當代民謠香港集體發聲
Chinese Folk RoCks honG konG !
在內地的文藝活動中,民謠演出是近年來最活躍、最具人文氣質的演出 形式之一,無論是酒吧、劇場還是大型音樂節,內地當代民謠音樂人總 是用簡樸真誠的演繹風格和豐富的內心情懷感染着每一個觀眾。
他們的演出不僅廣泛地吸引一眾文藝 青年,也備受一些著名知識份子、社 會精英人士和媒體工作者擁戴。
當我們談論內地民謠時我們在談論什 麼?民謠不僅是一種來自土地的音 樂,也是一種自然、率真、簡單有機 的生活方式,更重要的是,民謠也是 一種發現生活的方式,一種對這個世 界更真實和勇敢的看法。
內地的當代民謠,發軔於上世紀九十 年代。一批自由歌者開始彈 着 吉他自 由表達內心真正的想法,他們的演出 場所也許是在酒吧,也許是在廣場,
有對歌者自身處境或整個社會環境的 思索與觀察,這種我口唱我心的方式 樸素直接,但更深入人心。對於以往 內地流行歌曲的風花雪月或宏大敘事 而言有一種新的突破。 2001 年,北 京三里屯南街成立了「河酒吧」,這 正是中國早期 LIVEHOUSE 的雛形。
在這 裏 演出的主要為野孩子樂隊、萬 曉利、小河、王娟等民謠音樂人,而
左小祖咒、舌頭樂隊、廢墟樂隊及 IZ
Among the multi-faceted cultural scenes of the Mainland, folk music is said to be one of the most energetic and humanistic music genres. Contemporary folk rockers in China impress audiences with simple yet genuine vocals and unrestrained passion, whether it is at a live concert, a theatrical piece or a gig in a bar. Receiving thunderous applause from youngsters, their stunning performances also appeal to renowned writers, wellknown public figures and many in the media.
Folk music is not only a kind of homeland music, but also an unrivalled emblem of a carefree, forthright and simple lifestyle. Folk songs inspire people to discover a brand new way of life, leading them to perceive the world from a bold and authentic perspective.
Contemporary Chinese folk music emerged in the 90’s. A group of freelance singers started playing guitars in
bars and piazzas to air their opinions, which reflected their circumstances or their thoughts on society. Such a straightforward way of singing about personal views touched their audiences and emerged as a breakthrough genre, much different from romance-driven pop.
In 2001, the River Bar was established in Sanlitun, Beijing, which is regarded as the early prototype of livehouse. Folk singers such as Wild Children, Wan Xiaoli, Xiaohe, Wangjuan were regular performers there, as were rock bands like Zuoxiao Zuzhou, Tongue, Ruins and IZ. This venue was like a cradle, nurturing Chinese contemporary folk rockers, and a rendezvous point for poets, music critics and both local and foreign artists. Since its opening, Chinese contemporary folk singers have unleashed a rocking, spirited music fueled by humane causes.
Outstanding folk concerts and festivals have allowed the public to enjoy the music of brilliant new folk musicians: Xiaohe’s unparalleled vocal style which goes beyond the imagination; Zhang Weiwei and Guo Long’s self-penned songs, and their collaborative work with drama producer Meng Jinghui; Wutun, once the vocalist of the unbeatable rock band, Tongue, now a self-confessed and sober folk singer-poet; and Zhang Quan, the owner of the River Bar, creates his new works on dombra and harmonica.
2月11
日星期六
是晚演出選自下列歌曲
11 Feb (Sat)
Songs performed are selected from the following list
周雲蓬
《失蹤的人》
《杜甫二章》
《春歌》
《買房子》
《九月》
《中國孩子》
小河
《九十年代》
《尋人啟事》
萬曉利
《不要問星星有幾顆》
《除夕》
《父親》
《水》
《大壩上的奔跑》
Zhou Yunpeng
The Lost Person
The Two Poems of Dufu
The Spring Song
To Buy a House
September
The Child of China
Xiaohe
The 90’s
The Notice of Missing Persons
Wan Xiaoli
Don’t Ask How Many Stars There Are New Year’s Eve
Father
Water
Running on the Dam
《九月》
曲:張慧生、周雲蓬 / 詞:海子
目擊眾神死亡的草原上野花一片
遠在遠方的風比遠方更遠
我的琴聲嗚咽 淚水全無
我把這遠方的遠歸還草原 一個叫木頭 一個叫馬尾
我的琴聲嗚咽 淚水全無
遠方只有在死亡中凝聚野花一片
明月如鏡 高懸草原 映照千年歲月
我的琴聲嗚咽 淚水全無
隻身打馬過草原
《中國孩子》
曲 / 詞:周雲蓬
不要做克拉瑪依的孩子
火燒痛皮膚 讓親娘心焦
不要做沙蘭鎮的孩子
水底下漆黑他睡不着
不要做成都人的孩子
吸毒的媽媽七天七夜不回家
不要做河南人的孩子
愛滋病在血液裏哈哈地笑
不要做山西人的孩子
爸爸變成了一筐煤
你別再想見到他
不要做中國人的孩子
餓極了他們會把你吃掉
還不如曠野中的老山羊
為保護小羊而目露凶光
不要做中國人的孩子
爸爸媽媽都是些怯懦的人
為證明他們的鐵石心腸
死到臨頭讓領導先走
《九十年代》
曲 / 詞:小河
我們坐在漆黑的河邊抽煙 車燈滑過照亮指間的煙霧 跟一個自己愛的人在一起
就要把一個故事聽上幾遍幾十遍 別說一輩子都不想再見他
別說再也不想遇到像他這樣的人 生活好像總是送給你
送給我們意想不到的禮物 我從背後抱着你
在咪咪的鼾聲裏跳舞 我的左手摸着你的右乳房 我的右手摸着你的左乳房 我從前面摟着你
在黃昏年輕人的眼裏跳舞 你的左腳偶爾會踩到我的右腳 你的右腳偶爾會碰到我的左腳 我要讓你每天用牛奶洗澡 換上一件又一件漂亮的衣服
只有我可以這樣侮辱你
你只有一點害羞和一點點的委屈 你把乳頭送進孩子嘴裏 你以為他永遠都屬於你 可知道他也沒有選擇的權利 你只有一點擔心和一點點的委屈 你想踏更遠更大的草地 因為那裏沒有一個人認識你
可知道這城市裏蓬頭垢面的野草 他們也這樣思念着你的腳 別說一輩子都不想再見他 別說再也不想遇到像他這樣的人 生活好像總是送給你 送給我們意想不到的禮物
《尋人啟事》
曲詞 小河
薑磊 95年出生
在貴陽市環南巷失蹤 時間是98年6月
楊鳳 02年出生
在貴陽市青山社區失蹤 2006年9月
吳鵬飛 79年出生
薛雨毫 04年出生
在如皋離家出走 時間是97年7月
在眉縣下土嶺村失蹤 2006年12月
趙亞南 89年出生
在泰安東平西關失蹤 時間是93年3月
鄭楚澤 98年出生
在汕頭井都神山失蹤 2005年1月
胡強 73年出生
在四川成都失蹤 時間是97年5月
何紅豔 80年出生
在隨州星河村離家出走 2007年10月
徐偉力 89年出生
在台州職業學院出走 時間是10年5月
趙昌力 74年出生
在山西太原離家出走 2010年6月
身高1.60米左右 體型偏瘦
長臉型 單眼皮 下巴略尖 說話帶湖北隨州口音 性格較內向
會說普通話 穿灰色體恤衫
臉上有多個小痣 從不化妝 笑起來嘴比較大 牙齒整齊較白 下穿牛仔褲 腳穿李寧牌運動鞋 手腕處有三個香煙燙過的疤痕 大眼睛 右耳朵上留有耳洞孔 鼻子上有顆小痣 沒有語言表達能力 會聽普通話 為人一向老實 臍帶尚未脫掉 說閩南話 脾氣強 朝鮮族 神情較抑鬱 出走時上身穿黑灰襯衣 裏有件紅色背心
右眉上有一麥粒大的疤 門牙較大
藍色短袖襯衫藍褲子 未攜帶任何物品
失蹤時披肩髮 愛好收藏古玩
患有精神分裂症
鹿衛星 57年出生
在蘇州市離家出走 時間是10年6月
周玉婷 82年出生
從武漢市離家出走 2010年6月
湯相琴 74年出生
在敘永縣分水鎮出走 時間是09年10月
陸元烽 69年出生
在廣州越秀區失蹤 2010年7月
趙進 81年出生
在廣州與家人失去聯繫
時間是10年5月
雷良源 王善梅 李揚 金恩善
鄒淑新 穀先鴻 饒福珍 吳怡佳
馬家樂 郭秀英 周雲 馮小會
張花燕 汪亞芳 胡麗春 老太婆
《不要問星星有幾顆》
曲 / 詞:萬曉利
血氣方剛的青年啊
真不該也生在這個年代
不該被那南方誘惑
去那聰明人的天下
聰明的人都在疲於奔命
眼睛裏蒙了厚厚的一層紗
他們既近視又遠視
忙在被搶劫的路途
清冷的早晨
草原上的河流
牧馬人的女兒
在數星星
以你的忍耐你以為會如何
對那些拙劣的智巧和荒蠻
厭惡的攥碎了拳頭
露出了輕蔑的笑
在最繁華的街頭
你對她撒下了彌天大謊
現在她說這沒什麼
是啊 這又有什麼呢
清冷的早晨
草原上的河流
牧馬人的女兒
在數星星
如果你不來南方
就會去那北方的北方
冰天雪地裏你和她
一起握着自己的命
一起握着這把斧頭
燒着燒也燒不完的柴火
喝着她釀的葡萄酒
醉得連她也咽下
清冷的早晨
草原上的河流
牧馬人的女兒
在數星星
一顆 兩顆 三顆 四顆
五顆 六顆 七顆 八顆
九顆 十顆 十一顆 十二顆
十三顆 十四顆 十五顆 十六顆
十七顆 十八顆 十九顆 二十顆
二十一顆 二十二顆 二十三顆 二十四顆
《父親》
曲 / 詞:萬曉利
你坐在槐樹下
被砍倒的槐樹上 放下碗筷之後 總要想點什麼
不是國家大事 也不是田裏的農活 更不是誰升官了
或是誰在發財
它們遠遠不如
那兩棵樹重要
一顆頭頂綠葉
一顆根粘泥土
你想的是
父母年事已高
兒女已經成人
你已不再年輕
父母年事已高
兒女已經成人
你已不再年輕
父母年事已高
兒女已經成人
你已不再年輕
父母年事已高
september
Music: Zhang Huisheng, Zhou Yunpeng
Lyrics: Haizi
Witness the spread of wild flowers on the grassland where gods died
The wind from far away is even farther away
My tweedle sobs without tears
I return this far to the grassland
One is called wood one is called horsetail
My tweedle sobs without tears
Wild flowers agglomerate only when that which is far is dying Hung over the grassland the moon is as bright as a mirror
It has been shining for a thousand years
My tweedle sobs without tears
I ride alone across the grassland
The Child of China
Music / Lyics : Zhou Yunpeng
Don’t be the child of Karamay
The burning pain on skin would keep your mother’s heart burning
Don’t be the child of Shalan Town
He can’t fall asleep in the dark underwaters
Don’t be the child of the Chengdu people
The drug addicted mum won’t be home in seven days and nights
Don’t be the child of the Henan people
HIV is activating in the bloodstream
Don’t be the child of the Shanxi people
Your father will be turned into a basket of coal
Don’t even think of seeing him again.
Don’t be the child of China
They are starving enough to swallow you
It is better to be the age-old goats in the wilderness
They will glare at you to protect their offspring
Don’t be the child of China
for both your parents would be cowards
To prove they are iron-hearted they would give way to leaders when facing imminent death
The 90’s Music / Lyrics : Xiaohe
We were sitting smoking by the dark waters of the river
And the headlights were softly lighting up the smoke between our fingers
I and my beloved were listening to the same old story several times
Don’t say that you don’t want to meet him ever again
Don’t say that you are not eager to meet anyone else like him
It seems that life keeps giving us unexpected gifts
Dancing, surrounded by the sound of a cat’s snoring I hugged you from behind
I touched your right breast with my left hand and your left breast with my right hand
Dancing under the gaze of youths standing in the shadows I hugged you from the front
Then you accidently stepped on my right foot with your left foot
And on my left foot with your right foot
I want you to take a milk bath everyday and change into one beautiful piece of clothing one after another
It’s only me who can humiliate you this way
Drink the wine she makes You are sotted enough to swallow her
In the desolate morning the river in the grassland and the daughter of a herdsman are counting stars
One star two stars three stars four stars five stars six stars seven stars eight stars nine stars ten stars eleven stars twelve stars thirteen stars fourteen stars fifteen stars sixteen stars seventeen stars eighteen stars nineteen stars twenty stars twenty-one stars twenty-two stars twenty-three stars twenty-four stars
Father
Music / Lyrics : Wan Xiaoli
You are sitting under a locust tree which has been hewn down When putting down the bowl and chopsticks you wish to order something
It’s not a national affair nor the farm work in the field It does not matter who gets promoted or rich
Their importance is far from those two trees –One with green leaves at the top Another with mud stuck on the root
You are wondering your parents are getting old your children are growing up you are no longer youthful
Your parents are getting old Your children are growing up You are no longer youthful Your parents are getting old Your children are growing up You are no longer youthful Your parents are getting old Your children are growing up
周雲蓬
周雲蓬1970年出生於遼寧瀋陽,中國
大陸獨立民謠歌手、詩人。幼年因患
眼疾而導致九歲時失明。後入盲人學
校學習,直至1994年長春大學中文專 業畢業。1995年到北京圓明園開始賣
唱生涯,其後四處遊蕩並創作詩歌及 民謠,闡述自己的思考。曾發行過兩 本刊物,《命與門》和《低岸》。
2003年摩登天空買斷發行唱片《沉默 如謎的呼吸》,2005年初獲得了《南 方都市報》第五屆華語音樂傳媒大獎
年度最佳民謠藝人獎提名。2007年自 費錄製唱片《中國孩子》,音樂風格 優美傷感而反映社會現實,並一舉拿 下第八屆華語音樂傳媒大獎最佳民謠
藝人和最佳作詞人兩項大獎。 2010 年,周雲蓬出版田園詩歌專輯《牛羊 下山》。
Zhou Yunpeng
Zhou Yunpeng, born in 1970 in Shenyang, Liaoning, is an independent Chinese folk singer and poet. Since nine he has been blind, due to an eye disease, and received education in a school for the visually impaired. In 1994, he graduated in Zhangchun University with a major in Chinese Language. Having embarked on a street singing career in 1995, Yunpeng wanders around singing and writing poems and folk songs, expressing his thoughts and views. He has published two publications, Destiny and Door and Lower Shore
In 2003 Modern Sky bought out all of his published albums, including Breathing as Silent as a Mystery . In early 2005, Yunpeng was nominated Best Folk Artist in the 5th Chinese Media Music Awards. Two years later, he produced the album Chinese Kids at his own expenses. Its graceful yet melancholic score and lyrics reflect social reality and won him the Best Folk Artist and the Best Lyrics Writer in
周雲蓬的出現是一個奇跡。如果他 不是以一個民謠歌手的身份產生影 響,會否在當下紛擾的詩歌界贏得關 注,這是一個值得懷疑的問題。」有 民間詩人對周雲蓬詩歌現象發表了如 此見解。相比對其詩歌本身的興趣, 他更關注的無疑是周雲蓬獨立自由的 民間立場。
幾乎在任何場合,周雲蓬都沒有表 現出一個民謠歌手理當具有的憤怒 和反抗的姿態。憤怒抑或反抗,對他 而言,都是一種偶然和意外的東西, 人的常態應該是平靜而溫和。「我覺 得音樂人要心 裏 有數,不是大家一捧 你,你抗議你很牛很厲害,然後你就 頭腦一暈、就抗議一輩子,我覺得那 是很無聊的事情,也是一個特別危險 的事情。」在他看來,無論是詩還是 歌,其第一性永遠是詩性,不是工 具,不是用來教化和革命的。
從各個角度看,周雲蓬都似乎是一個 不怎麼容易定位的人物。在詩歌評論 家張清華的理解 裏 ,恰恰是這種難以 定位,強烈地呼應了我們當下這個時 代的特徵。
© He Yanguang
the 8th Chinese Media Music Awards. In 2010, Yunpeng published another album of pastoral poems, Cattle And Lamb Going Down The Mountain.
“Zhou Yunpeng is a miracle in the Chinese music scene. If he were not influential for being a folk singer, would he still win public acclaim in the ever unruly poetic world. This is a question worth considering,” a modern Chinese folk poet expresses his understanding based on the phenomenon triggered by Yunpeng. Instead of just having an interest in poetry, he looks into independent and free standpoints, and then represents them in his work.
In almost all circumstances, Yunpeng does not present his disposition as furious and rebellious, as some folk singers do. In his mind, the extreme emotions, like anger or revolt, are spontaneous and accidental. People should always have a tranquil and gentle personality. “ I believe that musicians should think independently and not be easily affected by others. If you become popular because of your rebellious temperament, then you think that is what works and keep being rebellious for a lifetime, then this would be total nonsense and particularly risky in a certain sense.” Yunpeng believes that poems or songs are not tools to exploit, revolt or manipulate people’s minds. To him, it is the poetic nature that matters.
Defining Yunpeng’s position is not an easy task. Poet critic Zhang Qinghua thinks that it is actually his fickle temperament that strongly echoes the rhythm of this contemporary society.
© He Yanguang
小河
小河,原名何國峰, 1975 年生於河 北,1995年定居於北京,四年後組建 美好藥店」樂隊。 2002 年 7 月簽約 Badhead廠牌,並於同年12月推出首 張由Badhead發行的個人現場錄音專
輯《飛的高的鳥不落在跑不快的牛的 背上》。
小河的音樂跟他臉上畫的京劇臉譜一
樣變幻難測。嚴格來說,他奏的不是 音樂,而是聲音。他主要玩另類民 謠,夾雜搖滾、藍調、即興、小調、 氛圍及自由爵士等,風格以無定性
和多樣混雜見稱,被譽為現代中國新 音樂的先鋒。小河於去年推出第二張 個人雙碟專輯《身分的表演》,一張
是錄音室的即興錄音,另一張是輯錄
Xiaohe
Born in 1975 in Handan, Hebei Province, He Guofeng, known in the world of music as Xiaohe, is one of the most creative and influential artists in the Beijing music scene. Besides his recordings, his solo and ensemble music performance; he is active in drama, writes incidental music, and is a creative force in the underground movie industry. He is also the head of Maybe Horse, a Maybe Mars sub-label dedicated to supporting and developing Beijing’s and China’s most innovative folk and ethnic musicians.
Xiaohe first attracted serious attention in the late 90s with his experimental band, a Dada-esque performance art-rock troupe
自其現場的演出,延續其簡約空曠的 音樂世界 — 七八下木吉他的民謠式 掃弦、三兩聲鼓,夾雜細碎的人聲喉 音。
小河首張專輯《飛的高的鳥不落在 跑不快的牛的背上》,作品是現場 演出時的即興錄音,一曲《簡單的道 理》,旋律簡單,有時只有音沒有 詞。在「一個人的交響」bootleg裏有 場演出,饒有趣味,他從兜 裏 掏出一 支牙刷,用牙刷刷琴弦,發出古怪的 聲音。湊合木吉他、手鼓聲、低音結 他、鋼琴及古琴等,當然少不了小河 獨特的唱腔:耳語、嚎叫、狂笑、漱 口。你可能認為小河有點狂,詩人北 島寫過:「你釋放的瘋狂,是鑄造寂 靜的真理」。
民謠」可能被定性為老土,但小河 證明了它可以是一條佇在前緣、有力 卻不張揚的發聲管道,跟憤怒的搖滾 是兩碼子的事。
Glamorous Pharmacy, a fluid ensemble that mixed folk, jazz, experimentation, improvised performances and action art to create a strangely surreal sound that never seemed to settle anywhere before turning around and heading off in a different direction.
At the time, China’s musical underground was small and fairly homogenous, but the playful and anarchic spirit of the members of Glamorous Pharmacy presented several new doors into various styles that were eagerly opened and pursued by other musicians. Glamorous Pharmacy revelled in the creation of new branches of Chinese underground music, variously called among other things: introverted, weird, and malicious music.
At the same time Xiaohe, which is the alias he settled on for his folk and improvised music performances, played guitar, drums and accordion at River, a legendary old Beijing folk bar. Between these two projects Xiaohe quickly developed a serious following among artists and music fans in the China music scene.
2
月12日星期日
是晚演出選自下列歌曲
12
Feb (Sun)
Songs performed are selected from the following list
吳吞
《金陵驛》
《記憶》
《喜歡走路的人》
《白日夢》
《從今以後所有的人類 再也不用去買水果和蔬菜》
《交換寵物》
《一萬個名字》
張瑋瑋及郭龍
《落雪的大地》
《哪一位上帝原諒我們呢》
《米店》
《花瓶》
《石頭房子》
《橋泥哇咋》
張佺
《蘋果樹》
《思念調》
《你可知道?》
張佺、張瑋瑋、郭龍
《野孩子》
《敕勒歌》
《四季歌》
《死之舞》
《生活在地下》
《伏熱》
《黃河謠》
Wu Tun
Jin Ling Station
Memory
People Who Love Strolling Around
Daydreaming
Don’t Bother to Buy Fruits and Vegetables From Now On Swapping Pets
Ten Thousand Names
Zhang Weiwei & Guo Long
The Snowy Land Which God Would Absolve Us
A Rice Shop
The Vase
Stone House
Endless
Zhang Quan
An Apple Tree
The Melody of Missing You Have You Ever Known
Zhang Quan, Zhang Weiwei & Guo Long
Wild Children
The Song of Teley
The Song of Four Seasons
The Dance of Death
Living Underground
Fou Rouge (Vincent)
Yellow River Ballad
歌詞選編
《白日夢》
曲 / 詞:吳吞
我從新疆的烏魯木齊
騎着小毛驢來到了京城
聽說有個偉大的姑娘
在天安門設擂臺比武招親
我 不會武功 只能湊湊熱鬧
只能看着別人 出出風頭
京城很大 人也很多
外國人說不 中國人說yes
我走在馬路邊 撿到了一分錢
把它戴在了 我的胸前
有一個姑娘 來到我面前
甩了一甩 她的頭髮
又有一個姑娘 走到我面前
用她的眼睛 對我說話
我們走出了城市
穿過那些廢舊的汽車廠
走回鄉村 正在耕種的人們
來到一片開滿野花的田野
我摘下一朵 戴在她的胸前
不知不覺 來到了天安門
來自世界各地的
武林高手們彙聚在這裏
他們都想看一看偉大姑娘的模樣
都想成為她的新郎
可是她的武功太高了
讓他們知道他們來錯了地方
再也找不到回去的方向
最後她還徵用了我的小毛驢
並且告訴我說以後不要再做白日夢
我只好騎着飛機回到了烏魯木齊
朋友們問我 嘿你的小毛驢去了哪裏
我說它用非暴力的手段
打敗了所有的武林高手
現在駝着姑娘們 去周遊世界
有一天他們會來到這裏
從此停下腳步不再趕路
我們躺在一片開滿野花的田野
我們摘下一朵 戴在小毛驢的胸前
《一萬個名字》
曲 / 詞:吳吞
人類將不再吃糧食 不再做愛生兒育女 監獄將沒有囚犯
醫院裏也沒有病人 每一個圍繞在人類身邊的物質 與每一個物質周圍的人 每時每刻都在等待 這個美妙時刻的到來
飛機落在樹梢上
小汽車們停泊在水面 樹木仿佛還在生長 結滿了五顏六色的石頭 這是多麼美妙的時刻 這是多麼美妙的時刻 這是多麼美妙的時刻 這是多麼美妙的時刻
我們去阿姆斯特丹吧 那裏的男人和女人
頭戴花環 腰間圍着樹葉 站在大街邊的櫥窗裏 他們的身體就是我們的果實 我們的微笑就是他們的證據 他們的微笑就是我們的果實 我們的身體就是他們的證據
聽說那裏的人都有良好的自我感覺 你不覺得嗎你真的沒有發現嗎? 那裏缺少一個感覺很差的人 我們去吧填補這個空白 讓所有的孩子成為一枚原子彈 讓物質有隨時釋放荷爾蒙的權利和自由 讓自私和貪婪成為最高級的享受 讓友誼和平凡成為奢侈品 我們的身體就是他們的果實 他們的微笑就是我們的證據 他們的微笑就是我們的果實 我們的身體就是他們的證據 甘地得到了它 一個印度人殺死了甘地 馬丁路德金得到了它
美國人幹掉了馬丁路德金 曼德拉得到了它
成為南非第一個黑人總統 一個中國人也得到了它 他現在卻回不了家
這是一個黑色的玩笑還是 一個美麗的陷阱 反正所有的秘密都在公開 誰也不能再把自己藏起來 反正我沒有各種各樣的理由 解釋我們的所作所為 反正我沒有各種各樣的藉口 滿足我們的所思所想
下一屆的諾貝爾和平獎 會頒發給全中國的每一個人 提高我們的GDP 帶動我們的人民內需 反正總有一屆的諾貝爾和平獎 將會頒發給全世界的每一個人 每一個公民每一個生命 再也不用害怕有人生活得比他好 每一個動物植物每一個細胞 再也不用害怕有人生活得比他好 每一個充滿荷爾蒙的原子彈 再也不用害怕有人生活得比他好
《米店》
曲 / 詞:張瑋瑋 及 郭龍 三月的煙雨 飄搖的南方 你坐在你空空的米店 你一手拿着蘋果 一手拿着命運 在尋找你自己的香
窗外的人們 匆匆忙忙 把眼光丟在潮濕的路上 你的舞步 劃過空空的房間 時光就變成了煙
愛人 你可知到明天已經來臨 碼頭上停着我們的船 我會洗乾淨頭髮 爬上桅杆 撐起我們葡萄枝嫩葉般的家
《花瓶》
曲 / 詞:張瑋瑋 及 郭龍
一定有一些馬
想回到古代
就像一些人
懷念默片
就像一些鮮花
渴望乾燥和枯萎
這樣 就能插進花瓶
就像那些花瓶
潔白的柔軟的花瓶
就像那些花瓶
落滿了灰塵的花瓶
《蘋果樹》
曲 / 詞:張佺
昨夜我又夢見了蘋果樹
還是在那長長的河邊
孩子們睡着了
老人們醒來了
月亮們出來了
姑娘麼喝醉了
蘋果樹我夢中的蘋果樹
只有你知道我在異鄉的街頭 用歌聲把過去的事情 回想 回想
《你可知道》
曲 / 詞:張佺
你說那山上的杜鵑花兒紅
你可知道 它長了多少年 你問那大路上騎馬走過的人
趟過的河 他有多少
你聽那飛過的杜鵑鳥兒吵
你可知道 它家在哪裏
你猜那遠方背井離鄉的人
走過的路 他有多少
《野孩子》
曲 / 詞:野孩子
他們說你的臉上沾滿灰 他們說你的淚在天上飛
他們說你的家在山野裏 他們說你的歌有誰來聽
不要問山高路遠我是誰 不要管太陽下面我姓誰
不要說冷了餓了我恨誰
不要等花開花謝我愛誰
《黃河謠》
曲 / 詞:野孩子
黃河的水不停的流 流過了家流過了蘭州
遠方的親人啊
聽我唱支黃河謠
日頭總是不歇的走 走過了家走過了蘭州
月亮照在鐵橋上
我就對着黃河唱
每一次醒來的時候
想起了家想起了蘭州 想起路邊槐花兒香
想起我的好姑娘
黃河的水不停的流
流過了家流過了蘭州
流浪的人不停的唱 唱着我的黃河謠
Daydreaming
Music / Lyrics : Wu Tun
Embarking from Urumqi of Xinjiang
I ride on a burro and arrive in Beijing
I heard of a nice girl who holds a kung fu contest to select her husband at Tiananmen
I can only go along for the ride for I don’t know kung fu I can only watch people enjoy the limelight
Beijing is really big and densely populated
When foreigners say no Chinese say yes I pick up a penny on the roadside and put it on my chest
A girl is coming towards me with her flying hair
Another girl is coming towards me and talking with her eyes
We walk out of the city and across the abandoned automobile factory
We are back to the village watching people plow and sow We come to the blossoming field I pluck out a flower and put it on her chest
I arrive at Tiananmen unknowingly
The martial arts masters from all over the world are already there
They wish to take a look at the girl’s complexion and be her bridegroom
But she is so fierce that all of them regret being there
I can’t find the way home she commandeers my burro and tells me not to daydream
I can only jet off to Urumqi
“My friends ask me, "Where’s my burro?”
I said it makes use of non-violent means to defeat all kung fu masters
Now it is carrying girls to travel around the world
One day they will come here and no longer hurry on
We lie on the blossoming field
We pluck out a flower and put it on the burro’s chest
Ten Thousand names
Music / Lyrics : Wu Tun
People no longer consume food no longer mate and procreate
There won’t be any prisoners in jail
No patients in hospital
Everything surrounding people and everyone around substances are waiting for good moments at all times
Planes land on the treetop
Cars anchor on the water surface
Trees seem to be growing still
bearing colourful stones
This is such a wonderful moment
This is such a wonderful moment
This is such a wonderful moment
This is such a wonderful moment
Let’s go to Amsterdam
The men and women there wear a garland on their heads and tie leaves around their waists
We stand at the display window on the street side
their bodies are our fruit our smiles are their evidence their smiles are our fruit our bodies are their evidence
It’s said that the people there feel good about themselves
Don’t you think so
Have you figured out
Nobody there feel bad about themselves
Let’s go to fill this blank space
Let all kids become atomic bombs
Let substances have a say and freedom to release hormones anytime
Let selfishness and greed be the most luxurious enjoyment
Let friendship and the humdrum be a luxury
Their bodies are our fruit
Our smiles are their evidence
Their smiles are our fruit
Our bodies are their evidence
Gandhi has obtained it
An Indian has killed Gandhi Martin Luther King has obtained it
An American has killed Martin Luther King
Mandela has obtained it and becomes the first black president
A Chinese man has obtained it but he can’t go home
Is this a black comedy or a beautiful snare
All secrets are being disclosed anyway
No one can hide themselves
I don’t have any excuses to explain our behavior anyway
I don’t have any excuses to satisfy our imagination anyway
The next year’s Nobel Prize will present awards to all of the Chinese it raises our GDP and promotes our domestic demand
On some day, the Nobel Prize will be given to everyone anyway
All citizens and each of their lives no longer afraid of others who live better than they do
All animals, plants and cells no longer afraid of others who live better than they do
All atomic bombs filled with hormones no longer afraid of others who live better than they do
A Rice shop
Music / Lyrics : Zhang Weiwei and Guo Long
Misty rain in March
The wavering south
You are sitting in your empty rice shop
Grabbing an apple and your fate you are probing your own scent
Outside the window
people hustle and bustle with their vision dropping on the misty road
Your dancing steps sweep across the room time dies out as mist
Lover do you ever feel that tomorrow has come
Our boat has anchored off the shore I will wash my hair and climb up the mast propping our twig-like tender home
The Vase
Music / Lyrics : Zhang Weiwei and Guo Long
There must be some horses which want to go back to ancient times like someone who misses silent movies
Like some flowers which desire drought and wilt
Only such a status would ready them for a vase
Like those vases soft and pure white
Like those vases showered with dust
An Apple Tree
Music / Lyrics : Zhang Quan
Yesterday I dreamt of an apple tree it’s still at the long riverside Children had fallen asleep
The elderly had woken up
The moon had shown her face
Women all got drunk
The apple tree in my dream only you know that I am wandering in the street of a strangeland
We sing a song to recollect our past memories
have You ever known
Music / Lyrics : Zhang Quan
You said the azalea over the mountain top is reddish
Have you ever known how long they have grown
You asked how many times those people have ridden across the road and lain over the river
You heard the flying cuckoo quarrel
Have you ever known where its home is How far have those people who left their native place travelled
Wild Children
Music/Lyrics : Wild Children
They say your face is covered with dust
They say your tears fly in the sky
They say you live in the mountains
They say nobody listens to your songs
Don’t question how hard the journey is and who I am
Don’t worry about who I trust under the sun
Don’t say who I hate when I’m hungry and cold
Don’t wait until it’s too late to love someone
Yellow River Ballad
Music / Lyrics : Wild Children
The Yellow River keeps on flowing flowing past my home past my hometown of Lanzhou Oh my family there hear me singing the Yellow River Ballad
In the daytime I continue my endless journey past my home past my hometown Lanzhou
When the moon shines on the iron bridge I face the Yellow River and sing
Every time I wake up I miss my home miss my hometown Lanzhou Miss the fragrant osmanthus flowers miss my fair lady
The Yellow River keeps on flowing flowing past my hometown of Lanzhou Wanderers keep on singing singing my Yellow River Ballad
吳吞
有「地下之王」美譽的舌頭樂隊主 唱,長期進行詩歌及歌曲創作。多次 應邀參加「迷笛音樂節」、「雪山音 樂節」及「摩登天空音樂節」等大型 演出活動。
2009 年發行個人詩集《走馬觀花 集》,錄製吉他彈唱作品《時候到 溜》,並收錄於公益民謠合輯《紅色 推土機》。
如果舌頭樂隊在中國新音樂史中用 一把鋒利的社會之斧」來形容的話, 吳吞就是這把斧的斧柄。現在的吳吞 用吉他彈唱及以詩歌的形式來詮釋他 的體悟,所迸發的力量並沒有絲毫的 減退,而更像是剛從火塘 裏 撈出來的 一疙瘩真金。不管是以前、現在還是 將來,他的音樂都是厚重的地基,是 立場和態度的堅守者。
Wu Tun
Renowned as King of the Underground, Wu Tun is the vocalist of Tongue, and is dedicated to the creation of poems and songs. He is often invited to participate in large scale music extravaganzas, such as Midi Festival, Snow Mountain Festival and Modern Sky Festival… etc.
In 2009, Tun published his own collection of hymns, A Passing Glance , and produced his acoustic guitar piece, Flowing Backwards, which is also included in a charity folk album, Red Bulldozer.
If Tongue symbolises a sharp social axe in modern Chinese music, Tun is believed to be the handle of the axe. Right now, Tun conveys his insightful views through poetry and his guitar. Being dedicated and loyal to his true self, Tun always creates music with an unwavering stance.
與朋友、暴烈與平靜的地方。白銀少 年,燃燒 着 青春,眼望 着 北方,如今 說的是:「人總歸會成為他想成為的 人。」
從野孩子、美好藥店、 IZ 樂隊成員, 到給小河、萬曉利、左小祖咒、王娟 等人當樂手,再到2007年獨立發聲, 張瑋瑋的憂鬱形象保持了九年,他聲 音低低的,幽默可親,像個民國時的 教書先生。
張瑋瑋和郭龍少年時在蘭州的酒吧里 第一次聽到野孩子,在震驚 裏 找到了 人生方向。「那還是Grunge時代,覺 得玩音樂就應該是長頭髮、皮夾克、 電吉他延音等等什麼的,當野孩子一 來,三個光頭、穿灰色 T 恤、手上的 吉他用布包裹 着 ,唱 着 西北民謠,認 認真真,一身正氣。」1998年,二人 跟 着 野孩子到北京,開始在北京各個 區縣輾轉居住,在各個樂隊彈琴、在 各個酒桌上喝醉、在各個城市唱遊。
For Me, topped the Donban Pop Chart for over half a year.
In 2010, Wei and Guo Long launched the album, Silver Restaurant. For both of them, Baiyin and Beijing were where they encountered music and formed intimate circles of friends. Both places are riotous yet peaceful.This album symbolises my life in Beijing over these 12 years,” says Wei. Raging Baiyin youth are always striving to reach their goals they have long aspired to.
From being an ex-member of Wild Children, Glamorous Pharmacy and IZ; to his time with Xiaohe, Wan Xiaoli, Zuoxiao Zuzhou and Wangjuan; and finally as an independent performer in 2007; Wei has sustained a bluesy disposition, his voice sounds gloomy yet intimate and humorous.
Translated by Cabbie Kwong
When they first came across a performance by Wild Children in a Lanzhou lounge, Wei and Guo Long accidentally discovered their lifelong mission. “Those were the Grunge years. We thought that rockers had a wild outlook, with their long hair and leather jackets. However, it was a total shock when we first saw Wild Children, who were three bald headed men wearing grey T-shirts, carrying guitars covered with fabric. They were singing Northwest folk songs in a serious and righteous tone.” In 1998, the duo headed off to Beijing with Wild Children and became important players in the folk movement.
贊助人 PATRON
曾蔭權先生
The Honourable Donald Tsang Yam-kuen
永遠名譽會長
HONORARY LIFE PRESIDENT
邵逸夫爵士 Sir Run Run Shaw
執行委員會 EXECUTIVE COMMITTEE
主席 Chairman
李業廣先生 Mr Charles Y K Lee, GBM GBS JP
副主席 Vice Chairman
許仕仁先生 Mr Rafael S Y Hui, GBM GBS JP
義務司庫 H onorary Treasurer
李思權先生 Mr Billy Li
委員 Members
夏佳理先生 The Hon Ronald Arculli, GBS JP
紀大衛教授 Professor David Gwilt, MBE
查懋成先生 Mr Victor Cha
周永健先生 Mr Anthony Chow SBS JP
黃敏華女士 Ms Nikki Ng
李 義法官 The Hon Mr Justice Ribeiro
詹偉理先生 Mr James Riley
黃鳳嫺女士 Ms Gilly Wong
任志剛先生 Mr Joseph Yam, GBM JP
節目委員會 PROGRAMME COMMITTEE
主席 Chairman
許仕仁先生 Mr Rafael S Y Hui, GBM GBS JP
副主席 Vice Chairman
紀大衛教授 Professor David Gwilt, MBE
委員 Members
盧景文教授 Professor Lo King-man, MBE JP
毛俊輝先生 Mr Fredric Mao, BBS
譚榮邦先生 Mr Tam Wing-pong, SBS JP
姚 珏 女士 Ms Jue Yao
伍日照先生 Mr Daniel Ng
羅志力先生 Mr Peter C L Lo
白諾信先生 Mr Giorgio Biancorosso
榮譽節目顧問 Honorary Programme Advisors
高德禮先生 Mr Douglas Gautier
Dr Peter Hagmann
約瑟.施力先生 Mr Joseph Seelig
財務及管理委員會 FINANCE AND MANAGEMENT COMMITTEE
主席 Chairman
李思權先生 Mr Billy Li
委員 Member
梁國輝先生 Mr Nelson Leong
發展委員會 DEVELOPMENT COMMITTEE
主席 Chairman
查懋成先生 Mr Victor Cha
副主席 Vice Chairman
梁靳羽珊女士 Mrs Leong Yu-san
委員 Members
杜安娜女士 Mrs Igna Dedeu
白碧儀女士 Ms Deborah Biber
廖碧欣女士 Ms Peggy Liao
黃慧玲女士 Ms Whang Hwee Leng
顧問 ADVISORS
鮑 磊先生 Mr Martin Barrow, GBS CBE JP
郭炳江先生 Mr Thomas Kwok, SBS JP
李國寶博士 Dr The Hon David K P Li, GBM GBS JP
梁紹榮夫人 Mrs Mona Leong, SBS BBS MBE JP
名譽法律顧問
HONORARY SOLICITOR
史蒂文生黃律師事務所 Stevenson, Wang & Co
核數師 AUDITOR
羅兵咸永道會計師樓 PricewaterhouseCoopers
香港藝術節基金會
HONG KONG ARTS FESTIVAL TRUST
主席 Chairman
霍 璽先生 Mr Angus H Forsyth
管理人 Trustees
陳達文先生 Mr Darwin Chen, SBS ISO
梁紹榮夫人 Mrs Mona Leong, SBS BBS MBE JP
陳祖澤博士 Dr John C C Chan, GBS JP
www.hk.artsfestival.org
網上追蹤香港藝術節 Follow the HKArtsFestival on
職員 Staff
行政總監 Executive Director
何嘉坤 Tisa Ho
節目 Programme
節目總監 Programme Director
梁掌瑋 Grace Lang
副節目總監 Associate Programme Director
蘇國雲 So Kwok-wan
節目經理 Programme Manager
葉健鈴 Linda Yip
外展經理 Outreach Manager
梁偉然 Ian Leung
助理節目經理 Assistant Programme Manager
汪文鈺 Joy Wang
助理製作經理 Assistant Production Manager
蘇雪凌 Shirley So
節目主任 Programme Officer
李家穎 Becky Lee
市場推廣 Marketing
市場總監 Marketing Director
鄭尚榮 Katy Cheng
市場經理 Marketing Managers
周 怡 Alexia Chow
梁頌怡 Kitty Leung
鍾穎茵 Wendy Chung
助理市場經理 (票務)
Assistant Marketing Manager (Ticketing)
梁彩雲 Eppie Leung
發展 Development
發展總監 Development Director
余潔儀 Flora Yu
發展經理 Development Manager
嚴翠芳 Josephine Yim
助理發展經理 Assistant Development Manager
陳艷馨 Eunice Chan
會計 Accounts
會計經理 Accounting Manager
陳綺敏 Katharine Chan
助理會計經理 Assistant Accounting Manager
曾愛明 Ming Jung
會計文員 Accounts Clerk
黃國愛 Bonia Wong
行政 Administration
行政秘書 Executive Secretary
陳詠詩 Heidi Chan
地址 Address: 香港灣仔港灣道2號12樓1205室 Room 1205, 12th Floor, 2 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong
電話Tel: 2824 3555 傳真Fax: 2824 3798, 2824 3722 電子郵箱Email: afgen@hkaf.org
節目查詢(辦公時間內) Programme Enquiries (during office hours): 2824 2430
接待員 / 初級秘書 Receptionist / Junior Secretary
李美娟 Virginia Li
辦公室助理 Office Assistant
鄭誠金 Tony Cheng
職員 Staff (合約 contract)
節目 Programme
物流及接待經理 Logistics Manager
金學忠 Elvis King
製作經理 Production Manager
廖卓良 Liu Cheuk-leung
節目經理 Programme Manager
何玉凝 Amy Ho
助理節目經理 Assistant Programme Manager
陳采琦 Kathy Chan
項目經理 Project Manager
林慧茵 Jess Lam
藝術家統籌及項目經理
Artist Coordination and Project Manager
陳韻妍 Vanessa Chan
外展統籌 Outreach Coordinator
陳韻婷 Alyson Chan
外展主任 Outreach Officer
蔡樂庭 Vanessa Tsoi
外展助理 Outreach Assistant
陳慧晶 Ainslee Chan
節目及出版主任 Programme & Publications Officer
曾逸林 Zeng Yilin
技術統籌 Technical Coordinators
黎春成 Anthony Lai
陳寶愉 Bobo Chan
鄭潔儀 Catherine Cheng
陳詠杰 Chan Wing-kit
陳佩儀 Claudia Chan
何美蓮 Meilin Ho
出版 Publication
編輯 Editor
鄺潔冰 Cabbie Kwong
英文編輯 English Editor
魏卓華 Mikel Echevarría
助理編輯 Assistant Editor
陳楚珊 Sharon Chan
市場推廣 Marketing
助理市場經理 Assistant Marketing Manager
陳燕 Lilian Chan
市場主任 Marketing Officer
梁愷樺 Anthea Leung
票務主任 Ticketing Officer
關穎思 Catherine Kwan
客戶服務主任 Customer Services Officers
劉寶軒 Xanthe Lau
楊蘊楹 Flora Yeung
姜嘉敏 Joyce Keung
發展 Development
發展經理 Development Manager
譚穎敏 Myra Tam