAIN ET n'Ki.iAS d'Ui.ski, Kl

ÎS'

mii'Ux qu'ainsi je souffre

S'il est

et

:

endure

nu

,

\ouloir, je

M'en aniey

puissant roi.

le

Charles d'Orléans, cAT. }..

p.

i ').'>.

PORT. iT Parte.

l'arc. Esp.

pAKTiA, Pos

sols a tapi.

tôt/,

,

la s.

me parjure. En Alvernhe, part Leuiozi

'lit'itnire Si)n

poiif

,

l)'nn liriez qui vint

pecte au-di'ssiis des meilleures. S' es iiiieils c'ais.si

ch. i8.

,

on avait subsli-

I)cj»nis loiigtcnips tiK-

Domna,

4.^3

pitrl le diable.

(/('

part, partie, portion.

/".,

-v.

don

aiiretz del

parti a.

iina

G. Faidit Toi atressi. Puisque vous aurez du don une partie. :

Lk comte de Poitiers F.u .\lveriilie. Kn Auvergne, au-delà Limousin, je m'en allai :

tout seul en tapinois

Part totz 1:

los

mon

mon/, voiU qu'an

Que ,Ie

AlMF.Ri DE Peglii.AIN

Par-delà tous

viMte et par-delà toutes

anc nollib

([u'aille

mon

sir-

les raers.

poc

jois

et

(liriaD

par-dessus

en

les

Lui envoie une Sia

DK part

soi cossiros

Qui plus

n' a

,

Quau ven

plus pren

(ÎARiNs LE fol.

personne ce qu'Us ne

()ni plus en a

.1.

dli'ji<!il

il

,

d'

enjan

,

a la partia.

Brds

:

IVueg e jorn.

plus prend Je fourberie

,

quand

vient au partage.

— Séparation, départ.

unas

li

no

tôt

te partaf^e.

autres briller.

pas en sa présence.

Manda

clioix.

:

sa presenria.

la

jour.

Point je ne suis soucieux de prendre tout dans

Moût jauzens.

:

le preiiiier

en aquesta partia. T. DE G. RlQl'iEB ET DE JoBDAN Seuli' En Jorda.

V.etVerl., Disent à part de

d'où je vins

Ge.s

Prèp. comp. Dizon a part de persona so que

non

— Partage,

los antfes esinerar.

,

:

vous ferai une belle part (pour) que vous un-

De penre

oncques nul plaisir put fleurir, celui-ci doit

-Si

îai

flurir.

Le comte de Poitiers urainer sur tous

una bella partia d'on muec lo premier dia. CARDiNAL Un sirventes nnvcl.

ai

torneiz

retourniez

sobie totz granar,

.\qiiest (len

E PART

Totas honors.

:

monts je veux

les

ni

P.

totas las niar.s.

l'Ai'.T

Si

Loc. Far vos

sirventes

de part Ihny. /lie. de Sydrac , fol.

letras

de part

\v\\xc lui

soQta

Melnhs n'anrai,

so cug, a

pariia

la

2.

comensar. GuiLLAU.ME DE Saint-Didier

Qu'

lui.

al

J'en aurai moins, cela je crois, à

,

Qu'ien tu tenc de part lei.s .soui. GiRAlD DE Calan.SON Silot s' esfdlZ.

¥A

:

la

mon mm.

séparation

qu'au commencer.

:

(^)u'elle soit

liens

départ

de part moi

délie'e,

De part

Karllemagix'

/Je/)nr< Charlemagiie •:r

FR.

,

ni''

',.

Tartida,

,

lo rey.

.V.

/".,

partie, portion, divi-

Fan PARTinAs enlie

le rni.

fol. "jG.

Farce

d,-

,

t. Il

Prttheliii, p.

,

p. /{A'i.

l?.f).

se.

Bref, d'amor, l'onl

à vus parlerimt.

Marie de France Dr part Dieu faicirs le soer.

rr.

je

de S. Honorât.

De part no^Uc Seignur. Ane. irad. des I/iv. des Itois ,

De part Den

I

<]iic

sion. f^.

vu

elle délie.

portions entre

fol. l'/f».

soi.

Estava solei del join nna partiua. /'". de S. Honorât. Demeurait seulel une partie du jour, l'e'lsen très partidas totz e>beius CNcalar, Guillaume de Ti.uel \. f.es

fil

en

troi-i

divisions tous ensemble ecliclininei

55


.

.

PAR

PAU

434 Ftg.

ha .m. i\HTti)\s,

F.ii pr<)h(;z;t

ariliiiicii,

7. Paiu'.iek,

foi'ssa e feriuetat.

droit, contendant. F.

En

prouesse

il

y

copartagcant, ayant-

v. ///.,

Fcrt.,

et

a trois parlics,

32.

fol.

hardiesse

,

Seuher

force

ri fermeté'.

eu

sia

K qu'en

un

d'

lor

la

cistelli parsonier,

siam quatre

Bertrand de Born .I<h\ coinp.

Voys,e selhqu'F.N

i'aiitida'I

G. RiQt'itR Foix

et celui ([n'en partie

,

Tant m'

:

et

que dans

elinleaii

,

tour nous soyons quatre rontendants.

la

(AT. Parcer. /\.vaiitay('.

Ai sanbut Chausir

ma

a

8.

tart.da.

Gir.AUD DE BoRKEIt.

mon

J'ai su ilioisir à

seigneur copartageant d'un

(^)ue ji; sois es.

nourrit.

il

rARCir.F..

leu m' escondisc.

:

noyiic

:

Parsonifr, parzonif.h,

Sol qu' amor-i.

avantaiff.

associé pansa a

'I

destia rAin'n>\.

la

Deodes de I'kadfs I''t

:

parsoniers

Que

vol la terr' a

es tan giial.irl?;

mos

Mon copartageant mes

terre à

est

Gesdefar.

:

perfide

si

,

qu'il ven!

la

enfants.

Ditz que jainays siey enfant

a rossin a !a rAixTiDA.

ArsTOR Segiîet

Non aurau

IS'o

:

dei;nii i'\R/.i)NrER.

sui. /'.

donnera roussin au iL-part.

f^ui

eufans.

Bertrand de Born

— Séparation, départ. Douar Y

,

coprojiriétaire.

,

IVlos

lion ileu.

pose à la jiartie droite.

le

contendani

concurrent, compélitciir, participant,

Côté.

E

colic-

ni..,

,v.

copartageant,

rilier,

de S. Honorât.

Dit que j.iniais ses enfants n'auront nul coiiipc-

Ai! tau nii ilol la imi.tida! Hl'gdes de Saint-Cvh Lontjanieas.

titeiir.

:

Ali

!

tant

r.AT. ESP.

me

peine

la

séparation

PORT. Pardda.

Tugsenbor

e PAR<-<)îfiEH

'.

Ah

cor de guerra iiicsclada. Bertrand de Born Bassa mes.

rr. Partlta.

:

/,.

Partidura,

morceau

s.

f.

,

partie,

Tous

porlioi)

,

E '1

,

Le

la

tli*

morceau,

de S. Honorai.

il

le

aiguas

tempêtes

et les

e'is tera[)ipis,

luna, ses autres parsoniers.

sol e la

Ce Dieu juste

portion du nez.

saint a pris le

loriiiet cel e terra, las

IzARN

parlida del nas. l^.

Apportez-moi

désir

Aquel Dieus dreebnrieis.

Que

Lo sancts a près la partidura Torna l'en luec; non conogras l'ossa

avec

concurrent.'!

et

guérie engagée.

fragment.

,

Portas del nas la partidura.

Cane

seigneurs

,

:

Digiias

me

qui forma ciel et terre,

,

et le soleil et la

lu

les

lune, sans

.

eau v.

autre-;

associes.

remet en place

vous ne reconnaîtriez pasqu'oncques

il

fût se'pare

:

Parsoniers

es del uial qui'l consen. (Guillaume de Montagnagout Nullis liom.

ili

,

:

nez.

Participant fi.

PORCION, 5./., tion

,

lat.

PORTlONtVW, por

Ami)

els

f^. lie

Avec eux

il

pois

Ni de

non aura portimn.

non

mon

fui

eor,

Oncques depuis

cAT. Porciô, ESP. Porcion. pour. Porcào.

ir,

yeusL ni de f uya

Porzione.

e'

qui le consent.

de mos huoill parsoniers

me van fugen. Bonanel Moût chanlar.i.

ades

Lamiîerti de

S. Honorât.

n'aura portion.

,

Ftg.

Ane

partie.

du mal

esl

:

je ne fus copropriétaire de

mon cœur, vu que

toujours

ils

me

mes vont

nt

Adject. Seuher sia eu d'un castel p\RsoNrEn. r>.

Parso,

s.

f.,

Bertrand de Born leu m'

partie, portion.

Parsonieras son diclias de part o parso.

Lers (l'umors,

fol.at).

Participantes sont dites de part ou partie.

:

Oue

je sois seigneur

ANC:. FR.

Le

fist

conqiaigiion

son roïauuie.

escondisc.

copartageant d'un château. cX

parconuicr de


.

PAR

PAR luit

;iulif ijui (>r«'Ut fslc puiçonnii'.rs

11

de

— Dépat'l Qunn

la ti'Kisun.

CUr. de Fr., Rec.

Ja fiist.

Fr..

i/.;

111

t.

Ltt. V,

lu

lU'

p. -.79,

,

,..

2|V

(Jiiand

viendra au

il

aalies parsonniers

les

VeM:onl.s.

:

f/(.'/)'(r/.

tnul. de Pliitar(/ue. Vie de

CAT. Parconer.

"Vos

,

grari f<jlor,

fe/.el/,

Cant prezes ab i-artidor. T. Dl. GuiLl.VUME KT D'AuNAUD

M. Caton.

Vous

Parcionero.

tisr.

PARTITOn

lat.

///. ,

.V.

partagenr, copartagcant, coiifcndant.

soficté à

la

(Se

PaRïIDOR,

II.

avoit ])reslé son argent à usure.

Amyot, *.Nc.

a la partisojt.

[jiiesgectcr (restri'/;rtr50HniV/"5iiu pciil,

UEiivres d'yilain CliartUr, p. 2G8.

Avec

venra

IIUGDES DE SaiNT-Cyr

mais tu n'as pas esté coiiipaiitiiou du proulii.

([iii il

435

éloignemcnt.

,

fîtes

grande folie, (|uand

:

En.

S<'llli'

vous prîtes avec

•\'fi((rtai;eant.

PArxSONiKRA, s.f., coliciitiùre, copar-

\;.

tajjieante

ANC.

I'arsonieras son tlichas

Lfys

il'.

Le vif deable,

R.

M'a voient

(le

O

Renart,

Du

Nt'/»,

S.

,

PARTITIO-

f., lat.

I

>..

Partoien Sitôt

Sfs divizio et p.^RTicro. Elue, de et

Itii

propr.,

lui.

de

DoAT,

i.

VI

les

barons

et

devant tout

de Louis-le-Déhonn. liée, des t.

Qne nos avon Et une vache

De

ci

et

Roman du Les ordres

«jiic

VI,

D' est

PARTIMEN nos partira. Guillaume et de Pl'jols

T. de

De

i6'(>.

ce jeu-parti

il

i3.

fere.

Renart,

t.

vous teniez en

I, p.

la partition,

Partenukr,

II, p. 5oi).

l.

compains de partenders de

Si tu es

participant, so-

la

covercio dels bos, tu

lor vertut.

vous plaît davantage

,

:

/(

.

Partir

vaelièie, tenson ?

Qu'cls niais

qui

tonlestnlioit.

a

fol. '^^.

conversion des bons

,

tu

partir/, partager,

Que

les

bcs partissem enfr' anidos. Pons de Capdueil : Per joy.

e 'Is

maux

et les biens

nous partageassions

entre nous deux.

deu movre partizon.

Miraval

la

i\, lat.

,

Joan.

domna conqueza

T. d'.Vzemar et de

compagnon de

fendre, entr'oiivrir, déj)artir.

Cal vos play niay, vaqueira, partizoP

(]u' a

joi.

seras participant de leur vertu.

I

contestation.

T. DE R. GaLCEI.»! KT de J. MlRALHAS

(i.-ilaiit

///.,

.V.

Si es

seras

iT. Partizione.

Drntz

Del

ciétaire.

2.'î!\.

^'rad. de B'edej

,

:

nous partagera.

ESP. Partimento, partiiniento. it. PartiinenCo.

CAT. Particiô. esp. Particion. ror.r. Particào.

Non

:

:

Mémoires de Sully,

— Tenson

liom.

K.iiuiljjui.

de Fr., p.

eng.ii.

le iiiciUeui

rKstat.

(^hiel

partimen

Kambaud Eu

le pf)ple.

liiat.

illsiribution et conduite des affaires générales (le

es lo

s'

T. DE Blacas et de

un torel un véel

devon panisson

ce

no

Blacas, de ce jeu-parti je sais choisir

Accord de laire partages du cLâtcau.

devant

,

Blacas, d'aquest partimkn

A>c. FR. ('onferma ceste purcison par sa j>arole

Ci'st.

partage, division

Sai ieu chauzir lo nicillor.

3o6.

Col.

,

s. i)} .,

321.

p.

:

séparation.

i24f).

,

,

Parci tore.

AiMERi DE Pegcii.ain IN'uils Bien i[Ue le partage n'est jias égal.

.'|.

•Voordauien de far partisos del castrl. Tit.

borna

jeu-parti.

division, partage, st-paiation.

Sans division

BaRT.VS it.

l'ARTlSO, PARTIZO, PARÏl-

,

p. 2.iQ.

Vostre humide séjour.^

lAT. Esr. PORr. Partidor.

SON, PARTl/.OTf

t. I,

citadins des Ilots! quel partagenr

Parcionera

10. P.VRTICIO

seiguor

li

parcisséor.

fet

Roman du

part o parso.

d'iitnors , loi. 25.

Participantes sont dites de paît ou pailie. 1

I

participante.

,

Aissi :

PARTI natura...

Los dons entre

Mir.iv.d.

las gens.

Arnaud de Marueil

ilame coii<[ulse ne doit pas exciter Aiiiii

partagea nature...

lus

:

Bazos

dousfntrc

ts.

les gen.-..


PAR

PAR

436 l.a Ici ra se

Le rny

rAKTu;.

partit dudit

f,v

.\vant que

La terre i'vntr'oiH'rH.

il

se partist de celle ville.

Chr. de Fr. licc. des

Séf)arer, éloigner, diviser. l'vuTiRAi m' en

Madame,

et er siens totz lo tnilz.

,

Rambalu dk Vaqueiras Ges

l'.is iio.s

PARTiM

avem

(jue

nous nous sépai-dines de vous, nous

Monrnelhs,

que

aisselh

,

celui qui se sépare de vous

,

et

Si

'l

poiut n'est sensible.

cor

homme

ne peut

mon

f/it'ii'er

amis

Je sépare

mon cœur

les

si

,

cœurs

:

qn'

'u

partie

,

pour bon

,

car

:

En doas

nous tout

partz

li

l'or

partagé.

sou destrier mieg I'artit. de Fierabras , v. !^'j82. lui a mi-parlagé son destrier.

a

Roman En deux

()uoi-as

:

de Sai'ari de Mauléon. dit au prévôt... qu'il lui en

Part. pas.

partir,

al

Pons de Capdiîeil

parlies

Doniiia

que.

,

il

puois de

no us

rai

E partit m'avetz de

souviens qu'au séparer, je l'ouis

cal

vos.

Bertrand de Born Domna. Dame, puisque de moi il ne vous soucie, et (que)

dire francliemcnt.

ANC. FR. Quant

li

(/t'paW/.ç discussion si extraordinaire.

l'uis sera entre

Lo jorn.

entièrement d'autre pensée.

Qnan mi soven

me

que

Pueys er mcst nos totz V aurs paktitz. Gavaiidan I.E Vieux Senliors per.

L' aiizi dire francainen.

(Juand je

Bell VUelll.

:

jeu d'amour.

je ne liens pas votre chant

,

oncques je (ne)

cor tôt d'autre pe.ssamen.

Gt'iLLAUME DE Cadestaing

Substantiv.

p. 20.5.

Blacatz, non lenc ges vostre chan per bou Car anc partis plaicb tan descominal. T. DE Blacas ET DE P. ViDAL Peire Vidal.

veulent s'accorder.

Parti

,

:

ira.

:

îîul

f^.

Blacas

volon consentir. P. KoGlERS Entre

si

t. Il

il

départit tensoîi. ne

Amîcx Don pot nulhs hoin partir,

Fis.

al^S.

amor.

S.-jvaric dis al prebost...

Le seigneur Savari

:

pleure pas

d'

COiMTE DE PoiTiERS

part de vos,

s

,

,

I.E

En

V, p.

tenso.

K non plora ges non e.s doloiros. B. DE VentADOUR Bellis Monruellis. Beau Monruel

partetz un juec

me départez un

VOUS

.Si

avons eu de grands maux, r.elbs

m

.Si

mais

isgiit t.',r;m.s

de S. Honorât.

l'^.

Depuis

Loc.

t.

à

•Iehan de Saintré,

et sera sien tout le tort.

vos,

lie

touilla ses

de Fr.,

Iiist.

Dieu soyez; et à ces parole.s, espniilles pour soy partir.

sitôt,

:

m'en éloignerai,

.le

et viist à Liii)Oi;e.<.

piiy.s,

OKiivres d'Alain Chartier, p. i^i.

Lti iiobla Leyciitn.

:

il

pout/)arft'r de sei.

le

VOUS m'avez éloigné de vous.

Si l'envéat servir le rei.

Marie de France

,

t.

I

,

Ab

p. Sî.

tan veus lo cosselb partit.

R. Vidal

Ceolx qui avoient

/jarf^- et divi.sé

entre eulx

En même temps

l'empire.

N

AiMYor, trad. de Phitart/in'. Vie de Démctrius.

:

Unas novas.

voilà le conseil séparé-

Ugo, gen

fazetz jocs partitz.

bon chanzidor. HlGUES de la BaCHELERIE et de BERTRA^n

Si trobasselz

T. DE

Partir, s'en aller.

Quar

era nueytz,

no

s

poyron partir

PUILOMENV. Parce qu'il était nuit

D' uey en

un an partras

Seigneur Hugues, aentiment vous partiSj

ne purent partir i\c

ils

,

s. -Félix

DE d' aqiii.

si

:

Digatz.

laites

jeux-

vous trouviez bou interloculeiu.

là.

Lo cor PARTIT

Fiff.

d' ayci.

d"

un

dol coraii.

Le COMTE DE Poitiers Far.ii un. Le cœur fendu par une douleur cordiale. :

F. de S. honorai. D'aujourd'hui en un an tu partiras J-'tg.

D' autra part

amor

E partir maldir

CAT. KSP. PORT. Partir,

e malfar. Tiret',

D'autre part amour

d'ici.

fait

je

loi.

3.

éloigner et partir

me

,

p. 2(>.

si'-parcment.

una causa es messa en peiibora a dos oines partidament. Trad. du Code de Justmicn, loi. 88. Si

mé-

parti de Joinvillc.

.riiiiWii.Lr

Partidament, adv.,

i5.

d'amor,

dire et méfaire.

km:. FR. Le jour que

it. Partiie.

fay Innhar

Si

une chose

parrtncnt.

est

mise en gage

à

deux lionimc^ st-


,

.

PAR

PAR

.i^:

cAT. Purciatitac. e<p. Parcialidad. lor.T. Par-

comp. La mitât nom rARTiuAsiEX.

yidv.

ciididade. it. ParziaUtU, parzialicate, par-

Til, de 1275. Arch. de Toulouse, J. 321 La moitié non séparcment (par indivis).

zialitade.

ESP. PORT. Partidamente. it. ParUcamente.

Paiiticipatiox, •<./.,

9.1.

Parcela

li).

,

parcelle.

s. f.,

PATioNev//

confcMitarnn dela.s PAncEi.A-i,

.Se

Fors deliéarn,

p.

,

La PAUTrciPATi'iN

Se contenlcronl des parcelles.

La participation

PaRCERER,

,

m., copartageant, pailicipant

,

Sera éloigne' de

cat.

Qiieres tan ,say e lay

Tro lo cor aiat/. jay D'ana .ses tarselier. Amanieu des Escas En :

PARCERiER de

sio

Coût. deMoissac. (|)u'ils

Du MÉge

,

Jful

de

Roj

iSi.Arch. du

l

ces

la table.

pokt.

Participacion.

lat,

partickps, par-

ticipant.

Mentir

cap

es

en{^an,

d'

Particeps de tolz mais.

f^oy.

lilt.,

[>.

>'at de

9.

Mentir

est cliel

Mons

de tromperie

:

Sitôt non.

participant de tous

,

maux.

Toulouse, J 322.

.

participation de

11. Particeps, adj.,

Negtis d' aquels parcerers.

de

la

aquel mes.

ne soient pas participants aux renies.

Ttt.

communion.

Participaciô. esp.

reudas.

las

à la

la

Participacào. it. Participazioiie.

Vous clierclierez çà et là jusi|u'à ce que vous ayez cœur joyeux d'une (dame) sans compétiteur.

No

coinnuinion.

participation de la taula. Régla de S. Benezeg, toi. 3g.

Sera roiuogut de

as-

socié, compétileiir-

ic

a la

Doctrine des fraudais.

PaRSELIER, PARCK.RIER

V.

partici-

cation.

1088.

roRT. Parcella. 1-.

lat.

participation, con)niuni-

.

Pauticipatiu, adj., participatif, qui

x'\.

copartageants.

])arlicipe.

Partanit, adj., égal en partage.

iiS.

Es trinus

Entre

Pierre d'Ai'Vero'e

:

Entre

,

nom

il

lAHiiALs

fai j)art

perdre

.so

de

si

nieteyssha, ses

mudar

le

e

.V.

PARCiALS veiias divisa.

cinq veines partielles

UAT. ESP. PORT. Partial,

fol.

.')^.

divisc'e.

it.

participe et de

Parcialitat, s.f., I.a

PARCIALITAT la

\t. Pariicipio.

participai,

fpi;

Noms

PARTiciPiAi.s es can se dériva de

|)ar-

ticip.

Leys d'amors,

Parziale.

partialiti'.

est

participai quand

il

loi.

se dérive

.'io.

du

pur.

ticipe.

fos esqaivada.

Cal. dels apost. de

Ouc

provenr.

ronjonction.

Participial, adj.,

Le nom .\o.

la

vient du participe.

Elue, de las propr., l-^n

conjunctio.

la

CAT. Particip. esp. port.

,

perdre sa signification.

Eu

participe avec

Del particip e de

Gramm.

'i!j. t..ins

il

nom.

le

66.

Mous avons mois ou termes divisibles.... Le terme soi-même sans clianger et

divisible lait portion de

PAr.Ti<:ip/«w

lat.

verbe et en partie avec

Du fol.

lit.,

.V.

Est dit participe, car en partie

signifîcal.

Lejrs d'amors,

1^-

Es ditz PARTICIPS, quar en parlida jiarticipa lo verbe et en partida am lo nom. Leys d'amors, fol. lOo.

un guide.

Havein inotz o dictios partials.... La dictios

.-es

1

am

Partial, adj., partial, divisible.

\\).

loi.

parlicipatii>es de leurs propriétés.

participe.

et clia-

en partage, tellement qu'un

soi

Particip,

•x!y.

I^uzatzsia.

Ksi triple et unité' et Fils et Saint-Esprit

Val et

de lors propiietalz particu'ativas. Elue, de las propr.,

E Filhs e Sanct Esperitz, E quasqus es p.\.rtanit7.. Si qa' us noms es et ns gnitz.

iiin est ej^al

si

et uuitatz

Uoma

partialité lui csqiii\cc.

,

loi.

21S.

26. pARTicii'iAL.Mfc.i\

mont

,

par

le

,

atlv., parlicip.ilt

participe.


,,

PAR

PAR

438

esser l'xplioat...

l'odoii

l'c'uvenl rire

"Vomnadas particularmunt.

o

rAKT[t:iriAi.iMi;N

uomiualuipn.

le

.

Lejs d'ainois, IdI. 5o. expli([iu''s. .. par le participe ou par

Ilègl. des Etats de Provence, de i^oi ^'ommécs particulièrement. iiAT.

nom.

PaRTICIPAR

27.

Particularinent. est. port.

mence. ,

PARTISSIPAR

V.,

,

Pognes SOS

gaiip;7,

ticules,

tarticu'ar.

pût partager

l'élit à jiilit

Setnblans a se nos vole crear d'amor,

fol. 2.

El nous fait participer au sien souverain que nous désirons au-delà de toute chose. Jl

voulut nous

lious pussions

cre'er semblaliles à

participer

lui

,

Iiieu

cells

ùi. <]Ue

afin

<\e lui.

et

r.

la

colpa

o celou.

Apparcelar, appercelar,

mor-

V.,

celer, diviser, partager, doter.

ment. Los enfantz... no ArPER<:ELATZ. Fors de Jiéarn , Partagés... pendant

la vie

,

p. 1088.

ou par testament.

la

laute ceux qui

33. Aparcelament,

m., division

.v.

par-

,

tage.

CAT. ESP. PORT. Participar. ,

soi.

yidiS

Les enfants... non dotes.

recueillent et le cachent.

28. PaRTICULAR

séparer de

n'entend

il

et Vert., fol. 14.

Se font participants de tonte le

se.

Part. pas. Apparcelat/.... en vita,o per testa-

Se fan participans en tota

que o lecuilion

séparer.

7'.,

La qnal scnhoria no entend apartir de Charte de Grèalou, p. 62.

,

Participer veut dire prendre part. l'arc. prés.

45-

CAT. ESP. PORT. Apartar.

Participars vol dire penre part. Aeys d'amors, M. 100.

Siil/staritit'.

fol.

par particules.

Laquelle seigneurie

poguesseui rARTtssirAR. Bres>.

,

Ti. Apartir,

Participar.

el

PARTicnr.AnAMENT. Trad. d'Albucasis,

ses joies.

E ns fay al seu soheira Le, Que [lezirain part tota re,

Qu'

particolur-

par parcelles.

Petit a petit,

Conlricio e pemis injernals. ^)u'il

Particular,

Particiîlauamenï, adv., par par-

lo.

faire part, partager.

P artictdarmente

t tient e.

iat.

PARTICIPAR6', participer, avoir part

it.

it.

Participarc.

Per caila de aparcelament.

adj., Iat. PARTICULAR/i',

Fors de Jiéarn , Par acte de partage.

1096-

p.

particulier.

Lo

dit

recebedor particular de

casciiiia

diocesa. Tit. de 1424- Hist. de

Languedoc,

t.

IV,

|>r.,

34. Aparsonar, V., partager, doter. Part. pas. Segon que son engendratz del payie, SO APARSONAT.

col. 42.3.

T.edit receveur particulier An

Instilntîon Tit.

du

Elue, de las propr.,

chaque diocèse.

particular. -Kui' siècle. Doat,

t.

IX,

fol

Selon qu'ils sont engendrés

3o.

du père,

ils

fol.

'j

i.

sontdotés.

35. Dep.\rtia, s./i, départie, séparation.

Institution particulière.

CAT. ESP. PORT. PnrCicii/ar. it.

Particnhire

particolure.

Ane no

fni plus angoissos

Coin soi de vostra bepartia. FoLQUET DE RoMANS Donina ieu preu. Oncquesjcne fus plus an^oisseu.v comme je suis :

•X\).

PaRTICULARMENT

,

PARTICULARMKN,

particulièrement, en détail. Lo rey no pot pas saber PAUTicurARMEN

de votre séparation.

itdi'.,

gens

d'

les

drapeaux de Mars,

Cruelle dcpa nie I

fol. liio.

ne peut pas connaître particulièrement

fins de ce capitaine.

ANC. FR. La trompette m'apelle

Sons

aquesl tapilani.

JrOre de Bataillas, I.c roi

las

les

Henri IV Ainsi pailil

ledit

;

Charmanlerrabriellt.

Picne de

la

\

ille

,

coiiiiur


.

,

PAR l)icn consfilit';,

lut

PAR Paul Ursiii

l'aiile iludil

;i

une piteuse départie pour CoMlNtS,

Departida

;>(>.

PiT

,

A.

lui.

lo rei

liv. I, p. /j55.

'Tit.

Que

l'ar la ilèfcclion qu'il lit

il

,

fol.

79.

mit l'armée ca

péril.

H7. Dkp.\rtiment, departimen, pf.par-

TF.MENT,

es nutra

!')9.

Départir

diviser,

Com

caoza niays DEPARTt-

l'ai

cors e

Mi-.N (lel

<le

mort

du

Membre

vos quai fo

De nostr'ainor

ma

(^)u'en

:

ja

cuips

/'.

le

Vos, qn'ieu ani mais que

An

Seigneur Dieu ne veuille (as

séparation de

la

soi et

Roma,

de

fol.

iCiti.

sou

Entre

même

tous sont de

même

esprit, de

même cœur

et

l'empereur

,

.

do

le

traire

département

Chr. de Fr., liée, des

de Fr.,

cli.

,

DEPARTiMKNT non

p.

Que

par

aii.r

Membre

<^)u'il

CAT.

mietito.

,

Dcsparti-

, séparément. Tosemps o departid* Mf:Nr.

{ifh\

)\u .eirilde

au

con-

parta:^eat entière-

,

se se-

bon coven

us plai, del

départir

saber.

sol

s'il

:

Lo jom.

vous plaît, de

fîtes

connaître au

la

bonne

de[iaitii'.

DuPARiirz

f.ds'abetairilz.

Maintenant

me

je

Di: lioii.M.iL

suis

:

L'autr'

drpurli

d'une

ier.

fausse

trompeuse.

UEPAUTIll.VMEN

de 1291. DoAT, ou séparémrnl.

m

Part. pas. Eia

D'una

Dipartiineiito.

DF.l'.VUTinAMENT

Til.

les

,

Gant

38.

al

me

GiRAUD

anc. ksp.

Departiment. ri'.

si

vous souvienne,

contestation ne soient pas entre vous.

ANC.

vos,

Qui- mi fezelz

Corinthiens. irritation

Manens.

heaucoup duré

n'a pas

ijui

,

convention que vous

aventure... détractations,

:

Guillaume deTuuela. conseil

i<)i

sian entre vos.

Trad. de la 2' Epît. de S. Paul

soit,

pare,

19

enllaraeiit

,

greu.

uepartis

lo

Guillaume de Cabestaing

per aventura... delracllons

,

confrérie.

(Contestation.

Que

sia

cosbelb se départ, qui no a trop durât.

Subst. III

t.

Eu

pas paradis,

n'est

lu',

Bélisaire.

I/isl.

:

Montaudon

.MOINE de

Dieu commanda qu'on

ment par

Le III,

pourri.

mon

cofrairia. I.E

Lo

de grands dons. Rabelais, Hv.

Après

membre

éloigner de moi.

et

Amasser richesses

aire.ssi.

ne trouve pas de dijjëreiue

A\c. FR. A. son département

Tôt

:

pensée.

feit

le

iiEPARTtR e lonhar.

srparcr

lait

,

Cardinal

lait

lo luenibre

res qn'el

Ans coniaudet Dieus qu'om

clercs je

les

ont

Tôt per

,

P.

l'arhres.

Avers ajostar non es paradis,

non tniep dkpaktimen un sen d' uu cor e d' un albire.

d'

com

Vous, que j'aime plus que rien qui au monde ils

femme.

sa

clergues

l''.ntr'els

Si

Glaire d'Anduse

Différence.

'l'u^

me

de

l'ait

faute soit la séparation.

Cal. dels apost. de

:

e^ /'(;•/., fui. 58.

Séparer àcs auties memlues

Tractetlo departemkm' de se e de sa raolhcr. Traita

un maraboti

,

dis-

,

poyiit.

:

:

ma

del enfant c'ab

Départir dels autres membres

Danie Dieus non vuellui

sia'l departimens. COMTESSE DE DlE \ cliaiitar.

amour que

séparei

(listril)iier

de l'enfant qu'avec un maravédis on délaclier et départir An pleur.

Qu'il vous souvienne quel fut le comnienceuient notre

départir,

,

colpa l.\

non

Comme

coinensameus

"1

v.

,

partager,

Aimeri de Peguilain

et f'crt., fol. 27.

autre chose que scpiiriition

n'esl

iK- i'ànie.

iju'eu

'i:>.i

oui del plor laissar e departii;.

l'ariua. /''.

<lc

J.

le roi

soudre.

séparation, division.

S. ni.,

mort uon

I..1

l

du Roy. Toulouse,

yjrcli.

nous possédons avec notre seigneur

ESP. PORT. Departidamente.

Arbre de BataUias,

<

NON departidament.

de 1270.

ost en

1'

peiil.

l.a

nustrc senlior

ali

séparément (par indivis).

mes

el fcc, cl

43çj

Que nos havein

.lut', coifip.

th'part, défection.

/".,

DKPAr.TiD.i qu'

la

fini

,

t.

.

li

fraire

Lur mestier, La

paliiia,

.^i

an complit an départit

els

com an

d'usafge.

/ de S. Honorât. .

I!

,

loi. ?i<).

()uand

les

ont dislriliué

frères ont accompli leur mystère, la

palme

ainsi

comme

ils

ont

i!.;

l'u^a'^e.


,

.

PAR

,/,o

PAS Vos

compania. Tnid. du Code df Justiiiii'n

Depariidx La société

es la

loi.

,

be iargament donat o sopartit.

ai

GulLLAliME

M).

Je vous

est dissoute.

Substantw. Dissident, schismatique.

ai l)ien

Tant bras e tant pe sopartit. GuiLLALME DE Tl/DEI.A.

Part. pas.

Aqnelz patriarchas foro dezapauzatz, qaar

Tant

TuDELA.

IlE

largement donné ou distribue.

bras cl tant de pieds tranchés.

lie

«To familiars als départit^ de la Glyeia do

Rom a. Ces

Tripartir,

'(/(.

Cat.

di'ls

apost. de lioma,

jialriarclies furent tléposés

,

car

fnl.

l5[.

étaient fa-

ils

Rome.

miliers avec les dissidents de l'Eglise de

î'.

,

tripartir

en trois. Part. pas. Segon qu'om

partai,'<T

,

en la'sloria

lilz

r-

t.'-.

PAKTITA. ANC. FR.

Il

convient sien demonrer

Cat.

Sans desparcir jasciu'k la mort. Charles d'Orléans p. 242. La rivière qni défait les deux royaumes. COMINES liv. I, p. io5.

Suivant rju'on

,

achevé

j'eusse

mon

PAS,

discours et

.f.

///. ,

ment des

(jue ras.semblée de l'auditoire fût départie.

Amyot, Trad. de Plutavqne. Morales,

Ren

La... plus difficile entreprise fut de faire de

nouveau départir les terres. Amyot, Trad. de Plutnrque. Vie de Lycurgus. flraud Dieu, de qui la main départ les dia-

vx'istts

lat.

A>'c.

CAT. ANC.

E>ir.

Menero lo filh de Dieu d'Ampna , lo gran

f.oc.

Ai ostal

Pkoportio,

s.

Menèrent

8.

Départir, cat. mod. esp.

MOD. roRT. Despartir, Z|0.

f,,

Adv. camp.

it. Spartire.

propobtio

lai.

,

cent

porcào. /j

I

PrOPORCIONAL,

.

(idj-,

de pas. las.

Per

PROPOR-

l'it.

ou

lai

de Jaufre,

au pas

plas

li

,

33

fol.

car

est

il

et

('j.

eiinuvo

las.

Tient son droit chemin par

Lor

la foret, là

tout gentiment et doucement et

,

il

lui

au pas.

ost scguia los tôt jorn pas e pas.

Cat.

Leur armée

Las foisevs so de phoporcionai. inscizio. Trad. d'Âlhiicosis, fol. ,3o.

,

e suau e de pas.

Roman

piaît

TioNALw, proporlionnel.

li-

,

dreit caaiia

la forest

Ainsi Jaufre s'en va et

port. Pro-

esp. Proporcion.

162.

d'Anne

l'Iiôtel

Car fotz es enuiatz e

loi. l\g.

Proporzione

à

Aissi Jaufre s'en vai

Tôt jeu

proportion, (juant au temps.

CAT. Proporciô.

de Dieu

fils

Ten son

,

temps.

al

Leys d'ainors,

IT.

le

^

Son d'nna proportio

même

j-as. fol.

grand pas.

proportion.

Sont de

Amors.

:

Bien je ferais d'uu pas deux.

Brev. d'amor, !>.

38.

mouve-

])ns,

,

d'un pas clos. Cadenet

faria

dèmes. TiERTAUT,

fol.

.

l'iiisloire tripartie.

pieds.

p. '(06.

t. I,

en

CAT. t>p. Tripariir.

,

Devant que

apost. de Rorna

tlel.'i

lit

L' angels

li

les

dcl.'!

apost. de

Rorna , fol. iSo. pas à pa.t.

suivait toujours

venc E^ eis /'.

i.o

pas

de S. Eniinie

fol.

,

12.

Les ciso3U\ sont de Iraiicliant jiroportionnel.

c\T.

PORT.

i'AP.

Propnrcional

Propor-

ir.

.

L'anse lui

\'\\\V

souiliiinement.

Mas pus d'à pas

zionale.

ni'auci. P.

/}2.

Proporcionar,

l'art, pas.

"y.,

proportionner.

So pRopoRcroNADAS...

ibl.

io.

Sont proportionnées... les acuités. fisp.

PORT. Proporcionar.

ir.

SoPARTiR

,

Pmporzio

V., distribuer,

détacher, trancher.

Una

si

Si (juo

se tolz lioras cofessar

Ren

e i>'a pas, ses trop coehar.

loiit

homme

trop

<(

préciser.

'I

.

doucement.

Brev. d'amor,

<.ni^

cUanvo.

Deu

divise!, Doit

distinj^iior,

:

:

Puisqu'elle s'y prend

nare. \"\.

Vidal

puisfju'elle m'occit lentement.

Pus que tan u'a pas -s'i pren. Guillaume de Briars

acuitats.

Trad. d'Âlbucasis, <:at.

Mais

so confesser

bien

fol.

et

Ii8.

à înisir,


,

, ,

PAS

1^\S

— Pas, No E

quora mais

siti

Que

tant

y

quand Javantage

sais

tant sont nos terres loin

je la

cl tant

,

Lanquan. verrai, vu qui'

y a passdycs

il

Doit avoir long air ascendances

Passada.

i:\T.

et

descendances

et

sp.

i

Gar ben

si l'es

Par que

Pasada.

i-okt.

Passada.

demanda

v.

///.

i

r.

s'il

lui est

Tenaient... les passages ferme's.

grande

Boi qui demande grande terre willeric, quand

il

ne

F/i,'. :

Gent

fai.

non es mortz, ans mi dara passage De las dolors del mont al sobeyran estage.

Aisso

,

paraît qu'il fasse

il

tire point clieval

mort

la

,

du

Er son pus

pas,w.v,

lai.

Ce mot avec

I\Iaintcnant

était

emplové explctivemenl

m'er

Sofrir

la

s'employait

Il

indiquer

pen' e l'afan

Tolz temps, xok PAsdosjorsni Pierre d'Auvergne: Eu nou

me

passatge. Cuenda cbansd. que vilain du /;«i-:

sai^e.

négation non.

la

vila del

sont plus vils

ils

séjour.

avec un bac.

que

vil

Serveri de Girone

pas, point.

donitera passa ^^e

en parlant d'une rivière

,

(pie l'on passe

de nrg.

me

mais

,

du monde au souverain

des soullrances

— Traversée

du pas.

de S. Honorât.

A',

Ceci n'est pas

folie.

CAT. Pas. ESP. Paso. port. it. Passa. adi'.

col. ?.3.

,

tu diras qu'avant qu'il passât le détroit

,

regarde bien

Pas,

passage, détroit.

,

Tenian... los pasatges serrais. Chronique des Albigeois,

fassa gas,

Quaii caval non Irai del pas. Bertrand de Born Sirvcnte

Passatge,

/(.

fondatz granda.

Rcis que gran terra

11

belles

et transitions.

Sirveutes, diras

Qii'enans que passes lo pas,

1.

fol. /|i.

nouveau, avec

pose' et

:

Passata.

f.oc.

il

e passabas.

Leys d'amors,

iieinins.

<

ara bêlas niontadas

,

E desslieududas ,

a pas e caïuis.

G. KuDEL, Jo no

noel

li

la veiray.

tan son uustras terras lonb

ii-

Deu baver lonc so pauzat

uuvcrtmc.

passai^c, détroit,

le

le

très.

Per so

laudarai.

Del PASSATGE qu'an

sera à souffrir la peine et le souci toujours S' el

'1

fatz

plus souvent

voyage de que

ill

potii-

Terre-Sainte.

la

crozat vau reptan

mes en oldi. no crei que i an. Bertrand de Born Ara sai eu.

PASSATGE no

non pas deux jours ni trois.

ill

si

platz

:

tengut lonc temps lo vosire ostal

S' ieu ai

Xo

ns

j)essetz

pas lea \o P.

m

Pour

fassatz gnrjjir.

Cardinal

De

:

passage qu'ils Si le passage ne

<\u

sellis.

Si j'ai tenu longtemps le vôtre hôtel, ne vous ]iensez

pas que facilement vous me

le fassiez

aban-

y

que les croise's je ont mis en oubli.

cela je le fais

lui plaît pas

,

vais accusant

je ne crois pas qu'il

aille.

CAT. Passatge. esp. Pasage. port. Passagein.

donner. :t.

Passaggio.

CAT. Pas. 5. 3.

Passada, s./., passage,

traversée,

transit.

Re de

t.

'Is

Sels

r.

XVI,

l36i

baros d'est'encontrada

les

p. liio.

,

ceux-là ont

Fert.,

fol.

27.

— Trépas. Gant placajbestim Ciist que fossos passamens, Sebeli 1' ab los angels.

,

an fag vas vos passada. Bertrand de Born Rassa mes.

barons de celle contre'e

et

Celle vie n'est qu'un cour', passage. ,

PitKRE DE CoiiBiAC

:

Et

m., passage, traversée. non es mas .i. bieus pas-

SAMENS.

Rien de transit ni d'entrée.

E

s.

passaiia ni d' iiitrada.

FordcMontcuc. Urd. des R. de Fr.,

l.oc.

Passamkn,

Fig. Aquesta vida

Quand

il

:

El nom de.

plut à Jc'sus-Clirist que (ce; fut son

fait

trépas ,

il

l'ensevelit avec les anges.

vers vous passage.

— Transition. III.

CAT. Passainent.

esp. Pasainiento port.

Pdsiamentn.

56

it.


Passadou,

6.

PAS

ï*As

44-2

venon

Lai

-- Surpasser.

m., passage.

s.

Vens en

trei

E. FoNSAi.^DA I.à

— Passant Ay.si

le soleil

comme

,

T.

Pfiionet

,

Tan d'un

,

passe

sotils

liii

;

Trad. de B'ede,

îs'u

sap cliantar.

que pogiies passar per un aur\

Per aiga buillen passatz

qu'il put

passer par un anneau

Tola l'autra cain que il! donatz. Dei'des de Prades, ^uz.

iTiin

Par eau bouillante

s'employait souvent pour indiquer

voyage de

le

Mas Que

la

— Couler,

Terre-Sainte.

trop d'onies son que

fan semblans;i

eiits

A

PAî-sARAN, e ges no n' au dezire. R. Gaucelm de Beziers Qui vol avcr.

écouler.

vegadas passa l'aigna que cor

Desobr'el pont, per forsa qu'a en se

e

gens.

.sas

Ti/.

Tous

les

de 122(. yln/i. du Roy., J. 309.

nauloniers qui doivent /)a5ier

le

com le

Dos

deux roussins chaque anne'e, avce passait l'eau du Var aux pèlerins.

qiuii

— Dépasser, transgresser, outre-passer. Trop passatz

De

los

Exister,

par

agir, faire ses affaires, se

Las autras gens, que sabo las aulras ariz

bezonh

les

al segle,

Lii'. r.es

mas hom

de Sydrac,

fol.

Si.

grand besoin au monde, mais on pourrait se passa sans elles.

Ab

fols

PASsi

com

puosc, ab sabis

Pierre de Corbiac fous je passe

comme

je

,

saviamet)t.

El

:

peux

,

nom

de.

avec sages

,

sagement. :

Sirventcs vuelh.

Loc.fig.

Ni

s

cng que

Uns mot

comniandemeuts de

nicu.

m

pas las deus

descovinens.

GiRAUD DE Calanson El mon non. Et qu'elle ne pense pas que me dtpasse les dénis un mot déplacé. :

m

,

se poîria

autres gens, qui savent les autres arts, font

Avec

decx

Dieu. G. FlGUElRAS

Vous passez beaucoup

Ja no

,

puis elle diminue tant qu'il

cotnporter.

Fig.

,

PASSAR ses lor.

rossins ténia cascun an,

que passava Vaygua del Varals peilegriiis Z-^. de S. Honorât.

Il tenait

il

fan grau

et toutes ses gens.

Am

foieo qu'elle a en soi

ne passe rien.

nautor que dcvo passar lo comte

11

:

Parfois passe l'eau qui court dessus le jionl la

— Transporter. totas

P.

et ils n'en ont point

envie.

Tng

,

que non passa re. Cardinal Non es cortes.

l'ufvs nierma tan

Mais beaucoup d'hommes sont qui niainlenaul semblant qu'ils passeront,

cass.

/jn^wcc; toute l'autre chair que*

vous lui donnez.

:

l'ont

71.

fol.

grand tonnerre se résoudra en pluie-

Faire tremper, plonger.

fol. I'i6.

petit doigt.

Il

comme

Aii\sl

ruisseau d'ili.

le

cuai tonedres grans passara en ploia.

Si

petit det.

mince

Qui comte.

:

J'en passai miiinte œillade.

iril!.

Lh'. de Sydrac, Si

comme

— Se résoudre, se changer. G. RuDEL

Pcironel

clard.il?..

regart.

Arnaud de Marsan

passer, traverser. PA-^sA

,

Tolas

jeter.

passant.

Passatore.

Passât.

7.

:

clartés.

En passey man

Moral.

ivv. Passador. tsp. Pasador. port. Passador. iT.

surpasse toutes

— Lancer,

ion passador. Trad. de l'Epilrc de S. Jacques.

Ainsi

,

Elle vainc par ainsi toutes autres beautés,

passager.

,

totas aiitias beutatz

AlMERI DE BelliNOY

Enabriu.

:

viennent Irois au passage.

ils

aissi

soleills passa totas clardalz.

Coni lo

Al PAS.SAnOR.

descsper per tan

,

Qa'anc de re non passei son man. P. Raimond de Toulouse Enquera. Jamais je ne me désespère pour autant vu que :

rtneques en rien je ne dépassai son ordre.

no m passa las dens. Ramdaud d'Orange Era que le dire ne me dépasse pas les

Si qu'ai dir

:

,

De

sorte

mes. dents.


,

.

PAS

PAS Tu

Part. prés, subit.

ycsl l'eslcla fjue gui;t

Qu'en un

Los PASSANS d'aqucsl pues. P. Cardinal

Tu

qui sjuide

es l'cloile

A

Piirt. pas.

les

Vera

:

No 'Il

vert;eiia.

passants de ce pays. N'est pas

mois passés.

A

O'Aiiiois

passe

•V

,

111)

PASSAT un an

fon

tenc ni pio ui dan.

G\

I

d'Uisel

(".'av diiis

Actes on plus.

:

me

luortaldat, passât

ne lut

telli!

lia 1res

cens ans.

pas. Aquel qnl sera aprobat et passa

CARBOiNLi.

tristesse et

la

i-

est

passé

i^tli

I.

,

XV,

p.

Per cspassar.

:

douleur

la

Compas,

12.

m., compas, mesure.

s.

p.

,

Pren son compas e

F.

Prend son compas

et sa

36

1

mezura.

sa

452.

passé maître.

et Ferl., fol.

nu conpas.

ZiV. de Sj-drar,

pas.

J.o

cors

De

la

lie

Sera partage et

Jhesu-Crist près lo benauratz

nian sant Caprasi, après s'en es passatz. y. de S. Honorât.

Le corps de Jésus-Cbrist prit le bienlieureux do la main de saint Capraise, après il s'en est passé. AT. Passar. esp. Pasar. port. Passar. it. 1

Passadamen,

«(/{>.

,

entièrement, to-

i38.

— Rhytlime. Qui

cdmpas

cert

|)reu

coutiuua

no'l

e

Mas de mi, n'a dos ans passadamen

Lejs d'amors, Qui prend

certaine

mesure

et

ne

fol.

continue

la

,

il

y en

a

:

Aissi

cum.

entièrement passé deux

et

avec proportion.

Quar qui per compas va Per compas deui obrar. Kat de Mons Al bon ,

:

Garqui

Ukspassar, V., dépasser, surmonter,

cor.s

D'aniar, ni

m

no

mon cœur

ne

cheval è il

cil

à pie,

orent comencié,

Tindrent lor

cire è lor

•Scrrécnienl lor

despassa

se

à

coin

rey.

doit travaillir

compas

s la.ssa

Ke l'un

G. RlQUIER Point

par mesure, par mesure

Si

L'angoisses tnrmen.

fiasse le

va

ANC. KR. Cil

dominer. Ges inos

p.is,

,

ans que je suis privé.

rig.

26.

Adv. comp. Faita d'un nou talh presan, A COMPAS e a guaran. Gaubkht, moine de Puicibot Un jojs. Faite d'une nouvelle taille dislinguc'e avec mesure

Qn'ieu son privatz. Le moine de Moktaudov

().

,

vicis es.

:

talement passé.

Mais pour moi

loi.

marqué par un compas.

c'est vice.

Passare. S.

.'ig.

mesure.

Sera parlilz e ssenhatz per

.'Mourir, trépasser.

J'iirt.

(|ue j'.n

venu.

et le soir

Voyez Aldrete

Ord. des R. de Fr.,

dolor

mon cœur.

Le jour

Statuts des Cordonniers de Bordeaux.

l'ira e la

Lo jorns es espassatz e'I sers veiigulz. Roman de Gérard de Rossillon, loi. 8<).

inesire.

(^clui ([ui sera approuve' et

s'en

linir,

Part. pas.

mortalité, a passé trois cents ans.

— Devenir, parvenir. Piirt.

Pour dissiper

de S. Honorât.

/''.

Il

passer,

uiou cor. 13.

tint ni prolil ni

dans tal

r<M'(i/e'.v.

?'. ,

Per ESPA.ssAP

m

(lummage.

Non

Mailoliii ges.

:

rognon (|u'en un seul nmi-

le

aller, dissiper.

an .[u'.^niour ne

\xti

EsPASsAR,

11.

8^.

loi.

nuit est passée,

l oc.

grand

si

CAr. Einpassar.

Qoan la nnhs es passa ha. Roman du Gérard de Rossilton 1.1

o en dos

sol uiorsell

F.NPASSH.S.

ceau ou en deux lu ne

:

(^)uant

443

lo roiaiios

Berthand de Bokn

de très mes passvt/.. Glu ue Cavaili.o.n Doas cohias.

lu.iis

y a plus (le trois

11

gran

es tau.

l\t)ii

lasse

:

l'altre

me

pas

ne tre.spassont. de Rou, v. 12827. à compas.

Roman

y.n res no.

d'aimer, ni

j)etit

Mes

dé-

toute

laillie

Roman

tourment angoisscux.

de la Rose, v. 2100).

CAT. tsp. Compas, pour. Compasso, compaco.

lo.

r.NPASSAU

,

V.

,

faire passer, avaler.

iT.

Compasso.


.

PAS

PAS Que

CloMPASSAR, V., compasser, mesu-

i3.

m

(^)ne

Tôt jorn eu lof cor cojMrA'^SAT? (]o en gastan le (le.sfas.saa.

Dieu

boni dire de Dieu

et

ne doit pas dire de Dieu

ANC. FR.

Al

:

fo

o ser.T.car non

Fert. il

fut

fol.

,

ou

])i

liou rey.

De ploier

tout le

senti

11

a

,

car

le

f/«/)a«C7ne7?f de ce

.saint

ince.

J01NVILLE,

monde compassé et nmd. Fig. Mon esiribot fenisc que es tôt compassatz P. Cardinal Mon estrihot. ,1e termine mon estribol qui est tout compassé. rsp. Compnsar. port. Compnssar. it. Coinpas-

t\0.

sera

il

ne prend nul trépas.

il

mon

fe tôt le

sirvenlcs.

:

valliez

A',

On

Nat de MoNS fil

me

TREsi>AssAMrif.

Cardinal Un à mon trépas.

mesurent commciil on

ils

(loNPAssAT e redon. Dieu

vous

Non deu

ils le (Ip'lruisent.

Part. pas.

mon

a

pren negnii trespas.samen.

Libre de Seneqna. Toujourô en leur cœur

valbalz

P.

rer, arranger, disposer.

gitant

.

tjue l'enre

de son

p. iTr^

trespasseincnt

prochoit.

:

sare.

trajet

En

TRKSPAS,

,

S.

t.

En

ce

temps

breii d'ora s'esdeve

,

p. 169.

:

,

p. io5.

duï'ée.

En aqnel trespassament del lemj)s de saut Jehan Baptisia jusqu'à papa Siîvestre.

OUI tnor en

Kn peu de temps

lipn nie.

il

advient qu'on mcui

a

trespas.

t

Arbre de Bataillas ,

en un

trait.

Kn

fol. 6.

cours du temps de saint Jean-Baptiste jus-

ce

qu'au pape Siîvestre.

Anet de vida

Ksp.

Chronique des ALhigeois, Alla de vie à trépas.

Traspassairk

17.

Si tu iest tp.

Trespassatge,

s.

m., passage, ac-

Qu'ab

al

.Si

rie

companatge. MarcaBRI'S

Je connais

l)icn,

L'autr'

:

au passasse, qu'avec

ier.

telle lillullr

,

.î.

m.,

trajet,

tra-

versée, passage. E'I ricors del scgle

Non la

aspassaire de

tu es transgresseur de la

.^(Ij.

mal va/.

trespassamens. Ouau puissance du mauvais siècle es iivas

:

Qui

la ley.

aux Romains.

loi.

doit trépasser, périssable.

traspassador en présent. Trad. de la 2= Epit. de S. Paul aux- Corinthiens.

Avso que

18.

es

Traspassar, trespassar, trapassak,

7'.,

FoLQUET DE EoMANS

/;/.,

Ceci qui est périssable présentement.

villageoise on peut faire riclie assortiment.

)G. Trespassamf.n

.S'.

ANC. ESP. Traspasador. it. Trapassatore

trespassatge,

aital toza vihina

Pot hoin far

traspassauor,

Trad. de l'Epît. de S. Paul

tion d'aller outre.

Be conosc,

,

transgresseur.

Trapasso.

trespasso. it.

Traspasamiento. it. Trapassamento.

fo!. 7.

CAT. Traspas. esp. Traspaso. pop>t. Traspasso,

El

VI

de vie à trespassetnent Si-

alla

Alain Chartier

— Cours,

un traspas. FoLQUET DE RoMA>s Quau

ij.

Dclion., Rec. des Hist. de Fr.,

Ircpas,

iii.,

trait.

,

Que

I.oc.

le

gisraond de Bavière.

Tr.ASPAs

i/j.

Gestes de Louis

lien tue.

n'est

dépasser, outre-passer, enfrein-

dre, transgresser. May no vnclb dromadari menar ni cavalgiiai', Qn' ieu un jorn ne volria .xnii. trespassar.

que

passage.

Roman

de Fierabras,

v. 3()68.

Plus je ne veux dromadaire mener ni clievaucliir.

— Transgression.

vu qu' (en) un jour j'en voudrais dépasser (nxaioizr.

'

Pueys canl d'Adam fon

Pierre de CorbiAC Depuis que d'.Vdam fut

— Mort,

Pensas lu trespassar

lo sien trespassaimens.

la

;

El

nocii de.

.So qu(:

rOmpnipolen f^\

sienne Iransgres.'iidit.

a volgut ordeuaii'

de S. Honorai.

P<jnscs-lu transgresser ce i[ue le Tout-Puissan'.

trépas.

vtiulu Plaldir?

^.


PAS Senber,

Na Eva

PAS

Los mandamens.

Gavaidan

Mais

L' autre dia.

:

temps passé.

n'est pas long

A

les ordres.

commandement

vouldroye trespasser. I/ist. lie Gcrard de

de S, Honorât.

A",

ViEi'X

i.e

Hame Eve transgressa

Seigneur,

ANC. FR. Voslie

'!•>

Mas non es long temps trestassatz.

tresi'asset

tOlZ fizels TRESPASSATZ.

lequel je ne tous

Ainz que

cist jors soit irespassez.

Rnmnn du L'autre dia, per un

iiiali

io3.

Col.

trépassés.

fidèle.'!

ANC. FR.

Net'er.s, y. 5.

Passer, aller, traverser, percer.

d'amor.

JJrci'.

A

lienart,

t.

II

p. 2l4-

,

CAT. Traspassar. esp. Traspasar. port. Truspassar, trespassar. it.

,

Trapassarc.

Tresi'assw A per un siniraelb.

Gavaudan le

\'lEt;x

L'autre jour, par un malin

un

,

H). OuTRAPASS.\K, OUTREI'ASSAR

L'autre dia.

:

je trai-ersais par

coteau.

Trata-^sar

pertus de l'agullia.

lo carael jier lo

Part, pas,

Passer le chameau par

le

tronsons outrepassatz. Bertrand de Born lie m play.

qui portolt sur sou col une de Fr., Rec. des

Clir.

trespasser

,

Je vois

IIJ, p. 2o3.

t.

cel

Luecx

[erra

e la

tresiassarak

no

,

par

les côtes

ont

,

les tron-

qu'hom den outrapassar.

es

Pons Fabre d'Uzes

mais

,

las V a lieu qu'on doit aller outre

Il

niieuas paraulas

morts qui

— A-Uer outre mer.

Finir, ces.ser.

Lo

les

çons outrepassés.

grant coignie.

de Fr.

Ilist.

los

:

trou de l'aiguille.

un home

V., Otl-

mortz que, pels costatz.

"Vei los

An

Doctrine des y'aiidois.

AXC. FR. Si vit d'aveninre

,

trepa.sser, dépasser.

tresi-a.ssarak.

es.

Oltrapassare, oltrepassar.

IT.

Tnid. du N.-T.j S. Makc cl.. i3. la terre passeront j mais les miennes

Luecx

:

mer.

,

Le

ciel

et

paroles ne passeront pas.

CHA

Tré]>asser, mourir.

mnrr

INIi

Pascha

me meurs

Ventadour

et

:

Quau

lo lioscatge.

Pdt/ue, en

Davan

veux trépasser,

lieTireu

Tio qu'es denan mi trespassans. G. .ADHEiMAR

(^)uan la.

:

Qui avia buelhs trespassans coma loba

Aqneslz bes tresI'Assans que Diens dona

soir (la

Gran

nuit) de Pii(/ue

dcsirier ai

rnnemis.

Cre

far

Part. pas.

los tkp.spassan.s,

le

temps

»

venir

et

pour

le

cnnoi.s.

passe.

.x.\.

dinz sou ostai.

Tour

i.a

:

ils

Maurtt. sont viiiul

liôtcl.

— Loc. Servant ]'.

Oui

l'ert.j loi. fil.

Croit faire Pât/ue ou ISuol quand

Atressi

per lo TRESl'ASSAT. :

de/irada penre aqucsia

Bertrand de

Cum

G. KiODiER l'uur

82.

passants.

Vev temps avenidor

K

le

Pasca o Nadal

Quant sou

dans son

fol.

muronl avant

avec vous.

3i eiS;.

veux perçants comme louve cervicre. Ces \}\e\\i Jînissants que Dieu ilonne même à S'.'S

les

del dia.

désir j'ai de prendre cette pii(/ue désirée

avait

Oncqucsje ne méprisai

ils se

/'. et

Pr-ov.

V.etl^ert.,

Pâque.

mogron ans

jour.

ser-

nevss a ses enemix. fol.

se

GlilH.AtlME DE TlDEI.A.

Grand

Ane no menespreziey

12g.

fol.

PASCHA ab vos.

vievra.

Sitbst.

passagge.

de Pasca.

.\vant le jour solennel de

Fig.

Jusqu'à ce qu'elle est passant devant moi.

Qui

Pas-

veut dire... passage.

La vespra de Paschas Le

If tourment.

r. i'<rcw.,

,

lo jorn festival

voudraient vivants trépasser plus que souflrir

_

lat.

Frag^. de trnd. de la Passion.

:

Part. prés.

dire...

Elue, de las propr.,

Mais que aquelh turmen sofrir. Pons d'Ortafas Aissi cum. Ils

en ebroyt, vol

,

Volrion vins traspassak

l.oc.

s.f„

Pâque.

,

e vnelh trf.spassar.

B. DE

Je

PASCA, Pascha, Pasqua,

à ilésii^ner le printem|)>.

rban qoan

l'ivcrs es vengui/.

faz l'pstatz ni la

Vidai, ou P. Guili.em

pasca :

Pareillement je citante quand

roinmc je

fais

(dans^

floiia.

]\o ni fai cliaiil.u l'Iiiver

e.sl

.

viiii^

l'été cl (à) la piii/iic lleuric.


,-

.

PAS

.l\6

ANC. Pasca. oat. moi». Pasqua,

(:,\T.

Pas-

lisp.

Plasmar

4.

cua. PORT. Pascoa. i\. Pasqua.

Pascal, ndj.,

2.

Cant iiiaii

De

PASCHALiV, pascal.

lat.

V.

,

Jeu no puesc tal

pâmer.

,

pena durar.

la

dolor mi

pi.asmar.

lai

Ventadoiir

B. DE

comanJet ad afjuels que saciifil'anhell pascal que sencliesson Le lurs Dieiis

ne puis endurer

,1e

Quan

:

de

,

lo.

dou-

telle

pâmer.

leur elle Mie lait

loms.

qnan vos

Aissi pi.AsiMEi

F. et Vert. , iol 97 Dieu commanda à ceux qui sacrifieiaieiil pascal qu'ils ceignisseiil bien leurs reins.

souffrance

la

vi dels oills rire.

.

l'.igiieau

Lo jorn PAbCHAL

es dia

Faidit

(;.

(^)uaud

pâmai quand

.Vinsi je

l'art,

de gaiich.

pas.

Mi

lais

:

Mon

Far. yeux sourire.

cor.

je vous vis des

soven pi.asmat el sol chaïer. G. Faidit Molt mi. :

Elue, de lus ptopr.

Le jour pascal

128.

fol.

jour de joie.

ESP. Pascual.

l'ASMAR, PALM VR

V.,

,

que no

Si

Mon

cor.

Gl'ILLADME de Bergl'EDAN

rnr.

Quand de pâmoison

vous vis des veux sourire.

poc tener que non pasmes de

s

v. 120.

lombe du cbeval.

Plasmazo, s. /., pâmoison, Qnan de plasmazo en reveuc.

5.

:

de Fierabras , il

a-'^ôt.rf^a.

vi dels oills rire.

G. Faidit

sol.

oay del caval pi.asmatz.

,

pâmé

cette parole,

pâmé au

CAT. Fsp. Port. Pasninr.

j^rec

(Jii

pâmer.

se

pâmai quand je

K\n%\.'^e

souvent tomber

Roman

A

PASMEi qan vos

Aisbi

laisse

pour. Pascal, pas

conl. iT. Pasquale.

pâmer,

me

Je

Ad aquesia paraula

Pasqual.

AT.

<

est

,

Esplasmar

G.

il

Lai on

:

boii>.

en revint.

V., ))âmer.

,

dolor.

y De

.lui. velz s'esplasmet desotz

de Bertrand de Born.

.

sorte qu'il ne se put tenir qu'il ne

pâmât

Tal dol ac e

de

Roman

douleur. l'art,

pas. T. DE

Vos

Quatre

ca ires r*.sMAnA.

Montant et d'une dame

SOS pes

s'

es

palmada sus

Roman A

ses pieds s'est

ANC,

los marlires

de Fierahras ,

pâmée

sur

les

v.

marbres

lisf

ratz.

PASSER,

2gqo.

jaspe's.

pavement. Poème d'Hugues Capet , fol. 20. PORT. Pasmar.

Pasmazon Quant

el

,

.V.

/.

.

43'3.

se

pâma

dessous un olivier.

il

eut et

tel

chagrin qu'à terre

il

se

le

Owe

revenc de pasmazon,

f.

,

passer, passereau,

lat.

doue passer o perditz. Deudes DE Prades

,

yluz. cass.

tu n'oublies pas les passereaux:

Qu'il lui donne passereau ou perdrix.

ANC. FR. Pinsons,

painoisoM.

,

s.

Las PASERS non oldides. Li

Qu'elle qnéy parismée desn,s

2.

et

moineau.

FP>.

lAT. ESP.

il

olivier.

pi'ime.

Vous tomlierez pâmée.

A

fois

Telle douleur

de Fierabras , v. Sti^o

Icu venc.

:

uu

c'a terra s'esplasm.a

tal ira

'p\y ers

,

passer

Cl. Marot,

el crida e dis,

iT.

t.

e\.

passerons.

I, p. 328.

Passere.

en ploran. V. de Bertrand de Born.

Quand

il

revint de /;flOTOWi-;n,

il

1.

crie et dit, en

Passerat,

E

'I

passereau

s. ni.,

,

moineau.

reys Felips cassa lay, ab falcos,

pleurant.

Sos PASSERAT7.

EsPALMAR, ?'. , pâmer. Doncx s' E'PALMA lo pey sus lo

Ouy

,

3.

de Fierabras, y. 3898 el 2819.

pâme sur

le

sou nouveau marie

,

,

se

pâma

alla la relever.

ANC. ESP. PORT. Fspasmar.

iv.

peiilz auzeilios.

Spasimarc.

Philippe chasse

et les petits

Passera

,

.v./!,

,

:

S' ieu fos.

avec faucons

,

ses

pas-

oiseaux.

passereau, moineau.

Las PASSERAS que pitavan

cou du destrier.

Floripar, qui a de tant grandes bcautc's

le roi

sereaux

Oui, l'anet redressar, sos novels niaridalz. Alors le roi se

Et

col del destrier.

l'ioripars'ESPAi.MET, que tant a grans beutatz;

Roman

c'I.s

Bertrand de Bokn

').

Mot cocbosamcn ;

e nianjavan.

J'rad. d'un

Evang. apocr.

Les passereaux qui becquetaient et mangeaient ninult ;ividinienl.


,

,

PAS

PAS ANC.

Kl!.

Kt

moineaux

dans

assaillis

Du iT.

P.viîTAS

,

ai'iH.

i>.

-A

(Uni., pc'lit passi'-

|)('lit

nidineaii.

vols,

lllia

On,

si

lu

veux

j

l'abri

du

;uilr'

I,'

:

ptllimtf^f.

l'onr. iT. Pastnra.

tsi'.

T.

long

!(

,

3, i'.\STUK.\L, l'ASTouAii,

///,

.V.

,

|)acai;c,

La.s erbas e'is i'a.stuuaf.s e las aigas.

l'AS."iARETTA. ,

ÀtlZ. CtlSS.

Tit. :1e

un petit passeremi.

,

i'asiuka.

la

j)atniai,H'.

Del'dks de Prades

II.

,

CA

.

rcau O, si

lonc

,

Marcabris

Passera.

P.4SSARF.TT.\, S f.

/).

Al abi'ic

innr crevassé.

le

44:

Pacage, pàluraj^c.

passe défend de son heo conrroiissé

la

.Ses

Les

Jrcfi. dit l\ny., J

12.'')().

liorlies et les ptirtis^es et les

En uns

Passaretta.

.

S^o.

eaux.

un rin. MarcabRus T/autr'

l'AsTouAUs, lonc

ier.

:

r>.

Passf.rin

passereau,

de

adj.,

,

Dans des pûlurageS;

(ic

moineau.

4.

D' egeslio passerina. DErUKS TK Pu \DI D'c'jection

PAST,

S.

s

/llIZ. CllSi.

,

m.,

,

Lois

,

(]iie

soven

souvent

Tit.

qne

dinz

,

lai

que ne

on estan

,

A

:

là-dedans où

qu'il a

,

I.

I

,

ils

p.

1

5. 18.

p.

,

PASTI.MIA,

r.

•Serena

rumine

et sa

n-W.,

cil.

1

.y.

w., pâturage, pacage.

198. Àrch.

du Roj. T'oulnuse,

J. 32S.

pâturages.

Pasquier, pascheir,

commun

.V.

///.,

de

lieu

Camso |

les

Charte de Donne' ai.

ou «levèzesou parcours.

pascheirs

els

bos

eij-

Ici. :^^

et octroyé les

liesse, en ^lut'ergne.

parcours

d.ins les bois

com-

munaux. ANC.

,

cases

luiuals.

lVou< serons pâture de vers.

Trad. de Bède

viuhas o cazas o devezas o pasquier f\ et Fert., fol. if).

Champs ou vignes ou Donat et allreiat

Fig. I.a pastl-ba de la paraula de Diru.

parole de Dieu.

pacage, parcours

fol.4-.'..

de vernis pastura. SoRDEL Puois trnbat

la

i.')-|.

3S.

pâture,

pâture.

:

La pâture de

fol.

iT. l'asto.

.y./., lat.

])Q;uf

129.

fol.

ont copieusement pdlii-

CAT. Pasturatgc. em-. Pasturage. III,

liv.

Ayssi co buou romia sa pa.stiîra.

comme

li;iti

erbas e pasturgues.

et lieibes et

nourriture.

.•\insi

et

Ttt. de

Faux

if).

I

PasTURA

Pasturcue, Aigas

6.

CAT. Past. tsp. POU T. '.»..

copiozament

Elue, de las propr.,

past ou après. Rabelai.s,

jm-

et

Poissons... sont aliment et nourriture d'Iioninie.

de tester do past.

Les ijuinze Joyes du Mariage, le

ifu.

fol.

eaux

Peysshos... so pastenc et vianda d'home.

sont

délectable.

soit-il

Ronsard

.\vaut

lieslias

et autres bêtes

oiseau sa pâture.

fait

vin, tant

la liaste

,

- Aliment, pâture.

penas vau.

ANC. FR. ^a\ pose, tant soitil .saiivonreux,

Pour

VI,

l.

,

son past auzel.

fa

nombreux qui

Ne

de 12^1. Doat,

Elue, de las prnpr.,

R. Gal'celm de Beziers J'en sais de

aigas e pa---

PASTENCS.

Chevaux

S'acluzon plus DO

se caclient plus

fol. 2i(i.

,

tots locs lenlias,

Cavals et autras

cass.

sière dans sa pâtée.

Sai ne inotz

XI

ciiges.

de cette pous-

tàle

il

l.

Qu'ils prennent eu fous lieux hois

last

Deudes de Prades, ^h:. <jue

Doat,

TENXS.

D' aqtiella polvera en son past.

Après veuillez

pacai:;c.

pastencs.

pâturages.

,

Prengan per

nour-

riture, pâtée, mangeaille. .\pres voillatz

bos<;,

Tit. de izgt.

Vergers

lat. pastw.^, jràtiire,

long d'un ruisseau.

le

PastenCj.v. m., pâturage, "Vergiers

passereuii.

i/e

,

i-

R.

Tene... qu'on appelle cliaiune

cl

ras-

chier de besles. Coul. de ta Marche,

art.

(\7.ît.

Di CaNGE

,

t.

\

col. 23.»


,

.

i48 Pascuos,

7.

en pâturage Frucluos

PAS

l'AS adj., lat. pascuos?^*, fécoiul

et

,

propre au pâturage.

Elue, de las propr.,

l'ertllc

loi.

.

en herbe propie au pâturage.

Le pâtre, qui

fol.

22t.

sentait le

vont

E'u

Un

L'autr' ier lonc.

neys per senhor

tenria

pastor que vengues de lai. Arnaud de Marueil A guiza. tiendrais même pour seigneur un pâtre

de cbasse, droits de pécbe.

Et j'en

qui viendrait de

là.

vida, guitz e consolamens,

E.s

Pvicnio, s./., pacage, pâturage.

Pastres

e lutz.

A. Brancaleon guide

11 est vie,

:

Pessius pessan.

pasteur

et consolation,

et lu-

mière.

pâturages

fan raorir e decbazer

las

111

il. Pascitiu, adj., alimentaire.

PASTOR.

Ist fais

Virtut PASCiTivA es luitiistra de virtut nu-

G. FiGUEinAS

mourir

Ils les font

tiiliva.

Elue, de las propr., fol. 19. Vertu alimentaire est instrument de vertu nutri-

Que

lat.

Mes

tost

E

a

PASTOUAL/i-, pas-

toral.

li

ne

paistres

li

Fabl.

Pastoral, ad/,

m laissarai.

IS'o

:

et de'choir ces

faux pasteurs.

ANC. fr. Si coiement uns nionton prist

tive.

1-2.

:

médisants jaloux, m'honorent chaque

les

:

J. 33o.

Aigas e paicuios. Tit. de 1248. Areh. du Roj., J. 323. et

il s'aille.

chasciin dia.

Cadenet

Moral.

EauK

tan.

jour.

e p.\issn;.s.

Passius, cassins, pesquiu.s. Til. de 1246. ylreh. du Roy.,

10.

an.

s'

Ancmals

:

lauzengier gilos

,

m., droit de pâtuBerger,

ilroits

on

vas

Arnaud de Montcuc

marris qu'un ne sait où

si

de 1243. Areh. du Roy., 5. 325. Seigneuries et droits de pâturage.

pacage,

no sap

luarrit q' us

m'est beau quand je vois que bouviers et pâtres

/'//.

lie

tourna son chanter

,

m'es quan vey que boyer e pastor

Pastre

rage, de pacage.

L' autre jorn.

:

mal

si

M' ouron

Droits

sentia,

liflh

Il

PAscuALS.

Senhorias

mal

Van

B.

s.

pasto-

lat.

en jileur.

au pâturage.

9. Paissiu, PASsiu,

qii' el

Gui d'Uisel

160 et i^S.

pàtiinii^e.

Elue, de las propr., Herbes propres au pâturage.

m.,

.y.

pasteur, berger.

,

Toi'net son cantar eu plor.

Pascual, adj., de pâturage, propre Ilei'bas

j)âtre

El PASTRE,

eu herba ivxscuoza.

Fructueux el/i-cond en

8.

REW,

pascuos.

'l'erra... fertil

Teire...

Pastue, pastor,

i/j.

aperçut

1'

s'

en parent.

et cont. anc.,

IV,

t.

p. 4-

le pastor,

hué deus mastins.

Roman du

Renart

,

t. I

,

p. 17J.

Offici PASTor.M..

CAT.

Doctrine des fraudais. Ofl'ice

i5.

la pastohai, cuia.

Trad. de Bcdc , Recevoir ivsi'.

le

fol.

56.

soin pastoral.

iT.

Pastore.

.V.

//!.,

Pastorkt

pâturage, pacage,

,

.V.

m.

ditii.,

li

PASTORET, que garda va 11

Lur fedas, Puis

les

e las pastorgavan.

Trad. d'un Evang. apocr. pastoureaux, qui gardaient leurs brebis,

il les faisaient paître.

herbe. Crey qne m ilet Dieu.s aquest parelh Joy de cambra en pastori. Gavaudan r.F. Vieux L'antre dia.

CAT. Pastoret.

16. Pastoriu,

A".

///.

dini., pastoureau,

:

Je

crois

bergerot

|)astoureaii. Pueis

roiiT. Pastoral, it. Pastorale.

i3. Pastori,

PORT. Pastor.

pastoral.

Recebre

CAT.

i.sp.

que Dieu mo donna cette joie pareille de

clianibre sur Vherhe.

bergerot. Aiizi la

v<it/.

d'

un pastoriu


.

,

PAS

PAS Âl)

nii.i

MahcaBRUS

L'aulr'ier.

:

cum

aissi

449

cansos e de verses e de

es de

PASTOREr.t.AS.

voix <\\ui pastoureau clianler avec

,1'eiileinlis la

une jcuiio

En

cliantar.

iiiitiicipa

G.

A', (le

comme

Par ainsi

filli".

liifjuier.

de eliansoDS

est

il

de vers

et

et

do pastorclles.

PvsTORKL,

17.

pnstonroau

S. iii.diin.,

hcrgcret.

Qaan

(-AT. Rsr. iT. Pastorella.

f. (Util., petite pasto-

s.

vt'iigio los i-Asiorvia-s.

reile.

Passio de Maria.

Ouand vous

Pastorkta,

9.0.

vosfoialz nalz

vers e pvstdritas a

l'robel

fûlos né, vinrent les pasiouirau.r.

'1

P A.STORE T.. .1.

trouva viT^

Il

KsTEVi:

Kl

:

temps.

<iou<;

.Sovent regrète wxi pastorel

.

2r. Pascor,

.

Pastorel. .So t. Il,

fo

tpoet 191.

\i.

Ci; lui lie

Kn

lin

pastourelle

s. f.,

pradet, culhen

l)eri;;ère.

,

Bien ier el.

cueillant des fleurs

,

,

qui

'I

PASTORA moc

la

me

î^l

:

(lolora l.os

'I

F.sp

temps de pascor

,

temps de

la

m

Be

:

play.

saison nouvelle,

venir,

Bel' e fresca

les

com

(^)ui cliantar.

:

vergers et les

pre's.

rosa en pa.scor.

B. DE Ventadour En amors. comme rose en printemps. :

un

}fiis.,

t.

II, p. i">i.

piu.

Mus.,

Jf AN Errars. Ess. sur la

CAT.

•JL^.

pascors

printemps colore

Belle el fraîclie

Pastore trouvai. I'errind'.Angecourt. Ess. sur la .soz

lo gais

fol.

quand entre mai.

verdîers e los pratz.

Saus pastorel

ïrnis pastore

intra mais.

GiRADD DE Borneil f.e

dous temps.

pastourelle produisit ses raisons.

ANC. FR.

quan

fuelbas e flors venir.

plaît le gai

sas rasos.

J. F.STEVE

Et

play fai

lait feuilles et lleurs

je ron-

eonlrai pastourelle sans pareille.

E

,

sortant primèfert,

m

Que

pascor

de Gérard de Ptossillon,

Bertrand de Born

:

petit pre'

,

flor,

Encontrei I'astora ses par, .1. Este VF. L'autr' Dans un

issen

,

Roman

Esr. Pastorcil/o. it. Pastorello.

,

verdure, jjrimevert,

la

printemps, saison notivelle.

JeanErrar.s. Ess. sur/a Mus.,

Pastor.\

retour du pâturage,

.i.in.,

renaissauce de

Cel

8.

manièn:

la

aiili((UO.

Les.sicz ester

t

pastorelles à

il petite.'.-

el le pasloiirrau.

Gaie pastourelle...

ANC. FR.

an-

iisan/.a

de Ccrcainons.

A',

K

la

tif^a.

(iaya pastorella...

l'rairic.

.sompniey en pascor. DE BoRNElL P>on pues L'autre jour je fis un songe en prairie. 1/ auir' ier

t.

II, p. 190.

l'dRT. Pastorel.

(JtllAlJD

sulrir.

:

Ne chantent fors e.n pascour. ciiATELMN DECorcY. ^.s\<;. sur lu Mus. ,

AN». FR.

19. Pastorella, s.f. dini., pastourelle,

I.i:

leu

L'cibe venloi soz

dcnaii

vi

(iaia

al)

,

un

j)astor, i'.rtux

PASTORELLA. ,f. Esteve El dous temps. :

Je

vis

devant

,

avec un pâtre

,

joyeuse pastourelle.

D' una PASTORELLA que

Gavaudan D'une pastourelle

le Vieux

:

Desemparatz.

.[ue je vis.

T.a

art.

première pastnrelle (II.

GlRAl'D RlQCiF.n.

faite

el

uovel

la flor

\en>i

pascor....

i\ti

l'iiis

hel et plus line

Que

flor d'espine

Parlhonope.v de Blois.

il.

blanchor

en pascor.

Du Cange

,

l.

V,

col.

226.

Pascer, paiscer,

on l'an 12^)0.

V.

lat.

,

PAscKRr,

paître, repaître, nourrir, rassasier. Senes inanjar, dooina

Ab

prirniera pastoret-la fâcha en l'an .Mccr.x.

Ms. 7226,

II

2()0.

vi.

Pastoreile, sorte de poésie.

I.,'i

t.

^

\l.

hergerctte.

,

m

poiriatz PAsrea

gent parlar. AiMERl DE Pegmlain

.Sans

:

manger, dame, vous pourrie/,

avec gentil parler.

5?

Sens moii.

me

rassasier


.

PAS

4.^0 Pneis de

PAS

oueisa paiseretz

la

Pasturar

2"^.

L' anrel.

DeUDES de PllADES, Àuz.

pastdrar. Leys d'amors, fol. Gi.

cass.

vous repiiitrez l'oiseau.

ends

l'i

los autres payssi a

aquo

l'cr

«Irail

Pus ma

:

F.

m

PAYssiA

fis

vau-

aniaire,

aimé

j'e'tais

c'fifiissait

amour

fulèh;

et

(que) nie

cl

PASTORiAR

courtois.

Esdeve lea flacxet savais. Bertrand DE BoRN Al :

garder,

Femna

femme qui

,

Aras

So

dl

'1

le

il.

Maintenant je

sais

Iratz

:

,

Am En cliaiit.

que farine nourrit maints

I,'

:

autr' ier.

fous,

paître tant de bétes en sembla-

que pastorgwa montaigna on estava.

sas fedas la

Trad. d'un Ei>ang. apocr. Avec ses brebis r[n\\ J"aisait paître sur la montagne où il se tenait.

De

fêla dit le proverbe.

y^ji/'i;

ble terre solitaire.

fols pais,

Camor

,

aital torra solana.

accoiulance

mari inculpe.

reprovier, farina. P.

])ari;!

Marcabrus

herbe verte (faire passer

que luains

sai

ses plazens

,

Pareille fillette villageoise ne peut, sans aimable

qii'el

:

pour bête)

pâturer,

Pa.sturgar tanta bestia

En

paître

sait faire

PASTURIVR,

,

faire paître,

far paisser erba vert,

marit incriuia. Pierre d'Auvergne Abans que

Bien

,

,

])aître.

TVo j>ot

que guerre ne nourrit pas, devient

Ben sap

?'.

Aital l07.a vilana ilous nou.

liimlôt. Ilasque et lâclie.

Proverb.

lîotirrir, repaître.

,

..

PaSTURGAR, PASTORGAR

fJi.

amant,

Jovens que guerra non pais,

.leune lioniine

1'

,

Pauvres... noUrris et vêtus.

agiad' iverns.

:

Quand

Pastf.nguar

9.'|.

pastengu'^t et vestit. Priv. cnncéd. par les R. d'Angl., p. i;^.

ainors.

corte.s'

Kambaud de Vaqueiras Wo m' 1

il

Part. pas. Paubres.

(Juant era ainalz e

ii

l)Oca.

pour cela

,

davantage.

Fig.

et inène-le paître.

,

Pnsturare.

nouriix<sail les autres

s'il

le clieval

CAT. ANC. tsr. Pasturar. port. Pastnrnr.

,

valria mais.

P. Cabdinai,

Mais

pâturer, paître.

,

Preti lo caval, e niena'l

l'ius lie la cuisse >T.-)S si

7\

,

poder, en tais lerradors, Inrs avers pas-

TORG4R.

Part. prés.

Statuts de Provence. BoMY, p.

leu donei a son senhor polia payssen. Le comte de Poitiers CompanUo.

De

2.

pouvoir, en tels terroirs, faire paître leurs

:

Je donnai

à

troupeaux.

sou seigneur poulain paissant (qui ne

Part. prés.

leii

v.m

Per

las

lette plus).

manna. Quan

Parc. pas. Es ben paisutz de

G. RuDEL Est bien repu de manne.

Al

ser,

:

lo rius. ,îe

mon aver menant monlavgnas pastorgamt.

Trad. d'un Evang. apocr. menant mon troupeau paissant sur

vais

les

monlagius.

cant son plen e pagutz. Marcabrus Al prim comens.

Esr.

PORT. Pastorear.

:

Au

soir,

quand

ils

sont pleins et repus.

:

,

E

abevreiz e péuz.

Marie de France, t. Sa jument a fait ensseler

Qui granz

et cont.

anC,

t. I

Pascere.

nourrir,

t'

l'

apaissas

engrais.sas.

P. Cardinal loi

:

JUesum

qui en ordre (monastique)

Crisf

te

repais

190.

Apastencar,

27.

estoit et bien pêne.

Fabl.

repaître,

et te reposes et t'engraisses.

I, p.

,

1.1

p.

96.

ANC. CAT. Pei.ver. esp. Pacer, pour. Pasccr. IT.

sejornas e

et

Écoute, seit

V.,

Ans, tu qu' en orde es de.

mal abreuvée

repue.

ANC. FR. Bien

,

rassasier.

Mal abeurada e paguda. Hugues de Saint-Cyr Tant Sa gent va de'chausse'e et nue

Apaisser

26.

Sa gens vai descausa e cuda,

-y.,

nourrir,

donner

pâture.

Poleiz...

apastenca; quan troba pastura

sona'ls.

Elue, de las propr.,

fol.

i;^(>.

,


,

PAS Ses poulets... lure

(.Ile

PAS

nourrit; i{UjnJ elle trouve

\rÀ-

(^•uil n'ait

elle les appelle.

,

Lit'

m

45

1

vin ni pain ni pâte.

Aquest pa apellau uostie

car (0

,

f.ig

cl.-

nostra pasta.

Apatiscar,

2l>.

gorgcr, rcpnîlrc

7?.,

nourrir abondamment, cm[KU('r. Ben ypst fois si non gardas

y.elFert..M.[\i. Ce pain nous appelons notre, car il fui fail de notre pâle.

,

Cant

Que

t'

APATiscAs ni

r.w

lardas.

t

mezcuses non l' ardas. P. Cardinal .Iliesum

tu

('list.

:

Tu

es lùen Ion

l'empdtes

tu ne prends garde

si

el te lardes

,

quand

,

que loi-même lu ne

2.

ESP. iT. Pasta.

.

I'a^tkla,

De

lu

le bn\les.

De 2«.j,

,v.

/.,

j)astillc.

vipra se fan pa.stei,as... contra veir. Elue, de l(is propr., loi. 162. vipère se font pastilles... contre venin.

Ai'ASTORGAR, ïK , faïrc paitrc, faire 3. Pa.star, 7>., faire

pâturer, paître.

de

pâte, gâcher,

la

délayer, brover.

Aqno fon lot son me.striers De sas fedas atastorgar.

De

baniteliir...

,

de pastar.

Cartulaire de Montpellier, De Ijlutcr... àe faire de la pâte.

Trad. d'un Evang. apocr.

fol.

69.

,

Ce

fut tout son mc'lier <ii.\f(iire paître ses hreLis.

Part. pas. io.

Ai'ASTURAR, lu

faite |)ai-

noiiiiir,

,

V onhemen E PASTATz e

De

lij];as...

L'onguent

deu ai-asturar.

las

De

tigucs... les doit

prés.

toi

,

Elue,

l\.

porcs.

Pestre,,v.

loi.

3i

.

Dkpast,

s.

m.,

sais être

boulanger

pistork///, pétris-

Coutume

Sirvens suy.

pan

a vendre.

d'Alais. Arch. du Roy., K,'"o4.

Les pélrisseurs qui font

depast. GiRAUD DE BORNEIL L'autr'ier. perde le dormir el Vappétit. '1

:

et cuisinier.

Li l'ESTREs qne fan lo

uepastw.v, tiourri-

lat.

diirmir e

'1

ni., lat.

Raimond d'Avignon Je

lure, a|)pétit. Perda

(es.

Sai esser pestres e cocx.

ESP. Apasturar.

A>'f:.

Sel que

12Ô.

Faisant paître porcs. i>c. <\T.

:

el pe'lri.

seur, boulanger.

las propr.,

(le

delaje

1.^2.

.

nourrir.

Apasturant

est compose' el

CAT. Pastar.

Elue. Je lus propr.

J'iirc.

pestritz.

Cardinal

P.

Ire, paître.

complitz

es

le

pain à vendre.

iT. Pistore.

:

Que .')}..

je

Depascer, V.,

5.

lat.

DEPASCERC, paî-

tôt lo niunt

ab sas craels dents.

Trad. de Bide,

Dévorera tout

PASTA,

le

monde avec

a sa

oom

fol.

Tit. de 1246.

lo levât

De

De t.

III, p. 5;, et

la pa.sta, e la

qui fasse pain à veudre.

Ml-

G.

de pestoresas de Monpeslier. Statuts de Montpellier, du Xlli' siècle.

j)cstres e

lioulangcrs et de l/oulangères

<le

Montpellier.

Pestoria, s./., boulangerie. Perda e cesse de

corromp

tôt

en

lot

de son

le levain

Fert.j

corrompt

la

fol.

ofizi

de

torna

PESTORIA per

85.

Ou'il perde el qu'il se désiste de tout en tout de son métier de boulangerie pendant trois ans.

Ires ans.

Statuts de Montpellier, du Xlll' l^. et

comme

pétris-

fassa pan a vendre. , Arch. du Roy., comtes de Toulouse.

clia(|ue pétrisseuse,

De

sabor.

.•Vinsi

f.,

4^.

ses cruelles dents.

s.f., pâte.

Voyez Dekina, RATORi, Z)m. 33. Si

S.

De cada pastoressa qne

tre, dévorer.

Depascera

Pastoressa, PE5TORESA, seuse, boulangère.

pâte, el

la

siècle.

tourne à sa saveur.

non aia blat ni vi ni pan ni pasta. Un t»oudadou8 anonïme Cublas esparsas.

l)ue

,

7.

Pestrir, prestir, V.

,

TRina, pétrir, façonner.

du

lat.

pis-


PAT

PAT

4i)2

De

Les gueux palerins, qui vont par

cela aiga i'Kkstiron.

Guillaume de Tldela.

De

cette eau

si

P.

Par

,

pétrirent.

ils

PATENA,

Als clerox se laisso testrir.

Fig.

monde...

le

importune'ment montrent leur pauvrelé.

Cardinal

Qui

:

l'ADELA

,

S.f.,

PATE^A

lat.

,

patène.

vol siivuntcs.

La PATENA era hornada enlorn de nobl.is

les clercs ils se laissent pétrir.

peyias presiosas.

Empastar,

8.

Philomen

empaler. Empastatz coblas

Fig.

V.,

La patène

\.

ornée autour de nobles pierrr^

(lait

précieuses.

AI) soin

flescovinensa.

(le

Lanfbanc CigALA

Lanlelm qui

:

Las causas sagradas ni

us.

padela

la

Cat. dels apost. de

Vous empâte: des couplets avec fange d'inconve-

Les choses sacrées ni

la

Roma

pulcne du

,

del calix. fol.

19.

calice.

nance.

cat. ESP. roRT. it. Patena.

Part. pas. siibslantic. Pâté.

An

aste o

PATENT,

empastat. Bre\'. d'ainor, fol. i3o.

Ont

broclie

De

.salsas

E.sr.

patent?///

patent.

,

e inanifest.

Arbre de Batalhas ,

Exemple patent

PORT. Etupastar.

70.

Baylar sas lettras patentas en forma Tit.

Impastarc

it.

loi.

et manifeste. aii-

thentica.

sauces de girofle et de bous pâtés.

ANC. CAT.

lat.

,

ou pâté.

de girofle e de bos empastatz. JzARN Diguas me lu. :

De

ar^.

Exemple patent

de

l'i^lf^.Hist. (/e

Z« ngi/e(/oc, t. IV,pr., col. q 2(1.

Bailler ses \e\.\ve&-patentes en forme autbentique.

PASTENAGA,

s.f., lat.

Doas

pastinaca, ca-

letras

patens e doas clauzas. de 1392. Bailliage de Sisteron-

Tit.

rotte.

Deux

Herbas ab

razitz trop natritivas, qnals

Icltres-patentes et

CAT. Paient, esp. port.

Elue, de las propr., Herbes avec racines

220

fol.

fort nutritives

et 221.

telles

,

deux

closes.

so

raba et pastenaga.

PATI,

que

Patente.

m., jjays.

s.

Depopnlel

sont rave et carotte.

it.

lo pati arvernicimi.

El PATI de Lemoijas.

Pastanaga. port.

i:at.

it.

Pastinaca.

Cat. dels apost. de

Dépeupla 2.

Pastenegla,

s.

carotte.

f.,

Au pays

Roma,

fol.

146-

pays auvergnat.

le

de Limoges.

Preuetz pastenegla, verbea' e cosf,

E

PATIR,

cozelz lo fort tôt ensemps.

Deudes de Prade.s, Auz. Prenez carotte, verveine

et coq

,

cass.

A

et cuisez-le fort

v.

,

lat.

PATI, pâtir, souffrir.

luec en meillura

Qui PAS amesnradamen.

tout ensemble.

B.

ZoRGl

:

Totz boni qu'enten.

Parfois en améliore qui pâtit raisonnablement.

PATAC,

m., patart, sorte de monnaie.

s.

En moneda

de papa .xxiii. gros,

.vir.

pa-

TACs bons. Hist.de Nîmes,

t.

111, pr.,

ji.

colpa...,

s'anci, caut lo

reconoi.s

Trad. de Bédé

?.?,()

Et que

monn,iie de pape viugl-trois gros, sept pa-

faute...,

tarts bons.

mérité

PATARIS

,

.V.

m.

,

paterin

1.

Los tnians pvtaris

,

qne van per

rnportnnamcns inostron

liirs

f^. et

lo seigle...

patipcrlal/.

f^ert.,io\.i)g.

le

le il

mal

se tue,

mal

,

fol.

n.

qu'il souffre lui nettoie sa propre

quand

il

ne reconnaît pas avoir

qu'il souffre.

CAT. Patir. ESP. port. Padecer

.sectaire

,

vaudois. lan

li nede sa propria mal que pat non

E'I mal qu'el pat

aver deservtt.

Tit. de 1428.

Eu

el

rr. Pattre.

Patient, pacient, pascien,

p.vssien

,

,

adj., lat. PATIENT/?///, patient,

endu-

rant, souffrant, tolérant, paisible»


PAT S"

afina e

s'

adoussis

'

.'|.

Lo bons paupres paciens En las trebalbas cozens. P. C.ARDiîiAll.e

b's

PaTIENMENT, l'AClENMEX, Si

paciesmen

]>.l-

sosie.

Pus ma boca.

:

bon pauvre patient s'cpure

(ICÎv.,

ticmmeut. Brev. d'amor,

ol s'adoucit daii^

patiemment

Si

le

il

âg.

fol.

supporte,

tribulations cuisantes.

Devem nos

païikst vers los

que hoin

tuais

Je

TraJ.

Belle

rie

,

maux

Patz l'AssFES ven del Senlior

5.

Que, per uos, près carn, e iiioiic. GavAIDAN 1.E VlELX Palz passion.

/.,

s.

,

passion,

PASsio,

lat.

signillcaiis actio

.

o passio.

mourut. vigoros.

Si'l l'AsciENs es

Siibst.

pour nous

,

Passio

souffrance, maladie. Veibs es nna part d'oratio

:

prit cliair, et

Pazientemente.

IV.

Paix paisible vient du Scii^ncur qui

26.

port. Pacicncemeiuc.

CAT. Pncientinetit. ksc.

nous cause.

/'"/),'.

te

Trad. des Actes des yipùtres , cb. prie que tu m'écoules patiemment.

21.

loi,

Pious devons être endurants à l'egaid des (jn'on

que mi auias PArrENMENT.

leu te pregui esser

fai.

Brci'

Le verbe

d'nmor,

fol.

gS.

Lejs d'amors, fol. j3. une partie d'oraison sii^niiiant action

est

ou passion.

Si le patient est vigoureu.\.

Snffriion passion pernians de Sarrazins. "Vianda de» estre ministrada

de

sitat

inalautia, segon

la

.sejjoii la

diver-

virtut del pa-

la

riEKT.

Greus PAssios

Elue, de las piopr.. jSourriture doit être administrée selon

de

maladie, selon

la

la force

CAT. Pacient. esp.

du

menais.

Elue, de las propr.,

diversité

Graves maladies

patient.

port. Paciente.

vv.

Pa-

se

11

plus

dit

fol.

3l.

et mortelles.

particulièrement en

parlant de Jésus-Christ.

PaCIENCIA

,

PASCIENS.A, S./.,

Ult.

Venc, per nostre salvamen, Recebre mort e passio.

PA-

TiENTiA, patience, tranquillité d'âme. Per que Dieus

pro, far penedensa

fa, ses

Pierre b'.^l'vlugnk

G. RlQUlER C'est pourquoi

Dieu

fait

,

:

,

Lo Scnber. /.»fliiio«.

Creessen Deu que sostenc passio.

Forlz guerra.

sans profit

:

Vint, pour notre salut, recevoir mort et

Als crestias crestatz de paciensa.

faire péni-

(Qu'ils crussent

Poème sur Boëce. Dieu qui supporta passion.

— Mouvements charnels.

tence aux cbre'tiens prives de patience.

Pasciencia es lo estut daurat que

.so.slen

tolz los colps per la auior de Dieu, e cobriss

home

et

fol. 'j!^

la

ziente.

^.

de S. Honorât.

V.

Souilrirent passion par mains de Sarrasins.

de toias pariz.

y.et l^ert.Jo\.&3. La patience est l'e'cu doré qui soutient tous les coups pour l'amour de Dieu et couvre l'homme de

Aqnel deu donar issemple en totas maneîque es morz en fotas las passios de la

ras,

cbarn.

Trad. de Celui nières

toutes parts.

,

h'ede

.

fol.

80.

donner exemple en toutes mamort pour loules les passions de la

doit

-l.T

,

qui est

chair.

Âdv. comp. 1a rerjueron que portes Sos mais en vera pacienza. y. de S. Honorât. Lui requièrent qu'il porlùt

ses

maux en

véritable

patience. /.OC.

Les

Losfatzde JhesuCrist non as faits

Al cor

me

P. .'Vu

(:\T.

:

Aissi

m' ave.

rirnr nie louche une telle passion.

tsp. Pasion.

l'assiù

port. Paixào.

ir.

6. Passionar, V., tourmenter, supplicier. Part. pas.

Trad. .

lals passios.

Vidal

pacienza.

peux supporter).

n

una

P assiette. e.\

y. de S. Honorât. de Jésus-Christ lu n'as en patience (ne

«AT. ESP. PORT. Pacicnaa.

toca

Pazicnza.

l-'ut

Von passionatz lie

foi a la

i Epil. de S. Paul

tourmente hors de

la

poric.

aii.i

porta. llcbrca.r.-


.

PAT

454 Mofz

suiihs

PAT Ne

son i-assionatz per diversas pro-

p;ir

viucias.

Cat.

De nomljieux

ciels

apost. de

saints sont

Roma

,

loi.

m

peut être surpris ni troublé par colère

impatience.

Par son impatience.

21.

martyrisés dans diverses

cat. ksp. port. Itnpaciencia

it. Iinpazieiiza.

.

provinces. iT.

-

Passibilitat,

7.

yi

,v.

rem, passibilité, Terra...

passibihta-

l;il.

,

Part. prés. Fos piafos ni compaciens ni niisericoidios.

y.

ha major pvssibilitat. Fut sensible

iSy.

fol.

sibilitiide.

Passiu, adj.,

e'I

pielat et ab compassio.

r.el Fcrt., Avec

V. passiva

,

la

iieutrals.

Quand un membre son (/rance en a

Lejs d'amors, passif

fol.

74

l'active,

la

affliction.

est

et Fert., fol. S;.

malade ou blesse, grande

le corps.

"^O-

'^^

CAT. Compassio. esp. Cotnpasion. port. Coin-

et le neutre.

significations...

61.

Cant .1. membre e.s malautes o nafralz, gran compassio n'a lo cors.

neutri.

significatios... l'activa, la

fol.

compassion.

pitié et avec

— Douleur, souffrance,

Terme de grammaire.

L'actiu, lo PAssiD

L'actif, le

coMPAssio, com-

S. f., lat.

32.

fol.

,

L'autre est dit entendement passif.

Trois

C0MPASS10,

Ab

lat. p.\ssiv«.y, passif.

Elue, de las propr.

Très

l'i.

passion.

L'autre es dit entendement passiu.

Siibst.

et mise'ricordieux.. .

sibilidade. it. Passibilità, passibilitate, pas-

et Vert., fol. 82.

compatissant

Conipatire.

CAT. Passibilitat. esp. Pasibilidad. port. Pas-

•S.

el

CAT. Compadexer. esp. port. Coinpadecer ir.

grande sensibilité-

terre... a plus

compatirj,, coid-

lat.

patir, avoir pitié.

sensibilité.

Elue, de las propr.,

La

Compatir, v.,

il.

Passionare.

passive,

la

neutre.

paixào.

PATZ,

Compassione.

IT.

PAx, paix, repos, tran-

s.f., lat.

CAT. Passitl. ESP. PORT. IT. PuSSlVO. quillité.

Passivamen

y.

,

Bona PATZ

adv., passivement.

Doas manieras de

slgnificar,

.so

activamen

es

E PATZ

qaau dura,

roi platz,

no

torsada

m

plalz ges.

Bertrand de la Barthe Foilla ni Hors. B(inne paix me plaît, quand elle dure, et paix :

e

passivamen.

Leys d'amors,

Deux manières de ment

fol.

'jti^.

signifier, c'est-à-dire active-

me

Ibrcée ne

plaît point.

Ben volgra qn'el reis dels l'"rances E '1 reis engles fezeson patz. Pons de Capdueil En onor.

et passii'ement.

ESP. Pasivamente. port. it. Passivamcnte.

:

10. Inpacient, adj., lat. impatient^///,

Je voudrais bien que

le roi des

Français et

le roi

anglais fissent paix.

impatient. Loc.

Els so iNPACiENS, et fan rezisfeucia.

Elue, de las pj-opr.,

fol.

V. de S. Honorai. Ils

Us sont impatients, <:at.

1

I.

lat.

Non

,

écoutent

,

et firent

paix.

et font résistance.

Impacient. esp. pokt.

InPACIF.NCIA

llh escoutan, e feron patz.

32.

it.

ENPACIENCIA

,

S.

n' am mais sofTrir en patz Peuas e dans e dolor. Alfonse II ROI d'Aragon Per manias. J'aime mieux en souffrir en paix peines et dom-

Adv. coinp. leu

Impaciente

,

iMPATiENTiA , impatience.

mages

pot esser soptat7. ni lorbatz per

ira ni

per INPACIENCIA.

et

douleur.

Joves, deu far guerra e cavalaria, E, quant er veillz

RambauD de

Per sa enpaciencia. y.

cl

reri.,

fol.

58

cl

:

,

f.

i3.

.Icuni'

,

il

doit

,

taing ben qn'sN patz estîa.

Vaql'EII'.AS faire

guerre

:

Del et

rci

d'Aragon.

(lievaleric,

et,


,

.

.

PAP ([uaml

srra vieux

il

PAT

convicnl

il

,

Devoii tenir

qu'il soit oi

l)ipn

repos

».

K.sr.

Pazibletat, La

PORT. Paz.

Ils

plus ccrtana

f;ii

Pacikicau, V.,

(j.

Tnid. de

m

prince.

île

Je,

8

fol.

.Scmenan discordias

et

Telle doit être

Sèment discordes

<"{j

,

,

Pacifficamknt, pacificamfn

r.

pacifituicmeiU

Per aysso espccialaiens son appellat7. Iioincs seran eu pazici.a possessio

lien e pacificambn. Chronique des Albigeois

Les traiter bien

ilc

Pour appele's

cela specialemciil les liomnies fils

Quaud

loi.

lo5.

ynnibles

Tit.

,

bonainent, en pacz.

bonnement, en paix.

,

CAT. Pac'ificament.

seront eu yaiiible possession de

l'iic'ri-

col. 8.

,

pacifiquement.

de 1^02, Boi-dcaux. Cab. Montcil.

Pacifiquement

soiil

de Dieu.

ils

el

Pacifficajient

riieriîatge de Inr payreVert.,

adv.,

,

tranquilkmoiit.

,

Los Irartar

de Dieu.

/'. el

Confessio.

ne pacifient pas.

et

,

CAT. tsp. PORT. ir. PacifiCare.

paisible, tranquillo, calme.

PA7.IBLF.S filbs

non pacifican.

e

,

La

trtirKjitillitc i\e jiriuce.

PAIZIBLE, rAISJBl.K

P\ZtP.I.K,

ellis

pacificarc, pa-

(>.

sûreté de [iriuees fait triini/iiillité plus cerlaiiie.

(«Tnl

IT. Pacifico.

lat.

cifier, tran(|(iilliser.

Tais tlcu esspr pazirletatz

3.

\b\

fol.

,

doivent tenir l'Eglise paisible.

CAT. Pacific. ESP. PORT.

paix.

s. f., tranquilliti'-,

de princes

spj^mtal/.

Pace.

iT.

l'A7.ll;t.tT,VT7..

r.a

455

Gleysa passifica.

la

yfrbre de Batalhas

ANC. CAT. Patz.

.

port.

esp.

Pacijîca-

it.

inente.

lage de leur père.

Mais val hoai sellais paizibles que morgues

PaGAR

8.

Trnd. deBcde, fol. 62. Mieux vaut liomme du inonde /)rt(j"jZ</e ijuc moine

Bonaznralz son

seran appellatz

lils

los pazikles

,

car

cils

t.

V., lat.

acquitter.

,

III, p.

5/,.

Dallins no'l vole pagar. de Pierre Pélissier.

r.

(^)uand Pierre Pélissier voulut recouvrer l'argent et Vert., fol. io5. le

Bicnlieureux sont fils

PAYAR,

,

Peire Pelissiers vole l'aver recobrar, la

de Dieu. F.

pelés

PAGUAR, PAIAR

Voyez Denina, Quan

iraseibic.

Siibst.

,

PACARe, payer, satisfaire

iraissubles.

les /)rtis(6/ei,

car

ils

seront ap-

de Dieu.

Daupliin ne voulut pas

le

,

payer.

Los deules que dévia trastolz

li

vai pagiiar.

y. de S. Honorât.

4.

Pazibi.ament, paziki.amf.n, adv., pai-

V.

Jusqu'à ce que

,

H. Brunet

moiiiinen.

al

selon toute leur volonté

,

lo

dous.

et

gants soû-

Fig.

Longamen

ils aiciil

las

hom

li

fai

cant

es

lioiii sufri

los mais

amoureux un

maux qu'on

Pacific, passific lat.

PAciFicM,y

,

fol.

2t.

,

lui fait.

Longuement

Que

le

paya

cette

dame avec

ui fai d(d

mien

passiffic

pacifique,

,

ad/.,

paisible,

sas fo-

ses folles

pagar.

Loc.

me

:

Tant auta.

du mien tourment payer. leu ain liop mais frug que llor,

qu'elle

fait

E mais rie don de senbor Que si ui PAGAVA del ven. T. DK IÎI,ACAS ET DE llAMBAl'D DE VaQUEIRAS

Kl es PACIFIC senhor de la dita terra. Chronique des Albigeois col. 20. ,

est Iriinqiittle (Kjssesseur

fiirnien

B. Cai.vo

Vu

tranquille.

Il

dona ab

lo pagf.t esta

promesses.

Tnul. delièdc,

5.

an.

promessas.

Véritable patience, c'est quand l'Iioniine soull're les

:

V. de Safari de Mauleon.

que

PAzriit.AMKST.

paisiblement

an.

Couplets et mots, cordons, anneaux laient sati.'ijaire les

de S. Alexis.

un Pus

posé tranquillement saint Ale.xis au tombeau.

Vera pacienlia,

va lui acquitter.

il

Solian pagar los amadors

Tro, a Iota hir volnntal Paziblamen iiio paiizat Sant Alexi

Les dettes qu'il devait toutes

Coblas e raotz, cordos, anel e goan

siblfinent, tran(|iiillenicnt.

de ladite Icrrr.

:

Kll

Raimbaud J'aime beaucoup plus présent de seigneur que

fruit

s'il

que

fleur, et plus ticlu:

me payait du vent


m'

PAT

45G

PAT non

Cel que

Vos mi paguatz d'autriil borsel. CebcAMONS Car vei. Vous me payez de la bourse d'autrui. Ben pot esser fis qa' al pagar Stibst. Venra centisraes gazardos. GiRAUD DE BoRNEiL Ben es ailrcgz. Prov.

B. ZoRGi

Celui qui ne

Atressi

:

cum.

pas paiement.

fait

PAYAMEN o

Ses

ses jauzir.

Raimond de MiBAVAE

:

Res contr'amors.

Sans rétribution ou sans jouir.

:

TAT. Pagainent.

peut Lien être sûr qu'au payer viendra cen-

Il

paiamen.

fai

:

port.

esp.

Pagamettto.

it.

tuple gain.

Part. pas. Si'l fefz tan d'onor qu'el s'en lenc

i

/^. fit

Tit. de

Débiteur

mort de

la

la

mort de

Débiteur sa

compagne.

dona

es

mon

el

que no

s

F",

Quinze cun an.

se

Quinze

dût tenir pour

payée de son amour. I

Tout son despens

ANC. FR.

z

li

p. (oo.

t. I,

Les parchoniers qui auroient pakt leur part

de Capdenac.

payeur principaux.

de cens... pagadcyras cas-

livras

livres de cens...

payables chaque année.

ApaGAR , APAGUAR

-i..

?'.,

APAIAR, APAZIAR

,

,

apaiser, calmer, pacifier.

Apagaran

se entre lor.

Trad. du lapidaire de Marhude.

de rhéritaige.

<).

principals.

payet.

Noiiv. rec. defabl. et cont. anc.j

<:at. ESP.

pagador

e

et

J. 320.

Tu. de i386. Bordeau.x. Cab. Monteil.

de Gaucelni Faidit.

dame au monde qui ne

Arch. du Roy.,

198.

— Adj. Payable.

degues tener

per PAGADA de sa amor. Il n'est

1

Tit. de 12^8. Cliâteau

Charles chagriné et mal satisfait de

paca-

payeur.

et

Devedor

sa

Philomena.

Non

,

fort

pour payé.

K. iratz e mal paguatz de oompaiaha.

lat.

payeur.

Deveire e pagaire.

de Bertrand de Born.

d'honneur qu'il s'en tint

tant

.

TOR

tort per pagatz.

Ainsi lui

I

Pagaire, pagador,5. m.,

Paix de Valenciennes, 1 1 14 PORT. Pagar. it. Pagare.

Pag A, PAGUA,

S'apaiseront entre eux.

Lengua suaus apaia

paie,

,

Langue douce apaise

Pens

paiement, solde.

Je pense

d'amor,

fol.

68.

2i.

fol.

colère.

e sospir, e puois

m'APAi. DE Ventadour Ara

B.

Recebou paga temporal. Brei'.

ira.

Trad. de Bide,

PAiA, PAYA, S f. .

p. 434-

,

Us dous

:

et soupire

et puis je

,

no.

m'apaise.

me ten gnay e m' apaya. Pons de Capdueil Humils e fis.

dezirs

Reçoivent paie temporelle.

:

Kn Uc,

paia.

o sap qui fe la liANFRANC CiGALA Kamon RoLin. Le seigneur Hugues, le tailleur, qui fit le paiement, le sait. lo sart,

Un doux

désir

me

tient gai et

me calme.

:

Deziron

la

mort

ayssi co fay lo logadier la

hora de sa paga. V. Désirent

la

mort

ainsi

et

Vert.,

comme

fait le

fol.

33.

mercenaire

Qnar

:

à la

paie

ils

:

On

li

vont tous

le

trompé

trouve dans l'Kvangile

:

fol.

Bienlieureux

18. les

pa-

cifiés. es.

et le troiii-

peur.

CAT.

toz apasiaz.

Trad. de Bédé,

a la pagt.'a van tuf

L'enganat e l'enganaire, P. Cardinal Kazos Car

Lo cors

La pessa ben apaziada e sereua. Trad. de Bede, fol. 12 et 18. Le cœur tout calmé. La pensée bien apaisée et sereine. Benaurat Siibst. Om troba eu l'Avangeli apaziat.

l'heure de sa paie.

I.oc.fig.

Part. pas.

— Se

complaire, s'affcclionner, s'atta-

cher, s'appuyer. Esi".

ronr.

rr.

Paga.

PaGAKKN l'AGUAMEN, PAIAMEN, PAYAMEN X. VI., paiement, rétribution.

10.

Vielba

la

tenc

si

de dos drntz

Bertrand de Born

:

s'

apaya.

Belh m'es.

,

,

Je

la

amants.

liens

vieille

si

elle s'aff'eclionnt

à

Jeux


.

.

PAT Oe» per so, dona

,

no us

PAU ne doit pas être blâme désappointé. 11

cal teiner,

En dreg d'amor,

qu'ieu vas autra m'APAYS. Pons de Capdukil Tant m'a «loiiat. Point pour cela dame, il ne vous faut craindre,

nou

Tant

Vidal

Je vois morte grâce et valeur et ne trouve où

elle s'tipptiye. I

sera

il

Ni ijue

difficile

en re. Vidal de Bezaldln En

R.

:

Si la guerre ne s'apaise,

Ni'I liobes df.si'aguat

que non caia. LanfrANC CiGALA Quan vei far.

Crestiuutat/. grcu sera

:

mécontenté en

le trouv.ît

ANC. CAT. ANC.

Len s'apai e len s'ira. Raimond de Miraval Facilement s'apaise et facilement

De

oe

:

Er ab

la.

s'irrite.

Qu'en nul païs n"a gent plus douce ne

Ah

plu--

vraie.

lat.

,

PACTio, paetion,

pacte.

mon cœar s'apaie

Roman

Pactio, .v./

5f>.

aquel.

rien.

Despagar.

1.SP.

ne tombe pas.

ASC. FK.

\ci/, l'an.

G. HiQuitri Si m fos. entre eux maintes fois l'an. :

son /,;,/;,

Ils

clirétienté

manias

F.nir'els

^aerra no s'apaia,

Si la

despagatz

Estai!

Per pauc de. mérite, vu qu'elle

:

en est

les

troli'oa .s'apays.

P.

il

Los Fil Gangs de Marin. miens péchés m'ont éloigné de ton Fils mécontenté.

fjue vers autre je n\' nffec lionne

(lie j'ai

pretz, que

45;

parce que moult

II mici peccat ion Filb que ieu ay bespagat.

lie

Vei mort jovent e valor

E

,

Tan m' an lunhat

:

,

en justice d'amour,

.

las

Avec

les

PACTios e conveneusas. Charte de Gréalou paclions el convenlions.

p. 60.

,

ANC. FR. Ainsi fut deffaite celle paetion.

Je lierte, p

i3.

Li autre pèlerin... se tenroient tonz apaiès

AN(

Chronit/iie de c\i. Pacciô. EM>. Paccion.

.

Camhray

de faite leur pèlerinage. JoiN VILLE, p

,

i

<;at. ESP.

i3.

PORT. Àpagar.

Apagansa

,

.y./".,

iT.

I

16.

satisfaction,

No

con-

Il

temps MlRAVAL

tôt tos DF.

a vostre latz. :

Bcu

ne vous faut avoir doute de moi

,

Pacha

iJ).

tion

,

Dksp.\gamen,

s.

Parti

m., désappointe-

s.f., traité,

,

it. Patto.

accord

conven-

,

m

de Inr pacha. J. Esteve: El dous temps.

nie séparai de leur société.

Per que totz bonis deu refudar la pacua D'ome, cant mal ni auta li a facba.

ment, mécontentement. En n£SPAGAMEN Venon

de Bergerac.

société.

côte'.

Je i.'i.

faille

aia'l.

vu qu'avee

peu de contentement vous m'aurez entièrement toujours à votre

l'i'jii.

CAT. Pacte, ESP. PORT. Pacto.

c'ab leu d'APAGANSA lÎAI.MOND

Docum. de

Qu'ils n'accorderaient plus les pactes en cas qu'ils ne les voulussent pas payer.

ns cal aver doplansa

M'auretz del

m., pacte, convention.

s.

acoidarian plus les patis en cas que no los volguessen pagar.

tentement.

De mi,

Pati,

17.

Que no

Appagarc.

Carbonel de Marseille

B.

Cohlas triadas.

,

pourquoi tout liomme doit rcluser Yaccord d'Iionime quand mal et lionle il lui a fail C'est

ades aital afar.

R. ViDAL DE BezadduN En aquel. En désappointement tournent incessamment telles

,

:

ANC. FR. Avant que je fasse auUie/;ac/ie à

Roman

a flaires.

de Fieraùras,

liv. JI ,

ANC. CAT, Despagament. anc, ksp. Despagu-

Je

te ferai une.

pari,

i

pache lelie. Gérard de Neuers ,

Hist. de

miento.

i5.Despagar, despaguar, ter, fâcher,

Part. pas.

PAUC, V., (lésaj)poiii-

mécontenter.

Non den

csser blasmatz

III.

RlQUIEB

;

,

lat.

Per re non.

vwjciis

,

Un PAUG auzel en mon ])unb, A m mais, qu'ai cel uua grua Un pas

.

toi. 1

'1

p. -().

petit, court.

que no

s n'aii

voian.

G. Faidit: Tant

,

Car mot n'es despagatz. (i

adj.

cli.

ai sufert.

mon poing , qui ne s'en aillij'aime davantage qu'au ciel une grue volant. petit oiseau en

58


,

PAU

PAU

458

De lieis me Que ijula cloua c'anc

t'ai plus iiiDad»

clam

(os iiaila

l.oc />rot'.

,

aincy la pauca c toza. (ilULLAUME DE BeRGIIEDAN ArilifS seillicl Je me plains de celle que j'ai plus aiine'c <|ui'

Gran be

fai

Un pauc

de cliaiizinicn.

Arnaud de Mardeu,

F-

Grand

:

nulle (lame

jeune

il

i[ui

oncqucs fut neo

fille.

RntiKin

1 rouviiil

lie

sui-

,

(

paucs

;ln,s

inostifi-.

Gérard de Rossillon ,

If lioirl d' )

une eau

,

petii

Trop

lozelz

rais

i!î.

Poco.

pauc a pauc en Atressi

:

à peu dans

se laissa

m

la

\

ia,

pren.

voie.

la

deobazer. S'iei\ (o^.

:

se laisse déelioir.

À pocit

ckT.

el ;ni\

jiclils

fol,

,

it.

Bertrand dr Bobn

(i

poch

mon

esforcseut descreixer.

Ai'slAs MaI'.ch

m'ands.

La mia por.

:

F.sp.

Vry

per les

caz.er

Paucs

fo.ssalz

F.

fueron

dans

voifi lonilier

les

m

Be

:

et

l'osse's /)e/(7.s-

yX^lz.

Milbor sera servir vos d'elbs ^oco e poco.

l'oR T.

grands mu

Dorinn. de

riierliage.

\[\!\6.

Sagg.

Peu.

Pauc vey

F,t

que

amarai, no

Avlas.

:

m

am

Vint doucement

tan

,

pauc cada

enlendeiis.

lanl et j'aimerai

,

ne eesM-

Ce

lut

Un

Rome

sac

,

li

la

grande

,

l\.

l'anlr'ier. petit.

l'i

El nom de.

:

peu à peu

croissant.

pauc mfns

vai niosirar de deniers

pi en

pas de m'ainier, je crains peu autre indiflëreuce.

Del papa sai que dara largamen Pro tlel perdou e tauc «le son argen. Bertrand d'.A.llam\non III D'un sirvenle<!.

()().

patic creissens,

Pierre de Corbiac

:

p.

,

Nalur. esper.,

en cachette, pelil

,

Iloinn la grans

•So fo

tlesani,

Pavc tein antra desamnr. A. Catalan.s Als

ma dame, que j'aime

di

:

j'adore.

don.s, qn'ieu

mi

Si

celle

I

t.

Venc suau , celadamen, Pauc cada pauc, Raimond 1,'EcRlVAlN Seuliors

lieys c|n'Ion .i/or. S(>r;i)ri,

Je vois peu

Etucidnrio,

Siocbè vada a poco a poco sncciandola.

11'.

A (h'.

razones poco a poco canibiaudo, Puema de Àle.randro, st. aqt.

las

e grans per l'erhalge.

Bertrand de Bohn

Si

pauc

t.

Peu ù peu

Sjrveutes vuelli.

:

m

Aissi

me mis peu

Ainsi je

Als PAUCS et aïs grans. G. FiGUEiRA.s Trop vous rongez les mains... aux

devant mvdi.

Poco. port. Pouco.

ma.s...

la;;

iin paii

AlMERi DE Peguilain

I'auc

SiibsMtiUv.

f.sr,

Jdv. comp. ^

Mioutiers.

Je

Foc.

a r.

fol. 8(>.

deux

Bel m'es.

:

gracieuseté.

Poé/ne d'Hugues Cupet (

sohro luia aigua,

TifjbeiJ,

Revenez

ANC FR.

je l'aimai pclilr

el

,

un peu de

fait

liieii

J-.

Un

sac lui va

ANi:. i-R.

de S\

II, nior.it.

monirer de deniers à peu

;"<

.<

plein,

Fsloil de sept palmes, peu moins.

:

Du

sais qu'il

pape je

du pardon

m.

ANC.

No

us

deman

/j-'..

ollra grat PAtic ni gaire.

Beranger de Palasol Celui qui \>a\\e paiic.

Trad. de S-

V,c.

liv.

,

peu de son argent.

el

Rabi.lais,

donnera largement Leaucoiii'

Bernard. MoNTiAlicoN

,

MM.

Bill.

Ms.,p.

i;'H.'i.

.le

Bona dona.

:

ne vous demande outre gré ^eK ni beaucoup.

m rompet mos correiz. Le cOiMTE DE Poitiers Kn Alvernlie. Peu s'en fallut (si) ma courroie ne rompit. An PAUC no

:

Snbstniuii'.

trop velliar e'I tauc dormir.

EM

AnNAtiT) DF. IVlAUUEil, F.l

le liop v<:iller et le

:

llona penser,

:

Peu ii.im.

hoc. Dix a totz que anesso maujar .i. tw.c. Phii.omena. à

tous qu'ils allassent

De mon cor

manger un peu.

qu' avetz tôt

,

ro'ur

que

vou-;

durs nu-,.

s'en faut {si) le cfeur ne m'éclate.

l'K. K ma dame Irnis de merei si diiie Qu'à pou ne dis qu'en son cuer faut nature.

AKC

Kust.^che le peintre, Ess. sur

:

Ben

dei.

avez (oui, rendre un peu.

la

Mus.,

t.

II

,

p. IÇ)1.

Se

tint

à pou que

il

ne furent tuit

mort

VlI.LEHARDOUlN

un pauc rendre

Peyrols De mon

no m'esclala, Bambaud d'Orange Als

l'Auc lo cors

:

Enlr'el trop e'I pauc mesura jaiz. Guillaume de Montagnagout ISuUi. Kntre le beaucoup et le peu gît sagesse.

Dit

A

peu dormir.

.IpcMi (|nc

il

Roman

ne m'ont luedu P,enar! I. III

p.

,

,

,

et pris.

86.

p. ixç).


,

PAU A poc

cueis ne

II

li

PAU

part souz

Romande Gérard

Cinij

l'iixeU'..

de tienne,

v.

PAUC coM

s.'iili.

A poc.

(AT.

45?)

sapcban qu'els prelz aita.n

lîeu

coin/),

SoRDEIQu'ils sachent bien que je

Tiiii

auliimado i\ae a pocos se le saliera el ;iliii;i. l'tiemii de Alexnndrp, cop. S.

2.

A

IV.

ciiininc

:

me.

ilii

l'ianlier vueili. les prise

]\\iJQUKT, (idj.dim., polit, niiiicc,

nuhic. Voigar. dette Pist.

De

Seneca,

di

[list.

Sel (pic son PAUitUET

y^.

h'a

vavc receup conort.

r.\ur en

poder

non deu esser idasiiialv:. Le iMOlNE DE MONTAUDON a pdl.

volontiers,

.\

:

Maria.

Pas.iio de

peu en peu

elle reçut

Celui qui

encouragement.

fait volontiers

En palc, dona, me pogras Far

(le

Doua

que.

sel

faire tanttl'a-

Non es liom el mon per can que sia nafral Qu'en bègues nn pauquet, c'ades no fos sauat ,

Iloinan de Fieratiras ,

belle apparence. e'I cor, e'i .saber e'I

K l'ardimen Ai mes en

e'I

lieys

seu e e

,

no

veiavre,

Messe, qui en bût un petit (un peu)

vertut

la

CAT. Poqnet. tsp. Poquito.

:

et le

courage et ai

cœur,

et l'esprit et la pensc'e

valeur

le sens et la

j'ai n)is

,

en

,

î.

et le

elle

,

P.AUijUEZA

S.

,

f.

vv. Pochetto.

petitesse,

,

et

Quant

grandeza

a

et

pauoueza.

Elue, de lus prupi:,

allaire.

grandeur

<^)uaut à

loiugnatz

joi

l'er PAU(^)UESA

,

Per PAUC inos cors del tôt no s désespéra. Kaimond de Salas Si m fos grazitz. peu s'en faut

mon cœur

(si )

ne

plaisir,

23 1.

fol.

et petitesse.

de sanc.

Trad. d'Albucasis, Par petite quantité de sang.

:

(>uand je pense que je suis éloigné de

petite

(jiiantité.

retenu ni peu ni prou pour nulle autre

Qiian m'albir qu'eu sui de

soil

qui inconti-

nent ne fut guéri.

n'ai relcngnt

PAuc NI PRO per ncgtin aulr'afaire. P. Raimond de ToijLoi;sK. ISo m puesc.

Le corps

853.

v.

au monde, pour combien qu'il

n'est lionime

Il

El cors

n'en

ne

Sul>stantii'.

:

Avec peu, dame, vous pourriez me

IN'i

1

petit pouvoir,

tau

(l'ainor e de bel .seublau.

Arnaud de Marueil niour et

.sou

Mimé.

doit pus être

]e

peu

<iu.\st

ru\ moi.

po'co eiisieiiie la lier ineinWe alla i'hia!;i

luce.

t)c

.

fol.

ANC. cat. Poqitea. anc. esp. Poqiieza.

se désespère entiè-

.'i^.

iv. J'o-

chezza.

rement.

Per poc

(.AT.

PAU PRE,

lo taca.

Duc.

cat. cast. tat.

J'AUBRE,

p.\ijpc're«/

1-.P.

Corse

al

Ictizia e

lezza

per poco non

non

Hom

lo core... j)er

è

cbe teco non mî

lili.

PAL'f;

no

m

IV.

PAUPREsiion troba ab inanen

il

n'y vojait.

leu viu de paupra prevenda.

Ht GUES de Saint-Cïr

c. .^o.

de clian.

siii lai.ssalz

profit

risso.

Dante, Infemo,

Cadenet Ouan la neus. est faltu [si] je ne me suis pas lassé de

.le

vis

cliant

s'en

.

Servit aurai,

S'ieu sui PAuiiREs, vos avetz pro argen.

Elias d'Uisel

:

Lo

desiricr.

Si je suis pauvre, vous avez. assez d'argent.

Fig. Paupkes de cor e d'aver poderos.

Quant ar vos I'er u.n

Der.nard DE RovENAC

lu'oblidalz,

pauc non muer desc. B. DE VENTAPOin Conorlz :

Quand maintenant vous m'oubliez (si) je

:

de pauvre provende.

:

Peu

lol.

:

debo.•^i

BoccAccio, Filoc.,

PEU

,

peri.

Che per poco

A

.

Nulb'amistat , si gazaub no y vezia. Pons de la Garde D' un sirventes. Homme pauvre ne trouve avec riche nulle amitié,

niancafîore nna subita

ciior a

PAURE, odj

panvi'e, indigent, néces-

siteux.

Porpoco non vos digo que villanos semeiades. Poema de Atexandro, cop. 238. iT.

,

ne meurs sur-le-tliamn.

,

Pauvres de era.

Nos em

totz

.la

no

vuelli.

pauues de poder.

peu .•'infant

^. ISou-.

:

cteur et de richesse puissants.

-.onMius lou.s

et rert.. (ol.

pauvres de pouvoir.

/Jf).


.

PAU

.\6o

Meus

Siiàst.

PAU

paubres (lesjjulhalz. Pons de Capdueil En lionor.

a q'

iis

5.

Paih'rier

:

Il a

Mais ye

moins qu'un pauvre dépouillé.

One

aines Dieu, e

aimât Dieu

(^)u'il

que

et rju'il fît

,

tni.scre.

de paiiprier

que t prolier. Raimond de Mirava7. A Dieu me.

Al) nii sirventes

be albs paubres Phii.omena.

fes

m., pauvreté,

v.

,

trairai

»

Lien aux pauvres.

:

Mais je

de pauvreté avec un sirvenle

tirerai

te

q.ui te profite.

TAT. ESP. ponr. Pobre. it. Povero.

6. •i..

Paiiret, adj. diin., pauvret, ^'i neîs unn femna paureta. Trad. du N.-T., Vit

Llc

S.

cli.

,

PaUBRERIA, PAUBREIRA, PAUPREIRA misère, indigence.

21.

même une femme pauvrette.

El geta lo paubre de pal-breria.

CAT. Pobret. i-ort. esp. Pobrete.

it.

Poveretto retire le

11

3.

PaUPRETAT, I'AUBRETAT, padpertat, PAURETAT,

S.

f.

,

PAUPERTATCW,

lat.

G. FiGUEiRAS pauvre de pauvreté.

co

'slai

mal

Un

:

nou.

Lhi paure s'adeliecho en lor paurieira

coma

en lor riquezas. Liv. de SjdruCj

Ibi rie

pauvreté, indigence. Aissi

,

PAURIERA, PAURIEIRA, S.f., paUVreté,

aissî

^9.

fol.

Les pauvres se délectent dans leur pauvreté ainsi

pros pauprbtat. SoHDEL Puois trobat.

al

comme

dans leurs richesses.

les riches

:

comme

Ainsi

Doptava

sied

mal au preux

sufrir vilesa e

Soccor a

pauvreté.

la

pauretat.

Porte secours à

y. de S. Honorât. Redoutait de souffrir vieillesse et pauvreté.

— Fig.

'

paupbeira de tos amies. Trad. deBède , fol.

la

Loc. fig.

pauvreté de

la

tes

2.

amis.

Anc no gaaris de paubreira. Bernard de Rovenac Una sirventesea. :

Nudité.

Oncques

Non

ac vestiiuen

E.sp.

il

ne guéiil de pauvreté.

Pobreria.

De que pognes

cnbrir sas palbretatz. T. DE GuiLLALMET ET d'un paiEUB Senlier prior. :

Il n'eut pas

vêtement de quoi

pût couvrir

il

7.

ses

pauvretés.

Tan enportunamens mostron

luis

Paubramen, PAuriAMENT, oth,

pau-

,

vrement, misérahlemenf. El sap qne Dieu vole viare paubramen. Gi'iLLAUME de MciNtagnagout Per lo mon.

pauper-

:

lATZ Il sait

l^.et Fert.,

Si

fol. 69 importunément montrent leurs pauvretés.

ANC. FR. Cliéoir eu povretet. Trad. de S. Bernard. MontfaucO-N, Bibl.

Vieil ses grat e

hihl.

de Berte ,

p.

CAT. Pobreinent. esp. port.

PAUREZA,

pauvreté,

:

Quant hom.

honore' tourne en grande pauvreté,

Per eyssir de paureza.

Paubrezir

,

V., appauvrir, ruiner.

de pauvreté.

r\T. Pobresa. esp. port. Pobrcza. it. rczza.

Tu les (j.

a

appauvris

Apaubrir, duire à

la

V,,

fui.

bO.

et toute leur famille.

appauvrir, ruiner, lé-

misère.

Per se enreqnezir, volon apaubrir tôt

1)

mon.

F. de S. Honorât. sortir

(S.

Jloman de Gérard de Rossillon, s.f.,

P. Vidal

Pour

it.

Part. pas. Los as paubrezitz e tôt lor aire.

indigence. Qaant hom honrat torna en gran paubreza. Quand liomme

Pobremente.

.'iiî.

Pobredacl. ir.

Povertà, povertate, povertade. ,

Pus Peyrc.

Poveramente.

ANC. CAT. Pohretat. anc. esp

Paubreza

:

Vit sans aigrement et pauvrement.

Si j'ai froit et pauvreté.

/(.

paubramen.

Le moine de Montaudon

Ms.,p. i384.

Roman

que Dieu voulut vivre pauvrement.

Pme-

Destiuissou et apaubron los cavaliers. F. cl Fert., fol. i/).

Pour

s'enrichir, veulent

Détruisent

cl

appauvrir Voul

apiuiuvrissenf

le

niondr

\cf v.\n:yA'\Qii.


Fahl.

ï

une,

et conl.

t.

1

apovrez les avez toz. Nom', rec. defalil. et conl. anc,

Bertrand D'ALi.AMAfiON

p. 243.

,

Jamais I

t.

,

p. 58.

vit

sous

n'auront repos,

ils

E doua pausa EmP.\UBR1K

BREziR, 7K,

,

EMP.\l RKEZIR

ENPAU-

,

ne

le

metlenl tout

et escarnis,

ab gian afan. P. KcGiERS Tant ai. raille et donne repos avec :

Amour

appauvrir, devenir pauvre.

vrai

dit

et

,

glande peine.

Fes luainz paubres eiiriquir

E

Del arcivcsi|uc.

:

s'ils

pierre sépulcrale.

lu

Aniois dilz ver

ANC. CAT. Apobrir.

lO.

461

uo'l luelou tôt vin de sol la lausa.

Si

qu'il les fist apovroter.

(^ar

r

I

PAU

PAU ANC. FR. Tant

l'er qu' ieii

ruainz nianeiis entahurezir. Cora que m. Ih.'GL'ES DE Pena

prec

ti

en pausa.

qii' eslias

Trad. d'un Evang. apocr.

:

C'est pourquoi je le prie

Fil maints pam-res enrichir cl maints riclics ap-

Ara fuizaz pausa

que lu

pauvrir.

Maintenant que vous

Part, pas,

Meten

del sien tro n'es

empaubrezitz.

G. RiQViER Dépensant du sien jusqu'à ce

Uns

Roman

appauvri.

qu'il en est

ries vilans sera niiells acuillitz

accueilli

L'armée

PORT. Einpobrecer.

it.

elle

,

v.

,

ni

fi.

5o33.

ne prend pause

qu'un

Pueis .sabon Jdv. comp. Far per que honi mais vulba

Bona pausa Gavaudan le Vieux

i;enlil-

.

Impoverire.

Aras quan plou.

:

homme

Puis savent faire pour qu'un

ANC. CAT. Empobrezir. cat. mod. Empobrir. ESP.

non preu pausa

de Fierabras

mise en chemin

est

PUILOMENA. pause ici.

ni fin.

Qu'uns boms gentils que sia empaubriz. Un troubadovr a.nonyme, Coulas esparsas.

Un riche vilain sera mieux homme qui soil appauvri.

fassiez

L'ost es meza eu catui,

Jamais non.

:

sois en repos.

aissi.

vaille da-

vantage longtemps.

Atrestal pot de lieys far

DEPAUPER.4R, V.,

II.

lat.

DEPAUPERAR^,

appauvrir, rendre pauvre. Part. pas. Qae lo pays de Lengadocb ^'•''- ^'^

Languedoc ,

sia fort

IV,

t.

pr.,

p. 422-

Que

le

pausa.

DE Ventadoub Amors e que. Peut faire de même d'elle en un petit instant. ASC. FR. Si ne firent oncqxxes pansée ni arrest. Romande Galien Réthoré, fol. 77. B.

depopulat... et depauperat.

Tu. de i424'

Kn lna petita

pays de Languedoc soil fort dépeuplé... et

:

CAT. ESP. port. Pansa,

m., repos, pause, paix. mi vuelb acordar D'Aragon e tornar eu paus. Bertrand de Born Quan vey pels.

Paus,

1.

appauvri.

Loc. CAT. ESP. Depanperar.

Posa.

it.

Ab

s.

lo rey

,

Depauperacio, s.f., appauvrisse-

12.

:

Avec

ment.

Appaiivrissemenl

PAUSA,

,

fol.

49-

de vigueur.

PAuzA, S.f.,

repos,

lat. PAU.SA,

pause,

Pausament, palzamen,

3.

[)aix.

A',

fi

de S. Honorât.

de coLla deu esser tos temps pacza

Leys d'amors,

fol. 17.

jour pour travailler,

la

Jamais non nnran pausa,

:

El nom de.

nuit pour délassement.

Suspen.sion, césure. qu:il

pauzamen,

la

senteusa es dnj)-

toza o escura ad entendre.

de couplet doit toujours être pause plane

r| finale.

m., repos,

Etablit nuit et jour bien et ingénieusement, le

Per lo

])lana e finals.

I.oc.

s.

Pierre de Cobbiac

Qu'ils aient vie éternelle et repos sempiternel.

la fin

et reve-

délassement. Establi nueg e jorn ben e ginhozamens, Lo jorn per afaiiar, la nueg per pauzamens.

Aian vida eterna e pauza sempiterna.

A

d'Aragon je veux, m'accordcr,

nir en paix.

F!g. Depal-peracio de vigor. Elue, de las propr.

¥.n la

le roi

I.ej s

Par lequel repos, à entendre.

la

phrase

d'amors

est

,

fol.

108.

douteuse ou ohscui

•,


PAU

4t)2

Coiivenlioii

PAU La iiuoich, non puesc pauzar.

stipulation, traité.

,

Fe acorder e tausameint

L'

acorders e

La nuit

Anec

Tu. de 1226. ArcJt. du Roj., J, 320. Fit accord

L'accord et

cl lont'enliun...

conven-

la

DE Ventadoub

15.

Quau

:

lo vert.

'I

l'AlJSAMENT fo «Ilals.

etitro

,

je ne puis reposer.

jurar

Maometb que

uu pausar

elh

1

a

agues tout lo cap a K. I^HILOMENA.

tion fut tel.

PaUSAR

'(.

-Alla juier

Posamento.

iT.

V.

,

PAUSAKt'

lat.

,

,

Elhs lo van pausar eu

Qui r anzel ve contra '1 cel volar, Greu pot saber lo loc on s' an ni s paus. Serveri de Girone A greu pot. Qui voit l'oiseau vers le ciel voler, difficilement

lieyt.

.1. liel

Philomena. vont

:

poser sur un beau Ut.

le

"Venc josta

me

son cors pausar. P. Vidal Abril issic.

peut savoir

le lieu oîi

Quan no

Loc.

:

la

Vint auprès de moi poser son corps,

Quand

Philomena.

IN

Quatre châsses

à

mettre reliques.

Es vengatz

a

Muiel, e pausa i i' anriflor. Guillaume de Tudela.

list

venu à Murel

Domna

,

et

y plante l'oriflamme.

:

IVo PAUs

mon affaire

aia fag.

ail fait.

Déposer, quitter. es

sobre razon e

Celui-liî

dépose mesure

et

et Vert., fol. 102.

modération qui veut

chercher raison naturelle en ce qui est au-dessus de raison et au-dessus de tout entendement.

lassarai.

Ar

hi ai pauzat lo cor e'I sen. Jordan de Confolen Ancmais. ÎJaintenant j'y ai placé le cœur et l'esprit. Pausatz avelz premeirament. T. DE GUILLEM ET DE G. RlQUIER Guiraut.

Part. pas.

en paix.

chanter je mettrais en souvenance.

:

:

Etabli vous avez premièrement.

convenir, établir.

Fi.xer,

Can venc

al

jorn del terme qu' ilh pausero. de Sjrdrac,

Lii'.

(^)uand viut

Mandera que y

sia

pauzatz

Nosire sage!. Henri comte de Rodez Si m fos. Nous ordonnons que y soit apposé notre sceau. :

,

établir.

Ar o PAUZEM

IzARN

propriamens co

:

Diguas

me

tu.

Que

ainsi.

Aissi

lo lati o pausa.

y. Aussi e.\prcssément

— Imposer, appliquer.

aissi.

Maintenant supposons-le Aissi

— Apposer.

fol. 2.

au jour du terme qu'ihjîxèrent.

— Supposer,

Non

que Dieu

F.

bien

chantar pauzer' en reruembransa. :

ni finit jour

et.

afar en patz. Dalfinet De mieich.

B. ZoRGi

Mon

briina.

sobre tôt entendemen.

:

Mon

que Dieus

ni lina jorn

quere razo nalural eu so que

mon

Jusqu'à ce que je mette toute

la

je ne linis ni pose.

,

Aquell PAUZA mezura e tempramen que vol

en un preux chevalier vaillant.

tôt

on PAUSA

Ne pose

que en bon pretz s'enteu,

afi'ection

je ne la vois

V. de S. Honorât.

Dea bea pausar s' enteniîansa En un pro cavallier valen. Lv comtesse de Die AL joi Dame qui en bon mérite s'affectionne, doit placer son

pose.

s'aille et se

il

vey no fi ni paus. G. Adhemar Quan ;

.lui. causellas a pausar reiiquias.

J''ig.

re/io.-'

— Percher.

poser, placer, mettre, i^lanter.

ils

du

qu'il ne prendrait

qu'il n'eût enlevé le chef à Charles.

PAUZAR

,

Mahomet

comme

home aissi ab ma pausat. ma pausada salvas ton companho.

puescas salvar

ab

IzARN

et Ferl., fol. 6^.

Que

le latin l'établit.

:

Diguas

tu puisses ainsi sauver

me

tu.

un homme imposé

avec main.

Reposer, prendre du repos.

Caut fon 1,1

Ainsi avec main imposée lu sauves ton compagnon.

de caminar, se venc pauzar fout de Jacob. las

/^.

Quand a la

il

(ut las

et

de cheminer,

ibnlaine de Jatoh.

Vert., il

fol.

se vint

a

102.

reposer

— .Soumettre. Qu'

el dalfin sia

'1

plailz

pauzatz.

T. DE G. Faidit et de Peudigon

Qu'au dauphin

soit le dilVériiid

:

Perôigons.

soam.is.

j

^


.

PAU

PAU

comuna

Dell osser noiiKul;)

l.oc.

I'au/.at qir

,

annexa. Leys d'aiiiors,

la in.-ijots j);u'l7. sia

nommée coiiiiii une

l'oil êtie

,

depauzamin de

1.1)

463 o de

las (•.lu/as

las nier-

ces del mort. l8.

fol-

siipj'osé

(\\.\c

Petit T'Iialanius de Montpellier, p. 91

l.i

ma

\.e

dépôt

-

ou des marchandises du moi

tlioscs

i\e<i

I

.

joiirc f)arlic soil aniiexu.

De qu'en pot

A(h'. coinp.

SoI)iranaiiien

.\t.

coini)i'ar

quoi

ni jicul

il

î>.,

evesqiies, per sinionia.

Roma

,

fol.

141.

Déposa de nombreux évêques pour simonie.

li>isir.

il

déposer.

Cat. dels apost. de

G7.

fol.

noli<'ler eiilièremeiit

KT. Postir. nsp. PDKT. Patisar.

<

Dkzapauzak,

Dezapauzet molz

i'auzat.

Bref, d'imtor, l'c

10.

,

dkzapaizmz de

Part. pas. Vo

n. Posare.

dignitat d.l

la

einperi.

Pausad.vment, Be PAUSADAMENT

;t.

Tit.

posément.

«r/i'. ,

Cat. dels apost. de

Fut déposé de

apenssadaiDcn t. de 1293. UoAT, t. XII loi. et

22.

,

I

posément

r>ieii

pauc

Vaii

et

avec

et

ont peu

e.sp.

G. Ap.\usar

Tan

Par imposition des mains des apôlres.

Posadatnent. cat. mon. Pausiuld

ANT. CAT.

ment.

25.

fol.

li

i2.Enpausacio, 5./, imposition, appli

vov^t. l'ansadainenti'.

cation. Per

la expausacio de las raieuas mans. Trad. de la 2= Epil. de S. Paul à Timolhee Par \' imposition Ac% miennes mains.

a|)j)li(|iier, impiiti'C.

?'.,

,

APAU.sARJa dissipation

Dels bens del evesc.it. de S. Honorât.

/'.

Vont

lui

imputer

hx

dissipiilion des l)iens

I

3.

EmPAUSAR

EMPAUZAR

,

IMPAUSAR

V.

,

Nom

EMPAUZAR, segon

Apauzar

la

volontat.

Leys d'amors,

Per dialectica

Imposer nom

lazonablainen?.

sai niolt

,

No

e re.spiindre.

Pierre de Corbiac

El

:

nom

si

pasior,

do.

,

présuma pas si

non pot

nom de

pasteur,

.

l^i.

a

empausar

lo

nom

de

essegniar.

Trad. de B'ede , Qu'il n'ait pas

ANC CAT. Aposar.

fol

selon la volonté.

dialectique, je sais moult raisonaaldenient

e.r/;o5er et re'poudre.

55.

fol.

présomption de s'imposer ne peut enseigner.

la

s'il

le

F.MPAUSAR pena.

7.

Uepalsau

,

?'.,

déposer.

Statuts de Proi-ence. Bo.my,

Rems Robei Roma fol. 9:^.

El DEPAUSET del aicivescat de

dit. dels

déposa de

Il

Part. pas.

de

iipnsl.

rarclievêclie'

la

la

volonté

Impausar...

du

roi

taillas.

Statuts de Provence. JfLirN,

volontat del

p. 2.

Imposer ]ifine.

Je Reims Roherl.

Fo depauzatz per

Fut dépose par

I.

,

rey Hnj^o. Cal. dels apost. de

Imposer...

t.

II, p. 3;5().

tailles.

CAT. Imposar.

Roma,

K*|

fol.

i4-

Hugues.

ExPAUZAR,

Qu'

r\T. ESP. Deposar,

om

exposer.

V.,

EXPAUZE o déclare per autras

p.i-

ranlas.

8. Dkspauzatio, s.f-, déposition.

D'aqnesta nE.sPAUZATio

d'.-iqne.st

Cal. dels apost. de

De f).

,

im|)Oser, appliquer.

Expt)scr.

l'ar

,

du IV-

vêcbé.

i().

i

imposition.

ni.,

5-.

fol.

Per EMPAtJZAMF.NT de las mas dels apostol-. Trad. des Actes des apôtres, cli. 8.

rAUZADAiMENT.

posément.

et

Empauzamf.nt,

i-cllexioci.

Eluc.di; las jnopr., \

I.

Roma,

de l'empire.

la dignité'

DfPALZAMENT

Roma,

de ce Cliildei

celte déposition

Leys il'amors,

Cbyldeiie

Qu'on e.vpose ou

too.

Part. pas. Adboias

fol.

a

gel,

ailes

a

Elue, de tas propr., ,

UF.PAUZAMKN

fol.

l3G.

par autres paroles. ploia...

si>

KXPAUZATZ.

ic.

,

S.

/II..

dépôt. (larda lo

ile'clari-

Tantôt à gelée

,

maintenant

fol.

ù pluie... sont

162.

exposés.

CAT. Exposar.

pepaczament.

Trad. de ta l" Ùpît. de S. Patd ù Timnihée fiarde le dépôt.

i5. DisPAis\R,

arrêter.

?'.,

dispo.ser, projeter,


,

,

PAU

PAU

464 A

Part. pas.

Rég. des États de Provence,

A

Part,

dispausat de far son passage.

Uavid

pn'-s.

Lo temple

il\oi.

arrêté de faire son passage.

PAUZAMEN,

5'.

fU

.

,

pi'OpOS

rcsollltioil

,

détermination, intention. Gurp tort et avareza

Brev. d'amor,

Totz SOS PREPAUZAMENïz

temple

cs

,

,

Crist.

(Ic

de S. Honorât. de faire

c'est

le plaisir

so es ferm

hom

a

promes F.

Persévérance,

c'est

Prepaus,

s.

matière.

la

faire pénitence.

dictio. fol. 12.

Repaus, v. /«., repos, calme. Quan me soi anatz jazer,

E cug

a

alcan repaus aver.

Arnaud de Marueil Dona me suis allé coucher, et pense :

perpauzamen de

Quand

je

genser.

avoir au-

cun repos.

Dieu.

L'antrui repaus t'es afans.

et Fert., fol. g5.

ferme résolution de garder ce

P.

Le repos d'autrui

qu'on a promis à Dieu.

17.

,

CAT. iT. Preposar.

ig.

:

gardar so que

sa fin

de

ferme détermination. ,

avant

Leys d'amors,

ai

Perseverancia

.

far lo pLizer

le roi.

ai nulle

^9.

PERPAUSAxdefayrepenedenza.

S-xx^i'A-R.

Préposer. Son PREPAUZADAS ad aquesta

nulh ferm propauzamen. Pons Santeuilde Toulouse Marritzcum.

Je n'y

fol.

Sont préposées à ce mot. F",

,

apprêta

,

Auront résolu de

Crist, lo rey.

Toute son intention Jésus-Clirist

,

,

F. de S. Honorât.

:

No y

le

et avarice et toute tatisse déten/iin<ilion.

De Jhesn

fi

David, son père, auparavant ie /jro/Joinnt de hâlir

Part. pas.

PERPAUZAMEN. P. Cardinal Jhesum

tôt fais

Quille tort

sa

La materia.

Pkrpauzamen, prepauzament, pro-

E

perpausans

Lastir

Aparelhec, ans de

(AT. Disposar.

16.

enans

sos paires,

,

m., propos, résolution,

Cardinal

t'est

:

Per

folhs.

peine.

CAT. Repos. £SP. Reposa, port. Repouso. it.

Riposo.

intention. Aras tornein

al

Roma,

102.

fol.

Maintenant retournons au propos.

18.

Repausar

20.

prepaus.

Cat. dels apost. de

Perpauzar, prepausar, V., propo-

V.

,

,

reposer, fixer, ar-

rêter.

Repaus mes haels on vostre cors estai. Arnaud de Makueil Aissi col peis. :

Je repose mes yeux où votre corps

ser, présenter, offrir.

— Prendre du repos,

Ausît ay Teritat

Que F.

ta as

nna

prepausas

fylla

l'a

qne

a

mot gran beutat,

vendre. F. de S. Honorât.

J'ai appris vérité,

grande beauté,

que tu

et tu la

as

une

fille

quia nioull

Gant

El nom de Dieu omnipotent, Vos PERPAUS de comtar breument La vida d'un sant cavalier. Fragm. de la Fie de S. Georges. Au nom de Dieu tout-puissant je vous propose

se délasser.

pros cavalier a vcncnt lo torney,

lo

ell

s'en lorna repauzar a son hostal. F. et Fert., fol. 102.

Quand

preux chevalier

le

s'en i-etourne

proposes à vendre.

se tient.

vaincu

a

Repausar

al

,

il

leyt d' avaricia.

Lo Reposer sur Delleyt

le tournoi

reposera son hôlel.

le lit

me

e

novels confort.

d'avarice.

m

sojorn e

m

Berf.nger de Palasol

repaus.

:

Tan

m'ahellis.

,

de conter Lrièvement Fig. Ditz e

la

prepauza

vie d'un saint chevalier.

Dit

et

Fig.

sa razo.

Liv. de Sjdrac,

fol.

me délecte Repausa

se

en Dieu, que lo coforta.

séjourne et

F. Part. pas.

à T.(!rins.

Quan son

me

repose.

et Fert., fol. 102.

le réconforte.

estât arribatz, et

an agnt

KEPAUSAT. Chronique des .albigeois,

a Lerins.

F. de S. Honorai. Décident d'entrer

me

Se repose en Dieu, qui

décider, se proposer.

PREPAitsoN de intrar

et

37.

présente sa raison.

— Résoudre,

Je

Quand

ils

ont été arrivés

,

et

ont eu pris

col.

().

dr. rejtos.

CAT. ESP. Reposar. port Repousûr. it. Riposare.


!

.

PAU

PAU SuPAUSAR,

'j.o.

SuTAUsEM

supposer.

i>.,

(!oNrRAPAUSA...

(|ne la iiinliiiitia lo laisse.

yirbredf Balathas,

Supposons que

maladie

la

Oppose...

le laisse.

del rey de

Trad. de liède .

A

fol.

35.

orgueil est opposée l'Iuimililé du Christ.

CAT. Contraposar.

SoTZPATZAR

v.

,

mp\Ue

,

aii-dcs-

PAUTA,

o per pareutesc. non sotz-

aiiiistat...

lo ineiis

digne

autre

al

,

Pressupauzar,

V.,

Un le

loup méchant et cruel et alïamé

la tête

I20.

fol.

lequel prit

,

entre ses pattes premières (de devant)

,

sans

toucher des dents.

présupposer.

PAUTOMS,

Avtal maniera de pailar pressuvauza qn' oin

s.

Aisi coni

sapia plenieramen tôt lo fag.

,

m., pautonier, gueux. per aventura,

Pautoms pot

Alcns moi/, que pressupauzo enterrogatio. Leys d'amors, fol. 120 et 77. Pareille manière de parler présuppose qu'on sache pleinement tout

pre.s

ses tocar

Roma,

Cat. dels apost. de

fol. /jg.

Par amitié... ou par parente' je ne mettrai pas moins digne au-dessous de l'autre plus digne.

cap entre sas pautas prcmieras,

lo

de las dens.

digne.

luai.s

Carttdairede Montpellier,

patte.

s. f.,

lop mal e cruel e afainat, lo quai

.1.

-SOUS.

5:2.

voie de vérité.

la

de Crist.

litalz

lAT. Suposar.

ivvuzvaM

de verita.

Part. pas. "Vea ergoil es contPvAPAUsada l'nmi-

Arbre de Datalhas, fol. io'|. Supposé qu'un baron du roi de France excite guerre.

Per

,

Doctrine des yaudots.

l'ransa niov giierra.

x\.

.1(J,1

opposer.

V.,

la via

fol. 2<)o.

Supacsat que un baio

Part. pas.

Contrapausar

25.

le fait.

Ainsi

comme, par aventure

Coblas triadas.

,

gueii.v peut devenir

riche.

Paltone

iT.

Aucuns mots qui présupposent interrogation. Part. pas. Tractât havem de) accen per que,

ric devenir.

G. Olivier d'Ari.es

1.

Pautonier, pautoner,

s.

m., pauto-

,

segon r Gide presscpauzat, devein tractar de

riins e

de coblas.

,

Leys d'amors, Nous avons

de l'accent,

traité

c'est

10.

fol.

De

pourquoi, selon

Vordre présupposé j nous devons traiter de rimes

et

.11.

parelbs de barras

E cadenas

la

Roman

SoBREPAUzAR Sobre aquellas

poscr dcssus. negiina graissa non sobi\e,

V.,

Cartulaire de Montpellier,

et chaînes

fol.

129.

Entrepausar, INTERPAUZAR

Enter[)0.siliva

,

?'., iii-

cousonan.s entre

fntbepauza

qiiar

es diclia,

preiuieia leiia e

la

Lejs d'amors, Est dite inicrpoiitive, car consonnes entre

la

elle

fol. 110.

interpose lesdiles

première lettre et

15.

:

Tit. de 1289. l^OAT,

t.

XI

,

fol.

fils

Personne interposée.

ANC. CAT. F.ntreposar. cat. M'>n. Interposnr.

gard('; Golafre

filli

il

e^t

de Iroliers,

de coureurs, de rihauds

Mas que

ou

,

d'autri-,

fosson pautoniei\.

T. DE PoNNKFOV ET DK Blacas

:

Seign' Klc.

P'.iurvu qu'ils fussent o'aHr/en.ï.

ANC. KR. Quatre chivaus m'

i

faites anseler...

Kt par desns nn pautonier monter. Roman de Roncevau.v.

Mult 97.

la

mieux.

se'quentc.

Part. pas. Persona interpauzada.

3960.

ribaiitz,

voyelle sub-

la

v.

deux paires de harres avec habileté un 'vaurien

o d'autres paotoniers, Cardonei, de Mahseille, Coblas triadas-

Sont

vocal .subsequen.

III.

fer faites

.Son

terpo.ser, intercaler.

la

de

ne mettrai.

celles-là nulle graisse je

las dilas

de Fieraùras,

nomnv'.

De i[\.

;

est affermie avec

La porte

de moult grande félonie

PALZARAI. »S'£<r

:

garda de mot gran felonia

Golafre es nomnatz.

<\T. Presitposar. 9/i.

porta es etablia

la

de fer faytas ab maestria

Us pauto.vieu

couplets.

<le

gueux, libertin. Vovcz MuRATORi Z)m. 33.

nier, vaurien,

véissiez larronz i pautoniers errri

l'n pautonier

Ki

la

fîst

sus lever

porte debvcit garder.

Roman

de

Rou

,

v. /J253 ri Sir»,!.

59

^


,

.

.

,

PAV

PAV

46G Souvent (le la

mais

peuple de giaiit

fait le

riche robe

ne

il

difficulté

sçait l'a

il

(.l'an

:ulluil'ation^

par quel labeur ny à qncllr

Pavoros, paouos

i.

acquise. ji.

ord félon

Qui moult

vilain

,

r. craintives et honteuses.

niau.s et pautoniers.

e.st

I'aoros

Le boi nE INavahre, cliatisonSi. (?est par vous, dame païuonière F.l par vostre foie manière.

Roman

.Sun

In liose

9161

v.

,

passar

(Ici

com P.

Ils <li-

et Fert.j fol. 95.

sont verilaljlenienl vierpes soûlent êlr

('elles ((ui

puant.

,

,

l'AvoRo/.AS e vergonhozas.

m'ennuie d'une geul giieinr.

Un

pcaiciis

ndj.,

,

Aqnellas que son verayamens verges solivi ('sser

:

ANC. FR.

im-.

ciaiiitif, pffiayt}.

JÇp-

Adj. Molt m'enoia d'una geul pautonera. Palazis Molt m'enoia. il

Por, pavor.

Pavor,

roiiT.

orç^ae'i\\fa\ paiito/iiiic!

OEin'ves d'Alain Chaitier,

Moult

ANC. (AT. Paor. i.vr. mod.

soni peureu.v

del morir.

(',

\i:uiN\I.

Quan

:

vev.

du passer conjnie du mourir.

Mot foron PAOROs

e trist.

Paltoniere.

!T.

/'.

1'A.VOR,

PAOP,

s./.,

,

PAvoR,

I;it.

pom

Moult fuient

.

AN(

FK.

lU

cil

ftayeiir, crainte.

Non

de S. Honorât.

ç//>-n>c.s- et trisles.

s'en vet tout

/j<'o/-f).t.

Ttoinan du Pyenitrt

aiatz pavor que d'aqticsta part

no.sti:;

<:Ar.

vos vengna degun dampnatge.

,

t.

I, p.

Pavoros. esp. pour. Pavoroso.

rr.

?.i>.).

Pau

roso.

Philomena. IS'ayez

vienne nul

pas

peur que

vou-

part nôlro

celle

île

':>.

iloniniat;c.

No m'en

Anero v paorozamens.

no.s

ylbr. de l'A. et

Del nostre rey. Bertrand de Born Un sirvcntes farai. Ne m'en retiendra peur que je ne dise ce que j'eii-

Ils

:

lends dire entre nous de notre

Won timidement

lus.samen trenibli de paor

,

!\.

Com

fa la

fuelha contra

'1

:>

.

fol. ai.

non tardivement.

r\T. Pavorosainent. iT.

Loc.

,

1

sp,

Silot non.

n'est pas crainte.

fol.

lart.

Rci;la de S. Benezeg ,

es leniorz. :

du N.- T. ,

v allèrent timidement.

Non PAOROSAMiN, HOU

roi.

Nat DE MoNS Peur

li

teura taor.s

Qu'ieu non digua so qu'aug dir entre

Paors non

^worosamex, ddv.,

PA()^>ozAMF.^.s,

iniJeniotit, craintivement.

port. Pavorosamenir.

Paurosatnente.

Pauruc,

paoruc

,

odj.

peureux,

,

ven.

B. DE Ventadour ]Non es mcraveilla. Également je tremble de peur, comme l'ail

craintif, poltron.

:

Qui ns appellava paoruc, Semblaria que vers non fos. Bertrand de Born

l.i

leuiîle contre le vent.

Ges dompna non ausa descobrir Tôt so q'il vol, per paor de faillir. Le comte DE Provence Vos que m. Dame point n'ose découvrir tout ce qu'elle veut

Qui vous

appelait poltron

j il

:

Maitolin.

semblerait que

(ci')

ne (ût pas vrai.

:

Y-iv

peur de

ANC. FR.

Fig. ,

faillir.

GiRMin DE B0RNEIL Quant la bruna. Avec ma volonté craintive , elle ne m'a laisse

Te\ poor a que tôt tressue. Fahl.

et vont.

anc.

,

t.

I

,

:

p. 25j.

De chiaux où J} es. paor n'a lui.s... Car ta péors purge et saacbe L'âme aussi con par un tamis. Thibmd de Malli ou Helinand Fers sur ,

cbair ni sang

ANC. CAT. Paoriich. cat. mod. Poriig.

5.

,

peureux, craintif, rAt:Ri:c.os

Redet ardits e vigoros.

Partonopex or a paor. lllois,

(k/j.

poltron. Los discipols

grant poor de l'enfant...

n. Je Purlonopex de

Paurugos,

la

Mort. Il a

Ab ma volontat pauruc.ha, No m'a laissât carn ni sanc.

Not. de> Mss., p.

ir>

t.

et

IX, l(j

Brev. d'iiinor, Les disciples c/Y(/«///i

il

(o\.

181.

rendit liardis et vigoureux.


i

.

.

PAV

PAV Iota bestia ses

Elue, de las propr.,

Toute hclc

sans

Hjssure's

saijc es luay I'AUIIUOA. loi.

KSPAORlim

EsPAVORi)IR,

V

KSI' A

,

l.'auUe Jit

veias

d'aunes

inoiir,

Brev. d'amor, loi. 186. pour v[frayer: Je veux que vous en

,

MiNiez d'autres mourir.

iCo

fes Felip

il

lit

1,0

CAT. Espantos.

,

AlMERl DE Hellinoy

me

lin lieau

laites

,

dame

EsPAVF.NTAP.LK

10.

rr.

Spa-

odj., éjjoiivai) lal.)le

,

,

«'ffrovable.

Trobo dos tlums nioll Per ombras mal valsas

l'arc pas. e

pdkt. Espnntcso.

a|U(\s

,

scniblanl, m'alur/iii;

KsrAORDiTz

e'ip.

ventosa.

que promet.

Sel

:

Nofel confort.

Laijuelle est ninult... horrible et fpvuranlahte.

Philippe s'effrayer.

La dure re'ponse que vous

1

/|

'spaventosa.

es mol... orribla e

Fadet joglar.

:

fol.

I''ponvanf,'il)Ie. l.a cal

Lo brans re.spos doiuna m' ïspaoric Que mi fazetz a))res un bel semblant. ,

espaventosa o reiropia.

Trad. du Code de Jiistiiiieit, est bêle peureuse ou rétive.

elle

.Si

espaordir.

GlRALD DE CalansoN

Comment

pCMl-

,

:

Si es beslia

'

soit re-

retix.

Dis l'antre, per rspavordir

I

cliamp

ESPAVKNTOS, KSPAVANTOS, ddj

().

Yuelh qu'en

le

rnllio.

,

«ffaroucher.

'

que

veux que nous

Espantall. nsp. Espaiitajo. port. Espaii-

r.

\

I'.

alarmer,

effrayer, épouvanter,

,

OUI

je

,

par nous.

li-nu (

G.

',67

sans cpom-antail

lissions d'eux telle dispersion

29.

est plus ptureiisc.

saiii;

,

dnptos de venir vays Narbona.

espaventablas.

et

de Sydrac,

Zf/c.

\\c tola sa conipagna espaordida.

espavi-ntaiîi.es.

26

fol.

et

tj

l

Trouvent deux fleuves mnult épouvantables. Par ombres mauvaises et épouvantables.

Philomena. Eff'rayë cl redoutant de venir vers Narbonne.

t:AT. Fsp. F.spantahle. it. Espaveiitevole.

Vil toute

compagnie effaroitchéc.

sa

Si ni'avelz espaorit.

I

MARCABRts

Assatz m'es.

:

Tellement vous m'avez effrayé. c\T. Espavordir.

esp.

port.

Espavoiir.

I

EsPAVEisTANZAji^./., erainto, frayctu'.

.

Espaventa:<za dels ricx. Régla de S. Erayeur Aei riches.

it.

Ih-nczei;

Spaurire. I

7.

EsPAVKN,

s. ni.,

épouvante, frayeur,

EsPAVE>TA:.ir>T,

?..

f''.

Maintenant rassurez-vous

,

Trad.de Bède, AN(

n'ayez pas àcfrajvur.

No m'en

:

Je ne m'en

de'siste

,

,

selh.

ne Irouvoie iorf< .espouvantemenc. UEuvres d'ylltdn Charlier, p. 274.

rr. Spaveiitaiitcnto.

Spavento. i

.S.

.

effroi.

«AT. Espant. ESP. Espaelcnto. pokt. Espanio iT.

.')8.

iK. Tant en espouvanteinent de leurs ennemis qu'en mépris de leurs maître. COMINËS liv. 1 p. 8^.

.Te

que par juste

fol.

J.'ep'rni d'enfer.

de S. Honorât.

lais mas per dreg espavex. Arnaud de Marueii. Aissi cuni

épouvante,

AVENrAiMf.NT d'efcrn.

1.' i.si

Aras vos confortas, non aias espaven.

I4

III. ,

effroi.

effroi. -

.V.

fol. t)l.

,

EsPAVEXTALH

,

.V.

époii vatl ta

III.,

I

EsPAVENSA,

').

KsPAVKNTAi.H de favieira I^e

Hrssemlile à époiii'anlailtie

F^UNEI.

Vuelh

:

greu espavensa.

ferme vouloir dont

:

Quan

lo rius.

j'ai penibley>'n)CH;'.

Per amor.

cLamp de

Segnros, ses EsPAVENTAr.ii

frayeur, crainte.

ai

G. HcDEt.

Sembla.

FolQUET de

/".,

.V.

Lo (erm voler don

.

fèves.

l/|.

ESPAVKNTABLAMLNÏ, KSPAVENT.\.BLAadi'., épouvantablcmcnf.

MEN,

,

fassani d'elbs lai espaijialh

camp» per nos relengutz. IIlrnaru ut Vt^zEN^c Ivcrns

Plus

si

:

deinostra Esi'Avj.xTAr.r.AMENT

Trad. de Bcde,

tjiîe sia'l

\ai.

l'Ius

il

SI

fol.

manifxilc épouvantablemcnt.

l\l^-


.

PAY

PAV

/,bS

Esl'WENI AKI.AMEN

Rom»

Cnt. dels apost. de Epoiauintabletnent

edi/icar,

Elue, de las propr. ,

Pour Spaventevol-

it.

pazimentar

fui. ^!5.

,

menaça.

le

Espantosainente.

roRT.

Ksp.

Per

lo UieilafCt.

édifier,

PAYS,

190.

{o\.

^«cer.

PAES, PAHIS,

PAIS,

S.

III.,

!ill.

iiiente.

PA^HS, pays, région.

EsPAVENTAR

i5.

ESPAVANTAR

,

V.,

,

ef-

Si l'obra

f'

esPavanta. Doctrine des

hom

E

No

m'

VeNTADOUR

Gen

no us sus pregar

gaire

:

Mut

compainha

compagnie

sa

Quar Quar

épouvantée.

ambeduy

lur filh

el

payment

Chr. de Fr.,B.ec. des Hist.

Chéi pasmez

el

fils

esp.

Pavamen, Regardât

.sul

s.

Fr.,

f/e

t.

V,

p.

37^.

le

pavé,

et vit

INuls llOni.

:

parce que

s'il

Pazimentar

,

V.

,

m'en vient

pre'judice, puisque j'ai été

paysan, villageois,

///.,

IV,

Rama,

Pus Dieu.

paysans.

Brev. d'amor,

e'jp.

laïque ou clerc ou

fol.

paver.

(2i.

paysan.

Montara '1 pages qu'annir solia. B. Arnaud de Montcuc Ancmais

ton.

:

una peyra de fol. 7.!.

une pierre de mai

:

Si es laicx o clers o pages.

p. 3^2.

S'il est

e vi

e cavaliers,

lire.

Il

élèvera le vilain qu'il soûlait honnir.

— Opposé iAIal'

à clerc.

aventura'! vcngna qui

la

costuma

Qu'entre mas de pages baptisme 1.

es,

Clercs et chevaliers, bourgeois et marchands, artisans et

l.

Pavimiento.

Cat. dels apost. de

,

Meuestrals e pages. G. RlQU'ER

sent

marbre. Regarda sur

.v,

Clergnes

m., pavé, carreau.

pavamen,

s'

Rorzes e mercadiers,

MCin. PORT. IV. Paviiuento.

1.

Pages,

sui le car-

pavement.

anc.

Paviment.

tort

de vostre paes.

mon

c'est à

,

mîeu

vilain.

humblement

Fabl. etcont, anc, CAT.

al

.

virent tous deux leur

cliéoir

m'en ven,

longtemps de votre pays (dans vos bonnes grâces).

baisent et l'embrassent.

anc.fr. Il se lessa le pavement.

pays.

CAT, ESP. Pais. PORT. Pa'is, paiz. it. Pnese, 2.

S Honorât.

y. de

destricx

ai estât tant

dommage,

Elle tomba prosternée au milieu du pavé. ils

si

J'en suis en be'sitation

,

Baisan lo e l'enibrasson.

ils le

Baros Jliesus.

:

ge'néralement que nous

GiRAUD LE ROLX

pacimenth/»

lat.

,

si

viron

Vidal

à tous

N'estau en balansa

Loc.fig,

Cazet abauzada en miey del Payment.

,

commande

allions recouvrer le saint

espaventada. Philomena.

lo sant paes.

P.

tant je suis

,

pavé, carreau.

Quan

la

fo fort

fut fort

m.

s.

désignait

il

coniinalmeu

a tolz

Qu'anem cobrar

*:at. ESP. PORT. Espantar. it. Spaventaie

PAYMENT,

devers voire pajs.

mot sant,

Nos manda eran.

INous

sa

(^Hian la doss'aura.

:

souffle

,

épouvante-

Tota

douce aure

Palestine.

espaventatz.

soi

n'ose vous prier guère

je

la

— Précédé du

fora.

pais.

épouvante.

xn

Arnaud de Marueil Duplus

(|Me.

doss'aura veuta

DE Ventadol'r

B.

(Juand :

la

Deves vostre

doss'aura.

la

m'EM'AVEN.

Part. pas. Del plus

Tan

en negun pays. Arnaud de Marueil: Cui

Qnan

(luan

:

fortifie et me'cliant s'épom'iinle.

irais ni

Je ne m'irrite ni

Quand

ni près,

,

G. Faiuit

reau

LuenU

vis,

La plus gentille dame que oncqaes je vis ni qui soit au monde, cela je crois, loin ni près, en nul pays.

s'afortis

homme se

Toute

sia el

malvatz s'espavehta. B. DE

Preux

Ni que

('^niidoiS.

Si l'ouvrage y'cpomuinte.

Pros

domna qn'ien anc mon, so crey,

La genser

frayer, épouvanter.

Izarn

:

Diçuas

se

me

i

me?

/'e/.es.

lu.


PAY

PAY Waleucontre lui vienne à qui y mil la cmilumc c]u'entre mains de vilains le baptême se fit. <;at.

Di'gran

Per 711.

s.

(Uni., petit vilain.

:

l'ilitin

Pageladura,

f^.

homme

moult gentil s.

las

Til.

Dans

Par

saubes.

(^)ui

son paguas folz jorns bayssatz.

el

lui sont

El temps.

:

païens toujours abaissés.

F. Les

philoscqilit's

Esxansar

santa

!a

Fert.,

cl

M.

65.

païens. fe

crcstiana, e ab.ivssar

I.i

gent pagana.

d'eissa la barta.

Philomena.

de 1275. Arch. du Roy., Toulouse, J. 328. les

:

païens tuer.

Los filosophes pagas.

icfj.

habif. dim., petite

PAGELADUKAS

cl

de Carcassonne.

tation, maisonnette, chaumière.

En

payas aucir.

GuiLi.Ai ME DE Saint-Didier

I'aguet niolt gent houi de Cartassona. GlBAUD DE CaI.ARSON SilOt s'cs. Petit

e

E. Cairels

mieux Turcs

I)<vraient

Pages.

Paguet,

3.

4(^9

Turcx

niiellis

chaumières du Locage mûmc.

Exhausser

sainte foi chrétienne

la

et abaisser

,

l.<

gent païenne.

Paiana gent desconfir. langaije rus-

Pagela, s./., patois,

5.

Maiicabrus

tique.

Tensos

e las pasiorclas,

ANC. FR.

E celas que lian lors pagei.as. Coma son nsonjas e vaqiiieras. Lejs d'amors, Tensons patois,

Emperaire.

;

La gent païenne déconfire.

E grans

qui ont

li:ur

cAr. Paga.

Pavanor,

9.

impertinence,

allres gens.

li

2^5o

v.

et

/J977-

iT.

Pagano. adj., païen. Sofron lo pes

laus es pagezia.

est

de Roii,

Pagano. port. Pagào.

est.

,

B. Maiitin

Fou vanter

paianz aîrait entre

Roman

impertinence, rudesse.

Fols vanars es pagezes

a

42.

sont moincsses et vachères.

6. PAGEZEs,.y.w.,

bastainz W paian out deslruite et wasiée.

Tant

fol.

et les pastorelles, et celles

comme

Ke

D'entier.

:

et

paya if or.

E'I fayz del orguelh

Maiicabri's

grande louange .Supportent

le

poids et

le faix

:

Pax

in nomine.

de l'orgueil païen.

est grossièreté.

Fazau grau bonor

Pagezia, s./., grossièreté,

7.

E grans

Tôt ancizo eau trobo de

laus es pagezia. B.

Fou

Maktin

vanter est impertinence

,

l^.

et

:

Roman

D'entier.

grande louange

est grossièreté.

Tuent tout ANC. FR.

(ce} qu'ils

Quant

Pacan, paguan, paian, pavan, t.

m.,

s.

F.stuire de Ciiiun de

païenne.

de Fierabras ,

la ç^nnl

v.

,

réformant

les

paienor. ,

v. 525.

1ère paieiior.

Anstone. La ValliÈRE,

dition des villageois,

on

con-

réduisit à l'état et

les

paganorum

;

Cal. deh npost. de

saient

une religion autre que

la

chré-

tienne.

Kron pagas

et

bornes ses ley esericha. A', et ^'erl., fol.

Klaicnt païens

et

hommes

sans loi

c'crile.

^S.

Roma

,

fol.

160.

Des écritures païennes.

de

ceux qui profes-

II,

2l5.

Payanil, of^. , païen. De las p\YANir.s escriptnras.

11.

a appelé païens

1.

•p.

10.

soldats qui n'emhrassaient pas le chris-

tianisme,

^210.

gent païenne.

la

PAGANM.v, païen.

Constantin-le-Jeune

la \o\.

gent payanor.

Pioman de Huit

Eu menés en la

la

trouvent de

virent

ANC. CAT. Pagesia. 8.

de S. Honorai.

Qu'ils fassent grand honneur à

Fols vanars es payezes,

payanor.

a la ley

incivilité.

Paganesme, paganisme,

.y.

m., pa-

ganisme. Si'n desamor ven

la fe

D'où yssans paganesme. G. Eabre de Wakbonne Si en indiU'érencc tourne

la loi

:

Pus

dels.

d'où s'élève

/)((^'<(-


,

PE

4;o

,

PE

("onvcriitz de I'aganismk a obrislianisme. l^. et f^ert., loi.

Qnau

en pes, cazer mi lais. (iAVALDAN LE YlEUX Crezcus Quand je suis sur pieds, je me laisse choir. Arcliilans se levet en pes.

98.

siii

fis.

:

Converti de paganisme à christianisme.

tAT. Paganisme, esp. port. Pnganismo.

it.

Paganesmo, paganesimo.

Piornan de la Prise de Jérusalem

,

8

fol.

lJi^.

Archilaùs se leva sur pieds. !

?..

P.wANiA, Per

païennie, paganisme.

S. f.,

La gran bcregia

ley de payania.

<le

anc,

b'ahl. et cont.

r. ijK

Amyot, Trad. de

,

cans.siga

F.

Met

de

les de'lices

et Vert., fol.

'1

linretz las luas e

'Is

mettoit soubz les piedz toutes

Tl

Amyot, Trad. de Plut arque. Vie de M.

pes.

sezia aïs pes de

Marie Madelaine

(]ui était assise

foL 83.

aux pieds de

A. Daniel

:

Gui d'Uisèl

orne

non

pe

a

guay

Al)

so.

Il

cass.

,

à

pied

il

ne vaut

El cap derrier e

'is

Li dei tos

temps estar au.i:

pas ni ne

le

als pes. :

on

El luec per.

M'

peut

,

s'il

ne

et

Vert.,

cuiii lo

lieu

commander au

comme

ainsi

Hom non

le

IVleravil

pieds.

al rie d' esfar

cm

de Sydrac,

39.

pe.s

fol.

riche d'être

elle

:

far pas lo

paure estar d'em

me

ooni piiesc en pes tener.

On (.lire

ne deil pas fiirc

asseoir le lichc.

le

SjdraCi

A\las tan.

Per tener en pes son bon ressos. Guillaume de Mur D' un sirventes. Pour tenir en pieils sa honne réputation. :

Si tu vas a

Si tu vas à fol.

:

Je m'clonne comment je puis tenir sur pieds.

Roman

pe.s e far scire lo lic.

Lii>. lie

S'ieu en pascor.

lient ses pieds m'est mille fois

Fig-

sur pieds

pauvre.

deu

22.

aussi a°rc'aMe à voir.

Peire Rogicrs.

paure. Lit',

doit

fol.

per vezer plus plazens.

GiRVUD d'Espagne

JzARN Rizols

Deu honi comaudar

le faisait;» /)/(/.

ilb le ssos pes

es mil aîJans

convient

il

Le

dois toujours être

le suit

V.

pieds en avant

Rmmbaud d'Orange

saute sur pieds

ISe peut se soutenir sur pieds.

des palais.

les sortir

L'autre jorn. il

INo se pot soslener sobre pes.

pes avan

:

et les

ne

rien.

Los coven dels |>alait7. issir. MaRcabrds Emperaire Le chef derrière

:

que je venais,

:

val re.

Deudes de Prades ^uz.

A homme

vit

il

pour

suis sien Acs pieds jusqu'à la tête.

A

26.

me faire honneur. El no 'I sec ni no '1 pot s'a pe non fazia. L'ÉVÈQUE DE Clermont Peire de.

del pe fro la ciiua.

.soi

fol.

sec.

que venia

el vi

.Fe'-

Quand

Calon.

sec.

en pes per far m' onor.

Salli

sui-Clirisl.

Sens

pied

passe's à

Quant et Vert.,

pe

])assat a

ZiV. de Sjdrac,

Jhesu

<:iist.

r.

les

caluranies.

Les avait

On

et 48.

toutes les autres choses sous les pieds.

ANC. FR.

Maria Magdalena que

ai.sbi

85

sa chair sous les pieds.

,

Los avia

,1e lui

Vie de Coriolan.

tofas las autras canzas sot/, sos pes.

Mettre

pe rrzen.

'J

:

de

Pliitarijtic.

pied.

PF.y,

Pierre d'Auvergne Dieus vera. Et vous lui délivrâtes les mains et les pieds.

.le

p. 20S.

commune.

à la

troisième elle presse le pied, en riant.

l.oc.

,

Fig. IVletre los delietz de sa carn sotz los pesi

p. yS.

I

t.

Savari de Mauleon DE G. Faidit kt de lIuGi'Es DE LA Bachelerie Gaucelm.

E

I

t.

Martius se levant en pieds, reprit adoncjnes

:

Au

,

aigrement ceulx qni en cela vouloieut gratifier

Met Al terz

en ^/es.

est levés

de paienie.

s'en velt

s. ni., lat.

s'

Touterassislance du peuple se leva enpieds. Amyot, Trad.dePliitanjue. Vie de Pèlopidaa.

ANC. FR.Dessoii.slui soninellnutfonte/;fltV«///e. Chr. Ms. de Bertrand du Guesclin.

Î'K,

eles

M.ÂRiE de France

y. (le S. Honorât. Par fausse gent de païennie. La grande lie'resie de loi de païennie.

Caler

Contre

A-Nc. FR.

de I'.wania.

falsa geiit

pe coma sirvens.

de Gérard de Piossillon,

pied

comme

fol.

sergent.

39.

pauvre être sur pieds

et

Idv, coinp.

leii

nueg

J)e genollis e

e dia i>f.

pes.

-

-

65.


PE Sancla Maria

Sclh s'en

-*

les

Prcc vostr' amor mi Jes. Cabestaing Lo dous

Gvii.t.AL'ME DE

Moi, nuit

jour, à genoux et à

et

Ar son

me donniez

vous

saillie IM.iric f|\ie

alxlny

camp

el

Roman Maintenant liJt.Tille)

3.

Foro rengat cavalier

le eli.inip

Furent alignés cavaliers

sert à

Il

inférieure

thim que

trniic

<l('sii,'iier

la

A",

inontai^ne,

Puis

a

fleuve qui a

,

lo <|tials

i>as.s;i

Ctit. dels apost.

nom Gauro,

lequel passe

mille

lli-i;

nu pied

Au pied

tl'

/j.

d'une grande mclie.

fol. ai.'j.

,

de piétons

et

HAU-i

le

inoiiestier sia eiu rts.

monastère

soit

,

m.

.V.

F,.

Avant que...

agroa .xxx.

i>es

(Uni., pion,

de preon e

an jeu

de son peonet, fersa.

Fass' bueyinais,

en pieds.

— Mesure d'étendue. valliatz

Peo>kt

des échecs. Ans que

Philomkna.

.i.x.

il

Cairei.s

:

Ahril ni mais.

lasse désormais,'

de

sot»

pion,

dame.

ample.

d'

Roman Les

de la Prise de Jérusalem,

eurent

fosse's

trente

pieds

de

M.

!'(.

prolond

5.

Fan

sacrifici far

Pezo.niers et sergens e

en un taulier

ait

de très pe^

o plus.

Piétons

deSydrac, fol. 3i. un tréteau haut de trois

Lit'.

Font

Pkzoniei\, i'Essonier

faire sacrifice sur

et sergtnts et

pus

es ficatz

Roman

d'

un pe mesurât.

de Fierabras ,

glaive... a terre s'est fiché plus

v.

ANC. FR. Li

,

s. f.

Pur geldrons

eii]j)reiiitc,

6. Pez.vtce,

Per vezer

De

si

trobaran ni pezada ni

tast

nulla ereatura que passes per lo gast. A',

Pour voir

s'ils

de S. Honorât.

s'

en anet per

.i.

niontanlia gran

,

peatge,

,

pcoriiers.

Hai'eloc, v. b!\H.

p'n.vcE, s.

m., péaqe.

fizava la renda e'I pezatge. :

Kl mon.

à foi la rente et le péage.

Degn mal peatoe el camis no prendan. Guillaume de Tudela. Que nul mauvais péag-eau chemin ils ne prennent. Levar ueguns péages ni vectigal.

trouveront ni empreinte de pied ni

sfgui las PEZAHAS de sou ])aire

m

Qui me donnait

Statuts de Provence. Bo.MY

vestije de nulle créature qui passât par le désert.

Set

puv

P. Cardi.nai.

trace de

pied.

e

/)/c7o/!i.

ses cbevaliers

G. Gai.mar

Qui ,

F. de S. Honorai. moult grande compagnie.

mandat pur

^SoS.

Pé. IT. Piede.

Pezada

mot gran conipagnia.

mille cavaliers el trente mille

d'un pied mesuré.

ANC. CAT. Pe. CAT. MOD. Peil. KSP. Pie. PORT.

,

PlIlLOMENA.

Deux

Lo bran s'

m., piéton

.M. cavayers et .xxx. .m. pe^sonikrs.

.II.

pieds ou plus.

terra

s.

,

fantassin.

il

soixante pieds de large.

!•.

Roma

,

piàa. IT. Pedorie.

una gran roca.

Meulre elh

Pourvu que

1.

de

à cheval

nomhre.

f. de S. Honorât.

Le

hommes

ANC. CAT. Peo, penoii. esp. Veoii. ponr. Veîio, pe

Ai.

A

cavals, e de peos ses

nombre.

de Bertrand de Boni.

do ÎViort.

TES

de Guillaume de Der^uedan.

.X. nillla bornes en

nom Gauia /''.

Los

Senlier niarqucs.

:

ei fantassins.

l'occil \in fantassin.

AL TE de Niort.

l.oc.Jîg.

e pezo.

Hambvi.!) de Vaqueiras

(de

d'im édifice, etc.

Un

vYMO^ein, pie-

hit.

///.,

.v.

Pois r aucis uns peons.

extension.

partie

Un

Pkz.o, pf.ox,

v. l4"7-

ajustes pied à jiwd.

— Par

Adam.

ton, fantassin.

te k te ajustât.

de Fierabras ,

traces de son père

cl suivii

,

je prie

/;ù'(/>",

votre amour.

sont tous les deux, sur

ils

4-,

par une niunlagne grande

(AT. Petjacla. esp. port. Pisada.

cossirc.

:

alla

,

p. 225.

Lever nuls péages ni impôt.

CAT. Peatge. esp. Péage,

it.

Pedaggio.

Adam.

Ctironir/iiv d'Arles.

7.

PeATGIER, PEATGIHER, PEACIFK,

PE/.A l-


.

PE

PE

472

GiER, PKZATGuiER

péage

m.

S.

,

fcrmieï' d(

,

péager.

,

PeDILHAR

12. S.

m.

:

E nom

L'autre est bailli ou péagcv.

I25.

de

i3.

Peagero.

Peatjar

8.

it.

V.

,

CoNTRAPKS,

Pediagiere.

E

un péage, sou-

lever

,

f^n jovens inor totz cofondulz

Cat. dels apost. de Rorna, les pèlerins

Où fol. l88.

qui allaient outre mer.

tornat en

PEASO

,

S.

,

f.

14. SUPPEDIT.VR

,

El pretz que

don ex

,

ten

,

i

s

,

:

SUPPEDlTARe,

lat.

pieds, assujétir, écralargueza

Bref, d'amor,

12^8.

Donc on

enferma peazo, qnan 1' antra vai cazen

FoLQL'ET DE Marseille

tel

Suppeditar avareza.

.

Les empreintes de pieds... donne'es au cliemin. Fig. Basticam

V.

,

les

Donc den hom be ab

donadas al cLami. Charte de Montferrand de

iverns.

l'

ser.

pied, fondement, base. Las PEAsos.

Pois

:

contrepied.

empreinte de

,

contrapes.

grâce meurt toute confondue et tournée en

mettre sous

Peazo

tal

Marcabrus

PEATJA.VA. los pelei'is que anavo otra inar.

i).

m., contrepied, re-

S.

bours.

mettre au péage, rançonner.

Rançonnait

et 29.

17.

L'estrade péagère.

ESP.

28

fol.

Le zodiaque ne s'étend aux pôles du firmameni

Arch. du Roy., K.

127/j.

esten

s'

Se tourne en deu.x pôles.

Adject. L'esti-ada peatguieira. Tit.

PEnii.HARs.

Brev, (Famor, fol.

rentes et j>€agers.

<le

,

Als PEziLHARs del fermaïuen.

Se fan rendier e pezatgier. Bref, d'amor, Se font receveurs

.11.

Lo zodiacus no

fiel.

PFZII.LAR

,

pôle.

Gira .s'en

L' autr' es balles o peagiers.

FoLQUET DE LuNEL

,

PEZILHAR

,

fol.

228.

doit bien avec largesse écra.çer a varice.

ANC, FR. Suffisans

h suppeditsr le

Hist. macaroni/pie,

inonde. II, p. 33l.

t.

CAT. Suppeditar. esp. Stipeditar.

Hueimais no.

Bâtissons donc, sur ferme base, le mérite qui s'y consolide

,

— Domicile, Si

boni

i

i5. Trepiar, V., fouler, trépigner.

lorsque l'autre va tombant.

Part. pas.

demeure.

fixation de

prent peazo

,

deu

i

bastir dins

es .1.

Si

homme

y prend domicile,

il

doit

cheville, remplissage.

16.

Bestias

,

quadrupedias. Elue, de las propr.

,

fol.

61.

Bêtes à quatre pieds.

CAT. ESP. Qtiadrupedo. port. it. Quadrupède.

dasses. Le/ys d'amors,

Remplissage,

c'est

fol.

i52,

i

et 149.

ajustement de paroles vides

qui ne font rien quant à

la

Bestias que

Pedass.ar, V., remplir de chevilles,

Part. pas. Son quaysh pedassadas.

Leys d'amors,

fol.

so.

1

8.

Semipes, adj.,

lat.

fol.

61.

semipes, semipède,

qui n'a qu'un pied au lieu de deux. Son semipes ,... non han mas .1. pe.

remplissage.

Sont quasi remplies de chefilles.

«c^., quadrupède.

quadropedals

Elue, de las propr., Les bêtes qui sont t/aadrupcdes.

chet'ille.

Posent souvent pareilles chenilles ou quasi chenilles.

du

Qdadrupedal,

17.

pensée.

Montrons ce qu'est chenille ou quasi

faire

2" Ms. yb^/e aux

Ç,Ç).

QuADRUPEDi, adj., lat. quadrupequadrupède à quatre pieds.

j)em,

,

i.

fol.

CAT. Trepitjar.

Pedas,.?. m.,

Pedas es ajnstamen de paraalas vueias que no fan re eant a la sentensa. Mostram qu'es pedas o quaysh pedas. Panzo soen aytals i-edasses o quaysh pe-

ï

Vert.,

d'écarlate est si souvent

pieds des apprêteurs.

an.

10.

d'escarlata tan soven

pes dels paradors. 1^. et

Le bon drap

bâtir dans

y

als

an.

Charte de Montferrand, Ae 1248. nu

Lo bon draps

TREPiATZ

\M.

Lctt: de preste

Jean à Frédéric

Sont semipides,... n'ont qu'un pied.

,

fol. j.


.

PE Antipodes,

19.

S'.

PEB

/;/., lat.

y.

antipodes,

i

Ha ANTIPODES, so

es

(îii'e

gens que leno

Elue, df lus propr.,

Elue, de las propr.,

168.

fol.

antipodes, c'esl-à-dire gens qui tiennent

,

.

L'accent latin

,

loi.

Elite,

Des empêchements de ce rAT. Itnpediment.

e.ip.

c^t. it.

Impedimenta.

impéditif, propre

,

sia

f

huit consuls.

lonr. Expediente.

it.

Espediente

26. ESPEDIR

de digeslin impkuitiva.

soit

de Bergerac.

<l'avoit

V.

,

EXPEDIR<'

lat.

,

,

e,\-

pédier.

oomnuis expedir.

Pels negocis

Charte de Gréalou,

Elue, de las propr.,

De

38.

aver .viii. cossuls.

..

tsp

Expédient-

De VOtZ IMPKBITIVA.

Comme elle

.

ll\'j5. futile

plus expédient

11 e'iail

\t).

à empêcher, nuisible. Cuni

plus EXPKDitN..

F.ra

sens.

pokt

Impeditiu, adj.

fol.

ex-

adj., lat. utile.

,

i

Doitim. de

de las propr.,

,

Per declarar qiiids e.s pins expédient. Trad. du '/';. d'jdrpentage, I"' part. c. Pour déclarer livjuel est plus expédient.

aquest seu.

<l'

expédient

PKDIENT6'///,

et des difficultés de celui-là.

Dels iKfEOiMENs

Expédient, e.xpedien,

2.5. iliffi-

lali, e dels tjiPEOir.iKri'i d'aiiuel.

Leys d'dinors,

0.1.

l.'lt.

,

ohstark-.

,

Acceii

pour. Expe-

.

dicào. ir. Spedizione.

,

nillo

Expedicio enp. Expcdicinn

,\T.

Àntipodi.

EmPEDIMEN INPEDIMEiV, S. Itl iMPEDiMENmw, empùchcment

JO.

furent

ils

partis d'K^vplc. t

siv roi'.T. .Intipocla. 11.

quaii

129.

(ol.

souvenir de leur expédition, quand

\'A\

les

yicAs contre nous. 1

,

foni pai'litz de Egypte

les

pcs conira nos.

(AT.

expedicio

Eti renieiiiliransa de lor

antij)0(les

.\

473

Expédition.

25

fol.

et 26".

Pour

impéditive de digestion.

les allaires

ASC. CAT. Espedir.

voix impéditive.

p. 79.

communes expédier. port. Expedir.

ksp.

it.

Espedire.

AT. Impeditiu. esp. it. Impeditivo.

92. ImPEDIR

,

INPEDIR,

1MPEUIR6',

7)., lat.

PEBRE,

los ditz jtiratz

en lor juris-

Vous

dicticiii. I

Fors de Bcnrn, p. iO'j!\. Ni ne doit empéclier lesdlts jurais dans Idur ju-

Empedec.\r

,

7K,

Per aco que inoutas qii' ieii

non

•i.

fol.

S.f.,

Int.]

l'es lo

cor raTslir e

le

cneur rôtir et

.1.

d'aquels,

Telle sauce

,...

laisse

autres.

Ip'i

pevuada.

,

poivrade.

,

telle

ada.

aital PEiiR

VlD\L

:

En

aqucl.

poivrade.

CAT. ESP. Pebrada. port. Pcvirada

,

rapportés

Era non vey.

it.

Peve-

rada.

Leys d'amors fol. 1^6. quand, de divers membres on confirme ou nie... un de ceux-là et ,

f.iire

Proverh. Ailal salsa

c lavssba los autres.

Elimination

fi<r

n.

nega...

:

y. de Guillaume de Cabestaing.

de diverses membres

hom conferma o

sel.

Perrad.\, pevrada, s.f., [joivrade.

EXPEDiTio, cliinination. l'.xPEDiTio.H, es cant,

du

Pepe.

it.

75.

Fit

24- EXPEDITIO, EXPEDICIO,

et

sa valor seuta ieiire.

CAT. Esr. Pebre.

que de nombreuses choses me pourraient rmpcVAe/' que je ne la jirendi-ais.

cass.

valeur sente poii're-

(^)ue sa

la preiidii.i.

Trad. du Coda de Justinien,

y mettre du poii're

à

Que

K. C.ilRELS

empêcher. causas me poirian km-

Àuz.

,

pebrc e de la sal. GtlLLALME DE TuDELA.

Vous aurez

cela

recitaiz,...

de Prades

un peu de poivre,

aiirelz a ineire de!

Loc. fig.

CAT. ESP. l'DRT. Impedir. it. hnpedire.

Pour

un pane de pebre.

rlicrchcrez

ridiction.

l'EUEGAR

m., piPCRE/w, poivre. 13ei;des

Ni dea i.mpedir

'/3.

a.

Seicaielz

empêcher.

3.

Peuriek

,

.s.

m., poivrier, marchanii

c'est

,

de poivre. l'EnnifRs c candelier». (10


.

PEC

PEC

474

PEnniERS, lo portai àe

A

la

Cartulairc de Montpellier,

186 cl

fol.

poii-riers

Pfbraria

/,.

le jiorlail

,

s./.,

,

de

tneslier

tannerie.

Le second péché contre

poivrerie, commerce

li>

Ou'il ne reçoive pas apprenti

<{tii

fol.

187.

TEC,

s.

m.,

veuille appren-

Ab

no

lieys

elle je

De

E

farai vrc.

!

[er'iev.

fol. 3.

péchiet et

de Marion. it,

ni.

Pos que

trobaretz pec.

i

,

Que

yVHI. f «55. ,

et

en

las

;

faute,manqiiement.

pecas que fan alqn. Leys d'nmors,

donc

,

peccaire?

,

pais

telle

:

Jliesum Crist.

fair<'

qu'atlemls-lu

,

pécheur?

ïoz PECHAfjREs

es ergolios,

Trad. de Bédé

Tout pécheur

fol. ?,^.

,

esl orgueilleux.

On

li PECCADOR penran fi. Le COMTE DE Poitiers Pus de

cliantar.

:

les

pécheurs prendront

fin.

Als PECCADORs donatz via e conort.

fol. ^!\.

GiiiLLAi ME D'.^UTPOijL

que font aucuns.

\ei fautes:

,

déliii

palz podes faire.

tal

alendes doncx

P. CAriDlNAL

,

;

PECCAPOR

,

PECCATOR, pécheur,

Puisque tu peus.

Trad. de l'Eimiig. de Nicodème. Selon qu'il est lioniiue, il mourra sons faute (assurément) selon qu'il est Dieu il ressuscitera. s.f.,

PECHADRE

,

rioji

^dv. comp. Segon qu'es honis, ses tec niona Segon que es Dieus, suscilara.

Peca, PECHA,

lat.

,

quant, coupable.

lotas er la plus vertadeia,

toutes elle sera la plus vérid)<|Ue

Montre

PeCCAIRF. ,v.

ne ferai àe faute.

per re no

Mostra

vous

sire,

Ra7.o e droit.

:

vous n'y trnuverez./'C'/f.

?..

\ar péschied niult forment granz,

CAT. Pecat. ESP. Pecado. pokt. Peccado.

'|.

DeUDES DE PrADE.S

De

fil

péchés mortels.

Peccato.

CuiLl.AUME DE Saint-GregoRI Vers

le Saint-Esprit.

Li Gieiis de Kobin

faute, niaii-

lat. vv.ccatitm,

(juement. Yas

Sant Esperil.

lo

et Fert., loi. 10.

.fnc. trad. des Lit: des Rois,

métier de poii>rerie.

le

cri-

:

a les sept

Il

ANC. FR. E Montpellier,

péché

peccatz inorfals. Bertrand d'Ali.amanon Del arcivesque.

-

île

elle fait

,

a los set

El

Cnrtnliiire

dre

F.

pebp.aria.

di-

mal

(ail

Lo segon peccat contra la

recepia escolar que vnelba appenrc

Non

me

nïinel.

poivre.

(le

elle

/'i^.

Poivriers et cliandeliei-s.

A

pour cela

Si

blancaiia.

Aux pécheurs

:

Esperansa.

vous donnez voie et encouragement

TT. Pecca.

— Amende, impôt. no pagava

.Si...

PECHA e

el

gatge

si

e per

ne

paj'ait

,

ia

pour

Condom.

pour son

soi et

Ijétail

,

Vn-

paguar pécha. Doat, t. XCVII

,

fol. ?.5(j.

S.

lat.

peccatww.

ai fayt

j'ai

Un

pecca/.

hommes qui oui raciiete' leurs pèches. m fai mal Pechat fai rrîminal. I,o i^'ens temps. H. nr. Yen rvDoiu

sont bous

\\<

plazer

peccaire.

fiiil

mon

:

Geni

es.

plaisir lanl (|ue j'en suis

poure^e'c^e/ve ala dlie

à la

con-

lesse de Poitiers.

Combien

Poème sur Boèce. per so

mon

sui de trop

J01NVILLE

péché, faute, désobéissance. Zo sun bon onine qui an redems lor

Si

Au monde ANC. FR.

m.,

que l'iiomme pécheur

de beaucoup coupable.

PORT. Pécha.

Peccat, PECHAT,

,

Pierre d'Auvergne

N'est pas tenu de payer amende. ESP. Pécha.

Ce

Al segle

Tan qu'eu

es tengut de

Tit. de I2()4.

3.

veulent tant argent

font chaste et pur.

niende el le gage au seigneur.

Non

:

Ils

Caret, de S'il...

son bcsiiar,

seubor.

,

bom

PECCAIRE fan cast e mon. G. Anelier de Toulouse Ara farai.

Qu'

per

,

al

"Volon tan argen

/tdjectiv.

,

p. 126.

qu'il ait esté desloiaus el péchierres

Jehan de Meung Ateudireut U pécheor que y4nc. trad.

,

il

2'est., v. ç):\6.

perdissent mei.

du Psaut. de Corbie,

ps. 118.

,

:

CAT. ESP. Pecador. port. en tore.

Peccndor.

it.

Pec-


.

PEC

PIX 5.

PeCCAIRITZ, PKCCAYRIÏZ, PKCIIAIRITZ

17'

menu bélmlai meilUuie

Viande... de porc el de ,

rùlie.

X. /.,

PKC.c..Ktnix

I;it.

lin(|iiautê,

dô-

,

Knlre toutes viandes de menu

Vtr. ^ue'l fassa

2.

peccairitz,

la

,

Non Que

AI) i;rans dolors.

:

adj.,

picheressc, je prie

(jiie

honi Inn pecs,

es 110

f

Jl

ainiàt

Je S. Jlonorat.

.

,

maUieureuse pécheresse,

Una

si

qu'Amour ne

le

Tenh dona

Trad. de Bl'dc

lAT Pecadora. anc.

ses

f.sp.

Can

,

fol.

Pecatriz. esp. mhd.

i|u'il

dame pour

Non o

PeCCAR, PEQUAR

Que

vous

me

,

1\

lat.

,

crezafz, ni ayatz tan pec sen.

croyez pas

Cardinal

:

si

Antres pequeron pus

gen-er.

je faux et pèche.

pecx no ve de cor. Deudes de Prades y4uz. ,

Crist.

Celui qui

E

e vis-

'1

Amour ,

et

B.

Amor

cass.

faî

pec conoissedor. A1MEHI DE PeguiLAIN Cel que s' fol savi, e

'1

faut

Àitz. cass.

fou sage

fait... et le

,

pécores

le

lur,

fourbe se cache.

que

icu t'en prec.

Que no sabon que

à pii;ndre.

fan,

Il

l'rad. de l'Et-<tng. de

ANC. KR. Pêchied ai en ço.

irais.

et le niais connaisseur.

,

les

Perdon ,

tant lui

Ah los pecx lo truans se rescou. Carbonel DE Marseille Coulas triadas.

Avec

fui

So qae pecca a penre. Deudes de Prades (\ix'\\

SO don.

p.is

:

Gant anzels

pec.

Nicodème.

Pardonne-leur, vu que je t'en prie, vu qu'ils ne

Ànc. trad. des Livres des Rois ,

fol. 19.

CAT. ESP. Pecar. port. Peccar. it. Peccare.

pecorin«.v

adj.,

lat.

menu

bétail.

poroina elPECOKiSA

Kiitre totas carns

SO don.

ne voit de cœur.

est niuis

Substantiv.

que tn,

greii

ve'cureul plus longuement.

C.irns...

De

:

Sel qu' es

Declaramens de motas demandas D'autres péchèrent plus grièvement que toi

,

qu' avelî.

sels

borné.

épargner.

qneron pus lonf;aiuen.

corin, de

si

Sa conduite i7«^i(/e vous ne devriez

Car tu y pèches raorlellement.

PECORI?^^

De

:

ni pkc.

:

Quand

:

ni n'ayez sens

,

Sa PEGUA captenensa No'l deuriatz tant esquivar. T. DE GlRAUD ET DE GUILLAUME De

PECCARC,

MarleiL Dona

par'ionDiez

l'oiseau luit ce

vui.

souHVe

elle

Sas PEGUAs intensios.

Car PECCAS y mortaliiiea. P. Cardinal Jhesum

Loc.

Era non

:

quand

fort sotte,

Ses sottes intentions.

pécher, faillir, désobéir. Qne m perdones s'ieu falh ."iRNAlD BE

,

T. DE GiRAt'D ET DE GUILLAUME

p. !\ï.

Cette vie pécheresse.

7.

gucrra.

a

s'affectionne à elle.

ISe le

Aquesta vita pecadosa. Carya Magaton.,

Prop

:

E. Cairels liens

.le

pécheur.

adj'.,

l)icr. il

à lion port.

trop per pegu\

P.

Pecados,

menât

suefre qn' en lieys enlenda.

Do.

maux.

l'ecadora. port. Feccadora. it. Peccatrice.

G,

sotj seulement ((ue

Cardinal

P.

plaing sos mais.

.\me pécheresse <IepIore

Fisc verays.

:

Plus niais qu'enfant qui telle.

fillette pccliei-esse.

Aima PECuAiRiz

valent port.

a

Plus PECS qu' efans qne leta.

tozeta peccairitz.

r. de S. Honorât.

Une jeune

homme

n'est pas

ben aines.

sol

menés Auiors

'1

.stupide,

.sot,

borné, pécore.

G. RiQUiER

D' aijiiesla lassa peccayritz.

L)c celle

VECUS,

lat.

iiit^aud, niais,

la Trinilatz.

R. Menudet comme eut la

Pec

lut lasse la Triiiile.

.idjectiv.

bcttiil.

coupable.

Tal perdo quon ac

Tel paillon

pc^cheri'ssc>

,

,

pé-

savent ce qu'ils font

les

,

stupides.

CAT. Pec h. '^.

Pegueiar,

niaiser, divaguer, dé-

7'.,

raisonner. es

inelhor rausta.

Elue, de las propr.,

Guilbcm

,

l>e

us aug pEcnriAR.

T. DE GlBAIJD ET DE GulLlAt'ME

pecorinas. fol.

233

cl 252.

Guillaume

,

liicn je

:

De 30

vous entends </iVa^r«fr.

djll.


,

PEC

476 Pegament,

/(.

.

adi>.

ment, bêtement. Aog PEGAMENT

PEG

niaisement,

,

Cei

sotte-

tes

il

est

besoin que

Pcr causa ;

Ab

pauc.

PECUNIAR

domaine ou

civil

o pfccuniaria...

,

cas civil o

I.

.l'entends sottement louer.

Cout. de Condom.

ANC. CAT. Pegament.

Pegueza,

cause pécuniaire,

d'avoir.

lanzar.

G. RiQuitR

5.

'ce) soit

c'est-à-dire cause en récrimination de

4^our cause civile ou pécuniaire... , cas civil ou

pécuniaire. s. f.,

niaiserie

sottise, bê-

,

C4T. Peciiniari. esp. port. it. Pecitniario.

tise.

Qui pus o vai seguen Ades creys sa pegueza. G. Olivier d'Ables Coblas

Pecunios,

'(.

«f/;., lat.

vEcvyiosus, pé-

,

,

Qui plus va

ciinieux, fortuné.

Tan

triadas.

incessamment

cela suivant,

rix ni tan pecunios.

croît sa

Leys d'amors,

sottise.

Si riche et

Cobezez' e paors

si

fol.

38.

pécunieux.

ANC. CAT. Pecunios. port. it. Pecunioso.

pegueza. ÎNat de Mons

Gaiscoz'i' e

:

5.

Silol non.

ANC. CAT. Peguesa, peguea.

PECcuNiA, s.f., lat. pecuNiA, argent, pécune. El non qner guiardo en las divines chausas, vana

ne cherche pas

11

aucun argent,

dans

profit

les

choses divines,

G.

Romme

MONSTRELET,

t.

I

,

(ol.

du

IT. PcCliniu.

père.

s.

m.,

lat. PrtEDAGOG«.T,

pé-

dagogue, précepteur. lati...

coma...

Leys d'amors , fol. 68. Aucuns mots., .ressemblent au latin... comme... fiction, pédagogue.

Tenen

se per

pedagoc o per niaestre de

Cat. dels apost. de Pioma,

fol.

191.

Se tenant pour pédagogue ou pour maître de

Conradin, neveu de l'avant-dit Frédéric.

(AT. Pedagog. ESP. port. it. Pedagogo,

pécule de l'esclave

s'il

,

avait pécule.

Pecuniari, PECCUNiARi, Certas obs es que

sia

cansa en rancura

d'

J'rad.

PEDAGOC,

Colrradi, nebot del avan dich Frédéric.

PEGNER, PENHER

«r//.j lat.

PEINHER

,

PENCHER

,

pe-

Per que penho

1!

penbedor

Aost a ley de bafedor.

causa pecuniaria

onor o

,

V., lat. piNGERe, peindre, enluminer.

CUNIARIW.Î, pécuniaire.

rs

5i.

fixios, pEriAGdcs.

CAT. PecitU. ESP. port. it. Pecnlio. 3.

fol.

Pecuniahnente.

Alqa mot... ressemblan lo

3o3.

Del PECD1.1 del serv, si el avia pf.(Ui,i. Trad. du Code de Justinien, (bl. 7.6 el 2.-j Le pécule, c'est cet avoir du fils qui est séparé de

Du

peine pécuniaire en autre peine.

Pecunial. it. Pecuniate.

Peccunialmen, adv., pécuniairement.

it.

partitz del aver del paire.

l'avoir

la

estoit desgarni

Peculi, s. m., lat. peculihw, pécule. Lo PECULis, so es aquel avers del filh que es

2.

E!-p.

Cartulaire de Montpellier,

grant pécune en or, argent et joyaux.

ANC. CAT. ESP. PORT.

5o.

fol.

crimes corporels ou pécuniaires punis-

Le coupable pécuniairement condamné.

de pécune, chacun bailloit librement le sien. OEuvres d'Alain Cliartier, p. /|26. Si

les

Lo colpable peccuntalimen condempnatz.

Statuts de Provence. BoMY, p. 9. Extorsion à' argents.

de

j)ii-

sables.

ANC.

66.

ni vaine gloire.

le trésor

Cartulaire de Montpellier,

Tous

Changer

fol.

Extorsion de pfcunias.

ANC. FR. Si

o peccuniai.s

La PEcuNtAr, pena en autra pena inndar.

ploria.

Trad. de Bède, ni

los crinis corporals

nidors.

PECUNIA,

ni alcuna peccunia ni

Peccunial, adj., pécuniaire. Tolz

Convoitise et peur, ruse et sottise.

du ('ode de Justinien,

M-

,

so

Bref, d'anior,

fol. !^~.

C'est pourquoi les [teinlves peignent août en

d' aver. .'>

nière de batteur.

ma-


, ,

,

PEG

PEG

cum

I'einh SOS peilhs

er'

s'

Le moine de Montavdon Peint

cheveux comme

SCS

Quant

auras.

Pus Pe\ie.

:

.\insi

La colors no es nieza Pegnen, ans sobra freschesa

lure,

i

De roza île mai. Un troubadour anonyme La couleur n'y

S'il

Pre.s soi ses.

:

sol se

sap rriNCNER

SoRDEL Car

:

des peintures.

Elue, de las propr.,

Lo reprouviers. Par

las domnas que s van penhen. Le moine de Montaudon .•\ulra vetz. Des dames qui vont se peignant. Fig, Lo tlous temps que colora e penh. A. Daniel Ab plazer. Le doux temps ijui colore et peint. :

les

Egyptiens

Bien qu'aucunes peintures soient du tout menson-

Totas

emages e

las

Prov.

Tal bad' en

Qu'autre

Si par le peindre et par l'orner elles pouvaient

/,.

Autra vetz.

:

penchas am

entra dans les chambres qui

t.

an pencha lur cara. Gavaudan LE Vieux

c.AT. ESP.

ont peint leur

PORT. Pintar.

Peing, PENH,

leu nosui.

face.

PiNTL'RAR, picTURAR, V., pcmclre

1'

escut qu' es totz

6. de Fierabras ,

PlNTOR

Bernard Martin

ANC. FR.

PiCTOR.s

Roman

,

.so

le

PICTOR

,

lo

pintor. :

Companho.

peintre.

ditz qui fan

ymaginas

Sont dits peintres ceux qui

p. l5f).

CAT. ESP. PORT. Pintov. 3.

/H., lat.

S.

Elue, de las propr.,

à ov peinture.

d'Aubri. Bekker

,

B. Marti.n

fol. l3.>.

Peinte de diverses couleurs.

fii

PICTOK

Bernard Martin

Elue, de las propr.,

que

,

tuit.

peintre.

diversas coIors picturada.

la chaiiilire

tollez !o PEiNfî a tort.

v. ii.WS.

llichard frappe sur l'écu qui est tout peint d'or.

Dose' à

Sei;on qu' leu.

:

peinture ni dorure.

Le moine de Montaudon Quant Vous nous ôtez le/ardà tort.

anr pinturatz.

Roman

tuit.

lat. piomc/it/tni

:

Part. pas. Fier Ricbart sus

De

ceci je ne puis trouver

Nos

colorier, orner.

il'

m.,

.S.

G. RlQUlER

A 1.

Quant

Ni dauraïuen trobar.

Pingere.

it.

:

peinture, fardement, fard. Ad aisso non puesc penh

s'

elles

L'autr'ier.

:

peinture, qu'un autre en atteml

Le moine de Montaudon

:

Quand

mana.

Qu'elles eu aient vingt (ansj àefardement.

étaient peintes avec fleurs.

Quan

PENCHURA,

la

u' espéra la

Peingneson, s.f., peinture, farde-

flors.

f. de S. Honorât. il

92.

ment, action de s'appliquer du rouge. Que n' aian .xx. (anzl de pfinc.neson.

Part. pas. Ar intret en las cambras qa' eran

Imme'diatement

la

fol.

saints.

le résultat.

vend bien.

,

dels sanhs.

fAT. ESP. PORT. Peintura, ir. Plntura,pittura.

Qui ben penh, ben ven. Le moine de Mont.vidon

Qui peint bien

Tel bâille à

Autra vetz.

plus jeunes redevenir.

Prov.

penchuras

Marcabrus

Podion pus joves tornar. :

las

Cat. dels apost. de lioma, Toutes les images et les peintures des

per pf-nher ni per foibir

Le moine de Montaudon

fui. -267.

fut... trouve'e /lein/Hre.

gères.

:

Si

fit

gieras.

De

Sitbstantiv.

est de loin que quand il est venu auprès. peintures. Tvad. du Code de Jusiinien, fol. 17. il

fet

Ja que alcunas pikcturas sio de tôt messon-

et afFaichar.

seulement se peindre et farder.

elle sait

y

i

Pcls Egipiias fo... trobada piutura.

surpasse fi-aîclicur de rose de mai.

Car

Folquet de Mar.seille Sitôt nie soi. comme l'homme prise davantage laide /'cin-

quand

Si el

pas mise en peignant , mais elle

est

477

qu.iiit es pre.s veujjutz. :

était blond.

s'il

de Inenb que

es

IT.

Ibiit

et fifinras. loi.

images

267.

cl figures.

Pùitore, p'ittore.

Peintura, pikctura, pictlra, penCHURA,

s.

lat.

picTURA, peinturc,

f., fard, simulacre, apparence, portrait. Aissi cora

mais prez

hom

îaida

peintura

7.

Penheire, pixhevre, penciievre, l'ENIIEUOR, PE.MIIUOR, l'I.VUl.DOK juiiitrc, cnluiniuciu

,

.

,

V. /;/

.


PEG

17*

PEI

Dizen de bon pinhetre o escriva

,

que

Entre

lia

i>ona ma.

elles

deux sont peints

Aquest albre

Utils so a escrivans et tinhedors.

Elue, de las propr., Disent luiiinc

tle

Cet arbre lequel vous voyez

fol. /{8 et ?,3().

bon enlumineur ou écrivain,

<[u'il a

Fig.

aux écrivains

vi cors

Ad

d'

LVcc. (l'amor, C'est pourquoi les peintres peignent

fol.

IT.

miels talatz ni despeinhs

VeNTADOUR

vis corps

mieux

Quant

:

taille'

erba.

ni dessine au

Dipingere.

PEICH,

PEIT, PIECH, PIET

PIEIT, PIT

,

Voyez Denina

II, p. 3oo.

t.

,

nia-

ab dura iiiamella. P. Vidal Be m

r.lanc PEICH,

pac.

:

ANC. FB. Miex ressemble Rertain que ne pein-

Blanche poitrine, avec dure mamelle.

droit peignière.

PiNZKL,

8.

S.

Lo PEITZ

de Berte, p.

,

PECTK.î, poitrine, estomac.

S. ni., lat.

de kitteur.

Roman

l\.

peint.

ici

besoin d'aimer.

47-

Août en

fol.

amar.

B, DE

Oncques je ne

li

:

îiière

obs

enlumineurs.

et

PENHiuoR Coloro so que fan. Amanieu des Escas El temps. Ainsi comme les peintres colorent ce qu'ils font. l'er que penbo li penhedor Aost a ley de bafedor. Si coni

Anc no

depenu.

aissi

Brec. d'amor,

main.

fiont utiles

les écbeloas.

qoal vezetz

lo

e

'1

ventre e

braguiers.

'Is

.11.

Dei'des de Prades

La poitrine

m., pinceau.

Auz.

:

cass.

et le ventre et les brayers.

Per costatz e per piechz mania lansa. Bertrand de Born Miez sirventes.

Color fresca ab cabeil saur, El anc non obret de pinzei,. P. Vidal Pois ubert.

:

Par côtés et par poitrines mainte lance.

:

Couleur elle

avec clioveu lilond

fraîclie

,

et

"Vos feriau pel pieitz e pel

oncques

mento.

Rambaud de VaqueirAS Senber marques.

ne se servit de pinceau.

:

Vous frappaient par

CAT. Pinsell. esp. port. Pincel. it. PeiincUo.

la

poitrine et par

le

menton.

PiTz, tetinas e trczas e mentos. \).

Pencha, s.f., peinture, encre. Que 11 porle Tanfost pencha

e

Un troubadour anonyme ANC. TR.

pargami. et

tendre

tire.

P.

parclieinin.

.Son cief encline sor

PicTURATJu,

lo.

(idj.

picturatif, pro-

,

De

la terre

I.

2.

renouvellatifet picturatif.

DePENHER DESPENHER, ,

V., lut.

Pege,

la bestia

MAECADnns Celui qui dépeignit l.oc.fig.

Re

Per cals

s

la Iiête

non :

ne

es f.iillilz.

Soudadier per. s'est

Ca

DE-

piNGERé', dépeindre, peindre, dessiner. Cel que depeis

s.

m., poitrine, estomac.

pas trompe.

y. de Bertrand de Born. cjui en amant se dessine,

Bien se doit rei^arder

dame

doit être conquise.

Part. pas. Etitr' ellas

l'

3.

Peitrina Mento Blanca

'1

parec

fetge.

,

PECTRiNA,

e gola e

S.

f.

,

poitrinc.

peitrina

com neus

e flors d' espina.

Arnaud de Marueil Dona gcnser. Menton et gorge et poitrine blanche comme neige :

et lleur d'e'piue.

cros roia sobre

la

Carja

eschalo.

Pueinc sur Boèce.

det solz pege,

:

Una doas r)EPE^H snn

li

pane no

Gl'illaume de Bergl'edan Gbanson ai. Tel coup lui donna sous poitrine, que peu s'en Lillul que ne lui parût le foie.

deu gardar qui a drutz se depeis, obras deu doinna esser conquista.

par <[uellcs œuvres

del conte de Poitiers, v. 260.

loi. \jl\.

Tal colp I

p. 7.

,

pis.

peito.

lenovelatiu et picturatiu.

la terra

Elue, de las propr.,

De

Roman

Hegemon

son

CAT. Pic. ESP. Pecho. port. Peito. it. Petto,

pre à peindre, à orner. Fig.

Coulas esparsas.

La vache avec gros pect que son veau

F. de S. Alexis. Qu'il lui porle... aussitôt encre

,

Poitrines, te'tons et tresses et mentons.

Une

croix rouge sur

la

pectrina. M<igalon.,y>.

poitrine.

!i\^


PEI ANC.

IVrrent

Fi;.

cors e \nv pétrines.

liir

MxKiE DE France

t.

,

H

,

/|5o.

i>.

Peitrai,

ni.

,v,

,

lat. pfctoral/.v,

y

47()

que d'engan luoilla. Marcabrus Bel m'

es can.

;

Lst [\.

segle

F.l

poi-

<li'

qui ne renonce au siècle qui souille

l)ien fou

tromperie.

trail.

tDenan

al

4- Expoi.iATio, S./.,

pkitral

liation

sonalhs tragitatz.

l^els

AnxAVD nE Marsan Di'vaiit

au poitrail

l)cllc's

Trombas, tabors,

I

,

:

1'

far

expoli atio

engins

,

et

pii-

Bref, d'aiiior,

Pour il

CAT. Pitrnl. ESP. Petral. port. Peitoral. it.

5.

fo.

fol. Ij/j.

faire la delii'ranee , Jésus descendit

quand

,

fut mort.

ESP.

ti-ails.

,

quau moriz

Uisseiidet Jlifsus,

Entre Jos revs.

sounctles

spoLiATio, spo

lat.

délivrance.

genz c peitrai.s.

sonaills,

tambour-s

,

Per

()ui comic.

sonneltcs cnti-eraêlées.

AlCART DEL Fos.sAT Trompettes

:

,

ExpoUatinn.

EsPOLiAR

,

it.

Spoglias^ione.

spoLiARe, dépouil-

V., lat.

Petcorafe. ler, spolier.

5.

ESPECTAR

,

7). ,

laf,

EspoLîERo

EXPECTOrARf^ OX-

la

San Pevre.

glyeia de

Cat. dels tipost. Je Rotniij

pccforer.

Spolièrent

fol.

i i.'i.

de Saint-Pierre.

l'église

leu gieti foras et espec

De mon

cor.

Gaval'Dan LE Vieux Dczamparatz. hors et expectore de mou cœur.

Part. pas. fig. Los bes e 'Is mais, ses

relenemens

toi/,

:

^

Je jette

Tro

el

Don

CAT. ESP. PORT. Expectorar.

nasquet e fon niartlriatz

r aouilz locx remas espoliatz. A. Brancaleon

l'EILLA,

Les

PKLHA,.ç./., lat. spom.v, peillc,

,

,

Ijiens et les

maux,

:

Pessius pessans.

sans aucunes restrictions,

jusqu'à ce qu'il naquit et fut marlynsé, de quoi

guenille, linge, haillon. Pot anar

lieu

veilla nntz. M\RCABRU.S .\1

d' iina

:

peut aller

Il

le

honni demeure dépoitillé.

cat. EspoUar. esp. Expoliar. port. Espoliar. pllnl.

it. Spogliare.

d'une guenille.

de'pouille'

Aus, tn que as draps e pelhas E vezes de freg verinelhas

G.

,

Despuelha ment livrée. ,

s.

dépouille

f.,

,

vête-

,

Las gens. P.

Entends,

^

de froid

les

toi

Cardinal

Joys ab aniar cabaleva :

Jlicsum Crist.

E

qui a vêlements et linges, et vols

s

d'

:

gens vermeilles.

Joie gouverne avec aimer

Par

Fig.

qii'

es peilt.a

même

Lo segnor d'Ancavel. MaucarRls Lo vers :

Il paraît i\u'eil peille le

9..

Sarpelheira,

,

una despuelha. G. RuDEL Lanqunn lo temps.

veston

,

et ils se vêtissent

de

livrée.

it. .Spoglia.

coniensa.

seigneur d'Ancavel.

s.f., serpillièi-e,

7.

Despoillament, despulhament,

s.

m.,

dépouillement.

grosse

Despoillament de borsa.

toile.

Doctrine des l'audois.

Ni que ja'upoit mas nna .sarpelheira.

Mula Ja de razon. emporte excepte une serpil-

PlERliE de la

Ni que jamais

il

Dépouillement de

:

E'I DEspuL»AME.>iT del cors de

r\T. Sarpallera.

F.sp.

''..

cat.

mod. XurpaUeni.

Arpi liera.

EsPEiLLAR,

8.

V., dépouiller,

déshabil-

/V^.

renoncer. r.en es fols qui

Desplelh,

Au clief en n»

s'

k^pulla

carn.

.V.

///.,

dépouillement.

Loc. El cap eu son renias mains en despoelh P.

ler,

la

Trad. de VKpit. de S. Paul aux Colossiens. Et le dépouillement du corps de la cliair.

lière. A-'ic.

liourse.

ESP.

Vidal

.-

Quor qu'om.

sont demeures maints en dépaiiillemenf.

POIS T.

Despojo.

.


,

.

PEI

PEI

48o Despolhador

<).

,

m.

s.

spoliateur, vo-

,

Pegnora, penhora, pignora,

2.

gage

leur.

et

de champs.

bien

DeSPUELHAR, IJESPOLHAR, DESPOII,LAR, DESPULHAR, DESPULLAR, DESPUYL-

10.

V.

,

Me

homme

mauvais

il

en

pknhora taciîament.

sera obligat per

Maintenant disons de

chose

la

foi. 3o qu'un

et 87.

homme

met en nantissement à autre.

Me

seia oblige' par

gage

tacitement.

dépouillât, et lui ôtâl

ANC. FR. Lesquels débats

riuihlt de monachisme.

Cobezeza de gazanhar

bom met

causa que us

la

antre.

Trad. du Code de Jusiinien,

de S. Honorai.

f^.

le

gage.

PENHORA ad

Que lo malvays hom de.spuyi,lf.s, E '1 tolgiies r habit de mongia. Que

tire'

seigneur comte, duc, marquis en a

le

Ara digam de

dépouiller, déshabiller.

,

f.,

:

Pourtant

EST. PORT. Despojador. it. SpogUatore.

LAR

s.

saisie.

,

Pero'i senbers coms, ducs, marques N'a bcn PEGNORA traicba. Bertrand de Born Guerra e trebalh.

Despolhadors aoytals de ostals et de camps. Prie. conc. par les Rois d'Angleterre, ji. l'j Spoliateurs nocturnes d'hôtels

assurance

,

la

de df.spolhar son

e

commencèrent pour

pigneure de certaines bestes prinses. Tit. de i447- Carpentier, t. ITI col. 277. ,

corapanbo. F.

et

Fert.,

CAT. Penyora. port. Penhora.

loi. 17.

Convoitise de gagner et de dépouiller son compa"î.

t;non.

Hney vos

ai vist

Aujourd'hui je vous

Loc.

Genser no

s

ai

Passio de Maria. vu laidement dépouiller.

vest ni

s

els cini restoa

Sec, ni

s

les

:

Ans qu'

De ceUe 4.

el

despulhar e P. Vidal

,

'1

Kntre

le

dépmnlleret

Part. pas.

S'ils

F.

Fert..

Charte de Gréalou gager dûment.

82.

it.

Nantissez-en

Spo-

le

uorat de

m.,

lat.

vigsus,

i

Mais en

s

den boni

que

sera defailhens sera pen-

.XII. deners.

141

A^c. CAT. Penyorar. port. Penhornr. :

Qui

en belle apparence, san

607.

tt.

Pe-

;

Empenhar

,

hypothéquer, en-

-?'. ,

gager.

fjatge.

Rambaud de Vaqi-eiras

:

Si en sui.

N'ont nantissements ni gage. Pcrifior. it.

p.

gnorare.

sofrir.

5.

a teins ni

,

de douze deniers.

assurance

ESP. Per.o. PORT.

IX

,

AiMERl de Peguilain

a

1, t.

Celui qui sera faisant défaut sera mis à l'amende

beila seniblausa

s'y doit fier

Cabrit.

Ord. pour Carcassonne. Ord. des H. de Fr.

fiar

Ses PEtNc.

Jamais on ne

:

seigneur Pons de Capdueil.

nantissement, assurance.

Ja no

p. 82.

T. DE Gui de Cavaillon et de Richard de Ta-

RASCON

S.

,

le faisaient

Part. pas. Aqiiel

PEiN, PENG,

ijjage,

PI-

lat.

,

Penhoras ne En Pons de Capdueil. fol.

gliare.

Ivon

ne

l)iens.

CAT. DesptiUar. esp. port. Despojar.

PEING,

V.

celui-là.

totz bes.

et

,

Puissent appeler en garantie... ou contraindre

le vêtir.

Despolhada de

Dépouillée de tons

vestir.

Baros Jhesus.

:

PENHORAR

,

garantie, mettre à l'amende. Si no o fasia pignorar degudamen. Puescan pic.norar... o destringer aqnel.

els.

cimes des branches restent sèches

Entr'

PlGNORAR

GN^RARe, nantir, gager, appeler en

dépouillent de feuilles.

Siibstantiv.

120.').

violence et de ce nantissement.

els.

de brancas

despuelhon de fnelbas. A.Daniel: Ans qu'

penhoramen.

Statuts de Montpellier, de

déshabille.

Ans qu'

Avant que et se

se vêtit ni se

m., gage, nantisse-

s.

D' aquella forza ni d'aquel

DEspoti,i.A

A. Daniel. Plus belle ne

Penhoramen, ment.

laiaraen despolhar.

Si res si vendia

o

.si

Tit. de 1274.

Pegno.

Si rien se vendait

empenhava.

Arch. du Roy,, K.

ou ^'hypotliéquait.

17.

v


.

-

PEI

PEl No

Loc. fg. Bel joc no vent ni pmciniia.. P. Vidai. Pus iiliovt.

liir

Bertrand de Born

:

Jîcau jeu elle ne

vend

Empenyar.

E^^.

AT.

<

penhar.

engage.

ni

Si

Empchar. port. Ein

cuin

Empeinhoradura

6.

s.

,

f.

,

droit

Viu

SCS r aiiiua

si

Ha Impignokatio,

s.

f.

lui

Astrucx

:

es seili.

((ir|)s

Empenh4Dura,

,

s.

d'hypothèque. Mos acaptes e nias empe kmaduras se vendia

o

.Saute

,

T,o

coa de peysso.

et

f^ert-, (ol. 23.

queue de poisson.

du zodiaque.

siç;ne est

mes droits d'hypothèque ou s'bypollie'quait.

acaptes et

,

PORT. Peixe.

17. si

rien

1.

it.

28.

fol.

poissons.

(AT. Pèx. ANC. ESP. Pesce, pece.

R"J-> K.

Tit. de 1274. ^'c/'- ''«

fol. 17.

poisson.

le

deniers signe es peisso. Brec. d'amor,

Le dernier

res

si

einpenhava.

si

femme

comme

-Signe

droit de g.igc,

f.,

de

sans eau, je vi-

Trasalh coraa lo peissos. l,ii>. (le Sydrac,

p. fJO.

hypothèques.

I,eceii>, l'acaple et ses

e

f^. et

A

Charte de Grénloti

femna

hypo-

5,'aiiP,

,

uiPtoNORATios

ces, l'iicapta e sas

Mes

mos dans.

platz

s'il

comme le poisson vil plaît mon dommage.

cors de

thèque.

se vendait

vjurai,

vif.

pei<.sos

Aussi peu vrai,

8.

,

l'oNs DE Capdueit.

Veilles, droits d'hypotliiqiie et aca]ilcs.

Lo

li.

,

,

7.

cum

Si

:

poissons ont dans l'eau leur

les

Aitan pane col

kmpeixiioradcras et ;i<-;ipla.s. Tit. de 12.^9. DoAT, t. GWI V fol. 3o?..

Ventlas

comme

<!c

d'Iiypothèque.

i:;\go,

ahrih.

S'

PEIZ an en l'aigtia lor vida.

li

Arnaud de Marueil Ainsi

:

ou poisson, ne leur estobe'issanl.

I^icn, excepte' l)ù le

Iinpegnare.

\t.

481

es ohediens.

F.yp.

Mon. Pez.

Pesce.

Peissoxft, PFisoNF.T,

v.

nt

dim., petit

.

poisson.

Impignorar, EMPEINNORAR, EMPEN-

9.

HORAR,

V.

Vezer

Un En

hypothéquer,

engager-,

,

<lonner en nantissement.

qne

tal

el

no

329.

poscha

tolre a lui ni a

Des

Afin qu'il ne

la

puisse ôler à lui ni à ses

fol.

lie'ritiLrs

,

ANC.

nom

FF..

ou donner en nantissement,

loclies

Demandai- la cansa empenhorad^ Trad. du Code de Justinien, fol. jo. Demander la chose engagée.

cat.

Maint pocssonet

,

Pexet. ESP. Fececico

Peixinho. ").

ANC. CAT. Empenyorar.

yiuz. cass.

Pisses,

s.

,

ou goujons.

OEumes d'Alain

l'arc, pas.

,

petits poissons qu'on prend toute l'année

qui ont

I

tregans.

Deides de Prapes

SOS hereters, o empeisîîoiiak.

Trad. du Code de Jusiinien,

lion rey.

Dels PEisoNETZ c'om tôt l'an pren.

Que an nom frochaso

lia

Al

:

Voir un petit poisson nager en eau. .

voudrait engager.

Per

aigna.

Nat de MoNS

La voirla impignorar. yr/rcA. du Roy., Toulouse, 3

Tit.de 1222. I>a

PEissoNET nadar

mainte vandoise. Chartier, p. 5g6. ,

pececillo.

port.

it. Pesciolino.

m.

pi., lat. pisces, poissons,

l'un des signes thi zodiaque.

10.

SoRREPiGNORA

,

hypothèque. De tolas las pignoras Tit.

De

^, suTgage,

sur-

m.,

de

sobrepignoras. de IZ2\. Arch. du lioy., J. .^23. e

las

PEIZ, PEYZ, PEISSO, PEYSSO,

lat. Pisci.T,

poisson.

Rps, nias bostia o peys, /II.

Renba en nn

signe que a Zii'.

tous les gages et des surgages.

PEIS, PEYS, S.

T.

Kégne en un signe qui

a

nom

nom

4. Peissonier, peyssonier

it.

54.

,

Pesce.

peissoneir

atlj., poi.ssoniiier,

lant d'un des signes

En

fol.

poissons.

CAT. ESP. Piscis. piiRT. Plsces.

PEYCHONiER,

pisve<.

de Sydrac ,

en pai

du zodiaque.

lo dip signe peyssonii.:-. (il

,

-


,

'|H2 4«

.

PEI

PF.l Knlra lo solelhs en

Comme

fcbrier.

Brev. tl'ainof,

Dans

poissonnier entre

ledit signe

prend

28.

loi.

lu

soleil

,

pêcheur

le

avec l'appât

,

i[\\i

.L PEsCAYRE, cant pren

en

Un

Marchand de

Siibstnnùf.

Us

PEr.SOKEIRS,

.III.

CItarte de Besse en rjn

marchand

poisson.

d. l'ilU.

Auvergne,

il

ol

.1.

gran

saliuo. fol.

98.

prend un grand saumon.

En aissi m pren cum faî al pescador, Qne non anza son peys manjar ni vendu*

,

«le 12711.

poisson, trois tleniers

de.

pêcheur, quand

mer,

la

qui saule.

r.etTert.,

f.-viicr.

plomb en

jette

le poisson

Entro qne

son

l'a niostrat a

l'an.

.•ienhor.

G. Magret En aissi m pren. prend comme il f;iil au pêcheur, :

II. PfSCKiiiiolo.

Par ainsi n'ose

i[iii

PeYSSONARI.V

r>.

PKICHONARIA

poissonnerie, lieu oii

il

S.

f.

,

commerce du poisson

,

,

,

().

,

\,cs

usages de

Pesquier, pf.schier,

Un Das

lui

de l'aiga del i-eschier. de Blandin de Cornoailles,

crand verger où

7.

il

y avait fort beau

l'eau de

Donnez-moi de

pèche. Lo ters de

i

etc.

ni., droit de

s.

Pa.ssius, cassins, pesquiiis.

Arch. du Roy., J.

8.

Peso A, La

EEsc.A

s.

droit de chasse

,

Tit. de

donada

yirch.

<

A r.

E.-,r.

adonnée

du Roy., K.

PORT.

17.

lac.

a cassa et a

à cliasse et à

Pr.SCADOlRA, S.f.,

A

,

lat.

piscatoria,

Roman de Gérard de Rossillon, A une pêcherie de Seine il vint.

fol. 12.

Pescateria. esp. Pescaderia. port. Pes^

t:AT.

cadaria.

Pescada, s.f., droit de pêche. La PESCADA del poiar e del deissendre. Tit. de i23o. Arch. du Roy., J. 307. Le di-oit de pêche du monter et du descendre.

,

loi. i8.5.

Pescar, V. , lat. piscar/, pêcher. Si ns mena pescar al lac.

i/j.

pêche.

s.

pécheur.

Le dauphin d'.^uvergne mène pêcher au lac.

Puois

:

sai.

Car leu troba qui pesca en estanc. Guillaume de Durfort Quarsai. :

Ftg.

,

Cmrki,

m.,

vous

Car facilement trouve qui pêche en étang.

Qno'l PEscviRE que pluraba Ka la mar, e pieu ab l'esca Lo peisso que sauta. 1".

fol. 17.

una PEsCADOiRA de Saina ven.

iT. Pesca.

piscATOR

.

pesca.

Pescaire, pescayre, pescador, lat.

S Honorât.

CAT. ESP. Pesquera.

S'il

9.

de

i!>.

Elue, de las propr. («eut...

/(•

el lac.

i'2.'jl\.

.

Pesquieira, s.f., pêcherie. Ac la PESQiiiEiKA aquela virtnt.

droit de pêche.

/., pèche.

entro

La pêche jusqu'au Gent...

,

pêcherie.

j)êcherie.

TH. de 1235. Àrclt. du Roy-, Toulouse, J. !\. Le tiers de tous les fruits et du droit de pêche. Tit. de 12^6.

1

I.

l'}.

totz los friigz e de pesquiu.

Droit de pacage

,

Jbr. de l'A. et du N-T., La pêcherie eut cette vertu.

vii'ier.

Velang.

Pesquiu, pesquieu,

fi'i

cAT. ESP. Pesqueria. it. Pescheria.

Roman Un

p.

Pescador. n. Pescatore.

A

gran veigier

avia trop bel rEsQOiEK.

piere.

,

En un filet de pêcherie. Une barque de pêcherie.

vivier.

Ont

<-i-

En una ret de pescaria. Uua barca de pescaria.

m., étang,

s.

mon

est

Gaimar Poëme d'Haveloc ,

10. Pescaria, .v.y.

poissonnerie.

la

Grira \e peschere

<:at. EbP. l'on T.

\.

Cartulairede Montpellier, fol. 19^ et lo8. liomme e'tahli garde do la poissonnerie.

Moi

ANC. FR.

G.

Yen, liom e.slablitz gard.i de la pey-ssonaiu Los iisalges de la pticiioNAr.iA.

me

qu'il l'ait montre' à son seigneur.

vend.

se

il

manger ni vendre son poisson jusqu'à

:

Mon

cor qne ses aigna pesca.

Rambaud d'Orange Kra no vcv.

Mon cœur

qui sans eau pêche.

:

Un

vers.


,

,

PEL

PEL Sobre lotz cols gen

Piov.

Rambaid n'OiiANGE Sur loules Part. pas.

collines le fou

FI .XX. dia

fols tesc.

Bon

:

s'csciuii.

gcnluncut pcilie. ,

An de 1221. noAT, I. XXVII, les pèches, les e.iu.x.

Les venaisons <:.\T.

jour de'poui lierait

in'^tii^me

\

et

l'faii lui

fol.

43.

mauvaise peau

la

au coniple'nieiit de viugt-ciiiq jouBS

et

32O.

fol.

,

iiiiidaria ui>'

Liu. de Sydrac,

Ins

aiguas. Tit.

coupliineu de .xxv. jorns, Ihi

al

an Ira pels.

Las venazos, los tescatz

Stibst.

48/, pel

inalvasa

escoi'gan'a la

une aulic

,

muerait.

,

Dedliis sloii folratz

Esr. roRT. Pescar. it. Pescare.

AI) l'ELs de Icbre o de calz.

l5. P.VISSEIRA,

1>AISF,R.\,

PAICHERA

,

Lo

de

nioli

la

Bégonia

dedans

i)\\f

e

l;i

AN(

De

Kh.

.

Fal/l. et cont.

Tu. dexi'y. Àrch. delà maison de Lenlilliic. Le moulin de la Bei;onic cl la vanne et ['istiiciule.

<

que penran eu

lo peis

Es

le

la

poisson qu'ils prendront en

la

PisciNA

langue et

!e palais.

pêcherie.

Pellicula, cui.A Toi

qiie es renias

."^o

Tout ce

la piscine.

de aqnela

pei.i.icui.a.

d'

aygaa per noyrii

fol. ?.J.

de celle pellicule.

(|ui est resté

Pellicula. it.

Peliciila. rop>T.

ESP.

ajustameut

pelli-

lat.

Trad. d'Albucasis,

Trad. d'un Evang. apocr.

es

f. (Uni.,

*.

pellicule.

,

l'on soina la rrsciNA.

PisciWA,

46.

CAT. Pelleta.

réservoir,

Fut troutlc

fui.

de semlilaldes petites peatuv

gortje est revêtue

(]ue la

S./., lat. pisciNA, piscine,

,

peau.

diin., petite

gola vestida de seinlans peietas ([ne

la

Elue, de las propr.,

3. i(>.

' •

lengiia e'I paladai'.

la

La

paisseiua.

de 1238. Jrch. du Roy., J. 325.

Tit.

Tout

/j

port.

Pelle.

Peleta, s.f.

i.

le

Les dîmes des pêcheries et des moulins.

Tôt

II, p.

Piel.

i-aisera dcl moli.

Tu. de i2oi. Jrch. du Iloj-, 3- 323. barrage du moulin. Els ileisniPs de las paicueras e ilels niolis. 27r. du xni« siccle^Jrch. du Roy., J. 3io.

Entre

une, t. Mon.

Pe/l. ANC. tsv. Pel. esp.

* r.

II-.

la

peaux de

l'aignel a ve.stn la pel.

l'AI.SSEIR A.

Knire

cass.

j'htz.

avec

fourres

soient

ils

lièvre ou do chats.

molinar

e'I

Deudes de Puades,

S./.,

barrage, estacade, pêcherie.

Pellicula,

peUicala.

peishos.

Elue, de las propr.,

fol.

l52.

Pelalha,

4.

Piscine, c'est ajustement d'eaux pour nourrir poissuus.

— Dans

les églises, c'est le lieu

Les pelures

sacrés.

dehors

est

sanctuaires, clôtures, piscines et

,

PELiER,

S.

D'aqnels

.v.

donon

rntlons

als

IJc

ces ciu(f houles

une boule

peau

Tôt en premier, en una tej, Buua e priuia d'un unhel

cuir.

,

.

.

Deldes de Prades ,

,

la

ils

dujineut

aux

yduz. cass.

dans une peau d'un ajjncau Lunno

Goe, votre oiseau vous emiuaillolcrez.

45.

pelletier:,

seconde anne'e.

Pellicier,

(je

fol.

Pel 1er. i'ei.i.ecier

,

m.

s.

peaux. Que non

,

pelU'-

mardiantl

tier, peaussier, apprèteui-,

Vobtr'auzel enmailiolaretz.

Tout d'ahord

<.AT.

G.

pet.hiers

riulon lo segoii an.

.1.

IT, Piscina.

vr.1. lis ,

228.

pcllctier,

lit.,

Cartulaire de Montpellier,

roRT.

l'EL, PKLH, S./.,

et

fol.

<[uand le vin eu

,

lesquelles les porcs mangent.

armoires, \T. Esr.

et les grains restant

peaussier.

y. de S. honorât. les

le vi

porcs.

,

Claostras, piscittas et armaris.

Vont briser

,

Peehier

5.

"Van pesseiar les sanctnaris

manjo

Elue, de las propr. ,

l'on

quau

e'Is gras reinanens,

n'es fora, las qnals

jette l'eau qui a servi à laver les vases

r.

s.f., pelure, écorcc.

Las PELAi.HAS

foras bos pei.t.iciers.

(iiRADD

DF. llon^Elt,

:

Cardalhac.


.

PEL

pr:L

484 Ouc

lu ne serais

Lon peaussier.

Al vilan qu'er' un pei.mciek. Lt MOINE DE Monta tnoN Au vilaia qui était un pel/elier.

Fui maresuhals de

E Je

De Lo Pus IV\

:

(us

pour

inaiéi;lial

les

vencerai.

MabcOAT Menire :

A

Ni lien figas f^E

Sirveiis sui.

chevaux... et

no

pet.arrtz.

DAUPHIN d'Auvergne

Ni Lien vous ne pèlerez

iuii;oroii

Roman

Puois

:

ma nn

la

biislo pi-.i.at.

de la Prise de Jérusalem

main un bâton

Pilate tint en la

sai.

figues.

Part. pas. Pilât tenc en

pel/elier.

(AT. PeUisser. est. Pelletero. roKT. Pelle.ro

m'oljri.

peler Aci figues je le vaincrai.

ravals...

:

pellak

figas a

le.

fabres e peli.eciers.

Raimond d'Avignon L't

,,

,

,

8

fol.

l>is.

pelé.

De leuga de porc ben pelada.

iT. Pellicciere

Deudes de Prades, yiuz. De langue de porc bien pelée. (AT F.sp. PORT. Pelar. ir. Pelare.

7. Pklissa, s.f., pelisse, fourrure. Cap'egoDel'e PEr.t'sA. Mabcadris L'aulr'itr.

cass.

:

Cape

et gonelle et pelisse.

SOBREPELITZ,

I'>.

Era cenhs de pelissa. J'amor,

Brei'.

iji.

(ol.

Us

Etait ceint àe fourrure.

Las rEi.tssAS de conils e

telissas de

las

Carlulaire de Montpellier, hesjourriires de lapins

et

fol.

cosol

e d'aqnels .v. rullos

,

la

<

donon

.1.

,

AT. SobrepelUs. esp. port. SobrepeUiz.

PEL,

PELH, PEiL,

cheveux

lo

Oui per veltalz

fol.

lîomme

!\').

La draperie vermeille Qu'ils aient cinq boules pour un consul, et de ces cinqLouies qu'ils (en) donnent une la première année à la pelleterie.

Creisso

:

commerce de peaux, de

Ab

del

.c.

d'anhi-

,

fol.

1

n,

C om veia

Prov,

seu,

el

'1

ini toi rai.

pel en

l'homme

(^ue

dans

le sien

,

il

1'

;

Er no

autrui

non conois 1'.

d'a-

gneau un denier.

L' autr' ier.

;

griselle sans poil.

16.

du cent (de peaux)

sui.

Vidal

oill

la Iran. :

Ges per

lo.

voie le poil dans l'œil d'autrui

ne connait pas

la

Pellicceria.

CAT. Pel s.

m., pelisse, 2.

Gren veiretz

Pelos,

(idj., lat. piLosw.Vj

poilu, velu^

ja

fourré.

juec coininau

Mon

rEM.ACII.H.

Maucabrus

:

Lo

fraire es

pelos e plen de pels.

hisl. de la Bible en prov., vers coniens.

DilHcilcmcnt vous verrez jamais jeu

commun

avec

Mou .Sa

Pei.ar, pellar, v., peler, ôtcr

frère est

velu

Era gros... e

pelisse.

I.

il

ESP. PORT. IT. Pclo.

fourrure.

!

,

poutre.

''

Pellacilh, pelacilh,

Ab

V('lir

chefeux malheureux je m'ôterai.

Et, on donne

aiua.

d'homme pour

Rambaud d'Orange

.1. à.

pelleterie,

s'

fol. g!^.

ses pei.h.

tels nialastrucx

l\l^.

IMcs

Carlulaire de Montpellier,

îo.

capa griseta

Mos

A pelleterie de vair. De PET.i.tssARiA, dona hom,

de Sydrac,

Guillaume d'Autpoul

PEi-LisARiA vaira. Col.

poil blanc.

le

corsd'onie per vestir

honte.

Avec cape de

Carlulaire de Montpellier,

De

pei, el

li

four-

rures.

nas,

par vieillesse n'a pas

Les poils croissent au corps

,

Pellissaria, PELLisARiA, ^.y^, pelle-

A

n'a pas lo pet, cbannt.

Lii>.

sa

terie,

poil

S. ni., lat. vii.us,

bourre.

,

Poème sur Boece.

Carlulaire de Montpellier,

i).

Laissatz m' era.

:

frivole petit peuple revê-tu de surplis.

pelharia.

,

SUPERPEL-

lat.

,

G. Rainols ri*APT

Un

:

im

.

frevois pobols petilz

i3.

i

\esfourrures de lièvre.

Pelharia, s.f., pelleterie. La draparia vermelha Aion .v. rutlos per

premier an, a

l/l

Arniatz de sobrepf.litz.

lelire.

ANC. CAT. Pelissa port. PeUissa. n. Pelliccia. 8.

S.

i,iceum, surplis.

la po;iu.

et plein

de

ibl. 7.

poils.

rnt.os.

coa grossa, ledoiida e pfiosa. Car) Il Magalon.j

p.

7-


PEL gros... cl

Jl élail

queue grosse

."ia

E

Kl que r.\T.

ronde

,

'Icogola sia

,

,

et poilue.

.Vus vuoiil PEi.AR

Je veux /)<7ermon

loi. (33.

— Par

en lilver, soiljburré.

Pelos. ESP. iT. Peloso.

prat

c'

prc'

lonil.i.

Conseil! vos.

:

me

avant qu'autre

Plumer, ôter

cxtrris.

m

antre lo

DE BORNEII.

le

tonde.

la pliuiie.

L' auzellador

Satyre, demi-dieu des païens,

Sitb.st.

home

Qu'apelia e

animauit

sont

d'homme autrement ,

fol.

rcssem-

L'oiseleur qui

dits satyres.

tue

et le

Cam

fol.

:

Seinor vos<(ni-.

dans

l'a

toile, puis

sa

il

le

5i.

Plume

Auz. cass. plumer sur la télé,

DF. PllADF.S

plume vous

à

feiez

,

sans

écorclirr.

poilu

a<^^'.,

,

Pluma e pluma farctz pei.ar De sos lo cap, ses escorgar.

poitrine et pilosité.

comensan

sa tela

appelle et attire, avec douceur,

DeIjDES

Elue, de las propr.,

Pellut, pelut,

en

l'a

détruit et le plume.

del pieytz et pilozitat.

la

que

l'oiseau jusqu'à ce qu'il

de

ce qui est poilu.

.\inpleur de

ah dousor,

trai,

tro

,

Un trocbadour anonyme

z.'jfi.

à

élraiii;es,

3. PiLOZiTAT, S./., pilosité, qualité

Ampleza

aozel

Pueis r auci e'I desirui e'I peta.

Elue, de las piopr., lilance

1.'

aiitraïuent dilz saliiis.

,

Les poilus

'),

mon

GlllATJD

Pki.ozes so aniai.'ins estiaiihs, a seiublarisa d'

485

Fig. proverbial.

en ivcn, rEr.oz.*. Régla de S. Benezeff,

capuclion

le

PEL ^

l'tr/i/.

m

Knneia

/'tire. piii.

velu.

,

ranba pelad*

,

Pus la San Miguels es passada. Le moine DE MoNTAUDON Be m'enueia.

esser pet.i.utz.

:

Comme

Trad. d'jdlliucasisj fol. 2J. commencent à être neliis.

ils

M'ennuie robe pelée, après que

Saint-Mieliel

la

est passée.

Es fort

laitz et pet.otz.

A. Daniel Est fort laid

CAT. Pelud. 5.

et

E.SP.

Pepellt,

Pois

Kn

Las testas, que avez pei.adas. Raiinon.

V. de S. Honorai.

on luay

es

Les

penada,

may

Elue, de las propr. , La colombe... où plus fructifie,

comme nous voyons

,

que vous

CAT. ESP. PORT. Pelar.

Pelaggk Siuiîa...

,

ha

,

Depilacio, Calviera,

m., pelape. convensa... am lop en pehg(;e. fol.

s.

10.

m., paupière,

Depilatiu,

Elue, de las propr.,

I

1.

Dkpii.ar, V.

,

Part. pas. Gara

fol. 4.3 et 4(i.

L'avi'ugle a en vain belles paupières. ris et

de ses yeux el de ses cils.

Pelau, poil.

,

26.

dépiler, dégarnir

plnmbenca,

Elue,

au jeu de sa bouclie et en ses paupières. La fornication de femme est dans l'cxliaussemeul

cS.

fol.

Siccilé... est dépilatii>e.

(\c

poil.

sos cils e de sos pelios.

Au

adj., dépilatif.

dfpilativa.

cils.

a e

Trad. de Jicde

fol. 6'6.

coutume de venir

par grande finesse de poil.

258.

van bels PEtios. El ris e el jogoet de sa bocba e en sos PEr los. Fornicatios de ferana es en l' esievaiiicut (h .sex

pel.

Calvitie, laquelle dépilation a

Siccitat... es

Lo

du

quai depilacio sol venir pcr

la

Elue, de las propr.,

en pelage.

ESP. Pelage.

7. Pei.io,

Pelare.

s.f., dépilatiou, cliulc

S.

singe... a convenance... avec loup

it.

poil.

des pûtues.

Elue, de las propr.,

Le

vous aurez in-

l/j3.

plus elle

granda suptileza de G.

dtvez pelées j

fnicti-

9,

M.

pennée

elle est

tctes

continent tranchées.

'

cniu vezem de las pepeludas.

,

Aurez demantenen talbadas.

PORT. Peludo.

rt^., pàtu.

Coluraba... llca

:

velu.

Face plombée,

PELEG,

ci\s

PELEC,

lie

cilb.s i)epii.\t/..

las propr.,

M.

100.

dépilés.

.V.

/:, lat. pei.acm.v,

mer,

gouffre. V., lat. l'iLMic,

peler, ùtei

!«•

Los poittm

«le la

f«rra laynz f^.

en

l.i

pF.r.re;.

de S. //onon:l.


.

PEL

PEL Les porlenl de

la

lene

le'ans

en

mer.

la

i,

Nau en pelec:. Cal cansa es niayo crebada? Declaramens de moulas demandas. IS'avire en mer. Quelle chose est maison crevée?

Peleagre,

2.

Hom

e.sp.

s.

péris

.

m., mer.

On

Ainsi

en teleagre. :

En

De

breu Lriza.

dejunis et de peregrin agios e de

y.

PELLERI

PELEGRI

PELERI

,

1

1

silicis

e de disciplinas.

Ue

LEGRl

Trad. du Code de Justinien, fol. est une \ons,\xc péréffrinatiun.

comme

mer.

périt en

PELEGRIN, PELLEGRIN,

S.f.,

,

pérégrination,

,

voyage, pèlerinage. Si cum es longa peregkinacios.

Pielago. vokt it. Pelago.

A. Daniel

PELEGRINATIO

,

PERECRiNATio

lat.

ANC. CAT. Pelech.

PeREGRINACIO

PEL-

jeûnes

et Ferl., fol. 74.

do pélerinaifes

et

cl

de

ciliées et île

disciplines.

lat.

CAT. Pelegrinaciù, peregrinaciô . esp. Pérégri-

pErEGRiNw^, voyageur, étranger, pè-

nation. PORT. Peregrinacào. it. Pellegri-

,

,

S.

,

171.,

nazione.

lerin.

Am

que passava

l'aigaa delVarals pellegrins.

3.

V. de S Honorai. du Var aux. pèlerins. .

Avec quoi

il

passait l'eau

Pelegrinatge, pelerinatge, pelleRiNATGE, PERELINATGE, Ja Dieiis no

On

nierce claman pelegri. Le comte de Poitiers Pus de :

Je m'en

F.

bon

,

Roma

clianlar.

où merci crient pèlerins.

vais là à celui

Salvaiie Crist

Que

en

sia

conquis

Qne nos

G. FiGl!ElRAS Sirvcntes vuelli. me donne, Rome, du par-

jamais Dieu ne

,

:

fîtes à

Avignon.

toine de Viennois.

Era nos

sia.

A'enc en Fransa en perelinatge.

sorte qu'en soit conquis le saint lieu et la voie les

,

Antoni de "Vianes. V. de Guillaume de Saint-Didier. Je veux aller en pèlerinage avec vous à Saint-An-

-

tolc Saladis.

G. Faidit

Cal. dels apost. de

pèlerins j que nous enleva Saladin.

Abraam que receup de

:,'.,

luecs e la via

Faita als teleris

pour

do

"Vuelh anar en pei.erinatge ab vos a Saut

Lo sans

faite

m

perdo

don ni du pèlerinage que vous

vos pèlerins.

En

del

:

Que

:

1'.

,

fetz d'Aviiibo.

cosselh als vostres teleecris.

SI qii'

m., pèleri-

Ni dcl PEM.ERINATGE

donatz forsa, vigor

G. FiGUElRAS Tolz hom qui. Christ sauveur, donnez force, vigueur et bon conseil à

S.

nage, voyage.

leu vauc m' eu lay a sehii

los angels a

semblansa

Roma,

fol.

85.

Vint en France en pèlerinage. Esr. Peregrinage.

n.

Pellegrinaggio.

PET.I.ERIS.

Abraham qui

F. et Vert., fol. 79. reçut les anges en manière de atoja-

4.

PeREGRINAR,

2J. ,

peregrinars,

lat.

pérègriner, voyager, aller en pèleri-

geurs. Fig.

Car en aquest mont nos sen

La Car en

ce

monde nous sommes

CAT. Pelegri, peregri.

e.sp.

tuit rEi.EGP.iN.

nobla Leyczon.

port. Peregrino.

Car

.

Une

des es-

nom

a

nom

Peregrinans

al cel.

Pèrègrinants vers

fol.

128.

le ciel.

PELEIA

,

PELEYA PELEGA PELIEIA , ,

,

troba lo sien ni. ,

il

fol. 6'8.

étrangers allant en pèlerinage.

grinar. it. Peîlegrinare.

pei.egri

Deddes de Prades Âuz. Le second (lignage)

les

CAT. Pehgrinar, peregrinar. esp. port. Pere-

es lo pei.egris...,

hom non

estrangiers peregrinans.

Elue, de las propr.,

pèces de faucons. par so a

'Is

Brev. d'amor,

Et Fig.

— En terme de fauconnerie E

E

tous 'voyageurs.

IT. Pellegrino.

Lo segons

nage. Part. prés.

est le pèlerin..., et

pèlerin qu'où ne trouve

|\(s le

querelle

cass.

pour

cela

sien nid.

Non Du

,

dispute.

puesc deniers traire

loc

on bom m' en deyn

,

S.f.,


,

G. Ri^fliKR Je ne jiuU arracher deniers iloivc

sinon avec grande

,

Si nj'

PEMH.F

s

Tio

i\\\c sa\i.

4^

peronga

e s

vesprc que fains lo ])onga.

al

en

Deudes de Prades,

/luz. cass.

Qu'il h'épluclie Lien et s'oigne jusqu'au soir (|ue

dîiiiiitf. la

faim

poigne.

le

:

S'il

m'en surgit

Ai;ro

rjiierelleel contestation.

F*ENA,

Pim.OMENX. Mescla e felieiv.

rf/.»7>H/e

Que de

W

r<;;/.,

P.f).

me

Il

([ue

A

r.el rert.,M.^'>. Les

fait

Qui

Qa'

;ils

d'

Goiirdon, de 12^4. iiiarie'e est poursuivi par

Qui drhnuche femme la

(le

seigneurs, et qui débauche

femme

Mot

fort

penet, car

si

si

fo pei.ey.\t7,

avec Charles

il

,

Loc,

Ah

bel semblan

Âdv. comp.

,

Dans claire

3^.

,

.y.

///.,

pelica-

lat.

Elue, de las propr.j

fol.

)

toyer.

tant dorinitz,

vei la clara Iniz

le

lumière que

le tien saint esprit

A penas

oc ni no. Pons de Capdueil

Penaire,

deux espèces de pélican.

Naluras

m'apporte.

saî dir

:

S'

anc

fis.

'PENA.

mot

IT. PettU.

ni., expiateiir.

5-.

Dels liens tortz fo penaire,

sos polelz.

E

sofri

mort

d' nlcus auzels.

UD oiseau qui aime moult

PEi.iicAi\, î)., éplmlu'i', net-

e

P.

ses petits.

PORT. Pelicano. it. Pellicano.

PELUG.\R,

ai

FoLQt'ET DE Marseille SenberDieus. péché j'ai tant dormi qu'(> peine je vois la

CAT. ESP. PORT. 'j..

I'elican es us anzel que araa

r.AT. Esp.

peccat

^8.

Pprro<juet et pélican.

est

fos en.

— Châtiment.

etPEi.i.iCA.

a

eu

S'

:

m'a mis en mortelle peine.

Statuts de Provence. Massa, p. 180. Amender sur bonne peine.

Peli.ica...; so doas cspecias de pei.lica.

Le pélican

En

clic

Aniandar sns bona

y

de ces

Voyez Enfax.

THus, pélican.

(il

qu'il lui

jj peine je sais dire oui et non. fol.

Colère, querelleur, orgueilleux.

sont

,

la tirerait

Qa'el tieu sant esperitz m' adutz.

qui tant était lionoré.

Leys d'amors,

;

li

trairia

m'a mes en mortal pena.

Qu' A pena

Iros, PELEGics, erjiulhos,

Pélican...

de messes... qu'il

R. Vidal

Pelegiu, adj., querelleur, tlisputeur.

Papagay

que

,

la

:

sien oncle

PELLICA., PELICAN

que

,

peines.

parce qu'il se fut querellé

CAT. ESP. Pelear. port. Pelejar. '^.

dire...

K. de Guillaume de la Tour.

,

se peina

le

,

luessas

Qu'elle lui dît quelles peines elle avait

,

fort

el

aqueilas penas.

onde que tant era onrati:. Roman de Fierabras v. 7^6.

Moult

cum. moi peine

Atressi

quais penas avia

disses

Avec beau semblant

Ain Karle, lo sien

:

allégresse, et à

pncelle doit

prendre pour femme.

Part. pas.

li

tanlas

ferait dire tant

a molh<-r.

Coût,

les

donne

elle

encorrepnlz

senhors, e qui pei.eia l'emna piocela dcu

pendre

la

,

désir.

don alegratge, mi pen' e turnien. Raimono de Toulouse

eila

faria

PELEiA. ferana niaridaila es

endurer peine

elle

mon

tourment.

débattre et (/ttereller.

— Débaucher.

talen.

a

A autrui los mesflar e peleiar.

mon

Trop nialamcn.

:

autrui

P.

reller. I'"aT

pina durar.

leis

davantage pour

plaît

Et

PELF.YAR, V., dis[)uter, (JUC-

,

prr

de nulle autre avoir tout

CAT. ESP. Pelea. port. Pcleja.

Peleiar

iii.iis

nnilh' aulr' aver tôt

G. Faidit r..l.

Déliai et querelle.

1.

poENA, peine, tour-

lat.

chni,'rin.

Flatz nii

entre eux.

/-.

/.,

-1.

ment,

vf.i.eg\ cnlre els.

gran

F

I

Sol

:

<lu lieu oii l'on ni

en sors pei.eia n! tonlenz. Pons de i.a Garde Ans ogan.

Kurent grande

P

Be

al) f;iaii l'm.i-YA.

L

S

PEN

PFJ. Sinon

Des

liens torts

il

lurmen. Cardinal

:

lut expiateur.

Jhesum

Crist.

et souflrit

mort

cl tourment. ^1.

Penabie, adj., pénible, tourmentant.

fatii,Miaiit


.

PEN

PEN

4S8 Voill sajicliaz

soi el iliahh;

Hugues de Maïaplane et de Blacasset En Blacasset

Je veux que vous sachiez que je suis jilus cruel el le plus tourmentant.

En

ANC. FR.

le

diable

:

— Porter,

;oic/i/

contre

souffrir la peine.

Pus qu'

le

Dieus son %ot non

a

îenes...

,

Dreit es qu' a la mort o i-enes.

Cardinal

Pp. \5'j

,

Penalitat, s.f., peine, douleur, péPar que efante ab mendre difieultat

JUesum

Crist. il

coimnanderaens ferai Moult volentiers ui'en panerai.

ANC

FR. Et vos

Roman

pe-

et

:

Puisque vous ne tenez pas son vœu à Dieu..., est juste qu'à Li morl vous en portiez la peine.

.

nalilé.

de Maliomet,

v. 1209.

CAT. ESP. pofîr. Penar. it. Penare.

T«ALITAT. Loc... de PENALITAT, de miseria.

Elue, de las propr., fol. 70 Pour qu'elle enfaute avec moindre

Pentir,

8.

poEKJTERé?, repentir,

lat.

-y.,

el lOÉ».

être repentant.

difficulté cl

S'

ilouleur.

en brea no

Lieu... de pénalité, de misère. <;at.

qui ie

lort ponilile difllculle

bataille très pénable.

EUSTACHE DeSCHAMPS /,.

lie

l'aiguillon.

plus cruel e'I plus penable.

l.o

T. DE

qu'eu

Est

1'

en sap

B. DE

pentir.

far

Ventadour

:

En

aquesl.

Si en peu elle ne sait l'en faire repentir.

Penalitat. esp. Penalidad. port. Pena/i-

E

dade. it. Penalità, penalitate, penahtade.

'Is

fay fENTiR de lurs peccats.

r. de S. Honorai.

Penos, adj., pénible, douloureux.

.0,

Mort agra

<;at.

péclie's.

S'en poiria ben pentir. T. DE Gl'ILLEM ET DE SoRDEL

67.

fol.

repentir àe leurs

les fait

et pf.noza.

Elue, de lus propr.,

Mort

Et

Ni anc no

Penos. esp. port. it. Penoso.

Penozament

(i(h.

,

péniblement.

,

Avgla... PENiizAMtsT coa

,

pnllifica et

noy-

Ni oncques ne

m'en

sazons que

fo

Sordcl.

fut

Part. près. Pentens e vergonhos. f^. (le

Elue, de las propr.,

péniblement couve,

fol.

fait e'clore et

140.

nourrit.

pentis.

:

rish.

L'ai"le...

En

TiBERGE Bels dous amies. saison que je m'en repentisse.

h.^ DAJiE

6.

:

S'en pourrait Lien repentir.

aigre et pénible.

Repentant IT. Pénètre,

et

S. Honorai.

ixonieuK.

pentere.

CKT. Penosamcnt. esp. port. it. Penosameme.

g.

tourmenter,

7. Penafx, V., peiner,

punir. Lo san prenon per

affli-

L'er,

Prennent

le saint

pour

penar. Planch de S.

s.

m., repentir.

y. de S. Honorât. Eurent moult grande douleur et repentir moull

lo

le

Pentiment,

Agron mot gran dolor e pentiment mot gran. Am mot gran pentiment confession a presa.

Esièi'e.

grand.

tourmenter.

Avec moult grand repentir Plus

fort...

a

PENAR

Plus fortement...

Non

à

it.

Trad. de Bede, fol. 67. le jour du jugement.

neguna gran doiiina... qne no deno se penes que el entendes en ella. l^. de Raimond de Miraval.

Il n'était

a pris confession.

Pentimento.

peiner

10.

era

sires et

il

lo jorn del juizi.

Pentenza,

s.

Li fraire de Llerins

f., repentauce.

agron mot gran pentenza. /''.

de S. Honorât.

Les frères de Le'rins eurent moult grande /epen-

nulle grande dame... qui ne désirât el

tancc.

ne

se

tourmentât pour qu'il s'ad'eclionnât

— Se

à eile 1

1.

Penitekcia, peneuensa

roidir.

Trop

es

l'oENiTENTiA

de gren occasio

iiition,

Qui vrN.v contra V agalbo. J^i'js

d'nmors,

fol. i38.

Qui

,

pénitcuce

,

châtiment. vi

anrniais pe-^edensa

,

s.

f., lat.

peine

,

])u-


PEN l'yirc (lenan

lopeccat?

Lo temps vai. B. DE Ventadovk Oui viloncques plus pénitence fiure avant le pe'clié.'

(i.VlBERT, MOINE DE PflCIBdT

:

f.oc.

Pour

la

leu port tunedensa

Adoncx no !Vi

P.

CabdiNAI |ie'cliés

Finiret/.

>\t\

fruit

F.

nu

poirian

s

I-

Jircv.

Tolz liom

f[U<'.

de pénitence, vous

fini-

:

Qiiar lo pinfiires re

de pkni-

<;

II'

Le

C -iix. qui

et fert., fol. 5.

saint sacrement de confession et de pénitence.

le

prôtie

,

après

!'

Penedensa

li

a

a

confessée...

,

le

Car

il

le

(tenant

ilK.

loi.

116.

fol.

penkdit

liirs

inal.s

aular.

F. de S. Honorât.

pénitence.

maux devant

son confessatz

Si

e

peseditz de lurs peccafz.

Lett. de Preste Jean à Frédéric

,

de <;\T.

,

p. l5.

sont confessés et ahsniis de leurs péchés.

.S'ils

péniteiiliêl

l'autel.

— Absoudre.

tort.

Penitencia. it. Penltenzia, peniteitza. nclj.,

i'

Trois jours ont expie leurs pcrctii.

ASC. <;\T. Penedenza. cat. mou. isr.

Pkmtenciai-,

d'il mor,

pénitent ne se repentit pas

pas. Tica jnriis an

Ptirt.

:

la

.

ben perfiecbaïuens.

peut être que

68.

fui.

sirvenles.

esser qn'el p.snkdens

{)ene»

péché, pénitence.

,

im;n-i- i>f.n.

hien parfaitement.

lo peccat, i'eneden.sa.

Souvent après mort

<•

Mon

:

Brev. d'iimnr,

de S. Honorât. pénitence lui a donné.

Soven après mort, i'enedlnsa. AmaNIEU DE.S EsCA.S Dona

17.

s

douât.

r.el Fert., Selon

se repentît.

val.

lo troba rKNi:i)FN.

Quar pot

No i^.

Segon

i3el 109.

sont confés et pénitents.

Bref Le trouve bien repentant. Sitbst.

Tonfessada

Il l'a

Selhs qa' estan cofes

Ben

la

confession.

Prov.

no

RaimoND DE CastklNAU

— Peine imposée par

1

repentir rien ne vaut.

l'art, près.

TENCIA. r.

fui.

Jini'. l'amiir, fol. Il?i.

Car

sept sacrements.

sagraiiien de coufessio

Lo san

d'amor,

Rien ne vaudrait que des méfaits on

rez hien le bon commencenienl.

— L'un des

valria

se pr.NF.nKs.

ne se pourraient confesser ni repentir^

ils

Stibst.

cuget.

«."ofessar

mais fagh

del.s

,

Alors

S

.

Re no

Le lo boa cniiipnsamen. G. FioiJElBAS

mangez

Si vous

:>•

1-

nm

()ii'

frug de PENEiiENSA

Si iiianjalz del

Loc.fg.

r

Selli jorii.

:

d'aiitrui.

Be

:

mcnlerie expier.

Dels antruy peccatz. Je porte pénitence des

489

Pel luessonja pekeuir.

Penedir.

pénitence. L' evesijiie re.sjxis aital

Am

i.'ï.

senhal itmtesciai..

Pknedemkn

Bref, d'amor,

fol.

l83.

Dieus non

te j)èr suflicien.

psalraes ienitesciai-s.

.VII.

repcnlance, re-

Lo quai pekeijemkn

L'évêque répondit ainsi avec signe penitentiet.

Los

iit.,

.y.

,

pentir.

Brev. d'aniur,

Cnt. dels iipost.de liomit,

fol.

l^o.

fol.

117.

Lequel repentir Dieu ne lient pour suiTisant.

Les sept psaumes pénitentimix. A ni:, r.Ai'.

l'î.

ESP.

PORT. Penitencial.

Penizos,

s.f.,

cat Penediment.

it. Peniieiiziale.

pénitence

,

repentir.

iG.

PENEnKNCIER

lat.

Ks peecatz, e d' avol peni/os. .ViMEHi DE Peguit.ain A vos amors.

nitent, pèlerin.

de mauvaise pénitence.

Ane nuls aoiantz

:

Est péclié

,

et

N' an \l^.

,

Pesedir, penedre,7'., du

NiTERe, expier, repentir. Kl.

lat.

pok-

On'

PENEnENSIER,

.V.

ni.

,

pr)EMTENci(7Rf«.f, pénitcncier, pé-

trai.-i

lo

ni nais PEitEUEirsiERs

mal

ni la dolor ni

ien ai sufert plus de cinc .\iMKr,i

PK

Pelmont

;

Ja

1'

ars

ans e^lier^. n' er

62

rrediiU.


,

.

PEN

PRN

490

Oiicques nul amant ni nul pcnileni u"onl puduir le mal et la douleur et l'ardeur ipic j'ai soullorts

Kii

r IsMa de Saut Honorât,

TirPENTI

si.

plus de cinq ans entiers.

Stihstantiv.

:

pileri II pauvre de vêlements et de

Sainl-Honorat

(le

Panpres de draps e de deniers. Rmmond de Dl'RFORT Tumialcl.

Va comme

a

no. rsr. Penitencicro.

S'

,

il

eut demeuré dans

tort.

anc Dieus

oncques J)ieu pour

.•^i

repentir

jier

le j-e/un//;-

:

Pari

it. Bi-

cAT. Arrepentir. anc. fsp. Repentir,

Penedensar, los

Voyez CoNSELH,

rniîEDENSAVA. Bii'i', (l'nriinr, fol.

Il

pcntire, repentere

châti»^',

pénitence.

l'niro faire F.l

punir,

?'. ,

if)!.

Pneis veiir

repentir.

f.,

repenfance, re-

(art la

ripf.ntia.

Foi.yi.Er DK ]!oMA^s

Puis vint lard

Penedensatz vos n'etz eom hoiii perlinlre. Guillaume deBekouedan Reis s' ane. Vous vous en êtes repenti comme liomme pe:

7.1.

Donina eu.

:

ripenlance.

la

Repentensa s.f., repenlance. Bon senbal de bona repentansa. ,

Cat.del.i apo.it, de liiima ,

lieur.

fol.

177.

Bon signe de bonne repentance.

Absoudie, acquitter.

V.'

il

,

Ripentenza.

IT.

peneurnsatz. Guii.Lvumr. ue Tidela.

ab lor se combata

()u'avec eux

es totz

combatte,

i! est

Repentitvien,

"i-j..

loul nhsoiis.

F.

de SOS pecas confensada. Dialogue de l'orne

L'âme absoute, t'AT. Ksp. rop.T.

et

de

Per REPENTiMEN dp los jipccaiz. A'piaya cofessio, es et

du

cnvps.

ses péclies confessée.

P.ir

Penitencinr. it. Penitcnzinre.

repentir de tes

Vraie conlession

Empewtir V. , repentir, affliger. No fo pas empentida dels plazer» ,

amors qu'

ill

1'

avia mandadas.

Fert.,

ror.

Set

KÎ.

(lécliés.

cœur.

c'est re/ienlin^e

,

fol.

l'R.

Teni])s,

Part. pas.

ni de las

repentimen de

/'. et

ANC S.

repentir, repeu

.<!.tn.,

tance.

L'arma tenedensada,

I

s.

pentir.

Part. pas.

t

Repentia,

>o.

les iluitiiiil.

— Se

il.

pardonna au pé-

.heur.

Peniteticieiro. it. Penilenziere.

1-.

l'île

se repentit.

il

Perdonet al pet-cador. Gaibert, moine de Puicidot

ile-

tiieis.

r\T. Pénitencier,

de S. Honorai.

P'.

Mais quand aucun temps

Vai coma penedenciers

vov ton citer, vien à repentetnent. EusTACHE Deschamps p. 6. ,

it. Rijientiinento.

/' de R. Jordan, iiicomlede Saint-Jntonin. Far.

Ne

fut pas ajfligée des plaisirs ni des anioui-

}.'\.

qu'elle lui avait mande's.

19.

Repentir,

^K

,

Rkpentizon,

s'.f., rej)entir,

repen-

tance.

Tan mi vanc conortan,

expier, se repenlii

>

Qnai' REPENTizoN ni g;ran.

faire pénitence.

B. Zoiîiil

Ancmays non ayc De REPENTIR.

coratge ni talcn

Tant je vais I

PoNS DE LA Garde D' un sirventes. Oncques plus je n'eus courage ni volonté dc_/((ir( :

:

à

Longin qui

Jl.osuCrisl.

Que Diex il

est

plus

liez

d'nn félon,

vient à repentison,

Que de justes nonantc-ncuf. Roman du Renaît, t. II, p.

sia.

se repentait.

Mas cant alcnn temps

ac estât

j'ai i^rande

ANC. FR. Jà trovons-nos en l'Escrilure

Quant

Perdonet Long! que s repentia. Pons dk Gapdueil Er nos

:

consolant, j)aree que

ipenlaiicc.

pénitence.

Pardonna

me

>/,.

Rkpf.nfdke, V., rej)entir

i!!.").


,

PEN

PF.N Dou

Los Dont volontiers

Se podhill.

Due

f^lJ Gtiu!.^sdeiiiMiij le. penitcnct- s'ils

fciaieut

ils

4()i

Un' alau/eta be pennaua. Deddfs de I'raues

vulutiliei se peiicclriaii

REPEM'DRE

Si

.

Voyez SouiTs

|uiii-

.lu:, cass

,

alouette hien empluincc.

Rata.

et

vaifiit se repentir. 1

r.

Pennuto.

Repenedir.

«:.vi.

).

PENA,

X.

/., hit.

im://.\a

,

peniu'

Pi.NHo,

lie l'aile. Si)

sou

vcuon

l'ilADES

Que

couteaux

ce sout les [len-

,

Qe

n'aveit

Pinons

l'aveit fait si bel

nul autre

fiiit

Mabiede France,

t.

Plume qui Tan non

sert à écrire.

Tant lu

escrius ab j;iali ni ab pena. SeRVEKI de GlBONE ^)ui })OU IVu^.

n'écris avec style ni avec

Nous ne

gnier

P^MPENNAR,

Part. pas. Cant

Quand

plume,

j)oiir la

,

roRT.

de Fr.^

liée, des Jlist.

^e««e

t.

111

,

]>.

299.

la

upa

la

huppe

es

mal em-ennada.

mal empltimée.

est

Tirent avec aiLalèles AN<;.

U

Penna.

iT.

enipenner, eniplii-

?'. ,

Trazon ab arbaleslas los cairels e-mpenatz. GtILLALME DE TuDELA.

qui tremble eunoslre uiaiu pour la maladie. Chr. dd Fr.,

dards empennés.

les

m.

conune oiseau, le dos empenné d'ailes. Robert Gabnier llippoljle, acte 11 se.

porte,

,

,

•1,

Peneta, tite

Li

penne, pe-

s.f. (Uni,, petite

,

pinho sou

las très

PORT. Einpennar. it. Impennare.

penetas

apelain espazetas.

Deudes de Prades Auz. ,

Les pinons sont

les trois petites

PENCHE,

iass.

s. f., du lat. vxcte^, peigne. Penches e fus e cascavels. Haihond d'Avignon Sirvens suy.

pennes que nous

:

appelons petites épces.

Peignes iT.

3.

Pennozitat,

fuseaux

et dévidoirs.

mens de

PENCH'a pencLenar. Amanieu des Lscas En :

5-.

y.

pennosité

,

plu-

,

?..

Les oiseaux qui ont plus

i\ii

pennosité

loi.

i3<).

.

j)onué,

vi.ys.viiis

lat.

,

e:n-

emphmié.

.\b les pes

pennatz

ab cara

efanlil.

Elue, de las propr., pieds

empennés

cl

fol.

li. :

Sirvens suv.

lin.

CAT. Peiitiner. esp. Peinera, pukt. Pentieiru. ').

et

m., peigneur.

Haimond d'.Vvignon

Je lus peigneur de

Pknnat, adj.,

les

s.

Ftiy PEN( iiENAUîE de

cariiositc.

Avec

Peine, vokv, pente, ir. Pettine.

Pencuenaire,

moins de

it

mes.

et

carnozital.

Elue, de las propr.,

a(|ucl

Pe;i,'nd à peigner. 'JAT. Pinte. Esp.

Los auzels qui ban plus de pennozitat

.

et

Pennetta.

mage, abondance de plumes.

/,

1

Mortellement aîleint d'une Uèche empennée. La Fontaine Fables.

plumes.

Que uos

ils

ISaturas d'alcus auzels.

pooiis souzescrire ne sel-

pré.senle chartre

la

de sorte que dehors

mer.

:

ANC. FK.

,

218.

[i.

G.

epe'cs.

et ailes bien serres

ne paraissent point.

oisel.

Ji,

re.

.Juz. euss.

,

Les pinons sont les trois petites pennes que nous appelons petites

Ue pennes

tri.

non parcscon

Uei'DEs de Phades

nes en oiseau.

ANC.

penetas

a|)elan) espa/.elas.

defors

yluZ. HliS.

,

petite penne,

,

las Ires

l'iNHos scrratz et aias be

,

en ausel.

las TE.NAs

DeUDES de vieiint'iil les

colel

li

|)inon

son

Que nos

A[)res

Apiès cela

III.,

PiNiKi

l.i

Si>

S.

plimic

,

Pencuenacios,

s. f.,

peignage.

Stopa... per niantas peîhhenacio.i et c.ir1

16.

avec visage enfantin.

iiiiiiacios

de cauep

et

de

li si

trba.

Elue, de lus propr.,

fol.

ijj.


,

,

.

PEN

PEN

49'

Étoupe... par maints peiffnnges et cardages de

chanvre

et

de lin se

tire.

Vous transmet

Penchenar,

/).

V.

peigner.

,

Per soven penchenarP. Vidal Ges :

Pour souvent

on pfnpft son

Traiiiet vos la carta

la

— Pcnclier, incliner.

pi'l

Pren

temps.

garda que sa obia non penda ni se

se

dextre ni

«n.cline a peii;ner.

a sencstie.

y.

Peuch'a penchenar. AmANIeu des Escas

En

aquel mes.

Peigne à peigner.

Mas anc

Subst.

P.

Fiir.

non amet penchena!!. Cardinal Un siiventes.

.Jiitges que pendon pus dans que dans 1' antra.

r.

:

le

Sg.

fol.

cline à droite ni à gauche.

raseas

Mais oncques teigneux n'aima

et Fert.,

prend garde que sou ouvrage ne penche ni s'in-

Il :

sagell.

y. de S. Honorât. charte où il pendit son sreaii.

Vert.,

et

la

part

.1.

(ol. l5.

Juges qui penchent plus devers l'un côté que de-

peigner.

vers l'auUe.

Ni seran ja pro lavadas Ni pENCHENADAs 1)1 afacliadas.

Part. pas.

Bref, d'iimor,

Ni

loi.

— Descetulre

129.

S'

Si elles

Fig. et ironiq. Efféminé, lâche.

tôt

vils

Subst.

:

Vas mi son

Pois l'iverns.

perjtirat

Paubre lairon pent

E PEN

tel

Cat

Vers moi sont parjurés

:

Ges no mi.

trois palatins..., les et les trois

comtes

deux

fats

terme

i'(in.r.

Pcntear.

iv.

nous

m., pénil.

la.

,

et le pcnil

la

appellation

pend

l'appellation par

laite.

Quar no'l talhet Aquo que hom porta penden. tailla pas ce

CUanlarai.

:

qu'on

\)Ov\.e

pendant

Las cau.sas pendens per veravas discussions. Statuts de Provence. Julien t. II , p. 462. Les causes pendantes par vraies discussions. ,

;

l'écliine et le pénil.

lat.

pknd<?re, pcntirc,

comp. E'I vassalatgi's renias en penden. l^. de Bertrand de Born. Et le vasselage demeura en suspens.

yldv.

Part. pas. Subst. Atre.ssi

De

suspendre. la

teiia pent.

Pncme sur Bobcv. la

terre pend.

P.

Pareillemenl

moine tondu, on

com hom pot ,

de trachor, pendu t.

Cardinal

comme on fait

,

faiie

covers aiorgne londut,

hom

ïïai

L'nna fienina que vert L'une frange qui vers

quai pent

Pierre d'Auvergne

douleur du pénil.

V.,

vétille

de iSgi. Bailliage de Sisteron.

Parce qu'il ne lui

del penchenilh.

Entre l'eschina e '1 rtNCiiENir.ii A. Daniel Pois En Eaimons.

PENDRE,

la

reine devant laquelle

Part. prés.

Marcabri's: Ouan

Enirr

,

jurisprudence.

tie

an-

Pettinare.

.s.

per nna veta

qu'a cmblat un roci. P. Cardinal Prop a guerra.

Tit.

La dolor

es.

per nos fâcha. T-a

CAT. Pentinar. esp. Peinar.

Tant

lo lais

La reyna davaut

guumois.

PENCHENILH,

hom

:

traître.

qui a volé un roussin.

— En

fÎERTRAND DE BoBN

,

comme

traîdor.

:

Engolmezi.

efféminés périgourdins

criminels.

Pauvre larron on /)e/if/pour une

comte

.fJuz. cass.

hom pendre cum

PENCHENAT

trei

li

li

fort, oignez-les lui dessous avec

Bien on devrait le pendre

Peiragorzi

I.a

las

oli lanri.

AiMERi DE Bellinoy

Trei palazi... Li doi

pendent

Be'l deuria

lâches qui toujours demandent saluts.

E

traîiir-r.

onhetz

de l'huile de laurier.

jorn deiiiandou salutz.

MarcABRUS Les

,

— En parlant des

Los acrapitz pemchenaiz

Que

fort

Deudes de Prades,

ni peintes.

trop bas,

PENDON

Desotz ab del

ne seront jamais assez lavées ni peignées

elles

il

:

Razos es qn'ieu.

peut faire de convcr.;

dr Irailir, pendu.


.

PEN

PEN PENorTz

l'rov. El

es fora

— Pendre,

coasiriers.

di;

T. DE Blacas et de Pelissier Le pendit est liors de souci.

En

:

Pelisslci

Pneingnen

Que deiug

CAT. Pendrer. esp. port. Pender.

B.

Tels

Pkndemf.n

?..

s. ni.,

,

pendaison.

ZoRGl

S'icu trobcs.

:

de s'élever qui seraient dignes

s'clVorcenl

iX'etre

Per qne l'agr'ops ns fort grans puntemens. P. Cardinal Us sirveuies.

levar

tais a

serion d'APERUiiE.

Peudcre.

iT.

493

pendu.

èlre

pendus.

— Attacher, appendre.

:

C'est pourquoi

aurait

il

ne'cessite'

d'une fort grandi

En

Fig.

lui s'apila e

s'

apen

Proeza.

j'endaison.

.\legRET

Pf.ndilos, aHj.,

3.

ebrios... es...

.\ra pareisson.

irastotaslas terras qne eran apendess

De

en sas niay^helas prn-

Al comte de Tholosa.

ntiLOs,

GtlLLAlME DE Tl'DELA.

Elue, de las propr., fol. 227. par ses joues pendant.

L'homme

:

lui s'appuie et s'attache prouesse.

Parc. près.

dant, qui pend.

Home

En

pendulus, pen-

lat.

De

ivre... est...

obéissantes au

toutes les terres qui e'taient

comte de Toulouse. ESP. iT. Pendilla.

beslia fera e grau

"Vi la

Pendeillar

.'i.

îJ,,

,

pendiller

pondre

,

Que

Le bon

èfre pendant. PENnEii.i.A

li

Vit

Al capairo.

cornes devant

MarcABRUS

5.

:

Lo

vers.

,

V.

pendiller, pen-

,

7.

Bernard de Venzenac ou Marcabhus

:

Hueyraais

par fragile

(11

est

suspendue.

son oncle

,

aux

pendant.

trop plus qu'à luy rHappend.

jt.

///.,

Cha'rtier, p. 6'68.

apprêtais, hanyar,

fnsta e'is tenles

te a

,

se tient

iT. Penzigliare.

,

,

qne so en I'apendar en derreire la dicJia mayo. i^i\. Tit. du monast. de Cayrac, en Qiierci La charpente et les tuiles qui sont au hangar qui

pus.

Apendre

roi

Ainsi despend

Apenuar,

La que s

pENi)EGUEii.r.A.

(il

fol.4-

grenier.

La vida

Per frevol

6.

bon

le

OEuvres d'Alain

Pendegueillar

vie...

,

Un homs

dre, être suspendu.

La

son oncl' apenden.

ANC. FR.

Penzolare.

Fig.

,

hête farouche et grande qui porte,

la

Mecliancele lui pendille au cbaperon. iT.

rei

Roman deJaufre,

Malvestat

Fig.

aporta, els corns denan,

,

8.

par derrière à ladite maison.

ApENnARi.\ , s.f., dépendance. mas et .xiir. apendarias.

.X. et .VIII.

V., appartenir, être sou-

Cartitlaire de Sitiixilanges.

mis, obéir, se rapporter.

A

haliilations et treize

dépendances.

cui APEît lîearns e Gavardan.

Bertrand de Born

A

Dii-huit

Pus Vcnlcdorn.

:

qui appartient Bc'arn et Ge'vaudan.

La crotz

Fig.

Del rey cui lot qaant es apen. P.

La croix

est le vrai

Cardinal

:

roi à

qui tout ce

qui est se rapporte.

kanke

Roman de

SuspENDET

la constilutio

que papa Gre-

Cat. dels apost. de

Suspendit

la

Roma,

fol.

199.

couslilulion ([ue le pape Grcgoiie

Roit

,

i

Part. pas. Qu'cl malanle sia suspendut en ,

fol. 7.

defalil. et cvnt. anc.

,

ayre.

Trad. d'Alhucasis,

apent. <_)ue le

v. 2()i/|.

malade

soit

suspendit en

CAT. Sttspcndrcr. esp.

Jhésu-Cri.st à qui tout apent. .

sii.s-

,

avait laite.

awc. vr. Le pople ki apent à nus. Ane. trad. des Lii'res des Rots

?/i)iiv. rct

V., lat. suspenjj^r.e

gori a via fâcha.

Dels quatre.

gonfanon du

Li cbasiel vo.stre scit é

Suspendue, pendre.

dreg gofainos

es lo

9.

I.

II, p.

'.\\\.

Sospcndcrc.

loi.

67.

l'air.

pokt. Siispcndcr.

ir


PEN

(94 lo. SuspENsio,

i'.yi

lat.

,

PEN susPENsio, sus-

Sia tost pengatz.

Parc. pas.

Pioman de Fierubras ,

pension.

v.

J137.

Qu'il soit tôt pendu.

Cant aytals suspensios passa

.xii.

bordos,

CAT. Penjar.

iidonx la reputam per vicioza.

Lejs d'amors,

fol.

12.').

(^)uand telle suspension passe douze vers,

uuus

la

alois

PeNSAR, PESSAR, PE7.AR,

iG.

.SARe, peser, reconnaître

répuions pour vicieuse.

c.vT. Siispensiô. esp.

En

Suspension, port. Siispen-

O

Suspensione, sospeusione.

siio. iT.

V., lat.

PEN-

le poids.

uiezarar o en pezak

en nombrar. Brei'. d'atnor, fol. iiy.

I

A mesurer ou

SuspENsiu (idj,, suspensif. Ponh scspEN.siu.

i.

,

Pauza

Cant ha dreg pes

^^.et Vert., fol. 17. fol.

i/J^ et 17.

Point suspensif.

PORT. Siispensivo.

SusPENSORi,

Kiuni

it. Suspensivo, sospensivo.

m.,

S.

ESP.

i3.

33.

fol.

Dans perpen-

acIJ., lat.

uicular/j', perpendiculaife, vertical. es perpendicui.ak. et drech.

Elue, de las propr.,

nompnada perpendicular.

Elle est

nommée

Trad. d'Alhucasis,

loi.

it.

du

celle

23.

Perpendi-

du sens pro-

,

poids

le

,

on

,

langue romane éten-

la

l'acception

chagrin

perpendiculaire.

PORT. Perpendicular.

miner, juger;

120.

fol.

langue latine

la

peser , reconnaître

passa facilement au sens figuré, exa-

dit

est perpendiculaire, et droit.

Ela es

C.VT. E.sp.

qui laul pesa.

pre

Perpendicular,

Aucun rayon

mais qu'il

poids. Lo ries boius si ineravillet Delà fueilla que tact peset.

testicules.

PORT. Siispensorio.

Alcu rach

,

V. de S. Honorât. Le riche homme s'émerveilla touchant la feuille

SusPENsoRi dels te.sticuls. Trad. d'AlbuiasiSj Suspensoir des

juste poids et juste mesure

a

il

— Avoir du

suspensû-

lat.

suspensoir,

,

(^)uand

pcse laussement.

Pose suspensive.

1?..

e

PEZA falsaniens.

susrKN.siv.\.

Lejs d'amors,

ESP.

ou à nomlirer. adrecba raezura, mais que

à peser

du poids phy.sique à

j)oids

moral, accablement,

souci.

— Moral. Fâcher,

chagriner, être pé-

nible, souffrir, déplaire.

Ren que

colare.

Ni

14. PERPENDicuL.\RMEeiT, adv., perpen-

m

us plassa no

m

peza.

pot res plazer que

pes.

u.s

Un troudadour anonyme Dona sitôt. qui vous plaise ne me déplaît , ii\ne\ic\il :

diculairement, verticalement. Es cazent

linlia

Rien

perpendicularment qnan fol.

i5.

tombant perpendiculairement quaml

elle fait angles droits.

CAT. Perpendicularjnent. esp. port

cularmente

.

it.

Perpendi-

Perpendicolarmente.

Pengar, penjar Pengar volon En Gni

i5.

,

v., pendre.

e sus al

veu levar.

Pioman de Ficrabras, Veulent pendre

et lever sus

au vent

le

v.

,

uns pendaient par

les pieds.

3o85.

seigneur Gui.

Los ns PENJAVAN pei' los pes. Perilhos Voy. au pur^. de S. I.cs

plaire rien qui vous déplaise. ,

Elue, de las propr., lîst ligne

me

Domna no

angles drechtz.

fa

sal si

us plairia

Qu'ie us vis, o si us pezaria. Berenger de PalasoL Totz temeros. Dame, je ne sais s'il vous plairait que je vous :

ou

visse,

Pus

s'il

vous déplairait.

baron son îrat e lor peza D'aquesfa patz qu'an faita ii du! rey. Bkrïrand de Eorn Pus li Laron. li

:

Puisque

les

barons sent mécontents et (qu'il) leur

dcplail toucliant celle paix que

les

deux, rois ont

laite.

Ane no y fl ad bonie son pesar. 1ÎAMBAUD de Vaql'EIRAS Ilourat maïques.

Sitbst.

Patrice.

:

()ni<iues je n'j' causai à

homme

son ckai;riner.


,

PEN

PEN

— Ponscr,

réfléchir, songer.

no

noit ni dia

iV!

iiflligeante

Qnoras qn'ieu

que mal pensa r>.

fas

mort

l'ar la

jour je ne

iniil cl

fais

:

ou ne pourrait penser

li

ni Hire rien

ipii

nous lournàt » dam. Vax dnilz frir'c Ireniblar

Ainors

Amour lis

maris

frissonner et tremliler les

lait

Amors. amants

mon

pezatz

cosin Guion. :

Aysso Si

:

e.sterlis

I.K DAl'PlilN d'Ai'VERGNE Heis pus vos. Tant de chevaux milsoudors et tant de stcrlings pesés vous donnâtes à mon cousiu Guion.

pensar.

e'is mari'/,

AlMAR DE KocAricHA

caval milsoudor

tant

Donelz

l'ilo.

S'ieu conogiies.

:

je fusse triste et souffrant-

Tan

Parc. pas.

no pogra fessa ii

Ja liom

Ni dir ren que ns fornos a dan. B. DE Ykntadol'k Quant .l.ini.iis

Combien que

que mal penser.

méritant.

roi

fos grieus ni pkzans.

G. Adhemar

Foeme sur Bocce. Fl

'l9;>

An hon

es la balansa...

en que devon esser

PKSS \I)\S.

r.

el

Ceci

et l'en., fol.

dans

est la balance...

2'Ms.

MKÎ,

([uoi elles

doivent être

rt'fléchir.

j>esées. ()ii!

tant

(lui lant V

no fara ja. Poème sur hoèce.

pessv qne

i

al

pense qu'il ne fera jamais autre

Subst. et moral.

Sol que ni dures aqnel plazens peksatz.

cliose.

Arnaud de Marukil Aissi cum cel. <|ue me durât cette agre'ahle pensée. :

/.oc.

A penas pot

rEN.sAR d'aiitra cau/a.

r.

A peine

il

.sai

No

ien be

B. DE

Pourtant d'un cceur

Ventadour

hien que point

sais

:

Conortz.

nol)le

fiensez.

pues sofrir.

peut sortir une

se

pensée.

port. Pensar, pesar.

Pensarc

it.

,

pcsare.

PENSAR en aiitra les. Arnaud de Maruell J)ona genser. ciig

:

Quand

JNo

:

ne

fat

pessatz.

ries

moi vous ne <:at. esp,

Qiian

coraige

fat

pot partir us

s

GiFAUD DE BoRNEil.

ges de mi no tessatz.

Maintenant je

Pero d'un

Prov.

peut penser d'autre chose.

Ara

Que

Seulement

et Fert., fol. 4'-

penser à autre

je crois

Pens, pes,

17.

m.,

.<•.

lat. pf,ns«>v,

poids,

no podo

sufrir lu

eliuse.

pesanteur. Pensa... d'esca valeur

E

Llii

de tôt ton arnes layssar.

Rnman

de BlanJin de CornoutiilJes,

ruulio, cant so feble,

tes del clan. etc.

Lu', de

Pense... à descendre de cheval et à laisser tout

Les relus

Ion harnois.

,

quand

ils

avoir

I'enset penre

la

persuasion.

brasa

la

A gran pes recebon

la

comme

hraise ainsi

il

,

Qu'alla de tôt

grand poids

V. pesant

et

Vert., M.^K^-

et

plus tôt

il

va au fond.

à déterminer

:

Apelani pes

le

istrument

la

Ab

fais

tos vczis

PES

,

joglars.

mort pezaw rei

BeuTRAND DE BoRN

:

Alon rlian.

lo qnal

pezam.

fol.

281.

les voisins tu

— Pensée,

enganas

ab falsas canas. Cardinal Jlicsum

avec fausses mesures.

prezan.

am

pesons.

P.

Del bon

pesanteur

ISous appelons poids l'iuslrunuiit avec lequel nous

plus pesants que plomh.

Per

la

Elue, de las propr.,

Puisque

Moral.

ils

;il

Pus que son p'ns pezak que pluni. PiEBKE DE LA Ml'LA Dels

Ils sont

et l'ert., fol. 17.

reçoivent, et à petit poids

ils

des objets.

fons. est

A

— Servant

no vea lor pessar. Poème sur Jio'cce.

Qu'elle du tout ne voie \euT penser.

il

liuron e

livrent et vendent.

Part. près. Plus es pezans e plus lost vay

r.lh

et a petit pes

F.

avait usi-

(avait coutume).

Plus

fol. t)5.

ne peuvent sup-

vendon.

coin usât avia.

si

r. de S. Ilononit. crut prendre

Siibst.

,

porter le poids de l'enfant.

— Croire, Il

Sydrac ,

sont faihles

réfle.xion.

:

Crist.

trompes avec faux poids


.

.

..

PEN

19^ Per que no

PEN Touchant une chose je

pot mils antres pens cabtT. FoLQUET DE MARSEILLE Tant m'abellis. i

meure en

:

C'est pourquoi n'y peut nulle

Pens d'amor,

auUe pensée contenir.

m'es pus

c'aisel ri;s

E. CA.IRELS

Je pense d'amour, vu que

Lo

:

Nouvelle amour

Que las laisse a lor Que mais valra,

mieux

Dins un verdier.

:

vu

l'ire

e del

,

tôt est desvoie/,

Roman du Renart

,

pens

mon t.

] I

sens. p.

,

2^3.

PORT. Peso. it. Peso.

Pensa, pessa,

vv.zk

y

s. f.

,

Trebails, luallraitz, cuidatz ab pensazos Ni guerreyars qii'ieu fas, no m desvia De vos amar. Rambald d'Orange SI de trobar. Tourment peine pensée avec réflexion ni guerroyer que je fais ne me de'tourne de vous aimer.

pensro

,

Senber,

PENSA

pensée ne

EsTEVE

pare pas

se

21. Prnsansa, pesansa

gensa J.

Ma

,

,

L'autr'ier.

:

seigneur

,

à

L'en ven.

votre

Guionet et de Cadenet

T. de

profil.

Cardinal

:

Tant

Jhesum

Que

Crist.

ai

ANC. FR.

Pensamen, pes.samen, s. m. , jiensée, tourment souci, hésiidée, peine

ig.

Per que no s part un dia De vos mos pensamens. Arnai!D de Marueil

:

sa

de Flandres e

Saljers.

un jour de vous

mort orent grant pesance fn

dolens

li

cil

de France.

reis

de France,

Pinman du Renart,

pensée.

mi

cosselb d'un pessamen. Le comte de Poitiers Comp.inlic.

Cavalliers, datz

:

Chevalier,

donnez-moi

conseil

toucluiiu

IT.

12. Pensio

,

S.

f.

La PENsio annual Tit.

Toit m'avetz rire

Guillaume de Cabestaing rire et

:

Lo

Ventadovr

p. 24.

,

pension.

a

nos assignada. ,

à

nous assignée.

CAT. Pensio. esp. Pension, port. Pensào. it. Pensione.

estan en pessamen. de

,

de la maison d'yfuvergne, de 1482. Justel

La pension annuelle dou<.

donné souci-

D' nna ren sni en error,

V>.

111

p. 227.

E donatz pessamen. ôte' le

t.

Pcsanza.

un

pensée.

Vous m'avez

vei.

Mnlt ont grant duel e ç,Tant pesance Ptoman de Ptou , v. 15^34 et 8657. Nous en avons moult grant pesance. Noui'. l'ec. defahl. et conl. anc, t. H, p. i5i Tant m'avez fait duel et pesence.

tation.

C'est pourquoi ne se départ pas

De Cil

Mnlt

,

5

F.t

:

de chagrin qu'entièrement je m'en

décourage.

ANC. CAT. Pensa.

ma

m'en desconort. Ventadolr Lanquan

B. de

Tant j'en

Cadenet.

n'ai de pesansa. tôt

Si ne sont pures tes pensées, tu travailles à ta «iani nation

:

pensée lui en vient.

Si pénible

no so sanas tas pessas, Obras a ton dampnamen.

Si

P.

s.f., pensé»-,

,

souci, peine, chayrin. Tant greu pf.nsansa

vosire pro.

al

,

Pensagione.

it.

s

propos,

:

idée.

Ma No

p. 26.

réflexion, résolution, tristesse.

,

18.

IV,

t.

Petisamento.

vnit et estoué

duel et de

Dont (•AT. Pes. Esr.

J'rad. dePlutarque. Morales,

10. Pensazos, s./., pensée,

l,e cliief ai

Du

11, p. 332.

<[uc

vaudra.

il

ANC. FR.

t.

CAT. Pensament. esp. Pensamiento. port. it.

leur pensée aller,

laissent à

les

nouveau pensement.

Et monstioit apparence d'èslre en perplexité àe pensement.

Amyot,

tes anar.

Arnaud de Carcasses Qu'ils

et

Cl. Marot,

rossinliols.

«lière.

Loc.

ANC. FR.

cars.

pensée m'est plus

cette

suis eu erreur, et je de-

hésitation.

"}']. :

Acossclalz mi.

Pesaihe,

s.

ni., pesetir.

Lo sagramental qnc fan

^-

los pksairf.s.


,

PEN

PEN Eu,

rtsAiRr.

jur a vos.

,

Cartulaire de Montpellier, fol. l\i sermtnt que Ibiit les peseitrs.

-I.o

Moi

pe.teitr, je jfiro à

,

i:\.v. Esi>.

lirev. d'ainor, fol. 29.

et i\(i. 11 est sec

avec qrand froid

,

malin

,

grande

el de

pesanteur.

vous.

roRT. Pesador.

497

^lau pezor.

iMalijjnes p de

;

it. Pesatore.

^o. Pf.zeros, adj.y pesant, lent, lotu<l.

>\. Pess.mviensa,

X.

f.

Kn

peine, souci,

,

be

tôt

pe/.eros.

f.ii-

Urci'. (l'amnr, (ni. ^io.

inqiiiôtiide.

Kn m'en don pran

K

rp.ssvMENSA.

P. BiiKMON Ric.\s Nov.\s m'en donne grande inçiiictiide.

.le

:

I.o ht-l.

tiMit liitn

tent-

r;iir<>

ai. Pknsu;, penssiu, pessiu sif, réfléchi, triste,

PeNSATGE

i").

PF.SSATGK,

,

.V.

lll.,

peUSt't'.

Li b(in fait e'I dig

Mi fan

Feing ab bels dirz son tensatge. H. Bhunet Era m nafron.

:

ANC

fois j'ai

les paroles agre'ables

faits et

me

font

la

nuit el le jour pensif.

'

Maintes

genser.

:

Les hons

Mantas velz al en pessatge. RAIMOND de MlRAVAL Qui

agradiu

nueg e'I jorn pknsiu. Arnald de MAr.Li'.ii. Dona la

:

Feint avec belles paroles sa pensée.

pen-

adj.,

,

rêveur, inquiet.

Pessius e cossiro.s mi

1)00».

La belba de

en pensée.

cui

te

mi sovp. Peirols

FR. Ce m'est avis, selon le mien /7e«5flj^e. MosiK Diss. sur le Roman de Roiicei>anx.

Pensif cl soucieux me

tient

Atressi col.

:

belle de qui je

la

,

me

souviei;s.

Don per que m torn mon E vau PO fai res rtN-^sivA ?

26. Pezantira, s.f., pesanteur, lour-

deur, poids. Lo îiabers no ve mas de jjer lor

la servela e del

Ra.mcaud d'Orange Un vers. Donc, pourquoi tourne'- je mon pleur en joie, :

sanc,

rtzASTCRA.

vais-je

Liv. de Sjdrac,

Le savoir ne vient que de

la

comme

F,l

cervelle et

du sang

A

ANC. FR.

cuer pensin

Ihi

dona

i'EZA>"Tur".A.

Liv. de Sjdrac,

Le mauvais ANC.

F.sp.

esprit lui

fol.

89.

Pensos

32.

fut

Il

K de mais pessf.tz. Gkrmonde de Montpellier Greu :

mot pensos en son

comp.

Âth'

f.,

pensée, esprit, cœwr.

pietat dedins sa pensa.

A

pitié'

-»r).

dans

.nuit el le

3'').

sa

Pezor,

pensée.

Que

Elue, de las propr., sa

grande pwnn/eK/- rompt

F.l

III.

PS ser.s

,

Cazuiz sui. la

Pensoso. ,

ndj., triste,

ab grau

fol.

25o.

Oue \.v(:.

malheureux

,

doncs.' Sofrirai przansos.

ferai-je

FR.

donc? Je

lloi;

f'ii

od

.';ouftVirai

le

:

Ko

m

cugiei.

malheureux.

duc Piobert

Pesancos mult, dont .s'onor nerf li.

freior,

far.'ii

Deldes de Prades

l'arlire.

— Accablement. Fig.

:

chaijrin.

Per sa granda pezor rurapl'ayhre. Par

rEN.st)s.

en îi'ormandje, je suis pour vous jour en souci.

Pf.zaxsos

m., pesanteur.

s.

,

nueit e'I dia

fol. (ig.

CAT. Pensa.

\r.c..

la

ici

ANf;. EST. IT.

Elue, de las propr.,

fol. i5.

en Normandia

sai

,

per vos

Bertrand de Born

Dame,

Ha

cor.

de la Bible en proi>.,

Domua .Sui

m'es.

sont pleins de tromperie el de mauvaises

s.

sou-

triste,

moult pensif en son cœur.

pensées.

-A.

adj., pensif,

,

Ilisl.

.Son pies de feonia

a8. Pensa,

p. igi.

cieux. El fo

Ils

IV,

donne pesanteur.

m., pensée.

.y.

t.

ANC. CAr. Pensiii. it. Pensivo.

Pesadtira.

Pesset,

'xq,

tristre et dolant.

,

,

lioman du Henart,

maivatz esperitz

et

chose inquiète?

fait

fol. g!^.

par leur pesanteur.

Fig,

plor en gaug

,

3/(.

DE Sainte-Maure,

Chmn. deNorm.,

Pezuc, vFzro, ad/., pesant. 6'3

fol.

iS^.


..

PEN

PEN

49^^

K

'Is

movo

ineuibres rcïux

en

si

jus.

Elue, de las propr., El

los

menihres pesants

lîna caiiza greus

fol.

meuvent en

se

82.

il'amors,

s

fol.

Cant boni ditz apessadamens mal de Dien. r. et Fer t., fol. 26 (^>iiaiid on dit avee rèjlexion du mal de Dieu.

C).

Apessadamen

V'ne ilinsc lourde et pesante s'incline et se Laisse.

Van PONDF.ROS, ndj,

.'fj.

no

Aigent...

lat. PONDKr.OS//i",

,

ponderos ctim

es tant

Arïpnl... n'est pas

si

pesant

comme

Ponderos. ksp. port,

36. PONDEROZITAT,

TATt'w, jiondérosité, pesanteur. PoNi)EP,oziTAT

lie

Ou

ANC. FR.

.

Desapensadamen,

fol.

90.

O

V., penser, ima-

piinceps dels capelans.

se los

Frag. de la trad. de

la

Compensas, compessar,

/jo.

Passion.

Les princes des prêtres s'imaginèrent.

Ben

Parc. pas.

D' aisso

don

Est bien mort qui

de ce dont

Don

il

est

vit

Am

es cobeitos.

Elias de Barjols

préoecupé

et

home beu

apessat e beu

science rend

et

M.

Vert.,

l\\.

liomme Lien pensant

De mon

,

suis séparé, de I£t

ma

sui paitilz,

Roman

preus

I.

v.

<y'\.^'/-

III, p.

i8.')

et apensé.

:

Al Lon rey.

harmonie.

COMPENSACIO,

\-i..

.V.

f.,

lat.

COMPKN-

Del antie sera fâcha compensacios. 'Trad. du Code de Justinien ,

De

l'autre sera faite

CAT. Compensaciô. esp. ,

Compensacào

p. tio.

.

loi.

3.'|.

compensation.

it.

Coinpejisacion. port.

Coinpensazione.

testes et apensés.

Roniiui du Renarl, iT.

est... fait at'ec

SATio, compensation.

de la Piose,

de Fr. ,

COMPENSADAMEN. ]Nat de Mons

vci.

loisir.

JOINVILLE Sapes

L'homme

Era quant

la traison.

liée, des Ilist.

.Sage chevalier,

:

plus juste pensée.

^apensast tout à

ne i!apensoit de

Chr. de Fr.

,

,

FalZ

plus adretz apessatz.

GlRAliD de BoRNElL

l'as

compen-

Es hom...

M'en

i!î.

,

CoMPENSADAMEN adv. , avcc bamesure harmonie.

\i.

lance

Sitbst.

m'en

,

Brei'. d'aniorj fol. 126.

Voyez Gach.

.

à

mielh qne poyrem.

al

Avec autres comptes nous le mettrons sant au mieux que nous pourrons.

et Lien

intelligent.

Ji>

34-

CAT. ESP. roRT. Compensar. it. Compensarr. V.

AN.

fol.

ne peut compenser

metrem

autres comtes o

mallieureux

entenden.

Don de

homme

que nul

CoMPENSAN

Car coniprei.

:

désireux.

de sciencia fay

cela

antre ce qu'il ne lui doit pas.

dezaventuros

"Viu ni

es.

v., lat. co!\i-

Trad. du Code de Justinien, Par

apensatz

es niorlz qui

Ges non

:

étourdiment.

pensar^, compenser. Per aco que negnn om non pot compenser .ul autre aquo que el non li den.

giner, rêver, préoccuper.

Apenseren

p. i55.

inconsidc-

adi>.,

DESAPENSADAMEN. Lakfranc CiGALA

fai

Il le fait

,

Vi,

rément, étonrdintent.

Ponderosidad.

Apensar, apessar

c'esi

apenséement on par négligence. t.

'îy.

cueyshas.

Elue, de las propr.,

'\']

vai.

ANC. CAT. Apensadament. it. Appensatamente

Ponderosité de cuisses. ESP.

m

de Louis-le-Debon. Rec. des Hist. de Fr.

l'onderoso.

PONDKROSl-

S. f., Iftt.

Ja

:

loi. i8'|.

,

or.

r.

i

,

Ai'ec réflexion vont vers valeur lentement,

atir.

(•estes (:\T.

vcs valor len

Per que prelz dechai. GiRAL'D DE Bokneii. pourquoi mérite décLoit.

Elue, de las prnpr.

ANC.

rtl'flexion,

Las.

b.ivssa.

Leys

adv., avec

,

avec intention.

pkzug.v s'inclina e

e

Apessadamen

')8.

Appenuuc.

t-

IV,

p. 8t>

!^'^.

CoNTRAPF.ZAR

lancer.

,

V., conlrcpcser, ba-


.

.

PKN

PEN Fig. Tria e

unuibra e pens^u

e ct>N riiAVt/.â

|

e repieu lolz sos fa°z. '

Trie et calcule

Fkkpensament,

;'iG.

s.

iy<) ///.

uiéilitatidii

,

,

volonté réfléchie, fciinc ])r()pos.

F.

Vert.,

cl

balatue

et iiiedilo cl

53.

fol.

I'erpensament de

icprcml

el

pla/.er

Senlior.

.'il

Doctrine des Vaudois. toutes ses actions.

Ferme propos

Con trappesa re

Rkplnsar, V., repenser,

.'17.

Peiis e •

M- COKTRAPES, Si

peiras

la.s

TES per

aiiiir al

COUtlCpoIds.

S. II!.,

de Sydnic,

fol.

I

Si n'elaieut les pierres qui leur ilonucul contre-

pied

Terra

,

dans

le jettent

la

a se lo esperit

,

V.

Le contrepoids de

la

fertil

vuelha o no vuelha. si

pesant qu'il tire

ou non veuille.

Pebpensar, perpf.ssar, V., penser,

vort. Recotnpensnr.

PEUPEssA qne poiria far ni

el ni sas

gens. s

pot tantost perpessar,

deu lerrae

el

ir.

Jiicompensarc.

,

,

s./.,

Kn

de 1275. Btbl. du R.. Fonds de

Fillei-ieit/e.

récompense... des services. et

en recompensacio

en satisfazenient. Tit. de 1270. Àrch. du Roy., Toulouse, Pour

i

loi. iSi).

,

recompensacio Recompensatio récompense, compensation. En RECOMPENSATIO... dels servizis.

4g.

Per escambiament,

no

totz

loi.

fol.

imaginer, méditer, réfléchir. lei

empero

;

rages el métaux. {:at. esp.

Vert.,

chair est

leva vl

;

carn es tan pezan.s

et

mas no

,

Elue, de lus propr.

Tit.

Lo

compenser, ré-

Terre fertile, mais ne produit pas de vin rijiendant elle compense tous les aulres délauts en pùlu

Crapezo. it. Contrappeso.

.Si

t;. ,

RECOMPENSA.

CAT. Contrapes. esp. Contrapeso. port. Con-

4 5.

,

autres defalhimens en pastencs et metallis

mer,

la

avec contrepoids d'une grande pierre.

Lo coNTRAPEs de

Recompensar

/|8.

les

de S. Honorât.

A",

à soi l'esprit, veuille

gensir.

repense, et puis je soupire.

compenser.

Prenon lo al pes, piefou l'en mar, Am cosTRAPEs d' un gian anj^lar.

qne tyra

et

l(J.

poids pour aller au fond.

le

Je peuio

(AT. ESP. lîepensar: it. Ripcnsare.

fons.

Le prennent par

réfléchir.

RnpENs, e pueis sospîr. .•\HNAID DE Marueil Dona :

ero que lor dono contra -

non

J.U-.

Fig.

de plaire au Seit;neur.

Contrapesar. port. Coiitrapezur. it,

t:\T. ESP.

éclian^'e, et

en récompense

et

et

J. 321.

en satisfacliou.

CAT. E^r. PORT. Recompensa, it. Ricompensa.

penre de respondre. Liv. de Sydrac

Le

,

fol.

5 et

ses gens. S'il

n'y peut aussitôt réjléchir,

doit prendre

il

terme pour re'pondre.

soi

,

ni m'alblre

:

stoli

el

jarn purpensowent. Psaiit.j Ms. n"

i,

^6

ps.

A

ylnc. trad.

du

Pstiiit.

les

façons et manières

de Corhic

,

Marot,

t.

,

fol

.

5

et 96.

el à

qui

il le

veut dispenser.

ne s'en peuvent soustraire qu'ils ne soient oblinés à tenir cliasteté , el le saint père apostolique Ils

'^•J.

ps.

1

18.

V,

Se"on que dretz

estalilisclion e

dispenson.

Cartulaire de Montpellier,

p.

fol.

5i

Suivant que droits établissent et disposent.

susciter ses sunldars et Lanières. J-

et Fert.

ce pouvoir le saint père apostolique et tous

— Disposer.

pourpensa

De

sian

n'y dispenserait.

et

piirpensoue en l«s cumandeinenz.

Il

tût/,

vol dispenssar.

hi despensar'ia.

ceux en qui

Jeo piirpensoive jurz anciens... tute

du

no

F. de

(|uel côté je viens.

E

ell lo

no s'en podon retrayie qne no

Quan mi.

(^uand je pense et je considère qui je suis,

ylnc. trad.

aquels en qne c a cuy

,

obligatz a tener castetat, ni lo sant payre apo-

ni de quai part venh.

AlMERI DE lÎELLINOY

AN<:. FR.

V., lat. DisPENSARe, dispenser. Aquell poder a lo S. payre apostoli c

Elis

Qaan mi perpens Qni

DlSPENSAR, niSPENSSAR, DESPENSAR

JO.

lOÇ).

roi réjléchit à ce qu'il pourrait faire et lui et

f|.

(AT. ESP. PORT, Dispensar. it. Disperisarc.


.

.

.

PEN

PEN

5oo 51. DlSPENSATlO lat. Si

DISPENSATION

,

S.

,

f.

AdoiiCb veirem aur et argen destemike. ,

Bertrand de

DisPENSATiONsw, dispens.ition doncs ell non lo nos dona per dispensa

Vin dels

r. il

ne nous

la.

e seras ries del luendre.

Tlacas

à<

Peyrols.

:

donne pour dépenser un de riche du moindre.

(Qu'elle ie

souveraine bonté.

tu seras

— Dispense.

Fig. l)i:srENDRAr

Empacliero, davas lo papa, l'avau

Ar vcn

;

per despekdke

te

dons,

.seus

et Feit.. fol. 87.

donne par dispensât ion

le

Don

Fig.

TioN de sobirana bontat. Si donc

Iîorn

Alors nous verrons or et argent dt-penser

A vos gen

(iieli.i

mou

mou

sen e

ses dons, et

saber

servir a jornal.

Galbert, moine de Puicsbot S' icu anc. mon sens et mon savoir à vous ser:

D(,sPENSATIO.

Cat.

(tels

npost. de llomn ,

Je dépenserai fol. '.87.

vir bien à journée.

Enipêclièreut, devant le pape, l'avanldite dispense-

l.oc.prov- Leu despen qni de len gnazan.

roKi.

est. Vispensacion.

Dispensaciô.

<:\T.

G. Faidit

Dispensaçào. it. Dhpensazioue

52. DisPENSATiu

,

Facilement dépense qui avec

Part. prés.

pro-

«r/y., dispeiisatif,

Manias

:

sazos.

facilité gagne.

Gobes, mal despendens. P. Vidal Gcs

pcl.

:

pi'e à

dispenser.

.\vide, dépensant mal.

Ma... de totas obras dispensativa. Elue, de las propr.,

ANC. FR.

Que

il

n'avoit mes que despendre.

anc,

Noni>. rec. de fabl. et cont.

fol. (^S.

E

Main... de toutes œuvres dispensative. tsp. Dispensativo.

Marie de France

,

S.

m.,

,

DISPEN-

DISPENSATOR, dis-

lat.

iTiiiiisties

de

Trad. de Bède

Roman du Renart

— Économe, intendant,

Rémi Belleau Despendrer. esp.

€AT.

,

t.

I

,

3o.

foi.

Despcnder.

poi-.t.

rr.

dépensier.

Despendeire,

jfj.

non

/;/. ,

.V.

dépensier,

reten a

prodigue. J'rad. de Bcde,

Celui-là est bon dépensier

ijui

fol.

Crans DEspENDEinEs

^o.

Grand dépensier

Del DESPENSADOR d' Ero. Trad. du N.-Test.,

Lfc

,

cl,.

8.

Ne

les

E'I deu del sieu despensar.

biens.

Trad. de S. Bernard. Montiaicon

Ms.

,

,

Et

Bib.

i388.

fol.

il

doit

Bertrand de Born dépenser du sien.

S.f.,

dispensatrice

,

lat.

DISPENSA-

dépensière.

siens deniers elle est dépensière.

loi

Comeiisel

a

despensar en

Tl

commença

à

58. Despes, despens, .

7

v., dépenser.

loi. 3.

.v.

m., dépense,

i

coût.

Pour

les coiits

.11. ro.ssins.

Nîmes, t. Hl, de deux roussins

Tit. de i/jaS. llist. de

Despendre,

las gratis iii;fle/as.

du N.-T.,

penser an\ grandes mcclianrelés.

Per los DESPENX de

IT. Dispensatrice.

plai.

ANC. ESP. Despesar.

Dels sieus diners es DI.sPE^sAVRITz. Elue, de las propr. ,

Moul mi

— Penser, réfléchir. ^Ijr. de l'y!, et

,

:

liili.

cat. esp. port. Dispensador. ir. Dispensatore

DiSPENSAYRITZ

Dispenditorr.

it.

I

nue dispensateurs des

faire

.')j.

Despensar, V., dépenser,

57.

l'intendant d'He'rode.

ANC. FB.

fol.

et ti'tu.

PORT. Despendedor.

ESP. S.

e testart.

Brev. d'amor,

rien ne retient à

son profit.

55.

p. 29.

5^.

fol.

son obs.

Des

,

Dispendere.

Cel es bcs despessaire que le

,

t. I

,

pendre.

Deii. ,

Dispensaleurs des ministres de Dieu.

rRix

p. ;i70.

,

Quelquefois l'on espargne afin de mieux des-

Di.sPENSADORS dels

b!\.

t. I

,

N'ot que douer ne que despendre.

pensateur.

De

Jzo.

p.

,

Larges, curleis e despendanz.

53. DeSPESSAIRE, DESPENSADOR

SADOR

t. I

thevalers preiiz é vaillanz,

pr.,

1

.

2z'>


PEN comp.

y/</*'.

PKR

veston mal, e

\\

P.

Cardinal

A

:

ESP. roax. Pensar.

ANC. CAT. Despes.

Dksi'Ens.v, kkspkssa, s./., dépense.

fjy.

1

ment garder et soigner. Pour les faire panser.

lotas paru..

mal, et mangent à dépense.

Ils se volissenl

30

Ledit capitaine Baimoiid de Thermes.., étroite-

iiiaiijon a utsrES.

PEISTECOSTA, Penthacosta, Panhe-

Supporton grans destensas.

cosTK, S./.,

Statuts de Proi'ence. Julikn

I, p. 'Mio.

t.

,

Pi.NTEcosTK, Pente-

lat.

côte.

Supportent grandes dépenses. Dell redre e

de

compte

a

La

son seiihor de leccpta^

vigilia

de Pentecosta.

Petit Thnlanuis de Montpellier, p. i5i.

DEsPEssA.-;.

La

r.el Fert.,M.68. Doit rendre compte à son seigneur de recettes

veille

de Pentecôte.

Penthacosta...

et

de dépenses.

es le

Elîic.

DcspCSa

Esp. DCSpCSa. TORT.

ANC. CAT. ANC.

Pentecôte... est

,

La

despeza. n. Dispensa.

vigilia

le

.1..

dia après Pasca.

de las propr.,

fol. I7,g.

cinquantième jour après Pâques.

de Pandecoste. F. de S. Honorât.

60. Despens.vmen, Poiria comtar

un

d'

m.,

,v.

(lcj)eiise.

Je pourrais compter d'un

de.

cecosie. it, Penticosta, Pentecoste.

PEPIDA,

s.f., lat. piT«iTA Pepida es un mal que nais

Despecier, uespessier, iiespenser

(il. s.

Kn

,

m., dépensier, intendant.

Non

Ke donnera

de Gérard de liossi/lnn

lo despessiers,

2.

l)on le me'decin

,

:

Dlguas

et riche ie

me

tu.

Pepidos, adj. la

— Jdj. Dépensier, fai

Celui-là nous

Deudes de I'rades

ESP.

:

El

envieux, dépensiers

nom

de.

et j>rodigucs.

despenser,

port.

Despensero.

PER,

Despenseiro.

prép.,

EXPONS.vRc, dé-

/)(•(;•

fol.

5.

saint Jean-Baptiste.

forsa d'ohransa

Gf ILLALME DE Sa INT-DlDlER .\issi CUni. Par force d'ceuvre du Seigneur mise'ricordieux :

Gardet Per far

si

d'

espensar

j)lus

avinen don,

B. ZoRGi

Se garda de dépenser ^our

:

ou à caractériser, pins ou moins ex-

avenant don.

pressément, divers rapports,

tels (|uc

V., panser, soigner.

los far

Ternies...

strec-

I

.

Cause.

Om

PER veltat non

a io pel cbaiiiit.

Poème sur Bocce.

femsar.

Chronique des

.

Cette préposition servit à indirpicr

S' ieu IroLcs.

faire plus

Lo dit capitani Ramon de lamen gardar e pensar. Per

Baplisla.

Del Senbor pietados.

penser.

PENSAR,

per, par. saint JoLan

Elue, de las propr.,

it.

Per V., lat.

lat.

La vofz auzida per

dispenser.

La voix ouïe

,

yiuz. cass.

ESP. Pepitoso, port. Pevidoso.

Dispensiere.

62. EsPENSAR

,

Si votre oiseau est iijant la pépie.

envios, pe-spensers e metentz.

fait

a la pépie, avant

droguiste,

dissipateur.

Despensier,

(jtii

Si vostr'auzel es pKfinos.

PiEBiiE DE CoRBiAC

AWC. CAT.

,

pépie.

donner médecine.

Cest nos

port. Pevidc. it.

Pipita.

JzAnN sait

Pepida. em'. Pépita,

v.\T.

lo metge, e ricx donar metzitia.

Bien sera

cass.

droguiste.

Be sera bos Si saj)

lenga.

Contre mal de pépie.

quatre pains son dépensier.

[jas

— Apothicaire,

pépie.

,

21.

loi.

,

la

,

Contra mal de pep;da. Deidis de Pbades yluz. Pépie est un mal qui naît à la langue.

dara qnatre pas sos despecter.

Roman

de Pentecôte.

dépenses.

roi toutes ses

Dispensamenta.

iT.

s'il

nom

El

:

veille

CAT. ESP. Pentecostes. port. Pentecostes, Pcii-

despensamens.

rei lotz sos

Pierre de Corbiac

La

yllbif^cuiSj col.

29

cl ji).

lloninu'

par

vieillisse n'a pas le poil Liane.

:


1

PER

pp:r

502

Lhuna... esdeve escura

enomhra

la

La

lune... devient obscure

splendeur du

la

Per

Ihi

per mas clavelar.

pe.s e

resplandor del solelb. Liv. de Sydrac

dérobe

que

pf.k la terra

par

Passio de Man.i.

Par

52.

, loi.

qui lui

la terre

pieds et

par mains

clouer.

per natio, de Roma.

Zeferi,

Roma,

Cal. dels apost, de

soleil.

Zcpliirin

,

fol.

,

Motif.

'X.

Per grant eveia de lui volg far fello. Fez un bren faire i-ek gran decepcio. Poème sur Ba'cce. Par '^raui^e envie de lui voulut faire félon fil ,

Be

m

dei far

Guillaume d'A^tfoll J'allais seul

un

par un

:

L'auir'ier.

petit pré.

Qant s'en vénia per lo Uoine, en una barca. V. de G. de Baux prince d'Orange.

bona chanso,

,

TER recouoissensa. P. Vidal Pus tornalz. dois faire bonne chanson du moins pur

()uand

Sivals

:

Bien je

Localité, circonstance de lieu. M' anava sol ter un pradelh.

8.-

bref faire par grande tromperie.

s'en venait

il

parle Rhône, en une barque.

Époque, circonstance de temps.

9.

Per un dimar mati. Amanieu des Escas En

,

reconnaissance.

:

Par un mardi matin. Per calor o per

Moyen.

3.

Proar per son cors la ignossencia. Arbre de BalaUins, fol. 229. Prouver par son corps l'innocence. Si

T.

DL'

S'il

4.

non o

fai per aital covinen. COMTE DE PfiOVENCE ET d'ARNAUD ne le fait pas par telle convenance.

Par chaleur ou par

AmicS.

Lo temps

m

il le

raeteas

,

et el

me

Vidal

Abril

issic.

1

.

Distance,

Mercuri... serala

nulb temps

F.

es plus

que luche ab lo solelb... lonb d'el que per .xxx.

gras.

Elue, de las propr., Mercure... semble qu'il lutte avec

et Vert., fol. 59.

temps

renard par hypocrisie.

El dih que el era cresiias, e

trois.

dis. :

Attribution, indication. Coma volp per ypocrizia.

PER dieus

près.

:

Par un ou par deus ou par

dit.

Comme

ven e vira

e

Per un o per dos o per très. Rambaud de Vaqueibas Ja hom

Ainsi je voulus savoir ses affaires ^nr moi-même,

5.

lo.

:

nomma.

P.

me

com

per mes et per ans. B. de Ventadour Lo temps vai. Le temps va et vient et tourne par jours el patmois et par ans.

volgui saber sos afars

Per mi

il

vai e

Per jorns

Trnd. de l'Evang. de l'Enfance. Si

Aissi

:

gelée.

Ordre, rang.

10. :

aquel.

gel.

B. ZoRGl

Personnalité, appartenance. Per son nom el lo nomnel. Par son nom

et

21.

par nation de Rome.

il

n'est plus loin

de

lui

fol.

Il5.

le soleil...

nul

que par trente degrés.

Cette préposition avait le sens exact

no dévia jurar

ou approximatif d'autres prépositions,

fais.

Cat. dels apost. de lîorna, 11 dit qu'il était chrétien

,

et

fol.

22.

dont

les

principales sont

:

ne devait jurer par I.

dieux faux.

A. La flam'esconduda

6.

Agent, instrument.

Cantar, ensanta Gleiza,rERponhsepER accenz. Pierre de Corbiac

:

El nom de.

Chanter, en sainte Eglise, par points

Libre csorig per

la

et /jar accents.

sua man.

y. de Giraud Livre écrit par

la

sienne main.

P.

Manière, état.

:

La flamme cachée est difficile à Las unas metia per terra,

éteindre.

las autras

ran-

sonava.

Chronique des Albigeois,

liif/iiicr.

Les unes

CAT. 7.

Es greu per amortir. d'Auvergne ou Peybols Pois de mon.

il

Que

mettait à terre, les autres la

li

il

p. 65.

rançonnait.

farien/jc;- mlllor mercat.

Consolai de la inar, cap. VllL


.

PER

PEU yacen

Ksp. Eslos nianilan las ruas,

poi-

per- los

tales.

Na

che mi prese Qnal maraviglia! e giido

Fa'conoscinto da un Vei- lo lerabo

Duin

,

(|iii

inteiicio

chanta

los psalmes.

Trad. de lH'de,

fis

Aiidar^er

1

5.

lui

De

dit de oui

il

,

Per gramatica

Mon

ull

m

no

Car, pcr gran dol

,

Av.SlAS

l5j.

Selon grammaire

moites veus ne plorâ. :

m

Per

recort.

en

cal orde, et

c.

Al)

pauc ien

Per enueg l'eu s'en faut

amar no

m

recre

que d'aimer je ne

Non cunto yo :

Al) paUC.

ine lasse

dous' amia

,

e joru

à cause

Poema de jdlexandro,

Jacopone da G.

Dans Vos

mon

gemech

homens po-

Toiii

,

Vous

poder.

,

od. 23.

,

eratz per las corlz onratz.

e'iiez

Deos no ps.

1

1

])araalas,

Per algun achaque que perder podriedes. Poema de jdlexandro, cop. 2123. Di queirhnmile Italia fia salute Per cui mori la vergine Caniilla. Dante Inf., c. i.

Après. Lendema'N Eimeric mandet cer

honoré dans vol pas

mas en

dona

qoe l'amem solamen per

Trad.deBède.M. en paroles

CAT.

,

Qoe

mais en s'ia

23.

per

faits.

tota la

nau o per

lot lo linv

espcs.

I.-.P.

Prr alguna manera

la

me

mar,

cap.

VUl.

podria gnardar.

,

Poema de Âle.vandro

dona venc. d'/limeri de Peuuiliiin.

Fraire.

faitz.

Consolât de la

:

les cours.

Dieu ne veut pas que nous l'aimions seulement

,

/".

III

lil).

en.

T. DU maître et de frère Barte

dels fretinoses ara

Trad. des Ps. en lang. cat. ,

la

cop. 212^.

Per vos.

cause de vous, belle, douce amie, je traîne

bres e per lo

«•

dias

Per ordine contate.

,

:

CAT. Per gran niesquinessa dels

.

non por

vida por annos

faciendas.

Corne troviamo scritte

nuit et jour grief martyre.

/,

aii

Mas per bonas

greu raarlire. Al.GIER

iT.

le conseil l'eni-

nie'disanls.

l'Ea vos, belha

r-sr.

/;<"/•

ESP.

dels lauzenjadors.

Trag nueg

luostrare

et à

,

IT.

À

et Fert., fol. 5ç).

en quelle manière,

et

:

d'

FOLQL'ET DK MARSEILLE de l'ennui des

(i

V1LLEHABD0UIN p. 73. Tôt amador ama per son semblant. AusiAS Marcu Ja tots raos.

22.

A CAUSK DE.

.

de.

pereor.

CAT. ?i

nom

El

:

cal raauievra, e a cal

ANC. FR. Pristrent messages

Perdritta oppcsitioa alcan peccato. ,

que, d'après

(|uelle fin le doit disposer.

top. 1958.

Dante Purg.,

Meraveill me.

je sais parler en lalin.

,

Suivant quel ordre,

La colpa che rinibecca,

iT.

:

plairait

parlar latinamens.

sai

,

F.

,

17.

o deu adordenar.

Per agna nenper fuego non seiien desatados. de Âlexandro

lib. III, od.

ou de non.

ESP.

Puema

,

Pierre de ConsfAc

desmentrâ

MaRCH Yo

me

voire roi d'Aragon

son sens

vendaige. i

dame

cercando.

Aimeri de Bellinoy

lettre!-!

K.

venir) une

Audiart.

,

per lesquelles on asoupoit l'ioy.,

de G. Faidit. (fil

D'après, selon, suivant. Del vostre rei mi playria d'Arago Que, TER son sen disses d'oc o de no.

I

Coût, de Saint-Dizier. Arch. du c.\T.

Marie manda après

|

pas avec volonlé de vous aimer avec

(^e^^hevius...

avia

Aiidiart.

Jacoi'one da Todi

amour.

A\n. FR. De rappoiier en jugement

vint.

una dona que

i-er

nom madame

avait

iT.

|

le

d;in)e

fol. ?.6.

Qui avec bonne intention clianle les psaumes. Non o fi lER volantat de vos a mai- i-kr amor. F. de G. Faidit. Je ne

ma doua

dame

et la

,

mandet

A',

La

Inf., c. i5.

,

Avec. Qui TEK l)Ona

dame

la

IVlaria

5o3 manda après

seigneur Aimeri

le

:

,

Dante i..

venir)

fit

y

Poerna de Àlcxiindrci, cop« 2185. iT.

iiMideniain

l.c

i

r.

K

ecco

ver-.')

,

cop. ?3.i8.

noi venir /)er uave


PER

00 4

Ua

PER Fo grans

vecchio bianco, per antico pv\o.

Dante

In/.,

,

c. i.

Fut grande douleur... parmi

Per qnal maueira son

Comença

ANC. FR.

pre/.at

P.

Vidal

Abril

:

quelle manière sont prisés tels

Fo

aiuatz entre sos vezins e ver las doninas

hommes.

aimé entre

;

Per

unesle de los Griegos gran eral dolor.

la

des dames d'Albigeois.

ses voisins et

Poema de /llexandro,

ANC. FR. Se nesoit/?erla volenté des eschevins. Coût, de Saint-Dizier. Ârch. du Roj., K. l.'iô.

Lascian' andar ^er

iT.

i

Tu bas hagnda

\ahoi- per

mas

quai

Il

Con noi

Dante !0.

ps. 8.

Pueis m'

A

2,i!\1.

Inf.,

Tola

MOYEN

AU MOYEN DE

,

Que

ViLLEUARDOUIN

mo-

petit

aquell qui

s'

nrm'a

,

vicis

p. l3.

dona

Per nn grand temps en habit aqnell

March

At'siAs it.

reli-

a

:

un giorno

ciascun per

gira.

Malament via. s'attribuisca

il

peso e l'onoi'e.

fil

BoccACClo

Introd.,

,

.'io.

ptÙ!;.

A.vc.

De

FR.

grant

.si

essil

fuient toriié à

grant altesce per Dieu avant,

et

per

les

si

A

TRAVERS. I. Vengut d' F.nglaterra al> pelilz nompanhos E trespasset ter Fransa, per motz locs pe-

I

pè-

,

lerins après.

ViLLEHARDOL'IN

a

pat.

per son

L) péril se gu'i a

Ausias March EST.

Per

.su

I. I.

/ler

Parole

GlILLAUME DE TUDELA.

Axi com

:

le

qnali io

cop. 2308.

voi siete

,

tal

mon

fo

R. le

com,

Per

ses fracbura faire,

la fenestra

c.

vezina.

P.

veiiisse.

Inf.,

i(i.

monde

il

bos acordamens.

Gaucelm

fût (

:

Al> s>rans.

y avait) bon accord.

ri

Vai e ven rais, qiian solelha,

|iensai

gente

,

nom-

breux lieux périlku.\.

DE Corbiac

Ainsi comme, sans fracture faire, il

fait soleil

,

va et vient

par

ANC. FR. Perla poterne

TER lo

parmi

d'Angleterre avec peu de compagnons

outrepassa à travers France, A travers de

Si

Parmi.

Si

il

uii disse

mi

Dante,

Si

Venu

cell.

Doc. de Torre de Moncort'o, i^oj

/?<??•

Cbe quai

rilbos.

o alinador.

Questo mio signor

iT.

p. ^5.

poder corrompe todel mercadal.

Afinado todo

Eluc,

,

y>eiiy.

Poemu de yJlexandro, l'oRT.

<).

com

Cat. Si

religio e

se

un

nées.

lo conseill dels siens baros, si fetz la patz.

,

petit raoïnen.

toute notre vie durât pendant

el

V. de Bertrand de Born.

].n

.1.

el Ferl., iol. 27.

ANC. FR Tant chevancba Joffroi...^er ses jor-

,

Moyennant les prières des bons hommes de sion et moyennant le conseil des siens barons

pendant

l'argent

ment.

:

bos bornes de

per

V.

DE.

Per son joi pot niahtutz sanar, F. PER sa ira sas morir. Le comte pe Poitiers Moût jauzens. Par le moyen de sa joie malade peut guérir, par le moyen de sa tristesse sain mourir. los prccs deKs

Tiostra vida dures

PAR LE

,

Sirvens suv.

:

trois ans.

16.

c.

assis

Raimond d'.\vignon me fi.Kai à graver vie

Puis je

Dante,

MOYEMVANT

c. i.

cavar del argent per ties ans.

dole

si

poco.

per-

Purg.,

.

Pendant.

rafez la entrada.

Poeina de jélexandro, top. iT.

cop. iSâQ.

tuoi sette regni.

li

boca dels enfants.

Trad. des Ps. en lang. cat. , Ksp. Pej- qnal logar série

Per

l'est.

p. 76.

,

ESI'.

r. d'Albert Caille.

rtR

devoit

il

menor mon l'boin^er totsse nomena. AusiAS March Cobrir no puch.

CAT. Per

il'Albiges.

8.

que

départirent /jer

le

il

VlLLEHABDOUlN

issic.

De

<:at.

bonas gens.

toutes les bonnes gens.

à paier ravt)îr

à cels de l'ost, et

bornes.

Aital.s

l'ut

totas las

de Folguet de Blarseilte.

l^.

De.

7.

ter

dolors...

la

camps

:

Dona rayon

del. ,

ipiand

fenêtre voisine.

.s'en ist

Romande Gérard de CAT. Car per ]os

le

de maintenant.

Fienne,

v.

^33.

fora n'estan.

Trad. cnt. dels nus

.cass.


.

,

.

.

PER

PER Todos

K->i'.

te

segremos/jer lierra Poema de Àlexandro,

i:

per

luar.

cop. 2l3l.

jure

.le

qu'où plus

Che corrono a Yerona'l drappo verdt; Per la campai; il a, Dantk Inf-, c. iS.

iT.

Me

:

Courir

Lo

à cheval

sur

ferit d'niia

saluèrent franclienieul

,

saint fyconard.

d'Aimeri de Pe^uilitin. d'une épe'e sur la télé.

course

,

merce, vas me, de cors!

Ai.roNSE, roi d'.\ragoN Bel ann

la testa.

,

Kn Alvernho.

:

/^«f"

Helhs amies, torualz l'tR

m'ciiufin.

la glaCL'.

espaza per

pense peu aimer.

me francamen

Per sant Launart. Le comte de Poitieus

,

Corre a caval ter glat/,. Le moine de Montaudon Moul

5or.

je tiens plus ciicr au cu-ur,

fort je l'aime je la

Saliideron

Sur.

12.

par loUe que

,

:

Per manias guizas.

retournez, par merci

,

vers nioi

,

,

à la

.'

V.

Le

fi-appa

Per plan e per poig. T. DE FOLQUET ET DE PoRClER

que H Véni-

ANC. FR. Ensi fu la fin del conseil

plaine et

i>((;-

sien assanroient />er mer.

VlLLEHARDOUlN

E

<:\T.

par montagne (en

ÎVo'l voila creire ,

p. 6?,.

que

batet.s lo iiiolt azallct

ab un verguautet. Trad. cat. dels Auz. cass. ESP. Metioronsc à nados per las ondus iradas. Poema de Alexandro , cup. i8^ l'er lo pils

li

Ne

Com'è'l cane Per les tracée -volpolini. Jacopone da ToDi,

y. de Bertrand de Dorn. par serment ni par dédit

lui fit.

Quecx

lauza ter se.

la

P.

S'icn

l.oc.

Per

la

,

Crist

!

ben

\'ijus pilerez

feira feunia.

je la pouvais tenir,

par

:

Va

Tuit

Olirist

sels

que.

Que

Le comte de Tolloi:se

:

Per Dieu.

Gui, davantage j'aimerais conquérir valeur que nulle autre richesse.

Par Dieu nicrile et

,

per agradatge. Raimond de Toulouse Par force ou par gre'.

Per

forsa o

P.

Per gap o raillerie

:

Atressl

rum.

hom

Irai.

,

com

pot,

:

,

,

quand

fort

il

Dieu. V. de Henri , comte de Rliodez. Seigneur Henri, comte de Bliodcz par la grâce ,

de Dieu

PER lieys oui tenc

Qu'on plus

al

fort l'ani la

,

gèle.

Anet defora per volunfat de femna. /^. du moine de Puicibot. par

désir de

femme.

devant

divers mots forma des prépositions composées placé'

,

— Devant un

siibstantif.

La terra es «pelada

Ops pir razo de

cor pus car.

cog

.VlMERl de Bl.LLINOY

Nulh'- hoin.

fol.

1

1^.

appelée Ops par raison de (à cause de) son opulence.

La terre

est

Per reoard de paiernal dilection. Tu. de 1^68. Hist. deLang.. I. V, pr., col. .S;. Par ref^ard de (en considération de) palernclhdilection

petit ainar. :

sa

opulcucia. Elue, de las propr.,

Henric, coms de Rodes, per gracia de

,Tar,

cass.

Enuia m, per vit'etcrna, Manjar ses fuec, quan fort hiverna. Le moine de Montaidon Mot m'enueia. M'ennuie par vie éternelle manger sans feu

à goutte ).

N

Auz.

:

ou par menace.

per gota sauc l'en Deides de Prades yJuz. cass. Quand on lui en lire du sang par goutte (gpullc

Cant

,

Guillot.

Per

S'anc fui helha.

:

Tan no plou.

chacune /)«rsoi.

cridar, aitan

Alla dehors

pePv raenassa.

Cadenet Par

à

nuill'autra manentia.

:

PEU un venes a Guillot. Roman de Blandin de CornouailleSj etc. Va crier, autant comme il peut, un par un venez

félonie.

l'ER Dieu, Gai, mais aiueria Conquerre prez et valor

RoGlERS soi.

Un

liien je ferais

.'

par

loue

la

Trnzaieiz cascuna pek .se. Deudes de Pbades

sai. i3

pogues tener,

B. DE VeNT-VDOlR .Si

Chacun

lil). I

per sagramen ni per esdich

voulait croire

i

iT.

Porcicr.

fezes.

le

([u'il

ch' è entrato

:

tout lieu).

Devant

iiiic

piéposilion. (34


,

PER

PER

5ot)

preociipadas

oaiis.is

T,;i.s

davant

VT.n.

pourvu qu'on

juralz.

Fors de Béarn , p. loy^Les causes anticipées par devant les jurais.

Peu df.dins

cor tlenan per miei lo

B. DE Vf.ntadouR

au milieu du

parmi

cette

'•'"o-

visage.

,

lesquels

Que'lh B.

bonne coutume

concourut aussi

lui

.Sol

qu'ilh agues lo mille

De

la

r>cMi

L' autre jorn

:

PER FORSA

Si

r.o

t

:

te vient, selon

Diguas

dolor fer'e mortal,

«ruelle et mortelle,

me

tu.

que nous avons ouï.

Per natura van li membr'afeblen, Pons Santeuîl de Toulouse Marritz cum. Par nature, quand le chef souffre vont les memlo caps dol,

millième de

le

bien nous aurions

la

pauc.

douleur

parlat^e'

par

égal (e'gaicment).

Devant un

adjectif suivi d'un sub-

stantif.

,

Quan

cass.

(e'yalenieni).

agram partit per EOUAr.. Folquet de Marseille Ab

.Seulement qu'elle eût

ve, segon c'avem auzit,

IzarN

par force ne

Si

f.ngai..

:

jorn.

)

adjectif.

comme d'autre parf-ç-n/

Autant d'un

substantif.

per aventhua. Gui d'Uisel L'autre L'autre jour par ni'enture.

veritablrmeut

Deudes de Prades, Auz.

composés.

— Devant

(

particulier.

Tan d'un com d'autre per

,

former des adverbes

à

,\ccosselatz mi.

:

par vérité

sais

ami

qu'elle a autre

— Devant un présentait nn sens absolu

a auti'ainic privât.

de VentADOUR

Maintenant je

placé devant dos mots avec il

per vertat

.\ras sai

nous.

Per

casciiiia desienc.

Baimbaud de Vaqi^eiras Truan mala. pitr fanfaronnade que chacune quille lo

l>il

:

ici

Ir

:

vis.

Ben volgra fos say A quel bos costnm per m est nos. T. DE G. Rl'DEL et de GiRAUD Guiraut. Bien je voudrais que fût

27.

Dis PER UFANA

Qne

Bels Mouruellis.

:

fol.

par semblant (seniblahlement)

est

liuitiènie signe.

:

court devant

d'nmnr,

Brei'.

Scorpion

amons per mieg los pratz. Gaval'DAN le VlEljX Senliors per. Maialiolins posent amont au milieu des (irés.

me

.signe.

et Ferl., fol. ']i.

le iliàteau.

P.inzon

l.'eau

semblan

Kscoi'pios es per

L'oclau

Marabelis

l/aicîa ni

vivent beaucoup

et

par raison (convenable-

tienne

les

ment).

îo rastel.

F.

dedans

Vcir

Ceux-ci volent davantage

los

Peu ron'\ventiir\

m

feoh

D'aiiior plus juuzens (jue

no

suelli.

:

,

A. Daniel

:

Ah

plazer.

,

Par bonne

lires faiblissant.

il

lui convient de supporter le

Amors! B. de

}

§rand mal.

mas non las anzava negun pbr nom qn'el las agoe.s

D'ella fazia sas cansos, dire a ela ni a

Auar per drecha

faisait ses

dire à elle ni à nul

chansons, mais

il

Amors e que. Amour! :

via.

par

fol.

5g.

directe 'voie.

Ben es folhs selh que renha Per lonc temps ab senhor.

ne les osait

par nom (franchement)

,

F. et Fert.,

V. d'Arnaud de Marueil. il

VentADOUR

Je suis trahi en bonne foi

Aller

faitas.

D'elle

d'amour plus

Trailz sui per bona fe,

Pons d'Ortafas Aissi com la. ne peut par rien ( par aucun moyen :

Parce qu'il

feins

joyeux, que je n'ai coulurae.

Qnar non pol rtii ren fiigir, Coven li'l grau mal sofertar.

fuir,

me

at^enture je

qu'il les

Pons de Capdueil

:

Ben

es folhs.

eût faites.

Bien Sist

volon mais e vivon pro.

Sol c'oni los tenga per razo. DrinF.s

ni.

1'r\des, Auz. cass.

est fou celui

qui réside par long temps avec

seigneur.

— Devant un pronom.

'


,

PKR

PER Dieus... i-tK TOI es presens.

I'kr suivi

Elue. Je lus propr.,

5.

loi

so

TOT on

vaii ni veii

m

leu

Partout où je

— Devant

tion

QUAR, CAR, car, pourquoi, forma

.Vmors ricx.

:

me

vais et viens, je

QUE,

pour

liens

sii'ii.

Qu'en

ri-R

Je

us aiu, e niortz

si

mil Joi

m

si

Fon

gr;ins dolors... t'kr

latz era estada

pari de vos.

l'fiR

MON

aime

,

mort

et

me

je

si

tiRAT, ses conseil

Cadkket Par mon gré

sans conseil

,

,

:

o

,

crestian-

la

chrétienté

Er m'en sut giqnifz Per so quar sui falhitz. GiRAt'D DE Bor.NEiL

S' iou Irohava.

i/ue j'ai

Ieu o die TER so CAR os :

Forjujada per uecis JHJajors. AiMERi Totz hom. Je le dis parce que est Amour forjugé par juges

Amies

:

Arnaul.

ignorants.

Per

).

— Devant un adverbe. montent cent myriades

la

simple.

pur-

SAR

,

,

etc.

,

d'oisillons.

r. les

du mot

PKRFAR, PERJUR

Per préposition,

signifia aussi /;o«/-

,

armas ter defors.

las

former divers mots

à

modifia plus ou moins

Voyez entre autres perdurablktat, PERMLTAR PERPEN-

niiri auzello.

Poème sur Boece. de'peinis sont les e'cbelons...

et

signification

Anlr'ellas doas depent snn l'escalo...

deux

servit

composés,

aqui nionten cen

Amors

sia.

Provence et d'.Vrnaud

N

nière que ce soit

l'er solalz.

:

Maintenant j'en suis abandonné parce

je le ferais.

Ke peuvent point accomplir le voyage, ni ici retourner ^ar ni/Z/e c/joie que soit (de quelque ma-

Peu valent

la

avait été déshonorée.

sépare de

faria.

lornar ter nuli.a rfs qoe

Pane valon

que

Fut grande douleur... parce que

ges coniplir lo viafge.

T. DU comte HE

Entr'elles

.so

desonrada.

failli.

Non podon

lii

(]a'icn.

,

vous.

I'f.r

Quor

:

y. de Folijuet de Marseille.

GlRAUD LE Roux Auialz la. dame courloise et méritante je suis

,

je vous

sai

sai

poder.

outre pouvoir.

donipna corteza e pros

,

si

Ni

conjonc-

la

dis, parcf q:te je sais qu'en aimer je fais

le

:

mort

qu' ieu

,so

aiiiar Calz oltra

G. EsTUCA

un pronom suivi d'im snb-

MA KE

-Morlz sui

Par

ou de

f/«t',

conjonction composée.

tie

len o dio,

stantii. I*ER

relatif

une sorte

Per seu.

Catalans

dn pro-

nom ,

ten

A.

démonstr;ttif

ce, (jui en est le régime, et

,

Dieu... p<i rloii l vst \nési:nt.

I'er

507

pronom

ilii

Ta

et f^erl., fol. 78.

mot'ist

per me,

Dieus, et iea soi mort per te. PiE»aE D'AuvEHGNE Lo Senher. Tu mourus pour moi vrai Dieu et moi je mort pour toi. "Vers

armes par dehors.

:

Laissaiz

un Irauc ter on pusqna

inlrar.

,

Puilomena. laissez un trou

par où

puisse entrer.

il

— Devant un adverbe

,

suis

NI vuelh esser en Inec d'eiuperador Qu' iea peji antra vires mon cor albor. Berengee DE Palasol Mais ai de. ,

répété.

,

:

Tragiia se sa vas nos...

Que

traîne vers nous...

:

Sel

vu que

que

fes.

vit

tout guoriscra

Per DEiiiNS en

en l'ime.

ailleurs.

dans ce sens, ser-

ou

à caractériser

ou moins expressément rapports, tels que

W

A'c•^^, loi. 94.

divers

:

anua. ^.

Par dedans

aussi à indiquer

,

plus

préposition. 1'

d'empereur que, pour

mon cœur

Cette préposition

désormais de plus en plus.

— Devant une

être en place

autre, je tournasse

AdeS PER MA E MA. P. Cardinal <,)u'il se

Ni ne veux

totz gueritz sera

I

.

But TENDANCE ,

FIN.

,

DIRECTION

,

MOTIf

,


,

PER

ïoS La ciutalz

PER

ajosta

s'

6.

murs e fossat/. Hambaud de Vaqieiras

l'hR far

La

cilé s'assemble

Truan

:

pour faire murs

tnala.

no

crée de pretz ni d'onor

Alexaudre.s, segon qn'aug dir, Per trop teuer tbesaur en tor. Ct. Fabre de Narbonne On mais

et fosse's.

:

dré, selon que j'entends dire

,

;)Owr beaucoup tenir

trésor en tour.

Relation. A', et

Vert.,

aptes per rapar.

glas... sio fol.

i3.

Elue, de las propr.,

Usuriers qui prêtent deniers poKr deniers. Oiseaux...

mal ter mal.

digas ni rendas

Trnd. de Bhde Qu»; tu ne dises ni rendes mal

,

l3g.

loi.

pieds de ceux qui ont ongles cro-

les

chus... soient aptes

fol.

ban corbas un-

Anzels... pes d'aqnels qni

Usuriers que preslon denier» ter deniers

No

vev.

Oiicques ne crût de mérite ni d'honneur .'Uexan-

:

,

,

.\nc

Guiraut, ieu chant per mon cor alegrar. T. DE GiRAUD ET DE BdNFil.s Auzilai (lir. Giraud je chante pour mon cœur rejouir. 2.

Moyen destination.

pour

rapiner.

25.

Boca rien per ben dire,

pour mal.

E'I cor plus dolz per sentir.

3.

Personnalité Per vos

,

L'ÉVÈQUE DE Bazas Bouche riante pour h\en dire, doux pour sentir.

belba dons' amia

Trag nueg

app.\rtenance.

,

greu martire. AuGiER Per vos. douce amie, je traîne jour

e jorn

:

Pour

vous, Lelle

7.

le

cœur

plus

Contraste, opposition. Penrai ivern per pascor.

Dalfinet

m

prendetz fer servidor.

Ventadour

B. DE

et

et

nuit pénible martj're.

Mas que

Cor, poder.

:

Non

:

es

Del

:

niieg sirvenles.

Je jirendrai hiver pour printemps.

meraveUia.

ab vos, no gazanb be per mal. B. de Ventadour Quan par !a. Jamais avec vous je ne gagne bien pour mal. Ja

Pourvu que vous me preniez poz/r serviteur.

,

:

De.spaeys que per inoyller l'agnist.

,

Trad. d'un Et'ani^. apocr. Depuis que pour femme tu l'eus.

,

Ben an

honor per avoleza. Bertrand de Born Pus Ii baron. changé honneur pour infamie. canijat

:

4.

Bien ont

Attribution, indication. Si

relen, tenren l'en per espert.

'1

Le comte S'il lé relient,

A nn

d'E.mpueia.s

un

rei.

ÉnUMÉRATION

, DÉTAIL. Per nn gaug n'an ben cent marrimen.s.

sa

Pour une

gran maaentia. Cadenet S'anc fui

vilain je suis

PuJOLS

donada :

A

8.

Al onrat

nous l'en tiendrons pour expert.

vilan sui

Tôt per

:

joie

Volon PER

.r.

ils

:

Dieus

denier

.11.

bellia.

sa

Amors.

denayradas de obra.

/'. el

donnée entièrement pour

es

en ont bien cent chagrins.

Fert.,

14.

fol.

Veulent pour un denier deux denrées d'ceuvre.

grande richesse.

Hom

PER gran be no s deu esjanzir, Ni PEK grau mal nulhs homs no s desesper. P. RoGtERS No sai J' on. On ne se doit potir grand bien réjouir, ni pour ,

,

:

5.

homme

ne

se désespère.

Per

Ni per cavalhs, ni per. bezans. G. Adhemar Sieu conogucs. :

richesse, ni

pour fourrures,

ni

pour

chevaux, ni ^oi/r besants. îi

donava.

r. de G. Faidit.

pour

de

\l\00.

Arch. du Roy., K. 772. une coupe de la huitième

le setier /)o;(r

le

1'

oche que

m

devetz donar de totz los

blatz.

Tu. de 1279. Arch. du Roy., 2'oulouse, J. 32i. Pour le huitième que vous me devez donner de tous les blés.

Celte préposition avait aussi

Ela lo sofria per lo pretz que Elle le îoufTVail

Tit.

partie.

PER aver, ni fer mancos,

Non pour

Moldre... lo sesteyr per una copa oytenal. Moudre...

Cause, effet.

Non

Mesure, valeur, capacité, quantité.

,

,

çrand mal nul

().

nicntc qu'il lui dunnait.

le

sens

exact ou approximatif d'autres prépositions,

dont

les principale.^

sont

:


.

1

A

.

a lait

Dieu pour

,

A

sa part

Parud.,

,

l'Égard de, par rapport Narbona, dux,

Seretz ter

/)cr dicce. 6.

c.

a.

per Tbolosa

e

,

tient.

le

comte. L'as penlet

E

'1

pe tek dos capos...

lo

pendnz ter dos En Bl.xc.^s

scgoii fo

L'un pcriUt

Qui

CAT.

del

Pelissicr.

mon per Deu no M.\ncH

Per

que

lo

Poema

f

puede

ella

:

s'en

Per

tessi,

cbe

BoccAccio

A

5.

po-

îo

gli piacesse. ,

nov. 18

42.

,

l'usage de.

Aqnest

PER

ter los lays que

es fagz uiays

libri

los clergucs.

f^.et Vert.,

cat. 9.

18.

lui.

livre est fait plus à l'usage des laïques

que

i>

l'usage des clercs.

Oin, PER complir son

DesconoTS dreg

plaz.er,

Dos

e dever. Vertatz.

:

droit et devoir.

Deux bons

ma

pt-na

far alb'ab

ma

son novelli.

peine

,

selba lien e geu

per armas

ils

ma

cliovaux. j'ai à

,

e valen.

Companlio.

:

Lien et {;eiitiment,

selle

sont et liardis à l'usage des armes et vail-

lants.

,

HcGL'ES DE LA Bachelerie (/'alle'ger

ma

a

ai

et ardit

Le comte de Poitiers

«/Tn ^/'accomplir son plaisir, méconnaît

alenjar

cavals

Ros son

G. BlQUlER

Afin

per currado ogni cosa che

de /l lexandrn , cop. 2189.

Afin de.

Vnclh

bon ausfor natural

faisûs.

lo farei

.

Ce

Pkr

par

comte.

Trad. cat. dels Auz. cass

n

esta desabrigada.

Chi per Christo è sprezzato. .Iacopone da Todi lil). V,

L'homme,

,

et

,

,

fastija.

Cohrir no pucli.

,

2.

par rapport à INarLonne duc

CAT. Qui vol

roRT. De me partir de vos per nulla ren. Cane, do Coll. dos nob. de Lisboa, fol. 90. iT.

serez

rapport à Toulouse

cause de deux, deniers.

<)

Al'si.vs

ESP.

Vous

pied ù cause de deux ctiapoiis... et

le

second tut pendu

le

l'miOlMENA.

deniers.

:

I

I

Oante .'j.

cause du bien qu'il

;)Ot)

ciuqne

gli assi'gno sette, et

ssa part lo lu.

Dicus a

fait,

Pocrne sur Jiuccc.

A

du:

iT.

CAUSE UE.

Per Le qu'a

I

i

PER

PER

\'os Lajatz quista

CAT.

Per grazir.

:

Per son menjar ona

faire auliade

je vcu.\

Trad.

ralcla.

cat. dels

Auz.

cass.

avec air nouveau.

G.

CAT. Per esserPhotn rontra niorl aniiuos

Au NOM

Seigner, ter Dieu, merci,

L'es obs virtut tlieologal e moral. .VusiAS tsp.

Ovose

el

March

Per

lo niio

A lexandro

A

PLACE DE

L.V

Seigneur, ,

cop.

,

Ton

,

sezer los suaas per

lait siéger les

iT.

V,

,

Per Dio

8.

c.

7 <•

,

fai

.

«

loi.

guarda ciô

aie

,

clie tu dicbi. /j.').

,

,

A

las snas

Aux

yS.

orgueilleux

,

et

y

modestes « la place d'ca\. hi tailla

ovelbas

ui'

a donat ter pastor.

de

ijualitè

pasteur.

De

n'y naison dos o

siennes ouailles m'a donne' en

falcons bi a .vu. linbatgcs,

i\Ias los

dos tenc ter trop salvatges. DeijDES de Pkades Auz. cass. ,

lieu d\>n arlireiju'on

\\ dit

prie

le

GlILLAIME de TlJDELA. ,

:

Companlio

laiil.

y coupe y en naissent deux

De tiens

faucons

comme

il

y a sept espèces, mais

les

deux je

liop sauvages.

Aulrameiis non poyria esser lauzalz ni

trois.

AT.

,

els.

Le comte de Poitikhs on

(^)ui «onitc.

('OMME DE MÊME QUE EN QUALITE DE.

très.

Au

:

je

BocCACCIo, Introd.,

AU LIEU DE.

le sie'ge des clicfs

Per on albre c'om

de mi.

merci de moi.

lili.

Trad. de Bède Dieu détruit

aias

AuNArn DE Marsan au nom de Dieu

!\'ji5.

Dieiis de.strui la sez dels ergoiios Ans. i

Te prec,

os foU.

amore avère

Jacopone da 3.

O quant

Xorneo per by à revolver.

Poema de ji.

:

DE,

Srnyor de

la

Consolai

nau o 'le

a

Iwm per

la flfar, p. 9.!.

el.

runalz

11

11

valen lavalier. V.

cl t'ert., (ul. \o?..

<:o-


PER

5io

Autrement ne pourrait

PER Yen donarai d'els .xxx. per un denier. Roman de la Prise de Jérusalem, fol. 19.

être loue ni couronné de

même

i/ue vaillant clievalier.

CAT.

Que romanga per

Je donnerai trente d'eux en échange d'vm denier.

sua.

Consolât de lu Mar, cap.

CAT. Si

[^'\.

Allor per figlio fustiuii dato.

iT.

jACOrONE DA ToDi

lit. 111

,

bomensy ha

od.

,

Consolât de la Mar, cap. 29.

\'i.

Non

iT.

8. De.

Che

è l'affettion

mia

sel.

plus grande pensée,., est entic-

hom

à

V.

et Vert., fol. 23.

Ne

cami^er algnn be

veig

AusiAS March

:

Oui

AusiAS March

tornara.

rntion de leurs âmes, tel jour qu'ils moururent.

Quant

i'i.

Quant à moi

Qui

Sarebbe

Per l'buomo

Non

Loc.

Can

Que

sa

faria

il

,

car

ma

toi.

dona promes per el tôt sos comans. Hugues de Pena Si anc me. :

por lo mira.

Si corn lo taur.

peggîo Parad.,

,

c. 8.

de sen per un efan.

ai

Ventadour

B. DE

:

Non

es meravellia.

de sens pour un enfant.

n'ai pas

Je

'1

:

in terra.

Dante

Verge.

que tu pries en faveur de moi

Bel m'es.

je ne dis pas.

festejant, la gent ab

iT.

te prie

,

die.

d'Auvergne:

AusiAs March

que pregues per me, Car mos preex no val re ses te. Je

Tôt enlenent.

CAT. Especlal per nostre grau senyor

te

prière ne vaut rien sans

:

a.

P.

Dans ce sens il se joignait souvent aux pronoms personnels.

te

cese

de.

Venaient faire cliaque an anniversaire en considt:-

A

,

Et per molti anni eia stada la discordia. Anc. chron., Denina, t. 11, p. 'j.t\rt.

iT.

V. de Guillaume de Cahestaing.

:

19.

ningun temps

so aquell quipe/-

Per mi, non

G. Faidit

fol.

D'ymaginar.

joiQ quart rnoriro.

Prec

un moment.

ne peut vivre sans aspiration et respiration

Yo

CAT.

cascun aa anoal pir lur armas,

far

(\.

viure ses aspiracio et respira-

i-tR

'sperar.

m

c.

peine pendant un moment.

sol.

En considération de, en faveur Venian

aital

penas

a

,

On

d'antrny que

Plus hardiment on parle d'autrui que de

<).

cio

Elue, de las propr.,

se.

CAT.

Pendant. Home no pot

faire votre plaisir.

Pins ardidantens parla

PER

1.

1

:

lement de

per gracia.

Dante, Parad.,

que mos magers pessamens .. Es tôt TER far vostre plazer. Arnaud de Mabueil Dona

ma

profonda

si

basti a render voi gracia

SI

Tellement que

mo-

qni carregueu... per

ueda.

Per amor de Dieu mi fezes Ma domna qualque bou saber. B. DE Ventadour Bclh m'es qu'ieu. Que pour l'amour de Dieu me fît ma dame quel:

Quand

sa

dame

lui

dération de lui tous

Passa

«:aï.

Per si

e

promit qu'elle

ses

commandements.

un bon

per

Fece PER

Itiï

que bon

solats

qui plats.

sels a

Trad. iT.

ferait en consi-

cat. dels

infinité

savoir.

Aquest non er canijat per aur ni per argen. Le comte de Poitiers Companlio. Celui-ci ne sera changé pour or ni pour argent. :

Auz-

cass.

bnone cauzoni.

Novelle lellernrie, 5 mai 1740.

Car il foron totas vez mais de gen Gent acesmat e per un dos soven. B. ZOBGI Moût fort me. ,

:

10.

Moyennant, en échange Per dos

Que PER

de.

sols .serai meillz accollilz.

..

cent vers ni per dozenz canso.s.

G. Magret

:

Non

valon.

Moyennant deux sous je serai mieux accueilli... ([ue moyennant cent vers et moyennant deux cents chansons.

Car

ils

furent toutes les fois plus de gens genti-

ment équipés

Ans

,

et

souvent deux pour un.

diretz qu'ieu vos deuria

un dos. Ralmenz Bistors

Desirar mais per

:

A

vos mieiz.

Mais vous direz que je dcvr.nis vous désirer vantaçe deux fois pour une.

il

a-


,

.

PER

PEU Na lieatritz cuion de Mas non lur val, s'eron

abalie,

prêt?,

l^AMBAUD DE Daine Béatrix mais

VA(^)i;Ein\S

verbes, et leur faisait prendre des

una quatre.

i'f.r :

Truan

ne leur vaul pas (ce n'est pas possible)

il

gnifications diverses

,

exemples

Ans vei que fairetz Mais qu'ieu dir non poiria De raal vek. un cletr.

que

/.'«r une

:

P. CaPiDinAL

Sirvcnles vurlli.

castelat

et

Si je cric Bertrand

Jlicsum Crist.

Vert.,

pour

nwrc'i

composés sel

snbst;intif.

me

celaz per re. Deudes de Prades Àuz.

poiria dir los bes

,

ieu aia.

iSe

A. Plagues les

Ben

:

es razos.

biens /)OHr (tel) savoir que

me

le celez /)o!/7' rien

— Avec un

j'aie.

Jes rosiers, ter aiga que l'engrois

V.

Daniel

Jamais rosier pour (quelle

Pour

Sols sui que.

:

eau qui

(jue soil)

le

de

apost. de Romii ,

ciels

fol.

53.

Lesquelles sciences à peine peut-on apprendre et

comprendre, pour

Honi

rie

Per

(%i)

bon maître qu'on

non preza nna

per ver. Peyrols :Quarasque. moi jamais pour -vrai (vraiment).

faraî iea ja

— Avec un pronom. Die que per al

No m' a

lualha

,

riche qu'il soit.

m

fassa,

no

Pevroi.s

Pour (quelque) mal

:

il!

pose mal voler.

Mot m'enlremi';.

qu'elle

me

fasse, je ne lui

mortal.

Je dis que pour autre chose ne m'a

:

Lo

gens.

tristesse

mor-

telle.

— Avec un adverbe. De

lieys

Qu'

pren comjal per

ieu jamais siens P.

peux mal vouloir.

Corneille a dit

ira

R. de Ventadolr

ricb

:

Per mal que

]Ne ferai

ait.

que sia. Un TFOCBADorR anonyme Dieus vos. Ne prise bomme riche une maille po«r (quelque)

et rert.j fol. lo^.

certain (certainement) bien est fou... qui

No

Las quais sciensas a penas pot boni aprenre ni compenre, per bon maestre c' om aia. Cal.

rauba se

sa robe s'enorgueillit.

grossisse n'a telle valeur.

D'elle je prends congé

no

ja.sse,

sia.

Cardinal Ben tcnh. pour toujours, que jamai.s :

:

PoMrgrands que soient nous sommes. Pf.r

es folbs... qui de sa

horgolbozis,

a tal brin. xV.

cass.

(aucunement).

adjectif.

Per cert ben

Non

les-

con-

:

— Avec un No'l

Je ne pourrais dire

,

que.

adoucissez voire

,

présentait un sens absolu

il

^

Per sabtT qu'

s'employait

,

I

courut aussi à former des adverbes

co'ur vers moi.

No

Allanianon

,

,

quels

%'as

:

et

paur vous

ceu.t qui sont vaillants

Pfr placé devant des mots avec

fol. gfi.

raisons.

me. Arnaud de Marleil Dona

/^o«r Dieu

pour

Voyez PRKNDRE, TENKR.

per nierce,

e

Adossatz vostre cor

Dame,

je ne crierai pas

,

rar.os.

pour de nombreuses

Dona, PER Dieu

,

:

teh inotas de r.

cliastelc

Berirans, per cels que .son valen Nocridurai peu vos, Alamano! T. deB.d'Allama.non etdeGuigo Amicx Guigo. Si crit

ibis

pour un.

Jliou en rend cent

Tener

:

don mi tarza 'I dos. GiRAua LE Hoi'X Auiatz la. ,

un cen.

i"er

m' aya per ergulhos,

r aus querre so

:

je ne pourrais dire.

Dieus ren en

(|ue leis

Je crains qu'elle m'ait pour orgueilleux parce <iue je lui ose demander ce dont me tarde le don.

Mais je vois que vous ferez plus de mal dix

Tenir

Tem Quar

G. FlGi'Eir.AS

:

,

lus-

quatre pour une.

seiil-ellcs

si-

en voici quelques

;

inala.

pcnseiU dépouiller de me'rite

elles

5ii

sien je ne sois. les rois ils

avec

sont ce que

différent-s

Pf.r

pauc mos cors del H^iMOND DE Salas

Pour peu mon cœur du

lot :

Si

no

m

s

desespcr.i

fos grazitz.

tout ne se désespère.


,

,

PER

;n-», Il

PER

mots à

la

De

pour former des

fois

Savez-vous pourquoi je ne

Qaant ar vos m'oblidas PER ON PAUC non muer dese, B. DE Ventadour Bel m' es

qu' leu.

pour un peu

vous m'êtes

Non podon

Loc.

ges complir lo viatge,

Ni sai tornar per nulla res que sia. T. DU COMTE DE I'rovence ET d'Arnaud Amics

N iicr ici

pour nulle chose qui

voyage

Domua venh denan

Arnaut. ,

ni relpur-

Dame,

:

pour

ieu

per tôt aquo

,

Non

Nt per

que

m

per

il

:

AL

leyal cor.

esgnarda

quels,

à divers mots, servit aussi

Celle qu'il forma avec !e avait

même

pronom

différentes si-

gnifications.

:

s'il

,

,

:

S'anc

c'est

fis.

pourquoi

il

vous en souvient.

d'intre mon cors en suy era dolens. Bertrand d'Allamanon Molt m'es greu. :

C'est pourquoi dedans

mon cœur

j'en suis

main-

quelquefois

em-

tenant dolent.

Per que

fut

E

même

que Marcabrus

Je ne

fais

bruit

la

Arnaut.

nef se vienne à salut.

,

dir.

D'aisso laus Dieu.

vous dire

et je voudrai

le

pour-

quoi.

S'om

N vent pour que

brng

:

ven :

fas

voirai vos lo per

Com m'en

lo PER

lanzaria,

QUE no

m

fasia.'

Sail de Scola

la

— Pourquoi,

il

Per que

Lauzar! ta!

naus venga s'a salvamen. T. DU COMTE de Provence et d'Arnaud Amies tel

Iverns.

:

pourquoi

c'est

Pons de Capdueil

fin.

Mova

Meuve

,

,

Non

Cristz,

que

saute

ployé substantivement.

que ns a prezicatz Pee que fos hona noslra fis. Gavaudan le Vieux Senhors per los. Jc'sus-Clirist qui nous a prêches pour que fût

Pf.k

il

Sans vous je ne puis avoir bien

— Pour que.

honne notre

no pnesc aver be Per que us er gen si ns eu sove.

à former des conjonctions composées.

Jhesus

choit entièrement dans le marais.

vous sera gentil

que

salh,

del tôt el palniz.

Bernard de Venzenac ne regarde pas

11

,

relatif

on

lai

Per que cbai

,

A vous Amour, je veux montrer, en chantant comment me prit ma dame et pourquoi et pour

Per, joint

ce

ne vous soucie.

Ses vos

QUAI.S.

Cadenet

pourquoi

,

C'est pourquoi.

:

près nii dons

gentil

sanvage.

,

ges.

Le comte de Poitiers En Alvcinlie. Mais moi pour tout cela je ne me Lougeai pas. A vos, Amors, vuelh raostrar, en cbantan,

Quo m

si

Senhor, aniatz per que ni cniu. PinRRE de la Mula Dels joglars.

malheureux

toujours.

Mas

farouche et

si

ami

:

Tôt francamen.

je viens devant vous prendre congé

No m mogui

bel

Donc, mos malastres res non val Pek que d' est nialastruc no us cal. Eambaud d'Orange Er no sui. Donc, mon malheur ne vaut rien puisque de

Penre ooinjat per tos temps. P. DE Barjac

mien

— Puisque.

vos

,

le

:

(aucunement).

soit

me

Seigneur, e'coutez pourquoi et comment.

:

le

Tant m'ahelis. tourne ni ne

:

Je veux savoir,

Voyez PAUC.

point accomplir

:

"tne

Vuelli saber, lo miens belbs amicx gen ,Per que vos m'etz tan fers e tan salvatges. La comtesse de Die À chantar m' er.

peu s'en faut si) je ne meurs incontinent.

Ne peuvent

balans

balance de vous aimer?

:

()uaiid maintenant vous m'oubliez

m

no

vir ni

vos amar?

Berenger de Palasol

adverbes composés.

[^

m

Sahelz per que no

combina également avec plu-

se

sieurs

,

:

De ben

Louer! Comment m'en loucrai-jo, on ne

me

faisait

si le

gran.

pourquoi

.'

Per so no ns aus mon cor mostrar ni dire. Folquet de Marseille Tant m'ahellis. :

pour quelle chose, pour

quelle raisoji.

Pour duc.

cela je ne vous ose

mon cœur montrer

ni


PER

PEU Amicx,

AlMF.RI "Ainl

so pcssalî

l'hR

!'EGII1-AIN

DF.

pour cela

,

— Avec

ben

ilcl

soulVrir.

A. .loiiDAKS

un adverbe, tant semla

lîinpero per

fODciiiio

la

iiion.

el

on

de las piopr.,

(/'«i/^nn^

semble pire

8^

fol.

de

ra|)idité

même

5.

<^'

condition d'an-

la

pour donner

et

,

[niiiuiiT

eia. Etiic-

Sitôt m'ai.

:

tant (tellement) fjue

chant je ne suive cl courtoisie.

]>laisirs et

pitis

Cepemianl

pour

laisse

Par contraction

PEK T\NT fo

Dious

me

Point je ne jicjor

d'aigus vezeus.

na

.'Ji:'.

t\n

lais'i'Eiv

Que solaiz è chan No sega e domuei.

Doiiiiia pcr vos.

:

ptii.Mi?. «lu liii-ii

m

Ges no

soffrir.

prosateurs

les

usage de

au récit,

i>fi,

les

pels, pelos

,

poètes et

souvent

firent

employés

,

<?uns voyants. \y\.e\l....

nient

pourtant

fut

au mondo

,

nVtait pas.

il

— Avec un Lave

i.os,

pronom

la

de que.

suivi

Deldks de Prades, Auz. Qu'il lave

que mal de

mains

les

et les

yeux

PER

par

par

sens de

le

Par

I'ei.s

angels

Par

dreiz volgues profene.

telle

Los secretz d'oine volon saber

QUE

P£!\ TAi.

niiells se

la

,

propr.,

fol.

28t.

gent nculbllz.

sia

:

Ab'grans dolors.

clergnes er leu corr)nat7..

Bertrand d'Allamanon III D'un sirventcs. Parles clercs il sera proniptemont couronné. :

— Avec

produire.

pour

anges qu'il soit gentiment accueilli.

les

I'ei.os

deJaufre, fol. i. chose (pourvu) f/ue droit il voulut

l lis

Menudit

R.

Roman

Pour

,

le contraire.

:

que

h;

i'ar.

Elue, de

lui ne lui vienne.

tai.

pour

,

Pet. conlrai'i.

Per so chant Qu'oblides la dolor. FoLQLET DE MarseiI-le En cliantan. Pour cela je chante y/(e j'oubliasse la douleur.

Per

tantôt

les ;

PER ELS

IL,

les.

— Avec

cass.

pour cela

aussi...

,

pour

mas e'is hueills autressi... que mal de lai no ill venga.

las

Per so

,

et sit,'ni(iant tantôt, j>ar le,

PER EL, PER

l»OUr

premit'ri'-

sens de poi:r.

le

Kra périt PEt, toit c'avia. Pierre d'Auvergne Lo Scnher. Ktait péri pour le tort qu'il avait.

piiescon far tt-mer.

:

Cardinal Ab votz d'angel. Les secrets d'humme ils veulent savoir pour lelle chose (afin) que mieux ils se puissent faire P.

:

Pel genser dona F.

craindre.

Amors fes de vos mon Dieu Lo jorn qne us me del per aital Qt;' antra no m pot tener per sien. G. Magret Atrestan .Amour fit de vous mon Dieu lo jour qu'il me lit;.

:

donna

à vous

autre ne

pour

me peut

pareille chose (de sorte)

No

es casf

,

peu c^ni que

de que. garde del

pas chaste

{^ardc

du

pour cotnhien

,

fag.

QUE

pren

,

la

si

sia

,

per

lonb, percep soptanient, ,

sa

fol.

238.

toile,

pour

romZiiVn (quelque) loin c/k'cIIc soit, perçoit subi,

lit.

rt la

prend

,

si

elle peut.

cependant

,

,

cela,

néan-

toutefois.'

fiu'il est

comme mort

ce]

qu'es nafrat per niorir

,

li

celui qui est blesse pour ci

pourtant

ainsi

il

mourir

s.iit

combat.

ven oriental

Ges toias velz no son

aital.

d'amor,

lirev.

Pourtant

mouche touchant

mais

,

e

pot.

Elue, de las propr.

pour ce, pour

adi'.,

com

I'ero

L'araignée... la

tement

Peiio,

pointant

y; voie.

:

fait.

Qt;A:^T

?..

Ainsi

(i|uoi ) ijii'W se

Aranha... la muscba tocant sa tela

que

la plus agréable

:

Sap que niorlz es, e pero si s combat. AuNAUn DE Mabueil Si m destrrnhetz.

F. etFert.. loLS^. Il n'est

la plus gentille

iTinins,

se

Amors mi. dame du monde, et pour

(llRAl.D LE FotJX

Pour

Aissi

suivi

mon,

r/iii'

tenir pour sien.

— Avec un adverlx-

del

plus plazen qii'ien veya.

PEt.

k^>

loi. /ji.

vents orientaux point toujours m:

sont ainsi.

Gnilb'in

non

eia

cl caslel

,

peiio la marqtuv.a

fo gcii aqiillii'.l.i. /'../.•

Cuitlanmed,' S. 6:>

/)„/„•,.


.

PER

PEil

5i4 Guillaume

n'elait pas au'cliâteau,

mai-ifuisu fui

pentimonl accueillie.

<:at.

la

PERATGAR,

v.

PERAGCRe^

lat.

,

mener à

vcr, terminer,

Pero.

iT.

r.si>.

ticnnmoins

aclie-

fin.

Lo portaniers no perdona ?>.

Empkro, enpkro,

afh>. coinp.

cependant, néanmoins,

raiil,

toiile-

lois.

no

EiMi'iLno negiis

Qu'el caslelh on .Ta sia

Non

poiir-

,

s cossir

per nie descubertz. Arnaud de Marueil

PERCUTIR A

:

guisa de.

ter,

le clià-

elle se fait servir soit

jamais par moi de-

lat.

T'.,

percuteuc', heur-

derniera pep.cutish e fier

la

la diia

vocal

rlaie.

Lejs d'amors,

Entero uo vneîlh

c'oni sapcba

Le comte de Poitiebs

:

mou

Companho mon

Pviirlant ic ne veux pas qu'on sache

Ja ([ue totas berlias, aplas

afar. l.mt.

Teilenienl que

la

vojelle.

allàirc.

a cozinar, sio (iilas

Elue, de las propr., Bien que toutes herbes dites piaules potagères,

,

Percussia

am

2'rad. d'Alhucasis,

Frappait avec une autre pierre sur

le

chou spécia-

est dil plante potagère.

lement

Ernpero.

E'-r.

it.

pevra sobre

aulra

uiia

la

peyra.

loi. 2l(>.

aptes à cuisiner, soient

cependant

ili.

fol.

dernière heurte el frappe ladite

EMi'ERO caul especialment es dif oins.

(lias,

c\T.

,

frapper.

que

Si

;

es

se fai servir

jScantnoins que personne ne s'imagine que Ic.iu

i-ERATGE tota persona

mort «jue rERAroA tofz. Deudes de Prades, Poème des fertus. Le passager ne pardonne qu'il ne mène afin toute personne; c'est la mort qui mène àjin tous.

Zo

— Meurtrir,

fol. tj.

pierre.

la

détruire.

Per 1' angel perccssien. Geneys, le jongleur de Lucas Dieus vcrav-.

Part, prés,

Impero.

:

Par l'auge détruisant.

PERA, Si

lat. vïTuiiu

S. f.,

fum

fcs

el

e

,

poire.

Cau cazero

pomas

e

i'ia;.\.s

JzAltN

taubas.

(^)uand

Tvad. du Code de Justinien

comme

Ainsi

le

foin et poires

et

,

del sel angels perouciens.

e cas-

lombèrenl du

i8.

fol.

pommes

Stibstaiitii'.

Lai defendens

Dels PERruTiExs.

J.EsTEVE

Proi'.

Car

E

lo senior

rompra

te

non

senior

el

prendra lo

voles partir las teras, las

amb

cap

seigneur ne

le

la

veuilles pas

partager

Percutio, percussio

2.

cussio

les

Am

,

lo baleinen et

may que

Avec

tropas pouias.

Elue, de las propr., fol. 218. que beaucoup de pommes.

roRT.

am

la

le

Perier Cuin

si

,

PETRiER,

battement

el

avec

la

S. iii

si

y^.

T'rad. d'Alhucasis,

fol. 10.

.

,

port. Perciis-

poirief. sào. IT. Perctissione, fol.

196.

des

Pi.

de Fr.,

t.XYI,p. donieslitjiiis

Percr.

3.

Percussiu,

«(^//.,

percussif, propre à

snr poirier est grelFé pommier.

FordeMonlcuc. Ord. Arbres

fol.

percussion.

eu terieu es enpeutat poinier.

Albres dometges, pomier, nogaier, rEYRiKR.

i.xT.

per-

Par chute ou par coup.

Elue, de las propr.,

Comme

lat.

pei\cutio.

<;at. Percussio. esp. Percitsion.

1.

,

Per cazeuient o per percussio.

Pera.

it.

s.f.

Leys d'amors,

l'eu de poires pèsent plus c:at. ESP.

,

percussion, coup, heurt.

tête avec les plus dures.

l'ancas PERAS pezo

Quossi moria.

pus duras.

poires, car le seigneur prendra les plus mûres et te

rompra

:

se défendant des meurtrissants.

Esr. Perciidir. it. Percuotere.

pus luadnras

las

Dictionnaire languedocien.

Avec

tu.

anges détruisants.

et

châtaignes.

Anib

me

L>iguas

:

ciel les

,

ponimi<'i-,

ii'jtiS,

i33.

nover, poirier.

frapper. Es dicba percussi\a quar ]>ercntlsb. Lejs d'amors, fol. iri. Elle est dite percussii'e parce (ju'elle frappe. IT,

Pi'i'cussivn.


.

PER

PF.Pt /j.

RepERCUTIR,

7K

,

(^)uaM(l les

UEl'ERCUTF.nc-

l;\t.

.

ils laissent celle cjni les a

réperciitor. Parc. pn-s. Perfreior nErtncLssitNT Elue,

(le

loi. 26;). '^.

Par

froid répercutant riiumeur.

c.\T. Reperculir.

f.si>.

PKKT. Reperciitir.

Pekdigos,

it. Biperciiotere.

(^)uand

5.

Repkrcussio, af.,

lat.

(If

las propr.,

fol.

19.

PERDO,

ailvienl île clialrur nalurclle... répercussion.

Si

«AT. Repercttssiô. ehp. Répercussion. roiiT. Reit.

,

(idj.,

de bon cceur

lé-

Ai qnist,

No

,

bom

deu

fol.

i8'J.

Tal cuia

uzar de repercussius. loi.

98.

vr.

Ri-

7.

lui sera à

,

réperciissoiro

,

Elue, de las propr.,

G. Je

crois

prendre

,

lat.

fol.

82.

la

avec

Fea reinan près

si

Ils allaient

le;

pè-

au pardon dans

l'île

de Lcrins.

Loc. Per la colpa d'una fals'amairis

Que

perditz, l'austor. En aissi m prcn. la

grande perdition.

lerins.

perdix, perdrix.

Magret

indulgence, que \'indul!;ence

Qu'ils aient cette absolution qu'ont tous

User de moderc's répercussoires.

s.f., Pendre cag, ab

ici

f. de S. Honorât.

Usar de tempralz repeiîcussoiu.s.

PERDITZ,

indulgence, absolution.

Aian aquel perdon que an lut li romien. Anavan al ptruon fu l'islia de Llerins.

|)ropie h répercuter. Subst.

tornalz.

pardon-

sai

Tel croit gagner

perciissivo. ac/j'.,

,

:

ponr. Repercussivo.

Repercussori

sans tort

guazanhar perdo, Qu'el PERDos Ter de graa' perdicio. Pierre, boi d'Aragon Peire Salvagg'eu.

no doit pas user de répenussijs.

ESP. Reperciish'o.

demande,

— Rémission,

réperciissive.

Elue, de las propr.,

Ou

pardon.

PCRno. P. Vidal Pus :

J'ai

Elue, de tas propr.,

Siibst.

n'est fait le

perdus.

Toi Irancamcn.

:

ses tort,

propre à répercuter.

Ks dezicativa, BEspr.RCussivA. Elle est déslccalive

es failz lo

P. DE Baiijac

RePERCUSSIU, RESPERCUSSll', percnssif

m., pardon.

s.

bon cor non

d(!

Ripercussione Si

6.

lo can de la iiiayic. Naturas d'alciis auzels. perdreaux enlindcnl le clianl ilc la

\T. Perniciotto.

repercussi».

natiii'al...

l'iuc.

.

les

|icrdreau.

anzon

c\T. Perdigot. i>p. Perdigon. i'out. Perdigoto.

Endevt' de cnlor

percussào

10,

mère.

rkpercussio,

répercussion.

Il

im

couves.

s. III.,

C"aa los PEuuiGos

reperctidir.

Reperciitir,

leur propi e

pouT. Perdigào.

]ininnr.

la

las propr.,

5ià

perdreaux entendent

fes ves rai

engnans

Per que iea fauc

los

e tracios,

quaranta perdo.s.

:

B. DE

perdrix, l'autour.

Ventadour

:

BeIsMonruels.

Pour la faute d'une fausse amoureuse qui moi tromperies et trahisons, par quoi je

cnni perditz en tona.

Rambald de Vaqleihas D'anior no. Je demeure pris ainsi comme perdrix en tonnelle. :

fit

vers

fais les

quarante pardons.

Adv. comp. A m mais servir c\T. Perdiii, esp. port. Perdiz

it.

lievs en perdo Qu'autra qn'ali si ni degiies colguar. SoRDEL Bel m'es ah. J'aime mieux servir elle (gratuitement qu'autre

Pernlce.

:

2.

Peudigal, perdigaeh

,

m., per-

s.

dreau.

qui avec

Sos l'ERDiGALs e 'Is petitz auzelos. Bertband de Bohn S' icu fos. El le roi Philippe chasse là. avec faucons, ses perdreaux cl les petits oisillons. los

PEanioAi.Hs la

auzo

lor

Elb reys frances Tors

278.

à

roi

son aise)

:

Ja no volgra.

vain? li

tolh

f.k

plas perdos

Angiens. BtliNAItD

Le

'

fol.

et

propria

qu' el« ba coalz.

Elue, de las propr.,

dût coucher.

J'aimerai donc en

,

Qnan

me

FoLQiiET DE Marseille

:

:

niayre, laysbo

soi

Amarai donc.x en PEiinos?

E'I reis Felips cassa lay, ab falcos,

DE HoVENAC

:

Ja no

vuelli.

français lui enlève en plaine liberli- (lout

Tours

et An'^crs.


.

.

PER

PER

5r6 CAT. Perdu,

Perdon. port. Perdào.

isr.

rr.

no Ter Diens PERnoNURE. Bamdaud d'Orange Ar nu

J.i

Perdono.

Perdon.vnsa

?..

s.

,

f.

pardon, iudul-

,

Sires, qui es

pardounerres do tous

Chr. de Fr.

lier, des Ilist. de

Fr.,t. V,

p. 3or>-

ne fault estre au me^clmut pardonneur. J. liouCHET, Triomph. de François I", fol. 53.

^l

:

cc'st

lui sera indulgent.

péchiez.

D'aqaest lort non vol far rr.Ri)or!.\N.sA P. Vidal Quant lioni oiir.ilz. De ce tort ne veut t'i'ire pni-don.

Me

Tu

AMI. FR.

i^oncc, absolution.

Sol de

cr.

:

Jamais Dieu ne

Perdonador, port. Perdoador. n.

ESP.

pensar

7't'r-

donatore.

fe.ssetz l'ERnniVAN.'iA.

AlMERI DE Peguilain Qui soft'i ir. Seulement que de ce penser vous me fissiez jnir:

Pkrdonairitz,

5.

induli^enle

flnn.

Merces

Frov.

elsanien

di.s

De gran

:

Que nos

Axc. FR.

A grand

tort

,

es...

Brei'.

pardonnances

d'amor,

donnance. OEuvres de

Perdonansa.

AN<: <;at.

Perdoanca. 3.

voicy

,

par-

la

6.

Perdonau, perdonnar,

V.

esi'

Bellay,

fol

4

.

1

l

Perdonamrn,

s.

Totz hoins deu

far

pardon. peudonamfs

ni.,

Li

Tout liomme doit

perdonet baysan.

ela lo

elle le

deah,

l'-, de Guillaume de Ealaunpardonna en haisaut.

platz, per iiierce perdonnar.

si'l

Paui.et de Marseille

Als penedens. B.

:

Fidèle amant doit grand lort pardonner.

AquI

Perdonanza.

iv.

amans deu grau tort fErvnoN\n. Guillaume de Cabestaing Lo jorn.

Perdonanza. port.

Lui daigne,

Caebonel, Cnhlas triadas. faire pardon aux repentants.

Aissi

s'il

com

Sapchatz

:

perdonaran

sai

sa

Lonté vus

pardonemeut. Roman de Horn, fol. 20. fis!

Perdonament. anc.

esp.

Perdona-

miento. it. Perdonamento.

Perdonaire, perdonnaire, perdon.\-

Ainsi

pardon

Loc.

comme ils

ils

Razos non

es.

merci pardonner. ,

perdon auran.

Pons de Capdueil

A NO. cAT.

/'(.

lui plaît, par

c'aital

ANC. FK.

Dont Uorn par

paidon-

,

ner, gracier. Fis

Du

^3.

Pcrdonatrice.

IT.

OEui'ies d'Alain Chartier, p. 291.

Sus donc, despaicho!is-nons

fol.

La créature n'est pas... de péclié pardonnatricc.

grand pardon,

indignes dessertes ne luy

tollent pas la dij^nilé de ses

,

...De peccat PERDOHAiniTZ.

,

:

Merci dit également

pardonnatrice

Creatnra non

:

gran peudonas^a. AïMERi DE PeguilAIN Tan fui. tort

.>'./".,

pardoiineusti.

,

pardonneront

ici

:

,

En

Uonor.

sacliez

que

te!

auront.

lauzey en nias coblas menten

S' ien'l

,

Dieus ni'o perdo, qu'ab verdir m'en desraen. Durand de CarpentrAS Un sirventesleugier. Si je le louai dans mes couplets en mentant Dieu me \e pardonne, vu qu'avec vrai dire je m'en dé:

,

noR

,

.y.

ui.,

pardonneur, qni par-

mens.

donne, indulgent. El

rie

Senhor qu'es

liais

Pons de Capdxjeii. Le puissant Seigneur qui

:

So qu'

om

plus.

Perdonar

pardonneur.

est loyal

,

Dieus perdona'ls bons rERDONADOns. G. Faidit Chant e déport. Dieu pardonne aux bons pardonneurs.

Un

:

ser fello a

,

M'aya merce. J. le

.1.

EsTEVE

Pauvtur mdiilcenf

.

Remettre

Un :

Lo Senhcr.

nu- fasse merci.

lo

petit dente.

V. ;.,

que non

cuy so senlior avia rEnDOK\T no vole phrdonar .'A i.

Lo Salvaires PERBOiyNAIRES

aqiiel

et aqnell

gran dente, de SOS sers

Que

lo deute ad

pagar.

j)ot

yidjeci.

,

— Remettre.

perdonairr.

la

serf félon à

forte dette

,

et Vert..

M.

'•^^.

dette à celui qui ne la peut paver.

qui son seigneur avait

et celui-ci

remi.'i

ne voidut pas remettre à un

de ses serfs une petite dette.


PER

PER

— Epargner, ménager. Tenna es mot iruz.el DONA ad home i\i mort/,

— que uon

bestia

Mahcadrus

ni vius.

F- et Feri.,

fol.

L'bjèiic est niouk cruelle Léte qui ne 3

homme

mort ni

ni

rt:-,-

t)\r

Disposer, quitter, renoncera. Per aviT pkr veif^onb' e mezura. Pour argent

24-

pardonnt

Co

il

perd vergogne

et

Auintzdf.

:

mesure.

((ue pert cad' an. Deudes de Prades ^iiz.

es la

j)el

vif.

,

Cel que teudonv sas vergas,

Cela est

Persert, adzira sos cfans. G. Olivier d'Arles Coblas triadns. t'elui qui épargne ses verges, pour sûr, hait ses ,

lu sialz

lortz I'khdonans.

Cardinal

Un

:

soyez pardonnant do

sirvenles.

mes

Fig.

m

Aissi

Lo

torts.

AiMEEi DE Pegi'il.\in à

cela vous devez

ieu anc.

S'

:

Seigneur Dieu, par justice,

,

me

A

que

cela:

comme

:

Quan

vci la.

perdit soi le heau Nar-

Gi rmonde de Montpellier

Trad. de Bi-de , fol.5i. est tôt

pf.iidkt se

DE Ventabour

perdis

naissent, sans faute

Ils

il

cum

("remalz o pfriiutz.

tost cofessa es tost piiii-

celui qui tôt confesse

9J.

Naysson, scnes falbida,

pas.

Pa?-t.

DOIVAT.

A

fol.

cisse dans la fcjntuine.

chacun d'eux être vrai pardonnant.

Part. pas.

Fert.,

le respirer.

perdet

B.

Ainsi je

quascuii d' els esser vers pehdonans.

Pour

lo alenar.

bels Nai'cezis en la fou.

Per so devetz, Senher Dieus, per dreituia,

A

cass.

chaque année.

de pos,séder.

Ce.sser d'avoir,

Jusqu'à ce qu'il perd

mos

de P.

me

vous

/)f/(/

f^. et

Part. prés.

Que

peau qu'il

Eniro que pert

enfants.

Que

la

Merces

pardonne.

Merci

est

es.

ver.

Ventadour

perdue en

Greu m'

:

hrûh's ou perdus.

perduda per

es

B. de

CAT. E>p. Perdonar. rour. Perdoar. it. Per-

,

vcv

(^)uan

:

la.

vérité.

donare.

Caion qn'aia perdit

PPLRDRE faire

V.

,

perd<?r?:,

lat.

,

No nie ni

'Is

s

mon

G. Faidit Tant de

mon

Yal mot ad

home que

Que

'I

homme

à

sap ben,

s'

ni les

'},.

fol.

^o.

ieu la periiia,

En

:

E

ahril.

m

:

me

De

la calor. >'

l'Iia-

re'pare pertes et

PERDEA

la

Si gain;

mon

aviri

gran

la

'1

S'en va

le

tcmp%

,

VENTAnoun et

:

Ma

le

la pcrda universale. Docum. d'amore, p. 3()5.

siringe lor ,

temps.

Di \osIra pcrta perde.

(,)uant crha.

nou' perdons

no.slra gens.

perle avait grand déplaisir.

Bahderini e

Bel m) es.

desj)lasser.

dura aqiu'sia peudoa de

Gi'ittoned'Arezzo,

s'en lo temps, e pf.rdem lo melboi. n. i>E

dom-

guères dure cette perte de notre gent.

\NC. iT.

:

"Vai

.Si

castier perc.

GavaudAV le ViEtX Lo nus Toute ma remontrance je perds.

mi.

Philomena.

De

chaleur.

— Faire un mauvais emploi. Trastot

D(; tliantar

dommages.

Cairel. la

:

pe'nible et cruelle la /)ei7e et le

R. Vidai, de Bèzaldl'n

Et

court temps vous perdrez

s.f., perte.

restaura perijas e dans.

que jamais

T. d'Elias de Bapjols et d'K. Cairels

En

,

mage.

de joie je n'aurais.

perdiietz

cieutat.

e fera

GiRAl D DE BORNEIL Tant m'est

Qu' ieu jamais joy non auria.

En bien temps

Una

Testa.

Tant m' es esquiva La PERDA e'I dans.

qui perd du sang.

C. DE Vent.\dol'R

et

:

le sens.

Peuua, pf.ruea, perdoa

sanc peut.

qu'elle sait bien, si je la perdais,

perdu

CAT. Perdrer. esp. port. Perder. it. Pcrdere.

chant.

Brev. d'amor,

Vaut beaucoup

chau.

lo sen.

Cardinal

ai sufert.

:

belles paroles

ait

Voyez Afan

ten a dan

Lelbs digz de

dommage de perdre moi

Klle ne tient pas à

pensent qu'il

Ils

une perte.

De PERDUE

Vu

P.

perdri-,

meilleur.

f:\t.

Perdiia

esp.

mou. Perdita.

Perdida. port.

letl. 14.

Pcrda. n.


.

^

1

mR

8

Perdicio, i-f.,

'\.

,

PER com hom esperdut Per amor en long estatge.

Part. pas. F.slat

PEUDiTio, per-

lat.

dition.

ai

B. DE Ventadour Estât ai. comme homme éperdu par amour :

Ins

foc

el

abis

lî'

Ronia, aveiz

E Dans

J'ai

vostr' estatge

cte'

Vengro denan

G. FiGUEiRAs

:

Sirvenles vuelli.

Rome

,

vous avez voire

,

en

long relard.

'n rcKDicïo.

feu de l'abîme

le

,

Roman

Pilât totz

esperdutz.

de la Prise de Jérusalem,

fol. i6.

Vinrent devant Pilate tous éperdus.

séjour el en perdition.

Peruicios

ANC. kr. Renart

cors et a l'arma.

al

Lii'.

Perdition au corps et <;\T. Perdicio. Esr.

à

de Sydrac,

fol.

De joie

rame.

Perdicion. port. Perdicào.

Perdizione.

iT.

l'oï,

moult

fu dolaul.

Et monlt en devint espcrdn.

60.

Ke

Roman du

fu

si

esperdtie,

giant pièce ne pot parler.

Renart,

t.

111

p

,

168, et

t.

iV,

p. 317.

IT. Sperdere. .'i

.

Perdement, ferdkmen, Hac gran

batailla e

m., porte.

s.

G.

/'L'rte

bataille

de membres

Mot

de

et

grande mortalité,

et

el

dig viatge. Cartiilaire de Montpellier, fol. 127. Leurs niarchandises... '\\s perdaient, faisant ledit

têles.

dampnatges e '1 dois e'I ter DEMENTZ. Guillaume nE Tudela. Moult fut grand le dommage et le deuil et la fo grans lo

voyage.

Fig

No

.

Que ne

l'crte.

desperdre temensa ni argens. Guillaume de Tudela.

fdssa

t

égarer crainte ni

te fasse

La mi' amor

— Perdition.

ta

ai-gent.

mal vau deperden. Pucine

Del greu fays

Le mien amour

de las armas rERDET«ENS. FoLQUET DE LuNEL Boiia dompna.

Qu'

égarer,

7).,

Lurs mercadatias... desperdian, fazen la

Philomena. y eut grande

DEPERDRK,

,

dissiper, perdre.

DF.MENT de membres e caps. Il

Desperure

gran mortaudat, e per-

es

mal je

si

v.iis

sitr

Boece.

perdant.

Desperder. ix. Disperdere.

ANC. ESP.

:

Du

pénible fardeau qui est des âmes

Per enveia Par envie

,

,

la

perdition

breiiment venon a perdement. F. de S. Hunnrat.

en peu

Esr. Perdimieiito.

ils

7.

Deperdicio,

Cum

es la

it.

déperdition, perte. faita

per calor.

viennent à perdition.

port.

s.f.,

deperdicio o consumpcio Elue, de las propr.,

Comme

Perdimento.

est

la

fol.

^3.

déperdition ou consomption laite

par chaleur.

5.

EsPERDRE,

-v.,

éperdre, égarer, éton-

ESP. Desperdicio. port. Desperdicào.

ner, décourager.

no m fiù esperdre. Lameerti de Bonanel Ges

PEREMPT,

INuill maltrait

adj.

de.

rimé.

Totz lo cors m' en vai esperden. G. Rudel Quan lo rossinhols. Tout le coeur me va s'en égarant.

REMPTA

On

c'est-à-dire détruite.

:

ISul

mauvais traitement ne

me

fait

O

égarer.

si

la ,

plus vezia de bons bornes, ,

e

mens

plas

s'

es-

sabla.

,

M' EsPERT

,

e

non

ai

iiiembransa.

G. Faidit ,Ic

ni\-gare,

et jo n'ai

Ou

1.

y. de Richard de Barbezieitx. Oii plus il voyait de bons hommes plus il s'éperdait, et moins il savait.

:

Al sumblan.

pas de souvenance.

peremptm.î, pé-

lat.

causa de que lo

pl.iigz

era

si la

fol.

i

i

cause de quoi était le plaid est périmée,

Peremptori, Siibst.

pe-

es

so es destrucba.

Trad. du Code de Jiistinien,

:

r-ERDiA

,

ndj.

,

péremptoire.

Assignation, citation. 1' apele am una peremptoria per

Que hom totas

,

a cerlana jornada.

For de Montcuc. Ord. desR. de Fi I. XVI,

.,

i^ti;?

p.

i:i().


.

PER

PER

avec une citation pour toutes

(^)u'ou l'appelle

à

,

PcUicier, PAK(;Ai\iiNUiR

rci tain jour.

Arch. du Roy., K,

Cniit: d'/ll<tis.

Peremptori.

(•.\i\

Peaussier, parcheininicr,

pout. Pe-

Pe/entorio.

esi>.

CAT.

remptorio, lï. Perentorio.

Pergamiiter.

5i(, fes oslas.

,

(it

Pergaminero.

esp.

Ti/j.

celles-ci.

port.

Pergain inh eiro

Perhemtorialmeiv,

3.

J

péromptoi-

rtf/i'.,

l'ERGUA, PERGA

rcment, d'une mimiôre décisive. Que comparcgnifisso rtr.HEMroRiAi.MEN piTsonalmeii denffa

.i.

tic.\

e

l'o

an.

Citt. dels apost.

de Romii,

(ol.

nellement

Cat. dels apost. de

Fut avec une perche

Prenon

un an.

lians

A

Percmptoriameiit. esp. Pej-enloriainencc.

«:\T.

I

PORT. Perempcoriamente.

Se preiiiienl tous

percamk,

s.

m.,

pkr-

lat.

i

comme

il

est écrit

Sobre

de lo53.

lenda desus. de Jaufre, fol. Ii8.

sur ce piirclie/iiinj et on

sus la taaia

sera englndat?,

pose.

nn

<:at.

purtitz e seuhatz per

sera

,

seigneurs à dresser les per-

sera.

punh

'1

es

c.ass.

portât belament, sobre

FAuc. de las propr. ,

Sur

que

l'ARGA.MEs O lo p.ipîer

les

PERJA panzat.

l'y lire.

Lo

la

Deiides de Prades, Auz. La perche sera de saule.

oui

sciit, et

es

Titre,

peut

seinor

li

Perga de saaze

in isto PEiiiiA^uEN

o pod.

Ainsi

lo.

ches..., puis mettent la tente dessus.

GAMEN«.s~, |)arcliein'm.

legir

fol.

Roman

PERGAMEN, com

Roma,

e'cervelé.

se tuitz

mente.

Si

per-

las l'EROAs adreisar...,

Pueis meton

Perentoria-

it.

s. f., lat.

anib iina pergua decervelat.

21 J.

Qu'ils comparussent j'creiiiptoiiement et person-

^

PEUJA,

,

perche.

,

le

poing

il

est porte'

hellement

Perça, esp pout. Perclia.

,

fol. i/Ji.

sur perche

rr. Pertica.

compas. Lti>.

Le parchemin ou table

Esr.

,

le

de Sydrac ,

papier

tjui sera

sera divise' et marque' par

fol.

l38.

enduit sur

1. l.i

Pergueta

s.f. (Uni., petite

,

perche,

baguette.

un compas. Far

lui

Pergamino. port. Pergarninko.

deu boni pergleta bassa. Deudes de Pr.ABEs Auz. cass. ,

2.

Pargami,

.«.

m.

Faire lui doit-on petite perche basse. ,

parchemin.

PERIFRASLS,

Tencha, pena e pakoa^u. Trad. de l'Evang. de Nicodeine.

,

Kncre

,

plume

Lo PARGAMi

et /J«ri7/efnin.

Ciirya Magalon., écrit

grec

Il£p<'(pp«î-/,',

pé-

Perikrasis, es circunilociilios, e vol dire circumlocutios

escript de la dlcLa arenga.

Le parchemin

s.f.,

riplirase.

fol.

,

eirconstancia

de

jiaraiilas

quaysb seiublans ad aqnelas que Loin euten. Leys d'amors, fol. i32.

l5.

de ladite liarangue.

Périphrase

CAT. Pergarni.

,

c'est

circonlocution,

et

veut din-

circonlocution, circonstance de paroles quasi seni'^.

Parglamina,

s. f., (In lat.

itugamexa

blables à celles qu'on entend. ,

CAT. esp. Perifrasis. port. Periplirasis.

parchemin.

it.

Pe~

rifrasi.

Senes breu de parc.uamina

,

PERIL,

Traïuet lo vers en cbnntan. G. Rl'DEL

Quan

:

lo rius.

Sans feuille Ac parchemin, je transmets

le vers

péril en

clianlant. IT.

,

PEKILH,

A-.

///.,

lat. VV.lMCllJMI//

,

danger.

Laissarai en guerra

mon

lllh,

En

gran paor et en perieii. Le comte de Poitiers Pus de chanlar.

Pergamena.

:

,Ie laisserai /,

.

PAKr;AMiNiEr.

,

v.

m.

,

paicht-niinior.

en péril

eu guerre

mon

fils

,

en grande peur el


PER

520

PER

llh seran escapat d' aquel

en qnal

peuii.»

D' Apollonius

Trad. du Code de Justinien, Ils

seront échappés à

fol. lo.

dans lequel

ce péril

Com

ils

filas

garda de périls.

comme

Libre de Senequa.

cÂT. Perillar.

Pe-

vv.

riglio.

Pekillos, perilhos,

Perigolar, V., culbuter, anéantir. A baron, d' aut lignatge.

/(.

Val mais esser perigolat/-

peri-

ndj'., lat.

Q'

dangereux.

;

A

haron

de Laut lignage,

,

anéanti, qu'il vive (que

s'il

miée

e perilhozas.

r.

et

Vert.,

En

fol. 22.

que

a

un

£/rt/îgerez(x

douleur

sa

icelle

façon

avale

martyre, vu

Emperilamen

v.

i[\'j

PERIR,

s,

,

e'is

Cristias vei

:

et les

rois et

péril, danger.

empereurs

nom

Kl

:

de.

mais.

veulent chrétienté

rei Farao. Pierre d'Auvergne

met en

O

regidor.s.

que perisca

sia

PERiscA la

;

Lo

Senlier.

Pharaon.

faut(î des

çouverneurs.

Ou

soit

périsse

garant.

causa, o

sia

que

la

Trad. du Code de .Justinien, fui. ig. la mienne chose ou suit que ,

sienne.

mon

Si tôt lo

:

inia

que périsse

sent ien perili.ar,

amors no m' es gnirens. Pons d'Ortafas Aissi cum. je me sens dépérir, si pur amour ne

la

la soa.

Cristias.

:

le roi

— Périr, mourir.

perilhar G. BlQUIER

P.

peria.

Cardinal

:

Vera Vergena.

monde périssait. Pari. pas. Peritz soi si non venc al port. Arnaud de Marueil Dona genscr. Si tout le

:

Part. prés, subsl, Atressi qao'l perii.ans,

Qne

sns en P.

comme

m.,

Gel que peri'I

El mes.

Les clirctiens je vois péricliter par

.Ainsi

i.

détruire

perilha.

Per colpa dels

Par ainsi

ladicle

PERiRf?, tuer, occire,

lat.

Celui qui détruisit

m

ch.

,

:

Péricliter, dépérir, être en péril.

tti'cst

V.,

Comtes,

péril.

aissi

liv. II

Comte, rey et einperador Volon cresliantat périr. G. Fabre de INabbonne On

PERI-

lat.

,

Le Laplénie du Jourdain leur nuit

lia'

,

détruire.

MaRcabru.s

Kn

après Dieu

.

port. Perigoso.

El batismes de Jordana

.Si

,

Ditz qne co sera grant emperilamens.

cutA^i, mettre en péril.

saulva

Pierre de Coreiac

PERILHAR, V,

Lnr noiz

et noiez.

Dit que ce sera grand danger.

iT. Periglioso.

,

5.

qu'il

périllios.

Rotnan d'Agolant,

PeRILLAR

,

Rabelais,

Cortezamen.

:

le tevtre

<:at. Perillos. esp. Peligroso.

'\.

déshonoré.

iT. Pericolare.

soit allégresse.

Naymou

et

alegransa.

si'

H. Brunet il

sai rei.

arcbe de pêriller.

rERiLHO.s marlire,

sa dolors vol

Mai'; ainsi

honni

vit)

nous touz périUez

et

,

Sont moult dommageables et périlleuses.

nn

Non

JoiN VILLE, p. 129.

Son mot dampnozas

aissi a

:

vaut mieux être

il

ANC. FR. Là où nostre nef eust esté toute es-

omnient je m'y prenne.

Mas Qne

,

viv'annitz e desbonratz.

el

GiRAUD DE BoRNEiL

Tant es mos afais perilhos, Qa'ien no sai co m' i emprenda. Guillaume de Balacn Mos vers. Tant est mon affaire périlleuse, que je ne .sais

ANC. FR.

port. Perigar.

Peligrar.

u.sp.

Part. pas.

aii^osus, périlleux,

veut que

el dire

danger.

fut mis en

il

de périls.

les filles

CAT. Perill. ESP. Pelis^ro. port. Perigo.

<

Qui comte.

:

Touchant Apollonius de Tyr, sachez conter

Garde

2.

perilhat.

el fos

Arnaud de Marsan

étaient.

Tas

Tyr,

<le

Sapchatz conitar e dir

ilh eio.

le périclil/inf ,

aigua balansa.

1'

Vidal

Je suis mort

:

Atressi

quo

si

je ne viens

Crestias e la ley

'1.

qui sur l'eau halance.

Chrétiens

cl la loi

au port.

vey pet, ida. AusTORc Secret

]c vois détruite.

:

IVo sai.


-

PEU Hue nef en

AN»:. FR.

PF.IÎ

seinblahbe

avoil este

fait

périe.

JOINVILLF.

ÎCovoitise, augoisse Ont

toute joie

si

^me

Qu'aie est par tout

(

Fabl.

Deux tic

Ja

orguiex

et

nnc,

,

II, p.

Gardez

,

t. I

perlas preciosas. Xtii"" siècle.

prc'cieuses.

Perlât,

perlé.

«<-//.,

it. Perire.

IJna liura de dragea

PERiTUR«.y, péris-

(idj., lat.

ni as-

,

p. '^^o.

,

1.

,

ni

Statuts de Montpellier, du

loi- 23-2.

CAT. ESP. riinT. IT. Perla.

Marot,

I2g.

fol.

de boulons...

sez de perles , ni assez de ceintures.

bien qu'elles ne sont pertes.

ASC. CAT. Périr, esp. tort. Perccer.

Peridor

d'amor,

.issez

Ni or ni arpent ni perles

Cl.

2.

botes....

pro ceninras.

estant ez bergeries,

l)iel)is

si

n'auront

elles

Ni aur ni argen t. 1

rr>.

33; et Ai

Dis.<i.

,

Brei'.

Jamais

^(j-].

hiveiil péris.

MoNSTBELir, Et nos

pERr.A.s, ni

faillie.

t.

vaisscaax plains des gens du seigneur

Cornoiiaille

non auran pro

Ni pro

mont

le

et cont.

IVILRA.TORI

DRETE, p. 362.

p. i.

,

Voyez

rF.iit.ADx

per far colla-

cion. Tit. de 1428. Hist. de

sable.

Une

Nîmes,

t.

III

,

pr., p. 225.

livre de drai;ee perlée pour faire collation.

D' aquest bes thridors que no nos tenran

J

IT. Perlato.

pro, cant Dieos fara

jasticia.

F.

De profit

Vert.,

et

ces biens périssables qui

quand Dieu

ne nous tiendront

fels

que

es

Homme

Teiuor perdusent

i'Erihors per

a r£RN^c;iAi

Trad. d'yllhurusis,

fol.

33.

5o.

fol.

félon qui est périssable 'par ses félonies.

PeRNICIOS

t..

lat.

dépérira, dépérir,

Fes dechay, e drechara

Sachez qu'il

Tôt jorn deperish. Leys d'atnors, tle'clioit, et

PARNICIOS

,

,

PERNECIOS

,

adj., lat. PERNicxos/w, pernicieux. Sapias que es parnicios ses tôt dopte. Trad. d'Albucasis, (ol. 59.

s'éteindre.

Foi

perte,

PERNicir.'.v,

Crainte conduisant à mort.

Dépérir, v.,

Fig.

.$•./., lai.

mine, mort.

felnia.'i.

Trad. deD'ede,

3.

PERN ICI A,

fera justice.

Fig. et myst. Boni sas

6o.

fol.

est

pernicieux sans aucun doute.

Droguas venenosas fol.

29.

et perniciosas.

Fors de Dearn

droiture toujours dépéril.

Drogues ve'néneuses

,

p. 1078.

et pernicieuses.

Part. pas. Disciplina es ameruiada e reverensa I.a sieua inalautia es

deperida. Cal. dels apost. de

Roma

perneciosa.

Trad. d'Albucasis , ,

fol.

77.

La sienne maladie

fol.

i ?..

est pernicieuse.

Discipline est diminue'e et respect éteint. c:at. Pernicios. esp.

ASC. CAT. Dépérir.

poht. Pernicioso

Per-

ir.

nicioso, pernizioso.

TERIZOLOGIA,

J./.,

lat.

perissolo-

l'ERPETUAL,

ci\, redondance. Perissologia

adjectif)

rnin supervacua, ut, vivat ttir :

dnm non

sit

j)luriruornm verbo-

Ruben

aliud vivere

et

IsiDOR., Ortg.,

Ditz que lioui

non moria-

qnam non I

,

adj., ha.

li

fassa carcer perpétuai,.

V. de S. Honorât.

inori.

33, 7.

Dit qu'on lui fasse prison perpétuelle. .Sol

PtKizoï.oGiA, que vol dire aytant coma ajustamens o su j)erfluitatzde niotas paraulas vueias. Lejs d'amors, fol. 106.

Redondance, qui veut dire autant comme addition ou jupcriluite'dc nombreuses paroles vides finutiles).

Lo

joi

e.speran

PERPETUAL. B. ZcRGi

Seulement en espérant .-Idv.

camp.

A

la joie

s./., perle,

.4

:

Ben

es.

perpétuelle.

la perpetlal volria far son I'.

PERLA, m.

perpétuai,

j)erpétuel.

perpétuité \oudrail faire

de S. Honorai. sa

demeure.

o.sl.il.


.

.

PER

PER

522 ANC

En

FP.

loenae en nostre Segnoui'

iiquisl

De

pt mi'mohi'. perpétue/.

CfStes

(le

Lonis-le-Debon., liée, des

sî)ii

œil (jui rendoil tout

141.

ANC. CAT. ANC. Ksr. Perpétuai. it. Perpetuale.

Sorte de drap. Capa de pers un mes denani Avanz.

Siibst.

Perpetualmf.nt, adv., perpétuelle-

T. d'Ebles d'Uisel et de Gui d'Uisel (-ipe

ilampnaf.

l'iir.i'ETUAr.iMEisT

ANC.

Trnd. dcB'ede,

fol.

<le

L' is!a e

'1

Por

Tons vcsius

de S. Honorai.

P^.

àe.

CAT. Perpetualmeut. ksp. Perpetualmettte. Perpetuahnente, perpetualementc V., lat.

it.

2.

lo servizide

Dieu

et

Ceci c'est vouloir perpétuer

Fert., le

fol.

92.

Du

Dieu

service de

).

la terre.

CAT. ESP. PORT. Perpetuar.

Perpetu ALITAT,

Adv. comp. Deinoren

S . f.

,

perset ni de

es de

fol.

77.

drap

,

perse vermeil pour

Presset

.V.

,

:

saia.

Gel cjuedc. Var.

n'êtes de perse ni de soie.

Del perset vermeil! per GiRAUD de Luc

la terra.

Il

Perse.

Manteau vous

PERrEïUAR V.

i/i,,

saia. :

Si pcr malvat?..

soie.

perse, perset, drap

Perpetuare.

it.

de Perse. ,

No

perpétuité.

al> lo dit

'1

cal veslir

:

^le lui faut

pr.

,

col.

355.

:

Qu'ils demeurent avec ledit monseigneur de Foix perpétuité.

iT. Perpetualità, perpetualitate, perpetualitadc.

say.

vèiir perse vermeil ni serge.

Manlel non etz de presskt ni de saya. Kaimokd de Miraval SelU que de. Manteau aoms n'êtes de perse ni de soie.

IV,

t.

presset verinel ni serga.

Guillaume de Dukfort Qnar

mossenlior de

Foix A PERPETUAI.ITAT. Tu. de 1378. Hist. de Languedoc,

("(

l.

m., perse, persct

s.

Maniel non

perpetuar^, per-

91 18.

pers et chap[)erons vermeils.

Raimond de Miraval

A\s.so es voler

/|.

Perset, (le

pétuer.

sur

robes de pers.

MONSTRELET,

L'ilc et le monastère tout perpétuellement.

Perpetuar,

vo.s

De camelot ou de brunete. Roman de la Rose, v.

luonestier tôt rERrETUAi.MF.Nr.

F.nGii.

:

pers un mois avant l'.Vvent.

i-R.

67.

Perpélitellement ilamne.

en

p. 522.

Perso

rr.

ment.

3.

mien ébloui.

le

BeRTAUT,

de Fr.,

Ilist.

t.vr,p.

2,

surtout les tlnniines brnnes, perses

.l'idolAtrois

PEllSEVERAR,

v.

perskvkrar6',

lat.

,

persévérer. 5.

Perpetuitat,

s.

j., lat.

perpetuita-

Que,

Adi: comp.

Tener

A temps

(}iie

perpetuitat eu franc

^(ulli('z

aloy. des

Pi.

de Fr.,

il\63,

t.

XVI,

A

>..

temps ou à perpétuité. et

posséder à perpétuité en franc

,

dans

le l.ien

persévérer toujours.

v.vv, ESP.

p. i32 et l3l.

Tenir

PORT. Perseverar.

Perseveranmen, Aumplîs I,

petuitade.

'.

:

Drap pers

sai polit.

perseveraniien. Régla de S. Benezeg, fol.

;uirés,

PORT.

IT.

i

Perseverantemente.

Perseveransa, tlx,

s.f., lat.

on pers, ouvert.

Piiiiiian (le In

Rose, v. l49t9

perseveran

persévérance.

Aver perseveransa entre

ni vert ni hlanc.

Hou drap

persévéraui-

azuré, violet.

Drap PERS ni vert ni hlanc. Guillaume de Dubfort Quar ANC. VR.

,

'accomplit lût et persévéramment.

!si'. ,

adi'.

Perseverare.

lo lost e

petuitade. it. Perpetuità, perpetiiitttte, per-

ndj., pers, bleu

ir.

siient.

.nleu.

cvT. Perpetuitat. esp. Perpetiddad. port. Per-

PEIIS,

he qu'avel/. comensat, F. de sainte Knimie, fol. ^o. que vous avez commence, vous

o a perpetuitat.

e possedir a

Farde Montcuc. Ord.

el

A'ollatZ l'ERSEVKRAR lOS tCUipS.

icni, perpétuité.

las antras vertnl/

Arlirede Ralallins,

fol.

;\voir j>erséx'éranee eiiUe les aiilres vertus.

98.


Pi'R

pi-:ii f

Ainsi

AT. Perscvvraficiti. Esr. Pcrsevcranza. l'our.

CAT.

Pkrskvkkmîi.k

ridj.

,

}..

li/LKW, pcrsc-vcraii t.

En totz

SOS coiiianihiiiifiis sia

hcgludc S.

E.sp.

Persona. ron

I'krsi-

vtu w.i.rs

lienczci;, loi.

7").

ly

el;i

;i

de

Un

d'ana

.sirventcs farai

Un

3.

:

iti.

a lui lîdel.

lO^^-

p.

à lui fidèle.

poi\ r.

Perso-

Personal,

personalw, por-

adj., lat.

soimel.

lui.

Execution tant i'ersonai, coma anlra per

trisia i-krsona.

Palais

col.

vicomte,

nagein. it. Pcrsonaggio.

sorte ([u'oncqucsjour (jamais) ne iut personiu

à ijui elle parlât ni s'infurinât

])IT-

1)1.,

lo visconte.

le

CAT. Pcrsonatge. Esr. Personagc-.

])arles ni

De

un PERSONAGE

D'un personnage

cui que ;mc jorn no fou plusona demandes de lui. y. de Pons de Ctipdiieil.

,

Fors de liéarn,

sonne. Si

du

iv. Persoiui.

A'.

personniiije Iratisniis devers

persona, per-

lat.

Pessoa.

Chronique des .^/Oigeots, i.i'tMl

f.,

r.

sonnago. Lo dit l^;R^()NAT^;E trames devers

>\rant. s.

singulier

le

l'indicalif.

I'erSONATGE, PKRSONACK

D.ins tous SCS comiiiamlcnicnls «[u'il soil /icr.sc-

PERSONA,

57.3

personnes

les trois

pkrskvkra-

l;it.

,

avec

temps présent de

Perseveranca. iï, Perseveraitza.

i.

finit

Un sirventes.

deutes.

sirvcnte je ferai sur une triste personne.

Statuts de Provence. Julien, f. II p. !^Ç)a. Execution tant personnelle comme autre pour ,

non

.Mas anc

son par dol a rE!>-

vist iiienav

dettes.

SO>-A. i^.

Las dictios dels verbs personat.s.

de S. Honorai.

Lejs

Mais oncques vous ne vîtes mener son pareil duuil à

— Corps

d'ainors,

56.

fol.

Les termes des verbes personnels.

personne.

Siihst.

indÎA idii.

,

son saint, mas fais' es sa persona. Le dauphin d'Auvergne Vergoigna aura.

mays qn'impersonal.

val

Leys d'amors, fol. Personnel vaut mieux qu'impersonnel.

Li vestiment

:

Personal

CAT. ESP. Personal, port. Pessoal.

Les vêtements sont saints, mais (aux est son in-

"jCt.

Per-

it.

sonale.

ilifidii.

/.OC.

qu'en pert lo cor e la persona. Rambaul' de Vaqueiras D'amor no. qui en perds le cœur et le corps.

leu

\.

,

gach en persona. Hisl. de Nîmes, 1. 111, pr., p.

Adjornar personalment perdenaut lui. Tit. du Tiiy^ siècle. Doat, t. IX fol. 1(17.

4dv. coinp. Fassa boni Tit. de 1.^(2.

Ou'on

lasse guet

,

.'\journer

'.'.oy.

Lo Senber qu'es una

pei'.sona

en

5.

très.

De Nazareth

reys Jbe.sus,

en

personas, as

très

e

Aquesta

,

un, en

la'* tre.s

,

lat.

PERSONALImutas perso-

Lejs d'amors, Dieus vers.

:

trois

Angel

ha... perfiecba

5^.

personalitat.

Elue, de las propr.

personas

ibl.

lités.

personnes,

,

fol.

9.

,\nge a... jiarfaitc /;erj"o/in«/47e.

— Ternie de grammaire. en

y.

pluralilat/. signilîca

l'rrc et Fils et Saint-Esprit.

Aie! finis

*.

])ersoDnalité.

Cette pluralité signifie de nombreuses personna-

d' .Auvergne

Nazaretli roi Je'sus

,

nai.itatz.

Sanhs Espeiitz.

Pierre

De

PeRSON ALITAT, TxTc'in

:

l"'ilbs

lui.

Pessoalniente. it. Personalinentc.

AlMERl de Pegcilain Era par bon. Le Seigneur qui est une personne en trois.

Pair'

personnellement par devant

CAT. Personahnent. esp. Personalinentc. poiit.

en personne.

— Terme de théologie.

E

adv., personnelle-

,

ment.

:

Moi

Personalmejjt

,

cl

siiigular

Crmnm.

6.

Persona r, perzonat,

dt-l

nat, l)éné(ieier.

ifin|)s ]iiescn de! indicatiu.

piovin<^

.

P(>r loS

ILRM)N,VTZ

s.

m.,

i)cr.soii-


.

PER

VER

524

O

Four perspnnats je

— ^dj.

Par

o per prélats. G. RlQUlER

die

Qualifié

le dis

Premières OEuvres de Desportes,

Pus Dieu.

:

ou pour

prélats.

Vidal

P. Si bien

ils

Pertusos, adj., poreux.

2.

Aitan be son perzonatz,

Sucre.

:

ALril

pertusos , e fon de

es

. ,

issic.

leu.

Elue, de las propr.,

sont qualijiés.

fol. ?.^2.

Pertuso, pertiigio.

IT.

élevé en dignité.

,

pertuis d'an gran tuyau perce.

le petit

228.

fol.

Sucre... est poreujc, et fond facilement.

CAT. Persotiat. esp. Personado.

Pertusar

3.

7.

Despersonar, Lo

V., percer, trouer, perfo-

,

V., dépeupler. rer, cribler.

reierrae de Frausa desfai e despersona.

Jlomnn de Gérard de IXossillon , fol. Le royaume de France détruit et dépeuple.

que il! pertus la pansa. Lanza Emperador avem.

Darz d'acer

voill

i.

:

Je veux que dard d'acier 8.

Impersonal,

adj., lat. impersonalzV,

impersonnel.

L'infinitif est

^5

Non

et 90.

se dreça

,

:

bien elle se dresse

,

du

perspec-

lat.

la

perspective.

Segon que demostra

la sciencia

perspectiva.

Elue, de las propr., Selon que démontre

la

foi.

e

Boèce.

le ciel elle

Fort destreg de lebrozia que

adj.,

pertosat.

Poème sur Quand

Tus , perspectif, qui a rapport à

Au7,ir cugei.

lo cel n' a

Im-

persoiiaîe.

.

mes en bassac pertcssat.

Quan be

veibe impersonnel nous ne traitons pas.

CAT. ESP. Impersonal. port Impessoal. it.

PERSPECTIU,

es

G. Rainols d'Apt West pas mis en bissac troué.

impersonnel , c'est-à-dire sans per-

sonne.

Du

cass.

Parc. pas.

Del verb impersonal no tractera. fol.

li

Les deux narines vous lui percez.

L' infiriilinsesiMPERSOMALS, so essespersona.

Lejs d'amnrs,

lui perce la panse.

pertuzatz. Deudes de Prades, yJu:.

Aiubaslas nars

en a percé.

l'a tôt pesseiat

pertuzat.

Roman de la Prise de Jérusalem, fol. 3. Fortement étreinl de lèpre qui l'a tout brisé et criblé. ANC. FR. Nulz vers ne la pnet pertuister

Ne son

107.

vernis vermenni.sier.

Jehan de Meiing, Trésor,

science perspective.

v.ii3\.

Faisant parler dessons ses divins doigts 2.

Perspectiva,

Un chalameaa pertuisé

perspective, traité

^.y!,

par neuf fois. ScEvoLE DE Sainte-Mahthe p. 6g.

de perspective. Segon que

difz

,

Alacen en

sa-

perspectiva.

Elue, de las propr.,

I^.

fol.

Selon que dit Alacen en sa perspective.

Pertugiare.

iT.

PERYODUS,

s.

ponctuation

PERTUS

PERTiJis,

,

Tusw.ç, pertuis

Aia

al

Qu'il y

Tn

,

m., du

s.

lat.

per-

ait

es

Liv. de Sjdrac, au milieu un trou.

a

G. Rainols d'Apt: l'er

comme

:

i-R.

I>iiH5 les

PES,

P¥.z,s.f., lat. vix, j>oix, glu, colle.

Après ayez de

de Rou,

,

t.

I

Qui tocha

la pez.

Trad.deBede, Qui

,

p.

^<:)R,

ISP

cass.

la poi.v fort nette.

v. /Jztil

pertuis de ton tronc.

Honsap.d

so

fol. ll\^-

Apres aiatz de pes fort neta. Deudes de Prabes, j4uz.

Auias de chan.

Li berteisches garnir, èlij7e7-«/zgarder.

Roman

,

tornar m'er.

Par un pertuis de tarière. SUC.

Lejs d'amors,

tirada (;).

Le périodus est un point avec un tiret c'est-à-dire avec une petite barrette tirée en dessous (;).

taraire.

Maucabrus

aii

,

font rats en trou.

nn pertuis de

correspondait

Pervodus es ns ponchs ab una ab uua vergueta tirada ad eiijos

l38.

loi.

qu'estas coin fan rat en pertus.

Toi qui demeures

qui

point et virgule.

trou, crevasse.

mieh luoc an pertos.

m., périodus, sorte de

lourlic la pot.r.

PORT. Pez.

IT.

Pece,

fol. 3.^.


PES

PER 2.

Pecz,

poix.

s. f. ,

Menlr'

l'art, pas.

P. VlDVI.

Saumada de pegz. Carlulaire Je Montpellier,

pegêe; tant

Pkca negra

s./., lat. Pice, résine.

es hiiinor

de pi

de

it

suc de pin, par décoction de feu noire

eiX.

7.

— Poix,

rEcuA

a

EmPEGAR

Ni

e a .solpre.

Puaient à poix

an de

1'

,

leida

,

.ii.

massas

Le marcliand de poix donne, par an, deleude,

deu.x

poix.

ANC. PR.

comme

estolt noir

Il

Roman franc,

de Fierabras,

Pegar,

II, part. JJI

6

non empezarai

ni farai

Pega naval apta per linir

,

Poix navale apte

gou-

V., lat. PICAR6', poisser,

E vay

commanda de

il

CAT. ESP. PORT. Pegar.

fabri-

de leida,

massai

.11.

V., poisser, oindre, frot-

Don

fas.sa

home empeguir.

sitôt

non an

Lo mort,

e 'nporta

110 vnlbafz,

:

Abril

issic.

Dont il fasse homine s'embrouiller. Vous (|Uoiquc n'ont pas (ne soient pas de) ,

saison

ne Tcuillez pas iious embrouiller. à plaisir.

pessa e pneys anlra.

F.

Le mord [.OC.

,

et

et

emporte une pièce

yert., et

fol.

a^-

puis l'autre.

prov. .V. sols a

Pour cinq sous on

EUPEciUiR.

P. Vidai.

III, p. 58.

t. .1.

om

la PKss'e'l :

(^)ui

be

pan. s membra.

a la pièce et le pau.

— Espace de temps.

sa/.o

EMPEGi'issoi» de pbizer.

t'embrouillent

enduire

FESSA., PEZA, s./., pièce, morceau,

SoRDEL

Vos,

,

poisser,

y. de S. Honorât. poix et calfatée.

ter, s'embrouiller.

leur» propos

218.

petite caisse enduite de

Per

s'

fol.

Una caxeta empiguntada E calefatada.

Voyez Denisa,

Charte de Besse, en jJuvergne, de 1270. Le marchand de poix donne , par an, deleude, deux masses de poix.

Lur dig,

,

lambeau. l'an,

pej.i.

Empeguir,

expegar naus.

CAT. ESP. Empeguntar.

marchand,

cant de poix.

Lo PEGAIROS dona,

et

it. Iinpeciare.

poisser

Une

,

i^^.

et ^ouc/ro/iner navires.

enduire

Empeguntar, V.,

Part. pas.

faire, et va la

uxlc'rieurcment.

Pegairos, adj.

fol.

de poix.

y. de S. Honorât. cassette

à

CAT. ESP. Empegar. 8.

defora pegar.

la

,

empezar alcun

Elue, de las propr.

et 7.

dronner, enduire, cirer. Una cayssela mandet far,

JIj

engrezar ni enpezar

ab pega non farem.

Nous ne ferons ni oindre ni goudronner les chapeaux blancs, ni colorer les noirs avec de la poix. 3e ne goudronnerai ni ferai goudronner awcun

CAT. ESP. Pega.

EU

EN-

,

chapeau.

peige bouillie.

liv.

c.

Pig.

36.

EMPEZAR

,

Cartulaire de Montpellier,

Charte de Besse en Auvergne, de 1270.

6.

cil.

capel.

de PEJA.

de

ENPEGAR

capels blans

'Is

lea

et à soufre.

Lo pegairos dona,

5.

,

ni'ls nègres colrar

Rci'elatio de tas penas d'jferns.

Une

,

duire, empeser.

colle, glu.

Padion

4.

liv. III

,

PEZAR, V., poisser, goudronner, en-

durcie.

niasses de

soorls ein-

soy dépestrer

poix, tant qu'elle s'en eiuberne.

la

Habllais

Eltic. de las propr., fol, 2l8.

Résine

nne

semble/, à

ANC. CAT. Empeguir.

indurzida.

et

me

jilns elle s'efforce

per decoclio de foc

,

issic.

1,).

1

ANC. FR. Vous

Pega, peja,

Abril

:

Tandii qu'ils sont ainsi embrouillés. fol.

Charge de poix. 3.

525

son enpeguit.

aissi

Quant el .s'auzi saludar De part vos, non poc mais sonar D'nna pessa. Un TIOUBADOUa anonyme .Scnhor :

Quand

il

s'ouit saluer

de par vous,

parler d'un espace de temps.

il

vos.

ne put

piiij


,

PES

PES

osG

— Déchirer.

deu hom tener. Ueudes de Pbades Àiiz. cass.

Adi'. comp. Oran

i'eza !o

Lo peronbs

,

Grand espace de temps on

m. Quant

ANC.

demouré en

roîs ot

li

le tenir.

(.loil

Sus en

ces par

Chr. de Fr. Eec. des hist. de Fr., ot

t.

V,

III

t.

parti.

p. 23;

;

p. i55.

,

Qui

estoieut bien

la.s,

Roii

est

car

non

Escas

Fig.

qu'om

vol

L'avare ne veut pas qu'on

grand

i|uc se

,

790J.

iw oient

ils

,

lo pessuc.

Bernard de Venzenac

v.

,

cass.

une verrue sur le croupion déchire tout oiseau quand il veut s'enduire.

Le péron

Crant pièce aveit Inr terre eue.

Roman de

,

Tôt auzel, can se vol peronner. Deudes de Pbades, Auz.

une pièce.

lies

Dciuoura une pièce du temps, puis s'en

una veruga que s pessuga

es

cropa

la

le

Pus vey.

:

déchire.

Qui non pot mordre pessuga. Gavaudan le Vieux Lo vers.

Prcv.

,

pièce coniii.

:

COMINES

liv. I

,

,

p. 525.

Qui ne peut mordre, déchire.

Diiuorarsi una pezza con voi.

iT.

Egli ha

gran pezza che, BoccACCio

Part. prés. etc.

H,

Decam., IV, 2;

,

O bona

5.

asta

de fraîsne o masa peceiant. Guillaume de Tudela. .

Romani si tacerono grandepezza.

Li principide'

Cento

2.

no^'el.

aniic, n° 92.

PeSSEIAU

PECEIAR, PEZEIAR

,

CAR, PESSUGUAR, PECiAR

Aqui veirem manz

fes tôt

Mania

Quan

Mainte

vey.

il'e'ciis

Trenquet

En

et

cassa cl le

l'A. et

du N.-Tcst.,

mit en pièces,

et

quand

fol. 12.

l'eut

il

li

Si

cor no m.

'1

a pecoié l'escu.

Roman du Que

Jhr. de

Lo

Qu'il

cant l'ac pese-

GUAT.

:

mots brisés.

tels

ANC. fr.

peseguet,

peceiatz.

aitals luotz

Giraud de BoRNEiL

briser cl fendre. lo e'I

pezeiada.

testa

tête brisée.

En

Fig.

Tant escut peciar e fendre. Guillaume de Tudela. Tant

Gerra.

F. de S. Honorât. :

tout mettre en pièces.

fil

:

Là nous verrons maints sergents mutiles.

PESSEIAR.

Bertrand de Born Lo

sirventz peceiatz.

Blacasset

biiscr,

mettre en pièces, rompie, mutiler.

Lo

mettant en

niasse

Part. pas.

PESE

,

r'.,

,

bonne lance de frêne ou

pièces.

Pessa. esp. Pieza. port. Peca. it. Pezza.

<:at.

Ou

Renart

III

, t.

p. 2^5.

,

l'anelet qui fu s'ainie

Féust perdus ne pecoiez.

mis

Fabl.

et cont.

anc,

II, p. /)2i.

t.

en pièces.

Tant que

l'escbine aï pecoiée.

Conibatr'et envazir

Murs,

tors, e

Ardre

Que

et envaliir

Galvo Moul :

murs, tours

,

et

Roman

AijMeri

de Peguilain

Plus mérite cboit de haut,

:

Destreitz cochatz.

plus

Can

fol.

,

d'Agolant j

v.

929. it. Piz-

PEZAR, V., briser, casser,

uns

Cardinal

:

ïoiidas c lrap^

virent briser à quaniers.

si

PEZET

lo bratz, l'autre

csdeveuc

V. de S. Honorai.

77.

viron pesseiar a cariiers. P.

(>iianil i!b se

p. 33;).

rancs.

sent qui le bat ou le mutile.

se

,

Pessa lazes e cordons.

se casse et

il

Elue, de las propr.,

Loc.

Pessar

L'

il

II

rompre.

penas sent qui'l bat o'I pessuga.

peine

t.

pecoier.

franh e pe.ssrya.

se brise.

A

et

zicarc.

3. cai d'ant pretz, plus

Renart,

fendre

ANC. CAT. Pecejar. cat. mod. Pessigar.

Fig.

A

le lîst et

a que.

mettre en

pièces, brûler et renverser également.

Mus

il

e fondr'eissamenz. B.

Combattre

Roman du

peceiar.

Brise

L'un

lacets et cordons. se

cassa

Pari. pas.

De

le bras

viure

,

l'autre devint boiteux.

non

Ans cugoron

ac conort qu'cll fos rr.ssAT


PES Per

PES

qu'el ac locaf.

lo vcrin

\xc.

Fi(.

Trad. d'un Kvnng. npucr.

Uo

vivre

mais

n'eut espoir,

ils

plasurs

E

li

.'î.;

traite les

denz

allies llst espccccr.

qu'il

cruictit

fist

Hou,

lioinun de

6098. I^ai:

v.

brise par le veuin qu'il eut louclii'.

(til

Despessar, despezar, despechar,

S.

Peceiador

/(.

A

briseur, casseur,

adj'.,

,

coupeur.

distribuer.

Al) lui s'eu

vau bel feiidor de

Peccïmior de Avec

lui s'en vont

laiiza

caiiibas e

de Lratz.

B. ZoRni

No

:

m

,

Cels falz Juzicus ferir o despi-xhar.

Passio de Maria.

laissarai.

Leaux frappeurs de lance,

Ces

Juil's

fau.x.

frapper et mettre en pièces.

l/ri-

Lo DESPEZON plus nieuudaniens que boiu no

de jambes et de bras.

icitrs

t.,

dépecer, mettre en pièces, diviser,

fay carn a mazell.

Pe.vssar,

;").

r.

rapiécer, raccommoder.

7>.,

Sens PEAssA

à

So que

ISat

bf.

RIons

que

et rajuste ce

Sitôt

:

non

Be say que mes payres,

es.

Non

largesse dépèce.

Ni

Pedazar.

Di.sPESA aysi

lo revs.

son pays

viandas a sa gent.

las

V().

EsPESSAR, espezar,

Je

brispr, mettre

7'.,

Cob)inpuas e marines

marbres entiers

il

l^.

Toutes

a lait briser par

no m'azauta de siiven

,

de S. Honorât.

subsistances saint Honorât avait dis-

,

ne

vu qu'on

me le

PESSEGUIER

,

,

convient pas

met en pièees

le

:

lat. PEr;sic«.s-,

Bertran.

Florisson

métier de ser-

presseguier

li

départir.

Aqiiel PUEssEGuicns es Hotitz.

EsPESSEiAR, espessegar

V., luîscr

,

mettre en pièces, déchirer. Klbs los vau tolz espessegah que no ,

.iiii.

que aportero

las

Ce pécher

,

vont tous mettre en pièces,

i.

novelbas.

Presega, s. f., pèche. Ue preseoas auretz nogaills

(

pas. iMortz e nafiatz tau laj dament

f^.

Tués

et blessés si

laidement

Sarta/.itis.

et

,

port. Pcssego.

V.,

lat.

;

faile.s-en buile.

ir. Persicii.

pistaut, piler.

Voyez BIlratori

mis en pièces par

Di.ss.

,

33.

Sol de pestak eu luoricr

."Sarrasins.

Los autres, que no volgro penre

b.iptisnie.

forO tolz KNPtSSLGATZ.

,

:

qui ne voulurent prendre bapirme

lurent t0U3 mis en pièce.f.

Pcbre, e de lastar sabrer. Le moine ue MoNTAldon Forlm'cnoia. Seulement de piler en mortier poivre,

l'ilILO.Wl.N \.

Les autres

vous aurez noyaux

\T. Presseg.

PESTAR

de S. Honorai.

;

Deudes me Prades, Auz. cass

De pèches

nouvelles.

Et E^pF.ssEiATz per

^3.

Failz n' oli.

île .sorte ([ue

n'en échappèrent que quatre qui apportèrent les

l'art.

fol.

est fleuri.

CAT. Prcssegiier. port. Pessegueiro. n'es-

Philo.mena. Ils les

du

Fleurissent les pêchers.

Spezzare.

capero inaTS

///.,

pesseguier.

Lejs (Vamors, -.

,v.

,

pêcher.

MARCABRts: Al

el l'aveugle et le

brùlc et le pend. iT.

ses

l'eisoiha e l'art e'I jien.

I'e.sI'Es.^ e

T. d'Avgier et de Bertrand gent

gent.

.sa

Honoiat avia

tribuées au.t pauvres.

r.ertran, iiiestier

Bertrand

de S. Honorât.

père, le roi, ne distribue pa^

Despesadas a paures.

quartier.-;,

C'oiu

mon

de S. Honorât.

/''.

et

bien que

Pare. pas. Totas sas viandas sant

eiitieis

fag EsPESsAii per cartieis.

Colonnes

sais

ainsi son poisson ni les subsistances à

eu pièces, dépecer.

A

fait cliau

boucherie.

largne/.a fnist.a.

Sens rapièce ESI'.

et Fert.j fol. 25.

Le dé/iècent plus menuement qu'on ne

et ajusta

ti'iler

sauce.

i.M-

Pistai, ror.r. Pisar.

,

i

r.

Pcscarc

l'ur. et

d.-


PET

PET

28

PESTILENTIA LENSA,

pestilencu

,

lat.

5. /.,

,

pesti-

PETICIO,

PETITIO-

lat.

Fan falsas peticios e quero fais La PETIC10 que ell nos essenba.

contagion. la ciptat.

F.

V. de S. Honorai. Guerres et pesle ont détruit la

,

NS/», pétition, prière.

PESTILENCIA, pCStC,

Guerras e PEsru.ENTtA an destrug

PETITION, S.f.

Ils font

jntges.

et Fert., fol. i5 et 37.

de fausses demandes

et

cherchent de faux

cite'.

juges.

Per

la pestii.encia d'

aqui

on ve

Liv. de Sydrac

Par

la

contagion de

où vient

Koraa delbiurada de

Rome

la

lo vens. ,

La prière

48.

fol.

Par demande ou pétition de

fol.

aclj.

L' ayre pestilencial

it. Pestilenzia,

,

2.

pestilentiel.

Pour l34-5.

fol.

Vencer

CAT. ESP. PORT. Pestilencial. it. Pestilenziale.

PeSTILENT

,

Or^'., lat.

PESTILENT<?W,

pestilent, empesté. Per infeccio d' ayre pestilent.

Vaincre

et 16.

PET,

m.,

lat.

fol.

261.

s.

m., appétit, désir.

(/e.îir

de las propr.,

fol.

3o.

de manger.

'i' J'^

;

Appetitiu, adj., appétitif, qui produit l'appétit, le désir.

La

virtut appetitiva

de talent

v^dnas,

les

Engendre appétit désordonné.

r>2.

pestiférés. S.

appetitz del cors. Arbre de Batalhas , appétits du corps.

Elite,

Nombre

PEiT,

60.

les

Appetiment,

Perdent

4.

Pestiferat, adj., pestiféré.

col.

homme.

Perdo APPETIMENT de inanjar. Engendra appetiment dezordenat.

CAT. Pestilent. esp. port. it. Pestilence.

de pestiferatz. Carja Magalon., p.

nn home.

Appetito.

Soven engendra pestilens malanlias.

Nombre de

m., appétit, en-

CAT. Apetit. ESP. Apetito. port. Apetite. it.

3.

Elue, de las propr., fol. 81 Par infection d'air empesté. Engendre souvent maladies pestilenles.

d'

l'appétit d'un

l'air pestilentiel.

Substantif.

s.

Chronique des albigeois,

depnron.

Elue, de las propr.,

/i.

d'argent.

Petizione.

Appétit, apetit, Per r apetit

'^.

d'argen. II, p. 47^.

vie, désir.

Pestilencial,

Épurent

t.

CAT. Peticiô. Esr. Pétition, port. Petiçâo. ir.

pestilenza.

1.

somme

,

'i'].

ANC. FR. D^eslïduge pestilence et de ocisinn. y4nc. Irad. des Livres des Rois, fol. 7. cAT. ESP. poKT. Pestilencia.

somma

Statuts de Provence. Jl'LIEN

pestilensa..

Cal. dels apost. de Roina, délivrée de la peste.

qu'il nous enseigne.

Per demanda o pétition de

le vent.

et

es niinistrativa

Elue, de las propr.,

pet, vent.

Qu' eu fassa'l petz per lor douar de ven. T. Dtl COMTE DE PROVENCE ET d'ARNAUD AniicS. Que je fasse le pet pour leur donner du vent.

que

de désirer de aliment.

et

fol. l!^.

La

faculté appétilive qui est productive d'envie

de

f/fiir d'aliments.

:

Tais PEiTZ que son de corn vos semblaran. T. DE MONTAN ET d'UNE DAME leu veng.

CAT. Apetitin. esp. Apetitivo. ir. Appetitivo. 5.

Appetar,

V,, lat. APPETERe, convoiter,

:

désirer, ambitionner.

De tels pets ([ue son de cor ils vous sembleront. CAT. Pet. ESP. Pedo. port. Peido. it. Peto.

Lo quai conte de Montfort I'appetet

(la

terra) e prenguet.

2.

Petau, v.^

lat.

PED(?Re, péter, éclater.

Las castanhas del brasier Peton quan no son mordudas. Un troubadolr .anonyme Las casianlias. Les cliâlaignes du brasier pèlent, quand elles ni' :

sont pas mordues. <:\r.

Petar. port. Peidar.

Chronique des Albigeois ,

col. 19.

Lequel comte de Montfort l'ambitionna (la terre) et la prit.

CAT. Apetir. esp. port. .Apeteccr. it. Appetere.

6.

Repetitio pétition.

,

s.f., lat. repetitio, ré-

\


.

PET liEPEiiTro

il'

unu

PET en

iiieteyssa dittio

la

il

de

vt'iset.

Lcys d'iimors, Rcpctition d'un

se

on

la fin

loi.

ment,

123.

RErumio

Lejs (i'amvii répétition de celle

.Se fait

même

,

(]()Mi>iTiR,

I.

I

port.

7. REPhTF.ir.K, s.

m.,

repkti/ork/w,

lat.

it. Compeiert'

Statuts de Provence. JiLiEDf,

PORT. Repetidor.

iT.

Competere.

PETIT,

Dea hom kepetir

E

REPKTERe, répéter.

V., lat.

,

entendre

et

Kt (ol.

doit répéter et entendre les paroles

1

adj., petit, faible. reys Felips cassa lai, ab falcos,

petitz au/.elbos.

Beiitrand de lîoRN

comensamen. Leys d'amors ,

'1

.Sos jiasseratz e 'Is

paranlas

las

S'ieu

:

fos aissi.

Philippe chasse là, avec faucons, ses

le roi

12.

du com-

passereaux et

les petits oisillons.

Petita boca, belhas dens. Arnaud de Marueii, Dona

mencement.

:

Car

Siibst,

no m'

bepi:tir

el

aijrada.

Brev. d'umor,

Car

le

dtiy

I.i

la

El cors a gran e lonc e

Fii^.

premiera cohla

la

genser.

belles dents.

cor petit e

'1

SoiiDEL

bordo de

RKPETIT en

,

f).

repéter ne m'agre'e pas.

Part. pas. .son

Petite bouche

fol.

le faire.

(AT. Cotnpetir. tsp. Coinpctcr. i-okt. Curnpetir

tilore.

8. Rf.pktir

far.

495-

22.

Ripeùtore, ripi-

it.

bo

tic

II, p.

t.

Alix autres cours cnmpéferait dioil de liil.

Clément... répetilcnr... pour enseiyner.

iiAT. ESP.

o appartener.

,

,

autras cors competiria drech

las

Cleiueu... kei'eteire.s... eu e.ssenhar.

Roma,

com-

roMPKTKRr',

de 14 13 de S. Eulalie de Bordeaux. ou dût compéter, on appartenir.

l'ût

A

répétiteur. Cat.dels aposl. de

lat.

T).,

o (lègues coAipetir

l'i)};ues 'Pit.

Oa

n-.r.

pétcr.

cào. iT. Repetizione, ripedzione.

del

d'/Jnffl.j p- l\Z.

123.

loi.

manière.

r\T. Repeticiô, enp. Repeticion. rour. Repeti-

De

R.

les

roni'enablement de vivres.

te In en te.

niera.

De

par

Competentinent.

r:AT.

per aquela ineleysslia ma-

COUVOUahle-

,

competentment de viaudas.

()ii'ils soiiMii i.ii'r;i\c\wi

i,Mamn)aire.

5^9

(l(li<.

siiflisainnient.

refresqiiit

.Si.in

vorscl.

ili-

Prit', conc.

— Figure de I'"ay

même mot

COMPETEKTMKNT,

10.

I.e

corps

segonda.

il

grand

a

cœur

long et le

et

fais.

Sel que.

:

petit et faux

Tais es apeiiatz petitz

Aqnesta dictio t.in soen repet'ida. Leys d'amors, fol. 34 et

On' 1

1^-

qnan

escbai pros et arditz. PiSTOLETA Mania gent. appelé ./"«(/.'.'e qui est, quand il faut, es,

s'

,

:

Les deux vers du premier couplet sont répétés dans le second.

Ce terme

si

Tel est

preux

souvent répété.

CAT. ESP. PORT. Repetir.

et hardi.

Tant son

:

Tant sont

Compétent, adj.,

f).

competentcw,

lat.

compétent.

//(-/('.

les

Peu.

.Sabetz

.Son jud<;es

.Sont juges

compétent/. Fors de

petit, car pauc avetz après.

Iîertrand de Pabis de Rouf.rgue (iuordo. Vous .savez peu, car peu vous avez appris, :

liéiirn, p.

^'i''\-

compétents. ]'^s

mal gran e petit li be. Cadenet Ben volgra. maux grands et petits les hiens.

li

Ripe ter e.

it.

Convenable,

PETIT aniatz

Hom

suffisant.

])anbres e cnyiatz. P.

Distancia competexv. lOst

Pnigar... ab

compétent medecina.

Elue, de las propr.,

fol.

l!\

Couoysb cl

92.

Distancf convenable. l'urger... avec mc'decine 1

^T.

c sent et

Compétente.

Selli

jern que.

enlen cjuc petit vale pe/'. et

ir.

:

et presse.

1 it pot.

convenable.

Compétent, csr. port

Ml.

Cardinal

peu aime hoinine pauvre

fer t..

Jl couiiaît et seul et eiilend <[ue il

peu

pclll.

67

il

fol.

5i.>.

vaut

et

pen


,

.

.

PET

PEi;

53o ANC.

Petit ilonni

'y

se (lesment;i,

Le chevalier

rr..

,

matin leva. de Rou,

Roman

Petitament, adv., petitement. No troinpet pas petitament.

7116.

v.

Arbre de Bataillas

camp.

Adi'.

Diguas lue, ta heretje paiT ab me in petit IzARN Diguas me lu. Dis-moi, toi hérétique, parle avec moi un peu.

fol. 7.

,

ne trompa pas petitement.

11 ,

:

PETRA-,

un petit.

Esgardet vas terra

Un troubadour anonyme

Seinor vos.

:

Regarda vers terre un peu.

Le jaspe

un

Pieist la cherité,

petit dinast.

Roman

de Rou,

La vesplandovs del solelh

2^91.

comeusa

la

a feiir

PETIT CADA PETIT. Lif. de Sydrac,

La

ilu soleil

clarté

la

commence

fol.

52.

De

petit ex petit venc en gran estât. Arbre de Batalhas, fol. 26. petit en petit ( petit à petit )

que

indroit

si

vint en grande

il

la

souvent qu'elle troue

Si las

PEiRAs erau pa

E que

las

la

p. 7o5.

it.

Conorlz era.

:

Cardinal

vi. :

Tan son

Si les pierres étaient pain et (jue les

d'

\

i

un

frappe en

,

^iierredure.

aiguas fosson P.

or a ven grans bes. Arnaud de Cotignac Lo joi comens.

petit

Ventadour

goutte d'eau qui tombe

position.

En

Y,

Picdra. port. Pedra.

B. DE

Vu

à petit.

De

t.

une pierre qui a dix-sept apparences.

iVapper petit

à

Mss.,

Peira, peyra,5. /., lat. pe^a, pierre. Que 'l gota d' aigna que cliai, l'"er en on loc tan soven Que trauca la peira dura.

2.

v.

semblansas.

a .xvir.

ISot. des

,

Pietra

ke un petit menjasî

Poi/, le pria ascz

est

Pedra. esp.

r\T.

ANC. FR.

una petr\ qui

DES BONIFACES

P.

PETRA, pierre.

lat.

.<!./.,

Taspis es

valen.

eaux fussent

II

;

En

ANC. IT. Di quel cbe costa

V remanria peyra sobre peyra.

Roman IN'v

raen cbe festuga

a lei

Fetita.

Ancor non

No

I.oc.

peu de temps vient grand bien.

de ta Prise de Jérusalem,

fol. 6.

demeurerait pierre sur pierre.

Pausarai eu Siou

la

soberana peira cantonal.

poserai en Sion

la

souveraine pierre angulaire.

Doctrine des f^audois.

sien pitettè.

Barberini, Docurn. d'amore,

,Te

p. 2fJ3.

Clercia

no

valc anc tan

CAT. Petit.

Qu' 7..

Aras van peiras lansan

Petitet, adj. dim., petit, tout petit,

A

enfant.

r autra gen. P.

Auzeletz que son petitetz, C" cm

anar prezlcan.

els solo

pren per mel lo cap ab brelz, Deudes de Prades, Auz. ca.'ss.

Lo

Cardinal

Un

:

décret.

cleigc ne valut oncques tant qu'ils ont

d'aller préchant,

maintenant

ils

coutume

vont lançant ^>iWTf5

à l'autre gent.

Oiselets qui sont tout petits, qu'on prend par le

milieu de Subst.

la tête

Proverb. Qui met peira contra son

avec pièges.

Aportavan

11

un petitet

Trad. du N.-Tesl., Ils lui

S.

Marc

,

apportaient un enfant (pour) qu'il

cli.

le

10.

touchât.

— Jdv. légèrement, petitement. Mot petitet vol durmîr. Brev. d'amor, Moult lénèi-ement veut dormir. ANC. FR.

De

la

Un

dame vos

petitet

Fabl.

Un petitet

52.

une,

t.

IV,

Renart,

en

Trad. de Bède ,

Qui met pierre contre son

na-

fol.

64.

voisin, se blessera en elle.

Pierreries.

Es pas pretios, pas cars e pus valens Que PEIRAS preiiosas ni fis aur ni argens. Pierre de Corbiac El nom de. :

p.

,

plus rare et plus valant ((ue

pierres précieuses ni or

408.

fin ni

argent.

Era cuberl de peyras preciosas. Philomena. Etait couvert de pierres précieuses.

t.

vizi si

lei.

Est plus précieux

voldrai dire

se tret ariere.

Roman du CAT. Petitet.

fol.

àe sa beauté.

et cont.

frara

qu' el toques.

II, p. 103.

En

parlant de l'aimant.

^


,

PET Âissi col fer la

ves

'J'ira

fkika

PET

Bernard Tortis Ainsi

comme

Je vous ôterai

d' uriiuan,.

la

Per

:

l'ersil... naît

souvent eu

CAT. Pedrigos.

Par allusion au serment que combattants, dans

les

faisaient

jugements

les

de ne porter sur eux aucune

,

m

failz

DE Berguedan

Lai on liom.

:

me

fondre

faites

comme

le

moyen

âge, le

une mesure. Voyez

a

col.

pierre

maçon.

coma peyrai.ier

7.

c'était

Du Cange

Peirier,

Can

,

'1

comme marun

fol.

59.

le

mur

tout

s.

m., pierrier, machine à

trazo'l peirier,

mur dezanvana. B.

s'appelait

Ouand

Car-

Arnaud de Montcuc Er quan li. mur s'écroule. :

pierriers tirent, et le

les

Lo regisme de Salonic, Ses peirier e ses mangaanel

III, col. 2/(2.

Las dichas cinqoanta peiras de blat de

tôt

lancer des pierres.

E

,

mur

lo

a livell.

ESP. Pedrero. port. Pedreiro.

43o-i.

PETRATA., ibid., 433; et perka t.

transmit à Moise.

de niveau.

c'gal

mot

La mesure du froment PENTIER,

la

V.et Vert.,

de huit jusqu'à quinze livres; V,

il

S. t)i.,

,

tôt a régla

Fait tout à la règle

de mesure.

et

servait à désigner un poids, qui variait

t.

de pierre

tables

Peyralier Fay

engal

— Sorte de poids Durant

6.

neige.

ANC. CAT. Pe\ ra,

Gloss.,

trauies

Nobla Lejczon. Sur deux

fondre ciim nieu.

vous portez pierre ou bref, vu quf

sais si

par ainsi vous

aussi

tort. Pedrogoso. lï. Pie-

ksi»,

us portatz peir' o breu

aissi

Guii.i..vi.'ME

Je ne

219.

Moises.

sai si

Qa' en

fol.

,

pierreux.

\iK\xyi.

Peyrient, adj., de pierre. Eu doas tnnlas rEYRiENTKs la

amulette.

No

tliair

troso, petroso.

5.

de Dieu

cœur de

et

Elue, de las propr.

fer, elle attire

amour sculcmenl.

vers soi pur

53

cœur de pierre,

naysb soven eu locs rBYuozhs.

Peyressilli...

eiiseiiliar.

pierre d'ainiaiil le

le

vous ilonnerai.

fîa'aiiiois solaiiieu.

si

1

,

Pogratz aver.

las

E. Caikels Puscliai. Le royaume de Thessalonique sans pierrier Kaus mangoncau vous pourriez avoir. :

proprias lanransas de Tit.

la

abaia.

de 1261. DoAT,

LXXIX

t.

,

,

fol.

35.

et

,

Lesdites cinquante pierres

champs de

de blé des

propres

CAT. Pedrer. esp. Pedrero. port. Pedreiro.

l'abbave.

n.

Petriere. AN<:. FR. S'il poise

3G pierres au prix de 9

li-

8.

vres la pierre. Tit. des Péa-^es de Paris.

Uu CaNGE,

t.V, col. !\i\.

Peireira i. y. , pierrier. Adoncs veîrem anr et argeu despendre, ,

Peikeiras 3.

Peyreta,

Am

.V.

s.f. d'un., petite ])ierre.

PEYRETAS. loi.

I^o.

faire

,

.Vr

ven

la.

lever tentes et de'lendre.

Desoz V.

Roman du

CAT. Pedreta. 9.

PEIROS, PEYROS, odj.,

lat.

VV.lKOiUS,

la

lor sont les perrieres

Qui lanceront

de S. Alex-is.

Lançant incessamment de petites pierres.

Rennrt,

t. 1

Bois

Tolrai vos lo cor peiros,

\k

289;

et t. Il, p.

32^

,

aignas e peirieras.

,

eaux

/înh. du Roy-,

3. 3o8.

et carrières.

Peira de las peirreras.

cor de carn vos donarai. Brev. d'amor,

pierres plenieres. ,

Peirirra, peirrera, S.f., carrière. Bartas

Tit. de 1278.

pierreux, de pierre.

E

:

ANC. FR. Enging, /jemere, ne befroi.

petites pierres.

I'kvretas ades lausan,

4.

destrapar et destendre.

Alors nous verrons or et'argenl dc'penser, pierriers

Leys d'amors, Avec cinq

far,

Bertrand de Born

Coul. de Fumel, de 12G5. DoAT, fol.

83.

Pierre d

i

larrtères.

t.

VIII,

fol.

iJ?.


,

..

PET

l^i-x

CAT.

inera

PEZ

Pcdrern. tort.

Esi>.

n. Pe-

l'ecireira.

PeyRESSILH

,

pe/rosel/««w

,

lï.

.

Pétrin, adj., de piorre.

lo.

Lnoafer s'en tnontet en

D'nna

Roman D'une

de

salle

la salle

nom, quar

fal

Elite,

Persil prend

de pierre. haut

lat.

,

naysii so-

en vianda

val

..

et

ca

medicina.

haut conipassada.

/licrre i]ui fut

m.

.s",

,

persil.

locs peyrozes.

Fierat/raSj v. 2660 et ^212.

(le

Lucafer monta en

fo

PERESSILH

pren

I'eyressii.h

ven en

rEYRi?î\.

la sala

peyrina que

sala

,

lieux pierreux...

disposi'i'.

de las propr.,

nom

tel

,

vaut en nourriture

il

219.

fol.

parce qu'il naît souvent en en méde-

et

cine.

ANC. FR.

En

la

maison Synion, en

I

1

PEKRO

p. 78.

PEYRO^•

Prends fenouil

PeIRO

s,

m., perron, petits escaliers en pier-

l'EIRON

,

,

ou en marbre, placés aux portes des villes, des châteaux et sur les routes, de distance en distance pour

14.

plus Rel

commodément

,

:

Perrons ouwaaés

e bels tauliers.

et

beaux

en yvern

5.

Giteron

Hist. de la Bible en prov.,

Lapider et tuer. La cliassèrent hors de

Que

part Monlagiil

Planlara'I

coms son giionfaino

Pourtant

,

si

la

pre'

comial

,

contre

de Bertc

p.

,

es

d'yJgolant, v.

12.

le

perron où

Peyrenat

,

empeirezida.

De

Pï]ZE,

Khic. de las propr. .saiii'age.

/II.,

S.

lat. pisu/it

,

,

I,

f.

fol.

vit

53.

33().

pois.

Per qnatre livras de pezes. Tit. de 1428. hist. de yimes, t. Pour quatre

III

,

pr., p. 225.

livres de pois.

CAT. Peso!. IT. Pisello.

au milieu des rochers. De caV)ra peyrenada. De chèvre

.soleil

Itnpietrire.

lieis.

sauvage, qui

fol. SiSy.

la terre

rayons du beau

Rémi Belleau

!^']2.

elle va s'asseoir.

adj.,

cass.

durcie qu'elle soit quasi

Nostre cœur est endotcy, empierré. Camus de Belley, Dit>ersiiés, t. II, fol.

ella vai sezer. :

fan durzida

Ecbauffez soudain empierrèrent.

IT.

G. Faidit

Là sur

les

16.

— Sorte de balcon. on

si

ANC. FH. Le peitrissant avec

dus de delez un perron.

Lai al perro

es

Bref, d'amor,

Ae\;\ sole la rnyiiedescent.

Roman

gorga

(^)uand elle est pétrifiée.

Que

Roman

1 !!i

lapidèrent.

la cite', et la

gorge est

si la

Canf

perron.

li

et

pétrifiée.

,

Garda

78

sia cais

:

kw perron

fol.

kmpeirezida. Deudes de Prades , Aiiz.

au perron.

A Toloza,

ANC. FR.

APEYREGUERONla,

fora de la ciutat, e

la

v., lapider.

e ancire.

Part. pas. Pero

Al prat conital, josta'l feiro. Bertrand de Born Lo coms m'a. le comte par delà Monlagut A Toulouse le

fol. 220.

16. Empeirezir, v., pétrifier, durcir.

tabliers.

plantera son gonfanon, dans le

cuelh.

Apeyregar, apeyreguar,

ApKYREGAR

de Ste. Magdelaine.

Cloue' sur la croix et battu

si

de S. honorât.

Clavelat en la cros e batntz al peiron. f^.

lat, vv.TB.oscL.iimni

Ache... se cueille en hiver.

1

piecavatz qu'ieu no fos tloniiiilios. GiBAUD DE UORNEIL Rei glorios. Beau compagnon, hélas.' dehors, au perron, vous me priiez que je ne fusse pas dormeur. f^.

it. Petroselline

CAT. ESP. roRT. Pelitre.

PEfROs

Me

Peyrons obratz

m.,

s.

méd.

achc.

,

Elue, de las propr.,

à cheval.

las! foras, al

api.

persil sauvage.

l'Er.iTRE...

voyageurs pussent monter

companhos,

persil

,

Pelitre,

ache,

,

les

,

port. Perrexil.

ESP. Perejil.

,

res

que

peressilh

,

Collect. de recettes de

de Berle,

,

,

Pren fenolh

chambre perri/ie.

la

Roman

.

fol.

89.

PEZOLH

,

pEzoïLL, PE01LL,

PF.vicviMS , pou.

v.

m.,

lat.


PHI

PHI Cura TEzoT.us

Comme poux, PEzoti.Ls et

amas

Que

l'en naîsson.

Quand

les

.

nommes philosophes, nostrc gran fii.ozofe.

Ceux-ci avaient

oiseau a poux.

Jliesu Crist

,

ete'

F. et yevt., .lesus-Clirist

Peoillet,

m.

s.

Car de petits poux

pou.

d'un., petit

Car PEOILLETZ noiris e fa. Deldes de Phadk.s

CAT.

,

Auz.

Pezolhos, pEOiLLOS, Deudes de

pouilleux.

aclj.,

Aysso

La

Elue, de lus propr.

La

Filosofo. PORT.

veraya fii.ozofia. r. et Ferl.,l\A.l^^c\.i--.

Philosophie veut dire amour de sagesse. Ceci

trop cscatoza et tezolhosa.

pel...

es la

Auz. cass.

Pr.AnES,

ESP.

s.f., lat. philosophia, philosophie. Pmi.ozoFiA vol dir anior de savieza.

Si votre oiseau est pouilleux. •

PlliloSOph, jîlosof.

Philosophia, philozofia, fiiozofia,

2.

Sî vostr'auzel es peoili,o.s.

f

66.

cass.

ESP. Piojillo. IT. Pidocchino-

3.

fol.

notre grand philosophe.

,

Pliilosopho, filosofo. vï. Filosiyfo.

nourrit et eniieniire.

il

Seinor VOS.

:

philosoplies et les docteurs jugent.

ESP. Piojo. voRT. Piol/io. IT. Pidocclùo. JL.

133

phii.osok' c'I doctor

Aquist erau agnt piulosophe iiomal. y^. de S Honorât.

cass.

mites lui en naissent.

et

li

Jutguou. L'.N TIIOLBADOLR ANONYME

puces et scorpions.

Cant aazels a pf.'^im.s. Ueldes de Pbades, Anz.

Poux

Que

negras e 'scorpios. Brev. d'amor, fol. 53.

,

,

fol.

est la vraie

philosophie.

Seneca dis, que saup PHrr.osopiirA. G. Olivier d'Ahles Coblas triadas.

99- 100.

,

peau... trop e'cailleuse et pouilleuse.

Se'nèque

ESP. Piojoso. roRT. Piolhoso. it. Piciocchioso.

,

qui sut

la

philosophie', dit.

CAT. Philosophia, fiiosofa. e>p. Filosojia. turt. 4.

Peoillia, s./.,

Philosophia, fdosofia. it. Filosofa.

de poux.

nialaiiic

Aissî perdra la peoilt.ia.

Deudes de Pbades Ainsi

il

perdra

ESP, Piogeria.

la

,

Auz.

FiLOSOPHAR,

3.

1). ,

PHILOSOPUARi

lat.

cass.

Per Fir.osoPHAR.

port. Piolharia.

Cat. dels apost. de Pioma

5.

EspuLCAR,

V.

,

bas

expul/car/,

nosires cofraires que soy apparlatz.

Que m'EspuLGO

ni grato

,

,

fol. /|3.

Pour philosopher. CAT. ESP. Fiiosofar. port. Pliilosophar, fdosofar. IT. Fiiosofar.

poux.

épouiller, ôter les

Ab

lat,

,

philosoj)hc'r.

maladie de poux.

eau m'en ven vo-

PHIZICA,

PHESICA

,

j-.

y:

,

lat.

PHYSICA,

lontuiz.

JzARN

:

physique, médecine. IMaistres de phizica bo l'eseolar. Ab cocel de cossol de inestier o de dos mai-

Diguasnietu.

Avec nos confrères (avec) qui je suis apparie, qui quand m'en vient vo-

iii'épouillent et grattent, lonté'.

stres

Quan EspcLGA home...

pezolhs.

Elue, de las propr.,

Quand on ESP.

Cartulaire de Montpellier, fol. 128. Les maîtres de médecine ou les c'jèves.

258.

épouille... poux.

PORT. Espnlgar.

PHILAKTROPOS TToç,

fol.

Avec

it. Spuleiare.

,

adj., grec

ou de deux maî-

CAT. ESP. Fisica. port. Physica, fsica. it. Fi<pl>.u,',oa>-

sica.

philanthrope. Elue, de las propr.,

fol.

i..

PORT.

IT.

PjfEsic:, adj., lat. physic«,v,

Ani sermo miksic deiuostraliu.

Filantropo.

PHiLO.SOPlIE l'UlLOZOlE, I-ILOSOFE m., lat. PHILOSOPH//5, philosophe. ,

physique,

médical.

212.

Philanthrope... veut dire ami de l'homme,

.V.

conseil de consul de métier

de médecine.

tres

Philantropos... vol dire amant dhoiiic.

r.sp.

de phesica.

Trad. d'Alhucasis,

Avec discours ,

(Al-.

we'rfjVrt/

ESP. Fisico. PORT.

fol. 2.

démonstratif. l'hysico, fisico.

ii

.

Fi^


PIC

534 3.

Phizician, Apres

Es

ans

.XV. inella

Elite,

de las propr.

Après quinze mille ans les

,

Rambaud de Vaqueiras No

fol.

1

médecins esprit

m'agrada.

:

vital.

Belles armes, bons combattants

18-9 et 20.

seloa certains physiciens.

,

Selges e calabres e picx.

segou alcus pnrziciAs.

,

phizkuas esperit

dit pels

Est dit par

PIC Belhas armas, bos feridors,

m., physicien, médecin.

s.

et pics.

Donavan

vital.

sièges et calabres

,

ponchas

ara

et ain pics sus l'escueyll.

V. de S. Honorât.

iT. Fisiciano.

Donnaient avec piocbes

PHIZONOMIA,

s.f.,

physio§^no-

lat.

Pilar dels bos

Fi'g.

,

avec pics sur

et

Un troubadour anonyme

MiA, physionomie, forme, nature.

l'e'cucil.

e dels croîs picx. :

N enfautz.

Segner

Pilier des bons, et des méchants pioche.

De!s soLrecilhs

enlrecilhs et de lor riii-

et

Quan

ZONOMIA. Elue, de las propr.,

Des sourcils

De

fol.

pessa

que luos picx sia.

Bernard de tôt lo Mon

de leur nature.

et enlrecils et

m

be

Picara, cuy que greu

89.

(^)uand bien je pense

sa l'HizoNOMiA.

Mais frcgz. que mon pic piochera, :

à

qui (que ce soit) qu'il soit pe'nible.

Palaj-tz de Sai'iezu.

De

ANC. FR. Car vous mettiez vous-mesnie

physionomie.

sa

main au

OAT. Phisonotnia , Jisonomia. esp. Fisoîiomia.

roRT. Phjsionoinia frsionomia.

ix.

,

Fiso-

nomia.

PHURFURE, furacé, cata

de

la

,

semiaut a bren qne, en ,

Mons... lors sobre nautas partiJas per nos Elue, de las propr.,

lati,

fol.

appelées pics.

semblable à son

,

qui

,

eu latin

,

2.

PicAR

Am s.

m.,

lat.

PiBOi. es aybre...

POPUL«.y, peuplier.

mot poblat de rams

ves

Elue, de las propr. ,

218

fol.

est arbre... raoult garni

et 180.

s,

PicoN

li

la

de peuplier.

Fig.

m., viens, pic, pivert.

porte.

la

si fort.

lengna.

Naturas d'alcunas Lui piquent

feuille

ya frapper à

de rameaux

racine.

une

il

Le moine frappe

una fnelha de pibol.

Comme

pica tan fort. F. de S. Honorât.

Sur-le-champ

Le peuplier

PIC,

piocher,

,

tan vai picar a la porta.

Lo moynes

la

razitz.

la

picHAR, V., piqucr

,

est dit

frapper.

PIBOL,

vers

td.

79.

FURFUR.

Cdiii

fol.

Montagnes... leurs sur-élevées parties par nous

CAT. ESP. Pico. PORT. Picào. IT. Piccoiie. Elue, de las propr.,

La maladie diteyi^r/uj'aceCj lorsque aucune écaille ,

— Terme de géographie.

es-

es (Vn/i/r/iir,

s'engendre

I, p. 84.

t.

apeladas Pics.

nature du son.

phurfurea, quan algQoa

dita

engendra

si

Mémoires de Sully,

ad/., lat. furfurem*, fui-

qtii est

La passio

la

pic, à la piocbe.

la

Quan be

bestias.

langue.

m

pessa qne

mos pîcx

Picara, cuy que gren sia. Bernard de tôt lo Mon Mais fregi. Quand bien je pense que mou pic piochera, :

Lo rossignolh

e'I toriz e'I gais e'I pics.

Pierre d'Auvergne

Le

:

De

josta.

qui (que ce soit) qu'il

rossignol et le tourd et le geai et \e pivert. Proi'.

Pic a

aiial

nalura que

fal

son nis eu albre.

Raturas d'alcus auzels.

Folla res es celh qne pkiha

Non

pivert a telle nature qu'il fait son nid dans arbre.

AKC. CAT. Picot. CAT. MOD. Pl'gOt, ESP. PÏCO. IT. Picckio.

PIC,

s.

Giraud de Pokneil Er

Coll.

Folle chose est celui qiùfrappe;

il

auzirctz.

ne va pas ame'-

liorant l'œuvre.

Part. pas. Porta sabatos picatz. Leys d'amors,

m., pic, pioche.

Voyez Leibnitz,

;

vai l'obra melbuiran. :

Le

fol.

Porte souliers piqués.

Etym.,

p. 122.

à

soit pe'uible.

CAT. ESP. roRT. Picar. it. Ficchiare.

39.


PIC

PIE PIEGZ,

Piqua, s./., pique, pioche.

'.).

Portar so qne y sera mesiiers palas, e d'aiilres feramens.

riQOAS

,

c

E

am

antres

'Is

,

Pire souflre que

murs

le>

Roma,

fol.

aime

qu'il

Pic.\s.v Al) pics et

ab rrcASAs

la

zwc

ViGVAssx,

Ab

s. f.

la

porte

ils

Brei'-

Avec couteaux

S.

d'amor,

l62«

fol.

m., bichct, cru-

JOREOT;, pire, plus

et i5f).

Pire est

et

t

et

IX,

e pichers, et furent luit

que s'il beuvoit plus, il ferroit du pechier, ou pot.

dist

p. 39.

el

Coimo

,

samment Ades

S.

.\'.

/. le

:

trouverais pire.

la

cela

que

B. DE

I.'cau

qui

brui.

Vent'adolr Lo rossignols. qui doucement s'écoule est pire que celle :

liiuit.

,

i'ero

yeu pren

lo

mens pejor.

T. DE G. IUquier et du comte d'Astarac (^'est

Dtl., p. 12, et annot., p. 48.

.v.

Ventadour

L'aiga que suau s'adui

Sttbst.

pourquoi je prends

le

Coms. moins détestable. :

Per qu'els peior venran a salvamen. Pons de Capdueil Er nos sia. :

monnaie,

Supcrlat.

quart du denier.

moutons,

réconforte inces-

Amicx. Bernard.

m, col. 273.

pite, sorte de

,

me

la tiobaria peior.

Par quoi

autrefois

au contraire je

T. de P. d'Auvergne et de B. de

MOD. Bicchiere.

PICTA,

D'autra guisa.

:

pire elle m'est.

oîi

Es peger que

in giro di quel vino.

Fr. Redi iT.

j(ii« et plaisir,

donne-

nn pechero indorato

A^r. IT. Dentro

jmesc dezamar

tolh joy e déport,

Incessamment je

fol. Ç)o.

lui

de iSg;. Carpen'tier t.

IJona per cui.

:

mourir.

de orcbal,

Le suppliant eust gaigné dudit Dominique nn pot, ou pichier de vin, Leie. de rem. de iBSg

le

A. Danikl

yinc. trad. des Lii'res des Rois,

roi

niorirs.

Oiicques je ne puis cesser d'aimer celle qui m'ôlc

cruches.

t.

Lui

m

PE-

Ans m'afortis ades on piéger m'es.

Deux hea^ fichiers de beau vin cler... Nos pranrons cel aalre pichier. Roman de Partonopejr de Biais, Nol. des Mss., chanes

m

Ane no

cruches.

vous fassiez tuiles

que

que

le souffrir

que

.Selba

ASC. FR.

Po7, e

es sofrirs

hit.

mauvais, détestable.

A.MANiEU des Escas

Trad. de VEvang. de l'Enfance.

Que

Sitôt.

Piéger, peger, piejer, pejer, pieier,

fassas renies ni pechikrs.

et

:

PEJOR, PEIOR, PEIRE, adj. COmp.,

Voyez Denina, t. I, p. i55 Ne faraa leales e pichisrs.

en feront tuiles

LA Garde

mal m'est pris, je ne veux pas que pire m'en

PiEGERs

Ils

,

mais m'es près, no vuelb que piegz

che, pot, sorte de vase en terre.

Que

Lancjuau vcy.

prenne.

2.

et avec épietix.

PICHIP.R, PECHiER,

:

de mal en pikitz ganre.

PoN.s DE

épieii.

,

Ventadolr

pire que occire.

m'en prenda.

^^02. ont brise.

ab piouassas.

coltels e

fit

v.

.Si

5.

me

Si

Siibst.

porta an brisada.

pioches

e.

Câblas esparsas. Vont de mal en pire grandement.

Jiomiin de Fierahras , .\vcc pics et

Aylas

:

qui voit p<'U ce

,

felz pietz d'ancire.

G. Olivier d'Arles

5.y!, pioche.

,

m

Van

Loc.

mourait

s'il

B. DE

Bien

(AT. ESP. PORT. IT. Pica. l\.

fort.

fort.

Be i8o.

et les tours.

hit.

nioria,

SoRDEL

avec pioches bonnes, détruisaient

los autres

si

pioches et pelles,

ninrs e las tors.

Kt

que

PiETz. Irai

Qui pane ve so qn'aina

piquas Jionas, destruio los

Cat. dels aposl. de

PiElTZ, PiETZ, adi; camp.,

PEj«s, pire.

Phii.omkna. Porter ce qui y sera nc'ccssaire et d'autres ferrements.

.«o

Nîmes,

Cinq moulons, cinq gros

t.

III

.

pires viendruut à salut.

Ar

sni partilz de la

Cane

gros très caris,

Tit. de 1433. Iltst. de

les

.1.

trois ((iLTrl-.,

Ka.mbavd d'Gbange

ticta.

pr., p.

2.'jl.

une pile.

Maintenant je fut

\

peior

fos visia ni trobada.

Non cliant per. me suis séparé de la pire qui oncque>

ne ni trouvée.

:


.

PIE

i36 que

Cella

E

toi lo

ill

PIE

coms que

Donc

sos pairis

rei

:

Ira de

Lac.

mauvais

Guerra

Totz liom qu'enlen.

:

mal tornar en peior. AlMERl DE Pegxjilain Sels que. tourner mal en pire. \e

Martenne col.

Mettent avant lor bon snul de celui escbaufé

vin...

t.

,

quant

et

dire

V,

il

aia

pejura-

telle sorte

que

la

la

chose.

chose n'ait pas détérioration

de ce qu'elle valait.

il

ANC. CAT. Pejorament. port. Peorarnento. it.

lo

Peggioramento

péior. Ser7nondu'S.i\^ siècle. Carpentier,

Pais

Et

li

III, col. 227.

t.

deffublez le mantel

Fabl.

et cont.

anc,

t. I

p. 366.

,

Jehan de Meung Marie de France

Car non pose pejurar ab morir, Mi lais vinre. B, Calvo S'ieu ai perdut.

fist. ,

I

t.

,

PEJORAR^, empirer,

:

Test., v. 715.

,

Unques/îe/'Hr semblant ne

V., lat.

devenir pire, se détériorer, gâter. Car a totz jorns vei mon dan pejdrar. Arnaud de Marueil Eu mon cor ai. Car à tous jours je vois mon dommage empirer.

religieus j'àpieur n'en seront.

li

Pejurar,

7.

cote, sauz atargier,

la

Li fêtes à pior chanj^ier.

Et

non

causa

la

valia.

détérioration de

la

De

592.

lors aporteut

,

lo

la causa.

Trad. du Code de Justinien, fol. 18 et 17. Le juge doit faire amender le dommage, c'est-à-

pejor.

Contin. de Guillaume de Tyr.

,

m., détérioration,

s.

,

Eu tal guiza que MEN d'aquo qu'ela

fai

fait

estimation

y a une fois autant

il

,

PEJURAiMEN de

ANC. FR. Et qu'il en avoit

mon

selon

déchet, empirement, délabrement. Lo jutges deu far emendar lo dan so es

:

Guerre

Pejuramek

6.

voisin.

mai en PEroR.

B. ZoRGi mal en pire.

Ira de

,

deux

les autres

y empirement.

d'Arragon.

Celle que lui Ole le comte qui est son parrain et

son oncle, et son plits

vaut davantage

vu que dans

SOS oncl'es, e sos peires vezîs.

RAMBAUn DE Vaqdeiras Del

il

p. lô/j.

:

ANC. CAT. Pejor. ESP. Peor. port. Peior, peor. lï.

?}.

Parce que je ne puis empirer avec

Peggiore.

me

No

Pejurier, s. m., détérioration. Mas part la mort no vei nuls pejcriers. Kat de Mons La valor.

le

mourir

,

je

laisse vivre.

m

crezatz que

Enaus me

pejur,

meillurarai.

R. Jordan, vicomte de Saint-Antonin

Lo

;

:

Mais après l\.

la

mort je ne

Pejurazo,

clars temps.

vois nulles détériorations.

Ne

croyez pas que je m' empire

Yey qu'ades

chet, délabrement, enipirement.

Non deu Que

far a

l'onrara,

Il

ne doit pas causer ,

s'il le

sert

à

Dieu déchet, vu

je

me

pejura.

en :

tôt sordeia.

El

mon

non.

s'empire, que

elle

,

si

fâche, de tout en tout elle s'avilit.

qu'il

Loc. El pauc e'I trop, l'uns e l'autre pejura.

honorablement.

Sordel

Dieus mi perdo, Sî'l

se

ieu m'irays, de tôt

Je vois qu'incessamment

Hueiinais.

:

s'

,

Guillal'Me de Saint-Didier

serv onradaraen.

FoLQUET DE MARSEILLE l'iionorera

Que

Dieu pejurazo. si'l

au contraire je

,

m'améliorerai.

détérioration, dé-

s. f.,

Le peu

razonalz, vei vos pe-icrazo.

et le

Parc. pas.

T. DE JosBERT ET DE P. Bremond Peire. Dieu me pardonne, si vous l'accusez je vous vois :

beaucoup

,

:

Puols trohat.

l'un et l'autre empire.

La causa eu séria pejurada. Trad. du Code de Justinien , fol.

18.

,

La chose en

enipirement.

serait détériorée.

ANC. CAT. Pej'orar. li.

Pejuransa,

s.

f.,

empirement

,

dété-

it.

anc

esp.

port. Peorar.

Peggiorare.

rioration. Doiicas val mais, scgoii

la

mi' esmansa

8.

F,n

Apejurar,

V.,

empirer, devenir pire.

,

Qu'els autres dos a un tant de pejuransa. 'i'. DK RaMBAUD, DeG. AdhEMAR ETDE PekDIGON Azomars.

Desastrucs nasqiiei de maire.

Pus

:

j

totz

mais mi apejura. HAMOAin d'Orange: Ar m'er.


;•?

PIG

PIG Jo

na<]uis in:illiourou)L

de mère

,

|iuis<jue loul m.ii

Part. pas. Araiiha

tn'e/npire.

fa

de las propr.,

Elite,

pire

Slip.

(u/j.

,

vESsmiis

lat.

,

le

,

plus mauvais.

le

,

PIGRE,

crrol's.

TraJ. de B'cde, La (Icrmiro parole

L'araignée

piiïrc,

(idj.,

277. et la-

ni//., lat.

vi<.v.itrn

,

paresseux,

43.

fol.

négligent;, tardif.

est la pire crieur.

cm

en ayssD

]\Liys

ART,

fol.

de nombreux a'uls menus...

fait

rliele.i.

paraula es it.sma

l)(>ireira

PII

et

l'ICHATATZ.

Pesme

g.

i3'7

trop nous niennlz...

totz pigres e noncalens. /'.

icinic

i('|)!ot,

Mais en

ceci

el

Fert.,

nous sommes tous

fol.

60.

ptires.'Si'iix et

'l'injure.

non-

clialanls.

mfart,

S'ien tiuep Pcitavin

mon bran cum

de

.Sabra

Si je trouve Poilcvin piff'ie, r<ininient

Trciialh ab teniprament

tallia.

BoRN

lÎEnTR.VND DE

:

sirvenl(!s.

saura de

il

mon

Travail avec modération

s.f.,

La volp cuion se

pic\, pic, agace.

lat.

se fa

niorta..

morla

sia

,

, .

venon

e picon

lengua

la

li

dens e sas arpas, e pren

ela gieta sas

Et

las piga.s, e ;

pigre sommeil ses

Porte

la

un

fait

mort..., viennent les

mort,

elles croient qu'il soit

cl lui lance ses dents

piquent

et lui

FoucQué

/JÙ'5, cl la

et ses griftes, et

pigre, pigro.

Ksr.

,

ir.

Picn.

et

;;rtrfi.9e

yen.,

fol.

de bien

64.

faire.

Elite,

Hiver.

..

est...

de las prnpr.,fo\. I24-

de pare.ise génératif.

fo vers, descoloraiz ni picx.

Seeveki de Gikone

baron

Li

;

Qui Lou

CAT. ANC.

F.sp

frug.

Pigricia. por.T. Preguica.

it.

Pigrizia.

vaii' e iic. li.

PiGREssA

3.

C.VIRELS

:

Pus

,

pici\K/..\,

S./., j)aresse

,

cliai.

lenteur.

Les barons variables et changeants.

No

PIGEI-

lat.

Yvcrn... es... de pigricia generalin.

?>e fut vert, décoloré ni pie.

Fig.

p. 2if>.

so es pigricia de ben far.

,

Indolence, c'est-à-dire

Pic, adj., pie, changeant.

No

/.,

pie.

E^^ Picaza. port. Pcga.

?..

,ï.

fol. i.'Sg.

V. ,

J.-C,

paresse, négligence.

Accidi.i

corheau

de

f^ie

Pigro.

it.

PlOUIClA, PIGRIS.SIA,

2.

corp, pig.a. E/uc. de las propr. ,

,

nnicf.

la

p. /|48.

lan-

prend

Ti.i,

Corneille

^8.

ours attelle.

Du Barïas,

les pies, et les de'vore. ,

fol.

El a été fort pigre et négligent.

se

Cornelha

tristes

pesanteur, le silence et

Natiiras d'alciinns beslias.

gue;

,

de nature /)nre.5ieH5e

char, qui se roule sans bruit,

las im(;,\s,

e las dévora.

Le renard

est...

ir,.

)e

Et, porté sur

et

ri-

sunin<ilente aiguillon excitatif.

et

ANC.

PIGA,

de natura

Elue, de las propr.

glaive

taille.

il

es...

sonipnolenta agulbo exeitatiu.

(IRA et

Un

Pigressa de voluntat. i

a

lengua vaira ni pigua. Deudes de Prades Si peramor.

Buou ba riGBEZA,

aze rudeza.

:

Il

Elue, de las propr.,

n'y a langue variable ni cliangeanle.

loi.

38

et 220.

Paresse Ac volonté.

Aniors es tan vaira, pigua. MaRCABEUS Dirai :

Amour

est si variable,

Le mot (licval

lioMif a lenteur, vos.

changeant.

PIE ne se dit plus

que d'un

de deux couleurs dont

l'une

PiCRiTAU,

\.

,

?'.,

le bec.

Elue, de las propr.,

lachelcr, rire, lendr*-

Si ^faisiinl les pnresseti.r,

pie.

ni.

être pares-

Si, piCRiTAN, tariio gcyvbir dcl ni, fieroMs

ab Picn.vT.vF.

V., paresser,

.sêux, faire h; paresseux.

est lu blanc. ^1.

âne rudesse.

IT. Pigrezzfti

nid

,

ils les

ils

frappent avec le bec.

fol.

140.

lard^nl à sortir du


.

.

PiGRAMENT,

5.

PIL

PÏG

;^38

od^'.

négligemment,

,

Doctrine des Vaitdoit.

PiGRAMENT

e tebiament.

Indolemment

cl lièilemciit.

Celui-là est maudit lequel fait l'œuvre... pares-

Doctrine des P audois.

seusement.

wc.

Pigramente.

ir.

PeRKZOS

ip,

'^liinw^eaxcal et pcréceuscinent (ù\e.

.

Loiiis-le-Délionn. Rec.des Hist. de Fr.,

(.'.rst.ite

PAKF.ZOS, TIEREZOS, aclj

,

pare-

cal fai l'obra...

sosament.

dolemment.

G.

Aqnel es maudit lo

in-

.

t. VI, p. Peresosamenc. esp. Perezosainence.

,

(;\T.

i5o.

paresseux, fainéant, lent, tardif. NegUgcns

perezos c

et oblîdos e

(lacs c

de-

l'I.ION

F. ISe'gligenl et

ouWieus

et

élre

el

?.?.;

esp. Pichon. it. Piccione.

homme

ne doit tarder de tiùre son profil

,

ni

PlIiA.,

/'.

.S'.

lat. pit.A

,

Ctim l'ordi, cant dcsoures ab lo pilo.

paresseux de gagner. greii e

pierezos. Lejs d'amors,

Homme difficile

et

Comme

ses duptar,

bona,

2. Pii.o

Brev. d'amor, est

bonne

,

en

fcren!

la rir, \,

Trad. deBèdv, fol. 43. quand vous le pilez dans le morle

pilon.

\NC. CAT. E>r. IT. Pila.

Per les PEREZOS essenbar. La fourmi

l'oigo,

mortier.

,

!o pilas

frappant dessus avec

tier,

i3o.

fol.

fainéant.

Snbstnntiv. Formitz es

les

pr., p.

,

TnOtlBADOUB ANONYME, CoblllS CSparSdS.

Hom

puons.

Til.

el flasque

NhIs honis non den fardar de far son pro Ni rAP.E7.os e.sser de gazaignar. INul

pigeon.

;«., lat. vipioisscni,

pol.s et .iiii.

de ii'i?.S. Hist de rii'mes, l. HT, Pour dix poulets et quatre pi^'cons.

et Vert., fol. I3.

paresseux

(IcfalÛanl.

Un

S.

,

Per .X.

falliens.

53.

fol.

sans douter, pour enseigner

m., pilon.

desobres ab lo

paresseux.

Comme

ANC. FR. Por perecos fu mult lenuz. Roman de Piou , v.

S.

,

Curu r ordi, cant lo pilas eu

(i

la pila, ferent

pii.o.

l'orge,

Trad. quand vous le

anpant dessus avec

deBède.M.

l^'i.

pilez dans le mortier,

le pilon.

iC'o.ia.

Esp. Pilon,

port. PilSo.

iT. Pilla.

CAT. Peresos. esp. Fcrezoso. l, -j.

Perèza, pareza,

.V.

/., paresse, in-

dolence. Pareza de

desobres

Comme l'orge, quand vous

3;.

O si

vol a pereza

,

grande

se

veut à loisir, quand

il

le

Perezeza,

s.

43.

le

mortier,

fol. r-j

jnlàt tout ensemble moult bien.

pas. Aiu crotas de cabra o de camois pi-

Liv. de Sjdrac, crottes

fol.

I

17.

de chèvre ou de chamois pilees

îiasse'es

finement.

i'ii:\T.

Pilar

it. Pillare,

el

piginre.

/., paresse, lenteur.

Paresosament, indolemment.

fol.

dans

i.ADAs e p;issadas sotilmen.

Avec

Accldia que es perezeza de far be. r. et Vert., fol. 6i. Ii'dolonce qui est paresse de faire l)ien. n.

Pitrt.

le

peut

folie c'est.

CAT. Peresa. esp. Pereza.

8.

fereut

,

piEEs tôt es.setnps niolt be.

Qu'il

,

Cant G pot far, sobregians foldalz es. Carbonel de Makseille Coblas triadas. très

le pilez

XiV. de Sydrac,

Qni adonar no

,

la pila

frappant dessus avec le pilon.

— Loisir, repos. Qui adonner ne

cant lo pilas en

Trad. de Bède, fol.

Paresse de corps.

'lire

,

al) lo pilo.

cor.s.

Uei^la de S. Benezeg..

B.

PiLAn,2»., piler, broyer. Cura l'ordi

cidi'.,

paresseusement,

PILA,

S./., sanctuaire.

La PILA plena de

graii clardat... Ysit de la

piEA San e net.

Abrégé de

/'./. el

du N.-T.,

Le .ç/(nc/H(7ire plein de grande du sanctuaire ^:\\n el nel

clarté...

fol. l!

qr.

sortit


PIL PILAR,

VIL

ui., pile, pilier, coloniii'.

.V.

Voyez MuRATORi,

CoMiNAL

Diss. 33.

bon

lo

riL.vR sostcn Ids frevols basti-

niens e la luavo.

et la

bon

lo

/)i7ifr

Comtor

:

A autir amor no m'APir.. AiMERi DE BellinoY Pos autre amour je ne m'appuie.

.\

soulicnl les fragiles hâlisses

On

maison.

feruis sabers

de iiianues.

a far .xx. rrr.vRs

solide savoir

f)ii

'i

lo gai.

apii-a.

s'

Hai.mond dk Mihaval

Avelz

d'Apcliier.

il til'ei'e.

:

r.elFert.JoX.a^.

Comme

que sou dur cœur

liaul

.Si

Com;t

53<)

aut son dnr cor apil.

'l'aut

Aissi.

:

appuie.

PuI^oM^.^•A.

Vous avez

à faire viii^l

Eu

Espanlia a un pon...,

Uu

piLARs y il

i\Ie

a st'iihors.

G. Adhemar

En Espagne

— Soutenir,

colonnes àc marbre.

:

y a un pont...

,

Don nneg

L'aigua jmeia.

une pile

il

Je

Eon

aunitz per

fais

Juzieu fello,

— S'amasser, prendre

'u fon batulz e liatz al pilar.

Kajmdald dk Vaqi'eiras

:

lie'

eu fut

et

,

Evanff. de

La

au pilier.

Fig. P11.AR

del.s

bos e dels crois picx.

Un troudadour anonyme

:

Seiguer

N

Lo

1er

l

S.

Part. pas.

E,s

pilier li'oraison.

fras

.se

Et eslet

s'

un

s'est

mis derrière un

Cant

y., pile.

es

Quand

la

divine se-

elle est

En

m., pilier. ,iii.

de Jaufre,

fol.

2g.

appuyé.,

pilars.

F. et Vert., fol. m. appuyée de quatre piliers.

lor coides.

Leurs joues

Fig. Fe et esperansa e devotio devon esser

mes.

pilier, et se tint là

Roman

apilars

Confort,

Lar gantas an apiladas

,

CAT. ESP. IT. Pila. S.

tiovel

pilar

apilada de .im.

Par far pons, pielas. o antres bastinieu^.

,

divina seraenc/.

la

aqui apilatz.

Roman

Trad. du Tr. de l'Arpentage, part. !*, cli. 35. Pour laire ponts piles, ou autres bâtisses.

Apilar

semencz.

eux ne prend pas

sorte qu'en

voRT. Pi/ar.

,

(/italrc

mence.

U PiELA

li

Lo Do

r.eircrt.,{o\.8S.

f.sp.

s'enraciner.

,

que en lor non s'apila

Si

PiLAR de oratio.

Le troisième

Fig.

ils

Orazo que

de Jaufre,

fol.

56.

ont appuyées sur leurs coudes. es

apilada de

fe,

e de esperansa

e de devotio.

d' oratio.

r. Foi

(

racine ne prenait pas.

enfant.

Pilier des bons et des vils piucbe.

3.

el.

d'où nuit

,

La reycz non apilava.

Aras pot.

fut lionni par les faux Juifs félons

battu et

2.

Kntr'

:

sens frappé d'un tel fusil

jour je nie réconforte.

E

CAT.

me

on tal fozil, m' apil.

e jorn

Vidal de Bezaudun

R.

a niai-

y

Ircsse.

H

réconforter.

sent ferît d'

et f^ert.,

fol.

et espérance et dc'votion doivent

y.

90.

être

Oraison qui

trois

est

appuyée^ de

et Vert., fol. 91. foi

,

et d'espérance et

de dévotion.

piliers d'oraison.

CAT. ISP. Apilar. it. Appigliare. /j.

Ai'iLAR, V., empiler, appuyer, join-

dre, élever, adresser, Eran tug cec, Et annavan s'en per la via

5.

CoMPiLAR, ler,

CoM PILAR

APILANT. étaient tous aveugles

voie en

Fig.

s'

,

et s'en allaient par

appuyant.

T'as leis oui

coMPîLARe, Compi-

e ajustar tôt so

que denan cru

escauipatz e dispers.

Trad. d'un Efang. npocr.

Us

V., lat.

rassembler.

Leys d'amers, la

Compiler

eX.

fol. i.

ajuster tout ce qui auparavant étail

épars et dispersé.

mos procs B.

Calvo

:

apil.

Er quan

Vi-rs celle à (|ui rots prières ']'iHlrcssc.

vei.

E Ms belhs Jonb e las R.

digz dous, durs, ciibert, e d'aut compil. Vidal de Bezaldvjn

;

EnLie'i.


.

54o

.

PIL

PII.

Kt

beaux dits, doux,

les

compile de

et lace et

Lo qnal

dui-s, couverts

OpiLA

je joins

Trad. d'Albiicdsis, Obstrue

compilet,

compila.

il

Que pos en

Lo

priiniers credo compilât/.

Per los apostols espiratz. Brei>.

Le CAT.

jiieinier

credo compilé fnT

CoînpUar.

l'ORT.

Esi>.

d'amor, les

fol.

chose

apôtres inspires.

COMPILATIO

$.

,

f.

,

que, après qu'à une

est si résolu

arrêté, par raisonnement d'aulrui

il

ne

carruncnlas so restreclias

diclias

et ori-

I.AI)'.S,

Elue, de las propr.,

16.

fol.

Lesdilcs caroncules sont resserrées et opilees.

far coiMpilatio.

CAT. ESP. PORT, Opilar. IT. Oppilnre.

Lejs <ramots,

On

es

,

compilation.

Deu hoin

s'

s'en détacherait.

COMPILATIO

lat.

,

s'est

il

Las 6.

re

,

homme qui

Tout

Iq'f-

CompUare.

it.

aturatz

si

opilatz Per autrai sen no s' en inovria. Deudes de Prades Poème sur les Fertus. ,

Part. pas.

loi. I^.

narines.

les

Part. pas. Totz Loin qn' es

£rei>. (i'nmor, loi. i.

Lequel lui-même

las nars.

liaul.

inezeis

el

,

fol. /ji.

doit faire compilation.

OpPILACIO

10.

La quinta compii.atio, cobra de

las Sanlitas

PILATIO

,

OPILACIO

,

H . J.

,

\.'à\

,

OP-

.

opilation, obstruction.

Esciipturas.

deh

Cat.

Roma,

apcst. de

La cinquième compilation, ou

OpiLAf:io del fcfîge. fol. 25.

Elue, de

ppu\-re des Sainles-

Obstruction du

Ecriturcs.

Si la

TAT. Coinpiiaciô.

.s.

/;;.,

Trad. d'Âlbiicasis,

mine, sape.

IT.

es£>.

Opilacion. port. Opilacào.

Oppilazione

11. Opilath', adj., opilaiif, obslniclif^

Raihiond de MiraVal Aissi m le. Je ne crains pas sape qui les ignorants ébranle.

propre à opiler, à obstruer.

Desapilak

Del fegge

:

Costriciiva et opiLATrva.

DEZAPiLAR, V., miner, sa-

,

de

el

la

melsa opilativ-\.

Elue, de las propr.

per, abattre, ébranler, détacher.

Non tem

Fig.

Du :

Je ne crains pas sape qui 'I

Lo

les

mal pour

cela

m

te.

ai

Si

m

Vabat, vous

12.

Et

je

dures mil ans

lui

durerait mille ans

Opilar

,

ma :

ma

V.,

Escur

opiLA tant

la

V.

,

désopiler.

o/;piLARe,

2o5.

,

ficlj.,

it.

Disoppilare.

(lé.sopilatif,

pro-

pre à désopiler. De la melsa so deopilativas.

opiler,

la rate

fol.

2'0>

sont désopilantes.

CAT. Desopilatiu. esp. pokt.

Desopilativo. it.

Disoppilativo. I

melsa ni

k

fol.

Elue, de las propr. ,

'1

fegge.

Elue, de las pn>pr., tant la late ni

Oppi-

la raie.

i3. Deopilatiu priai.

\

Wopile

,

vie.

lat.

it.

via.

obstruer, arrêter.

No

rate obsiructife.

Elue, de las propr.,

Désopile

le (ici

De 9.

la

Deopilar

cass.

donnez

pensée que je m'en détache, quand

n'ai

de

La melsa deopila.

m'en dezapil,

Lanfranc Cigala

me

foie et

CAT. ESP. PORT. Desopilar.

cor qae

et 272.

îatii'o.

il'une anguille.

NI

2^

CAT. Opilatiii. ESP. PORT. Opilativo.

,

donalz d'nn' anguila. Deudes de Prades Â'iz. ,

Si le

fol.

ignorants ébranle.

mal per so lo desapila fel li

,

Constricîive et opilative.

dezapil

Qa'els nescis dezapila. Raimond de MlRAVAL Aissi SI

fol. 35.

tein DEZAPrr.

Qii' pis nescis dezapila.

8.

fol. 26'».

Si Vopilntion est apparente, prochaine,

crr. Opiiaciô.

Dezapil, Fig. Non

7.

propr.,

OPPILACIO es apparent, propdana.

Coinpilacion. port. Cotn-

r.av

Compilazione

pilacào. IT.

la.<;

foie.

foie.

fol.

272.

jPILHAR, j

piLLAK, V., piller, dérober.

Yovez MuRAïOKi

j

Diss. /^3.


PIL

PIL La

volian venir prendre, saisir e rn.iivn.

li

Clironii/iie des Albigeois, col.

La

lui voiilaieiil venir picniire

PILOTvV

b'.

pelotle

yJrtirede. le

pays

Part. pas. Près

,

,

dérobant

Datalhas, ,

Mas loi.

Una

l33.

f.

du

t.

,

Vllf,

comme une

Tant bant me

Statuts des barbiers de Caixassonne. Ord. des

poma.

Com

fol.

29.

pomme.

pelotte ou

fazias levar

eu fos una pelota. Guillaume de la Tour Una

p. .'|0O

s'

:

Pris

La

brûle'

,

pille et dérobe.

,

Si

per los premiers.

vila era estada I'Ii.hada C/ironte/iie des

La

Albigeois ,

CAT. ESP. Pillar. PORT. Pilhar.

IT.

liaut

PiL.\TGE,

Era

De! PiLATGE que era estât

faict.

le

monde

s.

m.,

nom

Très PILOTAS

faitz airessi. s'

doit lui donner.

il

— fol.

Peloton, troupe, masse, tas, pile. Per que en una pilota tut Son jus en ta fauda casucb.

2o3.

.

Idt.

piLM/rt, (lard, javelot. C'est pounjiioi en

Armanhagnes

P. C.VRDiNAL

:

f:AT. Pilota. ESP.

Tendas c traps,

les sentiers d'.4rmaL;nac et faussarts et

dards

Ou Fig.

apcba esriioluda,

M'

a

si

faucilla

nafrat ins el cor d'

Gausser AN de Saint-Leidcer M'a tellement

:

un

Sorte d'exaction qu'en certains pays

étrangères à

o riLo. Gl'illalme de Tudela. bâche émoulue, faucille ow javelot. pilo.

nouvelles mariées

Abus que on apella la pelota, quant nna fema va en mariage de un luec en autre. Statuts de Provence. Julien t. I p. (ioo. Abus qu'on appelle la pelotte, quand une femme ,

Pueisfin'amors.

il

les Sarraziris

tonz

2.

au travers du

Iraioient

PiLLULA, Cove que

S./., lat.

,

PILULA, pilule.

tu lacses malaute...

fleuve.

am

Trad. d'Albucasis,

Je ne fu pas hiécié de leur/y-/« que en

cinrj

Il

aion roncin en quinze liens. JolNVII.LE,

Quant

je vi les pilez

p.

45

descendre

pili.ui.as.

io\. li\.

convient que tu relâcbes malade... avec pilules.

Pillclas de diacastorenm ab t-t .0?,.

Elue, de las propr.

.suc ,

de

fol.

riiilia.

85.

Pilules de diacastoreum avec suc de rue.

,

les sajeles barbelées

Cbaoir enlor moi granz

et lécs...

Et pilez volent connie grelle.

Roman du poRT.

les

localité.

va en mariage d'un lieu en autre.

de pjles que

Et

la

blessé en dedans au ccpur d'un dard.

suc. FR. Nons chargèrent

liens, et

PORT. Pelota.

on prélevait sur

nous verrons.

O

Trad. d'un Evang, apccr. un tas tous sont eu bas daui

ton yiron tombés.

e falsartz e rii.os

"Veireiu.

Par

cass.

Faites aussi trois pilules.

de pillard.

Per sendiers D'

ronde.

ni., pillard, voleur.

Devria aver noiu de pillart. Arbre de Bat allias,

PILO,

re-

fol. i.

comme une pelotte

,

S.

Hevrait avoir

était ainsi

i deu donar. Dludes de Prades Auz

Pillage, port. Piihagcin.

F.sp.

je fusse

com una pilota

aici

Très PILOTAS

Trois pilules

PiLLART,

doas. si

Pilule.

I3u pillage qui avait été fait.

3.

comme

de la Bible en proi'enç.,

Ilisl.

Chronique des Albigeois , coL 56.

CAT. PUlatge.

mon

tut lo

PigUarc.

m., pillage.

S.

faisiez élever

donda. Tout

2.

vous nie

une paume.

col. l8.

premiers.

ville avait élé pillée ))ar les

pila,

lat.

coma

aissi

Brev- d'amor,

Mais ainsi

l'ioo

;'54i ,

balle.

,

PILOTA, o

pillant.

cremat, I'Iluat e robat.

R. de Fr.,

paume

,

s.

y

saisir et piller.

,

Corria lo pays, ranban, pillan. Courait

i>v.ixyv.\

,

IT. pilo.

IXenart,

I.

I

,

p.

3.

PiLOTETA

,

.y.

/. ditn.,

petite p(>lof(e,

pilule. 32.'i.

No

pren mas nna piloteta.

D' aco faretz très piloteta.s


,

PJM

54ft

Non

plus

PIM

una fava f^rossetas. Deudes de Phades Auz.

d'

(lonoisser las seiublansas de las cuss.

,

Ne De

prend qu'une pilule. cela vous

Trad. de Bède,

ferez trois pilules

non (pas)

electuaires.

Aqni meleis fetz piment atressi De pimentas mot noblas e de vi Las PIMENTAS son virtutz divinals. Epître de Matfre Ermengaud à sa sœur.

f., pilule.

S.

Tro que pusratz pinholas

;

far.

Deudes de Prades Auz. ,

cass.

Jusqu'à ce que vous puissiez faire des pilules.

même

Là 5.

PiNHOLETAS,

S.

55.

fol.

ressemblances des piments el des

les

— Epicerie.

CAT. Piloteta. ix. Pelotilla.

PiNHOLA,

Connaître

[ilus

<iu'une fève grossettes.

/j.

pimentas

ni dels lectuaris.

f.dim., petite pilule.

il

épiceries sont les vertus divines.

les

;

piment d'épiceries moult

aussi

fit

nobles et de vin

Donaretz...

Très PiNHoi.ETAS,le

m., pimentier, arbre

S.

de douceur.

setmaDa. Deudes de Prades, Âuz. cass.

Vous donnerez...

PiMENTiER,

3.

Lendema doas pinhotetas. la

Fiff. et

alliisivement à la blessure de

lendemain deas^ petites pi-

Jésus-Christ.

lules.

Trois petites pilules j

la

Qui

semaine.

cossira lo trauo del

Epître de Matfre

PIMENT,

l'iMEN

,

PIGMENT,

S.

m., pi-

ment, sorte de boisson composée de

Qui considère 4.

miel et trépiccs.

Pigment

es dit

Piment

quar

si fa

d'especias. fol.

mêle avec absinthe

,

Bon viu

et

fol.

272.

aucuns breuvages et

Epicier, droguiste.

Siih.'itantiv.

Paris visconi.

Elue, de las propr.,

fol.

Nous appelons épiciers ceux qui vendent vi trop fort.

272.

et

con-

fisent les èpices.

.^uz. cass.

et vin trop fort.

PIMPA,

s. f.y

pipeau, chalumeau, cor-

nemuse, musette. Potion. Metges

Las pimpas sian suans pimens. Trad. de Bède,

fai

Le me'decin

fait Aoixces

Et fol.

Roman

bon

voureux bipocras et claré et pigment. U. Estienne Apologie pour Hérodote, ,

les

chalumeaux

G. Rudel Pro ai del. aux pasteurs, et aux,

soient

enfants les petits bébourds.

ANC. FR.

p. 423.

Il

avoit desirié

on musette de un et sa-

2. t.

ou soubaidié

Il

p. 207.

PiPAUT,

S.

la pipe,

varlet de la ville.

Lett. de rem. de i382. Carpentier,

de la Rose , v. 6847.

ce vin dessus dict est faict le

als pastors.

enfans bonleitz pelilz. :

Que

Trait aluiue et piment en conpes.

De

als

79.

potions.

ANC. FR. Et Ae pimens et de clarez. Fabl. et cont. anc. , t. III,

t.

III, col. 386.

m., joueur de cornemuse.

Habere bucinalorem aeu pipatorem. Lett. de rém. de

x'i^']

.

Carpentier,

t.

III, col. 286.

leu près trop mais los pipautz 'X.

et

cofisbo especias. :

Deudes de Prades, piment

se font

Pigmentaris apelaiu aquels qui vendo

piment.

Qui be piMEN ni boit

fan alcus beuiaf:;ges

electuaires. e fuellias.

m'est devenu piment.

e pigment. AiMAR Jordans

si

Elue, de las propr.,

Boa vin

pigmentaria

Par art pimentaire

:

Qui

art

piiîientaire, qui

et electuaris.

mesclat ab eyssens.

,

M'es eudevengutz pimens. Bertrand de Born S' aLrils ,

Per 2J2.

adj.,

,

sa sœur.

du pimentier.

trou

l'épicier, le droguiste.

est dit parce qu'il se fait d'e'pices.

Fel

Fiel

PiGMENTAKi concerne

Elue, de las propr.j

le

pimentieh.

Ermengaud à

Pimenta, son.

s.f.,

piment, sorte de bois-

Que van

las

almornas querea.

Pierre d'Auvergne

:

Chantarai.

'


PIN vont sollicitant

<|iii

3.

beaucoup plus

prise

.le

les

PIO

\cs fotieurs (le

cornemuse

— Verge, membre

aumônes.

Qnaii

Ab Quand

Que

malvestat sarra e 11.

Tri

se

apl.ina

s'

pomponne

lia.

Bnu.VET

:

et se iloilotte

PiNKNc

f».

Lancan son.

que

,

un

APiPAK,

Long

pomponner,

?'.,

fê-

iiclj.,

,

de pin

et aguda. Elue, de las propr., fol. de forme conique et aiguë.

,

APIPA e s'aplana.

de

H. Brunkt Lancan son. /'V/r. pomponne et se dorlotte. Tan m' apimp' e m' acuelh e m col. :

nna psymentadv...

a

pairopia de Sancta

la

l'ulalia.

Terrier de la Confr. du Saint-Esprit de Bor-

Tel se Fi','-.

G. Pierre pe Cazai.s Tant

1U\, L'

me/ete

elle

s.

m.,

et m'accueille et

lat. PiTius,

m

onor que

fetz.

IVo sou vert

li

me

me caresse.

fau, ni

'1

ri, ni'l vern.

ServeRI de GinoNE

:

Un

ni les pins

vers farai.

:

CAT. Pi. 1.

PiNHE

m.

,

f

f'assao

pinhel.

pinhel de

las flors.

d'amor,

Bre^'.

fol. k,

lioui/uel.

Qu'ils fassent bouquet dos fleurs.

s./.,

du

lat.

pinguis

,

graisse.

Pino. ror.T. Pinheiro.

S.

capel

las fueihas

las llorelas,

PINGUESA,

vei.

Clianno pin pour genièvre. F.sp.

Que

pa-

()u'ils fassent des feuilles cliapeau el des lleuretles,

ni les aunes.

,

Canja pin per ginebre, E. Cairels Ara no

I.oc.

de

P"

Monruels.

liels

:

erbos.

1'

la

m., bonqiiet.

.y,

sous le pin, sur le gazon.

fit

,

PINHEL,

Fassan de

sotz lo pin, pu

^'e sont vcrils les hêtres

Eras.

ileau.v, fol. 18b.

Laboureur demeurant à une pineniie... de roisse de Sainte-Eulalic.

pin.

DE VentADOur

B.

I.'lioniieur qu'elle

:

H?..

pineraie.

.y.yi,

Laborador deinorant s'

comme

ronifjue

,

de forma piherta

Peymektada,

6.

ter.

Tab

tricliain'. sa 'tierge.

niecliancel('

l'n M.s, porte pipa. ,

Un

:

pin.

l.oiic,

Apimpar

Berouepan

peut tenir renversée avec

la

il

,

eiisiTie et lie.

/|.

sa PiNA.

Gi-a,r,AirME DE

pomponner, égayer. Tais se riMP.v e

pot tener sobina

la

PiMPAR, piPAR, T., rendre pimpant,

543

viril.

it. Pirio.

Osta

PiNGUESA.

la

Trad. d'Alliucasis,

pin.

Ole

la

fol.

27.

graisse,

l'iMiE es dit qnar ha agudas fucllias. Elue, de las propr.,

Pin ?).

est

(lit

PiNHOS,

.y.

amande de l'iNHDS so

ni., la

lat.

pomme

comme au

fol.

el

fuec

la

pomme

2iS.

feu

la

de pin.

pinnula,

na-

ha provezit de

pi.\Niri,AS

quelles

ils

,

ab

nadai-.

les a

pourvus

<ïe

fol. i5i.

nageoires, avec les-

peuvent nager.

pînha.

pomme

:

Dirai vos.

de pin.

pius, pieux, clé-

lat.

Maires de Dieu, verges e casta e pia. FoLQi'Eï DE LuNEL Bona. Mère de Dieu vierge et cliasle et pieuse. :

et

no-

,

Vers Dieus, uo

Elue, de las propr., fol. 2l8. de pin est grosse noix avec de nom-

amandes en dedans de

PiO.S, Plus, adj.,

ment, bienveillant, miséricordieux.

noze granda ab trops gras

et

lat.

Elue, de las propr.,

gallios dedius la scot'sa.

breux urains

lor

podo

La nature

MaBCABRus

pomme

s./.,

le'nitifs.

Croys fjuon

Î.3

Natura las cals

de pin.

S. f., lat. pi>'(?a,

l'iNiiA os

PINNULA, geoire.

pignon,

pin^m.v,

Elue, de las propr.,

ri'lille

2i8.

linitiii.

Pif;nons sont

!\.Vi-sn\,

fol.

parce qu'il a feuilles aiguës.

l'e'corce.

(AT. Pirija. Esp. Pina. port. Pinha. ri\ Pinn.

E que

Me

,

ni siatz esqnius,

clars reys

n'an'ab

,

duulz

e piu»,

los grazilz janzens.

Pierre d'Aivergne Vrai Dieu, ne

me

:

Dieus

vera.

soyez pas rude, el que, ro»


PiO

Plô

544 Ijrillanl

doux

,

clément, je m'en

et

avec les ac-

aille

Dossa, PiA,

«le

Fai nos test

île

bon mal

Pierre de Corbiac

aire,

Cel que perdona

Domna

,

dels angels.

fais-nous prompte-

ment échapper au mal.

Le gens

Fig.

E

Celui qui pardonne

péché ne restera eu

*

amoros

cors

PinosAMEPtT, negus pe-

chaz non remanra en lui. Trad. de Bède,

estraire. :

pieuse, de'bonuaire

,

cetli;

vertu en l'Evangile.

cueillis jouissants.

Douce

parle miséricordieusement de

Je'sus-Clirist

fol.

26.

miséricordieusement

nul

,

lui.

CAT. Piadosament. eip. port. Piadosamente.

doussa cara riA. Iîertrand de Born Cazutzsui. cœur amoureux et la douce face bien-

lu

Pietosamente.

IT.

:

Le

gentil

PlETAT, PIATAT, PITAT

5.

PIDAT ,

,

.y.

/". ,

i'eillante.

ANC. FR. Sainte Virp;ine dulce et pie.

Frngm.

PiAMEN,

Li rie

sement.

P.

hommes puissants ont pauvre gcnt, comme eut Gain

non

fai

piamen

cum

totz faitz,

dreitz

comanda.

B. ZoRGi

E '1

,

comme

commande.

droit

Et que

PlATOS

Ela

PIDOS, PIETOS, PITOS

,

ddj

,

>

'1

S'

SenherDieus, piatos de

Seigneur Dieu

du

,

et

humils, paire

de

Ela fon piATO.sA f^,

fai

doux

et

humble

Si je vais trop espérant qui

père

,

le

Ancla

CA^.'.

:

Atressi

com lo. com-

doive valoir

,

dolor e pena e raor suffrir e

turmen

e cossir.

G. FiGUEiRAS Del preveire. Il voulut, pour notre salut, honte, douleur et peine et mort souffrir et commisération et tourment et chagrin. :

l^!^.

compatissant.

aut pidos.

Tro

vole per nos niotir. :

Ben

O

es adreitz.

haut miséricordieux, qui voulut pour

'1 dezir m' aucia que r en prenda pitatz. Peïrols Per dan :

Jusqu'à ce que

La douce dame gloriose La douce Virgc, la pitose. Fabl. et cent, anc, t. I,

prenne

le désir

que.

m'occise ou qu'il lui en

pitic.

,

CAT. Pietat. ESP. Peidad. port

it.

Piedade.

it.

Pietà, pietate, pietade.

p. 289.

Pindos. ESP. port. Piadoso. anc.

toso. IT.

,

E pietat

nous mourir. ANC;. i-R.

lui.

pa.fsion.

leva sus (leleva).

et Vert., fol.

B. ZoRGi le

me

e levet lo sus.

1'

de

deia valer pidatz.

Vole, per nostre salvaruea ,

frec

Que Je prie

et

fol. 5.

dous e pietos.

Substantif.

m

Que

de Guillaume de Balaun,

F. l^e fait

et

;7i7(V

la terre.

Elle fut coinpalissante, et

Lo

guérisse et mi'

eu trop vauc esperan B. ZoRGl

miséricordieux

ciel et

me

m defenda.

Vers Dieus.

:

que mot avia gran piatat de lui. F. de Gaucelm Faidit.

dis

la terra.

Liv. de Sydrac,

ot cre'ateur

guerisc' e

Elle lui dit qu'elle avait moult grande

miséricordieux , compatissant. •creaire del cel e

la

d'Abet.

votre miséricorde

la

azir.

grande pitié de

si

protège.

CAT. Piament. esp. port. Piamente. "^1.

m

Cayn d'AbelL.

Tos temps

:

FoLQuET DE MARSEILLE

Celui qui n'agit pas r-etigieusement en toutes clioses

vostra pietatz que

Atressi.

:

tan gran

ac

Cardinal

Les

Cel que

En

home aa pietat

De paubra gen, com

pieusement, religieu-

ndi>.,

compassion,

pitié,

miséricorde, commisération.

Je la Rés. de J.-C.

s.

rORT. iT Pio,

r.xT. ESP.

i.

M

viY.TKiem,

lat.

Pia6.

MDD. Pietoso.

PiATABLE, ndj., digne de

pitié,

de

commisération. /j.

PlATOZAMEN, PIDOSAMENT, séricordieusement

,

(idl'. ,

WÙ-

pieusement.

l'iATOZAMEN parla Jhesu Crist en V .\vangili. Fert.,

Ainsi fol. 6?,.

son pupilli

e las ve.soas e las aufia^

Trad. du Code de Justinien,

d' atjnesla

virtnt

/'. ft

Si cuin

pcrsonas pietablas.

,nilr('s

comme

fol. t5.

sont pupilles et les veuves et

personnes dignes de pitié.

le-


PIO Pi\tados,

7.

PIS

toiulre

(idj.,

miséricor-

,

PIPA,

dieux, compatissant, l'er forsa

<./.,

tube.

d'obransa

Voyez Df.nina,

Del Senhor rivTAnos. GUILLAL.ME DE S.VlNT-DlDlER Aiasi CUIll a. Par force d'ceuvre du Seigneur miséricordieux.

Grossas

fu.stas e

Tendre

fol.

Glisses poutres et hum:-,.

— Sorte

.

Elue, de las piopr.,

177.

PlATANS.V, PIKUAKSA, PIDANZA, PITANSA,

Dlx-liuil pipis

(le

vend

<^^iii

Eu

Non

B.

CAT.

ZoBGi

:

Bcii es.

peut olilenir commiséra-

ne

tlroil

tion.

Quar fis

mon

tôt

cor e m' esperausa

en la tna piatansa. FoLQLET DE IMarseii.le

Car tout mon courage

mon

et

PISSAR, V., pisser, Voyez Lkibnitz, Alurete p. 362 ,

Senlier Dicus.

:

espérance est en

e pikdansa.

una no

Je leur

AiMERi DE Pegcilain

O

me

Tan

fin.

nioiNE

comme

Jl est

Raimond DETotLOUSE

perdonaras

J'es"!am(Mi.

:

De

Prcw.

.?.

,

f,

hlf.

la

inpietat de

tal

peccat.

mon

,

al

la cariera. :

Emperador.

en

sai

que pisson a presen.

heure, rescondo

s

dade.

it.

Impiedad. port. Impie-

s.f.,

,

lat.

EXPi^Tio, ex-

CAi-.

>

.

piation. La

fe.sta

se caclient

[.a

iv\.e

A' expiation ,

r\T. Expiaciô.

esi>.

ou

Expiacion. tout. Expia-

'1.

I

.

PiAOAR, (^niea lor

V., fils

rendre pieux, affectueux,

s.

iri.,

MabcaBRCS

:

L' aulr' ier.

et

,

pour

pissat.

per vin blanc, ncr,

PIS d' cgiia

per

.sabi ier. :

Seingu' Eu.

noir, et pissat de ju-

CoMPissAU, »., cftmpisscr, mouiilii d'urine, remplir d'iu

iiu-.

coMPissAs la sabala. T. DE l'ONNEIOY ET DE BlACAS Seinuu' En .Soveii

riAD.vi;.

l'insenl r.-ndrc leurs ù\i nffectueii.r.

III.

,

Donner pour vin hianc, du ment pour saveur.

cào. iT. Espiazione.

i

Pis

T. DE r.O.VNEFOY ET DE BlACAS

129.

purification.

,

dans maison.

Pixar. it. Pisciare."

E

de expiacio, o pnigacio. fol.

Ricx liom.

:

l'Joii.-ir

Elue, de las propr.,

:

j'en sais qui pissent en public

Que perdon per nu sol pissar. MOINE DE Montal'Don Autra vetz. Telle beauté... qu'elles perdent par un seul pisser.

péchë.

Empiéta, impietate, impietade.

10. ExpiAciî)

dins maizo.

Cardinal

r.ii

r\T. Impietat. esp.

ne fera que

et allusiv. Allai beutat

Siibst

et f^erl., fol. 69.

pardonneras l'impiété de

,

P. Dit tels

mon

Autra velz.

:

<[ue l'iiiie

l'aveugle qui pisse dans la rue.

IMPIElioire

F.

Tu me

mal

I.ANZA

TATC/W, impiété.

Me

rrs.sAR.

MoNTAUDON

luerces

Et <).

iiE

ferai venir tel

de raoi merci ou quel<|ue pitic.

iMPItTAT, INPIETAT,

Il,

pisser.

quaisque pitansa. P.

122;

t.

,

venir,

mais

fara

Es co r orbs que pissa en

prezes de

te prit

-S'il

:

et pitié. t

Mayans

j

mal

lea lur farai lai la

I.E

.Si

uriner. Coll. étjni., p.

p. 224-

Qii'

Merce

io8f>.

poKT. Pipa.

E.sr.

tienne miséricorde.

Merci

de fléarn , y.

de vin.

ctii dreîî'/

,

pot cohrar i-idanza.

qui

à

/)(/<<

n<-rgcrac.

vin. t'ors

corde.

Moi,

mie de

1376.

vin à livrer.

Qui vend pipa de

y., pitié, commisération, miséri-

A.

a Ijalliar.

lie vi

Doium. de S.

de tonneau.

<lc futaille,

.Xvrii. iMPAs

cœur.

«le

III, p. 60.

t.

pipas

Chronit/iie des Albigeois , p. 79.

:

De cor iuatadosa

545

pipe, barre, bâton, tuyau,

:

.Souvent lu ir<mpis.<es Ion

suillii'r.


,

PIU

PlU

5j(; Jii

uo sabra tant

No

île

gauilill

eH

cOMrissF.s lo groin

il

Daniel

A.

Roman de JaufrCj

cill.

Jamais ne saurait lanl de détour qu'elle ne

museau

ciimpissiit le

Toute

ANC. VU.

Criant

Puois Kaimons.

:

lui

la tribale

autres

suite des

et

illec coinpisser

Pipiar. rosir. Pipilar. ir.

î.-PniLAMENT,

m., piaulement, piail-

S.

l'œnvre

lement tintement. En las aurelhas brug et piui.ament. ,

Contes d'Eiitrnpd,

fol. 2li.

Elue, de las propr.,

hombanco,

pitance,

.''•./•,

,

dislribiuion do vivre.s.

Voyez Dknina, fazia far

!i

Dans

Sg,

p.

,

SKI.L.V

sa glotonia

piTCEi.A

connut

i;iisait

faire distribution

A^c. FR. Et

De Nouv. 4..\T.

gloutonnerie

sa

rec.

,

de vivres quand

il

l'ius

f.si>.

90. ir.

et cent. anc.,\.. I, p.

8.'|

Un

,

La

becqueter.

dai fbron trépan ab h^r,

de

terz l'iTAN sal portai :

,

cri

des oiseau.x

,

action

Li auzelhet cbanton nu. Ly. moine de Montal'Don MouL me :

platz.

qnan canton

Vidal

l\i'agrécnL les oiseaux (juaud

:

m'y

a

PlUSEL

purelle

la

douzela

a

dame

^^

En

:

aquel.

ni pucelle.

,

PIEUCEL, PUCEL, PIUSSEL

PlUSELH

,

aclj.,

,

PIEUSEL

A

l'égal

PIUZEI.

,

puceau, vierge.

Engal d' un tozet piucel. Giraud de Calanson

Ptu.

pin.

83.

fol. ;

d'état.

damoiselle ni

PlUCEL

Be m'agiada.

ils clianleiit

ouvert

Pulcella, piilzelln.

ir.

Ara

:

s'

es.

cum

la.

d'un jeune garçon puceau.

Reina, maire piusella,

Piu.

Filla

PtULAFv,?'.

tôt ubert; la p;E;i-

clos.

ratii.;,

piEuzEL,

Les oiselets chantent piu.

P.

Scinor vos.

:

servait à indiquer les disliiic-

Non

2.

auzel

cami

Ni dona ni pieusela. A.MANIEU des Escas

le troi-

(!o piaiiU-r.

M' ogradon T

de

lious

la tor.

Il

piti

ANONYME

tôt clans.

Peironet. ,

2.

ni.irier.

pucelles , et dit.

a le cliemiii tout

chemin tout

Ce mot

Elles deux furent tapjgeant entre eux et sième becquetant sur le portail de la tour.

r.AT.

vu

Liv-deSydrac, a le

,

cami

La corrompue

Les passereaux qui becquetaient.

Pierre de Durban

les

corroni])iula a lo a lo

/l'.i.A

Trad. d'un Ei>ang- npocr.

ni,

Honrat marque;,

:

ai

las pulsei.las, e dis.

TROliB.VDOUR

devant

S'assit

Las passeras que pitavan.

nu, a.

décent pncelles je vous

Davaut cl

Pitanza. port. Pitanca.

Pietanza.

E '1 E '1

ai vist niaridar.

Ra.iibaud de Vaql'Eiras

pouvait.

S' assis

defabl.

V.

,

puEî.iA, pueeUe,

lat.

Mais cen piuzelas vos

lui

il

vin et de poissons pitance.

Pitansa.

PiTAR,

du

rir.i;

,

PIEUZELA

,

vier!j;c.

pourquoi

c'est

vivonies en pitance.

si

PIIIZELA

,

titansa, cant podia. V. de S. Honorât.

Il

s.f.,

,

nusELLA

pitLucELA,

1>ULSF,LLA

,

i3].

fol.

bruit et tintement.

les oreilles

PIUCELA.,

Ilï

t.

Conoc l'er (|nc

.'>7.

Pipi/are.

et nicsnie passage.

PTTANSA-

loi.

et soufllaiit et s'empressant.

CAT. Piular. esp.

et le cil.

docteurs viendront

but'an e briven.

l'iur. \î( e

,

lat.

vipii..\T,c

,

piauler, Reine

|)iailler, brailler, crier.

Cant auzel non pot riur.Ar.. Deudes de Prades yhiz. ,

<_iuand oiseau ne peut

Ma citss.

/)(«((/<;;•.

len chant enan, et en piu. Aknai:d de Cotignac La douss' amor. :

Je clianle auparavant

,

et

j'en piaille.

Ma Fis^\

,

de paire piusei.h. Eolqvet deLi;nel

mère pucelle,

file

de

Si

:

[icve

puceau.

cara piuzki.a ni laisset. r. de S. Jle.ris.

chcve pucelle

Son

me

laissa.

cors de totz mais piu-ssel.

FOLQUET DE LuNEL Son corps de tous maux

Qnar

l'ieriie.

es gai' cl isnela

:

Si

com

la.

,

,


PLA

Plll K

lie liitz in:il-> allis rut:i;i,A

L'

am

l'iUSSA

i.

,

mais.

Co Vidal

P.

Bc

:

m

,

S.J'.

547

puce.

,

ayssi piussa.

's

\y.\c.

Trad. d'Athucnsis

Parce qu'elle est gaie et alerlo cl de loules

inaii-

i5.

loi.

,

('omnie est aussi puce.

aises ([iialiles vierge, je l'aime Javaiilagc.

\

PIXIDA PlUCKLAïGE

!i.

LATGE

PIEUCF.LATl'.K

,

PIEUSELATGK

,

PIEUZF.LATGE,

PIUSKI.-

,

PITiZEIATGE

,

La PIXIDA de

LATGE per Dieu. jLiV.

de Sj-drac,

C'est moult honorable cliose

,

la

Trad. d'Jtbuca.sU,

la

l'IZA.R

Galcelm de Beziers

:

A Dieu.

DESPIUSELATGE

,

DESPIEUCELATGE

,

DESPIEUSELATGE

Pioniiin

PI.,

dépucelage, délloration.

:

pilèrent.

forme de pilon.

la

,nlon.

Part. pas. Pizat, et mesclat ab mel.

mon despiuselatge per nom île piitana. MA.KCABRUa

ils le

;

pin... a feuilles aiguës et

viielh

CaiDJar

et son argent

Elue, de las propr., fol. 218. ayant la forme de

DES-

,

S.

,

broyer.

anr e son argen 5 ptzERO lo. de la Prise de Jérusalem, fol. 18.

Pinhe... ha agndas fuelbas et pizanas.

,

Le

P1UZEI.ATGE, DESPIELZELATGE

55.

.son

— Part. prés. Ayant

DeSPILCELATGE

Non

V., !af. piSARf, piler,

Chacun prend son or

iT. Pitlce/la^io.

.'j.

,

Cascu pren

Vierge chère avec précieux pucelitge.

fol.

boile de la hanche.

I.a

qui garde sou jiucc-

Verge car'ab car tiusellatge. R.

l'Jii

d' amors , loi. 69.

ancba.

la

loi. 8.i.

lage pour Dieu.

En

easscdc,

,

CoD'rct pour boîte.

causa, qui gartla son meu/e-

!\lolt es (ligna

\n\iueni

boilo.

PixniA per bovssha. Lcjs

,

pilCelagC.

S. Ht.,

,

lat.

/'.,

v.

,

conVct

L' aulr'

Elue, de las propr., /'(7e, et

ANC. CAT.

ier.

loi. iqo.

mêlé avec miel. Pitj'ar. esp. Pisar,

port. Pizur.

Je ne veux, pas mon dépucelage changer pour

nom 5.

PLAG,

de catin.

DeSPIUCELAR SELAR,

,

PLAT

DESPIEUCELAR, DESPIL-

DESPIUZELAR

DESPIEUSELAR,

Per qa'ieu

/Jo.

soit le

O

jeune ccuver

1'

avia r>ESPiusEt,AUA.

PiuzE, o PiTiTz pren

,

No m

nom

me

vvAv.x, j)iicc.

de polvera

,

on ha

Plllcc.

fjuerclle «[u'clle

so

du

fol. fao.

diable

,

x:'eàt-à-

:

Farai chansoneta.

m'en suscite,

ANC. rn. Alioiis oir

plez de

les

la

Plaiz de forez

,

porte que

les requcstes.

Jol.NVILLE a

je ne

délivrerais de son lien.

eu appelle maintenant

so uoyriraeat.

,

,

solvera de son liam.

Le comte de Poitieus lat.

dyable

Ja per pi.ag que m'en mueva.

v. 2778. vous serez drpucelce.

Elue, de las propr., Col. 257. Puce, ou puce prend nom de poussière où elle

IT.

platz

dire en procès et en plaintes.

de Fienibras,

l'ILZE, piLTz, s.f.,

d.ivaulajjc sa nourriture.

m

Vert.,

et

sont tous enlacés aux' lacs

Jamais pour

iiiays

,

en complanchas. F.

Ils

vos vulbatz o no, seretz despiucelada. que vous vouliez ou non

et

de S. IlunortU.

Spulcellare.

iT.

voill e

totz enlassatz els lasses del

en plachtz

es

l'avait dépucelée.

Homan Ou

plaid

différend soumis.

Son f^.

Un

,

:

M-

dépucela.

joves esciulicis

PLAciTKw

lat.

,

Qu'el UalGn sia '1 pi.aitz paosatz. T. de g. Faidit et de Perdigon Perdigons. C'est pourquoi je veux et me plaît qu'au Dauphin

Part. pas.

Uns

m.

,

DESnUCELET. Arbre de BataUiiis,

S'il la

S.

procès, différend, querelle, dispute.

DESPiEUZELAR, V., dc'puccler, déflorer. Si la

PLACH, PLACHT, PLAI, PLA\, PLAPP, ,

,

p. i3.

plaiz de moneies.

Iloutande liuu .Mut eumcnça.sles vilain fiait

,

v. ()(Hi5.


.

PLA

PLA

548 De moi huuif

E

(le la

roïne

Quand

é laideugiei-

,

Marie de France t. pueent plalu pie de

s'il

I

,

Dame, ai

et cont.

anc.

,

Il

t.

,

\>.

ne voulut prendre accord.

Pos

:

tais sahers.

je ne vous sais dire longs propos-

Playde, adj., disconri'ur, qneitl-

.

4<>3.

Jeur, chicaneur.

Dcinaïuie, poursuite,

soilicitalion

Heis PLAIDES

,

'l'olhen

traité.

S'ab au ira tlompna l'ai

PLAG qn'al)

si

m

dame

Si avec autre

me

qu'avec soi elle

Mantbas

n'

Acuelhon

i

je savais

mieux dans

il

en totz

y en a qui

les

leu

Conquier e gazanlia Amies e playdes. G. Magret

le

Avec

chustel.

ViLLEHARDOXJIN, Fii'ent j)ais e plaie al rei

Ijeau.t

difficulté, propcs.

Qu'en amor

anc-

,

plai-

s. ni.,

a

son esper.

Pierre d'Auvergne Rossinliol. serai chicaneur qui en amour a sou :

De

mandat l' autr'ier. Senher coms, lo sagel d'ainor,

seues biais.

Ai legit iot entier, per qu'ieu sai

totz, los

T. d'un COMTE ET DE

GUILLAUME

:

GuiUem

ceci je

espoir. Si...

plais. d'un.

negus dels plaieadors disse esser gre-

viatz o nafratz.

Statuts de Montpellier, de

d'une question nouvelle que tu n'enil

me

fut

donné connaissance

l'autre

Si...

nul

lies

laoJj-

plaideurs se dit être nialadeou blesié.

ANC. FK. Mes plaidojeiirs... déclinoient an der-

jour.

Seigneur comte, in tout entier,

le

c'est

code d'amour, sans Liais

pourquoi j'en

sais

,

nier but de plaidoirie.

j'ai

Rabelais,

toutes les

difficultés.

c vT.

Loc, Pus pt.ag d'anior laissatz per sernionar.

O

si

T. DE GlRAUD ET DE BoNFILS

si

liv.

Pledejaire , pledejador.

lll, ch. 29.

esp. Pleiteador-

ir. Piatitore.

cantas per plag de joglaria.

Puisque propos d'amour vous monner.

Ou

doua.

D'aisso serai plaideiaiue

au/.is

fo

,

Una

conquiert et ga-

52.

fol.

mais

Guillaume

:

elle

Plaidkiaire, plaieador

4.

Onillem, d'un pt.ag novel que non

tendis jamais

,

deur, chicaneur.

—-Question, Me

propos courtois

gue amis et défenseurs.

p. I<>2.

David.

Âne. trad. des Livres des Rois,

Cominal.

:

chicaneur.

Al) belhs ditz corles,

rendirent

il

devrait.

ai ja.

plus vils accueillent

plais fn tels qne

li

il

Substantiv. Défenseur.

Iiirs pi.ays. :

,

juiai-.

playues.

,

Garins d'Apchier

toutes leurs demande.'!

ANC. FR. Et

vielli, llac

Cominal, vieux, llasque

qu'els plus savays

a

,

poiirsiitle

l'aire telle

G. Adhemar Maintes

Cominal

Gliaiitan àissera.

couchât.

niielhs

deuria. :

Rcii

colgnes. :

,

quau dar

Serveri de Girone Wo vais querelleur, enlevant quand donner

saupes

far

G. AdhemAR

:

Auzit

laissez

5.

ai dir.

pour ser-

PlAIDEIAMEN, PLAIDKYAMEN

,

MEN

discours,

.V.

,

m.

,

plaidoyer,

PLA1F..IA-

plaidoirie.

tu chantes pour question de jonglerie.

Voyez Clamar

,

Part,

PRiiNur.E

Tota ,

Sonar. Pleito. iT, Piato.

Plaioky,

sa coriz farai lueravilliar.

Quant

s.

ni.,

Toute

sa

mien pi.aideyamen. Cardinal Un sirveutes novel.

auziraii lo P.

ANC. CAT. Pleyt. CAT. MOD. Plct. ESP. PORT.

•>..

il

ns sai dir loncs pi.aideys.

Rambaud d'Orange

p. 2'io.

terre

Sor lor voisins par plet oonquerre. Fahl.

armé,

Domua no

avillier. ,

Que

fut

il

cour je

:

ferai émerveiller,

quand

ils

en-

tendront le mien plaidoyer.

poui-parler, aceoixi

No ,

trobon adop que lur sia onratz Ni nul plaiejamen senes covens fermai/..

causerie, entretien, propos. Q'ian fon armât, no vole prendre piaidey. I'euIRAND de lUiRN Pus li baron. :

,

IzARN Ils

:

Diguas me.

ne trouvent éc(uipage qui leur soit lionorahh

ni nulU- plauloirie sans

convention assurée.

.


PL A Plaideri.v,

6.

sjon

s.

Hors de

sa

Cabbinal

guerres

il

Qui

:

Qui

«k-pcuse ses renies et en procès.

ANC.

ils

fassent

PlAIDEJAR

iH.

ir.

Leur débat avoit esiép/aiWqye. CoMiNES liv. I p. 349.

.

Desplaideiau, V., réparer, redres-

,

ser,

dédommager. LaUS

P'g.

Que

lo nESPLAIDElA es

citar e

playejar lurs yert.,

/^. et

,

avutz tiialmeual.

tracasser, quereller, jjoursuivre.

ils

,

eggiare.

V., plai-

der, «lisputer, contester, tonrinentcr,

Comment

Kissameu.

:

Lien guerroie, bii;n traite.

«AT. Pledejar. esp. port. Pleitcar. vr. Piat-

[).

PL.AIDEYAR

,

PLEDEIAR, PL.AYEJAR, PLAEGAR,

Co puescon

bcn pi.edeia.

,

amender sans aucune plaidoirie.

PLAinEIAR

,

Alressi cum.

:

ne traite pas.

,

csmendar senes tola it.aitzio. Coutume de Tarraube, de 1284-

;iqno f.issan

cela

il

Rambaud de Vaqueiras

vo.

7. Pi.AiT7.in, S. /., plnitloirio, procès.

Que

549

I'i.aidey.\.

Prov. Qui ben guerreia

rr.AiDERiA.. P.

Que

cour

gaerras met sas rendas

Et en

non

Raimond de TouLOtSE

P.

proct'S.

,

En

En

PLA Estiers sa eort

f., plaidoirie, disnis

G. RiQLiER

vesis.

Louange

dédommage, vu

le

Si

:

m

fos tan.

qu'il a été maltraité.

fol. i5.

puissent citer et poursuivre leurs

10. P1CAPLAIT, piCAPLAG,

.y.

ni., piqtie-

\oisins.

Pot PLAIDEIAR pcr aqnel de qui

el es

procès

tuaurs

o curaoïs.

Ce terme de mépris

premeirament

Si el rr.AEGET

aqnel qne

a

la

alienet.

Trad. du Code de Justinien, Peut plaider pour celui de qui

fol.

!\

et 10.

tuteur ou

est

il

a son analogue on appelle \n\~ gnircment pi(ji/e-assic(ic ce que les an-

dans

ciens

curateur. S'il

Fora miellis,

jier la fe

celui qui l'aliéna.

;'i

desrev

lo

armé sur

mort,

del tôt

fay a tort. d'ainors,

loi.

147.

Pit/ue-procès pour avocat.

,

Philippe qu'il déclarât

:

parasite.

Lejs

ainiat sobre la gleza.

Bertrand de Born Pus li haron. mieux par la foi que je vous dois, au

Un

:

roi

nommaient un

Us PiCAPi.AiTz m'a Quar playdeiar me

qn'icu vos dev,

Al rey Felip que moi;ue.s

Que it.aideyar

le français actuel

PiCAPLAG per avocat.

intenta procès premièrement

11 serait

chercheur de procès.

,

der

il

pir/ue-piocès m'a entièrement tué, car plainie fait à tort.

guerre (|ue de disputer

la

la glèbe.

PLAGA,

PLAGUA, PI.AYA,

S./., lat.

PLAGA,

Drelz es que dona e.squieu

So don vol e'oin pins

la

Arnaud de Mahieii. AL ;

11 est la

juste que

dame

e'vite ce

plaie, blessure.

plaidey. dont

Plaquas me feyron mais de cen. Le comte DE I^OITIERS En AlvcruLe.

plazen.

elle veut

:

qu'on

Plaies

tourmente plus.

— Uaccominoder, Lo gran

tort

plaideya

raccommode

P.

.\itau SOSpil-.

Mais que

le gi'and tort.

Qaant franqacza

lui ose lo.s

m

val, s'Ieu dcniostrar

ma mortal plava Raimond dk Toulouse

Ja non l'aus

pieJatz. :

detent.

firent plus

Mas que s'accorder, traiter.

PiSTOLETA Pitié

me

ma

me

vaut,

!

:

Ar

ai.

montrer désormais je ne

si

mortelle plaie'.

pi-aideia e nierocs.

Domna

PeyROLS Tos tem]i.s. raccommode el merci. met mot mal s'amor,

Qoe

trop rie

Fig.

Rcssamens deu bonis

fractar las pt.agas

:

Quand

del cor e de raniia.

francliise les

al)

r.

Doucement un

hom PurnEiA.

A/.^LAIS DE PORCAIRAGUES

:

.\

Uanic place moult mal son amour, qui puissant liomme s'ncrordc.

r

Cm

al.

.ivec trop

de

et k'crt., fol. 57.

lUit Ir.iiter les plaies

du cour

e*.

l'ànie.

(AT. ANC. ESP. Phiga. i'haga. it. Piagn.

i:sp.

Mon. lUiga

ri>nv


.

PLA

PLA

55o -X.

.

Ne

V., blesser, meurtiir.

Plagar,

Trad. du Code de Jtistinien, fol. 22. Si un serf d'autnii blessera le mien serf.

Y

tlagatz Je

fo

R. Gaucelm

Y

Qui

vol aver.

Qu'es en

-

fut blessé avec lance.

Mas

si

lo servs

tlagatz.

es

Mais

serf

mien

2o.

fui.

est

dans forêt

dans

et

'(.

Là ot des œorz et des plaiez Tant que n'en sal dire le conte. Pioman du Renart,

II, p.

t.

43

et

;

taillis.

liaclio

qui

taillis.

t.

Plaissadit,

m., bosquet,

s.

taillis,

haie. S'esbandeia

III, 345.

Lo rossinhol

leurs cuers «t

De mortel apostume navrent

Ab

domneia

e

par per pleissaditz. G. Faidit Pel joi. se rejouit et s'ébat avec sa compagne

sa

p/aient.

:

Meung,

.Iehan de

l'est., v.

1067-

Le

rossignol

à travers

ANC. CAT. ANC. ESP. PlogCir. E'il'. MOD. LlugUr PORT. Chagar. it. Piagare.

bosquets.

Fon

un plaissaditz.

JQsta

GiRAUD DE BoRNEiL

PlAG.-VDOR,

573.

est blessé.

ANC. FR. Tuit furent batu et plaie.

',).

col.

Lanquan vey.

:

Qu'auparavant je fusse coupe' avec

Trad. du Code de Justinien, si le

V,

t.

en playssa.

forest ni

G. Adhemar

meus

un plesséis

à ,

Plaissa, s.f., haie, boscjuet, Qu'ans fos yen trencatz ab ayssa

3. lansa. :

plesséts...

n'en cbassièrent jusques Roman de Gurin. Du Gange

Si

Si us servs d' autrui pi.Ar.ARA lo niieu serv.

Part. pas.

ne riche

bois bauteiu

m.,

s.

PLAOiATOR

lat.

Fut auprès d'une

,

plagiaire. 5.

Als rr.AOAUORs, als inensougiers. Trad. de la i'"' Epitre de S. Paul à Timoihee.

haie.

Playssadenc,

bouquet de E'I gibres

Au.x plagiaii-eSj aux menteurs.

L'autr' ier.

:

haie, buisson,

s. ni.,

bois.

nens son a flocx

e'I

Pels tertres e pels playssadencx.

PLAIS, Ar

m., bois, bosquet,

s.

taillis.

Vergiers, plans, plais

,

et

tertres e vans.

A. Daniel

Ar

:

,

plaines

ram

,

sec

Que

flors ni fuelha

li

no

i

les

rameaux par

par

6.

les Jiaies.

Playssar, V.

Don melhor

:

Plaissat, playssat,

Aug Que

lo

s.

m.,

taillis, bois,

fan los playssatz refendir. E. Cairels Moût mi. le

chant des oisillons qui font

il

en aura

les

bos-

vert

G. Rainols d'Apï

Roman de Tant

Garin.

à plesser

joste

sist

t.

I

où pure joie chante.

Du Gange

en mes

,

t.

V,

col.

673.

plessez... qu'à faire

toutes autres besognes.

:

Auzir cugci.

Î'LAN,

Du Gange

,

p.

odj.,

hit.

,

t.

V,

col.

573.

un plessié.

184

;

et

t.

,

effilé.

E'is vo.slres detz grailes e plas.

Arnaud de Maruhl III

,

plan, uni,

PLAN«.v,

aplani, poli, plaiii

Parmi un plesscis de sans. Renart,

arrose ses veux eu

plaissatz.

li

sont verds les taillis.

ANC. FK. Sa raeson

,

fait plaissier tl enforcir.

Tit. de 1445.

Quan son

Roman du

ses pe'clie's

pleurant, ^l^nle et palissade, de quoi meilleur fruit

quets retentir.

Quand

pour

ANC. FR. Les haies

dels auzelos

:

J'entends

,

que d'avaysse

fort.

cban

frng que d'avayssa

N'anra lay on fis gaugz canta. B. Alahan de Narbonne Nopuesc. Celui qui

bosquet,

garnir d'arbres, en-

,

Sos buelhs ploran, planta e playssa.

Ar em. bosquets, vu (jue :

fleur ni feuille n'y naît.

7..

Era pus.

tourer de haies, palissader.

nais.

les

:

givre et la neige sont à flocons par les tertres

Fig. Selb que, per sos peccatz, riga

pels plais.

AzALAis DE Porcairagues Sont secs

et

bois, tertres et vallons.

Son

le

vei.

Maintenant je vois vermeils, Lleus, blancs jaunes vergers

Raimond de Toulouse

P.

Et

vei vermeills, blaus, blancs e grocs

p. iii.

Et

les

:

Dona

vôtres doitts dclitals et efi'lés.

gcnser.


.

PL A

PLA Pla

Ausberc, lansa rr.ANA

bon bran d'acier. B. Arnavd de Montcl'C. Er

F,

:

llanlicit

Corjis bien fait

Vextadovu

I1K.

et

<li'lic

,

plan e snaumens. Fragment de la P'ie de

Lonc temps.

:

T,cur dit

uniment

A</f.

plan.

A ma\ia

P. je tinsse

t^)u(^

— Exact,

ici

ma

VinAL

:

Abril

issic.

î.o iiiolon

de

de mesura plana

de liant

a

de S. Jlonoiat.

.

nicsnie

<le

,

l'île

le

(>.r«c7i',

tas (le bois.

Plan,

2.

Plans

non

vils.

/'.

Me

dis

non

et

vil

,

Par plaines

cbantars

il

o

fai

5i>/?/;/e

Mais

Cluan

:

elle le fait, cela je crois

,

pour simple

:

le

essai.

La servir en plaine lo rius.

Lesse

le

il

de

de Fr.,

V,

t.

corre par

\e

anc,

II

t.

,

p.

,'>ji

plain.

llenart,

t.

I

,

p. 296".

Louenge aux dieux des hauts monts

vers

n. l'^o.

furent au plain.

Roman du

de S. Honorât.

que

ceci est vers

Cl..

simple.

,

et des

F.sp.

Marot,

PORT. Piano,

rr.

m,

1.

p. 3o3.

Piano.

S'ella

F, si

m

Pi.ANKT, ndj. (Uni., plain, uni, sim-

'.'.

juste.

me goalia, me trobara,

plet.

Gualiador

vai dreila via

Icn r

me trompe,

Fig.

En mon

Cardinal

elle

me

cor

ai

un

novellet cbantar,

fai bon auzir. Arnaud de Mvrueil En mon cor.

Pi.ANi-.T et

,

pla.

irai

P.

me

^.

es plainz

Uniment, simplement, égale-

^Jclf.

Si elle

Abril ni mai.

et en désert (en tous lieux

Piec. des Hist.

Si to.st coni

CAT. Pla.

elle

désert.

:

Loiubardie.

plan.

du comput voulut tourner en

votz.

plains.

Savait bien

,1

La doussa

ANC. FR. Et entra en pbiin yver

.

libres.

ment

:

NoHi>. rcc. defahl. et cent,

f^.

Vkntadour

plaines et bocage.

E. Cairels

vers en chantant en pure lani;ne

ijne aisso es ver

les versets

plaines.

plas e boscatge.

Leys servir en pla ni en

f.oc.

vers FLANS.

Et

et

Chr. de Fr. ,

ben

les

c

B. DE

E'Is verses del conij)ost vole torriar en

.Sabla

pl'oc

passon e prendo'ls plas.

els

prennent

Vallons

romane. f.oc.

Entre dos.

:

par vallées.

et

Combas

Bels m'es fju'ieu.

:

Tramet lo vers en chantan F.n PLANA lengua romana. (r. IxijDEL Quan Je transmets

"iinl et

la.

lui plaît.

so cre, per plan essai.

,

plaine, plateau.

:

que mon chanter

B. DE Ventadoi'R

n.

Gavaudan le Vieux Senhors per los. Oncques plus menu eau ne plut cwmme ils pas-

B. DE Ventadoli'.

Me dit avec ton

Mas

Cum

mesure.

plai.

li

//?.,

.v.

Ane pus mennt ayga non

de S. Unrwral.

.tintple et

en razon plana

Que mes

pla,

Per PLANS e per vais. AlCARTZ DEL FossAT

et amez.uratz.

humble

Sois

entrèrent d'emblée.

ils

CAT. Pla. Fsp. Piano, llano. port. Piano Piano.

Fig. Simple, pur. Sias buiiiils e

se lève aussitôt.

de Lerins

Voyez Phroos.

,

la Icijtia.

coiiilees

de Lerins s'en intreron nr. vi.\y. r. de S. Honorât.

l'islla

La dame

A

/

de plan.

leva

si

.Tesns-Christ nous l'appelons sim/>/ement.

voie directe.

d'aiit a,

plan.

Jestî Crist l'appelani j>e

im.ana.

rci,'nlic'r.

Cinq cojuladas

Cinq

comp.

S. George.'!.

simplement.

et

La donna

Direct. Qu'aissi leiigties

Liir dis

dclgalz e plans.

fji;::,

r>.

GUILLAVME DE TcDF.LA. du jour.

l'aube

./liste ù

can.

lance polie cl bon glaive d'acier.

,

Cois ben

.'iSi

de dia.

a l'albor

leu, e qu'el

:

:

En mon

Ben icnh.

trouvera trompeur,

va droit dicmin, j'irai èt^ateiiienl avec

et

elle.

esprit j'ai

et léger, et qu'il fait

iT.

Pianetto.

un nouvclet chanter, simple! bon ouir.


PLA

5oa /).

PLA

Plana, piANHA, PL\iGNA,.9.

Je vais polissant un petit cliant de paroles

plaine,

/l,

IT.

Aias qnan par lo gaais termenis gens

Que

espandir per la planha.

fai la flor

Pons de CapdueiiMaintenant quand paraît qui

fait e'panouir la fleur

la

plètement.

printemps gentil

le gai

dans

aucellet per la

ill

Per que conose qn'aucir m'a planamen,

plaine.

me

Rien tant ne

re'jouit

les oiselets

plètement,

dans

Vingt

linlia sine

en cascuna pi.ana

,

et

Fors de Béarn , en chacune page,

p. 10^7. et

roRT. Planainente. 10.

Aplanar

en chacune ler,

île

V.

5

,

aplanir, unir, nive-

de la Prise de Jérusalem,

Traité de l'arpentage, part. II

,

cli.

Cat. dels apost. de Borna

Combler

f. clim.

vau per

la

,

esplanade.

elle je vais à travei"s

Un

L'autr'ier.

:

cajoler, dorloter, adou-

gosset

li

aplanava,

fasia festa... !o

Un

Planeza, x./., plaine. En las TLAKEZA.'i de Chalo. L' aiga...

Vert.,

tan sobrondet qne tota .iquela pla-

les

Com

fol.

.'iS

fol.

61.

le caressait, cl

de ses mets.

fer tro

es adoiuesjatz;

s'

Pneis torua maniers e privatz

et l'8.

S'es qni be'l tenga ni I'aplanh.

plaines de Cbâlon.

L'eau... tant déhorda

il

l'austor qu'es près en l'aranb,

Qu'es

î^EZA cobria.

Dans

petit chien lui faisait fête...

ie nourrissait

Cat. dels apost. de Pioma ,

que toute

P.

cette plaine elle

Comme

«ouvrait.

Vidal

:

ISeu ni gel.

l'autour qui est pris dans le

filet

,

qui est

farouche jusqu'à ce qu'il soit apprivoise'; puis

7.

Planiol,

s.

vi.

dim.

,

petit plateau

Aqni en un

plateau

s'il est

bel dig pot

bom

son deptor

penh

ni

s

mira ni .s'aplanha,

P. Vidai.

8.

Plan.\r

Fii{

.

,

7).,

aplanir, unir, ])olir.

Van un chanlarcl pj.anak De digz escni'.s. (iiTM

11

Tir

ponNrn,

Eble.

Avec Lelle parole ou peut son débiteur gentiment adoucir et apaiser. Sitôt se

elle s'assit.

Quoiqu'il se peigne

et se

Jes pel temps.

:

mire

et se dorlote.

Tais se pimpa e s'APiArinA ("ni rnalvcslalz :

Tôt

sisaret.

de-

tienne et le flatte.

:

fol. 3i>.

il

(quelqu'un) qni

Geu aplanar et apaiar. T. DE G. Gasmar etd'Ebles de Signe N

petit plakioi..

Etait pose' sur le sol là en une petite esplanade. petit

vient manialile et familier

Ap

sol

El PLANIOL aselet si. V. de S. Enimie,

Au

,

liien le

csplanado. Era pansât en lo

e lo

payssia de sas viandas.

l'esplanade.

f^. et

6.

i65.

foi.

cir, flatter.

planissa.

Mabcabrus

,

les fossés.

— Fig. Caresser, S.

ig.

Ai'i.ANAR los fossatz.

3o.

Esr. roRT. Plana, it. Piaiia.

Pi.ANissA,

fol.

Fit aussitôt combler \es fossés.

rovre.

Ayez une planclie de rouvre.

Vers

Pianamente.

it.

combler.

Roman

Ayas una pf.ana

leis

63.

les histoires.

Fes tantost api.anar los valbatz.

— Planche.

Ves

e'gard elle n'adoucit son

mots.

5.

mon

à

Faute de voir entièrement

ligne cinq mois.

c.vi.

en peu

Fauta de vezer planamen las estorias. Arhre de Batalhas, fol.

et sieis llnhas

Vingt-six lignes

si

Ab levai. me tuera com-

cœur.

feuille.

eu cascuna

:

C'est pourquoi je connais qu'elle

no volgra.

la plaine.

— Page,

doiuda son coratge.

Cadenet

:.Ja

comme

me non

Si'n bien vas

tlanha.

FoLQUicT DE Marseille

Pianar.

Planamf.n, adv,, entièrement, com-

g.

Leials amies.

:

Res tan no ni'esbaudis

Co

oli-

scures.

pays plat.

serra e II.

lia.

Bri:net

:

Lanquan

îon.


PLA

PLA

Tel se pomponne et se dorlote que mcclianit

te'

:)53

PLANCiV, PLANCHA, PLANQUA

S.f., lat.

,

«erro et lie.

planca, planche. Ab frevol pl\nca.

ANC. KH. La ceifve moult aplaiiicha.

Nouv.

Quant

loi'

et cont. aitc,

enfant lavent

p. 321

,

Gavai:d.\n

bningnent

et

Avec

Jebaiseut et aplaingnent.

les

Roman

de

la liose, v. t)97?--

Amyot, Trnd. de Plularque.

t. Il

n'applanis les passions de ton âme.

Si tn

i

defahl.

rec.

IQn'el

,

,

.

Morales,

l. I,

pons

jeu ai passais

.S'

A. Daniel

Volt e refranli,

Son dons

rain

t-l

et

apla.na

ilence et polit son

:

I\'

Quau

lo rius.

sur le rameau fredonne

Houx chanter

Api.anip.

11.

it.

Là où merci

domier

quer,

Plancat,

2.

combler.

,

:

palancu.

,

f.sp

Plancha

port.

in., plancîhcr.

,v.

Toi.is las clansiiras e part.

H

.

cli.

Toutes

uiilr,

expli-

polir,

l'e-xplication

les clôtures et les

PLAINCM,

planchers vous déferez.

PLA3NG,

Pf.AN,

PLAIN

,

.9.

/7J.

,

plainte, gémissement

lat. ri,ANCT//v,

inter-

,

pi.ancatz desfaretz.

'Is

GllI.LVlîME DE TuDELA.

?.\.

\es fosse's.

EsPLANAR, V.,

12.

lui fait

Planxa

CAT.

fai planca c pon. Gai;celm A pcnas vauc. planche et pont.

li

Plancha, prancha.

los val;itz.

Traité de l'Arpeniaf^e Faire combler

inerce

.\ra farai.

:

planche, et pont.

(it

il

11.

/Ippianare.

V., aplanir,

,

Far Al-i.ASiR

on

Lai

CAT. Aplanar. esp. Àplanar, allannr. pop.t.

Aplainar.

ceux de qui

elle

qui fetz ri.AifouA c pon.

île

ca-

et

re'pme.

et

selhs

Ans qu' eU.

:

G. Anelieb de Toulouse

chantai" e l'afina.

le rossignolet

De

Loc.fig.

G. RuDEL Kl

pus.

PI,aN<h\s

ni

planches pour

Si j'ai passé ponts et

E'I rossinholet

la

l'er lieis.

Polir.

Fig.

A

:

Petir pont de bois.

l.or. •}.?)'\.

p.

Vieux

i.e

fragile jilanilie.

lameiilalion. pri'-ter.

Ett Nicolet,

Gavaudas non pot

d'un songe qu'ieu sognava quan mi dorraia

MiravIHos, una noit

,

I.o

m' E>PI.A.\ES. T. DE Jf.\> d'Aibusson et de ISicoLET En :

Seigneur Nicolet

que vous

,

,

qui

,

quand je dormais

,

je

finir la

Vieu.X

L'autre dia.

:

plainte ni

la

douleur

martyr.

le fait

d'un songe que je songeais

une nuit

me donniez

Gavaudan ne peut ISicolet.

fenir

ni'l dol qn' el fa niarlir.

Gavauoan le

'\'oill

merveilleux

PLANCH

,

Lagremas

veux S<>

l'explication.

c plans e plors. arma frutz e Hors. Folqletde Mar.seillk SenlierDieu.

son

.

a r

,

:

CKT. Esplanar, explanar. isp. Explnnar. port. F.splanar, explanar. ir. Spianare.

EXPLANATIO,

13.

S.f.y lat.

KXPIANATIO

Larmes

la

ANC.

et pleurs, ce sont

FI!.

Et après

un

a jeté

,

mes

vers, cessez

,

.S".

/".

,

Faire

mes plaintz

iiivcUcnicnl

— ,

III.

lo.'ï.

m

t.

,

p. 'io?>.

vers voslre majesté. ,

p. 180.

(;()mj)laiiite, sorte

de poésie.

l'i.AMG/. fs us dictaiz

qiT

om

fay per gran

desplazer e per gran dol.

Equalilat et compi.asacio. Elue, de Ins propr.

p.

vos plaincts.

Crétin

aplanissemeiit.

Kgalilc' el nivellement.

ici

Gl. Marot,

paroles.

Explanaciô. esp. Explanacion. roux. Ex-

CoMPLANAcio

])our

plaint.

Chaules D'OnLÉAN.s, f 'ossez

planacào. it. Spiannzione. i/|.

,

Roman du lit'nnrtj t. III, p. 187. Pronfller ne me peuvent mes plains.

,

EXPLANATio (le las ditas paraulas. Lejs d'amors, fol. 126.

Dans l'explication desdites c.\T.

gémissements

l'âme, fruits et Heurs.

explication.

En

et

,

fol. 27.

La complainte

est

J.-eys d'amors, fol. .'ji. une composition qu'on f.ùl par

;;iand déplaisir cl par

grande douleur.

70


.

,

PLA

PL A

554 Lo iniN/.

tjii'

En

Corn

Berliaiis do

ici jove. f^.

La complainte que sur

fil

Plant. ANC.

v.\T.

de Bertrand de Boni. seigneur Bcrliaiul de Boni

le

ne

qui

sans conseil

,

sait

peu

et

,

homuie sur ce

conseil à

de son méchcl

est plaint,

veut grande affaire

,

mes vers plaignent La dure mort de la mère du roy. Cl. Màrot, t. II p. ICI. ,

iT. Piaiito.

-On

dit

que

le

plaindre allège la douleur. COMINES liv. I p. 399. ,

Pl.SNHER

•X.

PLAGNKF.

,

PLAIGXEU

,

PLAIN

,

De

<;NKR, PLANGKU, PLAINKR, PLANSsR, V., lar.

PLANGKE^,

(}vA

fils

en cbantant ^/rt/«f la lin de son aage. OEuvres de Du Deltay, loi. 6^.

•T'ay

beau plaindje

PtANc. ieu les vius que

:

Quan

vol.

Aise. CAT.

e

3.

son paire

a lolgut,

P.

Complancha, complaks.\,

sai soti reiuaztit,

El ne fasia co.mplancha

ne

ji.ivre

Cardinal

Aissi quon.

:

l'Iiomme regrette son

son ami, quand

et

déloyaux

mort

la

vivants qui

les

el

fils

11

es

Plin

se SOS dois e

.-ios

plaint à

soi ses fautes et ses

menus

Un

gémir el

râler

Quant

du diahie,

c'est-à-

dire en pi'ocès el en plaintes.

— Sorte de

poésie.

CoMPi.ANSA, vai, senes tota bistensa

un chevalier

fol. 9.

el

Per lo pays, de levant

somnrer.

al

Poème sur la Mort de Robert, roi de Naples. Complainte, va sans aucun retard par le pays

ieu ciig cbautar,

e sospir.

,

ponent.

,

Planh

so

,

et f^erl., toi. 60.

sont tous enlaces aux lacs

cavallier e sospirar.

entendit

totz enlassatz els lasses del dyable

ANC. CAT. Coinplancta.

et roiillar

lioinnn de Jaiifre , 11

65.

placbtz et en complanch.vs. y.

Ils

[icclios.

GéiTiir, sou])iier.

Auzi PLAiNF.R

em

nietinz pecaz.

Poème sur Dnlce. Il

fol.

en faisait ^i/ain/e au père..., elle père en faisait

Son

fe'lons.

,

lo

e

justice.

iaux

ici,

payre...,

al

Arbre de Datalhas,

sou piro

enlève, moi ju

le lui a

sont demcurc's

com-

s. f.,

fasia justicia.

I

comme

V.

liv.

,

Planycr. it. Piangere.

plainte, plainte.

fais, desliais, fêlions.

plains

beau .soupirer.

et

Richard

le roi

qnon boni n.ANH son fîlb E son amie, quan inortz lo y

Alssi

.'iinsi

,

blanc pennage

le

Malherbe i.e

Guiennc regrette

la

prendray

Ricbart.

Bertrand te Born Toulc

cest oiseau

|)l;iindrc', rei^rcltcr.

Tout Ouiana pi.aing I.O rei

,

faii-e.

fr. Et faut qne

a:n(:.

Planto. ronr. Pranto.

F.sr.

pas

cju'il

jeune.

le roi

demander

iVon sens, c'est

fctz ilcl

,

,

du levant au couchant.

Claire d'Andise En grcu. gémis el soupire. :

Ouand

je crois chanter, je

— Lamenter, désoler. No

s

den plaigneh

d'

afan

Tit.

:

se doit

COMPLANTA, COMPLAINTA complainte. Claraor e complanta en

Ni dire sa dolor. Guillaume pe Cabestaing Ancmais TS'e

4.

plaindre de souffrance ni dire

sa

Bèclamalion

Que

:

il

Ad hoiue de

jiasslcn.

Et es

no sap. pauc planh de son mescap

Qui

ses cos.selb

so que

Nat

,

MoNS

:

et

plainte eu

soit laite.

K\ hou rev.

complainta

e simple

tu sois sans plainte et simple

ANC. FR.

.Si

lîl

fol.

fils

de Dcu 63.

de Dieu.

Que que Bruns fesoit ses conplains. Roman du Renart, t. I, p. il\Çi.

que cbascun entende nos cotnplainctz. Crétin p. 56. ,

Qne nous pardonnez noz

complains.

MoNSTRELET, 1.1,

vol gran fa^ far.

de

sia feyia.''

de 1384. Arcli. du Roy,, K. 70.

Trad. de Bide,

ne s'en plaint.

Prov. TNo sens, es cosselb deinandar

,

sias ses

dou-

Que

Devant eux

S.f., plainte,

no.

leur.

Denan lor no s' en planc. Gavaudan le Vieux Patz

,

AN<:. CAT.

Complanta

it.

Comptante.

fol.

H22.


PL A j

'5.

CoMPr.ANiiK.\SA,

PLA

/,

v.

plainte

Uieus

rc-cla-

,

lu

matioii.

mon. Liv. de Sydrac,

Eu

totas

pot

lioin

nalnis coMPr.AMiKssAS

lueiispenre e

en fav

défaillir,

«iiio

Dieu

lioiii

nidiido.

cmencln, o pren trevas.

Dans

'

yert.,

et

toi.

toutes les autres réclrimnlions en

méprendre ou

]'cut se

homme

tromper,

se

sept

lait

a

Jiipiier,

F.

'

coMPr.ANHENSA

scgon jt.anetas.

Jiipilcr,

amon-

Ku

planète.

sc'coiidi.'

[)on fon naiz et

l)oii

en hona

G. F1GUEIRAS

d'

aquel deutc denant

Fil

la

Ijciri

point

Can

COft.

il

planeta

Quand

rr.ANr.TA.

nou.

renli.i.

Brei>.

cour.

la

Un

:

fut né et en lionne planète.

lo dig

Statu/s de Montpellier, de 1212. Fait pliiinte de cotte dette devant

le

}J/Vi'. d'iiriinr, fol. 3o.

on

(]iioi

fait

3p.

fol.

planètes qui gouvernent

33.

ilemcnt, ou prend délai. [•"a

555

planktas que goveiiio

a f.ichas .vii.

d'ainor,

fol.

3o.

ladite planète règne.

CAT. ESP. PORT. iT. Pltmeta.

COMPLANHER, COMPLAGNER, COMPLAIPLANITES, s.f., GNKR COMPLAINGNER COMPLANGER

f>.

,

,

Totz aquels que

Pi.ANiTES, es peyra..., ajuda donas preus. Elue, de las propr., fol. 491.

causa de

aviaii

com-

si

rr.ANGEu.

,

m

si

complanc,

110

Planite, c'est pierre...

PLANTA,

Cat. dels apost. de Roma , fol. 182. Tous ceux qui avaient motif de se plaindre.

Vos prec que ges

planite, aL-rolitho.

,

V., plaindre, gé-mir, lamenter.

s.f.,

lat.

Fay

m'azir

fructificar las

:

Je vous prie que point,

si

me

je

d'

Fait fructifier

amnr.

f)lains,

ne

me

Prov

.

votre mérite.

Mas quan Fag avia

cel quî s

Mais quand celui qui

se

et Vert.,

plantes dans

Fn mal

:

ZoRCi

:

L'autr'ier.

plaignait avait

fait sa la-

— La plante des Planta

qa'asalz quier qui

Pierre d'Auvergne

:

s

La plante

coMPr.Amci.

D' un bon

siibst-

pieds.

Il

retournent

à lui

œil et

A. Uanill Sien est

en complaignant.

1. P1.ANTIER, s.

III, p. 175.

t.

moi sans nul reconfort

Conte en

la

cime

t- I

,

p.

la planta. Ans qu'els.

usqu'à la plante.

Planta.

m., pépinière. coma plantier.

soi multiplicité, coinmt:

fol./J»).

pépinière.

33G.

Per los plantif.rs, .xv. deners. Tit. du xill« siècle. Àrch. du liuy., Pour les pépinières, quinze deniers.

Coinplaingnans leurs douces dolours. Jionian du chastelainde Coucjr, v. 16. ANC. CAT. Complanjrer. anc. esp.

j

'11.

:

Leys d'amors, Contient en

Cl. Marot,

(bl. (il.

pied.

se niolteza,

d'ànie

Nous cuinplalgnons.

iT.

Arnaud de

CAT. ESP. PORT. Planta.

Chr. de Fr., Hec. des Hist. de Fr. ,

du

Siens es Arnautz del sim tro en

de Montpellier, de i2o5.

La personne du plaignant,

ANC. FR.

est la partie cxlrèiue

La personadel compi.anhent.

Statut.'!

mpire

Loc.

vers.

Qu'elle se souvienne qu'assez réclame qui se plaint.

Part. prés,

i

es la extreiiiiera paitida del pe.

Elue, de las propr., s

punii.

lieu fut plantée la plante qui

le fruit.

Prov.

Mena lire

fol. g').

la terre.

En brau loc fon planiada Planta qu' cl frug pejura.

En méchant

mentation.

Mon

les

SehveRi de Gibo.ne

comi-laicnia

sa clamor. B.

planta, plante,

végétal. plantas en la terra. ("'.

Arnaud de Marueil Us joys

dames enceintes.

elle aide

nom générique du genre

Vostra valors.

liaisse

,

Complahir.

J.

3n.

CAT. Planter.

Coinpiagnere, coinpiangere. 3.

]*LA?sT-TA, planète.

s.

m.

et

f.,

lat.

pi

\neta

,

Planso,

.V.

/.,lige, rejeton, arbris-

seau. Aigus PLANSos...

al)

biaucas

et raoïels.


.

Cum

aybre,

i-i.anso et razil/.

,

atyro laiiuor

Elue, de las propr.,

fol. 2/|0 et

terre

lie

arLre

,

et

Plantados

8.

pour leur nourriture.

Lcmgupt

Ont mens

tu linse , v. yii).

Arc manuel ou arbalète ou bon glaive de plançon. ANC. FR. Se combatiient avec eulx de massues et d'un baston appelle p/fl«cAo« on pique

\'i'jl\.

ir.

Piantadoso.

Plantadiu, adj., plantureux, pro-

9.

ductif. Al)

Fai

natiiral

s:!

la terra

humor,

plantadiva.

fer.

d'amor,

Brei'.

Carpentier,

83.

fol.

plus tu seras assidu en divins entretiens, où

de Flandres.... Unç, plançon esqnartelé de

grans broches de

eti-

plus lu y prendrasyi'fonf/e application,

sorte d'arme.

Arc manal o balesta o bon bran de tlanso. Guillaume de Tl'dela.

Lett.derém. de

penras plantadosa

i

Trad. de Bède, Oi'i

,

ont plus

,

tensio.

Planso.

— Plançon

abondant,

,

plus seras assidnos en divis parla-

F^g.

de gente façon.

Romitn de <:at.

adj., ft-cond

,

fertile.

ANC. FR. Li autres ars fu A\in plancon et

Plaiitainiento.'

58.

rameaux. racine, attirent l'humeur

tig'e et

es,v.

Piantamento.

II.

Aucuns arbrisseaux-... avec brandies

Comme

ANC. CAr. Plantainent. anc.

noyriment.

terra par lor

«le

PLA

PLA

156

t.

Avec son humeur naturelle

III, col. J>o6.

rend

,

la

08.

fol.

terre plan-

tureuse. /,

.

Plantada,

s.

/., plant, ce qu'on re-

De

Fig,

plante.

:

Can Noe

mon, (Iulivi

de ,

vlantadiva. FoLQUET DE LuNEL noni

toiz ]>Iazers

la

prumieiraïuen

el

plantada que demoret après

lo

planlet

vole far vi per

vinha

la

De

non pas jjerreuses Mes plantéives et herbeuses.

ANC. FR. Jachières

voluntat de Dieu

Lu-, de Sydrac, fol. 1 15. Noé planta la vigne premièrement au monde, du plant qui demeura après le déluge il voulut faire du vin par la volonté de Dieu.

J'^

dfl.

tous les plaisirs productive.

Pioman de

la

Rose,

,

v. 197^9.

<^)uan(l

,

Plantacio,

5.

s.

f.

,

laf.

plats

tatio

10. Plantayritz, s./., planteu.se,

Parext. Infancia...qnees PLAXTAYRiTzdedcns. ,

Elue, de las propr.,

plantation.

L'enfance... qui

Aybre naysh alcunas

est

fol.

66.

planteuse de dents.

vetz per scmenacio,

autras, per plantacio.

1

1.

Elue, de las propr., fol. 220. \ Arbre naît aucunes fois par semence, d'autres, )\ir

([ui

pousser.

fait

Plantar,

v., lat. PLANTARc, plautcr.

PrANTAR nna l'rad.

plantation.

viiiba o autres albres. du Code de Justinien, fol.

Planter nne vigne ou d'autres

18.

arlires.

ESP. Plantacion. port. Plantaccio. it. Pianta-

Fig.

zione, piantagione.

Semena

e pt.anta el cor

un

deziricr clar

e net de viure en puritat.

r. etrert.,

Plantio, s.f., plantation.

6.

Aigus aybres... lie

razilz

si

el

plante au cœur un

loi.

ii.)f>.

arbres... s'engendrent... \iav planlation

ESP. Plantio.

s.

m., plantement, ac-

Fig.

Per lo plantamiîn de las forças que Cartuluire de Montpellier, plantement des fourches qu'il

fes far.

fol. fil

l'.n

Ins el Carca.sses te planta. Baimond de aval dedans au

Cai-cassès_/7.tc-loi.

2o3.

faire.

8.

le cliar.

Mm

tion de planter, de mettre en terre.

l'our le

nel de

Arrêter, fixer.

Fit «//V/ej'

Plantamen,

84.

Fes plantar lo carre. Trad. des Actes des apôtres, ch.

de racines ou de bouture.

7.

fol.

de'sir clair et

vivre en pureté.

o de verga. Elue, de las propr.,

Aucuns

Sème

engendro... per plantio

Garnir, remplir.

:

A Dieu

nu. y.


,

.

.

.

PLA Dieus ri.ANTET l)ies

e

bos

tle

PLA terresire de

|)arac1i.s

I)()s

Elue, de lus pro/ir.j

friilz.

r.etFcrt..(o\.}i(i.

Dieu garnit de bons

le

paradis terrestre de bons arbres et

PORT. Transplantacào

Piaiitarc.

iT.

PlANTAGK, X.f.,

lat.

l'I, .V

PLAP,

m., tache.

s.

NT.A C.O

,

Ha cap

verveine

de chameau

et

Plapar,

1.

plitntain et saxifrage.

Es bona

plantain

d'amor,

fol.

Plapat de blanc

5o.

a gulza de leopart.

,

Elue, de las propr.,

jiarciljenient.

De

CAT. Planlacge. esp. Plaît toge.

diverses taches...

Tacheté de blanc,

ils

fol.

99

et 24t.

sont partout mouchetés.

de

à guise

le'opard.

SosPLANTAR,!?., Supplanter, détour-

PLASSA,

ner, dévier, subverser. I-'ig.

Folia

Folie de

d'

s./., lat. Ph&tcx, place, lieu

Guigonet saut en Sans c vins.

Trad. de Bède Jo\. 43. l'homme dévie ses penchants. Trad. de Bède,

fol.

No

Loc. fig. Siip-

SosPLANT.\MEN

,

Ne siibvcrsioii

,

Ac

la

be per cals sospi,awtamens

sai iea

Jacob je

sais

:

El

nom

Espace de terrain Per

ostals e

fol es sos

so-splantamens. loi.

Loc.

7:^

Ricx

Que

est sa ruine.

tar/,

,

trakspi.an-

^K, lat.

transplanter,

transformer,

rendre. Part. pas. Vaiaire nègre transplantât.

Dei'des de Phades

:

j'Juz. cuss.

Ellébore blanc rendu noir,

CAT.

ESP.

IT.

Trasplantar.

Transplantar

piirt.

Puissant (fue

,

hom

— Lieu Que

places.

mais quan vai en plassa.

cniatz vos que'

lai fassa.""

Cardinal

Qui ve

:

homme méchant quand

croyez-vous que

il

gran.

va en place,

là il fasse?

fortifié.

inctan per

folas las

terras e i-lassas

honas garnisos. Lo dit comte de IMonifort avia una

plas.sa

forta.

Traspiamare

Transpi.antacio

tation.

les villes

per plassas.

et \i3T

P.

Transplantar

dans

,

V. de S. Honorât. Par demeures

Trad. de Bède.

i5.

Crist.

grande richesse.

il

la be'ne'diction.

La langue du fou

de.

bien par quelles substitutions

Prov. Lengaa del

vivant.

entouré de bâtiments.

benedictio.

Pierre de Corbiac

De

et

us pessetz qn' en una plassa

vous imaginiez pas qu'en mi'me place merci

gise avec

ruine, bouleversement, substitution.

De Jacob

de S. Honorai.

place sain

:

w.

.y.

la

Merces ab gran aver ja.ssa. P. Cardinal Jhcsum

plantar. it. Soppiantare

14.

plassa

la

Z'^.

Guionc't saute sur

79.

Subversé par leur perversité. CAT. Supplantar. esp. Siiplantar. port.

,

endroit.

orne sosplanta sos anamens.

Part. pas. Sosplantat per lor perversifat.

i(i.

moucheter.

diversas tacas... so per tôt pla-

PATZ.

.... La PLANTAGES atrcssi. le

et l!\\.

de léopard.

et taches

V., taclieter,

De

Part. pas.

Drei'.

23^

cass.

uiillcreuille

et

tête

.V

,

(^ue vous écrasiez

fol.

Sans aucune tache noire.

Deudes de Pr.xbes Auz.

Est bon...

(•amel et plaps de ])arl.

lie

Elue, de las propr.,

Qae trnsetz verhena e inilfiieilh E rr.ANT.AGE e salsifraiiba.

eut

Traspiantazionc

it.

Ses tôt PLAP nègre.

plnntniii.

l'i.

220.

fol.

L'arlirc s'améliore... par transplantation.

fruits.

CAT. ESP. PORT. Plantai'.

12.

.'ÏS;

-Vybie inelhora... per transpi.antacio.

al-

Chronif/iie des Albigeois, col. 5 et 22. (Qu'ils ,

s.

J.

,

transplan-

JHiniies I.eilil

mettent par toutes

les

terres

et

places

garnisons.

comir de Monlfoi

I

a^ail uni- /dacc hulr.


.

PLA

558 A

PI.A

ex plassa. Bertrand de Bokn Rassa

Ady. coinp.

:

Je

le dis à tous

Plassa.

<:at.

Su] destrier c a la silha

totz o die

Negi' e

lanl.

publiquement.

esp.

port

Pîaza.

pel plat.

'1

Bambaiid de Vaqdeiras

Praca.

Sur

ir.

qui a

lu destrier

,

coureur de places,

Si

ésœ livré.

Per pJazer Pour

plaire

no 'I ditz latizenga plata. Rambaud d'Orange Als durs

r. et fert., aux hommes Jesœut'res.

Plasseiayre,

quente

fol.

sa volonté

Substantiv.

22.

A

m.,

s.

espaza

1'

les places,

Lui a donné sur

qui fré-

celui

qui se tient sur

les

,

Tenant

PORT. Chato.

De r

l'it.

les

fol.

iT. Piato.

de 1438

,

,

platz, escudelas. de Nîmes, t. III,

Ilist.

Piatto.

Plata, s.f., plaque, lame,

3.

D' una PLATA

d'

anr o

Leys d'amors,

Lommes

dit les places de

Toulouse

fol.

,

so

s.

Elue, de las propr.,

L'avers

destemprat

et

Elue, de las propr.j

fol.

pour

plata er al nostre promes. Guillaume de Tudela.

e la

faire murailles.

ANC. FR. Nul argent en plate quel que il soit. Rec. des Ord. des R. de Fr., i3i3, t. I, p. 52i.

Le trésor de

PLAT,

adJ.,

grec x;\a7Ùf, plat, uni,

Roman

Voy. MuRATORi, Diss. 33; Denina,

m, Un

p. 58. vaisel plat,

,

yJuz. cass.

vaisseau plat, non de beau bois.

E 'Is

:

Et

d'aii;lc.

,

De

casaques

ANC. FR.

Testa longa, plat', aiglantina.

Deudesde Phades

,

,

,

cli.

fj.

partie de l'armure.

gonios, elmes

,

platas o d' autres arnes. Leys d'amors, fol. i3i.

heaumes plastrons ou d'autres

Armez

,

liar-

j4uz. cuss.

furent de ^/fl<c5.

Combat des Trente,

genser.

les vôtres doigts de'licats et effilés.

Tête longue, plate,

Plastron

liv. II, part. II

nois.

vostres detz grailes e platz.

Arnaud de Marueil Dona

père est céans qui est eu

de Fierabras,

bel fust.

Deudes de Phades

Un

De non de

mon

grosses plates d'or et billon.

lisse, effilé.

t.

184.

L'avoir et l'argent sera au nôtre prorais.

169.

Plâtre, ou gypse qui, calciné et de'trempé avec est utile

fol.

— Argent.

m., plâtre.

,

,

66.

fol.

Incorporer lame d'or avec plaque d'argent.

Plastre, 6 geysh qni, exust ab ayga es util a far paretz.

eau

un

Incorporar lamina d'anr ab plata d'argent.

i3o.

étant sur les places.

PLASTRE,

far

la tanla del rey.

D'une plaque d'or ou d'argent un orfèvre voudra faire une belle coupe pour la table du roi.

cela est les

,

lingot.

argen voira

V. etFert.,

Can ditz las plassas de Tholoza homes plassf.ians.

il

d'

aurevelhier una bella copa a

tenir sur la place.

(luand

pr., p. aj;.

plats, écuelles.

,

^5.

commissionnaires

Part. prés. es los

fol. 2.

de l'épée un coup de

CAT. Plat. ESP. Plato. ïORT. Plato, prato. it.

son PLACEf ayres.

Plasseiar, V., être sur la place, se

/(.

de plat.

m., plat, sorte de vaisselle.

Faire vaisselle

escala del divenres

garde du vendredi sont

la

s.

Faire vaysela

tables et clésœucrès.

Ciirtnlaire de Montpellier,

De

Plat,

fol. l^^.

—^ Commissionnaire.

colj)

de Jaufre,

plat.

1.

Cartulaii e de Montpellier,

nu

Roman

les liancbes

désœuvré.

Taulas lenens e plasseiayres.

ne lui dit louange plate.

s'il

,

l'en las ancas donat

De

ESP.

places

crus.

:

Fera

homes PLAcrEKs.

als

3.

le poil

Fara sa volunlat.

Fig,

Placier, adj. il

El so que.

uni.

Piazza. 2.

:

paupière noire et

la

p. 20.

Et sera armé de plates, de crevellière gorgerelte. Stat., an. l35l.

Carpentier

CAT. ESP. Plata. port. Prata.

,

t.

m

,

c.iî.

,

de

3ll,


.

PLA /i.

Platina,

PLA Am

s.f., platine, plastron, par-

y!)(j

tost venir

luoyne per

l'ii autii;

de l'armure.

tie

mot

tant viron

e platinas.

mc'me temps

V.u

Leys (l'amors

,

i.ii-

fol.

vieux moine par

playa.

la

de S. Honorât.

/^.

Trencar elmcs

virent moult tôt venir un

ils

plage.

la

Iniiiclier licaunios cl platines.

A^^.

r /ateinnes iVarç^cnt

i-R.

à mettre dessonbz

CAT. Platja. ESP. Plaja. port. Prai'a, praja.

Chamb-

iici;isfrrile la

Piaga.

II'.

de eeinlure.

<'loiis

Comptes

des

t.

Carpkntii;i-,

,

IlI,col. 3li.

PLAZER

5.

Aplatir, Fols no

aplatir, unir, lisser.

?'.,

s'

I.e fou

I,e

ne se lisse pas

le

:

(^^uand

luis.

cheveu.

fonc aplatit

nez fut aplati

G. Api-atar

acordon

s'

vol dea

lis

d'

un

que l'un veut doit

tiuil ce

coiiin na.s

,

Tug

:

cilh.

à l'autre plaire.

mi uo deu pi.azer mas so que ns plaia. Le moine de Foissan Be m'a.

de Luou.

Caiya Magnlon. comme nez de ho-uf.

voler,

plazer.

al iiutre

amants s'accordent d'un vouloir,

fidèles

:

A moi

p. 2.

ne doit plaire que ce qui vous plaise.

m

E

E

en rizen

dis

Amies,

APPLATAR, V. , aplatir, cou-

,

1'

G. Faidit

Uueimais

A

lias

aman

Tôt quan

pas.

Lo

fin

Arr.AT lo cahelh,

BeknAHD de Venzenac l'art,

V., lat. p'i.ACEr.r, plair<'.

,

Qnan

:

a vos ini ren

,

que ns plaia.

faitz so

cher, cacher.

G. Faidit Be m platz. A mi à vous je me rends :

Voyez MuRATORi

Tioban una balma on

si

A',

Trouvent une caverne où

Drutz que lonc

Part. pas.

le

A

de S. Honorât.

:

Si

PI, AI

t

,

senbcr del tro.

,

delieura

m

.Vrnaiid de Maul'eil

Dame

merci,

,

Can Gaucelms

ZESs que

'1

Jlist.

{i(li>. ,

eu cachette,

Tôt quant

ieu.

anzi los plazers pla-

Ay aplatadamens.

Oc,

de la Ihhle en proi'.,

5.

m.,

plaisirs

les

plaisants

qu'elle disait. !

beii

bel

ooinpan B.

Ali

!

plazen

,

a tota {^en!

PLAZKNS, qu'âne pus pi.azens non

loi. 4<'-

Cardonel

Leau compagnon

,

:

S' ieu

agréable

à

anc

toute gint

.'

ANC.

f.R.

Elue, de las propr.,

fol.

,

CAT. Planter, esp. Placer, roar. Prazer. it.

217.

Piacerc.

Blalane,... ses feuilles sont plates el amples. E.sr. poisT. IT.

.V.

/,

Plataiio.

lat.

PT.AGA, plai^'e, hoi.l

?..

Plazknmi'.n.

c7f/('.,

ai^TtMhleiTiciil.

mi plai tant plazensien. Lanfranc Cigala Joios d'amoi

l'ero aquel

:

(le

1,1

tner.

,

fut

Ces qui volent à Tien jileisir. IMarie de France t. II p. ^i3. ,

Pi.ATAM... sas fuelbas so pljlas et aniplas.

PLAYA,

oui

lat. pi.atanm.v, j)hiiie,

platane.

CAT.

fo.

nulli.

agréable, vu qu'oneques plus ai;i\iiblc ne

Ijicii ,

:

dizia.

()uand Gaiicelm entendit

tuer en cachette.

PL.\.TA?»r

te plaît,

s'il

r. de G. Faidit.

Fesis lo aucire

fis

Senher Dieus.

vous plattj ayez indulgence pour moi

s'il

Part. près.

secrètement.

le

:

qui suis tout à votre pouvoir. sa

révélée.

Aplatadamkns,

Tu

de preizo.

,

IT. Àppiatare,

7.

et

Dona si us tlatz, aialz hainilltat De mi que sui totz el vostre poder.

applatada nierce, la nos a rev^lada. et

Leur a enseigné les deniers cacltés. Perdue et c«c7(c'e jusqu'à cequeDieu, par nous

,

délivre-moi de prison.

y. de S. honorât.

l'a

,

Glorieux Dieu, seigneur du ciel,

lur ensegnat los deniers aplatat.

sa

:

FoLQUEï DE Marseille

long de soi se couche.

Tro Dieus, per

en riant

Glorios Diens

I.oc.

vont cacher.

aplata. Era quan l' iveni.

Perduda

dit

qui vous plaise.

laites ce

si s'

Ogiers Galant qui

van aptatar.

ils se

me

Kt

Dlsx, 33.

,

l'otirtant <;elui-ti nie plaît si

agréablement.


,

PLA

')6o

PLA

Va tan plazenmkn.

ANC. FR, Premièrement, si c'est votre j!>/a/ia«ce.

Naï de Mons Va

Et ])rend

Plazer,

s.

m.,

contcn-

plaisir, joie,

m

m

fes e

Peïrols Jamais je n'oublierai

:

volonté.

p. i83.

Piacenza.

S.'Plazentier Ja non oblidarai

Los ri-A/.ERs que

'.lie

IT.

p. 206.

,

à sa

Les Xf^ •loyes de Mariasse ,

rement. '.

monde

\qs plaisances c\a

Plaentment, plahentinent.

t:AT.

3,

Charles d'Orléans

Al noble rev.

:

agréablement.

si

rtc/^.,

,

lant, avenant dis.

agréable, bienveil-

flatteur.

,

Cortes e plazentiers

Quotas que.

les plaisirs qu'elle

me

Que

dis i)lazers e

fil el

'ts fai.

Arnaud de Marueil

:

Razos

Courlois et agréable qui dit plaisirs et les

CanGauceliiisauzI los PLAZERsplazens

qiie'l

Vî gaia

disia.

Quand Gaucelm

de G. Faidit.

l^.

Beli' e

Peyre

Loc.

si

fos al

Je

mien tlazer

segles fatz dos ans

o

vis gaie bergère,

fut lait à

mon

Ventadour

Dona :

ab cor plazentier. B. DE Ventadour En dame avec cœur bienveillant.

sais

Quan

trois ans.

sai

Mi

vei far

fag plazentier.

LantrANC CigALA Quand

i-e'colte.

au li mal abaissât .\ plazeii, Que totz jorns muer, e no m' en puesc mover. Arnaud de Marueil Belb m' es lo dons.

bon

aquest.

platz far cantaret plazen.

:

joie, plaisir

gardant

et ai'enante,

:

Je

monde deux

plaisir le

Pror. Qui en gang seiuena, tlazer cuc'h. A. Daniel Ab plazer.

Qui sème en

belle

agneaux.

Amies. si

,

très.

T. DE P. d'Auvergne et de B. de Pierre,

bci'geira

PLAZENTE1RA

:

,

ses

Lo

fait.

Sos anhels gardan. G. RiQUiER L' autre jorn.

enlendit les plaisirs plaisants

qu'elle disait.

ou

es.

dit.

je vois faire

plaît de faire

^df>. co/np. Si n;'

Stibstantiv.

un

:

Quan

vei.

bonne action agréable,

il

jw

petit chant plaisant.

D' aisso no

ill

sui fais plazentiers.

A. Daniel.

:

Sols sui.

:

Tellement m'ont

que tous

les

les

De

me'cbants abaisse' à plaisir^

jours je meurs, et je ne puis m'en sé-

cela je ne lui suis point faux flatteur.

ANC. FR.

AMC. CAT. Plaer, plaher, cat. mod. Pler. esp.

Un

Placer, pokt. Prazer. it. Piacere. /|.

Plazensa agrément,

,

PLAZENZA,

plaisaiicc,

S. f.,

Ou

font quelque bien, ce n'est

s'ilz

qu'aux plaisanteurs. ScÉvoLE de Sainte-Marthe

parer.

houîîon plaisatueiir. Nicolas Rapin,

,

fol. 9.

p. 102.

CAT. Piacenter. esp. Placentero. port. Prazen-

plaisir, amabilité, amcnilé.

teiro. IT. Piacetitiero.

Silh qu'es donina de plazewsa. Celle qui est

K

'Is afai's

El aux l.oc.

fig.

SonDEL dame d'amabilité.

:

x\vlas.

eut de toutes parts agrément,

E m fer el cor, ses bistansa, Ab un cairel de plazensa Fabregat en foc P.

d' amor. Vidal Tant an

Et me frappe au cœur, sans

Plazenterament,

:

hésitation

,

Elue, de las propr.

:

fol.

CoMPLAG,

.V.

256. forêt fort

w., contentement, satis-

faction.

avec un

Cbantaran un verset de plazensa. PEYnoLs Dieus.

,

Et le guida jusqu'en dehors de grande agréablement. 7.

bon.

mot

PLAZENTERAMEKT.

Coni selh que seraena en garag

dard de plaisir fabriqué en feu d'amour.

Clianleront un verset de plaisir.

ado., agréablement.

E'I gnizet entro fora de gran forest

ac dans fotas pai'tz pl^zenza. B. ZORGI : Si '1 nionz.

all'aires il

6.

Temprat

uiuor ab dontz complag. P. Vidal Baros Jhesns. qui sème en guéret tempère d'hud'

:

Comme meur

celui

avec douce satisfaction.


,

.

.

PLE

PLA CoMPL.vcENCiA,

8.

S.

f.

complaisaiicc

,

,

Que

5(51

obans no us torn' a nfiPi.A/.F.NsA. GiRALD LE Roux k ley de. Que jamais mon clianl ne vous tourne à rfi-yj/nija nios

:

bon

plaisance.

plaisix-,

La eleccio dels Los angeîs

ab complacen-

es

coaccio.

c.iK, SCS violeticia et ses

ANC. CAT. Dcsplazenza.

Elue, de las propr.,

r.

Dispiacenza.

PLERS,

plèbe, peu-

l'i.KBs,

IN., iat.

s.

violence et sans conlraiiite.

3s»>5

Complacencin.

c\T. Ksp. PORT.

Coinpin-

it.

populace.

jile,

Vos queric

cenza.

DeSPLAZF.R

,

lat.

7'. ,

DTSPI.lCKRt'>

lo durs plers

mont Orebs.

ont es

'l'ro lai ().

t

fol. 8.

hon plnisir,

est avec

L'<iloctiou des lions anges

sance.

d'Avvergke

P.

(Ic'-

Dieas vera.

:

\ ous elierclia le cruel peuple jusque-là

plaire, ennuyer.

Mas per messatge non ans gcs, ai no us desplagCes.

est le

Oreb.

iii'jiit

CAT. ESP. PORT. iT. Plèbe.

Tal paor

AbJTAIJD de

Mais par message

MarUEIL

je n'ose

Dona

:

PLEGAR

genser.

point, telle peur

Sels cui DnsiT.AY joglaria .sel.'!

Ceux

ben

tolz aquels a oui

,

Elue, de las propr. ,

i^o

far despi.ay.

Mon Be

Hoin deu

et tous

ceux à qui bien

de

(.')nia

verga, qu'es verlz,

la

(/f-

faire

f/.--

gulza

a sa

PLEdAR

,

,

mais non l'es desplazSns. GiRAUD LE Roux A la mia fe.

On de

ne lui est pas plus déplaisant.

la

et,

ANC. FR. Nale cbose qu'à Diex desplace. Roman du Renart , t. Il p. ,

e,cant

doit faire

es seca,

de

.V.

[^!^.

m., déplaisir, ennui.

Lo

don G. de Li foron fait/, man desplazer Cabestanb intret en gran dolor. f^. de Guillaume de Caliestaing ,

laume de Cabestaing entra en grande

dont Guil-

,

!a

coa.

Roman Le avec

fils

si

effort qu'il

E Desplaccr.

ploya

f.,

O

tiéplaisaiicc

]Nos

ennui.

lot

sia

can volon

bes

,

no m'es plazcns

Quar, a

torna en desplazensa.

la fi,

.1.

EsTtvti

:

Aissi

Pareil plaisir ne m'est agréable ni bon lin

,

il

tourne en déplaisnnce.

IH.

a faire tout ce qu'ils

ni bos,

.

far,

o sia mais. :

Si Nal de

Mons.

,

et

osent davantage se plier

veulent, ou

.soit

bien

,

ou

soit

mal.

cum. car,

,

grands seigneurs ont, en vérité, plus d'or-

gueil et de convoitise

Allais pla7.ers

fixa

les ctriers.

vcritat,

e cobeitaf

Nat de Mons s.

v. 735.

s'auzan mais pleiar.

De

PORT. Desprazer. it. Dispiacnre.

,

queue.

de Fieraliras,

An mais, per Ergnelb

Gémissant, pleurant avec déplaisir,

Desplazensa

jduz. eass.

Nostri gran senbor

:

Ji.

,

la

de Régnier de Gênes aux ctriers se

grand

aflliction.

dcspler. esp.

penne de

Per aysi gran vertut que los eslrieups pleguet.

r/ff.

CAT. Desplaer,

ployer,

la

ReynierdeGennesaisestrieupss'aliqaet

filb

Planhen, ploran ab DEspr.AZER. Planlien. .1. EsTEVE

\yc..

(5!\.

comme

pena plkga

vostr'au7.el la

.Si

De

Deudes de Prades

Lui furent causes maints déplaisirs

fol.

maison

sa

on ne peut pas

elle est sècbe,

Si voire oiseau plie la ,

de

et elle casse.

prazer. it. Dispiacere.

Desplazer

de Sydrac ,

ses enliints et

verge, qui est verte, que l'on/)/o/eà sa fantaisie,

quand

CAT. Desplaurer. ksp. Desplacer, port. Des-

lo.

mainada

qnebomla pi.egv boni non la pot

e briza. Lit',

Om

:

Homme

fol. fii

far de sos efans e de sa

m'agrada.

:

plaii.

Part. prés.

,

Los oiseaux plient leurs pieds en arrière.

,

à (fui déplaît jonglerie, et ceux à qui

courtoisie

piicARf

lat.

,

Les auzels pi.ego lors pes aneyre. ,

coi ntsPi,A\ cortesia

Bernard de tôt ;)/(ii7

v.

,

plier, ployer, reconrbei-.

qu'il ne vous déplût.

E E

pi.EiAR

,

j'.ii

.Sos à

prclz

si

fraiug, c sa laazors B. 'ZORCI

l.i

.Son niérilc se brise

,

et sa

:

Prou

si pi.eia. si

deu.

louange se ploie.


,

.

.

PLE

PLE

56à Con

Part, pas,

DfADES de PlIADES,

Comment

PI.ICAlilLITAT.

AllZ. ClISS.

Elue, de las propr., Leur mobilité ctjlexibilité. Les membres de l'enfant sont

on laccomnioclc poiino pliée.

— Emballer. Apres qne agnet près avian

e ti-egat so que...

Iai»sat.

^9

fol.

et

(ii).

tendres et oui

si

flexibilité.

5.i*LECAMENT, j'.

Clironit/iie des yllhigeois , col. 5\.

A]in's qu'il fut pris et em/>all(- ec que...

bau

Mi'ml)re,s del infant so tan tendres et

liom pena tlegata.

atlobii

si

171.^

pliemeut, souplesse,

qualité de ce qui est plial)le.

ils ;iv;ui'iil

I'legament

l;iiss('.

et flexibilitat.

Elue, de las projtr.,

cAT. fsr. Plcgar. tort. Pregar. it. Piegare.

fol.

63.

Soiiplese et Uexibilité.

Pleg,

2.

plf.c

m.,

s.

,

siniiosijé

pli,

ANC. CAT. Plegament. it. Plegamento. ,

contour, revers.

En

viro.

Subtil et rr.EGADissA lengua a pendre ayp;;

8

loi.

soi

ont plis différents.

jili

des mcmliros se tournent.

et 61

Elue, de las proyjr. ,

Langue

Cnrtulaire de Monipellier,

ANC. Fu. Et M).

fol.

A

tôt

comp. So que a

ANC. CAT. Plegadis. esp. Plegadizo. :

Als

suliiils.

frappe loujoui-s au cœur. ri.EC.

7.

Pleios, adj., plié, enclin, porté

fay tôt jorn e cossen.

Leys Ce qu'en cachette

d'dtnors,

Tout

ASC. FR. "Vostre ceraise

me

pîet

i

far falhizos.

8.

Marie de France

,

1. 1

,

p.

()i).

Cum

SIMPLE vuellia dire

del conte de Poitiers

,

v. 6t)S.

Comme

de Mon».

siMPLE.r,

ses plec.

J^.

plic.a^/l;.s-,

pliable,

fol. 8.

pli.

Vers coQsonautz e simples. Vers eonsoiinanls

adj., lat.

IS'at

Int.

simple veuille dire sans

PORT. Prege. it. Piego, plico.

Pmcable,

Si

Elue, de las propr.,

CAT. Pleg. ANC. Esr. Pliego. esp. mou. Plieguc.

'>.

:

beaucoup;! iaire traliisons.

Simple, semple, ndj.,

hes plots del mantel tresperça.

Roman

de Mons

est enclin

simple.

teu mesure....

fet et

monde

le

livrez

El pan desus ferai nn ploit... \,e

Trop de

fol. 17.

toujours et consent.

fait

à.

lo nions es pleios

IS'at il

murs hordoient

portiers les

Tissncs de verges pléices.

Tôt

Adi'.

23 1

llomaii de la Hase, v. lOoiO-

G. RiQUiEH il

fol.

ployant aisément pour pren-

fors cloies refuséices

TLKO

Fier totas vefz al cor. tout pli (coup)

li

De

mettent en pli de forme de livre.

.Se

A

déliée et se

dre eau.

Se ineton en pi.ec de forma de libre.

LOC.

[>loir

aiséruent.

Elue, de las piopr.,

En Au

Plegadis, ad/., flexible, qui se

G.

han plex diferens. Al PLEC (lels membres si si

Fig.^ol SIMPLE

et

de S. Honora I.

simples.

e vot

sollempne. F.etf'ert.,lo\.Q^.

flexible. Leiitisc...

Vopu simple

eslene, mol

et ri-iCAr.î.E.

Las extremitatz plus snptiis Plicabea ses rumpre. Elue, de las propr.,

Le

lonlisque... est lisse

,

fol.

mou

Les extrémités plus délicates

Ays.so

et pf.icAntAS.

1,

69

et

et Jlexil/le.

cl flexibles.

2o3.

Ceci

ils

Lor

.<!./., flexilnlité.

Fert.,

100.

fol.

connurent bien par simple raison

et pai

— Sans instruction. S'il est

inobilital et pi.icAiur.iTAT.

e pei

simple entendement.

S' es

,\.

conogrou Le per simPi.a razo

si.MPEE entcudenien.

Plegable.

Pmcaiui.ttat,

vtou solennel.

/". et

21

Flexible sans rompre. f.AT. ESP.

et

boms simples o

letratz.

Brev. d'amor, bomnie simple ou lettré.

— Doux, modeste, timide,

fol.

niais.

12i.


PLE Siaz sabi

si

Pï.K

ciim serpens e simple

si

que auia \eritat

Dieiis

cuiu co-

Trad. dcliède,

.

comme

Soyez sage ainsi

comme

Dieu

36.

fol.

serpent et timide

aiii'-i

:

comme une

Trobci toza bencstan SiMPi.'e

Irouvai

vos<[iii-.

p. l'èclic-

L'autre

:

jorii.

DieiLs tu' a

ab nn

Avec un doux

rire et avec

Lo jorn. un modeste regard.

Cant

Siibst.

De

très dobi.es tôt

SempUce.

plement. SiMPLAMEN

e

non pas

environ.

f^.

<)iiaiid

SiMPLAMEN, siMPLEMEN

a coniplida la tor

:

CAT. Simple, ximple. esp. Simple, port. Simples, simplez, it.

Dicus.

:

fièvre tierce double.

simpi,' esgiiar.

Guillaume de Cabestaing

9.

dada febre tersana dobla.

Uicu m'a donne' ris et

Jliesum Cris»,

:

R. Gaucelm

l.ic.on.

Ab un dons

Cardinal

avec double faute.

bienséante, simple et de belK-

filielte

25.

Pecc'ab doble falhimen.

bella faitura.

(le

fol.

DoiiLK, adj.,\&\.. ouPLE.r, tloublc.

la.

religieuse.

,

Gl'i d'Uisel

l'ig.

Fert.,

simplesse.

et

Semplicezza.

IT.

Elles vont modestes

aime vente

([ui

(AT. Simplesa, ximplesa. esp. port. Simpleza.

colombes.

Vau .sisirr.vs coin iiiia iiioiija. Un troubaholr anonymi-; Seinor

,1l'

simpleza.

A', et

luiiibas.

l'

:.6i e

il

a

termine

la

de S. Honorât.

tour de trois doubles [ont

autour.

a(U'.,

5

sim-

comp.

yhlv.

A DODLE m' au Que no feiran

eucmic valant m'aguessou ainat. G. AdheMAE INoa pot esser. Mes ennemis m'ont valu nu double (]u'ils ne

lo doble.

niiey

s!

:

Coitt.

Simplement

et

non pas

de Condom.

double.

le

raient

Aquo SIMPLAMEN

Brci>.

d'amor,

Dix

fol. 7.

Ayssel que ploret simplemen. T. DE G. Faidit et d'Albeut

a sos

compagnhos que

m.vys volia peu

PlULOMENA. :

IN

Alliert.

Dit à

compagnons

ses

pour cent doubles

Celui qui pleura simplement.

Simplemente.

port. Sîinpicsmente.

ir.

qu'il

du\>antiige

voulait

(cent ibis plus) combattre... ([ue

lue psautier.

ANC. KR. Diea nous

Semplicemente.

rendra

le

cent doubles.

à

Prophéties de Merlin,

SiMPLICITAT, S.f.,

10.

Tcm ,

lat.

SIMPI.ICITA-

si

demaiidaran

58.

fol.

,

tanto in

dublo componara.

ha sumina simpiicitat,

Doc. de 1287. Elucid. port.

ses tota

conipozicio.

,

t.

I

,

p. 182.

CAT. ESP. Doble. PORT MOD. Dobio. IT. Doppio, Elue, de las propr. ,

Dieu en

E quanto

ANC. PORT.

simplicité.

Dieas en

fe-

m'eussent aimé.

DoiiLES coinbalre... (jue ligir sauleri.

.c.

Cela simplement confessant.

ESP.

s'ils

cofcssan.

soi a

fol.

8.

souveraine simplicité j sans aucune

i3.

DoBLA, s.f., double, monnaie

an-

composilion.

cienne.

La SIMPLICITAT

De

la

A cen

femna. y. de S. Honorât.

La simplicité de

la

DOiiLAs e mais.

R. Jordan, vicomte de Saint-AiNtonin

femme.

:

.Vissi

eu m

CAT. SimpUcitat. esp. Simpîicidad. port. Siinplicidade. it. Semplicitii, semplicitate, sem-

A

sel.

ceul doubles et plus.

CAT. ESP. Dobla, iT. Doppia.

plicidade, simplicità.

14. \

I

.

SiMPLEZA,

S.f., simplesse, simplicité,

DoiiLAMEN

W-au doublement

Peccalz cassa sanctor

E

ar/p".,

doublement.

Arnaud Rrancaleon

ingénuité, i

,

Vedels doblamen liguratz.

Falhl.s

baratz, simpleza. (^.

de S. Honorât.

IVilié (liasse sainlclé cl Irompcri''

,

uniplcsse.

Quar

:

Pessius.

figure'.

dorla.men

so de se ni d' autrni

non

GUU.LAI'ME PB MontAGNAGOVJT

:

dcfeu. IVr

Ij

niDiv


,

doublement parce que

Il faut

Irui

PLE

PLÏ^^

564 il

Un

cela lUi sien et il'au-

ne défea^-

uiusique

CAT. Dobladament. ksp. Dobladamente

Dobradamente

vv.

.

.

port.

,

S.

T. de

de

Jean Lag et d'Ebles

Qui

:

vos dara.

Bien vous vous efforcez commimt vous soyez bon

damier.

ni.,

dit en pariant

:

ns esforsatz coin siatz bon dobi.airi:,

P)e

Doppiainente.

DOBLiEU

i5. DoiiLER,

troubadour a

accompagnateur.

Tota niieg joston a dobi.ieb.

Marcabrus Toute nuit

ils

ANC. EST. Doblador.

Al départir.

:

joutent à damier.

DoBLADUBA, S,/., doublure. Van vcstiiz los grans senhors ani nna ses DOBLADURA cutro al ginolh.

ïg. leu revit vos a doblier.

Le comte de Poitiers Ben :

-.ueUi.

— Besace

Perilhos

sac, bissac.

,

Mas que T.

DF.

:

vauriens

avec

ANC. CAT. ESP. Dobladura. i-okt. IT.

Blacatz.

liâlon

10.

DoBLAR, DoBLAR

Que jà n'emporterai denier Ne pain ne el en mon doubUer. Fabl. et cont. anc,

I

t.

,

p.

V., lat. DUPL^cARe, doubler.

entr'els l'escaqaier.

Mabcabrus Doubler entre eux

22.'^.

— Pourpoint.

DoBLARETz SI

Pneis crée tan l'arnes

Que

Dobradiira.

Doppiatura.

et

avec besace.

ANC. FR.

,

avec une cotte sans doublure.

fosson pautonier

qu'ils lussent

Voj. anPurg. de S. Patrice.

,

Les grands seigneurs vont vêtus , jusqu'au genou

Ab bastOQ e ah dobi,er. BoNNEFOY ET DE Blacas Seingn' Rn

Pourvu

c:oiba

,

Je vous renvie à damier.

m

:

Al départir.

l'échiquier.

guazardo

lo

donatz so qu'ien plus volria,

Ses preyar.

trop peza'l dobliers.

Pons de Capdueh. S' anc fis ni dis. Vous doublerez la re'compense si vous me donner: que le plus je voudrais sans prier. :

Baimond de Miraval Ben :

Puis augmenta tant

que trop pè&e

liarnais

le

aia. le

ce

pourpoint.

Plus fora

Eaimond de Miravai.

Anc

;

,

DoBLERA mon talan. P. Kaimond de Toulovse Doublerait mon envie.

dobliers.

rie sos

chantars.

:

Pessamen.

Plus serait riche son pourpoint. i6".

DoBLiER

double. Que traspasses l'ausber dobmer. LanfrANC CigALA Un avinen. ,

:

Qui

E'ih mieus dezirs se dobi.es en baizan. Raimond de Miraval Be m'agrada. Et que le mien désir se doublât en baisant.

fl^/.,

:

Pan. pas. jig.

Ab

transperçât le haubert double.

Tan tem Tant je ANC. FR.

Eambaud d'Orange crains que le dommage Il

un anberc

vest

Fabl.

et cont.

:

CAT. ESP. Doblar. port. Dobrar.

fut double.

anc,

t.

I, p. 388.

rtrfc. ,

DoBr,EiRAMF.NT cs colpables de

Deu prent

Le

que lo

nom

le

,

.V.

59.

et

loi.

126.

rayons ont plus directe et forte ré-

onci de pauca duplicacio.

Trad, d'Albucasis

nom de Dieu

m., double, second.

courbure. ban mavs drecha

flexion et réverbération.

Avec crochet de •

DoiiiAiRK

soleil... les

Am fol.

,

rachîz

Elue, de las propr.,

Le

e van.

Kst doublement coupable celui qui prend en vain.

.solelh... les

forta rellexio et duplioacio.

doublement. cel

Trad. de Bède,

iS.

Doppiarc.

11. Dupi.iCATio, s.f., redoublement,

réverbération

conte de Poitiers, v. i3o5.

DoBLEiRAMENT,

it.

dublier.

N'î a cel n'ait anberc doublier.

17.

mil volers.

:

Avec mille vouloirs doublés de pur amour.

Als durs crus.

S'es conduisent .c. chevalier

Roman del

mil voleis dobl.4.tz de fin'amor.

Guillaume de Saint-Didier Ab

qu'el danz fos bobliers.

AT. DupUcaciô.

,

fol.

i^.

petite courbure. r.sp.

Duplicacio?/.

plicacno. iv. Duplicazionc.

port

J}u-


^

,

.

PLE DuPLiCATiu

%'i.

,

PLE

adj., ciuplicatif

pro-

,

tiple i chacune...

pre à redoubler.

tion

Copia DCPLicATivA

comensa per ana

si

fay can casons bordos

o per luotas. Leys d'iimors, fol.

dict'io

Couplet duplicatif se

lait

23. DuPLicAR, V.,

réitération

rigoureuse...

27. Replicamen,

plusieurs.

m., redoublement,

s.

répétition.

Amb No

.1.

se

ineteysh nmltipliable REPLICAMENS.

continuo

aytal repi-icamen.

d'

Leys d'amors,

DuFLiCA

la

extremitat.

Avec un mèxne redoublement

Trad. d'Albtu-.asis,

fol.

diti-

ESP. Replication.

bler, redoubler, replier.

Double

multiple...

bcurlée.

DUPLiCARe, dou-

lat.

mul-

de réitération simple... réitéra-

35.

quand chaque vers

commence par mi'me mot ou par

56i

breuses syllabes et souvent avec redoublement

17.

uu

INe se continuent avec

l'exlréraité.

IT.

lio.

fol.

r\\w\\.\\i\e.

redoublement.

pareil

Replicawento.

Part. prés. Motas de las cobl.is desns ditas pot

hom

noinnar en motas manieras, coma

cuntinuada, continuans... duplicativa

,

:

du-

PLICANS.

I

Leysd'amorSj

Nombre

fol,

des couplets dessus dits on peut

eu nombreuses manières

comme

,

:

Qnascan drap

L'nna

nommer

continué

,

conti-

dupi.icat en

sia

quatre plecs. Trad. d'y4lbucastSj

plicatif.

3g.

nuant... duplicatif, redoublant.

Part. pas.

28. Replicatit', adj., réitératif, rédu-

siliaba replicativ.v de l'antra.

cobîa replicativa.

Leys d'amors, fol. Tio L'une syllabe réiterative de l'autre.

De

V.

,

lat.

,

replicarc, ré-

pliquer, réitérer, redoubler.

(^ue cliaque drap soit replié en quatre plis.

repmca,

L'autre

CAT. ESP. PORT. Duplicar. it. Duplicare.

e dis.

Arbre de DataUias,

CONDUPLICATIO

u/^.

,

S. J".

,

lat.

CONDU-

PLiCATio, redoublement, répétition,

l'art, prés.

hora

Lerys d'amors , fol. 12:^. qnand on retourne un mot ou ua discours, ou beaucoup à louange, à blâme, etc.

Leys d'amors,

Replec, s. ni., repli, pli, sinuosité. Ha trops replex et revoliicios. Elue, de las propr.,

A

de nombreux replis

F.sp.

26. Replicatio, s.f., replication

ment,

,

figure

lat.

réitération

,

,

redouble-

de rhétorique.

siilabas e

camen en

soen

am

I

cascuna... de repi.icatios plana...

l'sl

hom

Deu non

f.m-

Trad. de Bède, fol. 61. Nul homme chevauchant pour Dieu ne se employer aux. aflbires du siècle.

doit

charalians a

si

als afars del segle.

cant ahimena

.t.

sala

Ainsi

comme lumière

elle éclaire

une

est

salle pleine

piena de geas. K. et k'ert., fol. 39. mieux employée quanil

do gens.

an ben empi.eGada la gracia que avia donnda en aquest mou.

.Si

dicha fcrida. iileralioii

employer, occuper,

multipiicable repli-

Leys d'amors, fol. 10. une série de mots de nomi

(.a

9;. ,

it. Replicare.

Part. pas. Ayssi co laros es mielhs empi.egat/

REPLiCATios ranltiplicada... replicatio.*) rigoiii.<ia...

continué, conti-

deu

REPi.!CATros es continnatios de diclios de

motas

:

39.

nommer

mêler. PLEiAR

replicatio

comme

PORT. Replicar.

Empleiar,

30.

Nuls

56.

fol.

et sinuosités.

fol.

des couplets dessus dits on peut

en nombreuses manières,

CAT.

25.

:

nuant... réitératif, réitérant.

Conduplicazione

IT.

pot

las coblas desus ditas

PLICANS.

Nombre est

Motas de

nomnar en motas manieras, coma

continuada, continaans... replicativa, re-

CoNDUPLicATios cs cant hom retorna nna dictio o una oralio, o njotas a laazor, a vituperi, etc.

fol. \!\ii.

L'autre réplique, et dit.

figure de rhétorique.

La répétition

et 3i.

couplet réduplicalif.

29. Replicar

18.

fol.

De

lor

Lir.de Sydrac,

loi.

Uicii.s

63


,

.

PLE

566 S'ils

employé

ont hieu

Ne

li

CAT, Esplayar, explayar. e«p. Explayar. port.

monde.

avait donnée en ce

ANC. FR. Qui

PLE Dieu leur

grâce que

la

Espraiar. it. Spiegare.

donroit

Gieiis de

Robin

et

de Marion.

7'.,

EXPLiCARg, ex-

lat.

plicjiier.

CAT. Emplegar. esp. Emplear. port. Einpre-

Impiegare.

gcir. iT.

ExpLicAR,

3/|.

bien empîoiet?

l'auroit-il

Li

un horion

Part. pas. Las causas explicadas. Tit.de

ll\zl\.Jlis!.

de Languedoc j

1.

1\ ,][>r.,

col.

i\H.

Les choses explii/uées.

3i. Inplicak

im-

V., lat. iMPLiCAiie,

,

CAT. EspUcar, explicar. esp. port. ExpUcar

pliquer.

EspUcare.

IT.

Part. prés. Operacios... inplicivns repngnancia. Elite,

de las propr.,

35. ExpLicATiu, adj., explicatif, pro-

fol. 5.

Opérations... impliquant contradiction.

pre à ex|>liquer. La lengua... de razo explicativa.

CAT. ESP. PORT. Implicar. it. Implicare.

32.

Enplegaoamen,

Aysso

se

«<i('.,

pot far en

iloas

implicitement.

manieras, enple-

GADAMEN o desplegadamen. Lejs d'aniorSj Ceci se peut faire eu Jeux manières ment ou explicitement.

fol. ,

Elue, de las propr. j La langue... explicative de raison.

3G. Api.icar, V.

lat.

implicite-

Levar son cor

V.

C'a son plazer ab

,

t^. et

Fert.,

.'luzir

sei-

89.

hom ren non espi.eva que boni persegre deya.

de'lai

où on

:

El

mon

n'explitfite rien n'est pas chose

Part. pas.

B. lerai

un nouveau

mon cœur se

esser

être

II, pr., p. 17.

applicat activamen o d'utnors,

Calvo

37. Application,

aem

5o.

vers...

,

applicatio-

s. f., lat.

application.

et selon la chirurgie.

cacào. ïT. AppUcazione.

e jnecs.

Er quan vei. vers un gai corps domi:

,

tt si

me

38.

Apmcatiu

,

adj., applicatif,

:

c'est folie

qui ne déploie (s'oc-

propre

à appliquer.

Son dig

aytal

mot aplicatiu. Leys d'amorSj

Per qu'es foldalz qui d'amor non espleya. AlbeRTET En anior. cupe) pas d'amour.

fol.

appliqués activement ou passivement.

Par applications.-,

déploie (s'e'panclie) le tourment

pourquoi

Podon

Leys Peuvent

sera joie et jeu.

C'est

t.

CAT. Aplicaciô. esp. Aplicacion. port. Appli-

nateur, gentiment accompli de beau regard là

Nîmes,

Per APPLICATIONS... et segont la cirurgia. Fors de Béarn, p. 1078.

cors espleia

Lo maltrag m' er gang Je

ni descargat a Aiguas

passivamen.

vers...

Vas un gai cors seingnorii Gen complit de bel esgart,

mos

à elle.

care.

:

si lai

:

GAT. ESP. Aplicar. pop^t. Applicar. it. Appli-

Lo mien oc e'I vostre no. Rambaud de Vaqueiras Guerra ni plalz. l'our qui '^'explique mon oui et votre non.

E

m'aplec. Ar es lo mont.

m' attache

Tit. de i3xl\. Hist. de

Per qn' ieu espleg

un non

lieis

(lui auront touché et déchargé à Aigues-Mortes.

non.

doive poursuivre.

Farai

88.

— Toucher, aborder.

et

Aqnest respieg on

Guillaume de Saint-Didier

plaisir elle

fol.

Mortas,

messes.

es causa

Vert.,

Yapplic/uer à Dieu.

Que auran aplicat fol.

Doit Lien employer son temps à ouïr sermons

Non

aplicar ab Dieu.

G. Faidit

Qu'à son

Deu ben esplegar son temps en mos e messas.

Ce

et tout

EXPLiCAR^, expliquer, déployer,

fhîvelopper, employer.

«ju'on

e tôt

f^. et

ESPLEYAR ,

,

applicarc, appli-

quer, attacher.

22.

Lever son cœur

33. ESPLEGAR, ESPLEIAR

lat.

,

foi. 37.

fol.

5o.

Sont dits pareils mots applicatifs.

39. DeSPLEGAR, DESPI.EIAR ?'.

,

déployer, déplier.

,

IJESPLEYAB

,


,

.

PLË

PLE Quna

De

vei pels vergiers nEsri.f.GAii

Los sendatz grnecx cndis e blans. PeRTRAND de ISoRN :(^)uaii déployer

(^)uand je vois par les vergers

Tendas

Chacun

les rlcii-

destleyar. Vilar Sendatz :

Lo vcvmellis.

Uu

Cardinal

Razos

:

Le

es.

Tau gen despen

et

desplkya

Berenger de Palasol

— Faife tournoyer,

Dona

:

la genscr.

paor veno de la complitio del cors. 7^1»'. de Sydrac, fol. 19 et 28.

corps est de la nature de

— Union

mettre en mouve-

assemblage

,

le

:

Leys d'amors,

En ceci que

met en mouvement.

mot

viro lasbanciras desplegada.s.

blage.

CAT.

Desplegar.

EST.

tort. Despregur.

pot far en doas manieras, cnplc-

que

es

complexiosatz

fol.

122.

organisé

Si

COMPLEXIO, COMPLECTIO, COMPLICIO

COMPLITIO, COMPLICION,

de

home

e sa

,

lis

])oint

examine moult subtilement sa manière et sa complexion.

Cove qne l'om

e la

femua

siaii

l'êtie

per lor avol sen

ponh en que son

lo

doivent naturellemept en quoi

,

être bien ils

sont

nat.

d'amor, ,

si

loi.

35.

ne faut pour eux.

complexionnés, selon

.

43. COMPLEXIONAL, CONI'I.EXIONAL,

r/f^.,

qui est relatif à la complexion, consti-

de bona

convient que l'homme et

la

fui.

femme

Siccitat

27.

soient de

CONPLEXIONAL.

Las bnmors complexiosai.s.

bonne complexion.

La luntaccio complexionai. del temps. si

Capten segou razou

le

nc's.

tutionnel, constitutif, organique. Lif. de Sydrac,

Cascos a per

est

Compleicionaclo it. Complessionato. de

COMPLICIO. Il

60.

CAT. Complexionat. esp. Complexionado. port.

complexio.

sa

falh

mauvais sens

sobtilmeiis l'eslamen

manievra e

no

lîrev.

constitu-

diable et

fol.

le corps.

Segon

V.etFert.,io\.tii.

Le riiomme

Fert..

Esser ben complkcxiosat,

tion, complcxion, caractère.

mot

et

,

S.f., Lit. COJI-

organisation

diable garda

huinors de

.1111.

Devon nataralmen.

Despîegadamente

Lo

las

Par de'rangement des quatre humeurs de quoi

ment ou explicitement.

PLExiGNc/rt,

Com-

lo cors.

F.

Leys d'amors,

Ceci se peut faire en deux manières, implicite-

4l.

assem-

est

,

formé, composé.

Per desiempramen de

gadamen o uF.sPLEGAOAaiEK.

ESP.

123.

un menu-

42. Complexion AT, co?.iplf.cxionat, ndj., organise'-,

se

niot

es

it.

Desplegadamf.n, adv., explicitement. Aysso

même

par autre

et finissent

ine-

pleicao. it. Coinplessione.

Dispiegare. /|0.

fol.

couplets comniencenl par

les

CAT. Complexio. esp. Complexion. port.

virent les bannières déployées.

ils

terme de poésie.

,

e lini.'-sho per autre raeteysh

Si col.

moulin lournoie quand

Guillaume deTldela. Quand

ilti

27.

.1.

COMPLEXIOS.

faible

fol.

mot,

Quan

trop d'aigna'l despleia. PalazIS

,

mot

teysh

Quan

est d<'

il

aysso que las coblas comenso per

Si col flacs TOolins lorneia

Part. pas.

et

,

comple.rion

la

Elue, de las propr. La constitution de l'air.

Un

beaucoup d'eau

terre

la

La complexio del ayre.

ment.

le

e es df

,

complitio.

Prouesse et peur viennent de

et son sens.

comme

freia

corps.

Si gentiment elle dépense et déploie son grand

Ainsi

com-

froide nature et de froide complexion.

Sa gian valor e so seu.

mérite

petit.

cors es de la natnra de la terra

Proc7.a e

sirvente je àrploie.

Tant

du don par Dieu donné.

sirvenles despley. P.

Un

;

conduite selon raison de sa

natnra e de

freia

Tentes et pavillons dcplojei: Fig.

a par soi

ple.vion et

e traps

l'iERRE Di!

dat.

G. RniUiER

voy.

jaunes, violets et bleus.

ilarils

dou per Diea

dcl

V.

,

f)67

coMi'LicroN

sa

Elue, de las propr., ,

Sr'clicrcssc

organique.

fol.

232

,

2/) et

27


,

.

PLE

iPLE

r)68

Les huineuri constitutionnelles. Le cbaugemeut constitutif à\x temps.

Ksc. FR.

Il se set

Roman ANC

Complicar, V., comjDliquer.

Part. pas. SI

no

S'il n'est

fol.

3j.

de la Rose,

soplagar,

cAi. Suplicar,

Siiplicar.

es compi.icat.

Trad. d'Albucasis,

bien araoloier

Par chner et par soploier.

ESP. Cûinplexional. it. Complessionale. /j4.

.

port. SiippUcar.

v.

3l^^.

sopleiar. esp.

it. .Stipplicare

46. SUPLICATIO, StIPPLICACION, S.f., lat.

pas compliqué.

suppi,iCATioN(?w

«AT. ESP. roRT. Complicar.

supplication, sup-

,

plique. :'l5.

SUPPLICAR, SOPLEGAR, SOPLEIAR,

PLEYAR,

V.

SO-

Per so platz a nos

suppucARe, plier,

lat.

,

La SUPLICATIOS

Que Nat de Mons nos fa. WaT de Mons Al bon

ployer. Col rara

B.

Comme

le

DE Ventadour

rameau ploie

Par

vent

le

lo

mon

Mons nous va menant.

le

monde

mon

Vidal

:

la

supplication que Nat de

A

la

fait.

snppLiCACiON

et

reqnesta

de Fr.. 1462,

A

Neu

etc.

,

la

supplication et requête

,

XV,

t.

li.

477.

p.

etc.

ni gel.

autorité', sans douter, je ferais tout le

CAT. Suplicaciô . esp. SiipUcacion. pokt. Snpli-

cacào. IT. Supplicazioiie

plier.

— S'humilier, Mas quan

nous

Statuts des tailleurs de Bordeaux. Ord. des

soplelvr.

P.

Sous

cela plaît à

Atressi col.

:

Fig. Al inea emperi, ses daptar,

Fera tôt

rey.

:

.sopi-eia

Lai ou lo ven lo vai menan.

s'abaisser.

47. SoPLEC

cossir de %'os cul pretz

bOPLEYA

Tôt aatr'amor oblit e dezampar. Guillaume de Cabestaing

,

S.

,

m., soumission, dépen-

dance, sujétion. Estaras en sopi.ec d'

Lo

:

jorn.

Mais quand je pense à vous devant qui mérite

ome

sertanameus.

Pierre de Corbiac

Tu

seras en

:

nom

El

de.

dépendance d'homme cerlainemenl.

s^humiliej j'oublie et j'abandonne tout autre amour.

— Supplier,

supplique

faire

adresser

,

48. Supi.icioN,.ï.y., soumission, respect. Portail reverencia e gran sdplicion.

des prières.

Poème

El humilraent suppliquet

de S. Trophime.

Portent respect et grande soumission.

Al enfan.

49. SupLiiiEN,

Trad. d'un Evang. apocr.

Lui humblement

/?<

supplique

Luy sopLEGAN que

h l'enfant.

de peccatr. lor do perdo.

Leys d'amors, Lui suppliant que de

fol.

,

doucement, sou-

SUPLIMEN Lo tenga bom que non 1' afol.

ii3.

leur donne pardon.

péclie's il

«f/c.

plement.

Deudes de Prades y/uz. cass. tienne doucement pour qu'il ,

Fig. et moral.

Dona mas jiintas vos ,

soplei.

Arnaud de RIarueil Dona :

Dame mains ,

Diguas

II

tal

domna

n;;

l'endommage.

:

Pus

moi que y'adresse mes prières

li.

à telle

,

V., assouplir, fléchir.

Qui per son vol assupella, E s met en aital tenselba. Marcabrus Dirai vos. Qui par sa vo\oii\.éJléchit, et se met en telle dis:

Part. prés.

Qnar

paupre séria sopleyans. R. Gaucelm Un sirventcs. lo

:

le

Non

PLEN

faitz perillos ni griens

B.

CaLVO

suppliant.

:

En

luec de.

ne tient profit

5

adj., lat. plen«,ç, plein

Li vaysell tro al

!en pro lauzenziers ni sopleianz.

fait pe'rilleuxL et difficile,

'.cuv ni

pute.

pauvre serait suppliant.

En

Stibst.

En

le

50. Assupellar

sopley.

dame.

Car

Ou'homme

jointes je vous supplie.

m qa'a

Bertrand de Born Dites-lui

genser.

llat-

,

rempli.

boudon

Foro pi.EN de vin licU e bon. Foron pi.knas de froment. y. de S. Honorât.


,

PLE Les vaisseaux jusqu'à

PLE

bonde furent pleins

la

Car dedins en

ci-

vin bel et bon.

Qui

De

De

tolas la» viandas qu' els agrada ni

tôt joy fora nios cors ri.Es.

Car dedans en fui.

:

la ville

Dieuiluuiie, maintes

Loc. Viron los Sarrazios venir a plenas vêlas.

lune

la

Roman

:

Des archers :

El

nom

ANC. CAT. PleH. CAT. MOD. Pie, EST. Pleno,

de.

Pueys

gjtet

li

lleno.

De mondana

lat. PLENaR/V/.y,

Roman de Fierabras, Car

No m

eu

1'

estau lonc

lei

ANC. FR. Li dnz à

Roman de .

la terre

enter.

:

Celuiqui entre

les riches a

:

Car

prinis.

:

f\.

Diens, par sa pietat, trames son don plesief!.

plented de

Dieu, par

chevalerie.

t.

V,

il

5-6.

col

li. 1

,

ps. 23.

,

p. 2.

avoit de tous biens à planté.

,

t.

t. 1,

p. i33.

111, col. iin.

Plendos, adj., comblé de biens.

Ad Arles fonunshomps que era

de S. Honorât.

A

transmit son don plenier.

sa mise'ricorde,

,

argent

et

F",

f^.

la

du Psaut., Ms. n»

trad.

Slal., an. \^y^. Carpentier

Amie Aruer.

Fig.

planté de

Du Cange

AiMïOT, Trad. dePlutarque. Morales, La plénité de la royal puissance.

pi.enier.

de saveur accomplis.

et

la

Pleniê forment et planté dras. Fabl. et cont. anc, t. III

grande richesse £«^icvv.

Son plus plasen e de sabor T. DE Henri et d'Auuer Sont plus agréables

Guillem

don plantât

d'amor, fol. 61. donne plénitude de mon-

Qui tant avoit or

gran ricor plenf.yra.

T. des deux Glillalme

lui

Facce.

est la

Ane.

ÂIMERI DE PeguilAiN Lanquan clianlon. Car si je suis à côte' d'elle un an complet, je m' tiendrais pas tout l'an (pour) un jour entier. Sel qa' entr' els ricx a

li

prosperilat.

Pour 06 que Dieu

v. 3/)0.

un an plener

au on jorn

tenria tôt V

889.

daine prospérité.

lieue entière on les a bien entendus. s'

v.

y eut moult grande

il

Rrei'.

plénier, entier, complet, accompli. D'nna légua rLKNiEYR.\ los a bom ben an/.is. D'une

desus de peyras gran plendat. F', de S. Honorât.

Per so que Diens

adj.,

,

,

de Fierabras,

des autres

Plus lui jeta dessus grande r/uantité Ae pierres.

PORT. Pleno. iT. Pieno.

Plener PLENiER

et

'/iiantilc.

Elle est pleine et parfaite.

?..

mot gran

n. ENTAT.

PLENA e perfeicha. Pierre de Corbiac

fol. 17.

aux méchants grando

,

Dels aiqniers e dels antres lay ac

venir à pleines voiler.

parlant de

Ella es

fuis

fibondame de biens temporels.

f. de S. Honorât.

En

abondance de

Brcv. d'amor,

de Iromiierit.

et

et

Dieus dona, niantas vetz, als mais Cran pi.xntat de bes temporals.

:

Tant nous sommes re/n^/ii d'orgueil

y a bien

il

toutes les subsislancpsqu'il leurconvient et leur plaît

De toute Tant eiii pi.e tV erguelh e de banzia. FoLQVET DE Ll'nel Bona dompna.

les Sarrasins

'Is platr,.

Guillaume de Tudela.

Aunald de Makueil Cui que joie serait mon crvuv rempli.

Virent

569

bcs e plenetatz

la vila es

lurent pleines de froment.

Ft^,

.

Arles fut un

homme

ricx e plendos.

de S. Honorât.

qui était puissant et

com-

blé de biens.

El ac bona vertat e de saber pi-eniera.

Pioman de Gérard de Rossillon, Il

l.oc.

fol.

87.

').

eut bonne vertu et de savoir accomplie,

Vos

ai

an>ad', e us

B.

Je vous

ai

aimée

,

de

et je

I27.'(.

de cor pi.enier.

CaRBONEL

Dont vos plenier' e Tit.

am

Plendensa,

Ach'. :

Aisi

comp. Car de

m'a. r.

vous aime de cœur entier.

/.; quantité, abon-

FIAN

lotz autres

bens avian a

plendenza. F",

franc poder.

Arch. du Roj., K.

,s-.

dance.

Car de tous autres biens 17.

ils

de S. Honorât. avaient en grande

r/uantité.

Je vous donne plein

ANC. ESP. ?i.

et franc pouvoir.

Plenero. Ésr. Mon. Llenero.

PlEWETAT, PLENTAT, PLENDAT, PLANTAT, s.f., qnantitt', nb^ndaiicc, plé-

nitude.

Cl.

Pleneza,

*.

/.

,

plénitude,

abon-

dance, quantité. Du .sa PLENEZA nos omplira. l'e

^ou

F. et Fert., abondance nous emplira.

72

fol. 40".


.

PLE

PLE

570 En

IVad.

En

de Dieu. de S. Paul aux Ephesiens.

tota la pteneza. l'Epîl.

(le

de

OMrr.tnA

fo

saiictas reliquias.

PhiloiMena.

tOBle la plénitude de Dieu,

Laquelle colonne fut remplie de saintes reliques.

Pienezza.

it.

Laquai coiouda

Part. pas.

cAT. Umpiir. it. Empiere.

Plendor,.v.

7.

espace,

qiiantiti",

///,,

t'tenclue. llil fendet un gran tlendor. linman de Gérard de Rossillon, fol. I.'c'on i! lui fcudit un grand espace.

8.

Plf.nega,

AQUA, pot ù

PLF.NM.v et

AnEMPLIR

l3.

ADIMPLIR

,

e

gastou

plenieyramens, adv.,

F.

et

Vert.,

fol.

Ll adumplisca son poder.

Qu'il lui accomplisse son pouvoir.

Quand IT.

ges lotas tocadas

P1.ENEIKAMEN jioinl toutes

l!\.

lurs qnalitatz.

Brev. d'amor, louclie'es

fol.

le

temps

Trad. d'un Evang. apocr. accompli.

fut

Adempiere, adempire.

AlIMPLlMEN, AUMPLIMENS,

complissement

5i.

L'

aumpi.imen de

la lei, es

AUMPLIMBNS de

sclencia.

'Trad. de

ANC. ESP. Pleneramente. esp. mod. port. Ple-

^J accomplissement de

jiariamente

Le terme de

Emplir, omplir, umpiir,

v,

,

lat.

iMPLER^, emplir, remplir. Ab que non aia grineza Mas d' EMPLIR sa pansa. P. ({u'il n'ait

Cardinal

souci

:

IT.

i5.

m.

.V.

bona

Bédé

,

fol.

aniors.

23

la loi, c'est l)0n

et 3

Remplir,

?'.,

remplir.

f'assa

'1

sien servir

Gavaudan le Vieux

:

Crezcns

Jésus vous fasse remplirle sien servir dans

Roman

de la Prise de Jérusalem, Fit remplir dix conques d'eau.

UMPUR

Lit',

Le

fit

emplir

d'oaii.

le ciel

clair paradis.

16.

Replenir, 7k, remplir. Odors

de Srdrac,

fis.

fol. 22.

d' aiga. fol.

.

.

El cel, clar paradis, remplir.

Falsedaiz.

aigna.

I

amoiii

science.

Jehus VOS

d'

ac-

Adempimento.

que à'emplirsa panse.

Fetz omplir delz concas

,

terme.

,

L'

entièrement leurs

qualile's.

Fetz lo

2t.

Part. pas. Cant lo temps fo aemplit.

Jésus-Clirist furent toutes les grâces et les

Pourvu

fol.

et rassasiés.

l'i^.

45.

vertus e,ntii'rement, sans mesure.

11.

Vert.,

et

pour leurs gosiers remplir, ce

et gâtent,

V. de S. Honorai.

Jliesu Crist foron totas las gracias e las

n'ai

per lurs golas adim-

de quoi de nombreux pauvres pourraient être rani-

virîalz rr.ENiEYRAMENs, ses mesura.

Je

,

V. Dépensent

3i.

fol.

entièrement, pleinement.

ai

Gaucelm.

vengutz e sadollalz.

la tête.

més

Non

:

PLiR, so de que uiotz panbre poyrian esser re-

lei.

lie sa loi.

10. Pleneiramf.n,

En

,

remplir, ac-

iil volelz ben servir. Ni SOS talans adempi.ir. T. DE Bebnard et de Gal'celm

Despendon 270.

fol.

,

Trad. de Bède,

En

APUMPIir.

,

1'.,

Si vous voulez hlen la servir, et ses désirs remplir.

Elue, de las propr.

Rempli

11).

S'

Lors fums rr.ENo lo cap.

sa

i

complir, achever. fol.6ç).

remplir.

tle

fol.

la loi.

l'cau.

Pol à l'eau pour aiguicre.

Leurs fumées remplissent

pour accomplir

sera circoncis

Il

AEMPLiR, AZEMPLIR,

Leys d'amors,

Part. pas. Plenit

la ley.

de Sydi-ac,

Li^'.

Pi,ENF.G\ per aigniera.

9. Plf.nir, V.,

ahumpuPi

Sr).

des deux mots lalins

s. f.,

accomplir, exécuter.

V.,

Sera sircuincis per

escut

Îj'

Ahumpmr,

i-i-.

del ences REri.ivNis l'aer.

Trad. de Bède,

(i.

L'odeur

(lo l'eiiceiis

lemptil

l'air.

fol.

f^.


PLE

PLE f/g.

(>ruels

donc

que cel que uo 'Il bepi.enischa

es

cliïiusa

non avant

;il

e

Trad. et

ne

De

Bide,

fol.

II

telle

:

No podon 11).

T. DU coMTK

douceur.

douz

aital cniai'

COMPLIR,

•?.0.

INe

amar

et

MARCABnus penser doux

et

amer

:

ges complir lo vialge.

Di;

Provence et d'Arnaud

:

.^niits.

voyage.

le

Que COMPLISCATZ obr'e non la desfasalz.

Doas cuidas.

est

COMPLERC'j HC-

lat.

,

L'

tout le

PEKDKiON

monde

rempli.

Que

Entr'amor.

:

vous accomplissiez l'œuvre

et

ne

la délassiez

pas.

m. Que

Awt:.

V.

peuvent point accomplir

Ks tolz lo segles replknitt;. tel

fol. (i5.

complir.

doussor sui retlf.mtz.. (^)uaii DE Veîjtadoi

Je suis tcnipli de

Ue

keplktiva.

de las propr.,

8^.

ne donne pa»

a

remplisse sa diselle.

lui

lal

lie

que celui qui

11.

D'

Elite,

Des vides du corps réplétive.

C'est cruelle chose

Pari. pas.

5-1

lus v.icuitaU ilel corrs

ba

sofraita.

au non ayant

De

uov.

a

L;: cité

— Remplir.

tnt le cors lui repleni.

Marie de France

,

t. II

p. t\^.

,

CoMPMRO

cerchent qu'est d'avoir repUnie. Roman de Roncevaux.

toi lo trauc

de

corouda de sau-

la

tas leliquias.

Philomena.

RePLETIO

17.

EEfLECIO

,

REI'LECCIO

,

Ils

remplirent tout

le

trou de

colonne de saintes

la

,

reliques.

s.f., réplétion.

Gen complir m'

F/g.

Es senhals de repleccio.

atendensa.

G. l'AlDiï L' onralz jauicns. Gentiment remplir mon attente. :

Jirev.

d'amor,

fol.

56.

C'est signe de réplétion.

Esteron trenta ans coMPt.iT/.. Trad. d'un Ei>ang. apocr.

l'art. pas.

de tiebal o de replecio de

incrniat

.Sia

vianda.

Trente ans furent accomplis.

Sagiia aquel

es

si

,

atrobada repletio ma-

Quar

es

complitz sos

nifesta.

sabers.

Bref, d'amor,

Qu'il soit

Trad. d'Albucasis, fol. 10 et 28. par travail ou par réplétion de

(^ar son savoir est

Sa capelha complida de

nourriture.

Saigne celui-là

,

si est

Philomena. Sa chapelle remplie

PORT. Comprir.

18, IIeplet, adj., lat. repi,et/«, replet, plein.

îtl.

jorns de son cors

odor

Per

.VII.

Ing n'eron replets aquelsqne f^.

tal

n' es isida. la

intravon.

de sainte Magdelaine.

Pendant sept jours de son corps

telle

odeur en

,

(llCv..,

entièrement, parfai-

,

tement. Chascns que ns ve, donjna, sap qu'es verlalz

bons aibs avelz complidamen. Arnaud de Mahueil Aissi cum sclli. Chacun qui vous voit dame, sait qu'il est vérité

Que est

Cumplir.

it. Compiere, coiiipire.

COMPLIUAMENT, COMPI.IUAMEN

eomplétement

Que

Ht; livres.

ANC. CAT. Complir. cat. mod. esp.

iT. Ripiezione.

,

libres.

trouvée réplétion manifeste.

CAT. Replecio. esp. Replecion. port. Rep/ecÙo.

rempli

la.

fol.

accompli.

aflailjli

totz

:

sortie,

étaient remplis

que tous en

ceux qui en-

,

traient

là.

(jue toutes

Adonc Anna

que fon rept.eta Del Sant Esperit, es moult lela. 'Trad. d'un Evang. apocr.

Alors Anne, qui fut remplie du Saint-Usprit

Faire tôt so qne tanb ad borne bo. 15. ,

est

moult joyeuse.

ANC.

remplir.

Hélas

!

port. Repleto.

rtr/y. ,

réplétif

,

prfipre à

Carbonel

qui saura davantage

tout ce qui convient à

c:at. Replet, esp.

M). Repletiu,

honnes qualités vous avez entièrement.

Las! qui sabra mais tan complidamen

,

si

homme

Ciimpliclrtincrit. esp.

S' icu anc.

faire

bon.

Pagat COMPLIDAMENT. Tu. de iiv&. DoAT, Payé entièrement. CAT.

:

complètement

t.

XIV,

fol. 2.)(i.

Cumplidaincnie.


PLE

r)72

PLE Cove que

XI. COMI'LIMEN,

COMPLEMKNT, S. m., lat. coMPLEMENTKw, achèvemcnt, terme,

supliscam per ulcuuas pro-

las

prietatz accidentais.

El latis, alcunas vetz, supplish

complément.

.1.

mot

per

dos.

leu ja

vi coniensar un pou, una peira solamen Que pois venc a complimen.

Ab

Lejs d'amors,

'

vis

,

une pierre seulement

,

Le

latin

,

aucunes

fois

qui ensuite vint à achève-

complément de

Entendez

complément de

ladite lettre

SUPLEMENT, S. lit., tum, supplément.

27.

— Perfection.

O

Ane natura non formel

Ou

Je foutes heWes peT^ections.

Cumpliment. esp. CumpUmiento. port. Cumprimento it. Coinpimento.

<;at.

tug sian a compléta

— Quaa

28. SupLETio

Quand

il

les

90.

autres temps.

lat.

Las autras expletivas

expletiv^a, ex-

cum

complétif, propre

ESP. port. Expletivo. it. Espletivo.

PLEONASME,

s.

bondansa

tu., lat.

pleonashk^j,

cum

sobreha-

ra nia.

Elue, de las propr.,

Ley.s d'amors, fol. il/j.

mouvements complétU'es.

cl

ESP. IT. Completivo.

SUPLIR, V.,

.

e sobrcfluitatz de dictio e de pa-

movemens completivas.

suppléer, remplacer.

proi'enç.

comme quoique.

Vol dire pléonasmes aytan <2<Y/".,

s'ivals.

pléonasme.

à compléter.

,

si

Les autres explétlves, ainsi

CAT. ESP. PORT. Complétas.

CoMPLETiu ,

,

Gramm.

am

lennité.

SUPPL11\

fol.

Pareil supplétif on

supplétif....

plétif.

Dirent vêpres et ensuite compiles avec grande so-

9,6.

même

29. ExpLETiu, ad/.,

24. Complétas, s. f. pL, compiles. Dixero vespras et en aprop complétas gran solempnitat. Philomena.

leurs

trobar per los autres temps.

Leys d'amors,

Compléta.

De

hom

peut trouver pour

.'J2.

supplément, sup-

sera sorti

de compiles.

ANC

.$./.,

,

sera issit

fol.

it.

Aytal meleysha scpletio.... Aytal scpletio

pot

Pareil

Régla de S. Benezeg,

port.

.

plétif.

de COMPLETA. tous soient à compiles....

p. 1088.

Supplimento.

:

(aones).

de supplément.

CAT. Suplement. esp. Suplemento

.

u3. Compléta, s.f., complies. Quan agron dig compléta et ora nona. GiRAUD DE Calanson Sitôt s' es. Quand ils eurent dit compiles et heure neuvième

SUPPLEMEN-

lat.

Per .SUPLEMENT de légitima. Fors de Bearn , Pour supplément de le'gitime.

:

lors

yo.

de SUPLEMENT. ru. de 1289. DoAT,t.CCXLH,fol. ni.

vostra par

Per a ver cap de totz bals complimens. K. Meni'det Ab grans. Oncques nature ne forma votre pareille pour avoir

De

loi.

temps suppléés.

ainsi des autres

Ville de Bergerac.

it\']5.

close.

?,5.

supplée un mot par deux.

CAT. ESP. Siiplir. port. Supprir. it. Supplire.

Docum. de L'ente'rinçment et

Que

1^5 etgS.

suplitz.

la d. letra

clauza.

IT.

,

-Leys d'amors,

L'enterinainen e

Que

fol.

remplacions par aucunes

Part. pas. Ayssi entendatz de!s autres temps

ment.

<lief

les

ppopriétés accidentelles.

G. Faidit S' om pogues. incessamment commencer un pont avec :

Je

convient que nous

Il

,

CAT. ESP. PORT. lat.

SUPPLERC,

fol.

io6.

Pléonasme veut dire autant comme surabondance superfluité de mot et de parole.

PLEUREZIS, résie.

ir.

y.

Pleonasmo.

/.,

lat,

PLEurvEst>, pieu


,

PLE Apostema apelada

Elue.

Apostèmc appelé lin la nialautia

PLK Ricx boni

las propr.j

(Je

0.

la

de pleuresi. fol.

55.

:

Homme

maladie de pleurésie.

Plkvezi

m.,

s.

,

lat.

,

pleu-

3.

Chescun

fièvre et

par

i'a

Alexis.

(le S'.

de pleurésie.

Li frères lor jurèrent e lor

Elue, de las propr.j

fol.

21

Ke

1.

ne

lor fauldront è

it. Pleurisia.

Pleuretic, ndj.

,

2.

pleuritjc?^^',

lat.

[

plcnrétique, de pleurésie.

Pliu

rhumes

,

p. 369.

lor plévirent

fei

cil altretel lirent.

v. 8l3.

m., garantie, promesse,

S.

,

engagement. Lac. En aquest

cinc, senz

rnu,

Nais proeza e revin. Arnal'd de Mabueil

cauzas reuinaticas, iteijketicas.

causes de

2702.

v.

,

i

Elue, de las propr.j

En

Hou

Roman de Rou j

Vaut spécialement conlre pleurésie.

En

,

ses va-

è pléi'ie é jurée.

de

Ce vos plevis, puis entrerons. Nouv. rec. defabl. et cont. anc, t. I,

Pleurezia, s./., pleurésie.

CAT. ESP. Pleuresia.

main

.sa

Ho m (in

Val specialment contra pleurezia.

4-

de surprendre

afin

ANr. FR. febre e de PLKVEzt.

V.

De

promis,

gens.

pour acquérir richesse

,

vasseurs, ce ne lui est pas honneur.

résie.

De

qui

puissant

suit les tournois

PLEuniu

,

,

,

p/e«r<.'i"ie.

Trnd. d'Albiicasis,

Dans

5o.

fol.

57;^

que per aver traire .Sec torneyamen plevitz Per penre sos vasvassors, Non r es honors. Bertrand de Born Pus lo

i'lecivezis.

fol. 8t).

de pleurésie.

Dans

ces cinq, sans

engagement (en

Razos

:

es.

toute liberté),

naît prouesse et s'avive.

CAT. Pleuretic. esp. roRr. Pleuretico. 3.

PLEVIR,

PLiviR, V., promettre, garan-

engager.

tir,

Ab

sol la fe

,

si

P.

Homme ,

s'il

était

ses

la

sagramen

Cardinal

:

cru sans serment

:

Tôt

Mais en

atressi.

Vostr'

seulement avec

,

Qu'

Lantelm

et

LE ViELX

:

Dcsemparali.

On

jurais e

'I

Tôt francamcn.

:

Si le jurer et le promettre de nous deuiL.

Parc. prés. Kevendedor, obricr e luenestral

Iran a Dieu,

si loi-

P. ils

Vidal

car vendre et ab pliven mentir.

Baimond de Castei.nau

l\.

Plevi

,

PLKviT,

messe

,

serment.

No

S.

Pus lornalx.

:

Mon

sirvcnles.

m., garantie, pro-

m' aten plevi ni covineuza. V. Vidai.

Ne me

Ab

Parc. pas. Vostr' ora soi juralz e plevitz.

DE VentAdoir

homme jure' et

:

Pcl.s

dois chan.

engage.

:

S' ieu fos.

tient sertnent ni promesse.

cui el

ven

el

camp

RalmENS Bistors Avec qui

il

vint au

:

champ

e ses pi.evitz. Aissi col fort. et sans

,

Je suis votre

:

avaient leur conjlance.

o vol sofrir,

Pevenduurs, ouvriers et manœuvres iront à Dieu, s'il veut le leur permettre avec vendre cher et avec garantissant mentir.

B.

n'ai

plevirs de nos dos.

Pierre deBarjac

Ab

vu que je

avion lur plevensa.

vous assure que je suis votre

Où '1

Lanlïanc.

:

et déd-iigiie,

pas garantie.

tenancier.

amor fug e desvoill non ai plivensa.

ieu

Votre amour je fuis

afi

vosire soi etidomenjalz.

Gavaudan

Subst. Si

cela j'en ai garantie.

voulait la promettre.

Je vous garantis

,

so n'ai plevensa. Aimeri de Bellinoy Era mdestreing.

,

volgues tlevir.

lea vos PLEvisc e us

Que

promcs-se

,î./;,

Mas en

Honi era crezntz

la foi

Plevensa, PLivENSA, garantie, confiance.

A.Nc. FR.

Car moi

,

garantie.

por vostre garison

Poe.s, dist-il

,

melre eu prison

VoT plévines on por

Roman

ostages.

de la RosCj

v. 8i2!<.


,

PLO

574 5.

PLO Han estranha color, cara pi.umbenca. De cara falbela et en color plumbenoa.

Plevizo, s.f., assurance, promesse. Tuit

1'

Que

iB

autre haro

Elue, de las propr.,

feron tleviso.

Bertrand de Born Tous

les autres

PLIADES,

me

barons qui

pL,

s.f.

Ges

:

firent

Ont

no.

pl^-iades

lat.

De

promesse.

face

blême

Plombar

3..

looet loi.

fol.

couleur, face plombée.

étraiij^e

en couleur plombée.

et

V.,

,

PLUMBARc, plom-

lat.

,

ber, garnir de

pléiades.

plomb.

Elb daurara so que mantba gens plomba. Glillalme de Dl'rfobt Quar say.

Part los planetas sobretlig

:

Trobam

dorera ce que mainte gent plombe.

Il

.... Ai-tnrus

et Orio cap e coa de diago

E

Loc.fg.

En Oc

Dalfîs, signes e bootes

E Par delà pliin

cygne

,

Las

et

fol.

3j.

et tête et

queue de dragon, dau-

bouvier et sagelte

et

un

conois qu'

— Par

pléiades.

fol.

seigneur Oui et

:

jXon estarai.

Non me plombr

extens. Plonger, pécher, jeter le

plomb. Qao '1 pescaire que plomba Eq la mar, e pien ab esca

sfelas ditas fliades.

Elue, de las propr.j

le

mi plomba.

datz

un dé.

planètes susdites nous trouvons

les

Orion

et

No

Je connais que

Brev. d'amor,

Arture

e

Beetkand de Bobk

sageta e tliades.

lio.

1'

Les

étoiles dites pléiades.

Lo peisson que CAT. Pléiades, esp. Pleyades. port. Pleiadas.

E. Caiiîels

iT. Pliade.

Comme

le péclieur

prend avec l'appât

PLOM,

m.

S.

lat.

,

vLotubas,

plomb.

:

Ils sont

joglar.

le poisson

Nos

plus pesants que plomb.

E

PLOM

e

per fia aur

1'

estanh recreznt,

argent cambial. G. Adhe.mar INon pot esser.

Ab

mon

plomb

et l'étain

dédaigne', et pour

or

Avec

flèches

argent cbangé.

Loc. Tôt o

mena

a

plom

a trichatz.

Vidal Taa me. :

a tricbés.

fol.

drecba

202.

plombées.

CAT. ESP. Plomar. port. Chumbar, et a livell et a

et

datz

Elue, de las propr.,

fin

mer,

sagetas plombadas.

:

J'ai le

la

qui saute.

Avec un àé plombé menu nous

mon

Era non vcy.

pi.ombatz P.

Ai \o

:

quïjelte plomb en

Ab un Menut

Part. pas.

Ilh son pas pezan

qne plom. Pierre de la Mtla De

sauta.

bare.

it.

Piom^

'

iinha.

r. Il

le

mène

tout à

plomb

et rert., toi. 5g.

et à

niveau

et à droite

PLORAR,

Loc.jig.

V.,

Non

avia cor de pi.om

Si

A

fidèle et

S'il

ANC. FR. Et

y appliquent toutes choses avec le plomb et la règle de la raison. Amyot, trad. de Plutarque. Morales, t. II, p. i\g.

ne

le

elle dit

bel.

publiquement qu'elk-

pleurerait pas.

F.

et Vert., fol. .36.

Les larmes que Jésus-Clirist pleura.

Chnmbo.

it.

leu chant que deuria plorar ira d'

amor que B. DE

plombé, couleur de .ic

plomb.

:

mourait à tous

D' adj.,

no '1 PLORARIA. Bremon Bicas Wovas Lo

Las lagremas que Jhesn Crist ploret.

Piombo.

Plumbenc,

il

P.

bon.

CAT. Plom. ESP. Plomo. port.

raoria

'1

totz die a prezensa

Qu'

:

N'avait point cœur de plomb, sec et me'cliant,

i.

plokar«?, pleurer,

,

Sec e malvat, mas fi e bo. li. Vidal de Bezaudun En aquol. mais

lat.

gémir, lamenter, larmoyer.

ligne.

clianle (alors)

il'ainouv qui

me

m

fai

languir.

Ventadour Euabril. :

que je devrais p/ef/rc/'dcchagrin

lait

languir.


,

,

.

PLO

PLO Quant

Dune

PllILOMENA.

Quand

le vit

il

Adoacs Alors

El cors m' art

Fig.

Mais

lo rei

lamenta sur son

le roi se

fa la

dune

crusl plors.

ii

graiit

pleur que

delà Rose,

ibijl'.'t.

leur fut, par leur venue, tourné en joye.

lioman de Giron-le-Courlois ,

vertz leigna

fol.

Mi plor, mes larmes mi désir. Roman de Parthonopex de Blois- Not.

fuoc arden

al

Pr.oRA soven. 1.

G. Faidit

:

82.

Le corps me brûle

Llom. PORT. Choro. anc.

p. 47-

Ploro.

it.

et des j-eiix je pleure..., e'galc-

vert qui au feu ardent

le bois

fait

desMss.,

IX,

Lonratz jauzens. ESP.

comme

v.

menoient devant

ilz

,

Qu'

ii-.enl

v. l522f).

,

icssiés ester vostrt: plor.

Roman Le

fils.

e dels lineil plor...

com

Eissaïucas

dois,

li

lioman de liou

de so filh. y. de Bertrand de Born

ploret

se

crusl

se prit à fleurer.

il

,

575

ANC. FR.

lo vi, elh se prés a ri.ORAR.

3.

Ploramen

m.,

s.

,

affliction,

dt^-so-

pleure souvent.

lation. Subst.

ÎSIals

Un

val d' amor,

si

non

es angoisses

belh plorar uo fan quatorze B. DE

VentadodR

:

que ne font quatorze

,

ANC. FR. Par

quant

I iist,

ris.

Est pour

gens

les petites

El nom de.

deuil et ajjliction.

le

ANC. FR. Duel i ot grans et ploremens. FiedeJ.-C. Carpentier, t. IlJ,col. 322. .'(.

Icrnie piorer

anc,

t.

Pi.oR.vDOR

7801 89.

II, p.

plor-Itor

lat.

,

,

Li falliran plorador.

Cardinal

P.

mainte \er\ue piorer. ViLLEIlARDOLIN

Lui manqueront

l52.

p.

,

CAT. Plorador.

pur nostre amur. Mabiede France, t. I, p.

Sire, jo plur

Bertalt, port.

les

t.sv.

:

D'Esleve.

pleureurs.

Llorador. port. Chorador.

128.

Nons/>/or/oHi jouret nuict Jérnsalem destrnite.

CAT. Plorar. bsp. Llorar.

m.

S.

,

pleureur.

ele s'en aja.

rec. defabl. et cont.

véissiez

s'il n'est

,

ploramens.

e :

les oilz fera ussez piorer.

Mainte chaude Nouv.

Es de gens menudas lo dol Pierre de Cobbiac

Bels Monruels.

Davantage vaut un beau pleurer à' imonr pas angoisseux

,

ris.

p.

2-'j.

Chorar.

5.

Ploros, «r//., éploré, désolé. Den esser totz lo pobles pr.onos. G.

RlQl'ir.R

Pies de.

:

it.

Doit être tout

le

peuple cploré.

Plorare.

Tôt PLOROS, 1.

Plor

5

s.

m.,

vi.ot.(itus

lat.

,

nicx qa' an

E 'Is

sots

afRlc'

leurs becs

,

:

est

parce

que no m costes un plou. ÀRNAl'D de MakuEIL llom ditz. joi

:

je n'eus joie qui

ne

me

coûtât un

en desperatio. Carya Magalon.,

p. 14.

pensis e ploros esteit.

du Cliastoiement ,

cont. l3.

Ne mais por vons

et les preii\ ,

Que

2' Trad.

N'avérai jà iex plorous. Piomancero français ,

mort.

Ane non ayc Oncqucs

FR.

Era pus.

courtois francs font pleurs et gémissements

que mérite

e cays

leva de là.

ICplorée et quasi en désespération.

ANC

Raimond pe Toulouse qui ont

il la

bccx

pretz es morlz. P.

Je vois

Plorosa

afilatz Inrs

pros aortes adreg fan pr.oRS e genis,

Quar

Passio de Maria.

Tout éploréj

gémissement, larme. "Ve

la levet d' aqui.

pleur,

fol.

89.

Sans estre murmurans n'ipleitreus ni plaintifs. La Boderie Hymnes eccl., fol. "jù. ,

CAT. Ploros. ESP. Lloroso, port. Choroso.

pleur.

Aqnel chaitins, oui

tu o as toit,

plorii. c

Trad.dclicde.

Ce mallieureux

,

6. Pi.oRios

,

<i(lj.,

douloureux, désolant,

déplorable.

Dieas ans son plor. fol.

à qui lu l'as ôle, gc'mit

entend son gémissement.

,

83.

Abiz

vils e

plorios.

Trad. de Bcde

et Dii'u

Abime

abject el déplorable.

,

fol. fio.


,

,

.

PLU

.76

/(.

Plumozitat,

Doctrine des yaudois

V., plonger.

on

:

5.

Lancan

son.

Plumassol,

plumes

s.f.,

Sa PLUMA

Ben

lat.

fai

ill

Serrer

parer que aia fieg. Deudes de Prades Aiiz.

lui tremble et lui Lat...

cass.

il

,

fait

6. bien

avian col de ferr o

No 'Is

La PLUMA am

quai

la

La plume avec laquelle on

Pluma

Loc.

pluma

e

plume vous

à

e'crit.

7.

Plumar,

V.

,

E

.

.

ie

mon

aureiller.

II, p. 11 98-

Deplumar

,

plumer, ôter, arra-

V.,

glqnelz lo

Estar deïobre et esperar

Molt longamen, e deplumar. Deudes de Prades, Auz. cass. Quand il l'aura prise, que vous le laissez rester dessus et attendre moult longuement

,

et

plumer.

esparvier,.

veya plumar. Bertrand de Born Ieu m' escondisc.

qu'

t.

Pliimoso.

plumer.

plumer.

Al primier lans perd' ieu .

plumeux

à^ an

mol

le

cher les plumes. Can l'aura preza,

yius. cass.

,

garni de

,

187.

CAT. Ploina. ESP. PORT. Pluma, it. Piiima.

.

Cherchant

ESI".

fol.

faretz pelar.

ferez

fol. l3.

ANC. FR.

ne leur vau-

il

escriu.

Deudes de Prades

Plume

lia-

,

OEuvres de Ronsardj

hom

am

Deudes de Prades Auz. cass

Lejs d'amors,

a.

Plumos, adj., plumeux

une plume de paon.

drait

et

Epervier avec jambe plumeuse.

:

avaient cou de fer ou d'acier,

S'ils

plumassols

avec coussinets et avec ligatures.

la plaie

d' acier,

una pluma de peu. P. Vidal Drogoman.

valria

am

plagua

la

plumes. Esparverabcamba PLUMosA.

paraître qu'il ait froid. S'

m., coussin, oreiller de

s.

Trad. d'Albucasis,

Lat...

,

plume

Sa

i^o.

mentz.

PLUMA, plume.

trembla e

li

fol.

de plumo-

et

coussinet.

,

plonge.

le soleil

Sarrar

PLUMA,

beaucoup de nervosité

sité-

lo soleils rtovir,.

A. Daniel

Jusque

plu-

,

plumozitat.

et

Elue, de las propr.j L'aigle... a

lai

plumosité

,

ba tropa nervozitat

Aîgla...

Pleure lamentablement.

Tro

/,

5.

mage, abondance de plumes.

Plora PLORII.VOMENT.

PLOVILAR,

.

PLU

Plorilvoment, adv., lamentablement.

7.

.

'1

ANC

CAT. Desplomar. esp. port. Despîumar

Spiumare.

IT.

:

Qu'au premier jet je perde mon que je le voie plumer. El tost

épervier,...

li plumara los costatz. Deudes de Pkades Auz. ,

Tôt

il

plumera

lui

cl

PLUS,

PUS, adv.,

cas.':.

Usatges es

d'

onie

Quan PLUS non

les côte's.

plus, plus, da-

,

:

Aquest capos fon plumatz per Juzieus. Epît. de Matfre Ermengaiid à sa soeur. fut

plumé par

davantage

il

ne peut

,

il

se de'Iecle à parler.

m' enten pus qu' un Aleman. PiSTOLETA

PtUMETA,

S.f. diin., petite

,

Vous

lui en baignez <;ouveut la petite

OAT. Plometa.

:

Ancmais nuUis.

Elle ne m'entend pas plus qu'un Alle;nan(l.

plume.

L'en banbatz soven la plumeta. Deudes de Prades Àuz.

quand

C'est usage d'Iiomme, qui est amoureux.,

No

les J uifs.

ANC. CAT. Plumar. cat. mod. Phrnar. 3.

amoros

qu' es

pot, se deleyt en parlar. Gui d'Uisel Ces de.

Part. pas.

Ce chapon

lat.

vantage.

— Devant un

adjectif

il

indique

le

com-

paratif. cass

plume.

Flor de roser, qu.nn nais,

Non

es

plus fresca.

Raimond de Miraval

:

Bel m'

es.


,

PLU Fleur de

quand

rosier,

PLU

nuit, n'est pas plus

ell«>

fraîche.

Pus olens

pus plaz.ens

,

mon

Flors etz qu'el

rus clara

,

Plus odorante

Lo PUS de

para.

G. RiQUiKR

En

plus agreal)le plus brillante fleur

vous élesqui au monde paraisse.

— Précédé de

l'article,

ANC.

indiquait

il

:

Cristias vey.

trouve dispose' le plus grnnfl

ceci je

Ancnns en oschapèrent

1-R.

COMINES

que

s!;i

Que

^'""

plus noble cavalier chrétien qui

mon

BERTR.4.ND DE

Vu

qu'elle est la plus gentille

Pus

:

Les barons

baron.

li

du monde

el la

Fiu

:

, plus m' en sove. FoLQUF.T DE MARSEILLE En

On

PLUS mi

PlSTOLETA

plus

elle

me

fait

ANC. FR. Tant plus

:

Chus. ANC. IT. Plu.

Ancmais

N'

On hom

Prov.

plus ant

reste.

en

a pris

de S. Honorât.

aucune quantité:

,

et le

surplus leur

Qu'

plazers

li

faria

SOBREPLUS conqneria. T. DE G. Faidit et de Hugues de la Bachelebie

es paeiatz

el

plus l'homme

est

B.

ZORGI

haut

p'ieve',

Tant de

On hom.

:

il

peut

qui

ell, ses

plus, sedea niimi!.:r

'^.

es. j

V.

Donc

lui

,

sans plus,

il

et Ferl., fol. !\o.

doit se

nommer

vostr'

Del plus no us prec

ni

il

qui

la

plu-

esl.

en colon plusors.

en honorent

nobla Leycson

/)/Miie;<r.ç.

Mal li faran tut li plusor Qu'el veyran jovenet, me.schi. Le comte de Poitiers Pus de chanlar. :

,

ni :

no

s

Doua

:

elle

pL, plusieurs,

I

Illi il

Suhst.

cove. genser. je ne vous

ne convient pas.

plus qu'elle peut

Pi.iJSOR, adj.

Ils

AJ PLUS que pot m' enansa. B. de VeNTADOIR Tuil

Au

c.ou-

ciculai

Promettez-moi votre amour, du plus ,

]i:

part.

amor,

Arnaud de Marueil prie

surplus

'

:

Prometes mi

le

Sovrappih.

La

Aqnel escapet e nok plus. P. Cardinal Uiia Celui-là échappa et non dafantafff. Snbst.

que

«'n

IT.

comp. Doncs

plaisirs je lui ferais

querrais.

plus

bas tomber. .-idv.

:

NUc.

Mais pot en bas chazer.

«

laissé.

p. 20(i

,

,

près alcuna qnantitat,

a

Tan de t. II

MOD. Più.

IT.

V.

n

oyent

ils

hraif. Hist. macaronif/uc,

pu.'»

E'I .sonRiîPLus Inr a layssat.

nullis.

retentissement de ce

le

autre al

m., .surplus

S.

\a Halle.

s'advancent,

de mienx en raieax

SoBREPLus,

7..

reblan.

la

languir, plus je ils

1'

J'hilomena. L'un vint vers l'autre au plus lût qu'il put. CAT. Plus. ANC. ESP. Plus, chus. ANC. PORT.

joi.

m'en souvient.

langnir, plus

fni

nns vais

I'

chanl.in.

:

il

Venc

TOST que pot.

Ti.vs clian

plus je chante, plus

plus de munificence et de se'né-

rositc.

des tans plus gaîa.

La comtesse de Die

les

plus

J'en suis dix (fois) autant plus gaie.

On

,

Conj. comp.

En son

conduich e de do. Marcabrus Emperaire. :

puscorleza.

e'I

BoBN

courtoise.

Lnc.

Li baio,

soil

Li PLUS de

genser es de!

'1

campoient

AiMYOT. Trad. de Plutarque. Vie de Pompée.

Phflomena. le

I, p. 3o.

ilz

séparément.

mon.

Vous êtes au monde.

t.

,

Toutefois, le plus du temps,

"Vos es el rus uoble cavayer crestia

plus se

et les

perdirent.

le

superlatif.

alh

nnmhie

des puissances.

,

,

las pocstatz.

G. RlQUIER Aissi con os.

:

577

grand nombre, majeure partir. En aisso truep voinntos

Plu.s

m'avance.

Mal

lui feront tous les

ceux) qui

le

plusieurs (la plupart He verront jeunet , chélif.

Tenran m'en

li

plusor

Per rornut e per soffreu. B. de Ventadour Acossellati mi. :

srih

M'en tiendront la plupart pour cornu endurant.

rir.

73

et

pour


-

,

PLU

PLU

578

Fig. Plueia de fuoc ardent e de solpre padent

ANC. FR, Ndfré furent forment è lassé h pliisor.

Roman De plusors Deuxicme

Ed

ANC. iT.

Rou

de

v.

,

iyi8.

sobre las

.v. ciutatz. f^. et

choses que je vei.

trad.

.

du Clinstoiement, coiUe

Pluie de feu ardent

3.

fol. 19. li

,

cinq cités.

aora in pliisor parte.

Brlnetto Latini,

Fert.,

de soufre puant sur

et

Apres la plueia fara Amanieu des Escas

Prov.

Tes., p. 8.

GUITTONE d'AREZZO

,

Après

Iflt. 8.

bel.

,

T;a qiin\ pliisor ilale è parlita.

pluie,

la

Dona

per.

beau.

fera

il

;

De gran ven, paucu plueia.

Plural,

/,.

s.

m.,

Lo PLURAL couoysh hom eau

es

De grand

proniin-

Un

parla de motas

pliiraliuen, so es cant

clat

Leys d'amors,

lat. plural/'.?, pluriel.

causas. conuaît le pluriel quand

riclleraent, c'est-à-tliie

quand

fol.

Dona,

FORT. Pliiral.

Bsi'.

la

iT.

faisant

l'i--

genser creatnia el

mon

umbra

Solelhs de mars,

scs choses.

CAT.

dit en

dame.

Que anc formes

parle de nomlireii-

il

i38.

fol.

petite pluie.

53.

prononce plu-

est

il

,

troubadour a

loge de sa Leys d'nmnrs,

On

vent

natura..., d' estletJ

Roza de may, pluia d' abrieu. Arnaud de Marueil Dona gcnscr. Dame, la plus belle créature que formât oncques

Plurale.

:

5.

Pluralitat,

pluralitatcw,

s.f., lat.

au monde nature...,

pluralité. l'^n

lui

non cay

Bref, d'antor,

2.

,

ombre

d'été,

I.lin'ia.

Ploure, pluoure, v.,

pluere

lat.

,

pleuvoir, faire pleuvoir, tomber.

et singularité.

Ane pus mennt

CAT. Pluralitat. esp. Pluralidad. port. Pliira-

Cuui

it. Pliiralità, pluralitate, plnrali-

els

non plol

aiga

passon.

Gavaudan le Vieux

tade.

Oncques plus menu 6.

de mars

por.T. CkiH'a. IT. Piova, pioggia.

Gratnin. profençnle.

Udade.

soleil

pluie d'avril.

,

CAT. Pliija. ANC. ESP. Plin'la, esp. mod.

fol. 7.

En lui n'c'clioit fas pluralité. Ani PLURALITAT et singularitat. Avec pluralité

mai

rose de

pi.urat.itatz.

Pluralmen, pluralmens,

acli'.

comme

ils

passenl.

plu

,

Senlicrs.

:

ne pleut

l'eau

Fon

riellemont, au pluriel.

se de

ploure geqalt. P. Cardinal Unacieutal. :

Très

noms

e très jiersonas puesc dire pr.uRAt.Il

eut cessé de ^/e;ii'0(r.

MENS. PirnnE de Corbiac El nom de. Trois noms et trois personnes je pais dire au

Si cuni lo reis celestials

:

-iinsi

es

pronnnciatjPLURALsiEN. Leys d'amors,

Quand

il

est prononce' plurielleinent.

iT.

bons fol.

sus los bos e sus los mais.

tomme

le roi céleste

Bref, d'amor,

pluriel.

Cant

Pluou

et

sur

fi!!.

Si

PLOviA

tôt

d' aiga

con

Tau

laf.

PLOIA

,

PLUEIA, PLUIA,

S J. .

,

PLuviA, pluie.

Sobrecûupiron fort

las vallz e las A',

cl

pluvias

e

PLOU

la

le-,

inar. I

20.

un an autant d'eau comme

\

il

mer.

movciueu dels signes e de las planctas, assalz, o plou pauc, o plou non le. Lif. de Sjdrac,

gandinas.

de S. Honorât.

pluies couvrirent ibrt les vallées el ks

Au mouvement beaucoup

,

ou

il

fol.

des signes et des planètes

pleut peu

,

ou

il

,

^2. il

pleut

ne pleut non rica

(pas du tout).

liocagcs.

Sofron

pleiti-uit tout

en a dans .41

Ayguas

Eaux

un an a eu la

lloiiiiin (le .hiufre, fol. .S'il

1

les niécîianls.

Pluralmente.

PLUVLi,

fol. 7

/ait pleut'oir sur

ploia e ven. Bertrand de Bobn Gent

Fig.

fara e set e

:

."^oullVi'nt fuini

cl soi!' et j>liiie el vent.

part.

par

exL.

Al prim comens del

Can

pi.ovF.N del

bosc

IVIvBCvnRus

:

ivern.Tili li

,

gîan dur

Al priin.


,

PLU

POlî

Au

premier commencement de tombent du bois les glands durs.

Co passage imite Ceorg. IV

Pluvier viea de

579

jiar aire del cel. Nrtturiis d'atcus autels.

vers

le

quand

l'Iiiver,

Le pluvier

Virgile,

tle

pur

vit de

air

du

ciel.

IT. Piviere.

:

Nec de concussa tantnin

pi.uit ilice glandis.

Delille a conservé la figure Ainsi pleiive/it

Qne PLOC

Ilori)

Non

autan, an dia,

vi

terra e sanc

Coin

:

jiilut

j'en vis l'an dernier,

un jour, vu

fît

ania sou frut

pobol

meiiiit. :

Razoses.

Homme Dieu

meurtrier et voleur ne plaît pas tant à père ni autant il n'aime pas son fruij.

le

coninic

Lejrs d'amorSj

nom

del

fai

P. Cardinal

que nos ploc manna per amor.

Celui qui

tant a Dieu lo paire,

non

qu'il

terre et sang vraiment.

t.'el

POPOL«i'

lat.

murtrier ni ranliaire ])lal7.

tan

TV!

verayamen. Pons de la Garde D'un sirventes.

Grand signe

m.,

.S",

peuple.

glands.

\es

Cran sigue eu

F'OBOL, POBLE,

:

,

fait (celui)

il

33.

fol.

du menu peuple.

Par qne pobles e Dieus

pleuvoir manne par amour.

L'anjon.

— Abattu, renversé,

AmaniEU des Escas

précipité.

Par quoi peuple

Part. pas.

Prov.

C aqnel

(Jai

tea esperit, que ta as receiipat,

et

En

:

aquel mes.

Dieu l'aiment.

lauza pobles, so lanza Dominas. Pons de Capdueil De lolz cliaitius. peuple loue, le Seigneur loue cela. :

que

Sia d' aquels del cel

IzARN

Que du

ciel

ce tien esprit,

qui

ici

que tu

sai :

foron plogut.

Diguas nie

as reçu

,

lu.

soit

de ceux

.\

<[ui le

— Foule,

furent précipités.

On,

niultitude. Cad an, grand pobols

CAT. Pleurer, esp. Llover. port. Chover. it.

Roman Où

Piovere.

,

.s'ajosta.

de Jaufre,

fol. 2.

cliaque année, grande multitude se

i^e'unil.

CAT. Poble. ESP. Piteblo. port. Povo. it. 3.

Ploios, pluioxs

adj.,\At.. pluciosm.v^

,

Po-

polo.

pluvieux.

Temps La

PoBLACio, poBLACiox,

>..

PLOIOS.

tion

calor dissolvent la nivol ploioza.

Elue, de las propr.,

Temps

fol.

1

A

16 et i36.

Titre de 1080. la

A

nuée pluvieuse.

Aniouipne pluioxs.

lat. pluvial/.?,

pluvial.

.

Vos avctz alcnn

irrigacio.

Elue, de las propr.,

d' fol.

74

"-'t

D'irrigation pluviale.

akun

|)luvi('r.

population.

Vous avez aucun

lat.

ofici

poblal, so

es poestatz

loc.

ofllce

public, c'est-à-dire juri-

diction d'aucun lieu.

Cet ///. ,

la

Aquel Lom qne es jutgatz de poblal crim. Trad. du Code de Justinien, fol. 8 et 28.

'29-

CAT. ESP. PORT. Pluvial.

.V.

autres portes vint

PouLAL, odj., public, manifeste.

'.

pluviale.

,

les

IT. Popolazione.

Ayga PLUVIAL.

5. Pi.uvip:r

autras portas venc la poiu.acios.

CAT. Poùlaciô. ESP. Poblaclon. port. Povoacào.

voso. IT. Fiovoso.

Kau

las

peuplade viennent hommes.

Guillaume Dt Tudela. Par

CST. PllljOS. ESP. PluvioSO, UllvioSO. PORT. Chu-

De PLUVIAL

laquelle

Pcr

Calendrier en provenral. Automne pluvieux.

Pluvial, adj.,

y;^ poj)ula-

quai poblacion vienco homis.

pluvieux-.

La chaleur dissolvant

/).

la

.y.

peuplade.

,

Pi,uvir///.v

avis,

homme

qui est condamne pour crime

ffste.

'\.

l'oiiLMv, V., peupler, s'clal)lii.

mam-


,

.

POB

POB

58o

Al dltloc, d' aqui avant, vendran robr,\n,

DoAT,

Tit. de 1241.

Audit lieu lea

de

,

eu avant,

ils

t.

VI,

fol.

9.

i5().

PuBLicAN, A. ///., publicain, hérétique. Tenon per publican

viendrout s'établir.

Selh qni

defeu.

s

no pretz ana carobla

Terra que

d'

P.

avol gient se pobla..

T. DE FOLQIJET ET DE PoRCIER

Porcier.

:

Eu V essemple

.

gent se peuple.

Part. pas. Gent... de la qnal... Europa... fo

10.

, publiquement. non deu hom despitar

denan

Si

s. f,, lat.

publicatiou la

,

publicatco-

confiscation.

publication.

Statut de Mnntpelliir , de 1204. Si devant la publication.

port. Pu-

CAT. Piiblicacio. esp. Ptiblicacion.

Trad. du Code de Justinien,

fol.

i

blicacào. iT. Publicazione, pubblicazione.

Ces deux choses on ne doit pas de'daigner publi(juement.

11.

6. Public, adj., lat. publicuj, public,

Pobligar, publiar, V.,

Lo publics dea, jorn

Ne fol. 8.

jour et

,

soir,

:

Hancmays

per.

et

Prier en secret

,

Non

lo

Ans

lo

deu ges secret tener, deu voler publicar.

le

doit point tenir secret le

,

fol.

1^7.

au contraire

il

doit

publier.

aqnesta gnisa.

du N.-T.,

fol.

43.

Orar en secret

Non KN

40.

Part. pas. Lo testamen deu esser publicat en

Ceci font les péclieurs vulgaires.

Adv. comp.

fol.

veuilles publier les secrets de ton abstinence.

vouloir

louer Dieu.

Also fan los peccadors publics.

Abr. de l'A,

de t'abstinencia.

los secrez

Brev. d'amor,

Ne

G. RiQulER

pobliar

e ser,

Lauzar Diea. doit

volias

Trad. de Bédé,

Avetz autra poestat roBr.icA. Trad. du Code de Justinien, Vous avez autre autorite' put/iiyiie.

publi-

lat.

CARe, publier, promulguer, divulguer.

No

vulgaire.

Trad. du Code de Justinien, fol. 62. Le testament doit être publié en cette façon.

Es per

tôt lo

mon

poblicada. Philomena. monde publiée.

PUBLIC. Brev. d'amor, non en public.

fol.

97.

ANC. CAT. Publie, CAT, MOD. PtlbUc. ESP. PORT.

Elle est par tout le

— Confisqué. Sian penat, e lur ben sian i'cblicat. Coût, d'Alais. Arch. du Roy., K, 704. Qu'ils soient punis et que leurs biens soient con-

Publico. IT. Piiblico, piibblico.

7.

Publication,

Ne/rt,

.

l'OnLADAMEHT.

Le public

fol. i(>.

pharisien.

blicano.

CAT. ESP. Poblar. port. Povoar, it. Popolare.

Substantiv.

du

fol. 171.

Gent... de laquelle... l'Europe... fut peuplée.

Aqaesta.s doas caasas

et

CAT. Pitblicà. ESP. PORT. PubUcano. it. Pub-

POBLADA.

PoBLADAMENT, adv

décret.

se défend.

Trad. de Bédé,

En l'exemple du publicain

Elue, de las propr.j

Un

:

del pcblica e del pharisen.

Je ne prise une caiouble terre qui de me'chaiitc

5.

Cardinal

Tiennent pour publicain celui qui

PuBLicAL, adj., public.

,

fisqués.

Se Se

8.

fai

fait

per pcblical persona. Trad. du Code de Justinien, par publique personne.

Publico,

lo tribut

la

i3.

12.

m., trésor public,

s.

Deu hom vendre non paga

CAT. ESP. PORT. Publicar. it. Pubblicare. fol.

PuBLiCAMEN

Brei',

lo ces

del

On {las

II-

doit vendre

l.i

chose de rct

trilnit ihx fi<:c Pt

)(•

,

fol. l^o.

homme rpii

rpns d^^^vr.

ne paie

d'amor,

fol. iJ9

CAT. Publicament. est. port. Publicamen te. IT.

du Code de Justinien

adv,, publiquement.

prezicar.

Prêcher publiquement.

rUBLICO. Tiiid.

,

fisc.

causa d'aquel onie que

del publico e

Publicamen

13.

Publicamente, pubblicamente.

POPULAK,

S.

/«., lat. I'OPULAR/i\,

piitaiic. p«.uplo,

i,'(tit

(hi

peuple.

po


POD

POB De

la

part dels nobles... c del popular.

(,)uo le

Per couiposicio fâcha entre uobles e l'Oru-

la part

des iiohles... et

composition

l'ar

,

\>.

i)\ic le

<:at. E.sr.

roKT. Popular.

PopoLOs,

fidj.,

Popolare.

it.

ESP.

VOPVJ.OSUS, po-

lat.

m., dévastateur.

.V.

Depopulaires de cams sia punitz. Tu. du xni'= siècle. Doat, t. CXVIII,

du

entre nobles et gens

f.iilo

Depopulaire,

18.

125 et i33.

du populaire.

peuple.

dévastateur de champs

fol.

pouagua

/., lat.

.V.

i)oda-

,

gre, goutte.

La terra eu bou

populosa, o po-

estât... et

PoDAGRA

gota de pes.

es

,

blada.

Elue, de las propr.,

Priv. conc.

par

bon

terre en

Rois d'Angleterre,

les

état... et

Major, plus poderoza

p. iJ.

Podagre,

populeuse, ou peuplée. et

podagra pren. Deudes DE Pkades ^«3.

Si vostr'auzel

,

Plus grande, plus puissante

et

/«.

.V.

^

.Si

Podagra don

PopoloSO.

IT.

Goutte dont jamais

garis.

Ops m'

:

agra.

ne guérit.

il

ANG. CAT. Podagra. cat. mod-. Poagra. esp.

établissement.

port.

venc en Engleterra, per far apoblamentz.

Piiois

non

ja

GlRAiJD DE BORNEIL

colonisation,

cass.

votre oiseau prend la goutte.

populeuse.

Populos. t.SV.VOl\.T. PopuloSO.

Apobl.xment,

171.

fol.

96.

fol.

goutte de pieds.

c'est

populoza.

Elue, de las propr.,

10.

^3.

puni.

soit

Depopulador. it. Dispopolatore.

PODAGRA,

puleux.

CA.T.

Di-

des R. de Fr., l463,

XVI

t.

La

it.

popolare.

For de MonUuc. Onl.

i/j.

Despoblar. port. Despovoar.

*;at. esp.

I.ARS.

De

58i

pays de Languedoc soit fort dépeuplé.

Pierre de Cobbiac

:

nom

Kl

de.

Podagra.

P0DACRIC,

2.

Puis vint en Angleterre, pour hire établissements.

it.

podagre, goutteux.

adj.,

Les castrats no so podagrix.

Apoholak,

16.

1».

Ni son PODAGRICAS.

peupler, coloniser,

,

Elue, de lus propr.,

établir, fonder.

gran

Ni (ne) sont goutteuses.

PODAR, de la Bible en proi".,

fol.

^7.

gne,

Fit établir trois cités en Espagne.

Envoya deux

2>.,

les

puTARf,

Es temps de podar aybres

chevaliers qui/bn<irt5ient une grande

tailler la vi-

et vinha.s.

Elue, de las propr.,

HoHi adoucx poda

Lett. de Preste Jean à Frédéric

Lesquels premièrement peuplèrent lesdites

Alors on taille x>., lat.

t.

aucun dévasterait champs

,

XVI,

blat

Vignes taillées en temps l'\ti3,

A.NC. FR.

p. i33.

lo pay.s

vignes ou blé avant

de Lengadoch

(A

sia fort

<

de

I-'p4'

li'st.

de Lanfinedci

,

t.

IV, pr.

col.

^21.

217

cl 225.

Laquelle vigne

dii.

podée, fossé e

j'ai

,

vi-

nce et gouvernée.

«EPOPULAT. J'tt.

fol.

Taillés et de superduités purgés.

Lett. de réin. de l4t>9- Caiipentieii,

Que

46.

Vitz PODADAS en temps degut.

maturité.

pas.

fol.

vignes et autres arbres.

Elue, de las propr.,

DEPoruLARiA camps, vinhas o

davant maturilat. Farde Monlcuc. Ord. des R. de Fr.,

J'are.

les

Part. pas. Podatz et de superlluitalz purgat/..

depopi i.arc, dé-

peupler, dévaster. Si alcus

las vitz

Brev. d'amor,

mon-

tagnes.

17. Df.popular,

129.

Et autres albres.

p. 14.

j

fol.

Est temps de tailler arbres et vignes.

les

dichz montz.

.Si

lat.

arbres.

cité.

Los quais premieranientz apodoleron

ijfi.

.1.

clutat. I/ist.

fui.

Les castrats ne sont pas goutteux.

Fes APOBOLAR .III. cintalz en Ëspanba. Trames .11. cavaliers que APonoLEssAN

y

.

r.

Ksp. PORT.

PoDAiMnv,

Podar. V.

///.,

it.

t.

lat.

PiiT\Tni;

,

gneron,

tailleur

111, col. 32(v

Potare.

de vignes.

,

vi-


.

POD

POD

5^7

comp. Enaus sou

Ad\'.

Boviers e fotiadors.

PoDADOR

,

ortolas.

G. RlQUlER Bouviers

:

nianieira de

>

/j(j.

.

Poder, sance

roRT. Podador. n. Potatore.

Non Podadoira, s.f., du

').

serpe

la puis-

no

lieis, (juar

Ventadour

ne puis dire mal d'elle

.le

,

car

i

ges.

e.s

Be m' an.

:

n'y est point.

il

m' en ieu.^ Non, qu' ieu non poiria. Aimeri de Sarlat Fis e leials. :

M'en d'amnr,

sëparerai-je!' ISoa

vu que je ne pourrais

,

pas.

fol. l^Q.

ANC. FR. Respundi

de vigneron ier^e portant.

CAT. Podadora. est.

ruEsc mal d!r de

Partirai

Podadoira porfan.

A manière

pouvoir, avoir

v.,

B. DE

manicira de podador

JBrei'.

démon

la force.

,

vvt\iov,ius,

lat.

serpette.

,

A

non.

:

pouvoir.

7}rei'. d'nmor, fol. manière de l'is^neron serpe portant.

<:at. ESP.

,

J'exalte son Lrillant me'rite, chaque jour,

podador

Podadoira portan.

A

pretz, quascun dia

Guillaume de Saint-Didier El mon

et terrassiers, o/ignerons, jardiuiers.

A

rie

De mon poder.

Pus Dieu.

Saiil

:

Ne

poz pas

te

à lui

cnpier.

Podadera. port. Podn-

./ne. trad. des Livres des RoiSj

deira.

fol.

22.

CAT. tsp. PORT. Poder. iT. Parère.

PODER

m.

s.

,

pouvoir

,

puissance

,

,

:

A

lu

A

la

11

veut eu Gascogne entrer avec

mur

Qne

non

m

n'ai point

\e\\e

puissance àe

faits faisaient

Qui

'i.

je le fais par

,

Qu'

es

aurs en poder d'estaing.

C(-llc

H'rlain.

que j'adore

,

:

Be

m

de mains.

:

.'Vissi

cum.

en

fare.

PoDERATGE,

.<!.

ves

puissaucc, pouvoir. mi son poderatge.

Doncs pos avetz en mi plan poderatge Amor, merce Le moine de Foissan Be m'a.

,

!

:

Donc puisque vous avez sur moi Amour, merci

plein pouvoir^

!

dizon.

qui est or en comparaison

Ht.,

:

non pouvoir.

Lieis cui ador,

Perdigon

et

Pierre d'Auvergne D' un Lon vers. Trop de'montre envers moi sa puissance.

:

Si je faux en rien

1'

Trop demostra

poder.

en re faill, fatz o per non poder. Eambal'd de Vaqtjeiras Savis.

Prép. coinp.

de pieds

Titre de 1067.

riaient de tout leur pouvoir. S'

et

de inans.

de S. Honorai.

Possesseur l'en ferai. CAT. Poderos. Esv. port. it. Poderoso.

y. de S. Honorât.

Qui

e de pes e

Vauto-

est la proprie'te'.

lisien a tut lor

lien.

fuir je ne suis point maître.

Poderos

faitz lo plaitz

fol. i5.

Era par

Del fugir no sui ges poderos. Lk moine de Montaudon

:

Trad. du Code de Justinien,

:

diminuer de prix.

Libre de son corps

d' amor défendre. Ventadour Amors e que. pouvoir que je puisse me défendre

Du

duquel

poderos de poder

Poderos de son corps

puesca

ce juge doit être fait le plaid sous

rert.,io\.6.

autres fagz fazian desvaier.

l^.

Denant aquel jntge deu esser en oui poder es la tenesos.

rité

et

père ionl-pitissani.

le

Ses faits plus efficaces de pouvoir qui les autres

a que.

d'amour.

Devant

els

,

ges poder

ai

B. DE

Jo

Dieu

AiMERi DE Peguilain

Moût

ni bâtiment ne puisse supporter cela.

len

Lac.

droite de

Siei fag plus

:

maître,

destra de Dieu, lo payre tolz poderos.

Qu'

o puesca suffrir. B. C\l-VO

gens que

[)uissant,

r.

iiitrar

Ab tal PODER de genz Que rnnrs ni baslimen?.

Non

ar/j.,

possesseur, efficace, libre.

Qnora us tenrai en mon poder.** La comtesse de DrE Estât ai. Quand vous ticndrai-je en mon pouvoir? Vol en Gascoign'

PoDEROs,

3.

autorité, jtiridiction.

>.

PoDEROzAMENs, viiioureusement.

tich'.

,

puissamnic^nt


.

.

POD

POD

Los homes poderos poDEROzAMtss

suffrii-;.ii

turniens. y. et Vert., fol. 9» Les hommes puissants ;7Ho.sam/H«/it.souirriroiit

j4nc. trad. des Livres des

don de chanter

"\'os

Sans supériorité

CAT. Poderosanient. est. tort. it. Poderosa-

PODKSTAT, l'O/ESTAT

,

TAT, POSTAT

,

S

f.

.

POTESTATfW

hit.

,

POl-^-

,

PODESTAT

Potestà

t. I

p. I2!i.

fol. 5f).

,

lo tornaran. l'itre

de

potestate, potestada

,

POESTADOS,

7.

seran per

Ni

visitatz ni acalhitz,

Si

non eron poestados.

cis aselielilz

102;').

Cardinal

P. al rci

podestà,

,

adj'., puissant.

No

puissance le^replaccroiit. 's

,

podestate, podestadc.

,

puissance, autorité, juridiction.

FiU.T

I

t.

,

et \i'^^iùn\c potesté.

Mo.VSTREI.KT,

IT.

POTESTAT

F.n leur

fol. f).

,

CAT. Potestat. ESP. Potestad. port. Potesta^lc.

mente.

lor

Rois

poestc.

Roman du Renart

leurs tourments.

En

:)83

ANC. FR. Rei nus duue ki sur nus mt poested

iQr.s

f).

-

qui a gran poestat.

Ne

Poème sur Boice.

C.m\ vc\

:

.

seront par eux ensevelis ni visites ni acruei!

lis, s'ils n'étaient

puissants.

Fille elle est au roi qui a grand pouvoir.

Si recobrar lo

lu. de lOjg.

pot en

Ilisl.

la

II

t.

il

le

peut en

sa

,

pr.

,

2JO.

l'ol.

Si recouvrer

8.

sua potestat.

de Languedoc,

puissance.

— Podestat, potentat, gouverneur, ma-

PoESTADiT, Ane non fui

jorn .senher poestaditz. GvillaujME de Tudei.a. Onc(|ucs je ne fus un jour seigneur affermi. Aric. i-R.

Et

/

IMites praesLire

domiuos

.V(i/.

10.

polestatesiim: ex.0-

XXIX.

Pi.iyE,lil..

jnssit potestas officialein

cap.

snutii

E

rnauli baro e

ducs

et

manta

s'

:

11.

Quati

r

que

hom

apela potfsta-

puissant.

soit

Cardinal

suprême

PoscHABLE

,

:

Us

sirveules.

roi puissant.

adj., possiljle.

Totas caasas... roscuABLAsal crezent. Tnad.dc Bide, fol. G;.

lo.

ducs et empereurs et maints

,

es sobeirans reys poy.ssaws. P.

Quoiqu'il

i'oesïat

FOLQUET DE RoMA.vs et rois,

es

10. PoYssANS, adj.

i.>E.

eniperadois

"Vey gnerreyar.

Comtes

5l

.'1.

magna

Sitôt

Api e reys,

et

Trad. du Code de Justinien, fol. 62. Autre condition est qu'on appelle _/<icu//n<i(^t?.

severitcdine coerceri.

Comtes

,

TIVA.

raLiles.

Sed

amis.

potestalif, facul-

aclj.,

Autra condicio ,

sis

tatif.

niensura jus dicere.^ Jl'VKNAI.

fu si poescis,

il

,

g. PoTESTATiu,

Fidenataiu Gabiornm que (me poteslas (le

cum

Ki donc ert re'ia poistifs. G. Gaimau Poème d'IIaveloc v. ^^

Les Romains ont eîu ployé potestas

Aa

'l'ant

Edelsi fu bien

gistrat souverain.

dans ce sens.

puissant, alTernii.

nclj., .1.

jia-

Toutes choses... possibles au croyant.

rons et mainte puissance je vois guerroyer.

12. Apoestat, apposestat,

Elegron poestatz

Per que entr'els fos patz. Arnaud de Mahueil Bazos ;

Us

élixTeni

tat,

Conquist ay terras ,

justice.

Mantz ducz

non pot clarnar son j)atron en plaii ses mandamcnt de la poestai'. Trad. du Code de .litstinien, fol. 3. .Vircssi lo liberiz

Pareillement

l'all'rancbi

ne peut appeler son

tron en cause sans l'autorisation de la/nslice.

]i.i-

///.,

poten-

Mans reys e raans apoestatz A mes en heretgia.

es.

gouverneurs pour qu'cutr'cux fut paix.

— Autorité des magistrats

.V.

souverain, dominateur.

e

e

regnatz,

maniz apposestat/. y. de S. Honorât.

Maints

rois et

maints potentats

il

a

mis en

lic-

rc'sie.

J'ai conquis terres et roy.iunie.:

maints soiivefains.

,

maints

«hits et


.

Apodkrar

3.

.

.

POD

POÏ^

584 !

.

.

V., surpasser, subjuguer,

,

soumettre. Tôt

Despouerat,

18.

1

sans force, in-

aclj.,

firme.

com

atressi

Avia long temps

clardatz del dia

la

Apodera totas aatras clardatz, Apodera domna, vostra bentatz. Al mea semblan totas cellas del mon.

despoderatz

estât

11

avait longtemps

injirme au

été'

el lieg.

de S. Honorât.

f^.

lit.

,

CAT. Despoderat. anc. esp. Despoderado.

,

G. Faidit Tôt atressi. Tout pareillement comme la clarté du jour sur:

passe toutes autres

clarfe's

surpasse, au mien avis

,

dame

,

Qne

se

dezapodera

F. et Vert.,

Qui

et riches.

s'

atténue tout

Raimbaud de Vaqueira.s

P.

Est détruit

voisins bonnis et

tenir ses

Apoderamen

,

:

m., autorité,

ptiis-

neur qui n'encourage pas

Vai dir

sance, pouvoir. Los apoderamens

C a vlan

]i

Pierre de Cobbiac

i5.

V., maîtriser,

Apoderamen, adc. ,

,

Vins

dompter.

Del

Du

puissamment,

vigoureusement

,

III

:

D'un

uuement, Quant

despoders

il

cul

e'tc

m., impui.ssance

,

7.2.

de Belcaire m' an despoestedit. Guillaume de Tudela.

château de Beaucaire .V.

SoBRAPODERAR, Ans Que

tié-

ils

m'ont dépossédé.

m., autorité, puis-

-2'.

,

surmouter, sub-

de

!

j

S Honorât. .

long-lemps dans ce dénuement. lu

qn' el desiriers m' anssia lit

sobrapodera

e

Beretjger de Palasol

temps en aquel despodek. la reudon enviosa,

Vieillesse et infirmité

castel

juguer.

t^.

Quand

m disses.

en sera privé.

:

sirventes.

infirmité.

ac estât loue

"Villiesa e

adj.,

Havia lo diables grnns kmpoestamens. Pierre de Corbiac El nom <\c. Le diable avait grands pouvoirs.

Apoderadamente s.

,

sance, pouvoir.

Qu'avec vassal bon pour conquête vienne chacun impétueusement

17. Df.spoder,

il

impé- 21. Empoestamen,

"Vegna cascus apoderamen.

Bertrand d'Allamanon

despostadit. G. R1QUIER Qui

n' er

:

Vivant

tueusement. Ab vassal bon de conqueritnen

ESP.

i55.

fol.

al COl.

:

en maître

d'amor,

dire à V infirme.

dépossédé, privé.

apoderisc 1' esglai. FOLQUET DE MARSEILLE S' Avec hardiesse je dompte l'effroi. 16.

malheureux.

20. Despostadit, despoestedit

Apoderamiento

Apoderir, Ab ardimen

les

desapoderat.

CAT. ESP. port. Desapoderar.

El nom de.

:

al

Brei>.

Va

diable.

Les poMfoir* qu'avaient les diables. ESP.

impuissant.

Per so conosc qn' es dan e deshonors Qai non acora 'Is dezapoderatz. PoNS DE Capdueil Aissi cum selli Par cela je connais que c'est dommage et désiion-

Apodemr s.

:

homme rendu

Subst.

subjugués.

14.

fol. i3.

en félonie de creur

bom desapoderatz. Cardinal Ges ieu no

Part. pas. Destrnitz es

Ja boni près.

:

et vient

,

Sos vezis ni apodekatz.

CAT. ANC. ESP. PORT,

ven en felloneza

totz, e

Si amors.

:

subjugue pauvres

Veut incessamment

malheu-

,

de eor.

"Vol ade.s tener nunitz

Part. pas.

infirme

,

reux.

o vens

AiMAR DE RocAFicHA et

affaiblir, atténuer,

-y.,

rendre impuissant

Paiibres e inanens.

Amour soumet

Dezapoderar,

19.

beauté'

du monde.

toutes celles

Amors apodera

votre

,

rendent envieuse.

Avant que

me

me

tue le désir

m

vens.

Dona s' ieu. qui me surmonte :

23. POTENCIA,

.f.f., lat.

POTENTIA,

I

j

et

subjugue.

sance, faculté

,

propriété, force.

puis^


.

POD

POD Las virtutî o totencias sensitivasElue, de Lis propr.,

58.5

CAT. Possibilitat. ksp. Posibilidad. port. Pos7b.

toi.

sibilidade. it. Possibilità, possibilitate, pos-

Les propric'lës oa /acuités sensilivcs.

sibilitade.

cAT. ESP. roaT. Potencia. it. Potenzia.

Possible, ndj.,

iç).

PoTENciAi. , odj., potentiel, virtiul. De lors viitnlz roTtNciAi.s.

r!\.

Segon que

a tu es

Per sa i-otencial et actual freior. Elue, de las propr.

De Par

Potencial. ix. Potenziale.

adi'

.

Chose due

potonticllo-

,

toi il est

d' Albucasis, fol. ij.

mieux

possible.

Causa degada e possihi.a. Arbre de Batalhas,

sa potentielle et actuelle froideur.

PoTF.NciALMENT,

'^f).

Selon qu'à

leurs propriétés virtuelles.

t.KT. EST.

miels posidi.e.

Trad.

l3 vl iSy.

fol.

,

pos-

lat. l'ossinn.F///,

sible.

fol.

77.

et possible.

port. Possivel.

c.vT. Possible, esp. Posihle.

it.

Possibile

nient, virtuellement. Materia...

de fayt ab

es

si

una forma

la

,

''s

roTENCiAi.MENT ab sa contraria. si elle est

de

\io.

fol.

avec l'une forme

fait

niPOSsiBiLiTATcw, impossibilité.

lat.

Elue, de las propr., Matière...

3o. ImPOSSIBILIT.\T, INPOSSIBILITAT, S.f.,

,

El

escusa per raso de impossirilitat.

s'

elle

Arbre de Bataillas,

est 'Virtuellement avec sa contraire.

CAT. Potencialinent. esp. Potencialmente. it.

fol.

169.

s'excuse par raison d'impossibilité.

Il

Aytals operacios inporto iNPossinii.iTAT.

Poienziabnente.

Elue, de las propr.,

fol. f).

Pareilles ope'rations emportent impossibilité.

7.6.

InPOTENS,

(l((/.,

IMPOTENS,

I<'^t.

ioi-

CAT. Impossibilitat. esp. Imposlbilidad. port.

potetit, impui.ssant. Degasta la

Impossibilidade. it. Impossibilità. impossi-

bomor na tarai

de

la.s

ina.s, et las

bilitate, impossibilitade .

iKi'OTENs ad obrar.

ret...

Elue, de las propr., Détruit l'humeur

et

,

lis

rend... impuissantes à travailler.

impuissance.

Doue no es inpotekcia..., mas inpossibilii;ii. Inpotencia de volar. Elue, de las propr.,

Donc

loi.

5

lor séria pas impossidi.e de deinorar en

pafz.

impotente,

lat.

lat,

iMPOSsiBiLEW, impossible.

No

CAT. Impotent, esp. port. it. Impotente.

27. Inpotesci.\, s./.,

Impossible, inpossible, adj.,

3i.

gS.

fol.

naturelle des mains

et ll^3.

ce n'est pas impuissance..., mais inipossi-

Ijilité.

Ne

Arbre de Batalhas, fol. 72. leur serait pos impossible àc AernexiTer en paix.

Âlnunas meraviibas, las quais semblaa naturalmens inpossiblas. Letl. de preste Jean à Frédéric, fol. 17. • Aucunes merveilles, lesquelles semblent naturellement impossibles. CAT. Impossible, esp. Imposible. pokt. Impos-

Impuissance de voler.

iT. Impossibile.'

sivel.

Cat. esp. port. Impotencia. it. Impotenzia.

28. POSSIBILITAT,

S.

f.,

lat.

POSSIBII,IT\-

Sapportar

los

'3a.

Omnipotent, adj.^

carx de

la

Zo

qnerra... juxta Lu-

*s

la JQSticia al lei

i'.\2.\.

Hift. de

Languedoc

,

t.

IV, pr.

col.

Supporter

les

charges de

la

Trad. d' Albucasis possihililé de

la

ligature

C'est

^21.

La rossiBtLiTAT del liaiuent del bras.

III.

omnii'otent.

du

liras.

,

fol.

la

justice

du

roi tout-puissant.

,

guerre... selon leur

possibilité.

I.a

omnipoten-

Poème sur Boice.

rOSblBII.ITAT. Tit. de

lat.

omnipotent, tout-puissant.

•vrm,

Tenif possibilité.

nom

de Dieu qu' es paire omnipotens. G. Ajcklier de Toui.ovse El nom de. Au nom de Dieu qui est père tout-puissant. Kl

:

Subst. I.aisan

Deu

lo

.'iz.

lU Lussent Dieu

le

grant omnipotent.

Pocme sur Boice. grjml tout-puissant.

74


.

POI

POG

586 So que

Ce que

Omnu>otentz

r

lo

Tout homme qui passe Paver jusqu'à

p. SgS.

Kabelais,

Quant

îa

IV,

liv.

comme

POIRIR

parfaict.

Marot,

J.

V,p.

t.

Omnipotencia,

TENTiA

/.

,

omnipotence

,

omnipo-

lat.

toutc-^mis-

,

sance. Elue, de las propr. ,

en

la

.1.

PORT. Omnipoiencia.

Onnipo-

it.

,

])oëtc.

,

Las flcxios dels poetas. Elue, de las propr. ^

Fortunat, poeta Foilunat

poêle

,

dedans

,

est

noble

de

la carcer.

entre las sanas corrotnp et

Vert.,

fol.

94

et 85.

et sain

dehors,

pourri.

Une pomme pourrie

entre les

saines

corrompt

les autres. fol.

i

Aisi avols

Fig.

i/J.

Roma,

fol.

Ainsi méchant

72. et

homme.

dedans

hom ben

bels defors

noble hom.

,

issir

ressemble à fruit qui paraît beau

F.s

Cat. dels apost. de

per

poma POYRIDA

des poètes.

fictions

l'escalier,

V.

et

poeta

lat.

,

vestitz

e dins, poiritz.

Roman de Jaufre, fol. 3o. homme bien vêtu est beau dehors,

pourri.

,

CAT. ESP. Podrir, pndrir.

it.

Piitridire.

CAT. ÉSP. PORT. IT. PoCta. a.

POGES

poGUEs,

,

S.

m.,

pougcoisc,

monnaie du Puy. .IV.

Tit.

t.

hom que

S!

,

logua e

dit (jue

et là se

Ncg.

,

Quand jius

:

pour deux pougeoises

us er prezat

sera prisé

3. ici il se

loue

il

est

corrompu

,

fol.

facilement

POIRIDURA, PUIRIDUUA

il

:

Ans

,

PURIDVKA

poiridura. Deudes de Prades, .^u:.

t

la

pciridura de

la

charn a at

entro a

.1.

pogeza.

es

fers e coi-

n ra

Trad. de Bhde , a restitntio

cass.

Si votre oiseau a pourriture.

une pougeoise.

Totz hoiu que passa aquest niandamen,

,

Si vostr'auzel a

([uc.

PocEZA, S./., pougeoise.

tengutz

29 et 52. change en

se

f., pourriture.

A 2.

poyre.

Chantarai. ,

un pogues.

Marcabrl's

Ne vous

et

vénéneux.

S.

No

pns,

Ceux, qui crachent sang et pus.

ven.

vend.

e.xpl.

,

se transmud.t

Elue, de las propr.,

492.

per dos poges,

lai si

P. d'Auvergne

On

corrompat, de leu

111, pv.,

col.

Sai

es

Aquels qui escupo sanc

de 1253. Hist. de Languedoc,

Ditz

,

en roYRE venenos.

moueta.

lier!

PoYRE S. m., lat. pu^aorew humeur purulente, virus. Quan

potigeisses minoiis legis, sicut deLet

Pour 1er et

la

j

'

que vol niays poyrik carcer pudenta que aver lo trebalh dilo nialvat

las autras.

Il

m.,

,

foras, e dins es poïkitz.

loi. 5.

tenza.

s.

PUrR6'R<?

lai.

,

col. 6i'(.

F. et Vert., fol. 12. Ils ressemblent au méchant qui veut davantage pourrir dans la prison puante que d'avoir la peine lie monter l'escalier, pour sortir de la prison.

\J omnipotence de Dieu.

POETA

î'.

Y,

t.

Part. pas. Sembla frug que par bells e sas de-

La oMNiPOTENCiA de Dieus.

E.sp.

poYRiR,

,

Recemblan montar

.V.

Uu Canoë,

.^06.

Omiipotentc.

Ad

'

dis deniers à 3 deniers /JOi-

pourrir.

CAT. Omnipotent, esp. port. Omnipotente. it_

Les

commandement est tenu

ce

dernière pougeoise. li

Chnrtede 1282.

58.

cil.

puissance omnipotente

('réa les cieulx

cAï.

I

et 53.

geoise.

potent.

33.

la

ANC. FR. Seront

j,

3

et Vert., fol.

une pougeoise.

à restitution jusqu'à

Dieu omni-

sacrifloient coinnie à leur

derieyra puceza.

la

F.

V. de S. Honorât. Tout-Puissant 3i voulu ordoniier.

ANC. FR. Prier à Dieu omnipotent. Mabie de France, l. II,

Luy

Pagar entio a

a volgot oïdenar.

pourriture de

de hriîlure.

la

chair,

il

fol. 5().

est besoin

d.


POI

POI Fig. ïerga

Si vous irouveï dans

mjiuuuras île l;is iiialas obias. Tnid.de tiède fol. 29.

l;ts

Lèpre

,

Nettoie »:at.

les

pourritures

lU-s

l.i

qui est causée par putrefiution de

,

Elue, de las propr.,

PodriJura, pudridura.

PoiuiuiER

m., pourrirure, saleté.

S.

,

sait

:

me

Diguas

.

PUTREFACT,

<).

lu.

le mcilecin, et riche le droguiste, s'il

donner une médecine pour qu'en sorte

«f/y.

Febre...

una

f'o

Par

l'i;TREF,V(:T«.V

,

que

la

en nu loc

,

engendra de

si

pdtrefacta.

Elue, de las propr.,

fol.

90.

Fièvre... simple est celle qui s'engendre d'une

corroniputz.

la

es

siiiipia

nialeria,

Pel roiRiDiER d'aquestas bestias, tôt l'acr

ne

lat.

,

putréfié.

pour-

la

riture.

fol. 17.

mort.

trcfaccào. iT. Putrefaziotie.

,

JzAKN

membre

CAT. Putrefacciô esp. Putrcfaccion. poivt. Pu-

Be sera bos lo iiietgcs, e ricx lo despcssiers Si sap douar metziua que u'iesca'l roiRinitRs. Bien sera bon

llegnie.

Per puTREFACCio... de ineiubre mort.

mauvaises œuvres.

Par putréfaetion... de /i.

58-

couenne pulrr/uction.

Cat. dels apost. de Rotna , ^oi/m/i/re de ces bêles, tout

loi.

7

matière, en un lieu

|.

en fui

l'air

putréfiée.

,

port. Piitrefacto. it. Putrefaiio.

corrompu. ,0.

POYRIMEN

PUIRIME>"

,

,

S.

pOUr-

Ht,,

PUEis, pos, PUS, odi\,

POIS, puois,

lat.

posf, puis, après, ensuite, depuis.

riture.

Tota cauza apla

.

Toute chose apte

Pens

tovriment.

a

Elite,

de las propr.,

\.

276.

fol.

e repens, e pueis sospir,

Vida de las charns es sandaz del cors, e ruiRiMENs dels os, enveia. IVad. de Bède , fol. 33. La vie des chairs est santé ducorps, et pourriture CAT.

,

je

me

Fodrimiento

Dona

gcnser. et /'«iv

mal, pois abena. d'Auvergne et de B. de Venta-

fai

si

DOUll

pudri-

,

:

puis je soupire,

lève en séant.

Quar

Car esp.

et repense, et

T. DK Pierre

l'envie.

PodrimenC.

en sezens.

levi

AnNAijD DE Marueil

à pourriture.

Je pense

des os

me

pueis

s'il fait

mal

Cui encubit

ensuite

,

il

.Vtnic.

:

améliore.

prim vezer e puois. A. Daniel Sols sui

al

mienlo.

:

que.

Ou'il convoita au premier voir et depuis.

6.

PoYREGos,

adj.y

Eruca... verni es

formé de pourriture.

mol

.Idv. coinp. et

poyregos.

Pois après de gra en gra dissen. SoRDEI. Qui be s membra. :

Elue, de las propr., Chenille... Cil ver

7.

PuTRiD,

mou

aclj.,

tii

formé de

lat.

25o.

fol.

pourriture.

Puis après de degré en degré descend.

Corij. Puiscjue.

pu-

PUTRiuMi^,

Pos vas

tride.

D'huinors pcTRiDis consumptiva.

D. DE

F.specia de febre... la segunda... es dita '

193

et

87.

Espèce de

F a rai un vers. Le comte de Poitiers

fièvre... la seconde... est dite putride.

P/(;.sv/i(e

un

S. PUTIIEFACCIO, PCTREF.\CT10,

S.

/'.,

pU-

de chanter

Lanquan vey-

,

que

la

es

La

codena putrekacho. 1

flccmn.

Trad.

d'Albmam

,

loi.

4'

''l

'O

da.me

PittSf/ue

fayta per pi.tp.ekaccio de

:

Pus de

cliantar.

m'est pris désir, je ferai

Pus QUE de! tort

Ni

atrobaz en

il

vers.

Coîij. coinp.

tréfaction.

'

:

m'e.s près t.ilcns,

Pus de cbantar

CAT. Pttdrite. Esr. tort. it. PitCrido.

l.cpra

Ventadour

voudrais avoir. fol.

D'humeurs putrides consomplivc.

Si

s'orguellia

Puisi/ue vers moi s'enorgueillit celle que plus je

pu-

TRIDA. Elue, de las propr-,

[

me

Cilb qu'ien plus volgr'avei-.

s

110 s'afraiiig

penlis del faillimen.

Almuc de Chateauneuf

du

tort

il

ne

se

ipenl pas de la faute.

De hon bcr dose adcza

:

soumet pas

Domna. cl ne se


,

POI

POI

188 Sus en

De

carn ruEis que l'a presa. Dei'Des de Prades, /4tiz. cass.

la

son hec incessamment

frappe sus en

il

Apost,

/(.

O

la cliair

iipiis /ju'i\ l'a prise.

Ou

Ane pueys,

pos

que

-

Unkes nas homs poiz ne avant N'en castrent ne cunquistrent

Roman

A

fol.

18

en serait dissipée.

de Rott

,

A

ANC. CAT. PnjS. CAT. MOI). PuS. ESP.

POSTERITAT. du Roj.,

tOla ta

J. 32b".

toute ta postérité'.

v.

961.

Posterità, posteritate, posteri-

ridade. it. tade.

Preposteratio,

6.

de la Rose ,

POSTERITATf?W,

lat.

CAT. Posteritàt. esp. Posteridad. port. Poste/jc).

Car onqaes mais puis que fuz né ftiz tant euamonré.

.y.

ordre renversé,

J^,

confusion, terme de rhétorique.

PtieS. IT.

Poi.

La preposteratio, so

es la

dezordenatio

d'aytal oratio o d' ayial sentensa.

Despuois,

df.pueis

DEPOS

,

,

conj.

Leysd'amors, ,

puisque, depuis que. Ben es dreig qu' ien fass'ueimai Un vers, depos talans m'en ve. Martin

B. Il est

elle

Tit. de Il85. j4rch.

tant.

v.

Je ne

2.

après entièrement

postérité.

:

Roman

après.

POSTERITAT, S./.,

5.

dezirei autr'amor,

Paulet de Mabseit-i-e Er que'l jors. Oncques après, depuis que je la vis, sa fine fraîche couleur, je ne de'sirai autre amour. ANC. FR.

,

la vi.

Sa fîna fresca color.

Non

/idv.

APOST tôt en serîa afolada. Trad. du Code de Justinien,

Ben

:

tel

fol.

iS^.

c'est-à-dire le défaut d'ordre de

,

discours ou de telle pensée.

esp. Preposteracion.

POIZO, POYZON,

es dreili.

bien juste que je fasse désormais un vers

puisque l'envie m'en

La confusion

potion

,

,

s.

f.

,

poTiONe/»

lat.

,

breuvage,

vient.

Pneis gitara

ïos temps me sny per sieu tengutz. Depos la vi. GiRAUD d'Espagne Qui en pascor.

La POIZO

Deudes de Prades

:

Toujours je

me

pour sien

suis tenu

,

Puis

depuis que

,

:

comman-

ilement.

fag far poyzons

KR.

depitys, depiix. esp. Despues.

Qae

je

vos

Qui bone

PORT. Depois. IT. Dopo. 3.

,

ai \z

est

nn

dia

poison quise

contre vostre mal.

"Vez la poison ci

Poissas, pueissas, pueyssas, poisas

cass.

qu'il connaissait.

ANC

ANC. CAT. Depiis,

Anz.

D'alcunas herbas qne sabla. V. de S. Honorai. A fait faire breui'ageSj un jour, d'aucunes herbes

Despuois vos vi ai fag vostre coman. La dame Castelloze Ja de chantar. vis, j'ai fait votre

,

jettera la potion et la maladie.

il

A

|e la vis.

Depuis que \e vous

e la malaïuia.

en présent.

Je l'aporlai por vos garir. Roman du Picnart , t. II p. 35S

,

,

adv., depuis, ensuite.

et 35().

ESP. Pocion. IT. Pozione.

Cara poisas cnida montar per l'eschalo.

Poème SUT- Boice. ï/OTs<i\x' ensuite il

Cantarai

,

a

pense monter par l'échelon.

mon

escien

,

D'aqnels que pueissas an trobat. Le moine de Montaudon Pus Peyre.

2.

PoizoNAR, V., donner des potions

,

abreuver, médicamenter, empoisonner, enivrer.

Mas

el es

soen en paor

et

en doptansa de

:

Je chanterai

,

à

mon

escient

,

de ceux qui depuis

pnl trouvé.

Mais

Apres sant "Vincent

E puKYssAs

sant

Après saint Vincent

et

de S. Honorât.

ensuite saint

il

est

la

de n'empoisonner ou de boire

Amanz. /''.

mort. Lii', de Sjdrac, fol. 107. souvent en crainte ou en incertitude

POIZONAR o de beare

Amant.

Fii^.

Al)

,sos

De qc

la

mort.

belhs luioills anioros

m

poi/.oNA c

m

failnra


.

POL

\ s

POL

joya reududa.

a

ANC.

B. DE Ventadoir Aitanlas Loiia:>. Leaux yeux amoureux dont m'ernfioim'eucliante celle qui m'a rendu la joie.

t'K.

sonne

SCS

et

Part. pas.

Can

Roman du Renarl

POI-HK, POLET, POLLF.T,

,

(^uand vous l'aurez ainsi trtédicamenté.

roRT. Peconhentar. 3.

V.

,

,

Qui

aucis ni empoizona. P.

Qui prend

callia

Hstreg tener en

mon

Cardinal L'arcivesque. ment et tue et empoi:

Il

se disait

Pélican es

de lunh veri non er enpovzonat.

ja

Roman

en parlant des

de Fierabras, sera

v.

Le pélican

un

auzels

m.,

S.

La natura

petits des

que ama mot sos

lat.

est

F.

pvlIus, poulet, cocj.

del pol es

que canfa

lo vespie.

!\.

le soir...

Anet

amb ana

au moulin

,

et prit

rert..

fol.

S.

m.

,

poulet.

l'aygla

fai

un pollatz.

un poulet.

CAT. Pollastre. ir. Pollastro.

dix poulets qu'il v avait

de bons et gros avec une poule.

5.

PoLiKu,

S.

ru., poulailler,

de volaille. Que cascun polif.r que

se disait en parlant des petits des

oiseaux.

,

marchand

d'ayssi ennns tenra

o nienara bestia, fazen lo meslierde poiaria.

Ufriron doas tordolas

Carttilaire de Montpellier,

Per

ell

polz de colombas. Trad. d'un Ei'an^. apocr. deux lourlerelles pour lui et deux

e dos

Ils offrirent

Que chaque

ou mènera bête,

Totz aucels naturalroen

G.

Noiris sus pols.

faisant le métier

18b.

de poulailleric.

PoLiF.YRA

Que chaque s.f., poule. 7.

chant' anzels ni pola. A. Daniel

:

En

breu.

Las poi.AS fan atretal.

PoLARiA

A HZ.

(n.v.>.

S.

,

del mestier de ,

Il

pois o

mar-

polieyra. ïo\. l8t».

poulailler et c\taque poulaillère.

f.,

poulaillt-rie

merce de volaille. Cascun hume e cascuna

?»c clianle oiseau ni poule.

Dtl'DES DE PRADES

s.f., poulaillère,

Cartulaire de Montpellier,

CAT. Poil. ESP. IT. Polio.

Les poules loni pareillement,

,

chande de volaille. Que cascun polier e ca.scuna

Brev. d'amor, fol. 5i Tout oiseau nalurellemenl nourrit ses petits.

No

fui.

poulailler, qui dorénavant tiendra

ESP. Pollero.

petits de colombes.

PoLA,

7^.

de l'autre.

Trad. de l'Evang. de Nicodème. L'emporta plus légèrement beaucoup que ne fait l'aigle

galina.

Philomena. Il alla

PoLLAT, Que no

cl

moli, e près .x, Poi,s que y avia bos

al

et

les petits

L'emportet plus lea assatz

matin.

e grosses

nourrit

CAT. Pollet. ESP. Pollito. ..

Natitras d'alcus aitzels. nature du coq est qu'il chante

poi.etz.

llna Colomba noiris los polletz de l'autra.

e'I luati.

•i.

vei.

2o3l.

empoisonné.

Une colombe

Il

Car

Naturas d'iilcus aiizels. un oiseau qui aime moult ses petits.

PORT. Empeconhentar.

I.a

:

oiseaux.

Ni jamais d'aucun venin ne

le

se

un pclhe

faria

CEnCAMONS

Part. pas.

POL,

pOulct.

5. ///.,

arrache et

et

sonne.

Ni

p. 269.

,

Davantage je voudrais une caille étroitement tenir dans mon sein que je ne ferais un poulet qui fut en la clôtun; d'autrui.

oien

toi ni trais ni

II

Qu'estes en autrui sarralba.

cni-

poisonner. IVi

Mais volria nna

No

Empoizonar, ENPOYZONAR

t.

,

CAT. tsp. Poilu. 3.

l'anrel/. aisi poizonat. Deudes de Pbades yluz. eau.

589

Je n'ai chapon, oison ne pôle.

:

Avec

f

\

que m'

Silb

,

com-

femcua, que

polaria, porlan

{^als

iizc

o galinas,

puiai).

Cnrttilairc de Montpellier ,

fol, i8f>.


,

POL

bgo Chaque liomme métier

qu'il use

,

ou gelines

,

du ou

Meire pogralz per

Amdos

PrenJelz

la

pouces, sans mal

la

m., poussin, poulet. carn d'un auco tenre

Scgon

deux

faire.

la

îongitut del dit pols.

pueg bacon

fol.

;5.

longueur dudil pouce.

la

Premier apelatn... poutz. Elue, de las propr.,

PouzER

e ponzi. :

Tan

fol. l\().

a

nom

premers.

l'arteill

Deudes de Prades Auz. nom l'orteil premier. ,

son.

Pouce

jam-

a

cass.

— Ergot.

bons et poulets.

se di.sait en parlant des petits des

Pocze,

talo et arteill gros.

oiseaux.

Deudes de Prades

Pan' al auzel son rouzi. Marc ABRIS Soudadier :

Vole à l'oiseau son

Ergot ,

,

yiuz. cass.

talon et gros orteil.

CAT. Pohe. IT. Pollice.

per.

petit.

ANC. FR. Les poules... avec qnelle diligence

et

1.

sollicitude traîtent-elles \eurs poiilcins éten-

dant leurs aeles. Amyot, trad. de Phitarqiic. Morales,

PoLGA

s.f., pouce.

,

Premier apelam polga. Elue, de las propr.,

t.

fol. ^^9.

Le premier nous appelons pouce.

II, p. 12g.

Pitlcino.

PoLGUAR,

'^.

g.

les

Le premier nous appelons... pouce.

Si les pierres étaient pain... elles coteaux

iT.

12.

fol.

narine

la

cass.

chair d'un oison tendre ou de vache ou

P. Cabpjnai.

Il

far.

Trad. d'Àlbucasis , Selon

Auz.

,

Si las peiras eian pa... li

mal

de JauJ're ,

s.

âe poiilel.

E

nar

ses

Mettre vous pourriez dans

de vacca o de pouzt. Deudes de Pbades

Prenez

la ,

Roman

Pouzi, POLZi,

O

pousEs

los

ou poules.

PoUeria.

ESP.

8,

POL

chaque femme

poiilaillerie , portant coqs

<le

lioulets

et

PoLiN, POLI,

m., poulain.

,ç.

Tota

Aras naiso dni roLi Bel e borden

,

En

cri.

Marcabrus

et

POUSE, POLZER, PAUZER, POZE

POUTz

Cum Me quand

VI

fait

,

,y.

rn.,

îat.

voiMctw

Toute

que

la loi

le

petit

j)elh

Cardinal Tos temps. :

plus des gens ont, j'écrirais

moitié du pouce de

mon

gant.

ESP

Piilgar. poiiT. Polgar, polegar.

POLENTA, fleur

s.f., Iat.

polenta, polente,

de farine.

Farina... ,

de

polguar de mon guan.

sur un peu de peau, sur la

CAT. PoUi. Esr. PoUiiio. port. Poidro. it. Poledro, puledro.

,

un

del P.

bon-

:

pous

la uieitat

Dirai vos.

;

leu doney a son senhor poi.in paissen. Le comte de Poitiers Companho. Je donnai à sou seigneur /;oi//«i/j paissant.

pouce. Fa

m., pouce.

S,

ley qu'el plus de las gens an

Escrinri'en en

ab saara

Maintenant naissent deux poulains heaux dissants, avec blonde crinière.

POLCE,

la

la

flor ses

bren

es dita simila o

POT.ENTA.

Elue, de las propr. ^

,

fol.

208.

Farine... la fleur sans son est dite simileou yao/en/e.

m

ESP. Polenta.

batre'ls polces

martel can fero sus l'enclutge. Lejs d'nmors, fol. 20. battre les pouces comme les marteaux

li

ils

frappent sur l'enclume.

.1.

POLZER de trop gran blancov.

POLIP, POLippE, La quai

Très gotas de sanc ichiro tantost del poze. Cal. dels apost, de Roma fol. 80. Vit un pouce de fort grande blancheur. ,

Trois gouttes de sang sortirent aussitôt du pouce.

S.

m.,

Iat.

polypk.s,

j)olype, sorte d'animal aquatique. es

asemblada a polip peys. Trad. crAlbucasis , fol.

ig.

Laquelle est assimilée au polype poisson.

— Excroissance narines.

qui survient dans

les


.

POL

POT. forme

Por.iprE, es supei'fluitat de carn creguda en

et n'a pas besoin

las narrs.

Curo

de

,

raffinements.

tels

CAT. Puliment. esp. Piilimento. ronr. Poli-

de nars.

ror.ip

•>9'

d'Iionime est assez noble par sol-niênu-

Elue, de las propr.j

84

fol.

et

rncnto. iT. Pulimento.

202.

Polj-pe, c'est excroissance de chnir accrue dans

les

PoLiHLE

3.

narines.

r/r/y.

,

polissable.

,

Boysb... es be poi.ible et dur.

Guérissent polype de narines.

Elue, de las propr.,

CAT. Polp. ESP. PolipO. PORT. PoljpO. IT. Po-

201

fol.

Buis... est bien polissable et dur. lipo.

Poi.iDAMKxs,

/(.

2.

PoLiPODi,

m., polypodc, sorte de

S.

fougère.

De

Proi,'. "Val

safra orteuc et de polipodi. fol.

lijft.

safran de jardin et de poljpode.

CAT. Polipodi. ESP. PoUpodio. port. Poljpodio. IT.

mais paranla gro.ssauiens

lat.

w.

chan.

mon

fourbira

,

ach<.

,

cUdi., fort

Era

:

si

m.

Diniinntivas,

coma

POLinETAMENs. Leys d'amors loi.

chant.

:

,

Part. pas. Boysb..., d'

poli-

ment, tout gentiment, tout délieatement.

Girai;d de Bobneil

Polira

PoLiDET.oiEN

5.

Forbira

Mon

Pidituinente.

POLIRC, polir, unir.

Polira,

l'ig.

diclia

escricba.

CAT. Pulidament. esp. Pnlidamente. port. Po-

PoUpodio.

V.,

gra-

G. Olivier d'Akles, Câblas triadas. Vaut davantage parole grossièrement dite que mensonge poliment e'crit.

lidainentc .

POLIR,

poliment,

Que messonja poLinAMF.Ns

Elue, de las propr.,

De

adi'.,

cieusement.

fan

el si

taillas

be ro-

Diniinutives

,

comme

:

100.

tout délicai^ernent.

I.IDAS.

Elue, de las propr.,

fol.

201.

Buis... de lui se font tables bien polies. Fiff.

De

bels

motz bonestz Leys

De beaux mots

Non

,

s.f., lat. EXPOLiTio, raf-

finement, perfection, sorte de figure

e politz.

d'timors,

ExpoLiTio

6.

de rhétorique.

fol.

1

19.

KxpoLiTios, es cant boin ditz una nieteyssba

lionnétes et polis.

sentensa, e, varian las paraulas, houi se euia

pas ranltiplicar paraolas polidas

et af-

que varie

sentensa.

la

facbadas. r.

Ke

et Vert., fol. 88.

pas multiplier paroles polies et farde'es.

Raffinement, .so'e

Joli

,

es politz. fol.

^3.

est joli.

Pulir. PORT. Polir, it. Polire, pulire.

Poliment,

.v.

m.,

poli, polissage.

Marme... pendre scolplura

e

poliment.

Elue, de las propr.,

fol.

190.

Marbre... prendre sculpture et polissage.

non ba

nicsiiers

I.)

lat.

POLiTiA

,

police.

Eschiicba aquesta polissia e senhada de m.i

de

pro nobla per

se

meze\ ,

e'crite et

et

Fert.,

fol.

70.

Nimes,

signée de

t.

III, pr., p. 22().

ma

propre main.

Totz celz que aqnesta présent polissia vevran. l'it. de 1428. Ilist- de Nimes, t. III, pr., p. 2;<o. Tous eeuï

cjui cette

présente police verront.

CAT. ESP. PORT. Policia. IT. Polizia.

POLIÏRI,

s.

m.,

lat.

polyt/irix, polv-

de plante

capillaire.

naysb els casque aquel qui sobre luurs o pexi-as.

Poi.iTRi... inelbor es le qui sers

tais polimeîjs. /''.

Tit. de lijîS. Ilisl. de

Cette police

tric, sorte

Fi^. Raffinement. l'orinn de bonie es

e

on s'imagine que

propra man.

fAT. Polir, pulir. ANC. esp. Polir, esp. mo».

X.

et, variant les paroles,

POLISSIA., S.f.,

Leys d'amors, Ce verger

Leys d'amors, fol. i^'. quand on dit une même pen-

pensée varie.

agréable.

Aquel vergiers

,

c'est

Elue,

tir

las propr.,

fol.

2Jo.


,

.

POL

POL

:)92

aux chênes

Polytric... est meilleur celui qui naîl

que

celui qui (nail) sur

murs ou

Qui

I

ajuste vertu sans modestie porte

poussièri-

la

au vent.

pierres.

CAT. Pols. E5P. Poli>o. iT. Polve.

POLLUCIO,

POLLuciON, s./.,

LUTioNew, pollution,

pol-

lat.

PoLsos, adj., poudreux.

1.

souillure.

Si

EsdeVe pOLnicros Per

d'amor,

JSref.

Advient pollution par mauvaises

en moi ne

Si je verrais nul courrier,

tous côtés

fut.

lat.

Trad. de Doivent

suffire

.11,

fane! o poi.ver'! or te ensnperbis

pulmen^m/w, soupe,

O

la règle de S.

deux potages

Benoît j

fol.

E

20.

pulmo

lat.

cor

Quand

li

Plan de S. Estève. poumon.

et le

cœur vous

Las canals del pui.mo. Elue, de Les canaux du poumon.

transformé , de cette poussière vous mettrez sur

lui donnez.

On l\5.

la

Den by bom panzar polveras

aspras e

cozenz de correxios e de reprebensios. r.et rert.,fol. 5;.

./4uz. cass^

las propr., fol.

jduz. cass.

sera bien brûlé et tout en poussière

il

chair de quoi vous repaîtrez votre oiseau.

Fig.

donatz.

Deudes de Prades, Le poumon

carn de que paiseretz

Deudes de Prades,

colère leur gonfle le e'I

la

"Vostr'auzel.

,

D'ira lor enfle lo polmo.

Lo PDLMO

en POLVERA tornatz,

totz

D' aqnelln polvera metretz

cuits.

m.,

s.

!

Cant sera fort ben crematz

En

PULMO, poumon.

!

fange! à poussière', maintenant enorgueillis-loi

poi.men coh.

POLMO,

De

,

La Barra.

potage, ragoût. Deio aundar

PULVEReW

lat.

poudre, poussière.

O m.,

Losegle.

:

qu'ils viennent df

et e'reinte's.

POLVERA, S.f., du

3.

PoUnzione.

POLMEN, s.

poudreux

vu

CAT. Polsos.

CAT. PoUuciô. ESP. Polucion. port. Pollucào. iT.

latz

Bertrand d'AllamaNon

pense'es.

Trad. d'un Euang. apocr. péclie'

veiria

PoLsos et escuyssatz.

120.

fol.

PoLLUCION De nuyll peccat en ml non fon. Souillure de nul

nulh corrieu

Qu'ilh venon daus totz

malas cogitatios.

doit y poser poussières âpres et cuisantes de

corrections et de réprimandes. AKfc.

CAT. Pitlmo. ESP. Pulinon. ix. Polmone.

cbemin

FR. Estoit tout le grand

la ville

jusques sur

le

bord de

la

,

depuis

mer, plein

de ponlcière. 2.

Peripleumonia, s.f., lat. perip«euMONiA, péripneumonie. En PERIPLEUMONIA. Elue, de las propr.,

fol.

86.

Amyot,

4.

En péripneumonie.

s.f., lat.

Tout couvert de poussière

si

(Ulj.

,

pOU-

,

polveros.

Elue, de las propr., Ses voies

et Vert., fol. 4f-

,

fol.

pulverozas. 20^

et 162.

Ebv.

et d'ordures.

ajosta vîrtut ses humilitat porta

lo pols al vent.

sont sablonneuses

,

pierreuses

5.

PORT. Polvoroso.

PoLVERETA

,

fol.

25.

pou-

iT. Polveroso.

S.f. (Uni., poudrcttc

poussière, poudre, paillette. Far n'etz sotil polvereta. Deudes de Prades

,

Trad. de Bèdcj

,

dreuses .

em

de pols e de fane. F', de S. Honorât. Car nous sommes tous de pous.tière et de fange.

Qui

III, p. 37.

Se montre poudreux

V.

Prov.

PULVEROS

Sas vias so arenozas, lapidozas

pou.s-

Totz cnbertz de pols e de orduras.

tnt

POLVEROS, Mostra

PULws, poudre,

sière.

Car

t.

dreux.

PORT. Peripneumonia.

POLS,

trad. de Plutarque. Morales,

CAT. ESP. Polvora. port. Poeira. iT. Polvere.

Vous en

ferez fine poussière.

/iuz. cass.

j


S'il

y

Part. pas. Del aloeri

59!

donaielz

li

Sus en

la c.irn ewpolverat. Deudes de Prades, Auz.

Elue, de laspropr., fol. 192. aucunes paillftles d'or entremêlées.

a

De

vous lui

l'aloès

donnem

cass.

sus en la rliair sau-

poudré.

6.

PoLVERiF.YRA

.f .

,

f.

toiubillon

,

(1<'

Fsp. liinpofforar.

poussière. e foc e furn e

Contre

IT.

veulent lever enseigne, guerre et

elle

fiime'e et

PoDRA

II.

poudre.

.v.y;,

,

f<Hi

Clironif/tie des Âlbifjeois, p. 71.

loiirhiUon de poussière.

Certaine mixtion do soufre en poudre.

Volviera.

POLUS, 7. P01.VF.KAR, v-, lat. PULVF.RVR»';,

crematz en

I,a

Que

fal

polverar

tota

.se

la

laissa.

("AT. ESP.

Attz. cass.

,

2.

la

graine.

ensemps er polverat. DEtDES DE Prades Àttz. c/iss.

iNTERPor.ADA, so es a dire que adho-

Elue- de las propr., Si elle est intermittente

Pui.vKREiAR, V., pulvériser, réduire

elle cesse et puis

on poudre.

revienne; mais

^.

IkTERPOLACIO

,

Si es inlerpolada

97.

191.

so es a dire qne adbora.s

mais

si es ses

,

intek-

^

.

revienne; mais

79 et 89. que parfois

fol.

c'est-à-dire

si elle est

sans in-

termitlenee. Pareilles fièvres ont vraie intermittence dans les

V., ])oudrer,

saupou-

intermittentes.

POM,

.V.

/n., lat.

pomuw, pomme.

Ane pus Adams manjjct

drer.

del pom. IIambauo de Vaqueiras Er quan. depuis qu'Adam mangea de \a pomme. :

canela

Sa cara

,

1'

f)nc((uis

ENPor.vERATZ

mel la Deudes de

e de

Aprcn

nioiiialz. I'rade.s

,

Auz.

Si avec cannelle vous lui sanpnii/hcz ^a ta niouillcT.

.

INTFRPOr.A-

las iuterpoladas.

elle cesse et puis fol.

elles sont pulvérisées.

Enfolverar

ril

lat.

Elue, de las propr.

rizar. it. Polverizzare, polverezzare.

al)

,

Si elle est intermittente

so polverizadas.

CAT. Poh'orisar. esp. Pulverizar. port. Poh-c-

.S'

,

pulvérisera.

Quan

Elue, de las propr.,

10.

y.

Aytals febres ban veraya iNTEnpoi.Acto eu fol. ?.5 et

Facilement se pulvérise.

Quand

sans in-

roi.ACio.

polverizara. Elue, de las propr.,

la

5.

cesse et pui>s retorne;

.si

Tellement

si elle est

Tio, infcrmittenre.

PoLVERizAR, V., pulvériser. polveri/.a. De len

Part, pas

79 et 89. que parfois

Fièvre dite intermittente.

pulvériser.

la

fol.

c'est-à-dire

,

y4uz. cass.

Ésp. Polvorear.

Talment

inter-

termittence.

Trnsar e pclvbreiar. Deudes de Prades,

9.

si e.s .ses

Febre dita interpolada.

,

et

mais

polacio.

tout sera pulvérisé ensemble.

Ecraser

19.

interpolatu^^,

lat.

ras cesse et puLss retorne;

Part. pas. Cant tôt

Ouand

1

Polo.

IT.

Interpolât, adj., Si es

pulvérisez

PORT.

fol.

intermittent.

loule pitlveriser. l'api

lat. poi.us, pôle.

grana.

Deudes de Prades

De

m.,

Elue, de las propr., Pôle antarctique ou mc'ridional.

hiùlez de telle manière qu'elle se laisse

la

.y.

PoLus anlhartic o méridional.

tnaneira

Del api roi.vERATZ Vous

pnlvr-

réduire en poudre.

riser,

8.

Iirt-

Ccrtana mixtion de snlpr'en podra.

:

t!t

F.inpoh'nrisar. it.

,

tolverieyra. RambaiD de Vaqueiras Truan mala.

Guerra

rnm

pnh-erarf.

F.ncontra lieys volon levar scnhièyra

I

'^.

entremes-

tl'ani'

cladas.

,.

POM

POL ha alcauas poi.vkretas

Si

avec miel,

cass. cliaii-, ri

del

pom

Per que ni coin !Va niscor<lia lo fes Icpir.

(ilRAUU DE Calan.son

:

7^

Fadol joglar.


,

PON

POM

594 Apprends

pomme

la

i\i:

dame Disconle

No

s'ac

Roman n'eut

,

si

tout

quant

de Gérard de Rossillon

roRT.

F.sp.

,

un pomei. D'un carboncle novcl.

Dessus

roM.

la

lui.

'jl\.

pommeau.

le

P.

Dessus

Porno.

iT.

,

pommeau

un

,

Cardinal

PoMA

pomme.

s.f.,

,

Mangel

lioman de Giron

Son

(iada. r,a

roMA.

qui avoit

p.spée

Lh'. deSjdrac,

le

le

\e

les.

pomme/

12 et 86.

fol.

la pomme que Dieu lui avait (lelcndue. pomme ([ui est Lelle et sentant Ijon.

Courtois,

pomel

Gai.ien

bêla e flairans.

fju' es

que

Sel

e.

el

l;i

Jyre à soy.

que Dieus Ib'avia devc-

poima

la

:

d'une e.scaiboucle nen\

ANC. FR. Et prend l'espée par '1.

une

rassemble en

se

il

on n'y voit qu'e'pines.

— Pommeau. sa espaza nias

son (îpée exce[>l(; (jue

(le

Pom.

CAT.

lu'risson...

lioide

la fit clioisii

(le

Le

pourquoi et comment

— Pommeau. Il

,

i

.

loi. !^q.

d'or.

Rethoré

fol.

,

92.

ANC. CAT. Poinell. iT. Poinello.

Mangea La Ni'i.',.

No m

val joys

pomme-

ni.,

d'aulrcs

ne

la joie

,

De roMAT que

me

Dona grossa que troba inays sahor en una POMETA agia que en pan de t'roinen. f^.el Ferl., (ol.3:.

Dame grosse qui pomme aigre

Piossillon

,

fol. 8'].

poirifné qu'il eut fait

,

et

Pomato.

pomme.

S.f. (Uni., petite

PoMADA, S. f., pommé, En ponias babundoza de las

7.

ui

cidre. quais fan ro-

a da.

Elue, de las propr., fol. iC.^. Abondante en pommes desquelles ils ionl poinmé.

trouve plus de saveur en une

qu'en pain de froment.

petite

citlî'c.

pain d'avoine. IT.

PoMETA,

,

ac fab, e pan d'avrii:i.

Leur donna souper de

pomme.

vaut une

el

Romande Gérard Je

L'aur'amaïa.

:

(AT. ESP. iT. Poma. 3.

s.

,

Det lor cena

nna poma.

A. Daniel

De jouir

PoMAT

6.

D'als janzir.

expl.

CAT. ESP. PORT. Poinada. it. Pomata. 4.

POJIKR, POMIER,

S.

m.,

lat. VOTSlKT^ium,

POMAT,

pommier. Ucl poMitR

vezi'iji

pom

lo

Servehi de GiRONE

Du pommier nous

voyons

la

:

:

Du

sortir.

Dorm

lay desot aquel pomiér. Jioman de Blandin de Cornoiiaitlcs Dort là dessous ce pommier.

Co

pomer que

esta lo

Comme

est le

es

cm

,

elc.

boula tôt dreg.

de i23o. Arch. du Roy., J. 307.

Tit.

pommier (\\ii

Loule tout droit.

est en

CAT. Poirier. iT. Pomiero, poiniere. 5.

PoMEi.

,

S.

:

,

mit son pied à terre du destrier pommelé. Maintenant justement je monterai sur le destrier

Jl

E desoz vos cil destriers piimeleiz. Roman de Gérard de f^ienne, v. iSili.

,

joglar.

sache jeter

et retenir.

Hirisso...

pommelé,

Ar en dreyt montaray snl destrier pomelat. Roman de Fierabras v. l^o^ et 9i3.

Pomellato.

iT.

avec deux, couteaux

(idj.,

El rues son pe a terra del destrier poimet.at.

ANC. rR.

dos cotais

pommes ,

so que.

pommelé.

pommelé.

m., pomme, boule.

Sapcbas gitar e retenir. GiRAUD DE CALANSON Fadel Petites

gris

PoMELAT,

2.

Paacx POMELs,

Ab

pommelé.

Rambaud de Vaqueiras El

Del mon.

pomme

nHj.,

Del saur poma t.

eyssir.

PONCH,

PONG, PONH, PUNT, POYNH,

POINT, puiNT,

.V.

///.,

vvsctiim , poiiit

terme de géométrie. si

lot

si

recnelb en un I'omei., n'

.v

ve lioin mas ospinas. Elue, de las propr.,

roNCH del escayre. Tr<id.

fol.

252.

.\

du Tr. d'Arpentage,

point de l'e'qnerrr.

part.

I<"f ,

c.

iS.


.

1>0N

lH)i\ Kspecialuicns

lV)Ic.

595

/''.

l'oNCHTz. arthii' et

niitl);ii

Point

fol.

1

signe qui sert

I,i

roNCu

deii.m dig

coiua...

par issida del ponh mal jiarlier, dona prezans. \\. Vidal de BezAudun En aquel. Ainsi paraît sortie du point avec ntéclianl ur, dame méritante. Al)

:

noms, i]u;ii

lian diverses

nom ponch

1)11

su.spensiu

cohiin

t^

,

li

roNtu mej;mcier,

e periodus i'dnch

Leys Les devant

dits

d'ainors,

nom

iiioyea

periodus point simple.

et

,

point suspensif,

,

moment

oi\

ou En

divisions

ponb que

n(iuel

Bref, d'ttmor,

Un

point est d'Iieure

Foion

la

rfurent

Ils

wornen/

:iu

et à ce

^j.

plus

i;reii

que

del.s

pokhs

fol.

tais

Chanter eu sainte Loc. Disen qu'

ni de

roiNz e

d'

,

y Il

e'iait

segon

la razoïi

estrolomia

bon comensar neguu gran

era

telle lieure et

tel

n'était pas

,

A.

m

dobiava

si

Com

dobla

'1

([u'il était

Per

point que, selon

mais

era mabiule

malade,

de.

,

e

era

si

pn

su.s

d' allai faisso

il

fol.

gS.

était sur (pied) en

fora messa. V.

la

fait.

et

los nostres peccatz,

A mal poNG

divers jeux, en parlant des nombres.

Neis

el

nom

El

:

église par points cl par accents.

La nobla ciptatz,

f;iich.

bon de commencer nul grand

per

boa point.

non

raison des augures et des points et de l'astrologie, il

fol. r»8.

roîiiis c

Arbre de Batnllias ,

de Bertrand de Born.

.

la

bon pciNT.

44-

Disant

ora e fais poinz que

point de

accens.

L'art de l'astrologie et des planètes et des signes

Era

1

point du jour.

Canlar en sancta gleysa per

et des points et des heures.

dels agnrs

fol. 7

,

est

il

Pierre de Corbi.\c

e de las oras.

Liv, de Sydrac ,

uous manque,

((u'il

plus difficile point nul ne peut être né.

1;

de Sydrac

apparaît est point du jour.

Terme de musique.

point non pot nnills csser ualz. SoRDEL Qui |je s niemhra.

L' ait de r austronomia e de las planefas e dels sijines

le soleil

Cat. dels npost. de Jioina,

Du

qu'ils furent liaplisés.

:

En

el

,

Del poNii del jorn.

batejatz.

et Vert., fol. 28.

— Terme d'astrologie. En

point

falli

nuit.

qu.ilrième partie.

pokh qoe foron

al

loi.

ce point

ponhs

es

nos

el

la nueli. /.il',

A

quarta paitz.

apar

lo solelbs

en aquel ponb qu'

dn temps. es d' ora

jour

le

la nuit.

roNHs de

es

Us roNG

eommenee

car

dtd joru, et

moment, une des

Instant,

— Le

noms

colnm point

et

par-

i>1:i.

fol. i[\'\-

points ont divers

coma... a

la loi.

pu.>iilion, situation.

Aissi

déterminer une phrase.

à

Etat,

-

la fc.

102.

fol.

Spécialcninil aux articles et aux points de

19.

arclii[iio cl antarcticpic.

— Terme de grammaire,

Vert.,

et

lit'.

KhtC. Je lus propr.,

puNlis de

els .iilicles el fis

La noble

cité

par

,

les

de S. Honorât. à mauvais

nôtres péchés

,

point serait mise.

Adv. coinp. Cant la luu' es paiizada ponii e PONH drechamens. Pierre de Cordi.\c El nom de. :

'1

poins del taulier per

t;:7.o.

(^)uand

FoLQLET DE MARSEILLE En cliaulan. me doublait le mal de telle façon comme

la

lune est posée point à point directement.

:

Même double

le

si

Cbansos, si t plai x point t'en vai coreu. GirAUD de Borneil 'lot aissi m pren. ,

:

poin< de l'écliiqulcr par raison.

Chanson

Aysso son

los .xviii.

^ieta lo dyable sobre

1'

poynus

:irina d'

y.

Ce

bome

Vert.,

sont les dix-liuit points des dés

jullc sur l'jmc

et

,

s'il

te plaît,

à point

va-t'eii courant.

dels dalz qtie "Volein

puirr... obscr-

accidios.

fol.

que

que sian de purt en

t3. le

diidjle

vadas c gardadas. .Slaliils

dis tailleurs de Bordeniix. Ord. des

de

de l'Iiomnie paresseux.

/•/.,

1462,

l.

XV,

Voulons qu'elles soient de putnt en point.,

Partie d'un tout, d'une seietiec.

,ri

vres ri gardées.

II

p. 475. l'b-


,

PON

)96

Car BK TOTz l'OMis

PON Pt'Nccio et arsiira.

lo tlesseua.

Bref, d'amor.

Car de Ivus points

Elue, de las propr.,

25.

loi.

Douleur poignante

rend fou.

elle le

cAT. Punt. ESP. Pttnto. roRT. Ponto. it. Ptinto.

PoMH, POINT,

1.

adi>.

de nég.

,

Trad. d'yllbucasis

point,

Ainsi

comme

le soleil

entre par

fol. 14.

i. y.

verre et ne lui

le

certain

:

Dona

En une

cidj.

exact,

ponctuel,

,

— Douleur poignante

la

De

poncha,

l'épe'e

,

par

la

pointe, sous le

P. DE CoRBiAC

te'ton.

fol.

Lo

cliiin

PONCHA

d'

anior qne

m

sostra

coma

No

gales

le

sap.

de.

agut et

el es

culum

cœur.

c'est

produit

pointe

,

est ainsi dit,

el

il

est

fol.

223.

parce que spi-

aigu et piquant.

ben oncha

galère bien enduite fait en la

PoNCHET,

10.

S. f.

dim., petit point,

gloliule.

mer

.1.

un ponchet

bassinet...

dessus... et al

pe

cordon uu antre ponchet. Tarif des monnaies en provençal. Un bassinet... un petit point dessus.... et au pied du cordon un autre petit point. (U'I

CAT. Pimxa. ESP. Pitnta.

port.

Ponta.

it.

Punta.

Pioche.

Donavan am ponchas Et

am

11.

pics sus l'escueyll.

PoNcHiA,

et avec pics sur le roc.

S./., pointe, sorte

,

fol.

suilc

la

ses tota conjunctio. fol.

126.

loC). 1

,

à

Posées à la suite sans aucune conjonction.

de don.

Tonte charge de pointes.

douleur poignante

odv.,

IT. Pitnlatamente.

Cartuluire de Montpellier,

l'iiNcio, .v./., lat.

,

Lejs d'amors,

Tota saumada de ponohias.

6. PtJNCcio

PoNCHADAMEN

consécutivement. Pauzadas ponchadamen

V. de S. Honorât. Doauaicnl avec pioches 5.

(spiculum) es ponchor, et

L'e'pi qu'il

plus facilement sa pointe.

nom

pongeut.

Fai en la niar plus lea sa poncha. Deddes DE Pbades, Poème des Vertus.

comme

El

Elue de las propr., :

Avec pointe d'amour qui m'arrache Loc. Aissi

:

quinze pointements.

S./., pointe.

cor.

G. RuDEL

Ainsi

,

les

L'espic que geta es talment dit, qnar spi-

238.

Pointe de lance.

Ab

PoNCHOR

9.

lansa.

m., pointemcnl.

S.

,

cans los .xv. ponchambns.

Des quinze chants

fol. 17.

Arbre de Bataillas , Fig.

los .XV.

sotz la tefina.

Roman de la Prise de Jérusalem, PuNTA de

PoNCHAMKN

8.

pointc.

fol. 6.

Pontuacào.

ESP. Puntacion. port.

certaine partie de miroir.

Mesl'espaza, per

élancement.

,

Trad. d'Albucasis, Elancement de douleur d'oreilles.

CAT. ESP. Puntual. port. Pontiial. it. Piintuale. S . f. ,

fol. 18.

PoNCTACio de dolor de aurelbas.

punctat. partida de mirai. Elue, de lits propr., fol. 264.

PoNCHA, puNTA,

,

oii

de pointes.

Trad.d'Albucasis, Par aspérité de lime.

si.

déterminé par un point.

,

En nna

,

aspérité d'un corps pointu,

Per PUNCTATIO de lima.

Point ne vous eu souvient.

PuNCTAL

,

hérissé

point de dommage.

Mit

4y>

PUNCTATIO, PONCTACIO, PUNCTACIO

7.

de Sydrac,

Point no us en sove. Rambaud h'Orange

4.

fol.

no'lh

roNH de dampnage. Lii'.

3.

,

Sentait élancement dessous l'oreille droite.

Ksr. Puncion. it. Piinzione.

Aissi coin lo .solelhs intra pel veire c

fait

60.

Senlia puncio de jos la aurelba dreyta.

pas.

fai

fol.

et brûlure.

puNcrio.

élancement.

x.

Ponchkta

,

s.f. dini.

,

petite pointe.

Ailan can levar en poirelz Ali la

roNCHETA d'un coutcl. Deudes de Pr\de.«, àuz.

cass.


,

.

POi\

PO]N Autant

vous iiouirei en leypr avec

([Ui.-

petite

la

yuinle d'un couteau.

Se

sentir.t

nos serpens

Elite, de las propr., fol. 271. S.

f.

PONHE.MEN, l'ONJKMENT,

18.

])i(jùre.

,

Saveur... piquante.

Lit.

,

jioubs de las roNCiiuiiAs del veri-

qùre

Tfern.

«le

Fer

r.et rert.,M.S.'\. '

Se sentira point par

meu\

roN.iEMENT de

lo

cbeira.

la

Trad. deJi'ede, fol.5l. Par

du

pirjûrc

la

cilicc.

pir/iire

Passio de Maria.

l55.

loi.

,

Elancement

de scorpion.

ANC. FR. La moindre pointure d'une simple

Les vives pointures de celle-cy nous don-

A I

,

loi.

ni.,

S.

Roman A

pointeur, terme

vi.

pointu.

('/r//. ,

,

de Blandin de Cornouailtes,

etc.

bien pointues.

les oreilles

20. PuNCHiER,

m., pioche.

S.

l'ogues passar ab son pumchier, et qu'ell

ordonnats de tonchaires

los

qnaU au

jniat et pronies de far l'ulici jiislamen. Til. de 1409. liosc

PUNCiUEKS foz d'una canna d' ample.

Mémoires du Rouergue ,

,

t.

Regl. sur

les

mines

d'alt e d' un' allia

d'IIierle. Ilist. de

III, p. 25o.

ordonne des pointeurs, lesquels ont

a

Piingimicnto.

esi'.

pugnimcnto.

anrelbas ben tonchudas.

las

388.

iT. Ptintura.

PoNCHAiRE,

PoNcuuT

ly.

d'église. a

grande douleur.

Puiigiineiito,

nent de bien plus vertes entorses. Camus de Belley. Diversités, t.

Y

lie

AMC. CAT. Punjiment.

cbolique.

roRT.

PoNiiEMEN de grau dolor.

l'ig.

Elue, de las propr.

Y

\^\~

d'enfer.

Contre

i4.

S. 1)1.,

élancement.

,

piqûtvs du serpent Teni-

les

Contra punctura d'escorpio.

l'.sr.

[)i(iiiant.

Sabor... roNTicA.

PONCHURA, PUNCXUR.V,

PUNCTL'RA

'"'97

pointu,

(idj.,

,

Punteta.

<:at.

l3.

PoNTic

17.

jure' et

t.

Pût passer avec

pioche, et que

sa

d'une canne de haut

I>iomis de laire l'office justement.

I

et

Nîmes,

pr., p. 72.

,

la

pioche fùl

d'une autre de large.

EST. Puntador.

PoNCTALMENT, ado., ment exactement.

21.

PoNCHARiA, S./., pointage,

i5.

l'ac-

ponctuelle-

,

tion

A

de pointer

les absents,

Anteza... de torr...

facba la laula de poncharia. Tit.

A

de 1409. Bosc

lait ia taljli:

,

per

Alemoires du Rouert^Me t. III, p. 25o.

artifici

post

o

,

veia lo

do pointage.

si

pot saber de lonh

,

de mezurar...; deves pendre tma

fast...;

entro que pel sonielb del fust

somelb de

la torr

poHtTALMENx.

Elue, de las propr.,

rORT. Poil tarin.

loi. 28.O.

Hauteur... de tour... se peut savoir de loin, par

P0NTICITAT, i.y!

16.

lité Fiif.

de ce qui

est

^

])ointicité,

qua-

du

Mixtio de po-nticitat .un dossor.

Carn de buon

j)er so es

artifice

de mesurer...;

planche, ou

pointu, piquant.

fût

il

fiît...;

voie le

vous devez prendre

jusqu'à ce que par

sommet

de. la

le

«ne

sommet

tour exactement.

CAT. Pontuahnent. ksp. Puntuahneiite. ror.T.

plazent et de cervi

Pontualinence. it. Puntuahneiite

quar ban posticitat. Stiptica sabor es

comtada entre ponticas...

quar roNTiciTAT no

es

mas

inlenssa et fort

stipticitat.

Elue, de las propr.,

Mixtion de pointicilé avec douceur. Chair de hœurpour cela est agréable •

erf

prce

.Saveur

loi.

astringente est

de

tort resserrement-

seiiihle

Il

les

,

PONJER, POIGNEU

,

PONHER

,

puxGERf, piquer, aiguillonner,

-Agailla et (celle)

comptée entre

que pointicilé

PUKGER

V., lat.

stimuler, exciter-, ])oindre.

271.

qu'elles ont pointicilé.

quante:)... parce

22.

pi-

n'e-t qu'intense et

Fig.

En

sembla qu'el posiiA. Dei DES i:e Pbades, qu'une aiguille

.'luz. cass.

le pii/iie.

aqui.l sirvcnles el

roins fort

lo

Felip fpi'cl defjMcs roniensar la guerra. /'

</(

Bertrand de

Bvr-i.

ici


,.

,

PON

PON

598 Dans

ce siivciite

(pour) qu'il dût commencer

Tem que

îo roi

stiiiiiilc Ibrl

il

la

guerre.

dolor me pqnja. Le comte de Poitiers Farai Je crains que la douleur me poigne.

K

m

m

puwh

m

cor e

al

m'ôte

le

cliansoiieta.

au cœur

rn' aiguillonne

manger

Pergrazir.

:

me

toiiclu;

,

et le dormir.

Ben Cbascns ponhar, qui bon

..

De

lia'

G. Faidit

plus doucement pique qu'une mouche.

Bien devrait cliacun

,

des éperons à un cheval

Degra poignau

s'élancer,

lioinan de Fierabras

Piquez en avant

Larons

,

ne

,

les

bâter au

amour.

fidèle

Ane enemics.

:

finir.

Qui no poiNC.NA que vailla Mais qu'enans non ha valgut? T. de Cadenet et de Guionet Cadcnet

v. .^^ao.

,

se

cilli.

al linir.

Hugues de Saint-Cyr Devrait

PpNHETZ avant, baro, no'ls ne laycbem anar.

Tug

:

qui lion mérite veut avoir,

tâcher àe maintenir loyalement

— Donner

deuria pietz, vol aver,

amor leiahnen mantener.

Dirai vos.

:

s'em-

presser, se peiner.

Pins suan roNii qu'una mosca.

Amour.

,

,

V., tâcher, s'efforcer, se hâter, et

A mors Mabcabrus

g^.

PONHAK, POIGNAU, POINGNAR PUNPUNGNAR, PONCHAR PUNCHAR

HAR

,

et

fui.

tsp. Pimgitivo. IT. Piingulvo, pugnitivo.

l[\.

loca

nianjar e dormir.

tolli

Hugues de la Bachelerie Ainsi

Elue, de las propr.,

Douleur poignante.

la

:

Aissi

PuNGiTivA dolor.

l'hilippc

eu laissons pas

aller.

:

Fig.

Amor pung Si

que,

no

ses iels,

m

pot vida valer.

G. Faidit

Amour pique

Qui ne

vas mi e desreia

vers

moi

et de'Lorde de telle sorte

me

peut

la

que, sans lui, ne

Non

?

se

puNG de Deii servir. Folquet de Eomans Can hen me. :

On

s'empresse de servir Dieu.

ANC. FR. Del chevalier ki apoignoit vers

Roman

c'a! poigmf.r d'esperos,

puosc far tant que joi cobres. GiRAUD DE BoRNElL A hen chanlar. ;

Car je vois qu'au faire tant

n'a valu

Om

vie valoir.

Subst. et loc.fig.

Car vei

il

Molt mi.

:

/jii^Her d'éperons

,

je ne puis pas

de Gérard de f^icnne

Pointer, marquer.

Segon qne

ve/.etz

ponchar algnuas velz uua Lejs d'amors,

De ponhens

espinas coronat.

FoLQUET de Romans De poignantes épines couronné.

:

Quan

lo.

Un

:

avinen

i^^. fois

une

lettre.

Qui be no sapcha qne ditz/> PoNCHAT, et en après .1. g. B. Carbokel Un sirventesde.

El sien dobl'e.sgard poingwf.n.

LanfrANC Cigala

fol.

Selon nue vous voyez pointer aucunes

Part. pas. Fig.

ti.''

v. lfi65.

,

le Ira.

que joie je recouvrasse.

Part. près.

pro.

s'efforce qu'il vaille plus qu'auparavant

ris.

:

Le

sien double regard poignant.

Qui ne

Part. pas. Car eu sui pojngï de l'espina.

Lanfranc Cigala Car j'en

suis

piqué par

Se sentira ponhs de

:

Gloriosa sainta.

ponchuras

del veii-

25.

PoiGNA, poNiiA

ment, soin, r.

meux

G.

CAT. Piinxar. esp. Punzar. it. Pimtare.

l'épine.

las

nos serpens de yfern. Se sentira point par

un

après

sache bien que signifie P pointe, et par

les

et l^en., fol. 84.

Ai perdut

piqûres du serpent veni-

E mon

d'enfer.

S.

,

port. Piingir. it. Piingere,

pugncre.

,

perdu mon

J'ai

Hi

ai Iota

ma poigna

effort et

mon

sùmulaiif.

pxcitalif, poit,'nanf

J'y

ai

mis tout mon

\Ni:. c:at.

:

De

chanlar.

sirvente.

ma ponha meza. Peïrols

fidj.,

tnipressc-

sirventes.

ToMiERS ET Palazis

<:at. Piinjir. esp.

23. PuNGiTiu,

/.,

effort, peine.

Parija.

.««;«.

:

Be

m

cuiava


.

PON

PON Apontamf.n,

26.

arrangement

,

cls

de qualqnc apontamen.

Dit e ileclarat lo dit Chronii/tie des

apontamen

al dit abat.

Âlbi'^eois, col.

1 Ci

accommodement audit ablic'.

el ilcclaié ledit

?>\

falsat e roiiipiit.

Bertrand de Born Pourpoint fausse

lo dit

;il)at

de

Contre

le liaubert et le

R. Vidal de

Aux uns

— Appuyer.

lies

Sus son espieut s'aplnta per dcnant so

Romnn c'pieu s'tippiiie

de Fiernbras ,

^5 16.

v.

par devant son nicnloii.

pourpoints

Chroniijue des Albigeois ,

col. 7.

convenu entr'eux.

ANC. FR. Je

V.

,

sais

il

,

de

fol.

^y.

se repose, ploie ses ongles

Pebponta,

.y./". ,

,

S. f., lat.

No

e vai ferir.

vol

,

RAiMBAiiD de Vaqueiras

pourpoint ne veut,

,?.

niala.

ni., conlre-

,

HE ConniAC

Kl

:

nom

de.

s.

m..

voyTcni , po::t.

Lit.

coin cri que pass'im estreit roN

Que non

n'a co.mpunctio.

s'anza nulla partdesviar.

FaIdit de Belistar Totatrcssi. celui qui traverse un pont étroit, :

ij.

.\insi

comme

de burlc qu'il ne s'ose nulle pari dévier.

Per un pont passavan l'ayfjba. /^. (/<• S. Honorât, pc'clie.

l'dr

Compimcion. port. Compuncào.

it.

un pont

ils

passaient l'eau.

Cuin Fig. La costuma es lo pons j>er

punzione.

intra eu

l'

peiné, alI.a

coutume

dan', l'ime.

bon

lo diable

arma. r.

fulj., afflii,'é,

tristé, contrit.

Truan

Tripler sons, agnus et contrepoints.

.\issi

CoMPCNcios, o dolors de sou pecbat. Trad. de Bède , loi. 26 5o el

,

:

va combatirc.

et

point, terme de musique.

POINT, PON,

,

Bonne componction est tre'sor. Si le cœur n'a componction. Componction , ou douleur de son

pourpoint.

ni

33. CoKTRAPoxciiAMrx, pour

Thesanrs es bona compunctios.

CoMPONC

,

perpokta

Ausberc

P. ,

30.

lii-

Triplar sofls, agnus e contraponchamexs,

COMPUNCTIO CO.MPUNCIO coMPUNCTio componction.

F.sPi

baut de uiancbes

t. II p. 22.

Ilaulierl ni

CAT. Espuntar. it. Spiintare.

\

le

veloiir.

Henri Estienne, Apologie pour Hérodote,

plega sas unglas

ne s'épointent pas.

29.

aux au-

où mon pourpoint in'esiraint. Charles d'Orléans, p. aj^-

de demie ostade,

épointcr.

Elue, de las propr.j

quand

novas.

\]n pourpoint de irois paroices.; carie corps estoit

32.

qnan si repausa per que no si espomcho.

,

Ap-

it.

piintare.

,

:

ESP. Perpiinte.

CAT. ESP. Apimtar. port. Apontar.

EspoNCHAu,

Bezaidun Unas

et e'cus.

cuir, et le bas

Part, pas. Apointat era enti'cls.

Si'l COIS

el la tuni({Ui'.

VOUS verriez revêtir hauberts

incnto.

qu'ils

pourpoint

Aïs autres perpunhs et esculz.

col. j.

Dit et convenu que ledit ablxf de Citcaux.

L'aigle,

conis.

Als us viiat7. vestir ausbeicx. Chionitjue des Albigeois,

Aygla

Lo

:

rompu.

Contra l'ausberc e'I perpoim; e'I bleso. Gaijsseran de Sainï-Leidieu Puois.

Cibleaux. I

28.

et

:

apontat que

Part. pas. Dit et

Il e'tait

PERPONU, PER-

,

pourpoint.

S. t)i.,

l'uRpoNG

r«^gler.

Sur son

cœur

it. Compiinto,

PkRPO>'G, PERPOING

.

Appinitamento.

Apontar, apointak, V., convenir,

27.

cli. 2.

furent altrislés dans leur

ils

Compungido.

tsp. PORT.

piMi,

CAT. Apuntament. Esr. Âpuntainiento. pour. ylporitainerito. ir.

Trad. des Actes des Apôtres , Ces choses ouïes,

et 3.

Pai'lementeravec eux Je quelque accommodeinvnt.

Dit

>9f>

lur cor.

fil

accommodement.

,

Parlementar aa

accord

ni., iraité;

s.

Auzidas nqucstas causa.s, foron f;0MPON(i

est

le

el

Kert.,

pont par où

le

fol.

1

1.

diable ciihe


.

POP

6oo

POR Tou

Loc.

Los Frauces

pea

E'Is

e'is escorsa

Tond tait

melles

,

(

Sirventes vuelli.

:

et les

,

pend

liomme

Cardinal

P.

Donc puisque

et

le

pont

pont

non

,

,

s.

Teler\e% tétins de

passe'

:

mêmes

Jonysscn

,

i

i

els

efans popans m.ila

Elue, de las propr., fol. 44apparaît aux enfants tétants mauvais lait.

il

Ânimans popans

ruminans.

et

Elue, de las propr.

t.

,

col.

— Remâcher. Animaux temâchanls

,

fol.

273.

ruminants.

et

,

IT.

Poppare.

III. col. 2.

,

Régnant, parce temps-là, en pontijîcat. Inno-

3.

Despopar, xk, priver de

la

mamelle,

sevrer.

cent III.

Pontificat,

port.

esp.

Po?ttificado.

it.

Pontificato.

3.

261

layt.

Ccimme

lat. pontificat//.?;,

Chronifjue des Albigeois

CAT.

fol.

vache.

la

Part. prés. Cura appar

soufFrances).

III, p. 191. per aqnel temps en pontificat

Df,nin.\,

la vaca.

Les enfants qui tétaient.

pon.

pontificat.

Régnant

popas de

CJironique des Albigeois,

al sien

plor.

m.,

mamelle.

V., téter, être à la

Los enfans que popavan.

cAT. Pont. ESP. Puente. port. it. Ponte.

Pontificat

,

las

Elue, de las propr.,

Quascus

a e'prouvé les

( il

PoPAR

ai.

(à Dieu) vu qu'il est

,

semblalileà lui

Voyez

poitrine, sinon

la

Poppa.

es

(de Dieu) qu'es passât GUILLAIME MOINE DE Beziers

-i.

à

et éléphant.

PoPAR

difficile.

lui,

le sien

1.

Sitôt

:

Semblans

sur

IT.

rien ne nous peut valoir que tous

nous ne passions sur

11 est

tétins.

leur passe dessus).

Doncx pus re no ns pot valer Que tug no pafsem al grieu pon.

De

ou

,

Nulle autre bêle n'a tétins

Français et les e'corche

les

pont

Sont dites amazones, (ce) qui veut dire sans ma-

e 'n fai ton.

G. FlGUEir.AS en

.

Pontifical, adj.,

lat. pontificai,/.?,

Cat.

Oter tous

carns de bestias despopadas.

Elue, de las propr., signes pontificals.

(tels

apost. de

Roma,

Agneau... où plus fol.

217.

les signes pontificriitx.

Adv. camp. L'avesque

île

temps

vezinas, so trop... visco-

Bestias... a layt zas... nielhors so

tot7, los

es del

quai fo dêspopat, es melhor.

pontifical. Osfar

on niay lonh

Part. pass. Anhel... el

est loin

il

235

fol.

et 232.

du temps auqutl

il

fut sevré, est meilleur. Bêtes... à lait voisines, sont trop... visqueuses...

Magalona

vestit

en

meilleures sont chairs de hêtes sevrées.

rONTlFICAI..

Carya Magalon,

p.

l\ci.

L'évêque de Maguelonne vêtu pontijtcaleinent. CAT. ESP. PORT. Pontifical,

POPA

it. Pontificale.

Ar 4.

Pontage

,

S.

m.,

jjontage,

Maintenant

Van ,

So

ditas ,

et

lat.

se sont

.iiii.

l'ar-

mis à

la

poupe, tous trois

le

el

ancoras de popa. ch. 27.

IT.

PoppU

n(U\, hors, dehors.

Loc. Pneis gitet Tescala por. R. Vidal de Bezaldun

ses m;i-

Puis

pieyiz

,

sino

il

iG/j cl

.')D.

Mas novas

Usqiiccx l'empeinh e'I gieta por. P.

fol.

:

jeta l'échelle hors.

éléphant. de las propr.,

,

jeter quatre ancres de poupe.

POR, PORnE,

amazones, que vol dire

F.liic.

vvvpis , poupe

CAT. ESP. PORT. Popa.

mamelle.

ha popas

,

Trad. des Actes des Apôtres,

Vont

o popas.

IN'ulha antra bestia

home

gitar

p. 1090.

CAT. Pontatge. esp. Pontage.

inelas

f.

compagnons.

Francs de pontage. Fors de Béarn Paie un liard i\e pontage. Francs de pontage.

s.f., létin,

s.

son mes a popa tut très li compaynon, F. de S. Honorât.

si

droit

de passage sur un pont. Paya un ardit de po.ntagé.

POPA,

,

riére d'un vaisseau.

Un chacun

le

pousse

et

Vidal

:

A

per pauc

Ir jette hor.'.


.

.

POR

POR

Pero

lo sens calabres a tant forsa e vigor

Melfl/.

Qae

tôt lo portai trenoa e brisa c gieta roR.

De

galina o de porcel.

Guillaume DE TiiDKLA. Pourtant

que

lo sien caliibrea tant

tout le portail

Ha

Fig.

il

et

l'R.

!\Iès',

Li e

t'amor,

poi-

s'amor

La

peau I

p.

,

t.

372.

p.

II

^>.

PoRCELAR, (le la

y.

comme les

Oarios

li

fes los

quar

Garios lui

fit

les

IT.

porcs gardar.

P0RC.4,

1.1

noyriment

einagrezisli

convertis en layt

si

,

;i

elle a

mis bas

de las propr., ,

nourriture se convertit en

fol.

269.

amaigrit, parce que

elle

lait à

nourrir

les

pe-

porcs garder. 7.

PoRCEMER,

adj., pourcelier, tpii pro-

duit de petits cochons.

Porco.

fi.f.,

sirvenles trametrai.

gardent bien de couteau.

tits porcs.

Trlicia •>..

laniella.

Un

Qnan ha porcelat,

lo

Elue Quand

rois.

Porc. ASC. ESP. Porco. esp. mod. Puerco.

PORT.

ils

:

noyrir los porccls.

et Fert., fol. 34.

F. Je S. Honorât.

c.vT.

porc.

e.stdti

V., mettre bas, en parlant

terre qui porte et nourrit les porcs et los cra-

pauds aussi bien

265.

p.

truie.

Part. pas.

et los

grapaufz, aysi

La

,

(ochonaille, trou-

,

Cardinal

La leur cochonaille

p. 11

,

que porta e noyris los porcs ben com los reys.

terra

/.

Gardon ben de P.

anc,

5.

porcs, tout ce qui

(le

292.

porcm^, porc, cochon.

lat.

I. I

La lor poRCEr.i.A

Roman du Renarl, t. IV, loH mont voii geter puer.

m.,

anc,

et cont.

Porcel. ir. Porcelln.

ESI'.

/7Her.

youi>. rec. defabl. et cont.

PORC, s.

vostre porcel.

tiiastes

PoRCF.Li.A,

5.

;

,

tôt

Vos

FH.

veil giterpj/er

et ses joiaus.

manvestié

lui gietent

d<-

.

Fnhl.

CAT.

Tant ama Diex nés en joenesce Qu'il p{a puer tote ricliesce. Fahl. et cont. anc, t. II p. :)22 et t.

Que

ANC.

hors son entendement.

11 a jelë

Par

pitit pori

8^

r,-rt.,UA.

yiuz. cass.

,

Mcltez uu peu, dans un boyau, de poule ou

casse et Lrise et jelte hors.

F.

Aîî<-.

Deudes de Prades

do force et de vigueur

PORRE son entendemen.

si'at

(Soi

uu pauc, en un Ludel,

lat.

La PORCA qne dona

porca, al

PORCEMERA.

triiic.

Leys d'amers,

prumier porcel

32.

fol.

Truie pourceliere.

l;i

prauiiera popa. Elue, de las propr.

La

,

IN'asqnet

que

una porca quR après d'ome.

la

pre-

Roma

Naquit une truie, qui après eut un

,

3.

PoRQUET,

S.

m.

it.

l!\Ç).

Força.

(Uni., petit portr.

Vacas, PORQUETZ e gras motos.

Los Xy Signes de

la fi d.'l

mon.

Elue, de las propr.,

fol.

Fume' de fumier de porc'. Cliair de porc est bonne en

e'té.

').

iT.

-ïV.

(Ullt.

1)1.

,

PonotiiEB

pt'til

,

.s.

ni.,

Je lus cliâlreur de petits porcs III.

233

et

2^9.

de porc.

porcher, gardien

porquip.iis.

Rai.mond o'Avigno.n .le

Fui crcstaire de pdrcelhs.

Kaimosd d'Avignon

,

Pnrcino.

Fuv, mais de dos mes,

PORCELH, l'ORCEL, S. porc, cochon de lait.

196

de porcs.

Vaclies, petits porcs et gras moulons.

/|.

estien.

Kle'pliants... nioull craignent voix :

:

Sirvens su\

fus, plus do deux, mois, porchcf.

Els an lo porquier demandât. :

Sirvcns suv.

y. Ils

,

terao votz porcina.

petit porc

qui avait face d'homme.

CAT. Porca. ESP. Piterca. port.

mot

F.lopliant... fol.

porcinha

lat.

])orc.

Femat de fcnis porci. Carn porcina e.s bona en

avia cara

Cal. dels apost. de

Porcin, porci, adj., de

porcci

;ic .1.

,

8.

5i.

fol.

qui donne au premier petit porc mière mamelle. traite

ont domaiidû

le

lie

S. Hononil.

porcher.

-(i


,

.

POR

G 01 ANC.

Cliascna vilain

i-R.

Roman Parquer.

<:\T.

POP» Suc de

(•l)ascun/7o/-c/j/<v.

,

de In Rose

v.

,

Coll.

ig'iS.

Suc

Porqiiero. I'ort. Porqiieiro.

F.ip.

l'OFiDAI.AYOA.

PORFIRI, PoKQUiF.r.A,

deiis»^

s.

f.

porchère,

,

.(.

Iropel de porcs gai'dan.

lie

mio

loin

,

loi.

un trou|icau

porcli'crc

Lit.

sebelhilz al Letra

l'o

l'^ut

Leys d'nmors

m.,

s.

P0RPHYRi/^.y, por-

phyre. "

de liipnh iina porquiera

vis

^;ir

de porcs.

A'i

Je

médec.

porcalo.

iT. l'orcaro,

10.

lecclt. de

lie

lie pcicleliij!:;iie.

en

concha àe porfii-l.

la

Cal. dels npost. de Pioma , loi. i3^. enseveli à Fjalran dans la conque de porphyn-.

ANC. CAT. Porfir, CAT. MOD.

:•.'>.

«lo jiorcs

port.

esp.

Il

Porfido.

t;anlanl.

PORPRA, 1

P0RCA.SSIN

I.

poRCASSi,

,

1)1.,

.V.

gardien

do porcs, porcher. Plus fort

porcassi.

Guillaume de Durfort

PoRQUACiER,

1.

S.

:

ni.,

Abr. de l'A.

Turcmalet.

boacier...

.1.,

ruilo.s

les boucliers aient

les venilcurs

un,

,

les

21

Trad. d'un Ei'nng npocr. la pourpre au temple pour

prit à

ouvrer de

Una

borsa de poi.pra.

l'autel. fol. /j5.

c'est à savoir,

de chairdebœul... un,

fol.

.

Marie

cinq voles

du N.-T.,

et

temple per l'aufar.

al

so es assaber,

,

Cariulaire de 3Tontj>ellier,

Que

,

Maria près a obrar

poRQUAcrER.

.1.,

•.

Sorte d'étoffe.

vendciir de porc,

Porpra .v.

puRP«r.

Cercle dore de couleur de pourpre.

e'cliasscs.

charcutier. Mazellier.s aioa

htt.

Cercle danrat de color de porpra.

qii' escus.sîer

Plus fort (jue porcher monte sur des 1

POLPRA, x.f.,

pourpre, sorte de couleur.

PllILOMENA.

vendeurs

Une

bourse de pourpre.

lie j'orc.

Vestirs precioses de polpra.

i3. PoRCAKiA

vance an

,

S./., porcherie,

rede-

F. et P'ert., \itemenls précieux de pourpre.

sujet des porcs.

Siau quiti c franx de

la boada... et

de i-or-

lo].

loi.

— Sorte de vêtement. •

CARIA. y'<7.

de 1263. DoAT,

Soient quittes et francs de

t.

XCI,

Ai maritha pot.pra biza

fol. 2'|fi.

E

boade... et de pur-

la

matihs alinatras

mainte

.T'ai

Porc

14.

A A

jjer jazer.

P. "Vidal

cherie.

t;niza

espi,

s.

m., porc-épic.

de porc espi. Elue, de lus propr. ^

/)()H;/)/e bise

Lai on cobra.

:

maints matelas

et

p.';;.

coucher.

CAT. ESP. PORT. Purpura, ir. Porpora. loi. 2!io.

manière de porc-épic.

•>.,

PoRPAL,

.V.

in.,

pourpre, sorte de

di

CAT. Porc espi. esp. Piieivo cspin. port. Porcv espiho. iT.

gnilé

Poico spino, porco spinoso.

Qu'el lo i5.

Porc mari,

.v.

///.

,

|K)rc-inarin

E

,

Autres peyslios quero lor })astura cavau aiu

Autres poissons chercbeut leur pâture creusanl avec leur museau dans

le sable,

comme

est

porc-

.

,

:

sirvenles vuoill. le

mécréant.

3.

PiiRPURENc, adj., de pourpre, pourj)ié, pnrjuirin.

marin.

PORDALAYGyV, sorte

porpal,

depoua

Qu'il ledcpoiiillcdela/w»;y)re, et qu'il dépose

niorr dius l'arena, ciim es porc maki. Elite, de /as propr., fol. i55.

loilla del

el

Lo meuscrezens. Guillaume de ISerguedan Un

sorte de poisson.

le

qu'

i\v

plante.

s./.,

pordelaygiie

Maruio en color pukpurenc. alcdna es purpurenca, alcuna

\iola..

Elue, de las propr.,

fnl.

190

et

blanc,'. 22S.


.

POR

POR M.ulne puvpiinn en couleur. Violelle... aucune est ptirpidiiie

aucune

,

Liantln-.

PURPH/Y/RI//.S

lat.

///.,

,V.

ror.PRiERs, lo portai de

la

Poros.

).

fol.

poreuse

est

el

port.

f.sp.

Poroso.

it.

POROZITAT, S.J.,

POROSITAT(7/«,

lat.

porositt!'.

!^f^.

poRoziTAT de la pfl. la granda porozitat.

I^a

le portail île la sauueric.

,

elle

,

creuse.

snanarin.

Cartiilaire de Montpellier,

A pntuprieis

()o;>

d'e'poni;c

,

j)Oiirp(icr, teinturier en j)oiirprc.

A

rcssemldance

<:at.

POLPUIKK,

If.

A

-^

Per razo de

l'ORPt, poYRE,

,

Elue, de las propr.,

i>ORR«w, poi-

S. lu., lat.

porreau

icaii,

porosité de

I.a

sorte de légume.

cuin es porh, ceba.

ngiiil.-is

Elue, de lus propr.,

Herbes

[>i((uanles

comme

,

i\.

dade.

oignon.

— Sorte de verrue.

PORT,

Per l'OYRE o per carnada. Tritd. d'Albucasis

CAT. Porro. ESP. tort. Piierro. ?.

PoRRAT

de 1248. Do.vT,

La charge

d'oi'^nons el de

t.

Que nos

Maïuela

porreuuXj

\

fol.

,

Perezin

trois deniers.

porrosin, qui

tidj.,

,

veida en coU)r,

et

aniar:i

et

Elue, de las propr., piquante

comme

m.,

s.

l'IierLe

dont

fol.

3

1

amère en saveur,

elle

Pierre Raimond de Clianson aspire

,

au

,

au port

peau de

la

apercio... dels pors.

la

Elue, de las propr. j

La froidure

est...

fol.

25

,

dire.

Toi:i.ni:sE

tum.

.\lressi

:

où mc'rilc

valeur

et

entend tu m'iras en Aragon

aquells

que son

tciiipcstat el niar

deziron venir a bon port.

Comme

Fert.,

ceux qui sont agites par

la

33.

fol.

tempête en

désirent venir à bon port.

Fiq.

Qiiar

ns vols a bon port traire.

si

se fait la transpiration.

Frejor es... dels roRs del corrs restiictiva.

Per razo de

atcn

d'alle't;ressc

roi (jui sait et

Coma

Lac.

mer

s'

dire.

prend son nom,

poR«.y, pore, ouver-

lat.

n;»-

Al rey qne sap et entea

/'. et

ture )mperceptii)le dans l'animal par

port, et nous el noire

prelz e valor

ou marruLe.

dite porreau

POR.S,

à

M' iras en Arago ,

Bile porrosine, verte en couleur, el

port, e nos e nostra uan. V. de S. Honorât.

port d'alegratpe

(;iiansos, al

l'ig.

tieni

aguda cnin la heiba don pren son nom, dita porr o inarrubiura. ea sabor,

a

ire.

du porreau. Coira l'EREZiNA

21.

fol.

17.

On 3.

de la Prise de Jérusalem,

Qu'il nous transmette

lies dener.s.

CXVI

portm.v, port.

lat.

Les navires sortirent du port.

Porro.

it.

m.,

S.

Roman

.

cliair.

La carga de cebat e de porrat, Tii.

3o

.

Parasita, porasitaie, porositade.

m., porreau.

.V,

,

fol

,

it.

nans yssiron del port.

I,as

Par poirec.u ou par eicroissance de

cl 25.

(AT. Porositat. esp. Porosidad. port. Porosi-

fol.

est porreaii

G5

raison de la grande porosité.

l'ar

Ilerbas

fol.

peau,

la

Pierre de CoBBiAt; Car

si

veux conduire

tu nous

:

Domna deU.

à lion port.

si non venc al port. Arnald de Maiiieil Dona

Peritz soi et 7/j.

des pores du corps reslriclive.

:

Je suis mort

si

je ne viens

genscr.

au port.

Par raison de l'ouverture... des pores. <:at. esp.

port.

PoROs,

1.

it.

Abans qne

Poro.

(idj., lat. P0R0s«.v,

poreux.

Fust es PORCS, et recuelh dins sa porozital d'esponja

,

es

poroza e ca-

Elue, de las propr. j

r|iii

le

Ver que

lOHT de

vernosa. Bois est poreux, cl reçoit dans soulicnt sur l'eau.

:

Sirvenles vuelli.

.Vvaul qu'il tarde iiuères vous viendrei à mauvais l'ort..

avre qui'l soste sobre l'ayga.

Ha semblansa

trigne gaire

Venrelz a lual port. G. FluUElRAS

fol. -îa

f.iy

qne endrcsse sa ab ven ferveu d'amor.

niestiers

sailli...

r. et yerl.,

197 et i35. porosité l'air

C'est pourquoi l'r' port

de

it

est

f.il.

vcla

-2.

besoin qu'il diri'^e sa

salut... avec veut fervent

.1

vi.il,

d'amour.


.

POR

6o4 P/W. Prop

POR nau que

l'ORT periss soven la

tlel

es passada segura

ANC. FR. Haussez vos testes, grands ^o7-Mw.t

per aula uiar, f^.et Fert.,

Huys

fol.

2.

sûr à travers

portanlx de ladite

IV,

p. liiiS. le.-i

ville. i8.'>.

CAT. ESP. PORT. Portai.

Donen quada

jorn

porta

a la

,

panbres

a

,

pelegris.

3.

PoRTF.L,

m., guichet, petite porte,

.y.

Philomeiva. Ils

donnent chaque jour,

porte dérobt!'e. Lo roRTEt, obri demancs.

parle, à de pauvres

à la

pèlerins.

Eu una maizo bout

R. Vidal de Bezaudun

tortas serau

totas las

Le guichet

clausas. Lii>.

En une maison où

de Sj-drac,

An

fol. 121.

De

Carbonel Tans rict. Ont des portes dérobées derrière leur demeure

salvatio

Don

par où entrent

era la clans torta.

Germonde de Montpellier La porte de

Porta

salut dont

del cel

,

e'tait la

:

Prov. Qui PORTA

ciel

,

:

les confrères.

CAT. Portell. ESP. Portillo. port. Portelo.

4.

PoRTELA

S./., portelle, guichet.

,

Espernusa.

:

Per dcuant

voie de salut.

la

portela

Roman bell preseu porta

,

segurs sone a

Vert,,

et

la

Par devant

le

guichet

es lo glotz aresfal.

de Fiernbras , v. 4014.

s'est arrête' le

glouton.

CAT. Portella. port. Portela. port. Portéla. fol.

hardiment sonne à

pre'sent porte,

it.

Poriel/o.

v!a de .salvanien.

F.

Qui beau

Grcu m'es.

clef tortue.

Guillaume d'Autpoul Porte du

cofraire.

li

B.

La PORTA

Ftg.

Unas novas.

PORTEI.S tras lor repaire

Per ou intrau

toutes les portes seront closes.

:

ouvrit soudain.

il

74. la

it. Portella.

porte.

CAT. ANC. ESP. Porta. ESP. MOD. PuCrta. PORT.

5.

Poster LL A

,

s.

poterne, petite

f.,

IT. Porta.

porte. a.

PoRTAL, S. m., portail. Eu son palaltz, lai on s'en

A

Per una posterlla

son palais,

A

lieys cui.

elle s'en va reposer,

il

va cinq

IT. Postierla.

G.

Jhesus anava e ludlias.

:

et tours

de chaux

et

de sable

cl

temple

,

Trad. du N.-Tesl.,

avec-

.le'sus allait

pOf-

el

rouTEciuc de

au temple

,

S.

Jean

,

cli.

10.

au portique de Salomoa.

Entro dedins lo portegue del sobeira pre-

— Trouée.

veire.

Trad. du N.-Test., S. Marc rh. 14. Jusque dedans le portique du souverain prêtre.

las lissas faraî portaî..

,

Raimond l'Écrivain les palissades je ferai

.-

Scnhors.

CAT. ESP. PORT. IT. PorlîcO.

trouée.

Raso seniblaria,

Loc.fig.

Si a

Amor

plazia

Que m'amènes

7.

;

à

terme.

,

s'il

PoRGE, PORCHE,

S.

m., porchc, por-

,

tique.

a portai,.

Un THOUBADOiiU ANONÏME Ges 11 srnihlerait raison

m'amenât

S. 1)1., iat. PORTIC//.S,

Salomo.

pierre de taille.

Dans

PORTEGUE, tique.

PORTALS e bestors De caus e d'arena .ib caire. Bertrand de Born S'aLrils

l'"an

En

cinc eublat.

Par une poterne s'en sont tous cinq enfuis. :

portails,

Font portails

luit

y. de S. Honorai.

cinc roRTALs.

GiBAUD DE GalANSON

En

en son

s'

vai jazer,

plaisait à

autara.

Amour,

Aque.st dos fo fait

el

pouce de la Buguc

Carlulnirc du

qu'il

don

lui lail

i

f

OEiH're s d'Alain Chartier, p.

PORTA, porte.

s./., lat.

t.

Se relrairent au palais, au chastel et sur

CAT. Port. ESP. Puerte. tort. it. Porto.

PORTA,

gloire.

Cl. Marot,

passe'

haute mer.

la

roy de

Si entrera le

-J

Près du port périt souvent le navire qui a

.

éternels, tenez-vous bauts,

au pnirlic du rloître.

claustra. ,

foi. 29.


,

POR

POR

Lo roncuE de Sauh Pcyie que

lioiii

Puisf(u'Amour

;ii)ela

cœur

ciotat Leonina.

Cat. de/s aposl. de lioma, fol. 109. Le portique de Saint-Pierre qu'on appelle cil(> Lc'onine.

rouTARi«,v, por-

lat.

tier, t,'tiichefitM-.

Eu

cort de rei

Ni

PORTAREM

'11

cour de roi

me

negus, plus de c.ibal escrit el nostre briea

aysselb jorn que rendrem comt'a Dieu. Baimond dk Castelnau Mon sirvcntes.

Nous n'aurons, nul (Irons

i'obtif.r.

li

Icu m'escomlisc.

:

compte

volpilb que porta banevra. Le MOINE DE Montaudon Be ni'enueia. :

Homme

b'iche

qui porte bannière.

Segrai tant c'oin rae port a

Sirvens suy.

:

A. IJaniel ,1e

Lo don de temor

portiers de

es

I;<

yraii

mayso. r.

don

lie

yert.,

et

fol.

l\<).

suivrai tant (jusqu'à ce

fol. 16?..

lui ouvrit.

paix,

,

pOPticr.

S. 1)1.,

PORTENiERs noTi

Si le portier

ne dit de non.

V.

,

PORTAIU.', JJOrttT,

lat.

transporter, supporter. que porta nylan vopaure coma del rie. F.

et Fert.. ibl. 5.|.

Comme l'àne du moulin qui por/eautant volontiers l)lc'

du pauvre comme du

!

non

l'

bom que ,

soûlais ceindre,

Iruit

Liv, de Sjdriif,

Amor mi

peine de

fol.

6^.

l'aulri'.

femnas

las

l'albre de sobrietat.

l'arbre

et

Fert.,

fol.

joa.

de sobriété.

suy aitan nialastrncx malastre port la llor. Rambald d'Obvnoe

wi

(ai

la

:

Kr no

sui.

Heur.

— Emporter. Alexaudrcs, que tôt lo

No'n portet

ren mas

Pons

i)E

Alexandre, qui avait tout

vol bonrar

l'anl qu'cl cor nos

sa conception.

Je suis autant nKilheiireu\ ([uede m:illiuur je /'0/7t

pogues portar armas, Philomkna.

Pois

que porte

Que de

malheu-

homme, qui pût /Jorter armes, vînt à lui. Nepus nou portara la pena del autre. la

porte deux ans

Lo frng que porta

leii

cossire.

<^)uc tout

Mnl ne portera

col. 102.

Lii\ (le Sydrac, fol. 55. Les autres font porter enfants au\ femmes pourvu qu'elles en boivent.

Le

venjjues ad elb.

Ftf;.

..

Las aulras fan portar efans a

reuse.' je n'ose la porter.

tôt

,

comte jeune.

gestation.

r.

:

Qae

la

ledit

mas qu' eu bevo.

Loc.

aus portar. P. Basc Ab greu

La ceinture mêlée que je

\aillammcnl

I

riche.

La sentara niesclaia Qn'ieu solia sencbar. Lassa

foi

— Produire, engendrer.

l'aze del nioli

lontiers lo blat del

le

supportât son mal.

parlant de

I^'élépliant.

PORTAR,

à la

Elepbaut... porta dos ans son concebement Elue, de las propr. , fol. 2^7.

Coblas esparsns.

,

comportii

— Eu

de no.

dis

tboubadoIjR anonyme

Coma

il

Chtonii/ue des Albiiieois .Se

PORTENIER

amors.

qu'on lUc porte

)

Se portet fort valentameiit lo dît conte jovc.

Portière.

10.

fos

— Comporter, conduire.

CAT. Porter, est. Portera, port. Porteiro. it.

Un

tomba.

m

F. de S. Honorât.

^^aea Brev. d'amorj

S' cl

la

Qu'en patz portes son mal.

Li obri.

<J.

Si

— Supporter.

crainte est portier de la grande maison.

La servante porliire

:

tombe.

La sirventa portieira

^'Icfj.

-

Dieu.

à

Je fus portier.

J.e

plus de cheptel, ni n'en por-

Hom

I.oc.

battent les portiers.

Fuy PORTIERS. Raymond d'Avignon Fig.

,

terons d'écrit sur notre bref en ce jour que nous ren

bâton

ini

Bertrand dk Born

En

vous porter.

aureni

,

que dans mou

tant

:

m.,

.V.

fait

Non Ad

PoKTiKR,

<S.

me

il

Gof

me veut honorer

mon

avia

un drap

Capdueii, le

monde

,

porta rien excepté un linceul seuleiin'nl.

portar.

l'oi,QUET Dï. Marslili.l

;

tu

cliantan

— Diriger, condiure.

,

solanien. ;

,

lir nos.

n'en

em-


POR

Go6 non

El cor

Fi^.

ni'i

POR

porta.

G. Bi^juiER

Le

m'y porte

ccBur ne

Saiil Pos.

Yoyoi AuMAS, Bras, Fe, Fil, Testimom VinA.

Tau feras Roman de la

Piir.T,

II.

caras portatz. Prise de Jérusalem,

fol

ifi.

it. Portarc.

m'agra fag plus

Elli

Dieu

si

vie,

la

Del gran port e del plazer

Qu'eu

liai fe,

loyale foi

,

aver lo jorn

soil

eniperador.

a ut d'

P.VVES Si je portasse à

m., at^rémenl. de

S.

conlentcmcnt.

farouclics faces vous portez.

S'ien portes a Dieu tant

Ira

:

m'aurait

il

fait

grand contentement

tume d'avoir

le

jour

et

e'I scr.

CaLVO

B.

Du

e.

du

Eiiquer.

:

plaisir

que

j'ai

cou-

et le soir.

— Port, manière, maintien.

plus cleve qu'empereur.

Obediensa deu porta a

A

PORT. Portar.

faire paraître.

.

Loc.

Pols,

,

t:AT. i;sp.

— Avoir, Tant

A

:

pas.

motas gens qui vol amar. Le comte de Poitiers Pus vezem.

En

SOS PORTz servar tempranient.

Elue, de las propr.

fui. j i.

,

;

Obéissance doit porter

nombreuses gens

à

(jui

En

Eu

veut aimer.

Tng

li

ses

gian senhor e baio

]i

ntantères garder retenue.

ton gienh

lot

eu

,

D'ergnel inosliar

portavan mol

gran ouor. f^.

Tons

de Guillaume de Saint-Didier.

grands seigneurs

les

barons lui portaient

et

e'I

Vu

que

les

preux

vous portent

et les connaisseurs

talli

ne peut point porter

à

fil

:

ni à

^I.

En

bon trancl)ant

\\

garde mesure et tempérament dans toutes

pour

Philomena.

ses

les visiter

sçavoir de leur

,

de

.son

fils.

Rabelais,

Nous ,^;raiit

aniires

portement

liv.

IV, ch.

jeunes chevaliers v et

3.

feymes

y sousieuîincs mains cops

liHMtels.

F.vcques et abbés portant crosses.

et élevé et

76 et io5. bonnes coutumes et en

hon portement. Philippe Uegemon p. 53. Resta en joye et seiirelé du hon portement

Part. prés, Evesques e abbatz portans crossas.

Arbre beau

et Fert., fol.

instruits en

soit.

portan motz de hells F.

temprainen en tolz ses

e

habitudes. ANC. FR. L'y envoyoit tant

:

bell e aufz e

et

Que pour

ries reis qn'el mon sia. T. DE Hl'GUES ET DE ReCULAIRE Comclrc US. Pareillement je m'en porleruis comme ie plus

Albre

et

belles habitudes.

aquel.

Col plus

monde

en bonas costuinas

I'ORTAMENS.

m'en poktaria

puissant roi qui au

et enforinaiz

portameks.

Nourris

fil

cou-

liabiliule,

1)1.,

F. a

toutes amours.

Atretan

bells

Garda mezura

fol.

tolas amors.

K. Vidai, de Bezaudiin

S.

nie, façon.

Noyrilz

fais.

de Sydrac,

Ceux qui portent te'moignage faux. no pot porta r

bon

l'oRTAMEN,

til

en

l.oc.fg. Ges lioni

Ou

er.

hommage). Lii'.

a

en tout ton maintien, de mon-

,

trer orgueil garde-loi ibrt.

\')..

non

.Ta

:

Aquilh que porto testimoni

Ni

,

conoyssen

Vos PORTON .senhoria. Pons de Capdueil seigneurie (rendent

toute ta façon

ton port

cAT. Port. ESP. PORT, Porte, it. Porto.

nioull !;ranil honneur.

Qne'l pio

En

tôt

garda fort. Libre de Senet/na.

te

portant moult de beaux

Ils

frulz.

et Fert., fol. 56. fruits.

ne disent pas que

tu n'eusses fait

bon

portement.

Roman fr.

de lùernbras,

liv. II, part. 1,

cb.

l^

et 5.

cat. Portament. port. it. Portamento.

Part. pas.

Tan gran

péril que tan leu fo portatz. GiRADD DE BoRNElL Al houor Dieu. :

Si grand péril qui si légèrement fut supporte.

ANC. FR. Le trésor de l'Eglise qu'il avoit

vaisement portet. C/iionitfiie de

iiiau-

i"*).

PoRTADUUA, l'en C.'aia

Camhiin

S.

f.

,

portt'e

,

progé-

niliire.

m'a presa desaventura perdnl ma portadura. /'.

de

.y.

Jlonoial.


,

POR

POR

Bien m'a prise tlcsavenliiie qiic j'aie pcrilu ini progcniluic.

non

— Conduire

vol, segons natnra,

verges porte porta ijuua.

Trad. d'un Ei'ang. apocr. Dieu ne veut pas selon nature que vierge ,

,

Diens

bona

les

l'tirc. [xt.s.

(^.ar il

11.

Vidal

P.

bonne

Abril

:

issie.

fin.

Car

el lo dcgra a ver a portât. Trad. du Code de Juftinien , loi.

Pourquoi tendi-je onqne.s mes nia-

nieles à icenlz?

W

.

devrait l'avoir apporte.

cat. ANC. ESP. Àportar. it. Apportiire.

Chr.dcFr.,Rec.des r.

apportèrent

<[n*i

guider.

,

a port' a

l'icu nie londiiise à

ANC, FR. Lasse! dolente! quel portriirc ai-je

1

ni'

porl(^

/irogenitiire.

faite?

607

quatre

c|ue

nouvelles.

Uieiis

Que

N'en e'obappèrent

Ihst. de Fr.

t.

,

II]

p. 1S7.

,

Portatura.

(loMPORT,

iS.

ni., conduite.

S.

Cel que ben se retîort

PoRTADOR,

\.

\

>.

m.,

porleiii',

iioii-

Ades pot miels blasinar vostre comport. l'i:i\TRAND de Born .\lornat m'er.

vi'lli.ste.

:

PoRTADOR

e

moslrador

mieux blâmer

truiiioiit.

Tit.

Porteur

Celui qui bien se souvient

il'aqiiest j)ublic es-

et

de 1281. Aixh. du

— Action,

lli'j-, J. 33o.

producteur de cet instrument

publi<-.

Beus e plans porta dors. GiRAUD DE Salignac Esparvicrs. Palefrois ambleurs, beaux et doux porteurs. :

Trad. de Bede L'un

noui'ellislt;

<:at. ksp.

,

,

Ra.mbaud de Vaqueiras

l'antre grondeur.

cat. Comport. esp. Comporte,

,

.y.

CuMPORTA

de

,

loiu-

Avec son maigre cbanter dolent qui

S.

iii.

est chant

comporte, sorte

f.,

fb la cusipoiïta

dr

portc-cliaif,

,

\:\

de graus cavros lalhalz. de Fierahras,

v.

3990.

comporte Ae grands quartiers

io.

Non poya :

Ne '.'

,

î>

,

S/JI'ORTAR6',

lat.

01)-

I

réus-

f., satiié,

f^.

apporter cliandelles

Que

et suaire.

:

(|iie

,

.V.

///.,

COluluitC. et liubras segoii

Aùr. de rj.

et

du N.-T.,

nous fassions conduite

et

œuvres selon

bcn cbantar.

fol. 2.

le sien

fort

lur.s

Ilist.

aportf.ro

lus

])eisonas e lur co.mpor-

TAMtNS.

Assez yupporterais de raisons.

n'pscapero mais .un

quatre semencz.

maudaiiieu.

Lanzet

A

li

cunimandemenl.

Assalz avortera razos.

GiRAUDDE BoRNEiL

de

fassam comportamf.n

susari.

de S. Honorât.

bona comportancza.

far friio ni

COMPOKTAMEN

.

lo sien

Avia fach apoktar candelas e fait

tailles.

puisse produire fruit ni (avoir) lionne réussite.

Qne

portcT, amener.

Avait

,

.S.

Li' /Ivangeh

Sirvens suy.

Portec/tair et forban.

Al'ORTAR

C0MPOUTANCZA

site, végétation.

PoRTACARN e galiot. Raimond d'Avignon

No

S.

porte-seau.

PoKT.vcARK,

Fig.

,

Roman

pourvoyeur.

17.

Coinporto.

d'une port(! pour en défendre l'accès. Desus

Dessus lut

G.

it.

ou de réduit placé au-dessus

:

I

sont tous deux, d'égale in-

ils

PORT. Porlador. ir. Portatorc.

PoRTASELH porto-seaii, /] Ab son niaijre cbantar dolen

ieille

frevols.

tensité.

Qu'es ehans de vielha portaseî.h. Pierre d'Auvergne Canlarai. ^

Los

:

entremêler, avec l'uu peut

et froid

l'autre se mitiger, et

48.

loi.

19.

i5.

intensité, force.

chaud

vois

.(e

l'altre castiador.

peiil

conduite.

Vey caut e freyt entreuiesclar, Ab r uu pot l'autre auiortar, E son abdni d'engal comi-ort.

Palafres ambladors,

L'un l'ORTADOR,

voti'e

incessamment

Loua

fort leurs

de la Uihle en proi-.,

fol. 7.1

personnes et leur conduite.

novelli.is. l'illI.U.MI

N

V

.

i?..

C0.MP0RTAK

,

V., porter,

compenser.


,

POR

POR

6o8 Part. prés.

A

rason

île .ix.

hnn COMPORTANT

florins per marc...

par déport. de la Rose ,

ANC.

i:.\T.

v.

4^96

Déport, esp. Déporte, it. Diporlo.

raison de neuf florins par marc... l'un portant

i5. Emportai, enportar

l'autre.

(JAT. ESP.

PORT. Cornportar.

Comportare.

it.

,

V., lat. DKPOKTARe,

amu-

Sus

I'emportatan f^.

du

de S. Honorât.

Les anges V emportaient sus au ciel directement.

El diable I'emporta

V. de S. Honorât. S'en vont pour s'amuser le long

Ins al foc d'ifern.

rivage de

G. FiGt'EiRAs

mer.

Le

Per qu'om adoncx mot voluntiera fol.

47*

E

dii'ertir dehors.

Mas

qui ah vielha

s

vieille se

:

Gausbert.

déporte doucement

non

s'a-

— Porter avec

platz ni deportar.

GiRAUD DE BoRNEiL

Ki à une

far,

honteu-

soi.

vile

faitz...

faits...

pot

il

fol. 5.

peut faire, sino»

emportant imperfection.

Loc. "Venra'N Artus, sel qn'EMPORTET lo cafz. II

t.

qui peut être

tout, ce

el

inportans imperfectio.

Elue, de las propr.j Dieu...

prucheine

Marie de France, la forest

sino

Ops m'agra.

:

le dii>ertir.

Voleit aler pur déporter.

En

de Tolosa.

el plus

Part. prés. Dieas... tôt so que pot esser

qui joie ne plaît ni

ANf:. FK.

Vemporte

il

sement. :

et gît.

Suùst. Coi jois

A

dessus,

le

enporta

MoNTAN Sartre Coms Pire que Richard

Mais qui avec

1'

plus aunidamen.

déporta

Suavet sojorna e jay. T. DE Bertrand ET de Gatjsbert

muse

surpasser, avoir

Pieg que Richarlz

C'est pour((uoi alors moult volontiers on s'en va

Sirventes vuelli.

:

diable l'emporte dedans au feu d'enfer.

— Vaincre,

S'en vai defora deportar. Brev- d'amor,

emporte!

el cell dreita via.

ser, divertir, déporter.

S'en van per deportar lonc ribiera de mar.

v.,

,

enlever. Li angel

Deportar

•i3.

et

Roman

l'antre.

Piég. des Etats de Prov., i^oi.

A

Par solas

ANC. FR.

de Couipiegue cliaca

,

P.

p. 90.

Viendra

le

Cardinal

seigneur Artus

,

Al

:

nom

del.

emporta

celui qui

le

et se dechat.

voria en

tel

déduit jusques vers l'entrée de

IT.

Importare.

l'yver.

En

chaces de bois se déporta une pièce de

tens.

As tables vont aucuns jouer Ou ans escbcs pour déporter.

Roman

dit

Châtelain de Couci

,

v.

^80.

ANC. cat. esp. Deportar. it. Diportare.

Déport,

s.

m., amusement, passe-

temps, divertissement. len no prefz nn denier Antre déport ni antra benanansa. T. DE SoRDEL ET DE BERTRAND Bertrans. :

Je ne prise un denier autre amusement ni autre

V., lat.

reportarc, rem-

Lo

Reporton

la

nneg escura

Totz los frngz amagadaïuen. Brev. d'amor, fol. 127. Rapportent (pendant) la nuit obscure tous

vostre bel déport.

G. RiQUlER votre beau divertissement.

:

L'aulr'icr.

les

fruits secrètement.

Ab

aignnas mercadarias venia,

et

rkpok-

TAVA aur, argent. Elue, de las propr., fol. 161. Avec aucunes marchandises il venait et rempor,

tait or, argent.

Plus tost puesca reportar cascun dictât. Lejs d'amors, fol. 2. Plus tôt puisse rapporter c\\3<\ne composition.

CAT. ESP. PORT. Reportar.

Lieu-être.

Le

,

porter, rapporter.

Gestes de Louis-le-Debon., Rec. des Hist. de Fr., t. VI, p. i5o et iSa.

24.

Reportar

26.

27. SuPPORTAR

,

it.

Riportare.

SUPORTAR,

7).,

PORTARC, supporter, endurer.

lat.

SUP-

^


,.

.

POR Non

POR

eudnrar

pocliau

grands alarmas que

sutortar

ni

Que

I

l'cmpiie des Grecs

il

609 ôtât

,

et

aux Latins

i

Chronique de< Albigeois,

En autra personu transportar perdonacio. FordeMontcuc. Ord.desR. deFr.. i463,t.XVI,

col. l^i.

grandes

iK/)/)o;7t!r les

alarmes qu'il causait.

p. iSz.

SnrroRTON grands despensas.

V.n autre

Statuts de Profence. Jllien Supportent de grandes dépenses.

,

t. I,

personne transporter par donation.

— Se rendre en un

p. 35o.

Se TRANspoRTON

Fig. Avoir sur les bras. Jbr. de l'A.

CAT.

les

Tit. de 14?.^. Hist. de

du IS.-T.,

et

transportent de ce royaume dans royaumes. .Se

Stipportar, so-

SuppoRT.\Tiu

propre à

IV, pr.

,

422. autres

les

.Sicheni.

Trad. des Actes des Apôtres,

adj.,

,

trasportatcu

Part. pas. h'oron

portar. iT. Sopportare

28.

t.

col.

avaient sur les bras forlement

MOD. Suportar. port.

Lang'uedoc,

fol. lo.

Sttportar, soportar. anc. esp. Soportar.

ESP.

lieu.

aqucst reaime en los au-

d'

tres realnie.s.

Egiptias los suportavon formen. Les Egyptiens

li-

transportai.

fasia.

ne pouvaient euduror ni

Ils

las

cli.

7.

Furent transportés en Sicliem.

sii|)portatif (

Transportar. esp. Transportar, trasporPORT. Transportar. it. Trasponare.

\T.

faire supporter.

tar.

Votz...

es... d'

scppoRTATivA

amor

exitaliva...

Elue, de las propr., Voix...

est...

de tribalh

,

33. Transport,

de ennech expulsiva.

,

d'amour

excilative...

Siuo qoe y aya

fol. 1^6. ,

j.

y.

,

Fors de Béurn, Sinon qu'il y

supportalioii

cat.

Membres...

les

esp.

y. Je sainte Enimie, Par cette translation.

Transportamen de

SoBREPORT.vR

,

2). ,

surmoutcr

do-

,

miner, subjuguer. Allais

Pareil

La

me sobreporta. Roman de Jaufre ,

amors

amour me surmonte, que lo sobreporta

ira

colère qui le

surmonte

3i. SoTZPORTAR,

Mas

1). ,

Trad. de ,

lo

le

86.

fol.

11.

tourmente.

i32.

supporter, tolérer.

la 2« Epil.

Transportacio

.•!./.,

lat.

,

transportatio

TRANSPORTATIO, translatiou

,

,

De

la quai...

transportatio parla

dé-

la

crétai.

Cdt. dels apost. Je

de S. Pierre.

transporter,

Trasportamiento.

Trasportainento.

De

lat.

trans-

férer. l'empeii dcls Grex ostes,

,

fol.

ï02.

obstant aqoela tramsportacio. Arbre de Bataillas, fol. 1

12.

Nonobstant ce transport.

— Traduction. Se fay per.. transportatio de grec en

El als Latins lo traspoktks. y. de S. Honorai.

Roma

laquelle... translation parle la décrelale.

Non

Que

fol.

transport.

32. Transportar, TRASPORTAR, V., ,

43.

paraulas.

Transportainent. esp.

iT.

35.

tanuenta.

en supportant tout souci.

TRANSPORTARt'

fol.

Lejrs d'amors,

fiAT. fol.

vos, sotzportant tota cura.

Mais vous

,

l^ranspnsition de paroles.

r. etFert.,

La

Trasporio.

Per aquel trasportamen.

Las sont des hauts supportation

ESP. Suportacion. vt, Sopportazione.

3o.

Transporte, trasporte. it.

,

s.

les pieds.

10^5.

p.

transport.

Transportamen trasportamen m., translation, transposition.

3/|.

fol. 3.i

,

Transport,

commandement de

PuRT. Transporte,

Membres... los basses so dels nautz supporTACio , cam les pes. Elue, de las propr.

ail

,

qualité de supporter, support.

comme

m., transport.

mandamen de transport.

de triLula-

tion supportative , d'ennui expulslve.

ag. Supi>ORT.\cio,

s.

Ley'S d'amors, .Se fait

fol.

par.,, translation do grec en latin

77

lali.

'|'i.


.

.

POS

POS

Gio

CAT. Transportaclv esp. Traii.'^portacion, trnsportacioti. ronr. Transposicào. it. Tras.

Part. pas. Cant V estrus a post sou iiuoii Naluras d^ alcus auzels.

Quand

poriazione.

l'autruclie a

pondu

son œuf.

AK(\ vn. f^lcvnns,... pou nent

PORTULAC\,

s./.,

portuiaca

!at.

linitiva,

linmcctalivii...

so...

Rabelais

l((S

propf.,

..

,

vaul

il

5. PosTii.LAR,

contre constipation.

Comme

sont... pourpier, solandic

liv.

,

cli. 6 et m. port. Por.

V,

Paner,

Esr.

11

Porre.

loi. ?,20 cl lo'j.

eit... Viiilif, liumeclalif.

Le pourpier

Poudrer.

CAT.

roBTUi.ACV, Kolatri c semlans.

Elue, dp

<••

esclous par Leda. ,

val contra constipacio.

Cum

Iriii-

Les cocques des deus œufs jadis poniius

pourpier, sorte de plante. l'oRTUi.ACA. es...

esclonent

et

]ietits lez le rivaige.

,

aposfiller, annoter.

-y.,

Maestre de tlieologia que tota

cl scmblalilcs.

la Bibli;»

tu

TiLLET ntilmen.

POSICIO,

posiTio,

posiTio,

lat.

s. f.,

Cnf.

ilels

aposl. de Pioniri,

IMaîlre de llieolui^ie qui

position, situation.

toute

fol.

iS;

Bible aposti

la

utilcmcnl.

La pcnullima La

longa per rosiTio. Lejs d'iimors, fol.

es

pe'niillième est longue par position.

Qne la qiial

Que

membre

la POsicio tlel

la

sia

G.

asegnrada la dolor. Trad. d'Jlhucnsis, fol. 57. position du membre soit position avec

lat.

fixe'e la

Haia plex diferens per appozicio de diversitai. Elue, de las propr. Ait plis difiercnts par apposition

douleur.

PosiTius es aquel que

mas que

autre,

il'

el

no preu mezeysse

Le positif csi

d'autre, mais qui

lui-même

Posititi. ESP.

PoNENT,

S.

PORT.

fol. ^Ç).

forme

m.,

,

,

jio-

forts

de S. Honorât.

Auc

tramontane

Pondue, v.,

,

mistral

fol. ,

lat.

apondre.

Ajlas tan. ni

ai dir

que

vassals, pos desreia

,

aponher tan tro fassa colp onrat. Raimond de MiRAVAL Dona ben sai.

J'ai ouï dire

manjant cani ton dons

Elue, de las propr., sinon

ui

:

nulle me'clianle qualité' aborder ni atteindre.

poncrk, pondre,

elle.

que

vassal

,

depuis qu'il dévie, d<Ml

redoubler d'efforts tant jusqu'à ce qu'il

fasse

bonoré. fol.

r.I'enseignon qu'

278.

Hirondelle... nul oiseau mangeant cliair ne ,

malvestalz en vos uo poc eaber,

Auzit

sino ela.

fois l'an

apposer.

,

:

Irnnila... nul aiizel

df ux

joindre, unir,

Oucques meclianceté en vous ne put contenir,

^i.

couchant.

faire des œufs.

,

?7.,

parvenir, redoubler d'ef-

,

IzARN RizoLs

Dell

vetz r an

127 et 12.

port, jipposî-

Ki nulhs mais ayps acostar

,

CAT. Poneiit. ESP. Poniente. it. Ponente. /,.

Jposicion.

Aponher, apondke, atteindre

rouEr.T.

ei

fol.

deux noms substan-

sans aucun médiateur.

CAT. Aposiciô. ESP.

ponknt^///

lat.

Brev. d'amor,

Levant grec

sus

cào. IT. Apposizione

grec e trasmontana ,

noms

Unis par apposition.

IT. Positivo.

f^.

,

tifs

se pose.

levant jusqu'à couchant.

Levai!

fol. 8.

--

Lej'S d'amors,

7.

INlaestre

ajustamens de dos

Ajustatz per APOSITIO.

l'r.na

nent, couchant, ouest. De levant eatro a posent. De

es

paisza.

celui qui ne prend pas l'une

,

diversiîe.

tantius ses tôt meia.

Ti'ajiposition est l'union de

Lejs d'amors,

d<'

— Figure de grammaire. Appositios

lat. positivm.t, positif.

PosTTiu, ndj., forma

3,

/..

.V.

APPOSITIO, adjonction, apposition.

la-

Posizione.

CAT.

ApPOZICIO, APPOSITIO, APOSITIO,

am

posicio

TAT. Posicio ESP. Posicion. tort. Posirào. it.

Siibst.

it. Postillare

.sia

quelle soit

1.

port. Postillnr.

ESP. Postilar. 1 1

al) joi

m' aponga.

A. Daniel

pond Ils

:

Lanauan.

m'enseignent qu'avec plaisir je m'unisse.

coup


POS Mac

uon

cor ab lui

POS apon.

s'

G. Anelier de TouLoi.sE

:

Ara

larai.

contralz.

avec lui ne s'unit pas.

Liiclie cii'ur

Tit. de 1276

Parc. pas. Tela poirida ui vrosTA trancaila.

Cartulaire de Munlpcl/ier,

fol.

doasdiclios.

I-^js d'amnrs,

12.

fol.

Alors (luand elles ne sont pas apposées , elles lieux mots.

ANC. EST. .'iponer.

— Terme de grammaire. Ajustar par appositio o per compositxo.

soitl

Lejrs d'amors, fol. loi. Réunir par apposition ou par composition.

Apporre.

it.

CAT.

b. AvosTizx,

s.

f.

a])position, rappro-

,

et accord sur lesdits contrats.

l'arcoMPO.siTiONs o confections de niedicinas. Fors de Bearn , p. 1078. Fairedes compositions ou confeclionsdc médecines.

3q.

Toile pourrie ni rejointe ni cousue ni Irouee.

Adonc cant uo son ArosTAs.son

de la cité de Périgueux.

,

composition

liiiale

coziila ni

lii

(ill

coMPO.^iiTK) et .iccordi sobre lus diclis

l'"iual

Composicio.

Composicion.

esp.

port.

Cotnposicào. it. Composizione.

chement. A'e.sconis...

,

zo es apostiza de ves e de coins.

Gramm. \iconile...,

c'est

I

rapprochement

CoMPoNEDOR

3.

ASC acij.,

du

APo.sTiTZ, Marselha ns ochaisona.

GiRAUD DE Luc Pels

:

Ces

sitôt

m'ai.

:

senesîia

uon

:

main gauche elle ne d'accommoder les doigts. désir.

Apostura, s.f., adjonction, appli-

Icc ajostar

K. de S. Honorât. lui poimit d'ajuster ni

— Terme de grammaire. compo , coma descnrtes. Leys d'amors, fol. 101. C'est-à-dire quand il se compose, comme DlSCOtRSo

ANC. ESP. yipostizo.

li

les detz.

l'.n la

Riche niecliant de me'rite usurpateur.

es

can

se

TOIS.

cation. Ses APOSTURA de

mays o de

Part. pas. Figura, o es simpla o es composta.

plus.

Leys d'amors,

fol.

Figure

Aposturar, V., adjoindre, réunir.

Per aylal adjectio

Gramm.

^g.

Sans application de davantage ou de plus.

so es per apostlt.ar.

pareille adjonction

,

c'esl-à-ilire

,

ou

elle est

simple ou

provenr.

elle isl

composée.

ANC. FR. Dist qn'il voldit prouver queJDcx uc fust

,

mie

divisibles

ue

dc])artiz

eu diverses

ne compost. Le Liv. de la loi au Sarrazin,

parlies

Leys d'amors, Pour

la iiian

Companlio.

Ricx malvatz de pretz apostitz. Arnaud de Cotignac Moût

lat.

arranger, disposer. Ni COMPONRRE

amautsy^ux.

V.,

,

co.MPONcRE, composer, accommoder,

En

amadors apostitz. B. Mauti.n

11.

17.

CAT. ESP. Componedor. port. Coinpoedur.

COMPONDRE, COMPOXR.KK

I.'l.

Roi intrus j Marseille vous accuse.

10.

Arch. du Roy., K.

kvoihtis, posti-

lat.

che, faux, usurpateur, intrus.

J'ar les

compositcur.

III.,

Amialjles compositeurs.

Apostit,

Ileîs

.V.

Tit. de 1269.

de Vi et de

t;o.MTE.

().

,

Amigables coMPûifEDORs.

provenr.

loi.

i

i5.

pour réunir.

p. 97.

CAT. Compondrer. esp. Componer. port. Coin-

C0.MPOSICIO, COMPOSITIO

12.

CIO, CO3IP0S1TION

,

noyern, composition Dicus en

si

,

COMPOZl-

pur. IT. Componere, coinporre.

S.f., lat. COMPOSI,

arrangement.

ha sninma simplicitat

i5.

CoMPOsTAMEN,

OMPOZIC

ses tota

10.

Elue, de las propr.

Dieu en tion.

soi a

,

Conjointement-

liuni es l''ailz

<

ctdi'..

loi. 8.

de diversas res

CoMPOSTAMEKS. S.1ZOS

suprême unité sans nulle composiSe

ta

<:oMrosTAMSHs


,

.

POS

6i2

POS

Del temps e d'elemens.

Nat de Mons L'iiomme

fait

est

L'

Al bon rey.

:

de diverses choses conjoiiite-

Jtienl.

se fait

conjointement du temps

S.f.,

ENPOZITIO

IMPOSlTIONeWj

lat.

m'

era Lels.

contrefait

Enpostamen,

«f/i'.j

adjonctivement,

par adjonction.

EmPOSICIO, IMPOSITIO, ,

13e

le

bienséant.

19.

ENPOSITION

:

mis en balance

s'est

et d'e'lc-

ments.

16.

Depuis que le

Saison

EMPOST e '1 benestans. GiRAUD DE BoRNEiL

Alcunas vetz l'babitufz

am

se lia

enpostamen

son cazual.

Leys d'amors,

imposition, impôt. Qaitis de totas qnestas e de totas raalas en-

Aucunes

fol.

i

cy.

adjonctivement avec

fois l'article se lie

son re'gime.

l'OSITIONS.

For de Montcuc. Ord.

des R. de Fr., i/j63,

t.

XVI,

EXPOSITIO

20.

ESPOSITIO

E.XPOKITIO,

,

p. 125.

Quitte de toutes questes

et

de toutes mauvaises

impositions.

homes.

sos

S. Augusti nos

Arbre de Bdtalhas , fo). 102. Mettre impositions... sur ses hommes.

On

despon en V.

be pecar en

la

enpoz.itio

Lor diray

1'

D' est albre

l\i et 43. pourrait lùen se tromper dans l'application

du nom. seconde imposition.

la

sicao. iT. Iinposizione.

m.,

.y.

9G. dt-

lat.

expozitio d'

que

j'ai

touché auparavant.

Las ESPOZETios dels Avangelis.

CAT. Imposiciô. esp. Imposicion. port. Iinpo-

17. Impost,

fol.

Brev. d'amor, fol. 6. Je leur dirai Vexplication de cet arbre d'amour, de'clarant tout ce

Noms de

Fert.,

amor, declaran Tôt so que ay tocat denan.

segonda impositio. Leys d'amors, fol.

la

et

l'Evangile.

se poyria

de

la espozitio dcl

Saint Augustin nous explique en Vejipusition

nom.

Nom

,

EXPOSITIO, CX-

lat.

Avangeli.

— Application. Hora

S.f.,

,

position, explication.

Mètre emposicios... sas

del

ESPOZETIO

Cat. dels apost. de

Roma,

56.

fol.

Les expositions des Evangiles.

impos/t«w, im-

CAT. Exposiciô ESP. Exposicion. port. .

Expo-

sicào. IT. Esposizione

pôt, imposition. Lo iMPosT ho lo carc... mes Tit.de

ll^2!^.

Hist. de

21. ExpoNEDOR,

sus.

Languedoc ^

t.

IV, pr.

col.

li'impôt ou

la

charge...

,

^22.

it. Iin-

,

trob bo

Empost

ENPOST, adj.,

,

Cavalliers

,

non

bâti

,

es el

mia

impos«-

lat.

constitué. ,

Ni G par, que que hom .s'en dîa, Qn' el mon non a plus mal enpost fezes vilania plus tost.

Roman Chevalier

il

de Jaitfre,

n'est point, et

il

ne

fol.

le

Flegon

,

très

olimplas. fol. 7.

bon commentateur <]es olympiades.

11.

EXPONER

lat.

,

teinniner,

donner l'explication.

Qui drechamen la espo. Mathieu de Querci Tant :

es

mes eu balans

suy.

Qui droitemenl Vexplit/ue. Part. pas. io-An

s'

,

Per especillcar, expondre e déclarai-. Leys d'amors, fol. i ib. Pour spécifier, fx/^o^e;- et déclarer.

Contrefait, infirme.

Pueis

ESPONER, EXPONDRE, V.

EXPONERf, exposer, expliquer, dé-

100.

paraît pas,

quoi qu'on en dise, vu qu'au monde il n'v a pas plus mal organisé, qui fît vilenie plus tôt. Sithst.

exponedor de las Roma,

ANC. ESP. Exponedor.

Tus, organisé

m.. Commentateur,

Cat. dels apost.de

port.

posto.

Que

Flego

mis dessus.

CAT. Jmposit. ESP. Impiiesto.

18.

S.

interprète.

A

T. DE B,

I-'abre, iea ai fach

un

deiii;ii)

ton fraire el a m' en beo expos. CaRBonel et de J. Fadue Joan Fabie. ,

:


POS

POS Jean Fabre

m'en

il

,

(Icmande ù ton frère

j'ai fait uiio

,

tl

ANC.

Vo

Fil.

donne Vexplication.

a bien

si bêle en lot lo mont. Ro/nan del conte de Poitiers, v. 1^5.

Qu'il n'a

So qne dessus vos ay tocat

K gent ExrosT

e déclarai.

Ce que dessus

je vous

ANC. CAT. Dispondrer. ksp. Disponer. port.

d'amor,

Brci'.

fol.

18.

Dispor.

Disporrc.

iT.

gentiment

ai touclic et

explii/iu' cl déclaré.

ANC.

Cl.!

biauté tesmongue et despont

26. Dkposit, deposite,

m.,

s.

lat.

depo-

Fil.

sir uin, liépùt.

Brièuient la niatère espondre et deviser.

Roman ESP.

A

de Berlf , p. G.

Exponer. port. Expur.

it.

A

23. DlSPOSITlO, DFSPOZITION, DESPOSECIO, s.f.,

DisposiTioNr/;/, disposition.

l;it.

Segoa

la

Suivant

la

faire le

Estruinens que faran de deposite et de re-

du

Stalidts de Montpellier,

fol.

Acte qu'ils feront de dépôt

69.

CAT.

disposition des étoiles.

p. 1094.

dépôt.

gonoissences.

desposf.cio de las estelas.

Arbre de Batalhas,

«EPOstT.

far lo

Fors de Béarn,

Esporre.

Ef-p.

TOR

et

xill"-'

siècle.

de reconnaissance.

Deposilo. it, Deposito, diposito.

r.

Cel qo' es sosnies a la divina dispositio. Trad. de Bi'de, Celui qui est soumis à

la

fol.

56.

27. Deposito,

s.

m., dôpôt.

Aquest contralz es appelât/, deposito. Trad. du Code de Justinien, fol. 35.

disposition divinv.

Derairana DtspoziTiON.

Ce contrat

Statuts de Montpellier, de 1258.

est

appelé dépôt.

Dernière disposition.

CAT. Disposiciù.

t.sv.

Disposicton, port. Dispo-

28. Depositio, s.f.,

siçào, IT. Disposizione.

24- Desponemf.ks

m., exposition,

s.

,

Qne

concenlisso a

noms

PiERRK DE CoRBiAC

a 5.

les raisons et les

El

:

nom

de.

Qu'en

am no

qu'ieu pins

sicào. iT. Deposizione.

29.

s'

Deponer,

la

corrige ni layiaçonne.

la

— Expliquer, exposer, Prophela ni

Qu'

E

el lo toilla del

qu'

dépo-

porpal,

DUPONA.

el

Lo menscrezens. GuiLLAUAlE DE Bebguei>an Qu'il

signaler. le

en loc non o despo. IzARN Digua.s me tu.

a]iostol

V., lat. DEPONER^?,

dégrader.

ser,

albir

:

Que

fol. 1^5.

CAT. Deposiciô. esp. Deposicion. port. Depo-

re l'enscnb ni'l castî ni '1 despona. Rai.mond de Miravai- Amors me lai. belle que j'aime le plus point ne s'imagine

qu'en rien je l'enseigne ni

,

V., lat. dis-

poNERi?, disposer, façonner. la bella

Roma

Qu'ils consentissent à la c/e^oii7(o« de llildebrand.

expositions.

Desponer, despondre,

Ces

depositio de Hylde-

Cat. dels aposl. de

e las razos e los df.sponemens.

Les noms et

la

bran.

explication. Los

depositio, dé-

lat,

position.

le

dépouille de

la

:

Un

pourpre

sirvenlcs vuoill. et qu'il

,

dépose

mécréant.

Esp.

Deponer. port. Depur.

it.

Deporre.

:

Propliète ni apôtre en (nul) lieu ne Vexpli//ue.

Sai

qne mal

30. Depositari,

Quaii boni lor ver en cantan lor despon. R. Je

sais

Gaucelm de

que mal leur

est

Beziebs

:

A

penas.

quand leur

comme

le

Depositaris Dépositaire

o despo. Cardinal .Alrrssi com.

Si col j>roverbi

.\insl

///.,

lat. ueposit.vriwjv,

dé|)ositaire. et

vérité en

cliantant on leur signale.

V.

.v.

lor es

et

CAT, Depositart.

commanditaris. Fors de Béarn,

r.sp.

pout.

it. Dcpositiirio.

:

proverbe Vrxplii/ite.

3i. Depositar

p. 1081.

comniaudilaire.

,

V.,

déposer.


POS

(h6 Seran eu

de

possf.ssio

POS

Prenes possessio del règne del V.

58

et Vert., loi.

et ;)oi.scV/er

Dezirat

cel. et

J'.ii de'siré

en possession de

la

posséder zSeclxoa des preux etrichessp.

Neguna

terre des vivants.

Prenez possession du règne du

non

terra

ténia ni possezia.

V, de Bertrand de Born.

ciel.

Si es plag de possession.

Nulle terre

Trnd. du Code de Justinien,

fol. l5.

il

ne tenait ni possédait.

Part. pas. Aquells... ruy DIens aura PossEzixr,

Si c'est plaid de possession.

en aque.st segle.

cAT. Possessio. esp. Posesion, port. Possessào.

n. 2.

r.

Possessione.

PossEssoR,

et Vert., fol. 58.

Ceux... que Dieu aura possédés eu ce

m.,

S.

paisihlemenl.

,

possezir

ai

:

session. Ils seront

bonnement

Grat dels pros e raanentia. G. RiQUiER Creyre m' an.

82.

donc juste qu'ils aient Dieu en leur pos-

est

Il

User

terre dels vivens.

la

lat.

Per

possessor, pos-

Elue, de las propr.,

sesseur, propriétaire.

aqnelom, que

Si

Par laquelle anciennement

vencutz de

es

la

causa qu'el

ten, fo bone fidei possessor. Trad. du Code de Justinien, Si cet tient

,

homme,

fut

qui

de

est évince'

CAT. Posseir. esp. Poseer. i-ort. Posstiir. 11.

7.

DE BONNE FOI possesseur.

Despossezir

,

PossEziDORs de

la

la terra dels

fol.

quoi autre

Car je

POST, lier,

Que

pos-

lat. possESSivtiç,

possessif , car

il

PosTiV, planche, pi-

lat.

s.

an'hom

tôt

trisar

tout on aille e'craser sur

cass.

une planche mc-

Las rosT eran enf orn enrevironadas de pev-

qiiar significa possessio. fol.

ras preciosas.

Philomena.

5^.

Les poteaux

signifie possession.

CAT. Possessiic. est. Poscsivo. pokt. it. Posses-

e'taient environne's

Deuxième

PossEDAR, V., posséder.

Ne

nn post bien trad.

remest viex espées ne viex escnz

Roman fol.

19.

estreit.

du CItnsloiement , cont. H.

Cals POSSEDA o cals non.

Trad. du Code de Justinien,

autour de pierres

précieuses.

ANC. FR. Lia à

sive.

5.

fol. i5.

uuement.

terme de grammaire. Leys d'atnors ,

Il est dit

du N.-T.,

Sobr'nna post menudamen. Deudes de Pkades, Auz.

dor. IT. Possedhore.

,

l'A. et

dépossédé.

f., poteau.

Que

Vrais possesseurs.

ditz possEssius

l'ai

CAT. Desposseir. esp. Desposeer,

vivens.

CAT. Posseidor. esp. Poseedor. port. Possiii-

Es

sirventes.

dépossédé.

à tort soit

Jbr. de

l3i.

e<;^eW.,fol.58et56.

/^.

PossEssiu, adj.,

despossesitz.

chose posse'dée.

Possesseurs de la terre des vivants.

sessif,

dé-

Car ien l'ay despost.

"Verays possezidors.

I\.

sia

:

De

I^eys d'nniors,

Le possesseur, par

autre a tort

cauza possezîda.

la

déposséder,

Guillaume de Mur D'un

pOS-

S. /11.,

sesseur, propriétaire.

Le possEZEYBE, per

,

Part. pas.

De que POSSEZIDOR,

V.

,

pouiller.

IT. Possessore.

POSSEZEYRE

fol. l63.

possédée.

Possedere.

CAT. Possessor. esp. Posesor. port. Possessor.

3.

elle fut

fol. 18.

chose qu'il

la

siècle.

quai antiquament fo possezîda.

la

de

RoUj

à post.

v.

365 1.

CAT. Post. ESP. port. Poste.

Quel possède ou quel non. 1.

6.P0SSEDIR, POSSEZIR,

!>.,

lat.

POSSIDKRC,

posséder, jouir.

PosTELA tite

,

deaux

,

fol.

190.

dlm., planchette, pe-

postet.a.

DeUDES DE PuADES, AuZ.

TJsar e possedir bonaraent, paiziblament. Terrier de la Confrérie du Saint-Esprit de Bor-

S. f.

planche. Aiatz una sotil

Ayez une

petite planchette.

CAT. Posteta.

CaSS.


.

POT .).

PosTF.i,

En

POT

m., poteau.

S.

,

senlial de seulioria hi planlet forças

c

Boas

esti'iboi/.

Non

tiers pels

potz.

:

GlHAUD DE Cabriere

POSTE L.

UoAT,

2'iLdit XIIK siccle.

Kn

617

signe

seisucurie

d(;

y

il

VIII

t.

fouiclics

pl;inla

ne tires pas par

lions cstribols tu fol. atif).

,

(

I

Pot,

->..

s.

laf.

1)1.,

:

Cabra,

les lèt'res.

l'action

pot//,ç,

de

pnteitii.

boire. ,\.

Postât,

m., bas.

s.

Non es jorn qu'ai) mi no br^a A pot de baril.

Inc.

vosTxri//)/

lat-

palissade, cloison.

O

per POSTAT o

Leys d'amors,

j>er paret.

DeUDES de

Ou

11

PbADF.S,

yflIZ. cass.

moi

n'est jour qu'avec

ne boive à

il

fol.

32.

même

de

haiil.

palissade ou par muraille.

))ar

Coin

si

fos POSTAT/,

o

POTZ, POUTZ,

luiirs plans.

Comme

si

ce fût

s.

m.,

Voyez Denina

de S. Honorai. palissade ou iniir uni. /''.

lat. vv.Teus, puits.

III, p. 60.

t.

,

Valgra mais fos negat en

un

pot/..

Deudes de Prades Del :

POSTIER,.

m., petit

S-.

redevance que percevait

on garçon de four. No penrai... tortels ni

sorte de

j)aiii,

vaudrait

Il

Cuitulaire de Montpellier,

Fig. La

pelil

tuler,

meton

un puits.

el

potz d'yffern. iii'. de Sjdrnc,

bon

SoLnfz e chans de

E

posti-larc, pos

.Soûlas

non podnn postula

r.

per autre.

9".

fol.

grai

conort eazon en potz. Cr. RiQUiKR Ab

temps.

lo

:

demander.

Âssatz son oine que

un puits.

La mettent au puits d'enfer. l.oc.

lat.

feras creuser

fol. \l[\

pain.

V.,

bel désir.

r. de S. Honorât.

Tu farina ni postier.

Je ne prendrai... tourteaux ni farine ni

POSTULAR,

je lusse noyé dans

Paras cavar un poutz.

poustier.

le

mieux que

cbnnt de bon agrément el espérance

et

tombent en puits. CAT. Pou. ESP. POZO. port. PoCO. IT. PoZZO.

Trad. du Code de Justinien, fol. Assez sont hommes qui ne peuvent postuler ^o\\\ '.\.

2.

autre.

Puteal,

Nos, postulas et requeren. par les H. d'Angleterre , demandant cl rcquei'ant.

IVous

,

Eaux, aucunes

p. ^.

i. Fsp. PORT. Postiilar.

POTARIA, de 1^38.

si

,

L'ouvrage de

7,.

PoTHiER

la

.9.

so dos pozes près de

poterie de IVtain.

,

,

le plus

/|.

,

fol.

facilité elle se

i5c).

(l'un de l'ausi elle

corrompt.

Poz.vR, V.

,

puiser.

IJna femna de Samaria venc pozar ajgaa.

Trad. du N.-Test.

t^vtav

potare ,

d"

on vc aqucl

,

cb. 4.

de paradis. f^.el fert.,

fol. /|2.

parce que potabI';, d'où virnl cf

veut dire boire.

S. Ji:an

Une femme de Samarie vint puiser eau. Non cesson de pozar aiga de la font viva

lèvres.

Elue, de lai propr..

nom

soi

profond attire l'eau de l'autre;

de puits, avec

vol dire beure.

tcc;"e.î sont dites,

pins prcou

m., potier.

m. pL,

l'oTz so dilz,

si, le

es pozadis, de Icii

Ouaiid deux pulls sont près de

Tuilier et potier.

nom

iSo.

c-orrump.

tre)

2'rad. de l'Evang. de l'Enfance.

POTZ,

no

?/>'•',.

Tculer e pothier.

X.

si

Elue, de las propr., p.

n'est pas ,

fol.

sont... de puits.

atira l'ayga del autre;

L'obratge de 2\t.

puteals.

PozADis, adj., de puits.

Quan

x.f., poterie. la potaria del eslanh. pr., Jlist. de Nîmes, t. HI

so...

EluC. de tas propr.,

Part. près.

Prif. conc.

de puits.

adj., lat. puteal/j,

Aygas, algunas

Ne

cessent de

/iiij.ve/'

radis. AKt:.

c\i\ Pouar.

eau de

la

fol. i-].

foulainc vive de

p.i-


,

,

PRA

6i8 PoTZADOR,

5.

Kntro

sil-clc.

6.

rue

la

PozANniER

ayga

m.

s.

,

Per regardai-

Pradai.,

1.

Pour regarder eau losdits

:

jior-

^u comhat. aligné,

/)H/5tv/7-5.

rie, j'en

7.

POZANDIF.YP.A

Alcnn o aleuna ZANOIEYRAS.

.V.

,

/.

Ctirlulaire de Montpelliei-j in

S.

PozARANCA

S.

fosse

,

f.

niaïc

,

Deux

En

tôt via lo

hors de bon heaume qui tant vaut.

pradal. du Biigtic ,

del

deniers de

la

petit pré

,

fol.

S.

piéau,

(Uni.,

111.

M'anava sol per un pradei.. Guillaume d'Autpoul

rebona

J'allais seul par

Vidal

:

L'autr'ior.

un préau. E'I doutz

Car'aniiga.

:

.V.

m.

Et

poulain.

,

les

la délicieuse

pelouse

Vidal

:

Pois uLeri.

et le verger

ciiantent

oiseaux.

ANC. FR. Le roi descend!, après manger, ou prael, desouz la chapelle.

Joinville

uu poulain. i.sp.

,

p. 8.

Pradil/o. it. Pratello.

POUSSA, s./., mamelle.

,

La POUSSA

li

/(.

det, e la près.

r. de S. Ilonurat.

La mamelle

lui

donna

,

et

il

Hisi. delà Bibl. eiipioi'.,

Viendra

temps

([ue

seront

mères qui n'engendreront pas,

les

mamelles

(|ui

m.,

lat.

vei florir

:

L'autr'ier.

pelit prc , cueillant Heur, je renconlrai bergère sans jrareille.

Vole esser venc en nn pradet. R. Vidal de Bezaudun : En aquel lemp^ Il voulut être vaincu dans uu petit pré.

5.

pratmw, pré.

pratz e Loyssos. E. GaireLS Moût mi :

Quand je

EsTEVE

En un

CAT. Pratet. esp. Pradito.

n'allaiteront pas.

s.

ses par.

J.

loi. {jj.

bienheureuses

et les

Pradet, s. m. dim. , petit pré. En un PRADET, cnlhen flor, Encontrei pastora

prit.

la

Venra temps que seran benhaurad.is las raayres que non engenraran, e las possas que non alacharan.

Quan

PRADELH

E'I vergier on chanton l'auzelL.

:

Prada, s.f., prairie, pré.

Non cban per auzel ni per flor... Ni per reverdir de la prada.

platz.

Bambaud d'Orange

vois fleurir prés et buissons.

Pel gent estiu ni per las flors del prat. Le moine de Montaudon Aras pot.

Je ne chante pour oiseau le

ni

:

Non

chan.

pour Heur...

ni poui

reverdir de la prairie.

;

Par

1.

,

Per s'araor vos don un poudrei.. Bertrand de Born le fils Pos sai es. Pour son amour ( par amour pour lui ) vous donne

le gentil

ANC. FR.

py,u-

pelouse.

P.

POUDREL,

PRAT,

la

prairie.

PRAnKLH,PRAi)EL,

3.

tout vif on l'ensevelisse en/biit; privée.

POSSA

,

privada pozaranca. P.

Oue

épais, à Sail

ANC. ESP. Pradal.

cloaque. Qu'oui

le

Ctirtiilaire

fine.

desdits puiseurs ou piiiseiises.

,

eus

Dos deniers

puisCUSO.

,

dels digz pozaudiers o ro-

Aucun ou aucune

ni., pré, prairie.

s.

Saill, fora del pradai,, N' aie lo bon elrae que lan val. G. DE Bergl'kdan Talans m'es.

in fine.

))arriques dans lesquelles

les

III, col. jSS.

A

dig pozandier.

li

t.

El toriiei rengat, espcs

qnais porte

las

Carpentier,

^l^!^7..

CAT. Prfit. ESP, PORT. Prado, it. Prato.

puiseur.

,

botas en

las

Carlulaire de Monlpcllici-,

tciil

Lelt. de rém.,

322.

/misein

ilu

boulé...

pasturcr.

potzador. Arch. du Roy. Toitlnusc .1.

Jusqu'à

Jehan de Clavaire eust

lois noiiiine

a la careira ilel

du xu"

Tit.

PRA

m., puiseur.

v.

e'ic'

Ung

el par les Heurs

Par

du pré.

certain prat... onqae\ prat

la flor

en

la

prada,

Marcabru!.

ung

La Heur paraît dans

la

prairie.

:

Lanquan.


-,

.

PRA

PRA

ANC. FB. Se logèrent tons tic Va

prèe en une

Kn

un boni

eii.SL'iut)lc

las

Statuts de Prox'ence. BoMY, p. 8. ils ont à exercer.

ville.

MONSTIILLET,

t.

II

,

loi

cours où

l'aiis les

II.

.

«

VT.

6. PrxAD.vRiA, s.f., prairie.

(ii()

cors ont an a praticar.

ESP. Practicar.

port. Praticar.

it.

Pru-

ticnrc.

Tei£;iers e pradarias. Bici'. d'arnor, loi.

i'[>AU,

!\t}.

(idj., lat. PRAV«,iv,

pervers, mé-

Vergers el prairies. l'iissaii vilas

borcx

e

Ils passent

ANC. FK. Les sains

e I'Uadaria.

de Fierabras ,

bourgs el

villes et

Roman

boys

e

Roman

eniiii ]n

chant.

l)ois el

Las l'RAVAs obras.

G^.

v.

Trad. de Bide,

prairie.

60.

fol.

Les perverses œuvres.

praen'e.

del conte de Poitiers, v.

1

<:at. Prati. ESP. IT.

13.5.

Pravo.

l'ofès et praeries tout ce n'i faut noient.

Roman (AT. ESP. roRT. Praderia.

Prauela,

7.

Pravitat, i'Ravetat,

•:..

de Berte,

p.

s.

ii'|.

viTATf?///,

Prateria.

it.

perversité,

f.

pra-

lat.

,

dépra-

iui(jiiité,

vation. S.f., prairie.

PRA\ETAz dels mais Iidiucs. Cant el sufre las dnras pravitaz dels bornes. Trad. de Bede , loi. Z2 et 5o. La perversité des hommes mc'cli.ints. Quand il souffre les dures init/uilés i]vs boninie^. h'\

Els jn'arz Mariiuonda, qn'es bêla la pradkla.

Ar

si fiiv

Feiiibras ariiiar en la i-hadei.a.

Roman .Aux prés

lie

de Fierabras,

Marimonde

Maiiilenanl Fierabras se

PUATICA,

s./.,

,

1293 tl l32.

v.

qu'est belle

fait

prairie.

la

armer dans

la prairie.

PRAfTic.v,

lat.

ANC

pra-

i-R.

Nons appelions

yJnc. trad. des

tique. Lu tratica

el usage.

j.

CAT. ESP. Practica. port. it. Praiica.

Practic, adj.,

lat.

Pravamen

practic«5', pra-

practic... es dit practic, quar

praxis vol dire operacio. Ars inech.inica

et

(jue

Trad. de Bede, fol. 64. Nul ne peut avoir miséricorde pour autrui qui ,

vivant perversement , ne it.

fol.

22

el io5.

!\.

prali(/iie... est dit pralit/ue, parce

il

Depravar,

soi.

il

est pratic

,

dépra-

r\, lat. uepravar/',

La

libertat nalural dtls roals es de-

l'RAVAUA... per obstinacio.

et

Elue, de las propr., foL 8.

profession.

fait

pas en

Pravamente.

Piirt. pas.

et prati(/ue.

ANC. FR. Juger de ce à quoi

dont

l'a

ver, vicier.

PRAXIS veut dire opéralion.

Arl rae'cauique

altrui,

PRAcncA.

Elue, de las propr.,

y^nlenàcmenl

<).

«f/c, perversemeiit.

,

non pot aver uiisericordia eu que, vivent pravamen, no l'a en se.

tique.

Entendement

fol.

Pravedat. port. Pravidadc.

Nuils

1.

,

it. Pravità, pravitate, pravitade.

Doctrine des fraudais.

La pralit/ue

Paradoxes de Cicéron,

<:at. Pravitat. tsp.

uzanca.

e

lesprùviiez de l'ûtne

vices.

Joyeitsetez, Facéties, ele.,

|i.

La

10.

CAT. Practic. esp. Practico. port. it. Pratico.

liberté naturelle des niécbants csl l'iciée... par

obstination.

(AT. ESP. PORT. Depravar. rr. Depravare

3.

Praticamen,

s.

m., pratique, ce qui 5.

regarde le praticien. De fesiqna sa! icu aisi sometamcns

E

de retborica e dels iuaticameks. Pierre de CoiiniAC El uom :

De physique

AoEPRAVAR,

V,, gâter,

endommager,

dépraver. l'art,

de.

je sais aussi supcricurcmeul et de

pas. Los digs cousols an...

cbenssa... de aiguicras

For de Montcuc. Ord.

des R. de Fr. , t.

rlic'lorique el des prali/fites.

XVI,

I.esdits consuls onl... la coaoaissance.

4.

Praticar

,

V.

,

pralicpier, exercer.

conoj

la

auephavauas.

ijuï d'arrunaye endommagés-

..

l'.^iii

,

p. I2(j.

des ruit-


,,

.

.

PRE

(320

VRA.ZIN

s f.

,

PRE

prasin«

lat.

,

.

Celui qui leur enlève aucune chose surpasse

prasine,

,

la

cruauté de tous pillards.

terre verte.

Prazin

ANC. FR. Le sage parlant nous otlroie

es {erra

que

es (lita

ilire

porr.

o greda vert

ciitn

Elue. Je las propr. ,

,

est terre

fol.

267.

ou craie verte comme por-

c'est pour<[uoi elle est dite

PRAZON en

Que

prazin, quav prazon en grec vol

La prasine reau

porr, per

prasine, parce <juo

,

,

PREDICAR,

que

donan

las

personas non

a

V. donnent

,

p. !{6.

lat. PRttEni-

lo poLle.

La a tlonar,

Ils

dignas.

doivent prêcher

le

nobla Leycson.

peuple.

Prezicava soven, l'an,

et Vert., fol. 16.

Los grans miracles del cors san. y. de S. Honorât.

non dignes.

à personnes

PREzicAR, V.,

Predicar devon

Seigneurs qui ont aucunes prébendes à donner ffui les

II

annoncer.

proe-

BENDA, prébende, bénéfice. Senbors que an alcunas prebexdas

t.

prêcher, réprimander, publier,

CARi?,

.y./., lat.

deviendra proie.

Robert,

fah. 6[.

iT. Predatore.

grec veut dire porreau.

PREBENDA. prevenda

le ^rec/tf/zr

YsoPET, I,

\\

leu vin de paupra prëvenua. Hugues de Saint-Ctr Servit.

prêchait souvent, (dans) l'année,

miracles

du corps

grand

les

saint.

:

Je

vis

Qui

de pauvre bénéfice.

s

vol far dels autres predicaire,

Deuria se predicar eissatuen. Pons de Capdueil So qu' honi Qui se veut faire des autres le prêcheur, devrai:

CAT. Esr. rORT. iT. Prebenda.

:

Prevendar

2,

,

-y.

,

prébender, donner se

une prébende. Part. pas.

Am

degua

am

et

Degran mielhs prezicar a las gens. R. Gaucelm Ah grans trabalhs.

canorgaes pke-

:

VENDATZ. Cat.

Avec

ciels

apost. de

Roma ,

Ils fol.

Le

devraient

217. c:at. e.sp.

îloyou et avec chanoines prébendes.

mieux

pre'cher aax gens.

Predicar. port

Prégar.

it.

Predi-

care.

ESP. Prebendar.

CAT., le PORT, et

I'it.

font usage 'j.

du PART.

prêcher également.

Prcbendat , prehendado

PAS.

Predic, prezic,

mon,

prebendato

AIj forsa

PRECIPIENT, adj., lat.

s.

m., prêche, ser-

prédication, remontrance. ,

ab predic

Et enol a fastic. Un TnouBADOXJR anonyme, Coblas esparsas. Avec force avec prêche et ennui à dégoût.

PRrt-EciPiENTew,

ordonnant, commandant.

,

Par voinntat de Dieus prrcii'ient o eficîent. Anctoritat precipient et imperativa. Par volonté'

Roma

Elue, de las propr., fol. 6 et 9. de Dieu ordonnante ou efficiente.

s./.,

Lor PREDA

pu(7eda

lat.

,

les vôtres

proie.

iT.

,

entendre

G. FiGUEiRAS c'est

:

Sirventcs vuelh.

d'ouïr et d'ciilindre

sermons.

Senber, ni prezic ni sermo

et vianda, es carn.

et nourriture

e d'

Rome, grand dégoût

Non

Elite, de las propr., fol. 64.

Leur proie

grans fasiicx

Los vostres prezicx.

Autorité ordonnante et irape'rative.

PREDA,

,

Es d'auzir

Si

c'est chair.

Preda.

aia

mais entre nos dos

;

amiga us so. Gavaudan ee Vieux Desemparalz.

m' es amie

,

:

Seigneur, ni remontrance ni sermon qu'il n'y

9.

Preador,

s.

m.,

lat.

vnaRdxtoR, ra-

Cel que lor la

toi

ait plus entre

nous deux

:

si

vous m'êtes ami

,

amie

je vous suis.

vi ssem-, j)illard,

alcona cliausa soLremonla ^.

ciueltat de toz preadors,

Trad. de Bide,

fol.

^o.

Predicatio, prédication

,

s.

f.

,

lat.

pr«edicatio

publication.

,


PRE Tu no vols En gleyza.

PRE

deinostrar ta 1'rïi)icatio

Predicador.

ESP.

ue veux

pas développer

Uiguas nie

:

tu.

prédicalion en

la

PREGAR,

église.

PREGLAR, PUEYAR,

^. Vdix\&\i\-

prédication

ils

et

lo luon.

Vert.,

couverlirent

fol.

le

pregar

L' irai

a sos pes.

G. Faidiï

it. Predicaziotte.

prier

Tôt jorn e

:

No

nueyt prkgavan Dieu.

tota

PlilLOMENA.

Tout jour

dicatioîi.

predicansa. G. FlGUElRAS Sirvenles vuelb.

Gil d'Uisel T)ujours je V<ir.

Que no

Seriiionarz ni prezicansa gallina.

ni prédication

Mieux aime :

Per savi

PrEDICAIRE, PREDICADOR

,

PREDICA-

PREDIQUAnOR, PREZICAYRE

ZICADOR

S.

,

m.,

,

,

No

Substantiv.

P. Cardinal

Fou

est le

Prec,

s.

:

Tans

Mos PREcx no

ricx.

Predicator

X'icns

prière ne vaut rien sans

Cardinal

;

Quecs

A. Daniel

Kt

Predicator.

pour meilleur quand

il

fait

les

Verge.

:

Moût

brails.

oiseaux qui, dans leur langage, font sup-

plicationj chacun à sa compagne.

PrEGUIERA

3.

No

:

Ces faux prédicateurs ont mis

le

m

,

PREG'AIRA

,

PRECAIRIA

monde dans

Ab

bellas

En

diveisas manieras. :

Avec de

D' avol clergue pttEorcAiRE. Le moine de Montaudon lie m'enucia. .

belles prières de diverses manières.

Kxaucida

:

es la lue

m'ennuie... de mccliant clerc prédicaEst exauce'e

teur.

— En parlant des

preguieras

Arnaud de Marieil Tan m' aliellis.

Âdjectiv. Be m' enueia .

,

s.f., prière, supplication.

laissarai.

l'erreur.

il

te

lues lo segl'en error.

G. FiGL'EiRAS

Bien

A

cat. Pregs. it. Prego.

commande de laire. Aquist fais prezicador

.

:

toi.

a sa par.

far.

l'fpuvre qu'il

An

te.

FoL(^)i'ET

E'isauzells qu'en Inr latin fan precs,

Tenc per meillor Qnau fai l'obra que manda '^e

prec6'w, prière, sup-

val re ses

Gui

Ma

Prédicateur

lat.

et veuille

faire.

P.

m.,

{)lication.

far.

prédicateur qui dit bien

folie.

cat. Pregar. ir. Pregare. 2.

vuelha mal

prefars mas folhors. G. Faidit Gcn fora. :

Fols es lo PREZICAYRE dits e

fo lo

Le prier ne fut que

prédicateur, prêcheur.

Que ben

que ne

Totas las douinas pregava d'amor. F. de P. yidal. Toutes les dames il priait d'amour.

PRE-

praedicator

lat.

celui qui prie en craignant,

qui prie hardiment.

fait celui

ne vaut pas un œuf

Predicema.

,

que pregua tenien, que pregua aididamen. Arnald de Marleil Aissi cum. .selh

selh

'1.

de poule.

TOR

fai

:

:

un ou de

Marcabrus Le sermoiier

Ges de cliantar. pour prier timide.

serai

Mielhs ama

Avec tromperie de ùasse prcdication. val

priaient Dieu.

de preyar temeros.

serai

falsa

:

Non

et toute nuit ils

Tos temps

Ab galiameu De

m'alcj;ra.

ses pieds.

l\

PrEDICANSA, PIVEZICANSA, S.f., piC-

mal

lat.

prières,

.J'irai la

Prégacào.

5.

,

36.

monde.

ANC. CAT. Predicaclô, esp. Predicacion. tort.

IT.

V.

l'RECAR/, prier, supplier, adresser des

Per Inr predicatto converliion

4.

621 Prégador. it.

port.

Predicatore.

lz\RN

Tu

(AT.

A>(

religieux Dominicains.

.

la

pregaira devant Dieu. Philomena.

tienne /<nè/c devant Dieu.

CAT. Pregiiiera. cat. mod. Pregaria. ir.

l'reghiera, pregueria, pregaria.

Prior provincial dels prediquadors. Cal. dfls

iipost.

l'iniir provincial des

de

Rama,

prêcheurs.

fol.

iy<).

'i.

Precation, s./., prière.

lat.

iiw-.v.wwycin

,


PRE

622 Longa

e devota

PRE

pkecation

ara lo cor contrit

PREGONESSA,

e humiliât.

Carya Magalon., Longue

et

dévote prière avec

p. 33.

cœur

le

Per

contrit et

iT.

atrobar l'enfant. V. de S. Honorât.

Pregagione. Pour (malgré

5.

pr«eco-

lat.

pregonessa grant

la

Kon podian

liumilie'.

du

s./.,

publication, promidgation.

Tiiiim,

Preiaire, preyador, pregador,.î. m.,

) la

grande publication

ils

ne puu-

valent trouver l'enfant.

suppliant, solliciteur, amoureux. ?..

De

G. Faidit genoux je

No

vol

Las preconisatios que toco totz. du xin« siècle. Doat, t. CXVlll

L'onralz.

Tit.

lui suis loyal suppliant.

mas

Bertrand de Born Elle ne veut que seulement

:

e

Preconisaçào.

l'PiEMER,

Beaucoup de solliciteurs demandent

ne sont

et

Part. pas.

,

Semblent

v., prier, sup-

razains prems en

Ou

plus la destrenh

.sos

Maintenant

:

Ab

il l'a si

la

Cbaque

presse

ill.

sirvenles.

vice est

Var.

et gros.

prems per paor. J'rad. de Bède

lo dous.

incessamment plus prier, où plus

tendu

Fig. Chascns vices es

talans.

troill.

qu'

raisins pressés en pressoir.

:

s'

Deudes de Prades

j fol. ^l^.

comprimé par peur.

ANC. CAT. Premer. it. Premere.

son désir.

Non

Semblon

Eras r a si prem e gros. Guillaume de Berguedan Un

ades plus ApnEYAR

Fai

fait

premeR(ï, presser,

:

plier.

Se

lat.

serrer, tendre.

Lantelm Lanfran

CAT. Pregador. it. Pregatore.

Apregar, apreyar

V.,

comprimer,

et Vert., loi. 87.

pas exauce's.

G.

fol. 3;).

no son pas

yssauzitz.

r.

,

CAT. Preconisaciô. esp. Preconizacion. port.

Kassa.

un amant.

Motz TREGADORS demandon

,

Les publications qui toucbent tous.

un preyador.

sol

preconisaliou

s. f.,

|)ublication.

Li soi leial PREiAtRE.

A

Preconisatio,

{^enoills

son per bafalhar, mas per Diens apre1.

gar.

Pressa, preissa, s./., presse, foule.

Jean à Frédéric, fol. 19. Ne sont pas pour batailler, mais pour prierDiea. Lett. de preste

m'es pres.sa de blezos. Bertrand DE Born .4r ven

Bella

:

la.

Belle m'est presse de bliaux.

7.

Precari,

s.

m.,

lat.

precari«j', pré-

Per que

preissa fo tan grans.

la

caire, possesseur à titre de précaire.

V. de S.

Cals causa pot esser donada e laissada ad

autre precari

,

so es per precs o per araor.

Trad. du Code de Justinien, Quelle

cliose

possesseur à

fol.

CAT. Pressa, esp. Priesa. port. it. Pressa.

85.

peut être donne'e et laissée à autre

titre

de précaire, c'est-à-dire par prière

ou par amour.

'S.

Prezurar,

V,, pi-essurer,

comprimer.

Part. prés. Per actio de freg prezurant et in-

du rzen t.

La revocation dels pkecaris. Statuts de Provence.

JunEN,

l.

Il, p. l\gi.

La révocation des précaires.

Elue, de las propr., fol. l83. Par action de froid comprimant et endurcissant.

— Figer,

CAT. Precari. esp. port. it. Precai-io.

Ha 8. Precaria,

Alexi.s.

C'est pourquoi la presse fut si grande.

's.f.,

précaire.

Maniera de possecîos que nos apelam pre-

Sanc f )ia

Irl/redr BalalLa.f, i|uc

1

luagge.

cariaManière de possession

coaguler, cailler.

so snc virtut de prezurar layt en for-

fol,

'I

tauri

si

i-rezura quan es

Klur. de las propr.,

112.

nous appelons précaire.

soptament

corrs.

Sdu sut

a

vcrlu do

r«i7/('7-lail

fol.

207

et 29.

en fromage.

-A )


.

PRE

PRE

Sang de lauicau suLitcnient

du

hors

quand

se fige

il

i.'st

Apreiss.vr, V., presser, tourmenter.

7.

corps.

Mas APRcissAVATz

Part. pas. Materia PREzuRàDA. 68.

fol.

4.

.V.

aie

que eu, per

de vos,

Trad. du Code de Jiistinien,

prk.sslra

/!, Int.

Mais vous

pres-

,

vos

si

vendei.

Maliorc coagulée.

Prfzura,

inc tan fort

lemensa o j)aor que

aqiiela

Elue, de las propr.,

(io3

me

pressiez

que moi

fort

si

fol. 8.

par cette

,

crainte ou peur que j'eus de vous, ainsi je vous vendis.

sion, froissement, souffrance.

Can ha enfentat, no

menibra de

li

rut-

sa

Enpuk.mar

8.

imi'rimerc, im-

lat.

?j>. ,

,

ZtTR\. Friig.

Quand

elle

lie tniil.

onfanle

a

,

il

emj)ieindre.

))rinicr,

Je la Pa.ision.

ne lui souvient de

Que ENPREMA...

sj

fort

Fig.

F.ii

aquest inonautet/. it.esura, nias

Qui imprime...

ai;it7.

ferma colïzansa, Frag. de trad. de la Passion, Ku ce monde vows aurez Jroissement, mais avez

Empressio

g.

enpressio, 5./!,

,

Prcsura. it

tsr.

Brei'.

Transmettant

Prezlrament

.?.

,

TH.,

présure,

caille-

ra eu t.

Ayssi co e las

Mollifica popas per

i-rezuramest de

Elue, de lus propr.,

Apremer Dnx

,

7K

,

fol.

foiiiias

venon davant. F.etrert., fol.6i.

et les

comme un

miroir reçoit toutes

formes

les

impressions qui lui viennent devant.

CAT. Impressiô. esp. Impresion. port. Tinpressào. IT. Impressione.

opprimer,

presser,

comprimer.

10. f'.MPRENTA caliimpni:i.

Trad. de Bede,

fol. 78.

opprime de nombreux hommes par

Clief fou

li

endurcies.

lait

ATREM mots Lomes par

fols

2i5.

fol. i'z.

miralb rccep totas las

ENPRECios que

Ainsi

Amollit mamelles par cailtemenl de

.1.

d'amor,

impressions.

ses

layt

endnrzîdas.

froisser,

im-

Traiueten sas empressios.

Pressura.

6.

lat.

pRESsio, impression, empreinte.

Pressura, anc.

ANC. CAT.

d' Albucasis , loi. 2.

forte impression.

CAT. EST. PORT. Iiuprimir. it. Imprimere.

ferme confiance.

5.

enprecio.

Trad.

soiiJTranee.

ca-

Ppr

la

que ensec. Trad. du Tr. de

empreinte.

S. f.,

,

forma que

mostra

ti

1'

emtrenta

l'.'lrpentage, part. 1",

cli. Sf).

lomnie.

Par

Part. pas. Cel que essercha mal er aprems. Trad. de Bede, fol. 77.

la

forme que

te

montre lV;«y)/ein/e qui ensuit.

,

Celui qui

clicrclie le

11.

ESPREMER, E.XPRIMIR

Diens sostrais lo drecharier Lot apremi:t

l'aretz .S.

Pierre

les

excom-

Trad. des jictes des apôtres , Epit. de de'livra le juste

V., lat.

EXPRI-

MERA, exprimer, presser. I.a grana madura

dels escumenegalz.

Dieu

,

mal, sen froisse.

Lolh opprimé par

I>a

graine

espremer. Deuoes de Pradf.s, .

mûre vous

/lui. cnss.

ferer presser.

muniés.

Per gaug et per \PREMEGUT.

alegrier son

mant

Leys d'amors Par joie

et

cocirii r

Articuler, énoncer.

No ,

la

poden exprimir per

com-

so

la

la

vocable, per

cove exprimih per trops.

Lejs d'amors,

primés. Fig. Tant cant sem aprems de

.1.

fol. 2.

par alle'grcsse sont maints soucis

grandeza de

Ne

la

(Hiuvant

exprimer

con% lent de ['exprimer

|>ar

\iiiir

fol.

l!^3.

un mol, pour

cela

il

beaucoup.

las cliarnals cogitacios.

Trad. de Bede, Autant que nous sommes pressés de des pensées charnelles.

fol.

27.

i'éiiii.î;ii

Ci T. Espremer, exprimir. anc. esp. Expremir. E.sp.

Moi>. Exprimir. port, F..xpriiner. ir

r.ipriinerr


,

PRE

622

PRE

Loiiga e devota puecation c

am

lo coi contril

PREGONESSA,

humiliât.

Carja Magalon., Longue

et do'vole

prière avec

cœur

le

p. 33.

Per

contiit et

y. de S. Honorai.

Preiaire, preyador, pregador,.^-

ni-,

?..

De

mas

Tit.

Bertrand de Born

:

Preconisacao.

no son pas

e

I-REMER,

yssauzilz.

V.

ne sont

et

V.,

comprimer,

et Vert., fol. 87.

Beaucoup de solliciteurs demandent

Parc. pas.

lat.

premer<?, presser,

serrer, tendre.

Semblon

exauce's.

razains prems en

Lantelm

CAT. Pregador. it. Pregatore.

Apregar, apreyar

,

Semblent raislus pressés en

:

s'

On

plus la deslrenh

sirvenles. /^ar.

:

Ab

lo

incessamment plus prier, où plus

dous.

Chaque vice

la presse

prems per paov. Trad.deBède, fol. comprimé par peur.

est

44.

ANC. CAT. Preiner. it. Premere.

de'sir.

Non

et gros.

Pig. Ghascus vices es

talans.

.sos

Deudes de Pbades son

tendu

ades plus apreyar

Fal

fait

il l'a si

ill.

pressoir.

:

Maintenant

troill.

Lanfran qu'

Eras r a si prem e gros. Guillaume de Berguedan Un

V., prier, sup-

plier.

Se

39.

fol.

CAT. Preconisaciô. esp. Preconizacion. port.

Rassa.

un amant.

Motz PREGADORS demandou

,

Les publications qui touchent tous.

un preyador.

sol

Elle ne veut que seulement

G.

ne pou-

Preconisatio, s./., préconisaliou Las preconisatios que toco totz. du xin' siècle. DoAï, t. CXVIII

L'onralz.

:

je lui suis loyal suppliant.

vol

ils

publication.

G. Faidit

No

grande publication

genollis

Li 8ui leial preiaire.

genoux

la

)

vaient trouver l'enfant.

suppliant, solliciteur, amoureux.

]ias

atrobar l'enfant.

Pregagione.

A

pr«eco-

pkegonessa grant

la

Kon podian Pour (malgré

5.

lat.

Tiium, publication, promidgation.

liuiuilie'.

iT.

du

s./.,

son per batalhar, tuas per Dîens apre1.

Pressa, preissa,

.y.

y^, presse, foule.

gar. Lett. de preste

Ne

Jean à Frédéric,

Bella m' es pressa de blezos.

fol. 19.

Bertrand DE Born

sont pas pour batailler, mais pour prierJi'iexx.

:

Ar vcn

la.

Belle m'est presse àe Lliaux.

7.

Precari,

s.

m.,

lat.

rRECARi«y, pré-

Per que

caire, possesseur à titre de précaire. Cals causa pot esser donada e laissada ad aulre precari

,

so es per piecs o per ainor.

Trad. du Code de Justinienj Quelle cbose peut être donne'e

possesseurà

titre

fol.

preissa fo tan grans.

F. de S. Alexis. C'est pourquoi la presse fut si grande.

CAT. Pressa, esp. Priesa. port. it. Pressa.

86.

et laisse'e à autre

de précaire, c'est-à-dire parprière

ou par amour.

3.

Prezurar,

V., pressurer,

comprimer.

Fart. prés. Per actio de freg prezurant et in-

durzent.

La revocation dels peecaris. Statuts de Provence. Julien I-a re'vocation

la

,

t.

II

,

p. l\gi.

des précaires.

CAT. Precari. esp. port. it. Precario.

8. Precaria, s.f., précaire.

Maniera de possecios que nos apelatn precaria.

Arbre de Bataillas, io\. 112. Manière de possession que nous appelons précaire.

Elue, de las propr.j {61. iS'i. Par action de froid comprimant et endurcissant.

— Figer, coaguler, Sanc f.)ra

'1

cailler.

snc virtut de prezurar layt en for-

Ha so ma gge.

fauri

soptament

si

ïrezuka quan

corrs.

Elue, de las propr.,

Son suc

a

fol.

207

et 29.

vertu decniV/wlait en fromage.

es


.

PRE

PRE Sang do taureau suLitenienl

se /ii^e quanti

;1

l^l

hors (lu corps.

Mas aprcissavatz me

Part. pas. Materia prezurada.

nqiiela

Elue, de las propr.,

fol. (j8.

Prfzura,

s.

tau fort que eu

(emensa o paor que

de vos,

aie

Trad. du Code de Justinien,

PRE.VSURA

f., lat.

me

Mais vous

pres-

,

,

per

si vo.s

\endei.

Matière coagulée.

4.

6o3

AvuEissAK, V., presser, toiirmentei

7.

pressiez

fol. 8.

que moi

fort

si

,

par celte

crainte ou peurquej'eusde vous, ainsi je vous vendis.

sion, froissement, souffrance.

Can

l

mt-

enfental, no H menibra de sa

lia

Enprkmar, V.,

8.

ZDRA. Frag. de trad. de

Quand

enfante,

a

elle

la

ne lui souvient de

il

Que ENPREMA...

sj

En

aquest

monaaietz pkesura, mas

Qui imprime...

ai;iti'.

ferma colizansa, Frag. de trad. de la Passion. En ce monde vous aurez froissement , mais ay<

7.

EmPRESSIO

9.

l'RESsio

Pressura, anc. est. Prcsura. iv

ANC. CAT.

,

EIÏPRESSIO, 5./!, lat. IM-

,

impression, empreinte.

Tranieten sas empressios.

Pressura.

Brev. d'amor,

Transmettant

Prezurament

i'.

,

m., présure, cailk--

Ayssi co

raent.

.1.

ses

miralh recep totas las li

r. Ainsi

Elue, de las propr., Amollit mamelles par caillement de

fol.

2i5.

et les

comme un

f'oinias

venon davant.

popas per prezurament de layt

endnrzidas.

32.

fol.

impressions.

ENPRECios que

e las

ÎMollifîca

d' Albucasis , fol. 2.

forte impression.

CAT. ESP. rour. Iinprimir. it. Impriinere.

ferme conGancc.

5.

enprecio.

fort

Trad.

soiilTrance.

Fig.

IMPRIMERA, im-

lat.

empreindre.

))riiner,

Passion.

et Fert.,. (o\.bi.

miroir reçoit toutes

formes

les

impressions qui lui viennent devant.

lait endurcies.

CAT. Impressiô. esp. Impresion. port. Imprcs-

G.

Aprejier

sào. IT. Impressione.

opprimer,

T., presser,

comprimer.

froisser,

Dax

,

10.

ATREM mots homes per calampni:i.

fols

Trad. de Bede,

fol.

78.

opprime de nomljreux. hommes par

Clief fou

Emprenta

Per

la

empreinte.

s. f.,

,

forma que

ti

mostra

que ensec. Trad. du Tr. de l'Arpentage,

ca-

1'

part.

emprenta I",

cli.

36.

lomnie.

Par l'art, pas. Cel

Celui qui

qae essercha mai

clierclie le

,

I

1

Trad. des Actes des apôtres, Epît. de juste Lolb

.

opprimé par

alepjrier

Pierre.

excom-

ESPREMER, EXPRIMIR

et

cor/i-

la

grandeza

la

poden e.xprimir per .r. vocable, per exprimir per trops. Lejs d'amors, fol. 1^5.

Ke

la

pouvant exprimer ^nr un mot, pour

Trad. de Bide. de

(o\.

celail

i!c

convient de V exprimer

Autant que nous sommes pressés

cass.

so la cove

charnals cogitacios.

des pcnsi'cs cliarnellcs.

EXPRI-

Articuler, tînoncer.

No fol. 2.

par alle'gresse sont maints soucis

Tant cant sem aprems de

las

V.y lat.

La graine mûre vous ferei presser.

primés. Fig.

,

Deudes de Prades, Auz.

son mant cociricr

Lejrs d'amors,

Par joie

\'emj>reintei\\x\ ensuit.

Faretz espremer. .S.

les

munies.

Per gaug et per APREMEGLT.

montre

MERA, exprimer, presser. La grana madura

Dieus sostrais lo drechurier Lot apremut

le

te

,

dels escamenegalz.

Dieu délivra

forme que

er aprems.

Trad. de Bede, fol. 77. scn froissé.

msl

la

2.-;.

l'cten<!;ic

\i3r

beaucoup.

CAT. Espremer. exprimir. arc. esp. Expremir. r.sp.

Mon. Exprimir. port. Exprimer.

F.spnmerf.

tT.


.

,

PRE

624 ExpRiMAR

12.

,

PRE

exprimer, énoncer,

V.,

Mas

1

per so no vole espressar

Dieus, qne

articuler.

vol dire.

Lejs d'amors, Pour exprimer plus coraplétenient

hom

Mais pour

ce qu'on veut

coma

Part. pas. Aital

S.

f., oppres.sion.

Dont se va cougruar mal de expremesos.

Lo

Telle

dis lo dit castel

dit vesconte fouc fort inaland de

ung

expre-

Chronique des Albigeois , col. 58 et 20. Dont va s'amasser dans ledit château un mal A' op-

comme

et

Lo quai folava

Fig.

DEPRiMERe, com-

depremia Ttalia.

e

Cat. dels apost. de Romit,

Ledit vicomte fui fort malade à'oppression.

,

Lequel foulait

Lèvres sont... do douleur et tristesse

ea:;7re5SiVf.<.

CAT. Expressiu. esp. Expresivo. port. sive. IT.

Espressivo

Be m meravelli. tant de bons métiers que de bons faits

le

:

plus clair.

Exprès, adj.,

sorte

que

Romu,

fol. 76.

l'hérésie fut étouffée.

premere.

20. Depressio, s./.,

G. RiQUiER

fui. tj^.

l'Italie.

CAT. ESP. PORT. Deprimir. it. Deprimerc, de-

Expres-

Adv. comp. Conoyssensa a tant de mestiers bos Que de bos faitz demostra'l pus espriu. savoir a

comprimait

Cat. dels apost. de

De

i5. EsPRiu, ESPRiEU, adj., expressif, clair.

de'montre

et

Part. pas. Si que la heretguia fos depre.^.'Ida.

adj., expressif.

Pots so... de dolor et tristor expressius. Elue, de las propr. , ici. i^2.

Le

V., lat.

primer, étouffer.

pression.

i4- ExPRESSiu

J. 33^.

contenue et spécijiée.

Exprcsar. port. Expressar.

e.sp.

Depremer,

19.

du Roy. Querci,

elle est dessous

CAT. Expressar.

mesos.

depressio, dé-

lat.

pression. Aytals maniera de pronnnciar ab elevatio o

am

DEPRESSIO.

Leys d'amors,

fol. 7.

Pareille manière de prononcer avec élévation ou

avec dépression.

cat. Depressio.

tl&v.

Depresion.vr Dépressions .

exprès.

lat. exprès.?».?,

Opprimer, v.

0.1.

L' EXPRESSA. scriptura.

Doctrine des Vaudois. 17 expresse écriture.

ckT, Exprès, esp. Expreso. port. Expresso. it, Espresso,

17.

de jos contengnda

es

expressada.

ExpREMESos,

i6.

sp

dût aimer.

Tit. de 1280. y/rch.

il

^'^!^.

(ol.

Dieu ne voulut spécifier qu'on

cela

fol. lOl.

dire.

i3.

degues amar.

se

Brev. d'amor,

om

Per EXPRIMAR pluz oomplidainen so qu'

(idv.,

,

les

femmes par

fol. 3.

[7.

force.

ANC. CAT. Oppremer. cat. mod. esp. Opriinir.

PORT. Opprimir.

Trad. du Coda de Justinien,

opprimerc, op-

.

expressément. Aco esdeven tacitement o expressament.

lat.

OpPRiMENslas moylhers per forssa. P;'!f ace. par les R. d'Angi.j p. Opprimant

EXPRESSAMENT, ESPRESSAMENS

,

primer.

22. Oppression,

it.

Opprimere.

s.J'., lat.

oppression^//?,

oppression.

Cela advient tacitement ou expressément.

Aysso mostrel espressamens Jhesn V.

et

Fert.,

Crist.

fol.

Ceci monti-a expressément .lésus-Cbrist.

CAT. E.vprcssainent, esp. Expresamente. port.

Expressamente.

it.

En

oppression... de

la...

gent.

oppression... de

la...

p.

224.

gent.

CAT. Opressio. esp. Opresion. port. Oppressào. iT. Oppressione.

Espressamente.

18. EspRESSAR, V., spécifier, dire expres-

sément.

En

Statuts de Provence. BoMY, 79.

23.

Compremer,

comprimer.

r>.,

lat.

comprime r^',


.

.

PRE Pus

ma

|)fi-

coMrREMHs

lu

(jiie

;i(|uel.s

aiii la tiiiii

l)o:ia ooiiipressio. Ti-ncl.

Puisque tu comprimes ceux-lù avec

tienne

la

roRT. Coinprimir

ma m

Vous daignâtes

CoMPRESSlO

COMI'RESSl:i

S./., lat.

,

,

Pus que tu cotnpienies aquels aui

la lieiia

it.

Compressione

Elue, de las propr.,

riiomme

avec elle

,

luxurieux

ne peut prendre par

loi.

fSf).

et

adordenada den tantost

beii

TRIMER... aytals

<:iutalz

lur forssa...

Deu

cebemen d'aquell de cuy

et avec déi-eplion

V.clVerl.,

fol.

18

<t

Personne hien organisée doit aussitôt réprimer.

On

les iloil...

PRElNDRE V.

,

lat.

,

f^ert.,M.

et

PRNRRE

pren per

'1

niers ,

PRKNKi;

,

il

le

prend par

lo lalo.

PRhNouA escut.

penke

.'VlMAîKIEU

m.

f^.

prendre

DES

^\\\

cX

qii' es

Es(;.\>

prij.

:

ou en de-

il

le.

de S. Honorât.

ne prenait rien.

— Recevoir, accepter. Los autres que no volgro pemie bapiisiiiu

Les autres qui ne voulurent prendre baplénic furent tous massacrés.

PntM)o en do

Fi(;.

le liauberl et la lance et l'écu.

'tel iMOil

non prenia

Dels romieus

Prennent en don

:

Aital caia

et Fert., fol. i3. les intérêts

,

e

pneys eelon À', et

Rajîbavd d'Orange Ki- quan. m'en dément, que piomplenient il prenn.

Priw.

en

ou en bêtes.

demandes.

1'

montas

Philo.mena.

:

L' ausberc e la lansa e

t

vo-

foro lofz espessegatz.

en PRENUEN fasson lur demaiis. Deudes de Prades Ali lo dons Je conseille aux purs amants qu'en preminl lU

Qnî m'en desmen,

loi

est, sans sa

le lalon.

(lu'

tost

il

.

amans

leu cosselh als fins

«^)ui

prennent

.Sur le rliO|ilel ils

Poème sur Boece. Vient accourant

qui

o en bcstîas.

Des pèlerins si

,

rie

r.

Reprimere.

it.

revêtir.

lassent leurs

de celui

pr^Af.nix're, prtfnclre, saisir,

Ten aconen

a tort et a ili-

r. er Feii., fui. 14. prendre ( le Jjieii) d'autrui à

réprimer.

,

i.'i.

scues sa volunlat.

es,

captai prenon las

.Sobre lo tlenicrs

PENRE

de]

— Percevoir, prélever.

î.

pareilles folles pensées.

CAT. ESP. PORT. Repriinir.

cas-

lonté.

réprimer.

los lioni...

<•

aquo

Les grands princes... enlèvent cités et cliâteaux..., prennent par leur force... ce d'autrui.

C'est larcin (de)

r,K

pessamens.

folls

,

rendre maître.

se

PRKNDON per

primer, contenir. Personna

l'orce

— Voler, dérober.

réprimer^', ré-

lat.

,

27.

sa frivolité.

Los gratis princeps... «olon

r.

compressive.

v.

loi.

couche souvent

qu'il

,

Es Jayronici penrui; l'autiuy

Réprimer,

"xS.

,

pei' sa fVevoleza.

— S'emparer, e

cla

l'adoiix

semence tombe dedans sans nulle

sa

là alors elle

est

,

antruy.

tort. Coinpressivo

ESP. Compresivo.

que j.issa soen ab

,

Ltv. de Sjdrac,

et artetias cospressiva..

Vie veines et artères

pot PENRK

tels...,

25. CoNPRESSitJ, adj., compressif.

De venas

si

Si

.

pressào.

rc'M.ssir.

es luxurios

111,1

per boua co.mi'ressîo. Trad. U'yJiùuCMSis, loi. 9 Puisque tu comprimes ceux-là avec la tienne mur; par bonne compression. CAT. Compressiô Esr. Compresioii. port. Cnni-

Senhcr Dieus.

seinensa ca dedius ses nulha forssa

sa

no

compression.

om

:

yjrent/ri; cliair et sang.

— Enraciner,

Coinprimerc

rr.

.

e sauc.

Foi.QtET DE Mak.seille

Sy r 'X\.

G>r)

du Rédempteur.

parlant

Denhest penke cara

d'/libucusis, fol.9-

par honue compression. <:\T. h>p.

En

l'ii^.

cui.

fol. i^.

et puis cèlent le vol.

Prendeïz conjalz de mi,

qu'ieu'l prfn

de vos. PltRBE de Barjac Toi francamni. Prenez roiipédc moi, vu que je le /ifcnrfi di' \in\f. :

Lu cuiujat que peezi de

prcs.

Doua per

,

lo layronici.

Cert.,

Pons ut CaPDUEII. Le conçé que

je pris

vos. :

IVIielll^

de vous

79

qu'om.


.

0.6

PPiE

P1U-:

grand

AIj

drej;,

ruKxnoN,

iiiainfas

Qu'en l'HENGA dret,

.si m'agrada. Bertrand de Born Ra,ssa mes.

.s.tzd-;,

:

lî;ins e dcstrics. lî.

Avec piamle justice

Ils

,

Cw.vo

— Manger,

Disent...

Al. t;r;m.

c/iroHi'CH/, maiiilei; luis

les

salo'es cl

.Senber Sordel

grandes

lr'i;iiines

i!

.Seigneur Sordel

Ou

fêles.

,

comme

Prt'-cédé

à

moi

il

la Escriptura

Ce nombre

il

péclieurs

Tout

rert.,

et

puenon

84.

avenir,

amant

:

Gaucelm.

doit

prendre

Foi.quet de Marseille Pos entronus. que ma dame prenne en grc-.

Si je dis rien

Pren

la

Prend

la

garda de Maria. garde de Marie.

En

aun-a terra irei penre lengatge. Guillaume DE Cabestaing Moût ni'.iiegra. En autre terre j'irai prendre langage.

S'a mi mal en pren.

Cardinal

P. Si à

a eridar.

marit de bon

Trad. d'un

pielat rr.ES a plorar.

uesci.

I'renc.a vos

gr.it.

Ei'an^^. apocr.

Qui prenaient un mari de bon

Tnid. de l'Éi'unf;. de Nicod'emc. Les Juifs se prennent à crier.

Qui per

:

moi mal en prend.

Que PRENiAN un trendo

clianlar.

:

antanie:i

dcvolenient. Jii7.ien

Pus de

liicn et agréer.

devotamen.

coiitar iisot

:

fin.

Trad. d'un Ei-ang apocr. fol.

Les moines commencent liaulement à couler moidl

De

prendront

ce qui s'en peut advenir,

r. de S. Honorai.

Li

fi.

:

prend universellenicnl Jans

sept se

Li nioyne

A

peccador penran

quan s'en pot

sipnifiail

l'Ecriture pour toutes les fois,

Loc.

li

per lolas vegadas. r.

fort.

la réparai 1011

S'ien die re que mi dons en gral prenda.

sk,

ordinairement être employé. Aqnest nombre .vii.se pren iiniversalmeii.s en

sur moi je prends

,

l'esnienda.

Tant

T. d'Albert, marquis, et de G. Faidit en

siin'ient.

pronom

(In

les

J'ot

parle roi ara-

telle lionle e'prouvéo

:

Dell drulz eu be penr' e grazir.

,

:

gouais

NOVAS

.

rREN al rei aragones. Bernard de Rovenac D' un sirvcntes. i!ii

Devrait élre

me pren

Le comte de Poitiers

IJegr'esser ailal vergonha jircsa

([Uo'l

pi-ennif

— Survenir. Quoiii a

sobre

,

P. BlîEMON RICAS

S. I/ononiL

de

.Si

:

nuis prendre exemple selon (ce) que j'ai vu.

.le

/'. (h-

PourlanI J'Iierbes

prendre

s:dad.is

(]uan vi-niari las praiis T'^las,

f•^,E^'r \

me convient

s'il

Eyssample segon qu'ay vist. GriLLAUiME DE BrIARS

Pero d'cihîis

quand vouaient

que j'en prenne justice, leii ptiesc

,

avaler.

-

K de linme

:

cmhaiias.

iloniiii.igcs cl

s

,

Dizon

Ejiroiivcr, icssentir, ("tic atkiiit.

gré.

merce del mal qu' ieu prenc. H. BnuNET En est son. :

De

pitié se prit à pleuicr.

Qu'il vous prenne merci du mal que j'éprouve.

Fia'amors pren

amie

a

Vas on

Tantost lo paubre corn lo rie. FoLyXJET DE Romans Donna eu prcn. Pur amour prend pour ami tout aussitôt le pau-

Penre port P A1GIER

:

vih;

comme

:

Cascus plor.

?

le riche.

Yssamens près Adaui per

Penra calque

cariera

ils le

Mas en

virent

per.sona

,

ils

Pren per

de S. Honorai.

prennent

no ne très

prit également

Adam

par

la

bouebe

10 1. et

il

aussitôt vaincu.

lo viron, i'renon dadau. y^.

boca e fon tan-

f^. et f'ert., fol. Il

:

Quan

la

tost venculz.

Per qu'el diga de non. G. RlQiilER Sel que sap. Prendra quelque voie pour qu'il dise de non.

Quand

Vers où prendre porl

flor la neu e'I DaLFINET Del :

glatz. niieg sirvcntes.

la fuite.

Prend pour Heur

possession.

Près per molher una soudadeira. V. de Gaucelm Faidit. Prit pour femme une soudadièrc.

Genologia dels contes de T/ioloza , p. Mais n'en prit pas possession en personne.

lo.

la

neige et

la glace.

_

lut


PPiE

PKE Eiilio

sus

'ji!c

i;i

rntNiiA.

jr-I si

DtiDES PK I'hades Jusqu'à ce (jue sur

la

peau

il

s,'

lola

sa

g'.-ii

intorn aqnesfa cieulat .vu. ans, non l'auria

ylllZ. ClISS.

,

6.7 um

Si l'eiupeiador uNÏa estât

iMESA

attache.

Lo rossinhols cbaiitn t;in dousanien Que iiegus cbans d'auzel al sien no s ru en K. Caikels Lo rosslnbols.

jier forsa.

la Prise de Jérusalem, fol. 10. l'empereur avait été sept ans avec toute sa geni

Iloman de

.Si

.lulour de celle cité

,

il

ne l'aurait pas prise par force.

:

Le rossignol il'oisi'au

nul

cli.inle si tioucenieiit (|ue

au sien ne

se

diaiil

Quiir negus no

r. treballis.

:

le vit, il se prit à

il

Manda '1

join

qu'am

était

surprise en adultère.

Prisonnier.

Sithst.

De

Icmraequi

esmanda

SOS PRES prelz

D.l

pleurer.

I.-;.

Bertrand de Born Pour

tôt

Ln

:

adulteri.

et Fert., fol. 79.

V.

leys vaza

son voler. T. DE I'revost et de Savaric

PBNRE

l'er

.lélivra la

Il

a plorar.

près

I'hiloimln

(Juand

fcmna que era preza en

1.1

s

Parte que nul ne se prend garJe. lo vi, elh se

.Siirprtiulrc. I)t'li\it't

pren gardii. BoNltACE DE Castelane Guerra e

Quan

compare.

Jotz Inecx

me

tous lieux je

me

En

Savaric.

()uan vei.

:

du

prisonniers vous prîtes rançon

ses

roi.

tenb per ton près. Mahcadrl's Pus mos. :

Mande

lui

jour qu'il

aille

avec elle pour prendre

Kn

toute sa volonté.

Pendrer.

c.vï.

Qai mais pot mais PREN.

l'rov.

,

Pons Santeuil de Toui.ocse (lui plus peut

>.

Bertrand de Born

Dame,

si j'ai

prenant

mon autour

à

:

No

hom

Prkndkmkn,

s.

m.,

saisie, prise.

PRENDEMEN Jc bes o de

Pel

iiua allra iiia-

uiera.

Charte de Grealoii , p. 72. Par saisie de biens ou d'une autre manière.

leu m'escondist.

canard Iion et volant

El

et familier.

Part. pas. Ane

Pren-

ir.

Marrilz cum.

Domna, s' ieu ai mon auslor anedier Bon e volan e phenden e manier.

Part. prés.

cl

:

port. Prendcr.

est.

dcre.

plus prend.

,

pour ton prisonnier,

tiens

PRENDEMEN

d' .iqucsta ciutat.

Roma

Cat. dels apost. de

mais près no fo

A

voignes esser desliuratz. Granet Fin prelz.

la

,

fol.

1(37.

prise de celle cité.

Catbacrezis es uzurpatios, so es prenhe-

:

Oncqucs plus

bomme

pris ne fut qui ne voulût

un

Ber.nard de Rovenac

D'un sirvente ai lo

il

:

J'ai pris le

un sirvcntes.

IJ'

en defauta

mal don cug qu'aurai

mal dont je

crois

:

¥.\\

la

(ici

nom

sieu

la

').

mort.

,

loi.

129.

c'est-à-dire prise

,

sien

nom

propre.

,

PUESA,

l'RISA,

l'RF.ZA,

PREA

Dei;des DE pKADis,

de

l'amour dont je suis atteint.

/.

i'.

,

,

prise, capture, proie. Sa PRESA pren per gran esfort. Sa proie

:

Miels

il

es

prend avec grand

ab

buiiiiliar

/iitz. cass.

ellort.

los

suaus que PRtx

partir ab los ergolios.

Trad.de Bide. M.

las ditas fermas.

Urd. de Pl,ilippe-le-7iet

Ceux qui ont

usurpation

mort.

Dona sitôt no us es presa De r amor don ieu .soi près. Un TBOtBADOUR ANONYME Dona. Dame quoique vous ne soyez pas atteinte Aqnels que an presas

est

ESP. Prendiinietito. it. Prendiinento.

temps.

que j'aurai

La catacbrèse

du nom d'aulrui au défaut du

m'est grande volonté ^Wie.

G. .\DHrMAR

Lo

nom

autrui

Leys d'amorSj

sirvenles m' es grans volnntatz preza.

Près

d'

propri.

tire délivré.

D'

MEN

,

àe i3o6.

jiartager

pris lesdites fermes.

guirea non agues près lo fag en

Mieux

de s'bumilier avec

capture avec

Coiiipellir

si.

Forde Montciic, Urd. des H. da Fr., I.XVI, p. Ouc le ;;arant n'eût pas i>ns le lait sur soi.

est

\[\(i'i,

i36.

les

les paisibles

Jli.

que de

orgueilleux.

per arrestament

,

prisa

e

dé-

tention. Til. de i^3l

,

(fe

Hiirdeau.r. Cab. Monliil.

(^onliainilii' par arrestation

,

prise

et drttnliuii.


.

PRE

PRi

6i>.8

En que

I.oc.

pahor

i)auzon

se

(tels

quoi se posent

yen.,

loi.

Fayta que fo

55.

par piui

les ooloinbes...

Mandemenl

que

fut la prise

p. kjHo.

,

de

la cintat.

la cite.

port.

Prision.

OAT. Preso. ESP.

Prisào.

11.

Prigione.

Ae corps.

île j>risi'.

— Circuit, enceinte.

Preneyre

i).

Tos paren

in.,

.s.

,

seran..

.(^cccLxxx. estadis de PRiiZA.

preneur,

preneyre de

.

Dialogue de l'âme

Elue, de las propr.

Quatre cent quatre-vingts stades de

166.

fol.

,

tos deniers.

du

et

Tes parents seront... preneurs de

cor-ps.

tes deniers.

circuit.

cAT. ESP. Presa. port. Presa, preza. it. Presa.

7.

Prendedor

ad/., preneur, saisisseur,

,

ravisseur.

Prf.ador, adj., déprédateur, pillard,

/i.

^e jelti

Philomena. l'aile

corps.

Fors de Bcarn

presso de

la

des

oiseaux de proie.

Manilamen de presa de

chef de mercenaires qui

lo

sans retenue pour faire sa prise.

aucells de pbt.za,

V.et

En

comme

Ainsi

pei

('aloinljas,..

las

Esparvïers et austors,

ravisseur. Sitbst.

E

Cel que lor

inonta

la crueltat

de toz preadors. Trad. de Bide, loi.

Épcrviers /|0.

Celui qui leur enlève quelque chose surpasse

Saup mont Il

Preiso, PREIZO, PREYSO, PREIO, PRESO, PRESSO, PRiso, s.f., prison.

F.'-p.

Preyo

8.

Pneys

li

ils le

so

mil son

l'uis lui

filli

fils

Pies sui iea be

,

en preso. Philomena.

fuî

ma

raas bel' es

GiRAUD Autra vetz

Pire

s./n., prisonnier.

,

preyo

plus greu marlire. je

en

,

l-E

Roux

mais belle la

:

Bkemon souffre

ricas novas

est

ma

Et

prison.

dit

d'Amor

prison

t platz, desllura m d'en preio. FoLQUET DE Marseille Senhcr Dieus.

:

PrEISONIER, PREZONIER

(J.

.<!.

tu.

,

:

,

v.

III

repaiia.

474^"

,

p. l44-

PRESONER

.

prisonnier, détenu. sagramenz

c

per

oslages. 1^.

de Bertrand de Born-

Laissa les prisonniers sur serments et surolage.s.

Rezemer no fan redenzon Del aver qu' an en preisok. GiRAUD DE BoRNElL Honralz

e desliiirar los prezonier.s.

hoc.fig. S' abanz

:

,

délivre-moi d'en prison,

S'il le plaît,

riit

estar.

plus dur

et

Roem

à

Roman de Roii Nos avons un prison. Roman du Renarl, t.

Laisset los preisoitiers per

j'échappai.

-Si

Ben deu

:

qu'un prisonnier

prisonz et o preies

ANC. FR.

Auiatz.

:

Si

P renditore

martyre.

preizos.

D' on eschapei. AiMERi DE Peguilain Atressi. Une autre fois je fus dans la prison d'Amour d'où

I.oc.

nature des oiseaux jireneurs.

la

en prison.

Bien je suis prisonnier l'ig.

E

mirent en prison.

Esparviers.

preneurs.

et gerfauts

natnra dels anzels prendedors. f^. de Deudes de Prudes.

Pietz trav de

P.

mes

,

PORT. Prendedor. it.

Poëme sur Boècc. envie

la

sut moull

Per eveia lo luesdren e preiso. l'ar

autours

et

ia

cruauté de tous ravisseurs. r>.

prendedors. GiRAUD de Salignac:

gairfals

alcuna causa sobre-

toi

auparavant

ils

F. Racheter et délivrer

les

et Fert., loi. 80.

prisonniers.

es,

l'o.ssaa estatz

ne font rançon de l'avoir qu'ils

Tit.

en prison ("enferme).

presoner-s.

de \W.\. Arch. du Ro}.,l^.-;o.

Fussent été prisonniers.

Prise

,

capture.

Aissi quo'I

Que

s

ANC. CAÏ.

gieta a

Presoncr. esp. Prisione/o.

bando ;0.

Per faire sa preso. Ai.BtRi DF SisTtr.OiN

pori

Vrisioneiro. vr Prigionicre.

mainadier

;

Al> son ;;nai.

PREISONATOE

prison.

,

PREY/ONA lE

,

.S.ÎH.,

.


.

PRK

PRE

-Mes t-n l'KKVZOKA.IK

f.

s. llunorut.

,le

ÎMais

l'uois

qu'om

\;ii

cnquereil

eu preisonatok. Le moine de MoNTAtDofJ Aissi cuni cel. jier

lo toin

I

Puis

va cliercliant

il

puur qu'on

telle cliosu

Part. pas. Tota sa geu cra presa

,

.Irbre de Batalltas ,

V.,

connaître, savoir, s'in-

e'I

Dp

ben aprenga

mielbs gart

F.'l

mal

et le bien

Mari,!;!!. et

:

llazos es.

que

le

ÂiDiir

Qae

li

cove

lions jets

IS'o

:

pues.

emprisonné.

{l'ainor

Apreiiendre, aprehekuer,

V.,

lat.

.Y.»pREHENU(?RE, appréhender. Part. pas. .VrRFiiENnuT en persona.

,

per essenbador

ja

Non APENRA

Fors de Béarn

apprendre d'amour

mer, vu que jamais par maître

p.

,

IO94

Appréhendé en personne.

re.

AlMERl DE BeLLINOV (^ui veut

bos gelZ APREI.SONATZ.

ESP. Aprisionar.

i/i-

Qui vol APENRE

5l-

mieux

garde et retienne.

il

loi.

morlc, «[ur

iiue (soil)

GiRAUD DE BoRNEIL Par

apprenne,

il

était prise,

,

e retengji.

Arnavd de t^Jue le

il

il

Po3

:

lo gai.

lui convient d'ai-

n'apprendra

rien.

i5. ÂPREHENSitr, «r//., perceptif ,

propre

percevoir.

à

Prov.

Virfut gustativa que es... apreuensiva de

Pnevs poirion dir De folh apren bom sen. R. DE Castelnau Mon sirvenles. Puis ils pourraient dire De fou on apprend sens. :

s:d)ors.

Ehn

:

Faculté gustativc qui

:

de tas propr.

.

est...

fol.

,

I;'|.

perceptive de saveurs.

CAT. Aprehensiu. esp. Ai>rehensH'o. port.

Part. pas. Apresa de tolz bencstars

En

Ap-

prchensivo.

en ditz et en pessars. Arnaud de Marueii- Dona genser. fatz,

:

Instruite de toutes bonnes manières en faits, en dits et

Massîp

Cbansos, en corlz

et

:

ils

,

en cours

et

M.\i,.\PREs, odj.,

en assemblées

,

les

plus

Garçon ou apprenti de

mal appris,

i^ros-

mon non

.Au

un mot avec

elle

,

18.

f^OMPRENDRE ,

?>.

preiulre

:

A.'.lruix

ni a dit

m., appicntissagc.

ennui.

Qui «'s.

,

la

CÛMPENRE

,

fa oni

COJtPR E-

,

grau vcitut

ta

a:;ue.s

,

«ompenri. pogues. Poenie sur Boeee

M( lut IminiiK'

sagesse

,

concevoir.

sa|tierni.i

Oncqufs qui

to<)fi.

rOMPREUEMJCTvE, COin-

lat.

,

Hanc no

dig enney.

nul mcdts.tiil niallionnilf

,v.

Aprendizage.

NKR

ne devienne courtois.

PON.S DE ("ArDUlll. ."^1

p./^36.

cité.

Fors de Béarn, p. Par acte à'(tpprentissa^e.

negus lanzengiers malapres

M'a

Aprexdisage,

17.

ESP.

parl'ab lieys un mot, non torn cortes. Guillaume de Saint-Didieb Aissi cum. monde n'est vilain si mal appris qui, s'il

Si

présente

Ord. des R.

XIV,

ESP. PORT. Aprcndiz.

es vilas tan malapke.s.

:

]'arlp

la

t.

Prr carta de aprendisage.

sier, malhonntîte.

Si

présent civitat.

deFr., 1457,

der, apprender. it. Apprcndcre.

El

la

prisent davantage.

CAT. y4pendrer. esp. Àprender. port. Apren-

17..

apprenti.

/;/.,

,v.

APPRENTIZ de

.Statuts des Barbiers de Toulouse.

en plays,

Las plus APRESAS pinson raavs. G. AdhemaR Ben m'agr'ops. Cliansons

Apprentiz,

16.

en pensers.

connues

,

emprisonnée.

soil)

struire, instruire.

Lo mal

que morta

,

que APRE>-ONADA. Toutesagent

apprendre,

em-

,

prisonner, tenir prisonniei

en prison.

Aprenhke, APKNKK, APRENER

II.

le

Apreison.\k, .\preson\k, V.

A.

:

ri'nielte

',>.()

:

Mis on prison.

Toi ren

(S

uo i entra vilans ni malait. i;.s. Gihavd DE Cai.anso.n A lieys cui oui. n'y entre vilain ni mal appris. Alas

Subst.

,

rnmprrndre

si

glande

put.

vcriii qu'il riit

,


.

PRE

63o

— Embrasser, Sillaba...

mens, quar

PRt: Un

réiiiiir.

coma coniprendc-

vol dire altaa

comi'Ren

sillaba

comme

fol.

réunion

"

que

celui

:

d'enfer embrase.

Fers. pas. Jig.

compren. Le moine be Montal'don Ayssi cum

Aissî intra ins el cor, e s

selb.

:

il

entre dedans au cœur, et ^enflamme.

Compendrer. est.

Comprehender

Comprender.

CoMPREUENDABLE

19.

aclj .

,

S'a vos plagues.

me

désapprend.

ESCOMPRENDRE

en tant grant

,

i

/(

les

ESCONPRENDRE

,

embraser, allumer,

,

con-

V..

éprendre.

biiiler,

GuiLL.UJME d'Andl'SE Plus que feu

Cum li

coHcociras

las

iuxuria.

Trud. de Bhdcj fol. Le sage Salomon... fut enjlammé , par cubines, de si grand amour de luxure.

hensible. Car non compreuendable son

enflammer,

,

Plus que fuec m'es avis qu' esconpbenda.

Compré-

,

pei-

amor de

l\.

port.

V.

,

Humer. PREs,

Comprendere.

it.

.

:

chanter,

le

Fig. part. pas. El sabis Saloinos... fo f.ncon-

:

Ainsi

qui m'apprit

Encomprenure

?Pt. ;>

Lo fuecs que compren ses esca. Hambaud d'Orange Car doux. Le feu qui prend sans amorce.

<:at.

me

qu'elle

)

elle.

dcr. IT. Dlsapprendere.

Tuicb demandon. Far.

le feu

Amour

compren.

Aissî cnni cel qu'el fuocs d' enfern

comme

pour

(

ANC. CAT. Desapendrer. esp. port. Desapren-

— Embraser, enflammer. Ainsi

elle

mal que je souffre pour

Canlar, me desapren. Gaurert, moine de Pcicibot

car la

,

le

AiHors que m' après

ti.

syllabe réunit plusieurs lettres.

Richard de Bakbezikux

oublier

lil

iiiotas Icrras.

Leji d'ainors, Syllabe... veut dire autant

jour que je vinsse à

jujament

il

Giraudde Borneil

Dieu.

Comme du

dilz.

,

nais la flamma.

de Dieu. Trad. de l'Epitre de S. Paul aux Romains. Car non compréhensibles sont les jugements de

m

Be

que s'escomprek

del fuec

U'on

:

m'est avis qu'il allume.

:

Razon.

feu qui s'embrase, d'où naît

Ni per autre mos

la llanimc.

escomprenda. AlMERl DE Peguilain En Amor. Ni que pour autre mon pur cœur s'enflamme.

Fig.

fis

cors

s'

:

20. CoMPREHENsiu

,

ûdj.

Nonis coMPREHENsius

collectif.

,

cs aqnel

que compren

Breu qu'ieu u'arde de fuec e m n'EscoMpRE^c. H. Brunet En esl. Que bientôt j'en brûle de feu et je m'en embrase :

en

se e

conte inoiteza, coma granier.

Lejs d'amors, Le nom collectif esl contient multitude,

celui qui

comme

CoMPEENDEMENS,

21.

fol.

49-

comprend en

Aqueî veneus

soi et

grenier.

S.

m.. Compréhen-

al

cor I'escomprendra.

Trad. de Bide, Ce venin au cœur l'embrasera. Part. pas.

Un

boisso de foc escompres. G. FoLQUET

sion, cmbrassement, réunion.

Un

coma comprendecompren niotas letras.

fol. 10.

:

Escrig trop.

buisson de feu embrasé.

Sillaba... vol dire ailan

MENs, qaar

sillaba

Lejs d'amoj'S, Syllabe.... veut dire autant la

ibl.

6.

?5.

EmPRENDRE

EMPENRE,

comme réunion,

car

syllabe re'unit plusieurs lettres.

V.

,

EMPRENRE, ENPRENRE entreprendre

,

mencer. F.

DeSAPRENDRE, DESAPRENRE IIESAPRENER, V., désapprendre, oublier.

22.

,

lieys

m

vengnes qne

fezes des-

prendre.

D'ant rey, laub, quant un gran fag emprex, Qu''el tragu'a cap.

LaNFRANC trac per lieys.

(k'iLLAt'ME DE Saint-Didier

Touchant :

l'us lan

nu.

et Fcrt., fol. 65.

Lui donne noble cœur pour grandes choses entre-

APRF.NRE

Lo mal qu'icu

,

com-

Li dona noble cor per grans cauzas eivipenre.

ESP. Comprensivo.

Unjorn qu'a

,

l.iit

il

roi élevé,

il

cnlreprcndj qu'il

Cigai.A

:

Quan

vei far.

convient, quand un graiul

le

mène

à

terme.


.

.

VUE Aindos los reys an uiia cauz' empreza Bernabd de Rovenac D'un sirvciitcs. Les deux rois ont une cliose entreprise. .

ANC.

Moult grant

rr,.

Roman

:

I''alsedatz e

Fis;.

An Ab

Bien doit savoir qui

lie'

— S'enraciner,

Latalhn empresa vertat et ab dreytnra.

CviiDiNAL

Home

Falseditz.

:

En

Es

roy

ie

Piomiin de Berte

d'amor,

7.

fol.

g3.

à laire pe'clié.

qni'n bc far no s'empren.

G. Anelier de Toulouse

3().

p.

,

f.

s'attacher, s'habituer.

jeune qui s'ha/ntiie

fols

à apeler.

:

Vera niern.

Est fou qui à bien faire ne s'attache pas.

temps qu'on einpraingnc

est

einprent.

far peccat.

Homme

ANC. TR.

Lors

amour

jove que s'et.ipren Brei'.

et droiture.

Tout en plorant einprent

de Jierte , p. 6g.

:

Fausscli; et excès ont halaille entreprise avec vcI

tel

Le vidame de Chartres D'Amors, Ms.,7222,

desinezura

P.

(;.5i

pitié l'cinprciit.

La desamors s' aferma e s'empren. G. Fabre de Narbonne Pus dels.

Fig.

(irosses choses qui a à guerrier.

:

EuSTACIIF. De.SCH.VMPS

Eu

A

^().

Jl.

,

L'indifiercnce s'afl'ermit et s'enricine.

tous liens einprent à aler

tournoy,

guerre,

à

Ans

EMPREN e si ferma qnec dia. Hugues de Saint-Cyr INuls liom

si

à jouster.

:

Roman

du.

— Poursuivre, liellias très

châtelain de Cottci

v.

337.

Mais

aux trousses,

se mettre

inonjas

,

emprenhetz

a Vallibona,

Tant

f.oc.

no.

s'attache et s'affermit chaque jour.

il

es

mos

afars perilbos

Qu'ieu no sai co m'i emprexda. Guillaume de Ealaun Mos vers mov. Tant est mon affaire périlleuse que je ne sais comment je m')- prenne. :

Quant agron

dip coiupleta et ora noua.

GiRWD

PE Calanson

:

Sitôt

s'

es.

Trois belles nioinesses vous entreprîtes à Yalhonne,

Pare. pas. Entre dos reis vei moglit et f.sprfs

f(uand elles eurent dit complies et heure nonc.

— Prendre,

Un

novel

j)Iait.

Aicaets DEL FossAT

choisir,

Refaitz for' en dezir, sol qu' ilh denbes

em-

Entre deux rois je vois

mu

:

Entre dos.

et entrepris

un nou-

veau plaid

prenue

Un

Un

jorn qu'a lievs vendues. Guillaume de Saint-Didikr

:

fuec m'avetz lainz assis

Qii'anc no

mermet pus fo enpris. Arnaud de Marueil Dona gcnser.

Pus tan mi.

:

Je

serais re'tabli en désir, ])ourvu

seulement qu'elle

daignât choisir un jour que (où) je vinsse ù elle.

2().

\ imprima son anneau.

Homme qu'Amors mi fetz emprendt. Sitôt non ;ii. l.v Garde qu'.\mour me fit éprendre.

Pons de jour

Imprendere

enpreza.

d'armes

et

Roma,

foh

9;').

de grande entreprise.

CAT. ESP. Empresa. tort. Empresa, emprcza. ir.

s'empren

Amors quan

qui oncques

i;

:

27. l'Ios

it.

Cat. dels apost. de

Fig.

ait le

assis

Eni'ukza, s./., entreprise,

lloin d'arraas e de gran

— Embraser, enflammer, éprendre. Mal

dedans

prender, einprehender.

K31PRES son anelb.

aia'l jorns

CAT. Einpendrcr. esp. Emprendcr. port. F.in-

y. de S. Honorât.

Mal

léu vous m'avez

ne diminua depuis qu'il fut allumé.

—•Imprimer, empreindre. Y

Un

Iinpresa.

Empreiso,

.V.

/.

,

entreprise.

Faillou per fadas emprei/.os. U. BliVNKT Lanran son.

recaliva.

:

Sail de Scola

:

Davantage s'éprend amour quand

Gran il

esfors.

se recliaufle.

EmPRENDEMEN, ENPRKNDEMEN KM PRENEMENT, F.MPRENKMEN , ENPREWF-

28.

Ja n'auras ta malvolcns,

Qaar en trop lauzar

emprens. GiaAUD de Borneil S' ara no t'

:

Jamais tu n'auras de malveillants trop louer tu t'enjlammes.

Manquent par fuWes entreprises

,

poia.

parte

MEN,

,

S.

m., entreprise, accord, cou-

ij'i'a

vcillioii

,

dessein.


M'aji ab mentir aiian aut entrepris. Bertrand de Born Quau fi.

n tl aUuitZ

L' ENPRl NDEMliN

no vezeni lendas e pabalhos. Bernard de Boviînac Ja no

S' ar

:

L'entreprise en sera honnie

Arditz

coma

maintenant nous

si

comme

Entreprenen

3t.

leo de far ^rans eni'Rendemens. Vert.,

lion à faire

fol.

port. Interprender. n. Iiitraprendere

i;,sp.

et pavillons.

f^. et

Hardi

M'ont avec mentir aussi haut entrepris.

vuelli.

:

ne voyons pus lentes

home

Era

Que no

adj., entreprenant.

,

valen et entreprenen.

64-

Chronique des Albigeois,

de grandes entreprises.

homme

Klait

Li drapier

.

.

PRE

PRE

li3

,

,

.

col.

?..'..

vailljnt et entreprenant.

an fag enprenemen

laison

draps senes argen.

lin-

GuiLLALMET Les drapiers ont

:

convention qu'ils ne

iaiX.

'\'i..

Senlier prioi

.

EmPREISONAU EMPREYSONAR, V., ,

No

laisseiil

pas leurs draps sans argent.

T. DU

rajtistement.

die

que ben

sia

ns EMPREisOKA ni ns

.Si

— Jonction,

<'I!1-

prisonner, détenir, enfermer. lia.

comte de Rodez et de Hugues de SaintCyr N IJgo. :

Cant Rogiers

I'emprenement.

vi

f"'.

Quand Rogiers

.le

de S. Honorât.

prisonne et vous

vit le rajustement.

Pei-

EMPKENDEMEN de Iiixuria. La Corijessii).

mon

De

De me;

— Accusation, attaque, médisance.

Auz

à la cliétivo

touchant cette accusation.

de Fierabras ,

v.

issi

de preyson

r ay tengut EMPREYSONAT. V. de S. Honorât

Oncques depuis il ne sortit de prison au emprisonné ,

Jogar a tanlas

,

ad escaxs e a datz, V.

,

et Vert,, fol. 20.

à e'cLecs et à dés

,

et à dire des

de pernicieuses médisances.

folies, des railleries et

EmPRENABLE

33.

1^0

Enprendeire,

Fo...

s.

m., entrepreneur.

Cat. dels apost. de

esp.

')0.

Emprendedor.

Ae.

it. Impreiiditore.

ik

,

Gal'BERT

,

faiset

mou

MOINE DE PuiCiBOT

La :

Be

votre bcaulr.

comme ,

imprenable.

V., éprendre, enfl.uii-

comme

se

sens.

La

Tug demandon. Var.

u'espren,

e leva se l'esglais,

de lonc e de biais. (iulLLAUME DE TlDELA.

vila ars trastota

cité s'en

la ville

:

au feu d'enfer s'embrase.

celui qui

se ctijel.

mon

Doua gcnser. d'amuui entrepris quand je couMdè :

?.").

Aissi ciim selh qn'el fnec d'ifern s'enpren.

La ciutalz

sen.s.

Arnaud de Makueil Li

roclie

Esprendre

Ainsi

Tan .soi d'amor entrepres Quan remîr la vostia bentat.

Tant je suis

Sur une

Richard de Barbezieux

Ainsi m'entreprit folie, et amour faussa

et

mer, embraser.

entreprendre,

iu'entrepres fblhors,

Et araors

,

quai era emprenable.

,

grandes batailles.

poursuivre.

assaillir,

Part. pas.

fol. ?.i.

,

.

Lequel était imprenable.

34.

Entreprendre, Aissi

Roma

fulf

,

Sur nua roca coma imprenabla. Chronique des Albigeois col. 5o

entrendeires de grans batalbas.

Fut... entrepreneur

IMPRENABLE

,

imprenable.

iT. Iinprendiineuto.

29.

contraiii;

je l'ai tenu

ANC. CAT. Einpresonar. it. Imprigionarc.

mais enprendemens

follias, e gabarias e

Jouer à dames

e a dire

2202.

nobles barons qui sont emprisonnés.

Ane pueys non

enprenemen r.

V. de S. Honorât. Aide

gens.

que son enpui.ysonat/

uios nobles baros

Roman

oaytiva d'aquest

Manta

:

Cfcur emprisonne.

Parc. pas.

Par embrasement Je luxure.

Ajutl;'. a la

(/(.-

cor empreisona.

PeYROLS Celle qui

vous

si elh;

lie.

mon

Cil qui

Fig^.

— Embrasement. Fis^.

ne dis pas que ce soit bien,

embrase,

et l'épouvante se

brûle toute en long

et

répand

en biais.

Parf. pas.Jig.

Donc no sabelz Qu:mt en amar ,Tord\n

qii' .s'

om non

es

01;

de sen

a ges

espres senes

BoNELs

:

S' ira

fre.

d'amor.

,


.

.

PKE

PRE

Donc vous ne savez pas qu'lioniino n'a sens quand à aimer i! s'est enjlainnic. sans

point Irein.

n AS Ara m digatz. Je ne puis davantage, vu que rien je ne lui ai /(tusse, mais je l'ai longtemps servie et lionorco.

Sni aissi del fuec d' ainor espres.

G. Faidit Je SUIS ainsi

(eu d'amour

<Ui

:

Moul m'enuyel-

:

enflammé.

Qui no vol ANC.

Fil.

De

Très iine .imor.s qui fout mon cœur csprcnt. D' Amors, Ms. ^222, T. 7. I.F. VIDAME DE CHARTRES

MESI'KKÎînRF.

MENSl'r.F.NnRF.

,

PENRE, MENSPENRE,

7'.

Qui ne veut

MF.^-

,

failSSCr,

,

Tant

tnit

;

:

dirout tous

Ar ven

:

Del pcccat del paire lo

Du

pèche'

du père

— Ignorant,

la.

le

fils

Tort

u

qui colpa m'en B.

amour

Si en

me.spren

es mespres.

ANC.

I

r.

Mal

n'est pas réprésensible.

dn tôt mespres. Poème sur Boècc, du tout ic^nnrant.

fo

Pourtant Boèce ne fut

amor

non

(ilhs

mal appris.

Pero Boecis non

erreur, tomber en faute.

ieu en

.S'

:

Guillaume de Tiidela.

mauvaise querelle.

— Faire

Ben volgra. Dieu coupable que je me

crus de'sespe'rer.

ne peuvent m'rt/yj/.verpar nulle

Ils

sens vers

rs.

plaitz.

:

me

décevoir.

Bertrand be Bok>' Ils

Tant je

Mi non podon mf-sprendiu;

mal

uaill

desesperar.

ciiiei

Cadenet

,

Ue

Corlczamcns.

sent ves Bien mespres

m

fais

liere'liques ("aux déclioir et

Diran

lui

Qu' ieu

Dechazer e menspenru. GeRMONDE DAME DE MONTPELLIER Gieu m' Pour

:

iHre méprisé, de toute vilenie se garde.

Coupable, repréhensible.

(It'-

cevoir, abuser, troiijpt'r. Per ereiics

mespres.

csser

tota viiania s gar.

Marcabrus

;

35.

(S3H

An.s r ai lonc temp.s seivida et omada. T. p'.\LUEnT MARQUIS, ET DL lÎA.MDAtJD DE VAQUEI-

<1'

li

que vers son

deit avenir

sei-

{^nenr mesprent.

,

Roman

("ai.

de Ventadour

;

Conortz.

\e fais erreur, tort a qui

m'en

de llorn,

Mespreizo, mespreison,

3fi.

fol.

20.

/.,

.y.

la

mé-

prise, tromperie.

crime. S'iea en re men-sprent

Sobretemers

me

m

mon dan, no

Per

ci dir,

tem

far

Perdioon

fai faillir.

.Vrnaud de Marl'eil

:

A

Pour mon dommage,

guiza.

elle

:

mespreizo. Tôt l'an.

ne craint pas de

me

laire

tromperie. Si en rien Refais erreur au dire, le fort craimlc

Felz

nie fait faillir.

— Se méprendre, Plus savis

una mespreison don

bom

se

tromper.

Il fit

de mi mestren.

ra-

r. de herlraml de Boni. une tromperie dont on ne le doit pas justifier.

ANC. FR. "Vilainies et inesprisions.

G. Rdoel ^lO sap cliantar. Plus savant liomnic que moi se trompe.

G. Gaimar

:

Si

—-Mépriser, dédaigner. Lauzan

deu

lioin no'l

zonar.

.so c'

om

Poème d'Haveloc,

,

\.n.

savent bien qu'il font graiit mesprisons. Le chastelain de Concy , chanson 6.

Nnle cause de baine ne de nule rncsproison.

dcu mensprendre. P. Vidal Sitôt l'aura.

de Fr., Rec. des

Cltr.

liisC.

de Fr.,

t.

III, p. 18-.

:

Louant ce qu'on doit mépriser.

Soterrar

Subst. L'

aver don fan

Ou'

il

tal

lir,

mesprendrf.

no s'en podon salvar. Gibaud de Bnn.SEiL

:

I^nluuir l'avoir dont s'en

ils

7.

Perprendre,

comprendre, circonvenir, envi-

ronner. Cutii

Ilouraz

es.

fout tel liJct'foir qu'ils

el

sia

causa

La

lerra

e la gela

peupiun

eu

Part, pas j»ufs<' niais,

III.

que lotas cauzas per-

PRENGUA. ni'

peuvent sauver.

Non

V., contenir, recueil-

la

tôt

juin l'ayga de

Liv. de Sjdruc

que

ri's

non

l'ai

mi^prfs

.

Ciiinnii-

d

la

plueia

mai

soit ilinso

,

fol.

10 el 80.

qui cnmprenm- toutes chosei.

Ho


.

PRE

(i3i I.:i

ji-lle

Icirc

en

la

PRE

toii)ours l'iau Je

;<'i7«'i//<'

[iliuc ci

l.i

mer.

:

Lo Senber (|U(' foiinet lo tro E tôt qtian terr'e mat- perpren. d'Advekgne

P.

Le Seigneur qui forma la

i|!ii;

aora ni repkex. AlMElU DE PeguilAIN Atrcssi m pien.

J)'i)H csciipei, nias

\.>

le

Lo

:

firmament

Une anire j'cLJiai'pai

Senlici-.

Imil (ec)

cl

mer comprend

terre et la

l'engeuilra

et

que vezon

d'Amour d'où

ressaisit.

Ferl.,

fol.

(Quelques bavards reprennent et raillent

Nicndi'mc.

de,

comment

et

far he.

f^. et

ni col terpres.

Trad. de l'Eimug.

me

il

Réprimander, blâmer, redresser.

arezoïi aquells

Co l'engenret elle

mais maintenant

,

Alcns parliers reprehendon e chnfloii

— Concevoir. Comment

je fus dans la prison

l<)i.s

?.?>.

et

plii--

santent ceux qu'ils voient faire Lien.

elle

le

Drutz RKPREN so que sol dezirar. H. Brunet Mas ^adrccll^;.

cunçiit.

:

Vart. pas. Qii'el niarit fos d'ailal PEururs.

EiGAUT

R. (^)iie le

mari fût de

Lo laons

es

.\mant bliime ce qu'il

d'

G. RlQlilER

lionian de la Prise de Jérusalem

enjan:

cil

doa

que

chastcl virent

gens

esloit poitrprise des

le

Ânn. du règne de S. Louis, à

Hertrànd de Born

Honrada en Si que no y

IX,

t.

l'entrée

conte. la suite de Joinville, p.

Ki porpris sont de péchiet. Trad. des Serin, de S. Bernard,

25^.

5;.

Quan

:

vci.

qu'om reprenha. :

quoi on reprenne.

Prov. Tais cuia repenre autrui,

Un

l'autre pot REPEifr.E

TROt'BADOl.'R

prendre

fol. 3'(.

verriez dresser tant de pavillons

d'enseignes de guidons et tant de pennons

,

tant

plus do

;

Perpreza, s./.,

saisie,

Leu

d' a-

es repres de parlar. Bernard de la Fon Leu :

Tout

homme

;<•

cliansoneia.

qui veut légèrement repÊ-endre

.

<•<[

le'gèrement repris de parler.

Part. prés.

S'

anc jorn

fui

recrezens

,

Ara m'en sui reprendens. Bertrand de Born S'abrils

occupation.

aquesta PERPRrzA

d'

espnrsiis.

que l'autre peut

lui.

sept lieues dure Voccupation.

D' aqnesta mcitat

,

Totz honi qui len vol reprendre,

,

Hotnan de Gérard de Rossillon,

lui.

ANONYME, Coblas

Tel pense reprendre autrui

j8. Perpriso, s.f., occupation, Aqni viratz dressar tan pavalho Tanta seinha de guias e tnnpeno; Mais de .vu. legnas dora la PERPRr.so.

"

tota re, a

IlrGUES DE Saint-Cyr Servit aurai. Honorée en toute chose, de sorte qu'il n'y a pas

Que 10.

fol.

file.

'^g,

fol

jusle que je l'en reprenne.

Jl est

p. ,4.

Là vous

S

porprenoit inolt à .son tor.

de Partonopex de Blois, Kot. des Mss.,

Quant

loi.

Es dregz qn'ieu lo'n reprend a.

FR, Ardaue ert molt grant à cel joi V.

,

réprimander.

suffiir.

:

/{.

à le

El REPREHENDIA tPCp fort. Cat. dels apost. de Pioma, Il réprimandait trop fort.

Del cor qne m a perpres. AlMERI DE PEGUIl..VtN (^ui Ou cœur qu'elle m'a circonvenu.

Fig.

MS-c.

commença

Karitat et anior

de tromperie.

est eni'ironné

de'siror.

Conienset lo a repenre. Il

Le monde

coutume de

Tota do no

:

telle (façon") cir'com'ertii.

perpres

a

:

Si jamais je fus affligé,

e.

maintenant je suis m'en

btiimant.

questa passade terra. Tit. de 12^5. Arcli. éit

De

Roy., Toulouse,

J. 321.

celle moitié' de cette saisie de celte pièce de

Part. pas.

Tant

repres d' enjan. Sordel Sol que.

es devergonliatz lo fois

terre.

:

Tant

40.

Reprendre

,

reprehendre

PRENRE, REPENRE,

7K, Lit.

,

re-

Stibst.

.l'ai

Antra velz

fui

vn

la

prcizon

d'

Anior

Ai

vis inainz

de tromperie.

repres rcpreudedors.

.\lMEm de Pegiilain

REPREHEN-

n<?RE, reprentlre, latlinper, ressaisi!'.

est dclionlé le fou repris

:

Totz honi

vu maints réprimandes rcnrimandeurs

— Reprisé.


,

vwv. Kl vt'sliinciil

i

Desoz

l'or (jui

fil

,

un pei (ît) grezrsc. Poème iiif Jioccu.

csciipt

aviii

I *'

1

Au

vôtenicnt

dans l'ourlot

,

il

avait écrit

prchendcr.

rt'prcjiable tort.

Ilc-

Repretza

l\i.

,

s.

Trad. de l'Epil. de S. Paul

l'fpriniamlc

f.,

assent;it/.

,

ben P.

,

ili^

Trad. de Bide,

Ali volz.

:

r,c

S.

,

Que no

orgollos ni rependables.

sia

Trad. de la reg. de S. Benoit, REl'REIS-

Ou'il ne

soit

fol. i3.

orgueilleux ni répréhensible.

REPREHENSIO, IVpii-

lat.

f.,

loi. S-l.

sage en parole est requis de vie non réprelicn-

sdde.

bien Jil et sans correction.

RePREHENSIO, REPREENSIO,

CIO

non re-

sabis de paraula es quiiii de

e ses i;ErRETZA.

Cabdinal

IT. Ripresa.

.'il.

Gtilatas.

l'HENUAULA vlda.

(

scnso

iiii.v

répréhensible.

il e'iait

1.0

liieii

,

cur

,

rection.

Ren

Cltlj .

répréhensible.

Car REPRENDAULEs cra.

Riprendere.

it.

,

Riprcnditorc.

it.

REPEXUABLE,

KEPRENn.\HI,K,

'(5.

Car

:

I

port. Repre/iendedor.

est repris, ilci-

<|tii

un p (5r) grec. «AT. Rependrcr. esp. Reprender.

soiis

(),3.

\m:. cat. Reprencdor. an<:. esp. Reprcndcdor.

iihrRi.s,

oii

Surprendre, surprendre, sospren-

^{3.

niatide, correction. ,

Polveras aspras e cozeiis

concxios

c de

V. Poudres âpres

n.,

et cuisantes

de coriuctions

et

me

vol d' ainor surprendre.

Rambaud d'Oka.nge

et Vert., loi. S;.

de ré-

Si de tioLar. Puis(|u'Amour nie veut d'amour surprendre.

primandes.

Diables ni

Trad. deB'ede,io\.(i~i. INi

Nou deu

far

m

Foi,(jL'ET

Sans réprimandes.

causa desonesta

ni de

me trompe

en rien

faire chose de'slionnête ni

fol.

Veiaire m' es qu' ieu

78.

Si

de réprimande.

m'

a

hensào.

it.

s.

,

m., icprimaiulc

,

tant

louanges ou d'instruction et

,

fol. /ji.

qui se veut

,

de

q~. SoiiREPRENDRE,

Reprenuedor

,

s.

De

(leur, censeur, correcteur.

de Pegi'ilain

:

Non

Ali fais dics

(iAUBEnr

,

Gcs

pcis.

n'a (oice ni

Avec faux propos répriinandcnr>

la

cra.

mienne

for-

,

sourepren. Deudes de Phades /tuz cass. sens quand pouvoir d'aigle i'atleinl. d' aigla

'1

,

Flg. Pcccatz la sourepres

car ab

,

un

jovcnccll

Al- anior.

f

REPRENOEnORS.

MOINE DK PL'ICIDOT

Couurt

,

Jl

censeurs.

a forsa ni sen

Can poder

Totz liom.

Pels crois reprendedors. :

:

dume de

l.iilure.

vu maints réprimandés réprimandeiirs.

Pailet de Marseille

forfailura.

de Ventadodr

hi.uul je surjirends nia

Ai vis niainz rcpres reprendedors. .Vi.meri

la niia 15.

rt|j)iman-

ni.,

surprcudrc, at-

?'.,

,

<

Àdj

me

uindre entourer. Quan ieu mi dons sourepren

AKC. esp. Reprendimiento. it. Reprcndiinento.

l'ar les vils

je

prender. it. Sorprendcre.

ensenbainen vol, de reprenuemen.

réprimande.

,1'ai

m'a surpris un grand mal dont

plains.

d'

Lej-s d'amors,

.'i/|.

El temps.

:

.

De lauzors o s

suelli

don mi duelb.

cAT. Sorpendrer. esp. Sorprender.voivr Sitr-

correction. qui

que

siii selli

G. Aduemar tume,

De

me surprenne.

M'est avis que je ne suis pas celui que j'ai cou-

Riprensione.

Reprendemen

no

sospRis us grans mais

CAT. Reprensiô. esp. Reprensioii. port. Rcprc-

,

Vers Dieus.

:

le dialile ni

Part. pas.

Arbre de Batalhas,

I'".

surprenda.

DE Marseille

nt-

rKENCIO.

[^'^.

:

Ni m' eiigane de re

Ses REPKEF.NStOS.

Ke doit

surprendre, séduire.

Pus Ainor

Kl;l'REHE?fSIO.S.

I

i

ilc

DRE,

:

S' ieu ant.

rrcluIIIIOUI

1.1

.

de S. llonotat

.urpril, car avec un iou>eiicil

elle

tut


.

,

PRE

PRE

636 La uecL que

los souREPKENCiUiir.

Chronifiue des Albigeois,

La nuit

monde

le

Elue, de las propr. Chèvres... eu maintes réglons ont

Vidal

empreikar, V.

Tu

restauras

Tan m'

a

la l'olie

dont

:

F.

fut atteint.

Poe la pieuzela Empregkar.

— Féconder,

PRflEg'Nrtrt.v,

Pueys

li

(Ju lat.

f.,

:

,

(ils

femme

laisse sa

Eau

:

fertiliser.

ad emprenhar

,

fol. i.'Jo.

plus

est

Qu' empreinatz

n' a

utili

mais de cen.

GuiLLAU.ME DE Berguedan Je

Turcniaiecs.

sais

:

Un sirventes.

véritablement qu'il en a engrosse

cela

plus de cent.

Helizabeth qu'es emprenkada. fol.

Los Fil tiaugs de Slaria. Elisabeth qui est engrossée.

^8.

Sainte Marie fut enceinte du Saint-Esprit.

tniye prains

eaux

Pare. pas. Jeu o sai veramen

.

Hist. de la Bible en prou.,

Une

aygas uiav

la ferra.

pluviale... entre toutes

Sancta Maria fo prens del Sant Esprit.

FR.

84.

\io\irJertiliser la terre.

Qu'il cornât une jument pleine.

ANC.

fol.

put... devenir enceinte.

es.

enceinte d'un petit vau-

Raimond de Durfort

fol. i4-

pluvial... entre totas

de vaurien.

Que cornes nna egua prenh

f,m-

Maria...

Elue, de las propr.,

, iilli de girhau. PiLRRE d'Auvergne Bella m'

Puis lui

Ayga

util es

prenh

D' un girbaudo

rien

Fi'g^.

grosse, enceinte, pleine.

laissa sa inolher

Fert.,

et

Brev. d'amor,

La pucelle Marie

Soprapprendere

PREING, PREN, odj.

fan

se

adultère.

greninen luos désirs souRErRES. B. ZoRGi Aissi col.

Tant mon désir m'a péniblement surpris.

PRENH,

que

Les femmes mariées qui se font engrosser eu

:

iT.

portée.

l'RENHAH en adulteri.

Vcra vergeua.

Adam

242.

rendre,

engrosser,

,

femnas raaridadas

Las

Tu restauriest la folia Don Adam fon sOBRErREs.

fol.

,

lait sans

devenir enceinte, concevoir.

tromperie.

Cardinal

layt ses

Emprenhar, enpreinhar, empregnar,

4.,

Baros Jhesus.

:

je vois entouré de fourberie cl de

P.

ban

regiiis

PRENUEZA.

\:>..

Tôt lo segle vei sobretres D' engan e de galiaraen. P.

Tout

coi.

surprit,

([ui les

pas.

l'art,

en aiantas

(;al)ras...

laquelle

<:at.

Em-

Emprenjar. esp. Emprenar. port.

prenhar.

fut...

iT.

Impregnare.

avortée de cinq gorretz. Lett.deréin., 1480. Carpentier,

La montaigne

Si a gelé grant plains

Et puis

a enfanté.

YsOPET,

H

,

fabl.

111, co!. .^78.

fécondatif,

conder, à

,

..

34.

Eni>regnatiu

;").

1.

estoit prains.

KOBERT,

t.

I

,

propre à

.

,

fé-

fertiliser.

Vent... de avbres espreiinatiu et nutritîu.

•<

,

inpregnatiu, adj

,

fertilisatif,

Virlul fecondativa et iNruEGNATiVA.

p. .'^29.

Elue, de las propr.,

(AT. Prenys. port. Prenhe.

fol.

i34 et

i

i(j.

Vent... des axhres ficondatif et. nutritif. :>..

Prenuat,

fai

s,

Puissance fécoudative

m., fœtus, portée.

qnant fcmna lo porta pendnt que no pot emprenhar, e, si tant es qnc en-

Orites...

,

,

prenhe, ades gieta lo prenhat. Trad. du Lapidaire de Marbode. ((u'elle

quand femme le porte suspendu, l'ait nepeul <onr('voir, et, si tant est rfu'clie con-

çoive

incontinent elle

L'orile...

,

,

Reenprenhar

G.

Prenueza,

i^

ios.ses.se

,

de

camo

las dilas

e sizolis;

bcrbas lor

réengrosser, rede-

jïart, manjan reenprenho, el doua copia de iayt.

la

si

Elue, de las propr., Los biches..

porlt-c.

,

Las cervias..., après bcrbas

ri^jelti- Xefa'tiis.

s. f.,

Jertilisatit>e.

venir grosse, pleine.

camomille \.

e\

V.,

le

et

.

,

après

sison

;

la

si

portée elles

,

fol.

mangent

las su«-

245.

les herbe';

redeviennent pleines

suc desdites herbes leur donne abondance de Inil.


.

PRE

PRi: 7.

Ben

ImPUEGNACIO, ENPREGNACIO, ENPREN-

sons qu'

GNAcio, s.f., grossesse.

11

Elue. Je las propr.,

loi.

23.

prohibeys

cuovl,

(!e

pour

Ni PRES NI LOIN non aten. HvGUEs DE Saint-Cyh

Servit aurai.

:

GNAOïo

de enfantaïueiis.

et

yi près ni loin je n'attends.

Trad. d'Albucasis, Alratica... préserve Je coït

,

35.

fol.

ANC. CAT. Près. iT. Pressa.

de grossesse et d'en-

fantement.

2.

PREPUCI,

PERPiTci,

m.,

S.

Apres,

pr^epu-

lat.

après, ensuite.

acli>. ,

xipREs, Dieus l)itz

:

quan

,

de

la drecliura

la Icv.

prépuce conserve l'observance de

la loi.

Ensuite j Dieu, ([uauJ

Apres...

deboa jarar

a lui.

Titre de loSo-

doivent jurer à lui.

fol. 2g.

ANC. FR. Andui se sont d'ilec torné,

tort. Prepucio.

esp.

Renart devant,

Pre-

iï.

Roman du pLizon

lu

1'

arquier

plaisent les archers près

S' a lieys

Près de

il

la

can.

li

jorij.

.savi.s

homes

vas

ANC. FR. ûls,...

de très un

,

lioman de Fierabras es deis oillz

les

v. \l^o.

,

83.

fol.

,

,

ycuï

mais del cor m'e.s

,

:

S'

Si

,

maux

un bien

,

Mais pour cela je lui suis 'I

cfi-ur elle

Qu" APRES r

iia

Tais joys que

m'est

,

p. 308.

Si

agnes.

cum celui.

d'elle j'eusse.

m' escbaya

m

dcnh

deprè.'i.

liih uv. i-ru:».

de prêt.

plazer. :

Ben

es fols.

Pourtant incessamment j'espère... qu'après tristesse

il

réjouir.

Prép,

I.«

nie .survienne telle joie qui daiyiie nir

comp Apres

Passio de Marin. el le lils

11

lieis

,

après cent

Pois m'entremis.

mais du

:

vis la inayrc c

1.

APRES cent mais bc de I'. Raimond DE Totii.oL'SE

Prép.

:

Àdv. comp. Ma.s per so Teslau nt-: I'rfs. Le moine de Mont.mdon Mosscns.

méio

I

t.

Pons de Capdueil

vil la

et lenr

armes de Saintré contre

JtuAN DE Saintré,

olivier.

près.

(,)iii

reine

lieu.

Pero ades esper

I'eyrols

Qae

par après.

roi, la

le

MONSÏRELET,

lan l'REs.

.".i

après

vinrent audit

En après que

fouLauelle, auprès (Can olivier.

Elle m'est loin des

s devou essegre en après. Régla de S. Benezeg, fol.

messire Engnerrant furent accomplies.

fontanella

lu'

En

loi. 3.

,

ne seras fou ni vain.

Àdv. Loin

-

,

.seras fois ni vas.

Leys d'amors

trad. de la Passion.

Paroles qui se doivent sa'wre

plaît je logerai près d'elle.

auprès de sages hommes tu vas, facilement tu

\ une

Fragm. de

1

Lanquan

:

vcrdier.

Vous me suivrez par après. Paraulas que

Leamen no

Ad ana

p. iJ3 et lot\.

,

Seguiretz nie en après.

Larbacanc.

platz albergiiairai

Prép. comp. Si de près

Si

Er

:

lieys.

G. RtDEL Si à elle

1

t.

:

Larbacana. B. Arnald de Montcuc

me

Renart,

Ad\'.

I'res la

Bien

après.

il

comp. Pueis 1' a dit en après. Arnaud de Carcasses Dlns un Puis il lui a dit par après.

p?V/J., prés.

Be

et

Alez devant, g'irai a/>r«.

puzio.

V^ES,

56.

Croissez et multipliez.

j-lprès...

Trad. d'yllbucasis, De l'endroit du prépuce. Prepiici.

fol.

eut formés, dit:

les

il

Del loc dcl PERPuci.

c.\T,

d'amor,

Bi-ef.

pREPUCis g-inla

Trad. de l'Epie, de S. Paul aux Romains. Si le

los ac forraatz,

Creisselz e uiulliplicatz.

Tiu/N, prépuce. Si lo

bons airs

les

'[u'il faisait.

entreh-

tle

bous

d'.'Ubcrt de Sisteron.

fut bien honore' près el loin

Par raison de grossesse. Alratica...

les

el fazia. A'.

Per razo de rMPKEGWAcro.

637 loinu per

grazilz imies e

(o

n'tl son repaire. Bl.ACSs

fiipri.^ lie la

sicanc

demeure

:

V.\i

rliaiilan.


,

.

PRE

638 Tan gnet

PRE

fou assegnt après n'ela,

tost c;ia

la pre-

3.

anior.

il'

Presta, i.y., prêt. Qnals causas podon csser donadas

y. de linimimdde Mirinnit. Aussitôt qu'il

auprès d'elle,

assis

fïit

il la

a presta.

Trad. du Code de Jiislinien,

pria

peuvent être données

(^)uelles choses

23.

fol.

à prêt.

(l'amour.

CAT. Presta.

ANC. ESP. "V'eniea après ciel rey todos los senadores.

Poema de ANC. CAT. Apres,

l'RESTAR

/j.

Alexiindro, cop. i38i.

Appresso.

it.

lurs deniers a

liirs

fol.

leurs commission-

à

Pierre

,

prestet deniers e cavals. V. de Bertrand de Born.

11

IT. Prestanza.

5.

Prestayre

prê-

Le prêteur délojal

prêté

t'a

Loc.fig.

An

la

non

e

,

Mas quan

Ko

ges donada.

faire cinq ni

val lo

prestar

donar. fois

vaut

CAT. ESP. PORT. Prestar.

Prest,

iol.

it.

Prestare.

PRESTRE,

Un V. et Vert.,

No

m

i3.

fol.

detz a do ni a prest.

don

à

siscla.

Cant Ouand ANC. FR.

de 1265. DoAT,

Carta PREST...

sageiada col li

fes

hom

l.

fil

fol. iSi)-

lo

le

U

Un

:

trichayre.

que je chante, puis-

rey...,

prestke chastia los pechadors. Trad. de Bède, fol. 55.

prêtre réprimande

les

pécheurs.

faut certainement qu'il ait le

Prestre veut dire

ni prêt.

nom

vieil.

EONSARD,

conoc

qa' el

t.

II, fol. i36o.

CAT. EST. port. Preste, it. Prête.

le roi...,

il

fol.

200.

reconnut que

•?..

Preveire, PREiRE Ni

le

de gré. IT.

III, p. igo.

de prestre,

VIll,

Cartulaire de Montpellier, on lui

t.

de graf.

La charte scellée avec

ANC. CAT. Prest.

,

que je suis chanteur. Aras no

:

(l'exaction.

,

vKEsbyvevKiim

lat.

traître, p/v/rt larron, veut

ni à prêt.

Ni droit de gîte, ni don

m.,

trichayre, prf.stre layre,

Ni albergada, ui do, ni prest. Ciiut. de Fitinel

s.

Guillaume deBergukdan

Un

Kambald d'Orange

— Sorte

.

Prestatore.

Vol que chan, pus sny cbantaire.

prêt.

me donna

it.

Voyez Denina

Est tout compté pour usure quoi qu'il eu prenne

du

renderout dedens

il

prêtre.

razon del prest.

raison

ne peut

p. 23o.

Prestador.

t;sp.

comtat a usura cant que ne prenda

tôt

folll.

il

de deux luoys, jà soit que V\ prèsterres velîie le terme alongier. Ann. du règne de S Louis à la suite de Joirn'ille,

m., prêt.

s.

Li

ternes.

78.

prêter donner.

le

:

prêteurs,

les

.

V.et Vert., Aucunes

si.x.

,

ni .vi. terna.

l'espasse

Alcuuas ves

prov.

et

.v.

\Nc. FR. Lequel enprunt

Rassa mes.

ont leur plainte émise.

Siibst.

pot far

leur vend plus cher.

,

prestador

'1

Mais quand manquent

lor querella prestada. :

fallio

AlMERI DE PeGUILAIN

Libre de Seneçiia. non point donnée.

vie, et

Bertrand de Born

V. et Vert., fol. i/^. quand il voit la pauvre gent

,

plus embarrassée et grevée...

Diens l'a prestaua

La vida Dieu

plus car.

Senlier prior.

:

Pre'tez-la\ jusqu'à ce qu'il ait gagné.

Part. pas. fig.

prêt...

S. ni.,

,

tro aia guazanhat.

li

GuiLLALMET

^'e

PRESTADOR,

,

Lo PRESTAYREs deslials cant ve la panbra peu pins afazendada e greviada..., lur ven

jongleur, lui prêta deniers et clievau:i

le

Prestas

j'.ir

2j.

teur.

Peire, joglar,

Es

fol.

14.

naires.

]ier

du Code de Justinien,

Cet homme... qui reçut l'avoir d'autrui en prêt.

messatges.

et Vert.,

Font prêter leurs deniers

prêt.

.STANSA.

pRaESTARc, prêter. V.

1.

.<•/.,

Aquel om... qui receup autrui aver en pre2'rad,

V., lat.

,

Fan PRESTAR

Ils

Prestansa,

Prcsto.

'1

,

.t.

>n.,

;

!.I

!<•

prêtre.

PREIRE secodra l' isop. Pierre d'Auvergne (au bon

piètre secouera

le

gnuplllou.

vers.


.

.

,

,

,

PRE l'iils

rnKvtiRES c fais :ib:itz. B. DE Veniadovu Pus :

Faux prêtres

cl

H. nuis.

Qui vuet son

Roman

cil

confessicr

Jean

de la Rose, v. Il384-

les clercs et

\e.&

S

,

.

f. ,

fol. 139.

de Sainl-Jcan-de-Latran.

arc/iipre'tre

,

PORT. Arcipreste.

it. Ârciprete.

provères

JoiNVII.LE, p. 28.

Preveira, PREVEiRiA

Roma,

Cat. dels apost. de

pro\'oire lessier.

Ar(;hipreirk

9.

CAT. Prcbère. Esr. Prcsbitero. tort. Presbytero. 3.

<!(

Letta.

F.sp.

avant

A'ieinfjneiit

m., archiprêtio.

.9.

Johan, AUCHiruESTKi: de .Sanh Johaii

ftmx abbes.

ANC. Fn. Ainsinc se puet

Archii'restre,

(^3 })

PREiRE

pivlrisc

S.

,

archiprkyre

,

\ixoni-

,

m., arcliiprêtre.

Alniornier, ARCHirutiRt Ardiaque, prebost

sacerdoce.

De

Mal porlara honor al ici ni sei{;noria Pois no la porta a Dien ni a sa preveira.

me

totz

passi tost.

,

G. RiQDiEn

Aumônier,

Le dauphin d'Auvergne Yeigoiyna aura. Il portera mal honneur el seigneurie au roi , puisqu'il ne le porte pas à Dieu ni à son sacerdoce.

nr(7/(/)n;7rt'j

:

Qui cobeita

a aver lo

Qui convoite

fol.

di-

tous je nie passe tôt.

Ar.CHiPREYRE C

L'

avcsqucs.

I'

Leys d'iimors

govern de preveihia.

Trad. de Bede,

Pus Dieu.

:

archidiacre, prévôt,

L,' arcliiprêtre

5;.

Del acessamen que

d'avoir la direction de sacerdoce,

lO^.

fol.

,

et l'ëvêquc.

n'

avem

fag dcl arqiii-

PREIRE.

Preveiraria

4.

doce, Segon

,

S.

f., prêtrise, sacer-

la

costuma de preveiraria. Trad. du N.-Test., S. Luc coutume de sacerdoce.

l'acensement que nous en avons fait de chiprctre.

la

cii.

PRETOR,

Preveiraoe, s, m., sacerdoce. En sant pricveirage ufrires espiritalsnfreuTrad. de la fe Epît. de S. Pierre. le saint

sacerdoce vous otlrirei des

deu destrcnlier,

.si

Trad, du Code de Justinien, fol. 11. La plus grande autorite' doit l'y contraindre ainsi

comme

,

est \e préteur.

CAT. ESP. PORT. Pretor. it. Pretore.

CAT. Preberatge.

Pretori,

2.

Preveirat,

,v.

///.,

lo bistbes lo get

m.,

s.

Adouc meneron Jhesn de clercia o,

es

si

Alors

preveires, de preveirat.

Trad. du Code de Juslinien,

praetori///;/

lat.

ils

pretori.

al

Trad. du N.-Test., S. Jean menèrent Jésus au prétoire.

,

ch. 10.

CAT. Pretori. esp. port. it. Pretoria.

fol. 2.

.

prétoire.

lat. pre.çb>'^erat«.v,

prêtrise, sacerdoce.

Tro que

pr(7etor, préteur.

lat.

ofl'randes

spirituelles.

G.

m.,

s.

luajer poestatz l'en

coin es lo PRETOR.

nas,

Dans

Ivj;'..

!'«;•-

i

La 5.

Toulouse, J.

,

.

De

,

Selon

de 1285. Àrch. du Pioj

Tit.

'

Jusqu'à ce que l'e'vêque le rejette de clericature

ou

,

s'il

est prêtre

,

PRETZ,

de sacerdoce.

CAT. Presbiterat. esp. it. Presbitcraco. 7.

PrEVEIRAL,

I>REVKYRAL,rtc//.,

lat.

PREV-

B^/ERALw^ sacerdotal. En la PKEVEYRAL sagran/a

A

la

consécration sacerdotale

le

à :

Ais»i

cum

va-

de far lur obras a

ells

fag.

pain cliangc san^

CAT. ESP. Presbiteral. port. Prcshyceral.

font

prix

marché a\eceux de

Til.

de

l/|33.

Pour prix

am

l.'j.

leurs ouvraccs

lui.

Hist. de Niniei.

fait

avec

n

~

l'ert., loi. faire

fait.

Per PRES fach

a.

doute.

Prefbiterale

vRt.Tiu//i, pri.\,

/'. el

Ils

lo pas se» diiptaasa.

Guillaume dk Saint-Didier

lat.

Loc. Elis fan raercat ah l'iiEs

Toma

m.,

S.

leur.

Réconipensf.

lui.

l.

111

.

pr., p. 7.3;


,

.

,

PRE

64o Costiiina

Esta

que icn

t's

festa

Meus preza vieure que iiiorir. Arnaud de Marueil Dona

,

o dos.

i>res

.i.

,

PRE vos

laisse a

:

C'est la coutume que un prix ou deux

jo laisse à vous

,

cette fétc

El

,

Flg. Mérite, qualité, vertu, valeur. auta gea

d'

Poders d'aur ni us daran ja

jNIo

Peu i'aurais de prix ,

d' argerj

boa

fret/,

,

r

Razos

Pero,

mérite,

Pourtant,

Votre pur mérite

est

si

telle

,

Vos elz del mon la plus prezanz. Rambaud de Vaqueiras Era m rcquier. :

Vous :

vil , qu' es prezanh. G. Faidit Tant ai suferl. chose on tient pour vile qui est

ayant du prix.

Yostre lia pretz es fan poiatr. sobre totz es enausatz. Blacasset

ce!.

trouver je ne savais pas.

si

:

cœur géné-

si

reux vous n'avez.

Qae

saapes.

Malaia

rcn ten honi

tal

es.

pouvoir d'or et d'argent, ne l)On

:

Part. prés.

,

:

non

trobar

si

B. ZoRfti

noa avetz. Arnaud de Marueii,

Parage de haute gent

Pane prezeria,

,

Si rie cor

vous donneront jamais

valer valore pretz prezar. AlMERl DE Peguilain Ancmais de. valoir valeur et mérite avoir du prix fai

:

-11 fait

Paratge

sel.

Moins prise vivre que mourir.

Trnd. de l'Evang. de A'icodime.

Be

m platz.

êtes

du monde

la

plus

ayant du prix.

A

tal que fos pros e prezatz. FoLQUET de Romans Tornatzesen.

Part. pas.

élevé qu'au-dessus de

:

tous

il

est

Ah

avancé.

A

tel

trebalh et ab larguctat

qui fut preuK et prisé.

S'

Conquier reys pretz e '1 guazanba. Bertrand de Born leu chan.

anc

Ar

belba ni prezad\

fui

:

Avec fatigue

et générosité roi

Cadenet

conquiert valeur

et la gagne.

Qae bon pretz

creis,

on pins :

Est vrai ce que

le

où plus loin

ANC. FR.

Quaud

Plazo mi

Sitbst.

'1

S' anc.

:

maintenant ]<

et prisée,

pros e

loia es auzitz.

Gui d'Uisel Ades on

,

oncques je fus belle

Si

suis tournée de iiaut en bas.

Prov. Vers es so qa' el reprocbier ditz,

croît

,

en bas tornada.

sui d' aut

Me

plus.

proverbe dit, que bon mérite

'Ih

prezat.

P. Cardinal plaisent les

preux

;

Oui

voira.

et les prisés.

ANC. CAT. Presar. port, Prezar. it. Prezzare.

est oui.

il

les lettres et les scieaces

grec-

4.

Precios

PRETios

,

précieux

siis,

ques y ont esté en bonneor et en prix. Amyot, Trad. de Pliitarqiie. Vie de M. Galon.

,

aclj., lat.

pretio-

exquis.

,

Es pus PRETIOS, pus cars e pus valeus

Que

CkT. Preii. ESP. Prez, precio. port. P?eco. it.

peiras pretiosas ni

fis

aurs ni argens.

Pierre de Corriac

Prezzo.

:

El

nom

de.

Est plus précieux, plus cher et plus valant que

2.

pierres précieuses ni or fin ni argent.

Preza, s./., valeur, prix, mérite.

Nos rezems de son sanc

Per vostra preza

E

per

Qu' en vos

Nous racheta de son sang es.

Amanieu des Escas Par votre mérite

et

par

la

:

Non

Enaquel mes.

gentillesse qui en vous

Prezza.

So qu' om.

quier preciosas viandas ni curiosaV.

Ne IT.

:

précieci.v.

mens adobadas.

est.

ANC.

precios.

Pons de Capdueil

la genlileza

et Vert., fol. 53.

exquis aliments

reciierche pas

ni soigneuse-

ment apprêtés. CAT. Precios, est. port. Precioso. it. Prezioso.

3.

Prezar

,

V., priser, apprécier, esti-

mer, évaluer, avoir du Quar

tôt

1'

5.

prix.

Preziu

Non PREZERA un P.

guan. Raimond de Toulouse Mo m

Car tout •<ant.

:

l'.T.itrr

lîomnKige je

,

pRESsiu

adj., précieux

,

,

es-

timable.

autre dan

ni:

Tant

De

puesc.

priserais

)m<;

es

adoniva

totz bes

Tant

l'Ile est

''"

preziva.

G. RiQUlER

un

géne'reusc

,

:

Voluntiers

faria.

en tous biens précieuse


,

.

.

PUR .SoBREPRKCios

6.

Aquest pas

'

PRE ANC.

nd}., très précieux.

,

fVançois.

r. etrerl.,

I

Ce pain '

précieux

est très

et très

fol.

Ronsard,

Preciositat, prfciozkt.\t

PRETiosiTATfw

s,

,

virtiit et

De.spukczi,

I.

it.

m.,

s.

niépri.s.

Intitulé d'un

poème vaudois.

\'!>,ty

grande en verln

En

ANC. iR.

il vn

cestuy despris liacchus tousjours

c;aignoit pays.

excellence. terssa razo per

mot

laDzada

p. 1127.

,

mépris du monde.

I.e

F.luc.delasi>roi>r.,M. cliclidoine est pierre...

II

t.

port. Desprezar.

Lo nEsPBECzi del mon.

vn

PRECIOSITAT.

tLa

Despreciar.

esp.

Disprezzare, dispreqiare. !

grand prix. Celidoni es pevr:i... "landa en

fol. 3.

valeur,

cxcellencc,

,

/., I;U.

Bellay,

desprise les vents et les flots de Neptune.

F.t

c\t.

La

Du

OEiivres de

43.

noble et très bien

apprête'.

';.

M

plus qui; stoique toutes choses escriptes en

sourepreoios « sohrenobl.^

es

e sobreben apnrelhatz.

'

(y

Desprisent eX rejettent d'un sour<il

i-R.

,

que vergenetat deu

Radelms,

rsscr

f^. et

V,

liv.

cil.

39.

CAT. Despreci. esp. Desprecio.vav.T. Desprezo.

preciozetat.

es

Vert.,

Disprezzo, dispre^^io.

IT.

96.

fol.

;

La troisième raison pour quoi loue'e moult c'est grand prix.

virginité' doit êlrc

Roman fr.

'

de Fierabras,

ciosidade.

i

r.

JH,

liv. IJ, part.

Han

10.

eli.

las

Preziosità

,

dépréciation,

ni.,

en despreziament.

eniiMoniessions...

Ln

Preciosidad. port. Pre-

r.\T. Preciositat. esp.

.V.

niépri.s.

or et anitres /;rec/o«Ves.

fin

Desprezia.ment,

12.

,

De

FR.

K-S.C.

Ils

preziositate, pre-

ont

les

nobla Leyczon.

promesses... en mépri.i.'

ANC. FR. Desprisement \ncroyah\c de tout ce

ziositade.

l)ourqnoy

humains tant

les

8. Prez.vnsv, s.f., estime, appréciation.

ANC.

l'rezaus, prezansa.

Leys d'amors ,

'

veiglent.

Rabelais, Prologue j ESP.

Despreciamiento.

liv. J.

Disprezzia-

it.

inento, dispregiamento.

loi. 70.

Kslimant, estime. ,

i3. Endesprezaii

Apreciar, V.

9.

,

appreciar/?,

lat.

,Tp-

précier. Part. pas. '

lognier an apreciat .xxx.

M.

Lej-s d'amors, î\lon salaire ils

t\f-

Endesprezatz. KsPERDUT

i3,">.

ont apprécié trente deniers.

Aflligè, aflailjli,

Tit. de i38^. .'//r//.

'

L

c'té

mépriser, dédai-

,

Eufrevohalz,

Fos estada apreciada. Fui

v.

Part. pas. Enaziratz

Mon

niers.

.

,

gner.

du Roy.. K

.

7.).

Mekespretz,

i4'

:

Oui non.

méprisé. s.

m., niépri.s, dédain,

appréciée

dépréciation.

CAT. ïsv. Apreciar. port. Appreciar.

ir.

.!p-

-Mosiro renegamen, oblic e mekespretz.

prezzare, appregiare

Leys d'amors,

10.

Desprezar, despreciar,

?».,

lat.

Montrent reniement, oubli

mk-

On

mon

uospreco.

uesprezar

passarn ciiin vianans. I

FoLQijETDK Mabseilli-; Kl mépriser

comme

le

monde

clie'lif

:

011

Si

cum

5.

MeSPREZAU

nous pa.sson5

ZAR,

III.

cl

MENSl'Ur.ZAR

menespressar

,

,

menesprk-

i'. ,

mépriser,

dédaii,MU'r.

No deu

e lenir vil.

Doctrine des fandnis. Déprécier

,

sel.

voyageurs.

Despreciar

fol. f5.

mépris.

CAT. Menjspreii. esp. Menosprecio. port. Ve-

PRETIAR6', déprécier, mépriser. E'I cbaitieu

et

tenir vil.

il

ne doit

p.Ts

MI.SPRE/.AR aiiliui. lirev. d'amorj mépriser autrui.

Si

toi.

l^^.


.

PRE

¥

PRE

Cossirar

E MENSPREZiVR fillllir. Nat de Mons Cnnsiilerci-

mcpriser

<;l

:

Si

Le mi'prisenl comme

Mesprezaire de la régla. Régla de S. Benczcg, .Contempteur àe

et l'crl., loi. p.g.

.

e sos nicssagitis,

n).

y vole venir.

fol.

77

la règle.

OAT. Menjspreador.

liiniier.

Matran, menespressan K. Tio

méprisaiit

Nal do Mous.

le faillir,

V.

in.,

s,

,

contempteur.

MENESTREZON coma fcms.

l.o

iMKSPREZAir.K

i(H.

e.sp.

Mksprezable,

Menospreciador

adj., méprisable.

qae son biesprezabi.es en la glcyza. Trad. de VF.pit. de S Paul aux Corinthiens. Ceux qui sont méprisables dans l'église. Sel.s

Philomf.na.

.

M.Tiraii

mépristint Cliarirs cl ses messagers

,

n'y

.

voulut venir.

pas.

I'a7t.

CAT. Menyspreable. esp. Menospreciable

Que non

mesprezatz

si;is

dels

majora.

PREVARIC/VDOR,

Trad. deBède, (^Hic tu

ne

Menjspresar, menysprear.

(AT.

Mesprezo, mk>'si>kezo

PR^/rW

lat.

RiCATOR, j>révaricateur. Establic

Me/ios-

t..sp.

prevaricauor.

nii

Trad. de l'Epit. de S.Paul aux

preciar. tort. Menospresar.

lO.

m.,

s.

loi. 2.

méprise des supérieurs.

sois pas

Caliili>.

Je m'établis prévaricateur. ,

m., mé-

,î.

cAT. ESP. PORT. Prevaricador. it. Pra-nrictitore.

pris, dédain, dépréciation, injure.

PREZENTIER

Lo mayor fays de mensprezo. Arnaud de Cotign.\(: Moutdczir. Le plus grand laix de mépris.

MENESPREZA3IEN

,

totz

lU.

S.

,

,

los

Les

anuest

iF

,

les

l^els dois.

:

DoU

et FerL,, fol. 29.

'1

geu respos

es PRE.SENTEtRA

Dins son ais. Bertrand de Born

Liens do ce monde.

per pauc de sen que aya

rt

cavaliers.

L' acuilbir e

F.

hom

ave-

eu cort presentiers

leii serai

lunn.

Nnils

,

Je serai en cour attentif à plaire entn; dan:cs

Menesprezamen de

Mej>ris de tous

gracieux

,

Entre doinnas e cavaliers. B. DE Ventadolir

mépris, dédain.

E

adj.

libre, di.spos.

17. MeSPREZAMF.NT, MESPREZ.VMEN, MEN.S-

PEEZAMEN

,

prévenant, attentif à plaire,

nant,

:

:

Domna

puois.

,

ton mensprezamen non caya. Deudes de Prades Poème sur les Ferlns.

L'accueillir et la gentille réponse dont

elle es!

gracieuse dans son agrément.

,

Oue Ion

nul

homme, pour peu

qu'il ait

sens

«le

,

No H

en

Fig. Fier e roiup

,

am

Ke

Et

mesprezament. fol.

aequis.

OEuCres d'Jlain Oiurtie.r, ANC.

E.sp,

Biejtospreciainiento.

,

et

peu

'1

rei

son pins de

faillir

prezentier,

les rois

sont plus libres de

faillir,

car dillicilt-

nient on ose défendre ce que roi cherche.

>..

ANC. KR. Par l'erreur du mesprisemerit que tn a.s

Seinor vosqm-.

:

prévenante mais réservée

80.

Familiarité prépare mépris.

en

parleira.

:

|ui naît d'amour dÇs Liens temporels.

Trad. de Bide,

pane

Quar greu auz'oni vedar so (jne rei qiiier. Kat de Mons Lo voler.

avec l'épée du mépris, l'arbre

l'rov. Fainiliaritatz aparelia

lui soyez pas

E

Brei'. d'iimvr, fol. 5. ,

e

parleuse.

leniporals.

et rorap

presenteira,

Un troubadour anonyme

T espaza del mespt.e-

ZAMEN, r albre que nays d'anior de Les

Frappe

siatz ges

Mas vergoinosa

mépris ne tombe.

p, Sp?..

pREZENTi,

ad].,

agréable

,

gracieux

avenant. Us joglarelz pus prezentis. Pierre d'.\uvei\gnl Ifn petit jongleur plus

avenant.

:

Chanlaral

,


,

.,

PRI PREZEPI

m.,

s.

,

PRflESEl'lWM

I;U.

Prin jor de mai, ,

Roman

crèche. Viro lo

/ilh

yII

Los virent le

Ils

quoi

(ils

i.si'.

santa Maria

El ratzEi'i en que

jaz.ia.

G<tugs de la Mitjre.

de suinte Mario en

crèche en

la

PORT.

fin

Mi

de Gérard de tienne,

(Jélit^, tlégaytl-

lit

mince,

,

fes

barreyra

un trim

d'

GlliALD DE B0RNEII.

Me

^01 S.

sul)

léger.

,

CAT. Pessebre. esp. Pesebre. tort. Prcsopio. iT. Piesepio, prescpe.

v.

Primo.

iT.

DéHcat, lii,

gisait.

il

<iB

cou) estez couiuiaïu'c.

si

mime

barrière d'un

iiiuv.

INuilla res.

:

mur.

'\Ioral.

PRIM,

Guillem

en trobar, T. DES DEUX GUILLAUMES ,

(ùiillaunic

,

trims

Ieu

PRiMKi, premier.

(idj-, lat.

îest

ma

a :

,1c

Gllillelll.

ma

tu es premier en trouver, à

al

savoir

i'ii^.

le

Trazou prim

.Idverbial,

L' arquier niclbor.

Faillir ades als

:

vim.

Doua

:

me

Guillaume de Montagnagout Belh m' Tirent menu les archers meilleurs.

it, i.m,

geuser.

(.AT.

Rodes viiu ops de prim. :

Belli

faillir

lle'rédilé

qui

s./.,

diet

proche parent

ait offert et

,

p.

,

feiiMia lia

et lueniideza

pauca

de popa^ désigna que

layt.

5l.

fol.

Petitesse et de'licateàsc de mamelles indique que

lo85.

leellement de-

1087.

Y-

par droit de primauté..., advienne.

Elue, de las propr..

Fors de Déarn

ptimaute.

de pkimkssa...

— Petitesse, ténuité, délicatesse. PRIMEZA

reaiment dcposilada

,

la sonia. leniiiie a

peu de

lait.

somme.

ANC. VK. Le peuple restitué en imprime liberté.

Trad. des Paradoxes de Cicéron,

Ny Si

,

t'orsde Béarn,

m'es.

— Proche parent. le

jiei'

avenga.

Marche, Fois et Rodez nous vîmes toujours aux besoins de prime abord.

offert et

PKi.AiEZA

Hereditat que,

I.a

Lo PRIM aya

Prim. esp. port. Primo.

Primessa,

:>..

e

Glillai.mk de Montagnagout

es.

à l'abord

fîtes

advint que tous deux nous nous vîmes.

La Marchia, Foys

Que

prims.

verger délicat bouloune de quoi naît

le fruit et la feuille.

y. de sainte Magdelaine. la prima.

-ARNAUD DE Marieil

posé la

lo

:

passa à l'heure de

beau semblant que vous

il

aital.

Pus lo PRIMS verjans botona

Puisque

'1

quand

En

:

De qnc nais lo friig e '1 fueUi. P. Raimosd de Toulouse Pos

l'ora de la prima.

E bel semblan que m fetz al Quan s' esdevenc qn' auidui nos le

polir.

rime légère,

1mi telle petite

eibatije.

ieu.

entre les délicats amants

rimeta pkima.

aital

Adv. coinp.

Et

,

un chant délicatement

En

Esta dona paset

Substantiv.

dame

prims cnleu-

luest los

,

:

af-

leialcor.

prima.

Ses nios apicilz.

Rambadd »'Okan(;e prim CadeNet \h ans

set

:

Celle

:

,

me suppose

Puisque je

Seront accomplis sept ans au premier herbage.

En

sol il ni

Saber un cban priuiamenz aiinar. B. ZoRGi Puois

francLir cœur aigre.

Seran comj)lit

obra

feing

uii

dens

:

ne sera second ni troisième, mais premier pour

d'

n'y vois pas d'oeuvre subtile ni délicate.

Puois ieu

guise.

M' euseingu' Aiuors qu' ieu fass' adoiit' Ta! cban que n' er segons ui terlz. Ans TKiiis iV afrancar cor agrc. A. U.\NIEL Kn breu liriza. Amour m'enseigne que je fasse alors tel cbanl qui

non y vey

Ai.MERi DE I'eguii.ain

giii;i.

mousse an bois ne tendre qu'elle en

la

».

Prima.men

ment,

fol. 12.

E PRIMAMES

prime saison. p.

108.

(7f/i', ,

fiticmeiit, subtile-

Seigue'N Jacmes, montes senual/,

reveslit l'cscorce

KoNSAllD ,1.1,

,

tlélicalenient, ingénieusemenl.

I

Uk

jACMk

(ir.ILL

vos razonatE.

LT nb SiMO.N

IJolll A

:

Seigiic 'N


.

PRI

PIU

644 Seir;ncui

Jaciiic

,

vous êtes moult scnso

ingé-

ot

,

ANC.

1-

R Tel kuida altreabatie ki

Roman

nieusement vous raisonnez.

chan primamen

S.'iber lin

.itinar.

B. ZORGI

CAT.

Punis ieu.

:

Primer,

Primeiro.

e\

prunier cbui.

de Rou,

v.

153^.

Primer, primera,

est.

port.

Primiero.

it.

Savoir un chant délicatement polir.

ANC. ESP.

6.'PniMIERAMEN

Prhnamente.

iT.

RAMEN /).

Primas,

adi'.,

d'aborcî

première-

,

PRIMEIRAMEN, PREMIE-

,

PRUMiERAMENT,

,

rement, en premier

ment.

premiè-

aclv.,

lieu

pour

,

la

pre-

mière fois. De la Glevsa vos die primeiramen Que V corr engans.

Primas me amen, pois me van ais.seut. Poème sur Boéce. D'abord ils m'aiment puis me vont liaïssanl.

,

,

PùNS DE LA Garde de trimas enansar. T. d'Aimeri et de Guillaume de Bf.rguedan

Adv. coinp.

En Si je le laissasse s'élancer

Quant

à l'Eglise

D' un sirvenles.

vous dis premièrement qur

je

,

:

Berguedan.

tromperie y court.

Lo jorn qo' ie ns vi, domna primieramen. Guillaume de Cabestaing Lo jorn.

de prime abord.

,

:

En trimas donan. K

Couf. d'Jlais, Arch. du Roy.,

Le jour ,

vous vis

<|ue je

dame pour

,

J'ois.

Mais PRUMIERAMENT

ANC. FR.

ne

set asquels toiner

asqiiels pr//«e fière.

Roman de Rou Lors primes

la première

,

704.

Tout d'abord donnant.

Ne

:

SI'l laisses

s'est levez

Fabl.etcont. anc

IV,

t.

,

.

p. 8.

cove

,

seynber,

()iie

Philomena.

926.

v.

,

prestres.

li

se

y pausatz abbat. Mais en premier lieu

convient, seigneur, que

il

vous y placiez abbé.

CAT. Primerament. esp. Primeramente. port. f).

Primeir ameute,

Primer, primier, premier, prumier, ndj., lat. PRiMARiMv,

premier.

7.

pRiMAR

Lo PREMIER jorn qu' ieu anc vos vi. Arnaud de Marueil Dona genser.

,

:

Ab

PRUMiERs

los

s'

les

premiers

il s'est croise'

Ara

:

serait

Adv. comp.

J*er cert lo diable

Bret'. le

malvatz

angels crealz.

d'amor,

fol. 18.

son cors plazentier. Gaubert, moine de Puicibot Uns

Aissi

m.

premier r^uand je

vis sa

jois.

Primiers que ta o aguesses coracnsat yeu ho hauria finit.

Ai>anl ']ue lu

es primp-iras

totz los autres.

Deudes de Prades, Aus. Le faucon lanier

La PRiMAiRANA

est le

coi'da

premier de tous

Leys d'amors, fol. 90. l'eusses commencé je l'aurais fini.

rass. les autres.

s'entoua jotz greumeus.

Pierre de Corbiac

El

;

nom

de.

La première corde s'entonne bas gravement. SiibstantU'.

Pons

(le

Rretanba guida los PRuniAiRiiNs. de Gérard de Rossillon, fol. 80.

Roman

les

premiers.

Adv. comp. Mai, tôt en priihairia, vnel

personne agréable.

Conj. comp.

PR1MAYRA>.

,

premier.

ridj.,

Pons de Bretagne guide

vi

:

En

De

diable méchant fut d'abord ange créé.

En primier

Quan

PRIMAIRIAN

,

Falcx laniers

que je mourusse premièrement.

Fon DE PREMIER Pour sûr

PrIMEIRAN

volontaire.

foi'a

:

Mieux

:

méritantes elle prime.

les

PRUMAiREN,

parra.

qu'ieu mnris primier. Gavaudan le Vieux Crezens.

Adverb. Miels

8.

es crozat voluntos.

AiMERi DE Peguilain Avec

Par-dessus

fo astracx: qui

Bien fut heureux qui pre/nitr sut aimer. Siibst.

Raimond de MiRAVAL

je vous vis.

primer sap amar. GiRAUD DE BORNEIL ]Non es.

Ben

V., primer, dominer.

Part las valen,< prima.

:

Le premier \o\xT qu'oncques

it. Prirnicrameiite.

Izahk

lie :

qnesapial/.

Diguas

me tu.

Mais, tout en premier, je veux bien que vou^ sachiez '.Ne.

FR. IVenai't

l'a

/^/rwf/Y/m.ï saisie.

Roman

du Renart,

t.

i

,

[•.

.S|.


.

PRI

rjii Ce

est l'estoile

primerntne.

^^ouf. rec. defalil. et cont. aiic,

Il, p. 329.

I.

Faire imc

Fig. E'I reis frances vai

«AT. Primerenc.

Et

645

|)oiiite, pt^nctrer.

trop apriiman

si

,

paor que veiiiha subre mi. Bertrand de Born Euillieta.

ai

:

Primordial,

9.

«(^//.^

PRiMORDiAiiv,

l;it.

primordial, originel.

Et

roi français s'i.u va

le

beaucoup

La ruiMORuiAi. materi.i. Eltic. de las propr.

loi.

,

281.

— RaQner,

subtiliser.

A

CAT. ESP. roRT. Primordial, it. Primordiale.

oui bel saber platz.

G. lliQLiER Ces subtils rajines

adj., lat. PRiMiTiv«,y, pri-

,

ANC

mitif.

La Gleisa trimitiva..., segon

1'

R.

1

Evangeli.

Stihst.

,

j)oi s'est

Roman du

selon l'Evangile.

Distiactios entr' el primitiu e

deii-

'1

Als subtils.

:

qui beau savoir

à

plait.

Quar tel quille aloigiiier sa mort Qui l'aprocbe et aprime forl.

Un

Doctrine des Vaudois. L'Eglise i>rimitive...

une

pas. Cels sabliis aprimatz

l'are,

La primordiale malicrc

10. Primitil

y<ji.<«n(

pointe, et j'ai peur qu'il ne vicuuu sur moi.

Renart,

de

t.

uprimez.

lui

Il, p. 2^.\

,

ut t. 1

,

p. 8j'

CAT. .4primar.

vatiu.

Lejs d'amors , fol. 44Distinction entre le primitif ci le de'rivatif.

14. Apri.mairar, V., ap[)ioclior, avancer.

Part. pas.

Rogers

CAT. Primitiu. esp. port it, Primitivo.

11. PrIMICIAS, PRFMICIAS,

S.

demes

toutes

mes

L'évêque de îs'îmcs fol. q().

donne dîmes

ei

Las PRiMiciAs de ton cbainp. Trad. deBede, «le

i5.

fol.

Aprimairamen,

Pierre de Cuuuiac El nom de. Touchant Jacob, je sais bien par quelles super:

cheries

Roma,

fol.

il

eut

bénédiction el

la

PRINCEP,

m.,

s.

Princes, ducs

Primaz.

Ruman

primaz. port.

Sont mandés

Primate.

it.

princep^, prince,

:

-V

Ibi

i-ki»C£P e

Ibi

comtoi'.

de Gérard de Rossilloii les

lievs cui.

marquis.

et

Son inaudat

cilés.

,

lat.

Princeps, ducs e marques. GiRAt'D DE Calanson

19.

nuls arclievêques ne soient appelc's primats ni palriarclics, excepté ceux qui tiennent les pre-

Primado

droits de primu-

principal.

Que

esp.

\i:i

geniture.

luieras clotalz.

Cat. dels apost. de

m., primauté,

s,

De Jacob, sai ieu be per cals sosplautameus Ac la beuedictio ui 'Is AruxMAiRAMENs.

46.

ton cbarap.

Primat, a. m., lat. primato, primat. Que negns arcivesqiies no sio apelatz priMATz ni patriarcas, mas aquels que teno pre-

CAT. Primat,

approché.

droits de primogéniture.

2.

mières

s'est taul

prémices.

CAT. ESP. PORT. Primicias. it. Primizie, prcmizie. I

sorte^ qu'il s'est ap-

e premicias.

ricliesses je

Les prémices

princes et

les

,

fol.

107.

comlors.

CAT. Princep. esp. port. it. Principe. i'').

Aprimar

,

V.

,

amincir, alïaiblir,

rendre exigu. Fig.

No

•X.

vue! ges qne trop m' airimes

Ni trop m' asolilcs ni m limi-s. Deudes de Peades Poème sur Us Vertus. Je ne veux point que trop tu m'amincisses ni ,

qui- trop lu

me

.

es tuul

Koger BeruarJ cbevauchc (do

Brev. d'amor,

De

s'

proché.

tolas inas divicias

Dotii

Nemze

f. pi., lat.

PRiMiTiAS, prémices.

De

que s' es aprim airatz aprimairatz. GlILLALME DE TliDELA.

beriiai'tz ca valga

L'ivesque de

subtilises ni

me

limes.

Prince, prinsi,

s. w.,_priuce. Grau PRINCE per que no s preiiduu cura Que uo fassan tort.

GiiiLLALME DK Mo.STACNAGOUT

;

Les ijrauds princes pour({uui ne biiuci qu'ils ne fassent pas lorl.

Pcr

lo

mon. Vai

[>reinu'iil-lls pJ^


,

,

PKI

PRI

646

Li pins gran Si croîzavan

Li

rei e

Principal,

5.

ci

pniNsi.

li

Bertrand de Bobn Les plus grands se croisaient

,

aclj. ,

pRiNciPALtiv,

Auzon

vos del regidor principal.

la

Fuilhcta.

:

les

r.et

et les

rûis

_

priii^

pal.

entendent

Ils

la

Vert.,i'o\.b!\.

voix du régisseur principal.

princes.

De

inuzica sai yeu tôt aondozaïuens Quatre tons principai.s. Pierre de Cordiac El nom de. De musique je sais tout pleinement quatre Ion-.

Ai vos ajudal

A

conqaerlr cinperi e régnât...

E

rey a penre, princes e principal. Ramdaud de Vaqueiras Valen marques.

:

:

Je vous

ai aidé à

conquérir empire et royaume...

prendre rois, princes

et à

et principauté.

principaux. Siibst-

iT. Prince.

3.

Reina

E E

Un les

Galsseran de Saint-Leidier

:

et princesse.

CAT. ESP. Princesa. port. Princeza. it. Prin-

— Le fond

m.,

,v.

PRiNciPAT^^y

lat.

De niantenea

6.

il fait

la

Principalitat, s.f., Principalitat

En

délivrer tous les prisonniers

chrétiens qu'ils vont trouver dans

principauté.

cias

la

:

Je vous ai aidé à conquérir empire et royaume... prendre roi princes et principauté.

Dieus ba principalitat.

,

Primauté et dignité. Dans la générale communauté de Dieu a primauté. 7.

E'I principat gart dels pervers.

principauté... je

la

es hen.

prie qu'elle se garde des

37g.

toutes substance-.

primer, surpasser, rey de l'ransa co-

Cat. dels

fipost.

de

Rama,

Les maires de l'hôtel (du palais) du

commencèrent

Fig. El principaz del saL! er istable.s.

Trad. de Bcde La principauté du sage sera

,

fol. 7g. (S.

stalile.

à

la

d'

angels sus es

Principado.

adi>.,

fol.

roi

Cf'j.

de France

de France.

principalement. ,

lo paire oranipoten.

Brev. d'iimor,

Trois hiérarcines d'anges sont sus au ciel.

port.

,

cel.

l^.et Vert., fol. 46.

Esr.

les rois

bonor, principa lmen

De Dieu

Très principatz son

primer sur

Principalmhn,

A

— Hiérarchie. Principat.

et

incucero a principar sobr'els reys de Eransa.

jicrvers.

Principato.

?'.,

Li major del ostal del

:

<;at.

Principar,

2

fol.

régir.

Eaimosd de Tohs de Marseille Ar la

et dignitat.

Elue, de las propr.,

A conquérir euiperi e régnât... E rey a penre, princes e principat. Rambaud de Vaqueiras Valen marques.

s

principa

lat.

gênerai coinunitat de totas substan-

Ai vos ajudat

Li prec que

p. 1087.

LiTATt'w, primauté.

V. de S. Honorât.

Et

tl'une affaire.

fay delivrar

preysons que van trobar

Sur-le-champ

autres

les

Tant de principal que de dépens.

Crestiuns en lo principat.

et à

foi. a.

,

président tous

CAT. ESP. PORT. Principal, it. Principale.

principauté. los

et

Tant de principal que despens. J'^ors de Bearn ,

Principat,

Tolz

et prezident toi/,

Elue, de las propr.

Un /Tinci/Jrt/ ordonnant

cipessa.

/|.

PRINCIPAL ordenant

autres.

Puois.

Elle est reine de joie sans contestation..., et mar,

fol. l^i.

ainsi dans notn-

langue romane. ,

PRINCESSA.

quise de bien dire sa raison

nommons

Les principaux nous

de joi ses cotilenso...

es

luarqnesa de beu dir sa razo

nomnam

aissi

nostra lengua roniana. Brev. d'amor,

Princessa, s./., princesse.

Fi§^.

Los PRiNCiPALS

En

loi.

A l'honneur, principalement , de Dieu,

75. le

porc

tcut-puissaut. it.

(AT. Principalmcnt.

pahnente.

est.

pori

.

ir.

Princi-


PRI PRIOR,.«. m., non

loa

l;it.

vr.ioK, piicur.

Aras

coronat

Que

sai tan fais

a Llerins

sont venus à Lcrins

intime.

Aurau can Uel

S. Honorât.

deniandcnl

ils

,

L'an

(le

Compli

Dieu mil e lo TRiois

très

trouve- -priols,

Dieu mil

(le

Dis rcniperaire

Piomim de L'empereur

cents le

/)ric;i;-

Ane non

Que

I--R.

abbé ne

li

Tant

les

gardoient chicrement.

Fii/il. et vont,

«ne,

t.

II

,

p.

s.

,

ni.,

lat.

dit

vi

i>riok.vt«,s-

L'abbé

CAT.

Esr. Priorato.

De

Montaudon.

Siibst.

,

.V.

Tit.

Les terres de

Domna

lat.

/". ,

prio-

la

Ils

non

Aimais

ANC.

lom en

fai

Où qne

l'R.

Roman !\.

il

Ben grans. sa chambre

s'en entre (rentre).

d'Affolant, v.

mieux que

ijJJ2.

cela eust eslé

dit à part et eti privé.

Amyot,

CAT. Prioritat. esp. Prioridad. port. Priori-

:

lumière en

fait

N'c vaudroit-il pas

j

fol.

cambra

sa

je soie', gc sui vostreyjr/Vt-.

priorité.

prioritat. Elue, de las propr.,

74.

scf aident, cjuan a privât s'en intra.

Le seigneur Aimar

Toutes trois sans priorité.

fol.

de S. Honorât.

de suif ardent, quand en secret

,

,

e pales.

Guillaume de Saint-Gregori

'^?..

PORT. Prioreza.

Prioritat, s.f.

als privât.

content particulièrement et publiquement.

De

fol.

bos et

instruits.

Comtan privât

N

l'abadessa... la prioressa.

très ses

als

doclrinaz.

Adv. comp.

,T. .j.

prieure.

,

es.

pas seulement aux bons et aux intimes, mais

Âdv.

la

Cnrtulaire du Bui^ue

Totas

pas solaïucnt

f^.

prioresa. de 1270. Arch. du Roy.,

Bazos

:

Trad. de Bede,

Damel'abbcsse... la^nezi/'e.

4-

aïs

prieure, supérieure.

Las terras de

mon

fan salvatge,

port. Priorado. ÏN'on

Priorkssa, i>riores.v

di'

totas encontradas

Non

mas

Priorato.

Ri-SSA,

fol. 8.

Je veux que vous soyez

toutes contrées étrangères et connues.

aux non 3.

co^sel

lislranlias e privadas.

,

f^. du moine de ^Tonttiiidon. donna le prieuré Je Montaudon.

riinsi lui

Priorae.

IT.

la Prise de .îcrusalem,

:

Arnaud de Marijeil det lo priorat de

si'l

mon

de

,

prieuré. L'abas

siatz

familier et prii'é.

De PraoR.\T

Tuelh

:

'i\'^.

CAT. ESP. PORT. Prior. iT. Priore. 2.

:

Mais pueys fon manlers e privatz. GlRAVD BE BoRNEiL îso puesc sofrir. Oneques je ne vis si sauvage mais après il fut

prior

11

se.

et son alla-

conseil prit'é.

acheva

son roman.

ANC.

Rassa mes

PRIVAT.

cent

son romans.

et trois

:

auront chien et lévrier du comte,

cliement intime.

r. de S. Honorai. L'an

ada.

Bertrand de Uorn Ils

Dans cet ouvrage on pour l'niOR.

e lebrier

coinl', e s'auior pri\

prieur.

le

Accosselhilz.

:

Alaintcnant je sais par vérité qu'elle a autre ami

ff.

ileinanilan lo prior.

,

/'. ,hIls

Mal O

:

faux couronné clerc ni prieur ni abbo.

sais si

Vengut son

DE VENTADt)VU

n.

GtULLAL'ME DE lÎEBClIEDAN Se ne

autr'aïuic privât.

Mil a

tUeige ni rnior^ ni nbbat.

647

per vcrtal

fai

trad. de Plutartjue

Morales,

port. Prirado.

<;at. Privât, esp.

t. 1,

p.

321.

it. Privato.

dade. it. Priorità, prioritate, prioritade.

1. 5.

.SoTz prior,

s.

m.

,

sous-prieur.

Klre sous-prieur

PRIVAT, inlime

nt//., ,

sia

Que anncs eu fol.

i'riv,.t«v,

amie. privada

cclT eni-ontrada.

25.

/'.

et sous-abbi'.

lat.

.1./.,

Preguct una

Esser SOTZ prior et soz ubatz. IXe^la de S. Benezeg.,

Privada,

Pria

privé,

secret, particulier, eoiimi.

une

sienne

amie

coiitri'c.

Privé

.

lalriiir.

de S. Honorai.

qu'elle allât

dans celle


.

PRO

PRÎ

6i8

Poyrii' en pr:vadas et

en lagz luocz.

6.

PniVACio, PRiVATio,

priva-

/;, lat.

.V.

r.efrert.,ii,\.iio.

Pourrir en

Tio, privation, perte.

en vilains lieux.

j'rii'cs et

Ab

OAT. ESP. roKT. Privada. IT. Privata. "î.

Privadamen

adv., privémeiit, par-

,

ticulièrement

-

Alherguet pkivadamen e seladanien en

Leys d'amors , Par négation ou par privation.

la

oieutat.

Roman

de la Prise de Jérusalem,

fol.

séjourna privément et secrètement dans

Il

Anet s'en

vinha

a la

un

ser

privadamln.

7.

Roman du

t. i\^\^ .,

Privadeza

Per

sel'

APRiVAHANSA qae davan lor

anri^i

Liv. de Sydrac, fol. 64. Par celle familiarité que devant eux il aura

p. 38.

port. Privadamente.

11

faite.

PREVADEZA

,

Aprivadansa, s./., familiarité, pri-

fâcha.

Privatamente.

IT.

4.

Renarl,

esp.

45.

vante.

Tant qu'eussiez à cest péchière Privéement nn poi parlé.

CAT. Pr'wadainent.

fol.

iT. Privazione.

vigne un soir secrèlenienl.

11 s'en alla à la

fol. Zj^.

CAT. Privaciô. esp. Privacion. port. Privacno

i

la elfe'.

f. de S. Honorât. ANC. FR.

Elue, de las propr. , Avec privation de voix.

Per negatio o per privatio.

secrèteraetit.

,

pRivATio de votz.

,

S.

f.

vauté, familiarité, habitude. El amava nna domna de gran valor,

pri-

,

8.

Aprivadar, riser,

et avia

gran prevaueza ab ela. V. de Ram.baud de Vaqueiras. Il aimait une dame de grande valeur, et avait

No

V., apprivoiser, familia-

rendre familier.

lor

deves inostrar bêla cara... ni

APRIVADAR de

Liv. de SjdraCj,

Tu

els

te. fol.

ne leur dois montrer belle mine... ni

64-

\ci fami-

liariser avec toi. gi'andc primauté avec elle.

Pneis

hom non

Nuls

pot conoisser lo sen de las

Saintas Scripturas

vadeza de

non o aprent per

si

INul

homme

Puis

Ecritures

5.

ne peut connaître

le sens

fol. 8.^.

Privar, V.,

lat.

montre

PRiVARe, priver, ca-

Hist. de la

lui

hom

estranhas gens

,

:

les

et rendre

plus proches parents.

,

non

ja

er qu'ie ns o priva

:

cache;

me

il

,

jamais

il

semhle que

la

de.

ne sera que je

glieias

Valens

,

PRON, adv., prou, assez, beau-

Qnan me

de lors

pastor.s.

Rama,

fol.

47-

l'empereur... eut privé de

hreuscs églises de leurs pasteurs.

CAT. ESP. PORT. Privar. it. Privare.

nnm-

soi

pro trebalhalz,

mes bratz. Arnaud de Marueil Dona

leu jet defor anidos

guerre se ral-

Part, pas, Couia Valent, T einperador... agues

Cal. dels apost. de

PRO,

cass.

;

lume.

PRIVADAS motas

,

apprivoisé.

l'ai

coup.

Montan Sartre Coms Comte de Toulouse

1' ai aprivadat. Deudes de Pbades .^uz.

Tant je

\'i(\.

Veiaire m'es que'l gueira recaliva.

Gomme

ca.is.

qu'on

chair devant.

maison de Tu-

de tous ses hienset héritases.

prii'e, déshérite

Coins de Tolsan

le

s' apprivoisant,

Part. pas. Tant ,

renne, p.

vous

ira

peut app/-ivoiser\es gens farouches,

farouches

de 1399. JuSTEL

La

il

deshereta de toiz sos bens et he-

retages. Tit.

,

Et estranbar les pus propdas parens. Serveri de GiRONE Cava\crs.

On ,

aprivadak

la

Moral. Aprivadar pot

lire.

cher,

La PRIVA

la

ira

carn denan. Deudes de Prades, jiitz.

quand

,

s'

mostre

des Saintes-

ne l'apprend par V habitude àe

s'il

li

pri-

la

liglr.

Trad. de Bede,

quan

,

Hoiii

:

Quand je me suis assez tourmenté mes deux hraspapa

,

genser.

je jette dehors

sai qne dara largamen perdon e pane de son argen. Bertrand d'Allamanon III D'un sirvenles.

Subsc. Del

Pro

,

del

:

Touchant

le

pape, je

beaucoup du pardon

et

sais qu'il

donnera largement

peu de son argent.


PRO

.-idv.

No

comp.

ratengut

n' ai

Plus ala

Ni padc ni PRO pei negna anli' afaiii'. P. Raimosd de Toulolsk No m puesc.

lievcz

:

Je n'en

retenu ni /nu ni prnu pour

ai

li

<>I9 prou ke li vostie quéraiit. Rnmitn deRou, v. 34 1?-a.ssez bon preu vous face. Fahl. et cont. anc, t. I p. 365. aofii

,

nulli' aiiliL-

,

aftairc.

Fsp. IT. Pro.

Qu" om no li pnesca esscnhar Petit ni pro. MaRCABRus Corleiamen^.

->.

:

Pkofif.g, profikyt, A ina lionor

ANC. FR. Ce qui se

f.iil

bien

se (uh

,

prou

IJi;

tle

différence

si

nous

mon honneur

A

et profit.

Scnlier, antra via

Baiitas

p.

,

2.'|.

Prenetz

n'y a lien

il

comparons avec

le

profit.

Titre de io8o.

vi^lc-

iiient.

Entre peu ou prou de durée,

m.,

.s.

profieyt.

c

ne lui puisse appren<ire peu ni beaucoup.

(^)u'on

fat

qne n»

sia

De PROFiEG major.

l'in-

G. KiouiER L'autre jorn. Seigneur, autre voie prenez telle qu'elle vous :

finie éternilé.

Amyot,

trad. de Plularrjue. Morales,

t.

Adv. Pugnate forte et pro. GUITTONE D'AeEZZO lett.

iT.

IV.

III

,

p. sHg.

CAT. Profit. ESP. Provecho. port. Proveito. it.

p. \'

,

soit

àc profit plus grand.

.

Profitto.

CAT. Prou.

PRO,

l'ROX, Si

qa'

Et

el la

.?.

sorte

tôt lo

ieii n' aia

pro

que j'en

VentadoiiR

,

De

Accsscllatz.

:

ieu

B.

Quand

mneir aman per vos, cug

Si je

mon

mon

far

Blacasset meurs pour vous en aimant

faire

Vei que nnlha pro no B.

m

a

tue et

me

qne m' anci e m cofon. DE Ventadour Quan vei

profeitosa

En mains

celle

Deudes de Prades, Potime sur

que no us tornon a pron. T. DE Blacas et de p. Vidal Peire Vidal. afars

Que

la parole et ton discours soit à

Podetz dire vostre talan

Conoisens tolas

profichozas

Com Non

vu que vous

es tôt bel so

que pro

Vertus.

las

davaa

ditas cauzas csser

les

fol.

82.

devant dites choses être

CAT. Profitas. ESP. Provechoso. port. Provei-

\\>:

toso.

me /|.

lo proverbis diiz

les

als ditz cussols.

Connaissant toutes

:

Prov.

et à

profitables auxdils consuls.

,

no tenetz pro ni dan. CadeXET S' ieu ar csdevcnia. désir,

52.

toute heure

Cartulair^ de Monlpellierj

à profit.

nii

Vous pouvez dire votre tenez profit ni dommage.

fol.

au corps

profitable.

:

Que

est profitable

Sia tot'ora profetchos.

qui

de'lruit.

maintes affaires qui ne vous tournent

al cors e

Ta paraaia e tos sermos

la.

;

:

Loc.fig.

es

l'âme.

Per pron tener, es hom apelhatz pros. P. Cardinal Jeu trazi piegz. Vaur profil tenir, l'homme est appelé preux.

En

'

r annn. Nourriture tempérée

te

Je vois que nulle profit ne rae tient vers

.

diguas ine. ne veut pas croire son serviteur louchant

Atemprada vianda

je crois

PrOFECHARLF. TABi-E,

:

te.

(icij.,

,

l>ROFICHAnTK

,

PROFEI-

profitai)lo.

Ncgus homs non ama negana caniia si cuia que li sia bonorabla o delecbabla ,

Deijdes de Prades

Comme le proverbe dit

:

,

ÂUZ.

ClISS.

N'est pas tout beau ce

110 se

r|ui

O PROFECIIABLA.

prcifil tient.

Atsc. FK.

A

,

Carbonel :Cor

Trad. de B'ede ,

"Ves lieis

me

rroN.

il

profit.

Loc.

PROFirnOS

conseil prcfitable et bon.

Gerra.

:

,

,

cosselb profechos e bo.

aie tout le profit , cl lui la belle

raison. S'

PrOFF.CHOS, PROFETCnOS

PROFEiTos, adj., profitable. Quan no vol creire son sirveu

belba razo. B. DE

De

^.

:n., profit, avantai,'('.

nul pro ne lai pnet venir. 2' l'rad, du Chnstuiemenl. coulr 2ï.

Nul

hoiiiiiio

i|u'i-lle lui soil

^. e< ^ert., fol. Si. n'aime nulle chose , s'il ne priisc p.H honorable ou ilclectable ou /infita/de 8->


.

PRO

PRO

G5o Ni'guua

ruuiMCUAiiLA

Citusa

Roman delà

Jérusalem,

Prist: de

non profeitablas

et

non profitables

que so

,

AiT.oFECHAiii.As a las

Cet onguent a moult de vertus

fablas.

bles

Trad. de Bide, foLSl. Vaines

vertulz

gens que n' an Lczonli. Liv. de Sjdrac, fol. 1^3.

fol. 2.

ISulle chose prqfi'Citble à monseigneur.

"Vanas e

mot de

Aque.st enguens a

aiosseuLor.

a

qui sont profita-

,

aux gens qui en ont besoin.

ESP. Aprovechahle.

fables.

ANC. CAT. Profitable, it. Profitlabile.

Aprofichablamen

9. ,'».

Profeit.\ncza, s.f., profit, avantage. L'antre, entre

uou

peyras,

las

faczia

Dociors

lieg

subtllmen o apkoficuab(.a;\ien

Lejs d'amors,

i/natre semencz.

li

Le docteur

,

adv.

profitablc-

,

Aprofechar, aprofiechar, appro-

10.

mcnl. Kscbival

profeitozament. Trad. deBede,

plu.s

FiTAR,

anc.fr. Graudement couforlc ment conseillé.

?>.,

et projfitable-

Podo nozer o APROFEcnAR.»' A 1' ariti.t non podo re aprofechar. Aissy coma la medecina non aproiiecha if plaga can lo fers es dedins.

a la

OEiicrcs d'Alain Charlier, p. 36o.

Proi'eitosamente.

PORT.

it.

Pr-ofittevol.

PrOFECHAR, PROFICHAR

PROFEITAR

,

,

(lia,

bona

via.

Cals que son en

Brei'.

fol.

102.

sont

al

orne

?

Doctrine des faiidois.

El

en

i.i

approfitar. Lejs d'amors, fol.

'

los motz...

1

15.

les mots... profiler.

veitar. it. Approfittare

Aprofichabletat

tion

,

Per

la

s.f., améliora-

,

perfectibilité.

cnfermetat

e la

no aprofichacî,ei\t

d' el.

eis

no

s'

o sap devezir

Trad. de

s paesca proficuak. Pierre d'Auvergne De Dieu :

Lui-même ne

se le sait diviser si bien qu'il puisse

PROA,

:

Si

m fos.

Les deux sont profitantes, et de mérite avance-

ment. ANC. CAT. Profitai. ANC. ESP. Provcchar. it.

Hcbreii.v. lui.

la

PRorA, proue.

proa près V azanra.

Quand

par

la

proue

il

CAT. ESP. PORT. Proa.

PROAR,

V.,

lat.

prit la tartane.

IT.

Prora.

PRoZ'ARf?,

prouver,

tlémontrer.

Profittare.

Aprofechable,

Paul aux

non perfectibilité de

V. de S. Honorât.

e de pretz enans.

G. R1QUIER

et la

s. f., lat.

Cant per

Part. prés. Las doas profechans

Son,

l'Epit. de S.

Par l'inûrmite' no.

(en) tirer profit.

«c//.,

profitable, utile.

Tôt quan en dîc entr'els fins amadors Pose ben proar, qu'es vertatz e mesura.

Segon que cascus sera plus aprofechables. .Selon

à

dedans.

cliose profite à l'iiorame?

Tan gen que

8.

me'decine ne projite point

eu 1 1.

Cal cosa profeita

ils ni:

CAT. Aprofitar. esp. Aprovechar. port. Ai>ru-

d'amor,

lionne voie.

Ouelle

la

le fer est

Coma en

,

Comme

chaque jour, ceux qui

Fait profiter,

comme

quand

profiter, tirer profit.

Fai PROFECHAR, qocc

77 et gj.

— A l'âme

peuvent point profiter. plaie

PROFiTAR, V.

fol.

Peuvent-ils nuire ou profiter?

Ainsi

mente. 7.

de Sjrdrac,

Lii'.

Provechosamente.

esp.

Profitosament.

profiter.

foL 45.

Esquive' plus profitablement.

CAT.

99.

Aprovechadamente.

ESP.

Profeitozament

fol.

subtilement ou profitablement.

lit

L'autre, entre les pierres, ne faisait profit. fi.

profitable

,

pro-

TEITANCZA. L' /évangeli de

««-/i'.

,

ment.

Trad. de la règle de S. Benoit , que chacun sera plus utile.

fol. 17.

PiSTOLETA Tout

ce

que je

:

Sens e sabers.

dis entre les fidèles

amants je puis

bien prouver, vu que c'est vérité el mesure.


PRO

—^Eprouver,

FortiH7. e'I focz

La fournaise

PRO

constaier,

vi-rificr.

proa l'anr e l'argent. Trad.de Bide, fol. éprouve

et le feu

PrOANSA, PROBANSA, l'ROVANSA

!\.

hom

Aras pot

de bons

81.

Proansa

l'or et l'argent.

conoisser e rnoAR

ren Diens bon gnizarJo.

faitz

K.\MB.\UD DE Vaqueiras

:

Aras pot

lioni.

Amie de

De

Au

n'est pas

Ayzo

Aliaus que.

:

ami de Louche.

amor.s, anses

amour, mais

c'est

tromperie prouvée.

cliose

vette

,

par instruments.

Cartulaire 21 de Corbie. CA!\PENTiEn

it.

Mostrèrent du fet la provarice. Nouv. rec. defabl. etcont. anc, t.

Provare.

proba, éprou-

s.f., lat.

Probanza. port. Provanca.

ESP.

Proaire,

5.

"Vos io coretz e sabetz co

nna prova de lato. Deudes de Prades Ahz. cass. Vous le parcourez et vous savez comment, avec

La

,

la

proa

e

troberon .xx.

Trad. des Actes des Apôtres j ch. 27. la

sonde

et

trouvèrent vingt pas.

Prueha. port.

Proazo, probatio, s.f.,

Prova,

it.

pro-

lat.

m. l'

,

Provatore.

épreuve,

essai.

obia es compliment de

r amor.

départit de

la folle

Pas a daninament

IT.

Provamento.

,

épreuve qu'il avait

mas

a

Aproar, aprobar,

7.

l'rad. de ,

mais

faite.

fol.

Losqnals enten aproar l'a vesq nés de Caoriz. Tit. du XIII' siècle. Doat, t. XVIII fol. 78.

,

Bib. Libl. l'igo.

.Ms., p.

Part. pas. fig.

APROA T per

CAT. Probaciô. esp. Probacion. port. Prova-

provnzione

,

pro-

it,

Ap-

provare.

— Éprouver, MoNTFAf CON

,

l'évêque de Cahors.

CAT. ESP. Aprobar. port. Approvar. gibt

fait.

Probazionc

rt/>/.iroi/Pfr

io.

à épreuve.

ANC. FR. La probation de vraye amour Trad. de S. Bernard.

a/jpro-

lat.

,

probatio. Bide,

,

BARe, approuver.

Lesquels entend

Pas à damnation

V.

faita.

V. de Pons de Capdueil.

vagionc.

s.

it.

essai.

proazo que a%ia

Parti se de la folla

IT.

exami-

essayeur,

Doctrine des Vauduis. L'épreuve de l'œuvre est complément de l'amour.

BATio, épreuve,

cào.

3l6.

Provanza.

Gedeons proaire. Pierre de Ccbdiac Domna dels. de la laine... dont Gédéou fut essajeur.

Lo PROVAMENT de

pruova.

en

m.,

Il, p.

it.

fo

Provament,

6.

Il se

s.

Probador. port. Provador.

ESP.

passes.

3.

,

:

La toison

ESP.

111

toisos de la lana...

Don

laiton.

Li qnal panzeron

CAT. Proba.

t.

nateur.

,

Ab

Lesquels posèrent

,

col. 'joG.

sonde.

une sonde de

actes ou de fausses preuves.

prouvée.

Prova, proa,

U|()3,

p. 129.

,

ANC. FR. Parle/)/-oi/i'rt«cAedes.Tncbiensescrips.

CAT. ESP. Probar. port. Provar. 1.

XVI

Trad. du Code de Justinien, fol. 2q. Maintenant parlons de ces preuves (jui sont faites

Pcire.

:

F. de S. Honorât. Ceci est

o de falsas proransas.

Aras dignam d'aquelas provansas qoe son failas per estrumenis.

engans proatz.

proada.

es cauza

démonstration de cette chose

t.

T. DE Blacas et de p. Vidal

Ce

falsa carta

De faux

Lesoiu l'on peut éprouver

Non e.s

c'est loyale

FordeMontcuc. Ord.dcsJt. deFr.,

bocba.

Pierre d'.\iivergne

Part. pas.

,

hom proar

cotba pot

la

,

so es leials demostransa d' aqnel.i dont es doples. Trad. du Code de Justinien, fui. 27.

Preuve,

Maintenant on peut reconnaître et constater que bonnes actions Dieu rend bon guerdon.

A

1

<Kint est doute.

<lo

Fig.

()5

i./.

j)reiive.

<'.iusa

Que

,

Ne p.ir

fut jamais

essayer.

No la

fo anc-

bos ccl que non e»

asprcdat dels mais.

Trad. de Bcde,(o\.Gi. bon celui qui n'est pa» rpronve

r^prclé des maux.


.

PRO

652

PRO

en bonas veilas. contes de Tholoza , j>.

ValLeii... et ai'Robat

Gcnolugia Vaillant... et

3.

éprouvé en bonnes vertus.

Aproratiu,

8.

ciels

d'amorSj

loi.

épreuve,

Om

del

comprobat qu' en

fossetz.

.

per

batailla.

proufé

(\\ie

vous en fussiez...

de

ESPROV.\NZA

,

S.

,

f.

,

homs

que mais no faria esproansa. F. de Pons de Capdueil.

e dis

et dit

,

Comtet

li

,

le

que davantage

plus allègre liomme du il

ne

tôt l'isquern e

ferait épreuve.

com

o

per es-

fes

PROAKSA. F, de Guillaume de Balaun. conta toute

11 lui

Subst, Al coMPROBAi) o pcT batala

que combatre no

venend o

la

plaisanterie et

comment

b.

il

pour essai.

fit

n' ans.

Non Titre de loaS.

las jutges

Mas per ver

doncs per semblanza

,

per esprovanza. Deudes de Prades Poème sur les Fertus.

Véprciwe ou par bataille venant ou qui com-

e

,

battre n'en ose.

Que

Comprobar.

<:at. ESP.

77.

essai.

Pons de Capdueil fut

p.ir bataille.

— Éprouver. A

mon

monde Titre de 960.

Homme

fol.

sait bien

il

Pos de Capdnelh fon lo plus aiegres

COMPROEARe,

lat.

r>. ,

prouver, approuver. Part. pas.

ESPROANSA

l3,

LSP. Aprobativo.

,

lesquelles

,

j^.

approbatif.

COMPROBAR

bonnes armes

ses

bonne épreuve. l-'eys

<y.

ben sap de

las quais el

Arbre de Batalhas, Par

Que APKOBATIU.

Que

Per sas bonas armas, bona ESPROA.

approbatif.

culj.,

EsPROA, S./., épreuve.

\i.

roiiT.

Cornprovar

it.

tu ne les juges donc pas par ressemblance

mais par

vérité' et

.

par épreuve.

Coinprohare i/J.

EspROAR

lu.

,

ESPROHAR

,

V., éprouver,

EspROAiRE

m., essayeur, exa-

S.

,

minateur.

vcrilîer, reconnaître.

Jeu sni assatz esproaire.

En

Gnillen dis qu'el o voila esproar. F. de Guillaume de Balaun. Le seigneur Guillaume Jit qu'il voulait éprouver

Mabcabrus

Quelque morceau (Tesprouveur de trîacle. J. Marot, t. V, p. 85.

lo fer.

Trad. dehède Jo\.

Le feu éprouve

A

Fig.

la

i5.

hom

son amie esproah.

Roman de Fierabras j Au

[\b.

le 1er.

cocha pot

v.

730.

non

es

premieyramens ben es-

PR0HAT7..

esprohada. Vert., fol. 83 et Sp.

Kii.

1

I.

ThAN

,

,

,

,

go.

fol.

je réprouve.

en reproar.

Epître de S. Paul à Timothce.

aquest sian reproat.

la f''

Epître de S. Paul à Timothce.

volgra esser morts que

fos

si 'Ih

re-

PROVAT.

manière

Roman Davantage

il

ds Fierabras ,

vaudrait être morl que

v.

1379.

s'il

fut

ré-

prouve.

Mot ESPROA DAM EN.S. Trad. des Attes des Apôtres j

repro-

Mais que ceux-ci soient réprouvés.

Mays

éprouvée, avérée, certainenieut.

Moult certainement.

caia

i'<:

Mas

Trad. de

Liv. des Créatures.

(l'uiie

v., lat.

Qu'il ne tombe pas dans le réprouver.

éprouvée.

EspROADAMKNS adi\,

Que non

Part. pas.

Al besuîn est truved l'ami e épriived. l'HlLlPPE

,

Trad. de la

F. et premièrement bien éprouvé.

Comme bonne monnaie bien ANC.

Je prouve j'approuve Subst.

Coma bona moneda ben S'il n'est

Reproar, reprovar,

BARe, réprouver. Provi, aprovi, reprovi. Leys d'amors

besoin on peut éprouver son ami.

Part. pas. Si

El son.

ANC. FR.

rela.

Lo fuocs ESPROA

:

Je suis assez examinateur.

cli.

1.

cat. ESP. Rcprobar.

provarc.

port, Reprovar.

11. Ri-


,

.

PRO Repropcue,

16.

PRO

reproche,

s. tu.,

Ses negnn orguelh e ses ticgun RErRorciiii.

vc'ritc'

65?. Duquel seigneur

:

domestique.

Ke

tel

,

Lien savès,

ja n' iert

en reprovier,

,

D'orgellex cner, bone cancons cantée.

a ver keprocht..

tl fiissa

proi'erbe est

le

ANC. FR.

Zii'. de Sydrric, loi. 37. Sans nulle insolence et sans nul reproche.

No

Et

hlâiiu'.

Trad. deBèdc

Le Roi ,

fol.

de Navarre

,

clians. I^-

70.

Qu'elle ne te fasse avoir reproche.

PROBiVGE,

ESP. Reproche.

ni.,

V.

propao///ewj

laf.

,

pruviii.

Reprochier,

17.

m.

.y.

reproche, ou-

,

Probage

De REPRocHiERS

Reprochament,

m., reproclie

s.

J>.

ma mort n'anran reprochament. mi

Si sai

ma mort

me

ils

I'rodaiomar :

Ja nuls.

en auront reproche,

si

terre.

PROBAIO-

,

PROPAGARt'^

lat,

plica...

vinba multi-

la

formant... probages. Elue, de las propr.,

Per qne Diens lo tornet en grans reprociiaMENS. Pierre de Corbiac El nom de. :

Dieu

tourna en grands re-

le

pi'O-

es le flagel de la vit colgar,

,

qui après leva novels vilz, e

ici ils

laissent prisonnier.

C'est pourquoi

PROBAJONAR

,

du

V.,

,

217.

vigner.

laisson près.

Richard Coeur-de-Lion Après

PrOPAGINAR NAR

fol.

nouveau rameau naissant du fouet

est

ou sommité du cep de vigne gisant sous

blâme.

llagel

jazent jns terra.

Elue, de las propr.,

Le provin

Rassasié d'outrages.

Apres

la vit

sadoliitz.

Passio de Maria.

18.

novel rani naysbcnl del

es

o siiinmitat de

trage.

c'est le

T'rovif^ner,

du cep

fouet

après pousse de nouveaux ceps

217.

qui

vigne multi-

et là

,

fol.

couclier,

plie... formant... provins.

requier que sia descanssida...

Parc. pas. Tit

proches.

podada... prupaginada. Elue, de las propr.,

Repropchar, V., reprocher. No m pot dir nnls hoin ni repkopchar

fol.

228.

j().

La vigne requiert

,

lée...

Qa' anc, en gnerra, m volgnes de vos lunhar. Rambaud de Vaqleihas Senber marques,

qu'elle soit déchaussée... tail-

provignêe.

ESP. CAT. port.

Propagar. it

Propagginare.

:

me

^'e

oncques ESP.

,

peut dire nul liomme, ni reprocher quv

PRODIGUE,

en guerre, je voulusse m'éloigner de vous.

digue

Reprochar

dépensier.

,

Prodigues

Reprochier, reprovier, keproier

20.

m.

s.

,

tst vrai

\c

proverbe qu'on dit

:

:

Tel

per.

se croit

chauf-

qui se hnile.

Qui non contradilz

,

il

me

despensas per

:

.souvic'nl

:

:

(}ui

ne contredit

octroie.

Del cal seignur

Prodigalité ,

pour

la

s.

:

la

puoiugali-

folla largncjz.a <|iie fjy follas

favor del segle.

fulle largesse

.se»

qui

Vert.,

fol. 8.

fait folles dépense»,

rase ni ses mesura...

../;•///•,•

ET UK UeKTHAND PE

tA Toi'R

lat.

,

es projiiga-

I.ITAT.

tal inainaila. VEP.'iNi:

/.,

faveur du siècle.

Diinar

E'I REPROiERs es vcrtal/. T. DU DAl'Plll!» D'At.

,

Prodigo.

IT.

/'. et

Nuls hom.

5.

prodigalité.

autreia.

Peyhols proi'erbe

PaOniGALITAT TXTern

Prodigalitat,

Del REPROVIER mi sove

Du

?..

fol.

c'est dissipateur des siennes chose*.

,

CAT. Prodig. ESP. PORT.

:

Dona

de las soas

so es degastaire

Trad. du Code de Justinien, Prodigue

Tal se cnîa calfar cjne s'arl. Amameu des Escas

,

(^'lasas. ,

proverbe.

Vers es lo reprochier c'om di

fer

adj., lat. prodigua, pro-

:

Maure).

Donner finlitc.

de Ualalhas

,

fol.

ati.'j.

sans raison ri s.inj n\rsure..., c'ol prvdt-


PRO

654 CA.T.

PRO

Prodigaîitat. esp. Prodigalidad.

Prodigalidade.

mi sia prots. Guillaume de Cabestaing Ar vei qu'em. Je crois que le jour me soit proche.

port.

it. Prodigalità, prodigali-

:

prodigaUtade.

tate,

PROLIX,

Al pins prop dels parens lor. Charte de Grcaloii ,

adj., lat. prolixw.^, prolixe,

Au

diffus, étendu. Trad. d'AlbucnsiSj el

fol.

2"

it.

Prolisso.

prolixitati?/»,

lat.

1.

prolixité. et

Hou

,

v.

6893.

cont. i3.

Prope.

elh

,

no

tôt

daria

.1.

qnans de propis pareuî denier.

Philomena.

loi. 2.

CAT. Prolixitat. esp, ProUjidad. port.

xtdade.

de

aprestez.

Propi, adj., proche.

avia

de longueza.

Cal. dels apost. de Ptot?ia, S'ennuient de prolixité et de longueur.

ki^ro/'esteient.

Roman

it.

Dix qae, per

S'enueio de prolixitat

champs

Trad. du Chastoiement ,

Prop. ANC.

(;.\T.

Prolixitat, s.f.,

prof et

soies

'l'ii

CAT. Prolixo. ESP. ProHjo. port. Prolixo.

1.

li

(.

prolixe.

p. 88.

plus proche des parents leurs.

ANC. FR. Par tuz

Seijno lonc e froliss. Discours long

Crei qu'el jorn

Adj.

Dit que, pour tout (ce) que de proches parents avait

ProU-

it. ProUssità, prolissitate, prolissi-

'^.

il

,

il

ne donnerait pas un denier.

Propdas,

(idj.,

proche, jirochain

tade.

,

disposé.

PROP,

Estranhar los pus propdas parens. Serveri de Girone Cavaycrs. Rendre farouches les plus proches parents.

ad(\, lat. PROpe, proche, près,

:

auprès, après. Ane tant non amey luenh

ni prop. AliNAUD DE Marueil: Doiia

Fig. Ancraais negus mielhs no poc sel.

A

Dieu esser propdas. Gavaudan le Vieux Senliors. Oncques plus nul mieux ne put être disposé

Oncques tant je n'aimai loin ni proche.

Prop

en mieg son .sol. P. Cardinal Prop a guerra. :

Proche

a guerre qui l'a au milieu

Adv. comp, Pnesca hoEj

de son

dir doas vetz

sol.

prop e

4.

Propchar,

V.,

approcher, avancer.

Qnascnn jorn PROPcnAM Lej's d'amorSj

Qu'on puisse dire

Qaan de ,

,

prop,

la

Ventadour la

er vostres

)

Quan

Ni

mon :

cor ni mieus.

mon cœur

D' un sirventes.

propcha de

hausse

,

la fin.

la terra.

Joglar se propchon del

Fig.

Propchan

Prép. Trespassa Ih'iina generacios prop l'antra,

si

:

Seinor vos que.

roi.

vai lo jorn iros.

Bernard de Venzenac Iverns :

Va

fol. 14.

s'

45-

rei.

Les jongleurs s'approchent àa

ni

fol.

ni s'approche de la terre.

Un troubadour anonyme

mien.

Z(V. de Sjdrac,

:

Zi>. de SydraCj !Vi se

Nuls homs non.

ne sera vôtre

s'alsa, ni s

lo.

contempler.

AiMERi DE Peguilain proche (bientôt

:

del fenîmen.

Chaque jour nous approchons de

pnesc remirar.

près, je puis

En prop non

Pons de la Garde

5^.

deux, fois proche à proche.

B. DE

Quand de

fol.

à

servir Dieu.

prop.

En

servir

:

a guerra qni l'a

approchant

vay.

jour de colère.

le

Trépasse l'une génc'ration après l'autre.

Prop de Rolan sai qne l'a mes. Guillaume de Berguedan Cossiros cant.

Prép. comp.

fj.

Près de Eoland

je sais qu'il l'a mis.

Ben volgra que Lemozis Fos

PrOBDANAMEN, PROBDF.NAMENS

adv.,

La

festa

de san Joh;in

prcbdana-

Basti.sta

men veuen.

PROP DE Manritainha. FoLQL'ET DE Marseille Ja no volgra. Bien je voudrais <iuii Limousin fût ))lus près de pla.s

Ta. de

l^2l^.

Hist.de Languedoc

,

t.

IV,

col.

.-

Mauritanie.

,

prochainement.

:

La \

fi'te

(liant.

de

saint

pr.,

422.

Jcan-Baplisle prochainement


.

.

.

PRO Can

que

san[)

sa

mort

PRO ruoi'DENAMi

seriii

Pierre de ConBiAc El nom de. que sa mort serait prochainement.

sut

il

Prochanamknt

6.

ment. A Pascas procuanamem' iie'i,'.

A

•s-,

PRoxiM/.'v

lat.

En l'amor

mal

Qui veut mal

prochain,

P ruxine

y-Jprès l'autour \icnt épervier.

Aco

fol. 2.|.

Prosman,

s.

est

homicide.

Ce

1 1

14

,

Auprès de

m., approche.

s.

de far los

proches per don-

a

ont commence' à faire

Ils

ren.

col. kn.

approches pour

les

donner ledit assaut.

lat.

propinoli-

per

la

de!

la

fol.

l

Ilh

Propinquidadc.

fol. 4'|.

Véronique

,

près, auprès, proche,

cJie

après. bel

fol. 2.

m'en luenba desesperansa

,

Ein'amors iu'apropch' altretait. PeyroLS Jeu non lauzarai. Si m'en éloigne désespoir, pur amour m'apprvautant.

L'ivern vcnia e se aprochava. Chronique des Albigeois

Aprop, en nn

,

n'osait ^'approcher.

:

quitate, propinqtùtade

aclv.,

Si

port.

propin-

fol. "^6.

approchent l'autre gent de Dieu.

Veronica nos'auzava apropjar. lioman de la Prise de Jérusalem

principal.

Propiriquità

Dieu.

a

Liv. de Sjdrac, Ils

Esp. Propinciiidad. it.

APROCHO l'autra gcn

lO.

Proximité du membre principal. CAT. Propinquitat.

appro-

2).,

cher, avancer.

proximité.

membre

Apropchar, apropjar,

11.

PRoriNQDrxAT.

Trad. d'/llhiicasis ,

drap

L'hiver venait

L' amaillutatz.

IT.

Ueudes de Pbades Auz. ,

.Ipre!:,

Una

ESP. Aproches. port. Aproxes. it. Approccio.

Frappe rudement par

Aprop,

:

cliiez.

Chronique des Albigeois ,

Lejrs d'amors,

10.

de

dit assaut.

prosman.

Propinquitat, s.f.,

Propinquitat

vous

la croix,

Aproche, An comensat

nar lo

T/LTcm, proximité, voisinage. fier

filli

la erotz cagatz.

Marco AT

II.

m., prochain.

del

de Sjdrac, fol. li}. après l'avenemcnt du fils de Dieu sur

Prép. coinp. Apiîop he

P- 4'7-

Prossimano.

Aspramen

sera

meubles.

ses

Soit héritier le plus prochain.

g.

apkop l'aveniment

terre.

Cou t. de Condom. IT.

dou».

helli

Z,iV.

.

Sia hereter lo plus

Lo

:

terra.

es.

ESP. PORT. Proxiino. it. Prossimo. 8.

sera

Dieu en

priijxine cat. mod. Proxitn.

,

APROP cent braus lespos fos d' uu joy paguatz.

plaisir.

Charte de f^alenciennes, ANC. CAT.

En aproh

Blacas

ANC. FR. Ses plus proisines, où qu'il soit dc-

monreus, doit avoir tous

1!.

Si après cent dures re'ponses j'en lusse payé d'un

,

à sou

seigneur

loi. 2.

son pruesme bomecida r.etFert., fol. /J/j.

a

le

Prép. Aprop T austor yen esparviers. Deudes de Praues, Auz. cass.

S'

Pour l'amour de son prochain. vol

c. i2.

Eu

de son prosme. Trad. de Bcde,

Qui

siamo k pro\'o.

Inferno,

,

i

CAT.

D'anior de Dieu et de proyme. Brev. d'anwrj D'amour de Dieu et Je prochain.

I

fol. l^Q.

et le feu est après.

,

de' tuoi, a eu' noi

Ensuite parla

i/ifii

j

prochain.

,

feu

Dante

vcncnt,

Pâques prochainement venant.

m.,

le

En aprob paranlet lo doras B. Roman de Gérard de llossillon, fol. i^.

PrOY3IE, pkosme, prueyme, pruesme,

7.

avant

yUh'. coinp.

Proccinaincnte.

iT.

est

Daim" nu

prochaine-

,

Etals de Provence

tles

Le coup IT.

(idc.

,

fox es aprop,

'1

Liv. de SydraCj

:

Quaml

655

colps es avans lo fuoc, e

[.o

;^>

et i

,

col.

.')<).

approchait.

Approcciare.

casi-

danî un lieau linge vous l'emmaillolc».

l'^i.

Ai'uopr.iiAKoB

,

.\.

w.

,

ap|)iucliL'tir,


.

.

.

PRO

PRO

656

en parlant d'un guerrier

Appropinquare.

de Gérard de Rossilton, sont bien de comLat approckeurs.

Aprosmar, aprusmar, V.,

Si tan viu

Me

fol. 3t).

ap-

lat.

Amb

approcher. qu' aprusmar e sezer :

la noit

s'

aprosma

tant qu'un

peu

étoile.

ESP. Apj-opincuacion. it.

PROPHECIA,

ANC. FR. Et

Quant

al saint

sépulchre aprisina.

Que ne

De

rei

de

Roa

v.

.,

8328

qui n'esgarde reison. du Chastoiement

2« 2'rad. iT.

l5.

,

David, en

V.

,

APROBENCAR

APRO-

APPROPINQU ARC

lat.

,

,

qu'il

plus

il

<i'

,

plus fort aug la

s'

aprobenca

approche

à lui

,

la

V. de S. Honorât. plus fort il entend

la

^>., lat.

PROPHF.TIZAR6', pi'ophéti-

Las bonas gens que naisseran de sa geuera-

prophetisar vN r avenjmen del '-

vox

la

del

de

Lii'.

de Sydrac ,

sa

prophétiseront l'avènement du Si

S'il

mayson.

maison.

pron APRorruQUAT

.

fol.

27.

fils

.•

.;

'

^

.

de Dieu.

7.

faite

Trad. d'un Evang. apocr. sa

lilh

Les bonnes gens qui naîtront de sa génération

el, dizent.

Aprobencat de

tant

un psaume

Dieu.

aprobencawt,

el

,

'l

prophetizet ben e mau. Marcabri'S

Approché de

Vera Vergena.

dans

Prophetisar, prophetizar, profeti-

disant.

An

:

,

ser, prédire.

là.

Trad. des Actes des Apôtres, cliap. approchant , la voix du Seigneur fut

Part. pas.

prophétie dit

lai.

,

Senbor fon fâcha ad lui

2.

tio,

Le médecin s'approche

Et

en

fes.

Cardinal

fit.

ZAR

nouvelle.

Part. prés. Et

,

pkopuetia

cat. esp. Profecia. port. Profecia, prophecia

novella.

81.

it. Profezia.

mais s'aprobesqua

Lo mejes

fol.

,

approcher.

On

la

un salme que

Dis, en

conl. 3i

David ,

prophecia. Brev. d'amor,

P.

ApROPINQUAR

s.f., lat. pro-

,

S'accomplit la prophétie.

Aprossimare

BENQUAR

la

et [3i56.

trop aprimier

te deis

Appropinquagione.

PROPHETiA

Se compli

K'as Engleis vindrent aprismant.

Roman

appro-

lat.

,

PHETiA, prophétie.

orent clievalchié tant

il

f.

Per defauta de distancia et apropinquacio. Elue, de las propr.j toi. 17. Par défaut de distance et proximité.

e'I cels es estelatz.

nuit s'approche et que le ciel est

la

s.

piNQUATio, proximité, voisinage.

Guillai;me de Tudela. Mais quand

avem aprobencament.

Apropinquacio,

!7.

lui souvînt.

Mas can

el

Per lo cal avem aprobencament a Dieu. Trad. de l'Epitre de S. Paul aux Romains Par lequel nous avons rapprochement avec Dieu. IT. Appropuiqnamento.

:

il

m., rapproche-

Trad. de l'Epil. de S. Paul aux- Ephcsiens. Avec lui nous avons rapprochetnent.

,

Pourvu que merci s'approchât

s.

ment.

ben ni'er datz gnazardos. Deudes de Prades El temps. Si je vis tant que je me puisse «/)/)rocAer et asseoir nux pieds, bien me sera donné récompense. Ab que. tnerces s'aprusmes Tan qu'un pauc de mi'l membres. GiRAUD d'Espagne S'ieu en pascor. de moi

Aprobkncament,

\U.

,

puesc'als pes

promplement approchés de

ANC. cAT. Apropincar, esp. 'Apropinctiar. it.

Roman

pr.oxiMARC

si

Bethléem

Son be de sembel apropchador.

i/,.

ont (se sont)

Jls

marche

(jui

hardiment à l'ennemi.

Ils

. ,

:

Lo

vers.

prophétisa bien et mal.

So que Merlis Prophetisan, dis Del bon rey Loys. Ger.monde de Montpellier Greu m' ,

,i

.

De Bethléem.

:

Trad. d'un Evang. apocr.

Ce que Merlin

,

es.

eu prédisant, ditdu bon roi Louis.


.

PRO

PRO Ue Merlin mentde tous

Part. pas. Sibilla avia rKOFETizAT. Ciit. cU'ls apost.

La

de

Romn

,

fol.

l^.

sauvage

6!^-

comment

,

les rois anglais la

dit

il

oliscur.--

prédiction.

sibylle avait prédit.

CAT.

tort.

esp.

Profetisar.

PROPICL\.CIO,

n

Profetizar.

Mour

Prophkta

m.

s.

,

s. f.,

propitiatio

lat.

,

|)ropitiatioii.

Profecizzare, profetig£;iare.

3,

le

et /., lat.

propheta

de cleiuciicia et de PROPictAcio.

Dia de PROprciACio.

.

Elue, de las propr.,

proplièlo.

fol. i()i et

129.

iMonl de clémence et de propitiation.

El temps

Au temps du Es

provueta, lo filh de Dieu. Zii'. de Sydrac , fol. 8.

J)on

(Ici

hon prophète,

le (ils

lie

propitiation.

Propicincio.

c.vv.

esp.

Propiciacion.

port.

de Dieu.

Propicidcào. it. Propiziazione.

paranla esoricba

la

Per PROPHETAs e averada. Trad. d'un Evang. apocr. La parole

.lour

par

est écrite

les

prophètes

Propitiatori,

1.

iMur/i,

.y.

m,,

propitiatoire,

lat.

propitiato-

nom que

les Ilé-

et avérée.

donnaient à une

l)reiix

table

d'or

Helizalieth qu'e.s ein[)renhada

D' una PRKPHP.TA

{)lacée sur l'arche (Palliance.

sau Johan.

,

Adumbrans

Los f^II Gangs de la Verge.

Ombrageant

Jean.

CAT.

E.sr.

PORT.

iT.

lo pROPn'iAïORi.

Trad. df l'Epîl, de S. Paul au j-

Elisabeth qui est engrosse'e d'un prophète, saint

le

/fèlireu.v.

propitiatoire.

CAT. Propiciatori. esp. port. Propiciatorio.

Projeta.

it,

Propiziatorio. /f.

Profetiss.v, s./.,

prophétesse. Anna, que

laî.

prophetissa

,

PROPRI,

era proi-etissa.

,

e'iait

!Notre

Loc. prov. Comensaniens es de discordia faire

propri aqiio qu'es comu. Trad. deBède, fol.;. C'est commencement de discorde de faire propre

fetessa

5.Prophetial,prophetal,«c^._, PHETiAL/.y, prophétique,

puc-

lat.

de prophùtc

pins ferma paranla prophetiai. a

Trad. de la 2^ Kpît. de S. Pierre. Kous avons plus ferme parole prophélir/ue ;i

ce qui est

— Le

sa dignitat

Lej-s d'amors,

l:i-

Transportées de

sa

fol. 8.

dignité de prophète.

Prophktiza.men,

.>.

f/i.

Stib.st.

Veray

(|uc ells

Le

,

:

Alla en enfer, par là tout directement, j>our

l'iRRRE DE f>onBl \c

l'impro-

j)neys

;ir-

terra.

que aurau vodat

non tengan propki. yert.,

fol.

99

et l^.

vrai relii^ieux n'a rien en /)rt>/)fv sur la terre.

Sont propriétaires

,

après qu'ils auront

fait

vu.'u

qu'ils ne tiennent pas (de ne pas tenir) de propre.

CAT. Propi. ANC. ESP. PropTio. esp. mou. Pro-

prophéties.

pio. PORT. IT. Proprio, propio.

De Merlin lo salvage, coin dis cscnramens De totz los reys engleis Ix prophetiza.mkns. in.

,

f^. et

Anet ad irifern, en lay tôt drec-hamens Per adhomplir los ditz e 'Is prophetizamens. Pierre df. Corbiac El nom de. les dits et les

à

Propriété, possession. non ba ren propri en

prédiction.

complir

fol. 108.

propre

reli{;ios

Son pioprietaris

prophétie,

,

la signilicalion

pre pour aucune ressemblance.

pROPiiEXAL.

Elue, de las propr.,

Pour designer

sens naturel et primitif d'un mot.

Transportadas del signifîcat propri ad inipropri per alcnna seniblansa.

quelle nous portons aflection.

Per dezignar

commun.

1.:

quai nos enteudera.

G.

et Ferl., fol. 42.

propre sens ni notre propre volonté.

prophcicsse.

CAT. ESP. Profetisa. port. Profetissa. it. Pru-

Avem

PROPRiMy, propre. r.

Trad. d'un Evang. apocr.

Anne qui

fidj., lat.

Nostre propri sen ni nostra propra voloniat.

:

El

nom

d.-.

'}..

Pkopuietat,

.v./, lat. propriktaiv///,

propriété. 8;{


.

PRO

PRO

658

Era r?.opRiEi'AT d'En Kspaingiiol. A', de Bertrand de Boni. Était la propriété du seigneur Espagnol.

Non

deu

«'AT.

!\.

avoir

ne

iloit ]ias

sion

lie

son abbe.

— Ce qui

propriété sans

île

la

appartient essentieUt'ment à

las parlidas es-

sentials de la cauza,

nom

del

es signiflcar

snb-

slancia e qualilat. JLeys d'amors,

Nous entendons par propriété de

PROPRIAMENS

,

Brei'.

La pRorRiETAiz

fol.

i^5 et 4^.

les parties

essen-

cl

pot estar en loculio

dictios

persona de

d' iina ai:t;a

nom bom

dona

la

,

la

il

ne

est roi

et

Verl.,

fol.

nom

son

comme

,

l'homme

peut par

il

la

donne

Bos pretz a

ses tjunlilés; elle

et Fert., fol. [^S.

Les œuvres qui sont de grand pouvoir sont altri-

:

Quarilrovlz.

6.

Dieu

le père.

Aproprî.atio,

.y.y., lat.

a/jpropriatio,

appropriation, ressemblance, simili-

Tota PBOPRIETAT

tude.

Qu' es eu Dieu e'n Deitat. Brev. d'amor, est

payre.

lo

F.

a trois nobles qualités.

Toute propriété qui

approprier, attribuer.

uoblas proprietatz.

G. RiQt'iER

Bon mérite

V.,

son PROPRiAnAS a Dieu

bitces à

très

,

à

ou duc ou comte.

]\loral.

Propriar

Part. pas. Las obras qne son de gran poder

39.

parle d'une autre personne de la-

sait pas

connaître ainsi

Propriamente. f).

V.

OuanJ riiomme

-

es ley o

ell'

ducs o comtes.

quelle

fol. i4'.î.

être en locution me'tapbori

CAT. Propiament. esp. Propiamente. port. it.

a coiioysser

troprietatz-

ayssi co pot per sas

iiif-

quement ou proprement.

titre.

so

ro-

tbaforicalmen o propriatmek. Lej'S d'amors,

no sab

32.

fol.

est dite Vc'nus

— Terme de grammaire. Quand un mot peut

Cant boni parla cal

d'amor j

r.et Fert., fol. 6:\. Kous ne pouvons pas nommer ces vertus en man aussi proprement comme le latin le pose.

([ualllc.

— Qualité,

,

Nos non podem nomu.ir aqueslas virlniz on romans ayssi propriamens co lo lali o paiizii.

Cant una de signifier substance

est

(lilv.

,

proprement.

la cbose.

La propriété du nom

it.

Lo quins planeta dlssenden Es dig Venus propriamen.

permis-

une chose.

tielles

PrOPRIAMEN

La cinquième planète descendante

Entendeni per l'Rorp.iETATZ

port.

proprement.

Ses licencia de sou iibbat. V. de S. Honorât. Il

Propietario.

esp.

Prop/ietariu.

trovrietat

;iver

Propietari.

Alciina apropriatio de persona. fui. 2.

F.

en Dieu et en Divinit<'.

et Fert-, fol. Bg.

Aucune ressemblance de personne.

CAT. Propietat. esp. Propiedad. port. Proprie-

dade. it. Proprictà, proprie tate

,

CAT. Apropiaciô. esp. yipropiacion. port, Ap-

proprie-

propriaçào. it.

yippropriazione

tade.

3.

PROPRIET.iRI

,

S.

Itl.,

la t.

PROPUIEÏA'

v.ms, propriétait'e, maître.

Son rrvOPRiETARis, pueys que auran que ells non tengan propri. r.

et Vert., fol. 14.

POSSCSSOrS, PROPRIETARIS. Possesseurs

,

ApropfxIar, appropriar

r>.,

lat.

ap-

a se los

Les

de son senbor que passon per sas mas. F.

Le vrai modeste

et Fert.. fol. 52.

n^ approprie

pas à soi les biens de

son seigneur qui passent par ses mains.

Per APROPRiAR a si la terra de son vezi. For de Montcuc. Ord. des R. de Fr., l'^B'i

Bordeaux. CaL. Montcil.

propriétaires.

,

pROPRiARf, approprier. Verays Lumils non apropria

voil.it

Sont propriétaires, après qu'ils auront fait vœu qu'ils ne tiennent pas (de ne pas tenir) de propre.

Tit. de \l\iz,

•J.

t.

Pour appropriera

sol la terre

XVI

,

p. i;52.

de son voisin.

,


.

PRO

PRO cvT.

Alîrihiicr.

Appropkiar

PORT.

lor juiidiolioii.

;i

Coût,

lie

ImpropriametU-

65() Iinpropiaincntc.

tsp.

Impropriamente.

it.

Iinpropria-

lat.

IMPROPRIE-

inenlc, impropiainente.

ConJoin.

jdttribiier à leur juridictiuii.

ImPROPRIETAT,

II. Part. pas. Los bes qae son apropbiat/

TAT6V//, imj)ropriété.

F.

ft l^'ert., fol. i6.

Les Liens qui sont attribués à sainte Eglise.

Osla uquela

podes

si

,

Leys d'amors, Laquelle impropriété de plirase se

Trad.

Ole

celle-là

,

d'.'llbiH-asiS, fol.

lu peu.t

si

CAT.

pro])re,

Vol APROPP.iAR

k f

ÎVeut

nom

PROS,

coiun. i3l.

fol.

,

,

adv., convenable-

ment. '

V.

;

-Vussi

brièvement

et aussi

et

Fert.,

Apropriamen

,

Que no

sia

Cant es

a tort fellos.

apropriamess. Pierre de Corbiac El nom

({ualile'... et les

,

T. DE P. Gi;iLLE>f et de Sor.DEL

de.

Seigneur Sordel, que vous

propriétés.

l'erlueitse

odj., lat. 1.MPR0PRIW5,

im-

comtesse

m

leei

B. Ji-

.significat

propri a im-

PROPRi per alcuna semblansa. Leys d'amors,

1-r.

Qui

vnelb ab

et

]^e

prode famé nule en

Cbascuns Et que

rtr/c,

dist

que

,

segoa romans.

L'impératif i/zi/iroprcf/iCH/ Soit

improprement

dit

,

fol.

^5

el /j3.

IT. Pr<i,

i.

je su!

roman

aqucsl.

preux de

terre.

si

l'nOEZA

,

v. 869.').

proz

I.

I, p. imlj.

prode. ,

jimuesse, iifut

p. 10.

tant sens et savoir.

j'ai

PnOUEZA valeur,

,

vei tu

,

PHOESSA,

générosité,

a le présent.

selon

,

de ta Rose,

Roman du Renaît,

improprement. sia dilz

Eu

Lucrèce...

Roman

prio. iT. Iinproprio, impropio.

Lej-s d'amors,

:

avec les

ViLLEiiAP.DouiN

CAT. Impropri. esp. Impropio. port. Impro-

mPROpaïASirN ba prescu.

la

joi tenir

DE Ventadolr

mes nule

Si n'est-il

pre pour aucune resscmLlance.

Eni'ROPriamen

Sordel.

ninlt ère sage e proz.

128.

Impp.opriamen, enpropriamen,

En

l'iovencc.

am:. loi.

:

semblant de

est-il

prise'e.'

veux me tenir avec joie

Ti-ansporlées do la signification propre à l'impro-

L' imperatlus

soit

Et ab los PROs de Proeusa.

propre. Transportadas del

cr.

rmes

Stibst.

10. I.MPROPRi

I.

blasmatz,

Kn Sordel, que vos es semblan De la PROs conitessa prezan;'

propriété.

S. ni.,

cjlilat... e 'Is

Axc. ESP. Apropiamiento.

I

III, p. 6i. pros

Elb era pros e lare e bo cavaver d' armas. Philohesa. Il était généreux et liLe'i-al et bon cavalier

convenablement.

:

Leur

pro^ms, |)rcux, géné-

,

(l 'a

Lar

lat.

,

fol. .Ig.

mente. 9.

adj.

Arnaud df. Marueil Ja non Jamais ne sera homme si preiuç qui ne Llûmc quand il est à tort fe'Ion.

port. Appropriada-

Apropiadamente.

EST.

iinpro-

:

breuinen et ayssi apropriadamens. Ayssi "

f

Improprietà,

Voyez Denina, t. Ja non er bom tan

w.

Apropiar. port. Approprtar.

Impropiedad. port.

fsp. it.

renx, libéral, vertueux.

Appropriare. 8. Apr.opr.iiD.\MENS

loi.

eu uom-

pietà.

parlant d'un nom.

fii

Leys d'atnors rendre propre uom commun.

CAT. ESP. )

Improprietat.

Improprledade.

— Renilic

(o\.

fait

lireuses manièrei;.

I.^.

avec iostrumeuls up-

,

propries.

;

La quais improprietatz de seutcnsa se fav uiotas manieras.

inslramenlz

aiii

,

(Il

Al'ROPRIATZ.

I

i-./.,

snnia

;i

Olieysa.

mérite.

».

/]

,

hon-


.

PRO

PRO

66o

Ja non aura proeza

Qui no fug avolezza. Arnaud de Marleil Jamais n'aura prouesse

En

ne

Adoncx Hazos

:

es.

:

Canlavon Alors

il

y a trois parties

liardiesse

:

,

Euans canton baladas

Las nnas de belleza

Veranien :

Kazos

es.

Que Mas

:

m.,

.f.

Un

estribot.

lat.

proselyt;/.^,

Proosamen, prozamen, geusement. A'olia qa' el coms Ricbartz

coura-

adi>.,

fom

em

proselitz;

e

e ver Jnzieu

,

veray Dieu.

el

Trad. de l'Evang. de Nicodème.

Prodezza.

it.

ara

Vraiment, Seigneur, nous avons

de la Rose, v. 2^9 cl 2099.

CAT. Proesa. Esr. port. Proeza.

Senber, avem digz

,

gentil

E cresem be

AKC. FK. Par son sens o par saproece. N'est Y>Aî, proesce de médire.

fûmes

dit

que nous

gentils et prosélytes ; mais maintenant nous

sommes jiiifs en

vérité, et croyons bien au vrai Dieu.

CAT. Proselit. esp. Proselito. port. Prosélyte. IT. Proselito.

gnerreies lo ves-

PROSPEROS,

e qu'el vescouis si défen-

Lemogas,

:

cbaatent ballades et proses entremêlées.

prosélyte.

Les dames pareillement ont prix diversement les unes de beauté, les autres de mérite.

Roman

ils

PROSELIT,

,

Las au Iras de I'ROEza. Arnaud de Mahueil

des

et

e prozet.s trasgitats.

P. Cardinal

Avant

Las donas eissainens An prêt/, diversamens:

foiute de

anges en troupes cliaotaient kyrielles

force

et fermeté'.

3.

les

/(ro.ve.'.".

F.etFert.,M.i2. En prouesse

prozels.

kiris e

Passio de Maria.

ai'dimen,

fermetat.

f'orssa e

in., prose.

s.

angels a tropels

li

fuit lâclietë.

.m. partidas

ha

PROHE7.A

f[ui

Pkozel, prozell,

'^.

adj., prosperus, pro-

spère, heureux.

PROOSAMEN.

non

El en gaerra

V. de Bertrand de Born. TI voulait que le comte Richard guerroyât le vicomte de Limoges et que le vicomte se défendît

era prosperos.

V. de Bertrand de Born.

Lui en guerre

n'était pas

heureux.

,

CAT. ESP. PORT. IT. Prospero.

rourageusemen t

Veucer prozamen

d'

aquest

mon

Leys d'amors, Vaincre courageusement

la bataille

la batalla.

PrOSPERITAT, s.f.,

2. fol. l5.

de ce monde.

La PROSPERITAT ui

Prodemente.

IT.

mua non

preza

.1.

la

adversilat d' aquest

boto.

r.et Vert.,

s.f., prose, sorte d'hymne

PROSA,

PKOSPERITA-

lat.

Tcm, prospérité, bonheur.

fol.

55.

La prospérité ni l'adversité de ce monde

religieuse.

Prosas

,

prise

respos, preces e repossetz.

La

Crusca provenzale ,

En gran prosperitat

p. lOi.

Aquest

rei

Robbert

fetz... la

prosa del Saub Prot'.

Ce CAT.

2.

roi

Robert

ESP.

fit... la

PORT.

Roma

,

Prosaicamf.n

Prosperitaz apaielia proa tost.

prose du Saint-Esprit.

Prosa. les

,

ach'.,

prosaïquement.

Procezir alcnnas ves prosa icamen, segon us

acoslumat de parlar. Lu Crusca provençale

lost

amicz, aver-

éprouve

Trad. deBhde, fol. 2. tôt des amis, l'adversité

tôt.

CAT. Prosperitat esp. Prosperidad. port. Pro.

speridade. it. Prosperità, prosperitate, prosperitade.

,

p. 89.

Procéder aucunes h\s prosaïffucmenl , selon

accoutumé de parler.

35.

sitaz les

fol. l3t).

La pro5pen7e apprête IT.

fol.

Vivant en grande prospérité.

li!sperit.

Cat. dels apost. de

ne

viven.

Bref, d'anior,

Proses, répons, prières et versets.

il

un bouton.

PRO.STRAR,

V.,

du

lar.

pRosTRAi'//.s

l'ii<;age

renverser, prosterner, coucher.


,

,

PRO

PRU

ËlepbaDi... corro contra

TRo

arraatz e rnos-

Is

Provincial, ndj.,

2.

et veiiso la Lost.

l'iépliaiits...

et r-ern>ersent et

courent contre

fol.

1^9.

port à

combattants

les

province.

la

,

Al

vainquent l'armée.

c.ipitol

PROviNcrAi. dels Praires menors.

prosterné à

Malante

prostrat

sia

Au

Reg;. de S. Benoit, fol. 37.

(^u'il se jette

Doat,

Tit. de 1287.

Part. pas. Jeté se pro.straz a sos pes.

Trad. de la

provinciaux-,

provincial, de province, qui a ra])

Elue, de las propr., Les

661

lat.

En

ses pieds.

sobre,., ventre e sobre

t.

XI,

fol. 16.

chapitre provincial des Frères mineurs.

parlant du supt-rieur général des

maisons d'un ordre dans une province,

cara.

1.1

Que

l'rior

Trad. d'Albucasis, loi. 64couche sur... le ventre et sur

malade

le

provinciai. en Lombardia. Cat. dels aposl. de Borna,

soit

207.

fui.

Prieur provincial en Lombardic.

la face.

AKC. cAT. ANC. ESP. Prostrar. cat. mod. ksp.

MOD. Postrar. port. Prostrar.

PROTHCOLLE, L«w,

m.,

s.

it. Prostrare.

PROZOPOPEYA,

de

Tit.

Papiers

Bordeaux.

i33.'),

Qnin

Cal).

et

Monteil.

cc'dules et protocoles.

,

CAT. Protocol.

F.sp.

Protôcolo. port. it. Pro-

appositio

demnm

h.is

IsiDOR., Oriif. es

Urbes

est.

Ac snnt

-Tfoo-œTroTOiiaç di-

in qnibns et corpora et verba fîngimns.

,

Proz.opopeia...

cant

hom

IX

,

2.

fenh qne una

inanimada o muda parla. Leys d'amors, fol. l43. Prosopopee... quand on feint qu'une chose ina-

canz.-!

in principio

verbi

:

ut gnato pro nato.

Prothezis

concessiim

QuiNTti.., Institut., orat.

s.f., lat. i'Rotuesis, pro-

figure de mots. ,

excifare,

populiqne vocem accipiant.

qnidani, qni

cant

PROTHEZIS, ,

prosopo-

lat.

dediicere deos in boc génère dicendî

jnferos

cl!;im

tocol!o.

Profhesis

s./.,

rique. prothcoi.les.

et

n. Provinciale.

prosopojiée, figure de rhéto-

p"F.iA,

pROTocor-

lat.

protocole.

Papers, sedalas

thèse

CAT. ESP. PORT. Provincial,

1

,

34,

nime'e

?-•

ajastamens de letra o de

laba en lo coniensamen de dictio,

coma

sil-

entre,

:

ou muette parle.

CAT. ESP. Prosopopeja. port. Prosopopéa. it.

Prosopopeia, prosopopéa.

m entre. Ley-s d'amors

La prot/iese dans

sj'llabe

KNTRE

,

le

,

M.

PRUINA,

120.

d'une lettre ou d'une

est addition

commencement du mot, comme;

ME.NTRE.

PROVINCIA,

PROEÎfSA, PROHF.NSA,

.f

f.

.

PROVINCIA, province. ambas las partz son en divers.is pnoviN-

lat. Si

ciAS, pot

Si les il

donar induclas entro

a .vi. mes.

sui-sis

Senber d'una

jusqu'à six mois.

Lit',

fol.

I

.

Seigneur d'une grande proi'ince.

bruine,

PRi;iNA,

Elue, de las propr., fol. iSj. Bruine ou givre c'est vapeur congelée. ,

ANC. ESP.

PRUNA

IT. Priiina.

,

s./.

,

lat.

PRUN«/«, prune.

las negras...

valo inays al esto-

macb. Elue, de las propr., Prunes...

proheksa. de Sydrac,

£;ran

lat.

Pri:isa o givre, es vapor coagelada.

pRCWAs...

Trad. du Code de Justmien , fol. 14. deux parties sont en diverses provinces,

peut donner

S.f.,

neige, gelée blanche.

les noires...

fol.

218.

valent davantage à l'cttomac.

Nég. expl. Ges ona prlna d'avaya En s'aiiior non dari.i. Ramdacd ne Vaqi tiH\s D'una dona. Piiinl aau prune d'avaiste pour son amour je ne :

Par de

extens. Parlani de las regios et proensas

la terra e

de

la divizio del

mon.

Elue, de las propr. Parlons des régions et

de

la

division

<li5

,

profincrs

fol. d>' la

donnerais.

Awc. FR. Virmas.sc

id'i.

terre

t-l

du monde.

i;at. ESP. roRi'. it.

Prnvincin.

n't-.stioje

pas une prune

dfcix diablrs ne ^ns^ail!ent. tint. i:\i.

\N<\ r»r

Maeiar.,

Prima,

1.

Il

tr. Pntgtia,

,

p

1

j<i.

,

si


PRU

661 PrUNIKR

2.

,

PRUNER,

PSA (lu

V. l/l.,

PRU-

iilt.

Enlro que cesse aquel prusiment.

.

Corrosio o pruziment.

yus, prunier.

Non

Trad. d'Albucasis,

ges de bois ni de trunier. Deiides de Prades

,

fol.

(jii

S.

tll

et 61.

Jusqu'à ce que cesse ce prurit.

^IIZ. CilSS.

Corrosion ou prurit.

]Non point de Luis ni de prunier.

Albres dometges,... peyrier,... pruni;r. For de Montcuc. Ord. des R. de Fr., ll^dZ

XVI,

t.

Ai-Lves domestiques,... poirier,.

PSALM

p. i33.

Prunelier

s.

,

SALME,

Lo sinquanle psalm qui

Le cinquantième psaume, qui

m., du

Los

PRUNEL/M.y,

lat.

Roma

,

l/jo.

fol.

Les sept psaumes pénitentiaux.

Railz de prunelier salvatge.

David, en ,

128.

fol.

est pénitentiel.

psalmes penitencials.

.VII.

Cat. dels apost. de

Deudes de Prades

lat.

,

es peniteucial.

,

Elue, de las propr.,

prunellier, prunier sauvage.

.

psaume.

prunier.

..

CAT. Primer, it. Priigno.

3.

PSALME,

,

psALM//.y,

,

Aitz. cass.

la ()rophetia,

en nn sai.me que fes. P. Cardinal Vera Vergena. David, en la prophétie, dit, dans un psaume Dis,

Racine de prunellier sauvage.

:

IT.

Prugnolo.

qu'il

4.

Prunella,

pru-

s.f., lat. prunell.a,

fit.

cat. Sahn. esp. Sahno. port. Psahno, saltno.

nelle.

it.

Sahno.

Non an prunella

en baeill. Deudes de Prades Âuz. ,

U'ont pas de prunelle en

Ac

las

les

V.,

lat.

Siey

de Jaiifre,

fol.

compagnon cantavan

Ses compagnons chantaient la psalmodie.

Trad.deBcde,

Au temps

pruson. Pf.ades, Âuz. cass.

de

psalmodie

sa

et

lai

3.

PSALMISTA, SALMISTA MiSTA

CAT. rORT. Priiir. it. Prurire.

,

,

D'où dit

El

pruzor... vcno par haïuors

Il fit...

fol.

"Ve als

gament

,

salmista.

,

n 4.

s.

m.

,

pru-

ronbos

et

els quais

Vient aux

isti-

roj;iiùns

V.

,

::<

.

psalmodier.

Talz lanza Dieu e salmeia,

auxquels

Un troubadour anonyme Tel loue Dieu et psalmodie

prcziment.

démangeaison.

Salmeiar,

E'I creis e'I conoîs parlan.

engendra alga

Elue, de las propr., irritation et

fol. 181.

d'un joueur de harpe psalmiste.

it. Salmista.

démangeaison.

.

fetz

de démangeaison.

Prusiment, pruziment,

i-j

cat. esp. Salmista. port. Psalmista, salmista.

et acres.

rit,

et Vert., fol.

Brev. d'amor,

49 et 76. Crevasse, prurit... viennent par humeurs cbaudes salée est... curative

PSAL-

psalmiste.

salada es... de pruzor curativa.

Elue, de las propr.,

3.

le

D'un joglar d'arpa

candas et agudas.

Eau

lat.

D' ont dis lo psalmista.

m., prurit, démangeaison.

Fendilhament

m.,

S.

,

psalraiste.

V. s.

62.

dia. IT. Salmodia.

on no in prd. B. DE Ventadour Ab cor leial. gratter là où il ne me démange ipas.

Pruzor,

fol.

de son oraison.

CAT. ESP. Salmodia. port. Psalmodia, salmo-

:

Ayga

psalmodia.

la

y. de S. Honorât.

démangent.

Fig. Gratar nji fai

•X.

psalmodia,

lat.

f.,

27.

vKvriKc , démanger.

Deudes de orteils leur

fait

s.

El terus de sa salmodia e de sa orazo. ,

L'arteill lur

Me

Psalmodia, psalmodie.

prunelles obscures.

PRUZER Les

2.

PRUNELLAS escuTas.

Roman Eut

cass.

l'œil.

il

fol.

62.

engendre aucune

,

,

Coulas esparsas.

et croit

en lui

et le

icconnaîl en parlant.

CAT. Salmejar. esp. Salmear, .sabncdiar. pori

Salmear, psalmodiar.

it.

Sahneggiare.

.


,,

PUD

PLU) Sautier,

5.

Covengra

Kn

s. '1

///.

Sa

psautier.

,

Pierre d'Auvergne Clianlarai. mieux un psautier dans l'cglise.

PSALTERI

SALTERI

,

PSALTERIW//2

lat.

,

SAUTERI

S.

,

No seut plus leu rarn rtinEK, Com clerc o piezicator

que donec

fo

.i.

ANC. FR. Si seroit certes

Qui de

sacteri.

e

tlia

Pblcgre qni

lo Sai.teri e disia

P^.

11 lisait

de la Rose,

v.

SgSo.

put encore

la

fondre

furent touchez..

ils

Malherbe

le

Psautier

liv.

,

II.

CAT. Piidir. IT. Piitire.

et disait cent et

1,

cinquante patenôtres.

li fcinier."!

Roman Dont

.c.

de Giiillattme de la Tuitr.

chaque jour

Tarlarassa.

finir est coiistumiers.

patres nostrcs.

.1..

:

les recat

Philomena. El legia chascan

Cardin \t.

Vautour ne sent pas plus vite cliair puante, roninie clercs ou pre'dicaleurs sentent où est le riclii'.

donna fut un psautier.

I.'iiulro livre qu'il

es lo inancn.

P.

tout le Psautier, cela nous savons vraiment.

L'aiilre libre

Scnton ont

.

:

Il fil

Vanter

Part. prés.

//!

PsALTERi , so sabeiii ver.iineiis. Pierre de Corbiac El nom de.

Fe(7, toi lo

fol. ï.iv..

(leur... /ii<f el est dcplaisanle.

psaiiticr.

,

(iG3

desplazens.

Elue, de las propr., Sa

la gleisa. :

Cl.

et es

mielhs un sautikrs

conviendrait

i.ui

PUT

flor...

Pddor,

s.

puanteur, infection,

f.,

odeur. Psaltérion.

La pddors agra us tost mortz. A. Daniel Puois Raimons.

Del SALTERI

:

Faras .x. cordas estrangir. GiBAUD de Calanson Fadct :

Du

La puanteur vous aurait joglar.

CAT. Saheri. esp. Saherio. port. Psalterio, sal-

s.f.,

DOR

sortit

son en purertat.

il

lo.

loi.

Après qu'ils sont en puberté. Ils se

,

lat.

PuniciTiA

,

PuDiciciA

,

délectèrent

,

Sydrac

en ce monde, dans

Roman du Quant

so es a dire piira boucstat en

parlameus, regardaruens

vv-

rnala c

puanteur

la

PcnoR

fol. f)8.

,

la

puanteur

Ceste piior orde et punaise.

i-R.

pii-

pudeur.

dicité,

la

de luxure.

ANC. /.

le puits et la

Liv. de

dade. it. Puberta. 5.

issic

de luxuria.

CAT. Piibertat. esp. Puberdad. port. Puber-

,

pudor

Fig. Si delecbero, en aqnest segle,en

Trad. du Code de Jitstinien,

PUDICICIA

la

puanteur; et il ouvrit mauvaise et grande.

ter la

puberté. Pois que

potz e

Revelatio de las Penas d' Ifern. Tenez-vous loin pour que vous puissiez suppor-

PUBERTATt-w

lat.

et obric lo

,

grans.

Saherio, saltero.

PUBERTAT,

qne puscatz sostener

Estaitz Inenh

psaltérion tu feras re'sonner dix cordes.

terio. iT.

tôt tue'.

,

t.

H

,

p. 2'Ç).

une

du

lac,

granl pueur, que

les

gens en cnideroni mourir.

il

sortira aussi

Prophéties de Merlin,

tocamens.

Elue, de las propr.,

Renart,

ystra

il

loi.

si

LViii.

CAT. Pudor.

fol. (ig.

Pudicité, c'est-à-dire pure honniHelé en lauLiage, regard

,

3.

toucher.

CAT. ESP. PORT,

f'iidtcicin. iT.

Put, adj., ptiant, infect, dégoûtant. Es plen de put

Fii^.

Pudicizia.

aire.

Un THoUBADOun ANONY.ML, Coblas

PI

DIR

V.

,

,

lat.

PLTERf, puer, avoir

mauvaise odeur. lea

E

no '1 sentirctz pcdir. Raimond de Durkort Turcmajec. :

Je le

l'ai lait

sentirei

Li fol

Subst.

l'ai faieh lavar e forbir,

ja

laver et fourbir, et dcsormaii vou^

puer

m<'

esporsai.

Est plein de puante manière.

J.vi fou^

ANC.

m.

,

le>

V.t

,

li

PiT

e 'Ih lilhol.

AiMERi de Pk(;lilain puants et le:, lilleuls.

à bcsic

Desloiax,

:

Li Hd.

dcy>»r conroi. yi\»'<i\t

,

puz

Hiimnn du Renart ,1.11,

et sers. p. 3l cl a6o.


PUE

064 Pdtnais,

/».

PUE

pugnais,' adj.

piinais

,

,

pueg

Loc. fig, leu tenc lo

e lays la plana.

Perdigon

puant.

Us

Je

gars de mal aire,

tutnais.

"Vilas e

RambAud de Vaqueiras

cum.

Per plan e per poig e per ser. T. DE FOLQUET ET DE PoRCIER Porcier. Par plaine et par mont et par colline. :

:

Sirvenlesc. "

Un garçon de mauvaise mine,

Aissi

:

tiens le coteau et laisse la plaine.

vilain etpiinais-

ANC.

Fngir eufern e '1 potnais fuec arden. Pons de Capdueii, Er nos sia. Fuir enfer et le puant feu ardent.

Passe les vaus et les puis et les monts. de Garin le Lo/terain, t. I, p. 24-

FP,.

Roman

:

Siibsc-

Lo PUGNAIS

se

playu

se plaint

du corps

en,s

puit et ens valées. t.

V,

col. 5c)5.

Le pui descend tout embronchiez. Le ptii dévale contreval. Roman de Floriinond. Du Cange t. V, col. CAT. Putx IT. Poggio.

de S. Honorât.

f^.

Le puHciis

Rollans regarde

Roman de Runcevaux. Du Cange,

del cors sant.

saint.

.

ANC. FR. Les autres devindrent poacres,

5û5.

Pugnaiz, impotens, contrefaiz. Vigiles de Charles

Tant infâme

et

VU,

I

t.

,

p. 3o.

2.

punaise que ce n'est qu'or-

dure et villenie. Rabelais fï.

PuDENT,

,

liv. 11

,

3.

dement. Emorroydas so

Pu ANS,

4.

:

l'enfer est

Puians

,

Montant

,

PuiAMEN

POIAMENT

,

tH.

.V.

,

Dans

les autres éle'vations et

el sin

gran poiamf.nï.

Elue, de las propr. j

La maladie... 5.

est à la sienne

PUEIAR, POIAR, PUIAR,

V.

Sus H PuoiA sobr'el dos. Guillaume de Berguedan Un

voduim,

puy, montagne, mont, coteau, som-

Sus

il

lui

monte sur

K. dix a Thomas Charles dit à

La remaznda Del PUEG que brugi .vu. ans,

Fig.

D' on issic mas la sorrilz. Guillaume de Saint-Didier Malvaiza m' :

Le

de

re'sullat il

la

montagne qui mugit

ne sortit que

ALaus que

blanc puoi sien vert. P. d'Auvergne ALans. blancs coteaux soient verts.

:

Pugatz sobre

Avant que Fig^.

les

El PUEG de perfectio. r.

Au sommet

de

Thomas

|)criectioti.

:

.r.

cavalh.

Philomena. Montez sur un cheval.

Qnan cug

poiar , 1' orne ave a deissendre. Pons de la Garde Sitôt non. croit monter, l'homme vient à descendre.

Quand

il

Quar fon pros e francx e dehonaire, PuGET son pretz tan quau poiar podia. Perdigon

il

:

sirvenies.

:

es.

sept ans

la souris.

montCT,

le dos.

met, liauteur.

d'où

,

:

lat.

fol. 7ij-

grande hauteur.

élever.

ANC. CAT. Pudich.

m.,

g.

hauteurs.

,

S.

aSCCli-

,

et puiamens, Leys d'am.ors, fol.

s.

POiG, puoi,

70.

ascendance.

sus.

m., pudit, sorte d'arbuste. La grana D' un arbre que a nom puûitz. Deudes de Prades Auz. cass. La graine d'un arljre qui a nom pudit.

PUEG,

fol.

poian.sa.

Fig. Malautia... es

PUDIT,

i-Oç).

dance, hauteur. En les autres elevatios

adj., puant. es si escnrs e pdans. Pierre Espagnol Arlevetz si obscur et puant.

fol.

Pdiansa, s.f., ascendance. Leys d'amors,

venas geyshens el pudekt. Elue, de las propr., fol. 98.

Car yfern Car

hauteur, élévation. mont Liba.

.v.

Les hémorroïdes sont cinq veines gisantes à l'anus.

6.

S. ni.,

Elue, de las propr., Les hauteurs du mont Liban.

ch. 5.

m., anus, orifice du fon-

S.

PoioL,

Les PuiOLS del

Parce qu'il fut preux

et franc et

mérite monta autant que monter

il

:

Aissi

cum.

débonnaire, sou pouvait.

Loc. Poiar en dignitat.

et Fert., fol. 63.

I'. et

Monter en

dignité.

f^evt., fol. S.


PUL

PUL PUERICIA

Substantiv. Tais es en grau poiaii

Cui

roda, ea breu virar,

la

lat.

665

PIJERITIA, PUERISSIA,

,

S, f.

,

puERiTiA, Age puéril, puérilité,

Fai son poiar e descendre.

GiRAUD DE BoRNElL Tel

en grand élever à qui

est

Honratz

:

bas âge.

es.

Infancia, puericia.

roue, en rapiclu

la

Cartulaire de Montpellier,

tourner, fait son élever ea dcscoiulro. l'.nfance

Part. prés. Puians, puiausa.

Leys d'dinors ,

fol.

Si la gcibozitat

"O.

Son toiat en qnalque ^.

et

Fert.,

Lo rey Loys en

fol. lo.

Le

Us

:

PuERii.,

•i.

Puericia

Fabl.

une,

et cont.

degré. lll

t.

Amont l'arbre prent à piiier. Roman du Renart, t. III E

fet

si

Nouv.

Por

de

,

p. 187.

l.

I, p. Bjti.

Rou ,

Pog-

je

Elue, de las propr., Pèches et

PULEGI

Tant soBREPOiA

Qne

V., SUrUlOll-

nios cors

'1

fols

c'est

PULSARjV.

non pot

peusar.

qui be no T luerma

pllegimw, pouliot,

mot aromatica.

Bertrand

fol.

,

pousser,

pt;lsar6',

lat.

,

me

Si tu

lu

me

Cum

o lue pllsest.

ferist

Trad. du Code de Justtnten, frappas ou me ehoi/uns.

clla

s'aura, cel a del cap

,

df.

Born

l'abaisse,

(".omuie elle se hausse :

quand

Moût mi

plai.

le voit

sur-

il

,

le liel elle

Considéra ou poi.sa

Part. pas. Tant es sobrepoiatz

— Respirer,

prêt?.. :

Ja non.

.i

du KUef/rappf.

la veria.

.

la

fol.

i3.

\liuv.

soufller.

Sol no l'OLbKTZ.

surélevé votre mérite.

(AT. Esr. Sobrepiijar. port. SvOrepiijar, snbic pojar.

102.

I'Oijiat.

Triid. d'.tlbuiiisis,

Considère où bal

Pons de Capoleil

fol.

Poème surjioèce.

monter.

Voslre

219.

herbe moult aromatique.

sobrei-uiar.

Est fou qui Lien ne

III

lat.

frapper, heurter, choquer, battre.

.Si

lo vetz

m.,

S.

,

dans

penser.

est

66.

Piileggio.

iT.

:

Tant

fol.

puérils.

Elue, de las propr.

FoLQUET DE Marseille Si cum. dommage domine que mou cœur ne peu!

Es

faits

Pui.EGi, es berba

dominer, surélever.

Qnan

d'iin-

sorte de plante.

G. Rainols Auzir cugei. montai sus en le rempart l'orlifie.

SOBREPOIAR, SOBREPUIAR,

le

do peu

Pecatz et faytz pij'erils.

Pouliot,

Tant

<'st

CAT. ESP. PORT. Puéril. IT. Puérile.

Empoiar, V., monter, s'élever. Qaan enpcgiei sns el bar merlat.

tcr,

Ce qui

J^nr cxtcns.

:

7.

elia-

porlaiicc.

v. 49^5.

giare.

Quand

qnal inira

la

popa.

laissa la

.

CAT. ANC. ESP. Pujar. PORT. Pojar. it.

6.

PUERiL/.y, puéril.

lat.

,

Elue, de las propr., fol. 69. ou âge puéril... dans lequel entre cun... quand il laisse la mamelle.

por son los amont Saine puièrent.

Roman

181.

fol.

Pue'rilile',

sur mer.

rec. defabl. et cont. anc.j

è

li

bon pnier

p. 343.

,

(idj.

o état puéril... en

,

quan

quascu... le

Roma,

Louis en son bas âge.

roi

plus

hauts degrés.

ANC. FK. Contre xnoul piiie

sa pueritia.

Volers.

monte aux

L'impei-alrice en qui niorile a

68.

cat. esp. port. Piicricia. it. Puenzia.

aussors gratz.

FOLQL'ET DE MARSEILLE

fol.

cl(,'e.

Cal. dels apost.de

L' eniperairitz cui jovens els

de bas

Si la gibbositi; vient

dignitnt.

Sont élevés eu quelque dignité.

A rcEiAT

accidcys de puerissia.

Trad. tl'/ltbucasis,

Montant, ascendance. Part, pas.fig.

i^^-

fol.

âge puéril.

,

Non deu KUiK

\t'siiineii ni

I>M

HH

U».

porlar i>oi.KAn.

PRVPIS

,

,^ut

litiS.


.

Que seulement Il

PUL

PUL

66G ne doit

vous ne souciiez pas.

jiorler blanc

vêtement ni

Part. prés,

Forma de

soujjler.

Sia

siibst.

CAT. ESP. FORT. Pulsar. iT. Puhare.

cam empellent.

impei.leht.

Trad. d'Albucasis,

l5 et 38.

fol.

comme incitant. Forme A'incitant. Soit

PoLs,

1.

S.

P01.S, es

m., lat. vvL?,as, pouls. movement fayt per DiLàTACio

et

'

Part. pas. subst. L' empelt.it.

restrictio del cor.

Trad. d'Albucasis,

Saphir... de sanc es restrictin... pauzat so-

bre roLSES dels tens, qaan liom pert saiic pel

c vt. Impellir. esp. Impeler, port. Impellir.

nas.

IT. Impellere.

Elue, de las propr. , Pouls,

c'est

mouvement

20

fol.

et 192.

par dilatation

fait

et

7.

resserrement du cœur.

Le

tempes

,

quand on perd sang par

CAT. Poh. ESP. PORT.

Impulcio, inpulsio, s.f., La redaceîo

le nez.

lat.

am

es fayta

iMPUi.cto.

Trad. (FAlbucasis,

PtllsO. IT. Polso.

La re'duction

PULSACIO, s./.,

PULSATIO,

jUll-

mov

Si

trop lea per tota impulsio. Elue, de las propr.,

la

rogor et de

Tidd. d'Albucasis,

La diminution de

la

rougeur

et

de

Se meut

pulsacio.

la

fol.

fort facilement

36.

fol.

par toute impulsion.

CAT. Iinpuhiô. ESP. Impulsion, port. Impulsa.

24.

pulsation.

\si

G8.

fol.

avec impulsion.

est faite

sation.

La diminncio de

iMpni

lat.

sio, impulsion, choc.

saphir... de sang est restrictif... posé sur les

f)onls des

^.

fol. .18.

Xj'incitc.

iT. Impiilsione.

CAT. Puhaciù. ESP. Pnhacion. port. Pulsacào. IT. Pulsazione.

8.

Impulsiu, adj., impulsif, proj)ie à

donner impulsion. /|.

PoLSAMENT,^. m., pulsation. Arterias

far

prendo

1'

a

faire

Du

33.

fol.

et le portent

adj'., pulsatif, agité.

Doas venas pulsatils,

(ol.

las

venas

Deus

Il

piii.satii.s e

de

fort...

V., pousser. sus.

fol.

36.

convient que tu pousses ceux-là en sus.

las quietas. fol.

5o

et i.

10.

Repellir

ter,

les oreilles.

,

V.,

lat.

repellerc,

et des paisibles.

los tantost restrenher e UEPEi.i.ia.

Les dix Co/nmandentents de Dieu.

per moleza del istrnment pul-

On

SATIL. Elue, de tas propr.,

foi.

les doit aussitôt restreindre et

repousser.

Part. pas. Aquelas donalios son ades e seran

21

d' aissi

pouls est fort... par .souplesse de l'instrument

et

pulsatij".

enant del

tôt hepet.i.idas

,

cassadas

annuladas.

Tif. duTKiv'' siècle.

Puhatil- IT. Pulsatile.

DoAT,

t.

CLXXII,

fol. 216".

Ces donations sont maintenant et seront

Impellir, empellir, V.,

reje-

repousser, chasser.

Dea om

Des veines agitées

,

Trad. d'Albucasis ,

veines pulsatives, lesquelles sont proche

Pois es

Impelliscar

aprop

las quais so

Trad. d'Albucasis,

6.

20.

membres impulsif.

Cove que tu impelliscas aquels en

las anrelhas.

-ESP.

sang e'puralif. .. el aux

CAT. Impidsiti. ESP. PORT. Iinpuhivo. 9.

Le

im-

pulsation.

PuLSATiL,

De

membres

Elue, de las propr. ,

Les artères prennent esprit du cœur,

5.

purificatiu... et als

PULSIU.

POLSAMENT. Elue, de las propr.,

:i

Del sanc

esperit del cor, e porto

lat.

LERe, potisser, chasser, inciter. F.MPEi.LF.Y aquel entro qne pervengaa

d'ici

eu

avant entièrement rejetées, cassées et annulées.

impel-

CAT. Repellir. esp. Repeler, port. Repellir. a la 1

1.

Repulsa, s.f.,

lat.

REPULSA, répul-

fissura.

Trad, d'Albucasis , Pousse fissure.

celui-là jusqu'à ce

qu'il

fol.

.sion

l/j-

parvienne

à la

,

refus, opposition.

Ses tota disgregacîo, repui.sa et repercussio.

Elue, de las propr.,

fol.

i2o.


.

.

PUL Sans

PUN

disjonction, rt/ntlsion

niitiiiie

^.ussion. la

No

retulsa.

Cat. dels iipost. de lioma , vengeance du refus.

125.

toi.

ExpELLiR,u.,

lat.

sieu'expulsio per

la

EXPELLEK6', chas-

la

quai expellis

de 1378.

Ilist.

de Lan^'ueduc

IV, pr.

t.

,

las

,

355.

ANC. FR. Compelliz par paines ou

fol. 2.

paier...

la

dictes

sienne expubioa par laquelle tu expulses

parties...

autrement

ce compclissoient les-

et à

se paiera

elle

sans coin-

pellir les debtes d'icelle.

maladies.

les

Ord. des R. de Fr..

Part. prés. Expei.lent

las

fuino-

siiperilua.s

Elue, de las propr.,

Expulsant

CoMPULSORi

16. CAT. Expellir. esp. Expeler, port. Expellir.

De

la

IT. Espellere.

13.

EXPULCIO, EXPULSIO, S.f.,

EX-

lat.

la sien'

De

EXPULSIO per

la

quai expellis

las

De

la

EXPULCIO

706.

adj., compuisoirc.

,

laquelle

ils

obtiennent lettres compulsoires.

COMPULCION, S.f., scm, compnlsion.

COMPUI.SIO-

lat.

fort.

La juridiction, cohertion

Trad. d'Albucasis, fui. 2 et 87. sienne expulsion par laquelle lu expulses

Tit. de i^iS I.a

maladies.

Avec expulsion

p.

quai obtenon lettras comi'ulsorias. Statuts de Provence, lîo.iiy, p. 7.

l'j.

nialautias.

Am

V,

t.

ESP. PORT. Coinpulsorlo.

pcLsio, expulsion.

De

,

Compeler. port. CompcUir.

8i

fol.

vapeurs superflues.

les

xi'ji

CAT. CompelUr. anc. esp. Compelir. esp. mod.

zitat?:.

les

i

contraindre de.

les puisse

de Trad. d'Albucasis,

la

ucyliycnlb

Pare. pas. Compelits a pagar passages. Statuts de Provence. Bomy, p. 226. Obligés a payer passages.

lualautlas.

De

les

col.

Ne

ser, rejeter, expulser.

De

G67

sergents,

posque COMPE1.LIR de.

I03

Tit.

CAT. KSr. PORT. IT. Rcpulstl.

12.

les

p.iyer.

Fig. Per venjansa de P;»r

Contraindre, par

rejn.r-

ul

juridiction

compulcion.

,

de Sainte-Eulalie de Bonleau.v.

,

coercition

,

,

compulsion.

CAT. Compuhiô. esp. Compulsion.

forte.

CAT. Expulsiô. ESP. Expulsion, port. Expulsào. iT.

PULVINA,

Espulsione

i4- ExpCLsiu

Nas

,

adj., expulsif, répulsif.

membre

es

ofîciai

,

d'

lat.

s.f.,

Kstreyssec

pulvinm^, coussin.

fractura sobre

la

Ltreiynit

de \irtat hxpulsiva es getar 2.

foras las superfluitatz.

Elue, de las propr.,

Le nez

est

membre

fol.

^O

fracture sur

la

PULVIL, POLVILH

Que

auxiliaire, d'air attractif et

la

S. IH

,

fol. I.

plaie avec coussins.

.

Lit.

,

PULVII,-

tu pauses put.vii.s embcj;ul7.

am

aigna

et oii.

L'emploi propre de faculté expulsive

de jeter

est

dcliors les superfluités.

Pausa

IT.

<^)ue tu

l'use ,

COMPELIR, V.,

jiclils

CoMPtLi.iR, per losbirvcns, lo» nej^ligens

yvi.ytis L'

t

de Fr.

XVI,

dessous

la

,

2^

fol.

et l(>.

imbiWsavec eau

et huile,

paupirre coussinet) de coton.

PIJÎNII, POir»o, poiNH

pagar.

H

poses coussinets

CO.M-

lat.

pELLERc, contraindre, forcer, obliger.

Je Montcuc, Uni. det

polmius

palpebra

la

Trad. d'Albucasis

Es-

pulsivo.

l5. Co.MPELLIR

dejos

de colo.

CAT. Expulsiu. ESP. PORT, lixpulsivo.

Fun

am

uis, petit coussin, coussinet.

et 14.

répulsif.

a

plaga

Trad. d'ÀlbueasiSj

ayre atractia et

EXPCT.SID. Officl propri

la

pur.viNAS.

.

p

l!\(ii

12';.

,

c^tlcnh (au FoLori-i

,

I

,

POKn

,

S. lit., la(.

point,'.

rliiiiil (Jiit

cl

rtNii liu

que l'auMi. Avtjngmt.

t>t M\ii5i:iLi.c

:

au l'uing jujqu'i ce qu'il

l'octil.


,

.

PUN

668

Tans poNHs trencatz Tant

(le

poings coupes

La lansa

V. de S. Honorai. tant de têtes.

et

Tit. de 1285.

Ue

Je Blandin de CornouailleSj

5.

etc.

lance au poing.

I.a

PuNHADiERA

Del moli d'al pont, .vni. punhadieras de Cartidaire du Bugue , fol. i. moulin du pont, huit pougnadières de froment.

Du

:

ne vaut pas une poignée de cendres.

Pleine poignée de graine de lin seulement tous

6.

si

engendre

d'ayga

.x.

pon-

Elue, de las propr.,

Tit.

fol. io5.

7.

CXLVII

t.

,

fol.

283. le

7)1.,

lat.

PUGNATOR

,

PONHEDOR

,

Combattant,

guerrier.

Piiny.

ESP.

Puno. port.

En

v. 8l4-

Punho.

Antioch' als poingnadors.

IIuGtJES DE Pena Dans Antioche aux combattants

it.

Pugno.

:

cora que

m.

Rotlan ab sos ponhedors

PoGAi^H

.

DoAT,

siècle.

POGNADOR, POINGNADOR

çainl l'espée an/jon?d'orflamboiant.

Rotnan d'Agolant,

'>.

poing.

le

fondas.

du xv>

de feu.

ANC. FR.

(AT.

comme

peiras ponhals per lan-

terre, s'engendrent dix

S.

F.

adj., gros

Grande quantité de pierres grosses comme poing pour lancer avec frondes.

poignées d'eau, de dix d'eau, cent d'air, de cent d'air, mille

am

sar

cent d'ayre, de

,

d'ayre, mil de foc.

pleine poignée de

PoNHAL,

Cran qnantitat de

Del pie PONH de terra,

De

III, col. 345.

,

Àitz. cass.

ferez cuii-e et bouillir fort.

.x.

sextiers,...

,

Deudes de Prades,

hatz d'ayga, de

Item en seigle quatre

quarteranche de ponhardière. Tit. de 1464 Carpentiek t.

ANC. FH.

Pie PONH de linos solamen

Faretz fort cozer e bnillir.

.c.

,s.f., pougnaclièrc, sorte

froment.

Nég. expl. El non val un poing <1c cendre. B. ZoRGi S' ie us trobes. 11

col. igi.

At'tni-poignée de sel.

de nicsun;.

— Poignée. Loc.

sal.

DoAT, l.X,

punch.

al

Roman

PUN De mieia punchapa de

e tanta testa.

No

m., poignet.

S.

,

sanbron tan gen conquérir.

Rambaud de Vaqtieiras

:

]Vû m'agrad' ivcrns.

L'escnt Ihi trenqnet sot lo vogalh.

Roman L'écu lui

coupa sous

PoNHAT

3.

de Gérard de Rossillon,

Roland avec

55.

poignet.

HATZ .0.

d'

ayga

,

de

.x. d'

,

si

engendro

ayga

,

roN-

cent d' ayre

,

de

battant.

de

Et

Richard

vit venir

le

noble combattant.

ANC. FR. Li qneus de vos conoist cest poigneor.

Elue, de las propr., pleine poignée

gentiment

si

Alors vous verriez pleurer maint gentil com.x.

d'ayre, mil de foc.

ïie

guerriers no surent

Adoncx viratz plurar man gentil ponqedor. E vie venir Richart lo noble ponheuor. Roman de Fierabras, v. ^904 et SgoS.

contenir la main. Del pie ponli de terra

ses

conquérir.

m., poignée, ce que peut

S,

,

le

fol.

fol.

io5.

Qui

tel

terre, s'engendrent dis

damage nus

Roman

a fait

hui ce jor.

d'Aubri. Bekrer

,

p. 172.

poignées d'eau, de dix d'eau, cent d'air, de cent d'air, mille

lï. Piigmitore.

de feu.

CAT. Punyat. esp

Puriado, pout. Piinhado, (S.

Pugnar,

7).,

lat.

PUGNAR<?, combat-

IT. Pitgneto.

tre, guerroyer. /,.

PONHAD.V, PUNCHADA, S.f., poiguéc ce que peut contenir IJna roNiiA

i)\

main.

d'arena. /.il',

Une poignée de

la

saliic.

de Sydrai,

fui, 5t).

,

Voyez Denina, DRETE, p. ï8l. PnGNARAK matin

t.

I, p.

e ser.

Uei'des de Prahes

Combattront malin

^85; Al-

et soir.

:

En un

sonct.


,

PUN

PUN Part- pas.fg.

Molt

a

ruGNAT Aniors en mi

Moull

combattu Amour

a

me

à

Elue, de las propr.,

delir.

G. Faidit :Moll

(AT. esp. port. Repugnancia- it. Repitgnanza

de'truiie.

ImPUGNAR ENPUGNAU , EMPnNH.\tl

(lels iipost.

de

Roma,

loi.

219.

Elue, de las propr.,

Elue. Je las propr., fol. 12. ils combattent vigoureusement.

Eu

de i3i9. Do.\T,

t.

CXXXII,

fol.

3M\

impugner.

rien

fol. 26tj.

citrine.

Couleur... écarlate et purpurine inclinent vers rouge.

port. Piiniceo.

empunhar.

re

Tit.

La seconde écarlate , ou

iMPUGNO vigorozaraent.

Anges... les iliables

pukiceus,

vers rog.

les Sarrasins.

Angels... malignes

lat.

La segunda punicenca, o citrina. Color... PUNICENCA et pnrpnrenca declino

los Sarrazis.

Cat.

Pour combattre

du

adj.,

,

écarlate, d'un rouge éclatant.

iMPUGNARc, impiigner, conibattro.

Per EKPCGNAR

En

PUNICENC

7\,

,

,

lat.

fol. 5.

Impli(|uaiil opposition.

a.

ANC. CAT. ESP. PORT. PugTiar. iT. Pugnaic. 9.

669

repugnancia.

Iiiiplioans

CAT. ESP. TOKT. Impiignar.

PUNIR, On

Jmpugnare.

it.

V., lat. PDNiRt', vai

punir.

punir sos fayllimentz.

Dieus de majestat los poni tuanteneut.

Inpugnador

10.

S.

,

m.,

impugxa-

lat.

y. de S. Honorât.

TOR, attaquant, assiégeant, qui impngne.

il

va punir ses fautes.

Le Dieu de majesté Part. pas.

Ne

séria

Dels iNPDGNADOBs defensai'. Elue, de las propr.,

fol.

5o.

PORT. Impiignador.

I

I.

I.MPUGXACION,

it,

s.f., lat.

a

Impngnatore.

impugnatio-

1.

PuNiMEN

Bordeaux. Cab. Monteil. titre.

Impugnacào.

les siennes

fol.

l5.

punitions sont signe Je

Punimento.

IT.

Repignar,

PUNICIO, PXTNITIO,

2>., lat.

REPUGNARe, ré-

PcNicio corporal. Tit.

al

p.

227.

La puNiTio

repuonan

e

d' orae.

Parole moull l'tnDgc cl répugnant

M. à

!<>().

RH'liJNA.NCIA

Ti.v,

,

it.

Jtepugnare.

s.f., Int.

fol.

177.

dels pecalz. p. l4-

«les pécliés.

CAT. Piiniciô. ESP. Pitnicion. port. Pu-

Imm;nit, ndj., lat.iMPLNiT//.v, impuni. Mol/, ci'ims iMPUNiTz rcmanion. l'arlulaire de Montpellier,

RM'UGN\N-

répugnance, opposition, conlra-

(lirfion.

.,

nicào. IT. Punizione, piinigione. \.

PORT. Rcpugnnr.

ViJI

l'enlendc-

d'homme.

f:AT. E.SP.

La punition ANC.

Leys d'amors , nienl

I.

Carya itagaton.,

Paranla mot estranlia

entendenien

de 1265. DoAT,

Punition corporelle.

al drecli.

Statuts de Provence. lioMY,

l'arc, prés.

PUNITIO,

.S.f., lat.

punition.

Laquelle cLose rrpugne au droit.

>.

pcnimen

solamen. Brev. d'amor,

colère seulement.

3.

Impugnaziotte.

it.

pugner, contredire. La qoal cansa répugna

I

Punirc.

punition.

sien

d' ira

IT.

Impugnaciô. esp. Impugnacion. port.

CAT.

2.

in., '1

pré-

Sachez que

Renonçant... à l'attatjue de ce présent

1

,

Son senhal

sent caria. Tit. de 1402,

,v.

Sapchatz qne

impugnacion d'aqnesta

,

ANC. CAT. ANC. ESP. PORT. Punir.

Nfw, attaque, opposition. Rennncian...

qnalhqne ora punida. Philomena.

Elle en serait, quelque Leure (tôt ou tard), punie.

De'fendre des assiégeants. t:AT. ESP.

punit aussitôt.

les

,

I)i'

t

xx

.

nuiiilireux criniet

fol.

Iinpunit. htr. roiiT. Itnpunido.

punito.

.'io.

demeuraient impunis, it.

Im-


,

PUR

670 PUPILH,

m.,

s.

PUR De bon

vvpilIus, pupille,

lai.

vl

De bon Si caiu es,

s'

vin

pur k

Aui,

,

est

il

PuRA cain

la pupilla.

fol. 215.

Elue, de tas propr.,

je suis pupille.

si

,

Pïire

Adj. Bens delz enfaus pupils. Slaluts de Provence. BoMY,

comme

fol. (ig.

prunelle.

la

Moral. Tal cuia esser purs e netzde peccalz.

p. 45.

Honi leva puras mas en

Biens des enfants pupilles.

f^. et

CAT. PupUlo. ESP. Pupilo. POBT. IT. PupiUo.

On

oratio.

Fert.,

Tel pense être pur et net de

2. PupiLL.\, s.f., lat. PUPiLLA, pupille,

fol.

4

non podon

Pupils ni PUPILLA

far garentia

i..

per nulh home.

90.

lève pures mains en oraison.

PuRAMENT

,

puremcut

adv.,

pour nul liomme.

Hères pot esser institnitz alcns boni e pcra-

MENT

e solz condicion.

Trad. du Code de Justinien KSP. Pupila. PORT. Pupilla.

Héritier peut être institue' aucun

ment

PupiLLARETAT,

S.

f.

a passât la

il

pupillarité.

,

,

63.

fol.

bomme et

pure-

et sous condition.

CAT. Purament. esp. poht. it. Puramentc.

pupillaretat.

Trad. du Code de Juslinien, Après qu'il a

simple-

,

ment.

Trad. du Code de Justtnien, fol. 28. ni mineure ne peuvent faire garantie

Pois qne

et

1

pe'cLd.

CAT. Pur. ESP. PORT. IT. Puro.

mineure.

3.

cass.

boire asse^.

ieu soi pupii.hs.

Trad, du Code de Jiistinien, Ainsi coname

Mineur

assatz.

DfiCDEs DE Prades

mineur.

.

pur a benre

fol.

3.

53.

PURITAT, PURETAT, PURTAT, S.f.,

lat.

puRiTATew, pureté, netteté.

passe' la pupillarité.

L' abilacols dels peissos

4.

PUPILLARI, ad/.,

PUPILLARIi',

lat.

pU-

Non

pillaire.

puritat lan gran

es de

Cuin r aires on l'aucel estan.

Aquella subslitucios es pupillaris. Trad. du Code de Justinien, fol. 64Cette substitution est pupillaire.

Bref, d'amor,

Le grande

CAT. Piipillar. ESP. Pupilar. port. Pupillar.

se'jour des

comme

poissons n'est pas

l'air

les

Car de pureté naquit

PupiLLARiNT, adv., à

la

manière pu-

1'

un

Ceux qui

so es Pcrii,i,ARiNT.

Trad. du Code de Justinienj Il

s.f.,

lat.

PUPILLA, pupille,

l'œil.

Tu

aquela pupilla

veyras

ciel liuel,

am

per

,

am

Tu

de

la

ANC. fr. Aimant d'nn cneur rempli àe parité. Cl. Marot, t. IV, p. 346.

La pu ri té du langage naïfvement uttique. Amyot, trad. de Plutarque. Morales, t. II, p. 225. H. EsTiENNE

,

signifie

j^HWe

et virginité.

Apologie pour Hérodote,

t.

II

la visio

tanica cornea. fol.

par

la clarté

de

la

tunique

iT. Piirità, puritate, puritade.

cornc'c. /i.

it. Pupilla.

PuRAcio, PuRACio de

S./., purification. la

plaga.

IVad. d'Albucasis ,

,

CAT. Puritat. esp. Puridad. pokt. Puridade.

19.

verras avec cette pupille, avec la vision de

,

CAT. Pupilla. tsp. Pupila. port.

PUR

lo3.

p. 214.

la clartat

Trad. d'Albucasis, l'œil

fol.

font vie d'ange sur la terre par pureté

La cape blanche

prunelle de

angel en terra

64.

à la manière pupillaire.

PUPILLA,

d'

de sainte vie. fol.

peut substituer l'un à l'autre en autre manière,

c est-à-dire

meurt.

per puritat de sancta vida. F. et Vert.,

autre en aulra guisa

al

et

Moral. Aquels que fan vida

pillaire.

Pot substituir

si

oiseaux sont.

Car de purtat nasqnet et nior. Libre de Senequa.

IT. Pupillare.

5.

52.

fol.

de pureté

ndj., lat. vvv.us, pur, net

,

propre.

Purification de

la plaie.

,

fol.

12.


.

1

.

PUR 5.

PORIFICAR,

PURIFICAR^, pUlU

lat.

7>.,

Elue, de las propr., fol. jS. du feu prend épurernent.

fier.

L'eau... par action

PuRiFicA

mia arma.

la

CAT. Deptiraciô. esp. Depuracion.

Lo Payre Piirijîe la

Pari. pas.

eternal.

mienne âme.

Adonc Paal

près .n. barons rcRi-

1

Triid. des Actes des ^pôtrvs

UommKi

21.

, cli.

Depiiro l'ayre...

piiri/îcs.

PURIFICACIO, PURIFICATIO,

Kpurcnt

S.

lut.

f.,

Pu-

V,

purga be lo ostal. que purga la para farina del

Piona sirventa qne

purificatif , pro-

Coma

aqtieil

bren. A', et

virtnt purificativa.

Il est

du sang

fol.

20

et

1

16.

purificatif.

Pdrgau

lar consciencia.

r.

Impuuitat,

s.

[.,

lat.

iMPURiTATr/y/,

Elue, de las propr.,

f

fol.

i33.

— Terme de

iulcclion et impureté.

AT. Impuritat. esp.

Impuridad

El cap e it. Iinpiirità,

.

Li

,

lat.

fort

be

adoba.

et

DEPURARc, épurci,

fort

tête et le corps tout

Elue, de las propr.,

Ab PURGAR o ab

La clartat depcrada. Peulhos, yoj. au Purg. de S.

purger ou avec

s.

e

porga

Patrice.

Depurare.

/., dépuration, épu-

fol.

3^.

saignée.

Polir, affiner. ^. Lu lime polit

c*T. ESP. Depurar. it.

Depiracio,

le

La lima esmera

La clarlé épurée.

rement.

Avec

Veuls... l'ïir pestilentiel épurent.

purg

sagiiia.

Bref, d'amor,

fol. \i!^-l'i^.

Part, pas,

lui

il

bien et arrange.

Subst.

clarififr.

yfuz. cass.

pareillement

Vens... r ayre pcstilcncial ueplron.

10.

les

aiédecine.

Deudes de Prades, La

Df.purar, V

rendre pur,

pour conquérir

cors tôt eisameu

'I

puROA

impuritate, impuritadc

().

et rert., fol. (J6 et 33.

/)H/-^er les pc'che's... et

Purifier leur conscience.

i.mpuritat.

itifcccio et

Avec

Pour vertus.

impureté.

Ab

l'bôlel.

farine du son. Moral. Per purgar les peccatz... e per conquerre las virtatz.

Soleil... a faculté purijicative.

8.

Fert., fol. 68 et 35.

Bonne servante qui nettoie bien Comme celui qui purge la pure

del sanc pcrificatiu.

Elue, de las propr.,

et 25.

purgarc, purger,

lat.

,

pre à purifier. ba

52

purifier, nettoyer.

rificacào. it. Purificazione

Solelh...

fol.

dépuratif.

PuRGAR,

i3.

CAT. Purificaciô. ksp, Purificacion. port.

l'air...

Dépuratii>e... de superfluite's d'humeurs.

sainte Marie.

,

38.

propre

adj., dépuratif,

Elue, de las propr.,

De

Calendrier provençal.

,

fol.

donnent épurernent.

Depurativa... de .soperfluitatz d'hnrnors.

21.

.

La PURIFICATIO de sancta Maria.

adj.

,

Del ayre... depuratiu.

Trad. des Actes des Apôtres , cb L'accoraplisseraeut de leur purification.

Plrificatiu

dono depdrament.

,

à épurer.

RiFiCATio , purification. Lo complimens de lur pcRirrcAcio.

La purification de

l'air...

Depuratiu,

12.

PI

F.s

m., épurernent, pu-

s.

Elue, de las propr.,

CAT. ESP. PORT. Piirijîcar. it. Ptiri/tcare.

.

Depurament,

1.

rification.

Alors Paul pril deus

7

Depurn-

it.

zione.

FICATZ.

6.

67

Avga... per accio del foc pren defuracio.

Pari. pas.

lo fer. e/

f eW.,

fol.

77.

et aj/tne le for.

Aprop de mel ben escumat K del l)el oli ben pur<;\i .Vi. giitetas.

Devins Dï Prades, Auz.

rusi.

e


.

,

PUR

PUR

672

Après du miel bien écume purifiée

six.

ot

de helle

liuile

Joru

bleu

Terme

.

pratique.

tle

d'

PuRCADOR,

î8. Trad. du Code de Justinierij

purgé de

doit s'être

iol.

t\.

PURGATORI, PORGUATORI,

ce crime.

en purgatori

,

cb. 7.

lai si

m., purgatif, purga-

S.

Non

dea

hom

penre pdrgador

Volnntiers ni far sagnia. Brev. d'amor,

S. TH., Kit.

puRGATORia/«, purgatoire. Si es

Luc,

tion.

CAT. Esr. PORT. Purgar. it. Piirgare. ïl\.

S.

purijication de la Vierge.

la

aquel

crim. il

Verge.

ANC. tsp. Ptirgamiento. it. Pui-gamento.

Preraeiranient se dea esser pdrgatz

Premièrement

la

Trad. duN.-Test.,

goutlelettes.

Jour de

purgament de

del

On ne

doit pas prendre

fol.

37.

purgatif volontiers

ni

faire saignée.

— Purgatoire.

purgara.

Liv- de Sydrac,

fol. 16.

Las penas del purgador. en purgatoire,

S'il est

là 11 se purifiera.

Gui Folquet

Tu

intraras en porguatori.

Tu

entreras en purgatoire.

Dialogue de l'Ame

Pensa

d'

yfem et

et

de purgatori.

et Vert., fol. 28.

PcRGATORiAS

:

:

Las tetnporals,

20.

fol. to8.

1'

V., lat. depurgar^?,

Trnlhat se depurga colan. Lejs d'umors, Pressé

s./., lat.

pur-

GATioj^cni, purgation, purification. Ilna vetz

Depurgar,

pur-

ger, purifier.

Les temporelles, du purgatoire

Purgatio, purgacion,

i5o.

Ckt. Purgatiu. esp. port. it. Purgative.

et infernales.

16.

fol.

A propriété purgative.

et ifernals.

Brev. d'amor, Trois peines sont

PCRGATIV«i'^

Elue, de las propr.,

qui appartient au purgatoire. Très penas son

lat.

propre à purifier. Ha virtat purgativa.

du purgatoire,

adj.,

adj.,

,

,

de paradis et de purgatoire.

Purgatori,

5.

PCRGATIU

purgatif, purificatif propre à purger,

CAT. Purgatori. esp. port. it. Ptirgatorio.

3

Escrig trop.

du Corps. 19.

e de paradis e

V. Pense d'enfer

:

Les peines du purgatoire.

2

X

.

il

se purifie

fol.

36.

en coulant.

ESPURGAR ESPURJAR ,

,

EXPUR-

V,, hit.

GARé-, purger, purifier.

an prenga purgatio.

Enquera per ben espcrgar La flor del' api failz secar. Deudes de Prades ./4uz. ,

Zip. de Sydrac,

Qu'une Fig.

fois l'an il

Lo don

fol.

73.

prenne purgation.

,

don nos parlam perfay aqnesta porgatio

del S. Esperit,

ayssl, coiaplis e

et aqnesta neteza

de

1'

Encore pour bien purger,

s

Saint-Esprit

,

dont nous parlons

ici

accomplit et parfait cette purijication et cette netteté de l'âme.

cass.

ce'leri faites

vol de pechat espurjak.

r.etFert.,M.8i. Le don du

du

sécber.

Moral. Celui que

arma.

la (leur

Trad. de Bède, Celui qui veut se purifier

fol.

5o.

du péché.

Parc. pas. Lendetna, cant ser' espurgatz. Deudes de Prades v</ki. cass. ,

Doua

salut et

purgacion de

1'

Hist. de la Bible en provenç.,

Donne

Le lendemain quand

arma. fol.

,

81

salut et purijication àc l'âme.

CAT. Purgaciô. esp. Purgacion. port. Piirgacào. IT. Puigazione.

ANC. FR.

il

sera purgé.

Espiirgier soi parfaitement.

Helinandou Thibaud de Mably, Fers sur la Mort. L'or ou l'argent se espnrge et aflne au feu. Livre de la Loi au Sarrasin, p. n5. CAT. Expurgar, espurgar, espcrgar. esp. port.

l'j.

Purgamkm,

s.

ni., purification.

E.xpurgar.

it.

Spurgare.


.

PUT

PUT

ESPURGAMEN, ESPURJAMKN

22.

pur^Mtion Vos

médecine, purification.

,

darelz espdrgamen.

li

DeUDES de PR ADES Vous

lui

j^liz. ClISS.

,

,

es

bornie acception.

Goldoni

une comédie dont

le titre est

HONORATA,

honniHc

la Fille

i;i

A na PDiTA

l

les

Qui erent en Fabl.

Ch. II.sl.

III

t.

:

tographia de Lingua portuguesa, p. 54. ,

p. lA^.

On

est. port. Expurgatorio.

trouve aussi en italien

PUSTELI.A, POSTELLA,

S. f.

,

gale, bouton. So PDSTCLAs

le

même

sens.

PUSTULA, pustule, abcès, petite

lat.

Les tioubadours ont toujours emmot en mauvaise part pu-

ployé ce

fetidas, las

qnals so feylas de

mot

le

employé dans

puttn, fancitdh,

PUSTULA,

17.

Les Portugais ont employé ce mot dans la même acception Origan c Or-

espiirgatoire.

anc,

.4.

89.

fol.

armes ploroient

et cont.

CAT. Expurgatori.

71.

d' piu.

Cl.. II, st.

ne passe pas par purgatoirc.

ANC. FR. Et tontes

st.

ann o poch

La vergogna da putta.

passa per kspurgatori. ZjV. de Sjrdrac,

S'il

vint

d'

m., purgatoirc.

S.

,

du Tasse

sa via pctta.

Ch. V,

Spurgamento.

non

patois bo-

:

présente vie.

23. EsPURGATORi

la puta

:

lonais, on a rendu vibginella

par

pris en

composé

a

di-

Trad. cleBùde. fol. 68. Le battemcnl de Dieu, c'e<;l purification de

Si

était

Dans une traduction en

espurjamens

preseijs vida.

iT.

(i'-3

Primitivement ce mot

donnerez purgntîon.

Lo fiatemens de Den

Fig.

ni.,

S.

,

;

tain, courtisane, vilaine.

niaterias... corraptas.

Trad. d'jilbucasis, Sont pustules

fe'lides,

lesquelles sont

Aissellas

putas ardens

Qui son

d'

fol. 12.

faites

ili-

:

PcsTELLA en son hnelh. Bertband DE BoR.N

consentantes. :

Gcs de

far.

En PUTA

Pustule àias soc œil.

Haia en son

Es boni

postella. FOLQLET DE RoMA>s Auzels oill

ait

qui

si fia

traitz.

Marcabrus

no.

:

Qu'il

autrui maritz cossens.

Marcadrus Pus moi. Ces putains ardentes qui sont de maris d'aulrui

matières... corrompues.

Kii

dans son œil pustule.

idj.

CAT. ESP. port. Pustula. iT. Pustula, posrola.

putain qui

Qui

le

se fie est

homme

Soudjdier.

:

trahi.

coma qui

fenina puta,

Trad.de B.de , 1.

Pdstulacio pustulation

,

,

.?.

y.

état

,

lat.

stolatio

pi

de ce qui

est

Qui

lient

femme /lu/ain^ <;omme qui

pushi-

leux.

Sa nazis los asalbo, Les Sarrasins

et

pustulacio.

Elue, de las prnpr.,

Par ulcération du palais

et

fol.

M.

l^o.

lient serpeiil.

,

Roman Per nlceracio del paladar

ten serjien.

85.

pustulation.

la

pcta gen malvada.

de Fierabras

les assaillent

,

la

,

v. 2~!f!i.

filntne

i;eut

nuu-

vaisc. VK.. Des Sarrasins qui tieiineal putes loi». Hornan d'Of^ier le Danois. Note» tur Vtflaod

AKC.

,

3.

PosTULOs,

fidj., lat. pijsti!Los«.v,

pus-

tuleux, couvert de pustules.

p. 83.

1

oulc.s'fsic.'i

De

fait

L'-uri

PUTA, III.

jamhei sont pusiuleuiet.

5./.

,

fille,

put.iiii.

srrc»

ou

fuirs

ou de volcntc putet Jttiman de la Hos»,

Lors cambaa so posTCi.o/.At. Elue, de las propr.

,

,

fol.

99.

On

dit cc«t pruverlx*

v. yiif'i

;

Vie pute racbiiir, pute bieibr. /iumande C'leamaJrs.C.AHH.STlt.n, 1. III,

tAl. »»r HORI. Putti. IT

l'utla

85

cul. ^-jS.


,,

.

PUT

674 PuTANA

2.

v.

,

f.,

putain

PYR No laisson tenev dreita Un troubadour anonïme

prostituée.

,

Jazon ab pctanas P. Cardinal Un

Seinor vos que.

:

tro'l solelh es levatz. :

via.

'1

Méchanceté' et putanisme ne lui laissent tenir estribot.

droite voie.

Couchent avec prostituées jusqu'à ce que

le soleil

One,

ANC. FR.

est levé.

Ne

De

Hugues et de Reculaire Cometre

T. DE

De

rtiTANA cortejaire. :

de

mon

,

cors puterie.

Roman du

Renart,

t.

II

us.

,

p. 7.

D'y vrognerie prostituée courtisan.

De

ANC. CAT. Piitana. it. Puttana-

PuTANELA, s.f. dùn.,

3.

que doi sainte Marie

foi

fis

puierie,

Scandale et binîct. Blason desfaulces Amours,

petite putain,

ESP. Puteria.

2x7.

p.

port. Putaria.

petite prostituée. A'av, dis el

putanela, laycha m' estar en

,

Roman Va

,

dit-il

de Fierabras,

patz.

PuTiA,

8.

v. /JQoS-

petite putain, laisse-moi être en paix.

,

S.f.,

Gren

Moat

,

S.

il

se

fit

agre'er

par

amour

Difficilement

pctans.

monde

soit fini.

:

Putanier, putaner,

(idj.

,

fais

g.

Pdteiar, putaneiar

clergue, messongier, traidor,

CarBONEL

:

O

Per espassar.

Ali! faux clergé, menteur, traître, parjure, vo-

Ou Fig.

leur, putassier, mécre'ant.

mentir o putaneiar. Brev. d'amor,

Domneis

59.

Putanero. port. Putanheiro.

ix.

:

Pus

la fucllia.

Courtoisie maintenant se prostitue.

Et tout briser.

ANC. FR.

Enchanteur ou putassier.

62.

ar putkia.

Marcabrus fol.

fol.

mentir ou paillarder.

Enchantaire o putaners. Traité de la Pénitence en provençal ,

v., se prosti-

,

tuer, paillarder, forniquer.

Perjar, lairo, putanier, descrezen. B.

lui est après.

putassier,

libertin.

ESP.

Conipanho.

Marcabrus Lanquau. Le putanisme

Ai!

:

La PUTIA r es après.

putassiers.

5.

sia fenitz.

sans prostitution sera ch.in-

geant, jusqu'à ce que le

goujats et par les

les

putia

B. Martin

V. de Guillaume Figueiras.

Moult

mon

el

TH., putassier, libertin.

se fez grazir als arlotz et als

ses

Camjantz

Tro qn'

PuTAN

/J.

putanisme, prostitution.

amor

er

Rompre,

Putta-

Y,X.

niere.

casser

putasser.

Blason desfaulces Amours, 6.

Putage, Sibilia

Sibilie

s.

ESP. Putear, putahear. port. Putear.

m., prostitution.

PYGMEUS,

pour sûr a consenti prostitution.

ïornent rec.

à

honte

defabl.

et

et vont,

'a

t. 1

Pygmeus

,

PuTARiA,

S. f.

,

putanisme, prostitu-

lat.

pygm«eus

:

del

gran

d'

,

pyg-

un coydat.

Elue, de las propr.,

Pjgmées

fol.

hommes du grand d'une

sont

256.

coudée.

CAT. Pigineu. esp. port. it. Pigmeo.

PYRAMIDAL, pyramidal

tion. Maivestat e ruT.\uiA

homes

so

p. 122.

Et miz par povreté mainte famé e\ putage. Piomnn de Rou , v. iSjS. 7.

m.,

s.

inée.

putage.

anc,

Pu-

taneggiare

per cert a conseutit putage. V. de S. Honorât.

ANC. FR. Qai sacrement de mariage

Nouv.

p. 286.

it.

mide.

,

adj.,

fait

du

lat. pyramii)6'.»-,

en forme de pyra-


.

PYZ

PYZ Un

;iTigle

rYBAMiDAi. etagul.

bres

Elue. Je lui propr.,

Un i

A !.

fol. l5.

angle ;ymmi</rt/ et aigu, KSP.

110

a la

,

'I

quai

put boni dnr unu re.spusta

s.

/.,

La pyzance

i-ysma, py-

lat

una questios

s'

ha

,

quar cascus

Lej's d'amors,

du

zance, figure de rhétorique. l'Y7.A>Tr\ es

,

que

lueoibrus fay per se qucsiio.

Piramidal.

PYZANTIA,

67 5

pei- la iiia)(i()lioItat

,

ain

trops mciii

mcniljros

,

à

,

,

de

la

1^3

mulliplicile

on ne peut donner une

car chaque

FIN DU TOME QUATRIEMK.

loi.

une question avec de nombreux

laquelle, à cause

qu'elle a en elle

ponse

est

membre

lait

même

ré-

par soi une queslion.


Documents per l'estudi de la lenga occitana 1. Albert DAUZAT, Géographie phonétique d'une région de la Basse-Auvergne (1906) 2. Albert DAUZAT, Glossaire étymologique du patois de Vinzelles (1915) 3. Vastin LESPY et Paul RAYMOND, Dictionnaire Béarnais ancien et moderne (1887) 4. Joseph ANGLADE, Histoire sommaire de la littérature méridionale au moyen-Âge (1921) 5. Joseph ANGLADE, Grammaire de l'ancien provençal ou ancienne langue d'oc (1921) 6. Henry DONIOL, Les patois de la Basse-Auvergne. Leur grammaire et leur littérature (1877) 7. Darcy Butterworth KITCHIN, Old Occitan (Provençal)-English Glossary (1887) 8. Karl BARTSCH, Altokzitanisch (Provenzalisch)-Deusch Wörterbuch (1855) 9. Frederic MISTRAL, Lou tresor dóu Felibrige 1 (A-B), (1878) 10. Frederic MISTRAL, Lou tresor dóu Felibrige 2 (C), (1878) 11. Frederic MISTRAL, Lou tresor dóu Felibrige 3 (D-Enc), (1878) 12. Frederic MISTRAL, Lou tresor dóu Felibrige 4 (Enc-F), (1878) 13. Frederic MISTRAL, Lou tresor dóu Felibrige 5 (G-Mab), (1878) 14. Frederic MISTRAL, Lou tresor dóu Felibrige 6 (Mab-O), (1878) 15. Frederic MISTRAL, Lou tresor dóu Felibrige 7 (P-Rel), (1878) 16. Frederic MISTRAL, Lou tresor dóu Felibrige 8 (Rel-Sut), (1878) 17. Frederic MISTRAL, Lou tresor dóu Felibrige 9 (Sut-Z), (1878) 18. François MALVAL, Étude des dialectes romans ou patois de la BasseAuvergne (1877) 19. Joseph ROUMANILLE, Glossaire Occitan (Provençal)-Français (1852) 20. Emil LEVY, Petit dictionnaire Ancien Occitan (Provençal)-Français (1909) 21. Simon Jude HONNORAT, Dictionnaire de la Langue d'Oc 1 (A-B) (1846) 22. Simon Jude HONNORAT, Dictionnaire de la Langue d'Oc 2 (C-D) (1846) 23. Simon Jude HONNORAT, Dictionnaire de la Langue d'Oc 3 (E-O) (1846) 24. Simon Jude HONNORAT, Dictionnaire de la Langue d'Oc 4 (E-O) (1846) 25. Simon Jude HONNORAT, Dictionnaire de la Langue d'Oc 5 (P-R) (1847) 26. Simon Jude HONNORAT, Dictionnaire de la Langue d'Oc 6 (S-Z) (1847) 27. Jules RONJAT, Essai de syntaxe des parlers provençaux modernes (1913) 28. Vincenzo CRESCINI, Glossario Antico occitano (provenzale)-italiano (1905) 29. Henri Pascal de ROCHEGUDE, Essai d'un glossaire occitanien (1819) 30. Abbé de SAUVAGES, Dictionnaire français-languedocien 1 (A-G) (3e éd.1820) 31. Abbé de SAUVAGES, Dictionnaire français-languedocien 2 (H-Z) (3e éd.1821) 32. Achille LUCHAIRE, Glossaire ancien gascon-français (1881) 33. Camille CHABANEAU, Grammaire limousine (1876) 34. Aimé VAYSSIER, Dictionnaire patois de l'Aveyron 1 (A-Greda) (1879) 35. Aimé VAYSSIER, Dictionnaire patois de l'Aveyron 2 (Gredo-Z) (1879) 36. Jean-Baptiste CALVINO, Nouveau dictionnaire niçois-français (1905) 37. Jean-Pierre COUZINIÉ, Dictionnaire de la langue romano-castraise 1 (AF) (1850) 38. Jean-Pierre COUZINIÉ, Dictionnaire de la langue romano-castraise 1 (GZ) (1850) 39. Joseph ROUMANILLE, De l'orthographe provençale (1853) 40. Jean DOUJAT, Le dictiounari moundi (1811)


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.