Захарыя
РАЗДЗЕЛ1
1Увосьмымесяц,удругігодДарыя,былослова ГасподняедаЗахарыя,сынаБэрэхіі,сынаІдо,прарока, кажучы:
2Гасподзьвельміразгневаўсянабацькоўвашых.
3Тамускажыім:таккажаГасподзьСаваоф:звярніцеся даМяне,кажаГасподзьСаваоф,іЯзвярнусядавас, кажаГасподзьСаваоф.
4Небудзьцетакімі,якбацьківашы,даякіхзаклікалі ранейшыяпрарокі,кажучы:«ТаккажаГасподзь Саваоф:адвярніцесяадвашыхліхіхшляхоўіадвашых ліхіхучынкаў»Алеянынеслухалііне прыслухоўвалісядаМяне,кажаГасподзь 5Дзевашыбацькі?Іпрарокіціжывуцьянывечна?
6АлесловыМаеіпастановыМае,якіяЯнаказаў рабамМаім,прарокам,ціжнедасягнуліяныбацькоў вашых?Іяны,вярнуўшыся,сказалі:якГасподзь Саваофзадумаўзрабіцьзнаміпаводлешляхоўнашыхі паводлеўчынкаўнашых,такЁнізрабіўзнамі 7Надваццацьчацвёртыдзеньадзінаццатагамесяца, гэтазначыцьмесяцаСеват,надругігодДарыя,было словаГасподняедаЗахарыя,сынаБэрэхіі,сынаІдо, прарока,кажучы:
8Уначыябачыўчалавека,якіехаўнарудымкані,іён стаяўсяродміртавыхдрэў,штобыліўдаліне;азаім былірудыяконі,плямістыяібелыя.
9Тадыясказаў:«Госпадземой,штогэтатакое?»Іанёл, якігаварыўсамною,сказаўмне:«Япакажутабе,што гэтатакое».
10Іадказаўчалавек,якістаяўсяродміртавыхдрэў,і сказаў:гэтатыя,кагоГасподзьпаслаўхадзіцьпазямлі.
11ІадказаліяныанёлуГасподняму,якістаяўсярод міртавыхдрэў,ісказалі:«Мыпрайшліпазямлі,івось, усязямлястаіцьнерухомаіспакойна».
12ТадыанёлГасподніадказаўісказаў:Госпадзе Саваоф,дакульТынебудзешлітавацьЕрусалімаі гарадоўЮдэі,наякіяТыгневаешсяўжосемдзесят гадоў?
13ІадказаўГасподзьанёлу,якігаварыўсамною, добрымісловаміісловамісуцяшэння.
14Ісказаўмнеанёл,якігаварыўсамною:«Клічі скажы:таккажаГасподзьСаваоф:Яруплівапалюза ЕрусалімізаСіёнвялікайруплівасцю».
15Іявельмінезадаволеныязычнікамі,якіяжывуцьу спакоі;боябыўтолькікрыхунезадаволены,аяны паспрыяліпаскарэннюняшчасця.
16ТамутаккажаГасподзь:ЯвяртаюсядаЕрусалімаз міласэрнасцю;домМойбудзепабудаваныўім,кажа ГасподзьСаваоф,ішнурбудзепрацягнутынаЕрусалім.
17Клічцеяшчэікажыце:таккажаГасподзьСаваоф: гарадыМаеяшчэбудуцьпашыраццадабрабытам,і ГасподзьяшчэсуцешыцьСіёніяшчэвыбераЕрусалім.
18Тадыяўзняўвочымаеіўбачыў,івосьчатырырогі 19Іясказаўанёлу,якігаварыўсамною:«Штогэта?»І ёнадказаўмне:«Гэтарогі,якіяраскідаліЮдэю,Ізраіля іЕрусалім»
20ІпаказаўмнеГасподзьчатырохцесляроў
21Тадыясказаў:«Штояныпрыйшлірабіць?»Іён
1Язноўузняўвочымаеізірнуў,івосьчалавекз вымяральнайвяроўкайуруцэсваёй
2Тадыясказаў:«Кудытыідзеш?»Іёнсказаўмне: «ВымерацьЕрусалім,кабубачыць,якаяягошырыняі якаяягодаўжыня»
3Івось,выйшаўанёл,якігаварыўсамною,ідругіанёл выйшаўямунасустрач,
4Ісказаўяму:бяжы,скажыгэтамуюнаку:Ерусалім будзенаселеныякгорадбезсценаўз-замноства людзейіжывёлыўім.
5БоЯ,кажаГасподзь,будудляягоагністай сцянойваколягоібудуславайсяродяго
6Го,го,выходзьцеіўцякайцеззямліпаўночнай, кажаГасподзь;боЯраскідаўваспачатырохвятрах нябесных,кажаГасподзь.
7Выратуйся,Сіёне,штожывешздачкойВавілона. 8БотаккажаГасподзьСаваоф:«ПасляславыЁн паслаўМянеданародаў,якіяабрабавалівас;бохто дакранаеццадавас,тойдакранаеццадазрэнківока Ягонага»
9Бовось,ЯпадымунаіхрукуМаю,іяныбудуць здабычайдлясваіхрабоў;івыдаведаецеся,штопаслаў МянеГасподзьСаваоф
10Радуйсяірадуйся,дачкаСіёна,бовось,Яідуібуду жыцьсяродцябе,кажаГасподзь
11ІдалучаццадаГоспадаўтойдзеньмногіянародыі будуцьМаімнародам;іЯбудужыцьсяродцябе,іты даведаешся,штоГасподзьСаваофпаслаўМянедацябе. 12ІГасподзьатрымаеўспадчынуЮдэю,Сваюдолюў святойзямлі,ізноўабярэЕрусалім.
13Маўчы,усялякаяплоць,перадГоспадам,боЁн узняўсясасвятогажытлаСваёй
РАЗДЗЕЛ3
1ІпаказаўёнмнепершасвятараІсусаНавіна,якістаяў пераданёламГасподнім,ісатану,якістаяўправаруч яго,кабсупраціўляццаяму
2ІсказаўГасподзьсатане:Гасподзьхайпакараецябе, сатана;хайпакараецябеГасподзь,Яківыбраў Ерусалім!ціжнегалавешкагэта,вырванаязагню?
3АІсусНавінбыўапранутыўбруднуювопраткуі стаяўпераданёлам
4Іадказаўёнтым,штостаяліперадім,кажучы: «Зніміцезягогэтаебруднаеадзенне».Ісказаўяму:
5Іясказаў:няхайускладуцьямунагалавупрыгожую
Захарыя
дварыМае,іЯдамтабемесцыдляхадысяродтых, штостаяцьтут.
8Паслухайжа,першасвятарІсусе,тыітваетаварышы, якіясядзяцьперадтабою:янылюдзідзівосныя;бо вось,ЯвыведурабаМайго,Галіну.
9Бовоськамень,якіЯпаклаўперадІсусамНавінам; нааднымкаменібудзесемвачэй;вось,Явысякунаім гравіроўку,кажаГасподзьСаваоф,іадхілюбеззаконне зямлітойзаадзіндзень
10Утойдзень,кажаГасподзьСаваоф,будзецеклікаць кожнысвайгобліжнягападвінаграднуюлазуіпад смакоўніцу
РАЗДЗЕЛ4
1Івярнуўсяанёл,якігаварыўсамною,іразбудзіў мяне,якчалавека,якогаразбуджаюцьадсну, 2Ісказаўмне:«Штотыбачыш?»Іясказаў:«Ягляджу, івось,свяцільнікувесьзалаты,ічашанаім,ісем лампаднаім,ісемтрубакдасямілампад,якіяна ягонымверсе»
3Ідзвеаліўкавыядрэвыкаляяе,адназправагабоку чашы,адругаязлевагабокуяе
4Іадказаўяісказаўанёлу,якігаварыўсамною, кажучы:штогэта,гаспадарумой?
5Іадказаўанёл,якігаварыўсамною,ісказаўмне:«Ці жтыневедаеш,штогэтатакое?»Іясказаў:«Не, гаспадарумой».
6Іадказаўёнісказаўмне,кажучы:восьсловаГоспада даЗарававэля:несілайінемоцай,аДухамМаім,кажа ГасподзьСаваоф.
7Хтоты,вялікаягара?ПерадЗарававэлемтызробішся раўнінай,іёнвыставіцьнадмагільныкаменьяез крыкамі,клічучы:«Ласкава,ласкаваёй».
8ІбыломнесловаГасподняе:
9РукіЗарававэляпаклаліпадмуракгэтамудому;яго рукітаксамадабудуюцьяго;ітыдаведаешся,што ГасподзьСаваофпаслаўмянедавас
10Бохтопагардзіўднёммалыхспраў?Бояны ўзрадуюццаіўбачацьадвесуруцэЗарававелязгэтымі сямю;янывочыГоспада,якіяаглядаюцьусюзямлю 11Тадыяадказаўісказаўяму:штоазначаюцьгэтыя дзвеаліўкавыядрэвызправагабокусьвечнікаіз левагабокуяго?
12Іязноўадказаўямуісказаў:штогэтазадзве аліўкавыягалінкі,якіяпраздзвезалатыятрубкі выліваюцьзсябезалатыалей?
13Іёнадказаўмнеісказаў:«Ціжтыневедаеш,што гэтатакое?»Іясказаў:«Не,гаспадарумой»
14Тадысказаўён:«Гэтадвапамазанікі,якіястаяць перадГоспадамусёйзямлі»
РАЗДЗЕЛ5
1Тадыяазірнуўся,узняўвочымаеізірнуў,івось, ляціцьскрутак
2Ісказаўёнмне:«Штотыбачыш?»Іяадказаў:«Бачу лятучыскрутак;даўжыняягодваццацьлокцяў,а шырыняягодзесяцьлокцяў»
3Тадысказаўёнмне:«Гэтапраклён,якіідзенаўсю зямлю:кожны,хтокрадзе,будзевынішчаны,якітам,
паводлегэтагаправіла;ікожны,хтоклянецца,будзе
4Явыведуяго,кажаГасподзьСаваоф,іёнувойдзеў домзлодзеяіўдомтаго,хтоілжываклянеццаімем Маім;іёнзастанеццасяроддомаягонагаізнішчыць ягоразамздрэваміягоныміікамяняміягонымі 5Тадывыйшаўанёл,якігаварыўсамною,ісказаўмне: «Узвядзівочытваеіпаглядзі,штогэтавыходзіць».
6Іясказаў:«Штогэта?»Іёнсказаў:«Гэтаэфа,якая выходзіць»Ісказаўёняшчэ:«Гэтападабенстваіхпа ўсёйзямлі»
7Івось,падняліталентсвінцу,ігэтабылажанчына, якаясядзелапасяродэфы.
8Ісказаўён:«Гэтабязбожнасць»Ікінуўягоў сярэдзінуэфы,інаадтулінуяенакінуўсвінцовыцяжар 9Тадыяўзняўвочымаеіпаглядзеў,івось,выйшлі дзвежанчыны,івецербыўуіхніхкрылах,боўіхбылі крылы,яккрылыўбусла;іяныпадняліэфупаміж зямлёйінебам.
10Тадыясказаўанёлу,якігаварыўсамною:«Куды янынясуцьэфу?»
11Ісказаўёнмне:«Пабудавацьямудомузямлі Сэнаар,іёнбудзепастаўленытамнасваіммесцы» РАЗДЗЕЛ6
1Іяазірнуўся,іўзняўвочымае,іўбачыў,івось, чатырыкалясніцывыйшліз-паддзвюхгор;агорытыя былігорымедныя
2Упершайкалясніцыбылірудыяконі,аўдругой калясніцычорныяконі;
3аўтрэцяйкалясніцыбелыяконі,аўчацвёртай калясніцыгнядыяірыжыяконі
4Тадыяадказаўісказаўанёлу,якігаварыўсамною: «Штогэта,гаспадарумой?»
5Іадказаўмнеанёлісказаў:«Гэтачатырыдухі нябесныя,якіявыйшлізтаго,якстаяліперадГоспадам усёйзямлі»
6Чорныяконі,якіятамёсць,ідуцьупаўночнуюкраіну, абелыяідуцьзаімі,ашэрыяідуцьупаўднёвуюкраіну. 7ІвыйшаўгнядыіпачаўхадзіцьпазямліІсказаўён: «Ідзіцеадсюль,хадзіцепазямлі»Іяныхадзіліпазямлі 8ТадыЁнзакрычаўнамянеісказаўмне:«Глядзіце, тыя,штоідуцьупаўночнуюкраіну,супакоілідухмой упаўночнайкраіне»
9ІбыломнесловаГасподняе:
10Вазьмізпалонных,зХэлдая,ТовіііЕдаі,якія прыйшлізВавілона,іпрыйдзіўтойсамыдзень,і ўвайдзіўдомЁсіі,сынаСафоніі;
11Івазьміцесрэбраізолата,зрабіцезіхвянкі іўзвядзіцеіхнагалоўуІсусаНавіна,сынаЁсадэка, першасвятара; 12Іскажыяму:таккажаГасподзьСаваоф:восьмуж,
Захарыя
15Ітыя,хтодалёка,прыйдуцьібудуцьбудавацьу храмеГасподнім,івыдаведаецеся,штоГасподзь СаваофпаслаўмянедавасІгэтастанецца,калівы будзецестараннаслухаццаголасуГоспадаБогавашага.
РАЗДЗЕЛ7
1Істалася,начацвёртымгодзецараДарыя,штослова ГасподняебылодаЗахарыя,начацвёртыдзень дзявятагамесяца,уКіслеве; 2ІпаслаліяныўдомБожыШэрэзэраіРэгемелехаі людзейіхніхмаліццаперадГоспадам, 3ісказацьсвятарам,якіябыліўдомеГоспадаСаваофа, іпрарокам,кажучы:цімнеплакацьупятымесяц, аддзяляючысябе,якярабіўгэтастолькігадоў?
4ТадыбылодамянесловаГоспадаСаваофа:
5Скажыўсямународузямліісвятарам:калівы пасцілісяіплакаліўпятыісёмымесяц,гэтыя семдзесятгадоў,ціпасцілісявыдляМяне,дляМяне?
6Ікалівыеліікаліпілі,ціжнедлясябевыеліінедля сябепілі?
7Ціжнечуецевыслоў,якіяабвяшчаўГасподзьпраз ранейшыхпрарокаў,каліЕрусалімбыўнаселеныі квітнеў,ігарадываколяго,калілюдзіжылінапоўдніі нараўніне?
8ІбылословаГасподняедаЗахарыя,кажучы:
9ТаккажаГасподзьСаваоф:чыніцесправядлівысуді праяўляйцеміласэрнасцьіспачуваннекожныдабрата свайго
10Непрыгнятайцеўдаву,сіроту,прыхадняібеднага;і хайніхтозваснезадумваезласупрацьбратасвайгоў сэрцысваім
11Алеянынехацеліслухаць,адхінуліплячоізакрылі вушысвае,кабнечуць.
12Ізрабіліянысэрцысваеякалмаз,кабнепачуць законаіслоў,якіяпаслаўГасподзьСаваофусваімдуху празранейшыхпрарокаў;тамупрыйшоўвялікігнеўад ГоспадаСаваофа
13Тамуісталася,штоякёнклікаў,аянынеслухалі, такяныклікалі,аЯнеслухаў,кажаГасподзьСаваоф.
14АлеЯрасьсеяўіхвіхурайпаўсіхнародах,якіхяны няведаліІзямлясталапустыняйпасляіх,такшто ніхтонепраходзіўпразяеіневяртаўся;боянызрабілі прывабнуюзямлюпустою
РАЗДЗЕЛ8
1ІзноўбылодамянесловаГоспадаСаваофа: 2ТаккажаГасподзьСаваоф:ЯзарупіўсязаСіён вялікайзаруплівасцюізарупіўсязаягозвялікай лютасцю
3ТаккажаГасподзь:ЯвярнуўсядаСіёнаібудужыць сяродЕрусаліма;іЕрусалімбудзеназываццагорадам праўды,агараГоспадаСаваофасвятойгарой
4ТаккажаГасподзьСаваоф:яшчэбудуцьжыцьстарыя істарыцынавуліцахЕрусаліма,ікожнызкіямуруцэ сваімадглыбокайстарасці. 5Івуліцыгорадабудуцьпоўныяхлопчыкаўі дзяўчынак,якіябудуцьгуляцьнавуліцахяго 6ТаккажаГасподзьСаваоф:калігэтадзівоснаўвачах
7ТаккажаГасподзьСаваоф:вось,Явыратуюнарод
8ІЯпрывядуіх,іяныбудуцьжыцьсяродЕрусаліма;і
праўдзеіправеднасці.
9ТаккажаГасподзьСаваоф:хайбудуцьмоцныярукі вашыя,вы,хточуеўгэтыяднігэтыясловызвуснаў прарокаў,якіябыліўтойдзень,калібыўзакладзены падмуракдомаГоспадаСаваофа,кабпабудавацьхрам
10Бодагэтыхдзённебылоплатычалавекуіплаты жывёле,інебылоспакоютаму,хтовыходзіўі ўваходзіў,з-запакут;боЯпаставіўусіхлюдзейадзін супрацьаднаго.
11АлецяперЯнебудудляастатніхлюдзейгэтага такім,якуранейшыядні,кажаГасподзьСаваоф
12Бонасеннебудзеквітнець,вінаграднаялазадасць свойплод,ізямлядасцьсвойураджай,інябёсыдадуць сваюрасу;іЯдамастаткамгэтаганародаўвалоданне ўсімгэтым.
13Істанецца,штояквыбыліпраклёнамсяроднародаў, домЮдаўідомІзраілеў,такЯвыратуювас,івы будзецедабраславеньнем;небойцеся,алехайбудуць моцныяруківашыя
14БотаккажаГасподзьСаваоф:якЯдумаўпакараць вас,калівашыбацькіраздражняліМяне,кажаГасподзь Саваоф,іЯнепакаяўся,
15Дыквось,зноўяпадумаўугэтыяднізрабіцьдабро ЕрусалімуідомуЮдаваму:небойцеся.
16Восьштовыпавіннырабіць:кажыцекожныпраўду сваймубліжняму;чыніцесудпраўдыіміруўвашых варотах.
17Іхайніхтозваснезадумваеўсэрцысваімзла супрацьбліжнягасвайгоінелюбіцьфальшывай прысягі,боўсёгэтаЯненавіджу,кажаГасподзь.
18ІбылодамянесловаГоспадаСаваофа:
19ТаккажаГасподзьСаваоф:постчацвёртагамесяцаі постпятага,іпостсёмага,іпостдзесятагабудуцьдля домуЮдавагарадасцюівесялосцюівясёлымісвятамі; тамулюбіцепраўдуімір
20ТаккажаГасподзьСаваоф:«Яшчэбудзе,што прыйдуцьлюдзііжыхарымногіхгарадоў:
21Іжыхарыаднагогорадапойдуцьудругі,кажучы: «ХадземхутчэймаліццаперадабліччамГоспадаі шукацьГоспадаСаваофа»Пайдуія
22Іпрыйдуцьмногіянародыімоцныянародышукаць ГоспадаСаваофаўЕрусалімеімаліццаперадГоспадам. 23ТаккажаГасподзьСаваоф:утыяднісхопяцца дзесяцьчалавекзусіхмоўнародаў,схопяццазакрай юдэяіскажуць:«Мыпойдземзвамі»,бомычулі,што зваміБог
1ЦяжарсловаГасподнягаўзямліХадрах,іДамаск будзеспакоемяе,калівочычалавека,якіўсіх плямёнаўІзраілевых,будуцьзвернутыдаГоспада 2ІЭматтаксамабудземяжавацьзім,ТыріСідон, хоцьівельмімудрыя 3ІТырпабудаваўсабемоцнуюкрэпасцьіназапасіў срэбра,якпылу,ічыстагазолата,якбрудунавуліцах. 4Вось,Гасподзьвыкінеяеіпаб'есілуяеўморы,іяна будзеспаленаагнём
Захарыя
5Аскалонубачыцьгэтаізбаіцца;іГазаўбачыцьгэтаі будзевельмізасмучаная,іЭкрон,бопасароміцца надзеяягоная;іцарзагінеўГазе,іАскалонбудзе незаселены.
6ІўАзоцебудзежыцьпаскуднік,іЯзнішчугонар філістымлян
7Ізабярукроўягонуюзротаягонагаіагідыягоныязпадзубоўягоных;алетой,хтозастанецца,іёнбудзе дляБоганашага,іёнбудзеяккіраўнікуЮдэі,аЭкрон якЕвусей
8Іяразмяшчутабарваколдомамайгодзелявойска, дзелятаго,хтопраходзіцьміма,ідзелятаго,хто вяртаецца;ініякіпрыгнятальнікбольшнепройдзепраз іх,боцяперЯбачусваімівачыма
9Радуйсявельмі,дачкаСіёна,іўсклікні,дачка Ерусаліма!Вось,Цартвойідзедацябе;Ёнсправядлівы івыратавальны,пакорлівыіедзенааслеінамаладым маладымсынеасліцы
10ІзнішчукалясніцыўЯфрэмаіконейуЕрусаліме,і лукбудзезнішчаны;іёнбудзеабвяшчацьмірнародам, іўладаягонаябудзеадморадамораіадракідакраёў зямлі.
11Ітаксама,празкроўзапаветутвайгоЯвыпусціў вязняўтваіхзямы,уякойнямавады
12Вярніцесяўцвёрдуюкрэпасць,вязнінадзеі!Сёння абвяшчаю,штоадплачувамудвая
13КаліЯнапнуЮдудзелясябе,напоўнімлук Яфрэмаміпадымусыноўтваіх,Сіёне,супрацьсыноў тваіх,Грэцыя,ізраблюцябеякмечмоцнагавоіна
14ІГасподзьз'явіццанадімі,істралаЯгонаявыйдзе, якмаланка;іГасподзьБогзатрубіцьутрубуіпойдзез паўднёвымівіхурамі
15ГасподзьСаваофабароніцьіх;іяныбудуць пажырацьізнішчацьпрашчавымікамянямі;ібудуць піцьішумець,якадвіна;ібудуцьнапоўнены,якчашы іяккутыахвярніка
16ІГасподзь,Богіхні,выратуеіхутойдзень,як статакнародаСвайго,бояныбудуцьяккамяніў кароне,узнятыяяксцягназямліЯгонай
17Боякаявялікаяягодабрыняіякаявялікаяяго прыгажосць!Збожжаразвесяліцьюнакоў,амаладое вінодзяўчат
РАЗДЗЕЛ10
1ПрасіцеўГоспададажджуўчаспознягадажджу,і створыцьГасподзьсветлыяхмарыідасцьімдождж кожнайтравеўполі.
2Боідалыгаворацьмарнае,іваражбітыбачаць няпраўдуірасказваюцьфальшывыясны;яны суцяшаюцьдарэмна;тамуяныпайшлі,якстатак,і трывожацца,бонямапастыра.
3ГнеўМойузгарэўсянапастыраў,іЯпакараўкоз,бо ГасподзьСаваофнаведаўстатакСвой,домЮды,і зрабіўіхСваіміпрыгожыміканяміўбітве 4Зяговыйшаўкут,зягоцвік,зягобаявылук,з ягоусепрыгнятальнікіразам.
5Іяныбудуцьякмоцныя,якіятопчуцьворагаўсваіху багненавуліцахубітве;іяныбудуцьзмагацца,бо Гасподзьзімі,івершнікінаконяхбудуцьпасаромлены. 6ІўмацуюдомЮдыівыратуюдомЯзэпа,івярнуіх
7ІбудуцьЯфрэмляне,якмоцнычалавек,ісэрцаіхняе будзерадавацца,якадвіна;ідзецііхніяўбачацьгэтаі ўзрадуюцца;сэрцаіхняебудзерадаваццаўГоспадзе. 8Ясвіснуімізбяруіх,боЯадкупіўіх;іяныбудуць множыцца,якмножыліся
9Іпасеюіхсяроднародаў,іяныбудуцьуспомніць Мянеўдалёкіхкраінах;ібудуцьжыцьсасваімі дзецьміівернуцца
10ІЯвярнуіхззямліЕгіпецкайізбяруіхзАсірыі,і прывядуіхузямлюГалаадскуюіЛіванскую,імесцаім незнойдзецца.
11Іпройдзеёнпразморазпакутамііўдарыцьпа хваляхуморы,іўсеглыбініраківысахнуць;ігонар Асірыібудзезрынуты,іскіпетрЕгіптаадыдзеадяго. 12ІўмацуюіхуГоспадзе,іяныбудуцьхадзіцьуЯго імя,кажаГасподзь РАЗДЗЕЛ11
1Адчыніваротытвае,Ліване,кабагоньзнішчыў кедрытвае
2Выйдзі,піхта,бокедрупаў,бомагутныя спустошаныя;выйдзі,дубыБашанскія,болес вінаградуапынуўся
3Чувацьвыццёпастухоў,бославаіхняяспустошана; чувацьрыканнемаладыхльвоў,богонарЯрдана спустошаны
4ТаккажаГасподзь,Богмой:пасвіавечак, прызначаныхназабой;
5Уладальнікіякіхзабіваюцьіхінелічацьсябе вінаватымі;атыя,хтопрадаеіх,кажуць: «ДабраславёныГасподзь,бояразбагацеў».Іпастухі іхніянешкадуюцьіх
6БоЯбольшнебудулітавацьжыхароўгэтайзямлі, кажаГасподзь,алевось,Яаддамкожнагачалавекаў рукіягоблізкагаіўрукіягоцара;іяныбудуць пабівацьзямлю,ізрукіхніхЯневыратуюіх
7Ібудупасвіцьавечак,прызначаныхдлязабою,вас, бедныхсаавечакІўзяўЯсабедвапосахі;адзінназваў ЯПрыгажосцю,адругіназваўПавязкамі;іпасвіўя авечак.
8Трохпастухоўязнішчыўзаадзінмесяц,імаядуша збрыдзіласяімі,ііхдушазбрыдзіласямной 9Тадыясказаў:«Небудуваскарміць;штопамірае, хайпамірае;штомаебыцьзнішчана,хайбудзе знішчана;астатніяхайядуцьплоцьадноаднаго».
10ІЯўзяўпосахМой,Прыгажосць,ізламаўяго,каб парушыцьзапаветМой,якіЯзаключыўзусімнародам 11Іянобылоразбуранаўтойдзень,ітадыбедныяз авечак,якіячакалімяне,пазналі,штогэтабылослова Гасподняе
12Іясказаўім:«Калівамгэтападабаецца,дайцемне
14ТадыЯзламаўдругіпосахМой,кайданы,каб
15ІсказаўмнеГасподзь:«Вазьмісабеяшчэпрылады неразумнагапастуха».
16Бовось,Япастаўлюпастыраўзямлі,якінебудзе наведвацьзабітыхінебудзешукацьмаладога,небудзе лячыцьпараненагаінебудзекарміцьстаіцьнамесцы, абудзеесцімясаадкормленыхіраздзірацьіхнія кіпцюры
17Горапастыру-ідалам,якіпакідаестатак!мечбудзе наруцэягонайінаправымвокуягоным:рукаягоная будзецалкамсухая,іправаевокаягонаебудзезусім цёмнае
РАЗДЗЕЛ12
1ЦяжарсловаГасподнягадляІзраіля,кажаГасподзь, Якірасціскаенябёсыізакладаепадмуракзямліі фармуедухчалавекаўім
2Вось,ЯзраблюЕрусалімчарайтрагедыідляўсіх навакольныхнародаў,каліяныбудуцьуаблозеЮдэіі Ерусаліма
3ІўтойдзеньЯзраблюЕрусалімцяжарамдляўсіх народаў;усе,хтоабцяжарваесябеім,будуць раздушаны,хоцьізбяруццасупрацьягоўсенароды зямлі
4Утойдзень,кажаГасподзь,Япаб'юкожнагаканя жахамівершнікаягонагашаленствам;іадкрыю вочыМаенадомЮдыіпаб'юкожнагаканянародаў слепатой.
5ІскажуцькіраўнікіЮдэіўсэрцысваім:«Жыхары ЕрусалімабудуцьмаёйсілайуГоспадзеСаваофе,Богу іхнім».
6УтойдзеньЯзраблюкіраўнікоўЮдэі,якачагагню сяроддроўіякпаходнюагнюўснапе;іянызнішчаць усенародывакол,справаізлева;іЕрусалімзноўбудзе населенынасваіммесцы,уЕрусаліме 7ІГасподзьспачаткуўратуенамётыЮды,кабслава домуДавідавагаіславажыхароўЕрусалімане ўзвялічылісянадЮдай
8УтойдзеньабароніцьГасподзьжыхароўЕрусаліма,і слабысяродіхутойдзеньбудзеякДавід,ідом ДавідаўбудзеякБог,яканёлГасподніперадімі 9Істанеццаўтойдзень,штоЯбудуімкнуцца знішчыцьусенароды,якіяпрыйдуцьсупраць Ерусаліма
10ІвыльюнадомДавідаўінажыхароўЕрусалімадух ласкіімаленняў;іяныпаглядзяцьнаМяне,Каго пракалолі,ібудуцьаплаквацьЯго,якаплакваюць адзінагасына,ібудуцьгоркаперажывацьЯго,якгорка перажываюцьпершынцасвайго
11УтойдзеньбудзевялікіплачуЕрусаліме,якплач паХададрымонеўдалінеМегідон
12Ібудзегаласіцьзямля,кожнаеплемяасобна;племя домуДавідаасобна,іжонкііхасобна;племядому Натанаасобна,іжонкііхасобна;
13РамядомаЛевіяасобна,іжонкііхасобна;род Шымэяасобна,іжонкііхасобна;
14Усесем’і,штозасталіся,кожнаясям’яасобна,ііх жонкіасобна
РАЗДЗЕЛ13
1УтойдзеньадкрыеццакрыніцадлядомуДавідаідля жыхароўЕрусалімаадграхуіаднячыстасці.
2Істанеццаўтойдзень,кажаГасподзьСаваоф,штоЯ выкаранюімёныідалаўззямлі,іяныбольшнебудуць успамінацца;іпрарокаўінячыстагадухаЯвыганюз зямлі.
3Ібудзе,каліхтобудзеяшчэпрарочыць,дыкбацька ягоныімаціягоныя,якіянарадзіліяго,скажуцьяму: «Тыневыжывеш,ботыгаворышняпраўдуўімя Госпада»Ібацькаягоныімаціягоныя,якіянарадзілі яго,заб'юцьяго,каліёнбудзепрарочыць.
4Істанеццаўтойдзень,штопрарокібудуцьсаромецца свайговідзення,калібудуцьпрарочыць,інебудуць насіцьгрубайвопраткі,кабпадманваць;
5Алеёнскажа:«Янепрарок,яземляроб,бочалавек навучыўмянезмаладосцімаёйпасвіцьбыдла» 6Іспытаюцьяго:«Штогэтазараныўтваіхруках?»Ён адкажа:«Тыя,якіміябыўпараненыўдомемаіх сяброў»
7Паўстань,меч,супрацьпастыраМайгоісупраць чалавека,якіз'яўляеццасябрамМаім,кажаГасподзь Саваоф;біпастыра,ірассыпаюццаавечкі,іЯпавярну рукуМаюнамалых.
8Істанецца,штопаўсёйзямлі,кажаГасподзь,дзве часткібудуцьадрэзаныіпамруць,атрэцяязастанецца наёй.
9ІтрэцюючасткуЯправядупразагоньіачышчуіх,як ачышчаюцьсрэбра,івыпрабуюіх,яквыпрабоўваюць золата;яныбудуцьзаклікацьімяМаё,іЯпачуюіх;Я скажу:гэтаМойнарод;іяныскажуць:ГасподзьБог мой
РАЗДЗЕЛ14
1Вось,надыходзіцьдзеньГоспада,іздабычатвая будзепадзеленасяродцябе
2БоЯзбяруўсенародысупрацьЕрусаліманабітву,і горадбудзеўзяты,ідамыабрабаваны,іжанчыны зняважаныя,іпаловагорадапойдзеўпалон,іастатнія людзінебудуцьадрэзаныадгорада
3ТадыГасподзьвыйдзеібудзезмагаццазгэтымі народамі,яктады,каліЁнзмагаўсяўдзеньбітвы
4ІстануцьногіягоныяўтойдзеньнаАліўнайгары, якаяперадЕрусалімамнаўсход;іАліўнаягара расколеццапасярэдзіненаўсходіназахад,ібудзе вельмівялікаядаліна;іпаловагарыадыдзенапоўнач, апаловаяенапоўдзень
5Івыўцячэцеўдалінугор,бодалінагорбудзе дасягацьАцала;івыўцячэце,яквыўцякаліад землятрусуўдніАзіі,цараЮдэйскага;іпрыйдзе Гасподзь,Богмой,іўсесвятыязвамі
6Істанеццаўтойдзень,штосвятлонебудзеніясным, ніцёмным;
7Алегэтабудзеадзіндзень,вядомыГоспаду,недзень
Захарыя
10УсязямлябудзеператворанаўраўнінуадГевыда РымонанапоўдзеньадЕрусаліма;іянабудзе ўзвышанаізаселенанасваіммесцы,адбрамы Веньямінавайдамесцапершайбрамы,давуглавой брамы,іадвежыХананээлдацарскіхчавільняў. 11Ілюдзібудуцьжыцьуім,ібольшнебудзепоўнага разбурэння;алеЕрусалімбудзебяспечназаселены
12Івосьпошасць,якойГасподзьпаб'еўсенароды,якія ваявалісупрацьЕрусаліма:целаіхняезнікне,пакуль яныстаяцьнанагахсваіх,івочыіхніязнікнуцьуямах іхніх,іязыкіхнізнікнеўроцеіхнім
13Істанеццаўтойдзень,штовялікаехваляваннеад Госпадабудзесяродіх,іяныбудуцьсхапіцькожны рукусвайгобліжняга,ірукаягонаяпадымеццанаруку бліжнягаягонага
14ІЮдатаксамабудзеваявацьуЕрусаліме,ібагацце ўсіхнавакольныхнародаўбудзесабранаеразам,золата ісрэбра,івопратка,увялікайколькасці
15Ітакаяжбудзепошасцьканя,мула,вярблюдаіасла іўсіхжывёл,якіябудуцьугэтыхнамётах,якгэтая пошасць
16Істанецца,штоўсеастатніязусіхнародаў,якія прыйшлісупрацьЕрусаліма,будуцьпрыходзіцьгоду годпакланяццаЦару,ГоспадуСаваофу,ісвяткаваць святакучак.
17Ібудзе,штонатых,хтонепрыйдзезусіхплямёнаў зямліўЕрусалімпакланіццаЦару,ГоспадуСаваофу, небудзедажджу.
18АкаліплемяЕгіптанепойдзеінепрыйдзе,каліне будзедажджу,дыкбудзепошасць,якойГасподзьпаб'е народы,якіянепрыйдуцьсвяткавацьсвятакучак.
19ГэтабудзекараЕгіптаікараўсіхнародаў,якіяне прыйдуцьсвяткавацьсвятакучак
20Утойдзеньназваночкахконейбудзенадпіс: «СВЯТЫНЯГОСПАДУ»,ігаршкіўдомеГасподнім будуцьякміскіперадахвярнікам
21ІкожныгаршчокуЕрусалімеіўЮдэібудзе святыняйГоспадуСаваофу,іўсе,хтопрыносіцьахвяру, прыйдуцьівозьмуцьзіхібудуцьварыцьуіх;іўтой дзеньнебудзебольшХананеянінаўдомеГоспада Саваофа