Ukrainian - The Book of Daniel

Page 1


Даніель

РОЗДІЛ1

1ТретьогорокуцарюванняЙоакима,царяЮдиного, прийшовНавуходоносор,царВавилонський,до Єрусалимутайобложивйого

2ІГосподьвіддавуйогорукуЙоакима,царяЮдиного, тачастинупосудудомуБожого,івінперенісйогодо земліШінеар,додомусвогобога,івністойпосуддо скарбницісвогобога.

3ІцарсказавАшпеназу,начальникусвоїхевнухів, щобтойпривівкількохізсинівІзраїля,ізцарського насіння,ізкнязів, 4Діти,щонемалижодноївади,гарноїнавигляд,і вправнівусякіймудрості,іхитрівпізнанні,і розуміючінауку,ітакі,щомализдатністьстоятив царськомупалаці,інавчатиїхнаукитамови халдейської

5Іцарпризначивїмщоденнупорціюзцарськоїїжіта вина,якесампив,такгодувавшиїхтрироки,щоб наприкінціїхвонимоглистатипередцарем

6Середних,зсинівЮди,булиДаниїл,Ананія,Мисаїл таАзарія:

7Їмначальникевнухівдавімена:Даниїлувіндавім'я Валтасар,аАнаніїШадрах,аМисаїлуМешах,а АзаріїАвед-Неґо

8АлеДаниїлпостановивусвоємусерцінеосквернити себецарськоюїжеютавином,якетойпив,томувін попросивначальникаевнухів,щобнеосквернитисебе 9БогзробивДаниїлаприхильнимтаніжнимкоханням начальникаевнухів.

10ІначальникевнухівсказавДаниїлу:«Ябоюсямого панацаря,якийпризначиввамїжутапиття.Бонавіщо йомубачитивашіобличчягіршимизаобличчядітей, якізвами?Тодівизробитетак,щоянаражатимусвою головунанебезпекупередцарем».

11ТодіДаниїлсказавМелцару,якогоначальник евнухівпоставивнадДаниїлом,Ананією,Мисаїломта Азарією,

12Випробуйжесвоїхрабівдесятьднів,інехайвони дадутьнамбобовихнаїжутаводинапиття

13Тодінехайпобачатьпередтобоюнашіобличчята обличчядітей,щоїдятьцарськуїжу,іякбачиш,так зробизісвоїмирабами

14Тожвінпогодивсязнимивційсправіта випробовувавїхдесятьднів

15Ачерездесятьднівїхніобличчявиглядали прекраснішимитаповнішими,ніжувсіхдітей,якіїли царськуїжу

16Отже,Мелцарзабравунихпорціюм’ясатавина, якевонималипити,ідавїмстручковихпродуктів.

17АцимчотирьомдітямБогдавзнаннятавмінняв усякійнаукітамудрості,аДаниїлрозумівсянавсі видіннятасни.

18Істалося,якминулитідні,щоцарсказавбув привестиїх,тодіначальникевнухівпривівїхперед Навуходоносора.

19Іцаррозмовлявзними,іміжнимивсімане знайшовсяжоден,якДаниїл,Ананія,МисаїлтаАзарія; томувонисталипередцарем.

20Івусіхсправахмудростітарозуміння,проякіцар

1АдругогорокуцарюванняНавуходоносораснилися Навуходоносорусни,відякихстривоживсядухйого,і сонйогоперервавйого

2Тодіцарнаказавпокликатичарівників,віщунів, чарівниківтахалдеїв,щобвонирозповілицаревійого сниІвониприйшлийсталипередцарем

3Іцарсказавїм:«Меніснивсясон,імійдух стривожився,щобзрозумітитойсон».

4Тодіхалдеїсказалицаревісирійськоюмовою:«Царю, живинавіки!Розкажисвоїмрабамсон,іми повідомимойогозначення».

5Царвідповівісказавхалдеям:«Янерозповівпроцю річЯкщовинерозповістеменіснутайогозначення, товаспосічутьнашматки,авашідомиперетворяться нагнійник»

6Алеякщовирозповістесонтайоготлумачення,то отримаєтевідменедари,нагородитавеликучесть. Тожрозкажітьменісонтайоготлумачення

7Вонизновувідповілитайсказали:«Нехайцар розповістьсвоїмслугамсон,амиповідомимойого значення»

8Царвідповівісказав:«Яточнознаю,щовихочете вигратичас,бобачите,щорічвідменезникла»

9Аякщовинерозповістеменісну,тоодинвирокдля вас,бовинаготувалислованеправдивітаперекручені, щобговоритипередімною,ажпокинезмінитьсячас Тожрозкажітьменісон,іязнатиму,щовиможете розповістименійогозначення.

10Халдеївідповілицаревійсказали:«Немаєназемлі людини,якамоглаброзповістицаревусправуТому немаєцаря,паначиправителя,якийбипитавпротаке відякогосьчарівника,віщуначихалдея»

11Іцерідкіснаріч,якоївимагаєцар,інемаєнікого, хтомігбипоказатицепередцарем,окрімбогів,чия оселянезплоттю

12Черезцецаррозгнівавсятадужерозлютився,і наказаввинищитивсіхвавилонськихмудреців.

13Івийшовнаказубитимудреців;івонишукали Даниїлатайоготоваришів,щобубитиїх

14ТодіДаниїлвідповівАрйоху,начальникуцарської сторожі,щовийшовубивативавилонськихмудреців, давшипорадутамудрість: 15ВінвідповівісказавАрйоху,царськомуватажнику: «Чомуцартакийпоспішнийнаказ?»ТодіАрйох розповівпроцеДаниїлові 16ТодіДаниїлувійшовіпопросивцаря,щобвіндав йомучасіщобвінпояснивцаревірозв'язання 17ТодіДаниїлпішовдосвогодомутайоповістивпро

Даніель

21Вінзмінюєчаситапорироку,скидаєцаріві настановляєцарів,даємудрістьмудримізнаннятим, хторозуміє

22Вінвідкриваєглибинуйтаємниці,знає,щов темряві,ісвітлоперебуваєзНим.

23ДякуюТобійславлюТебе,Божебатьківмоїх,що давменімудрістьтасилу,іщоТивідкривменіте,чого мипросиливідТебе,боТивідкривнамсправуцаря.

24ТодіДаниїлпішовдоАріоха,якомуцарпризначив винищитивавилонськихмудрецівВінпішовісказав йомутак:«Невинищуйвавилонськихмудреців Приведименедоцаря,іяповідомлюцаревірозв'язку»

25ТодіАріохпоспішнопривівДаниїлапередцарятай сказавйомутак:«Язнайшовчоловікасередполонених Юдеї,якийповідомитьцаревірозв’язання»

26ЦарвідповівісказавДаниїлу,чиєім'ябуло Валтасар:Чиможештирозповістименісон,якийя бачив,ійогозначення?

27Даниїлвідповівпередцаремісказав:Таємниці,яку царпитає,неможутьрозповістицаревімудреці, астрологи,чарівникитавіщуни;

28АлеєнанебесахБог,щовідкриваєтаємниці,іщо сповіщаєцаревіНавуходоносору,щобудевостаннідні Твійсонівидіннятвоєїголовинатвоємуосьщо:

29Атобі,царю,думкитвоїприходилинатвоєсерцена твоємуложіпроте,щомаєстатисяпотім,іТой,Хто відкриваєтаємниці,сповіщаєтобі,щомаєстатися

30Аменіцятаємницявідкританечерезмудрість,яку ямаюбільше,ніжбудь-хтоживий,алезарадиних,щоб вониоб’явилицаревірозв’язання,іщобтимігзнати думкисвогосерця.

31Ти,царю,бачив,іось,великийбовванЦейвеликий бовван,блискякогобувнадзвичайний,стоявперед тобою,авиглядйогобувжахливий.

32Головацьогобовванабулазщирогозолота,груди йоготарукийогозосрібла,живітйоготастегнайогоз латуні,

33Йогоногизалізні,аступнічастковоззаліза, частковозглини

34Тибачив,ажпокикаміньневідколовся,неруками,і вдаривбовванапойогоногах,щобулиіззалізата глини,ірозбивїхнашматки

35Тодізалізо,глина,мідь,сріблотазолоторазом розбилися,істаливони,якполованалітніхтіках;і вітеррознісїх,такщомісцядлянихнезнайшлосяА камінь,щовдаривбоввана,ставвеликоюгороюта наповнивусюземлю

36Цесон,імирозповімойогозначенняпередцарем.

37Ти,царю,царцарів,боБогНебеснийдавтобі царство,силу,імогутність,іславу

38Ідебнемешкалисинилюдські,польовихзвірівта птахівнебеснихВінвіддавутвоюруку,ізробивтебе володаремнадусіманимиТицязолотаголова

39Апіслятебепостанеіншецарство,нижчевідтебе,і щетретєцарство,мідяне,якепануватименадусією землею

40Ачетвертецарствобудеміцне,якзалізо,бозалізо розбиваєтаруйнуєвсе,іякзалізо,щорозбиваєвсеце, вонорозтрощитьтаподрібнить

41Ащотибачивступнітапальцініг,частковозглини гончарної,ачастковоззаліза,тоцарствобуде

розділене,алевньомубудевідміцностізаліза,боти бачивзалізо,змішанезглиноюболотною.

42Іякпальцінігбуличастковоіззаліза,ачастковоіз глини,такіцарствобудечастковоміцним,ачастково зруйнованим.

43Ащотибачивзалізо,змішанезглиноюбагнистою, товонизмішаютьсязлюдськимнасінням,алене приліплятьсяоднедоодного,якзалізонезмішуєтьсяз глиною

44АзаднівтихцарівНебеснийБогпоставитьцарство, якенавікинезруйнується,іцарствотенебуде переданеіншомународові,вонорозтрощитьізнищить усітіцарства,асаместоятимеповік.

45Ботибачив,щокаміньвідірвавсявідгорине руками,ірозтрощивзалізо,мідь,глину,сріблота золото,товеликийБогоб’явивцареві,щостанеться потім;ісонправдивий,ійоготлумаченняправдиве 46ТодіцарНавуходоносорупавнаобличчясвоє, поклонивсяДаниїлутанаказавпринестийомужертву тапахощісолодкі

47ЦарвідповівДаниїловійсказав:«Поправді,вашБог єБогомбогівіГосподомцарів,івідкривачемтаємниць, ботизмігвідкритицютаємницю»

48ТодіцарзробивДаниїлавеликимчоловіком,ідав йомубагатовеликихдарів,ізробивйогоправителем надусієюпровінцієюВавилонською,іголовою намісниківнадусімамудрецямиВавилону

49ТодіДаниїлпопросивцаря,ітойпоставивШадраха, МешахатаАвед-Неґонадсправамивавилонської провінції,аДаниїлсидівуцарськійбрамі

РОЗДІЛ3

1ЦарНавуходоносорзробивзолотогобоввана,висота якогобулашістдесятліктів,аширинайогошістьліктів; вінпоставивйоговрівниніДура,увавилонськійокрузі 2ТодіцарНавуходоносорпославзібратикнязів, намісників,начальниківміст,суддів,скарбників, радників,начальниківмісттавсіхправителівпровінцій, щобприйтинапосвяченняідола,якогопоставивцар Навуходоносор

3Тодізібралисякнязі,намісники,начальникиміст, судді,скарбники,радники,начальникимісттавсі правителіпровінційнапосвяченнябоввана,якого поставивцарНавуходоносор,істалипередбовваном, якогопоставивНавуходоносор.

4Тодіглашатайголосновигукнув:«Вамнаказано, народи,племенатаязики, 5щобтогочасу,коливипочуєтезвукрога,сопілки, цитри,гусла,псалтиря,цимбалтавсілякоїмузики,ви впалийпоклонилисязолотомубоввану,якогопоставив царНавуходоносор, 6Ахтоневпадейнепоклониться,тоготієїжгодини

Даніель

10Ти,царю,видавнаказ,щобкожналюдина,яка почуєзвукрога,сопілки,цитри,гусла,псалтиря, цимбалтавсілякихмузичнихінструментів,впалай поклониласязолотомуідолу.

11Ахтоневпадейнепоклониться,тоговкинутьдо серединипалаючоївогненноїпечі

12Єюдейськімужі,якихтипоставивнадсправами вавилонськоїпровінції,Шадрах,МешахтаАвед-Неґо; цілюди,царю,незважалинатебе,неслужатьтвоїм богаміневклоняютьсязолотомубовдуру,якоготи поставив

13ТодіНавуходоносорусвоємугнівіталютінаказав привестиШадраха,МешахатаАвед-Неґо.Тодівони привелицихлюдейпередцаря

14Навуходоносорзаговоривісказавїм:«Чиправда, Шадраху,МешахутаАвед-Неґо,щовинеслужите моїмбогаміневклоняєтесязолотомуідолові,якогоя поставив?»

15Якщовиготовітієїжгодини,колипочуєтезвук рога,сопілки,гусла,цитри,псалтиря,цимбалта всілякоїмузики,товпадетейпоклонитесяідолові, якогоязробив,тодобре.Аякщонепоклонитеся,то тієїжгодинибудетевкинутідопалаючихвогняних печейІхтотойБог,щовизволитьвасзмоїхрук?

16Шадрах,МешахтаАвед-Неґовідповілитайсказали цареві:«Навуходоносоре,минеобережні,щоб відповіститобівційсправі»

17Якщотак,тоБогнаш,Якомумислужимо,може врятуватинасізпалахкотливоївогненноїпечі,іВін врятуєнасзтвоєїруки,царю 18Аякщоні,тонехайбудетобівідомо,царю,щоми небудемослужититвоїмбогамінебудемо поклонятисязолотомуідолові,якоготипоставив

19ТодіНавуходоносорпереповнивсялюттю,івигляд йогообличчязмінивсяпротиШадраха,Мешахата Авед-НеґоТомувінзаговоривінаказаврозпалитипіч усімразівсильніше,ніжзазвичайрозпалювалиїї.

20Івіннаказавнайсильнішимвоякамсвоговійська зв'язатиШадраха,МешахатаАвед-Неґотакинутиїху палаючувогнянупіч.

21Тодіцихчоловіківзв'язалиусвоїхсюртуках, штанах,шапкахтаіншомуодязі,ікинулидосередини палаючоївогненноїпечі.

22Черезте,щоцарськийнаказбувнаполегливий,апіч дужерозжарилася,полум'явогнювбилотихлюдей,що піднялиШадраха,МешахатаАвед-Неґо.

23Ацітроєчоловіків,Шадрах,МешахтаАвед-Неґо, зв'язанівпалидосерединипалаючоївогняноїпечі.

24ТодіцарНавуходоносорздивувався,іпоспішно встав,ізаговорив,ісказавсвоїмрадникам:«Хібамине кинулитрьохзв'язанихчоловіківусерединувогню?»

Вонивідповілитасказалицареві:«Правда,царю!»

25Вінжевідповівісказав:«Ось,ябачучотирьох мужівнерозв’язаних,щоходятьпосередвогню,іїмне боляче;авиглядчетвертогоподібнийдоСинаБожого» 26ТодіНавуходоносорпідійшовдоотвору палахкотючоївогняноїпечітайпромовив:«Шадрахе, МешахетаАвед-Неґо,рабиБогаВсевишнього,вийдіть іприйдітьсюди»ТодіШадрах,МешахтаАвед-Неґо вийшлиз-посередвогню.

27Ізібравшиськнязі,намісники,тисячникитацарські

щопославСвогоАнголатавизволивСвоїхрабів,які покладалисянаНього,ізмінилицаревеслово,івіддали своїтіла,щобнеслужитийнепоклонятисяжодному богу,окрімБогасвого

29Томуявидаюнаказ,щокоженнарод,племенота язик,якіскажутьщосьнесправедливепротиБога Шадраха,МешахатаАвед-Неґо,будутьпосіченіна шматки,аїхнідомибудутьперетворенінагнійник,бо немаєіншогоБога,якиймігбитакспасати

30ТодіцарповищивШадраха,МешахатаАвед-Неґоу вавилонськійпровінції.

РОЗДІЛ4

1ЦарНавуходоносорусімнародам,племенамта язикам,щоживутьповсійземлі:Мирвамнехай примножиться!

2Явважавзапотрібнепоказатизнаменнятачудеса, яківчинивменіВсевишнійБог

3ЯкіжвеликіЙогознамення,іякіжмогутніЙого чудеса!Йогоцарствоцарствовічне,авладаЙого зродуврід

4Я,Навуходоносор,бувспокійнийусвоємудоміта процвітавусвоємупалаці

5Ябачивсон,якиймененалякав,ідумкинамоєму ліжкутавидіннямоєїголовизбентежилимене.

6Томуявидавнаказпривестидоменевсіх вавилонськихмудреців,щобвонирозповілимені тлумаченнясну.

7Тодіприйшличарівники,астрологи,халдеїта ворожбити,іярозповівїмсон,алевонинепояснили менійогозначення.

8АнарештіприйшовдоменеДаниїл,чиєім'ябуло Валтасар,заім'яммогобога,івякомудухсвятихбогів Іпереднимярозповівсон,кажучи:

9Валтасаре,володарючарівників,боязнаю,щовтобі духсвятихбогів,іжоднатаємницятебенетурбує Розкажименівидіннямогосну,якийябачив,ійого значення

10Такібуливидіннямоєїголовинамоємуліжку:я бачив,іосьдеревопосередземлі,ависотайогобула велика

11Деревовирослойсталоміцним,ависотайого сягаладонеба,авидйогобуваждокраювсієїземлі 12Листяйогобулогарне,аплодівйогобагато,ів ньомубулаїжадлявсіх:польовізвірімалитіньпід ним,аптахинебеснімешкалинайогогілках,івсяке

Даніель

нехайвінбудезрошенийнебесноюросою,інехаййого часткабудеззвірамивтравіземній!

16Нехаййогосерцезмінитьсявідлюдського,інехай йомубудеданосерцезвірине,інехайнадним пройдутьсімчасів.

17Цясправазапостановоюсторожівізавимогою словомсвятих,щобживізнали,щоВсевишнійпанує надцарствомлюдськимідаєйого,комухоче,іставить наднимнайнижчихзлюдей

18Цейсонбачивя,царНавуходоносорАтеперти, Валтасаре,скажийогозначення,бовсімудрецімого царстванеможутьпояснитименізначення,атиможеш, бовтобідухсвятихбогів.

19ТодіДаниїл,наім'яякомуВалтасар,бувужаху однугодину,ідумкийогонепокоїлийогоЦар промовивісказав:Валтасаре,нехайнетривожитьтебе цейсонтайоготлумаченняВалтасарвідповівісказав: Панемій,цейсондлятих,хтоненавидитьтебе,айого тлумаченнядлятвоїхворогів.

20Дерево,якетибачив,щовирослотабуломіцне, йоговисотасягаланеба,ійогобуловидноповсій землі;

21Листяйогобулогарне,аплодівбагато,івньому булаїжадлявсіх;піднимжилапольовазвірина,ана гілкахйогогніздамешкалиптахинебесні.

22Цети,царю,вирісіставсильним,бовеличтвоя зрослаісягладонеба,авладатвоядокраюземлі

23Іколицарпобачивсторожа,святого,щосходивз небатаказав:Зрубайтедеревотазнищітьйого,але залиштепеньокйогокоренявземлі,навітьузалізних тамідянихпутах,уніжнійтравіпольовій;інехайвін будезмоченийнебесноюросою,інехаййогочастка будезпольовимизвірами,докинеминенаднимсім часів,

24Оцетлумачення,царю,іосьпостановаВсевишнього, щоприйшланамогопанацаря:

25щовонивиженутьтебез-поміжлюдей,ібудетвоє житлозпольовимизвірами,івонизмусятьтебеїсти траву,якволів,ізрошуватимутьтебенебесноюросою, ісімчасівминенадтобою,ажпокитинепізнаєш,що Всевишнійпануєнадцарствомлюдськимідаєйого, комухоче

26Ащовонинаказализалишитипеньокізкорінням дерева,тотвоєцарствобудепевнимдлятебе,колити пізнаєш,щонебесасправдіправлять

27Тож,царю,нехаймояпорадабудетобіприємна,і позбудьсясвоїхгріхівправедністю,асвоїхбеззаконь милосердямдобідних,якщоцеможепродовжити твійспокій

28УсецеспіткалоцаряНавуходоносора

29Післядванадцятимісяціввінходивпопалацу вавилонськогоцарства.

30Царпромовивісказав:«ХібаценевеликийВавилон, якийязбудувавякдімцарствасилоюсвоєїсилитана славусвоєївеличі?»

31Щецесловобуловустахцаря,якзнебапролунав голос:«ЦарюНавуходоносоре,тобісказано:Царство відійшловідтебе»

32Івиженутьтебез-поміжлюдей,ібудетвоєжитлоз польовимизвірами;вонизмусятьтебеїститраву,як волів,ісімчасівминенадтобою,ажпокитине

пізнаєш,щоВсевишнійпануєнадцарствомлюдськимі

33Тієїжгодинизбулосяцесловонад

росою,ажпокиволоссяйогоневиросло,якорлине пір'я,анігтійогоякпташинікігті

34Анаприкінцітихднівя,Навуходоносор,звівсвої очідонеба,імійрозумповернувсядоменеІя благословивВсевишнього,іпрославивіпрославив Того,Хтоживевічно,чиявладавладавічна,а царствоЙогозродуврід

35Івсімешканціземлівважаютьсяніщою,іВін чинитьзаСвоєюволеюувійськунебесномутасеред мешканцівземлі,ініхтонеможезупинитиЙогоруку, абосказатиЙому:ЩоТиробиш?

36Тогожчасумійрозумповернувсядомене,іна славумогоцарстваповернуласядоменемояславата блиск,імоїрадникитавельможімоїшукалимене,ія утвердивсявмоємуцарстві,ідодаласядомене надзвичайнавелич

37Теперя,Навуходоносор,хвалю,звеличуюташаную Царянебесного,усіділаякогоправда,адорогийого справедливість,атих,хтоходитьугордині,він можепонизити.

1ЦарВалтасарвлаштуваввеликийбенкетдлятисячі своїхвельможіпиввинопередтисячею

2Валтасар,куштуючивино,наказавпринестизолотий тасрібнийпосуд,якиййогобатькоНавуходоносор винісізхраму,щовЄрусалимі,щобцар,йогокнязі, йогодружинитайогоналожниціпилизнього.

3Тодівонипринеслизолотіпосудини,щобули винесенізхрамуБожогодому,щобувуЄрусалимі;і цар,ійогокнязі,йогодружинитайогоналожниціпили зних

4Вонипиливинотаславилибогівзолотих,срібних, латуних,залізних,дерев'янихтакам'яних.

5Тієїжгодинивийшлипальцілюдськоїрукита писалинавпротисвічниканавапністіницарського палацу;іцарпобачивчастинуруки,щописала.

6Тодіобличчяцарязмінилося,ідумкийого стурбувалийого,такщосуглобистегонйого розслабилися,аколінайогобилисяоднеободне. 7Царголоснозакричав,щобпокликаливіщунів, халдеївтаворожок.Іцарзаговоривісказав вавилонськиммудрецям:«Хтопрочитаєцеписаннята пояснитьменійогозначення,тойбудеодягненийу

Даніель

мудрість,подібнідомудростібогів;цар Навуходоносор,твійбатько,цар,твійбатько,поставив йогоначальникомнадчарівниками,віщунами, халдеямитаворожбитами;

12БовтогоДаниїла,якомуцардавім'яВалтасар,були виявленічудовийдух,знаннятарозуміння,тлумачення снів,поясненняскладнихречейтарозв'язаннясумнівів, тожнехайпокличутьДаниїла,івінпояснитьрозв'язку.

13ТодіпривелиДаниїлапередцаряІцарзаговориві сказавДаниїлу:ЧититойДаниїл,щозполонених синівЮди,якихвивівзЮдеїмійбатько,цар?

14Янавітьчувпротебе,щодухбогівперебуваєвтобі, іщосвітло,ірозум,іпревеликамудрістьзнаходятьсяв тобі

15Іось,доменеприведеномудреців,віщунів,щоб вонипрочиталицеписаннятаповідомилименійого значення,алевонинемоглипояснитизначенняцієї речі

16Іячувпротебе,щотиможештлумачитита розвіюватисумнівиТепер,якщотизможешпрочитати написанетапояснитименійогозначення,тобудеш одягненийубагряницю,ізолотийланцюгбуденатвоїй шиї,ібудештретімправителемуцарстві

17ТодіДаниїлвідповівісказавпередцарем:«Нехай твоїдарибудутьтобі,анагородитвоївіддайіншому;а япрочитаюнаписанецаревітаповідомлюйому розв’язку»

18Царю,ВсевишнійБогдавтвоємубатькові Навуходоносоруцарство,велич,славутачесть 19Іпередвеличчю,якуВіндавЙому,всілюди, племенатаязикитремтілитабоялисяпередНим;кого хотів,Вінубивав,акогохотів,залишавживим,акого хотів,підносив,акогохотів,понижував

20Алеколийогосерцезагордилося,арозумзакам'янів угордині,йогоскинулизцарськогопрестолу,івони забраливньогойогославу 21Івигнанойогоз-поміжсинівлюдських,ісерцейого сталоподібнимдозвіриного,ійогоослибулиздикими ослами;вонигодувалийоготравою,якволів,атіло йогозрошувалосянебесноюросою,ажпокивінне пізнав,щоВсевишнійБогправитьуцарствілюдському, іщоВінставитьнадним,когохоче 22Ати,синуйого,Валтасаре,несмиривсвогосерця, хочізнавусеце;

23ТижпіднявсяпротиГосподанебесного,івони принеслипередтобоюпосуддомуЙого,ітита вельможітвої,жінкитвоїтаналожницітвоїпилизних вино,ітихваливбогівсрібних,ізолотих,мідяних, залізних,дерев'янихтакам'яних,якінебачать,не чуютьінезнаютьІБога,вруціякогодиханнятвоє,і всідорогитвої,тинепрославив

24Тодівідньогобулапосланачастинаруки,ібуло написаноцеписьмо

25Аосьтеписьмо,щобулонаписане:МЕНЕ,МЕНЕ, ТЕКЕЛ,УПАРСІН

26Осьтлумаченняцієїречі:МЕНЕ:Богвирахувавтвоє царствотайпоклавйомукрай.

27ТЕКЕЛ;Тебезважилинатерезах,ізнайшлитебе невдалим

28ПЕРЕС;Твоєцарстворозділенеівідданемідянамта персам

29ТодіВалтасарнаказав,івониодяглиДаниїлав

царстві.

30ТієїжночібуловбитоВалтасара,царяхалдейського.

31ІДарійМідянинздобувцарство,маючиблизько шістдесятидвохроків

РОЗДІЛ6

1Даріюбуловгоднопоставитинадцарствомсто двадцятькнязів,якімалибутинадусімцарством; 2Інадцимитрьомаправителями,першимзякихбув Даниїл,щобкнязізвітувалипередними,іщобцарне мавжодноїшкоди

3ТодіцейДаниїлбуввищийзаправителівтакнязів, бовньомубувчудовийдух;іцарвирішивпоставити йогонадусімцарством

4Тодіправителітакнязішукалиприводупроти Даниїлащодоцарства,аленемоглизнайтижодної причиничинедоліку,бовінбуввірний,іжодної помилкичинедолікунезнайшливньому.

5Тодіцілюдисказали:«Минезнайдеможодної причинипротицьогоДаниїла,хібащознайдемоїї протиньоговзаконійогоБога».

6Тодіціправителітакнязізібралисядоцарята сказалийомутак:«ЦарюДарію,живинавіки!»

7Усіправителіцарства,намісники,князі,радникита начальникивійськрадилисяміжсобою,щоб встановитицарськийзаконівидатитвердийуказ,що кожен,хтопротягомтридцятиднівпроситиме проханнядобудь-якогобогачилюдини,окрімтебе, царю,будевкинутийдолев'ячоїями

8Тепер,царю,затвердицейуказіпідпишиписьмо, щобйогонезмінювали,згідноіззакономмідійським таперським,якийнезмінний

9ТомуцарДарійпідписавлистіуказ.

10КолиДаниїлдізнався,щолистпідписаний,він пішовдосвогодому;івікнайогокімнатибули відчиненідоЄрусалиму,івінтричінаденьстававна коліна,моливсятадякувавпередсвоїмБогом,якробив вінцейраніше

11ТодіцілюдизібралисяйзнайшлиДаниїла,який моливсятаблагавпередсвоїмБогом

12Тодівонипідійшлийговорилипередцаремпро царськийуказ:«Хібатинепідписавуказу,щокожну людину,якапротягомтридцятиднівзвернетьсяз проханнямдоякогосьбогачилюдини,окрімтебе, царю,будевкинутодолев’ячоїями?»Царвідповіві сказав:«Цеправда,згідноззакономмідянтаперсів, якийнезмінюється»

13Тодівонивідповілитайсказалипередцарем: «Даниїл,зполоненихсинівЮди,незважаєнатебе, царю,анінауказ,якийтипідписав,алетричінадень звертаєтьсязпроханням»

14Тодіцар,почувшиціслова,дужерозгнівавсяна себеівирішиввизволитиДаниїла,івінпрацюваваждо

Даніель

16Тодіцарнаказав,іпривелиДаниїла,ікинулийого долев'ячоїями.ІцарпромовивдоДаниїла:«ТвійБог, Якомутислужишпостійно,Вінтебевизволить»

17Іпринесликамінь,іпоклалийогонаотвірями,іцар запечатавйогосвоєюпечаткоютапечаткоюсвоїх вельмож,щобнезмінитирішеннящодоДаниїла

18Тодіцарпішовдосвогопалацутайпровівніч голодуючи,інепринеслидоньогомузичних інструментів,ісонпокинувйого

19Тодіцаруставдужерано-вранцітайпоспішно пішовдолев'ячоїями

20Іколивінприйшовдоями,тоголоснозакричавдо Даниїла.ІцарпромовивісказавДаниїлу:Даниїле,рабе БогаЖивого,чиможетвійБог,Якомутипостійно служиш,врятуватитебевідлевів?

21ТодіДаниїлсказавцареві:«Царю,живинавіки!»

22МійБогпославСвогоангелаізамкнувпащілевам,і вонинезавдалименішкоди,бопередНимябув знайденийневинним,атакожпередТобою,царю,яне вчинивжодноїшкоди

23Тодіцардужезрадівзаньогоінаказаввитягнути Даниїлазями.ІвитяглиДаниїлазями,інезнайшлина ньомужодноїшкоди,бовінвіривусвогоБога 24Іцарнаказав,іпривелитихлюдей,щозвинуватили Даниїла,іповкидалиїхдолев'ячоїями,їх,їхніхдітей таїхніхжінок;ілевивзялинаднимигору,іпотрощили всіїхнікісткинашматки,коливонипідходилидодна ями.

25ТодіцарДарійнаписавдовсіхнародів,племента язиків,щоживутьповсійземлі:«Нехайпримножиться ваммир!»

26Явидаюнаказ,щобукожномуволодіннімого царствалюдитремтілитабоялисяпередБогомДаниїла, боВінБогживийінепохитнийнавіки,іцарство Йогонебудезруйноване,апануванняЙоготриватиме аждокінця

27Вінвизволяєтарятує,ічинитьзнаменнятачудеса нанебійназемлі,ВінвизволивДаниїлазвладилевів 28Отже,цейДаниїлпроцвітавзацарюванняДаріята зацарюванняКіраПерського.

РОЗДІЛ7

1ПершогорокуВалтасара,царяВавилонського, Даниїлбачивсонівидіннясвоєїголовинасвоєму ліжку.Тодівінзаписавсонірозповівсутьподій.

2Даниїлпромовивісказав:«Ябачивувидіннісвоєму вночі,ажосьчотиривітринебеснівдарилинавелике море»

3Івийшлизморячотиривеликізвірі,різніодинвід одного

4Першийбувподібнийдолева,імавкрилаорлині.Я дивився,ажпокиневирванойомукрила,івінпіднятий буввідземлі,іпоставленийнаноги,яклюдина,ісерце людськейомудано

5Іосьіншийзвір,другий,схожийнаведмедя,івін піднявсязодногобоку,івньогобулотриребравпащі, міжзубамийогоІсказалийомутак:Устань,з'їж багатом'яса

6Післяцьогояпобачивщеодногозвіра,подібногодо леопарда,якиймавнаспинічотирикрилапташині;і

7Післяцьогоябачивунічнихвидіннях,іось

звірів,щобулипередним;імавдесятьрогів. 8Яподививсянатіроги,іось,міжнимивирісінший, малийріг,апереднимтризпершихрогівбуливирвані зкорінням.Іось,уцьогорогабулиочі,якочілюдські, тауста,щоговорилигордовито

9Ядивився,ажпокипрестолинебулипоставлені,ісів Старийднями,Йогоодягбувбілий,яксніг,аволосся головиЙого,якчиставовна;Йогопрестолбув,як полум'яогняне,аколесаЙого,якпалючийвогонь.

10Вогнянийпотіквиходивівиходивз-передНього; тисячітисячслужилиЙому,ідесяткитисячстояли передНим;судзасідав,ікнигибуливідкриті.

11Ядививсятодічерезголосгучнихслів,що промовлявріг;ядививсяаждотогочасу,якзвірбув убитий,ітілойогознищене,івідданепалаючому полум'ю

12Щождорештизвірів,товнихзабраливладу,проте їхнєжиттябулопродовжененапевнийчасігодину.

13Ябачивунічнихвидіннях,іось,хтось,подібнийдо СинаЛюдського,йшовнахмарахнебесних,іприйшов доСтарогоднями,іЙогопривелипередНього.

14ІЙомудановладу,славутацарство,щобусінароди, племенатаязикислужилиЙомуЙоговладувладу вічну,яканемине,ацарствоЙогонезруйнується.

15Я,Даниїл,бувзасмученийдухоммоїмутілімоїм,і видінняголовимоєїстривожилимене

16Япідійшовдоодногозтих,щостоялитут,іспитав йогопроправдувсьогоцьогоІвінрозповівмені,і пояснивменізначенняцихречей

17Цівеликізвірі,якихчотири,цечотирицарі,що повстанутьізземлі

18АлесвятіВсевишньоговізьмутьцарствоі володітимутьцарствомповік,інавікивічні.

19Тодіяхотівзнатиправдупрочетвертогозвіра,який відрізнявсявідусіхінших,бувнадзвичайнострашний, зубийогобулизалізні,анігтімідяні;вінпожирав,товк, арештутоптавногами; 20Іпродесятьрогів,щобулинайогоголові,іпро інший,щовиріс,іпередякимупалитри,–протойріг, щомавочітауста,щоговорилидужегордовито,і виглядйогобувміцнішийзайоготоваришів 21Ябачив,ітойсамийрігвоювавзісвятимита перемігїх;

22АжпокинеприйшовСтарийднями,ісуддано святимВсевишнього;інаставчас,колисвятіпосіли царство

23Таквінсказав:Четвертийзвірбудечетвертим царствомназемлі,якебудевідміннимвідусіхцарств,і

27Іцарство,івлада,івеличцарствапідусімнебом будутьданінародовісвятихВсевишнього,чиєцарство царствовічне,івсіпануваннябудутьслужитиЙому такоритисяЙому.

28Досікінецьцієїсправи.Щождомене,Даниїла,то думкимоїдуженепокоїлимене,івиглядмогообличчя змінивсявмені,алеязберігцюсправувсерцісвоєму

РОЗДІЛ8

1ТретьогорокуцарюванняцаряВалтасараз'явилося менівидіння,мені,Даниїлу,післятого,щоз'явилося меніспочатку.

2Іябачивувидінні;істалося,колиябачив,щоябуву Шушані,упалаці,щовпровінціїЕлам;іябачиву видінні,іябувнадрічкоюУлай.

3Тодіязвівочісвоїтайпобачив,іось,стоїтьперед річкоюбаран,уякогодвароги;ідварогибуливисокі, алеодинбуввищийвіддругого,авищийвиріс останнім

4Ябачив,якбаранмчавназахід,інапівніч,іна південь,такщожоднатваринанемоглавстоятиперед ним,інебулонікого,хтомігбиврятувативідйого руки;алевінробивзасвоєюволеюіставвеликим

5Іколиярозглядавце,оськозелідеіззаходуповсій землі,інеторкаєтьсяземлі;акозелмавпомітнийріг міжочимасвоїми

6Івінпідійшовдобарана,щомавдвароги,якогоя бачив,яквінстоявпередрічкою,іпобігдоньогов лютісилисвоєї

7Іябачив,яквінпідійшовблизькодобарана,і розлютивсянанього,івдаривбарана,ізламавйому обидварогиІнебулосиливбаранівстоятипередним Вінкинувйогоназемлютазатоптавйого,інебуло нікого,хтомігбивирватибараназйогоруки 8Ікозелдужезвеличився,іколивінзміцнів,то великийрігзламався,ізамістьньоговиросличотири помітнірогиначотиривітринебесні

9Ізодногознихвийшовмалийріг,щоставдуже великимнапівдень,інасхід,ідоприємногокраю.

10Івонозвеличилосяаждонебесноговійська,і скинулоназемлючастинувійськатазірок,іпотоптало їх.

11Так,вінзвеличивсяаждовождявійська,інимбула скасованащоденнажертва,імісцейогосвятинібуло зруйноване.

12Іданойомувійськопротищоденноїжертвичерез переступ,івоноповалилоправдуназемлю;івоно чинилотак,іпроцвітало

13Тодіяпочув,якодинсвятийговорив,аінший святийсказавтомусвятому,якийговорив:«Доки триватимевидінняпрощоденнужертвутапрогріх спустошення,щовіддастьсвятинютавоїнствона топтання?»

14Ісказаввінмені:«Додвохтисячітрьохсотднів, тодісвятиняочиститься»

15Істалося,колия,Даниїл,побачивтевидіннята шукавйогозначення,тоось,ставпередімноюніби людськийвигляд

16ІпочувячоловічийголосміжберегамиУлаю,який кликавіказав:Гавриїле,поясницьомучоловіковіце видіння

17Івінпідійшовближчедомісця,деястоявІколивін

18ІколиВінговоривзімною,яміцноспавобличчям доземліАлеВіндоторкнувсядоменеіпідвівмене 19ІсказавВін:«Ось,Яповідомлютобі,щобуде наприкінцігніву,бокінецьбудеупризначенийчас». 20Баран,якоготибачивздвомарогами,цецаріМідії таПерсії

21АшорсткийкозелцецарГреції,авеликийріг, щоміжочимайого,цепершийцар

22Тепер,коливонобулозруйноване,тодіякчотири постализамістьнього,чотирицарствапостанутьз народу,аленевйоговладі

23Авостаннідніїхньогоцарства,колигрішні досягнутьповноїкари,повстанецарлютогообличчята розумногонапідступнихречах

24Ійогосилабудемогутньою,аленейоговласною силою;івінбудедивовижноруйнувати,ібуде процвітати,ічинити,ізнищитьмогутніхісвятий народ.

25Ізавдякисвоїйхитростівінзробитьтак,щохитрощі йогобудутьпроцвітативйогоруці,івінзвеличитьсяв серцісвоєму,імиромбагатьохпогубить.Вінтакож

26Івидіннявечорайранку,проякерозповіли, правдиве;томузакрийцевидіння,бовонотриватиме багатоднів

27Ая,Даниїл,знепритомнівіхворівкількаднів;потім явставівиконавцарськісправи;іябуввражений видінням,аленіхтойогонезрозумів

РОЗДІЛ9

1УпершийрікДарія,синаАхашвероша,знасіння мідян,якийбувпоставленийцаремнадцарством халдеїв,

2Упершийрікйогоцарюванняя,Даниїл,зрозумівіз книгчислороків,проякібулословоГосподнєдо пророкаЄремії,щовінвиповнитьсясімдесятроківу спустошеномуЄрусалимі.

3ІязвернувсвоєобличчядоГосподаБога,щоб шукатиЙогомолитвоютаблаганнями,постом, веретищемтапопелом, 4ІямоливсяГосподу,Богумоєму,ісповідувався,тай казав:Господи,Божевеликийігрізний,щодотримуєш заповітатамилістьдлятих,хтолюбитьЙого,іхто дотримуєтьсязаповідейЙого!

5Мизгрішили,вчинилибеззаконня,чинили несправедливотабунтували,відступившивідТвоїх заповідейтавідТвоїхсудів 6Інеслухалимитвоїхрабів,пророків,щоговорили твоїмім'ямдонашихцарів,нашихкнязів,наших батьківтадовсьогонародуземлі

Даніель

8Господи,соромнаобличчінам,нашимцарям,нашим князямтанашимбатькам,бомизгрішилипередТобою. 9Господу,Богунашому,належатьмилістьіпрощення, хочмийповсталипротиНього;

10ІнеслухалисямиголосуГоспода,Боганашого,щоб ходитизаЙогозаконами,якіВіндавнамчерезСвоїх рабів,пророків

11ІввесьІзраїльпорушивзаконТвій,відступивши, щобнеслухатисяголосуТвого;томунанасвилите прокляттятаклятва,щонаписанавзаконіМойсея, рабаБожого,бомизгрішилипередНим

12ІВінсповнивСвоїслова,щоговоривпротинаста протинашихсуддів,щосудилинас,навівшинанас великелихо,бопідцілимнебомнебулотакого,як буловЄрусалимі

13ЯкнаписановМойсеєвомузаконі,усецелихо прийшлонанас,таминемолилисяпередГосподом, Богомнашим,щобвідвернутисявіднашихпровинта зрозумітиТвоюправду.

14ТомуГосподьпильнувавнадцимлихомінавівйого нанас,боправеднийГосподь,Богнаш,увсіхділах Своїх,якіВінчинить,боминеслухалисяЙогоголосу.

15Атепер,Господи,Боженаш,щовивівнародСвійіз єгипетськогокраюмогутньоюрукою,ізробивСобіім'я, якцьогодня,мизгрішили,мичинилинесправедливо.

16Господи,благаюТебе,завсієюТвоєюправдою, нехайгнівТвійталютьТвоявідвернетьсявідміста ТвогоЄрусалиму,святоїТвоєїгори,бозагріхинашіта запровинибатьківнашихЄрусалимтанародТвій сталиганьбоюдлявсіх,хтонавколонас 17Атепер,Боженаш,почуймолитвуСвогорабата йогоблагання,інехайобличчяТвоєзасяєнадТвоєю спустошеноюсвятинею,зарадиГоспода 18Божемій,нахиливухоТвоєтапочуй,відкрийочі Твоїтаподивисянанашіспустошеннятанамісто,що кличетьсяім'ямТвоїм,бонезарадиправедностінашої милосердяТвогомиприносимонашіблаганняперед Тобою,азарадивеликогомилосердяТвого

19Господи,почуй;Господи,прости;Господи,уважайі чини;незволікайзарадиСебеСамого,Божемій,бо Твоєім'якличетьсянадмістомТвоїмінаднародом Твоїм

20Іколияговорив,моливсятасповідувавгріхсвійі гріхнародумогоІзраїля,таприносивблаганнясвоє передГосподом,Богоммоїм,засвятугоруБогамого, 21Іколияпромовлявумолитві,навітьчоловікГавриїл, якогоябачивувидіннінапочатку,швидкополетіві торкнувсяменепідчасвечірньоїжертви.

22Івінрозповівмені,ірозмовлявзомною,тайсказав: Даниїле,явийшов,щобнавчититебемудростіта розуміння

23Напочаткутвоїхблаганьвийшлацязаповідь,ія прийшов,щобсповіститиїїтобі,ботидуже улюбленийТомузрозумійцюрічірозгляньвидіння

24Сімдесяттижніввизначенодлятвогонародутадля твогосвятогоміста,щобзавершитипереступ,і покластикрайгріхам,ізробитипримиренняза беззаконня,івстановитивічнуправду,ізапечатати видіннятапророцтво,іпомазатиСвятеєСвятих 25Тожзнайірозумій,щовідвиходунаказупро

26АпошістдесятидвохтижняхМесіябудезнищений,

війнивизначеніспустошення

27ІВінутвердитьзаповітзбагатьманаодинтиждень, апосередтижняприпинитьжертвутаприношення,і черезпоширеннягидотВінзробитьйогоспустошеним аждокінця,іте,щовизначено,будевилитена спустошених

РОЗДІЛ10

1ТретьогорокуКіра,царяперського,Даниїлові,що звавсяВалтасар,булоодкровення,івонобуло правдивим,алечасбувдовгийІвінзрозумівслово,і зрозуміввидіння

2Утіднія,Даниїл,сумувавцілихтритижні.

3Янеївсмачногохліба,ім’яса,анівинанебулов моїхустах,іязовсімненамащувався,ажпокине виповнилосятриповнітижні.

4Адвадцятьчетвертогодняпершогомісяця,колия бувнаберезівеликоїрічки,щоєХіддекель;

5Тодіязвівочісвоїтайпобачив,ажосьодинчоловік, одягненийулляневбрання,астегнайогобули підперезаніщиримзолотомзУфазу

6Тілойогобулоподібнедохризоліту,обличчяжйого якблискавка,очіжйогояквогнянісмоли,руки йоготаногийогоподібнідокольоруполірованої латуні,аголосслівйогоякголоснатовпу.

7Ітількия,Даниїл,бачивцевидіння,болюди,що булизомною,небачиливидіння,алевеликий тремтіннянапавнаних,такщовониповтікали,щоб сховатися

8Тожязалишивсясаміпобачивцевеликевидіння,і незалишилосявменісили,бокрасамояобернуласяв менінатління,іянезберігжодноїсили

9Іпочувяголосйогослів,іякпочувяголосйогослів, тозаснувяобличчямдоземлі.

10Іось,рукадоторкнуласямене,іпоставиламенена колінамоїтанадолонімоїхрук

11Ісказаввінмені:«Даниїле,мужуулюблений, зрозумійслова,щояговорютобі,істійпрямо,бодо тебеяпосланий»Іколивінсказавменіцеслово,я затремтів.

12Ісказаввінмені:«Небійся,Даниїле,бозпершого дня,яктисхиливсвоєсерце,щобзрозумітита покаратисебепередсвоїмБогом,словатвоїпочуті,ія прийшовзасловамитвоїми»

13Алекнязьперськогоцарствапротистоявмені двадцятьодиндень;алеось,Михаїл,одинізголовних

14ТеперЯприйшов,щобпояснититобі,щостанеться

Даніель

цевидіннямоїболізвернулисянамене,іянезберіг сили».

17Якжеможерабмогопанаговоритизциммоїм паном?Бовменезаразнезалишилосясили,іне залишилосявменідихання.

18Ізновуприйшовідоторкнувсядоменехтось, подібнийдолюдськоговигляду,ізміцнивмене, 19Ісказаввін:«Чоловічеулюблений,небійся!Мир тобі,будьсильний,будьсильний!»Іколивінговорив домене,япідкріпивсятайсказав:«Нехайговоритьмій пане,ботипідкріпивмене»

20Тодівінсказав:«Чизнаєшти,чогояприйшовдо тебе?Теперяповернуся,щобвоюватизперським княземАколиявийду,тоосьприйдегрецькийкнязь»

21Алеяповідомлютобіте,щозаписановПисанні істини,інемаєнікого,хтобпідтримувавменевцих речах,окрімМихаїла,князявашого РОЗДІЛ11

1Такожія,першогорокуДаріяМідянина,стояв,щоб утвердититапідтриматийого.

2Атеперяповідомлютобіправду:Ось,щетрицарі постанутьуПерсії,ачетвертийбуденабагато багатшийзавсіхних,ісвоєюсилою,своїмбагатством, вінпідбуритьусіхпротицарстваГреції

3Іповстанемогутнійцар,щоправитимезвеликою владоютачинитимезасвоєюволею.

4Аколивінповстане,йогоцарствобудезруйноване,і будерозділененачотиривітринебесні,анедляйого нащадків,анізайогопануванням,якимвінправив,бо йогоцарствобудевирванедляінших,крімцих

5Ібудесильнимцарпівденний,іодинізйогокнязів,і вінбудесильнішимзанього,іматимевладу;його владубудевеликою

6Авкінціроківвониоб’єднаються,бодочкацаря півдняприйдедоцаряпівночі,щобукластиугоду,але вонанезбережесилирамена,івінневстоїть,анійого рамена,бобудевиданавона,іті,хтопривівїї,ітой, хтопородивїї,ітой,хтопідкріпивїївцічаси.

7Алезгілкиїїкоріннявстанеодиннайогомісці,який прийдезвійськоміввійдедотвердиніпівнічногоцаря, ібудеборотисязними,іпереможе.

8ІтакожвідведеполоненихдоЄгиптуїхніхбогів разомізїхнімикнязямитаїхнімдорогоціннимпосудом, срібнимтазолотим;івінпротримаєтьсядовше,ніж північнийцар

9Іприйдецарпівденнийусвоєцарствойповернеться досвоєїземлі

10Алесинийогоповстанутьізберутьбезлічвеликого війська,іодинзнихнеодмінноприйде,заллєтапройде, апотімвінповернетьсяібудеповстанийаждосвоєї фортеці

11Ірозлютитьсяцарпівденний,івийде,ібудебитися зним,навітьзцаремпівнічним,івінвиставитьвелику юрбу,алецяюрбабудевідданавйогоруку 12Іколивінвізьменатовп,йогосерцезагордиться,і вінповалитьдесяткитисяч,аленезміцнитьсявідцього 13Боцарпівнічнийповернетьсяівиставитьбільшу силувідпопередньої,інеодмінноприйдечерезкілька

14Івтічасибагатохтоповстанепротицаряпівдня,а

здійснитивидіння,алевонивпадуть 15Іприйдецарпівночі,інасипевал,івізьме найукріпленішіміста,іневстоїтьраменапівдня,ані йоговибранийнарод,інебудесилипротистояти 16Атой,хтоприйдепротинього,чинитимезасвоєю волею,ініхтоневстоїтьпередним.Вінстоятимена славнійземлі,якабудезнищенайогорукою

17Вінтакожзвернесвоєобличчя,щобувійтизсилою всьогосвогоцарства,іправеднібудутьзним;таквін зробить:івіндастьйомудочкужінок,розбещуючиїї; алевонанебуденайогобоцінізанього.

18Післяцьоговінзвернесвоєобличчядоостровіві захопитьбагато;алекнязьзарадисебеприпинить зневагу,якувінсамчинить,безвласноїзневагувін звернеїїнанього

19Тодівінзвернесвоєобличчядотвердиньсвоєїземлі, алеспіткнеться,упадеінебудезнайдений.

20Тодінайогомісціпостанезбирачподатківуславі царства,алезакількадніввінбудезнищенийнегнівом, анівбитві.

21Анайогомісціповстанемерзеннийчоловік,якому недадутьцарськоїчесті,алевінприйдемирнота здобудецарстволестощами.

22Іпотужнимисиламипотопувонибудутьперекинуті з-передНьогоірозбиті;так,такожкнязьзаповіту 23Апісляукладеннязнимсоюзувіндіятиме обманливо,бовийдетазміцнитьсязмалимнародом

24Вінмирноввійденавітьунайситнішімісцякраю,і зробитьте,чогонеробилийогобатьки,анібатькийого батьків;вінрозпорошитьміжнимиздобич,іздобич,і багатство;івінзадумаєсвоїзадумипротитвердинь, навітьдочасу.

25Івінзбудитьсвоюсилутасвоюмужністьпроти царяпівднязвеликимвійськом;іцарпівднябуде збудженийнавійнуздужевеликимтамогутнім військом;алевінневстоїть,бовонизамишлятимуть протиньогопідступнізадуми

26Ті,щоспоживаютьйогоїжу,знищатьйого,айого військопереповниться,ібагатохтовпадевбитим

27Ісерцяобохцихцарівбудутьсхильнічинитизло,і вонибудутьговоритинеправдузаоднимстолом,але ценематимеуспіху,бокінецьщебудеупризначений час

28Тодівінповернетьсядосвоєїземлізвеликим багатством,ійогосерцебудепротисвятогозаповіту,і вінчинитимеподвиги,іповернетьсядосвоєїземлі. 29Упризначенийчасвінповернетьсяіприйдена південь,аленебудетак,якпершечидруге 30Бокорабліхіттімськіприйдутьнанього,томувін засмутиться,іповернеться,іобуритьсянасвятий заповіт;таквінзробить;вінтакожповернеться,і матимемирзтими,хтопокидаєсвятийзаповіт

31Іпостанутьзброязйогобоку,іосквернятьсвятиню

33Арозумнісереднародунавчатимутьбагатьох,але вонипадатимутьвідмечатаполум'я,відполонутавід здобичібагатоднів

34Колижвонивпадуть,тоїмбуденадананевелика допомога,алебагатохтоприліпитьсядонихз лестощами

35Адеякізрозумнихупадуть,щобвипробуватиїх, очиститиїхтавибілитиїхаждочасукінця,бощеє призначенийчас

36Іцарчинитимезасвоєюволею,іпіднесеться,і звеличитьсяпонадкожногобога,ібудеговоритидивні речіпротиБогабогів,ібудематиуспіх,ажпокине виповнитьсягнів,боте,щовизначено,тейстанеться.

37ІнебудевінзвертатиувагинаБогасвоїхбатьків, анінапожадливістьжінок,інебудезвертатиувагина жодногобога,бовінбудевеличатисебепонадусе.

38АленасвоємумісцівіншануватимеБогасил,ібога, якогонезналийогобатьки,віншануватимезолотом, сріблом,дорогоціннимкаміннямтаречамицінними.

39Таквінчинитимевнайтвердішихмістахзчужим богом,якоговизнаєтапомножитьславою;івін зробитьїхпанаминадбагатьма,іподілитьземлюдля зиску

40Авчаскінцяцарпівдняштовхнейого,ацарпівночі прийденанього,немоввихор,зколісницями, вершникамитабагатьмакораблями,івінувійдевкраї, ізаллє,іперейде

41Вінтакожувійдедославногокраю,ібагатокраїн будутьзруйновані,алецівтечутьзйогоруки:Едом,і Моав,іголовасинівАммонових

42Вінпростягнесвоюрукунакраїни,ієгипетська земляневтече

43Алевінматимевладунадскарбамизолотатасрібла, інадусімакоштовностямиЄгипту;ілівійцітаефіопці будутьзаним

44Алезвісткизісходутазпівночістривожатьйого, томувінвийдезвеликоюлюттю,щобзнищитита повністювинищитибагатьох

45Івінпоставитьшатрисвогопалацуміжморямина святійгоріслави;таприйдейомукінець,ініхтойому недопоможе

РОЗДІЛ12

1ІтогочасуповстанеМихаїл,великийкнязь,що стоїтьзасинівтвогонароду,інастанечаслиха,якого небуловідтоді,якіснуєнарод,аждотогочасу,ітого часутвійнародбудеврятований,кожен,хтобуде знайденийзаписанимукнизі

2Ібагатозтих,хтоспитьупоросіземній,прокинуться, однінавічнежиття,аіншінасоромівічнупогорду

3Амудрісяятимуть,яксяйвонебозводу,аті,хто багатьохнавернедоправедності,якзорі,навіки вічні

4Ати,Даниїле,заховайцісловайзапечатайцюкнигу аждокінцячасу:багатохтобудебігатитуди-сюди,і знанняпомножиться.

5Тодія,Даниїл,подивився,іосьстоятьдваінших, одинпоцейбікберегарічки,адругийпотойбік берегарічки.

6Іодинсказавчоловікові,одягненомувлляневбрання,

7Іячувчоловіка,одягненоговлляневбрання,щобув

розпорошеннясилисвятогонароду,усецездійсниться. 8Іячув,аленезрозумівТодіясказав:«Господимій, якимбудекінецьцього?»

9Ісказаввін:«Іди,Даниїле,боцісловазахованіта запечатаніаждокінцячасу»

10Багатохтоочиститься,станебілимтавипробуваним, алебезбожнічинитимутьбезбожно,ініхтоз безбожнихнезрозуміє,алемудрізрозуміють

11Авідчасу,колибудескасованощоденнужертву,і будепоставленогидотуспустошення,минетисяча двістідев'яностоднів

12Блаженнийтой,хточекаєідосягнетисячітрьохсот тридцятип'ятиднів

13Атийдисвоєюдорогоюдокінця,боспочинеші будешнасвоємумісцівкінціднів.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.