The Truth About Lying (Re-run) - 40th Hong Kong Arts Festival

Page 1


香港藝術節匯聚全城文化精髓, 是享譽亞洲的文化盛事。藝術節 絢麗多姿的節目,每年吸引無數 海內外藝術愛好者熱烈捧場。觀

眾無論以香港為家,還是慕名而 來,都不難感受箇中都會魅力。

香港藝術節雲集本地以至全球名 家傾力演出,盡展藝術才華。精 選節目包羅萬象,古今俱備,觀 眾既可欣賞當代新銳創作,更可 回味大師經典作品。

欣逢香港藝術節四十周年,可喜 可賀。謹祝各位有一個愉快難忘 的晚上。

獻辭 message

The Hong Kong Arts Festival is a highlight of our city’s cultural calendar and a widely celebrated arts event in Asia. Each year it presents a feast of exciting programmes that draw arts lovers from near and far, adding to Hong Kong’s attractiveness both as a home and a tourist destination.

The Festival is an important platform for showcasing local talent alongside the best artists from around the world. With a judicious mix of programmes, it champions new and contemporary works while celebrating great masterpieces, giving audiences much to savour.

I congratulate the Hong Kong Arts Festival on its 40th Anniversary and wish you all a truly memorable evening.

香港特別行政區行政長官

歡迎蒞臨第40 屆香港藝術節。

作為重要的國際

文化盛會,香港

藝術節每年呈獻 世界頂尖及多元 化的表演節目。

今年榮幸再邀請

到世界各地及本

港藝術精英,帶

來舞蹈、音樂、

歌劇及戲劇等精采表演,讓觀眾可欣 賞振奮心靈的繽紛藝饌。

我藉此感謝香港特區政府、香港賽馬

會、各贊助企業及個人的慷慨資助。

踏入第40周年,香港藝術節除了雲

集世界各地的藝術界翹楚,帶來精采

演出,亦透過學生票贊助計劃及「青

少年之友」計劃,培養年青人的藝術

體驗;此舉有賴一群熱愛藝術的有心 人慷慨資助,鼓勵年青人參與藝術節

的精采演出,提升日後觀賞藝術的興 趣。

各位觀眾的支持和參與,乃驅動藝術

節向前邁進的力量。感謝您前來欣賞 本節目,希望本屆藝術節為您帶來美 好的觀賞時光。

I warmly welcome you to the 40th Hong Kong Arts Festival.

Recognised for the quality and variety of its programming, the annual Hong Kong Arts Festival is keenly anticipated as the premier event in Hong Kong’s cultural calendar. This year we again welcome top international and local talent in dance, music, opera and theatre, whose artistry will delight and inspire us.

I wish to acknowledge strong support of the Government of Hong Kong SAR, the Hong Kong Jockey Club, and sponsors and donors who make this Festival possible. At this 40 year mark, I am particularly delighted that in addition to presenting wonderful artists to a discerning public, we can also nurture young audiences through our Student Ticket Scheme and Young Friends Scheme, thanks to the contributions of donors and supporters who generously share their own love for the arts with audiences of the future.

Thank you very much for coming to this performance. Your presence is paramount to the success of the Festival, and I wish you a very enjoyable experience.

歡迎閣下蒞臨第 40屆香港藝術 節。

今年香港藝術節 呈獻的藝術名家 及精采節目,就 如香港大都會一 樣多元化又璀璨 奪目。延續四十 年的優良傳統, 我們繼續邀請

本地及國際知名的星級藝術家點亮香 港大小舞台,呈現世界豐碩的文化傳 統,豐富未來的文化面貌。

衷心感謝多年來熱心支持香港藝術節 的各界人士及團體。我們過去的成 功源自他們對藝術的熱忱,他們亦深 信豐盛多元的文化藝術生活,是香港 作為名副其實的國際大都會之重要支 柱。

感謝您與我們一起慶祝香港藝術節的 四十年。藝術節團隊向每一位支持香 港藝術節的觀眾衷心致謝,期望您盡 享連串多姿多采的節目。

It is a pleasure and privilege to welcome you to the 40th Hong Kong Arts Festival.

The array of artistic talent and programmatic content presented at this year’s Festival is as diverse and multi-faceted as the city which has hosted this annual event in the course of four decades. As we add to the roll call of local and international luminaries who grace our stages, we continue to draw upon the impressive traditions available to us, and work to augment a heritage for the future.

I am deeply grateful to many individuals and institutions for their contributions to the Festival’s success over the years, informed by a love for the arts and an appreciation of how important it is for a major city worthy of that description to have a rich cultural life.

Thank you for being here to celebrate forty years of the Hong Kong Arts Festival. The Festival would not happen without its audience. The entire Festival team appreciates your contribution to the 40th Hong Kong Arts Festival and hopes that you enjoy many wonderful performances.

Tisa Ho, Executive Director

香港藝術節資助來自: The Hong Kong Arts Festival is made possible with the funding support of:

編劇 黃詠詩

Playwright Wong Wing-sze

聯合導演 李鎮洲、黃詠詩

Co-Directors Lee Chun-chow, Wong Wing-sze

監製 香港藝術節

Producer Hong Kong Arts Festival

演員(按出場序)︱ Cast (In order of appearance)

Emily 黃詠詩 Wong Wing-sze

Laura 劉雅麗 Alice Lau

明浩 梁祖堯* Joey Leung

CK 李鎮洲 Lee Chun-chow

文烈 柯嘉琪 Or Ka-kee

梁太太 Maria 邵美君* Shaw Mei-kwan

* 蒙風車草劇團允許參與是次演出 By kind permission of Windmill Grass Theatre

創作人員 ︱ Creative Team

執行導演 陳淑儀

Deputy Director Chan Suk-yi

佈景設計 曾文通

Set Designer Tsang Man-tung

服裝及化妝設計 鄭文榮

Costume & Make-up Designer Cheng Man-wing

燈光設計 鄺雅麗

Lighting Designer Alice Kwong

音響設計 黃伸強

Sound Designer Wong Sun-keung

編舞動作指導

孫鳳枝

Tango Coach Iris Sun

製作人員 ︱ Production Team

製作經理

張向明

Production Manager Cheung Heung-ming

舞台監督

陳樹培

Stage Manager Johnson Chan

執行舞台監督

曾慧筠

Deputy Stage Manager Janet Tsang

助理舞台監督 何綺微

Assistant Stage Manager Ho Yee-mei

舞台助理

林仁建、司徒偉波

Stage Assistants Lam Yan-kin, Szeto Wai-po

服裝主任

黃曉欣

Wardrobe Mistress Cat Wong

化妝及髮型

馬穎芝

Make-up & Hairstylist Ma Wing-chi, Joyce

助理監製

李宛虹

Assistant Producer Lei Yuen-hung

英文字幕

張敏儀

English Surtitles Margaret Cheung

字幕控制

曾逸林

Surtitles Operator Zeng Yilin

攝影

梁百健

Photographer Patrick Leung

鳴謝 ︱ Acknowledgements

風車草劇團 Windmill Grass Theatre

Dynamics

黑色幽默的真實挑戰

A Real Challenge in Dark Comedy

文:高奧 Text: Oliver Khoo

在《香港式離婚》當中,編劇黃詠詩 塑造了一個她形容為「真實挑戰」 的角色。這套黑色幽默喜劇的主角之

一,Laura,是一位年約50歲、瀕臨婚 姻破裂邊緣的稱職太太。黃詠詩曾在 2010年首演時她撰寫的編劇的話內提 及:「不知當我50 歲時回看這劇本, 會有甚麼反應呢?」

這齣曾是香港藝術節於2010年委約的 戲劇作品,今天仍能切入現今社會及 情感的層面當中。《香港式離婚》並 非只是一齣描繪一個二十一世紀香港 女人面對個人及感情危機的劇作,它 還是一個刻劃深刻細膩的有關愛情、 關係、憂傷和缺乏安全感的永恆故 事。當然還包括感情離合。中文劇名 《香港式離婚》正正包含了上述的意 思。

黃詠詩對這個題目相當熟悉,她八歲 時雙親離異,這件不幸事件在她的童 年留下了一個難以磨滅的感情傷疤。

她記得當時自己活像一個「怪人」, 滿心的憤怒、挫敗甚至是羞辱伴隨着 她的成長路途。

事實上,你也可以透過黃詠詩眾多的 劇本作品,例如:《公主復仇記》、 《寒武紀與威士忌》、《破地獄與白 菊花》及《我為貓狂》等,感受到被 遺棄、失落、失望、夢想幻滅、後悔 或被背叛的情緒。

她曾說過在破碎家庭成長的親身體

For The Truth About Lying , playwright Wong Wing-sze created a character that she described as a “real challenge”. Laura, one of the protagonists in this dark comedy drama, is a dutiful wife in her fifties verging on the brink of a marriage breakdown. “I wonder what I will think of the play when I look back on it in my fifties?” Wong wrote in the programme notes in its premiere in the 2010 Hong Kong Arts Festival.

Chances are, this commission for the 2010 Hong Kong Arts Festival will still be as relevant, socially and emotionally, as it is today. For The Truth About Lying is more than just a single portrait of a woman confronting a personal, emotional crisis in early 21st century Hong Kong; it is also a universal and timeless tale of love, relationship, grief and insecurity. And breakups. The Chinese title of this play literally translates as “Divorce, Hong Kong Style”.

It is a subject Wong knows only too well. Her parents divorced when she was eight — an unfortunate event that left a deep emotional scar on her childhood. She remembers being looked at like “a freak” and, as a result, anger and frustration and even shame, began to build within as she grew up.

In fact, you can detect these emotions — as well as themes of abandonment, loss, disappointment, disillusion, regret and betrayal — in Wong’s diverse repertoire of works: Beyond Our Ken, Best of Youth in Cambrian, My Grandmother’s Funeral and Crazy for Cats

驗:「沒有明顯的原因,只要情緒稍

微被輕輕挑釁煽動,我的態度便會變 得不可理喻。這種性格促使我在自己 的牢籠內演變成一位暴君,還導致我 跟好幾位朋友的感情決裂。」

但黃詠詩並不是一位沮喪、自我厭 惡,並需要心理輔導的女人;相反這

位編劇可能是你認識的人當中最有趣 及最富有陽光氣息。而事實上,她具 有驚人的才能,可以將她的想法、構 思及感覺串連,並透過機智和幽默的 手法表達出來。她的作品有時比海洋 深處還要黑暗,然而又充滿睿智的喜 感。對於時間她亦拿捏得非常精準, 經常在你毫無準備下,突然有一隻 字、一個句子或一個姿態徹底地觸動 你。

這是她寶貴的天賦與才能。或許加上 她遺傳自父親(謹慎寡言)和母親 (幽默、寬容)的特質,以及她跟朋

友建立的珍貴情誼,成為她創作的 原動力。她可以笑對生命最異常、最 荒唐、最不幸的遭遇、甚至是自我嘲 諷,但卻不會放任於過份的犬儒。

請注意,並不是所有黃詠詩的作品都 是給人天真無邪或陽光正氣的感覺; 相反地,她筆下的劇本可以很冷酷無 情、惡毒及辛辣。當你閱讀《香港式 離婚》的劇本時,你可以經常看到她 滲入了上述的黑色元素。她對人性的 敏感度,對人類創造及破壞的力量, 就如刀鋒般銳利。她透過觀察創造了 一個又一個真實而有力的角色。

至於黃詠詩創造出的Laura是否令人信 服,要取決於觀眾的評價。這也許不 再重要,因為事實上,我相信我們的 心中都有一個Laura。

She wrote of the experience of growing up in a broken home: “For no apparent reason, at the slightest hint of provocation, I’d slip into my damn-it-all stance. That ruined quite a few relationships; I had become a tyrant in my own piece of turf.”

But Wong is not is a depressed, self-hating woman in need of psychotherapy. Quite the contrary, the playwright is probably one of the most funny, sunniest people you are likely to meet. In fact, she has this amazing ability to articulate her thoughts, ideas and feelings — sometimes as dark as the bottom of the ocean — through wit and humour. Intelligent humour. And she has a perfect sense of timing, often catching you completely off guard with a simple word, sentence or gesture.

This is a precious talent and gift. And, perhaps, it’s this — something that she attributes to her father (reticence and a quick mind) and her mother (humour and tolerance) — and friendships that have kept Wong going all these years. She is able to laugh at the most bizarre, ridiculous and unfortunate situations in life, and sometimes herself, without indulging in excessive cynicism.

Mind you, not that Wong’s humour is always innocent or even innocuous. On the contrary, it can be cruel, vicious and biting. You could almost see teeth marks on the pages of the script of The Truth About Lying Her sensitivity towards human behaviour — their power and ability to both create and destroy — is razorblade sharp and she uses her observations to create characters that are real and convincing.

It’s up to you to decide whether Wong has risen to the challenge of creating a convincing Laura. But does that really matter when, actually, there is a Laura living in all of us?

中譯:鄺潔冰

Awards. Her film credits include Sea Root, Farewell My Dearest and One of the Lucky Ones. Theatre work includes her first one woman show A. Mui which toured in Hong Kong, Toronto, Malaysia and Singapore and a musical Star Knight which toured in China. In 2003 and 2004, she was nominated for the Best Supporting Actress in the Hong Kong Drama Awards. In 2006, Lau was awarded the Best Supporting Actress in the 16th Shanghai Magnolia Stage Performance Award for her title role as the Singer in Love in a Fallen City by the Hong Kong Repertory Theatre. She also won the Best Actress (Tragedy/Drama) of the Hong Kong Drama Awards for Murder in San José. Her latest productions include Sylvia, Betrayal and How To Be A Star.

梁祖堯 Joey Leung

梁祖堯為風車草劇團創團成員,並任創作總監。

明浩

Leung is a founder member and the creative director of the Windmill Grass Theatre.

柯嘉琪 Or Ka-kee

文烈 2006年畢業於香港演藝學院戲劇學院學士(榮譽)學位。2008年

獲頒李寶椿慈善信託基金海外深造及專業培訓獎學金,赴法國跟 隨Philippe Gaulier學習戲劇表演,並曾參與法國亞維儂藝術節。

憑《瘋狂小鎮》獲頒傑出演員獎。曾參演黑目鳥劇團《Happy Flyday》、PIP文化產業《家家春秋》、新域劇團《人間煙火》及《人 間往事》、中英劇團《孤星淚》、風車草劇團《穿紅靴的貓》及新 加坡巡迴演出福音音樂劇《難兄難弟》等。

Or graduated from HKAPA School of Drama in 2006. She was awarded the Li Po Chun Charitable Trust Fund Overseas Postgraduate Study and Professional Training Scholarship in 2008 to study acting in France under the tutelage of Philippe Gaulier. She performed in the Avignon Festival in France. Her recent work includes Black Bird Theatre’s Happy Fly-day, PIP’s Coming Home, Prospects Theatre Company’s The Happiest Day I Lost and The Memorable and The Forgettable, Chung Ying Theatre Company’s Les Misérables, and Windmill Grass Theatre’s The Cat in Red Boots.

Theatre Workshop; Defiance at Theatre Horizon; Snow Queen at Actors’ Family, and Black Swan commissioned by the 2009 Hong Kong Arts Festival.

燈光設計 Lighting Designer

於香港演藝學院主修舞台燈光設計系,獲藝術學士(榮譽)學位。

近期作品包括:香港芭蕾舞團《羅密歐與朱麗葉》;動藝《探索 奇》及《得閒飲茶》;雙妹嘜舞蹈劇場《人在旅途灑淚匙》;香港 音樂劇藝術學院《睡衣遊戲》;香港藝術節委約節目《香港式離 婚》;中英劇團《相約星期二》、《科學怪人》、《莫扎特之死》 及《夢魅雪夜》;以及香港話劇團《不道德的審判》。

Kwong graduated from HKAPA with a bachelor's degree (Hons) in Fine Arts with a major in Theatre Lighting Design. Her recent work includes Romeo and Juliet by Hong Kong Ballet; Green Dance and Tea Break by Danceart Hong Kong; Key to Strange Realm by McMuiMui Dansemble; The Pajama Game by Hong Kong 3 Arts Musical Institute; The Truth About Lying by the Hong Kong Arts Festival; Tuesdays with Morrie, Frankensien and Amadeus and Christmas Message by Chung Ying Theatre; and Death and the Maiden by Hong Kong Repertory Theatre.

黃伸強 Wong Sun-keung

音響設計 Sound Designer

黃伸強1989年於香港演藝學院作曲系畢業。1993年獲亞洲文化協 會獎學金赴美深造,其間於耶魯大學戲劇學院深造劇場音響設計。

自1988年起,為逾百部本地劇場作品作曲及設計音響。

Wong graduated from HKAPA in 1989, with a major in Composition. In 1993, Wong won a scholarship by the Asian Cultural Council to further his studies in the US, and he studied theatre sound design in Yale School of Drama. Since 1988, Wong has composed music and designed the sound effects for over 100 performances in Hong Kong.

孫鳳枝 Iris Sun

編舞動作指導 Tango Coach

現為香港演藝學院EXCEL及多個團體導師。1998年畢業於香港演 藝學院現代舞系,同年獲取香港賽馬會獎學金赴英國Laban Centre London 深造。自99年更隨西班牙導師研修舞蹈。2000年回港先後

為香港芭蕾舞團、城市當代舞蹈團及香港舞蹈團教育導師。曾參與 廣東現代舞團、進劇場、香港中樂團及東邊舞蹈團等創作演出。

Sun is currently an instructor at EXCEL of HKAPA and other organisations. She graduated from HKAPA in 1998, with a major in Modern Dance. She also received a Hong Kong Jockey Club Scholarship for further study at the Laban Centre London. After her return in 2000, she worked as a teacher at The Hong Kong Ballet, City Contemporary Dance Company and Hong Kong Dance Company. She worked for Guangdong Modern Dance Company, Theatre du Pif, Hong Kong Chinese Orchestra and E-Side Dance Company.

張向明 Cheung Heung-ming

製作經理 Production Manager

資深舞台工作者,常與香港各大演藝團體合作,並曾赴澳洲、加拿 大、英國、美國、新加坡、澳門等地區參與製作。曾隨音樂劇《兵 馬俑》巡廻美加演出72場,以及參與張學友創意音樂劇《雪狼湖》 世界巡迴演出之製作。1995

年獲英國文化協會資助到愛丁堡及倫 敦與多個劇團作短期實習,同年獲香港戲劇協會頒發十年後台貢獻 獎;1998年獲亞洲文化協會獎學金赴美國紐約進修。

Cheung has worked with various performing arts companies in Hong Kong, including Chung Ying Theatre Company, A Fredric Mao Project, Theatre du Pif, Actors’ Family and No Man’s Land. He has participated in productions in the US, Australia, Canada, England, Singapore and Macau. He received the Ten Years’ Contribution Award from Hong Kong Federation of Drama Societies. In 1998 he received a scholarship from the Asian Cultural Council for further study in New York.

陳樹培 Johnson Chan

舞台監督 Stage Manager

2006年畢業於香港演藝學院,主修舞台管理。曾參與多個藝術節, 例如2011中國戲曲節的粵戲《李後主》。現為自由身舞台工作者。

Chan graduated from HKAPA School of Technical Arts in 2006. Since graduating, he has worked in various arts festivals, such as the Chinese Opera Festival for the production of The Last Emperor of Southern Tang. Johnson is currently working freelance.

曾慧筠 Janet Tsang

執行舞台監督 Deputy Stage Manager

幕前演出有陳桂芬工作室《女人蜜語》、灣仔劇團《秒速18米》、 中英劇團《伴我同行》等。近年參與的幕後製作有黃子華舞台劇 《咁愛咁做》、香港藝術節《聖荷西謀殺案》(首演、重演、三度公 演及新加坡巡演)及《香港式離婚》等。現為自由身舞台工作者。

Tsang has performed in Chan Kwai Fun Workshop’s Talking with, Wanchai Theatre’s The Dream of the Impossible Dream, Whole Theatre’s The Dark Tales, and Chung Ying Theatre Company’s One of the Lucky Ones. Her productions include iStage’s Beyond the Words; Murder in San José (premiere rerun, third run and Singapore) and The Truth About Lying commissioned by the Hong Kong Arts Festival.

何綺微 Ho Yee-mei

助理舞台監督 Assistant Stage Manager

自由身舞台工作者,曾參與製作有灣仔劇團《彌敦道兩岸》、《小 島芸香》;香港藝術節《改造情人》、《聖荷西謀殺案》(三次公

演及新加坡公演)及《野豬》;黃子華舞台劇《咁愛咁做》;新域 劇團《三姊妹與哥哥和一隻蟋蟀》(三度公演)。

Currently a freelance stage worker, Ho has been involved in many productions including Hong Kong Stories: Nathan Road and The Isle by Wanchai Theatre; The Shape of Things, Murder in San José (Third run and Singapore’s run) and Wild Boar by the Hong Kong Arts Festival.

• 3 Hong Kong

• Acorn Design Ltd

• 泛聯展覽物流香港有限公司

Agility Fair & Events Logistics Ltd

• 香港法國文化協會 Alliance Française de Hong Kong

• 美國商會 American Chamber of Commerce

• The Antithesis

• Art Renewal Center

• 藝林文具印刷有限公司 The Artland Co Ltd

• 亞太表演藝術中心協會

Association of Asia Pacific Performing Arts Centres

• 亞洲演藝協會 Association of Asian Performing Arts Festivals

• 澳洲駐香港總領事館

Australian Consulate-General Hong Kong

• 樺利廣告有限公司 Avanny Advertising Co Ltd

• 亞域亞洲有限公司 Aves Asia Limited

• 龍堡國際 B P International

• BIS Records

• Bite Communications

• Boris & Matthew Ltd

• 法國巴黎銀行 BNP Paribas

• 英國駐香港總領事館

British Consulate General Hong Kong

• 英國文化協會 British Council

• 百老匯電影中心 Broadway Cinematheque

• 明愛白英奇賓館 Caritas Bianchi Lodge

• 香港明愛 Caritas-Hong Kong

• 國泰航空公司 Cathay Pacific Airways

• Mr T. K. Tan 陳德奇先生

• 嘉昱有限公司 Cheer Shine Enterprise Co., Ltd.

• Cherrypicks Ltd

• 張志偉 Mr Cheung Chi-wai

• 香港中文大學 The Chinese University of Hong Kong

• 戲曲資料中心

• Chinese Opera Information Centre

• 邵逸夫堂 Sir Run Run Shaw Hall 音樂系 Music Department

• 城市當代舞蹈團 City Contemporary Dance Company

• 藝術空間 City Reborn.com

• 香港城市大學 City University of Hong Kong 學生發展處 Student Development Services

- 荃新天地 Citywalk 文康委員會 Cultural and Sports Committee

• 購票通(香港)有限公司 Cityline (Hong Kong) Ltd

• Classical in Cinema

• 匡湖遊艇會 Club Marina Cove

• 商務印書館 Commercial Press

• 香港作曲家及作詞家協會 Composers and Authors Society of Hong Kong Ltd

• 阿根廷駐香港總領事館 Consulate General of the Argentine Republic in Hong Kong

• 芬蘭駐香港總領事館 Consulate General of Finland in Hong Kong

• 法國駐香港總領事館

Consulate General of France in Hong Kong

• 意大利駐香港領事館

Consulate General of Italy in Hong Hong

• 在香港日本國總領事館

Consulate General of Japan in Hong Kong

• 韓國駐香港總領事館 Consulate General of Korea

• 馬里駐港領事館 Consulate General of Mali

• 荷蘭駐香港總領事館 Consulate General of Netherlands

• 新西蘭駐香港總領事館 Consulate General of New Zealand

• 印度尼西亞駐香港總領事館

Consulate General of the Republic of Indonesia in HKSAR

• 波蘭駐香港總領事館

Consulate General of the Republic of Poland

• 俄羅斯駐港領事館

Consulate General of the Russia Federation in the Hong Kong SAR, PRC

• 瑞士駐香港總領事館 Consulate General of Switzerland

• 美國駐港澳總領事館

Consulate General of the United States Hong Kong & Macau

• Decca Records

• DynaMicS

• 裕德堂有限公司 Edeas Ltd

• 風采中學 Elegantia College

• 百代唱片 EMI Group Hong Kong Ltd

• 溢達企業有限公司

• Esquel Enterprises Ltd

• 金融時報 The Financial Times

• 芬蘭航空 Finnair

• 藝穗會 Fringe Club

• 鳳溪廖萬石堂中學 Fung Kai Liu Man Shek Tong Secondary School

• gardens&co.

• Gary Tong (TGIF)

• 德國駐香港總領事館 German Consulate General Hong Kong

• 運通製作印刷(國際)有限公司

G. L. Graphic and Printing Ltd

• 六國酒店 Gloucester Luk Kwok Hong Kong

• 香港歌德學院 Goethe-Institut Hong Kong

• The Grand Cinema

• 香港君悅酒店 Grand Hyatt Hong Kong

• 鷹君集團有限公司 Great Eagle Holdings Ltd

• 恒生管理學院 Hang Seng Management College

• 海港城 Harbour City

• 灣景國際 The Harbourview

• 白沙灣遊艇會 Hebe Haven Yacht Club

• 快達票香港有限公司 HK Ticketing

• 香港大學附屬學院 HKU SPACE Community College

• HMV Hong Kong

• 漢設計 Hon Design & Associates

• 香港演藝學院 The Hong Kong Academy for Performing Arts

• 研究生課程中心 Graduate Education Centre 戲劇學院 School of Drama 音樂學院 School of Music

• 香港藝術中心 Hong Kong Arts Centre

• 香港芭蕾舞團 Hong Kong Ballet

• 香港浸會大學 Hong Kong Baptist University

• 全人教育教與學中心 Centre for Holistic Teaching and Learning

• 香港中央圖書館 Hong Kong Central Library

• 香港中樂團 Hong Kong Chinese Orchestra

• 香港大會堂 Hong Kong City Hall

• 香港會 Hong Kong Club

• 香港鄉村俱樂部 Hong Kong Country Club

• 香港文化中心 Hong Kong Cultural Centre

• 香港舞蹈聯盟 Hong Kong Dance Alliance

• 香港知專設計學院 Hong Kong Design Institute

• 時裝及形象設計學院 Department of Fashion and Image Design

• 香港經濟貿易辦事處(新加坡) Hong Kong Economic and Trade Office (Singapore)

• 香港青年協會 The Hong Kong Federation of Youth Groups

• 香港教育學院 The Hong Kong Institute of Education 學生會 Student Union

• 香港旋律 The Hong Kong Melody Makers

• 香港金融管理局 Hong Kong Monetary Authority

• 香港管弦樂團 Hong Kong Philharmonic Orchestra

• 香港理工大學 The Hong Kong Polytechnic University

• 香港唱片公司 Hong Kong Records

• 香港樹仁大學 Hong Kong Shue Yan University

• 香港小交響樂團 Hong Kong Sinfonietta

• 香港科技大學 The Hong Kong University of Science and Technology 藝術中心 Center for the Arts

• 香港旅遊發展局 Hong Kong Tourism Board

• 摩納哥駐港名譽領事 Honorary Consul of Monaco to Hong Kong

• 香港尖沙咀凱悅酒店 Hyatt Regency Hong Kong, Tsim Sha Tsui

• idance

• IFC II

• 印度遊樂會 Indian Recreation Club

• Dr Michael Ingham

• 香港洲際酒店 Intercontinental Hong Kong

• iProspect

• 英基學校 Island School

• 日本國際交流基金會 The Japan Foundation

• 賽馬會創意藝術中心 Jockey Club Creative Arts Centre

• KadmusArts

• Ketchup Records

• 九龍灣展質中心 KITEC

• 九龍草地滾球會 Kowloon Bowling Green Club

• 九龍木球會 Kowloon Cricket Club

• 葵青劇院 Kwai Tsing Theatre

• 光華新聞文化中心 Kwang Hwa Information & Cultural Centre

• 香港朗廷酒店 The Langham Hong Kong

• 朗豪酒店 Langham Hotel

• 朗豪坊 Langham Place

• 梁國權先生 Mr Frankie Kwok-kuen Leung

• 李鏡輝先生 Mr Alpha Li

• 廖偉棠先生 Mr Liao Wei-tang

• 嶺南大學 Lingnan University

• 圖書館 Library

• 學生服務中心 Student Services Centre

• Loft Stage

• Love Da Records

• 德國漢莎航空公司 Lufthansa German Airlines

• 澳門文化中心

• Macau Cultural Centre

• 海員俱樂部 Mariner's Club Hong Kong

• 美心食品集團 Maxim's Carterers Ltd

• 馬可孛羅香港酒店

• Marco Polo Hong Kong Hotel

• 好戲網 Mask9.com

• 明達音樂有限公司

• Master Music Ltd

• Mission Production Co Ltd

• Moet Hennessey Diageo Hong Kong Ltd

• 摩根士丹利 Morgan Stanley

• 垂誼樂社 Musicus Society

• 南蓮園池 Nan Lian Garden

• Naxos

• 編綱者有限公司 Net-M@kers Limited

• 前進進戲劇工作坊 On & On Theatre Workshop

• Palace IFC

• 柏斯琴行 Parsons Music

• 卓滙達有限公司 Patsville Company Ltd

• 珠城錄像有限公司 Pearl City Video Ltd

• 香港半島酒店 The Peninsula Hong Kong

• 縱橫物流服務有限公司 Power Logistics Limited

• Prism Creations

• 香港電台 Radio Television Hong Kong

• 萊佛士國際學院 Raffles International College

• 香港華美達酒店 Ramada Hong Kong

• 香港聲樂學院 Red Vocal Academy

• 赤豚事務所 Red Zhu Design Co. Ltd

• Regal Hotels International

• 富豪九龍酒店 Regal Kowloon Hotel

• 富豪東方酒店 Regal Oriental Hotel

• 雷格斯集團公司 Regus Centre

• Ren Publishing Ltd

• 羅姆音樂基金會 Rohm Music Foundation

• 英國皇家音樂學院香港校友會 Royal Academy of Music Hong Kong Alumni Association

• 香港皇家遊艇會 Royal Hong Kong Yacht Club

• 皇家太平洋酒店 The Royal Pacific Hotel and Towers

• 薩凡納藝術設計(香港)學院

Savanna College of Art and Design (SCAD) Hong Kong School of Film, Digital Media & Performing Arts School of Liberal Arts

• SCMP Young Post

• 沙田大會堂 Shatin Town Hall

• 香港喜來登酒店 Sheraton Hong Kong Hotel & Towers

• 絲綢之路 Silk Road Music

• 新加坡國際基金會 Singapore International Foundation

• 信和集團 Sino Group

• Skywide Network Technology

• 榮星集團(香港)有限公司 Smartlink Group (Hong Kong) Ltd

• 安索帕香港有限公司 Sober Hong Kong Ltd

• Sogetsu Teachers' Association

• 事必達推廣有限公司 Speedy Promotion Ltd

• 史蒂文生黃律師事務所 Stevenson, Wong & Co

• Studiodanz

• 上揚音樂 Sunrise Music

• 瑞士國際航空公司 Swiss International Air Lines Ltd

• 香港瑞士旅遊局 Switzerland Tourism Hong Kong

• 台北經濟文化辦事處 Taipei Economic & Cultural Office

• Telarc International

• 電視廣播有限公司 Television Broadcasts Ltd

• 天邊外劇場 Theatre Horizon

• Time Out Hong Kong

• 時代廣場 Times Square

• 日本東京都政府 Tokyo Metropolitan Government

• 通利琴行 Tom Lee Music Company Ltd

• TomSenga Design

• TTG Asia

• 東華三院李嘉誠中學 TWHGs Li Ka Shing College

• Unitel Classica

• 環球唱片有限公司 Universal Music Ltd

• 香港大學 The University of Hong Kong

• 音樂系 The Department of Music

• 通識教育 General Education Unit

• 市區重建局 Urban Renewal Authority

• 城市電腦售票網 URBTIX

• 華美粵海酒店 Wharney Guang Dong Hotel

• 風車草劇團 Windmill Grass Theatre

• W創作社 W Theatre

• 無極樂園 Wuji Ensemble

• 星海音樂廳 Xing Hai Concert Hall

• YFS Discount Store : 甜品家族 Agnes's Dessert

• 香港基督教青年會(港青) YMCA of Hong Kong

• 青年廣場 Youth Square

• 元朗劇院 Yuen Long Theatre

• Zenith Designing & Printing Services Ltd

Concert Hall, HK Cultural Centre

Grand Theatre, HK Cultural Centre

漢堡芭蕾舞團

《馬勒第三交響曲》

The Hamburg BalletThird Symphony of Gustav Mahler

Studio Theatre, HK Cultural Centre

Concert Hall, HK City Hall

琶音古樂團 L'Arpeggiata / Christina Pluhar

漢堡芭蕾舞團 《 慾望號街車》

The Hamburg BalletA Streetcar Named Desire

奈吉爾.甘迺迪演奏會 Nigel Kennedy Plays Bach

白建宇 - 拉威爾鋼琴獨奏

全集音樂會

Kun Woo Paik Plays Ravel

鄭明勳與皇家阿姆斯特丹

音樂廳樂團

Myung-whun Chung and the Royal Concertgebouw Orchestra

卡麗塔.馬蒂娜女高音獨唱會

Karita Mattila in Recital

約翰博士與Lower 911樂隊

Dr John & The Lower 911

里昂歌劇院芭蕾舞團 Lyon Opera Ballet

《愛之初體驗》 Journey to Home

香港藝術節委約及製作 Commissioned and produced by the HKAF

京劇—馬連良紀念系列 Beijing OperaA Tribute to Laosheng Master Ma Lianliang

Theatre, HK City Hall

徹卡奧維《手塚》

Sidi Larbi Cherkaoui TeZukA

《六月戀人》

June Lovers

香港藝術節委約及製作 Commissioned and produced by the HKAF

Shouson Theatre

Star Hall, KITEC

Auditorium, Kwai Tsing Theatre

《藝裳奇幻世界》 World of WearableArt

Drama Theatre, HKAPA

Black Box Theatre, Kwai Tsing Theatre

Auditorium, Yuen Long Theatre

《野豬》 The Wild Boar

《藝裳奇幻世界》 World of WearableArt

香港藝術節委約及製作 Commissioned and produced by the HKAF

《野豬》 The Wild Boar

京士頓玫瑰劇院 《不可兒戲》 Rose TheatreThe Importance of Being Earnest

琶音古樂團 L'Arpeggiata Christina Pluhar

新民謠.中國風 China Folk Rock

《野豬》 The Wild Boar

《示範單位》

《蜂》 The Bee

粵劇《搜書院》 Cantonese OperaSearching the Academy

Show Flat

香港藝術節委約及製作 Commissioned and produced by the HKAF

香港賽馬會當代舞蹈平台系列 Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series

十六合唱團及古樂團 — 基斯杜化士

The SixteenHarry Christophers

巴伐利亞國立歌劇院 《女人心》

Bavarian State Opera Così Fan Tutte

蒙地卡羅芭蕾舞團 《仲夏夜之夢》

Monte-Carlo BalletLe Songe

沙漠搖滾塔里溫

Tinariwen

巴伐利亞電台交響樂團

Bavarian Radio Symphony Orchestra

蒙地卡羅芭蕾舞團 《仲夏夜之夢》

Monte-Carlo BalletLe Songe

節目1 Programme 1

香港藝術節委約及製作 Commissioned and produced by the HKAF

香港小交響樂團

《如夢逝水年華》 Hong Kong SinfoniettaLa Valse Remembered

《示範單位》

Show Flat

粵劇 — 折子戲精選 Cantonese OperaExcerpts of selected repertoires 《機器人幻想曲》 Sans Objet by Aurelien Bory

《4.48精神崩潰》 TR Warszawa Theatre 4.48 Psychosis

藝子與舞子 The Geisha of Gion

瑞信新晉藝術家系列 CREDIT SUISSE EMERGING ARTISTS SERIES

馬丁.史岱費爾德 鋼琴獨奏會 Martin Stadtfeld Piano Recital

巴維.哈斯四重奏 Pavel Haas Quartet

《山海經傳》 Of Mountains and Seas

香港藝術節委約及製作 Commissioned and produced by the HKAF

A Play Reading 座談會 Symposium 大師班 Masterclasses 17/2 卡麗塔.馬蒂娜歌唱大師班 Karita Mattila Voice Masterclass 23/2 巴維.哈斯四重奏大師班 Pavel Haas Quartet Masterclass 25/2 《彌賽亞》工作坊 Messiah — Workshop 2/3

石坂團十郎大提琴獨奏會 Danjulo Ishizaka Cello Recital

埃克森美孚新視野 EXXONMOBILE VISION

周樂娉與周樂婷鋼琴二重奏音樂會 Chau Lok-ping and Chau Lok-ting Piano Duo Recital

香港賽馬會當代舞蹈平台系列 Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series

節目2 Programme 2

香港藝術節委約及製作 Commissioned and produced by the HKAF

香港中樂團「樂旅中國VI」 Hong Kong Chinese OrchestraMusic About China VI

布利斯托爾老域劇團 《神醫》

Bristol Old Vic Faith Healer

亞太舞蹈平台 Asia Pacific Dance Platform

多米拿堤合唱團 Chamber Choir Dominante

法國北方布夫劇場彼得.布祿克的《魔笛》 Theatre des Bouffes du Nord - A Magic Flute

Chau Lok-ping and Chau Lok-ting Piano Duo Recital

布利斯托爾老域劇團 《神醫》

Bristol Old Vic Faith Healer

《香港式離婚》(重演) The Truth About Lying (Re-run)

邵俊傑與友人敲擊音樂會 Louis Siu and Friends Percussion Recital

多米拿堤合唱團 Dominante 《泰特斯》(2012) Titus Andronicus (2012)

香港藝術節委約 Commissioned by the Hong Kong Arts Festival

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.