Verbier Festival Chamber Orchestra

Page 1



香港藝術節今年踏入第4 6屆,再度為來自世 界各地的觀眾獻上精彩紛呈的藝術盛宴,讓 香港這個文化大都會更添生色。 今年藝術節預備了各式各樣的表演節目, 古典及當代藝術元素俱全,凸顯本港豐富 多元的文化特色。短短一個月內將有約1 3 0 場音樂、舞蹈、戲劇、歌劇等表演舉行, 讓一眾藝術愛好者目不暇給。 一如以往,本屆藝術節除了請來本地和海 外藝術家演繹引人入勝的代表作品,亦悉 心安排各項外展活動。為培養青少年對藝 術的興趣,「香港藝術節青少年之友」計 劃讓本地學生有機會欣賞藝術節節目和參 與全方位藝術活動。此外,藝術節又透過 工作坊、後台參觀和大師班等「加料節 目」,讓觀眾一睹藝術節重點節目的幕後 創作過程,大開眼界。 政府致力推動本地文化藝術發展,亦樂見贊 助商和捐款者鼎力支持,攜手把香港藝術 節打造成為享譽國際的藝壇盛事。我衷心感 謝藝術節團隊多年來盡心盡力,為我們帶來 這項高質素的文化活動,令本港藝壇百花齊 放,蓬勃發展。 謹祝第4 6屆香港藝術節圓滿成功,各位表演 嘉賓和觀眾朋友共享一段精彩難忘的藝術旅 程。

林鄭月娥 香港特別行政區行政長官

Now in its 46th year, the Hong Kong Arts Festival continues to contribute to the cultural life of Hong Kong, delighting audiences from near and far. This year, the Festival puts on a wide variety of performances that showcase a mix of classic and contemporary genres, spotlighting Hong Kong’s rich and diverse cultural landscape. Featuring some 130 performances in a packed month of music, dance, theatre, opera and more, the Festival has much to offer to arts lovers of all kinds. Alongside dazzling performances by an array of local and international artists, the Festival continues to place great emphasis on its outreach activities. To develop youngsters’ appreciation of the arts, the Young Friends of the Hong Kong Arts Festival offers local students the opportunity to enjoy the Festival’s performances and participate in multi-arts activities. Similarly, the PLUS programme gives audiences an inspirational glimpse into the creative process behind the core Festival performances through a combination of workshops, backstage tours and masterclasses. The Government is committed to promoting the development of arts and culture in the city, and we are blessed to have the support of devoted sponsors and donors who join us in making the Hong Kong Arts Festival an international success. I am also thankful to the Festival team for their years of hard work to deliver a top-class cultural event and their invaluable contribution to the city’s thriving arts scene. I wish the 46th Hong Kong Arts Festival a resounding success and all the participants, performers and audiences alike, an enjoyable and memorable experience.

Mrs Carrie Lam Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region


歡迎閣下蒞臨欣賞第4 6屆香港藝術節,與 我們一起分享、感受這一場精彩的表演藝 術節目。 我們要感謝香港特別行政區政府透過康樂 及文化事務署的年度恆常撥款,使香港藝 術節能每年成功舉辦。我們同時亦非常感 謝香港賽馬會慈善信託基金多年以來積極 而持續的鼓勵和贊助,以及其他眾多的商 業機構、企業、慈善團體以至社會各界人 仕,他們的慷慨捐助,讓我們能夠呈獻世 界一流藝術家的演出,為本地人才提供一 展才華的機會,委約及製作新作品,培養 年青一代的觀眾。 更重要的,是要感謝到來欣賞節目的各位 觀眾。沒有廣大觀眾的熱情參與,就不會 有香港藝術節。期望您喜歡這場演出。

查懋成 香港藝術節主席

I am very pleased to welcome you to this performance at the 46th Hong Kong Arts Festival. Thank you for being here with us and sharing in our celebration of the performing arts. I would like to thank the HKSAR Government, acting through the Leisure and Cultural Services Department, for its annual subvention which is crucial to the Festival’s continuing success. I am also most grateful to The Hong Kong Jockey Club Charities Trust for their continued support and encouragement over many years, enabling us to enrich the cultural calendar of the city. Thanks are also due to the many corporate sponsors, charitable foundations as well as individual donors whose generous support enables us to feature many of the world’s best artists, promote local talent, produce new works, and nurture young audiences in Hong Kong. Most importantly, my warm thanks to you for joining us tonight. Without the passion, participation and engagement of our audiences there would be no Hong Kong Arts Festival. I very much hope you will enjoy the performance.

Victor Cha Chairman, Hong Kong Arts Festival


衷心感謝閣下蒞臨欣賞第4 6屆香港藝術節 的演出。 今屆藝術節的主題是「真.我角度」,我 們從此角度出發,欣賞藝術家透過他們的 技藝、創意和心思所創作和呈現的多重現 實。今年的節目當中,無論是對應某種人 生經驗、藝術動機或敘事手法,都往往帶 着對「真」的各種個人省思。整體而言, 我期望今屆藝術節可以啟發大家思考,甚 至懷疑我們所理解的「真實」。 希望您能開放自我,投入到舞台上呈現的 世界,與藝術家共同經驗各種現實。也誠 邀您參加「加料節目」的各項活動,豐富 您的藝術節體驗。 感謝您參與香港藝術節,支持我們的使 命,為香港打造一個既屬於香港,也代表 香港的世界級藝術節。

何嘉坤 香港藝術節行政總監

It is a pleasure and privilege to welcome you to this performance at the 46th HKAF. This year, we take the notion of "what’s real to me" to celebrate the realities created through the artistry, creativity and thoughtfulness of our participating artists. Many works are informed by highly personal views, whether responding to some aspect of human experience as a matter of artistic motivation, or as a narrative device. Taken as a whole, I hope this Festival will provoke us to think about – and perhaps to question – our own understanding of what’s real. I hope that you will allow yourself to be immersed in the realities presented on stage at this and many other performances at the 46th HKAF, and enjoy the resulting co-created experience. I would also recommend the many PLUS performances and events that have been designed to enrich your Festival experience. Together with the entire team, I would like to thank you for your participation and support which sustains us in the mission to present a world class Arts Festival in, of and for Hong Kong.

Tisa Ho Executive Director, Hong Kong Arts Festival


香港藝術節 扎根香港的國際藝壇盛事 香港藝術節於 1973 年正式揭幕,是國際藝壇中重要的 文化盛事,於每年 2、3 月期間呈獻眾多優秀本地及國 際藝術家的演出,以及舉辦多元化的「加料」和教育 活動,致力豐富香港的文化生活。 香港藝術節是一所非牟利機構,2018 年第 46 屆藝術節 的年度預算約港幣一億二千五百萬,當中香港特區政 府的基本撥款約佔總收入的 14%,另外約 32% 需來自 票房收入,約 3 6 % 則需依賴來自各大企業、熱心人士 和慈善基金會的贊助和捐款。預計餘下的大約 18% 則 來自其他收入,包括政府針對捐款和贊助收入而提供 的配對資助。 香港藝術節每年呈獻眾多國際演藝名家精采多元的演 出,例如 *: •歌劇:巴伐利亞國立歌劇院、莫斯科大劇院、聖彼 得堡馬林斯基劇院 •中國戲曲:中國國家京劇院、河北梆子劇院、上海 張軍崑曲藝術中心、江蘇省蘇州崑劇院、浙江小百 花越劇團 •古典音樂:塞西莉亞.芭托莉、列卡杜.沙爾、古 斯塔沃.杜達美、菲力普.格拉斯、馬友友、安娜. 涅翠柯、詹安德列亞.諾斯達、甘拿迪.羅傑斯特 汶斯基、克里斯蒂安.泰利曼、倫敦交響樂團、皇 家阿姆斯特丹音樂廳樂團、柏林廣播電台合唱團、 萊比錫聖多馬合唱團、維也納愛樂樂團 •爵士樂及世界音樂:波比.麥非年、尤蘇.恩多爾、 艾斯佩蘭薩.斯伯丁、Orquesta Buena Vista Social Club、粉紅馬天尼 •舞蹈:米高.巴里殊尼哥夫、蕭菲.紀蓮、艾甘.漢、 約翰.紐邁亞、美國芭蕾舞劇院、雲門舞集、漢堡 芭蕾舞團、紐約市芭蕾舞團、巴黎歌劇院芭蕾舞團、 翩娜.包殊烏珀塔爾舞蹈劇場

2018 年藝術節預計收入來源 (約港幣一億二千五百萬) Estimated Income Sources for the 2018 HKAF (Approximately HK$125 Million)

Sponsorship & Donations 贊助及捐款

•戲劇:彼得.布祿克、羅伯特.威爾遜、柏林劇團、 中國國家話劇院、皇家莎士比亞劇團 •大型特別節目:《藝裳奇幻世界》、星躍馬術奇藝坊 •戶外節目:《聲光園》、《幻光動感池》、《聲光頌》 香港藝術節積極與本地演藝人才合作,並致力為新晉 藝術家提供展示才華的平台。藝術節至今委約及製作 逾 200 套本地全新創作,包括戲劇、室內歌劇、音樂 和舞蹈作品,近年開始同步出版新作劇本,不少製作 更已在香港及海外多度重演。近年的藝術節新製作包 括《香港家族》三部曲、《世紀.香港》音樂會、《論 語》、《炫舞場》、《大同》、《金蘭姊妹》、《爆蛹》、 《野豬》、《聖荷西謀殺案》等。 香港藝術節多年來與知名海外藝術家及團體聯合製作 不少優秀作品,當中包括由香港藝術節、香港歌德學 院及翩娜.包殊烏珀塔爾舞蹈劇場聯合製作的《抹窗 人》、由倫敦老域劇院、布魯克林音樂學院與尼爾街 製作公司製作、香港藝術節為聯合委約機構之一的「橫 貫計劃」之《暴風雨》及《李察三世》、由香港藝術 節及上海國際藝術節聯合委約的《青蛇》、三藩市歌 劇院與香港藝術節聯合製作的《紅樓夢》等。 香港藝術節大力投資下一代的藝術教育。「青少年之 友」成立 26 年來,已為逾 730,000 位本地中學生及大 專生提供藝術體驗活動。藝術節近年亦開展多項針對 大、中、小學生的藝術教育活動,包括由國際及本地 藝術家主持的示範講座及工作坊、學生展演、演前講 座、公開彩排、以及欣賞藝術節演出。同時,通過「學 生票捐助計劃」,藝術節每年提供約 10,000 張半價學 生票。 香港藝術節每年主辦一系列多元化並深入社區的「加 料節目」,例如電影放映、示範講座、大師班、工作坊、 座談會、後台參觀、展覽、藝人談、文化導賞團等, 鼓勵觀眾與藝術家互動接觸。

18%

36% Box Office 票房收入

32%

14%

Other Income (Including Possible Matching Grant for Sponsorship and Donation Income) 其他收入 (包括按捐款和贊助收入 可望獲得的配對資助 ) Government Baseline Funding 政府的基本撥款 (Updated August 2017 2017 年 8 月更新)


Hong Kong Arts Festival A Major International Arts Festival In, Of and For Hong Kong

• Theatre: Peter Brook, Robert Wilson, Berliner Ensemble, National Theatre of China, Royal Shakespeare Company

HKAF, launched in 1973, is a major international arts festival committed to enriching the cultural life of the city by presenting leading local and international artists in all genres of the performing arts as well as a diverse range of “PLUS” and educational events in February and March each year.

• Large-scale special events: World of WearableArt, Zingaro

HKAF is a non-profit organisation. Secured government baseline funding for the Festival in 2018 represents roughly 14% of its HK$125 million budget. Around 32% of the Festival’s income needs to come from the box office, and another 36% from sponsorship and donations made by corporations, individuals, and charitable foundations. It is anticipated that the remaining 18% will come from other revenue sources including the Government’s matching scheme, which matches income generated through private sector sponsorship and donations. HKAF has presented top international artists and ensembles across multiple genres, such as*: • Western opera: Bavarian State Opera, The Bolshoi Theatre, The Mariinsky Theatre • Chinese opera: China National Peking Opera Company, Hebei Clapper Opera Troupe, Shanghai Zhang Jun Kunqu Art Center, Suzhou Kunqu Opera Company of Jiangsu, Zhejiang Xiaobaihua Yue Opera Troupe • Classical music: Cecilia Bartoli, Riccardo Chailly, Gustavo Dudamel, Philip Glass, Yo-Yo Ma, Anna Netrebko, Gianandrea Noseda, Gennady Rozhdestvensky, Christian Thielemann, London Symphony Orchestra, Royal Concertgebouw Orchestra, Rundfunkchor Berlin, Thomanerchor Leipzig, Vienna Philharmonic Orchestra • Jazz and world music: Bobby McFerrin, Youssou N'Dour, Esperanza Spalding, Orquesta Buena Vista Social Club, Pink Martini • Dance: Mikhail Baryshnikov, Sylvie Guillem, Akram Khan, John Neumeier, American Ballet Theatre, Cloud Gate Dance Theatre, Hamburg Ballet, New York City Ballet, Paris Opera Ballet, Tanztheater Wuppertal Pina Bausch

• Outdoor events: Power Plant, Super Pool, Chorus HKAF actively collaborates with Hong Kong’s own creative talent and showcases emerging local artists. Over the years, HKAF has commissioned and produced over 200 local productions across genres including theatre, chamber opera, music and contemporary dance, many with successful subsequent runs in Hong Kong and overseas. Recent HKAF productions include A Floating Family, Hong Kong Odyssey, Chinese Lesson, Danz Up, Datong – The Chinese Utopia, The Amahs, Blast, Wild Boar and Murder in San Jose, to name a few. HKAF frequently partners with renowned international artists and institutions to produce exceptional works, such as Der Fensterputzer (The Window Washer) co-produced by HKAF, Goethe-Institut Hong Kong and Tanztheater Wuppertal Pina Bausch, Richard III and The Tempest produced by The Old Vic, BAM and Neal Street under “The Bridge Project” with HKAF as a co-commissioning institution, Green Snake cocommissioned with Shanghai International Arts Festival, and Dream of the Red Chamber co-produced with San Francisco Opera. HKAF invests heavily in arts education for young people. Over the past 26 years, our “Young Friends” scheme has reached over 730,000 local secondary and tertiary school students. A variety of arts education projects serving primary, secondary, and tertiary school students have been launched in recent years, featuring activities such as student showcases, pre-performance talks, open rehearsals, opportunities to attend Festival performances, as well as in-school workshops and lecture demonstrations led by international and local artists. Donations to the “Student Ticket Scheme” also make available approximately 10,000 half-price student tickets each year. HKAF organises a diverse range of “Festival PLUS” activities in community locations each year to enhance engagement between artists and audiences. These include films, lecture demonstrations, masterclasses, workshops, symposia, backstage visits, exhibitions, meet-the-artist sessions, and guided cultural tours.

* 有關香港藝術節的過往節目,可參考以下網頁 Details of past HKAF programmes can be found at www.hk.artsfestival.org/en/about-us/past-programmes/past-programmes-2017.html 誠邀贊助或捐助第 46 屆香港藝術節;詳情請與藝術節發展部聯絡。 To find out more about sponsorship opportunities and donation details of the 46th Hong Kong Arts Festival, please contact the HKAF Development Department. 電郵 Email: dev@hkaf.org

直綫 Direct Lines: (852) 2828 4910/11/12

網頁 Website: www.hk.artsfestival.org/en/support-us



Presents

Verbier Festival Chamber Orchestra 瑞士韋爾比亞音樂節室樂團 3 月 Mar

23

香港大會堂音樂廳 Concert Hall, Hong Kong City Hall 演出長約 2 小時 10 分鐘,包括一節中場休息 Running time: approximately 2 hours and 10 minutes including one interval

香港藝術節感謝香港君悅酒店提供酒店住宿支持 Hong Kong Arts Festival wishes to thank Grand Hyatt Hong Kong for providing accommodation support for this programme 封面照片 Cover Photographs (l-r): © Ralph Lauer – Cliburn Foundation; Nicolas Brodard; Gregory Batardon

敬請關掉所有響鬧及發光裝置。 Please switch off all sound-making and light-emitting devices. 網上追蹤香港藝術節 Follow the HKArtsFestival on

請勿擅自攝影、錄音或錄影。 Unauthorised photography or recording of any kind is strictly prohibited.

HKartsfestival

本場刊採用環保紙張印刷。This programme is printed on environmentally friendly paper.

www.hk.artsfestival.org




10

瑞士韋爾比亞音樂節室樂團 瑞士韋爾比亞音樂節室樂團成立於 2 0 0 5 年,由

後在亞洲巡演與指揮加博爾.塔卡奇 - 納吉、獨

來自維也納、紐約、以色列、柏林愛樂樂團、倫

奏家馬田.霍羅斯特及喬舒亞.貝爾合作。2014

敦交響樂團等頂尖樂團的樂手組成,被視為世界

年 5 月,室樂團與大衛.格瑞特巡演瑞士、德國

最出色的室樂團之一。室樂團的音樂總監是加博

和奧地利。

爾.塔卡奇 - 納吉。韋爾比亞音樂節室樂團是韋 爾比亞音樂節的駐場室樂團,每年在音樂節期間 舉行六場室樂作品音樂會。室樂團早年與小提琴 獨奏家兼指揮家麥森.雲基洛夫演出並錄製莫扎

2016 年 10 月,室樂團在總監及獨奏家喬舒亞. 貝爾帶領下,在瑞士蘇黎世、日內瓦、伯恩及拉 紹德封舉行了四場音樂會。

特小提琴協奏曲,是該團大型策劃項目之一;隨

2 0 1 8 年春天,室樂團策劃了為期一個月的大型

後於 2006 年前往加拿大、美國與歐洲,演出合

巡演,與香港、中國內地和中東的樂迷一同慶祝

共二十二場音樂會。

韋爾比亞音樂節成立二十五周年。同時,韋爾比

室樂團除了每年在音樂節期間於德國艾爾穆城堡 駐場外,每年均巡迴演出。2 0 1 3 年初,室樂團 進行為期一周的中國巡演,在基里爾.特魯索夫 的帶領下演出皮亞蘇拉與韋華第的「八季」;隨

亞音樂節室樂團將作為主樂團,在二十五周年慶 典上演出。室樂團亦將迎來在德國艾爾穆城堡駐 場的第十年。


11

Verbier Festival Chamber Orchestra Founded in 2005 and considered to be one of the best chamber orchestras in the world, the Verbier Festival Chamber Orchestra is made up of the crème de la crème of musicians from leading symphony orchestras including the Vienna, New York, Israel and Berlin Philharmonics, the London Symphony Orchestra, and many more. Its Music Director is Gábor Takács-Nagy. The VFCO is the resident chamber orchestra at the Verbier Festival and performs six concerts during the Verbier Festival with works from the chamber orchestra repertoire. One of its first big projects was to perform and record Mozart’s violin concerti with soloist/conductor Maxim Vengerov. A tour of 22 concerts followed in 2006 through Canada, the USA and Europe. The VFCO tours yearly and holds an annual residency during the Verbier Festival Week at Schloss Elmau, Germany. In the early spring of

2013, the VFCO toured for one week in China with the combined “eight seasons” of both Piazzolla and Vivaldi, led by Kirill Troussov; this was followed by a tour through Asia with Gábor Takács-Nagy alongside soloists Martin Fröst and Joshua Bell. In May 2014, the orchestra toured with David Garrett in Switzerland, Germany and Austria. With Joshua Bell as director/soloist, the orchestra gave a four concert tour of Switzerland in October 2016, performing in Zürich, Geneva, Bern and La Chaux-de-Fonds. In 2018 the Verbier Festival Chamber Orchestra is celebrating the 25th Anniversary of the Verbier Festival with a month-long spring tour to Hong Kong, China and the Middle East; it will be the main orchestra at the 25th Anniversary Gala concert at the Verbier Festival, and it will celebrate its 10th residency at Schloss Elmau. © Aline Paley



13

年青新星演繹不朽經典 瑞士韋爾比亞音樂節室樂團煥發青春活力 「青春總是浪費在年輕人身上,真可惜。」這句

另一首選曲是舒伯特的第五交響曲,樂曲既充滿

風趣的話本來可謂雋語,可是談到音樂史卻說不

青春又迷人。舒伯特三十一歲就英年早逝,享年

通了─因為許多作曲家和演奏家年紀輕輕已經很

比莫扎特還要短。選曲中還有貝多芬的第四鋼琴

了不起,獲得的成就也甚有啟發性。

協奏曲;他在音樂事業起步時,是位年青鋼琴大

在 2018 年香港藝術節,瑞士韋爾比亞音樂節室 樂團將來港獻藝,所選曲目正好證明年輕音樂家 在今日的古典樂壇擔當重要角色。韋爾比亞音樂 節室樂團成立於 2005 年,成員來自世界各地,

師,而其鋼琴協奏曲總會令人記起他的演奏家個 性:第四鋼琴協奏曲是貝多芬最後一首為觀眾演 奏的曲目,之後他的聽力日益惡化,連演奏也應 付不來了。

都是韋爾比亞音樂節管弦樂團的前樂手(後者成

香港鋼琴家張緯晴將擔任貝多芬的協奏曲中最富

員年齡介乎十八至二十八歲)。室樂團名稱來自

詩意的第四鋼琴協奏曲獨奏。現年二十六歲的張

瑞士山區一個恬靜的渡假勝地;室樂團除了在當

緯晴也曾是矚目的神童;2 0 1 7 年,她參加四年

地每年夏季的韋爾比亞音樂節演出外,也經常巡

一度的范.克萊本國際鋼琴比賽,除晉身第十五

迴演出。

屆決賽之外,更獲頒觀眾特別獎。這場音樂會充

在音樂總監、匈牙利指揮家暨小提琴家加博爾. 塔卡奇 - 納吉領導下,室樂團將演繹音樂史上兩

滿青春活力、新穎願景,以及歷久常新的經典作 品,保證任何年齡的樂迷都會感到活力充沛。

位曠世奇才的作品:莫扎特的第三十五交響曲和

文:湯瑪士.梅

聖桑的第一大提琴協奏曲。前者是音樂會的第一

文章原載於 2018 年之《閱藝》雜誌

首樂曲;後者由戈蒂埃.卡普森擔任獨奏。卡普 森現年三十六歲,生於法國一個音樂世家,是家 中幼子。這位魅力四射的樂手五歲開始學習大提 琴,曾在多個國際頂尖青年樂團擔任樂手,同時 也在樂壇上迅速走紅。

© Nicolas Brodard


14

Young Artists, Timeless Music Verbier Festival Chamber Orchestra and a pair of inspiring stars “What a pity youth is wasted on the young,” some wit is supposed to have declared. But the joke doesn’t really work when considering music history, which is rich with lore of the inspiring accomplishments of composers and performers at a young age. The Verbier Festival Chamber Orchestra (VFCO)’s 2018 HKAF programme is a testament to the vital role young musicians play in today’s classical music scene. Founded in 2005, this internationally diverse orchestra comprises former members of the Verbier Festival Orchestra (the symphonic orchestra for

© Nicolas Brodard

韋爾比亞,瑞士山區一個恬靜的渡假勝地 The idyllic Swiss mountain resort of Verbier

musicians aged between 18 and 28) and performs during the summer festival in the idyllic Swiss mountain resort which gives the ensemble its name, while also touring extensively. Together with Music Director Gábor TakácsNagy, the Hungarian conductor and violinist, these musicians will play a programme including works by two of the greatest prodigies music has ever produced: Mozart, whose Symphony No 35 opens the concert, and Saint-Saëns. The soloist in the latter’s Cello Concerto No 1 will be Gautier Capuçon, 36, who is the youngest sibling in a family


15

of French musicians. This charismatic musician started learning cello at age 5 and played in some of the leading international youth orchestras during his meteoric rise to fame. Schubert, who was even younger than Mozart when he died at 31, is also represented on the programme with his youthfully charming Fifth Symphony. Also included on the Verbier programme is Beethoven’s Piano Concerto No 4; the composer himself began his career as a young keyboard virtuoso, and his piano concertos are the living memories of his personality as a performer: No 4 was the last one

he himself played for audiences, before increasing deafness made performance impossible. Hong Kong’s own Rachel Cheung, 26, will be the soloist for this most poetic of the Beethoven concertos. Having started out as a remarkable prodigy, in 2017 she was Finalist and Audience Award winner at the 15th Van Cliburn International Piano Competition. Featuring youthful energy, freshness of vision, and classics that have stood the test of time: this concert promises to be rejuvenating for music lovers, no matter what their age. By Thomas May This article was originally published in HKAF's 2018 FestMag



17

莫扎特

Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791)

D 大調第三十五交響曲, K385,「哈夫納」

Symphony No 35 in D major, K385, “Haffner”

精神奕奕的快板

Allegro con spirito

行板

Andante

小步舞曲

Menuetto

急板

Presto

貝多芬

Ludwig van Beethoven (1770-1827)

G 大調第四鋼琴協奏曲,作品 58

Piano Concerto No 4 in G Major, Op 58

中庸的快板

Allegro moderato

流暢的行板

Andante con moto

迴旋曲:活潑地

Rondo: Vivace

鋼琴:張緯晴

Rachel Cheung piano — 中場休息 Interval —

聖桑

Camille Saint-Saëns (1835-1921)

A 小調第一大提琴協奏曲,作品 33

Cello Concerto No 1 in A minor, Op 33

單一樂章,分為三個樂段: 不太快的快板─流暢的稍快板─甚快板

One movement in three sections: Allegro non troppo – Allegretto con moto – Molto allegro

大提琴:戈蒂埃.卡普森

Gautier Capuçon cello

舒伯特

Franz Schubert (1797-1828)

降 B 大調第五交響曲,D485

Symphony No 5 in B-flat major, D485

快板

Allegro

流暢的行板

Andante con moto

小步舞曲:甚快板─中段

Menuetto: Allegro molto – Trio

活潑的快板

Allegro vivace

是晚演出曲目及次序或有更改

Pieces and their order of performance are subject to change


18

樂曲介紹 Programme notes 莫扎特 D 大調第三十五交響曲,K385,「哈夫納」 1776 年,薩爾斯堡有位名叫西蒙德.哈夫納的

莫扎特每完成一個樂章,就將寫好的樂譜寄回薩

富商委約莫扎特為其女兒的婚禮寫作一首小夜

爾斯堡給父親,然後將樂曲完全拋諸腦後。翌年

曲。由於這首小夜曲令哈夫納印象深刻,所以哈

春季,他需要在維也納的一場音樂會演出新曲,

夫納的兒子(與莫扎特年紀差不多)1 7 8 2 年獲

這時他才再仔細重看這首小夜曲的樂譜,作出一

頒貴族頭銜的時候,家人就希望莫扎特能為封爵

些修訂,例如在第一、四樂章加上長笛和單簧

儀式寫作新曲。莫扎特的父親利奧波德本身也與

管。

哈夫納有交情,就要求兒子寫一首新的小夜曲, 氣氛要歡欣愉快。

莫扎特給父親寫信道:「這首新的『哈夫納』令 我很驚喜,因為我整首樂曲都忘記了,連一個音

可是問題來了:莫扎特這時已經移居維也納,成

符也記不起。樂曲的效果肯定很好。」1783 年 3

為自由身音樂家,過量的工作讓他不能像平常那

月,第三十五交響曲在莫扎特的維也納音樂會上

樣迅速完成父親的要求,甚至無法在原本的期限

演出;一如莫扎特所料,大受觀眾歡迎。根據當

前完成作品。此外還有另一件事令父子之間關係

時一份報章報道,當日「觀眾極多」,連皇帝也

緊張:莫扎特正在籌備自己的婚禮,準備同年 8

在座。皇帝甚至「一反常態」,全場在席欣賞,

月迎娶康絲坦斯.韋伯,但利奧波德並不贊成這

並與觀眾一同鼓掌,「轟動程度前所未見」。

樁婚事,令莫扎特非常痛苦。

為了配合「十足激情」的第一樂章,莫扎特要求

音樂學者尼爾.薩斯洛推測,莫扎特大概正值輕

終樂章速度「盡可能地快」。音樂主題顯然衍

微的「創作瓶頸」──起因是「對薩爾斯堡的不

生自他的歌劇《後宮誘逃》(他在維也納第一齣

滿以及對父親的憤怒」。不過莫扎特無論有多氣

大受歡迎的歌劇)的一首熱門曲調;但這個主題

憤,也沒有讓怒氣影響樂曲內容,反而寫出一首

同時預示了他另一齣歌劇的神髓──活潑喧鬧的

才氣煥發、熱情洋溢的新作。例如,樂曲甫開

《費加羅的婚禮》將在四年後面世。看來莫扎特

始就響起歡欣的齊奏躍步;這個躍步跨越兩個八

不但為薩爾斯堡的老朋友慶祝,也慶賀自己能在

度,彷如微笑般,為朝氣勃勃的〈快板〉掀開序

維也納展開自由的新生活,而且在當地已經嶄露

幕。莫扎特還告訴父親,第一樂章「必須以十足

頭角。

的激情來演奏」。〈行板〉充滿儒雅意趣,也許 是為了向維也納這個大城市的新觀眾致敬。歡欣 愉快的〈小步舞曲〉明顯與莫扎特的舊作一脈相 承:就像他在薩爾斯堡為公眾慶祝活動而寫的音 樂一樣歡欣自然。


19

Wolfgang Amadeus Mozart Symphony No 35 in D major, K385, “Haffner” In 1776 Mozart was commissioned to write a serenade for the wedding of the daughter of Sigmund Haffner, a wealthy merchant in Salzburg, and what he produced left a lasting impression. When Haffner’s son (who was of a similar age to Mozart) received a noble title in 1782, the family desired more music from the same source for the ceremony. Mozart’s father Leopold (a friend of the Haffners) requested a new, celebratory serenade. The trouble was that Mozar t, by this time resettled in Vienna as a freelancer, was at the time overextended in his commitments and unable to fulfil this request with his usual lightning speed. He may even have missed the original deadline. Heightening the tension was the fact that Mozart was preparing for his own wedding to Constanze Weber in August – a match of which Leopold disapproved, causing considerable emotional pain for Wolfgang. The musicologist Neal Zaslaw speculates that Mozart possibly experienced a slight writer's block owing to “disaffection toward Salzburg and anger at his father.” Whatever feelings of resentment may have been involved, Mozart managed to keep them from affecting the musical content, instead, producing one of his most sparkling and ebullient orchestral works. For example, it opens with a unison leap of joy: a two-octave-spanning smile that sets the spirited Allegro in motion. Mozart remarked to his father that it “must be played with great fire.” The Andante entertains with urbane pleasures, perhaps nodding to Mozart’s new public in the big city, while the Minuet more clearly evokes the festive, unforced mirth of Mozart’s music for public celebrations from the Salzburg years.

As he completed each movement, Mozart sent what was ready to Leopold back in Salzburg – and then forgot about the project. The following spring, when he needed fresh material for one of the Vienna concerts, Mozart looked the score over again and made some revisions, such as adding flutes and clarinets to the ensemble for the outer movements. Writing to Leopold, Wolfgang remarked that “my new ‘Haffner’ symphony has positively amazed me, for I had forgotten every single note of it. It must surely produce a good effect.” Mozart’s prediction came true when the music was played at his Vienna concert in March 1783. A contemporary newspaper reported that among the “exceptionally large crowd” in attendance was the Emperor, who stayed for the whole concert “against his habit” and joined in “such unanimous applause as has never been heard here.” As a counterpart to the “great fire” of the first movement, Mozart asks for the finale to be played “as fast as possible.” The main theme is clearly a derivative of one of the hit tunes from his first great operatic success in Vienna, The Abduction from the Seraglio, but it foreshadows the spirit of another opera as well: the boisterous music of The Marriage of Figaro he would write four years later. Mozart seems to celebrate not only his Salzburg friends of old but the liberating prospects of his new life in Vienna, where he was just beginning to make his mark.



21

貝多芬 G 大調第四鋼琴協奏曲,作品 58 貝多芬以莫扎特為榜樣,在其第一至第三首鋼琴

第二樂章神祕莫測,長久以來都有論者將這個樂

協奏曲裏,已經完全吸收了他在莫扎特身上學到

章與神話人物奧菲歐相提並論(神話中,奧菲

的種種。第四鋼琴協奏曲(1 8 0 5 - 0 6)卻另闢蹊

歐在地獄馴服了復仇三女神)。音樂學者奧雲.

徑──無獨有偶,這也是貝多芬最後一次在自己

珍達有篇文章探討這個傳統詮釋,稱第四協奏曲

的鋼琴協奏曲裏擔任獨奏。他的失聰情況愈加嚴

「大概是最完全地按計劃創作的標題音樂──那

重,到了第五鋼琴協奏曲(他最後一首鋼琴協奏

是偉大的藝術音樂。」貝多芬將樂章安排得像戲

曲,在英語世界普遍稱為「皇帝」協奏曲)首演

劇對話,規模較小的弦樂團奏出類似歌劇宣敘調

時,他已無法親自擔任獨奏。1 8 0 8 年第四鋼琴

的樂段,而獨奏樂段奏出柔和婉約的懇求──里

協奏曲世界首演,由貝多芬親自擔任獨奏;那是

昂.普蘭汀加在他的貝多芬協奏曲研究裏形容,

一場馬拉松式音樂會,同場首演的還有《第五》、

這時鋼琴表現得像「對樂團毫無反應」一樣。普

《第六》兩首交響曲以及其他作品,實在叫人讚

蘭汀加補充道,結果就是「這個樂章與貝多芬許

歎。

多其他器樂作品一樣,令人想像到人聲、歌曲與

整體來說,第四鋼琴協奏曲可以說是作曲家對 「協奏曲」這個概念的思考:協奏曲講究「一人」

戲劇場面」。最終,「雖然兩股力量鬥爭,但兩 者其實都是在同一個音樂宇宙裏。」

與「眾人」的互動,貝多芬卻退一步思考兩者之

全曲最坦率、情感最外放的時刻,在於終樂章

間尚待發掘的可能性。樂曲的開端簡單明瞭:以

〈迴旋曲〉。主題不斷向前推進,銳不可擋的節

鋼琴家為主角展開獨白,樂團一言未發。開端幾

奏充滿動感;定音鼓及其他鼓聲令人想起軍隊。

小節營造出即興演奏的假象,但這幾小節卻蘊含

可是,既然「抒情」與「活力」之間的鮮明對比

了活力充沛的節奏動機──往後數個樂章均以此

是此曲一大特色,貝多芬也繼續加以發揮:主題

動機連成一氣。「抒情」與「活力」之間的張力,

本身戰意正濃,但甜美而靜思的第二主題樂曲卻

就是第四協奏曲的主要特色。樂曲迎來美妙的轉

背道而馳。全曲結束前,速度變成「急板」:經

折,柔和的樂團接替鋼琴成為主導,帶來清晰的

過之前對協奏曲中樂器互動的反思,炫技樂段以

轉調,延續夢幻的氛圍,再次顯示協奏曲的戲劇

嶄新姿態重現,為樂曲畫上句號。

效果,主要依靠獨奏與樂團互動的嶄新形式來營 造。



23

Ludwig van Beethoven Piano Concerto No 4 in G major, Op 58 In his first three piano concertos, Ludwig van Beethoven had fully absorbed what he could learn from Mozart’s model. The Piano Concerto No 4 (1805-06) strikes out into new territory – and, incidentally, represents Beethoven’s unintended farewell as a solo performer of his own concertos, since worsening deafness would make it impossible for him to premiere his fifth and last piano concerto (known in the English-speaking world by the nickname “Emperor”). The composer was the soloist for the world premiere of the Piano Concerto No 4 in 1808, as part of a marathon concert that incredibly also unveiled both his Fifth and Sixth Symphonies, among other works. Taken as a whole, the Fourth Concerto is in a sense a meditation on the concerto idea itself. It’s as if Beethoven has taken a step back to reflect on untapped possibilities in this interplay between the one and the many. His opening gesture is the astonishingly simple one of having the pianist-asprotagonist launch a monologue of its own – before the orchestra has had a word. Embedded within the opening bars, with its illusion of an in-the-moment improvisation, is the energetic rhythmic motif that binds the movement together. This tension between the lyrical and the dynamic is a fundamental feature of the Fourth. The magical point of transfer when the similarly subdued orchestra takes over from the piano brings a luminous change of key, prolonging the aura of reverie and further signalling that much of the concerto’s drama will play out as new ways of presenting and staging the rapport between soloist and orchestra.

In an essay on the interpretive tradition that has long linked the Fourth Concerto’s enigmatic middle movement with the myth of Orpheus taming the Furies in the Underworld, musicologist Owen Jander declared that this “may well be the most totally programmatic piece of music – great art music – ever composed.” Beethoven organises this movement as a dramatic dialogue, with the (reduced) orchestral ensemble of strings playing the music associated with operatic recitative while the soloist plays soft, lyrical pleadings that Leon Plantinga, in his study of the Beethoven concertos, characterises as being presented “in nonresponse to the orchestra.” The result, he continues, is that “this movement joins many others among Beethoven’s instrumental works that conjure up the idea of voices and song and dramatic situation.” Eventually, “as the two forces contend, they come to inhabit the same musical universe.” The rondo finale contains the most straightforwardly extroverted music of the Fourth Concerto. The main theme pushes forward with an irresistible rhythmic charge, while the sonority of timpani and drums evokes the military sphere. Yet Beethoven continues to explore the implications of the contrast between the lyrical and the dynamic, so characteristic of this Concerto: a sweetly pensive second theme strays far from the battlefield spirit evoked by the call-toarms main theme. A shift to presto concludes the Concerto. Here, after the rethinking of concerto interplay that has prevailed, virtuosity re-emerges in a fresh light to bring down the final curtain.


24

聖桑 A 小調第一大提琴協奏曲,作品 33 聖桑跟莫扎特一樣,同屬史上最傑出的音樂神

抒情的插段響起,速度和調性也隨之改變,音樂

童。聖桑在巴黎舉行首場公開演奏會時,演奏了

來到迷人的中段:輕柔的弦樂奏出甜美的小步

莫扎特和貝多芬的鋼琴協奏曲,並讓觀眾在貝

舞曲,為大提琴伴奏,而正在高音區演奏的大提

多芬三十二首鋼琴奏鳴曲裏任選一首作加演曲

琴,也親切地加入這首小夜曲。

目——當然是背譜演奏。那時他才十歲;聖桑得 享高壽,並經歷浪漫主義的全盛時期、現代主義 誕生時的陣痛,以及第一次世界大戰的苦難。他 最膾炙人口的作品,包括 1 8 7 2 年的 A 小調第一 大提琴協奏曲,皆於 1870 及 1880 年代創作,正 值聖桑名氣最盛的日子。

轉瞬間,激動的弦樂再度奏出開端的樂思。大提 琴繼續根據一眾對比鮮明的主題加以發揮,樂團 則發表細緻回應。獨奏大提琴引入一個新主題, 而這個主題與之前的主題也有聯繫。在聖桑筆 下,樂曲的尾聲將音樂由 A 小調引導到 A 大調, 更不時讓大提琴大顯身手。

聖桑也像莫扎特和貝多芬一樣,本身是出色的鋼 琴家。他致力向抱懷疑態度的法國觀眾引介貝多 芬全部五首鋼琴協奏曲;聖桑本人也寫作了五首 鋼琴協奏曲,更親自演奏。 雖然他後來被視為過氣老古董,與早期的現代主 義完全脫節,但聖桑並沒有機械式模仿他承繼的 古典曲式。第一大提琴協奏曲將傳統協奏曲的三 樂章結構濃縮成結構嚴謹的單一樂章,但與觀眾 預期的快─慢─快設計相似。另外,聖桑也超越 了浪漫派的陳腔濫調──浪漫派協奏曲總是將獨 奏當成主角英雄,與樂團互相抵觸;而聖桑營造 戲劇效果的方法,卻是在樂曲大部分時間讓大提 琴成為焦點,小心翼翼地將獨奏樂器融入管弦樂 織體裏。 協奏曲以樂團奏出的單一和弦掀開序幕;大提琴 的樂思以快速流動的三連音為主,成功吸引觀眾 的注意力。樂曲的主要動機「上行─下行半音」 響起,快速流動的三連音便靜止了。儘管聖桑發 展主題樂思的手法非常巧妙,但他不會為此而妄 顧音樂的即時效果,反而譜寫許多優美細節,讓 聽眾一飽耳福。

聖桑 Camille Saint-Saëns


25

Camille Saint-Saëns Cello Concerto No 1 in A minor, Op 33 Camille Saint-Saëns, like Mozart, ranks among the greatest child prodigies in music history. For his first public recital in Paris, he performed piano concertos by Mozart and Beethoven, offering as an encore to play the audience’s choice of any of Beethoven’s 32 piano sonatas – by memory of course. He was 10 years old at the time and would live a long life spanning from the heyday of Romanticism through the birth pangs of Modernism and the trauma of the First World War. His most familiar compositions – including the Cello Concerto No 1 in A minor of 1872 – date from the 1870s and 1880s, when Saint-Saëns was at the peak of his fame. Like both Mozart and Beethoven, Saint-Saëns was a brilliant pianist and played an important role in introducing all five of Beethoven’s piano concertos to sceptical French audiences. He also composed and performed a cycle of five concertos of his own for the instrument. In spite of his later reputation as a fading relic, out of touch with early Modernism, Saint-Saëns did not simply parrot the Classical forms he inherited. The First Cello Concerto condenses the conventional concerto’s three-movement format into an organically compact single movement that mimics the impression of the expected fast-slowfast design. Moreover, Saint-Saëns here transcends the Romantic cliché of the solo protagonist as a hero in conflict with the orchestra. The composer instead generates drama by keeping the cellist at the centre of attention throughout much of the work, carefully integrating the solo instrument into the orchestral fabric.

The Concerto opens with a single orchestral chord before the cellist fixates our attention with an idea based on fast-flowing triplets – these come to a pause on a rising-then-falling semitone (a central motif of the piece). Although Saint-Saëns shows great ingenuity in developing his thematic ideas, he never does so at the expense of the immediacy of the music, giving us many beautiful surface details to enjoy. A lyrical interlude provides passage, through a change of tempo and key, to an enchanting middle section: muted strings supply a sweet minuet accompaniment for the cellist, who plays in the instrument’s high register and affably joins in the serenade. In a flash, agitated strings stage a return of the opening ideas. Once again, the cellist explores contrasting themes as the orchestra contributes its nuanced commentary. A new but subtly related theme is also introduced by the soloist into the proceedings. Saint-Saëns concludes the Concerto with a coda that steers the music from A minor to major and allows the cello more moments of glory.







31

舒伯特 降 B 大調第五交響曲,D485 18 15 年,舒伯特只有十八歲,這一年他的創造

慢樂章繼續流露舒伯特的旋律創作才華,不過他

力爆發,成為他創作生涯中最多產的一年。他

新穎的和聲觸覺也為樂章錦上添花──先轉到遠

獨特的天賦首先發揮在藝術歌曲裏(從 1 8 1 4 年

關係調,再經過小調調性,這時才讓音樂主題重

的作品「紡車旁的格麗卿」已見端倪);但到了

現。第三樂章是研究莫扎特影響力的好機會:任

18 16 年,他開始把創造力轉移到大型的器樂曲

何人與只要聽過莫扎特第四十交響曲,都難免聽

式。

得出此樂章與莫扎特《第四十》〈小步舞曲〉的

18 16 年 4 月,舒伯特完成了傑作 C 小調第四交 響曲。雖然樂曲明顯有前輩作曲家貝多芬的影 子,可是舒伯特的原創聲音也清晰可聞。半年 內,他已經開始寫作另一首交響曲:降 B 大調第 五交響曲。《第五》無憂無慮,春意盎然,清新 可喜,與悲傷的《第四》中熾烈的情感表達大相 逕庭(事實上,舒伯特本人也將《第四》暱稱為 「悲劇」)。

相似之處。以舒伯特《第五》的脈絡來說,第三 樂章的調性選擇(G 小調)很不尋常,因為《第 五》是首大調交響曲;不過第三樂章主題本身卻 來自舒伯特不久前創作的歌劇。終樂章呼應第一 樂章,一方面輕快歡樂,另一方面卻流露出懷古 之情──在舒伯特的年代,那種講求完美的古典 風格,已經一去不返了。 樂曲介紹:湯瑪士.梅

舒伯特在《第四》採用的樂團規模比他前三首交 響曲都要大,但《第五》的樂團規模卻像室樂團 一般,沒有採用單簧管、小號和鼓(他甚至將長 笛數量由常用的兩支減至一支),限制了管弦樂 色彩。據舒伯特傳記作者布賴恩.紐伯德觀察, 整體上《第五》彷彿在「緬懷貝多芬年代之前的 交響曲」。此外,舒伯特對莫扎特作品的喜愛也 表露無遺。說來有趣,莫扎特偉大的 G 小調第 四十交響曲為舒伯特《第四》、《第五》帶來啟 發,儘管舒伯特這兩首交響曲某程度上南轅北 轍,反差之大猶如白晝與黑夜。 舒伯特沒有堅持採用慢速引子:《第五》只在開 端「吸幾口氣」,陽光充沛的主題便正式啟航, 主題的上行音型充分展現出樂曲愉快樂觀的精 神。開端的「呼吸」音型在樂章裏也舉足輕重, 因為往後會有許多發揮機會。按紐伯德的說法, 樂曲很「莫扎特」,意思是指「旋律至上,(整 個樂章) 從頭到尾都可以唱出」。 舒伯特 Franz Schubert



33

Franz Schubert Symphony No 5 in B-flat major, D485 I n 1 8 1 5 , w h e n h e wa s o n l y 1 8 , S c hu b e r t experienced a tremendous outburst of creative energy. It would be his single most prolific year as a composer. Schubert’s unique genius had begun to emerge first and foremost in his songs – a development heralded by Gretchen am Spinnrade in 1814 – but by 1816 he was beginning to channel more of his creativity towards large-scale instrumental forms. In April 1816, Schubert completed his Symphony No 4, an impressive work in the key of C minor. While it demonstrates the looming presence of his older contemporary, Beethoven, Schubert’s original voice is unmistakeable. He was already at work on a new symphony less than half a year later: the Symphony No 5 in B-flat major – a work of blissful, spring-like freshness in contrast to the stormy emotionalism of the tragic Fourth (indeed, Schubert himself nicknamed the latter the “Tragic”). For his Fourth Symphony, Schubert employed his largest orchestra to date. The Fifth is of more chamber-like dimensions, limiting the orchestral palette by omitting clarinets, trumpets, and drums (Schubert even limits himself to one flute instead of the usual pair). The biographer Brian Newbould observes that the overall attitude of this work expresses a “nostalgia for pre-Beethoven symphonism.” In particular, Schubert’s intense love of Mozart is very apparent. Interestingly, Mozart’s great Symphony No 40 in G minor had provided some inspiration for Schubert’s previous symphony, and it does so as well here, though the two works – Schubert’s Symphonies 4 and 5 – are in a sense as opposite as night and day.

Schubert doesn’t worry about a slow introduction to prepare the way: the Fifth starts by merely taking a few “breaths” and then the sunny main theme sets sail, its ascending motion typical of this music’s light-hearted, optimistic spirit. That opening “breath” actually plays an important part as well, as the movement continues to play with these ideas. When we call this music “Mozartean,” what that really means, as Newbould describes it, is that “melody reigns supreme and one could sing [the movement] through from beginning to end.” The slow movement continues to radiate Schubert’s signature lyrical gift, but it also benefits from his original harmonic sensibility, with a modulation to a distant key and through the minor before the reprise of the main theme. The third movement is a study in Mozartean influence: anyone who knows the Symphony No 40 cannot help hearing echoes here of the parallel minuet in Mozart’s work. The choice of key itself is unusual for Schubert’s context (G minor), since this is a major-key symphony. The theme, however, comes from one of Schubert’s recent operas. For his final movement, Schubert recaptures the airy, cheerful spirits of the first movement – and its nostalgia for an already bygone age of Classical perfection. Programme notes by Thomas May


34

加博爾.塔卡奇 - 納吉

指揮

© Nicolas Brodard

匈牙利指揮加博爾.塔卡奇 - 納吉於 2 0 0 7 年獲

塔卡奇 - 納吉在 2 0 0 2 年按照匈牙利一貫的音樂

委任為瑞士韋爾比亞音樂節室樂團的音樂總監,

傳統,在演奏基礎上開展他的指揮事業。他先

自此經常帶領該團與知名獨奏家於各地巡演。

後於 2006 年及 2007 年 8 月獲委任為溫伯格室樂

塔卡奇 - 納吉生於布達佩斯,八歲開始學習小提 琴,其後入讀李斯特音樂學院。1 9 7 9 年,塔卡 奇 - 納吉於胡拜小提琴大賽奪冠,師隨小提琴大 師密爾斯坦,並於 19 8 2 年獲頒李斯特紀念獎。 塔卡奇 - 納吉於 1975 至 1992 年間領導著名的塔 卡奇四重奏,是創團成員之一,更與傳奇藝術家

團及韋爾比亞音樂節室樂團的音樂總監。塔卡 奇 - 納吉於韋爾比亞音樂節室樂團的演出收錄於 2 0 1 1 年 6 月發行的影碟,節目亮點包括貝多芬 第二鋼琴協奏曲和蕭斯達高維契為鋼琴、小號及 弦樂創作的協奏曲,分別由阿嘉莉殊及格里爾擔 任獨奏。

合作,包括曼奴軒、蘇提爵士、埃昔.史頓、羅

塔卡奇 - 納吉在 2010 至 2012 年間出任布達佩斯

斯卓波維奇及托特里耶。塔卡奇 - 納吉於 1 9 9 6

MAV 交響樂團的音樂總監,又於 2011 年 9 月起

年成立塔卡奇鋼琴三重奏,為李斯特、拉塔及

擔任英國頂尖的曼徹斯特室樂團總監一職。塔卡

韋雷斯等匈牙利作曲家的作品舉行世界首演及

奇 - 納吉在 2 0 1 2 年成為布達佩斯節日樂團的首

灌錄專輯。塔卡奇 - 納吉是目前匈牙利音樂的

席客席指揮,並於 2 0 1 3 年 1 月獲提名為愛爾蘭

權威之一。

室樂團的首席藝術伙伴。

塔 卡 奇 - 納 吉 於 199 8 年 與 匈 牙 利 的 圖 斯 卡、

塔卡奇 - 納吉同時亦是備受推崇的室樂老師。他

帕普及比倫依成立小宇宙弦樂四重奏。他們於

既是日內瓦高等音樂學院的弦樂四重奏教授,亦

2008 年發行巴托克弦樂四重奏全集的專輯,並

是曼徹斯特皇家北方音樂學院的室樂系國際主

憑此獲盧森堡《撥弦》古典雜誌頒發優秀獎。

任。此外,塔卡奇 - 納吉在 2 0 1 2 年 6 月獲倫敦 皇家音樂學院頒授榮譽院士。


35

Gábor Takács-Nagy Appointed Music Director of the Verbier Festival Chamber Orchestra in 2007, Hungarian conductor Gábor Takács-Nagy regularly conducts and tours with the Orchestra alongside renowned soloists. Born in Budapest, Takács-Nagy began studying the violin at the age of eight. As a student of the Franz Liszt Academy, he won First Prize in 1979 in the Jeno Hubay Violin Competition and later pursued studies with Nathan Milstein. In 1982, Takács-Nagy was awarded the Liszt Prize. From 1975 to 1992, he was founding member and leader of the acclaimed Takács Quartet, performing with legendary artists including Yehudi Menuhin, Sir Georg Solti, Isaac Stern, Mstislav Rostropovich, and Paul Tortelier. In 1996 he founded the Takács Piano Trio and made world-premiere recordings of works by Hungarian composers Franz Liszt, Lászlo Lajtha and Sandor Veress. Gábor Takács-Nagy is considered one of today’s most authentic exponents of Hungarian music. In 1998 he established the Mikrokosmos String Quartet with compatriots Zoltan Tuska, Sandor Papp and Miklos Perényi, recording in 2008 the complete cycle of Bartok’s String Quartets, for which the ensemble were awarded the “Excellencia” prize by Pizzicato Magazine. In 2002, following in a long line of Hungarian musical tradition, Gábor Takács-Nagy turned to conducting. In 2006 he became the Music Director of the Weinberger Kammerorchester and in August 2007, the Music Director of the Verbier Festival Chamber Orchestra. A DVD was released in June 2011 featuring performances of Beethoven’s Piano Concerto No 2 and Shostakovich’s Concerto for piano, trumpet and strings with Martha Argerich, David Guerrier and the VFCO.

Conductor From 2010 until 2012 he was Music Director of the MAV Symphony Orchestra Budapest. Since September 2011 Takács-Nagy has been Music Director of Manchester Camerata, one of the UK’s leading chamber orchestras and in September 2012 he became Principal Guest Conductor of the Budapest Festival Orchestra. In January 2013 he was nominated Principal Artistic Partner of the Irish Chamber Orchestra. Takács-Nagy is also a dedicated and highly soughtafter chamber-music teacher. He is Professor of String Quartet at the Haute Ecole de Musique in Geneva and International Chair in Chamber Music at the Royal Northern College of Music in Manchester. In June 2012 he was awarded honorary membership of the Royal Academy of Music in London.


36

張緯晴

鋼琴

獲樂評形容為「詩人,但同時是戲劇家」,並能 奏出「最複雜而迷人的音樂」的香港鋼琴家張緯 晴在香港及國際間屢獲殊榮。她在第十五屆范. 克萊本國際鋼琴大賽中,成為首位晉身決賽的香 港鋼琴家,並獲得觀眾大獎。張緯晴年僅十七 歲,便於 2009 年里茲國際鋼琴大賽中奪得第五 名。一年後,她於華沙的第十六屆蕭邦國際鋼琴 大賽中晉身準決賽。 張緯晴曾在國際著名音樂節演奏,包括俄羅斯第 九屆奧林匹克國際音樂節、波蘭杜什尼基茲德魯 伊的蕭邦節、2006 年烏克蘭基輔的全球傑出音 樂家音樂節、法國盧昂跨歐洲音樂節、邁亞密國 際鋼琴節、哥蘭特斯基學院國際鋼琴節和美國太 陽谷國際鋼琴節。她曾於巴黎羅浮宮演奏廳、倫 敦史坦威音樂廳、多倫多烈治文山演藝中心及巴 黎愛樂廳演出。 張緯晴作為一位室樂家,曾與世界著名音樂家合 作,包括弗拉迪米爾.孟德爾頌、姜東錫、楊 埃里克.古斯塔夫森、寧峰、李垂誼、拉蒂卡 -

© Ralph Lauer – Cliburn Foundation

本田.羅森伯格、楊斯.彼得.曼茲、維爾比. 雷辛寧、王健、米歇爾.勒蒂耶克、布魯諾.卡

教授習琴。隨後前往美國耶魯大學音樂系修讀碩

尼諾、布蘭塔諾弦樂四重奏及萊昂尼斯四重奏。

士課程,師隨彼得.富蘭克教授,隨後獲得耶魯

她曾與各地樂團合作,包括聖彼得堡愛樂樂團、

大學伊利莎白.帕里索傑出鋼琴家獎。

波恩貝多芬交響樂團、香港小交響樂團、香港

2018/ 19 年樂季,張緯晴將於 3 月在卡內基音樂

管弦樂團與艾度.戴華爾德、哈雷樂團與馬克.

廳首演,並到墨西哥、波蘭、意大利、英國及美

艾爾達爵士、悉尼交響樂團與阿殊堅納西、紐約

國等國家舉行獨奏會。她亦將與加博爾.塔卡奇 -

音樂會藝術家交響樂團與愛德華度.蕭貝康德、

納吉指揮的瑞士韋爾比亞音樂節室樂團和香港管

倫敦室樂團與基斯杜化.華倫 - 格恩,以及德薩

弦樂團,以及指揮梵志登合作演出。

斯州沃斯堡管弦樂團與李安納.薩拉金和尼古拉 斯.麥基根。最近,張緯晴與巴黎室樂團在史提 芬.科瓦切維奇帶領下,於領奏學院計劃中同時 指揮及演奏貝多芬第四鋼琴協奏曲,並憑此在閉 幕典禮上獲頒評審大獎。 張緯晴生於香港,以一級榮譽於香港演藝學院畢 業,師隨演藝學院駐院藝術家兼高級講師黃懿倫


37

Rachel Cheung

Piano International Piano Festival in the USA. She has also performed at the Auditorium du Louvre in Paris, the Steinway Hall in London, the Richmond Hill Centre for Performing Arts in Toronto and the Philharmonie de Paris. As an active chamber musician, Cheung has worked with world-renowned musicians such as Vladimir Mendelssohn, Dong-Suk Kang, Jan-Erik Gustafasson, Ning Feng, Trey Lee, Latica-Honda Rosenberg, Jens Peter Maintz, Virpi Räisänen, Jian Wang, Michel Lethiec, Bruno Canino, the Brentano String Quartet and Quatuor Leonis.

Winner of the Audience Award and finalist at the 15th Van Cliburn International Piano Competition, Young Steinway Artist Rachel Cheung has been described as “a poet, but also a dramatist” and praised for “the most sophisticated and compelling music-making” (Dallas Morning News). She won the Fifth Prize at the 2009 Leeds International Piano Competition aged 17. A year later, in 2010, she was a semifinalist at the 16th International Fryderyk Chopin Piano Competition in Warsaw. Cheung has appeared in many prestigious music festivals including the Ninth Musical Olympus International Festival, Russia, The International Chopin Festival in Duszniki, Poland, Virtuosos of Planet 2006 in Kiev, Ukraine, The Festival Transeuropéennes in Rouen, France, Miami International Piano Festival, the Golandsky Institute International Piano Festival and the Sun Valley

She has collaborated with the St. Petersburg Philharmonic Orchestra, Beethoven Orchestra Bonn, Hong Kong Sinfonietta, Hong Kong Philharmonic Orchestra with Edo de Waart, the Hallé Orchestra with Sir Mark Elder, the Sydney Symphony with Vladimir Ashkenazy, the NYCA Symphony Orchestra with Eduard Zilberkant, the London Chamber Orchestra with Christopher Warren-Green and the Fort Worth Symphony Orchestra with Leonard Slatkin and Nicholas McGegan. Recently, Cheung directed and played Beethoven’s Piano Concerto No 4 with the Orchestre de Chambre de Paris at the Play-Direct Academy led by Stephen Kovacevich, where she was also awarded the Prix du Jury at the closing concert. Born and raised in Hong Kong, Cheung graduated with First Class Honours from the Hong Kong Academy for Performing Arts under the tutelage of Prof Eleanor Wong. She later studied with Prof Peter Frankl at the Yale School of Music where she was awarded the Elizabeth Parisot Prize for outstanding pianists. Highlights of the 2018/19 season include a Carnegie Weill Hall debut recital in March, recitals in Mexico, Poland, Italy, the UK, and the US, as well as concerto performances with the Verbier Festival Chamber Orchestra and Gábor Takács-Nagy as well as the Hong Kong Philharmonic Orchestra with Jaap van Zweden.


38

戈蒂埃.卡普森

大提琴

戈蒂埃.卡普森堪稱二十一世紀的大提琴大使,每年均 與世界首屈一指的指揮和演奏家合作演出。他是巴黎路 易威登基金會「大提琴卓越班」的始創和領導人,以法 蘭克.蓋瑞設計的新音樂廳為根據地。卡普森以極富感 染力的演奏和令人目眩的造詣在國際間享負盛名。卡普 森演奏的是 1701 年製造的葛弗瑞勒大提琴,獨特的音色 同樣令人驚艷。 卡普森經常在各大音樂廳及音樂節舉行獨奏會及室樂演 出。今個樂季他將與鋼琴家丹尼爾.特霍諾夫重返卡內 基音樂廳舞台,又聯同二重奏搭擋杰羅姆.杜克洛斯為 新專輯《直覺》作世界巡演。此外,他亦會於韋爾比亞 音樂節亮相,與麗莎.巴蒂雅施維莉、克利斯多夫.艾 遜巴赫、桑妮.恩遜、列奧尼達斯.卡華高斯、王羽佳 及提比雅.齊默曼同場演奏。此外,卡普森經常與安傑 利希、阿嘉莉殊、巴倫波英、巴利、雷諾德.卡普森、 拉貝克姐妹、普萊斯勒、蒂博岱、亞蒂密斯弦樂四重奏 及艾班四重奏等演奏家及樂團合作。 卡普森又經常以獨奏者身份與管弦樂團演出,和他合作 過的指揮有杜托爾、拜茲可夫、格杰夫、杜達美、布蘭 古耶、尼爾遜斯、艾遜巴赫、埃斯特拉達和涅傑瑟貢等。 在 2017/18 年度,卡普森將與不同樂團合作演出,包括萊 比錫布業大廳樂團、維也納愛樂樂團、法蘭克福廣播交 響 樂 團、 三 藩 市 交 響 樂 團、 皇 家 愛 樂 樂 團、 維 也 納 交 響樂團、伯明翰市交響樂團、法國國立里昂管弦樂團、 倫敦愛樂管弦樂團、馬勒青年管弦樂團及中國國家大劇 院管弦樂團。 卡普森為華納唱片獨家灌錄唱片,他灌錄的作品涵蓋協 奏曲、演奏會及室樂曲目,並且多次獲得德國古典回聲 獎。卡普森的最新專輯《直覺》於 2018 年初面世,當中 收錄了他與指揮波伊特、鋼琴家杜克洛斯及巴黎室樂團 的演出。 卡普森 1981 年生於法國尚貝里,五歲開始學習大提琴。 卡普森曾於多項國際賽事中勝出,當中包括安德烈.尼 法拉國際大提琴大賽。卡普森在 2001 年獲得法國音樂榮 耀獎中「年度新秀」的榮銜。


39

Gautier Capuçon

Cello

Gautier Capuçon is a true 21st century ambassador for the cello. Performing each season with many of the world’s foremost conductors and instrumentalists, he is also founder and leader of the “Classe d’Excellence de Violoncelle” at the Fondation Louis Vuitton in Paris – based in the stunning new Auditorium designed by Frank Gehry. He is acclaimed internationally for his deeply expressive musicianship and exuberant virtuosity, as well as for the glorious sonority of his 1701 Matteo Goffriller cello. A regular recital and chamber musician, Capuçon appears annually in the major halls and at festivals worldwide. Highlights this season include a return to Carnegie Hall (with Daniil Trifonov), an extensive international recital tour with duo partner Jérôme Ducros, supporting the international release of the album Intuition, and performances at Verbier Festival with Lisa Batiashvili, Christoph Eschenbach, Janine Jansen, Leonidas Kavakos, Yuja Wang and Tabea Zimmermann. Other artists with whom Capuçon regularly performs include Nicholas Angelich, Martha Argerich, Daniel Barenboim, Frank Braley, Renaud Capuçon, Katia and Marielle Labèque, Menahem Pressler, Jean-Yves Thibaudet, and the Artemis and Ebène quartets. As a concerto soloist, Capuçon continues to work regularly with conductors such as Charles Dutoit, Semyon Bychkov, Valery Gergiev, Gustavo Dudamel, Lionel Bringuier, Andris Nelsons, Christoph Eschenbach, Andrés Orozco-Estrada and Yannick Nézet-Séguin. In 2017/18 he appears with orchestras such as Gewandhausorchester Leipzig, Wiener Philharmoniker, hrSinfonieorchester, San Francisco Symphony Orchestra, Royal Philharmonic Orchestra, Wiener Symphoniker, City of Birmingham Symphony Orchestra, Orchestre National du Lyon, London Philharmonia, Gustav Mahler Jugendorchester, and the China National Center for the Performing Arts Orchestra. Recording exclusively for Erato (Warner Classics), Capuçon has won multiple ECHO Klassik awards and holds an extensive discography, including concerto, recital and chamber recordings. Capuçon’s album Intuition was be released at the beginning of 2018, having been recorded with the Paris Chamber Orchestra conducted by Douglas Boyd, and Jérôme Ducros on piano.

© Gregory Batardon

Born in Chambéry in 1981, Capuçon began playing the cello at the age of five. The winner of various first prizes in many leading international competitions, including the International André Navarra Prize, Capuçon was named "New Talent of the Year" by Victoires de la Musique in 2001.


40

瑞士韋爾比亞音樂節室樂團 Verbier Festival Chamber Orchestra MUSIC DIRECTOR Gábor Takács-Nagy VIOLINS

VIOLAS

Daniel Cho

Karolina Errera

Hyunjee Chung

Jiali Li

Armen Derkevorkian

Joshua Newburger

Filip Fenrych

Amanda Verner

Anthony Fournier Laura Ha

CELLOS

Guillaume Jacot

Jonathan Butler

Vivek Jayaraman

Chen Cao

Ji Min Lee

Theresa Schneider

Genevieve Martineau

Maksim Velichkin

Asaf Maoz Simon Riverin

DOUBLE BASSES

Alexandros Sakarellos

Brendan Kane

Sayaka Takeuchi

Joan Perarnau Garriga


41

FLUTES

HORNS

Caroline Lohmann

Lionel Pointet

Frederic Sanchez

Lionel Speciale

OBOES

TRUMPETS

Emmanuel Laville

Gabriel Dias

Vicente Castello Sansaloni

Christopher Scanlon

CLARINETS

TIMPANI

Alexander Bedenko

Ian Sullivan

Aleksandar Tasic BASSOONS Axel Benoit Marceau Lefevre

Verbier Festival Chamber Orchestra receives support for its 2018 Asia tour from Alatus Capital S.A., an Investment Manager established in 2007 which focuses on long-term capital preservation and appreciation via investments in publicly traded equities, with a decade of best-in-class compounded track record working with preeminent endowments and foundations, corporate and state pensions funds, global foundations and large family offices.


香港藝術節衷心感謝下列機構及人士的慷慨支持: The Hong Kong Arts Festival would like to thank the following for their generous support:

贊助舍計劃會員 Patron’s Club Members 鉑金會員 Platinum Member

嘉里控股有限公司 Kerry Holdings Limited

黃金會員 Gold Member

怡和集團 The Jardine Matheson Group

純銀會員 Silver Members

鷹君集團有限公司 Great Eagle Holdings Limited 太古集團慈善信託基金 The Swire Group Charitable Trust

青銅會員 Bronze Members

上海商業銀行 Shanghai Commercial Bank Limited Vontobel Wealth Management (Hong Kong) Limited

其他支持機構 other Supporters •Adam Mickiewicz Institute •Australia Arts Council •Canada Arts Council

•Pro Helvetia •Spanish Ministry of Culture

實物支持機構 in-kind Supporters •愉景灣渡輪碼頭 Discovery Bay Ferry Pier •帝盛酒店集團 Dorsett Hospitality International •嘉頓有限公司 The Garden Company Limited •鷹君集團有限公司 Great Eagle Holdings Limited •香港國際機場 Hong Kong International Airport

•立信專業顧問 Lap Shun Professional Consultant •M.A.C Cosmetics •奧海城 Olympian City •信和集團 Sino Group •屯門市廣場 TMT Plaza

藝術節捐助計劃 Festival Donation Scheme 鉑金捐款者 PlATinuM DonorS HK$120,000 或以上 AnD ABoVE

純銀捐款者 SilVEr DonorS HK$5,000 - HK$9,999

•無名氏 Anonymous •林護紀念基金有限公司 Lam Woo Foundation Limited •Lincoln & Yu-San Leong •杜振源先生

•無名氏 (2) Anonymous (2) •Mrs Anson Chan •陳建球伉儷 Mr & Mrs E Chan •SHN Cheng •Mr & Mrs Ko Ying •Ms Ka Shi LAU •Mr & Mrs David S L Lin •Mr & Mrs Gilles Martin •Dr & Mrs Joseph Pang •Ms Poon Yee Ling Eligina •孫永輝施熙德伉儷 Edith Shih & Stephen Sun •Enoch Yiu •Ms Isabel Yiu

鑽石捐款者 DiAMonD Donor HK$60,000 - HK$119,999 •無名氏 Anonymous 黃金捐款者 GolD DonorS HK$10,000 - HK$59,999 •無名氏 (6) Anonymous (6) •Mr & Mrs Herbert Au-Yeung •Jeffrey & Helen Chan •陳元鉅夫人 Mrs Sabina Chen •Dr York Y N Chow •Consigliere Limited •Alex & Hanne Fung •Richard & Ruth Herbst •李葉耀珍 Jane Li •林聖竤 Chris Lin •Wing Kay Po •Martin Rogers •Jacqueline Shek 石悅玟 •Mr & Mrs Stephen Suen •孫天珍小姐 Ms Sun Tien Chen •Mr Stephen Tan •Tsang Wing Fun •曹延洲醫生 Dr Tsao Yen Chow •Samuel & Amy Wang •Mr Wong Yick Kam •黃逸思先生夫人 Mr & Mrs YS Wong

青銅捐款者 BronzE DonorS HK$2,500 - HK$4,999 •無名氏 (2) Anonymous (2) •Atkinson Lambert Limited •Mr Cheung Shu Tong Edmund •Bethan and Tim Clark •Dr David Fang •銀河娛樂集團 Galaxy Entertainment Group •Mr & Mrs Jaeger •Ms Khoo Li Lian •Heidi Lee •Miss Ruby Lee •Ms Lim Geck Chin Mavis •Stephen Long •Mr Gary Ma •Mr Christopher Wong & Dr Ivo Chen


學生票捐助計劃 Student Ticket Scheme 鉑金捐款者 PlATinuM DonorS HK$120,000 或以上 AnD ABoVE •無名氏 Anonymous •Burger Collection •馬振玉慈善基金會有限公司 CYMA Charity Fund Ltd •恒生銀行 Hang Seng Bank •芝蘭基金會 Zhilan Foundation 鑽石捐款者 DiAMonD DonorS HK$60,000 - HK$119,999 •Vina Cheng •梁家傑先生夫人 Mr & Mrs Leong Kah-Kit Alan •Mrs Purviz R Shroff and the late Mr Rusy M Shroff, BBS, MBE •Mr & Mrs Stephen Suen •田家炳基金會 Tin Ka Ping Foundation 黃金捐款者 GolD DonorS HK$10,000 - HK$59,999 •無名氏 (4) Anonymous (4) •St. Paul's College Alumni Choir •陳求德醫生 Dr Chan Kow Tak •招國利先生 Mr Chiu Kwok Lee •Dr Chung See Yuen •Consigliere Limited •Mr & Mrs Kenneth H C Fung •馮兆林先生 JP 及夫人 Mr & Mrs Fung Shiu Lam JP •Richard & Ruth Herbst •胡興正醫生慈善基金有限公司 Dr Wayne Hu Charitable Foundation Ltd •Mr & Mrs Stefan & Caroline Kracht •林聖竤 Chris Lin •Mr & Mrs Roger Lui •MAXSMART INV. LTD •Mrs Carol Murray •Mr Stephen Tan •Peter & Nancy Thompson •Mr William To •Tsang Wing Fun •曹延洲醫生 Dr Tsao Yen Chow •Ms Wong Yuen Mee Elsa •黃逸思先生夫人 Mr & Mrs YS Wong 純銀捐款者 SilVEr DonorS HK$5,000 - HK$9,999 •無名氏 (5) Anonymous (5) •Mr Iain Bruce •Winnie Chiu Wing Ngar •Chou's Foundation •Mr & Mrs Norman Chui •Mr & Mrs A R Hamilton •Ms Winnie W Y Ho •King Yuen-Fung Diana •Mr & Mrs Ko Ying •Yvonne Cheng & Kelvin Koo

•羅偉騫先生夫人 Mr Andy Law & Ms Wendy Chan •Lee Lai-Kuen Shelley •Craig Lindsay Family •Lok Yu Kim Ching Memorial Fund •C H Mak •Dr Mak Lai Wo •Karen & Vernon Moore •Ms Poon Yee Ling Eligina •孫永輝施熙德伉儷 Edith Shih & Stephen Sun •Alan and Penny Smith •Anna Stephenson & Alan Leigh •John and Anthea Strickland •Leland & Helen Sun •Dr Henry N C Wong •Mr Wong Yick Kam •Dr Adrian Wu •Mrs Wu Tseng Helen 青銅捐款者 BronzE DonorS HK$2,500 - HK$4,999 •無名氏 (9) Anonymous (9) •Ms Michaela Au •Ms Rebecca Austin •區燊耀先生 Mr Au Son Yiu •Biz Office Limited •Carthy Limited •Diana Tong Chan •Dr Chan Wan Tung •Cynthia Cheng & Aaron Chan •Cheung Kit Fung •Dr Chow Sze Fu Joseph •Cindy Chan Psychological Services •Community Partner Foundation Limited •Easy Living Limited •giliproduction •Susan Hayden •Betty Hung •Isla School of Dance •Dr Alfred Lau •Susan Lim & Neil Roberts •Ms Jackaline McPhie •Mr & Mrs Kenneth Quinn •陶國豪 Frederico Rato •Ms Janice Ritchie •Mr Siddique Salleh •So Ching •So Kin Man •Ms Yim Chui Chu •余德銘先生 Mr Desmond Yu •皮皮

新作捐助計劃 new Works Scheme 鉑金捐款者 PlATinuM DonorS HK$120,000 或以上 AnD ABoVE •Mrs Mona Leong •Permanent Success Limited 鑽石捐款者 DiAMonD Donor HK$60,000 - HK$119,999 •Winfull Group Holdings Limited 黃金捐款者 GolD DonorS HK$10,000 - HK$59,999 •無名氏 (2) Anonymous (2) •Mrs K L Chan •劉仰澤先生 Mr Lau Yeung Chak •林聖竤 Chris Lin •Mrs Diana & Mr Jay Parmanand •孫天珍小姐 Ms Sun Tien Chen

純銀捐款者 SilVEr DonorS HK$5,000 - HK$9,999 •無名氏 (2) Anonymous (2) •Lexandra Chan •Ms Winnie W Y Ho •Lok Yu Kim Ching Memorial Fund •Ms Poon Yee Ling Eligina •孫永輝施熙德伉儷 Edith Shih & Stephen Sun 青銅捐款者 BronzE DonorS HK$2,500 - HK$4,999 •Ms Michaela Au •Ms Chiu Shui Man Tabitha •Contempo Charity Foundation Limited •黃逸思先生夫人 Mr & Mrs YS Wong



支持及協助 Support and Co-operation •Academy of Jazz •Acorn Design •Adsmart Hong Kong Limited •Alfie Leung Design •Alliance Française •AMC Pacific Place •巴塞爾藝術展 Art Basel •樺利廣告有限公司 Avanny Advertising Co Ltd •龍堡國際 B P International •BRICK LANE •英國文化協會 British Council •Broadway Cinema •百老匯院線 Broadway Circuit •Broadway The One •明愛白英奇賓館 Caritas Bianchi Lodge •牛棚藝術村 Cattle Depot Artist Village •CCDC 舞蹈中心 CCDC Dance Centre •周俊輝先生 Mr Chow Chun Fai •周生生集團國際有限公司 Chow Sang Sang Jewellery Co. Ltd •毛妹芭蕾舞學校 Christine Liao School of Ballet •中信國際電訊 ( 信息技術 ) 有限公司 CITIC Telecom International CPC Limited •城市當代舞蹈團 City Contemporary Dance Company •城巿花園酒店 City Garden Hotel •購票通 ( 香港 ) 有限公司 Cityline (Hong Kong) Limited •比利時駐港澳總領事館 Consulate General of Belgium in Hong Kong and Macau •澳洲駐港總領事館 Australian Consulate-General Hong Kong •加拿大駐香港總領事館 Consulate General of Canada in Hong Kong and Macao •愛沙尼亞共和國駐香港名譽領事館 Honorary Consulate of the Republic of Estonia in Hong Kong •法國駐港澳總領事館 Consulate General of France in Hong Kong and Macau •以色列駐港澳總領事館 Consulate General of Israel in Hong Kong & Macau •大韓民國駐香港總領事館 Consulate General of the Republic of Korea in Hong Kong •葡萄牙駐香港領事館 Consulate of Portugal in Hong Kong •波蘭駐香港總領事館 Consulate General of the Republic of Poland in Hong Kong •俄羅斯駐香港總領事館 Consulate General of the Russian Federation in Hong Kong SAR, PRC •南非駐港澳總領事館 Consulte General of the Republic of South Africa, Hong Kong SAR and Macao SAR •西班牙駐港澳總領事館 Consulate General of Spain in Hong Kong and Macao •瑞士駐香港總領事館 Consulate General of Switzerland in Hong Kong •美國駐港澳總領事館 U.S. Consulate General in Hong Kong & Macau •澳門特別行政區政府文化局 Cultural Affairs Bureau of the Macao S.A.R. Government •德勤企業管理咨詢(香港)有限公司 Deloitte Consulting (Hong Kong) Limited •dreamoffish Limited •風采中學 Elegantia College •埃克森美孚香港有限公司 ExxonMobil Hong Kong Limited •粉嶺禮賢會中學 Fanling Rhenish Church Secondary School •藝穗會 Fringe Club •鳳溪廖萬石堂中學 Fung Kai Liu Man Shek Tong Secondary School

•港威酒店 Gateway Hotel •六國酒店 Gloucester Luk Kwok Hong Kong •香港歌德學院 Goethe-Institut Hong Kong •香港君悅酒店 Grand Hyatt Hong Kong •青苗琴行 Greenery Music •港島海逸君綽酒店 Harbour Grand Hong Kong •快達票香港有限公司 HK Ticketing •香港藝術行政人員協會 Hong Kong Arts Administrators Association •香港藝術中心 Hong Kong Arts Centre •香港浸會大學 Hong Kong Baptist University 電影學院 Academy of Film 音樂系 Department of Music 拉闊文化 Cultural Literacy Programme •香港大會堂 Hong Kong City Hall •香港文化中心 Hong Kong Cultural Centre •香港知專設計學院 Hong Kong Design Institute •香港經濟貿易辦事處 Hong Kong Economic and Trade Office •香港黃金海岸酒店 Hong Kong Gold Coast Hotel •香港管弦樂團 Hong Kong Philharmonic Orchestra •香港唱片 Hong Kong Records •香港旅遊發展局 Hong Kong Tourism Board •宜必思香港中上環 ibis Hong Kong Central and Sheung Wan •工銀亞洲 ICBC (Asia) •海景嘉福洲際酒店 InterContinental Grand Stanford Hong Kong •香港洲際酒店 InterContinental Hong Kong •Intox Design & Communication Co. Ltd. •The Italian Cultural Institute in Hong Kong •港島太平洋酒店 Island Pacific Hotel Hong Kong •鍾詠賢芭蕾舞學校 Ivy Chung School of Ballet •王仁曼芭蕾舞學校 Jean M. Wong School of Ballet •JellyBin Limited •Ms Anastassia Katafygiotis •高山劇場 Ko Shan Theatre •九龍木球會 Kowloon Cricket Club •Kubrick •葵青劇院 Kwai Tsing Theatre •光華新聞文化中心 Kwang Hwa Information & Culture Centre •Lanson Place Hotel, Hong Kong •梁震宇先生 Mr Mark Leung •李鏡輝先生 Mr Alpha Li •李慧中博士 Dr Li Wai Chung •立方國際青年公寓 M3 International Youth Apartment •MANA! •馬哥孛羅香港酒店 Marco Polo Hongkong Hotel •Maxibit HK/China •Wavemaker Hong Kong Limited •酩悅軒尼詩帝亞吉歐洋酒香港有限公司 Moët-Hennessy Diageo Hong Kong Limited •MOViEMOViE •北區大會堂 North District Town Hall •One Minden Tapas Kitchen •PALACE ifc •柏斯琴行 Parsons Music Limited •卓滙達有限公司 Patsville Company Ltd •Pause Rewind n FastForward •電訊盈科 PCCW •Pixellent •犇華企業服務有限公司 Primasia Corporate Services Limited •香港太子酒店 Prince Hotel, Hong Kong •Red Square Gallery •麗豪酒店 Regal Riverside Hotel •RFI Asia Limited •帝都酒店 Royal Park Hotel

•香港帝景酒店 Royal View Hotel •Russian Club in Hong Kong •沙田大會堂 Sha Tin Town Hall •信興廚藝中心 Shun Hing Cooking Centre •上環文娛中心 Sheung Wan Civic Centre •岑智頤先生 Mr Henry Shum •信興電器貿易有限公司 Shun Hing Electronic Trading Co., Ltd. •先鋒廣告製作有限公司 Sin Fung Advertising Production Co., Ltd. •Southgate Design •事必達推廣有限公司 Speedy Promotion Limited •Steam Studio •辰衝圖書有限公司 Swindon Book Co. Ltd. •台灣蘇富比國際房地產 Taiwan Sotheby's International Realty •藝林文具印刷有限公司 The Artland Co Ltd •香港中文大學 The Chinese University of Hong Kong 音樂系 Department of Music 和聲書院 Lee Woo Sing College •香港城市大學 The City University of Hong Kong 英文系 Department of English •香港教育大學 The Education University of Hong Kong 文化與創意藝術學系 Department of Cultural and Creative Arts •香港演藝學院 The Hong Kong Academy for Performing Arts 中國戲曲學院 School of Chinese Opera 戲劇學院 School of Drama 音樂學院 School of Music •香港理工大學 The Hong Kong Polytechnic University •香港科技大學 The Hong Kong University of Science and Technology 人文學部 Division of Humanities 藝術中心 Center for the Arts 學生住宿及舍堂生活事務處 Student Housing and Residential Life Office •中環石板街酒店 The Pottinger Hong Kong •皇家太平洋酒店 The Royal Pacific Hotel and Towers •香港大學 The University of Hong Kong 音樂系 Department of Music 通識教育部 General Education Unit 香港大學美術博物館 University Museum and Art Gallery Cultural Management Office 圖書館 Library 香港大學博物館學會 The University of Hong Kong Museum Society 國際事務處 International Affairs Office •譚縉謙先生 Mr Tam Chun-him •通利琴行 Tom Lee Music Company Ltd •中環荷李活道彩鴻酒店 Travelodge Central, Hollywood Road •Trickstation •三角關係 Trinity Theatre •荃灣大會堂 Tsuen Wan Town Hall •UA CINEHUB •城市售票網 URBTIX •香港華美粵海酒店 The Wharney Guang Dong Hotel Hong Kong •進富印刷公司 Wealthy Step Printing Co. •wine etc •香港基督教青年會(港青) YMCA of Hong Kong •青年廣場 Youth Square •赤豚事務所 Zhu Graphizs


贊助人

林鄭月娥女士

PATRON

永遠名譽會長 執行委員會 主席 副主席 義務司庫 委員

邵逸夫爵士

HONORARY LIFE PRESIDENT EXECUTIVE COMMITTEE Chairman Vice Chairman Honorary Treasurer Members

節目委員會 主席 委員

財務委員會 主席 委員 發展委員會 主席 副主席 委員

顧問

名譽法律顧問 核數師

查懋成先生 盧景文教授 李錦榮先生 鄭維新先生 鄭惠貞女士 劉鎮漢先生 梁靳羽珊女士 梁卓偉教授 姚潔莉女士 楊 光先生 盧景文教授 白諾信先生 紀大衛教授 羅志力先生 毛俊輝先生 李 義法官 約瑟.施力先生 + 譚榮邦先生 姚 珏女士 李錦榮先生 鄭惠貞女士 梁國輝先生 梁靳羽珊女士 雍景欣女士 鄭阮培恩女士 邱詠筠女士 龐建貽先生 孫林宣雅女士 姚祖輝先生 楊海燕女士 夏佳理先生 鮑 磊先生 李業廣先生 梁紹榮夫人 李國寶博士 孖士打律師行 羅兵咸永道 會計師事務所

香港藝術節基金會 主席 霍 璽先生 管理人 陳達文先生 梁紹榮夫人 陳祖澤博士

地址 : 香港灣仔港灣道 2 號 12 樓 1205 室 電話 : 2824 3555 傳真 : 2824 3798, 2824 3722 節目查詢熱線 : 2824 2430 出版:香港藝術節協會有限公司 承印:香港嘉昱有限公司 本刊內容,未經許可,不得轉載。

PROGRAMME COMMITTEE Chairman Members

FINANCE COMMITTEE Chairman Members

HONORARY SOLICITOR AUDITOR

Mr Victor Cha Prof. Lo King-man, MBE, JP, SBS Mr William Li Mr Edward Cheng, SBS JP Ms Margaret Cheng Mr Anthony Lau Mrs Yu-san Leong Prof. Gabriel Leung, GBS JP Ms Miriam Yao Mr Sunny Yeung Prof. Lo King-man, MBE, JP, SBS Mr Giorgio Biancorosso Prof. David Gwilt, MBE Mr Peter C L Lo Mr Fredric Mao, BBS The Hon Mr Justice Ribeiro Mr Joseph Seelig + Mr Wing-pong Tam, SBS JP Ms Jue Yao, JP Mr William Li Ms Margaret Cheng Mr Nelson Leong

DEVELOPMENT COMMITTEE Chairman Vice Chairman Members

ADVISORS

The Hon Mrs Carrie Lam Cheng Yuet-ngor, GBM GBS Sir Run Run Shaw, CBE (1907-2014)

Mrs Yu-san Leong Ms Jane Yong Mrs Betty Yuen Cheng Ms Winnie Chiu Mr Paulo Kin-yee Pong Mrs Helen Lin Sun Mr Andrew Yao Ms Hoi-yin Yeung The Hon Ronald Arculli, GBM CVO GBS OBE JP Mr Martin Barrow, GBS CBE JP Mr Charles Y K Lee, GBM GBS JP Mrs Mona Leong, SBS BBS MBE JP Dr The Hon David K P Li, GBM GBS JP Mayer Brown JSM PricewaterhouseCoopers

HONG KONG ARTS FESTIVAL TRUST Chairman Mr Angus H Forsyth Trustees Mr Darwin Chen, SBS ISO Mrs Mona Leong, SBS BBS MBE JP Dr John C C Chan, GBS JP

電子郵箱 : afgen@hkaf.org

Address: Room 1205, 12th Floor, 2 Harbour Road,Wanchai, Hong Kong Tel: 2824 3555 Fax: 2824 3798, 2824 3722 Email: afgen@hkaf.org Programme Enquiry Hotline: 2824 2430 Published by: Hong Kong Arts Festival Society Limited Printed by Cheer Shine Enterprise Co., Ltd Reproduction in whole or in part without written permission is strictly prohibited.


+

職員 行政總監 節目 節目總監 副節目總監 節目經理

榮譽節目顧問 Honorary Programme Advisor * 合約職員 Contract Staff

STAFF 何嘉坤

Executive Director

節目經理(行政) 助理節目經理 節目統籌 節目行政主任 物流及接待經理

梁掌瑋 蘇國雲 葉健鈴 陳韻妍 蘇雪凌 林淦鈞 * 黃傲軒 * 曹愷怡 * 金學忠 *

•技術 製作經理 視聽統籌

Programme Programme Director Associate Programme Director Programme Managers

Tisa Ho

Programme Manager (Administration) Assistant Programme Managers Programme Coordinators Programme Administration Officer Logistics Manager

Grace Lang So Kwok-wan Linda Yip Susanna Yu* Vanessa Chan Shirley So Lam Kam-kwan* Jacqueline Li* Joseph Wong* Patricia Lee* Sabrina Cho* Elvis King*

徐子宜 * 許肇麟 *

• Technical Production Manager Audiovisual Coordinator

Tsui Tsz-yee* Boolu Hui*

•出版 高級編輯 編輯 助理編輯

黃迪明 * 林尚諾 * 鍾佩妝 *

• Publications Senior Editor Editor Assistant Editors

Timothy Wong* Sherlock Lam* Eunice Chung*

•外展 高級外展經理 助理外展經理 外展統籌 外展主任 藝術行政見習員 外展助理

李冠輝 張鼎丞 * 林嘉敏 * 譚曉峯 * 李萬祺 * 李玨熙 *

• Outreach Senior Outreach Manager Assistant Outreach Managers Outreach Coordinator Outreach Officer Arts Administrator Trainee Outreach Assistant

Kenneth Lee Bell Cheung* Carman Lam* Mitch Tam* Kelvin Li* Michael Lee*

市場推廣 市場總監 副市場總監 市場經理 副市場經理 助理市場經理 數碼營銷專員 市場主任 市場經理(票務) 票務主任 客戶服務主任

鄭尚榮 胡銘堯 周 怡 楊 璞* 吳嘉沛 * 陳閏霖 * 莫文軒 * 梁彩雲 李 彤* 鄭佩欣 *

MARKETING Marketing Director Associate Marketing Director Marketing Managers Deputy Marketing Manager Assistant Marketing Manager Digital Marketing Specialist Marketing Officer Marketing Manager (Ticketing) Ticketing Officer Customer Service Officers

Katy Cheng Dennis Wu Alexia Chow Michelle Yeung* Tiffany Ng* Ben Chan* Tony Mok* Eppie Leung Lee Tung* Bonnie Cheng*

DEVELOPMENT Development Director Development Manager Deputy Development Manager Assistant Development Managers Arts Administrator Trainee Development Officer

Flora Yu Chingmi Chow* Anna Cheung* Lorna Tam Esther Mok* Mandie Choy*

余瑞婷 * 李詠芝 * 李芷銦 *

林惠賢 *

鄧冠恒 *

張嘉麟 *

李俊偉 *

發展 發展總監 發展經理 副發展經理 助理發展經理 藝術行政見習員 發展主任

余潔儀 周美清 * 張慧芝 * 譚樂瑤 莫穎哲 * 蔡杏村 *

會計 會計部主管 助理會計經理 會計主任

鄺敬婷 林英光 * 蘇永恆 *

ACCOUNTS Head of Accounts Department Assistant Accounting Manager Accounting Officer

Teresa Kwong Sunny Lam* Peter So*

人力資源及行政 人力資源及行政經理 人力資源及行政主任 行政秘書 接待員/初級秘書 助理

馮紹昌 簡凱彤 * 謝凱婷 李美娟 黃國愛

HR & ADMINISTRATION HR & Administration Manager HR & Administration Officer Executive Secretary Receptionist/Junior Secretary General Assistant

Calvin Fung Vivian Kan* Heidi Tse Virginia Li Bonia Wong

蘇寶蓮 *

Grace Lam*

Joe Tang*

Louis Cheung*

Michael Lie Ken Jie*

Conny Souw*

技術統籌 * Technical Coordinators* 歐慧瑜 Rachel Au、陳焯華 Billy Chan、陳寶愉 Bobo Chan、陳佩儀 Claudia Chan、陳詠杰 Chan Wing-kit、 陳家彤 Doris Chen、鄺嘉欣 Karen Kwong、黎智勇 Martin Lai、林環 Nancy Lam、 羅瑞麟 Lo Shui-lun、 曾家慧 Joanne Tsang、黃靜文 Ivy Wong 藝術家統籌 * Artist Coordinators*

鄭瑋菁 Virginia Cheng、馮顯峰 Fung Hin-fung、張素真 Susan Hayden、何嘉露 Carrol Ho、彭慧雯 Jan Pang、 黃婉媚 Becky Wong、游慧姿 Janet Yau


節目時間表 Programme Calendar 歌劇 戲 /曲 OPERA / CHINESE OPERA

中國國家京劇院 主演:于魁智、李勝素 -《鳳還巢》 -《牛皋下書 ‧ 挑滑車》、《打漁殺家》 -《帝女花》 -《紅鬃烈馬》

China National Peking Opera Company Featuring: Yu Kuizhi, Li Shengsu - The Phoenix Returns to Its Nest - Breaking the Siege/Lifting the Chariots and The Fisherman's Revenge - Princess Changping - Rekindling a Life-Long Romance

賽馬會本地菁英創作系列: 粵劇《百花亭贈劍》毛俊輝導演作品 改編及導演:毛俊輝

Jockey Club Local Creative Talents Series: Cantonese Opera - Pavilion of a Hundred Flowers Adaptation and Director: Fredric Mao

粵劇《霸王別姬》 藝術總監:尤聲普

Cantonese Opera - Farewell My Concubine Artistic Director: Yau Sing-po

CHCH

27/2 28/2

7:30pm 7:30pm

CCGT

2/3 3/3

7:30pm 7:30pm

APAL

2-4/3

8pm

CHCH

9-11/3

7:30pm

CCGT

15, 17/3

7:30pm

Maxim Rysanov and Hong Kong Sinfonietta Music Director and Conductor: Yip Wing-sie

CHCH

25/2

8pm

巴.羅克樂團《聲音之旅》 藝術領導及小提琴獨奏:德米特里.辛柯夫斯基

B’Rock Orchestra - Sounding Stories Artistic leader and Solo Violin: Dmitry Sinkovsky

CHCH

1/3

8pm

潘尼迪爾鋼琴獨奏會

Jean-Claude Pennetier Piano Recital

CHCH

2/3

8pm

香港中樂團《劉邦.項羽.兵馬俑》 指揮:閻惠昌

Hong Kong Chinese Orchestra Liu Bang, Xiang Yu and the Terra Cotta Warriors Conductor: Yan Huichang

CCCH

3/3

8pm

愛沙尼亞之聲 指揮:約翰 - 艾克.杜爾夫

Vox Clamantis Conductor: Jaan-Eik Tulve

CHCH

3/3

8pm

愛沙尼亞之聲與潘尼迪爾

Vox Clamantis and Jean-Claude Pennetier

CHCH

4/3

4pm

鋼琴三重奏 - 潘尼迪爾.巴斯基耶.皮杜 鋼琴:潘尼迪爾 小提琴:巴斯基耶 大提琴:皮杜

Trio Pennetier Pasquier Pidoux Piano: Jean-Claude Pennetier Violin: Regis Pasquier Cello: Roland Pidoux

CHCH

5/3

8pm

俄羅斯史維特蘭諾夫國家交響樂團 指揮:克利斯蒂安.約菲

State Academic Symphony Orchestra of Russia "Evgeny Svetlanov" Conductor: Kristjan Järvi

CCCH

8-10/3

8pm

威爾斯國家歌劇院.親子音樂會

O is for OPERA! Family Concert by Welsh National Opera

CCCH

16/3

8pm

CHCH

16/3

8pm

Beyond Impressionism - Piano Concert and Film Screening 《跨越意象》鋼琴音樂會及電影放映 CHCH 鋼琴:張郁苓、黃蔚然、黃蔚園、娉婷鋼琴二重奏 Piano: Evelyn Chang, Wong Wai-yin, Wong Wai-yuen, Duo Ping & Ting

17/3

6pm

威爾斯國家歌劇院 - 德布西《佩利亞斯與梅麗桑德》 Welsh National Opera - Debussy’s Pelléas et Mélisande Conductor: Lothar Koenigs 指揮:洛德.古尼斯

音樂

MUSIC

《最愛中提琴》:賴沙諾夫與香港小交響樂團 音樂總監及指揮:葉詠詩

西班牙之風古樂團 《重拾失落在美洲的西班牙瑰寶》 指揮及古鍵琴:愛德華度.盧比斯.班素

Al Ayre Español - Spanish Treasures in the Americas Conductor and Harpsichord: Eduardo López Banzo

爵士樂 世 / 界音樂 Jazz / WorlD MUSIC

丹麥國家交響樂團 指揮:法比奧.雷西

Danish National Symphony Orchestra Conductor: Fabio Luisi

CCCH

20/3

8pm

瑞士韋爾比亞音樂節室樂團 指揮:加博爾.塔卡奇 - 納吉 鋼琴:張緯晴 大提琴:戈蒂埃.卡普森

Verbier Festival Chamber Orchestra Conductor: Gábor Takács-Nagy Piano: Rachel Cheung Cello: Gautier Capuçon

CHCH

23/3

8pm

愛沙尼亞國家交響樂團及 愛沙尼亞國家男聲合唱團 指揮:萊夫.薩格士譚

Estonian National Symphony Orchestra and Estonian National Male Choir Conductor: Leif Segerstam

CCCH CHCH

24/3 25/3

8pm 5pm

傑思.博迪

Chris Botti

CCCH

23-24/2

8pm

爵士新潮 - 霍圖納與辛波絲卡《詩樂對話》 - Vila Navio 三重奏 - 霍圖納爵士四重奏

Nouveau Jazz Weekend - Fortuna Plays Szymborska - Vila Navio - Maciej Fortuna Special Quartet

HKAC-ST 3-4/3 3/3 4/3

3pm 9pm 8pm

世界音樂週末營 - 安娜.瑪麗亞.悠珮克及 Kroke 三重奏 - Songhee 韓國清唱研究所 - 白雲

World Music Weekend - Anna Maria Jopek and Kroke - Songhee Pansori LAB - Namgar

APAA

17-18/3 18/3 18/3

8pm 3pm 5pm

瑟西兒.麥克羅恩.莎芳與艾倫.迪爾三重奏

Cécile McLorin Salvant and the Aaron Diehl Trio

CCCH

21-22/3

8pm

CCGT CCCH CCST

香港文化中心大劇院 Grand Theatre, HK Cultural Centre 香港文化中心音樂廳 Concert Hall, HK Cultural Centre 香港文化中心劇場 Studio Theatre, HK Cultural Centre

CHCH CHTH APAL

香港大會堂音樂廳 Concert Hall, HK City Hall 香港大會堂劇院 Theatre, HK City Hall 香港演藝學院歌劇院 Lyric Theatre, HKAPA


Ballett Zürich - Anna Karenina Choreographer: Christian Spuck

CCGT

23-24/2 24-25/2

7:30pm 2:30pm

亞太舞蹈平台(第十屆)

Asia Pacific Dance Platform X

- 松根充和《舞得入境》

- Michikazu Matsune: Dance, if you want to enter my country! FC-FU

- 馬丁.赫辛《身身相印》 - 奧菲爾.約迪拉維治《萬有引力》及 尼克.鮑華《蚊型城市間》

- Martin Hansen: if it’s all in my veins - Ofir Yudilevitch: Gravitas and Nick Power: Between Tiny Cities

23/2 24/2 13-14/3 16/3 17/3

8pm 3pm 8pm 8pm 3pm

香港賽馬會當代舞蹈平台

The Hong Kong Jockey Club Contemporary Dance Series

-《舞.聲》 編舞:陳穎業、梁儉豐、盤彥燊 聲音藝術家:彼得.萊納

- The Battle Zone | Vortex Choreographers: Yip Chan, Kenny Leung, Wayson Poon Sound Artist: Peter Lenaerts

24/2 25/2

8:15pm 3pm

-《兩地書》 編舞:李超、白濰銘、潘振濠、謝欣、 楊暢、楊浩、姚潔琪、張翼翔

CCST - Dance Exchange Choreographers: Li Chao, Ming Pak, Poon Chun-ho, Xie Xin, Yang Chang, Yang Hao, Judy Yiu, Zhang Yixiang

3/3 4/3

8:15pm 3pm

-《舞鬥》 編舞:程偉彬、柯志輝、廖月敏、呂沅蔚、 馬師雅、黃翠絲、張喜龍

- Dance Off Choreographers: Rex Cheng, Felix Ke, Sudhee Liao, Evains Lui, Alice Ma, Tracy Wong, Solong Zhang

KTT-BBT

22-25/3 24-25/3

8pm 3pm

薩卡洛娃及列賓《足尖情弦》 舞者:斯文蘭娜.薩卡洛娃 小提琴 : 瓦汀.列賓

Svetlana Zakharova and Vadim Repin Pas de deux for Toes and Fingers Dancer: Svetlana Zakharova Violin: Vadim Repin

CCGT

27-28/2

7:30pm

PPS 舞團《反斗校園》 藝術總監及編舞:皮埃 - 保羅.薩瓦

PPS Danse - Playing Hooky Artistic Director and Choreographer: Pierre-Paul Savoie

SWCC-TH 3-4/3 4/3

KTT-BBT KTT-BBT

CCST

8pm 3pm

TheaTre

戲劇

佛蘭明高大師加凡

Israel Galván - FLA.CO.MEN

CCGT

5-6/3

7:30pm

勅使川原三郎 | 渡烏舞團《崔斯坦與伊索德》

Saburo Teshigawara | KARAS - Tristan and Isolde

CHTH

8-11/3

8pm

美國芭蕾舞劇院《芭蕾小忌廉》 編舞:阿列克塞.羅曼斯基 藝術總監:凱文.麥肯齊

American Ballet Theatre - Whipped Cream Choreographer: Alexei Ratmansky Artistic Director: Kevin McKenzie

CCGT

22-25/3 25/3

7:30pm 2:30pm

南非開普敦港口劇團《非洲少年流浪記》 改編自莊尼.斯坦貝格小說 導演:馬克.當福 - 梅

Isango Ensemble - A Man of Good Hope Based on the book by Jonny Steinberg Director: Mark Dornford-May

APAL

23-24/2 24-25/2

7:30pm 2:30pm

APA-DT

24/2 25/2

7pm 2:30pm

The Great Learning Playwright and Director: Tang Chi-kin

CHTH

24-25, 28/2, 8pm 1-3/3 3pm 25/2, 4/3

National Theatre of Great Britain The Curious Incident of the Dog in the Night-Time Original: Mark Haddon Adaptation: Simon Stephens Director: Marianne Elliott

APAL

8-11, 13-18/3 10-11, 17-18/3

7:30pm

Les 7 Doigts de la Main and Theatre Republique Bosch Dreams Idea and Concept: Samuel Tétreault, Martin Tulinius, Ange Potier

CCGT

9-10/3 11/3

7:30pm 2:30pm

Claude Régy - Dream and Derangement Director: Claude Régy

CCST

9-10/3 10-11/3

8:15pm 4:30pm

奧克拉荷馬自然劇團及 EnKnap 舞團 《美國獨立宣言之幸福大作戰》 編劇及導演:柏維爾.利斯卡、嘉莉.古柏

Nature Theater of Oklahoma & EnKnapGroup Pursuit of Happiness Playwright and Director: Pavol Liska, Kelly Copper

CHTH

14-16/3

8pm

《中庸之幸福學堂》 編劇及導演:鄧智堅

Doctrine of Happiness Playwright and Director: Tang Chi-kin

CCST

16-17, 22-24/3 18, 24-25/3

8:15pm

倫敦巡迴劇團及愛丁堡皇家蘭心劇院 《祈願女之歌》 編劇:埃斯庫羅斯 新版本:大衛.葛利格 導演:拉文.格雷

Actors Touring Company and Royal Lyceum Theatre Edinburgh - The Suppliant Women Original: Aeschylus Adaptation: David Greig Director: Ramin Gray

CHTH

22-24/3 24-25/3

8pm 3pm

俄羅斯國家劇院《俄羅斯平民風景》 (舒克辛小品) Theatre of Nations (Russia) - Shukshin's Stories Director: Alvis Hermanis 導演:艾維斯.赫曼尼斯 《大學之烈火青春》 編劇及導演:鄧智堅 英國國家劇院《深夜小狗神秘習題》 原著:馬克.海登 改編:西門.史提芬斯 導演:瑪麗安.艾莉特 七指雜技團及哥本哈根共和國劇團 《博希的奇幻旅程》 概念:薩穆爾.特塞雷、馬 丁.迪尼路斯、安殊.博田 克勞德.雷吉《夢與狂妄》 導演:克勞德.雷吉

APAA APADT HKAC

香港演藝學院香港賽馬會演藝劇院 The Hong Kong Jockey Club Amphitheatre, HKAPA 香港演藝學院戲劇院 Drama Theatre, HKAPA 香港藝術中心壽臣劇院 Shouson Theatre, Hong Kong Arts Centre

2:30pm

3pm

FC-FU 藝穗會樓上劇場 Fringe Upstairs, Fringe Club SWCC-T 上環文娛中心劇院 Theatre, Sheung Wan Civic Centre KTT-BBT 葵青劇院黑盒劇場 Black Box Theatre, Kwai Tsing Theatre

資料截至 Information as of: Oct 2017

DaNCe

舞蹈

蘇黎世芭蕾舞團《安娜.卡列妮娜》 編舞:克里斯蒂安.施普克


MORE THAN GREAT PERFORMANCES!

演 出 以 外,更 多 精 采!

FAMILY FUN DAY 家庭同樂日

EDUCATION PROJECT 教育項目

BACKSTAGE TOUR 後台參觀

PRE-PERFORMANCE TALK 演前講座 WORKSHOP 工作坊

ARTIST SALON 藝術家沙龍

POST-PERFORMANCE MEET-THE-ARTIST 演後藝人談 MASTERCLASS 大師班

And many more...

及更多精采活動……

hk.artsfestivalplus.org


藝術節加料節目 Festival 節目詳情及網上報名 For more details and online registration: www.hk.artsfestivalplus.org 特 備 節 目 SpecialS 舞 蹈 DaNce 音 樂

17/3/2018 23/2-25/3/18 24-25/3/2018

聲.色愛沙尼亞 Sound and Colour from Estonia 香港藝術節傑出文化領袖講座系列(五)威爾斯國家歌劇院藝術總監大衛·普尼 HKAF Distinguished Cultural Leader Series (V) In Conversation with David Pountney, Artistic Director of Welsh National Opera 歌劇探秘同樂日 Opera Adventure Day 《十二面體 - 精粹 132》- 馬克 ‧ 雷登作品 Dodecahedron - Quintessence 132 by Mark Ryden 美國芭蕾舞劇院全接觸 ABT Recipe

24, 25/2/2018 24/2/2018 5/3/2018 5/3/2018 24, 25/3/2018 24, 25/3/2018 24/3/2018 24/3/2018 25/3/2018 24,25/3/2018 25/3/2018

後台參觀 - 走進托爾斯泰的芭蕾世界 Backstage Tour: Tolstoy’s Ballet World 《安娜.卡列尼娜》演前講座 Pre-Performance Talk: Anna Karenina PPS 舞團《反斗校園》駐節藝術家計劃展演 Artist-in-Residence Project: PPS Danse Showcase 佛蘭明高魅力俱樂部 Flamenco Club Off-stage 美國芭蕾舞劇院彩排參觀 Observing ABT Company Class 《芭蕾小忌廉》兒童工作坊 ABT Kids - Whipped Cream Children Workshop 美國芭蕾舞劇院大師班(中級程度)ABT Masterclass (Intermediate level) 樂韻芭蕾藝術教育音樂會 From Music to Ballet Education Concert 美國芭蕾舞劇院大師班(高級程度)ABT Masterclass (Advance level) 後台參觀:雷登的超現實甜美國度 Backstage Tour: A Pop Surrealist's Delirium 《芭蕾小忌廉》演前講座 Pre-Performance Talk: Whipped Cream

2,5/3/2018 15/3/2018

MUSic

2/2/2018 2, 5/3/2018 3/3/2018 5/3/2018 7/3/2018 8/3/2018 9/3/2018 10/3/2018 18/3/2018 19/3/2018 19/3/2018 20/3/2018 21/3/2018 24/3/2018

歌 劇 / 戲 曲 OpeRa 戲 劇 THeaTRe 電 影

4/2/2018 26/2/2018 15-17/3/2018 15, 17/3/2018 16, 17/3/2018 16, 17/3/2018 17/3/2018 17/3/2018 17/3/2018 25/2/2018 10, 11/3/2018 10/3/2018 11/3/2018

FilM

24/1, 10/3/2018 27/1, 3/2/2018 8/2/2018 10/3/2018 22-25/3/2018

加料講座及演出:拉赫曼尼諾夫的樂與畫 PLUS Artist Talk & Performance: Rachmaninov: Music and Art 李希特及帕特:愛沙尼亞之聲展覽音樂會 Richter Meets Pärt: Vox Clamantis - Concert at an Exhibition 潘尼迪爾雙鋼琴大師班 Jean-Claude Pennetier Piano Duo Masterclass 葛利果聖歌合唱工作坊 Gregorian Chant Workshop 香港演藝學院音樂學院座談會系列:國際指揮家之路 HKAPA School of Music Assembly Series: A Conductor's Journey 演前講座:與俄羅斯樂團巡演經驗談 Pre-Performance Talk: Touring with Russian Orchestras 演前講座:俄羅斯史維特蘭諾夫國家交響樂團 Pre-Performance Talk : State Academic Symphony Orchestra of Russia "Evgeny Svetlanov" 演前講座:拉赫曼尼諾夫之鋼琴音樂 Pre-Performance Talk: Rachmaninov's Piano Music 演前講座:韓國清唱與蒙古民謠 Pre-Performance Talk: Pansori & Mongolian Songs 李飈敲擊樂大師班 Percussion Masterclass with Li Biao 聲樂大師班及藝術家沙龍:法比奧.雷西 Vocal Masterclass and Artist Salon: Fabio Luisi 演前講座:作曲家尼爾森與丹麥 Pre-Performance Talk: Carl Nielsen and the Danes (DNSO) 演前講座:爵士女伶 Pre-Performance Talk: Matriarchs of Jazz 演前講座:與米克.烏列奧同唱 Pre-Performance Talk: Let's sing along with Mikk Üleoja 賽馬會本地菁英創作系列:《百花亭贈劍》公開彩排 Jockey Club Local Creative Talent Series: Pavilion of a Hundred Flowers Open Rehearsal 藝術家沙龍 : 京劇與梅派 Artist Salon: Peking Opera and the School of Mui 魔法蝴蝶虛擬實境 Magic Butterfly VR Experience 《佩利亞斯與梅麗桑德》演前講座 Pre-Performance Talk: Pelléas et Mélisande 《卡門》歌劇兒童入門工作坊 Whistle Stop Tour of Carmen Opera Workshop 兒童敲擊樂 Percussion Workshops for Kids 道具及戲服展覽 Props and Costumes Display 歌劇探秘加料演出 LIVE@Opera Adventure 後台參觀:德布西的迷霧秘境 Backstage Tour: Enter the World of Allemonde 舞蹈工作坊:玩轉南非舞蹈大熱身 Dance Workshop: Dance in the Isizhosa Tradition 後台參觀:《博希的奇幻旅程》Backstage Tour: The Fantastic World of Hieronymus Bosch 雜技樂園 Circus Funtasia 藝術家沙龍及紀錄片放映 : 法國戲劇大師雷吉的心路歷程 Artist Salon and Documentary Screening: The Art & Vision of Claude Régy 《葛哈.李希特 – 作畫》Gerhard Richter – Painting 《Bosch:地獄圖繪》Hieronymus Bosch: Touched by the Devil 《卡雅利沙的卡門》Isango Ensemble U-Carmen eKhayelitsha 《博希的奇幻世界》The Curious World of Hieronymus Bosch 《美國芭蕾舞劇院歷史回顧》電影放映 Documentary screening: American Ballet Theatre: A History