Ukrainian - The Gospel of Matthew

Page 1


Матвій

РОЗДІЛ1

1КнигародуІсусаХриста,синаДавидового,сина Авраамового.

2АвраампородивІсака;аІсакпородивЯкова;аЯків породивЮдутабратівйого;

3АЮдапородивФаресатаЗарувідТамари;аФарес породивЕсрома;аЕсромпородивАрама;

4ААрампородивАмінадава;аАмінадавпородив Наассона;аНаассонпородивСалмона;

5АСалмонпородивБузавідРахави;аБузпородив ОведавідРут;аОведпородивЄссея;

6АЄссейпородивДавидацаря;ацарДавидпородив Соломонавіднеї,щобуладружиноюУрія;

7АСоломонпородивРовоама;аРовоампородивАвію; аАвіяпородивАсу;

8АсапородивЙосафата;аЙосафатпородивЙорама;а ЙорампородивОзію;

9АОзіяпородивЙоатама;аЙоатампородивАхаза;а АхазпородивЄзекію;

10АЄзекіяпородивМанасію;аМанасіяпородив Амона;аАмонпородивЙосію;

11АЙосіяпородивЄхоніютайогобратів,коливони булипереселенідоВавилону.

12Іпіслятого,яквонибулиприведенідоВавилону, ЄхоніяпородивСалатіїля;аСалатіїлпородив Зоровавеля;

13АЗоровавельпородивАвіуда;аАвіудпородив Еліякима;аЕліякимпородивАзора;

14ААзорпородивСадока;аСадокпородивАхіма;а АхімпородивЕліуда;

15АЕліудпородивЕлеазара;аЕлеазарпородив Матфана;аМаттанпородивЯкова;

16АЯківпородивЙосипа,чоловікаМарії,відякої народивсяІсус,щозветьсяХристос.

17УсіхпоколіньвідАвраамадоДавидачотирнадцять поколінь;авідДавидадоВавилонськогопереселення чотирнадцятьпоколінь;івідпереселеннядоВавилону доХристачотирнадцятьпоколінь

18НародженняІсусаХриставідбулосятакимчином: колиЙогоматиМаріябулазарученазЙосипом,перш ніжвонизійшлися,виявилося,щовонавагітнавід СвятогоДуха

19ТодіЙосиф,їїчоловік,будучилюдиною справедливоюінебажаючипригадуватиїї,захотів таємновідпуститиїї

20Алеколивіндумавпроце,осьангелГосподній з’явивсяйомуувісні,кажучи:Йосипе,синуДавидів, небійсявзятидосебеМарію,дружинутвою,боте,що внійзачалося,єСвятогоДуха.

21Івонапородитьсина,ітидасийомуім'яІсус,бовін спаселюдейсвоїхвідїхніхгріхів 22Усецесталось,щобсправдилосьсказанеГосподом черезпророка,якийкаже:

23ОсьДівазавагітніє,іСинапородить,ідадутьЙому йменняЕммануїл,щовперекладіозначає:ЗнамиБог.

24ТодіЙосип,прокинувшисьзісну,зробив,якзвелів йомуангелГосподній,івзявдосебежінкусвою

25Інезнавїї,ажпокивонанепородиласвого первістка,івінназвавйомуім'яІсус

1КолиІсуснародивсяуВіфлеєміЮдейськомузаднів царяІрода,осьприйшлимудрецізісходудо Єрусалиму,

2кажучи:ДенародженийЦарЮдейський?боми бачилийогозорюнасході,іприйшлипоклонитися йому

3ПочувшицецарІрод,стривожився,азнимувесь Єрусалим

4І,зібравшивсіхпервосвящениківікнижниківнароду, запитавуних,демаєнародитисяХристос.

5Вонижсказалийому:УВіфлеєміЮдейському,бо такнаписаночерезпророка:

6Іти,Віфлеєме,вземліЮди,ненайменшийсеред князівЮди,бозтебевийдеНамісник,якийбуде правитинародомМоїмІзраїлем

7ТодіІрод,таємнопокликавшимудреців,ретельно випитавуних,окотрійгодиніз'явиласязірка 8ІвінпославїхдоВіфлеємуісказав:Ідітьірозвідайте пильнопродитятко;іколивизнайдетейого,повідомте мені,щобятакожмігприйтийпоклонитисяйому 9Вислухавшицаря,вонипішли;Іосьзірка,якувони бачилинасході,йшлапередними,ажпокиприйшлата йнесталанадмісцем,дебулоДитя

10Побачившизірку,вонизраділивеликоюрадістю 11Іколивониввійшливдім,вонипобачилиДитяткоз Марією,Йогоматір’ю,і,впавши,поклонилисяЙому; золото,іладан,ісмирну.

12І,отримавшиувісніпопередженнявідБога,щоб вонинеповерталисядоІрода,вониіншоюдорогою пішлидосвоєїкраїни.

13Іколивонивідійшли,осьАнголГосподнійз’явився Йосиповіувісні,кажучи:Устань,візьмиДитяткота матірЙого,івтікайдоЄгипту,ібудьтам,докияне скажутобі,боІродшукатимедитину,щобзнищитиїї 14Уставши,вінузявуночіДитяткойматірЙоготай пішовдоЄгипту.

15ІбувтамаждосмертіІрода,щобсправдилось сказанеГосподомчерезпророка,якийкаже:ЗЄгипту покликавЯсинаСвого.

16ТодіІрод,побачивши,щомудрецівисміюютьйого, дужерозгнівався,іпославповбивативсіхдітей,що булиуВіфлеємітавусіхйогооколицях,віддвохроків іменше,згіднозчас,проякийвінстараннозапитував умудреців

17Тодізбулосяте,щосказавпророкЄремія,якийкаже: 18УРамібувчутнийголос,голосіння,іплач,івелика скорбота;Рахільплачезасвоїмидітьми,інехоче втішитися,боїхнемає.

19КолижІродпомер,осьАнголГосподнійз’явився увісніЙосиповівЄгипті, 20кажучи:Устань,візьмиДитяткотаЙогоматір,та йдидоІзраїлевоїземлі,бопомерлиті,щошукали життяДитятка

21Івінустав,івзявДитяткойматірЙого,іприйшову землюІзраїлеву

22Колижвінпочув,щоАрхелайсправдіцарюваву ЮдеїнамісцісвогобатькаІрода,топобоявсятудипіти;

МАТВІЙ

але,отримавшиувісніпопередженнявідБога,він звернувубікусторониГалілеї.

23І,прийшовши,оселивсявмісті,щозветьсяНазарет, щобсправдилосьсказанечерезпророків:Назарянином Вінназветься.

РОЗДІЛ3

1ТимиднямиприйшовІванХреститель,проповідуючи впустиніЮдейській,

2Ікажуть:Покайтеся,бонаблизилосяЦарство Небесне

3Боцетой,прокогоговоривпророкІсая,кажучи: Голостого,хтоволаєвпустині:Приготуйтедорогу Господеві,вирівняйтестежкиЙому!

4ІтойжеІванмаводежузверблюжоговолосута шкірянийпояснастегнахсвоїх;ам'ясойогобула саранатадикиймед

5ТодівийшовдоньогоЄрусалим,івсяЮдея,івся околицяЙорданська,

6ІхрестилисявідньоговЙордані,сповідуючисвої гріхи.

7Алеколивінпобачивбагатьохфарисеївісадукеїв, щоприходилидоньогонахрещення,вінсказавїм:О родезміїне,хтонаказаввамутікативідмайбутнього гніву?

8Отож,учинітьгідніплодипокаяння: 9Інедумайтеговоритивсобі:Мимаємобатька Авраама,боякажувам,щоБогможезцьогокаміння піднятидітейАвраамові

10Атеперісокираприкоренідерев:томукожне дерево,щонеприноситьдоброгоплоду,будезрубане тавкинутеувогонь

11Ясправдіхрещувасводоюнапокаяння,алеТой, Хтоприйдезамною,сильнішийвідмене,ія недостойнийнестиЙоговзуття:Вінхреститимевас ДухомСвятимівогнем.

12Йоговіяловйогоруці,івінповністюочиститьсвоє гумно,ізбересвоюпшеницюдокомори;аполову спалитьвогнемневгасимим.

13ТодіприходитьІсусізГалилеїнаЙордандоІвана, щобхреститисявіднього

14Йоанжезаборонивйому,кажучи:Менітреба христитисявідтебе,атиприходишдомене?

15Ісусжесказавйомуувідповідь:Залиштепер,ботак належитьнамвиконативсюправду.Тодівінтерпів його

16Іохрестившись,Ісусзаразжевийшовізводи,іось небовідкрилосяпередНим,іпобачивВінДухаБожого, Якийсходив,якголуб,іспустивсянаНього 17Іосьголосізнебапромовив:ЦеСинМій Улюблений,щоЙогоЯвподобав.

РОЗДІЛ4

1ТодіІсусаДухповівупустелю,щобдиявол спокушавЙого.

2Іколивінпостивсорокднівісорокночей,він зголоднів

3ІколиспокусникприступивдоНього,вінсказав: ЯкщоТиСинБожий,скажи,щобцекаміннястало хлібом

4Вінжевідповівісказав:Написано:Нехлібомсамим будежитилюдина,алекожнимсловом,щовиходитьіз устБожих

5Тодідияволберейогодосвятогоміста,іставитьйого наверхівціхраму,

6ІкажедоНього:ЯкщоТиСинБожий,киньсядодолу, бонаписано:АнголамСвоїмВіннакажепроТебе,іна рукахпонесутьТебе,щобтиневдаривногусвою. протикаменю

7Ісуссказавйому:Зновунаписано:Неспокушай Господа,Богатвого

8ЗновудияволбереЙогонадужевисокугору,і показуєЙомувсіцарствасвітутаїхнюславу; 9Ікажедонього:Усецеядамтобі,якщотивпадеші поклонишсямені

10ТодіІсускажедонього:Відійди,сатано,бо написано:ГосподевіБоговітвоємупоклоняйсяіЙому одномуслужи 11ТодідияволпокинувЙого,іосьАнголиприйшлий служилиЙому

12ПочувшиІсус,щоІоаннукинутийув'язницю,пішов уГалілею.

13ІпокинувшиНазарет,вінприйшовіоселивсяв Капернаумі,щонаберезіморя,вмежахЗавулоната Нефталіма.

14Щобзбулосяте,щосказавпророкІсая,якийкаже: 15КрайЗавулоновийікрайНефталімовий,наберезі моря,заЙорданом,Галілеяпоган;

16Народ,щосидівутемряві,побачиввеликесвітло;і длятих,щосиділивобластійтінісмерті,світло засяяло.

17ЗтогочасупочавІсуспроповідуватийказати: Покайтеся,бонаблизилосьЦарствоНебесне

18І,проходячибіляморяГалілейського,Ісуспобачив двохбратів,Симона,щозвавсяПетром,таАндрія, братайого,щозакидалиневодавморе,бобули рибалки.

19Івінкажедоних:ІдітьзаМною,іЯзроблювас ловцямилюдей

20Івонизаразже,покинувшисіті,пішлизаНим.

21І,відійшовшизвідти,побачивдвохіншихбратів, Якова,синаЗеведеєвого,таІвана,братайого,учовніз батькомїхнімЗеведеєм,щолагодилисіті;івін покликавїх

22Івонинегайнопокинуликорабельісвогобатька,та йпішлизаним.

23ІходивІсусповсійГалілеї,навчаючивїхніх синагогах,іпроповідуючиЄвангелієЦарства,і зціляючивсякунедугутавсякунедугувлюдях

24ІславапроньогопішлаповсійСирії,івони приводилидоньоговсіххворих,якібулиохоплені різнимихворобамитамуками,ітих,щобулиодержимі дияволами,ітих,якібулибожевільними,ітих,що малипаралізовані;івінзціливїх

25ІйшлозаНимбезлічнародузГалілеї,із Десятимістя,ізЄрусалиму,ізЮдеї,із-заЙордану РОЗДІЛ5

1І,побачившинатовп,Вінзійшовнагору;іколиВін сів,підійшлидоНьогоучніЙого 2Івідкриввінустасвої,інавчавїх,кажучи:

3Блаженнівбогідухом,боїхнєЦарствоНебесне

4Блаженніплачучі,бовонибудутьутішені.

5Блаженнілагідні,бовониуспадкуютьземлю 6Блаженніголоднітаспрагненіправди,бовони наситяться.

7Блаженнімилосердні,бовонипомилуванібудуть

8Блаженнічистісерцем,бовонипобачатьБога

9Блаженнімиротворці,бовонисинамиБожими назвуться

10Блаженніпереслідуванізаправду,боїхнєЦарство Небесне

11Блаженніви,колиганьбитивасбудуть,і переслідуватимуть,інеправдивобудутьговоритина васусякелихечерезМене

12Радійтетавеселіться,бовеликавашанагородана небі,ботакгналипророків,щобулипередвами.

13Висільземлі,алеякщосільвтратитьсмак,то чимїїпосолити?відтепервононінащонегодиться,як тількибутивигнанимгеть,ібутитоптанимлюдьми.

14ВисвітлодлясвітуМісто,щостоїтьнагорі,не сховається

15Інезапалюютьсвічкутанеставлятьїїпідпосудину, аленасвічник;івонодаєсвітловсім,хтовдомі

16Таквашесвітлонехайсвітитьпередлюдьми,щоб вонибачиливашідобріділатапрославлялиОтця вашого,щонанебі

17Недумайте,щоЯприйшовпорушитиЗакончи Пророків:Янеприйшовпорушити,алевиконати.

18Істиннокажувам:докинеперейденебойземля,ані однайота,аніодначертанеперейдеізЗакону,докивсе незбудеться.

19Отже,хтопорушитьоднузцихнайменших заповідейінавчитьтаклюдей,тойнайменшим назветьсявЦарствіНебесному;ахтовиконаєта навчитьїх,тойвеликимназветьсявЦарствіНебесному 20Боякажувам,щоякщовашаправедністьне перевищитьправедностікнижниківіфарисеїв,вине ввійдетевЦарствоНебесне

21Вичули,щосказаностародавніми:Невбий;ахто вб'є,підлягатимесуду.

22АЯкажувам,щокожен,хтогніваєтьсянасвого братабезпричини,підлягаєсуду;ікожен,хтоскаже братовісвоєму:Рака,підпадаєпідраду;ахтоскаже: Нерозумний,будепідзагрозоюпекельноговогню

23Отже,якщотипринесешдарсвійдожертівника,і тамзгадаєш,щобраттвіймаєщосьпротитебе, 24Залиштамсвійдарпереджертівникомтайди; першепомирисязбратомсвоїм,апотімприйдиі принесисвійдар

25Погодьсяшвидкозпротивникомтвоїм,покитина дорозізним;щобпротивникневіддавтебесудді,а суддяневіддавтебеслугі,іщобтинебувукинутийдо в'язниці

26Істиннокажутобі:тиневийдешзвідти,докине заплатишостанньогофартингу

27Вичули,щосказаностародавніми:Нечини перелюбу!

28АЯкажувам,щокожен,хтодивитьсянажінкуз пожадливістю,тойужевчинивізнеюперелюбу своємусерці.

29Іколиправеокотвоєспокушаєтебе,вирвийоготай киньвідсебе,бокращетобі,щобзагинуводиніз членівтвоїх,аневсетілотвоєбуловкинутодопекла 30Іколиправицятвояспокушаєтебе,відітниїїйкинь відсебе,бокращетобі,щобзагинуводинізчленів твоїх,аневсетілотвоєбуловкинутедопекла

31Сказано:«Хтовідпуститьсвоюжінку,нехайдасть їйрозвідноголиста».

32АЯкажувам,щокожен,хтовідпускаєсвоюжінку, крімпричиниперелюбу,спонукаєїїдоперелюбу;іхто одружуєтьсязрозведеною,тойчинитьперелюб

33Зновувичули,щобулосказаностародавніми:Не присягайнеправдиво,алевиконуйпередГосподом клятвисвої

34АЯкажувам:неклянітьсязовсім;нінебом;боце престолБожий:

35Ніземлею;боцепідніжокЙогоногам:анічерез Єрусалим;боцемістовеликогокороля

36Інеклянисьсвоєюголовою,ботинеможешжодної волосинизробитибілоюабочорною

37Аленехайвашарозмовабуде:так,так;Ні,ні,бовсе, щобільшецього,походитьвідзла.

38Вичули,щосказано:Окозаоко,зубзазуб

39АЯкажувам:Непротивітьсязлу,алехтовдарить васпоправійщоцітвоїй,підставйомуйдругу.

40Іколихтозахочесудитисьзтобоютазабратитвій плащ,віддаййомуйтвійплащ

41Іхтозмуситьтебепройтимилю,ідизнимдві.

42Дайтому,хтопроситьутебе,іневідвертайсявід того,хтохочепозичитивтебе

43Вичули,щосказано:Любисвогоближньогоі ненавидьсвоговорога

44АлеЯкажувам:любітьсвоїхворогів, благословляйтетих,хтопроклинаєвас,робітьдобро тим,хтоненавидитьвас,імолітьсязатих,хто знущаєтьсянадвамитапереслідуєвас;

45ЩобвибулидітьмивашогоОтця,щонанебі,бо ВінвелитьСвоємусонцюсходитинадзлимий добрими,іпосилаєдощнаправеднихінанеправедних

46Боколивилюбитетих,хтолюбитьвас,якавам нагорода?хібаймитарінеоднакові?

47Іякщовивітаєтелишесвоїхбратів,щовиробите більшезаінших?хібанавітьмитарінетак?

48Тожбудьтедосконалі,якдосконалийОтецьваш Небесний РОЗДІЛ6

1Стережіться,щобмилостинівашоїнечинилиперед людьми,щобвонивасбачили;інакшенематимете нагородивідОтцявашого,щонанебі

2Тому,количинишмилостиню,несурмипередсобою, якроблятьлицеміривсинагогахінавулицях,щобїх

3Аколитичинишмилостиню,нехайнезнаєліварука

МАТВІЙ

щобїхбачилилюдиІстиннокажувам:вонимають своюнагороду.

6Ати,колимолишся,увійдидосвоєїкомірчини,і, зачинившидверісвої,помолисядоОтцясвого,щов таїні;іОтецьтвій,щобачитьтаємне,віддастьтобіявно.

7Аколимолитеся,неповторюйтемарно,якпогани,бо вонидумають,щобудутьпочутізабагатословіннясвоє 8Тожнебудьтеподібнимидоних,бознаєОтецьваш, чоговипотребуєте,першніжвипопроситевНього

9Тожмолітьсявитак:Отченаш,щоєсинанебесах, нехайсвятитьсяім'яТвоє!

10НехайприйдеЦарствоТвоєХайбудеволяТвоя,як нанебі,такіназемлі.

11Хлібнашнасущнийдайнамсьогодні

12Іпростинамдовгинаші,якімипрощаємо винуватцямнашим.

13Іневвединасуспокусу,алевизволинасвід лукавого,боТвоєєЦарство,ісила,іславанавіки Амінь.

14Боколивипрощатиметелюдямпровиниїхні,той ОтецьвашНебеснийпроститьвам:

15Колижвинепрощатиметелюдямїхніхпровин,той Отецьвашнепроститьвампровинваших

16Крімтого,колипостите,небудьтесумними,як лицеміри,бовониспотворюютьобличчясвої,щоб показуватилюдям,щопостятьІстиннокажувам:вони маютьсвоюнагороду

17Ати,колипостиш,намастисвоюголовуйумий своєлице;

18щобтинелюдямпоказувався,щопостиш,аОтцеві твоєму,щовтаємниці,іОтецьтвій,щобачитьтаємне, віддастьтобіявно

19Незбирайтесобіскарбівназемлі,демільтаіржа нищить,ідезлодіїпідкопуютьсяйкрадуть.

20Збирайтежсобіскарбинанебі,деніміль,нііржане нищить,ідезлодіїнепідкопуютьсяйнекрадуть

21Бодескарбваш,тамбудейсерцеваше.

22Світилодлятілаоко:колитвоєокобудечисте,то всетілотвоєбудесвітле

23Якщожокотвоєбуделихе,товсетілотвоєбуде темнеОтже,колисвітло,щовтобі,темрява,тоякаж цятемрява!

24Ніхтодвомпанамслужитинеможе:боабоодного будененавидіти,адругоголюбити;інакшевінбуде триматисяодного,азневажатимеіншогоНеможете служитиБоговіймамоні.

25ТомуЯкажувам:Нетурбуйтесяпросвоєжиття,що вибудетеїстичипити;анідлятілавашого,ущови зодягнетесьХібажиттянебільшевідїжі,атіловід одежі?

26Подивітьсянаптаствонебесне:вононесіє,нежне, незбираєвкомори;алеОтецьвашНебеснийгодуєїх. Хібавиненабагатокращізаних?

27Хтозвас,потурбувавшись,можедодатидосвого зростуодинлікоть?

28Ічомувидбаєтепроодяг?Погляньтенапольові лілеї,яквониростуть;нетрудяться,непрядуть, 29Алеякажувам,щонавітьСоломонувсійсвоїй славінеодягавсятак,якодназних

30Отже,якщоБогтакзодягаєпольовутраву,яка сьогодніє,азавтрабудевкинутавпіч,точинебільше Вінзодягневас,маловірні?

31Томунетурбуйтеся,кажучи:Щобудемоїсти?або Щобудемопити?або:Ущомизодягнемося?

32(Бовсьогоцьогошукаютьпогани),бознаєОтець вашНебесний,щовипотребуєтевсьогоцього.

33ШукайтежнайпершеЦарстваБожоготаправди Його;івсецебудедодановам

34Тожнедбайтепрозавтрашнійдень,бозавтрашній деньсампособіподбає.Доситьнаденьзлайого.

РОЗДІЛ7

1Несудіть,щобваснесудили

2Боякимсудомсудите,такимсудитимутьівас,іякою міроюміряєте,такоювідміряютьвам

3Ічоготидивишсянаскалкувоцібратасвого,а колодивоцівласномунезважаєш?

4Абояктискажешбратовісвоєму:Дайявийму заслінкузокатвого?іоськолодавтвоємувласному оці?

5Лицеміре,виймипершеколодузвласногоока;ітоді побачиш,яквийнятизаслінкузокабратасвого

6Невіддавайтесвятогопсамінекидайтеперлівсвоїх передсвинями,щобвонинепотопталиїхсвоїми ногами,і,обернувшись,нероздерливас

7Просіть,ібудевамдано;шукайтеізнайдете; стукайте,івідчинятьвам:

8Бокожен,хтопросить,отримує;ітой,хтошукає, знаходить;ітому,хтостукає,відчинять.

9Чиєсередвастакийчоловік,щосинйого,коли попроситьхліба,дастьйомукамінь?

10Абоколивінпопроситьриби,чидастьйомузмія? 11Отож,коливи,будучизлими,вмієтедобрідари даватисвоїмдітям,тотимбільшеОтецьваш,щона небі,дастьдобратим,хтопроситьуНього?

12Отже,усе,щобажаєте,щоблюдичиниливам,такі виробітьїм,боцеЗаконіПророки

13Увійдітьтіснимиворітьми,боширокітіворотай широкадорога,щоведедопогибелі,ібагатонею ходять

14Ботіснітіворотайтіснадорога,щоведедожиття,і малотаких,щознаходятьїї

15Стережітьсялжепророків,щоприходятьдовасв овечійшкурі,авсерединівонивовкихижі.

16ПоїхніхплодахпізнаєтеїхЧизбираютьвиноградіз терну,чифігизбудяків?

17Таккожнедобредеревородитьдобрийплід;а поганедеревородитьзліплоди

18Неможедобредеревородитизлихплодів,анізле деревородитидобрихплодів

19Кожнедерево,щодоброгоплодунеродить,буде зрубанейувогонькинуте

20Отже,поїхніхплодахвипізнаєтеїх.

21Некожен,хтокажедоМене:Господи,Господи, увійдевЦарствоНебесне;алетой,хтовиконуєволю МогоОтця,щонанебі 22Багато-хтоскажутьменітогодня:Господи,Господи,

МАТВІЙ

24Томукожного,хтослухаєцімоїсловатавиконуєїх, яуподібнюдочоловікамудрого,щозбудувавсвійдім наскелі

25Іпішовдощ,іприйшлиповені,іподуливітри,і налетілинатойдім;іневпав,бобувзаснованийна скелі

26Ікожен,хтослухаєцихмоїхслівіневиконуєїх, будеподібнийдонерозумногочоловіка,якийзбудував свійдімнапіску

27Іпішовдощ,іприйшлиповені,іподуливітри,і налетілинатойдім;івоновпало,івеликебулойого падіння

28Істалося,колиІсусзакінчивціслова,людибули здивованіЙогонаукою:

29Віннавчавїхяктой,хтомаєвладу,анеяк книжники.

РОЗДІЛ8

1КолиВінзійшовзгори,заНимпішоввеликий натовп

2Іосьпідійшовпрокаженийівклонивсяйому,кажучи: Господи,колихочеш,можешменеочистити

3ІпростягІсусруку,доторкнувсядоньогойсказав: Хочу!будьчистим.Інегайноочистиласяйогопроказа.

4ІкажейомуІсус:Дивись,нікомунекажи;алейди, покажисясвященикові,іпринесидар,щонаказавбув Мойсей,насвідченняїм.

5КолиІсусувійшовдоКапернауму,підійшовдоНього сотникіблагавЙого:

6Ікажучи:Господи,слугамійлежитьудома розслабленийітяжкомучиться

7ІкажейомуІсус:Яприйдуйзцілюйого

8Сотниквідповівісказав:Господи,янедостойний, щобТиувійшовпіддахмій,алескажилишеслово,і одужаєслугамій

9Боялюдинапідвладна,маюпідсобоювоїнів.Ікажу цьомучоловікові:Іди,івініде;аіншому:Прийди,і приходить;амоємуслузі:Зробице,івінробить

10Почувшице,Ісусздивувавсяісказавтим,щойшли заним:Істиннокажувам:нівІзраїліЯнезнайшов такоївеликоївіри

11ІЯкажувам,щобагатохтоприйдезісходута заходу,ісядезАвраамом,іІсаком,іЯковомуЦарстві Небесному

12Адітицарствабудутьвигнанігетьутемряву зовнішню:тамбудеплачіскрегітзубів

13ІсказавІсусдосотника:Іди;іяктиувірував,так нехайбудетобіІслугайоготієїжгодинизцілився

14ІколиІсусувійшовдодомуПетра,топобачивматір йоголежачу,хворунагарячку

15ІВіндоторкнувсядоїїруки,ігарячкапокинулаїї,і вона,вставши,прислуговувалаїм

16Колинаставвечір,привелидоНьогобагатьох біснуватих,іВінсловомсвоїмвигнавдухівізцілив усіхнедужих

17ЩобзбулосясказанечерезпророкаІсаю,якийкаже: Вінузявнашінемочійпоніснашіхвороби

18КолиІсуспобачивнавколоСебебагатонароду,то звелівпереплистинатойбік.

19Іпідійшоводинписарісказавйому:Учителю,я

20ІкажейомуІсус:Лисицімаютьнори,аптахи

21ІншийізЙогоучнівсказавЙому:Господи,дозволь меніспочаткупітийпоховатимогобатька.

22Ісусжесказавйому:ЙдизаМною;інехаймертві ховаютьсвоїхмертвих

23ІколиВінувійшовучовен,заНимпішлиЙогоучні. 24Іосьздійняласявеликабурянаморі,такщохвилі покриваликорабель,аВінспав

25ІпідійшлидоНьогоучніЙого,ірозбудилиЙого, кажучи:Спасинас,Господи,гинемо!

26Ікажедоних:Чоговилякливі,маловірні?Тодівін уставізаборониввітраміморю;інаставвеликий спокій

27Людиждивувалися,кажучи:Хтоцетакий,що навітьвітриймореслухаютьсяйого?

28Іколивінперейшовнатойбік,україну Гергесенську,зустрілийогодвоєодержимихбісами, щовиходилизгробниць,дужелюті,такщоніхтоне мігпройтитієюдорогою

29Іосьвонизакричали,кажучи:ЩоТобідонас,Ісусе, СинуБожий?Типрийшовсюдимучитинасраніше часу?

30Атамдалековіднихпаслосявеликестадосвиней. 31ТожбісиблагалиЙого,кажучи:ЯкщоТинас виженеш,тодозвольнампітивстадосвиней 32Ісказавїм:Ідіть.І,вийшовши,вониввійшливстадо свиней,іосьувесьстадсвинейкинувсязкручівморе, ізагинувуводі

33Апастухиповтікали,іпішливмісто,ірозповіли провсе,іпроте,щосталосязодержимимидемонами 34ІосьусемістовийшлоназустрічІсусу,і,побачивши Його,благалиЙого,щобпішовізїхніхкраїв.

РОЗДІЛ9

1Івінувійшовучовен,іпереплив,іприбувусвоє місто

2ІосьпринеслидоНьогорозслабленого,щолежавна ложіІІсус,побачившиїхнювіру,сказав розслабленому:Сину,будьбадьорим;прощаютьсятобі гріхитвої.

3Іосьдеякізкнижниківсказаливсобі:Він богохульствує

4ІІсус,знаючиїхнідумки,сказав:длячоговидумаєте лихевсерцяхсвоїх?

5Бочилегшесказати:Прощаютьсятобігріхитвої?чи сказати:встаньіходи?

6Алещобвизнали,щоСинЛюдськиймаєвладуна земліпрощатигріхи,(потімкажедорозслабленого:) Устань,візьмиложесвоєтайдидодомусвого. 7Івставвін,іпішовдосвогодому 8Анарод,побачившице,здивувавсяіпрославивБога, щодавтакувладулюдям 9ІколиІсусвиходивзвідти,побачивчоловіка,на

11Фарисеї,побачившице,сказалиЙогоучням:Чому вашУчительїстьізмитникамитагрішниками?

12Почувшице,Ісуссказавїм:Лікаряпотребуютьне здорові,ахворі.

13Авипідітьінавчіться,щозначить:Милосердяхочу, анежертви,боЯприйшовзакликатинеправедних,а грішниківдопокаяння

14ТодіпідійшлидоНьогоучніІванайсказали:Чому мийфарисеїпостимочасто,аТвоїучнінепостять?

15ІсказавїмІсус:чиможутьвесільнідітисумувати, докизнимимолодий?алеприйдутьдні,коливідних візьмутьмолодого,ітодібудутьпостити

16Ніхтонеприкладаєшматкановоїтканинидостарої одежі,боте,щокладеться,щобнаповнитиїї, відриваєтьсявідодежі,ідіркастаєщегіршою 17Іневливаютьмолодоговинавстарібурдюки, інакшебурдюкирозіб'ються,івиновитече,ібурдюки пропадуть;алевливаютьновевиновновібурдюки,і зберігаєтьсятейінше.

18Коливінговоривцедоних,осьодинначальник підійшові,вклонившисьйому,сказав:Дочкамоявже вмерла,алеприйдийпокладинанеїрукутвою,івона оживе

19ІвставІсус,іпішовслідомзаним,ійогоучні

20Іосьжінка,щодванадцятьроківхворіланакровотік, підійшлаззадуйдоторкнуласядокраюодежіЙого

21Бовонасказалавсобі:Колиятількидоторкнусядо йогоодежі,ябудуздорова.

22АІсусобернувсяй,побачившиїї,сказав:Дочко, потішся!віратвояспаслатебеІжінкатієїгодини одужала.

23ІколиІсусувійшовдодомуправителя,іпобачив співаківінарод,щошумів,

24Вінжесказавїм:Відступіться,бослужницяне вмерла,аспитьІвонинасміхалисязнього

25Колижнародвигнали,вінувійшовівзявїїзаруку,і служницявстала.

26Ірозійшласяславапроцеповсійтійземлі

27ІколиІсуспішовзвідти,двоєсліпцівішлизаНим, кричачитакажучи:СинуДавидів,помилуйнас!

28Іколивінувійшовдодому,підійшлидонього сліпці,іІсуссказавїм:Віритеви,щояможуце зробити?ВонисказалиЙому:Так,Господи!

29ТодіВіндоторкнувсядоїхніхочейісказав:Нехай будевамповірівашій!

30Івідкрилисяїмочі;ІсуворонаказувавїмІсус, кажучи:Глядіть,щобніхтонедовідався!

31Авони,відійшовши,рознеслипроньогославупо всійтійкраїні

32Коливонивиходили,осьпривелидоНьогонімого, одержимогодемоном

33Іколидияволбуввигнаний,німийзаговорив,і натовпдивувався,кажучи:НіколитакоговІзраїліне було

34Афарисеїказали:Вінвиганяєдемонівсилоюкнязя бісівського

35ІходивІсусповсіхмістахіселах,навчаючивїхніх синагогах,іпроповідуючиЄвангеліюЦарства,і зцілюючивсякухворобутавсякунедугувлюдях

36Побачившижнатовпи,змилосердивсянадними,бо вонизнесилилисьірозпорошилися,яквівці,щоне

37ТодіВінкажедоучнівСвоїх:Жнивсправдібагато,

РОЗДІЛ10

1І,покликавшиСвоїхдванадцятьохучнів,Віндавїм владупротинечистихдухів,щобвиганятиїхізціляти всякунедугутавсякухворобу

2Осьіменадванадцятьохапостолів;ПершийСимон, щозветьсяПетро,таАндрій,братйого;Яків,син Зеведеїв,іІван,братйого; 3ПилипіВарфоломій;ФомаімитарМатвій;Якова, синаАлфея,іЛеббея,щозвавсяТадей; 4СимонКананіттаЮдаІскаріот,якийтакожзрадив Його

5ЦихдванадцятьохІсуспославінаказавїм,кажучи: Нейдітьнадорогудопоган,івжоднемісто самарійськеневходьте

6АлейдітькращедозагублениховецьдомуІзраїля 7Ідучи,проповідуйте,кажучи:НаблизилосьЦарство Небесне

8Недужихзцілюйте,прокаженихочищуйте,мертвих воскрешайте,демоніввиганяйте:дармоотримали, даромдавайте

9Некладітьнізолота,нісрібла,німідіувашігаманці, 10Аніторбинадорогу,анідвоходеж,анівзуття,ані палиці,бовартийробітниксвоєїїжі

11Івбудь-якемісточимістечко,доякогобвине прийшли,розпитуйте,хтовньомугідний;ісидітьтам, покинепідетезвідти

12Іколививходитевдім,вітайтейого

13Іякщодімбудегідний,нехайвашмирзійдена нього,аякщовіннебудегідний,нехайвашмир повернетьсядовас

14Іхтонеприймевасінепослухаєвашихслів,то, виходячиздомучимістатого,обтрусітьпорохізніг ваших

15Істиннокажувам:КраюСодомуйГоморрибуде легшевденьсуду,ніжтомумісту

16ОсьЯпосилаювас,яковецьсередвовків:отже, будьтемудрі,якзмії,іневинні,якголуби.

17Алестережітьсялюдей,бовонивіддадутьвассудам ібичуватимутьвасусвоїхсинагогах

18ІприведутьвасдоправителівіцарівзаМене,на свідченняпротинихіпоган

19Колижвидадутьвас,недумайте,якіщоговорити, ботієїжгодиниданобудевам,щоговорити

20Боневиговорите,алеДухОтцявашогоговоритьу вас

21Івидастьбратбратанасмерть,абатькодитину,і повстанутьдітинасвоїхбатьків,івб'ютьїх 22Івасбудутьненавидітивсізаім'яМоє,алехто витерпитьдокінця,тойспасеться

23Колижбудутьваспереслідувативцьомумісті,то втікайтевінше,боістиннокажувам:необійдетеви

25Доситьучневібути,якйоговчитель,аслузі,якйого пан.ЯкщогосподарядомуназвалиВельзевулом,то тимбільшейогодомашніхзватимуть?

26Томунебійтесяїх,бонемаєнічогозакритого,щоне булобвідкрито;ісховався,щонестаневідомо.

27ЩоЯвамговорювтемряві,теговорітьприсвітлі,і щонавухопочуєте,тепроповідуйтенадахах

28Інебійтесятих,хтовбиваєтіло,адушівбитине може,абільшебійтесятого,хтоможеідушу,ітіло погубитивпеклі

29Хібанедвагоробціпродаютьсязагрошик?іжодна знихневпаденаземлюбезОтцявашого

30Аваміволоссянаголовівсепораховано.

31Тожнебійтеся,видорожчівідбагатьохгоробців

32Отже,кожного,хтовизнаєменепередлюдьми,того визнаюйяпередОтцеммоїм,щонанебі.

33АхтовідречетьсяМенепередлюдьми,того відречусьіЯпередОтцемМоїм,щонанебі

34Недумайте,щояприйшовмирпринестиназемлю: немирприйшовяпринести,алемеча

35БоЯприйшоврозділитичоловіказйогобатьком,і дочкузїїматір'ю,іневісткузїїсвекрухою.

36Іворогилюдинібудутьїїдомашні

37Хтолюбитьбатькачиматірбільше,ніжМене,той Мененедостойний;іхтолюбитьсиначидочкубільш, ніжМене,тойМененедостойний

38Іхтонебересвогохрестатанейдезамною,тойне гідниймене.

39Хтозбережедушусвою,тойпогубитьїї,ахто погубитьдушусвоюзарадиМене,тойзнайдеїї

40Хтовасприймає,менеприймає,ахтоменеприймає, приймаєТого,хтопославмене

41Хтоприймаєпророкавім'япророка,отримає нагородупророчу;іхтоприймаєправедникавім'я праведника,тойотримаєнагородуправедницьку 42Ікожен,хтонапоїтьодногозцихмалихтільки чашкоюхолодноїводивім’яучня,істиннокажувам, вінжоднимчиномневтратитьсвоєїнагороди РОЗДІЛ11

1Істалося,колиІсусзакінчивнаказуватисвоїм дванадцятьомучням,вінпішовзвідтинавчатита проповідувативїхніхмістах

2КолиІванпочувув'язниціпроділаХриста,топослав двохізсвоїхучнів,

3Ісказавдонього:Чититой,хтомаєприйти,чи іншогонамчекати?

4Ісусвідповівісказавїм:ІдітьірозкажітьІванові зновуте,щовичуєтейбачите

5Сліпіпрозрівають,кривіходять,прокажені очищаються,глухічують,мертвівоскресають,а біднимпроповідуєтьсяЄвангеліє

6Іблаженний,хтонеспокуситьсячерезмене 7Іколивонивідійшли,Ісуспочавговоритидонароду проІвана:Щодивитисяходилививпустиню?Очерет, розхитанийвітром?

8Алещовивийшлиподивитися?Чоловік,одягненийу м'якийодяг?осьті,щоносятьм’якийодяг,уцарських палатах.

9Алещовивийшлиподивитися?Пророк?так,кажу вам,ібільше,ніжпророк

10Боцетой,прокогонаписано:ОсьЯпосилаюСвого

11Поправдікажувам:міжнародженимижінкамине

ЦарствіНебесномубільшийвіднього

12ІвідднівІванаХрестителяаждониніЦарство Небеснетерпитьнасильство,інасильникиздобувають йогосилою

13БовсіпророкийзаконпророкувалидоІвана 14Іякщовиприйметеце,цеІлля,якиймавприйти 15Хтомаєвуха,щобслухати,нехайслухає!

16Аледокогоуподібнюцейрід?Цеподібнедодітей, якісидятьнабазарахікличутьсвоїхтоваришів, 17Ікажучи:Миграливамнасопілці,авине танцювали;миоплакуваливас,авинеридали.

18БоприйшовІван,щонеїстьінеп’є,авоникажуть, щовньомудемон

19ПрийшовСинлюдський,якийїстьіп’є,авони кажуть:осьлюдинаненажерайп’яниця,другмитаріві грішниківАлемудрістьвиправдовуєтьсядітьмиїї 20Тодівінпочавдокорятимістам,уякихбуло здійсненобільшістьЙогомогутніхсправ,зате,що вонинепокаялися:

21Горетобі,Хоразіне!горетобі,Віфсаїдо!боякбив ТирійСидонівчинилисячудеса,щоввасчинилися,то вонидавнобужепокаялисяуверетітавпопелі

22Алекажувам:ТирутаСидонулегшебудевдень суду,ніжвам

23Ати,Капернауме,щоаждонебапіднісся,допекла зійдеш;боякбивСодомівчинилисячуда,щовтобі вчинилися,товінстоявбиаждоцьогодня

24Алеякажутобі,щоземліСодомськійбуделегшев деньсуду,ніжтобі.

25ТогочасуІсусвідповівісказав:ДякуюТобі,Отче, Господинебаіземлі,щоТисховавцевідмудрихі розумних,авідкривнемовлятам.

26Так,Отче,ботакбуловгодноТобі

27УсепереданеменівідОтцямого,ініхтонезнає Сина,крімОтця;ініхтонезнаєОтця,крімСина,ітого, комуСинхочевідкрити

28ПрийдітьдоМене,усіструдженітаобтяжені,іЯвас заспокою.

29ВізьмітьярмоМоєнасебе,інавчітьсявідМене;бо ятихийісмиреннийсерцем,ізнайдетеспокійдушам своїм.

30Боярмомоєлюбе,ітягармійлегкий

1УтойчасІсуспроходивусуботучереззбіжжя;аучні Йогозголодніли,почализриватиколоссятаїсти.

2Фарисеї,побачившице,сказалиЙому:ОсьучніТвої роблятьте,чогонегодитьсяробитивсуботу

3Вінжесказавїм:Хібавинечитали,щозробивДавид, колизголодніввінтаті,щобулизним?

4ЯквінувійшовудімБожийіївхлібипоказні,яких

МАТВІЙ

7Якбижвизнали,щозначить:Милосердяхочу,ане жертви,тонезасудилибневинних.

8БоСинЛюдськийГосподьісуботньогодня 9І,вийшовшизвідти,Вінувійшовдоїхньоїсинагоги.

10Іосьбувчоловікізсухоюрукою.ІспиталиЙого, кажучи:Чигодитьсялікувативсуботу?щобвони моглизвинуватитийого

11Ісказаввіндоних:Хтобудесередвас,щоматиме однувівцю,іякщовонавпадевямусуботньогодня, віннесхопитьїїтаневитягне?

12Наскількижлюдинакращавідвівці?Томуце законноробитидобревсуботнідні

13Тодівінкажедочоловіка:простягнисвоюруку.І вінпростягнувйого;івінбуввідновленийцілим,які інший

14Тодіфарисеї,вийшовши,зробилинарадупроти Нього,якЙогопогубити

15ТаІсус,довідавшисьпроце,відійшовзвідтиІза Нимпішоввеликийнатовп,іВінусіхуздоровив.

16ІзаборонивїмневиявлятиЙого:

17Щобзбулосяте,щосказавпророкІсая,якийкаже:

18ОсьМійслуга,якогоЯвибрав;мійкоханий,щов ньомувподобавдушумою,Япокладунаньогодуха мій,івінявитьсудпоганам

19Віннебудесваритисьінекричати;ініхтонепочує Йогоголосунавулицях

20НадломленоїочеретиниВіннезламатиме,ільону, щодимить,непогасить,ажпокинепошлесудуна перемогу

21Інаім'яЙогобудутьнадіятисяпогани

22ТодіпривелидоНьогобіснуватого,сліпогойнімого, іВінзціливйого,такщосліпийінімийзаговориві прозрів

23Іввесьнароддивувавсяйговорив:Чиценесин Давидів?

24Фарисеїж,почувшице,сказали:Вінневиганяє демонів,яктількисилоюВельзевула,князябісівського.

25ІІсус,знаючиїхнідумки,сказавїм:Кожнецарство, розділеневсобі,спустошить;ікожнемісточидім, розділенийсамусобі,невстоїть,

26Іякщосатанавиганяєсатану,вінрозділивсясаму собі;яктодівстоїтьйогоцарство?

27ІякщоЯсилоюВельзевулавиганяюдемонів,то чиєюсилоювиганяютьїхдітиваші?томувонибудуть вашимисуддями

28КолижЯДухомБожимвиганяюдемонів,то прийшлодовасЦарствоБоже

29Абоякможехтосьувійтивдімсильногота пограбуватийогомайно,якщоспершунезв’яже сильного?апотімвінзіпсуєйогобудинок

30Хтонезімною,тойпротимене;ахтонезбираєзі мною,тойрозсипається.

31Томуякажувам:усякийгріхібогохульствобуде прощенолюдям,алехулапротиСвятогоДуханебуде прощеналюдям

32ІколихтоскажесловопротиСинаЛюдського,йому проститься;аколихтоскажепротиДухаСвятого,не проститьсяйомунівцьомусвіті,нівмайбутньому

33Абозробітьдереводобриміплідйогодобрим;або зробітьтак,щобдеревобулопоганиміплідйого поганим,бодеревопізнаєтьсяпоплодуйого

34Родезміїне,якможетеви,будучизлими,говорити добре?боте,чимповносерце,говорятьуста.

35Добралюдиназдоброїскарбницісерцявиносить добре,азлалюдиназлихоївиноситьлихе.

36АлеЯкажувам,щозакожнемарнеслово,яке скажутьлюди,вонидадутьвідповідьуденьсуду

37Бочерезсловасвоїтибудешвиправданий,ічерез словасвоїтибудешзасуджений.

38Тодідеякізкнижниківтафарисеїввідповіли, кажучи:Учителю,бажаємознаквідтебепобачити

39Вінжесказавїмувідповідь:Рідлукавийі перелюбнийшукаєознаки;інебудеданойомуознаки, крімознакипророкаЙони.

40БоякЙонабувтридніітриночівчеревікита;так будеСинЛюдськийтриднійтриночівсерціземлі 41МужіНіневіїпостанутьнасудізцимпоколіннямі засудятьйого,бовонипокаялисячерезпроповідьЙони; іосьтутбільшийвідЙони

42Південнацарицяпостаненасудізродомцимі засудитьйого,бовонаприйшлазкраюземлі,щоб послухатимудрістьСоломона;іосьтутбільшийвід Соломона.

43Колинечистийдухвийдезлюдини,тоблукає безводнимимісцями,шукаючивідпочинку,тане знаходить.

44Тодівінкаже:Явернусьдосвогодому,звідкия вийшов;іколивінприходить,тознаходитьйого порожнім,виметениміприкрашеним.

45Тодівініде,іберезсобоюсіміншихдухів, лютішихзасебе,івонивходятьіживутьтам,іостаннє томучоловіковігіршезаперше.Таксамобудеізцим лукавимпоколінням

46КолиВінщепромовлявдонароду,осьматиЙогота братиЙогостоялинадворі,бажаючипоговоритизНим.

47ТодіхтосьсказавЙому:ОсьматиТвояібратиТвої стоятьнадворі,бажаючипоговоритизТобою

48Вінжевідповівісказавтому,хтойомусказав:Хто моямати?ахтомоїбрати?

49І,простягнувширукуСвоюнаучнівСвоїх,сказав: ОсьматиМояібратиМої!

50БохтобудевиконувативолюОтцяМого,щонанебі, тойМенібрат,ісестра,імати

РОЗДІЛ13

1ТогождняІсусвийшовіздомуйсівнаберезіморя. 2Ізібралосядоньогобагатонароду,такщовін увійшовучовенісів;івсяюрбастояланаберезі. 3ІВінбагатоговоривїмупритчах,кажучи:Ось вийшовсіячсіяти;

4Іколивінсіяв,деякізернавпалипридорозі,і налетілиптахитайполасувалиїх.

5Деяківпалинакам'янистімісця,денебулобагато землі,ізаразжевиросли,боземлянебулаглибока 6Іколизійшлосонце,вониобгоріли;ічерезте,щоне маликореня,вонизасохли

7Аіншівпалиміжтерен;ітеренвиріс,ізаглушивїх. 8Іншіжупалинадобруземлюіпринеслиплід:однів сторазів,іншівшістдесят,аіншівтридцятьразів 9Хтомаєвуха,щобслухати,нехайслухає. 10ІпідійшлиучнійсказалиЙому:Чогоговоришдо нихпритчами?

МАТВІЙ

11Вінвідповівісказавїм:Бовамданопізнати таємниціЦарстваНебесного,аїмнедано.

12Бохтомає,томудасться,івінпомножиться,ахто немає,відтогозаберетьсяйте,щовінмає.

13Томуговорюдонихпритчами:бовони,бачачи,не бачать;і,слухаючи,нечуютьінерозуміють

14ІвнихсповнюєтьсяпророцтвоІсаї,якеговорить: Слухомпочуєте,інезрозумієте;іочимавипобачите,і непобачите

15Бозагрубілосерцецьогонароду,івухайогоне чують,іочісвоївонизаплющили;щобколисьвонине побачилисвоїмиочима,інепочулисвоїмивухами,іне зрозумілисвоїмсерцем,іненавернулися,іЯзціливїх.

16Аочівашіблаженні,бобачать,івухаваші,бо чують

17БоістинноЯкажувам,щобагатопророківі праведнихбажалипобачитите,щовибачите,іне бачили;іпочутите,щовичуєте,аленечули 18Тожпослухайтепритчупросіяча.

19Колихтосьслухаєсловоцарстватанерозумієйого, тодіприходитьнечестивийізабираєпосіяневйого серці.Цетой,щопосіявпридорозі.

20Алетой,хтопосіянийнакам'янистихмісцях,цетой, хтослухаєсловоівідразузрадістюприймаєйого;

21Тавіннемаєкоренявсобі,аледовгостоїть,боколи настаєутискчипереслідуваннячерезслово,він спокушається

22Посіяневтерниніцетой,хтослухаєслово;ітурбота процейсвіт,іоманливістьбагатствазаглушаютьслово, івоностаєбезплідним

23Апосіяневдобруземлюцетой,хтослухаєсловоі розумієйого;якатакожприноситьплідіприносить: одневстораз,іншевшістдесят,іншевтридцятеро

24ІншупритчуподавВінїм,кажучи:ЦарствоНебесне подібнедочоловіка,якийпосіявдобренасіннянаполі своєму

25Алеколилюдиспали,прийшовйоговорогіпосіяв кукільміжпшеницею,тайпішов

26Алеколилезовирослоідалоплід,тодіз'явився такожкукіль.

27Тодіприйшлислугигосподарятайсказалийому: Пане,чинедобренасіннятипосіявнаполісвоєму?

звідкижуньогокукіль?

28Вінсказавїм:цезробивворогСлугисказалийому: Тожхочеш,щобмипішлийпозбиралиїх?

29Алевінсказав:Ні;Щоб,вибираючикукіль,вине виривализниміпшениці

30Нехайростетейіншеразомаждожнив,авчас жнивяскажуженцям:Зберітьпершекукільізв’яжіть їхуснопи,щобспалитиїх,апшеницюзберітьдомоєї комори

31ІншупритчуподавВінїм,кажучи:ЦарствоНебесне подібнедогірчичногозерна,якевзявчоловікіпосіяв наполісвоєму

32Воно,справді,найменшезусіхнасіння,алеколи воновиростає,воностаєнайбільшимсередтрав,істає деревом,такщоптахинебесніприлітаютьіночуютьна йогогілках

33ІншупритчусказавВінїм;ЦарствоНебеснеподібне дозакваски,якужінкавзялатайпоклалавтриміри муки,ажпокивсеневкисло

34УсецепромовлявІсусдонародупритчами;ібез

закладинсвіту.

36ТодіІсус,відпустившинатовп,увійшовдодому,і підійшлидоНьогоучніЙого,кажучи:Роз’яснинам притчупрокукільнаполі.

37Вінвідповівісказавїм:СіячдобрезерноєСин Людський;

38Полесвіт;добренасіннядітицарства;акукіль дітилукавого;

39Ворог,щоїхпосіяв,цедиявол;жнивакінець світу;аженці-цеангели

40Томущокукільзбираютьіспалюютьувогні;так будейнаприкінціцьогосвіту.

41Синлюдськийпошлесвоїхангелів,івонизберутьіз йогоцарствавсе,щоображає,ітих,хточинить беззаконня;

42Івкинеїхувогненнупіч:тамбудеплачіскрегіт зубів

43Тодіправеднізасяють,яксонце,уцарствісвого ОтцяХтомаєвухаслухати,нехайслухає

44ЗновуЦарствоНебеснеподібнедоскарбу, захованоговполі;якулюдина,знайшовши,ховає,із радостійде,іпродаєвсе,щомає,ікупуєтеполе

45ЗновуЦарствоНебеснеподібнедокупця,щошукає гарнихперлів.

46Він,знайшовшиоднудорогоціннуперлину,пішові продавусе,щомав,ікупивїї

47ЗновуЦарствоНебеснеподібнедосіті,закинутоїв море,ізібраноговсякогороду

48Коливіннаповнився,вонивитяглинаберег,ісіли,і зібралихорошівпосудини,апоганівикинули.

49Такбуденаприкінцісвіту:вийдутьангелий відділятьнечестивихіз-поміжправедних,

50Івкинеїхувогнянупіч:тамбудеплачіскрегіт зубів

51КажеїмІсус:Чизрозумілививсеце?КажутьЙому: Так,Господи!

52ТодіВінсказавїм:Томукоженкнижник,навчений проЦарствоНебесне,подібнийдогосподаря,що виноситьзісвоєїскарбниціновейстаре.

53Істалося,колиІсусзакінчивціпритчі,Вінпішов звідти

54ІколиВінприбувуБатьківщинуСвою,навчавїху їхнійсинагозі,такщовонидивувалисяйказали:Звідки вНьоготакамудрістьіцімогутності?

55Хібаценесинтеслі?хібайогоматинезветься Марія?ійогобрати,Яків,іЙосія,іСимон,іЮда?

56Асестрийогочиневсізнами?Звідкижуцього чоловікавсеце?

57ІспокусилисянаньогоАлеІсуссказавїм:Небуває пророкабезпошани,хібащовсвоїйбатьківщинітав своємудомі

58Івінневчинивтамбагатьохчудесчерезїхнюневіру РОЗДІЛ14

1УтойчасІродтетрархпочувпроІсусовуславу,

2Ісказавсвоїмслугам:ЦеІванХреститель;він воскресізмертвих;ітомумогутніділавиявляютьсяв ньому

3БоІродсхопивІвана,зв'язавйоготапосадиву в'язницюзаІродіаду,жінкусвогобратаПилипа.

4БоІвансказавйому:Негодитьсятобіматиїї

5Іхотівубитийого,алебоявсянароду,бовважали йогозапророка.

6КолижбувденьнародженняІрода,дочкаІродіади танцювалапередними,ісподобаласяІроду

7Післячоговінізклятвоюпообіцявдатиїйусе,чого вонапопросить

8Авона,навченаматір'юсвоєю,сказала:Даймені сюдиголовуІванаХрестителянаблюді

9Ізасмутивсяцар,алезарадиприсягитатих,що сиділизнимзастолом,вінзвеліввіддатиїй.

10Іпославвін,івідтявІвановіголовуув'язниці

11Іпринеслиголовуйогонамисці,ідалидівчині,а вонапринеслаїїсвоїйматері.

12Іприйшлийогоучні,івзялитіло,іпоховалийого,і пішли,ісповістилиІсуса

13Почувшипроце,Ісусвідпливзвідтичовному безлюднемісценасамоті;алюди,почувшипроце, пішлизаНимпішкизміст

14ІІсус,вийшовши,побачивбезлічлюдей,і змилосердивсянадними,ізціливїхніххворих

15Колижнаставвечір,приступилидоНьогоучні Його,кажучи:Тутпустельнемісце,ічасужеминулий; відпустинатовп,щобвонипішлипоселахікупили собіїжі

16АлеІсуссказавїм:Нетребаїміти;дайтеїмїсти.

17АвоникажутьЙому:Маємотуттількип'ятьхлібіві двірибини

18Вінсказав:Принесітьїхменісюди.

19Івінзвелівлюдямсістинатраві,івзявп’ятьхлібів,і двірибини,і,поглянувшинанебо,поблагословив, поламавідавхлібисвоїмучням,аучнінародові..

20Івсівониїли,інаситилися,інабрализалишків дванадцятьповнихкошиків

21Атих,щоїли,булоблизькоп'ятитисяччоловіків, крімжіноктадітей

22ІзаразжеІсусзмусивСвоїхучнівсістивчовені випередитиЙогонатойбік,покиВінвідпустить натовп

23І,відпустившинарод,Вінзійшовнагору помолитисянасамоті;аколинаставвечір,Вінбувтам сам

24Ачовенбувужепосередморя,йогокидалихвилі, бовітербувсупротивний

25АочетвертійсторожіночіІсуспішовдоних,ідучи поморю

26Учніж,побачивши,щовінідепоморю,злякалисяй сказали:Цедух;івоникричаливідстраху

27Ісусженегайнопромовивдоних,кажучи:Будьте бадьорі!цея;небійся

28ПетрожсказавЙомуувідповідь:КолицеТи, Господи,скажименіприйтидоТебеповоді.

29Івінсказав:ХодиІколиПетровийшовізчовна,він пішовповоді,щобпітидоІсуса

30Алеколивінпобачивсильнийвітер,тозлякався;і, почавшитонути,закричав,кажучи:Господи,спаси мене!

31ІзаразжеІсуспростягруку,схопивйогоісказав йому:Маловірний,чомутизасумнівався?

32Іколивониввійшливчовен,вітерущух

33Тодіті,щобуливчовні,підійшлиівклонилися Йому,кажучи:ТисправдіСинБожий.

34І,перепливши,прийшливземлюГенісаретську

35Іколилюдитогомісцядізналисяпронього,вони розіслалиповсійтійкраїнінавколо,іпринеслидо ньоговсіххворих;

36ІблагалиЙого,щобтількидоторкнулисядокраю одежіЙого,івсі,хтоторкнувся,одужали

РОЗДІЛ15

1ТодіприйшлидоІсусакнижникитафарисеї,щобули зЄрусалиму,кажучи:

2ЧомуТвоїучніпереступаютьпереданнястарших?бо вонинемиютьрук,колиїдятьхліб

3Вінжевідповівісказавїм:Чомуйвипорушуєте заповідьБожусвоїмпереданням?

4БоБогнаказав,кажучи:Шануйсвогобатькатаматір, і:Хтопроклинаєбатькачиматір,нехайсмертюпомре.

5Авикажете:Хтоскажесвоємубатьковіабосвоїй матері:Цедар,чимбиятобіпослужив

6Інешануйсвогобатькачисвоєїматері,вінбуде вільнийТакимчиномвизробилизаповідьБожу недійсноюсвоєютрадицією

7Лицеміри,добрепророкувавпровасІсая,кажучи: 8Цейнароднаближаєтьсядоменесвоїмиустами,і шануєменесвоїмиустами;алеїхнєсерцедалековід мене.

9Тамарношануютьмене,навчаючинаук,заповідей людських

10ІВінпокликавнародісказавїм:Слухайтей розумійте!

11Нете,щовходитьвуста,сквернитьлюдину;алете, щовиходитьізуст,оскверняєлюдину.

12ТодіпідійшлиЙогоучнійсказалиЙому:Чизнаєш Ти,щофарисеї,почувшицеслово,спокусилися?

13Вінжевідповівісказав:Кожнарослина,яку посадивнеОтецьмійнебесний,будевикорінена 14Залиштеїх:вонисліпівождісліпихАякщосліпий сліпоговеде,обидвавпадутьуяму.

15ТодіПетровідповівісказавЙому:Пояснинамцю притчу

16ІсказавІсус:Чийвищенерозумієте?

17Хібавищенерозумієте,щовсе,щовходитьдовуст, ідевчеревойвикидаєтьсяназовні?

18Алете,щовиходитьізуст,виходитьізсерця;івони оскверняютьлюдину

19Боізсерцявиходятьзлідумки,убивства,перелюби, розпуста,крадіжки,неправдивісвідчення,богозневаги, 20Цете,щоопоганюєлюдину,алеїстинемитими рукаминеопоганюєлюдину

21ТодіІсуспішовзвідтийвідійшовдооколицьТируй

22ІосьжінказХанаанувийшлазтихсамихкраїві

24Вінжевідповівісказав:Япосланийтількидо загиблиховецьдомуІзраїля.

25ТодівонапідійшлаівклониласяЙому,кажучи: Господи,допоможимені!

26Вінжевідповівісказав:Неличитьвідібратихлібу дітейікинутипсам

27Авонасказала:Правду,Господи,алепсиїдять крихти,щопадаютьзістолуїхніхгосподарів.

28ТодіІсусвідповівісказавїй:Ожінко,великавіра твоя,нехайбудетобі,якхочешІоздоровиласядонька їїтієїсамоїгодини

29ІпішовІсусзвідти,інаблизивсядоморя Галілейського;ізійшовнагору,ісівтам.

30ІприйшлодоНьогобагатонароду,маючизсобою кульгавих,сліпих,німих,каліктабагатьохінших,і кидалиїхдонігІсуса;івінзціливїх:

31Такдивувавсянатовп,бачачи,щоніміговорять, калікиздорові,кривіходятьісліпібачать,і прославлялиБогаІзраїля.

32ТодіІсуспокликавСвоїхучнівісказав:ШкодаМені людей,бовонивжетридніперебуваютьприМені,іне маютьчогоїсти,іневідпущуїхголодними,щобне знесилилисьудорозі

33Учніжсказалийому:звідкинамупустиністільки хліба,щобнагодуватистількинароду?

34ІкажеїмІсус:Скількимаєтехлібів?Авонисказали: Сімікількарибок

35Ізвелівлюдямсістиназемлю.

36І,взявшисімхлібівіриби,віддавподяку,поламаві давучням,аучнінародові

37Івсівониїли,інаситилися,інабрализламаного м'яса,щозалишилося,сімповнихкошиків

38Атих,щоїли,булочотиритисячічоловіків,крім жіноктадітей.

39Івін,відпустившинатовп,сівучовеніприбуву межіМагдалини

РОЗДІЛ16

1Прийшлитакожфарисеїзсаддукеями,і,спокушаючи, просилиЙого,щобВінпоказавїмзнаменнязнеба

2Вінжесказавїмувідповідь:колинастаневечір,ви кажете:будепогода,бонебочервоне.

3Авранці:Сьогоднібуденегода,бонебочервонета сповільненеОви,лицеміри,виможетерозпізнати обличчянеба;алечинеможетевирозрізнитиознаки часу?

4Рідлукавийіперелюбнийшукаєознаки;інебуде данойомуознаки,крімознакипророкаЙониІвін залишивїх,іпішов

5КолиучніЙогоперейшлинатойбік,тозабуливзяти хліба.

6ТодіІсуссказавїм:Стережітьсязакваски фарисейськоїтасаддукейської

7Івониміркувалиміжсобою,кажучи:Цетому,щоми невзялихліба

8Ісус,збагнувшице,сказавїм:«Маловіри,чому міркуєтеміжсобою,щохлібаневзяли?»

9Хібавищенерозумієтейнепам'ятаєтепроп'ять хлібівнап'ятьтисяч,іскількикошиківвизібрали?

10Аніпросімхлібівначотиритисячі,аскільки кошиківвизібрали?

11Якжевинерозумієте,щоЯнепрохлібказаввам, щобвиостерігалисяфарисейськоїтасаддукейської закваски?

12Тодівонизрозуміли,щоВіннаказавїмостерігатися нехлібноїзакваски,аленаукифарисейськоїта саддукейської

13КолиІсусприбувумежіКесаріїФилипової,Він запитавСвоїхучнів,кажучи:Закоголюдивважають Мене,СинаЛюдського?

14Авонисказали:Однікажуть,щотиІванХреститель, іншіІлля;іінші,Єремія,абоодинізпророків 15Вінкажедоних:АвизакогоМенемаєте?

16АСимонПетровідповівісказав:ТиХристос,Син БогаЖивого

17АІсусвідповівісказавйому:Благословеннийти, Симоне,синеЙонин,бонеплотьікроввідкрилитобі це,алеМійОтець,щонанебі

18ІЯтакожкажутобі,щотиПетро,інаційскеліЯ збудуюСвоюЦеркву;іпекельніворотанеподолають його

19Ідамтобіключівідцарстванебесного,іщоти зв’яжешназемлі,тебудезв’язаненанебі;іщоти розв’яжешназемлі,терозв’язанебуденанебі 20ТодіВіннаказавСвоїмучням,щобнікомунеказали, щоВінІсусХристос.

21ЗтогочасуІсуспочавпоказуватиСвоїмучням,що ЙомуналежитьпітидоЄрусалиму,ібагато постраждативідстарших,іпервосвящеників,і книжників,ібутивбитим,ітретьогоднявоскреснути 22ТодіПетро,взявшиЙого,почавдокорятиЙому, кажучи:НехайнебудеТобі,Господи!

23Вінже,обернувшись,сказавПетру:Відійдивід мене,сатано!

24ТодіІсуссказавсвоїмучням:колихтохочейтиза мною,нехайзречетьсясамогосебе,візьмесвійхресті йдезамною

25Бохтохочесвоєжиттязберегти,тоййогопогубить, ахтозаМенепогубитьсвоєжиття,тойзнайдейого 26Боякакористьлюдині,коливоназдобудевесьсвіт, адушісвоїйзанапастить?абощодастьлюдинавзамін задушусвою?

27БоСинЛюдськийприйдеуславіОтцяСвогоз АнголамиСвоїми;ітодівінвіддастькожномузгідноз йоговчинками

28Істиннокажувам:Єдеякізтих,хтотутстоїть,що незазнаютьсмерті,ажпокинепобачатьСина Людського,щойдевЦарствіСвоїм

РОЗДІЛ17

1АчерезшістьднівбереІсусПетра,ЯковатаІвана, братайого,іведеїхнависокугорунаодинці, 2Іпреобразивсяпередними,іобличчяЙогозасяяло, яксонце,аодежаЙогосталабілою,яксвітло

3Іосьз’явилисяїмМойсейтаІлля,щорозмовлялиз

6Почувшице,учнівпалинаобличчясвоїтадуже злякалися.

7ІпідійшовІсус,доторкнувсядонихісказав:Устаньі небійтеся!

8Іпіднявшиочісвої,вонинікогонепобачили,крім одногоІсуса

9Іколивонисходилизгори,Ісуснаказавїм,кажучи: Нікомунерозповідайтепроцевидіння,ажпокиСин Людськийневоскреснезмертвих

10ІспиталиЙогоучні,кажучи:Чомужкнижники кажуть,щоІллямаєприйтипершим?

11ІІсусвідповівісказавїм:Іллясправдіприйде першимівідновитьусе.

12Алекажувам,щоІллявжеприйшов,івонине впізналийого,алезробилизним,щохотілиТаксамо йСинЛюдськийпостраждаєвідних.

13Тодіучнізрозуміли,щоВінговоривїмпроІвана Хрестителя

14Іколивониприйшлидонароду,підійшовдонього одинчоловік,упавпереднимнавколішкитайсказав:

15Господи,змилуйсянадмоїмсином,бовін божевільнийідужезасмучений,бочастовогоньпадає, ачастоуводу

16Іяпривівйогодотвоїхучнів,івонинезмоглийого вилікувати.

17ТодіІсусвідповівісказав:Ороденевірнийі розбещений,докиЯбудузвами?докитерпітимутебе? приведітьйогодоменесюди.

18ІІсусзаборонивдияволу;івінвийшовізнього,і одужаладитинатієїжгодини

19ТодіучніпідійшлидоІсусанаодинційсказали: чомуминемоглийоговигнати?

20ІсказавїмІсус:Черезвашуневіру,боістиннокажу вам:якщовиматиметевіру,якгірчичнезерно,ви скажетеційгорі:Перенесисьзвідситуди;івонобуде видалено;ідляваснебуденічогонеможливого

21Алецейрідневиходить,яктількимолитвоюта постом

22ІколивониперебуваливГалілеї,Ісуссказавїм:Син Людськийбудевиданийурукилюдей.

23Івб'ютьЙого,ітретьогодняВінвоскреснеІїм булонадзвичайношкода

24ІколивониприбулидоКапернауму,підійшлидо Петраті,щоотримувалиданину,ісказали:Чиваш учительнеплатитьданини?

25Вінкаже:Так.Іколивінувійшовдодому,Ісус перешкодивйому,кажучи:Яктобіздається,Симоне?З когоземніцаріберутьмиточиданину?власнихдітей чичужих?

26КажеЙомуПетро:ЗчужихКажейомуІсус:Тоді дітивільні

27Але,щобминеобразилиїх,підитидоморя,закинь гачка,івізьмипершурибу,якавпаде;іколити відкриєшйогоуста,тизнайдешшматокгрошей:візьми тайдайїмзаменеізасебе РОЗДІЛ18

1ТогожчасупідійшлиучнідоІсуса,кажучи:Хто найбільшийуЦарствіНебесному?

2ІпокликавІсусмалудитину,іпоставивїїпосеред них,

3Ісказав:Істиннокажувам:якщоненавернетесьіне станете,якдіти,неввійдетевЦарствоНебесне. 4Отже,хтовпокориться,якцядитина,тойнайбільший уЦарствіНебесному.

5Іхтоприймеоднутакумалудитинувмоєім’я,той приймаємене

6Ахтоспокуситьодногозмалихцих,щовіруютьу Мене,томукращебулоб,щобповісилийомунашию жорнайутопилийоговморськійглибині

7Горесвітовічерезспокуси!боповиннобутитак,щоб спокусиприйшли;алегоретомучоловікові,відякого спокусаприходить!

8Тому,якщотвоярукааботвояногаспокушаєтебе, відітниїхівідкиньвідсебе:кращетобіувійтивжиття недолугимабокаліченим,ніжматидвірукичидві ногибутивкиненимувічнийвогонь.

9Іколитвоєокоспокушаєтебе,вирвийоготайкинь відсебе:кращетобізоднимокомувійтивжиття,ніж іздвомаочимабутивкиненимупекловогняне.

10Стережіться,щобвинепогордувалижоднимізцих малих;боЯкажувам,щонанебіїхніангелизавжди бачатьобличчяМогоОтця,щонанебі.

11БоСинЛюдськийприйшовспастите,щозагинуло 12Яквидумаєте?Якщохтосьматимесотнюовець,і одназнихзаблукає,точинезалишитьвіндев’яносто дев’ятьінепідевгори,інешукатимету,щозаблукала?

13Іякщовінзнайдеїї,істиннокажувам,вінтішиться тієювівцеюбільше,ніждев’яностодев’ятьма,щоне заблукали

14ТакіОтцявашого,щонанебі,немаєволі,щоб загинуводинізмалихцих.

15Аякщозгрішитьпротитебебраттвій,топідий скажийомупровинуміжсобоюйнимсамим:якщовін послухаєтебе,тотипридбавбратасвого.

16Колижвінтебенепослухає,товізьмизсобоюще одногоабодвох,щобустамидвохчитрьохсвідків утвердилосякожнеслово.

17Іякщовінзанедбаєпослухатиїх,скажицецеркві; алеякщовінзанехтуєпослухатицеркву,нехайбудевін тобі,якпоганинімитар.

18Істиннокажувам:усе,щозв’яжетеназемлі,буде зв’язаненанебі;іщорозв’яжетеназемлі,буде розв’язаненанебі.

19Зновукажувам,щоякщодвоєзваспогодятьсяна земліпробудь-якуріч,проякувонипроситимуть,то будеїмвідМогоОтця,щонанебі.

20Бодедвоєчитроєзібранівмоєім’я,тамясередних 21ТодіПетропідійшовдоНьогойсказав:Господи, скількиразівмійбратзгрішитьпротимене,іяпрощу йому?досемиразів?

22КажейомуІсус:Некажутобідосемиразів,адо сімдесятиразпосеми.

23ТомуЦарствоНебеснеподібнедоодногоцаря,який хочезважатинасвоїхслуг

24Іколивінпочаврахуватися,привелидонього

26Тодіслугавпавівклонивсяйому,кажучи:Потерпи мені,Господи,іятобівсевіддам

27Тодіпанзмилосердивсянадтимрабом,івідпустив його,іпростивйомуборг.

28Алетойсамийслуга,вийшовши,знайшоводногозі своїхтоваришів,щобуввиненйомустопенсів,і наклавнаньогоруки,івзявйогозагорло,кажучи: Віддаймені,щовинен!

29Івпавтоваришйогодонігйого,іблагавйого, кажучи:Потерпимені,іятобівсевіддам.

30Алевіннезахотів,апішовіпосадивйогодо в'язниці,ажпокиневіддастьборг

31Тожколийоготовариші-слугипобачили,що сталося,вонидужезасмутилися,іприйшлита розповілисвоємупановіпровсе,щосталося.

32Тодійогопан,післятогояквінпокликавйого, сказавйому:Оти,лукавийрабе,япростивтобівесь тойборг,ботижадавмене.

33Чижітобінеслідбулозмилосердитисянадсвоїм товаришем,якязмилосердивсянадтобою?

34Ірозгнівавсяйогопан,івіддавйогомучителям,аж покивінневіддастьусього,щоналежалойому 35ТаксамойОтецьмійнебеснийучинитьвам,якщо непроститекоженбратовісвоємувідсерцясвого.

РОЗДІЛ19

1Істалося,колиІсусскінчивціслова,Вінвийшовіз ГалілеїтаприбувумежіЮдеїзаЙордан;

2Ійшовзанимвеликийнатовп;івінзціливїхтам.

3ПриступилидоНьогойфарисеї,спокушаючиЙого,і казалиЙому:Чидозволеночоловіковізусякої причинирозлучатисязжінкоюсвоєю?

4Вінжесказавїмувідповідь:Хібавинечитали,що Той,Хтостворивїхспочатку,створивїхчоловікомі жінкою,

5Ісказав:Покинетомучоловікбатькайматірі пристанедожінкисвоєї,істанутьдвоєоднимтілом?

6Томувонивженедвоє,алеоднетіло.Отже,щоБог з’єднав,людинанехайнерозлучає

7ВоникажутьЙому:ЧомужМойсейзвелівдати розводовийлистівідпуститиїї?

8Вінкажедоних:Мойсейчереззакам’янілістьваших сердецьдозволиввамрозлучитисязвашимижінками, алеспочаткунебулотак.

9АЯвамкажу:кожен,хторозведетьсяздружиною своєю,хібазаблуд,іодружитьсязіншою,тойчинить перелюб;іхтоодружитьсязрозведеною,тойчинить перелюб

10КажутьЙомуучніЙого:Колитакасправачоловіка зжінкою,тонедобреодружуватися

11Вінжесказавїм:Невсісприймаютьцьогослова, крімтих,комувонодано

12Боєдеякіскопці,щотакнародилисязутроби матерісвоєї;ієдеякіскопці,якихлюдизробили скопцями;ієскопці,щосамісебезробилископцями дляЦарстваНебесногоХтоможеприйняти,нехай прийме

13ТодіпривелидоНьогодітей,щобВінпоклавнаних рукийпомолився,аучнізаборонялиїм 14Ісусжесказав:Пустітьдітейінезабороняйтеїм приходитидоМене,ботакихЦарствоНебесне. 15ІВін,поклавшинанихруки,пішовзвідти

16ІосьхтосьпідійшовісказавЙому:Учителюдобрий, щоменізробитидоброго,щобматижиттявічне?

17Ісказавйому:Чоготиназиваєшменедобрим?нема благого,крімодного,себтоБога;алеколихочеш увійтивжиття,дотримуйсязаповідей.

18Кажейому:Яке?Ісуссказав:Невбивай,Нечини перелюбу,Некради,Несвідчинеправдиво, 19Шануйсвогобатькайматірсвою,ілюбиближнього свого,яксамогосебе

20Кажедоньогоюнак:Усецеязберігзмолоду,чого меніщебракує?

21Ісуссказавйому:«Колихочешбутидосконалим, піди,продаймаєтоксвійіроздайубогим,іматимеш скарбнанебі;іприходьійдизаМною»

22Почувшицеслово,юнаквідійшовзасмучений,бо маввеликімаєтки.

23ТодіІсуссказавсвоїмучням:Істиннокажувам,що важкобагатомуввійтивЦарствоНебесне

24Ізновукажувам:легшеверблюдупройтикрізь голчиневушко,ніжбагатомуввійтивЦарствоБоже 25Почувшице,учніЙогодужездивувалися,кажучи: Хтожможеспастися?

26Ісусже,глянувшинаних,промовивдоних:Для людейценеможливо;алезБогомвсеможливо

27ТодіПетровідповівісказавйому:Осьмипокинули всейпішлизаТобою;щомитодіматимемо?

28ІсказавїмІсус:Поправдікажувам,щови,які пішлизаМною,підчасвідродження,колиСин ЛюдськийсяденапрестоліСвоєїслави,витакож сидітиметенадванадцятипрестолах,судячи дванадцятьплеменБожих.Ізраїль.

29Ікожен,хтозалишивдоми,абобратів,абосестер, абобатька,абоматір,абожінку,абодітей,абоземлі, зарадиіменіМого,отримаєсторицеюіуспадкуєвічне життя

30Алебагатопершихбудутьостанніми;іостанні будутьпершими.

РОЗДІЛ20

1БоЦарствоНебеснеподібнедогосподаря,що вийшоврано-вранцінайнятиробітниківдосвого виноградника.

2І,домовившисьізробітникамиподинаріюнадень, пославїхусвійвиноградник

3Івийшоввінблизькотретьоїгодини,іпобачивінших, щостоялибезділанаринку,

4Ісказавїм:Ідітьівиувиноградник,івсе,щодобре,я вамдамІвонипішлисвоєюдорогою

5Зновувінвийшовблизькошостоїтадев'ятоїгодини,і зробивтесаме

6Аблизькоодинадцятоїгодинивінвийшов,ізнайшов інших,щостоялибезділа,ікажедоних:Чоговистоїте тутувесьденьбезділа?

7Кажутьйому:БоніхтонасненайнявКажеїм:Ідітьі

МАТВІЙ

10Колижприйшлиперші,вонидумали,щобільше отримають;івонитакожотрималикоженпенній.

11І,отримавшице,вонинарікалинагосподарядому, 12кажучи:Ціостанніпрацювалилишеоднугодину,і Тизрівнявїхізнами,щознеслитягаріспекудня.

13Вінжевідповіводномузнихісказав:«Друже,яне роблютобінічогопоганого,чинезакопійкути погодивсязімною?

14Візьмите,щомаєш,ійди,ядамцьомуостанньому, якітобі

15Чинедозволеноменіробитизісвоїм,щохочу?Чи твоєоколихе,боядобрий?

16Такбудутьостанніпершими,апершіостанніми,бо багатопокликаних,алемаловибраних

17ІпіднявшисьдоЄрусалиму,Ісусдорогоюрозділив дванадцятьохучнівісказавїм:

18ОсьмийдемовЄрусалим;іСинЛюдськийбуде виданийпервосвященикамікнижникам,івони засудятьЙогонасмерть,

19ІвидадутьЙогопоганамнаглум,інабичування,і нарозп'яття,ітретьогодняВінвоскресне

20ТодіприступиладоНьогоматиЗеведеєвихдітейіз своїмисинами,вклоняючисьЙомуйпросячичогосьу Нього

21Ісказаввіндонеї:Чоготихочеш?Вонакажедо нього:Дай,щобцідвамоїсинисиділи,одинправоруч відтебе,адругийліворучуцарствітвоєму

22АІсусвідповівісказав:Незнаєте,чогопросите.Чи можетевипитичашу,якуЯбудупити,іхриститися хрищенням,якимЯхрищуся?Воникажутьйому: Можемо.

23Івінкажедоних:ВисправдібудетепитиМою чашуіохриститесьхрещенням,якимЯхрищуся,але сидітиправоручіліворучМененевідмене,алецебуде данотим,длякогоцеприготовленовідМогоОтця

24Іколидесятеропочулице,вониобурилисянаобох братів.

25Ісусжепокликавїхісказав:Визнаєте,щокнязі народівпануютьнадними,авельможіпануютьнад ними.

26Алеміжваминехайнебудетак,алехтохочебути більшимміжвами,нехайбудевамслугою;

27Іхтохочебутипершимміжвами,нехайбудевам слугою

28ТаксамойСинЛюдськийприйшовненате,щоб Йомуслужили,ащобпослужити,івіддатижиттяСвої яквикупзабагатьох

29ІколивонивиходилизЄрихону,занимйшов великийнатовп

30Іосьдвоєсліпих,щосиділипридорозі,почувши, щоІсуспроходить,закричали,кажучи:Помилуйнас, Господи,СинуДавидів!

31Інароддокорявїм,щобвонимовчали,алевонище дужчекричали,кажучи:Помилуйнас,Господи,Сину Давидів!

32АІсусзупинився,покликавїхісказав:Щохочете, щобЯвамзробив?

33КажутьЙому:Господи,нехайвідкриютьсянашіочі

34ТодіІсусзмилосердивсянадними,ідоторкнувсядо їхніхочей,ізаразпрозрілиїхніочі,івонипішлиза Ним

1ІколивонинаблизилисядоЄрусалимуіприйшлидо Віффагії,догориОливної,тодіІсуспославдвохучнів, 2ісказавїм:Ідітьусело,щонавпротивас,ізараз знайдетеприв’язануослицютаослязнею;відв’яжіть їхіприведітьдомене

3Іколихтоскажевамщось,вискажете:вонипотрібні Господу;ізаразжевідправитьїх

4Усецесталося,щобсправдилосьсказанепророком, якийкаже:

5СкажітьдоньціСіону:ОсьЦартвійідедотебе, лагідний,ісидитьнаослітаосляті,ослячому.

6Іпішлиучнітазробили,якзвелівїмІсус,

7Іпривелиослайосля,іпоклалинанихсвійодяг,і посадилийогонаних.

8Ідужевеликийнатовпстеливсвійодягнадорозі; іншізрізалигілкиздеревістелилидорогу

9Анарод,щойшовпопередутапозаду,вигукував, кажучи:ОсаннаСинуДавидовому!Благословенний, Хтойдевім’яГосподнє!Осаннаввишніх

10ІколивінприбувдоЄрусалиму,усемісто здригнулося,кажучи:Хтоце?

11Анародсказав:ЦеІсус,пророкізНазарету Галілейського.

12ІввійшовІсусдохрамуБожого,івигнавусіх,хто продававікупувавухрамі,іперекинувстоли міняльниківісидінняпродавцівголубів, 13Ісказавїм:Написано:Діммійдомоммолитви назветься;авизробилизньогопечерурозбійників 14ІприступилидоНьоговхрамісліпітакриві;івін зціливїх

15Іколипервосвященикитакнижникипобачиличуда, якіВінучинив,ідітей,щоволаютьухрамітакажуть: ОсаннаСинуДавидовому!вонибулидуже незадоволені,

16Ісказавйому:Чуєш,щовониговорять?ІІсуссказав їм:Так;хібавиніколинечитали:Зустнемовляті немовлятТивчинивхвалу?

17Івін,покинувшиїх,вийшовізмістадоВіфанії;івін заночувавтам

18Авранці,повертаючисьдоміста,вінзголоднів

19І,побачившипридорозісмоковницю,вінпідійшов донеї,інічогонезнайшовнаній,окрімтількилистя,і сказавдонеї:Нехайвідтепернатобінебудеплоду навіки.Ізаразфіговедеревовсохло.

20Учніж,побачившице,здивувалисяйсказали:Як скорофіґоведеревовсохло!

21Ісусвідповівісказавїм:Поправдікажувам:якщо виматиметевіруйнесумніватиметеся,винетільки зробитете,щозробленозфіговимдеревом,алейякщо

22Івсе,чоготількипопроситевмолитвізвірою,

25Іоановехрещеннязвідкибуло?знебачивідлюдей?

Іміркуваливониміжсобою,кажучи:Якщоскажемо:з неба,вінскаженам:чомужвийомунеповірили?

26Алеякщомискажемо:Відлюдей;боїмосянароду; бовсівважаютьІваназапророка.

27ІвідповілиІсусовітасказали:НезнаємоАВін сказавїм:ІЯвамнескажу,якоювладоюцечиню

28Алещовидумаєте?Водногочоловікабулодвоє синів;івінприйшовдопершогойсказав:Сину,іди сьогодніпрацювативмоємувинограднику

29Вінвідповівісказав:Нехочу,алепотімрозкаявсяі пішов

30Івінпідійшовдодругого,ісказавтаксамо.Авін відповівісказав:Яйду,пане!Інепішов

31Хтознихдвохвиконавволюсвогобатька?Вони кажутьйому:Перший.КажеїмІсус:Поправдікажу вам,щомитарітарозпусницівипереджаютьвасу ЦарствоБоже

32БоІванприйшовдовасдорогоюправедності,івине повірилийому,амитникитаблудниціповірилийому,і ви,побачившице,непокаялисяпотім,щобповірити йому.

33Послухайтеіншупритчу:Буводингосподар,який посадиввиноградник,іобгородивйогонавколо,і викопавуньомучавило,ізбудуваввежу,івіддавйого виноградарям,іпішовудалекийкрай

34Іколинаблизивсячасплодів,вінпославсвоїхслуг довиноградарів,щобвонивзялиплоди.

35Івиноградарі,схопившийогослуг,побилиодного,а іншоговбили,аіншогопобиликамінням

36Зновупославвініншихрабівбільше,ніжперших,і вонивчинилизнимитаксамо

37Аленарештівінпославдонихсвогосина,кажучи: Поклонятьсясинамого.

38Алевиноградарі,побачившисина,сказалиміж собою:Цеспадкоємець;ходімо,уб'ємойогота заволодіємойогоспадщиною.

39Ісхопилийого,івигнализвиноградника,івбили

40Колижприйдепанвиноградника,щовінзробить тимвиноградарям?

41Воникажутьйому:Вінжалюгіднознищитьтих нечестивихлюдейівіддастьсвійвиноградникіншим виноградарям,якібудутьвіддаватийомуплодиусвій час

42КажеїмІсус:ХібавиніколинечиталивПисанні: Камінь,якийвідкинулибудівничі,тойставголовою наріжного:цевідГоспода,івонодивневочахнаших?

43Томукажувам:ЦарствоБожевідберетьсявідвасі будеданонароду,якийприноситьплодийого

44Ікожен,хтовпаденацейкамінь,розіб’ється,ана коговінупаде,тогорозітріть

45Апервосвященикитафарисеї,почувшийогопритчі, зрозуміли,щовінпронихговорить

46Колижнамагалисянакластинаньогоруки,то боялисянароду,бовважалийогозапророка РОЗДІЛ22

1Ісусвідповівізновупромовивдонихпритчами,і сказав:

2ЦарствоНебеснеподібнедоодногоцаря,щовінчав свогосина,

3Іпославсвоїхслугпокликатизапрошенихнавесілля,

4Зновупославвініншихслуг,кажучи:Скажіть

5Алевонинезважилинацейпішли,одиннаферму свою,аіншийдоторгівлі.

6Арештасхопилайогослуг,образилаїхівбила

7Алеколицарпочувпроце,вінрозгнівався,івін пославсвоївійська,ізнищивтихубивць,іспаливїхнє місто

8Тодівінкажедосвоїхслуг:Весілляготове,але запрошенінебулигідні

9Тожідітьнадороги,і,когознайдете,кличтена весілля.

10Івийшлитіслугинадороги,ізібраливсіх,кого знайшли,ізлих,ідобрих,івесіллябулонаповнене гостями.

11Іколицарувійшовподивитисянагостей,то побачивтамчоловіка,щонебувувесільнійодежі

12Ікажейому:Якти,друже,увійшовсюди,немаючи весільноговбрання?Івінонімів

13Тодіцарсказавдослуг:Зв'яжітьйомурукийноги,і візьмітьйогогеть,ікиньтейоговтемрявукрайню;там будеплачіскрегітзубів

14Бобагатопокликаних,алемаловибраних

15Тодіфарисеїпішлийрадилися,якбивплутатиЙого вслово

16ІпослалидоНьогосвоїхучнівзіродіанами,кажучи: Учителю,мизнаємо,щоТиправдивийіправдиво навчаєшшляхуБожого,інідокогонезважаєш,боТи незважаєшнаобличчялюдей

17Тожскажинам:яктобіздається?Чигодиться даватиданинукесарю,чині?

18АлеІсус,побачившиїхнюзлочестивість,сказав: Чогови,лицеміри,Менеспокушаєте?

19ПокажітьменіданинуІвонипринеслийому динарій

20Ікажедоних:Чийцеобразінапис?

21КажутьЙому:КесаревеТодівінкажедоних:Тож віддайтекесаревекесареве;ідляБогате,щоєБожим 22Почувшиціслова,вониздивувалися,залишили Йоготайпішли

23ТогождняприйшлидоНьогосадукеї,якікажуть, щонемавоскресіння,ізапиталиЙого:

24Сказавши:Учителю,Мойсейсказав:якщохтось помре,немаючидітей,тойогобратодружитьсязйого жінкоюівідродитьпотомствобратовісвоєму

25Буложунассемеробратів:іперший,одружившись, помері,немаючидітей,залишивжінкусвоюбратові своєму.

26Таксамойдругий,ітретійаждосьомого

27Анарештіпомерлайжінка

28Отож,увоскресіннікомузсемивонабуде дружиною?бовсівонималиїї

29Ісусвідповівісказавїм:Випомиляєтеся,незнаючи Писання,анісилиБожої

30Боувоскресіннініженяться,нізаміжвиходять,а перебувають,якангелиБожінанебі.

31Апровоскресіннямертвиххібавинечитали сказаноговамБогом:

32ЯБогАвраама,іБогІсака,іБогЯкова?Богнеє Богоммертвих,аБогомживих.

33Почувшице,народдивувавсянауціЙого

34Фарисеїж,почувши,щовінзмусивсаддукеїв замовкнути,зібралисяразом.

35Тодіодинізних,якийбувзаконником,запитав Його,спокушаючиЙого,ісказав:

36Учителю,яканайбільшазаповідьузаконі?

37Ісуссказавйому:«ЛюбиГосподаБогасвоговсім серцемсвоїм,івсієюдушеюсвоєю,івсімсвоїм розумом»

38Цепершаівеликазаповідь

39Адругаподібнадонеї:Любиближньогосвого,як самогосебе

40Нацихдвохзаповідяхтримаєтьсявесьзаконі пророки.

41Колифарисеїзібралися,Ісусзапитавїх:

42Кажучи:ЩовидумаєтепроХриста?чийвінсин?

Воникажутьйому:СинДавидів.

43Кажедоних:ЯкжеДавидудусіназиваєЙого Господом,кажучи:

44СказавГосподьГосподевімоєму:Сидиправоруч Мене,докиЯнепокладуТвоїхворогівпідніжкомніг Твоїх?

45Отже,якщоДавидназиваєЙогоГосподом,тоякВін йомусин?

46Ініхтонемігвідповістийомуніслова,ініхтоне наважувавсязтогоднязапитуватийогобільше.

РОЗДІЛ23

1ТодіІсуссказавдонародутадоучнівСвоїх, 2кажучи:Книжникитафарисеїсидятьнасидінні Мойсея:

3Отже,усе,щовонискажутьвамзберігати,виконуйте йвиконуйтеаленеробітьзаїхнімиділами,бовони говорятьтанероблять.

4Бовонизв'язуютьтягаріважкійнестерпні,і покладаютьїхнаплечілюдей;алесамівонийпальцем неповорухнуть.

5Алевсісвоїділавонироблятьдлятого,щобїх бачилилюди:вонирозширюютьсвоїфілактеріїта розширюютькраїсвогоодягу,

6Ілюбітьгорішнікімнатинабенкетах,іпершімісцяв синагогах,

7Івітаннянаринках,іщоблюдиназивалийого: Учителю,Учителю!

8Алевиненазивайтесявчителями,боодинувас Учитель,Христос;івсівибрати

9Ібатькомненазивайтенікогоназемлі,боодинувас Отець,щонанебі

10Іненазивайтесявчителями,боодинувасУчитель–Христос

11Анайбільшийміжваминехайбудевамслугою

12Ікожен,хтопідноситься,будепринижений;ітой, хтовпокориться,будепіднесений

13Алегоревам,книжникитафарисеї,лицеміри!Бови зачиняєтеЦарствоНебеснепередлюдьми,анісаміне входите,анітим,хтовходить,недозволяєте 14Горевам,книжникитафарисеї,лицеміри!бови поїдаєтедомивдовицьінавигляддовгомолитеся,

15Горевам,книжникитафарисеї,лицеміри!бови

16Горевам,проводирісліпі,щоговорите:«Колихто поклянетьсяхрамом,тонічого;ахтоклянеться золотомхраму,тойборжник!

17Нерозумнітасліпі,бощобільше:золоточихрам, щозолотоосвячує?

18Іколихтопоклянетьсяжертівником,ценічого;а хтопоклянетьсядаром,щонаньому,тойвинний

19Нерозумнітасліпі,бощобільше:дарчижертівник, щодаросвячує?

20Отже,хтоклянетьсяжертівником,клянетьсянимі всім,щонаньому

21Іхтоклянетьсяхрамом,клянетьсяниміТим,Хтов ньомуживе

22Іхтоклянетьсянебом,клянетьсяпрестоломБожимі Тим,Хтосидитьнаньому.

23Горевам,книжникитафарисеї,лицеміри!бови платитедесятинузм’яти,анісутакмину,іопустили важливішіречізакону,правосуддя,милосердятавіру: цевиповиннібулиробити,інезалишатиіншого невиконаним

24Провідникисліпі,щокомаравідціджуєте,а верблюдаковтаєте!

25Горевам,книжникитафарисеї,лицеміри!бови очищаєтезовнішністьчашітамиски,авсерединівони повніздирстватанадмірностей

26Фарисеюсліпий,очистипершете,щовсередині чашійблюда,щобіззовнівонибуличисті.

27Горевам,книжникитафарисеї,лицеміри!бови подібнідопобіленихгробів,якісправдіздаються гарнимиззовні,алевсерединіповнікістокмертвихі всякоїнечистоти

28Таківизовніздаєтесялюдямправедними,а всерединіповнілицемірстватабеззаконня.

29Горевам,книжникитафарисеї,лицеміри!бови будуєтегробниціпророкаміприкрашаєтегробниці праведних,

30Іскажи:Якбимижилизаднівнашихбатьків,мине булибспільникамиїхнімивкровіпророків

31Отже,висамісобісвідки,щовисинитих,хто вбивавпророків

32Тождоповнітьмірувашихбатьків

33О,змії,ви,поколіннягадюки,яквиможете уникнутипрокляттяпекла?

34Тому,ось,Япосилаюдоваспророків,імудрих,і книжників;ідеякихізнихвивб’єтетарозіпнете;і деякихізнихвибудетебичувативсинагогахсвоїх,і переслідуватиїхвідмістадоміста

35Щобзійшланавасусяправеднакров,пролитана землі,відкровіправедногоАвелядокровіЗахарії,сина Варахії,якоговивбилиміжхрамоміжертовником

37Єрусалиме,Єрусалиме,ти,щовбиваєшпророківі

30Ітодіз’явитьсязнакСинаЛюдськогонанебі,ітоді

1ІвийшовІсус,іпішовізхраму,аучніЙогопідійшли доНього,щобпоказатиЙомубудівліхраму.

2ІсказавїмІсус:Чинебачитевивсеце?Істиннокажу вам:Незалишитьсятуткаміньнакамені,якийнебуде зруйнований

3ІколиВінсидівнагоріОливній,учніпідійшлидо Ньогонаодинційсказали:Скажинам,колицебуде?і якабудеознакаТвогоприходутакінцясвіту?

4АІсусвідповівісказавїм:Стережіться,щобхтовас незвів

5Бобагатохтоприйдевмоєім'я,говорячи:ЯХристос; іобдуритьбагатьох

6Івипочуєтепровійнитапровоєннічутки:дивіться, щобнетривожитися,бовсецемуситьстатися,алеще некінець

7Боповстаненароднанарод,іцарствонацарство,і будутьголод,іморовиці,іземлетрусиврізнихмісцях.

8Усецепочатокскорбот

9Тодівіддадутьваснамуки,івб'ютьвас,ібудете ненавидітивасусіманародамизаЙменняМоє.

10Ітодібагатохтоспокуситься,іодинодногозрадять, іодинодногозненавидять

11Іпостанебагатофальшивихпророків,ізведуть багатьох

12Ітому,щобеззаконнярозмножиться,любов багатьохохолоне.

13Алетой,хтовитерпитьдокінця,будеспасенний

14Іцяєвангеліяцарствабудепроповідуванаповсьому світунасвідченнявсімнародам;ітодіприйдекінець.

15Отже,коливипобачитегидотуспустошення,про якуговоривпророкДаниїл,стоятинасвятомумісці (хточитає,нехайрозуміє):

16Тодіті,хтовЮдеї,нехайутікаютьугори

17Хтонадаху,нехайнеспускаєтьсявзятищосьіз домусвого.

18Іхтонаполі,нехайнеповертаєтьсяназадвзятисвій одяг

19Ігоревагітнимітим,щогодуютьгрудьмивтідні!

20Молітьсяж,щобвашавтечанебулавзимку,анів суботу,

21Ботодібудевеликаскорбота,якоїнебуловід початкусвітуаждоцьогочасу,інебуде

22Іякщотіднінебудутьскорочені,жоднетілоне будеврятовано,алезарадивибранихтіднібудуть скорочені

23Тодіколихтосьскажевам:ОсьХристостут,аботам; невірте

24Бопостанутьлжехриститалжепророки,ібудуть чинитивеликіознакитачуда;настільки,щобвони, якбицебуломожливо,обманювалисамихобраних.

25Ось,ясказаввамраніше

26Отже,якщовонискажутьвам:ОсьВінупустелі;не виходь:осьвінутаємнихкімнатах;невірте

27Боякблискавкавиходитьзісходуйсвітитьаждо заходу,такбудейприхідСиналюдського.

28Боскрізь,дебудетруп,тамзберутьсяорли

29Негайнопоскорботітихднівсонцезатьмариться,і місяцьнедастьсвітласвого,ізоріспадутьзнеба,і силинебесніпохитнуться

32Тепервивчітьпритчупрофіговедерево;Колийого гілкащеніжнайпускаєлистя,визнаєте,щоліто близько

33Таксамойви,колипобачитевсеце,знайте,щовже близько,придверях

34Істиннокажувам:цепоколіннянемине,докивсеце незбудеться

35Небойземляминуться,алесловаМоїнеминуться 36Апроденьтойігодинуніхтонезнає,аніангели небесні,атількимійОтець

37АлеякбулозаднівНоя,такбудеіприхідСина людського.

38Боякзаднівпередпотопомвониїлитапили, женилисятавиходилизаміж,аждодня,колиНой увійшовуковчег,

39Інезнали,ажпокинеприйшовпотопінезабравїх усіх;такбудейприхідСиналюдського

40Тодідвоєбудутьуполі;одинвізьметься,адругий залишиться

41Двіжінкибудутьмолотинажорнах;один візьметься,адругийзалишиться.

42Тожпильнуйте,бонезнаєте,окотрійгодиніприйде вашГосподь

43Знайжете,щоякбигосподардомузнав,окотрій сторожіприйдезлодій,топильнувавбийнедавби підкопатисвогодому

44Томуйвибудьтеготові,боСинЛюдськийприйдев годину,проякунедумаєте

45Хтожтакийвірнийімудрийслуга,якогойогопан поставивнаддомомсвоїм,щобдаватиїмм’ясо своєчасно?

46Блаженнийтойслуга,якогопан,прийшовши, знайдетак.

47Істиннокажувам,щовінпоставитьйогонадусім своїммаєтком

48Алеякщотойзлийслугаскажевсерцісвоєму:Мій панзатримуєсвійприхід;

49Іпочнебитисвоїхтоваришів,іїститапитиз п'яними;

50Пантогослугиприйдевдень,коливіннечекає його,івгодину,якоївіннезнає, 51Ірозсічейого,ідастьйомучасткузлицемірами:там будеплачіскрегітзубів РОЗДІЛ25

1ТодіЦарствоНебеснебудеподібнедодесятидів,що взялисвітильникисвоїтайвийшлиназустріч нареченому

2Іп’ятерознихбулимудрі,ап’ятеронерозумні. 3Нерозумнівзялисвоїсвітильники,аоливиневзялиз собою

4Амудріразомзісвоїмисвітильникамивзялиоливив своїпосудини

5Покимолодийзабарився,усізадрімалийпоснули

МАТВІЙ

6Аопівночіпочувсякрик:Осьмолодийіде!виходьте йомуназустріч.

7Тодівсталивсітідівиіполагодилисвоїсвітильники 8Ісказалинерозумнідомудрих:Дайтенамсвоєї оливи;бонашісвітильникипогасли.

9Амудрівідповіли,кажучи:Ні;щобневистачилоі нам,івам,акращепідітьдопродавцівікупітьсобі

10Іколивонипішликупувати,прийшовмолодий;і готовіввійшлизнимнавесілля,ідверібулизачинені

11Післяцьогоприйшлийіншідіви,кажучи:Господи, Господи,відчининам!

12Вінжевідповівісказав:Істиннокажувам,незнаю вас.

13Тожпильнуйте,бовинезнаєтенідня,нігодини, колиприйдеСинЛюдський

14БоЦарствоНебеснетаке,якчоловік,подорожуючи вдалекукраїну,покликавсвоїхслугіпередавїмсвоє майно

15Іодномудавп'ятьталантів,другомудва,аіншому один;кожномувідповіднодойогоздібностей;і негайновирушивуподорож

16Тодітой,хтоотримавп'ятьталантів,пішові торгувавними,ізробивїміншіп'ятьталантів

17Таксамойтой,хтоодержавдва,здобувщедва 18Атой,щоодержаводин,пішовізакопавземлю,і сховавгрошіпанасвого

19Подовгомучасіприходитьпантихслугі розраховуєтьсязними.

20Іосьтой,щоотримавп'ятьталантів,підійшові принісіншіп'ятьталантів,кажучи:Господи,тидав меніп'ятьталантів,осьяздобувкрімнихщеп'ять талантів

21Сказавйомупанйого:Гаразд,рабедобрийівірний, умаломутибуввірний,надбагатьомтебепоставлю; увійдиврадістьпанасвого

22Підійшовітой,щоотримавдваталанти,ісказав: Господи,тидавменідваталанти,осьяздобувщедва таланти

23Сказавйомупанйого:Добре,рабедобрийівірний! умаломутибуввірний,надбагатьмапоставлютебе, увійдиврадістьпанасвого

24Тодіпідійшовтой,щоотримаводинталант,ісказав: Господи,язнавтебе,щотилюдинажорстока:жнеш, денесіяв,ізбираєш,денесіяв

25Іязлякався,іпішов,ісховавтвійталантуземлю

26Панйоговідповівісказавйому:рабелукавийі ледачий,тизнав,щояжну,денесіяв,ізбираю,дене сіяв.

27Тожтобіслідбуловіддатимоїгрошіміняльникам,і тодія,прийшовши,отримавбисвоїзлихвою

28Тожвізьмітьуньоготалантідайтетому,хтомає десятьталантів.

29Бокожному,хтомає,дасться,івінматиме надлишок,ахтонемає,заберетьсяйте,щовінмає

30Анікчемногослугувикиньтевтемрявузовнішню: тамбудеплачіскрегітзубів

31КолиприйдеСинлюдськийуславісвоїй,івсісвяті ангелизним,тодісяденапрестоліслависвоєї, 32ІзберутьсяпередНимусінароди,іВінвідділитьїх одноговідодного,якпастухвідділяєовецьвідкозлів. 33Іпоставитьовецьправоруч,акізліворуч

34ТодіЦарскажетим,хтоправоручЙого:Прийдіть, благословенніМогоОтця,успадкуйтеЦарство,

35БоЯголодував,івинагодувалиМене,мавспрагу,і винапоїлиМене,бувмандрівником,івиприйняли Мене

36Нагийбув,івизодяглиМене,хворівЯ,іви відвідалиМене,ув'язниціЯбув,івиприйшлидоМене. 37ТодівідповідатимутьЙомуправедні,кажучи: Господи,колимиТебебачилиголоднимінагодували? чиспраглий,інапоївтебе?

38Колимибачилитебечужиміприйняли?чинагий,і зодягнувтебе?

39АбоколимибачилиТебенедужим,абоув'язниці,і прийшлидоТебе?

40ІЦарвідповістьіскажеїм:Істиннокажувам:усе, щовизробилиодномузцихМоїхбратівнайменших, визробилицеМені

41Тодіскажейтим,щоліворуч:ІдітьвідМене, прокляті,увогоньвічний,приготованийдлядияволата йогоангелів!

42Бояголодував,івинедалименіїсти,мавспрагу,і виненапоїлимене

43Ябувмандрівником,івинеприйнялиМене,нагим, івинезодяглиМене,хвориміув'язниці,івине відвідалиМене

44ТодійвонискажутьЙомуввідповідь:Господи, колимибачилиТебеголодним,абоспраглим,або мандрівником,абонагим,абохворим,абоув'язниці,і непослужилиТобі?

45ТодіВінвідповістьїм,кажучи:Поправдікажувам: щовинезробилицьогоодномузнайменшихцих,того незробилиМені

46Іпідутьцінавічнумуку,аправеднівжиттявічне.

РОЗДІЛ26

1Істалося,колиІсусзакінчивусіціслова,Вінсказав Своїмучням:

2Визнаєте,щочерездваднісвятоПасхи,іСин Людськийбудевиданийнарозп'яття

3Тодіпервосвященики,ікнижники,істаршінароду зібралисядопалацупервосвященика,якогозвали Кайяфа,

4Ірадилися,щобІсусавзятипідступомівбити 5Алевонисказали:Невсвято,щобнебулозаколотув народі

6КолиІсусбувуВіфанії,удоміСимонапрокаженого, 7Підійшладоньогожінка,якамалаалебастрову посудинуздорогоцінниммиром,івилилайогона голову,коливінсидівзастолом

8Побачившице,учніЙогообурилисяйсказали: Навіщоцемарнотратство?

9Боцемироможнабулобпродатизавеликусумута роздатибідним

10Зрозумівшице,Ісуссказавїм:Чоговитурбуєте жінку?бовонавчиниламенідобреділо. 11Бовбогихзавждимаєтезсобою;алеменетимаєш незавжди

12Бовилившицемиронамоєтіло,воназробилаце длямогопоховання

МАТВІЙ

13Істиннокажувам:дебцяЄвангеліянебула проповідуванавціломусвіті,тамбудесказанойпроте, щозробилацяжінка,напам'ятьпронеї

14Тодіодиніздванадцятьох,наім’яЮдаІскаріот, пішовдопервосвящеників, 15Ісказавдоних:Щовидастемені,іявидамйоговам? Івониуклализнимугодунатридцятьсрібняків 16Ізтогочасувіншукавнагоди,щобзрадитийого.

17УпершийжеденьсвятаОпрісноківучніпідійшли доІсуса,кажучиЙому:Дехочеш,щобмиприготували Тобіїстипасху?

18Івінсказав:Ідітьумістодотакогочоловікаі скажітьйому:Учителькаже:Мійчасблизько;Я справлюпасхувдомітвоїмзучнямимоїми

19Іучнізробилитак,якзвелівїмІсусівони приготувалипасху.

20Колижнаставвечір,Вінсівіздванадцятьма

21Іколивониїли,вінсказав:Істиннокажувам,що одинізвасвидастьмене.

22Івонидужезасмутилися,іпочаликоженізних говоритиЙому:Чинея,Господи?

23Авінвідповівісказав:Хтовмочитьрукузімноюв миску,тойвидастьмене

24СинЛюдськийіде,якнаписанопроНього,алегоре тійлюдині,щоСинаЛюдськоговидасть!добребулоб томучоловікові,якбивінненародився

25ТодіЮда,щозрадивЙого,відповівісказав:Чинея, Учителю?Вінсказавйому:Тисказав.

26Іколивониїли,Ісусвзявхліб,поблагословив, поламавідавучням,ісказав:Прийміть,споживайте; цемоєтіло.

27І,взявшичашу,віддавподяку,ідавїм,кажучи: Пийтезнеївсі!

28БоцекровМояНовогоЗавіту,щозабагатьох проливаєтьсянавідпущеннягріхів

29Алекажувам,щовідтепернебудупитивідцього плодувиноградноїлозиаждотогодня,колибудупити йогоновимзвамивЦарствіОтцямого

30І,заспівавшигімн,вийшлинагоруОливну

31ТодіІсускажедоних:УсівиспокуситесяпроМене цієїночі,бонаписано:Уражупастиря,ірозпорошаться вівціотари

32Аяквоскресну,ЯвипереджувасуГалілею.

33ПетросказавЙомуувідповідь:хочівсіспокусяться проТебе,яніколинеспокусюся

34Ісуссказавйому:Істиннокажутобі,щоцієїночі, першніжзаспіваєпівень,титричівідречешсявідМене

35ПетросказавЙому:ХочбийпомертизТобою,не відречусьвідТебеТаксамосказалийусіучні

36ТодіІсусприходитьзниминамісце,щозветься Гефсиманія,ікажедоучнів:Посидьтетут,аЯпідутам іпомолюся.

37І,взявшизсобоюПетраіобохсинівЗеведеєвих, почавсумуватийсумувати

38ТодіВінкажедоних:ДушаМоясумуєаждосмерті; залишайтесятутіпильнуйтезіМною

39І,відійшовшитрохидалі,упавнаобличчяСвоєі молився,кажучи:ОтчеМій,колиможливо,нехай обминеМенецячаша,аленеякЯхочу,алеякТи

40Іприходитьдоучнів,ізнаходитьїхсплячими,і кажедоПетра:що,немогливиоднугодинуне попильнуватизімною?

41Пильнуйтеймоліться,щобневпастивспокусу:бо духбадьорий,алетілонемічне.

42Ізновувідійшовудруге,імолився,кажучи:Отче мій,якщоцячашанеобминеМене,щобЯневипивїї, нехайбудеволяТвоя.

43І,прийшовши,знайшовїхзновусплячими,боїхні очібуливажкі

44І,залишившиїх,вінзновувідійшовіпомолився втретє,промовившитісаміслова

45ТодіВінприходитьдоСвоїхучнівікажеїм:Спітьі відпочивайте;осьгодинанаближається,іСин Людськийвидаєтьсяврукигрішників

46Уставай,ходімо:осьнаближаєтьсятой,хтомене зраджує

47Іколивінщеговорив,осьприйшовЮда,одиніз дванадцятьох,азнимбагатонародузмечамитакиями відпервосвящениківістаршихнароду

48Атой,хтозрадивЙого,давїмзнак,кажучи:Когоя поцілую,тойіє:тримайтейогоміцно.

49ІнегайнопідійшовдоІсусатайсказав:Радій, Учителю!іпоцілувавйого

50ІсказавйомуІсус:Друже,чоготиприйшов?Тоді вонипідійшли,наклалирукинаІсусаісхопилиЙого

51Іосьодинізтих,щобулизІсусом,простягнувши руку,вихопивмеча,івдаривслугупервосвященика,і відтявйомувухо

52ТодіІсуссказавйому:Вернисвогомечанайого місце,бовсі,хтовізьметьсязамеч,відмечазагинуть.

53Тидумаєш,щоянеможузаразмолитисядомого Батька,івіннезабаромдастьменібільше,ніж дванадцятьлегіонівангелів?

54Алеякжесповнятьсяписання,щотакповиннобути?

55ТієїжгодинисказавІсусдонароду:Немовна розбійникавивийшлизмечамитакиями,щобузяти Мене?Щоднясидівязвами,навчаючивхрамі,івине взялимене

56Алевсецесталося,щобсповнилисьписання пророківТодівсіучніпокинулийогойповтікали

57Аті,щосхопилиІсуса,відвелиЙогодо первосвященикаКайяфи,дезібралисякнижникита старші

58ПетрожздалекуйшовзаНимаждопалацу первосвященика,і,ввійшовши,сівізслугами,щоб побачитикінець

59Апервосвященики,істарші,івесьсинедріон шукалинеправдивогосвідченняпротиІсуса,щоб убитиЙого;

60Аленезнайшли;так,хочіприходилобагато лжесвідків,аленезнайшлижодногоНарештіприйшли двоєлжесвідків,

61Ісказав:Цейсказав:Яможузруйнуватихрам Божийізбудуватийогозатридні.

62Івставпервосвященикісказавйому:Тинічогоне відповідаєш?щовонипротитебесвідчать?

63АлеІсусмовчавАпервосвящениксказавЙомуу

65Тодіпервосвященикроздеродежусвою,кажучи: Вінбогохульствосказав!нащонамщепотрібнісвідки?

осьтепервипочулийогобогохульство

66Щовидумаєте?Вонивідповілийсказали:Він виннийусмерті.

67Потімвониплювалийомувобличчяібилийого;а іншібилийогодолонями,

68кажучи:Пророкуйнам,Христе,хтовдаривТебе?

69Петрожсидівнадворівпалаці,іпідійшладонього дівчина,кажучи:ітибувзІсусомГалілейським

70Алевінвідріксяпередусіма,кажучи:Незнаю,що тикажеш

71Іколивінвийшовнаґанок,іншаслужниця побачилайогоісказалатим,щобулитам:Цейтакож бувзІсусомНазарянином

72Ізновувідріксявінізприсягою:Незнаюцього чоловіка

73Черездеякийчаспідійшлидоньоготі,щостояли,і сказалиПетрові:справдійтизних;бомоватвоявидає тебе

74Тодівінпочавпроклинатийклястися,кажучи:Не знаюцьогочоловіка.Ізаразжезаспівавпівень.

75ІзгадавПетрословоІсуса,якесказавйому:Перш ніжзаспіваєпівень,титричівідречешсявідМенеІвін, вийшовши,гіркозаплакав.

РОЗДІЛ27

1Колинаставранок,усіпервосвященикитастарші народузмовилисяпротиІсуса,щобубитиЙого:

2І,зв’язавшийого,повелийвіддалинамісникові ПонтіюПилату

3ТодіЮда,щозрадивЙого,побачивши,щойого засуджено,розкаявсяіповернувтридцятьсрібняків первосвященикамістаршим, 4кажучи:Згрішивятим,щозрадивневиннукровА вонисказали:Щонамдоцього?подивисьнаце.

5І,кинувшисрібнякивхрамі,пішов,пішовіповісився

6Апервосвященики,взявшисрібняки,сказали:Не годитьсякластиїхдоскарбниці,боцецінакрові.

7Івонипорадилися,ікупилизанихполегончаря,щоб поховатинаньомучужинців

8Томутеполезветьсяполемкровіаждоцьогодня.

9ТодізбулосясказанечерезпророкаЄремію,який каже:Івзялитридцятьсрібняків,цінуОціненого,Кого оцінилисиниІзраїля;

10Ідавїхнаполегончаря,якГосподьнаказавмені

11ІставІсуспереднамісником,інамісникзапитав Його,кажучи:ЧиТиЦарЮдейський?АІсуссказав йому:Тикажеш

12ІколиЙогозвинувачувалипервосвященикита старші,Віннічогоневідповідав.

13ТодіПилатсказавЙому:Чинечуєш,скількипроти Тебесвідчать?

14Івінневідповівйомунінаоднеслово;настільки, щогубернатордужездивувався

15Натомусвятінамісникмавзвичайвідпускати людямв’язня,якоговонихотіли

16Ібувунихзнатнийв'язень,наім'яВарава

17Колижвонизібралися,Пилатсказавїм:Кого хочете,щобявамвідпустив?ВаравачиІсус,що зветьсяХристос?

18Бовінзнав,щочереззаздрістьйоговидали 19Коливінсівнасудилище,послаладоньогойого жінка,говорячи:НеробинічогоцьомуПраведникові, боясьогодніувіснібагатопостраждалачерезнього. 20Алепервосвященикитастаршіпереконалинатовп, щобпроситиВаравву,аІсусазнищити

21Правительвідповівісказавїм:когоздвоххочете, щобявамвідпустив?Вонисказали:Варава.

22КажеїмПилат:ЩожменіробитизІсусом,що зветьсяХристос?Кажутьйомувсі:нехайбуде розіп'ятий!

23Ісказавнамісник:Якезловчиниввін?Алевони кричалищедужче,кажучи:Нехайбудерозп'ятий!

24КолиПилатпобачив,щовіннічогонедопомагає, алещобільшийбунтздійнявся,вінвзявводи,іумив рукипереднатовпом,кажучи:Яневиннийукрові цьогоПраведника;подивітьсяви

25Тодіввесьнародвідповівісказав:КровЙогонанас інанашихдітях!

26ТодівідпустивїмВаравву,аІсуса,бичуючи,віддав нарозп'яття

27ТодівоїнинамісникавідвелиІсусавпреторіюі зібралидоНьоговсюдружину

28ІроздяглиЙого,ізодяглинаНьогобагряницю

29І,сплівшивінецьізтернини,поклалиЙомуна голову,авправицюЙомутростину,і,впавшиперед Нимнаколіна,насміхалисязНього,кажучи:Радій, ЦарюЮдейський!

30ІплювалинаНього,ібралитростину,ібилиЙого поголові

31Іпіслятого,якнасміхалисязНього,знялизНього одежу,іодяглиЙоговЙогоодежу,іповелиЙого,щоб розіп'ятиЙого

32Іколивонивиходили,тознайшличоловіказ Киринеї,найменняСимон:йогозмусилинестихрест Його

33Іколивониприйшлинамісце,щозветьсяГолгофа, цебтоЛобнемісце,

34Давалийомупитиоцет,змішанийізжовчю,і, скуштувавши,нехотівпити.

35Ірозіп'ялиЙого,іподілилиодежуЙого,кидаючи жереб,щобсправдилосьсказанечерезпророка: ПоділилиміжсобоюодежуМою,апроодежуМою кинулижереб

36І,сидячи,вонидивилисянаньоготам;

37Іпомістилинадйогоголовоюнаписйогопровини: ЦЕІСУС,ЦАРЮДЕЇСЬКИЙ

38Тодібулирозіп'ятізНимдварозбійники,один праворуч,адругийліворуч

39Аті,щопроходилиповз,лаялийого,хитаючи головамисвоїми,

40ікажучи:Ти,щоруйнуєшхрамізатридні відбудовуєшйого,спасисамогосебеЯкщоТиСин Божий,зійдизхреста

41Таксамойпервосвященикизкнижникамита старшими,насміхаючисьізНього,казали: 42Вінрятувавінших;себевіннеможеврятувати.

45Авідшостоїгодининасталатемряваповсійземлі аждогодинидев'ятої.

46Аблизькодев'ятоїгодиниІсусскрикнувгучним голосом,кажучи:Елі,Елі,ламасавахтані?тобто:Боже мій,Божемій,чомуТименепокинув?

47Деякізтих,щотамстояли,почувшице,казали:Цей чоловікІллюкличе

48Ізаразодинізнихпобіг,івзявгубку,і,наповнивши їїоцтом,насадивнатростинуідававЙомупити

49Іншісказали:Залиш,побачимо,чиприйдеІлляйого врятувати

50Ісус,зновускрикнувшигучнимголосом,віддавдуха

51Іосьзавісавхраміроздерласянадвоєвідверхудо низу;іземлязатряслася,іскелірозкололися;

52Імогилибуливідкриті;ібагатотілсвятихуснулих воскресли,

53ІвийшовізгробівпісляЙоговоскресіння,іввійшов усвятемісто,іявивсябагатьом

54Колижсотникіті,щознимстереглиІсуса, побачившиземлетрусіте,щосталося,вонидуже налякалися,кажучи:Справді,цебувСинБожий

55Булотаміздалекадивилисябагатожінок,щойшли заІсусомізГалілеї,прислуговуючиЙому

56СереднихбулаМаріяМагдалина,іМарія,мати ЯковатаЙосії,іматидітейЗеведеєвих.

57Колинаставвечір,прийшовбагатийчоловікз Ариматеї,найменняЙосиф,якийтакожбувучнем Ісуса.

58ВінпішовдоПилатайблагавтілаІсусовогоТоді Пилатзвеліввіддатитіло

59ІвзявшиЙосиптіло,вінзагорнувйоговчисте полотно,

60Іпоклавйогоувласнуновугробницю,якувисіку скелі;іприкотиввеликийкаміньдодверейгробу,тай пішов

61ІбулатамМаріяМагдалинатадругаМарія,що сиділинавпротигробу.

62Анаступногодняпіслядняприготуваннязібралися первосвященикитафарисеїдоПилата,

63Сказавши:Пане,мипам’ятаємо,щотойобманщик, щеживий,сказав:Черезтридніявоскресну

64Накажи,отже,стежитизагробомаждотретьогодня, щобучніЙогонеприйшливночі,невкралиЙогойне сказалилюдям:Вінвоскресізмертвих,томуостання помилкабудегіршоюзапершу

65Пилатсказавїм:Маєтесторожу;ідіть,упевніться, якможете

66Тожвонипішлийубезпечилигріб,запечатавши каміньіпоставившисторожу

РОЗДІЛ28

1Наприкінцісуботи,якрозвиднялосянапершийдень тижня,прийшлаМаріяМагдалинатадругаМарія побачитигріб

2Іосьставсявеликийземлетрус,боАнголГосподній зійшовізнеба,прийшовівідваливкаміньвіддверей,і сівнаньому

3Йогообличчябуло,якблискавка,аодежайогобіла, яксніг.

4Івідстрахупереднимсторожізатремтілиістали,як мертві

5Іангелвідповівісказавжінкам:Небійтеся,боязнаю, щовишукаєтеІсусарозп'ятого.

6НемаЙоготут,боВінвоскрес,яксказавХодіть, подивітьсямісце,дележавГосподь.

7Іпідітьшвидше,іскажітьЙогоучням,щоВін воскресізмертвих;іосьВінвипереджаєвасуГалілею; тамвипобачитейого;осьявамсказав

8Івонишвидковідійшливідгробузістрахомі великоюрадістю;іпобігповідомитисвоїмучням

9ІколивонийшлисповіститиЙогоучням,осьІсус зустрівїхіпромовив:Радуйтеся!Івони,підійшовши, взялиЙогозаногийпоклонилисяЙому

10ТодіІсуссказавїм:Небійтеся,ідіть,скажітьмоїм братам,щобвонийшливГалілею,ітамвонипобачать мене

11Колижвонийшли,осьдеякізісторожіприйшлив місто,ірозповілипервосвященикампровсе,що сталось

12Іколивонизібралисязістарійшинамита порадилися,вонидаливеликігрошівоїнам, 13кажучи:Кажіть,учніЙогоприйшливночі,івкрали Його,колимиспали.

14Іякщопроцедійдедовухнамісника,ми переконаємойогоізахистимовас

15Івзяливонигроші,ізробили,якїхбулонавчено,і цесловопоширенесередюдеїваждоцьогодня

16ТодіодинадцятьучнівпішливГалілею,нагору, кудинаказавїмІсус.

17І,побачившиЙого,вонивклонилисяЙому,але деякісумнівалися

18ІпідійшовІсусіпромовивдоних,кажучи:Дана менівсякавладананебійназемлі

19Тожідіть,інавчітьусінароди,хрестячиїхвім’я Отця,іСина,іСвятогоДуха:

20Навчаючиїхзберігативсе,щоЯвамзаповідав,іось ЯзвамиповсідніаждокінцявікуАмінь

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.