20Ирекохвам:ДошлистенагоруАморејскукојунам
Деутерономи
ГЛАВА1
1ОвосуречикојејеМојсијерекаоцеломИзраиљуса овестранеЈорданаупустињи,уравницинасупрот Црвеногмора,измеђуПаранаиТофела,иЛавана,и АсеротаиДизахаба
2(ИмаједанаестданапутаодХорива,путемпланине СеирдоКадеш-Варне.)
3Идогодисечетрдесетегодине,једанаестогмесеца, првогданаумесецу,Мојсијеречесиновима Израиљевим,свештомујеГосподдаоузаповести;
4ПоштојеубиоСихона,краљаАморејаца,којије живеоуХесебону,иОга,краљаБашанског,којије живеоуАстаротууЕдреју.
5СовестранеЈордан,уземљимоавској,Мојсијеје почеодаобјављујеовајзакон,говорећи:
6ГосподБогнашреченамнаХоривуговорећи:Доста стеживелинаовојгори
7ОкренитесеиидитеиидитенагоруАморејску,ина сваместаблизуње,уравници,убрдима,иудолини,и најугу,ипоредмора,уземљуХананејаца,инаЛибан, довеликереке,рекеЕуфра
8Ево,даосамвамземљу:уђитеипоседујтеземљуза којусеГосподзаклеовашимоцима,Аврааму,Исакуи Јакову,даћеихдатињимаињиховомпотомствупосле њих.
9Ирекохвамутовремеговорећи:немогусамдавас поднесем
10ГОСПОД,вашБог,васјеумножио,игле,данассте каозвезденанебуодмноштва
11(Господ,Боготацаваших,учинидавасхиљадупута будевишенегоштојесте,иблагословивас,каошто вамјеобећао!)
12Какодасамјаносимтвојтерет,итвојтерет,итвоју свађу?
13Узмитесебимудрељудеиразумне,ипознатемеђу својимплеменима,ипоставићуихзавладаренадвама.
14Авимиодговоритеирекосте:Доброједаучинимо оноштосирекао
15Такосамузеопоглаваревашихплемена,мудре људеипознате,ипоставиоихзапоглаваренадвама,за капетаненадхиљадамаизакапетаненадстотинама,за капетаненадпедесетима,задесеторкеизастарешине међувашимплеменима.
16Тадасамзаповедиовашимсудијама,говорећи: Чујтеразлогеизмеђусвојебраћеисудитеправедно измеђусвакогчовекаињеговогбратаистранцакојије сњим
17Непоштујетеособекојесуде;аличућетеималекао ивелике;нећетесебојатилицачовека;јерјесуд Божији,аузроккојијепретешкизавас,донеситемига, ијаћугачути.
18Изаповедиосамвамутовремесвештотребада чините
19ИкадасмоотишлиодХорива,прошлисмокрозсву онувеликуистрашнупустињу,којустевиделинапуту догореАмореја,каконамјезаповедиоГосподБогнаш; идођосмоуКадешбарну.
твојих;небојтесе,нитисеобесхрабрујте
22Ипришлистемисвакиодвасирекли:Послаћемо људеиспредсебе,ионићенамистражитиземљу,и поновоћенамјавитикојимпутемтребадаидемоиу којећемоградоведоћи.
23Ипријамитаизрека:иузеходвасдванаестљуди, једногизплемена
24Окренушесеипопешесенагору,идођошеу долинуЕсколиистражишеје
25Иузелисуплодовеземљеусвојеруке,идонелинам га,ипоновонамјавилиговорећи:Добрајетоземља којунамдајеГосподБогнаш
26Ипак,нистехтелидаидетегоре,негостесе побунилипротивзаповестиГосподаБогасвог: 27Ивистемрмљалиусвојимшаторимаиговорили: ПоштонасјеГосподмрзео,извеонасјеизегипатске земљеданаспредаурукеАморејцима,данасуништи. 28Кудадаидемогоре?браћанашаобесхрабришенаше
29Тадасамвамрекао:Небојтесеинебојтеихсе 30ГосподБогвашкојиидеиспредвас,онћесеборити завас,каоштојесвештојеучиниозавасуЕгипту предвашимочима;
31Иупустињи,гдесивидеокакотејеГосподБогтвој носио,каошточовекносисинасвог,насвимпутем којимстеишли,докнистедошлинаовоместо.
32АлиуовојстваринистеверовалиГосподуБогу свом,
33Којијеишаопутемпревас,давамнађеместогде ћетеразапетисвојешаторе,уватриноћу,давам покажекојимпутемтребадаидете,адањууоблаку
34ИГосподјечуогласвашихречи,иразгневиосеи заклеосеговорећи:
35Сигурноникоодовихљудиовогзлогнараштаја нећевидетионудобруземљукојусамсезаклеодаћу дативашимоцима,
36СпасиХалева,синаЈефонина;онћетовидети,и њемућудатиземљупокојојјегазиоидецињеговој, јерјепотпуноследиоГоспода
37ИГосподсеразгневионаменезбогвас,говорећи: „Немојнитиућитамо.
38АлиИсусНавинсин,којистојипредтобом,нека уђетамо;охрабрига,јерћеганаследитиИзраел 39Штавише,вашималишани,закојестереклидаће битиплен,ивашадеца,којаутајданнисузнала измеђудобраизла,онићеућитамо,ијаћуимтодати,
40АтисеокренииидиупустињупутемЦрвеногмора
43Такосамвамговорио;инистехтелидачујете,него стесепобунилипротивзаповестиГосподњеипошли судрсконабрдо
44.ААмореји,којисуживелинатојгори,изиђошена васипрогонишевас,каопчеле,иуништишевасу Сеиру,доХорме
45ИвратитесеиплакатепредГосподом;алиГоспод нехтједепослушатитвојглас,нитипослушатите.
46ТакостеборавилиуКадешумногодана,колико данастетамоборавили
ГЛАВА2
1Затимсмосеокренулиикренулиупустињупутем Црвеногмора,какомијеГосподговорио,и обилазисмогоруСеирмногодана.
2ИГосподмиречеговорећи:
3Довољнодугостеобилазилиовупланину:окрените сенасевер.
4Изаповединародуговорећи:„Прођитемеђомсвоје браће,синоваИсавових,којиживеуСеиру;иониће вассеплашити;затопазитенасебе.
5Немешајсесњима;јернећувамдатиодњихове земље,не,нистопуширине;јерсамдаогоруСеир Исавуупосед.
6Одњихћетекупитимесозановацдабистејели;аод њихћетеиводукупитизановацдапијете
7ЈертејеГосподБогтвојблагословиоусвимделима рукутвојих,онзнадаходишкрозовувеликупустињу: овихчетрдесетгодинајеГосподБогтвојстобом; ништатинијенедостајало.
8Икадпрођосмооднашебраће,синоваИсавових, којисуживелиуСеиру,путемравницеодЕлатаиод Еционгавера,скренусмоипрођосмопутемпустиње Моавске
9Господмијерекао:НеузнемиравајМоавце,нитисе борисњимауборби,јертинећудатиземљуњиховуу посед;јерсамдаоАрсиновимаЛотовимупосед
10УпрошлимвременимауњемусуживелиЕмими, народвелик,многоивисок,каоАнаким;
11Којисутакођебилисматранидивовима,каоАнаким; алиихМоавцизовуЕмими
12ХоримисутакођеживелиуСеирупревремена;али суихнаследилисиновиИсавови,кадасуихуништили испредсебеинаселилисеуместоњих;каоштоје Израиључиниосаземљомсвогпоседакојуимје Господдао
13Садаустани,рекаосам,ипређитепрекопотока ЗередИпређосмопрекопотокаЗеред
14АпросторукојисмодошлиизКадешбарнее,док нисмопрешлипотокЗеред,билојетридесетиосам година;доксесавнараштајратниканеиспразнииз војске,каоштоимсезаклеоГоспод
15ЈерјезаистарукаГосподњабилапротивњих,даих уништиизвојске,сведокнебудууништени 16Такоседогодило,кадасусвиратниљудиизнарода билиуништениимртви, 17ДамијеГосподговориоговорећи: 18ДанасћешпроћикрозАр,обалуМоавску, 19АкадсеприближишсиновимаАмоновим,не узнемиравајих,нитисемешајуњих,јертинећудатиу
поседодземљеАмоновихсинова;јерсамгадао
20(Онасетакођесматралаземљомдивова:устаро
21Народвелик,многоивисок,каоАнаким;алиихје Господуништиопредњима;инаслиједилисуихи населилисенањиховомјесто.
22КаоштојеучиниосасиновимаИсавовим,којису живелиуСеиру,кадајеуништиоХоримаиспредњих; инаслиједишеихиостадошенањиховоммјестудо данас
23ААвимикојисуживелиуХазеримудоАзе, Кафтори,којисуизашлиизКафтора,уништилисуихи населилисеуместоњих)
24Устаните,идитенапутипређитепрекорекеАрнон: ево,даосамувашерукеСихонаАморејаца,краља Хешбона,ињеговуземљу:почнитедајепоседујетеи боритесесњимуборби.
25Данасћупочетидастављамстраходтебеистраход тебенанародекојисуподцелимнебом,којићечути извештајотеби,идрхтаће,имучитисезбогтебе.
26ИпослаосамгласникеизпустињеКедемотСихону, царуХесебонском,саречимамира,говорећи:
27Пустимедапрођемкрозтвојуземљу,ићићу уздужнимпутем,нећускренутининадеснониналево 28Продаћешмимесозановацдаједем;идајмиводе зановацдапијем;самоћујапроћинаногамасвојим; 29(КаоштосумениучинилисиновиИсавовикоји живеуСеируиМоавцикојиживеуАру;)докне пређемпрекоЈорданауземљукојунамдајеГосподБог наш
30АлиСихон,цародХесевона,нехтедедапрођемо поредњега,јерјеГоспод,Богтвој,отврднуоњеговдух, иучиниоњеговосрцетврдоглавим,дабигапредаоу твојеруке,каоштосечиниданас
31АГосподмирече:Ево,почеосамдаватиСихонаи његовуземљупредтобом;
32ТадајеСихонизашаонанас,онисавњеговнарод, дасеборекодЈахаза.
33ИГосподБогнашгајепредаопреднама;ипобисмо његаисиновењеговеисавнародњегов
34Имизаузесмосвењеговеградовеутовреме,и потпуноуништисмомушкарце,женеималишанеиз свакогграда,нисмооставилиникогадаостане 35Самостокукојусмоузелисебиуплен,иплен градовакојисмозаузели
36ОдАроера,којијенаивицирекеАрнонске,иод градакојијекрајреке,чакдоГалада,нијебилоједног
јепредао
37СамоуземљуАмоновихсинованисидошао,ниу
учинисњимкаоштосиучиниосаСихоном,краљем Аморејским,којијеживеоуЕсевону.
3ТакојеГосподБогнашпредаоунашерукеиОга, краљаБашанског,исавњеговнарод,имисмога ударалидокмуниконијеостао.
4Изаузесмосвењеговеградовеутовреме,нијебило градакојиимнисмоузели,шездесетградова,сву областАргоб,краљевствоОгауБашану.
5Свиовиградовибилисуограђенивисокимзидовима, капијамаирешеткама;пореднеограђенихградова великиброј
6Имисмоихпотпуноуништили,каоштосмо учинилиСихону,краљуХешбона,потпуноуништивши мушкарце,женеидецуусвакомграду
7Алисвустокуипленуградовима,мисмосебиузели плен.
8ИмисмоутовремеузелиизрукудвакраљаАмореја земљукојајебиласовестранеЈордана,одреке АрнонадопланинеХермон; 9(којиХермонСидонцизовуСирион,аАморејига зовуШенир;)
10Свиградовиуравници,исавГалад,исавБашан,до СалхеиЕдреја,градовакраљевстваОгауБашану 11ЈеродостаткадивоваостаојесамоОг,краљВасана; гле,његовкреветбешегвозденикревет;нијелиуРабу синоваАмонових?деветлакатабешедугачак,ачетири лакаташирок,полактучовековом 12Иовуземљу,којусмопоседовалиутовреме,од Ароера,којијепоредрекеАрнон,иполагореГалада,и њиховеградове,даосамРувимовцимаиГадовцима 13ОстатакГаладаисавБашан,којијеОгово краљевство,даосамполовиниМанасијиногплемена; свуобластАргоб,сасвимБашаном,којисезваоземља дивова.
14Јаир,синМанасијин,заузеојесвуземљуАргобдо обалаГешуријаиМахатија;иназваихсвојимименом Башанхавотјаирдоданас.
15ИдаосамГилеадМахиру
16РувимовцимаиГадовцимададоходГалададореке Арнонполовинудолине,играницудорекеЈавока,која јеграницасиноваАмонових; 17Иравница,Јорданињеговаобала,одКинеретдо мораравнице,чакисланоморе,исподАшдотписгена истоку
18Тадасамвамзаповедиоговорећи:ГОСПОД,ваш Бог,даовамјеовуземљудајепоседујете;проћићете наоружанипредсвојомбраћом,синовимаИзраиљевим, свимакојисуспремнизарат.
19Аливашежене,вашадецаивашастока,(јерзнамда иматемногостоке),остаћеувашимградовимакојесам вамдао;
20ДокГосподнеумиривашубраћу,каоивас,идоки онинезапоседнуземљукојуимјеГосподБогвашдао изаЈордана;итадаћетесевратитисвакиусвоје власништвокојесамвамдао 21ТадасамзаповедиоИсусуНавину,говорећи:Твоје очисувиделесвештојеГосподБогтвојучиниоова двакраља;такоћеГосподучинитисасвим краљевствимакрозкојапролазиш
22Небојтеихсе,јерћесеГоспод,Богваш,боритиза вас
23ТадасамсемолиоГосподуговорећи:
24ГосподеБоже,почеосидапоказујешслузисвоме
25Молимте,пустимедапређемивидимдобруземљу којајеизаЈордана,тулепупланинуиЛибан
26АлиГосподсеразгневионаменезбогвас,иније хтеодамепослуша.неговоримивишеоовојствари. 27ПопнисенаврхПисге,иподигниочисвојепрема западуисеверу,ијугуиистоку,игледајтосвојим очима,јернећешпрећипрекоовогЈордана
28АлизаповедиИсусуНавину,охрабригаиојачајга, јерћеонпрећипредовимнародомидаћеимда наследеземљукојућешвидети
29ТакосмоосталиудолининаспрамБетпеора
ГЛАВА4
1Сада,дакле,слушај,Израеле,уредбеизаконекојима теучим,даихвршиш,даживиш,иуђешизапоседнеш земљукојутидајеГосподБоготацатвојих
2Недодавајтеречикојувамзаповедам,нитиумањујте ништаодње,дабистедржализаповестиГосподаБога свогкојевамзаповедам
3ОчисутвојевиделештајеГосподучиниозбог Валпеора:јерсвељудекојисуишлизаВалпеором, ГосподБогтвојихјеистребиоизтвојесредине
4АливикојистеседржалиГосподаБогасвогданас стеживисвиодвас
5Гле,научиосамвасзаконимаизаконима,каоштоми језаповедиоГоспод,Богмој,датакочинитеуземљиу којуидетедајепоседујете
6Чувајтеихичините;јеровојевашамудростиваш разумпреднародима,којићечутисвеовеодредбеи рећи:Заистајеовајвеликинародмудариразуман народ
7Јеркојијенародтаковелики,којиимаБогатако близусеби,каоштојеГосподБогнашусвемузашта гапризивамо?
8Акојијенародтаковеликдаимазаконеизаконе такоправеднекаосавовајзакон,којисамвамданас поставио?
9Самопазинасебеипажљивочувајсвојудушу,дане заборавишоноштосутвојеочивиделе,идане одступеодтвогсрцаусведанеживотатвога; 10НарочитооногданакадасистајаопредГосподом БогомсвојимнаХориву,кадамијеГосподрекао: Сакупиминарод,иучинићудачујумојеречи,дасе
11Ипришлистеисталиподгору;агорајегорела огњемдосрединенеба,утами,облацимаигустом
15Затодобропазитенасебе;јернистевиделиникакву сличностоногданакадавамјеГосподговориона Хоривуизогња
16Дасенепокваритеиненаправитеодсеберезани лик,сличанбилокомлицу,мушкоилиженско, 17Подобијусвакезверикојајеназемљи,ликабило којептицекрилатекојалетиуваздуху, 18Подобностсвегаштогмижепоземљи,сличности свакерибекојајеуводамаисподземље;
19Иданеподигнешочисвојеканебу,икадвидиш сунце,месецизвезде,чакисвавојсканебеска,неби биланатеранадаимсепоклониидаимслужи,којеје ГосподБогтвојподелионасвенародеподцелим небом
20АлиГосподвасјеузеоиизвеоизпећигвоздене,чак изЕгипта,дамубудетенароднаследства,каоштосте данас
21Осимтога,Господсеразгневионаменезбогвас,и заклеоседанећупрећиЈордан,иданећуућиуту добруземљу,којутиГосподБогтвојдајеунаследство 22Алијаморамдаумремуовојземљи,несмемда пређемпрекоЈордана,аливићетепрећиипоседовати тудобруземљу
23ПазитенасебеданезаборавитесавезГоспода,Бога свог,којијесклопиосвама,идаодсебененачините резаниликилисличнобилошташтовамјеГосподБог вашзабранио
24ЈерјеГоспод,Богтвој,огањкојипрождире,чаки Богљубоморан
25Кадабудетерађалидецуидецудеце,идугоћете остатиуземљи,ипокваритесе,иначинитерезанилик илисличнобилошта,ибудетечинилизлоуочима ГосподаБогасвог,дабистегаразгневили,
26Данаспозивамнебоиземљузасведочанствопротив вас,даћетеускоропотпунонестатисаземљеукоју идетепрекоЈорданадабистејепоседовали;нећете продужитисвоједаненањему,негоћетебитипотпуно уништени
27ИГосподћевасрасејатимеђународе,иостаћете малобројнимеђунезнабошцима,гдећевасГоспод одвести
28Итамоћетеслужитибоговима,делољудскихруку, дрвоикамен,којинитивиде,нитичују,нитиједу, нитимиришу
29АлиакоодандебудештражиоГосподаБогасвог, наћићешга,акогабудештражиосвимсрцемсвојими свомдушомсвојом
30Кадабудешуневољиисветестваризадесе,чакиу последњедане,акосеобратишГосподуБогусвомеи будешпослушанњеговомгласу; 31(ЈерГосподБогтвојјемилостивБог;)нећете оставити,нитићетеуништити,нитизаборавитизавет отацатвојихкојиимсезаклео
32Јерпитајсадазаданекојисупрошли,којисубили претебе,одданакадајеБогствориочовеканаземљи, ипитајодједнедодругестраненеба,далијебило ичегатаквогкаоштојеовавеликаствар,илисетако чуло?
33ДалисуикадаљудичулиБожјигласкојиговорииз ватре,каоштоситичуо,иживели?
35ТебисетопоказалодазнашдајеГосподБог;поред његанеманикогдругог
36Санебатеједаодачујешњеговглас,дабите поучио,аназемљитијепоказаосвојвеликиогањ;и чуосиречињеговеизогња
37Ипоштојеволеотвојеочеве,изабраојепотомство њиховопослењих,иизвеотепредсвојимочима својоммоћномсиломизЕгипта;
38Даистерамнародеиспредтебевећеимоћнијеод тебе,датеуведем,датидамњиховуземљуу наследство,каоштоједанас 39Знај,дакле,данас,иразмислиусвомсрцудаје ГосподБогнанебугореиназемљидоле:немадругог 40Држи,дакле,његовеодредбеизаповестињегове, којетизаповедамданас,дабибилодобротебиитвојој деципослетебе,идапродужишданесвојеназемљи, којетиГосподБогтвојдаје,заувек
41ТадаМојсијеодвојитриграданаовојстрани Јорданапремаизласкусунца;
42Дабиубицапобегаоонамо,којибинесвесноубио свогближњегинијегамрзеоупрошлимвременима;и дабипобегавшиуједанодовихградоваживео:
43Наиме,Безерупустињи,уравничарскојземљи, Рувинова;иРамотуГаладу,одГадаца;иГолану Башану,одМанасија
44АовојезаконкојијеМојсијепоставиосиновима Израиљевим:
45Овосусведочанстваиуредбеипресудекојеје МојсијерекаосиновимаИзраиљевим,поштосуизашли изЕгипта,
46СовестранеЈордана,удолининаспрамБетфеора,у земљиСихона,краљаАморејаца,којијеживеоу Есевону,когасуМојсијеисиновиИзраиљевипобили, поштосуизашлиизЕгипта
47ОнисупоседовалињеговуземљуиземљуОга,цара Васана,двакраљаАмореја,којисубилисовестране Јорданапремаизласкусунца;
48ОдАроера,којијенаобалирекеАрнон,догоре Сиона,којијеХермон,
49ИсваравницасовестранеЈордананаисток,до мораравнице,исподизвораПисге
ГЛАВА5
1ИМојсијепозвасавИзраиљиречеим:Чуј,Израеле, уредбеизаконекојетиданасговоримууши,даих научитеидаихдржитеивршите
2ГосподБогнашсклопиојесавезснаманаХориву. 3Господнијесклопиоовајсавезсанашимоцима,него
34ИлијеБогпокушаодаодеиузмесебинародиз срединедругогнарода,искушењима,знацимаи чудесима,иратом,иснажномруком,ируком
8Неправиодсебеникакаврезанлик,нитибилокакав ликбилочегаштојегоренанебу,илиштојеназемљи доле,илиштојеуводамаисподземље; 9Неклањајимсе,нитиимслужи,јерјаГоспод,Бог твој,Богсамљубоморан,којипогађамбезакоњеочева надецидотрећегичетвртогколенаонихкојимемрзе, 10Ипоказујућимилостхиљадамаонихкојимеволеи држемојезаповести.
11НеизговарајимеГосподаБогасвогузалуд,јер Господнећесматратиневинимоногакоузалуд изговарањеговоиме
12Одржавајсуботудагапосветиш,каоштотије заповедиоГосподБогтвој.
13Шестданарадиирадисавсвојпосао;
14АлиседмиданјесуботаЈехови,Богутвоме:уњу немојрадитиникакавпосао,ти,нитвојсин,нитвоја ћерка,нислугатвој,нислушкињатвоја,ниволтвој,ни магарацтвој,нибилокојастокатвоја,нитуђинци твоји;дасетвојслугаитвојаслушкињаодморекаои ти
15Исетиседасибиослугауземљиегипатскојидате јеГосподБогтвојизвеоодандеснажномрукоми испруженоммишицом;затотијеГосподБогтвој заповедиодасветкујешсуботу
16Поштујоцасвогаимајкусвоју,каоштотије заповедиоГосподБогтвој;датисепродужеданиида тидоброидеуземљикојутидајеГосподБогтвој
17Неубиј.
18Нитинечинипрељубу
19Нитикрасти
20Нитилажносведочипротивсвогближњег.
21Нитипожелиженуближњегсвога,нитипожели кућуближњегсвога,његовуњиву,илињеговогслугу, илислушкињуњегову,његовогвола,илимагарца,или билошташтојеближњегатвог
22ОверечиречеГосподцеломвашемзборунагори изсредогња,облакаигустетаме,великимгласом;и нијевишедодаоИзаписаихнадвекаменеплоче,и предадемиих
23Идогодисе,кадазачустегласизтаме,(јерјегора горелаогњем),пришлистеми,чакисвипоглавари вашихплемена,ивашестарешине; 24Иреклисте:Гле,ГосподБогнашпоказаонамје својуславуисвојувеличину,ичулисмогласњеговиз огња;виделисмоданасдаБогразговарасачовеком,и онјежив.
25Дакле,заштодаумремо?јерћенасовајвеликиогањ прогутати:акојошчујемогласГосподаБоганашега, ондаћемоумрети
26ЈеркојеодсвакогтелакојијечуогласБогаживога којиговориизсрединеогња,каоштосмоми,иживео?
27ПриђиислушајсвештоћерећиГосподБогнаш;и рецинамсвештоћетирећиГосподБогнаш;ими ћемоточутииучинити
28ИГосподјечуогласвашихречикадастеми говорили;иречемиГоспод:Чуосамгласречиовог народакојесутирекли;добросуреклисвештосу говорили
29Окадбиуњимабилотаквосрце,дабимесебојали исвезаповестимојеувекдржали,даимидеци њиховојбудедоброзаувек!
30Идирециим:Уђитепоновоусвојешаторе
31Алиштосетичетебе,станиовдепоредмене,ијаћу
32Пазитедакледачинитекаковамјезаповедио ГосподБогваш:нескрећетенинадеснониналево
33ХодитесвимпутевимакојевамјезаповедиоГоспод, Богваш,дабистеживели,идавамбудедобро,ида бистепродужилисвоједанеуземљикојућете поседовати
ГЛАВА6
1Овосузаповести,прописиисудови,којимајеГоспод Богвашзаповедиодаваснаучи,дабистеихвршилиу земљиукојуидетедајепоседујете:
2ДасебојишГосподаБогасвог,дадржишсвењегове одредбеизаповестињегове,којетизаповедам,тии твојсинисинсинатвога,усведанеживотасвога;ида тисепродужедани
3Слушај,дакле,Израеле,ипазидаточиниш;дати будедоброидасесилноумножиш,каоштотије обећаоГосподБоготацатвојих,уземљиукојојтече млекоимед
4Чуј,Израеле:ГосподБогнашјеједанГоспод.
5ИљубиГосподаБогасвогсвимсрцемсвојим,свом душомсвојомисвомснагомсвојом
6Иоверечи,којетизаповедамданас,бићеутвомсрцу: 7Ињимаћешмарљивопоучаватисвојудецу,ипричај оњимакадаседишусвојојкући,икадаидешпутем,и кадалегнеш,икадаустанеш.
8Изавежиихкаознакнасвојуруку,ибићетикао предњицеизмеђуочију
9Инапишиихнастубовесвојекућеинасвојаврата. 10Ибиће,кадатеГосподБогтвојуведеуземљуза којусезаклеооциматвојим,Авраму,ИсакуиЈакову, даћетидативеликеилепеградовекојенисисаградио, 11Икућепунесвихдобара,којенисинапунио,и бунареископали,којенисиископао,виноградеи маслине,којенисисадио;кадбудешјеоинаситишсе; 12ОндасечувајданезаборавишГосподакојитеје извеоизегипатскеземље,изкућеропства
13БојисеГосподаБогасвог,ислужиму,изаклињисе његовимименом
14Неидитезадругимбоговима,одбогованародакоји јеоковас;
15(ЈерјеГосподБогтвојБогљубоморанмеђувама)да сегневГосподаБогатвогнебираспламсаонатебеи датенеуништисалицаземље
16НеискушавајтеГосподаБогасвог,каоштостега искушавалиуМаси
17ПажљиводржитезаповестиЈехова,Богасвог,и
18ИучинионоштојеправоидоброуГосподњим
21Тадаћешрећисвомсину:мисмобилифараонови робовиуЕгипту;иизвеонасГосподизЕгиптаруком снажном
22ИпоказаГосподзнакеичуда,великаиболна,на Египат,нафараонаинасавдомњегов,преднашим очима
23Иизвеонасјеодандеданасуведе,данамдаземљу закојусезаклеонашимоцима.
24ИГосподнамјезаповедиодавршимосвеове одредбе,дасебојимоГосподаБоганашег,занаше доброувек,дабинассачуваоуживоту,каоштоје данас
25Ибићенашаправедностакодржимодавршимосве овезаповестипредГосподомБогомнашим,каошто намјезаповедио
ГЛАВА7
1КадатеГосподБогтвојуведеуземљуукојуидешда језапоседнеш,иистерамногенародепредтобом, Хетеје,Гиргашеје,АморејеиХананеје,иФерезе,и ХевејеиЈевусеје,седамнародавећиимоћнији; 2ИкадихГосподБогтвојизбавипредтобом; ударићешихипотпуноихуништити;несклапајсавеза сњима,нитиимчинимилост;
3Нитисклапајбраковесњима;кћерсвојунедајсину његовом,нитикћерњеговунедајсинусвоме 4Јеронићеодвратититвогсинаодменедаби служилидругимбоговима;такоћесегневГосподњи распламсатинатебе,иуништићетеизненада 5Алитакоћетепоступатисњима;разорићете жртвеникењихове,икиповењиховепорушите,игајеве њиховепосећите,ирезанекиповењиховезапалите огњем.
6ЈертисисветинародГосподуБогусвоме:Господ Богтвојизабраотеједабудешпосебаннародзасебе, изнадсвихљудикојисуналицуземље.
7Господнијеставиосвојуљубавнавас,нитивасје изабрао,јерстебилибројнијиодбилокогнарода;јер стебилинајмањиодсвихљуди:
8АлизатоштовасјеГосподволеоизатоштоби одржаозаклетвукојомсезаклеовашимоцима,Господ васјеизвеоснажномрукомиискупиовасизкуће робова,изрукефараона,краљаЕгипта
9Знај,дакле,дајеГоспод,Богтвој,Бог,Богверни, којидржизаветимилостсонимакојигаљубеидрже заповестињеговедохиљадунараштаја; 10Ивраћаулицеонимакојигамрзе,даихуништи; 11Држи,дакле,заповестииодредбеинаредбекојети данасзаповедамдаихвршиш
12Затоћеседесити,акобудетеслушалиовепресудеи држалиихивршилиих,даћеГосподБогвашчувати завасзаветимилосткојусезаклеооцимавашим:
13Ионћетеволети,иблагословићете,иумножићете; благословићеиплодутробетвоје,иплодземљетвоје, житотвоје,ивинотвоје,иуљетвоје,прирасткрава твојихистадаовацатвојихуземљизакојусезаклео оциматвојимдаћетидати 14Бићешблагословенодсвихљуди:нећебитини мушкогниженскогнероткињамеђувама,нитимеђу
замка
17Акоусрцусвомекажеш:Овисународивишеод мене;какодаиходбацим?
18Небојихсе,негодобропамтиштајеГосподБог твојучиниофараонуицеломЕгипту; 19Великаискушењакојасувиделетвојеочи,изнаци, ичуда,имоћнарука,ииспруженамишица,којомтеје ГосподБогтвојизвео:такоћеГосподБогтвојучинити сасвимнародимакојихсебојиш
20Штавише,ГосподБогтвојћепослатистршљена међуњих,доконикојисуосталиисакријусеодтебе, небудууништени
21Неплашишсењих,јерјеГосподБогтвојмеђувама, Богмоћанистрашни
22ИГОСПОД,Богтвој,истераћетенародепредтобом мало-мало:немојиходмахуништити,дасенеби намножилепољскезвери
23АлиГосподБогтвојћетиихпредати,иуништиће ихвеликимуништењем,сведокнебудууништени.
24Ионћењиховекраљевепредатиутвојеруке,ати ћешуништитињиховоимеисподнеба;никонећемоћи статипредтобомдокихнеуништиш.
25Изрезанекиповебоговањиховихспалитеогњем: немојпожелетисребраилизлаташтојенањима,нити гаузимајсеби,данеупаднешузамку,јерјетогадост ГосподуБогусвом
26Нитићешуноситигрозотуусвојукућу,данебудеш проклеткаоона;јерјепроклетаствар.
ГЛАВА8
1Свезаповестикојетизаповедамданаспоштујда извршаваш,дабиживелиимножилисе,иушлии поседовализемљузакојусеГосподзаклеовашим оцима
2ИсећајсецелогпутакојимтејеГосподБогтвој водиоовихчетрдесетгодинаупустињи,датепонизии датеискуша,дазнашштајеутвомсрцу,далићеш држатињеговезаповестиилине
3Ипонизиотеје,идаотеглађу,инахраниотеманом, којунисизнао,ниоцитвојинисузнали;дабити
4Твојаодећанијеостареланатеби,нититијенога отеклаовихчетрдесетгодина
9Земљаукојојћешјестихлеббезоскудице,нећети ништанедостајатиуњој;земључијејекамењегвожђе, иизчијихбрдаможешкопатимесинг
10Кадасенаједешинаситиш,ондаћешблагословити ГосподаБогасвогзадобруземљукојутиједао.
11ЧувајседанезаборавишГосподаБогасвога,не држећизаповестиЊегове,изаконаЊегових,инаредби Његових,којетизаповедамданас;
12Данебикадсенајеоинаситио,исаградиодобре кућеиуњимасенастанио;
13Икадасетвојаговеданамножи,итвојесреброи твојезлатосеумножи,иумножисесвештоимаш;
14Тадасетвојесрцеуздигне,изаборавишГоспода Богасвог,којитејеизвеоизземљеегипатске,изкуће ропства;
15Којитејеводиокрозтувеликуистрашнупустињу, укојојсубилеватренезмије,ишкорпије,исуша,где нијебиловоде;којитијеизвеоводуизстенеод кремена;
16Којитејехраниоупустињиманом,којутвојиоци нисупознавали,дабитепонизиоидабитеискушао, дабитиучиниодобронакрајутвом;
17Атикажешусвомсрцу:Мојамоћимоћмојеруке донелесумиовобогатство
18АлисећајсеГосподаБогасвог,јертијеонтајкоји тидајемоћдастекнешбогатство,дабиутврдиосвој заветзакојисезаклеооциматвојим,каоштоједанас 19Ибиће,акоуопштезаборавишГосподаБогасвог,и будешишаозадругимбоговима,ислужиоим,и клањаоимсе,данассведочимпротиввасдаћете сигурноизгинути.
20КаоштонародикојеГосподуништавапредвашим лицем,такоћетеивинестати;јернебистебили послушнигласуГосподаБогасвог.
ГЛАВА9
1Чуј,Израеле:данасћешпрећипрекоЈордана,да уђешдазапоседнешнародевећеимоћнијеодсебе, градовевеликеидонебаограђене, 2Народвеликиивисок,синовиАнакимови,које познајешизакојесичуодаговоре:Коможедаиздржи предсиновимаАнаковим!
3ЗатосхватиданасдајеГосподБогтвојонајкојииде испредтебе;каоогањкојипрождиреонћеих уништити,иоборићеихпредлицемтвојим;такоћеш ихистератииуништићеихбрзо,какотијеГоспод рекао.
4Неговориусвомсрцу,наконштоихјеГосподБог твојодагнаоиспредтебе,говорећи:Збогмоје праведностиГосподмејеувеодапоседујемовуземљу, негозбогзлоћеовихнародаГосподихпротерује испредтебе
5Незбогсвојеправедности,нитизбогпоштењасрца свог,тиидидазапоседнешњиховуземљу,негозбог злобеовихнародаГосподБогтвојихпротерујеиспред тебе,идаизврширечзакојусеГосподзаклеотвојим оцима,Авраму,ИсакуиЈакову 6Дакле,схватидатиГосподБогтвојнедајеовудобру земљудајезапоседнешзбогсвојеправедности;јерси
7СећајсеинезаборавикакосиразгневиоГоспода
8ИнаХоривустеразгневилиГоспода,такодасе Господразгневионавасштовасјеуништио
9Кадсамсепопеонагорудаузмемкаменеплоче,чак иплочезаветакојијеГосподсклопиосвама,тадасам нагориборавиочетрдесетданаичетрдесетноћи,нити самјеохлеб,нитипиоводу
10ИГосподмиједаодвекаменеплочеисписане Божјимпрстом;инањимајебилонаписанопосвим речимакојевамјеГосподрекаонагориизсредогњау дансабора
11Идогодисенакрајучетрдесетданаичетрдесет ноћи,дамијеГосподдаодвекаменеплоче,плоче савеза
12АГосподмирече:Устани,сиђибрзоодавде;јерсе народтвојкојисиизвеоизЕгиптапокварио;брзосу скренулиспутакојисамимзаповедио;направилису одњихтопљенилик
13Штавише,Господмиречеговорећи:Видеосамовај народ,игле,тојенародтврдоврат
14Пустимедаихуништимиизбришемњиховоиме исподнеба,инаправићуодтебенародјачиивећиод њих
15Такосамсеокренуоисишаосгоре,агораје изгорелауогњу,адвеплочезаветабилесуумојим двемарукама
16Ипогледах,игле,сагрешилистеГосподу,Богу свом,инаправилистеодсебелијеванотеле,брзосте скренулиспутакојивамјеГосподзаповедио
17Иузеосамдвастола,ибациоихизсвоједверуке,и разбиоихпредвашимочима.
18ИпадохпредГосподом,каоупрвим,четрдесетдана ичетрдесетноћи:нитисамјеохлеб,нитипиоводу, збогсвихвашихгреховакојестезгрешили,чинећизло предГосподом,дабистегаразгневили
19Јерсамсеуплашиогневаиврелогнезадовољства, којимсеГосподразгневионатебедатеуништи.Али Господмеуслишииутовреме
20ИГосподсевеомаразгневионаАронаштогаје уништио;ијасамсемолиозаАронауистовреме.
21Иузехтвојгрех,телекојесиначинио,испалихга огњем,ижигосахга,исамлехгаврлоситно,сведок нијебилокаопрах;ибацихпрахњеговупотоккојије излазиосагоре
22ИуТавери,иуМасииуКибротХатави, разгњевилистеГоспода
23ИстотакокадавасјеГосподпослаоизКадеш-Варне,
Деутерономи
откупиосвојомвеличином,којусиизвеоизЕгипта снажномруком.
27Сетисеслугусвојих,Аврама,ИсакаиЈакова;не гледајнатврдоглавостовогнарода,ниназлоћуњегову, нинагрехњихов;
28Даземљаизкојесинасизвеонебирекла:Поштоих Господнијемогаоувестиуземљукојуимјеобећао,и поштоихјемрзео,извеоихједаихпобијеупустињи.
29Алионисутвојнародитвојенаследствокојеси извеосвојоммоћномсиломисвојомиспруженом руком
ГЛАВА10
1УтовремеГосподмирече:Тесисебидвекамене плочекаоонепрве,ипопнисекменинагоруи направисебиковчегоддрвета 2Инаписаћунастоловимаречикојесубиленапрвим плочамакојесиразбио,иставићешихуковчег.
3Направиосамковчегодшитимдрветаитесахдве каменеплочекаоонепрве,ипопехсенагору,држећи двеплочеуруци.
4Изаписаојенатаблицама,премапрвомписању, десетзаповестикојевамјеГосподрекаонагориусред огњаудансабора;иГосподмиихдаде.
5Окренухсеисиђохсагоре,иставихстоловеуковчег којисамнаправио;итамосу,какомијеГоспод заповедио.
6ИИзраеловисиновисукренулиодБееротаодсинова ЈакановихуМосеру;тамојеАронумроитамојебио сахрањен;ањеговсинЕлеазарслужиојеусвештенику уместоњега
7ОдатлесупутовалиуГудгоду;иодГудгодедо Јотбата,земљерекаводених.
8УтовремеГосподјеодвојиоЛевијевоплемеданоси ковчегГосподњегзавета,дастојипредГосподомдаму служииблагосиљауњеговоиме,доданас.
9ЗбогтогаЛевијенемауделанинаследствасасвојом браћом;Господјенаследствоњегово,какомује ГосподБогтвојобећао.
10Иостаосамнагори,премапрвомвремену, четрдесетданаичетрдесетноћи;иГосподмеје послушаоиутовреме,иГосподтенијехтеода уништи
11ИГосподмирече:Устани,идинапутпреднародом, дауђуизапоседнуземљузакојусамсезаклеооцима њиховимдаћуимдати
12Асада,Израиљу,штаГосподБогтвојтражиодтебе, негодасебојишГосподаБогасвог,даходишсвим путевимањеговимидагаволиш,идаслужишГосподу Богусвомсвимсрцемсвојимисвомдушомсвојом, 13ДадржишзаповестиГосподњеињеговеодредбе којетиданасзаповедамзатвоједобро?
14Гле,небоинебонаднебесимајеГосподБогтвој,и земља,сасвимештојенањој
15СамосеГосподусвиделодаихтвојиочевиволе,и изабраојепотомствоњиховопослењих,тебеизнад свихљуди,каоштоједанас
16Обрежите,дакле,кожицусвогсрцаинебудите вишетврдоглави.
17ЈерјеГосподБогтвојБогнадбоговимаиГоспод надгосподарима,Богвелики,моћниистрашни,којине гледанаљуде,нитиприманаграду; 18Онизвршавапресудусиротииудовици,иволи странца,дајућимухрануиодећу.
19Затоволитестранца,јерстебилистранциу египатскојземљи
20БојсеГосподаБогасвога;њемућешслужити,иза његаћешседржати,изаклињисењеговимименом 21Онјетвојапохвала,ионјетвојБог,којијеучинио затебеовевеликеистрашнествари,којесутвојеочи виделе
22ТвојиочевисусишлиуЕгипатсаседамдесети десетљуди;исадатејеГосподБогтвојствориокао звезденанебуумноштву
ГЛАВА11
1ЗатољубиГосподаБогасвогидржисезаповеди Његове,инаредбењегове,инаредбењегове,и заповестињегове,увек
2Изнајтеданас,јернеговоримсавашомдецомкоја нисузналаикојанисувиделаказнуГосподаБога вашег,његовувеличину,његовумоћнурукуињегову испруженуруку, 3ИњеговачудаиделакојајечиниоусредЕгипта фараону,краљуегипатском,исвојземљињеговој;
4Иштајеучиниоегипатскојвојсци,њиховимкоњима ињиховимколима;какојеучиниодаихводаЦрвеног морапреплавидоксујурилизавама,икакоихје Господуништиододанас;
5Иштавамјечиниоупустињидокнистедошлина овоместо;
6ИштајеучиниоДатануиАвираму,синовима Елијава,синаРувимовог:какојеземљаотвориласвоја устаипрогуталањих,ињиховекуће,ишаторењихове, исвуимовинукојајебилауњиховомвласништву, усредцелогИзраиља
7АливашесуочивиделесвавеликаделаГосподња којајеучинио.
8Затодржитесвезаповестикојевамданасзаповедам, дабудетејакиидауђетеизапоседнетеземљуукоју идетедајепоседујете; 9Идабистепродужилисвоједанеуземљизакојусе Господзаклеовашимочевимадаћеједатињимаи њиховомпотомству,земљиукојојтечемлекоимед. 10Јерземљаукојусиушаодајезапоседнешнијекао земљаегипатскаизкојестеизашли,гдесипосејао
15Ипослаћутравуутвојапољазатвојустоку,да једешидасенаситиш.
16Пазитенасебедасевашесрценезаведе,идасене склоните,ислужитедругимбоговимаиклањатеимсе; 17ИтадасераспалигневГосподњинавас,ион затворинебо,данебудекише,идаземљанедарода свога;иданеизгинетебрзоиздобреземљекојувам дајеГоспод.
18Затоположитеовемојеречиусвојесрцеиусвоју душу,изавежитеихкаознакнасвојуруку,давам будукаопредвезеизмеђуочију
19Инаучићетеихсвојудецуговорећиоњимакада седитеусвојојкући,икадаидетепутем,кадалегнетеи кадаустанете
20Инапишиихнадовратницимасвојекућеина вратимасвојим:
21Дасеумножевашиданииданивашедецеуземљи закојусеГосподзаклеовашимоцимадаћеимдати, каоданинебаназемљи.
22Јеракобудетемарљиводржалисвеовезаповести којевамјазаповедам,даихвршите,даволитеГоспода Богасвог,даходитесвимпутевимањеговимидагасе придржавате;
23ТадаћеГосподистератисвеовенародеиспредвас, авићетепоседовативећенародеимоћнијеодсебе.
24Свакоместонакојећеногетвојекрочитибићетвоје: одпустињеиЛибана,одреке,рекеЕуфрат,докрајњег морабићетвојаобала.
25Никонећемоћидастанепредтобом,јерћеГоспод, твојБог,навућистраходтебеистраходтебенасву земљунакојућешгазити,каоштотијерекао.
26Гле,данасстављампредтебеблагослови проклетство;
27БлагословакослушатезаповестиГосподаБогасвог, којевамзаповедамданас:
28Ипроклетство,аконебудетепослушализаповести ГосподаБогасвог,негоскренетеспутакојивамданас заповедам,даидетезадругимбоговима,којенисте познавали
29Идогодићесе,кадатеГосподБогтвојуведеу земљуукојуидешдајезапоседнеш,даћеш благословитигоруГеризим,апроклетствогоруЕвал
30НисулионинадругојстраниЈордана,напутугде сунцезалази,уземљиХананејаца,којиживеу ШампањцунаспрамГалгала,поредравницаМоре?
31ЈерћетепрећипрекоЈорданадауђетеда запоседнетеземљукојувамдајеГосподБогваш,и поседоваћетејеинастанићетесеуњој.
32Ипазитедавршитесвеуредбеипресудекојесам вамданасизнео
ГЛАВА12
1Овосууредбеинаредбекојетребадасепридржавате давршитеуземљикојувамдајеГоспод,Боготаца ваших,дајепоседујете,усведанедокживитена земљи.
2Потпуноћетеуништитисваместаукојимасународи којећетепоседоватислужилисвојимбоговима,на високимпланинамаипобрдимаиподсвакимзеленим дрветом
3Исрушитењиховеолтаре,иразбијтењиховеступове,
4НечинитетакоГосподуБогусвом.
5АлинаместокојећеЈехова,Богваш,изабратиод свихвашихплеменадатамостависвојеиме,чакидо његовогпребивалиштатражите,итамоћетедоћи.
6Иовамодоноситесвојепаљенице,својежртве,и своједесетине,иузнесенеприносесвојихруку,исвоје завете,исвоједобровољнеприносе,ипрвенцесвојих говедаистада
7ИтамоћетејестипредГосподомБогомсвојим,и радоваћетесесвемунаштапружитесвојуруку,вии вашиукућани,чимевасјеГоспод,Богваш, благословио.
8Нечинитепослесвегаштомиданасчинимоовде, свакичовекштајеисправноуњеговимочима
9Јерјошнистедошлидоостаткаинаследствакојевам дајеГосподБогваш
10АликадапређетепрекоЈорданаинастанитесеу земљикојувамГосподБогвашдајеунаследство,и кадавасодмориодсвихвашихнепријатељаоколо, такодаживитеусигурности; 11ТадаћепостојатиместокојећеЈехова,твојБог, изабратидасетамонастанињеговоиме;тамоћете
ваше,исвивашиизабранизаветикојестезаклињали Господу;
12ИвеселићетесепредГосподомБогомсвојим,вии вашисинови,ивашекћери,ивашеслуге,иваше слушкиње,илевиткојијенавашимвратима;јерон немауделанинаследствасвама.
13Пазинасебеданеприносишсвојепаљеницена свакомместукојевидиш
14АлинаместукојеодабереГосподуједномод твојихплемена,тамоћешприноситисвојепаљенице,и тамоћешчинитисвештотизаповедам
15Ипак,можешубијатиијестимесонасвимсвојим вратима,зачимпожелидушатвоја,премаблагослову ГосподаБогатвогакојитиједао:нечистиичистимогу јестиодтога,каоодсрнеикаоодјелена.
16Самонеједитекрв;излићетеганаземљукаоводу 17Несмијешјестинасвојимвратимадесетинусвог жита,илисвогвина,илисвогуља,илипрвенцесвојих говедаилисвогстада,нитибилоштаодсвојихзавјета
својеговедоистадо,којетијеГосподдао,каоштосам тизаповедио,ијединавратимасвојимштогодпожели душатвоја
22Каоштосеједесрндаћијелен,такоихједите: нечистиичистићеихјестиподједнако.
23Самопазиданеједешкрв,јеркрвјеживот;ине смијешјестиживотстијелом
24Неједига;излићешганаземљукаоводу.
25Неједига;дабудедобротебиитвојојдеципосле тебекадабудешчиниооноштојеправоуГосподњим очима
26Самосветињесвојекојеимашизаветесвојеузмии идинаместокојеизабереГоспод.
27Ипринесисвојепаљенице,месоикрв,наолтар ГосподаБогасвог,икрвтвојихжртаванекасеизлије наолтарГосподаБогатвога,ијешћешмесо.
28Пазиислушајсвеоверечикојетизаповедам,даби билодобротебиитвојојдеципослетебезаувек,када будешчиниооноштоједоброиисправноуочима ГосподаБогасвог
29КадаћеГосподБогтвојистребитинародеиспред тебеукојеидешдаихзапоседнеш,итиихнаследиши настанишсеуњиховојземљи;
30Пазинасебеданебудешузамциидућизањима, послетогаонибудууништенииспредтебе;идане питашзабоговењиховеговорећи:Какосуовинароди служилисвојимбоговима?паћуијаистоучинити
31НечинитакоГосподуБогусвоме,јерсвакугадост Господукојумрзионичинесвојимбоговима;јерсу чакисвојесиновеисвојекћериспалилиуватрусвојим боговима.
32Штагоддавамзаповедим,пазитедаточините;
ГЛАВА13
1Акосемеђувамапојавипророк,илисањарснова,и давамзнакиличудо,
2Идогодисезнакиличудоокометиречеговорећи: Хајдемозадругимбоговима,којенисипознавао,идај даимслужимо;
3Неслушајречитогпророкаилионогакојисања снове,јертеГосподБогтвојиспитује,дазнашдали волишГосподаБогасвогсвимсрцемсвојимисвом душомсвојом
4ХодитезаГОСПОДОМ,Богомсвојим,ибојтегасе,и заповестињеговедржите,ислушајтењеговглас,и служићетемуиприањајтеузњега 5Итајпророк,илионајкојисањаснове,бићеубијен; јерјерекаодатеодвратиодГосподаБогатвог,којите извеоизземљеегипатскеиоткупиотеизкућеропства, датеизбациспутакојимтијеГосподБогтвој заповедиодаидеш.Такоћешуклонитизлоизсвоје средине
6Акотебраттвој,синтвојемајке,илитвојсин,или твојаћерка,илиженатвоганедра,илитвојпријатељ, којијекаотвојасопственадуша,тајнонамами говорећи:Хајдемодаслужимодругимбоговима,које нисипознавао,нити,ниочевитвоји; 7Наиме,одбогованародакојисуокотебе,близутебе илидалекоодтебе,одједногкрајаземљедодругог крајаземље;
8Нећешпристатинањега,нитигапослушати;нитиће гаокотвојесажалити,нитићешгапоштедети,нити
10Атићешгакаменоватидаумре;јерјенастојаодате одбациодГосподаБогатвогакојитеизвеоизземље египатске,изкућеропства.
11ИцеоИзраиљћечутииуплашитисе,инећевише чинититаквезлакаоштојеовомеђувама
12Акочујешдаговореуједномодсвојихградовакоји тијеГосподБогтвојдаодатаможивиш,говорећи: 13Некиљуди,децаБелијала,изашлисуизваше срединеиповуклисустановникесвогградаговорећи: Хајдемодаслужимодругимбоговимакојенисте познавали;
14Ондасераспитујитражи,имарљивопитај;игле, акојеистина,истварсигурна,дасетаквагадостчини међувама;
15Засигурноћешстановникетогградаударити оштрицоммача,уништившигадокраја,исвештојеу њему,ињеговустоку,оштрицоммача.
16Исакуписавњеговпленнасредњеговеулице,и спалиогњемград,исавпленњегов,заГосподаБога свог,ибићегомилазаувек;нећесепоновоградити.
17Иништаодпроклетенећеприлепитизатвојуруку, дабисеГоспододвратиооджарагневасвога,идати сесмилује,исажалисенатебе,идатеумножи,као штосезаклеооциматвојим;
18КадбудешслушаогласГосподаБогасвог,да држишсвењеговезаповестикојетиданасзаповедам, дачинишоноштојеправоуочимаЈеховеБогасвог
ГЛАВА14
1ВистесиновиГосподаБогасвог:немојтесесећи, нитићелавостмеђуочимасвојиммртвима.
2ЈертисисветинародГосподуБогусвоме,иГоспод тејеизабраодабудешсебипосебаннарод,изнадсвих народакојисуназемљи.
3Неједиништаодвратно
4Овосуживотињекојећетејести:вол,овцаикоза, 5Јелен,исрндаћ,ијеленлопатар,идивљакоза,и пигар,идивљивол,идивокоза
6Исвакузверкојараставикопитоирасцепирасцепу двеканџе,ижвачежвакумеђузверима,којућетејести. 7Ипак,неједитеовеодонихкојижваћужвакуилиод онихкојиимајурасцепљенакопита;каокамила,изец, икоња:јержваћупапку,акопитонеделе;затосувам нечисти
8Асвињајенечистазавас,јеримараздвојенокопито, анежваче.
9Овоједитеодсвегаштојеуводама;свештоима перајаиљуске,једите;
10Асвештонемаперајаикрљуштинесметејести; нечистојезавас
11Одсвихчистихптицаједите.
12Алиовосуониодкојихнесметејести:орао,и
13Игледе,измај,илешинарпосвојојврсти, 14Исвакигавранпосвојојврсти,
15Исова,иноћнијастреб,икукавица,ијастребпо својојврсти,
16Маласова,ивеликасова,илабуд, 17Ипеликан,ивеликиорао,икорморан,
18Ирода,ичапљапосвојојврсти,ивијунислепи миш
19Исвакогмизавоштолетинечистојезавас:несме сејести.
20Алиодсвихчистихптицаможетејести
21Неједитеништаштоумресамоодсебе;дајте странцукојијенавашимвратимадатопоједе;илићеш гапродатистранцу,јерситисветнародГосподуБогу своме.Нећешувретијареумлекуњеговемајке.
22Заистаћешдатидесетинуодсвегаприрастасвог семенакојењиварађаизгодинеугодину
23.ИједипредГосподомБогомсвојим,наместукоје онодабередатамопостависвојеиме,десетинусвог жита,свогвинаисвогуља,ипрвенцесвојихговедаи стада;дасенаучишдасеувекбојишГосподаБога свога
24Аакотијепутпредуг,такодаганеможешносити; илиакојеместопредалекоодтебе,којеизабере ГосподБогтвојдатамопостависвојеиме,кадте благословиГосподБогтвој;
25Ондагапретвориуновац,исвежиновацусвоју руку,иидинаместокојеизабереГосподБогтвој
26Идајтајновацзаштагодпожелидушатвоја,за говеда,илизаовце,илизавино,илизажестокопиће, илизаштагодпожелидушатвоја;
27Илевиткојијенатвојимвратима;нећешга оставити;јероннемауделанинаследствастобом.
28Накрајутригодинедонесисвудесетинусвог прираштајаистегодине,иставиганасвојаврата;
29Илевит,(јероннемауделанинаследствастобом), истранац,исирочадиудовица,којисунатвојим вратима,доћиће,ијешћесеинаситићесе;дате ГосподБогтвојблагословиусвимделимарукутвојих којечиниш
ГЛАВА15
1Накрајусвакихседамгодинадајтеотпуст 2Аовојеначинотпуштања:свакиповерилацкоји позајмиближњемсвоменекатоотпусти;некатоне тражиодближњегилиодбратасвога;јерсетозове ОслободјењеГОСПОДЊЕ.
3Одстранцаможешпоновотражити,алионоштоје твојесабратомтвојим,твојаћерукаотпустити; 4Спасикадмеђуваманећебитисиромаха;јерћете ГосподмногоблагословитиуземљикојутиГоспод Богтвојдајеунаследстводајепоседујеш
5СамоакопажљивослушашгласГоспода,Богасвог, дадржишсвеовезаповестикојетиданасзаповедам
6ЈертеГосподБогтвојблагослови,каоштотије обећао,ипозајмићешмногимнародима,алинећеш узетиузајам;итићешцароватинадмногимнародима, алионинећецароватинадтобом.
7Акомеђувамаимасиромахаједногодвашебраћеу билокојојодвашихвратаувашојземљикојувамдаје Господ,Богваш,неотврдњавајтесрцесвоје,нити затварајтерукуодсвогсиромашногбрата;
8Алитићешмуширомотворитирукуисвакакому
недајеш;изавапиГосподупротивтебе,игрехтије 10Засигурноћешгадати,исрцетвојенећесетуговати кадамубудешдавао,јерћетезаовуствар благословитиГосподБогтвојусвимделиматвојимиу свемунаштаставишрукусвоју
11Јерсиромашниникаданећепрестатиизземље,зато тизаповедамговорећи:Раширирукусвојупремабрату своме,премасвомсиромахуисвомсиромахуусвојој земљи
12Аакотисепродабраттвој,ЈеврејинилиЈеврејка,и служитишестгодина;ондаћешгаседмегодине пуститидаодеодсебе
13Акадгапошаљешслободногодсебе,непустигада одепразног
14Богатоћешгаснабдетиизсвогстада,изсвогподаи изсвојепреса;одоногачиметејеГосподБогтвој благословио,дајму
15Исетиседасибиоробуегипатскојземљиидатеје ГосподБогтвојоткупио;затотиданасзаповедамову ствар
16Ибиће,акотикаже:Нећуотићиодтебе;јерволи тебеитвојдом,јермуједобростобом;
17Ондаузмиаулигурнимугакрозуходоврата,ион ћетибитислугазаувекИистотакоучиниислушкињи својој.
18Нећетисечинититешкокадгаотпустишслободног одсебе;јертијевредеодвострукогнајамникајертије служиошестгодина;иГосподБогтвојблагословићете усвемушторадиш
19Свепрвенцемужјакакојидолазеизсвогговедаииз свогстадапосветиГосподуБогусвоме;
20ЈедигапредГосподомБогомсвојимизгодинеу годинунаместукојеодабереГоспод,тиитвојдом 21Иаконањемубуденекамана,каодајехрома,или слепа,илииманекулошуману,немојјепринетина жртвуГосподуБогусвом
22Јешћешганасвојимвратима;нечистичистћега јестиподједнако,каосрнуикаојелен
23Самокрвњеговенеједи;излијганаземљукаоводу ГЛАВА16
1ЧувајтесемесецаАвиваисветкујтеПасхуГосподу Богусвоме,јертејеумесецуАвиваГосподБогтвој извеоноћуизЕгипта
2ЗатожртвујПасхуГосподуБогусвоме,одовацаи
5НесмешжртвоватиПасхунинаједномодсвојих врата,којетидајеГосподБогтвој.
6АлинаместукојеизабереГосподБогтвојдастави својеиме,тамоћешжртвоватиПасхуувече,назаласку сунца,увремекадасиизашаоизЕгипта.
7ИпечитоијединаместукојеизабереЈехова,Бог твој,иокренисеујутруиидиусвојешаторе 8Шестданаједибескваснихлеб,аседмогдананека будесвечанаскупштинаГосподуБогусвоме;
9Седамнедељаодбројашсеби:почнидабројишседам недељаодтренуткакадапочнешдастављашсрпна жито
10ИславипразникседмицаГосподуБогусвомеуз данакдобровољниприноссвојеруке,којићешдати ГосподуБогусвоме,какотејеблагословиоГосподБог твој;
11ИрадујсепредГосподомБогомсвојим,тиисин твој,икћитвоја,ислугатвој,ислушкињатвоја,и левиткојијенатвојимвратима,истранац,исирочади удовица,којисумеђувама,наместукојејеизабрао Господдатамопоставиимесвоје 12ИсетиседасибиоробуЕгипту;
13Празниксеницасветкујседамдана,наконшто саберешсвојжитоисвојевино
14Ивеселићешсесвомпразнику,тиитвојсин,итвоја ћерка,итвојслуга,итвојаслушкиња,илевит,странац, исирочадиудовица,којисунатвојимвратима
15СедамданапразнујГосподуБогусвоменаместу којеизабереГоспод,јерћетеГоспод,Богтвој, благословитиусвемуприродутвомиусвимделима рукутвојих,затоћешсесигурнорадовати.
16Трипутаугодинићесесвитвојимужјаципојавити предГосподомБогомтвојимнаместукојеонизабере; напразникбесквасниххлебова,напразникседмицаи напразниксеница,инећесепојавитипредГосподом празни;
17Свакићедатиколикоможе,премаблагослову Господа,Богатвога,којитиједао
18Постависебезасудијеислужбеникенасвимсвојим вратима,којетидајеГосподБогтвој,усвимсвојим племенима,ионићесудитинародуправеднимсудом
19Нећешпокваритисуд;непоштујличности,нити примајпоклона,јердарзаслепљујеочимудрихи изопачујеречиправедника
20Следионоштојесасвимправедно,дабиживеои наследиоземљукојутидајеГосподБогтвој.
21Несадисебигајодбилокаквогдрвећаблизуолтара ГосподаБогасвог,којићешнаправити.
22Нитипостављајсебилик;којемрзиГосподБогтвој
ГЛАВА17
1НежртвујЈехови,Богусвоме,ниједногјунацаили овцесаманомилибилокаквомзлом,јерјетогадост ГосподуБогусвом
2Акосенађемеђувама,набилокојојодврататвојих којетидајеГосподБогтвој,мушкарацилижена,који јеучиниозлоуочимаГосподаБогатвога,прекршивши његовсавез,
3Иотишаојеислужиодругимбоговима,иклањаоим се,билосунцу,биломесецу,илибилокојојодвојске небеске,штонисамзаповедио;
4Ибићетиречено,итисичуозато,ипажљивосе
починилитузлуствар,насвојаврата,чакитогчовека илитужену,икаменоваћешихкамењем,докнеумру 6Поречимадвасведокаилитрисведока,онајкојије достојансмртибићепогубљен;алипоречимаједног сведоканећебитипогубљен
7Рукесведокаћепрвобитинањемудагаубију,а потомрукецелогнародаТакоћешуклонитизлоиз својесредине
8Акотисепојавинештопретешконасуду,између крвиикрви,измеђумолбеимолбе,иизмеђуудараи удара,штојеспорнонатвојимвратима:ондаустании попнисенаместокојећеизабратиГосподБогтвој; 9Идођисвештеницималевитимаисудијикојићебити тихданаираспитајсе;ионићетипоказатипресуду: 10.Ипоступипремареченицикојућетипоказатиони изтогместакојеодабереГоспод;ипазидаурадишсве штотикажу:
11Пореченицизаконакојићетенаучити,ипрема судукојићетирећи,тићешучинити:неодбијод реченицекојућетипоказатининадеснониналево
12Ачовеккојиучинидрскоинепослушасвештеника којитамостојидаслужипредГосподомБогомтвојим, илисудијом,чакћеитајчовекумрети,атићеш уклонитизлоодИзраела.
13Ицеонародћечути,иплашићесе,инећевише чинитидрско
14КададођешуземљукојутидајеГосподБогтвој,и запоседнешје,инастанишсеуњој,икажеш: Поставићунадсобомкраља,каоисвинародикојису окомене;
15Усвакомслучају,поставигазакраљанадсобом, когаизабереЈехова,Богтвој,једногодсвојебраће поставизакраљанадсобом;
16Алинећесебиумножитикоње,нитићедовести народдасевратиуЕгипат,дабиумножиокоње,јер вамјеГосподрекао:Нећетесевишевраћатитимпутем. 17Нитићесебиумножитиженедасесрцењеговоне одврати,нитићесебимногоумножитисреброизлато 18Ибиће,кадседненапрестосвогкраљевства, написаћемупреписовогзаконаукњигуодоногашто јепредсвештеницималевитима 19Инекабудесњим,ичитаћеуњемусведанеживота свога,дасенаучидасебојиГосподаБогасвога,да држисверечиовогзаконаиовеуредбе,даихврши: 20Дасењеговосрценеуздигнеизнадсвојебраћеида
3Иовонекаприпадасвештеникуоднарода,одоних којиприносежртву,билодајетоволилиовца;инека дадусвештеникуплећкуидваобразаирану
4Ипрвинеодсвогжита,одсвогвинаиодсвогуља,и првинеодрунасвојиховаца,дајму.
5ЈергајеГосподБогтвојизабраоизсвихтвојих племена,даслужиуимеГосподње,његаињегових синовазаувек.
6Иаколевитдођесбилокојеодтвојихвратаизцелог Израела,гдејеборавио,идођесвомжељомсвогумана местокојеизабереГоспод;
7ТадаћеслужитиуимеГосподаБогасвог,каошто радесвањеговабраћаЛевити,којитамостојепред Господом
8Имаћеистепорцијезајело,осимоногаштодођеод продајењеговебаштине.
9КададођешуземљукојутидајеГосподБогтвој, нећешнаучитидачинишгадоститихнарода
10Нећесенаћимеђуваманикокопровучесинаили кћерсвојукрозватру,иликојисеслужигатањем,или посматрачвремена,иличаробњак,иливештица, 11Илишармер,илисаветниксапознатимдуховима, иличаробњак,илинекромант
12ЈерсвикојиточинемрзисуГосподу,избогових гадостиГосподБогтвојихпротерујеиспредтебе.
13БићешсавршенсаГосподомБогомсвојим
14Јеровинароди,којећешпоседовати,слушалису посматрачевременаигатаче,аштосетичетебе, ГосподБогтвојнијетидозволиодатоучиниш
15ГосподБогтвојподићићетипророкаизсредине твоје,одтвојебраће,каоштосамја;његаћете послушати;
16ПремасвемуштосижелеоодГосподаБогасвогна Хоривуудансабора,говорећи:Давишенечујемглас ГосподаБогасвог,нитидавишевидимовајвелики огањ,данеумрем
17ИГосподмирече:Добросуреклионоштосу говорили
18Јаћуимподићипророкаизмеђуњиховебраће,као штосити,иставићусвојеречиуњеговауста;ионће имговоритисвештомузаповедим
19Идогодићеседаконебудепослушаомојеречикоје ћеговоритиумојеиме,јаћутозахтеватиодњега.
20Алипророк,којићесеусудитидаизговориречу мојеиме,којумујанисамзаповедиодаговори,или којићеговоритиуимедругихбогова,чакћеитај пророкумрети
21Иакокажешусвомсрцу:Какоћемознатиречкоју Господнијерекао?
22КадапророкговориуимеГосподње,акосетоне догоди,нитисеоствари,тојеоноштоГосподније рекао,негојетопророкрекаодрско:небојгасе.
ГЛАВА19
1КадаГосподБогтвојистребинароде,чијуземљути дајеГосподБогтвој,итиихнаследиш,инастанишсе уградовимањиховимиукућамањиховим; 2Одвојисебитриградаусредземљесвојекојути ГосподБогтвојдаједајепоседујеш.
3Припремићешсебипутиподелићешкрајевесвоје земље,којутиГосподБогтвојдајеунаследство,на тридела,дасвакиубицапобегнеонамо 4Аовојеслучајсаубицом,којићепобећионамодаби
нијемрзеораније; 5Каокадачовекодеушумусасвојимсуседомдасече дрва,ињеговарукаударисекиромдапосечедрво,а главаисклизнеизстаблаипогодиближњегсвог,да умре;онћепобећиуједанодтихградоваиживеће 6Дакрвниосветникнепрогониубицу,докмујесрце врело,идаганестигне,јерјепутдуг,идаганеубије; докнијебиодостојансмрти,поштоганијемрзеоу прошлости
7Затотизаповедамговорећи:Одвојисебитриграда 8ИакоГоспод,Богтвој,прошириподручјетвоје,као штосезаклеотвојимоцима,идатисвуземљукојује обећаодаћедатитвојимоцима;
9Акобудешдржаосвеовезаповестидавршишоне којетизаповедамданас,даљубишГосподаБогасвоги даувекходишњеговимпутевима;ондаћешдодатијош триградазасебе,поредоватри:
10Дасенепроливаневинакрвутвојојземљи,којути ГосподБогтвојдајеунаследство,инекакрвнекабуде натеби.
11Алиаконекомрзиближњегасвога,изасједага,и устаненањега,иударигасмртнодаумре,ипобјегнеу једанодовихградова,
12Тадаћестарешинењеговогградапослатидага одведуодандеипредаћегаурукекрвногосветникада умре.
13Твојеоконећегасажалити,негоћешуклонити кривицуневинекрвисаИзраела,датидоброиде
14Неуклањајоријентирближњегасвога,којисуони оддавнинапоставилиутвојенаследство,којећеш наследитиуземљикојутиГосподБогтвојдаједаје поседујеш.
15Нећесеједансведокустатиначовеказбогбило каквогбезакоња,илизабилокојигрех,убилоком грехукојијесагрешио:наустадвасведокаилинауста трисведока,стварћесеутврдити
16Аколажнисведокустанепротивнекогчовекада сведочипротивњегаштанијеуреду; 17Тадаћеобачовека,међукојимајеспор,статипред Господом,предсвештеницимаисудијама,којићебити уонедане;
18Исудијећепажљивоиспитати,игле,акојесведок лажнисведокилажнојесведочиопротивсвогбрата; 19Ондаћешмуучинитикаоштојемислиодаје учиниосвомбрату:такоћешуклонитизлоизсвоје средине
20Аоникојиостанучућеиуплашићесе,иодсада вишенећечинититаквозломеђувама
2Ибиће,кадасеприближитебици,свештеникће прићииговоритинароду:
3Ирећићеим:Чуј,Израеле,приступишданасубој противсвојихнепријатеља:некавамсрценеклоне,не бојтесеинедрхтите,нитисеплашитезбогњих; 4ЈерГОСПОД,вашБог,јеонајкојиидесвама,дасе боризаваспротиввашихнепријатеља,давасспасе
5Ислужбеницићеговоритинародуговорећи:Којето човеккојијесаградионовукућу,анијејепосветио?
некаодеивратисесвојојкући,данепогинеуборби,а даједругичовекпосвети
6Акојијечовеккојијезасадиовиноград,ајошније јеоодњега?некаионодеивратисесвојојкући,дане погинеуборби,ададругинепоједеодтога
7Акојијечовеккојијезаручиожену,анијејеузео? некаодеивратисесвојојкући,данепогинеуборбии даједругиузме
8Аслужбеницићедаљеговоритинародуирећиће: „Којеточовеккојијеуплашенималодушан?некаоде ивратисесвојојкући,данеклонесрцебраћењегове каоисрцењегово
9Ибиће,кадаофицирипрестанудаговоренароду, постаћезаповедникевојскедаводенарод
10Кадсеприближишградудасеборишпротивњега, ондамуобјавимир.
11Ибиће,акотетоучинимирнимиотворенимзатебе, бићедаћетисвиљудикојисетамонађубитидани,и онићетислужити.
12Аакосенећепомиритистобом,негоћезаратити противтебе,ондаћешјеопсадити;
13АкадтигаГосподБогтвојпредауруке,удари свакогмужјакаоштрицоммача
14Алижене,идецу,истоку,исвештојеуграду,исав пленодтога,узмисеби;ијешћешпленоднепријатеља својихкојитиједаоГосподБогтвој
15Такоћешпоступитисасвимградовимакојису веомаудаљениодтебе,акојинисуодградоваових народа
16Алиодградоваовоганарода,којетиГосподБог твојдајеунаследство,нечувајуживотуништашто дише;
17Алитићешихпотпуноуништити;наимеХетии Аморејци,ХананејцииПерезеји,ХевејииЈевусеји; какотијезаповедиоГосподБогтвој:
18Давасучеданечинитесвесвојегадостикојесу учинилисвојимбоговима;такодагрешитеГосподу Богусвоме
19Кадабудешопседаограддуго,уратупротивњега дабигазаузео,неуништавајњеговодрвећетакошто ћешгасекиромјести,јерможешдаједешодњих,и нећешихпосећи(јердрвоупољујеживотчовека)да ихупотребишуопсади: 20Самостаблазакојазнашданисудрвећезахрану, уништиихипосечи;иподићићешбедемепротив градакојиратујестобомдокнебудепокорен ГЛАВА21
1АкосенеконађеубијенуземљикојутијеГоспод Богтвојдаодајепоседујеш,каколежиупољу,анезна секогајеубио,
2Тадаћетвојестарешинеитвојесудијеизаћи,и одмерићеградовекојисуокооногакојијеубијен. 3Ибиће,даћеградкојиједопобијеногчовека,чаки
којанијеувученаујарам; 4Истарешинетогаграданекаодведујуницуунеравну долину,којасенекосинитисеје,иодбићејуницутамо удолини.
5ИсвештенициЛевијевисиновинекасеприближе;јер ихјеГосподБогтвојизабраодамуслужеида благосиљајууимеГосподње;ињиховомречићесе свакиспорисвакипотезиспитати:
6Исвестарешинетогаграда,којесупоредубијеног човека,некаоперурукенадјуницомкојајеодсеченау долини
7Аонићеодговоритиирећи:Нисунашерукепролиле овукрв,нитијенашеочивиделе
8Будимилостив,Господе,премасвомнародуИзраелу, којисиоткупио,инепроливајнедужнукрвсвом народукојијеИзраеловзадуженИкрвћеимсе опростити
9Такоћешуклонитикривицуневинекрвиизсвоје
10Кадизађешуратпротивсвојихнепријатеља,и ГосподБогтвојихпредадеутвојеруке,икадих заробиш,
11Иугледашмеђузаробљеницималепуженуи зажелишједајеимашзасвојужену;
12Ондаћешједовестикућисвојојкући;ионаће обријатиглавусвојуиопратинокте;
13Инекаскинесасебеодећусвогропства,инека останеутвојојкући,иоплакићеоцасвогимајкусвоју цеомесец,апослетогаћешућикњојибитијојмуж,а онаћетибитижена
14Ибиће,акотионанијеодушевљена,ондаћешје пуститидаидегдехоће;алијеуопштенемојпродати зановац,нећешодњетрговати,јерсијепонизио 15Акочовекимадвежене,једнувољену,адругу омражену,памуродедецу,ивољенуиомражену;и акојепрворођенисинњенкојијебиоомражен: 16Тадаћебити,кадасвојимсиновимаоставида наследеоноштоима,данеучинисинаљубљеног првенцапресинаомраженог,којијезаиста прворођенац; 17Алионћепризнатисинаомраженогзапрвенца, дајућимудвострукидеосвегаштоима:јерјеон почетакњеговеснаге;правопрвенцајењегово.
18Акочовекиматврдоглавогибунтовногсина,који
23Његовотелонећеостатицеленоћинадрвету,алига усвакомслучајусахранитогдана;(јеробешеније проклетодБога;)дасенеоскврниземљатвоја,којути ГосподБогтвојдајеунаследство.
ГЛАВА22
1Нећешвидетикаковолабратасвогаилињеговеовце залутајуисакријусеодњих;усвакомслучајувратиих свомбрату
2Аакотвојбратнијеблизутебе,илиакогане познајеш,ондаћешгадонетисвојојкући,ибићес тобомдокгатвојбратнепотражи,паћешмуга вратити
3Наистиначинпоступисњеговиммагарцем;итако ћешучинитисањеговомодећом;исасвим изгубљенимстваримасвогабрата,штојеонизгубио,а тисинашао,учиниисто:немојсесакрити 4Нећешвидетимагарцабратасвогаилињеговогвола какопаданапуту,исакријсеодњих;сигурноћешму помоћидаихпоновоподигне 5Женанесмеданосионоштоприпадамушкарцу, нитимушкарацдаоблачиженскуодећу,јерсусвикоји точинеодвратниГосподуБогусвом 6Акосептичјегнездонађепредтобомнапутунабило комдрветуилиназемљи,билодасумлади,илијаја,и бранакојасединамладунцимаилинајајима,неузимај бранусамладима:
7Алиусвакомслучајупуститебрануиузмитемладек себи;датибудедоброидапродужишданесвоје
8Кадбудешградионовукућу,ондаћешнаправити оградузасвојкров,даненаносишкрвнасвојукућу, акокопаднеодатле
9Несејсвојвиноградразноврснимсеменом,дасене оскврниродсеменатвогакојисипосејаоиплодтвога винограда
10Неоратисволомимагарцемзаједно.
11Неноситеодећуодразнихврста,каоодвунеилана заједно
12Направићешресеначетиричетвртинесвојехаљине, којимасепокриваш
13Аконекоузмеженуиуђекњојимрзије, 14Идајтеповодедаговоритепротивње,иназовите злоименању,иреците:Узеосамовужену,икадасам дошаокњој,нисамнашаодајеслушкиња
15Тадаћеотацдевојкеињенамајкаузетиидонети знакедевичанствадевојкестарешинамаграданакапији 16Иотацдевојкећерећистарешинама:Јасамдао својућеркуовомчовекузажену,аонјемрзи;
17Игле,онјеговориопротивњеговорећи:Нисам нашаотвојојкћерислушкињу;аипаксутознаци невиностимојекћери.Ираширићеплатнопред старешинамаграда
18Истарешинетогаградаћеухватититогчовекаи казнићега;
19Идаћемустосикеласребраидатиихоцудевојке, јерједонеозлоименадевицуИзраиљеву,ионаћему битижена;мождајенећеоставитисвесвоједане
23Акоседевојкакојаједевицазаручизамужа,паје човекнађеуградуилегнесњом;
24Затимћетеихобојицуизвестинаврататогаградаи каменоватиихкамењемдаумру;девојка,јерније плакалауграду;ачовек,јерјепонизиоженуближњег свога:такоћешуклонитизлоизсвојесредине
25Алиакочовекнађезарученудевојкуупољу,паје човекприсилиилегнесњом,тадаћеумретисамо човеккојијележаосњом
26Алидевојцинечининишта;удевојцинемагреха достојногсмрти,јеркаокадсечовекустанена ближњегасвогаиубијега,такојеиово:
27Јерјујенашаоупољу,азарученадевојкајеплакала, инијебилоникогадајеспасе
28Акочовекнађедевојкукојанијезаручена,иухвати је,илегнесњом,инађусе;
29Тадаћечовеккојијележаосњомдатидевојчином оцупедесетсикеласребра,инекамуонабудежена;јер јујепонизио,нећејеоставитисвесвоједане.
30Нећечовекузетиженусвогоца,нитиоткритиочеву сукњу
ГЛАВА23
1Онајкојерањенукамењеилимујетајничлан одсечен,нећеућиускупштинуГосподњу
2КопиленећеућиускупштинуГосподњу;нидо десетогколенанећеућиузаједницуГосподњу.
3АмонацилиМоавацнећеућиускупштинуГосподњу; нидодесетогкољенанећеућиусаборГосподњи довека.
4Затоштоваснисусрелисахлебомиводомнапуту кадастеизашлиизЕгипта;изатоштосупротивтебе унајмилиВаламасинаБеораизПетораМесопотамије датепрокуне
5АлиГосподБогтвојнијехтеодапослушаВалама; алијеГосподБогтвојпретвориопроклетствоу благословзатебе,јертејеГосподБогтвојволео
6Нећештражитињиховмирниблагостањесвесвоје данезаувек.
7НемрзисеЕдомца;јертијебрат:негнушајсе Египћанина;јерсибиостранацуњеговојземљи. 8Децакојасуодњихрођенаућићеускупштину Господњуусвомтрећемнараштају
9Кадвојскаизађенанепријатељетвоје,чувајтеод
10Акомеђувамабудекојичовек,којинијечистзбог
14ЈерГосподБогтвојходиусредтвоглогорадате избавиидапредатвојенепријатељепредтобом;зато ћетвојлогорбитисвет,даневидиништанечистоу тебиидасеодвратиодтебе.
15Непредајњеговомгосподаруслугукојијетеби побегаоодсвоггосподара;
16Онћеживетистобом,чакимеђувама,наоном местукојеизаберенаједнојодтвојихврата,гдемусе највишедопада:немојгатлачити
17НећебитикурвеодкћериИзраелових,нисодомице одсиноваИзраелових
18НеуносикурвуниценупсаудомГосподаБогасвог низакакавзавет,јерсуиједноидругоодвратно ГосподуБогусвом
19Недајузајамбратусвоме;лихварствоновца, лихварствонамирнице,лихварствобилокојествари којасепозајмљујеузкамату: 20Странцуможешпозајмитиузкамату;алибрату своменедајузајамподлихву:датеГосподБогтвој благословиусвемунаштаукажешуземљиукоју идешдајезапоседнеш
21КадасезаветујешГосподуБогусвоме,немој оклеватидагаиспуниш,јерћегаГосподБогтвој сигурнозахтеватиодтебе;иутебибибиогрех 22Алиакоодустанешодзавета,нећебитигрехана теби
23Оноштојеизашлосатвојихусана,чуваји извршавај;чакидобровољнипринос,каоштосисе заветоваоГосподуБогусвоме,којисиобећаоустима својим
24Каддођешувиноградближњегасвога,ондаможеш јестигрожђеколикогодхоћеш;алинестављајништау својсуд
25.Каддођешужитоближњегасвога,ондаможеш ишчупатикласјесвојомруком;алинемрдајнисрпна житоближњегасвога
ГЛАВА24
1Кадачовекузмеженуиоженије,адогодиседаона ненађенаклоностуњеговимочима,јерјенашаонеку нечистоћууњој,онданекајојнапишеразводнирачун, идајојгауруке,идајепошаљеизсвојекуће.
2Акадизађеизњеговекуће,можеотићиибитижена другогчовека
3Аакојепотоњимужмрзи,пајојнапише бракоразводниналогидајојгаурукеипошаљејеиз својекуће;илиакопотоњимужумре,штојујеузелоза жену;
4Њенбившимуж,којијујеотпустио,несмејепоново узетизажену,послетогајеонаоскврњена;јерјето гадостпредГосподом,инечинишгрехземљукојути ГосподБогтвојдајеунаследство
5Кадчовекузменовужену,нећеизаћиурат,нитиће мубитизадуженазабилокакавпосао,негоћебити слободанкодкућеједнугодинуиразвесељаваћесвоју женукојујеузео.
6Никонећеузетиузалогнидоњинигорњиводенички камен,јеронузимаживотчовекаузалог
7Акосенађеданекокраденекогодсвојебраћеод синоваИзраиљевихидагатргујеилигапрода;ондаће
10Каднештопозајмишбратусвоме,неидиуњегову кућудаузмешњеговзалог
11Тићешстајатинапољу,ачовеккомедајешузајам изнећетизалогуиностранству
12Аакојечовексиромашан,неспавајузњеговзалог 13Усвакомслучају,поновоћешмудатизалогкада сунцезађе,дабимогаодаспаваусвојојодећии благословиоте;итоћетибитиправеднопред ГосподомБогомтвојим
14Неугњетавајнајамногслугукојијесиромашани убог,билодајеодтвојебраћеилиодстранацатвојих којисуутвојојземљиунутартвојихврата;
15Уњеговдандаћешмунајамнину,нитићесунце заћизању;јерјесиромашан,исрцесвојеприпалотоме, данезавапинатебекаГосподуидатинебудегрех 16Очевинећебитипогубљенизадецу,нитидецаза очеве:свакићесепогубитизасвојгрех.
17Неискривљујсудстранца,нисироте;нитиузети одећуудовицеузалог:
18АлисетиседасибиоробуЕгиптуидатејеГоспод Богтвојоткупиоодатле;затотизаповедамдаурадиш
19Кадпокосишжетвусвојунасвомпољу,а заборавишснопупољу,нећешвишеићидагаузмеш: тоћебитизастранца,засирочадизаудовицу:дате благословиГосподБогтвојусвимдјелимарукутвојих. 20Кадпребијешсвојумаслину,нећешвишепрелазити прекограна:некабудезастранца,засирочадиза удовицу.
21Кадберешгрожђеусвомвинограду,немојгабрати касније:некабудестранцу,сиротииудовици
22Изапамтидасибиоробуегипатскојземљи;затоти заповедамдаурадишовуствар
ГЛАВА25
1Акодођедоспорамеђуљудимаионидођунасуд,да имсудијесуде;тадаћеоправдатиправедника,а осудитизле
2Ибиће,акојезличовекдостојандабудепребијен,да ћегасудијадатидалегнеидабудебијенпред његовимлицем,премањеговојкривици,уодређеном броју.
3Можемудатичетрдесетудараца,аневише:дати братнебиизгледаоподло,акогапрекорачиипобеди гавишеодовихмногоудараца
4Незачепибрњицуволукадизгазижито.
5Акобраћаживезаједно,аједанодњихумре,анема детета,женаумрлогсенећеудатибезстранца:брат
икаже:Братмогмужаодбијадасвомбратуподигне имеуИзраелу,нећеизвршитидужностбратамогмужа.
8Тадаћегастарешинењеговогградапозватии разговаратисњим;
9Тадаћеженањеговогбратадоћикњемупред старешинама,иизвућимуципелусногу,ипљунутиму улице,иодговорићеирећи:Такоћебитиономчовеку којинећесазидатикућусвомбрату.
10ИназваћесењеговоимеуИзраелу,домоногакоме јеципеларазвезена
11Кадсељудисвађајуједансдругим,аженаједнога приђедаизбависвогмужаизрукеоногакојигаудари, ипружируку,иухватигазатајне,
12Тадаћешјојодсећируку,твојеоконећејесажалити
13Нећешиматиуторбиразличитетегове,великеи мале.
14Нећешиматиусвојојкућиразличитемере,великеи мале
15Алиимаћешсавршенуиправеднумеру,савршенуи праведнумеруимаћеш,датисепродужеданиуземљи којутидајеГосподБогтвој
16Јерсвикојичинетаквествариисвикојичине неправедно,гадсуГосподуБогусвом
17СетисештатијеАмалекучиниопутем,кадси изашаоизЕгипта;
18Какотејесреонапуту,иудариотеузадњицу,чаки свеонекојисубилинејакиизатебе,кадасибио клонулиуморан;инијесебојаоБога.
19Затоћебити,кадатеГосподБогтвојдадеодмород свихтвојихнепријатељаоколо,уземљикојутиГоспод Богтвојдајеунаследстводајезапоседнеш,даћеш избрисатиспоменнаАмаликаисподнеба;нећешто заборавити
ГЛАВА26
1ИбићекадуђешуземљукојутиГосподБогтвојдаје унаследство,ибудешјепоседоваоинастаниосеуњој; 2Даузмешпрвиодсвихплодованаземљи,којећеш донетисасвојеземљекојутидајеГосподБогтвој,и ставиштоукорпу,иодешнаместокојеизабере ГосподБогтвојдатамопостависвојеиме
3Иотиђикодсвештеникакојићебититихданаиреци му:„ДанасисповедамГосподуБогусвоме,дасам дошаоуземљузакојусеГосподзаклеооциманашим даћенамједати.
4Свештеникнекаузмекорпуизтвојерукеиоставије предолтаромГосподаБогатвога.
5ИговорииреципредГосподомБогомсвојим:Отац мијебиоСиријацкојијебиоспреманнапогибију,који јеотишаоуЕгипат,итамосенастаниосанеколицином, ипостаотамонарод,велик,моћанинасељен.
6АЕгипћанисунасзлимолили,имучилинас,и ставилинанастешкоропство
7ИкадсмозавапилиГосподуБогуотацанаших, Господјечуогласнаш,ипогледаонаневољунашу,и труднаш,иугњетавањенаш.
8ИГосподнасизведеизЕгиптарукомснажноми мишицомиспруженом,ивеликомстрахом,изнацимаи чудесима.
9Ионнасједовеонаовоместоидаонамовуземљу,
10Асада,гле,донеосампрвиненаземљикојусими
вама
12Кадазавршишсадавањемдесетинесведесетине свогприрастатрећегодине,којајегодинадесетине,и дашјелевиту,странцу,сиротииудовици,даједуна твојимвратимаидасенаситију;
13ТадаћешрећипредГосподомБогомсвојим:однео самсветествариизсвојекуће,идаосамихлевитимаи странцима,сиротииудовици,премасвимзаповестима твојимкојесимизаповедио:Нисампреступио заповеститвоје,нисамихпреступио; 14Нисамјеоодтогаусвојојжалости,нитисамузео ништаодтогазабилокаквунечистуупотребу,нити самдаозамртве,негосампослушаогласГосподаБога свог,иучиниосампосвемуштосимизаповедио.
15Погледајсасвогсветогпребивалишта,санеба,и благословисвојнародИзраелаиземљукојусинамдао, каоштосисезаклеооциманашим,земљуукојојтече млекоимед
16ДанастијеГоспод,твојБог,заповедиодавршиш овеуредбеипресуде:затоихдржиивршисвимсрцем својимисвомдушомсвојом
17ДанассисезавериоГосподудабудетвојБогида
изаповестињегове,иодредбењегове,идаслушаш његовглас
18ИГОСПОДтеједанаспотврдиодабудешњегов посебаннарод,каоштотијеобећао,идаседржиш свихњеговихзаповести;
19Идатеподигнеизнадсвихнародакојејестворио,у хвали,иименуичасти;идабудешсветнародГосподу Богусвоме,каоштојерекао
ГЛАВА27
1ИМојсијесастарешинамаИзраеловимзаповеди народуговорећи:Држитесвезаповестикојевамданас заповедам
2ИоногданакадапређетепрекоЈорданауземљукоју вамдајеГоспод,Богваш,поставићешсебивелико камењеиоплеменигагипсом
3Инапишинањимасверечиовогзакона,кадапређеш, дауђешуземљукојутидајеГосподБогтвој,уземљу укојојтечемлекоимед;каоштотијеГосподБог отацатвојихобећао
4Затоћебити,кадапређетепрекоЈордана,да поставитеовокамење,којевамданасзаповедам,на гориЕвал,иобложитеихгипсом.
5ИтамосаградиолтарГосподуБогусвоме,олтарод
Деутерономи
9Мојсијеисвештеницилевитиговорахуцелом Израиљуговорећи:Чувајсеислушај,Израеле;данас сипостаонародГосподаБогасвога
10ЗатослушајгласГоспода,Богасвог,ивршињегове заповестиињеговеодредбе,којетизаповедамданас.
11ИМојсијезаповединародуистогдана,говорећи:
12ОвићестајатинагориГеризимдаблагословенарод, кадапређетепрекоЈордана;Симеон,иЛевије,иЈуда,и Исахар,иЈосифиВенијамин
13ИовићестајатинагориЕвалдапроклињу;Рувим, ГадиАсир,иЗавулон,ДаниНафтали
14ЛевитићепроговоритиирећисвимИзраеловим људимаизсвеггласа:
15Проклетдајечовеккојинаправибилокакаврезан илиизливенкип,гадостГосподу,делозанатлијских руку,иставијенаскровитоместо.Исавнародће одговоритиирећи:Амин
16Проклетбиокорасветљавасвогоцаилисвојумајку Ицеонародћерећи:Амин.
17ПроклетбиокоуклониоријентирближњегаИцео народћерећи:Амин
18Проклетбиокослепеодлутаспута.Ицеонародће рећи:Амин
19Проклетбиокоизопачисудстранцу,сиротии удовици.Ицеонародћерећи:Амин.
20Проклетбиоколежисаженомсвогаоца;јер разоткривасукњусвогаоцаИцеонародћерећи: Амин.
21Некајепроклетколежисабилокојомврстомзвери Ицеонародћерећи:Амин
22Проклетбиоколежисасвојомсестром,кћерком свогоцаиликћеркомсвојемајкеИцеонародћерећи: Амин
23Проклетбиоколежисасвојомсвекрвом.Ицео народћерећи:Амин
24ПроклетбиокотајноударисвогближњегИцео народћерећи:Амин.
25Некајепроклетонајкоприминаградудаубије невинуособуИцеонародћерећи:Амин
26Проклетбиоконепотврдисверечиовогзаконада ихизвршиИцеонародћерећи:Амин
ГЛАВА28
1Идогодићесе,акопажљивослушашгласГоспода Богасвог,дадржишивршишсвезаповестиЊегове којетиданасзаповедам,даћетеГосподБогтвој поставитивисокоизнадсвихнароданаземљи: 2Исвићеовиблагословидоћинатебеистићићете, акобудешпослушаогласГосподаБогасвог 3Благословенћешбитиуграду,иблагословенћеш битиупољу.
4Благословенћебитиплодтелатвог,иплодземље твоје,иплодстокетвоје,прирасткраватвојихистада овацатвојих
5Благословенаћебититвојакорпаитвојазалиха
6Благословенћешбитикадуђеш,иблагословенћеш битикадизађеш
7Господћеучинитиданепријатељитвојикојиседижу натебебудупобијенипредтвојимлицем:онићеизаћи
9Господћетепоставитикаосветинародзасебе,као
Богасвогиходиопутевимањеговим
10Исвиљудиназемљивидећедасиназванименом Господњим;иплашићетесе
11ИГосподћетеучинитибогатимдобрима,плодом телатвог,иплодомстокетвоје,иплодомземљетвоје, уземљизакојусеГосподзаклеотвојимоцимадаћети дати.
12Господћетиотворитисвоједоброблаго,небодада кишутвојојземљиусвојевреме,идаблагословисва делатвојихруку;
13ИГосподћетеучинитиглавом,анерепом;ити ћешбитисамогоре,инећешбитидоле;акослушаш заповестиГосподаБогасвојега,којетиданас заповедам,даихдржишивршиш;
14Инеостављајниједнуодречикојетиданас заповедам,нинадеснониналево,даидешзадругим боговимадаимслужиш
15Алибиће,аконепослушашгласГосподаБогасвог, дадржишдавршишсвезаповестињеговеињегове одредбекојетиданасзаповедам;даћесваова проклетствадоћинатебеистићите:
16Проклетћешбитиуградуипроклетћешбитиу пољу
17Проклетанекајетвојакорпаитвојазалиха
18Проклетћебитиплодтвогтелаиплодтвојеземље, прирасткраватвојихистадаовацатвојих
19Проклетћешбитикадуђеш,ипроклетћешбитикад изађеш.
20Господћепослатинатебепроклетство,мукуиукор, усвемуштобудешуложиосвојурукудаурадиш,док небудешуништенидокбрзонепогинеш;збогзлих делатвојихкојимасимеоставио
21Господћеучинитидасекугаприлепизатебе,све доктенеистребисаземљеукојуидешдаје запоседнеш
22Јеховаћетеударитиизједљивошћуигрозницом,и упалом,ивеликомопеклином,имачем,ипраскоми плесни;игонићетедокнепогинеш
23Итвојенебокојејенадтвојомглавомбићемесинг, аземљакојајеподтобомбићегвожђе.
24Господћеучинитикишуодземљетвојепрахоми прахом,снебаћесилазитинатебе,докнебудеш уништен
25Господћеучинитидатепобијупреднепријатељима твојим:изаћићешнаједанпутпротивњих,апобећи
28Господћетеударитилудошћуислепиломи
29Ипипаћешуподне,каоштослепипипајуутами,и нећешуспетинасвојимпутевима,ибићешсамо угњетаваниопљачканзаувек,иникотенећеспасити 30Заручићешжену,адругићелећисњом,саградићеш кућуинећешстановатиуњој,засадићешвиногради нећешбратигрожђесањега
31Волћетвојбитизакланпредтвојимочима,инећеш гајести,магарацћетвојбитинасилноодузетпред твојимлицем,инећетибитивраћен:твојећеовце битидатенепријатељиматвојим,инећешимати никогадаихспасеш
32Твојисиновиитвојекћерибићедатедругомнароду, итвојећеочигледати,игубићечежњузањимапоцео дан,инећебитиснагеутвојојруци
33Плодтвојеземљеисавтвојтрудпојешћенародкоји непознајеш;иувекћешбитисамоугњетавани сломљен:
34Такодаћешсеизбезумитизбогпризорасвојих очијукојећешвидети.
35Господћетеударитиуколенимаипоногамаболом којасенеможеизлечити,одтабанадоврхатвојеглаве
36ГОСПОДћеодвеститебеитвогкраљакогћеш поставитинадсобомународкојинитиниоцитвоји нисупознавали;итамоћешслужитидругимбоговима, дрветуикамену.
37Ипостаћешзапрепашћење,пословицаиузречица међусвимнародимаукојећетеГоспододвести
38Многоћешсеменаизнетиупоље,асабратимало; јерћегаскакавацпојести
39Садићешвиноградеисадитиих,алинећешпити вина,нитибратигрожђе;јерћеихцрвипојести.
40Имаћешмаслинепосвимкрајевимасвојим,алисе нећешмазатиуљем;јерћетвојамаслинабацитисвој плод.
41Родићешсиновеикћери,алинећешуживатиуњима; јерћеотићиуропство
42Светвоједрвећеиплодоветвојеземљескакавциће појести
43Странацкојијеутебиподићићесевисокоизнад тебе;атићешсићиврлониско.
44Онћетебидатиузајам,атињемунећеш,онћебити глава,атићешбитиреп
45Штавише,сваовапроклетстваћедоћинатебе,и гонићете,истићићете,докнебудешуништен;јер нисипослушаогласГосподаБогасвојегададржиш заповестињеговеиуредбењеговекојетијезаповедио.
46Ионићебитинатебикаознакиначудо,ина семенутвомзаувек.
47ЈернисислужиоГосподуБогусвомесрадошћуи радошћусрца,збогизобиљасвега;
48Затоћешслужитисвојимнепријатељимакојеће Господпослатинатебе,угладиижеђи,иуголотињии уоскудицисвега,иставићетијарамгвозденинаврат, доктенеуништи
49Господћедовестипротивтебенародиздалека,с крајаземље,брзкаоштоораолети;народчијијезик нећешразумети;
50Народжестокоглица,којинећегледатиналичност старих,нитићеуказатинаклоностмладима:
51Ионћејестиплодовестокетвојеиплодовеземље твоједокнебудешуништен:штотинећеоставитини
Богтвојдао
53.Ијешћешплодсвогатела,месосиновасвојихи кћерисвојих,којетијеГосподБогтвојдао,уопсадии уневољи,којомћетенепријатељитвојиузнемирити 54Такодаћечовеккојијемеђуваманежанивеома деликатан,његовоокобићезлонабратасвогаина женунедарасвојихинаостатакдецесвојекојуће оставити
55Такоданикомеодњихнећедатиодмесасвоједеце којећејести,јермуништанијеосталоуопсадииу невољи,којомћетенепријатељитвојиузнемиритина свимтвојимвратима
56Нежнаиделикатнаженамеђувама,којанебисмела даспуститабансвојеногеназемљузбогделикатности инежности,њеноокоћебитизлопремамужусвојих недара,премасвомсинуипремасвојојкћери, 57Ипремасвоммладомкојиизлазиизмеђуњених
истрашногимена,ГОСПОД,Богтвој;
59ТадаћеГосподучинитичудеснепошаститвоје,и пошастисеменатвог,чакивеликезла,дуготрајне,и тешкеболести,идуготрајне
60Штавише,онћенавућинатебесвеегипатске болестикојихсисебојао;ионићесеприлепитиза тебе
61Такођесвакуболестисвакупошаст,којаније записанаукњизиовогзакона,Господћеихнавестина тебе,докнебудешуништен
62Иостаћетемалобројни,докстебиликаозвездена небупомноштву;јернебипослушаогласГоспода Богасвога
63ИдогодићеседакаоштосеГосподобрадоваовама давамчинидоброидавасумножи;такоћесеГоспод радоватизбогтебедатеуништиидатеуништи;и бићетеистргнутисаземљеукојуидетедајепоседујете 64ИГосподћетерасејатипосвимљудима,одједног крајаземљедодругог;итамоћешслужитидругим
65Имеђуовимнародиманећешнаћилагодности,нити
ГЛАВА29
1ОвосуречисавезакојијеГосподзаповедиоМојсију дасклописасиновимаИзраиљевимуземљимоавској, поредсавезакојијесклопиосњиманаХориву.
2ТадаМојсијепозвасавИзраиљиречеим:Виделисте свештојеГосподучиниопредвашимочимауземљи египатскојфараонуисвимњеговимслугамаисвој земљињеговој;
3Великаискушењакојасувиделетвојеочи,знациита великачуда:
4АлиГосподвамниједаосрцедавидите,очида видитеиушидачујетедоданас.
5Иводиосамтечетрдесетгодинаупустињи:твоја одећанијеостареланатеби,итвојаципеланије остареланатвојојнози.
6Хлебанистејели,нивинанижестокогпићанисте пили,дазнатедасамјаГосподБогваш
7Икадастедошлинаовоместо,Сихон,царод Хесевона,иОг,царвасански,изиђошепротивнасубој, имиихпобисмо
8Иузелисмоњиховуземљуидалијеунаследство РувимовцимаиГадовцимаиполовиниМанасијиног племена
9Држитесе,дакле,речиовогсавезаивршитеих,да бистеуспелиусвемушточините
10ДанасстојитесвипредГосподомБогомсвојим; вашевођевашихплемена,вашестарешинеиваше службенике,сасвимљудимаИзраиља,
11Твојадеца,твојеженеитвојстранацкојијеутвом логору,одсечетвојихдрвадоладицетвојеводе:
12ДауђешусавезсаГосподомБогомсвојим,иу његовузаклетву,којуГосподБогтвојданасдајес тобом;
13Дабитеданасутврдиокаонародзасебеидабити могаобитиБог,каоштотијерекаоикакосезаклео оциматвојим,Авраму,ИсакуиЈакову.
14Нитисамосвамадајемовајсавезиовузаклетву;
15Алисаонимкојиданасовдесанамастојипред ГосподомБогомнашим,атакођеисаонимкојиданас нијеовдесанама
16(Јерзнатекакосмоборавилиуземљиегипатској,и какосмопрошликрознародепоредкојихстепрошли; 17Ивиделистењиховегадости,ињиховеидоле,дрво икамен,среброизлато,којисубилимеђуњима:)
18Данебибиломеђувамамушкарца,илижене,или породице,илиплемена,чијесесрцеданасодвратило одГосподаБоганашег,даидуислужебоговимаових народа;дасемеђуваманенађекоренкојирађажучи пелин;
19Идогодисе,кадачујеречиовеклетве,благослови сеусвомсрцуговорећи:Имаћумир,иакоходаму маштисвогсрца,дадодампијанствожеђи
20Господганећепоштедети,алитадаћесегнев Господњиињеговаљубоморадимитинатогчовека,и свапроклетствакојасузаписанауовојкњизилегаћена њега,иГосподћеизбрисатињеговоимеисподнеба.
21ИГосподћегаодвојитиназлоодсвихплемена Израиљевих,премасвимклетвамазаветакојесу
24Чакћесвинародирећи:„ЗаштојеГосподтако учиниоовојземљи?штазначижаровогвеликоггнева? 25Тадаћељудирећи:Затоштосунапустилисавез ГосподаБогасвојихотаца,којијесклопиосњимакада ихјеизвеоизземљеегипатске
26Јерсуишлиислужилидругимбоговима,иклањали имсе,боговимакојенисупознавалиикојеимонније дао
27ИраспалисегневГосподњинаовуземљу,дананесе нањусвапроклетствакојасузаписанауовојкњизи. 28ИГОСПОДихјеискорениоизњиховеземљеу гневу,иугневуиувеликомгневу,ибациоихудругу земљу,каоштоједанас.
29ТајнествариприпадајуГосподуБогунашем,аоно штојеоткривеноприпаданамаидецинашојзаувек,да можемовршитисверечиовогзакона.
ГЛАВА30
1Идогодићесе,кадасвеовестваридођунатебе, благословипроклетствокојесамставиопредтебе,и тићешихпризватинапаметмеђусвимнародима,у којетејеГосподБогтвојпротерао, 2ИвратисеГосподуБогусвоме,ипослушајњегов гласпремасвемуштотиданасзаповедам,тиитвоја деца,свимсрцемсвојимисвомдушомсвојом; 3ТадаћеГоспод,Богтвој,окренутитвојеропство,и сажалитисенатебе,идаћесевратитиисабратитеод свихнарода,укојетејеГосподБогтвојрасејао 4Аконекоодтвојихбудепрогнаннакрајнеба,одатле ћетесабратиГосподБогтвој,иодатлећетедонети. 5ИГосподБогтвојћетеувестиуземљукојусу поседовалитвојиоци,итићешјепоседовати;и учинићетидобро,иумножићетеизнадотацатвојих. 6ИГосподБогтвојћеобрезатисрцетвојеисрцетвога потомства,даволишГосподаБогасвогсвимсрцем својимисвомдушомсвојом,дабимогаодаживиш.
7ИГосподБогтвојћеставитисваовапроклетствана твојенепријатељеинаонекојитемрзе,којисуте прогонили.
8ИтићешсевратитиипослушатиГосподњигласи
13Нитијепрекоморадакажеш:Коћезанаспрећи прекомораидонетинамгадаточујемоиучинимо?
14Алиречтијеврлоблизу,утвојимустимаиутвом срцу,даможешдајеучиниш.
15Видите,данассампредтобомставиоживотидобро, исмртизло;
16ТакотиданасзаповедамдаволишГосподаБога свог,даходишњеговимпутевимаидадржиш заповестиЊеговеиЊеговеодредбеиЊеговезаконе, дабиживеоимножиосе;иГосподБогтвојћете благословитиуземљиукојуидешдајезапоседнеш
17Алиакосетвојесрцеодврати,такоданећешчути, негоћешбитиодвучен,иклањашседругимбоговима ислужишим;
18Данасвамизричемдаћетесигурнопропастиида нећетепродужитисвоједаненаземљикојомпрелазите прекоЈорданадабистејезаузели
19Позивамнебоиземљудавамзабележеовајдан,да сампредвасставиоживотисмрт,благослови проклетство;затоизаберитеживот,даживитеитии твојесеме
20ДаволишГосподаБогасвог,идаслушашњегов глас,идагаседржиш,јерјеонживоттвојидужина твојихдана,дабимогаодапребивашуземљизакоју сеГосподзаклеооциматвојим,Авраму,Јакову,ида ћешихдатиИсаку
ГЛАВА31
1МојсијејеотишаоирекаооверечицеломИзраиљу
2Аонимрече:Данасмијестодвадесетгодина;Не могувишедаизађемидауђем;иГосподмирече: НећешпрећипрекоовогЈордана
3ГосподБогтвој,онћепрећииспредтебе,ионће истребитиовенародеиспредтебе,атићеших запоседнути,аИсусНавинћепрећипредтобом,као штојеГосподрекао.
4ИГосподћеучинитисњимакаоштојеучиниоса СихономиОгом,краљевимаАмореја,исањиховом земљомкојујеуништио.
5ИГосподћеихпредатипредвашимлицем,дабисте имучинилипосвимзаповестимакојесамвам заповедио.
6Будијакихрабар,небојихсеинебојихсе,јер ГосподБогтвој,онјетајкојиидестобом;нећете изневерити,нитићетеоставити.
7ИМојсијепозваИсусаНавинаиречемупредцелим Израиљем:Будијакихрабар,јерморашићисаовим народомуземљузакојусеГосподзаклеооцима њиховимдаћеимдати;иучинићешдаганаследе 8АГоспод,онјетајкојиидеиспредтебе;онћебитис тобом,нећетеизневерити,нитићетеоставити:небој сеинеплашисе
9Мојсијејенаписаоовајзаконипредаога свештеницима,синовимаЛевијевим,којисуносили ковчегзаветаГосподњег,исвимстарешинама Израеловим.
10ИзаповедиимМојсијеговорећи:Накрајусваке седамгодина,напразникгодинеослобођења,на празниксеница,
11КадасавИзраелдођедасепојавипредЈехом,Богом твојим,наместукојеонодабере,типрочитајовајзакон предцелимИзраеломкакобионичули 12Сакупинарод,мушкарце,женеидецу,исвог странцакојијенавратиматвојим,дачују,идасе науче,идасебојеГосподаБогасвог,идадржеда вршесверечиовогзакона: 13Идањиховадеца,којаништанезнају,чујуинауче себојатиГоспода,Богасвог,сведокживитеуземљиу којуидетепрекоЈорданадабистејепоседовали 14ИГосподречеМојсију:Гле,приближавајусетвоји данидаморашумрети;позовиИсусаНавинаи предајтесеушатородсастанкадамудамналог.И МојсијеиИсусНавинодошеипостадошесеушатору одсастанка
15ИГосподсепојавиоушаторуустубуодоблака,а стубодоблакастајаојенадвратимашатора
16ИГосподречеМојсију:„Ево,спаваћешсасвојим оцима;иовајнародћеустати,иблудничкићекренути забоговимастранацауземљи,гдеидудабудумеђу њима,иоставићеме,ипрекршићемојсавезкојисам
17Тадаћесемојгневраспламсатинањихуонајдан,и
18Исигурноћусакритилицесвојеутајданзасвазла којасуучинили,јерсусеокренулидругимбоговима 19Сада,дакле,напишитезасебеовупесмуинаучите јојсиновеИзраиљеве;ставитеимјеууста,дамиова песмабудесведокпротивсиноваИзраиљевих
20Јеркадихуведемуземљузакојусамсезаклео оцимањиховим,којатечемлекомимедом;иониће јестиинаситићесе,иугојићесе;тадаћесеобратити другимбоговима,ислужићеим,ираздражићемеи прекршитисавезмој.
21Идогодићесе,кадаихзадесемногазлаиневоље, овапесмаћесведочитипротивњихкаосведок;јерсе тонећезаборавитиизустањиховогсемена;јерзнам њиховумаштукојомсекрећу,чакисада,пренегошто самихдовеоуземљузакојусамсезаклео
22Мојсијеједакленаписаоовупесмуистогданаи поучиојојсиновеИзраиљеве
23ИдаденалогИсусуНавинусинуНавинуирече: Будијакихрабар,јерћешувестисиновеИзраиљевеу земљузакојусамимсезаклео,ијаћубитистобом 24Идогодисе,кадаМојсијезавршиписањеречиовог законаукњизи,доксеоненедоврше,
25ДајеМојсијезаповедиолевитимакојисуносили ковчегзаветаГосподњег,говорећи: 26Узмиовукњигузаконаиставијеустрануковчега
злоћетезадеситиупоследњедане;јерћетечинитизло уочимаГосподњимдагаразгњевитедјелимаруку својих
30ИМојсијејеговориоуушимацелојскупштини Израеларечиовепесме,сведоксенезаврши.
ГЛАВА32
1Слушајте,небеса,ијаћуговорити;ичуј,земљо,речи устамојих
2Мојадоктринаћекапнутикаокиша,мојговорћесе деститикаороса,каомалакишананежномбиљуикао пљусковинатраву.
3ЈерћуобјавитиимеГосподње:припишитевеличину Богунашем
4ОнјеСтена,његоводелојесавршено,јерсусви путевињеговисуд:Богистинеибезбезакоња, праведанјеиправедан
5Онисусепокварили,њиховоместонијеместо његоведеце:онисуизопачениипокваренинараштај
6ЗартакоузвраћатеГосподу,оглупинародеи неразумни?нијелионотацтвојкојитејекупио?зарте нијествориоиутврдио?
7Памтиданедавне,размислиогодинамамногих нараштаја:питајоцасвога,ионћетипоказати;твоје старешине,ионићетирећи
8КадајеСвевишњиподелионародимањихово наследство,кадајеодвојиоАдамовесинове,одредиоје границенародапремабројуИзраеловихсинова 9ЈерГосподњидеојењеговнарод;Јаковједео његовогнаследства.
10Нашаогајеупустињскојземљииупустојпустињи којазавија;водиогаје,упућивао,чуваогајекао зеницуока.
11Каоштоораоподижесвојегнездо,лепршанад својиммладунцима,ширикриласвоја,узимаих,носи ихнасвојимкрилима.
12ТакогајесамоГосподводио,инијебилостраног богасњим
13Натераогаједајашепоузвишицамаземљедабијео плодовепоља;инатерагадаисисамедизстенеиуље изкаменестене;
14Маслацодговедаимлекоовчије,салојемод јагњади,иовноваодвасанскерасе,иодкоза,салојем одбубрегапшенице;ипиосичистукрвгрожђа
15АлиЈешурунсеудебљаоиударао:угојиосисе, удебљаоси,прекривенсигојазношћу;тадајенапустио БогакојигајествориоиолакоцениоСтенусвог спасења
16Изазвалисуганаљубоморустранимбоговима, гадостимасугаразгњевили
17Жртвовалисуђаволима,анеБогу;боговимакоје нисупознавали,новимбоговимакојисусепојавили, којихсеоцивашинисубојали
18ОСтеникојатејеродиланисипажљив,изаборавио сиБогакојитејестворио
19ИкадјеГосподтовидео,згрозиоихјезбог раздраженостисвојихсиноваикћерисвојих 20Аонрече:сакрићулицесвојеодњих,видећукакав ћеимбитикрај,јерсуонинараштајврлолукав,децау којунемавере
21ПотаклисуменаљубоморуонимштонијеБог;они
22Јерогањсераспламсаугневумом,иизгорећедо најнижегпакла,ипрождрећеземљусањеним прирастом,изапалићетемељепланина
23Нагомилаћузлонањих;Јаћусвојестреле потрошитинањих
24Бићеспаљениодглађу,ипрождријећесежарком жегомигоркомуништењем:послаћунањихизубе звери,саотровомзмијапраха
25Мачспољаиужасизнутрауништићеимладићаи девицу,дојиљеичовекасаседом
26Рекох,распршићуихпоћошковима,учинићуда престанесећањенањихмеђуљудима.
27Дасенисамплашиогневанепријатеља,дасе њиховипротивницинебичуднопонашалииданеби рекли:Нашарукајевисока,аГосподнијеучиниосве ово
28Јеронисународбезсавета,нитиуњиманема разума.
29Одасубилимудри,дасуторазумели,даби размотрилисвојпоследњикрај!
30Какобиједангониохиљаду,адвојицабациладесет хиљадаубекство,осимштоихњиховастенаније продала,аГосподихзатворио?
31Јерњиховастенанијекаонашастена,чакинаши непријатељисусудије
32ЈерјењиховалозаодвиновелозеСодомскеиод пољаГоморе;грожђеимјегрожђеоджучи,гроздови суимгорки;
33Њихововинојеотровзмајева,исуровотроваспида 34Нијелиовокодменепохрањеноизапечаћеномеђу мојимблагом?
35Мениприпадаосветаинадокнада;ногаћеим склизнутиусвојевреме,јерсеприближиоданњихове несреће,истварикојећедоћинањихжуре
36ЈерћеГосподсудитисвомнародуипокајатисеза својеслуге,кадавидидајењиховамоћнесталаида никонијезатворенилиостављен
37Ирећиће:гдесубоговињихови,њиховастенау којусусеуздали,
38Којејелосалоњиховихжртаваипиловинонаљева? некаседигнуипомогнути,инекатибудузаштита 39Видитесададасамја,чакија,иданемабогаса мном:убијамиоживљавам;Рањамилечим:инемако даизбавиизрукемоје.
40Јерјадижемрукусвојуканебуикажем:Живим довека
41Акооштримсвојблиставимач,ирукамојаухвати суд;Осветићусенепријатељимасвојим,инаградићу
42Напојићусвојестрелекрвљу,имачмојпрождире
44Мојсијеједошаоирекаосверечиовепесмеууши
45ИМојсијејезавршиоговорећисвеоверечицелом Израиљу:
46Аонимрече:Приклонитесесвимречимакоједанас сведочиммеђувама,акојећетезаповедатисвојојдеци даихдрже,сверечиовогзакона.
47Јертозаваснијесујетнаствар;јерјетовашживот: иовимћетепродужитиданесвојеуземљиукојуидете прекоЈорданадабистејепоседовали.
48ИречеГосподМојсијуистогданаговорећи:
49ПопнисенаовугоруАбарим,нагоруНево,којајеу земљимоавској,којајенасупротЈерихона;игле, земљахананска,којудајемсиновимаИзраиљевиму посед.
50Иумринагоринакојусепењеш,ибудиприбран свомнароду;каоштојеАронбраттвојумронагори Хору,ибиоприбрансвомнароду.
51Затоштостепреступилипротивменемеђу синовимаИзраиљевимкодводаМерива-Кадеша,у пустињиЗин;јерменистепосветилиусредсинова Израиљевих
52Ипакћешвидетиземљупредсобом;алитинећеш ићитамоуземљукојудајемсиновимаИзраиљевим.
ГЛАВА33
1ИовојеблагословкојимјеМојсије,човекБожји, благословиосиновеИзраиљевепресвојесмрти 2Аонрече:ГосподједошаосаСинајаиустаојеса Сеиракњима;засијаојесагореПарана,идошаојеса десетхиљадасветих;
3Да,волеојељуде;свисветињеговисуутвојојруци, иселисуктвојимногама;свакоћепримитиречитвоје 4Мојсијенамјенаредиозакон,чакинаследство Јаковљевескупштине.
5ИонјебиокраљуЈешуруну,кадасусеокупиле главенародаиИзраеловихплемена
6НекаРувимживи,анеумре;инекањеговиљудине будумалобројни
7ИовојеЈудинблагослов,ирече:Чуј,Господе,Јудин гласидоведиганародуњеговом;некамурукебуду довољне;ибудимупомоћоднепријатељањегових
8АзаЛевијајерекао:НекатвојТумимитвојУрим будусатвојимсветим,когасиискушаоуМасиис којимсисесвађаонаводамаМерибе; 9Којијерекаосвомоцуисвојојмајци:Нисамгавидео; нитијепризнаваосвојубраћу,нитипознаваосвоју децу,јерсуонидржалиречтвојуидржализаветтвој 10ОнићеучитиЈаковатвојимпресудамаиИзраела твомзакону;ставићепредтебетамјанижртву паљеницунатвојолтар
11Благослови,ГОСПОДЕ,имањењегово,иприхвати делоњеговихруку,удариубедраонекојиседижуна његаионекојигамрзе,данеустајупоново 12АоВенијаминујерекао:Господњивољени пребиваћеусигурностикодњега;иГосподћега покриватицеодан,ипребиваћеизмеђуњеговихрамена 13АзаЈосифајерекао:БлагословенаодГосподанека јењеговаземља,збогдрагоценостинебеских,збогросе избогдубинештолежидоле,
Јефремових,аонисухиљадеМанасијиних
18АзаЗавулонарече:Радујсе,Завулоне,усвом изласкуиИсахареушаториматвојим
19Онићепозватинароднагору;тамоћепринети жртвеправде,јерћесисатиобиљемораиблага сакривенаупеску
20АзаГадајерекао:„БлагоономкојиувећаГада!Он живикаолавикидарукускруномглаве
21Иобезбедиојепрвидеозасебе,јерјетамо,уделу законодавца,седео;идошаојесаглаваманарода, извршиојеправдуГосподњуињеговепресудеса Израиљем
22АоДанујерекао:Данјемладунчелава,онће скочитиизБашана
23АоНафталијујерекао:Нефталиме,задовољан наклоношћуииспуњенблагословомГосподњим: поседујзападијуг
24АзаАшерајерекао:НекаАсербудеблагословен децом;некабудеугодансвојојбраћиинекаумочи ногусвојуууље
25Обућаћетибитигвожђеимесинг;икаквисутвоји дани,такваћебититвојаснага.
26НеманикогсличногБогуЈешуруновом,којијашена небуутвојојпомоћииусвојојвеличанственостина небу.
27ВечниБогјетвојеуточиште,аисподсувечнеруке, ионћеизбацитинепријатељаиспредтебе;ирећиће: уништитеих.
28Израелћетадаживетиусигурностисам:извор Јаковљевбићеназемљижитаивина;ињеговаће небесаросити.
29Срећанси,Израеле,којекаоти,народеспасенод Господа,штиттвојепомоћи,икојијемачтвоје узвишености!инепријатељитвојибићетилажови;и газићешпоњиховимвисинама
ГЛАВА34
1Мојсијесепопеосамоавскихравницанапланину Нево,наврхПисге,којијепрекоЈерихонаИпоказаму ГосподсвуземљугаладскудоДана, 2ИсавНефталимиземљаЈефремоваиМанасијаисва Јудиназемљадокрајњегмора, 3Ијуг,иравницудолинеЈерихона,градпалми,до
5ТакојеМојсије,слугаГосподњи,умротамоу
6Исахраниогајеудолиниуземљимоавској,наспрам
7АМојсијујебилостодвадесетгодинакадајеумро: његовооконијебилозамућено,нитијењегова природнаснагаослабила
8ИзраеловисиновисуплакализаМојсијемна моавскимравницаматридесетдана;такосусе завршилиданиплачаижалостизаМојсијем
9ИсусНавин,синНавин,биојепундухамудрости;јер Мојсијебешеположиорукенањега;исинови ИзраиљевигапослушашеиучинишекакојеГоспод заповедиоМојсију
10ИнијесепојавиопророкуИзраиљукаоМојсије, когајеГосподпознаваолицемулице, 11УсвимзнацимаичудимакојагајеГосподпослао даучиниуземљиегипатскојфараонуисвимњеговим слугамаисвојземљињеговој, 12Иусвојтојмоћнојруцииусвомвеликомстраху којијеМојсијепоказаопредцелимИзраелом