Joseph-Pierre DURAND DE GROS - Études de philologie et linguistique aveyronnaises

Page 27

–86– l'analogie, qu'une contraction de eaaKMM, ou casMMM,ou caMMM, et que l'auteur traduit par oM~ew~/et nous le trouvons onfln dans la vieille langue d'Oo, et aussi dans plusieurs de ses patois modernes, dans le mot casse, pour eoMea, qui veut aussi dire chêne. Nous avons constaté que cette forme féminine coManAa possède à côte d'elle une forme masculine jumelle procédant directement du neutre latin en ium ca~aa (==easMMMN)avec l'accent tonique sur la dernière syllabe, qui dans l'orthographe de la langue d'Oo s'écrit avec un A&la fin, cet h tenant la place de l'i absorbé de mm, et mouillant effectivement l'<tdans les dérives, comme par exemple dans Cassagnol (CaManM) et Cassagnou (CeMaN~d). Le thème Cassan (caM<m~)a pour analogue Castan (cas~<mA),dont la forme latine est cat/aat'Ms. Ce dernier n'a point donné à la langue d'Oo le féminin ca~en~a, par cas~MM avec le sens de châtaigneraie ce mot de e<M<<mAe existant déjà dans catte langue avec la signincation de eh&taigne, et procédant du latin c<M<a)Ma. Mais si le cas<aM&tde cat~atttMane se trouve pas dans notre langue en tant que primitif (et cela pour ie motif ci-dessus indiqué) il y existe virtuellement dans son diminutif La Ca~a-! jmoHe(lieu de la commune de Rebourguil), qui coincide exactement avec le diminutif de Cassagne, Z~t CaMa~ao~ (communes de Loupiac et de Sainte-Geneviève). Si pour établir que Cassan et Cassagne eurent primitivement la signincation de /4M-~ de c~MM de nouvelles preuves étaient nécessaires, nous fournirions encore la suivante. Dans les départements du midi il se rencontre plusieurs localités du nom de Cassagnac, mot qui est transcrit en Casseniacum dans les titres du moyen-âge. Or, le département de la Nièvre possède un village du nom de C&MNaydans lequel nom on ne saurait s'empêcher de voir un proche parent du mot cA~MM.Maintenant ce Chasnay, Lettres sur les nom de ~ette, nous M.Houzé,dansses apprend qu'il figure dans un acte en latin du m' siècle sous cette même forme de CatMMMCMm La conclusion (1). à tirer de ce rapprochement se dégage d'elle-même. (1) M.itmMn, Ma~MbnettXMm) eMuMMl, tMnt de me tommmi. 3


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.