Belarusian - The Book of Prophet Zechariah

Page 1


Захарыя

РАЗДЗЕЛ1

1Увосьмымесяц,удругігодДарыя,былослова ГасподняедаЗахарыя,сынаБэрэхіі,сынаІдо,прарока, кажучы:

2Гасподзьвельміразгневаўсянабацькоўвашых.

3Тамускажыім:таккажаГасподзьСаваоф:звярніцеся даМяне,кажаГасподзьСаваоф,іЯзвярнусядавас, кажаГасподзьСаваоф.

4Небудзьцетакімі,якбацьківашы,даякіхзаклікалі ранейшыяпрарокі,кажучы:«ТаккажаГасподзь Саваоф:адвярніцесяадвашыхліхіхшляхоўіадвашых ліхіхучынкаў»Алеянынеслухалііне прыслухоўвалісядаМяне,кажаГасподзь 5Дзевашыбацькі?Іпрарокіціжывуцьянывечна?

6АлесловыМаеіпастановыМае,якіяЯнаказаў рабамМаім,прарокам,ціжнедасягнуліяныбацькоў вашых?Іяны,вярнуўшыся,сказалі:якГасподзь Саваофзадумаўзрабіцьзнаміпаводлешляхоўнашыхі паводлеўчынкаўнашых,такЁнізрабіўзнамі 7Надваццацьчацвёртыдзеньадзінаццатагамесяца, гэтазначыцьмесяцаСеват,надругігодДарыя,было словаГасподняедаЗахарыя,сынаБэрэхіі,сынаІдо, прарока,кажучы:

8Уначыябачыўчалавека,якіехаўнарудымкані,іён стаяўсяродміртавыхдрэў,штобыліўдаліне;азаім былірудыяконі,плямістыяібелыя.

9Тадыясказаў:«Госпадземой,штогэтатакое?»Іанёл, якігаварыўсамною,сказаўмне:«Япакажутабе,што гэтатакое».

10Іадказаўчалавек,якістаяўсяродміртавыхдрэў,і сказаў:гэтатыя,кагоГасподзьпаслаўхадзіцьпазямлі.

11ІадказаліяныанёлуГасподняму,якістаяўсярод міртавыхдрэў,ісказалі:«Мыпрайшліпазямлі,івось, усязямлястаіцьнерухомаіспакойна».

12ТадыанёлГасподніадказаўісказаў:Госпадзе Саваоф,дакульТынебудзешлітавацьЕрусалімаі гарадоўЮдэі,наякіяТыгневаешсяўжосемдзесят гадоў?

13ІадказаўГасподзьанёлу,якігаварыўсамною, добрымісловаміісловамісуцяшэння.

14Ісказаўмнеанёл,якігаварыўсамною:«Клічі скажы:таккажаГасподзьСаваоф:Яруплівапалюза ЕрусалімізаСіёнвялікайруплівасцю».

15Іявельмінезадаволеныязычнікамі,якіяжывуцьу спакоі;боябыўтолькікрыхунезадаволены,аяны паспрыяліпаскарэннюняшчасця.

16ТамутаккажаГасподзь:ЯвяртаюсядаЕрусалімаз міласэрнасцю;домМойбудзепабудаваныўім,кажа ГасподзьСаваоф,ішнурбудзепрацягнутынаЕрусалім.

17Клічцеяшчэікажыце:таккажаГасподзьСаваоф: гарадыМаеяшчэбудуцьпашыраццадабрабытам,і ГасподзьяшчэсуцешыцьСіёніяшчэвыбераЕрусалім.

18Тадыяўзняўвочымаеіўбачыў,івосьчатырырогі 19Іясказаўанёлу,якігаварыўсамною:«Штогэта?»І ёнадказаўмне:«Гэтарогі,якіяраскідаліЮдэю,Ізраіля іЕрусалім»

20ІпаказаўмнеГасподзьчатырохцесляроў

21Тадыясказаў:«Штояныпрыйшлірабіць?»Іён

1Язноўузняўвочымаеізірнуў,івосьчалавекз вымяральнайвяроўкайуруцэсваёй

2Тадыясказаў:«Кудытыідзеш?»Іёнсказаўмне: «ВымерацьЕрусалім,кабубачыць,якаяягошырыняі якаяягодаўжыня»

3Івось,выйшаўанёл,якігаварыўсамною,ідругіанёл выйшаўямунасустрач,

4Ісказаўяму:бяжы,скажыгэтамуюнаку:Ерусалім будзенаселеныякгорадбезсценаўз-замноства людзейіжывёлыўім.

5БоЯ,кажаГасподзь,будудляягоагністай сцянойваколягоібудуславайсяродяго

6Го,го,выходзьцеіўцякайцеззямліпаўночнай, кажаГасподзь;боЯраскідаўваспачатырохвятрах нябесных,кажаГасподзь.

7Выратуйся,Сіёне,штожывешздачкойВавілона. 8БотаккажаГасподзьСаваоф:«ПасляславыЁн паслаўМянеданародаў,якіяабрабавалівас;бохто дакранаеццадавас,тойдакранаеццадазрэнківока Ягонага»

9Бовось,ЯпадымунаіхрукуМаю,іяныбудуць здабычайдлясваіхрабоў;івыдаведаецеся,штопаслаў МянеГасподзьСаваоф

10Радуйсяірадуйся,дачкаСіёна,бовось,Яідуібуду жыцьсяродцябе,кажаГасподзь

11ІдалучаццадаГоспадаўтойдзеньмногіянародыі будуцьМаімнародам;іЯбудужыцьсяродцябе,іты даведаешся,штоГасподзьСаваофпаслаўМянедацябе. 12ІГасподзьатрымаеўспадчынуЮдэю,Сваюдолюў святойзямлі,ізноўабярэЕрусалім.

13Маўчы,усялякаяплоць,перадГоспадам,боЁн узняўсясасвятогажытлаСваёй

РАЗДЗЕЛ3

1ІпаказаўёнмнепершасвятараІсусаНавіна,якістаяў пераданёламГасподнім,ісатану,якістаяўправаруч яго,кабсупраціўляццаяму

2ІсказаўГасподзьсатане:Гасподзьхайпакараецябе, сатана;хайпакараецябеГасподзь,Яківыбраў Ерусалім!ціжнегалавешкагэта,вырванаязагню?

3АІсусНавінбыўапранутыўбруднуювопраткуі стаяўпераданёлам

4Іадказаўёнтым,штостаяліперадім,кажучы: «Зніміцезягогэтаебруднаеадзенне».Ісказаўяму:

5Іясказаў:няхайускладуцьямунагалавупрыгожую

Захарыя

дварыМае,іЯдамтабемесцыдляхадысяродтых, штостаяцьтут.

8Паслухайжа,першасвятарІсусе,тыітваетаварышы, якіясядзяцьперадтабою:янылюдзідзівосныя;бо вось,ЯвыведурабаМайго,Галіну.

9Бовоськамень,якіЯпаклаўперадІсусамНавінам; нааднымкаменібудзесемвачэй;вось,Явысякунаім гравіроўку,кажаГасподзьСаваоф,іадхілюбеззаконне зямлітойзаадзіндзень

10Утойдзень,кажаГасподзьСаваоф,будзецеклікаць кожнысвайгобліжнягападвінаграднуюлазуіпад смакоўніцу

РАЗДЗЕЛ4

1Івярнуўсяанёл,якігаварыўсамною,іразбудзіў мяне,якчалавека,якогаразбуджаюцьадсну, 2Ісказаўмне:«Штотыбачыш?»Іясказаў:«Ягляджу, івось,свяцільнікувесьзалаты,ічашанаім,ісем лампаднаім,ісемтрубакдасямілампад,якіяна ягонымверсе»

3Ідзвеаліўкавыядрэвыкаляяе,адназправагабоку чашы,адругаязлевагабокуяе

4Іадказаўяісказаўанёлу,якігаварыўсамною, кажучы:штогэта,гаспадарумой?

5Іадказаўанёл,якігаварыўсамною,ісказаўмне:«Ці жтыневедаеш,штогэтатакое?»Іясказаў:«Не, гаспадарумой».

6Іадказаўёнісказаўмне,кажучы:восьсловаГоспада даЗарававэля:несілайінемоцай,аДухамМаім,кажа ГасподзьСаваоф.

7Хтоты,вялікаягара?ПерадЗарававэлемтызробішся раўнінай,іёнвыставіцьнадмагільныкаменьяез крыкамі,клічучы:«Ласкава,ласкаваёй».

8ІбыломнесловаГасподняе:

9РукіЗарававэляпаклаліпадмуракгэтамудому;яго рукітаксамадабудуюцьяго;ітыдаведаешся,што ГасподзьСаваофпаслаўмянедавас

10Бохтопагардзіўднёммалыхспраў?Бояны ўзрадуюццаіўбачацьадвесуруцэЗарававелязгэтымі сямю;янывочыГоспада,якіяаглядаюцьусюзямлю 11Тадыяадказаўісказаўяму:штоазначаюцьгэтыя дзвеаліўкавыядрэвызправагабокусьвечнікаіз левагабокуяго?

12Іязноўадказаўямуісказаў:штогэтазадзве аліўкавыягалінкі,якіяпраздзвезалатыятрубкі выліваюцьзсябезалатыалей?

13Іёнадказаўмнеісказаў:«Ціжтыневедаеш,што гэтатакое?»Іясказаў:«Не,гаспадарумой»

14Тадысказаўён:«Гэтадвапамазанікі,якіястаяць перадГоспадамусёйзямлі»

РАЗДЗЕЛ5

1Тадыяазірнуўся,узняўвочымаеізірнуў,івось, ляціцьскрутак

2Ісказаўёнмне:«Штотыбачыш?»Іяадказаў:«Бачу лятучыскрутак;даўжыняягодваццацьлокцяў,а шырыняягодзесяцьлокцяў»

3Тадысказаўёнмне:«Гэтапраклён,якіідзенаўсю зямлю:кожны,хтокрадзе,будзевынішчаны,якітам,

паводлегэтагаправіла;ікожны,хтоклянецца,будзе

4Явыведуяго,кажаГасподзьСаваоф,іёнувойдзеў домзлодзеяіўдомтаго,хтоілжываклянеццаімем Маім;іёнзастанеццасяроддомаягонагаізнішчыць ягоразамздрэваміягоныміікамяняміягонымі 5Тадывыйшаўанёл,якігаварыўсамною,ісказаўмне: «Узвядзівочытваеіпаглядзі,штогэтавыходзіць».

6Іясказаў:«Штогэта?»Іёнсказаў:«Гэтаэфа,якая выходзіць»Ісказаўёняшчэ:«Гэтападабенстваіхпа ўсёйзямлі»

7Івось,падняліталентсвінцу,ігэтабылажанчына, якаясядзелапасяродэфы.

8Ісказаўён:«Гэтабязбожнасць»Ікінуўягоў сярэдзінуэфы,інаадтулінуяенакінуўсвінцовыцяжар 9Тадыяўзняўвочымаеіпаглядзеў,івось,выйшлі дзвежанчыны,івецербыўуіхніхкрылах,боўіхбылі крылы,яккрылыўбусла;іяныпадняліэфупаміж зямлёйінебам.

10Тадыясказаўанёлу,якігаварыўсамною:«Куды янынясуцьэфу?»

11Ісказаўёнмне:«Пабудавацьямудомузямлі Сэнаар,іёнбудзепастаўленытамнасваіммесцы» РАЗДЗЕЛ6

1Іяазірнуўся,іўзняўвочымае,іўбачыў,івось, чатырыкалясніцывыйшліз-паддзвюхгор;агорытыя былігорымедныя

2Упершайкалясніцыбылірудыяконі,аўдругой калясніцычорныяконі;

3аўтрэцяйкалясніцыбелыяконі,аўчацвёртай калясніцыгнядыяірыжыяконі

4Тадыяадказаўісказаўанёлу,якігаварыўсамною: «Штогэта,гаспадарумой?»

5Іадказаўмнеанёлісказаў:«Гэтачатырыдухі нябесныя,якіявыйшлізтаго,якстаяліперадГоспадам усёйзямлі»

6Чорныяконі,якіятамёсць,ідуцьупаўночнуюкраіну, абелыяідуцьзаімі,ашэрыяідуцьупаўднёвуюкраіну. 7ІвыйшаўгнядыіпачаўхадзіцьпазямліІсказаўён: «Ідзіцеадсюль,хадзіцепазямлі»Іяныхадзіліпазямлі 8ТадыЁнзакрычаўнамянеісказаўмне:«Глядзіце, тыя,штоідуцьупаўночнуюкраіну,супакоілідухмой упаўночнайкраіне»

9ІбыломнесловаГасподняе:

10Вазьмізпалонных,зХэлдая,ТовіііЕдаі,якія прыйшлізВавілона,іпрыйдзіўтойсамыдзень,і ўвайдзіўдомЁсіі,сынаСафоніі;

11Івазьміцесрэбраізолата,зрабіцезіхвянкі іўзвядзіцеіхнагалоўуІсусаНавіна,сынаЁсадэка, першасвятара; 12Іскажыяму:таккажаГасподзьСаваоф:восьмуж,

Захарыя

15Ітыя,хтодалёка,прыйдуцьібудуцьбудавацьу храмеГасподнім,івыдаведаецеся,штоГасподзь СаваофпаслаўмянедавасІгэтастанецца,калівы будзецестараннаслухаццаголасуГоспадаБогавашага.

РАЗДЗЕЛ7

1Істалася,начацвёртымгодзецараДарыя,штослова ГасподняебылодаЗахарыя,начацвёртыдзень дзявятагамесяца,уКіслеве; 2ІпаслаліяныўдомБожыШэрэзэраіРэгемелехаі людзейіхніхмаліццаперадГоспадам, 3ісказацьсвятарам,якіябыліўдомеГоспадаСаваофа, іпрарокам,кажучы:цімнеплакацьупятымесяц, аддзяляючысябе,якярабіўгэтастолькігадоў?

4ТадыбылодамянесловаГоспадаСаваофа:

5Скажыўсямународузямліісвятарам:калівы пасцілісяіплакаліўпятыісёмымесяц,гэтыя семдзесятгадоў,ціпасцілісявыдляМяне,дляМяне?

6Ікалівыеліікаліпілі,ціжнедлясябевыеліінедля сябепілі?

7Ціжнечуецевыслоў,якіяабвяшчаўГасподзьпраз ранейшыхпрарокаў,каліЕрусалімбыўнаселеныі квітнеў,ігарадываколяго,калілюдзіжылінапоўдніі нараўніне?

8ІбылословаГасподняедаЗахарыя,кажучы:

9ТаккажаГасподзьСаваоф:чыніцесправядлівысуді праяўляйцеміласэрнасцьіспачуваннекожныдабрата свайго

10Непрыгнятайцеўдаву,сіроту,прыхадняібеднага;і хайніхтозваснезадумваезласупрацьбратасвайгоў сэрцысваім

11Алеянынехацеліслухаць,адхінуліплячоізакрылі вушысвае,кабнечуць.

12Ізрабіліянысэрцысваеякалмаз,кабнепачуць законаіслоў,якіяпаслаўГасподзьСаваофусваімдуху празранейшыхпрарокаў;тамупрыйшоўвялікігнеўад ГоспадаСаваофа

13Тамуісталася,штоякёнклікаў,аянынеслухалі, такяныклікалі,аЯнеслухаў,кажаГасподзьСаваоф.

14АлеЯрасьсеяўіхвіхурайпаўсіхнародах,якіхяны няведаліІзямлясталапустыняйпасляіх,такшто ніхтонепраходзіўпразяеіневяртаўся;боянызрабілі прывабнуюзямлюпустою

РАЗДЗЕЛ8

1ІзноўбылодамянесловаГоспадаСаваофа: 2ТаккажаГасподзьСаваоф:ЯзарупіўсязаСіён вялікайзаруплівасцюізарупіўсязаягозвялікай лютасцю

3ТаккажаГасподзь:ЯвярнуўсядаСіёнаібудужыць сяродЕрусаліма;іЕрусалімбудзеназываццагорадам праўды,агараГоспадаСаваофасвятойгарой

4ТаккажаГасподзьСаваоф:яшчэбудуцьжыцьстарыя істарыцынавуліцахЕрусаліма,ікожнызкіямуруцэ сваімадглыбокайстарасці. 5Івуліцыгорадабудуцьпоўныяхлопчыкаўі дзяўчынак,якіябудуцьгуляцьнавуліцахяго 6ТаккажаГасподзьСаваоф:калігэтадзівоснаўвачах

7ТаккажаГасподзьСаваоф:вось,Явыратуюнарод

8ІЯпрывядуіх,іяныбудуцьжыцьсяродЕрусаліма;і

праўдзеіправеднасці.

9ТаккажаГасподзьСаваоф:хайбудуцьмоцныярукі вашыя,вы,хточуеўгэтыяднігэтыясловызвуснаў прарокаў,якіябыліўтойдзень,калібыўзакладзены падмуракдомаГоспадаСаваофа,кабпабудавацьхрам

10Бодагэтыхдзённебылоплатычалавекуіплаты жывёле,інебылоспакоютаму,хтовыходзіўі ўваходзіў,з-запакут;боЯпаставіўусіхлюдзейадзін супрацьаднаго.

11АлецяперЯнебудудляастатніхлюдзейгэтага такім,якуранейшыядні,кажаГасподзьСаваоф

12Бонасеннебудзеквітнець,вінаграднаялазадасць свойплод,ізямлядасцьсвойураджай,інябёсыдадуць сваюрасу;іЯдамастаткамгэтаганародаўвалоданне ўсімгэтым.

13Істанецца,штояквыбыліпраклёнамсяроднародаў, домЮдаўідомІзраілеў,такЯвыратуювас,івы будзецедабраславеньнем;небойцеся,алехайбудуць моцныяруківашыя

14БотаккажаГасподзьСаваоф:якЯдумаўпакараць вас,калівашыбацькіраздражняліМяне,кажаГасподзь Саваоф,іЯнепакаяўся,

15Дыквось,зноўяпадумаўугэтыяднізрабіцьдабро ЕрусалімуідомуЮдаваму:небойцеся.

16Восьштовыпавіннырабіць:кажыцекожныпраўду сваймубліжняму;чыніцесудпраўдыіміруўвашых варотах.

17Іхайніхтозваснезадумваеўсэрцысваімзла супрацьбліжнягасвайгоінелюбіцьфальшывай прысягі,боўсёгэтаЯненавіджу,кажаГасподзь.

18ІбылодамянесловаГоспадаСаваофа:

19ТаккажаГасподзьСаваоф:постчацвёртагамесяцаі постпятага,іпостсёмага,іпостдзесятагабудуцьдля домуЮдавагарадасцюівесялосцюівясёлымісвятамі; тамулюбіцепраўдуімір

20ТаккажаГасподзьСаваоф:«Яшчэбудзе,што прыйдуцьлюдзііжыхарымногіхгарадоў:

21Іжыхарыаднагогорадапойдуцьудругі,кажучы: «ХадземхутчэймаліццаперадабліччамГоспадаі шукацьГоспадаСаваофа»Пайдуія

22Іпрыйдуцьмногіянародыімоцныянародышукаць ГоспадаСаваофаўЕрусалімеімаліццаперадГоспадам. 23ТаккажаГасподзьСаваоф:утыяднісхопяцца дзесяцьчалавекзусіхмоўнародаў,схопяццазакрай юдэяіскажуць:«Мыпойдземзвамі»,бомычулі,што зваміБог

1ЦяжарсловаГасподнягаўзямліХадрах,іДамаск будзеспакоемяе,калівочычалавека,якіўсіх плямёнаўІзраілевых,будуцьзвернутыдаГоспада 2ІЭматтаксамабудземяжавацьзім,ТыріСідон, хоцьівельмімудрыя 3ІТырпабудаваўсабемоцнуюкрэпасцьіназапасіў срэбра,якпылу,ічыстагазолата,якбрудунавуліцах. 4Вось,Гасподзьвыкінеяеіпаб'есілуяеўморы,іяна будзеспаленаагнём

Захарыя

5Аскалонубачыцьгэтаізбаіцца;іГазаўбачыцьгэтаі будзевельмізасмучаная,іЭкрон,бопасароміцца надзеяягоная;іцарзагінеўГазе,іАскалонбудзе незаселены.

6ІўАзоцебудзежыцьпаскуднік,іЯзнішчугонар філістымлян

7Ізабярукроўягонуюзротаягонагаіагідыягоныязпадзубоўягоных;алетой,хтозастанецца,іёнбудзе дляБоганашага,іёнбудзеяккіраўнікуЮдэі,аЭкрон якЕвусей

8Іяразмяшчутабарваколдомамайгодзелявойска, дзелятаго,хтопраходзіцьміма,ідзелятаго,хто вяртаецца;ініякіпрыгнятальнікбольшнепройдзепраз іх,боцяперЯбачусваімівачыма

9Радуйсявельмі,дачкаСіёна,іўсклікні,дачка Ерусаліма!Вось,Цартвойідзедацябе;Ёнсправядлівы івыратавальны,пакорлівыіедзенааслеінамаладым маладымсынеасліцы

10ІзнішчукалясніцыўЯфрэмаіконейуЕрусаліме,і лукбудзезнішчаны;іёнбудзеабвяшчацьмірнародам, іўладаягонаябудзеадморадамораіадракідакраёў зямлі.

11Ітаксама,празкроўзапаветутвайгоЯвыпусціў вязняўтваіхзямы,уякойнямавады

12Вярніцесяўцвёрдуюкрэпасць,вязнінадзеі!Сёння абвяшчаю,штоадплачувамудвая

13КаліЯнапнуЮдудзелясябе,напоўнімлук Яфрэмаміпадымусыноўтваіх,Сіёне,супрацьсыноў тваіх,Грэцыя,ізраблюцябеякмечмоцнагавоіна

14ІГасподзьз'явіццанадімі,істралаЯгонаявыйдзе, якмаланка;іГасподзьБогзатрубіцьутрубуіпойдзез паўднёвымівіхурамі

15ГасподзьСаваофабароніцьіх;іяныбудуць пажырацьізнішчацьпрашчавымікамянямі;ібудуць піцьішумець,якадвіна;ібудуцьнапоўнены,якчашы іяккутыахвярніка

16ІГасподзь,Богіхні,выратуеіхутойдзень,як статакнародаСвайго,бояныбудуцьяккамяніў кароне,узнятыяяксцягназямліЯгонай

17Боякаявялікаяягодабрыняіякаявялікаяяго прыгажосць!Збожжаразвесяліцьюнакоў,амаладое вінодзяўчат

РАЗДЗЕЛ10

1ПрасіцеўГоспададажджуўчаспознягадажджу,і створыцьГасподзьсветлыяхмарыідасцьімдождж кожнайтравеўполі.

2Боідалыгаворацьмарнае,іваражбітыбачаць няпраўдуірасказваюцьфальшывыясны;яны суцяшаюцьдарэмна;тамуяныпайшлі,якстатак,і трывожацца,бонямапастыра.

3ГнеўМойузгарэўсянапастыраў,іЯпакараўкоз,бо ГасподзьСаваофнаведаўстатакСвой,домЮды,і зрабіўіхСваіміпрыгожыміканяміўбітве 4Зяговыйшаўкут,зягоцвік,зягобаявылук,з ягоусепрыгнятальнікіразам.

5Іяныбудуцьякмоцныя,якіятопчуцьворагаўсваіху багненавуліцахубітве;іяныбудуцьзмагацца,бо Гасподзьзімі,івершнікінаконяхбудуцьпасаромлены. 6ІўмацуюдомЮдыівыратуюдомЯзэпа,івярнуіх

7ІбудуцьЯфрэмляне,якмоцнычалавек,ісэрцаіхняе будзерадавацца,якадвіна;ідзецііхніяўбачацьгэтаі ўзрадуюцца;сэрцаіхняебудзерадаваццаўГоспадзе. 8Ясвіснуімізбяруіх,боЯадкупіўіх;іяныбудуць множыцца,якмножыліся

9Іпасеюіхсяроднародаў,іяныбудуцьуспомніць Мянеўдалёкіхкраінах;ібудуцьжыцьсасваімі дзецьміівернуцца

10ІЯвярнуіхззямліЕгіпецкайізбяруіхзАсірыі,і прывядуіхузямлюГалаадскуюіЛіванскую,імесцаім незнойдзецца.

11Іпройдзеёнпразморазпакутамііўдарыцьпа хваляхуморы,іўсеглыбініраківысахнуць;ігонар Асірыібудзезрынуты,іскіпетрЕгіптаадыдзеадяго. 12ІўмацуюіхуГоспадзе,іяныбудуцьхадзіцьуЯго імя,кажаГасподзь РАЗДЗЕЛ11

1Адчыніваротытвае,Ліване,кабагоньзнішчыў кедрытвае

2Выйдзі,піхта,бокедрупаў,бомагутныя спустошаныя;выйдзі,дубыБашанскія,болес вінаградуапынуўся

3Чувацьвыццёпастухоў,бославаіхняяспустошана; чувацьрыканнемаладыхльвоў,богонарЯрдана спустошаны

4ТаккажаГасподзь,Богмой:пасвіавечак, прызначаныхназабой;

5Уладальнікіякіхзабіваюцьіхінелічацьсябе вінаватымі;атыя,хтопрадаеіх,кажуць: «ДабраславёныГасподзь,бояразбагацеў».Іпастухі іхніянешкадуюцьіх

6БоЯбольшнебудулітавацьжыхароўгэтайзямлі, кажаГасподзь,алевось,Яаддамкожнагачалавекаў рукіягоблізкагаіўрукіягоцара;іяныбудуць пабівацьзямлю,ізрукіхніхЯневыратуюіх

7Ібудупасвіцьавечак,прызначаныхдлязабою,вас, бедныхсаавечакІўзяўЯсабедвапосахі;адзінназваў ЯПрыгажосцю,адругіназваўПавязкамі;іпасвіўя авечак.

8Трохпастухоўязнішчыўзаадзінмесяц,імаядуша збрыдзіласяімі,ііхдушазбрыдзіласямной 9Тадыясказаў:«Небудуваскарміць;штопамірае, хайпамірае;штомаебыцьзнішчана,хайбудзе знішчана;астатніяхайядуцьплоцьадноаднаго».

10ІЯўзяўпосахМой,Прыгажосць,ізламаўяго,каб парушыцьзапаветМой,якіЯзаключыўзусімнародам 11Іянобылоразбуранаўтойдзень,ітадыбедныяз авечак,якіячакалімяне,пазналі,штогэтабылослова Гасподняе

12Іясказаўім:«Калівамгэтападабаецца,дайцемне

14ТадыЯзламаўдругіпосахМой,кайданы,каб

15ІсказаўмнеГасподзь:«Вазьмісабеяшчэпрылады неразумнагапастуха».

16Бовось,Япастаўлюпастыраўзямлі,якінебудзе наведвацьзабітыхінебудзешукацьмаладога,небудзе лячыцьпараненагаінебудзекарміцьстаіцьнамесцы, абудзеесцімясаадкормленыхіраздзірацьіхнія кіпцюры

17Горапастыру-ідалам,якіпакідаестатак!мечбудзе наруцэягонайінаправымвокуягоным:рукаягоная будзецалкамсухая,іправаевокаягонаебудзезусім цёмнае

РАЗДЗЕЛ12

1ЦяжарсловаГасподнягадляІзраіля,кажаГасподзь, Якірасціскаенябёсыізакладаепадмуракзямліі фармуедухчалавекаўім

2Вось,ЯзраблюЕрусалімчарайтрагедыідляўсіх навакольныхнародаў,каліяныбудуцьуаблозеЮдэіі Ерусаліма

3ІўтойдзеньЯзраблюЕрусалімцяжарамдляўсіх народаў;усе,хтоабцяжарваесябеім,будуць раздушаны,хоцьізбяруццасупрацьягоўсенароды зямлі

4Утойдзень,кажаГасподзь,Япаб'юкожнагаканя жахамівершнікаягонагашаленствам;іадкрыю вочыМаенадомЮдыіпаб'юкожнагаканянародаў слепатой.

5ІскажуцькіраўнікіЮдэіўсэрцысваім:«Жыхары ЕрусалімабудуцьмаёйсілайуГоспадзеСаваофе,Богу іхнім».

6УтойдзеньЯзраблюкіраўнікоўЮдэі,якачагагню сяроддроўіякпаходнюагнюўснапе;іянызнішчаць усенародывакол,справаізлева;іЕрусалімзноўбудзе населенынасваіммесцы,уЕрусаліме 7ІГасподзьспачаткуўратуенамётыЮды,кабслава домуДавідавагаіславажыхароўЕрусалімане ўзвялічылісянадЮдай

8УтойдзеньабароніцьГасподзьжыхароўЕрусаліма,і слабысяродіхутойдзеньбудзеякДавід,ідом ДавідаўбудзеякБог,яканёлГасподніперадімі 9Істанеццаўтойдзень,штоЯбудуімкнуцца знішчыцьусенароды,якіяпрыйдуцьсупраць Ерусаліма

10ІвыльюнадомДавідаўінажыхароўЕрусалімадух ласкіімаленняў;іяныпаглядзяцьнаМяне,Каго пракалолі,ібудуцьаплаквацьЯго,якаплакваюць адзінагасына,ібудуцьгоркаперажывацьЯго,якгорка перажываюцьпершынцасвайго

11УтойдзеньбудзевялікіплачуЕрусаліме,якплач паХададрымонеўдалінеМегідон

12Ібудзегаласіцьзямля,кожнаеплемяасобна;племя домуДавідаасобна,іжонкііхасобна;племядому Натанаасобна,іжонкііхасобна;

13РамядомаЛевіяасобна,іжонкііхасобна;род Шымэяасобна,іжонкііхасобна;

14Усесем’і,штозасталіся,кожнаясям’яасобна,ііх жонкіасобна

РАЗДЗЕЛ13

1УтойдзеньадкрыеццакрыніцадлядомуДавідаідля жыхароўЕрусалімаадграхуіаднячыстасці.

2Істанеццаўтойдзень,кажаГасподзьСаваоф,штоЯ выкаранюімёныідалаўззямлі,іяныбольшнебудуць успамінацца;іпрарокаўінячыстагадухаЯвыганюз зямлі.

3Ібудзе,каліхтобудзеяшчэпрарочыць,дыкбацька ягоныімаціягоныя,якіянарадзіліяго,скажуцьяму: «Тыневыжывеш,ботыгаворышняпраўдуўімя Госпада»Ібацькаягоныімаціягоныя,якіянарадзілі яго,заб'юцьяго,каліёнбудзепрарочыць.

4Істанеццаўтойдзень,штопрарокібудуцьсаромецца свайговідзення,калібудуцьпрарочыць,інебудуць насіцьгрубайвопраткі,кабпадманваць;

5Алеёнскажа:«Янепрарок,яземляроб,бочалавек навучыўмянезмаладосцімаёйпасвіцьбыдла» 6Іспытаюцьяго:«Штогэтазараныўтваіхруках?»Ён адкажа:«Тыя,якіміябыўпараненыўдомемаіх сяброў»

7Паўстань,меч,супрацьпастыраМайгоісупраць чалавека,якіз'яўляеццасябрамМаім,кажаГасподзь Саваоф;біпастыра,ірассыпаюццаавечкі,іЯпавярну рукуМаюнамалых.

8Істанецца,штопаўсёйзямлі,кажаГасподзь,дзве часткібудуцьадрэзаныіпамруць,атрэцяязастанецца наёй.

9ІтрэцюючасткуЯправядупразагоньіачышчуіх,як ачышчаюцьсрэбра,івыпрабуюіх,яквыпрабоўваюць золата;яныбудуцьзаклікацьімяМаё,іЯпачуюіх;Я скажу:гэтаМойнарод;іяныскажуць:ГасподзьБог мой

РАЗДЗЕЛ14

1Вось,надыходзіцьдзеньГоспада,іздабычатвая будзепадзеленасяродцябе

2БоЯзбяруўсенародысупрацьЕрусаліманабітву,і горадбудзеўзяты,ідамыабрабаваны,іжанчыны зняважаныя,іпаловагорадапойдзеўпалон,іастатнія людзінебудуцьадрэзаныадгорада

3ТадыГасподзьвыйдзеібудзезмагаццазгэтымі народамі,яктады,каліЁнзмагаўсяўдзеньбітвы

4ІстануцьногіягоныяўтойдзеньнаАліўнайгары, якаяперадЕрусалімамнаўсход;іАліўнаягара расколеццапасярэдзіненаўсходіназахад,ібудзе вельмівялікаядаліна;іпаловагарыадыдзенапоўнач, апаловаяенапоўдзень

5Івыўцячэцеўдалінугор,бодалінагорбудзе дасягацьАцала;івыўцячэце,яквыўцякаліад землятрусуўдніАзіі,цараЮдэйскага;іпрыйдзе Гасподзь,Богмой,іўсесвятыязвамі

6Істанеццаўтойдзень,штосвятлонебудзеніясным, ніцёмным;

7Алегэтабудзеадзіндзень,вядомыГоспаду,недзень

Захарыя

10УсязямлябудзеператворанаўраўнінуадГевыда РымонанапоўдзеньадЕрусаліма;іянабудзе ўзвышанаізаселенанасваіммесцы,адбрамы Веньямінавайдамесцапершайбрамы,давуглавой брамы,іадвежыХананээлдацарскіхчавільняў. 11Ілюдзібудуцьжыцьуім,ібольшнебудзепоўнага разбурэння;алеЕрусалімбудзебяспечназаселены

12Івосьпошасць,якойГасподзьпаб'еўсенароды,якія ваявалісупрацьЕрусаліма:целаіхняезнікне,пакуль яныстаяцьнанагахсваіх,івочыіхніязнікнуцьуямах іхніх,іязыкіхнізнікнеўроцеіхнім

13Істанеццаўтойдзень,штовялікаехваляваннеад Госпадабудзесяродіх,іяныбудуцьсхапіцькожны рукусвайгобліжняга,ірукаягонаяпадымеццанаруку бліжнягаягонага

14ІЮдатаксамабудзеваявацьуЕрусаліме,ібагацце ўсіхнавакольныхнародаўбудзесабранаеразам,золата ісрэбра,івопратка,увялікайколькасці

15Ітакаяжбудзепошасцьканя,мула,вярблюдаіасла іўсіхжывёл,якіябудуцьугэтыхнамётах,якгэтая пошасць

16Істанецца,штоўсеастатніязусіхнародаў,якія прыйшлісупрацьЕрусаліма,будуцьпрыходзіцьгоду годпакланяццаЦару,ГоспадуСаваофу,ісвяткаваць святакучак.

17Ібудзе,штонатых,хтонепрыйдзезусіхплямёнаў зямліўЕрусалімпакланіццаЦару,ГоспадуСаваофу, небудзедажджу.

18АкаліплемяЕгіптанепойдзеінепрыйдзе,каліне будзедажджу,дыкбудзепошасць,якойГасподзьпаб'е народы,якіянепрыйдуцьсвяткавацьсвятакучак.

19ГэтабудзекараЕгіптаікараўсіхнародаў,якіяне прыйдуцьсвяткавацьсвятакучак

20Утойдзеньназваночкахконейбудзенадпіс: «СВЯТЫНЯГОСПАДУ»,ігаршкіўдомеГасподнім будуцьякміскіперадахвярнікам

21ІкожныгаршчокуЕрусалімеіўЮдэібудзе святыняйГоспадуСаваофу,іўсе,хтопрыносіцьахвяру, прыйдуцьівозьмуцьзіхібудуцьварыцьуіх;іўтой дзеньнебудзебольшХананеянінаўдомеГоспада Саваофа

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.