Hola Iowa April 1,2015 Edition

Page 1

HolaAmericaNews

April 2015

El nuevo campe贸n de la WWE es parte de familia M茅xico-Americana de Iowa p10

Fiesta de la Flor: Una Celebraci贸n de la Vida y Legado de Selena p4

Casa Azul Restaurante y Cantina mezcla arte y tradici贸n p12

A skinny kid from Buffalo, Iowa is now the new WWE Champion


April 1, 2015

EDITORIAL

2

Los Deportados Recientemente, asistí a la Conferencia Bilingüe Nacional de Asalto Sexual llamada Nuestras Voces. Fui invitada con otros compañeros de la universidad. Presentamos historias de inmigrantes que han sufrido abuso en el trabajo y en sus vidas. Fueron presentadas en forma de actuación. Dos de las historias presentadas eran parte de una investigación etnográfica que yo hice. La conferencia se llevó a cabo en Laredo, Texas. Valio la pena ir, dado caso que conocí a personas de todo el pais y me di cuenta de la gran necesidad de tener gente bilingüe en

el mundo profesional. A pesar de tener una buena experiencia, tambien me toco ver algo bastante desgarrador. Al salir de la conferencia, decidimos tomar un paseo. Nunca nos hubieramos imaginado que íbamos a ver a un camión de la inmigración deportando a gente para México. Nosotros estábamos a punto de cruzar una calle y miramos un camión de inmigración. Este camión se estacionó y se bajaron los agentes de inmigración. Sacaron cosas de abajo del camión. Me imagino que eran las pertenencias de los migrantes. Despues, em-

HolaIowa.com is a publication of Hola America News P.O. Box 1416 Moline, IL 61266 Phone: 309-269-3195 E-mail: holaamerica2000@aol.com Proud member of:

pezaron a bajarse mujeres. Ellas estaban esposadas y tenían cadenas en sus pies. Les dieron sus pertenencias y les quitaron las esposas y las cadenas. Abrieron una puerta que salía al puente para méxico y les gritaron “let’s go” y soltaron a las mujeres. Despues, siguieron los hombres. Allí en ese grupo, había muchachos de unos 13 años o hasta más jóvenes. Se miraban humillados, cansados, y sin esperanza. Nosotros no sabíamos que hacer. Decidimos hacerles señas con las manos. Hicimos un corazón con las manos y gritamos “no pierdan la fe”. Uno de los agentes de inmigración, que por cierto era paisa, se miraba molesto porque estábamos haciendo eso. Miramos alrededor de 50 migrantes deportados a méxico. Nadie se pone a pensar en que dia a dia, siguen deportando gente. Estas personas al igual que muchos de nosotros venimos a este país por necesidad. Nunca se me va olvidar la cara que tenían los migrantes. Tenían una cara de decepción y angustia. A esos migrantes los soltaron ya en la tarde. Ellos todavía iban a tener que buscar donde dormir esa noche.Mirar como tiran a las personas como animales me dio mucho coraje. Segun, ya nada mas iban a deportar a los que eran una amenaza a este pais, pero yo me preguntaba, ¿Qué amenaza pueden causar estas

personas? Ellos son humanos tambien. Me di cuenta del gran privilegio que tengo como persona y me dio fuerzas de echarle ganas en la vida. Habran deportado a esos migrantes, pero ellos no se van a dar por vencidos. Ellos van a seguir luchando por una vida mejor al igual que todos nosotros. Vanessa Espinoza

La Escritora: Mi nombre es Vanessa Espinoza. Nací en Zacatecas, México e inmigre a Iowa cuando tenía solamente dos años. Soy estudiante en la Universidad del Norte de Iowa. Actualmente estoy dando mi servicio de docente. Cuando tenía 16 años empece un programa de alfabetismo para la comunidad latina en Columbus Junction. Trabajo con inmigrantes en la comunidad de Waterloo y actualmente, otorgó una beca a alumnos de Columbus Junction.

Publisher Tarsicio Macias

Sales & Marketing Tarsicio Macias

Writers Anastassia Zvoryguina Nicholas Cunningham

Collaborators Erika Macias Luis Lara Aldo Montoya Jose Murillo

@HolaAmericaNews


¿NECESITA AYUDA CON SUS IMPUESTOS? Contamos con varios contadores profesionales que hablan su idioma Le ayudamos con los impuestos de su negocio Le enseñamos a abrir su negocio con su numero ITIN

NOSOTROS LE PODEMOS AYUDAR LLAME HOY 2 localidades en Iowa

875 22nd Avenue Coralville, IA 319-208-3717

3816 Ingersoll Avenue Des Moines, IA call 515-720-5872

Ganador del Premio Negocio Pequeño del Año 2014 - Cámara de Comercio Hispana de los Quad Cities

HolaAmericaNews.com Also visit also our NEW web site

Whenever you want it. On your computer, laptop, tablet or mobile device


Usted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaIowa.com HolaIowa.com es una producción de Hola America Media Group

April 1, 2015

4

Corpus Christi presenta Fiesta de la Flor: Una Celebración de la Vida y Legado de Selena El Centro de Visitantes y Convenciones de Corpus Christi se complace en anunciar un evento muy especial que se estrena en Coastal Bend Spring 2015: Fiesta de la Flor. Presentada por Citgo Fiesta de la Flor es un festival de dos días que celebra la vida y el legado de Selena Quintanilla Pérez, mejor conocida a sus fans como “Queen of Tejano” (La Reina de Tejano). El impacto de Selena en los corazones y vidas de muchos fue algo sin medidas y este evento anual va a ser como un tributo a ella igual a las contribuciones de la música Tejana en todo el mundo. Paulette Kluge, CEO del Centro de Visitantes y Convenciones de Corpus Christi (CCCVB por sus siglas en ingles), dijo lo siguiente Sobre el origen de Fiesta de la Flor, “Nosotros (CCCVB) somos afortunados de trabajar con un equipo tan maravilloso y una Junta Directiva que nos permite la oportunidad de ofrecer experiencias nuevas y emocionantes en nuestra ciudad a los residentes locales y visitantes. Nuestro equipo quiso honorar a esta mujer hermosa y talentosa por los corazones que ella toco y sus grandes contribuciones que ella ha hecho a la cultura de nuestra ciudad. Desde el primer día el concepto de la Fiesta de la Flor y la planificación de este evento maravilloso

ha sido una gran colaboración entre la familia Quintanilla, CCCVB y los socios comunitarios. Estamos contentos en tener el apoyo constante de los Quintanilla y su aprobación de la Fiesta de la Flor y esperamos de poder ofrecer este evento por muchos años por venir” El evento se llevara acabo en el centro de Corpus Christi en el parque North Bayfront e incluye músicos de renombre de la música Tejana; el Alamo Drafthouse’s Rolling Roadshow presentara la película de Selena; vendedores de artesanías de todo el estado de Texas; delicias de camiones de comida locales y regionales; actividades para niños, fuegos artificiales al final de la noche y mucho más… todo esto con la vista a la bahía de Corpus Christi. Fiesta de la Flor será el 17 al 18 de abril del 2015. Las celebraciones empezarán el viernes por la tarde con presentación de los talentosos y ganadores de múltiples premios Grammy Los Lobos junto con Las Fenix y Steven James & the Jaded. La noche se terminará con la presentación de la película de Selena. Las presentaciones del sábado incluyen los músicos Tejanos más famosos de hoy. El ganador de múltiples premio de Latin Grammy AB Quintanilla Los Kumbia King Allstarz van a entretener el público

también ganador de múltiples premios Grammy Chris Pérez, ganador de múltiples premio Grammy Little Joe Y La Familia, ganadores de los premio Latin Grammy Los Palominos, Jay Pérez, Stefanie Montiel, Clarissa Serna y Nina Díaz. La entrada a la Fiesta de la Flor cuesta

$5 para adultos, $2 para niños entre 5 a 12 años y los niños menores de 5 años entran gratis. Para más información sobre Fiesta de la Flor por favor visite la página Web www. fiestadelaflor.com y la pagina Facebook facebook.com/fiestadelaflorcc.

“Cartas a Casa en la Calle de los Héroes” es seleccionado al Festival de Cedar Rapids de Cine Independiente Ya es oficial “Cartas a Casa en la Calle de los Héroes” es uno de los filmes seleccionados para participar en el Festival de Cine Independiente de Cedar Rapids. El filme será presentado en la noche inaugural del Festival de Cine el 17 de abril a las 7:25 pm y el sábado 18 de abril a las 7:12 pm en la Teatros Collins Road. El documental está en competencia con otras 4 películas y la ceremonia de premiación es que la noche del sábado a las 9 pm Visita www.crifm.org para más detalles.


April 1, 2015

5

CSL Plasma vende libro de recetas para CSL Plasma Sells crear conciencia de inmunodeficiencia Cookbook for Por Nicholas Cunningham Al menos que usted conozca a alguien que lo tiene o usted mismo lo tenga es muy probable que usted no tenga mucha información acerca de los trastornos de inmunodeficiencia. Michael Sarginson, encargado de Centro CSL Plasma en el centro de Davenport, IA y todos sus empleados quieren cambiar este hecho. Abril es el mes de la Concientización de la Inmunodeficiencia. Trastornos de inmunodeficiencia no dejan que el cuerpo combata las infecciones y enfermedades como lo debe. “A lo largo del mes entero de abril CSL trataremos de tener ideas de eventos para recaudar fondos y donaremos todos los fondos a la Fundación de Inmunodeficiencia,” explicó Sarginson.

Ellos lo han hecho en el pasado pero este año 2015 decidieron hacer algo diferente. “Noté que mucha gente en el centro hablan de comida,” dijo Sarginson. “Entonces pedí a todos que compartieran tres de sus recetas favoritas y con estas hicimos un libro de recetas.” Todas las ganancias de la venta del libro serán donadas a la Fundación de Inmunodeficiencia, El libro de recetas cuesta solo $5 y el centro espera recaudar $2,500. Además de recaudar fondos para la Fundación de inmunodeficiencia cada centro de CSL tendra un paciente nuevo por medio del programa Adopte-Un-Paciente donde la Fundación de inmunodeficiencia ayuda a suplementar todas las medicinas que el paciente necesita para su enfermedad. Y por si fuera poco CSL también se asoció con Transitions Business Services donde los resi-

dentes con necesidades especiales ayudan a producir el libro de recetas y esto les ayuda con sus habilidades sociales y de actividades recreacionales. “Estamos ayudando a Transitions y ellos nos están ayudando a nosotros,” dijo Sarginson. “Y juntos estamos ayudando a Fundación de Inmunodeficiencia.” Para más información sobre Fundación de Inmunodeficiencia o para comprar libro de recetas de CSL Davenport por favor llame al (563) 323-1106 y pida hablar con Jacinda Head o Michael Sarginson. Los libros de recetas cuestan $5 y están disponibles en Davenport CSL Center ubicado en 520 Brady Street, Davenport, IA. También hay playeras y pulseras de inmunodeficiencia en venta.

Immunodeficiency Awareness By Nicholas Cunningham

Unless you know someone with it or have it yourself, you may not know very much information on Immunodeficiency disorders. Michael Sarginson, Center Supervisor at CSL Plasma in downtown Davenport, IA and all the employees there would like to change that. April is immunodeficiency Month. Immunodeficiency disorders prevent your body from being able to fight infections and diseases the way that it should. “The entire Month of April, CSL tries to get a bunch of fundraising ideas together and we donate all the funds to the Immune Deficiency Foundation,” explained Sarginson. They have done this for the past three years but decided to try something new in 2015. “I thought of how everyone in the center constantly talks about food,” said Sarginson. “So I asked everyone for three of their favorite recipes and we had a cookbook made.” 100% of the proceeds will go to the Immune Deficiency

Foundation. The cookbooks cost only $5 as the center hopes to reach their $2,500 goal. In addition to all the money raised going to IDF, each CSL center has a new patient through the Adopt-A-Patient program where IDF will help supplement all the medicine they need to help fight this disease. And if that’s wasn’t enough, CSL has also teamed up with Transitions Business Services where special needs residents help put together the cookbooks helping their social and recreational activity skills. “We are helping Transitions out and they are helping us out,” said Sarginson. “And all together we are helping Immune Deficiency Foundation. For more information on IDF or to buy a Davenport CSL Cookbook, call 563-323-1106 and ask for Jacinda Head or Michael Sarginson. The cookbooks are $5 and have to be purchased at the Davenport CSL center, 520 Brady Street, Davenport, IA, along with Immunodeficiency t-shirts and bracelets also for sale.

Jose’s Tire Service New & Used Tires

DAVENPORT

Llantas Nuevas y Usadas

1331 15th St. Moline, IL Phone:309-797-4741 Las mejores marcas

Top Brands

M-F 8am-6pm Sat 8am-3pm


Find us on Facebook Hola America News or follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews

April 1, 2015

6

Clemencia Spizzirri fue nombrada Maestra del Año de Iowa Por Anastassia Zvoryguina

Ser maestro significa el ser responsable por formar las mentes de niños y niñas e impactarlos de maneras positivas. Es un honor para cualquier maestro ser reconocido por sus esfuerzos. Es un honor aún más grande ser la primera maestra hispana no nacida en los Estados Unidos en recibir el premio especial de Maestra del Año. Clemencia Spizzirri es de Quito, Ecuador. Ella paso 10 años enseñando ingles en Ecuador y hace 12 años ella se mudó a los Estados Unidos donde ahora ella enseña español en la escuela secundaria Merrill en Des Moines. Desde muchísimo antes Spizzirri decidió que ella quería ayudar a la gente a tomar control de sus

vidas. Durante su niñez en Ecuador ella miro muchos jóvenes en las calles tratando de ganar dinero para sobrevivir. Ella notó que muchos de ellos no podían pagar por una educación de calidad. “Observar circunstancias desafortunadas de los jóvenes me desataron la pasión por tomar acción para ayudar a la gente de bajos recursos a levantarse por medio de la educación,” Spizzirri explicó de su deseo de ser maestra. Clemencia Spizzirri creyó que si ella se convirtiera en maestra ella iba a poder hacer una diferencia. Ella entendió que la educación puede ayudar a la gente a “tomar control de sus vidas y liberarlos.” Es esta creencia que motiva a esta maestra a ir más allá de las paredes de su aula. Maestra Spizzirri sabe muy bien que ser

maestra significa impactar a los estudiantes, enseñarles a enfrentar la vida con aptitudes e inspirarlos a nunca dejar de aprender. “Mi trabajo no es limitado a los estudiantes; también yo hago el esfuerzo para trabajar con las familias de mis estudiantes y así poder crear el circulo de sustentabilidad y reforzar la misma comunidad,” maestra Spizzirri nos explicó sus creencias. No es una sorpresa que su antiguos estudiantes la nominaron para el premio de Maestra del Año en Iowa. Spizzirri también es la primera maestra hispana no nacida en este país que ganó este premio. Ella nos contó que ella estaba muy emocionada al enterarse que sus estudiantes la nominaron porque esto demuestra que

ella de verdad hace bien su trabajo de maestra y ella ha impactado y continúa en impactar las vidas de sus estudiantes. Spizzirri dijo que es un gran honor poder ganar el premio de Maestra del Año en Iowa. Una llamada simple telefónica de parte de Dr. Brad Buck de Departamento de Educación de Iowa le cambió la vida por completo. “Voy a servir como embajadora de los maestros del estado de Iowa y también represento a la comunidad entera,” Spizzirri dijo. El nombre Clemencia es sinónimo de compasión y no cabe duda que para ganarse el premio de la Maestra del Año y para dejar huella en sus estudiantes siempre es necesario un poco de compasión.


You can find exclusive articles at www.HolaIowa.com HolaIowa.com is brought to you by Hola America Media Group

April 1, 2015

7

Clemencia Spizzirri wins the Iowa Teacher of the Year Award By Anastassia Zvoryguina

To be a teacher is to be responsible for shaping children’s minds and impacting them in positive ways. It is an honor for any teacher to be recognized for their efforts. It is even a greater honor to be a first Hispanic who is not born in the US to receive a special Iowa Teacher of the Year award. Clemencia Spizzirri is from Quito, Ecuador. She taught English in Ecuador for 10 years and 12 years ago she came to the United States where she now teaches Spanish at Merrill Middle School IB in Des Moines. Early on in her life Spizzirri decided she wanted to empower people. Growing up in Ecuador she saw a lot of young people on the street trying to make a living. She noticed that many of them could not afford a quality education. “Observing the unfortunate circumstances of the youth sparked my passion to take action in helping the impoverished to elevate them through education,” Spizzirri explained of her desire to become a teacher. Clemencia Spizzirri believed she could make a difference by becoming a teacher. She understood early on that education can “empower and liberate people.”

It is that belief that drives her to go beyond her classroom walls. Teacher Spizzirri knows very well that being a teacher means impacting students, teaching them to confront life situations with capability and inspire them to never stop learning. “My work is not only limited to my students; I also strive to work with my students’ families to create a cycle of sustainability and empower the community itself,” Teacher Spizzirri explains her beliefs. It is no wonder that her former students nominated her for the Iowa Teacher of the Year award. Spizzirri is also the first Hispanic who is not born in this country to win this award. She explained that she was very emotional to learn that her students nominated her because this shows that she really does her work as a teacher and she truly has impacted and continues to impact her students’ lives. Spizzirri said that it is a great honor to win the Iowa Teacher of the Year Award. The simple phone call from Dr. Brad Buck, Director of Iowa Department of Education, changed her whole life. “I will serve as an ambassador of the teachers from the state of Iowa and I am also representing an entire community,” Spizzirri told.

The name Clemencia translates to compassion and there is no doubt that to win the Teacher of the Year Award and to make a difference in a student’s life a little compassion always helps. Hola Iowa staff congratulates Clemencia Spizzirri, the winner of the Iowa Teacher of the Year award. We hope that teacher Spizzirri will continue her excellent job of empowering students and preparing them for future for many more years to come.

D&S Auto Sales

Venta de Carros, Camionetas y Vans

5226 4TH AVE., MOLINE, IL

(309) 736-2251

Llevese un carro con tan solo $495 de entre •Pagos Bajos Semanales o Quincenal o Mensual • Buen Crédito, Mal Crédito

•Sin interés, nosotros financiamos • Llame Ahora hablamos Español

•Aceptamos su Matricula Consular como identificación

“Letters Home to Hero Street” is an Official Selection at the Cedar Rapids Independent Film Festival “Letters Home to Hero Street” will screen on opening night of the Cedar Rapids Independent Film Festival April 17 at 7:25 p.m. and on Saturday, April 18 at 7:12 p.m. at the Collins Road Theatres. The documentary is in competition with 4 other films and the award ceremony is that Saturday evening at 9 p.m. Visit www.crifm.org for details!

Fotos Murillo Bodas, Bautizos, Quinceañeras, todo tipo de ocasión Con mas de 25 años de experiencia 563-324-9253 Cell 563-650-2591


Now you can find exclusive articles at www.HolaIowa.com Usted ahora puede encontrar articulos exclusivos en www.Holaiowa.com

April 1, 2015

8

A skinny kid from Buffalo, Iowa is now the new WWE World Heavyweight Champion By Latin Thunder Years ago around 2005 I met a couple young teenagers before a small independent wrestling show in Rock Island. Ones name was Nick Morrill, the other was Colby Lopez. A few months later I saw the two at another small show for IPW in the tiny town of Delta Iowa. It was their first paid wrestling match, soon after they changed their names to Marek Brave and Tyler Black. They slowly began to make a name for themselves in the independent wrestling scene. Unfortunately Marek Brave suffered a terrible injury in the ring that put him out of action for years. Lopez continued his journey. When the Buffalo Iowa native was signed to WWE in 2010 Lopez was given the name Seth Rollins. After 2 years in the Florida Developmental system he was called up to the main roster as a member of the three person tag team The Shield. They made an immediate impact headlining cards all over the world and PPV. I remember being a bit surprised when Rollins soon after left Florida to move back to the Quad Cities. Making big money, in a great spot for the world wide WWE he could have lived anywhere. He chose to come home to his Iowa roots and still resides in Davenport Iowa. This past weekend on March 29th Lopez realized his childhood dream and won the WWE world heavyweight title. Lopez won the belt on the grandest stage in Sports Entertainment Wrestlemania in front of over 75,000 fans and millions more on TV. It was an exciting moment

for every WWE fan watching live and on PPV. But for me and so many others it was a truly special, rare amazing moment seeing the culmination of Colby Lopez journey from teenage independent wrestler to the height of the WWE. When I met Colby Lopez I thought he was a nice humble young man who had many of the same dreams I had at his age. When I began to be on cards with him around Iowa I began to see he had much more maturity than I ever did at that age. He also had a burning ambition and a tireless work ethic that blew me and all those around him away. I thought he had the talent and work ethic to reach the WWE. But I also knew it’s a long hard road. So many things can keep people from reaching the heights of WWE. Injuries, arrogance, apathy, being homesick, women and the road are just a few roadblocks a young wrestler must navigate. He knocked down everything thrown at him. And now he’s champion of the world. But he’s still the nice guy I met over ten years ago. Last year he opened up a wrestling school in Moline with his old friend Marek Brave, The Black & Brave Wrestling Academy. Now young people here in the Quad Cities and surrounding areas who dream of getting into pro wrestling can get trained by a WWE champion. I can still remember a small wrestling card I helped put together in heavily Hispanic Columbus Junction. I asked Colby about his last name. Was he Hispanic? He told me he was not, but his stepdad was. He loved Mexican food and its culture. He was proud of his Mexican

Find us on Facebook Hola America News or Hola America Sports or follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews

Follow us on Instagram

holaamerica

American family. He expressed regret he didn’t speak Spanish, it would have given him some opportunities in wrestling. He seemed to do ok. We didn’t have a big crowd. But it didn’t deter the future Seth Rollins. He went out and had an outstanding match that showcased all his skills. During intermission he posed for pictures with the fans and as a student of the craft of wrestling he watched every match from the back. I’ve learned a lot watching the journey of this young man. About dreams and the

work and sacrifices required from them. It’s been an absolute joy. I look forward to seeing him in action at the WWE Smackdown show Tuesday April 28th at the iWireless Center in Moline. A young skinny kid from Buffalo Iowa dreamed big, worked tirelessly and now is the WWE Champ! Congratulations Seth Rollins. Si se puede Colby Lopez!! Photo: Seth Rollins in July of 2010 in Waterloo Iowa at an Impact Pro Wrestling card with Tia Fourneau

DAVENPORT


GANE

REEMBOLSOS POR EFICIENCIA ENERGÉTICA Ya sea que viva en una casa vieja o que esté construyendo una nueva, existen reembolsos de EnergyAdvantage® para muchos de los artículos que necesita para hacer su hogar más cómodo. Ahorrará dinero en las compras y seguirá ahorrando en sus facturas de energía por muchos años. El poder está en sus manos con MidAmerican Energy.

PRÉSTAMOS PARA SERVICIOS DE INMIGRACIÓN L A I N I C I AT I VA “ N E W I O WA N S ”

Para muchos inmigrantes y refugiados es difícil poder pagar los altos costos de las tarifas de servicios de inmigración. Ascentra Credit Union se ha unido con Diversity Service Center of Iowa (DSCI), para poder realizar el sueño americano para muchos de los residentes de Iowa. El programa permite a clientes de DSCI y los que sean elegibles para ser miembros de Ascentra, de obtener un préstamo a bajo interés para los servicios de inmigración. Para más información sobre el programa visite o llame a:

800-894-9599

www.midamericanenergy.com/ee

The Diversity Service Center of Iowa Lunes – Viernes 8:00 a.m. – 4:30 p.m. 119 Sycamore Street, Ste. 420 Muscatine, Iowa 52761 Teléfono: 563-264-8883 Fax: 563-264-8088 Correo Electrónico: dscimuscatine@gmail.com

Visite nuestra nueva página HOLAIOWA.COM

Este programa ha sido posible gracias a la generosa subvención de Grantmakers Concerned with Immigrants and Refugees, The National Federation of Community Development Credit Unions y Northwest Area Foundation.

Bringing you the stories, sights and sounds of the Latino Community living in Iowa

Escuchando, atendiendo, haciendo lo que es correcto.

Trayéndoles las historias, imágenes y sonidos de la comunidad Latina de Iowa

Condiciones del prestamos sujeto a cambios. Federalmente asegurado con NCUA. Hola America News

ascentra.org/newiowans


Usted puede encontrar articulos exclusivos en www.HolaIowa.com HolaIowa.com es una producción de Hola America Media Group

April 1, 2015

10

Un muchacho flaquito de Buffalo, Iowa es ahora el Nuevo campeón de WWE Por Latin Thunder Hace años, alrededor del 2005, yo conocí a un par de adolescentes luchadores antes de empezar el show independiente de luchas libres en Rock Island. Sus nombres eran Nick Morrill y Colby Lopez. Unos meses después vi a estos dos muchachos en otro show pequeño para IPW en el pueblito pequeño de Delta Iowa. Esta fue su primera lucha de paga, un poco después ellos cambiaron sus nombres a Marek Brave y Tyler Black. Poco a poco empezaron a darse a conocer en el circuito de las luchas independientes. Desafortunadamente, Marek Brave sufrió una terrible lesión y eso lo mantuvo fuera de acción por años. López siguió su camino. Cuando este muchacho de Buffalo, Iowa firmó contrato con WWE en el 2010 le dieron el nombre de Seth Rollins. Después de 2 años en el Sistema de Desarrollo en Florida lo llamaron para ser uno de los miembros del trío de luchadores llamado The Shield para el equipo de estelares de WWE. Ellos hicieron impacto inmediato encabezando las carteleras de luchas por todo el mundo y PPV (Pay-per-view). Recuerdo que me sorprendí al saber que poco después Rollins dejo Florida y se mudó de regreso a los Quad Cities. Él ganaba buen dinero, participaba en el gran deporte para WWE mundial y podía vivir en cualquier parte del mundo. Él decidió regresar a sus raíces en Iowa y aún sigue viviendo en Davenport, Iowa. El fin de semana pasado 29 de marzo López hizo realidad su sueño de infancia y ganó el título de campeón Mundial de Peso pesado de la WWE. López ganó el cinturón en el gran escenario de Sports Entertainment Wrestlemania en frente de 75,000 fans y millones mas en Televisión. Fue un momento emocionante para todos los fans de WWE que estaban viendo el evento en vivo en PPV. Pero para mí y muchas otras personas ver este momento especial, único y maravilloso de culminación de la trayectoria de Colby López desde un adolescente luchador indepen-

diente hasta el punto más alto de WWE. Cuando yo conocí a Colby López se me hizo un joven bueno y humilde que tenía los mismos sueños que yo tuve a su edad. Cuando me pusieron en las carteleras de peleas con él en Iowa empecé a ver que él era más maduro para su edad de lo que yo nunca fui. También él tiene ardiente aspiración y ética laboral incansable que me fascinó a mí y a los demás alrededor de él. Yo sabía que él tenía suficiente talento y ética laboral para llegar a WWE. Pero también sabía que era un camino largo y duro. Hay muchas cosas que pueden detenerlo a uno de alcanzar la cima de WWE. Lesiones, arrogancia, apatía, melancolía, mujeres y la vida ausente de casa son solo unos cuantos de los obstáculos que un luchador joven tiene que navegar. Él venció todo que se le ponía en frente y ahora el es campeón mundial. Pero también él sigue siendo el mismo hombre agradable que conocí hace años. El año pasado él, junto con su amigo Marek Brave, abrió la escuela de lucha libre en Moline que se llama Academia de Lucha Libre Black & Brave. Ahora jovencitos de los Quad Cities y sus alrededores que tienen el sueño de convertirse en luchadores profesionales pueden entrenarse con el campeón de WWE. Todavía recuerdo la cartelera de luchas que yo ayudé a preparar en Columbus Junction, pueblo donde viven muchos hispanos. Le pregunté acerca de su apellido de Colby, López. Le pregunte si era hispano. Él me dijo que no era, pero su padrastro era. Le encantaba la comida y cultura mexicana. Él estaba muy orgulloso de su familia mexico-americana. Él se sentía abrumado de no poder hablar español, porque así podría tener más oportunidades en la lucha libre. Pero me parece que las cosas le han ido bien de cualquier manera. No tuvimos mucha gente. Pero esto no disuadió el futuro de Seth Rollins. Él salió y tuvo una pelea excelente que demostró todas sus habilidades. Durante el intermedio él posó para fotografías con

los fans y siendo el arduo estudiante de lucha libre él miró todas las luchas desde el fondo del lugar. He aprendido mucho siguiendo la trayectoria de este joven. Aprendí sobre sueños y los sacrificios que se tienen que hacer para alcanzarlos. Ha sido una alegría absoluta. Espero verlo en acción en el show de WWE Smackdown martes 28 de abril en el centro iWireless de Moline.

Un jovencito flaquito de Buffalo, Iowa soñó en grande, trabajó sin rendirse y ahora es el campeón de WWE. Felicidades Seth Rollins. Sí, se puede Colby Lopez. Foto: Seth Rollins en Julio del 2010 en Waterloo Iowa en la cartelera de Impact Pro Wrestling card con Tia Fourneau de Muscatine, Iowa.


Find us on Facebook Hola America News or follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews

April 1, 2015

11

Periodista ganadora del premio Pulitzer hablará en la Universidad Drake sobre inmigración infantil Periodista ganadora del premio Pulitzer, que tiene más de 20 años haciendo reportajes sobre problemas sociales incluyendo el hambre, adicción a los drogas e inmigración en los Estados Unidos, presentará una conferencia publica en la Universidad Drake en Des Moines, Iowa. El tema de discusión de Sonia Nazario es “La Travesía de Enrique y el Dilema de Inmigración de los Niños de América” basado en sus reportajes y se llevara acabo el viernes 3 de abril a las 12:30 PM en Meredith Hall 101 en el campus de Drake. Después de la conferencia, que es gratis y está abierta a público, habrá un diálogo en español del libro de Nazario a las 2:00 PM. Nazario ganó el premio Pulitzer en el 2003 por su reportaje especial “La Travesía de Enrique” una historia de lucha de un niño de Honduras que buscaba a su madre en los Estados Unidos. También el libro ganó diferentes premios como el Premio de George Polk de Reportaje Internacional, el Premio de periodismo Grand Prize de Robert F. Kennedy, y premio de Asociación de Periodistas His-

panos de Guillermo Martínez-Márquez por su Excelencia en General. Nazario creció en Kansas y Argentina y empezó su carrera en el Wall Street Journal. Ella escribió ampliamente desde América Latina y sobre latinos en los Estados Unidos. Gracias a su trabajo Hispanic Business Magazine la nombró como una de las latinas con más influencia y la Hispanic Magazine la designó “Pionera” además en el 2012 Columbia Journalism Review la nombró como “una de las 40 mujeres quienes han cambiado la profesión de medios de comunicaciones en los últimos 40 años.” La conferencia es presentada por la Universidad Drake en asociación con el Colegio Simpson y el Centro de Grupo Financiero Principal por Ciudadanía Global en la Universidad Drake. Los patrocinadores son el Centro de Humanidades de Drake, Mundo de Idiomas y Culturas de Drake, Departamento de Estudios de Cultura y Sociedad de Drake y las siguientes organizaciones encabezadas por estudiantes La Fuerza Latina y El Ritmo Latino.

Pulitzer Prize-winning journalist to discuss children immigration at Drake University A Pulitzer Prize-winning journalist who spent more than 20 years reporting and writing on social issues including hunger, drug addition, and immigration in the United States will deliver a free public lecture at Drake University. Sonia Nazario will deliver “Enrique’s Journey and America’s Children Immigration Dilemma” at 12:30 p.m. Friday, April 3, in Meredith Hall 101 on Drake’s campus. The lecture, which is free and open to the public, will be followed by a Spanish-language classroom discussion of Nazario’s book at 2 p.m.

Nazario won a 2003 Pulitzer Prize for Feature Writing for “Enrique’s Journey,” the story of a Honduran boy’s struggle to find his mother in the U.S. The book also garnered the George Polk Award for International Reporting, the Grand Prize of the Robert F. Kennedy Journalism Award, and the National Association of Hispanic Journalists’ Guillermo Martinez-Marquez Award for Overall Excellence. Nazario grew up in Kansas and Argentina, and began her career at the Wall Street Journal. She has written extensive-

DES MOINES ly from Latin America and about Latinos in the United States. For her work she has been named among the most influential Latinos by Hispanic Business Magazine and a “trendsetter” by Hispanic Magazine; in 2012, Columbia Journalism Review named her among “40 women who changed the media business in the past 40 years.” The lecture is presented by Drake University in association with Simpson College and the Principal Financial Group Center for Global Citizenship at Drake University. Sponsors include the Drake

Center for the Humanities, Drake World Languages and Cultures, Drake’s Department of the Study of Culture and Society, and student-led organizations La Fuerza Latina and El Ritmo Latino.


Abraham y Allysa Tijerina con sus hijos Abie, Samara y Giorgiana Fotos por Tar Macias

CORALVILLE


April 1, 2015

You can find more pictures at our facebook page Hola America News Usted puede encontrar mas fotos en nuestra página de Facebook

13

Bienvenido a la Casa Azul Por Anastassia Zvoryguina

Para tener un restaurante de comida Mexicana exitoso uno tiene que hacer las cosas de diferente minera. Algunos restaurantes se enfocan más en la comida y se olvidan de la decoración, mientras que otros ponen más atención en las decoraciones y se olvidan del sabor. Abraham Tijerina, el dueño de Casa Azul Restaurante y Cantina en Coralville, IA, parece encontrar el balance perfecto entre comida deliciosa y un lugar precioso donde comerla. El Sr. Tijerina, nació en el estado de Guanajuato, México y creció en el estado de Veracruz, empezó a trabajar en la industria de restaurantes hace muchos años. Igual a muchos inmigrantes, él también soñó con tener su propio negocio y finalmente la oportunidad, que anhelaba por tanto tiempo, llegó. “Siempre esta el miedo al arriesgarse y enfrentarte a algo nuevo, pero yo sabía que podía hacerlo,” el Sr. Tijerina nos explicó. Allí estaba esta oportunidad de ser el dueño orgulloso de un restaurante único en Coralville, IA. No importa donde vive uno es más probable que hay por lo menos dos restaurantes mexicanos en el área, por eso el Sr. Tijerina encontró la manera de ser diferente. Fue una tarea fácil para él simplemente porque él cree en representar México por medio de la comida y el comedor de su restaurante está lleno de historia y tributos a algunos grandes pintores de México. “Aquí hacemos lo que nos apasiona y estamos acogiendo nuestra cultura y comida,” el Sr. Tijerina nos comento. El explicó que no quería que su restaurante fuese igual a otros. Él quería que sus clientes disfrutaran la comida deliciosa en un comedor lleno de artesanías y tradiciones de México. El Sr. Tijerina explicó que algunas de las paredes y decoraciones del restaurante representan el Día de los Muertos, una celebración mexicana muy conocida que tiene más de 500 años, “y algo así es lo que nos define como una cultura.”

Casa Azul Restaurante y Cantina también tiene reproducciones de obras de arte de Frida Kahlo y Diego Rivera y tradicional piezas de vajilla de Talavera. El Sr. Tijerina de verdad creó un lugar donde México es celebrado cada día con comida deliciosa y arte hermoso. Cuando se trata de la comida, el Sr. Tijerina ofrece comida del centro de México. “Nosotros enfatizamos comida de calidad,” Sr. Tijerina aseguró y claro, no se puede esperar menos de una persona que se enorgullece de ser como un embajador de la cultura mexicana en Coralville, IA. Entre muchos platillos exquisitos uno de los platillos más populares es el Espagueti Poblano hecho con salsa de queso chihuahua y chile poblano. Para los clientes que tratan de no comer muchos carbohidratos El Molcajete que seguramente les va a gustar mucho. El Molca-

jete es una mezcla de carne de res, pollo, chorizo y camarones a l parilla con cebolla, nopales y queso de cabra y toda esa delicia viene en un molcajete hecho de roca volcánica. Y si algún cliente desea tratar algo un poco diferente a los tacos o enchiladas hay un platillo que se llama el Pollo Azul. Aquellos quienes buscan agregar más verduras a sus comidas diarias se van a quedar encantados con este platillo saludable. Pollo Azul está hecho con espinacas, cebollas, hongos, pimentones dorados y rojos, salsa de queso y calabacitas. El menú de Casa Azul también ofrece los platillos populares mexicanos como tacos, enchiladas, flautas y etc. Casa Azul Restaurante y Cantina es un lugar único donde la comida mexicana se mezcla con arte y tradición. “Queremos cambiar la definición de

cómo debe de ser un restaurante mexicano,” el Sr. Tijerina explica con orgullo. Es difícil ser dueño de un restaurante mexicano simplemente porque hay muchos de ellos, pero Casa Azul Restaurante y Cantina no es como los demás. El Sr. Tijerina encontró la manera de celebrar y compartir comida, arte y tradiciones mexicanas con la gente de Coralville. Con un balance hermosamente delicioso el éxito será una cosa segura.

Casa Azul Restaurante y Cantina está ubicado en el 708 1st Ave, Coralville, IA. El teléfono es (319) 338-2641 y la página Web es http://casaazulrestaurante.com/ El horario es lunes a jueves de 11:00 AM hasta 10:00 PM, viernes de 11:00 AM hasta 11:00 PM, sábado 11:30 AM hasta 10:00 PM y domingo de 11:30 AM hasta 9:00 PM. Mariachi tocan sábados dos veces al mes.

EL MOLCAJETE


Now you can find exclusive articles at www.HolaIowa.com Usted ahora puede encontrar articulos exclusivos en www.Holaiowa.com

April 1, 2015

14

El Centro Multicultural Familiar de Dubuque Por Anastassia Zvoryguina Los Estados Unidos siempre han sido un crisol de culturas. La gente de todas partes del mundo vienen a este país buscando oportunidades. Es muy importante que recién llegados sean parte de la cultura estadounidense y también es esencial que ellos compartan su cultura con los ciudadanos estadounidenses porque cuando la gente diversa se une entonces cosas maravillosas pueden pasar. El Centro Multicultural Familiar en Dubuque es un lugar donde las personas de culturas diferentes pueden reunirse, compartir y crecer. El Centro Multicultural Familiar (MFC por sus siglas en ingles) abrió sus puertas el 9 de julio del 2005. MFC fue abierto para ofrecer servicios educacionales y no lucrativos, alcance a la comunidad, construcción de la comunidad y desarrollo económico y personal. Fue una tarea enorme para esta organización nueva. Por eso a lo largo de los años ellos desarrollaron una estrategia especial que además de conocer a la comunidad también puede abordar necesidades de los miembros de la comunidad. MFC ofrece una variedad de programas a todos los que están interesados en el área de Dubuque. Según la pagina Web de MFC, “Relaciones – entre generaciones, entre culturas, entre razas – son el corazón de identidad de MFC. No importa cual es su cultura, raza o edad, todos son bienvenidos aquí. MFC ofrece muchísimos diferentes programas educacionales y culturales a los miembros de la comunidad de Dubuque. Entre los numerosos programas interesantes hay programas para familias enteras incluyendo computadoras para familias, noches de cocina de diferentes culturas, Juntos: Juntos para mejor educación, Sabores de las Islas Filipinas. También hay muchos programas que pueden ser interesantes para gente adulta. Ellos son defensa personal para mujeres, hip hop, zumba, y capoeira para adultos, qigong, terapia qi, club de lectura de obras de teatro africano americanas, Café Francés. MFC ofrece algunos programas interesantes para adolescentes también.

Entre ellos hay noche para adolescentes, club tecnología para adolescentes, la Red de LGBT+Jóvenes y programa de clases particulares. Programas para niños incluyen hip hop, kung fu, capoeira para niños, Español, club de lectura, clases particulares. MFC invita todos a aprender más sobre sus programas en su página web www.mfcdbq.org MFC ofrece mucho más que programas educacionales y culturales también ellos quieren invitarle cordialmente a su evento “Sabores del Mundo” el 18 de abril del 2015 de 11:30 AM hasta 2:00 PM en el Five Flags Civic Center ubicado en 405 Main St., Dubuque, IA. Este es el sexto año para el evento “Sabores del Mundo”. Habrá exposiciones culturales, presentaciones, pruebas de comidas de 20 dife-

rentes países del mundo y actividades para niños. Se aceptan donaciones en la entrada. Donación recomendada es de $5 por personas y $15 por familia. Los fondos recaudados serán usados para sustentar los programas del Centro Multicultural Familiar. Los boletos estarán disponibles en la entrada. Es una gran manera de conocer culturas diferentes sin ir muy lejos. También, es una oportunidad maravillosa para aprender más sobre el Centro Multicultural Familiar y todo lo que ellos ofrecen. Probablemente la oportunidad de conocer a gente de todo el mundo es una de las cosas más maravillosas que podemos experimentar en los Estados Unidos. Gracias al Centro Multicultural Familiar en Dubuque personas de diferentes

DUBUQUE

culturas, razas y generaciones tienen un lugar donde reunirse y aprender. El Centro Multicultural Familiar está ubicado en el 1157 Central Ave., Dubuque, IA 52001. Para más información sobre sus programas por favor llame al (563) 5823681. También les puede mandar un correo electrónico al info@mfcdbq.org. El Centro abre de lunes a jueves de 11:00 AM hasta 7:00 PM, viernes de 11:00 AM hasta 5:00 PM y sábado de 9:00 AM hasta 12:00 PM. Marque su calendario para asistir a “Sabores del Mundo” el 18 de abril de las 11:30 AM hasta las 2:00 PM en el Five Flags Civic Center, 405 Main St., Dubuque, IA. Foto: Clase de Hip Hop del Centro Multicultural Familiar -Facebook


April 1, 2015

15

The Multicultural Family Center in Dubuque By Anastassia Zvoryguina The United States has always been known as a melting pot of cultures. People from all over the world come to this land of opportunities. It is very important not only for newcomers to become part of the American culture, but also it is essential to be able to share one’s culture with people of the United States because when diverse people unite great things are bound to happen. The Multicultural Family Center in Dubuque is a place where different cultures can come together, share and grow. The Multicultural Family Center (MFC) first opened its doors on July 9 of 2005. The MFC was opened to provide educational and non-profit services, outreach, community building and personal and economic development. It was a big task for a new organization. That is why throughout the years they developed a special approach that would not only reach out to the community, but also address the needs of the members of the community. The MFC offers a variety of programs to anyone interested in Dubuque. According to the MFC website, “Relationships –intergenerational, intercultural, and interracial – are at the core of the MFC’s identity.” No matter culture, race or age everyone is welcomed here. MFC offers a great selection of education and cultural programs to Dubuque community members. Among countless interesting programs there are programs for the whole family including computers for families, cultural cooking nights, Juntos: Together for a better Education, Flavors of the Philippines. Also there are a lot of programs many adults might be interested in. They have programs for women’s self defense, adult hip hop, zumba, capoeira, qigong, qi therapy, African American play reading club, French café. MFC offers quite a few interesting programs for teens as well. Among them there is teen night, teen empowerment, teen tech club, LGBT+Youth Network, and tutoring program. Youth programs include youth hip hop, kung fu, capoeira, Spanish language immersion, beginning

chapters’ book club and tutoring. MFC invites everyone to learn more about their program through their website http://www.mfcdbq.org/index.cfm Besides joining the MFC for these educational programs they also want to cordially invite everyone to the “Taste of the World” event on April 18, 2015 from 11:30 AM to 2:00 PM at Five Flags Civic Center, located at 405 Main St. in Dubuque, IA. This is the sixth year for the Taste of the World. There will be cultural displays, performances, food samples from over 20 different countries and children’s activities. Please donate at the admission. Suggested donation is $5 per person and $15 per family and the money will be used to support programs at the Multicultural Family Center. Tickets are available at the door. This is a great way to experience different cultures without leaving your own backyard. Also, it is a wonderful opportunity to learn more about the Multicultural Family Center and everything they have to offer to the community. Probably, one of the greatest and most amazing things in the United States is an opportunity to meet people from all over the world. Thanks to Multicultural Family Center in Dubuque people of different cultures, races and generations have a place to meet and learn something from each other. The Multicultural Family Center is located at 1157 Central Ave, Dubuque, IA 52001. Call (563) 582-3681 for more information about the programs they offer. You can also email them to info@mfcdbq.org The Center is opened Monday through Thursday 11:00 AM to 7:00 PM, Friday 11:00 AM to 5:00 PM and Saturday from 9:00 AM to 12:00 PM. Mark your calendar to attend Taste of the World on April 18 from 11:30 to 2:00 PM at the Five Flags Civic Center, 405 Main St., Dubuque, IA. . Photos: The Multicultural Family Center offers a great selection of education and cultural programs to Dubuque community members. -Facebook

DUBUQUE


You can find exclusive articles at www.HolaIowa.com HolaIowa.com is brought to you by Hola America Media Group

April 1, 2015

16

Welcome to La Casa Azul By Anastassia Zvoryguina

In order to be a successful Mexican restaurant you have to stand out. Some restaurants focus on the food and forget about the décor, while others put everything into the décor and forget about the taste. Abraham Tijerina, owner of Casa Azul Restaurante y Cantina in Coralville, IA, seems to strike the right balance between delicious food and a beautiful place where to eat it. Mr. Tijerina, born in the state of Guanajuato, Mexico and raised in Veracruz, started in the restaurant industry many years ago. As many immigrants, he also dreamed of having his own business and finally the long awaited opportunity came. “There is always fear to leave your comfort zone and risk it all, but I knew I could do it,” Mr. Tijerina explained. There it was the chance to become a proud owner of a unique restaurant in Coralville, IA. It does not matter where one lives, chances are there are at least a couple of Mexican restaurants in your area, so Mr. Tijerina had to come up with a way to be different. It was an easy task for him simply because he in representing Mexico through food and the dining room of his restaurant is filled with history and tributes to some the greatest painters of Mexico. “Here we are doing what we love and embracing our culture and our food,” Mr. Tijerina said. Mr. Tijerina explained that he did not want his restaurant to be similar to others out there. He wanted his customers to enjoy delectable dishes in a room that proudly shows off folk art and traditions of Mexico. Mr. Tijerina explained that some of the walls and décor feature the Day of the Dead, a well known Mexican tradition that goes back over 500 years, “and is something that defines us as a culture.” Casa Azul Restaurante y Cantina also has replicas of the artwork of Frida Kahlo and Diego Rivera and talavera pottery. Mr. Tijerina truly created a place where Mexico is celebrated every day through delicious food and beautiful art. When it comes to food, Mr. Tijerina offers central Mexican cuisine. “We emphasize in quality foods,” Mr. Tijerina assured and of course, one cannot expect less from a person who prides himself in being ambassador of Mexican culture in Coralville, IA. Among many scrumptious dishes one of the most popular is Spaghetti Poblano made with a secret Poblano pepper and Chihuahua cheese sauce. For those customers who are avoiding carbs there is the Molcajete that is sure to please anyone. The Molcajete is mix of grilled steak, chicken, chorizo and shrimp that is cooked

with onions, cactus and goat cheese and it comes in a traditional Mexican volcanic rock bowl (the molcajete). And if a customer wishes to get something that is a little different from tacos or enchiladas there is a dish called Pollo Azul on the menu. Those who are looking to add more vegetables to their daily diets will be delighted with this dish that is on a healthier side. Pollo Azul is made with spinach, onions, mushrooms, gold and red peppers, cheese sauce and zucchini. The menu of Casa Azul also features regular Mexican favorites like tacos, enchiladas, flautas and etc. Casa Azul Restaurante y Cantina is a unique place where Mexican food meets art and tradition. “We want to redefine what a Mexican restaurant should be like,” Mr. Tijerina proudly explains. It is hard to be an owner of a Mexican restaurant simply because there are many out there, but Casa Azul Restaurante y Cantina is not like the others. Mr. Tijerina found a way to celebrate and share Mexican food and art and tradition with the people of Coralville. With such a beautifully delicious balance success is a sure thing.

Casa Azul Restaurante y Cantina is located at 708 1 st Ave, Coralville, IA. Call them at (319) 338-2641 or go to their website at http://casaazulrestaurante.com/ The hours are Monday through Thursday 11:00 AM to 10:00 PM, Friday 11:00 AM to 11:00 AM, Saturday 11:30 AM to 10:00 PM and Sunday 11:30 AM to 9:00 PM. A Mariachi band plays twice a month on Saturdays.

POLLO AZUL EL MOLCAJETE


Find us on Facebook Hola America News or Hola America Sports or follow us on Instagram at HOLAAMERICA or Twitter @HolaAmericaNews

Corpus Christi to host Fiesta de la Flor: A Celebration of the Life & Legacy of Selena The Corpus Christi Convention & Visitors Bureau is happy to announce a very special event debuting in the Coastal Bend Spring 2015: Fiesta de la Flor. Presented by Citgo, Fiesta de la Flor is a 2-day festival that will celebrate the life & legacy of Selena Quintanilla Perez, known to her many admirers as the “Queen of Tejano”. Selena’s impact on the hearts & lives of so many has been immeasurable and this annual event will serve as a tribute to her, as well as the cultural contributions of Tejano music worldwide. Regarding the origins of Fiesta de la Flor, Paulette Kluge, CEO of the Corpus Christi Convention & Visitors Bureau stated, “We (CCCVB) are so fortunate to work with such an amazing team and Board of Di-

rectors that allow us the opportunity to offer new & exciting experiences in our city to locals & visitors. Our team wanted to honor this beautiful, talented woman for the hearts that she has touched and the substantial contributions that she has made to the culture of our city. Shaping the concept of Fiesta de la Flor and planning this wonderful event has been a tremendous collaboration between the Quintanilla Family, the Corpus Christi CVB and our community partners since Day 1. We are thrilled to have The Quintanilla’s unwavering support and endorsement of Fiesta de la Flor and are looking forward to offering this event for many years to come!” Located at North Bayfront Park in downtown Corpus Christi, this celebration will showcase well-known

Now you can find exclusive articles at www.HolaIowa.com Usted ahora puede encontrar articulos exclusivos en www.Holaiowa.com

Tejano musicians; feature Alamo Drafthouse’s Rolling Roadshow screening of Selena; artisan vendors from around the state of Texas; culinary delights from specialty local & regional food trucks, Kids Zone for families; a fabulous fireworks finale and much more…..all along a beautiful backdrop of the Corpus Christi Bay. Fiesta de la Flor will be held April 17-18, 2015. Festivities will kick off on Friday evening with the fantastically talented acts of multiple Grammy Award-winners Los Lobos, along with Las Fenix and Steven James & the Jaded. The evening will conclude with the special outdoor screening of Selena. Saturday’s line-up will present a day filled with musical stylings by some of Tejano’s hottest acts. Entertaining crowds will be headliner and multiple Latin Grammy-Awardwinner AB Quintanilla Los Kumbia King Allstarz, multiple Grammy Award-winner Chris Perez, multiple Grammy Award-winner Little Joe Y La Familia, Latin Grammy Awardwinners Los Palominos, Jay Perez, Stefanie Montiel, Clarissa Serna and Nina Diaz. Fiesta de la Flor will offer a front gate admission price of $5.00 for adults, $2.00 for ages 5-12 and will welcome children under the age of 5 complimentary. For additional information regarding Fiesta de la Flor, please visit www.fiestadelaflor.com and facebook.com/fiestadelaflorcc.

17

April 1, 2015

OPORTUNIDADES DE EMPLEO

The following positions are available: Landscape Installers & Landscape Foreman Full-Time Positions - Excellent Salary Posiciones de tiempo completo Excelente salario Aplicar en persona en : The Green Thumbers 3030 Brady Street Davenport, Iowa 52803

563-323-0055

Precios Bajos Bajo Interés 101 1st ave Silvis, IL

309 373-4240 www.WeberAutoGroup.com

Todos los vehículos han sido inspeccionados y detallados. Si desea pagar en efectivo o necesita financiamiento deje que Weber Auto Group le ayude a encontrar el vehículo adecuado a sus necesidades. Pregunte por Verónica

Curandera - Psychic -Lectura de las palmas de las manos -Lectura del Tarot -Limpias -Mal de Amores - Curación holística -Elimina la mala suerte -Bolsas de MOJO -Le dice todo el pasado, presente futuro Resultados 100% garantizados

563-676-7608


You can find exclusive articles at www.HolaIowa.com HolaIowa.com is brought to you by Hola America Media Group

April 1, 2015

18

Mes de Prevención de Abuso Infantil invita a todo el mundo a tomar acción para prevenir abuso infantil El Consejo contra Abuso Infantil está celebrando Mes Nacional de Prevención de Abuso Infantil durante el mes de abril con la promoción del ideal que cuando todos los niños tienen una estupenda niñez que ellos merecen, los residentes de los Quad Cities tendrán un futuro más prospero. El Mes Nacional de la Prevención de Abuso Infantil es cuando las comunidades de toda la nación reconocen el papel que todos tienen en lo que se trata en prevención de abuso infantil. Las investigaciones recientes demuestran que los niños que pasan por abuso, abandono u otro evento traumático están en mayor riesgo de tener mala salud además de tener problemas con aprendizaje y conducta. Una encuesta de adultos de Iowa encontró que en comparación con los adultos sin experiencias traumáticas aquellos quienes tuvieron problemas de abuso cuatro o más veces en su vida cuando eran niños (14 por ciento) evaluaron su salud como

mala lo doble de otras personas, también esas personas son cinco veces más probables de enfermarse de depresión, cuatro veces más probables de tener enfermedades de pulmones y casi tres veces más probable de tener enfermedades del corazón. El Consejo contra Abuso Infantil trabaja para prevenir el abuso infantil ayudando a las personas a cargo del cuidado de los niños a manejar mejor su estrés, fortalecer conexiones, aprender habilidades paternales y tener acceso a los recursos para que ellos se puedan crear un ambiente estable y saludable para sus hijos. Por medio de los programas enfocados en tratamiento, educación y prevención las familias reciben apoyo y recursos cada año. A lo largo del mes de abril el Consejo contra Abuso Infantil va a celebrar con patrocinio de eventos para comunidad para enseñarles sobre prevención. El 10 de Abril es el “Blueout Day” (El Día Azul) se pide que la comunidad vista ropa de color

azul para mostrar su apoyo a la prevención de abuso infantil. El Consejo contra Abuso Infantil también se ha asociado con organizaciones del área para plantar pequeños jardines para despertar conciencia y promover una niñez llena de alegría y saludable. Abajo esta la lista de fechas y horas de ceremonias de dedicaciones de jardines. 1 de Abril Universidad St. Ambrose a las 3:30 PM – comentarios por la Hermana Joan 11 de Abril – Arsenal de Rock Island a las 9:30 AM – comentarios de Lideres del Arsenal de Rock Island 13 de Abril Servicios de Desarrollo de Skip-a-long a las 9:00 AM (Centro de Rock Island), a las 11:00 AM (Centro de Moline), a las 3:00 PM (Centro de Davenport) –los representantes y senadores del estado han sido contactados y ellos indicaron que iban a asistir.

Para la lista completa de eventos para el mes de Prevención por favor visite la página Web http://www.childabuseqc.

org//#!child-abuse-preventionmonth/c4d5

Find exclusive articles on our web page ● Appetizing recipes ● Local Businesses Profiles ● Archived articles from years past ● Blogs in Politics, Sports, Food and more ● Videos from Hola America TV All that and much more exclusively at

HolaIowa.com and HolaAmericaNews.com


HOLA AMERICA Whenever you want it. On your computer, laptop, tablet or mobile device

H

ERICA OLAAM

NEWS.C

OM

Hola America on Social Media

Hola America News

@HolaAmericaNews

Hola America Sports

@HATVwithNatalie

Hola America TV

Hola America en Espa単ol Follow us on Instagram

holaamerica


April 1, 2015

20

Child Abuse Prevention Month invites everyone to take action to prevent child abuse. The Child Abuse Council is celebrating National Child Abuse Prevention Month during the month of April to promote the idea that, when all children have the great childhoods they deserve, the citizens of the Quad Cities will have a more prosperous future. National Child Abuse Prevention Month is a time when communities nationwide recognize the role everyone plays in preventing child abuse. Current research shows that children who experience abuse, neglect or other traumatic events are at greater risk for poor health, learning and behavior outcomes. A survey of Iowa adults found that, compared to adults with no traumatic experiences, those who experienced four or more adverse events as children (14 percent) were more than twice as likely to rate their health poorly, five times more likely to be diagnosed with clinical depression, four times more

likely to have lung disease and nearly three times more likely to have heart disease. The Child Abuse Council works to prevent child abuse by helping caregivers manage stress, strengthen connections, learn parenting skills and access resources so that they can create stable and healthy environments for their children. Through programs focused on treatment, education, and prevention, families receive support and resources each year. Throughout the month of April the Child Abuse Council will be celebrating by sponsoring community prevention awareness events. On April 10, “Blueout Day,” they ask the community to wear blue to show commitment to child abuse prevention. Child Abuse Council will also be teaming up with area or-

ganizations to plant pinwheel gardens to raise awareness and promote joyful, healthy childhoods. Below is the list of dates and times of garden dedication ceremonies. April 1st- St. Ambrose University, 3:30 p.m. *Remarks from Sister Joan April 11th- Rock Island Arsenal, 9:30 a.m. *Remarks from Rock Island Arsenal leadership April 13th- Skip-a-Long Development Services, 9:00 a.m. (Rock Island center), 11:00 a.m. (Moline center), 3:00 p.m. (Davenport center)—*State Representatives and Senators have been contacted and have indicated they will attend. You can find a complete list of Prevention Month events at http://www.childabuseqc. org/#!child-abuse-preventionmonth/c4d5

The Deported By Vanessa Espinoza Recently I attended the Bilingual National Conference on Sexual Assault called Our Voices (Nuestras Voces). I was invited along with other students. We presented immigrant stories that of the people that suffered abuse at work and in their lives. It was presented in the form of performing arts. Two of the stories presented there were part of the ethnographic research that I made. The conference was at Laredo, Texas. It was great experience and I met a lot of people from all over the country and here I understood the necessity of having

bilingual professionals. Despite of having a great experience I also was a witness of something heartbreaking. At the end of the conference we decided to walk around. We never even imagined that we would see an immigration truck deporting people to Mexico. We were about to cross the street and we saw the truck from immigration services. The truck stopped and the immigration agents came out. They took out some things from the bottom of the truck. I think these were immigrants’ personal effects. Afterwards, women started to come out. They had hand-

cuffs and chains on their legs. Agents gave them their personal belongings and took off their handcuffs and chains. They opened the door to Mexico and screamed “let’s go” and let the women pass. Men were next. In that group there was a young person that couldn’t be older than 13 years old and there were younger ones as well. They all looked humiliated, tired and without a hope. We did not know what to do. We decided to make signs with our hands and we screamed, “don’t lose faith.” One of the immigration agents, by the way he was Hispanic, looked irri-

tated because we were doing that. We watched about 50 immigrants being deported to Mexico. Nobody takes time to think that every day people are being deported. Those people, like many of us, came to this country because of the necessity. I will never forget the faces of those immigrants. Deception and angst was written on their faces. These immigrants were let go in the afternoon. They still had to look for a place to spend night. Watching how they threw people as they were animals made me angry. They said that they wouldn’t deport anyone who

is not a threat to a country, but I was asking myself, what kind of threat do these people pose? They are also humans. I understood that I have a great privilege as a person and I got strength to

go on in my life. They might have deported those immigrants, but they will not give up. They will continue fighting for their lives like we all do.


April 1, 2015

Jose’s Tire Service New & Used Tires

21

M-F 8am-6pm Sat 8am-3pm

Llantas Nuevas y Usadas

1331 15th St. Moline, IL Phone:309-797-4741 Las mejores marcas

Top Brands

LECTURA DE TAROT HERMANO LANDDER Tiene problemas de Suerte, Dinero y Amor Yo Soy a Solución!!! Llame al 319-621-5320


The film will screen on the opening night of the festival, Friday April 17th, at 7:25 p.m. and again on Saturday, April 18th at 7:12 p.m. at the Collins Road Theatres, 1462 Twixt Town Road, Marion, Iowa. For ticket information and the film festival schedule, visit www.crifm.org.


March 2015

Find Hola Iowa back issues on

La Fiebre de Mariachi llega a Iowa State p12

Busque ediciones pasadas de Hola Iowa en www.issuu.com/holaamerica

How Latinos Are Saving Iowa p14

Chef Juan Hernandez From Tacos to Steaks p8 HolaAmericaNews

HolaAmericaNews

February

Las Hispanas corren un riesgo mรกs grande de cรกncer cervical p4

Iowa Latino Conference 2014

HolaAmericaNews

October

p4

ยกAdelante! Conference set for November p14 Muscatine County Boxing Club no es solo un club de boxeo sino una familia p17

Barb Honchak to headline Invicta 9 in her home town Davenport, IA p16

Iowa LULAC to host Latino Legislative Day on Feb. 17 p13

Miss Iowa, Aly Olson Do One Thing: Diversity Everyday

Celebrando el Mes de la Herencia Hispana en Iowa

Pete the Purple Bull Celebrates Bullying Prevention Month join him p6


HolaAmericaNews.com Also visit also our NEW web site

Whenever you want it. On your computer, laptop, tablet or mobile device

FIRST FRIDAY OF EACH MONTH AT 6:30 PM ON WQPT

FIND PAST EPISODES AND EXCLUSIVE INTERVIEWS IN OUR YOUTUBE CHANNEL HOLA AMERICA TV

ON Host Natalie Zarowny takes viewers on a journey of the sights and sounds of the Hispanic community.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.