HESA inprint - Issue 21

Page 17

The patina had to reflect the sentiments Chaco inspired therefore a standard bronze patina was not an option. I used both fire hot and cold patina and integrated the serendipitous and fortuitous

reactions that took place to mark the passage of time. In this planned yet unpredictable process each patina is unique in a way that completely satisfies the recollection of my experience at Chaco.

head #2 2012 1/8 bronze/pronssi (50 × 20 × 30 cm)

head #3 2012 1/8 bronze/pronssi (56 × 50 × 20 cm)

Luon suuria pääveistoksia savesta ja pronssista, ja tähän sain alkusysäyksen muutama vuosi sitten kun vierailin Chaco Canyonissa Uudessa-Meksikossa, USA:ssa. Chaco Canyonissa on vanhat Pueblo-kansan rauniot, joista joskus puhutaan Anasazeina tai Ikivanhoina – he asuivat siellä vuosina 850 – 1150 eKr.

voimaan ja siihen arvokkuuteen, joita päistä välittyy. Tämä menneisyydestä tuleva inspiraatio aktualisoituu nykyajan tarpeeseen ottaa etäisyyttä modernin elämän monimutkaisuudesta ja kykyyn löytää rauhaa ja tasapainoa – joskin vain lyhyeksi hetkeksi itsensä uudistamisessa.

Kävellessäni monia polkuja, suuri määrä antropomorfistisia kiviä teki minuun vaikutuksen. Kivet, joilla oli ihmismäisiä piirteitä, valvoivat hiljaista ja rauhallista kävelypolkua ja tuntuivat pitävän vahtia; näin ne kauan sitten kadonneiden sielujen inkarnaatioina. Ajattomuuden tunne ja valtavan Chaco Cayonin alueen tyyneys tekevät vaikutuksen sisäiseen

Patinan tuli heijastaa niitä ajatuksia, joita Chaco inspiroi, joten peruspronssipatina ei tullut kysymykseen. Käytin kuuma- ja kylmäpatinaa ja yhdistin siitä syntyneet positiivisen yllättävät ja satunnaiset reaktiot merkitsemään ajan kulua. Tässä suunnitellussa, mutta ennalta ennustamattomassa prosessissa jokainen patina on uniikki niin, että ne täysin vastaavat kokemukseni muistoja Chacosta.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.