Bulgarian - The Book of Daniel

Page 1


Даниел

ГЛАВА1

1Втретатагодинаотцаруванетонаюдейскияцар Йоаким,вавилонскиятцарНавуходоносордойдев Йерусалимигообсади

2ИГосподпредадевръкатамуЮдейскияцарЙоаким, заедносчастотсъдоветенаБожиядом;тойгизанесев земятаСенаар,вдоманасвоябог;ивнесесъдоветев съкровищницатанасвоябог.

3ИцарятзаповяданаАсфеназ,началниканаевнусите си,дадоведенякоиотизраилтяните,отцарското потомствоиотпървенците; 4Деца,коитонямаханедостатък,нобяхакрасивина вид,изкуснивъввсякамъдрост,хитривпознаниятаи разбиращинауките,итакива,коитоимаха способносттадастоятвцарскиядворецикоито можехадаучатназнаниетоиезиканахалдейците 5Ицарятимопределиежедневнахранаотцарската хранаиотвиното,коетотойпиеше;такагихраниха тригодини,задамогатследкраяимдазастанатпред царя.

6АмеждутяхбяхаотсиноветенаЮда:Даниил, Анания,МисаилиАзария;

7Накоитоначалникътнаевнуситедадеимена;защото даденаДаниилиметоВалтасасар,наАнания–Седрах, наМисаил–Мисах,анаАзария–Авденаго

8НоДаниилрешивсърцетосиданесеосквернис царскатахрана,нитосвиното,коетоцарятпиеше; затовапоискаотначалниканаевнуситеданесе оскверни.

9БогбешеспечелилДаниилблаговолениетоинежната любовнаначалниканаевнусите.

10ИначалникътнаевнуситеказанаДаниил: Страхувамсеотгосподарясицаря,койтоеопределил хранатавиипитиетови;защотозащодавидилицата випо-злеоттезинадецата,коитосакатовас?Тогава щемеизложитенаопасностглаватасипредцаря 11ТогаваДаниилказанаМелцар,коготоначалникът наевнуситебешепоставилнадДаниил,Анания, МисаилиАзария,

12Моляте,изпитвайслугитесидесетдни;инекани даватзърненихранизаяденеиводазапиене

13Тогаванекасевидятпредтеблицатаниилицатана децата,коитоядатотцарскатахрана;икактовиждаш, постъписъсслугитеси

14Итойсесъгласистяхвтованещоигиизпитадесет дни.

15Иследдесетднилицатаимизглеждахапо-красиви ипо-пълниотвсичкидеца,коитоядохаотцарската храна.

16ТакаМелцаротнепорциятаиммесоивиното,което трябвашедапият,иимдадезърненихрани 17АнатезичетиридецаБогдадезнаниеиумениевъв всякоучениеимъдрост;аДаниилимашеразбиране въввсичкивиденияисънища 18Авкраянадните,закоитоцарятбешеказалдаги доведе,тогаваначалникътнаевнуситегивъведепред Навуходоносор

19Ицарятговористях;имеждувсичкитяхнесе

20Ивъввсичкивъпросинамъдросттаиразбирането,

добриотвсичкитемагьосницииастролози,коитобяха вцялотомуцарство

21ИДаниилостанадоридопърватагодинанацарКир ГЛАВА2

1Авъввторатагодинаотцаруванетона НавуходоносорНавуходоносорсънувасънища,от коитодухътмусесмутиисънятмусеоткъснаотнего 2Тогавацарятзаповядадаповикатмагьосниците, астролозите,врачоветеихалдейците,задаразкажатна царясънищатамуИтедойдохаизастанахапредцаря 3Ицарятимказа:Сънувахсънидухътмисесмутида разберасъня

4Тогавахалдейцитерекоханацарянасирийски: „Царю,дасиживдовека!Разкажинаслугитесисъня, иниещеобявимзначениетому“

5Царятотговорииказанахалдейците:„Слушанието миеотнето;аконемиявитесъняитълкуванетому,ще бъдетесъсипанинапарчета,акъщитевищесе превърнатвбунище“

6Ноакоразкажетесъняитълкуванетому,ще получитеотмендарове,наградииголямапочит; прочее,разкажетемисъняитълкуванетому 7Тепакотговорихаиказаха:Некацарятразкажесъня наслугитесииниещеобявимзначениетому 8Царятотговорииказа:Знамсъссигурност,чеще спечелитевреме,защотовиждате,чевъпросъте изчезналотмен 9Ноаконемиразкриетесъня,имасамоеднаприсъда завас,защотостеприготвилилъжливииизопачени думи,задагиговоритепредмен,докатосепромени времето;прочее,разкажетемисъня,ищеузная,че можетедамиявитезначениетому 10Халдейцитеотговорихапредцаряирекоха:Няма човекназемята,койтоможедаизясницарскотодело; затованямацар,господарилиуправител,койтодае питалтакиванещаотнякойврач,гадателилихалдеец 11Итоваерядконещо,коетоцарятизисква,иняма никойдруг,койтоможедагопокажепредцаря,освен боговете,чиетожилищенеесредплътта

12Порадитазипричинацарятсеразгневиимногосе разяриизаповядадапогубятвсичкимъдрецина Вавилон

13Иизлезезаповедмъдрецитедабъдатубити;ите потърсихаДаниилинеговитедругари,задабъдат убити

14ТогаваДаниилотговорисъссъветимъдростна

18ЗадапоискатмилостотнебеснияБоготноснотази тайна;таДаниилинеговитесъбратяданепогинатс останалитемъдрецинаВавилон

19ТогаватайнатасеразкринаДаниилвнощно видение.ТогаваДаниилблагословинебеснияБог.

20Даниилотговорииказа:Благословенодабъде иметоБожиедовечнивекове,защотомъдросттаи силатасаНегови.

21Тойпроменявременаисезони:сваляцареипоставя царе;давамъдростнамъдритеизнаниенаонези, коиторазбират

22Тойоткривадълбокитеитайнинеща;знаекаквоев тъмнинатаисветлинатапребъдвасНего.

23БлагодаряТииТехваля,Боженамоитебащи, Койтосимидалмъдростисилаисимиоткрилсега това,коетоискамеотТебе;защотосегасиниоткрил царскотодело

24ЗатоваДаниилвлезеприАриох,коготоцарятбеше определилдапогубивавилонскитемъдреци;итой отидеимуказатака:Непогубвайвавилонските мъдреци;доведемепредцаряиазщемуявя значението.

25ТогаваАриохбързодоведеДаниилпредцаряиму казатака:Намерихчовекизмеждуюдейските пленници,койтощеизявинацарязначението.

26ЦарятотговорииказанаДаниил,чиетоимебеше Валтасасар:Можешлидамиразкриешсъня,който видях,изначениетому?

27Даниилотговоривприсъствиетонацаряиказа: Тайната,коятоцарятизисква,немогатдаоткриятна царямъдреците,астролозите,магьосницитеи гадателите;

28НоимаБогнанебето,Койтооткриватайнииявява нацарНавуходоносоркаквощебъдевпоследнитедни. Съняттиивидениятанаглавататиналеглототисаето; 29Ати,царю,мислитетидойдохавуматиналеглото тизатовакаквощестанепо-нататък;иОня,Който откриватайни,тиизвестявакаквощестане

30Нощосеотнасядомен,тазитайнанемиеоткрита зарадимъдростта,коятопритежавамповечеотвсички живи,азарадитях,коитощеявятзначениетонацаряи задаузнаешмислитенасърцетоси

31Ти,царю,видя,ието,голямобраз.Тозиголямобраз, чийтоблясъкбешепревъзходен,стоешепредтеб;и видътмубешестрашен

32Главатанатозиобразбешеотчистозлато,гърдите муиръцетемуотсребро,коремътмуибедратамуот мед,

33Кракатамусаотжелязо,астъпалатамусачастот желязо,ачастотглина

34Тигледаше,докатосеоткъснакамък,безръце, койтоудариобразавнозетему,коитобяхаотжелязои глина,игистрошинапарчета

35Тогаважелязото,глината,медта,сребротоизлатото сесчупиханаедноистанахакатопляваотлетните гумна;ивятърътгиотнесе,такаченесенамеримясто затях;акамъкът,койтоудариобраза,станаголяма планинаиизпълницялатаземя

36Товаесънят;ищеразкажемзначениетомупред царя.

37Ти,царю,сицарнацарете,защотонебесниятБогти едалцарство,сила,мощислава

38Икъдетоидаживеятчовешкитечада,полските

39Иследтебещесеиздигнедругоцарство,по-долно оттвоето,идруго,третоцарствоотмед,коетоще владеенадцялатаземя

40Ичетвъртотоцарствощебъдеякокатожелязо, защотокактожелязотострошаваипокорявавсичко, такаитощестрошиисмачка

41Ипонежесивидялстъпалатаипръститенакраката, частотгрънчарскаглинаичастотжелязо,царството щебъдеразделено;новнегощеимаотздравинатана желязото,понежесивидялжелязотосмесеноскална глина

42Икактопръститенакракатабяхачастичноот желязо,ачастичноотглина,такаицарствотощебъде частичносилно,ачастичноразрушено

43Итъйкатосивидялжелязо,смесеноскалнаглина, тещесесмесятсчовешкотопотомство,нонямадасе прилепятединкъмдруг,кактожелязотонесесмесвас глина.

44ИвднитенаонезицаренебесниятБогщеиздигне царство,коетодовеканямадасеразруши;ицарството нямадабъдеоставенонадругнарод;нотощестроши ищепогълневсичкитезицарства,асамотощепребъде довека

45Понежесивидял,чекамъкътсееоткъсналот планинатабезръцеиестрошилжелязото,медта, глината,сребротоизлатото,великиятБогеизявилна царякаквощестанепо-нататък;исънятеверен,и тълкуванетомуесигурно

46ТогавацарНавуходоносорпаднаналицетоси, поклонисенаДаниилизаповядадамупринесат жертваиблагоуханниаромати

47ЦарятотговоринаДанииликаза:Наистинавашият БогеБогнабоговетеиГосподнацарете,иоткривател натайни,щомтиможадаоткриештазитайна

48ТогавацарятнаправиДаниилвеликчовекимудаде многоголемидарове,игопоставиуправителнад цялатаобластВавилониначалникнауправителитенад всичкитемъдрецинаВавилон

49ТогаваДаниилпоискаотцаряитойпоставиСедрах, МисахиАвденагонадделатанаобласттаВавилон;а Даниилседешевцарскатапорта ГЛАВА3

1ЦарНавуходоносорнаправизлатенидол,чиято височинабешешестдесетлакътя,аширинатамушест

Даниел

застанахапредобраза,койтоНавуходоносорбеше поставил.

4Тогаваединглашатайизвикасвисокглас:Навассе заповядва,племена,народииезици, 5чекогаточуетезвуканарог,флейта,арфа,сакбут, псалтир,цимбаливсякакъввидмузика,дападнетеи дасепоклонитеназлатнияидол,койтоцар Навуходоносорепоставил, 6Икойтонепаднеинесепоклони,всъщиячасще бъдехвърленвсредпламеннаогненапещ 7Затова,пооновавреме,когатовсичкителюдечуха звуканарога,флейтата,арфите,сакбута,псалтираи всякаквивидовемузика,всичкитеплемена,народитеи езицитепаднахаисепоклониханазлатнияобраз, койтоцарНавуходоносорбешепоставил

8Затовапотовавременякоихалдейцисеприближиха иобвинихаюдеите

9ТеговорихаирекоханацарНавуходоносор:Царю, дасиживдовека!

10Ти,царю,сииздалуказ,щотовсекичовек,който чуезвуканарог,флейта,арфа,сакбут,псалтир,цимбал ивсякакъввидмузика,дападнеидасепоклонина златнияобраз;

11Акойтонепаднеинесепоклони,щебъдехвърлен всредпламеннаогненапещ.

12Иманякоиюдеи,коитосипоставилнадделатана областтаВавилон,Седрах,МисахиАвденаго;тези мъже,царю,нетепочитат;неслужатнатвоитебогове, нитосепокланятназлатнияидол,койтосипоставил

13ТогаваНавуходоносорвяросттаияросттаси заповядададоведатСедрах,МисахиАвденаго.И доведохатезимъжепредцаря 14Навуходоносорпроговорииимказа:Вярнолие, Седрахе,МисахеиАвденаго,ченеслужитенамоите богове,нитосепокланятеназлатнияидол,който поставих?

15Итъй,акостеготови,вкогачуетезвуканарог, флейта,арфа,сакбут,псалтир,цимбаливсякакъввид музика,дападнетеидасепоклонитенаобраза,който съмнаправил;добре;ноаконесепоклоните,всъщия часщебъдетехвърленивсредпламеннаогненапещ;и койетозиБог,койтощевиизбавиотръцетеми?

16Седрах,МисахиАвденагоотговориханацаря: Навуходоносоре,ниенесегрижимдатиотговоримпо тозивъпрос

17Акоетака,нашиятБог,накоготослужим,е способенданиизбавиотпламеннатаогненапещище ниизбавииоттвоятаръка,царю.

18Ноаконе,некатибъдеизвестно,царю,ченямада служимнабоговетети,нитощесепоклонимна златнияидол,койтосипоставил

19ТогаваНавуходоносорсеизпълнисяростивидът налицетомусеизменипротивСедрах,Мисахи Авденаго;затоватойпроговориизаповядада нагорещятпещтаседемпътиповече,отколкото обикновеносенагорещваше

20Изаповядананай-силнитемъжеотвойскатамуда вържатСедрах,МисахиАвденагоидагихвърлятв пламеннатаогненапещ

21Тогаватезимъжебяхавързанисгорнитесидрехи,

22Итъй,понежецарскатазаповедбешенеотложна,а

24ТогавацарНавуходоносорсесмути,станабързои проговори,катоказанасъветницитеси:Нехвърлихме литримамъжевързанивсредогъня?Теотговорихаи казаханацаря:Вярное,царю

25Тойотговорииказа:Ето,виждамчетиримамъже развързани,коитоходятсредогъня,иняматникаква повреда;авидътначетвъртияеподобеннаБожияСин 26ТогаваНавуходоносорсеприближидоотворана пламеннатаогненапещипроговори,казвайки:Седрахе, МисахеиАвденаго,слугинаВсевишнияБог,излезтеи елатетук.ТогаваСедрах,МисахиАвденагоизлязоха изсредогъня

27Икнязете,управителите,военачалницитеи царскитесъветници,катосесъбраха,видяхатезимъже, върхучиитотелаогънятнямашесила,нитокосъмот главатаимбешеопърлен,нитодрехитеимбяха променени,нитомиризманаогънбешепреминала върхутях 28ТогаваНавуходоносорпроговорииказа: БлагословендабъдеБогътнаСедрах,Мисахи Авденаго,КойтоизпратиангелаСииизбавислугите Си,коитоМусеуповавахаинепослушахацарската дума,ипредадохателатаси,заданеслужат,нитодасе покланятнадругбог,освеннасвояБог

29Затоваиздавамуказ,щотовсекинарод,племеиезик, койтокаженещолошопротивБоганаСедрах,Мисахи Авденаго,дабъдесъсеченнапарчета,акъщитемуда бъдатобърнатинабунище;защотонямадругБог, койтоможедаизбавитака.

30ТогавацарятвъздигнаСедрах,МисахиАвденагов провинцияВавилон

ГЛАВА4

1ЦарНавуходоносор,къмвсичкиплемена,народии езици,коитоживеятпоцялатаземя:Мирдависе умножи

2Сметнахзадобредапокажазнамениятаичудесата, коитоВсевишниятБогеизвършилзамен

3КолковеликисаНеговитезнамения!Иколкомогъщи саНеговитечудеса!Неговотоцарствоевечноцарство иНеговотовладичествоеотпоколениевпоколение 4Аз,Навуходоносор,бяхпокоенвдомасии процъфтявахвдворецаси:

5Видяхсън,койтомеуплаши,имислитеналеглото миивидениятанаглаватамимесмутиха

6Затоваиздадохзаповеддадоведатпредменвсички мъдрецинаВавилон,задамиявяттълкуванетонасъня

Даниел

тетревожи,кажимивидениятанасънями,който видях,итълкуванетому.

10Такивабяхавидениятанаглаватамивлеглотоми: видях,ието,дървопосредземята,чиятовисочина бешеголяма.

11Дървотопораснаистанасилно,ивисочинатаму стигнадонебето,ивидътмусепростирашедокраяна цялатаземя;

12Листатамубяхакрасиви,аплодътмуизобилен,ив негоимашехраназавсички;полскитезверовеимаха сянкаподнего,инебеснитептициживеехавклоните му,ивсякатварсехранешеснего

13Видяхвъввидениятанаглаватасиналеглотоси,и ето,стражисвятслезеотнебето;

14Тойизвикасилноиказатака:Отсечетедървотои отрежетеклонитему,отърсетелистатамуи разпръснетеплодоветему;неказвероветесемахнат изподнегоиптицитеотклонитему!

15Нооставетепънанакоренитемувземята,дорис железниимеднивръзки,внежнататреванаполето;и некасемокриотнебеснатароса,инекаделътмубъде съсзвероветевземнататрева; 16Некасепроменичовешкотомусърцеидамусе дадеживотинскосърце;инекаминатнаднегоседем времена.

17Товаепопостановлениенастражитеипоисканена словотонасветиите,задапознаятживите,че Всевишниятвладеенадцарствотоначовецитеиго даванакоготоще,ипоставянаднегонай-смиренитеот хората

18Тозисънвидяхаз,царНавуходоносор.Сегати, Валтасаре,обявизначениетому,защотовсички мъдрецинамоетоцарствонемогатдамиобяснят значениетому;нотиможеш,защотодухътнасветите боговеевтеб

19ТогаваДаниил,чиетоимебешеВалтасасар,беше смаянзаединчасимислитемугосмущаваха.Царят проговорииказа:Валтасасаре,некасънят,нито тълкуваниетому,нетесмущаваВалтасасаротговори иказа:Господарюмой,сънятнекабъдезаонези,които темразят,итълкуваниетомузавраговетети 20Дървото,коетотивидя,коеторастешеибешесилно, чиятовисочинастигашедонебето,игледкатамусе виждашепоцялатаземя;

21Чиитолистабяхакрасиви,аплодътим–изобилен, ивнегоимашехраназавсички;поднегоживееха полскитезверовеипоклонитемунебеснитептици имахасвоетожилище:

22Тиси,царю,койтосипорасналистаналсилен; защотовеличиетотиепорасналоистигадонебето,и владичествототиедокраяназемята 23Итъйкатоцарятвидястражисвятчовекдаслизаот небетоидаказва:Отсечетедървотоигоунищожете, нооставетепънаскоренитемувземята,дорис железенимеденобръч,внежнататреванаполето;и некасемокриотнебеснатароса,инеканеговиятдял бъдесполскитезверове,докатоминатнаднегоседем времена; 24Етотълкуванието,царю,итоваепостановлението наВсевишния,коетодойдевърхугосподарями,царя: 25Щетеизгонятизмеждучовецитеижилищетотище

волове,ищетемокрятснебеснатароса,иседем

27Затова,царю,некасъветътмибъдеугодензатеби съкрушигреховетесичрезправдаибеззакониятаси, катопокажешмилосткъмбедните,акотоваможеда удължиспокойствиетоти

28ВсичкотовасполетяцарНавуходоносор

29Вкраянадванадесеттемесецатойсеразхождашев дворецанававилонскотоцарство

30Царятпроговорииказа:НеелитовавеликВавилон, койтопостроихзадомнацарствотосъссилатана моятасилаизаславанамоетовеличие?

31Докатословотобешевустатанацаря,дойдегласот небето,койтоказваше:ЦарюНавуходоносор,натебсе говори:Царствотосеоттеглиоттебе

32Ищетеизгонятизмеждучовеците,ижилищетоти щебъдесполскитезверове;щетенакаратдаядеш

начовецитеигодавакомутоще.

33Всъщиячастованещосеизпълнинад Навуходоносор;итойбешеизгоненизмеждучовеците

отнебеснатароса,докатокосмитемупораснахакато орловипера,аноктитемукатоптичинокти

34Ивкраянаднитеаз,Навуходоносор,подигнах очитесикъмнебетоиразумътмисевърнакъммен;и благословихВсевишния,ихвалихипрославих Оногова,Койтоживеедовека,Чиетовладичествое вечновладичество,иЦарствотоМуеотпоколениев поколение

35Ивсичкитежителиназемятасесчитатзанищо;и ТойдействаспоредволятаСивнебеснотовойнствои междужителитеназемята;иникойнеможедаспре ръкатаМу,нитодаМукаже:Каквоправиш?

36Всъщотовремеразумътмисевърнакъммен;и зарадиславатанамоетоцарство,честтаиблясъкътми севърнахакъммен;исъветницитемиигосподарите мимепотърсиха;иазбяхутвърденвцарствотоси,и превъзходновеличиемиседобави

37Аз,Навуходоносор,хваля,превъзнасямипочитам небеснияЦар,чиитоделасаистина,апътищатаМу–справедливост;ионези,коитоходятгордо,Тойможе даунижи ГЛАВА5

2Валтасар,докатоопитвашевиното,заповядада

Даниел

неговитепървенци,неговитежениинеговите наложниципиехаоттях.

4Пиехавиноихвалехабоговетеотзлато,сребро,мед, желязо,дървоикамък.

5Всъщиячассепоказахапръстиначовешкаръкаи писахасрещусветилникапомазилкатанастенатана царскиядворец;ицарятвидячасттаотръката,която пишеше.

6Тогавалицетонацарясепромениимислитемуго смутиха,такачеставитенакръстамусеразхлабихаи коленетемусеудряхаедновдруго

7Царятизвикасилнодадоведатастролозите, халдейцитеиврачовете.Ицарятпроговорииказана вавилонскитемъдреци:Койтопрочететоваписаниеи миобяснизначениетому,щебъдеоблеченвчервено, щеимазлатнаогърлицанавратасиищебъдетретият владетелвцарството

8Тогавадойдохавсичкицарскимъдреци,ноне можахадапрочетатписаното,нитодаявятнацаря значениетому

9ТогавацарВалтасарсесмутимного,лицетомусе изменииголемцитемусесмаяха.

10Ацарицата,порадидумитенацаряинеговите големци,влезевзалатазапиршества;ицарицата проговорииказа:Царю,дасиживдовека!Данете смущаватмислитети,нитодасепроменялицетоти!

11Имачовеквтвоетоцарство,вкоготоедухътна светитебогове;ивднитенабащатисенамерихав негосветлина,разумимъдрост,подобнанамъдростта набоговете;коготоцарНавуходоносор,бащати,царят, бащати,поставиначалникнаврачовете,астролозите, халдейцитеиврачовете;

12ПонежеусъщияДаниил,коготоцарятнарече Валтасар,сенамерихапревъзходендух,знаниеи разбиране,тълкуваненасънища,разкриваненатрудни изреченияиразрешаваненасъмнения;некасеповикат Даниилитойщеизявитълкуването.

13ТогаваДаниилбидедоведенпредцаряИцарят проговорииказанаДаниил:ТилисионзиДаниил, койтосиотплененитесиновенаЮдея,коитобащами, царят,изведеотЮдея?

14Чувалсъмдоризатебе,чедухътнабоговетеев тебеичевтебесенамиратсветлина,разуми превъзходнамъдрост

15Исега,мъдреците,астролозите,бяхадоведенипри мен,задапрочетаттоваписаниеидамиявят значениетому;нотенеможахадаобяснятзначението натованещо.

16Чухзатебе,чеможешдатълкувашидаразрешаваш съмнения;акоможешдапрочетешписанотоидами явишзначениетому,щебъдешоблеченвпурпурно,ще имашзлатнаогърлицанавратасиищебъдештретият владетелвцарството

17ТогаваДаниилотговорииказапредцаря:Нека даровететибъдатзатеб,анаградитетидайнадруг;но азщепрочетаписанотонацаряищемуявязначението 18Царю,ВсевишниятБогдаденабащати Навуходоносорцарство,величие,славаичест; 19Ипорадивеличието,коетомудаде,всичкиплемена, народииезицитреперехаисестрахувахапреднего; коготоискаше,убиваше,икоготоискаше,запазваше

21Итойбидеизгоненизмеждучовешкитесинове;и сърцетомустанакатоназверове,ижилищетомубеше сдивитеосли;хранехагостревакатоволове,итялото мубешемокреноотнебеснатароса;докатонепозна, чеВсевишниятБогцарувавцарствотоначовецитеи чепоставянаднегокоготоще

22Ати,синенегов,Валтасаре,несисмирилсърцето си,макарчезнаешевсичкотова; 23НотисенадигнапротивГосподананебето;ите донесохасъдоветенадомаМупредтебе,итии господаритети,женитетииналожницитетипихте винооттях;итихвалешебоговетесребърни,златни, медни,железни,дървениикаменни,коитоневиждат, ниточуват,нитознаят;иБога,вЧияторъкае дишанетотиивЧияторъкасавсичкитетипътища,не сипрославил

24Тогаваотнегобешеизпратеначасттаотръката;и товаписаниебешенаписано

25Иетокаквобешенаписано:МЕНЕ,МЕНЕ,ТЕКЕЛ, УФАРСИН.

26Етозначениетонадумата:МЕНЕ:Богепреброил царствототиигоесвършил

27ТЕКЕЛ;Претегленсинавезнитеисинамерен недостатъчен

28ПЕРЕС;Твоетоцарствоеразделеноидаденона мидянитеиперсите.

29ТогаваВалтасарзаповядаиоблякохаДаниилв червено,сложихазлатнаогърлицанавратамуи прогласихазанего,чещебъдетретиятвладетелв царството

30ПрезсъщатанощбешеубитВалтасар,царятна халдейците.

31ИДарийМидиецътвзецарството,когатобешена околошестдесетидвегодини

ГЛАВА6

1НаДариймубешеугоднодапоставинадцарството стоидвадесеткнязе,коитодабъдатнадцялото царство;

2Инадтезитриманачалници,откоитоДаниилбеше пръв,задаимдаватотчетпървенцитеицарятдане понасяникаквавреда.

3ТогаватозиДаниилбешепредпочитаннад началницитеикнязете,защотоимашепревъзходендух; ицарятрешидагопоставинадцялотоцарство

4Тогаваначалницитеикнязететърсехаданамерят

Даниел

7Всичкитеначалницинацарството,управителите, князете,съветницитеивоеначалницитесесъбрахада установятцарскизаконидаиздадаттвърдуказ,според койтовсеки,койтопоискамолбаоткойтоидаебог иличовеквпродължениенатридесетдни,освеноттеб, царю,щебъдехвърленвлъвскияров 8Сега,царю,утвърдиуказаиподпишиписането,зада несепроменя,споредзаконанамидянитеиперсите, койтоенеизменен

9ЗатовацарДарийподписаписанетоиуказа

10АкогатоДаниилузна,чеписаниетоеподписано, тойвлезевдомаси;ипрозорцитенастаятамубяха отвореникъмЙерусалим,итойколеничешенаколене трипътинаден,молешесеиблагодарешепредсвоя Бог,кактоправешепреди

11ТогаватезимъжесесъбрахаинамерихаДаниилда семолиидаотправямолбапредсвояБог

12Тогаватесеприближихаиговорихапредцаря относноцарскияуказ:„Неподписалитиуказ,според койтовсекичовек,койтодотридесетднипоискамолба откойтоидаебогиличовек,освеноттеб,царю,да бъдехвърленвлъвскияров?“Царятотговорииказа: „Товаевярно,споредзаконанамидянитеиперсите, койтонесепроменя“

13Тогаватеотговорихаиказахапредцаря:Даниил, койтоеотплененитесиновенаЮда,незачитатеб, царю,нитоуказа,койтосиподписал,аотправя молбатаситрипътинаден.

14Тогавацарят,каточутезидуми,многосеразгневи насебесиирешидаизбавиДаниил;исетрудешедо залезслънцедагоизбави.

15Тогаватезимъжесесъбрахаприцаряимуказаха: „Знай,царю,чезаконътнамидянитеиперситее,че никакъвуказилизакон,койтоцарятпостанови,не можедасепроменя“

16ТогавацарятзаповядаидоведохаДаниилиго хвърлихавлъвскияров.Ацарятпроговорииказана Даниил:ТвоятБог,накоготослужишнепрестанно, Тойщетеизбави

17Идонесохакамъкигоположиханаотворанаямата; ицарятгозапечатасъссобствениясипечатиспечата наголемцитеси,заданесепроменирешението относноДаниил.

18Тогавацарятотидевдворецасиипрекаранощта гладен,нитопъкмудонесохамузикалниинструменти; исънятмусеоттегли.

19Тогавацарятстанамногораносутринтаибързо отидекъмлъвскияров.

20Икогатостигнадорова,извикасплачевенгласкъм ДаниилИцарятпроговорииказанаДаниил:Данииле, слугонаживияБог,твоятБог,накоготослужиш непрестанно,можелидатеизбавиотлъвовете?

21ТогаваДаниилказанацаря:Царю,дасиживдовека!

22МоятБогизпратиангелаСиизатвориустатана лъвовете,танемеповредиха,защотопредНегосе намерихневинен,аипредТебе,царю,несъмсторил никаквозло.

23Тогавацарятсезарадвамногозанегоизаповядада извадятДаниилотроваИтака,Даниилбешеизваден отрова,иникакваповреданесенамерипонего, защотовярвашевсвояБог

24Ицарятзаповядаидоведохаонезимъже,коитобяха

25ТогавацарДарийписадовсичкиплемена,народии езици,коитоживеятпоцялатаземя:„Мирдависе умножи.“

26Издавамуказ,чевъввсяковладениенамоето царствохоратадатреперятидасебоятпред ДанииловияБог,защотоТойеживиятБоги непоколебимдовека,ицарствотоМунямадасе разруши,ивладичествотоМущетраедокрая.

27Тойизбавяиспасява,ивършизнаменияичудесана небетоиназемята,КойтоизбавиДаниилотсилатана лъвовете.

28Итака,тозиДаниилпреуспявашевцаруванетона ДарийивцаруванетонаперсиецаКир ГЛАВА7

1ВпърватагодинанававилонскияцарВалтасар, Даниилвидясънивидениянаглаватасиналеглотоси; тогаватойнаписасъняиразказасъщносттана събитията.

2Даниилпроговорииказа:Видяхвъввидениетоси презнощта,ието,четиритенебесниветровесе устремихавърхуголямотоморе.

3Ичетириголемизвяраизлязохаотморето,различни единотдруг

4Първиятбешекатолъвиимашекриленаорел; гледах,докатокрилетемусеизскубахаитойсевдигна отземята,исеизправинанозекаточовек,имуседаде човешкосърце.

5Ието,другзвяр,втори,подобеннамечка,койтосе изправинаеднатастранаиимашетриребравустатаси, междузъбитеси;итемуказахатака:Стани,изяж многомесо

6Следтовапогледнах,ието,другзвяр,подобенна леопард,койтоимашенагърбасичетириптичикрила; звярътимашеичетириглави;имубешедаденавласт 7Следтовавидяхвнощнитевидения,ието,четвърти звяр,страшениужасен,иизвънредносилен;иимаше големижелезнизъби;поглъщашеитрошеше,и стъпквашеостатъкаскракатаси;итойсеразличаваше отвсичкизверове,коитобяхапрединего;иимаше десетрога

8Разгледахроговетеието,междутяхизраснадруг,

9Гледах,докатопрестолитебяхасвалени,иСтарият

Даниел

убит,тялотомуразрушеноипредаденонагорящия пламък.

12Щосеотнасядоостаналитезверове,натяхбеше отнетавласттаим,ноживотътимбешеудълженза определеновремеигодина.

13Видяхвнощнитевидения,ието,единкато ЧовешкияСинидвашеснебеснитеоблациистигнадо Старияподни;иГодоведохапредНего.

14ИМуседадевласт,славаицарство,задаМу служатвсичкиплемена,народииезици;Неговото владичествоевечновладичество,коетонямада премине,ицарствотоМунямадасеразруши

15Аз,Даниил,бяхскърбенвдухаси,втялотоси,и видениятанаглаватамимесмутиха

16Приближихседоединотстоящитетамигопопитах завсичкотова.Итоймиразказаимиобясни значениетонанещата

17Тезиголемизверове,коитосачетири,сачетири царе,коитощесеиздигнатотземята.

18НосветиитенаВсевишниящевзематцарствотои щевладеятцарствотодовечнивекове,доридовечни векове.

19Тогаваискахдаузнаяистинатазачетвъртиязвяр, койтосеразличавашеотвсичкиостанали,беше извънреднострашен,чиитозъбибяхажелезни,а ноктитемумедни;койтопояждаше,трошешеи стъпквашеостатъкаскракатаси; 20изадесеттерога,коитобяханаглаватаму,иза другия,койтоизрасна,ипредкоготопаднахатри,–за онзирог,койтоимашеочииуста,коятоговореше твърдегординеща,ичийтопогледбешепо-едърот другитему

21Гледах,исъщиятрогвоювашесъссветиитеи надделявашенадтях;

22ДокатодойдеСтариятподни,исъдътбедаденна светиитенаВсевишния;идойдевремето,когато светиитезавладяхацарството.

23Иказа:Четвъртиятзвярщебъдечетвъртотоцарство наземята,коетощесеразличаваотвсичкицарстваи щепогълнецялатаземя,щеястъпчеищеяразбие.

24Идесеттерогаоттовацарствосадесетцаре,които щесеиздигнат;идругщесеиздигнеследтях;итойще бъдеразличенотпървия,ищепокоритримацаре.

25ИщеговоригордидумипротивВсевишния,ще изтощавасветиитенаВсевишнияищемислида променявременаизакони;итещебъдатпредаденив ръкатамудовремеивременаидокраянавремето

26Носъдътщеседнеищемуотнематвластта,задаго погълнатиунищожатдокрай

27Ицарството,владичествотоивеличиетона царстватаподцялотонебещебъдатдаденинанарода насветиитенаВсевишния,чиетоцарствоевечно царство,ивсичкивладичестващеМуслужатищеМу сепокоряват

28ДотукекраятнаработатаАаз,Даниил,размислите мимесмутихамногоилицетомисепромени;ноаз запазихдуматавсърцетоси.

ГЛАВА8

1ВтретатагодинаотцаруванетонацарВалтасар,на мен,наДаниил,мисеявивидение,следонова,което мисеявипървияпът.

2Ивидяхвъввидение;икогатовидях,бяхвСуса,в двореца,койтоевобласттаЕлам;ивидяхвъввидение, ибяхприрекаУлай.

3Тогаваподигнахочитесиивидях,ието,стоешепред рекатаединовен,койтоимашедварога;идватарога бяхависоки,ноединиятбешепо-високотдругия,иповисокиятизлезепоследен

4Видяховенадасебориназапад,насеверинаюг, такаченикаквизверовенеможехадаустоятпреднего, нитоимашенякой,койтодаможедагоизбавиот ръкатаму;нотойпостъпвашеспоредволятасиистана велик

5Идокаторазглеждах,ето,единкозелидвашеотзапад полицетонацялатаземя,бездадокосваземята;и козелътимашезабележителенрогмеждуочитеси 6Итойдойдеприовена,койтоимашедварога,когото бяхвидялдастоипредреката,исезатичакъмнегов яросттанасилатаси

7Ивидяхгодасеприближавадоовенаитойсе разгневипротивнего,удариовенаисчупидватаму рога;иовенанямашесиладаустоипреднего;нотой гохвърлиназемятаигостъпка;инямашеникой, койтодаможедаизбавиовенаотръкатаму.

8Затовакозелътстанатвърдеголям;икогатозаякна, големиятмурогсесчупи;ивместонегоизраснаха четиризабележителнирогакъмчетиритенебесни ветрища

9Иотединоттяхизлеземалъкрог,койтостанатвърде голямкъмюгикъмизтокикъмприятнатаземя.

10Итосевъзвеличичакдонебеснотовойнство;и хвърлиназемятачастотвойнствотоиотзвездите,иги стъпка.

11Да,тойсевъзвеличидоридокнязанавойскатаи чрезнегобешеотнетаежедневнатажертваимястото насветилищетомубешесъборено.

12Имубешедаденовойнствопротиввечнатажертва порадипрегрешението,итохвърлиистинатаназемята; итодействашеипреуспяваше.

13Тогавачухединсветецдаговори,адругсветецказа натозисветец,койтоговореше:Докогащетрае видениетозаежедневнатажертваипрестъплениетона запустението,задабъдатпотъпканиисветилището,и войнството?

14Имиказа:Додвехилядиитристадни;тогава светилищетощесеочисти

15Икогатоаз,аз,Даниил,видяхвидениетоипотърсих значениетому,ето,застанапредменнещо,което

16ИчухчовешкигласмеждубреговетенаУлай,който

19Иказа:Ето,щетиявякакъвщебъдекраятнагнева; защотокраятщебъдевопределенотовреме.

20Овенът,койтовидясдварога,сацаретенаМидияи Персия.

21Агрубатакозаегръцкиятцар;аголемиятрог,който емеждуочитему,епървиятцар

22Асега,следкатоеразбит,докаточетирисасе издигналивместонего,четирицарстващесеиздигнат отнарода,ноневнеговатавласт

23Ивпоследнитеднинацарствотоим,когато престъпницитедостигнатпълнотосинаказание,щесе издигнецарсъссвирепвидиразбиращковарни изречения.

24Исилатамущебъдемощна,нонечрезсобствената мусила;итойщеразрушавачудно,ищепреуспява,и щедейства,ищепогубисилнитеисветителюде.

25Ичрезлукавствотоситойщенаправида проспериравръкатаси;ищесевъзвеличивсърцетоси, исмирщепогубимнозина;тойсъщощесеизправи срещуКнязанакнязете;нотойщебъдесъкрушенбез ръка

26Ивидениетозавечертаиутрото,коетобеше разказано,еистинско;затовазатворивидението, защототощебъдезамногодни

27Аз,Даниил,припаднахиболедувахняколкодни; следтовастанахивършехцарскитедела;ибяхсмаян отвидението,ноникойнегоразбра ГЛАВА9

1ВпърватагодинанаДарий,синнаАсуир,от потомствотонамидяните,койтобешепоставензацар надхалдейскотоцарство;

2Впърватагодинаотцаруванетомуаз,Даниил, разбрахоткнигитечислотонагодините,закоито ГосподнотословодойдекъмпророкЕремия,чещесе изпълнятседемдесетгодинивразрухатанаЙерусалим.

3ИобърнахлицетосикъмГосподаБога,задатърсяс молитваимолби,спост,вретищеипепел,

4ИпомолихсенаГоспода,мояБог,исеизповядах, казвайки:Господи,великиистрашниБоже,Който пазишзаветаимилосттасикъмонези,коитоТеобичат, икъмонези,коитопазятТвоитезаповеди;

5Съгрешихме,извършихмебеззаконие,постъпихме нечестивоисеразбунтувахме,катосеотклонихмеот ТвоитезаповедииотТвоитесъдби.

6НитопослушахмеТвоитеслуги,пророците,които говорихавТвоеименанашитецаре,нанашитекнязе, нанашитебащиинавсичкителюденаземята 7Господи,правдатапринадлежинаТебе,ананас–срамвлицата,кактоеднес–наюдейскитемъже,на жителитенаЙерусалиминацелияИзраил,близкии далечни,повсичкистрани,къдетосигиизгонил, порадипрестъплениетоим,коетосаизвършилипротив Тебе

8Господи,срамвлицетонипринадлежинанас,на нашитецаре,нанашитекнязеинанашитебащи, защотосъгрешихмепротивТебе 9НаГоспода,нашияБог,принадлежатмилосттаи прошката,въпрекичесмесеразбунтувалипротивНего;

10НитосмепослушалигласанаГоспода,нашияБог, задаходимпозаконитеМу,коитоТойниедалчрез

върхунаспроклятиетоиклетвата,написанавзаконана Моисей,Божияслуга,защотосъгрешихмепротивНего 12ИТойпотвърдидумитеСи,коитоговорипротив насипротивсъдиитени,коитонисъдеха,катони докараголямозло;защотоподцялотонебенее ставалотакова,каквотостанавЕрусалим

13КактоеписановМоисеевиязакон,цялототовазло нисполетя;нониенесепомолихмепредГоспода, нашияБог,задасеобърнемотбеззакониятасиида разберемТвоятаистина

14ЗатоваГосподбдинадзлотоигодокаравърхунас; защотоГоспод,нашиятБог,еправеденвъввсичките Сидела,коитовърши;понеженепослушахмегласаМу 15Исега,Господи,Боженаш,КойтоизведенародаСи изЕгипетскатаземясмощнаръкаиСипридобииме,

молбитему,иосияйслицетоСинадзапустялотоСи светилище,зарадиГоспода

18Божемой,приклониухотоСиичуй;отвориочите Сиивижнашитезапустенияиграда,койтосенаричас Твоетоиме;защотонезанашатаправдапринасяме молбитесипредТебе,азаТвоитеголемимилости.

19Господи,чуй;Господи,прости;Господи,послушай ипостъпи;несебаветезарадиСебеСи,Божемой; защотоТвоетоимесенаричасТвоетоиме.

20Идокатоазговорехисемолех,иизповядвахгреха сиигрехананародасиИзраиля,иотправяхмолбатаси предГоспода,мояБог,засвятатапланинанамояБог; 21Да,докатоговорехвмолитва,доримъжътГавриил, коготобяхвидялвъввидениетовначалото,бидейки накарандадолетибързо,докоснамеоколовреметона вечернатажертва

22Итоймиразказа,говорисмениказа:Данииле,аз излязох,задатенаучадаразбираш.

23Вначалотонамолбитетиизлезезаповедтаиаз дойдохдатияявя,защотосивъзлюбен;затоваразбери въпросаиразгледайвидението

24Седемдесетседмицисаопределенизатвоянароди затвоясвятград,задасесвършипрестъплението,да

Даниел

дойде,щеразрушиградаисветилището;икраятмуще бъдеспотоп,идокраянавойнатасаопределени опустошения

27Ищепотвърдизаветасмнозиназаеднаседмица;ав средатанаседмицатащепрекратижертватаиприноса, ипорадиразпространениетонамерзостищеянаправи пуста,доридокрая,итова,коетоеопределено,щесе излеевърхуопустошените.

ГЛАВА10

1ВтретатагодинанаперсийскияцарКир,наДаниил, чиетоимебешеВалтасасар,сеоткринещо;исловото бешеистина,ноопределенотовремебешедълго;итой разбрасловотоиразбравидението

2Вонезидниаз,Даниил,жалеехтрипълниседмици.

3Неядохвкусенхляб,нитомесо,нитовиновлезев устатами,нитосепомазахснещо,докатонесе навършихацелитриседмици.

4Анадвадесетичетвъртияденотпървиямесец, когатобяхкрайголяматарека,коятоеХидекел;

5Тогаваподигнахочитесиивидях,иетоединчовек, облеченвлененидрехи,чиитокръстбешеопасанс чистозлатоотУфаз;

6Тялотомубешекатохризолит,лицетому–като светкавица,очитему–катоогненисветила,ръцетеи кракатаму–катоцвятнаполиранмед,агласътна думитему–катогласнамножество.

7Исамоаз,Даниил,видяхвидението;защотомъжете, коитобяхасмен,невидяхавидението;ноголямотрус гиобзе,такачетеизбягахадасескрият.

8Затоваостанахсамивидяхтовавеликовидение,ине останавменсила;защотокрасотатамисеобърнав менвтлениеинезапазихникаквасила.

9Ноазчухгласанадумитему;икогаточухгласана думитему,тогавазаспахдълбокополице,слицекъм земята.

10Ието,ръкаседопрядоменимепоставина коленетемиинадланитеми

11Имиказа:Данииле,мъжовъзлюбен,разбери думите,коитотиговоря,исеизправи,защотопритеб съмизпратенИкогатомиказатоваслово,азсе изправихтреперещ.

12Тогавамиказа:Небойсе,Данииле;защотоот първияден,когатосинасочилсърцетосидаразбереш идасенакажешпредтвояБог,думитетибяхачутии аздойдохзарадидумитети 13Нокнязътнаперсийскотоцарствомисе противопоставидвадесетиединден;ноето,Михаил, единотглавнитекнязе,дойдедамипомогне;иаз останахтамсперсийскитецаре

14Сегадойдохдатиоткриякаквощесеслучис народативпоследнитедни;защотовидениетоеза многодни

15Икогатомиказатезидуми,азнаведохлицекъм земятаионемях

16Ието,един,подобеннаобразаначовешкитесинове, седокоснадоустнитеми;тогаваотворихустатасии проговорих,иказахнатози,койтостоешепредмен: Господарюмой,отвидениетоскърбитемисеобърнаха върхуменинезапазихникаквасила

17Защотокакможеслугатанатозимойгосподарда говористозимойгосподар?Защотовменведнагане

изглеждашекаточовек,имеукрепи, 19Иказа:„О,възлюбеничовече,небойсе;миртида бъде,бъдисилен,да,бъдисилен“Икогатотойми говори,азсеукрепихиказах:„Некаговоригосподарят ми,защототимеукрепи“

20Тогаватойказа:Знаешлизащодойдохпритеб? Сегащесевърна,задасебиясперсийскиякняз;а когатоизляза,ето,щедойдеигръцкияткняз

21Нощетиявяонова,коетоезаписановписаниетона истината;иняманикой,койтодамеподкрепявтези неща,освенМихаил,вашияткняз

ГЛАВА11

1Азсъщо,впърватагодинанамидянинаДарий,аз застанах,задагоукрепяидагоподкрепя

2ИсегащетиоткрияистинатаЕто,ощетримацаре щесеиздигнатвПерсия;ичетвъртиятщебъдемного по-богатотвсичкитях;исъссилатаси,чрез богатствотоси,тойщеподигневсичкипротив гръцкотоцарство.

3Ищесеиздигнемогъщцар,койтощеуправлявас голямавластищедействаспоредволятаси

4Икогатотойсеиздигне,царствотомущесеразруши ищесеразделикъмчетиритенебесниветрища,анена потомствотому,нитоспоредвладичествотому,скоето евладял;защотоцарствотомущебъдеизтръгнато, доризадруги,освентях 5Июжниятцарщебъдесилен,иединоткнязетему;и тойщебъдепо-силенотнегоищеимавласт;властта мущебъдеголямавласт

6Ивкраянагодинитетещесеобединят;защото дъщерятанаюжнияцарщедойдеприсевернияцар,за дасключиспоразумение;нотянямадазапазисилата намишцата;нитотойщеустои,нитомишцатаму;но тящебъдепредадена,иония,коитосаядовели,ионзи, койтояеродил,ионзи,койтояеподкрепилвтези времена

7Ноотклончетонакоренитеѝщесеиздигнеедин, койтощедойдесвойскаищевлезевкрепосттана севернияцар,щесепротивопоставинатяхище надделее.

8ИщеотведевпленвЕгипетбоговетеим,заеднос князетеимискъпоценнитеимсребърниизлатни съдове;итойщепребъдепо-дългоотсевернияцар 9Итака,южниятцарщедойдевцарствотосиищесе

10Носиноветемущесеразбунтуватищесъберат

13Защотосеверниятцарщесевърнеищепостави множество,по-голямоотпредишното,инепременно щедойдеследопределенигодинисголямавойскаис многобогатства.

14Ивонезивременамнозинащесеизправятпротив южнияцар;същоиразбойницитеоттвоянародщесе издигнат,задасеизпълнивидението;нотещепаднат

15Итака,северниятцарщедойде,щеиздигневали щепревземенай-укрепенитеградове;иръцетенаюга нямадаустоят,нитоизбраниятмународ,инямада имасиладаустои

16Ноонзи,койтодойдепротивнего,щепостъпи споредволятаси,иникойнямадаустоипреднего;и тойщеустоивславнатаземя,коятоотръкатамуще бъдепогълната

17Тойщенасочилицетосидавлезесъссилатана цялотосицарствоисправедницитеснего;такаще направи:ищемудадедъщерянажени,коитощея развратят;нотянямадастоинанеговастрана,нитоще бъдезанего

18Следтоващеобърнелицетосикъмостровитеище превземемного;ноединкняз,койтоевнеговоиме,ще направидапрестанеукорът,отправянотнего;без собствениямуукор,тойщегообърневърхунего 19Тогаващеобърнелицетосикъмкрепосттана земятаси;нощесеспънеищепадне,инямадабъде намерен

20Тогавананеговомястощесеиздигнесъбирачна данъцивславатанацарството;носледмалкоднище бъдеунищожен,нитосгняв,нитосбой

21Инанеговомястощесеиздигнеединподълчовек, накоготонямадададатцарскатачест;нотойщедойде смирищеполучицарствотосласкателства

22Исобятиятанапотоптещебъдатпотопениотпред Негоищебъдатсъкрушени;да,същоикнязътна завета

23Иследкатосключисъюзснего,тойщедейства коварно;защотощесеизкачиищесезасилисмалък народ

24Тойщевлеземирнодоривнай-плодороднитеместа наобластта;ищенаправитова,коетобащитемунеса правили,нитобащитенабащитему;щеразпръсне междутяхплячка,плячкаибогатство;да,ище планирасвоитеплановесрещукрепостите,дориза известновреме

25Итойщеподигнесилатасиихрабросттасипротив южнияцарсголямавойска;июжниятцарщесе подигненабойсмногоголямаимогъщавойска;но нямадаустои,защотощекроятзамислипротивнего

26Да,онези,коитосехранятсхранатаму,щего погубят,ивойскатамущепрелее,имнозинащепаднат убити.

27Исърцатанадвамататияцарещебъдатнасочени къмзлоищеговорятлъжинаеднатрапеза;нотова нямадауспее;защотокраятщебъдеощев определенотовреме

28Тогаващесевърневземятасисголямобогатство;и сърцетомущебъдепротивсветиязавет;ищеизвърши подвизи,ищесевърневземятаси

29Вопределенотовреметойщесевърнеищедойде къмюг;нонямадабъдекактопървото,нитокакто второто

30ЗащотокорабитенаХитимщедойдатсрещунего;

31Ищесеизправяторъжияотнеговастранаище осквернятсветилищетонасилата,щепремахнат постояннатажертваищепоставятмерзостта,която опустошава

32Ионези,коитопостъпватнечестивопротивзавета, Тойщепокварисласкателства;нонародът,който познавасвояБог,щебъдесиленищеизвършиподвизи

33Иразумнитемеждународащенаучатмнозина;но тещепадатотмечиотпламък,отплениот разграбване,многодни

34Акогатопаднат,щеимсеокажемалкапомощ,но мнозинащесеприлепяткъмтяхсласкателства

35Инякоиотразумнитещепаднат,задабъдат изпитани,очистенииизбелени,доридовреметона края;защотоеощедоопределенотовреме

36Ицарятщепостъпваспоредволятаси;щесе възвисиищесевъзвеличинадвсекибог,ищеговори

докатосеизпълнигневът;защототова,коетое определено,щесеизпълни.

37ТойнямадасепогрижизаБоганабащитеси,нито зажеланиятанажените,нитощесепогрижизакойтои даебог,защотощесевъзвеличинадвсички.

38НовсвоетовладениещепочитаБоганасилите;и бог,коготобащитемунепознаваха,щепочитасъс златоисребро,съсскъпоценникамъниисценнивещи.

39Такащепостъпивнай-крепоститесчуждбог, коготощеизповядаищевъзвеличисъсслава;ищеги накарадавладеятнадмнозина,ищеразделиземятаза печалба

40Ивкраянавреметоюжниятцарщегоблъсне;а северниятцарщедойдесрещунегокатовихрушка,с колесници,сконнициисмногокораби;ищенавлезев страните,щенаводниищепремине

41Тойщевлезеивславнатаземяимногостранище бъдатразрушени;нотезищесеизбавятотръкатаму, дориЕдом,Моавипървенцитенаамонците

42ТойщепростриръкатаСиивърхустраните;и египетскатаземянямадаизбегне

43Нотойщеимавластнадсъкровищатаотзлатои среброинадвсичкискъпоценностинаЕгипет;и либийцитеиетиопцитещебъдатпостъпкитему 44Новестиотизтокиотсеверщегосмущават;затова щеизлезесголямаярост,задапогубиидаизтреби мнозина

45Ищепоставишатритенадворецасимежду

2Имнозинаотспящитевпръсттаназемятащесе събудят,еднизавеченживот,адругизасрамивечно презрение

3Имъдритещеблестяткатосияниетонанебесния свод,аонези,коитообръщатмнозинакъмправда,като звездитезавечнивекове

4Ноти,Данииле,затворидумитеизапечатайкнигата докраянавремето;мнозинащеселутатизнаниетоще сеумножи

5Тогавааз,Даниил,погледнахието,стояхадруги двама,единиятоттазистрананабреганареката,а другиятотоназистрананабреганареката 6Иединоттяхказанаоблечениявлененооблекло мъж,койтобешевърхуводитенареката:Докогащесе свършаттезичудеса?

7Ичухоблечениявлененомъж,койтобешевърху водитенареката,каквдигнадяснатасиръкаилявата сиръкакъмнебетоисезаклевОногова,Койтоживее довека,четоващебъдезавреме,временаиполовина; икогатотойсвършидаразпръснесилатанасветия народ,всичкотоващесесвърши

8Ичух,нонеразбрах;тогаваказах:Господимой, какъвщебъдекраятнатезинеща?

9Итойказа:Идиси,Данииле,защотодумитеса затворениизапечатанидокраянавремето.

10Мнозинащебъдаточистени,избеленииизпитани; нонечестивитещепостъпватнечестиво;иникойот нечестивитенямадаразбере;номъдритещеразберат.

11Иотвремето,когатобъдепремахнатапостоянната жертваибъдепоставенамерзостта,коятодокарва запустение,щеимахилядадвестаидеветдесетдни.

12Блаженеонзи,койточакаидостигахилядатриста тридесетипетдни

13Нотиидипопътясидокрая,защотощеси починешищезастанешвсвояжребийвкраянадните

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.