Issuu on Google+

Issue/Numero 4, Fall - Winter / Otoño - Invierno 2009/10, B.C.S., México.

Your Getaway Guide to Baja / Su Guía de Escape a la Baja

Top 10 Escapes this Winter / Top 10 escapes este invierno | Just Like Heaven, Capella Pedregal / Como en el cielo, Capella Pedregal | Flowers in the Desert / Flores en el desierto | Instituto Mar de Cortés | Contemporary Urban Space / Espacio urbano contemporaneo | Market Insight / Perspectiva de mercado | Gastronomy / Gastronomia | Property Quest: Find Your Own Place in Baja / Propiedades: Encuentre su lugar en la Baja


Your Getaway Guide to Baja

FALL - WINTER / OTOÑO - INVIERNO 2009/10

ESCAPES

Tu Guía de Escape a La Baja

4

FEATURE STORIES / EN ESTA EDICIÓN Top 10 escapes this winter 7 Top 10 escapes este invierno Just Like Heaven, Capella Pedregal 12 Como en el cielo, Capella Pedregal Flowers in the Desert 20 Flores en el Desierto Instituto Mar de Cortés 25 Instituto Mar de Cortés Contemporary Urban Space 28 Espacio Urbano Contemporaneo Market Insight 30 Perspectiva de Mercado Restaurant Guide 56 Guía de restaurantes Capella Pedregal Dining 57 Alta cocina de Capella Pedregal como el demonio, Black as the Devil, Sweet as Love 60 Negro dulce como el amor Edith Murietta. In the Starlight 64 Edith Murietta. A la luz de las estrellas

Issue 4 / Número 4 Oct 2009 – Jan 2010 Published & Produced by / Publicado y Producido por: Grupo Riveras Chief editor / Editor: Romana Lilic Photography / Fotografía: Grupo Riveras, Capella Pedregal, Robert Reck, Francisco Estrada, LA76. On the cover / A la portada: Illustration by LA76 based on an original, Mexican-inspired Pineda Covalin scarf. The scarf was kindly borrowed by Pineda Covalin store in Puerto Paraiso mall, Cabo San Lucas. / Ilustración por LA76, basado en una mascada original de inspiración mexicana de Pineda Covalin. La mascada fue amablemente prestada por la tienda de Pineda Covalin en Plaza Puerto Paraiso, CSL. Circulation / Circulación: 15,000 copies / copias Distribution / Distribución: Escapes is available free of charge in BCS. / Escapes está disponible sin cargo en todo el estado de BCS. Subcription / Suscripción: Free subscription is available to our readers all over the world. Postage costs apply. Your subscription information please e-mail to: escapes@ pedregal.com / Gratis suscripción está disponible a nuestros lectores en todo el mundo. Aplica el costo de envío. Favor de mandar los datos para su suscripción por correo electrónico a: escapes@pedregal.com

PROPERTY QUEST / PROPIEDADES

Information & advertising / Información y ventas: Grupo Riveras ESCAPES magazine Camino de la Plaza #145 Cabo San Lucas, C.P. 23410 BCS, Mexico

Escapes Real Estate / Escapes Bienes Raíces 31 | Cabo San Lucas 32 | Cabo San Lucas Rentals / Rentas 43 | San Jose del Cabo 44 | La Ribera 46 | Los Barriles 47 | La Paz 50 | Todos Santos 53 | Pacific 54

Tel: +(52) 624 143 0202 Toll Free: 1 858 964 3710 e-mail: escapes@pedregal.com www.escapesmagazine.com.mx


FALL - WINTER / OTOÑO - INVIERNO 2009/10

With best wishes, Romana Lilic Chief Editor

6

ESCAPES! Es especial no sólo por la temporada en la cual estamos por entrar llena de fiestas y días festivos, sino porque ESCAPES celebra su primer aniversario. Como en cualquier otro cumpleaños, hemos realizado algunas actividades y marcado metas que deseamos cumplir en los siguientes años. Lanzamos un nuevo sitio web www.escapesmagazine.com.mx, en el cual mostraremos todos los artículos de la revista, además de brindar información de las actividades actuales en toda la Baja California Sur, eventos, galería de fotos, las fotos que ustedes manden, encuestas, concursos y mucho mas. Creamos ESCAPES Club, un Club para todos los lectores de la revista ESCAPES, clientes de Grupo Riveras y sus socios. ESCAPES Club les ofrecerá diferentes promociones, certificados de regalos y productos ofrecidos por nuestras compañías y socios en el ramo. ¡Aproveche las oportunidades, los hemos preparado especialmente para usted!

CELEBRAR

And to give our 1st year anniversary the sparkle it deserves, we are giving away 100 gift certificates with $100 USD value for Diamonds International. To enter this exciting drawing, send an email to escapes@pedregal.com or call us at (+52) 624 143 0202 by December 31st, midnight (BCS time). Celebrate and sparkle with us!

BIENVENIDO a la edición festiva de la revista

¡Época de

As with any birthday, we’re able to look back over the year at the steps we’ve taken while keeping an eye on the future and the wishes we hope to fulfill in years to come. To celebrate our 1st birthday, we launched a new website – www.escapesmagazine.com.mx – on which we will post the content of the magazine as well as local activities, photo galleries, the images you supply, polls, competitions and much more... We opened ESCAPES Club, a dedicated Club for readers of ESCAPES magazine and Grupo Riveras’ clients and business partners. In the ESCAPES Club you will find different offers, promotions, gift certificates and products, offered by our companies and valued partners. Take advantage of them, we prepared them especially for you!

CELEBRATION time!

INTRO / INTRODUCCIÓN

WELCOME to this festive edition of ESCAPES magazine! Festive not only because the most festive times of the year with many celebrations and holidays are coming up, but also because ESCAPES magazine is celebrating its 1st anniversary.

Y para celebrar un brillante primer aniversario, estamos regalando 100 certificados de regalo con un valor de $100 USD para Diamonds International. Para participar en esta emocionante rifa envíanos un correo electrónico a escapes@pedregal.com o llamanos al (+52) 624 1430202, hasta la media noche del 31 de Diciembre del 2009 (hora de BCS). ¡Celebre y brille con nosotros! Nuestros mejores deseos, Romana Lilic, Editora en jefe


TOP

ESCAPES THIS WINTER

ESTE INVIERNO

7


BAJA SEA TURTLES NESTING The coast along the Baja California peninsula has been home to turtles for millions of years. Baja itself is home to 5 of the world’s 7 spieces of sea turtles. Two of them are most common; the smallest, Olive Ridley or golfina, and the largest, Laud, or leatherback. Their nesting time lasts in average from June to February. Both are endangered species, suffering from the effects of long lines, fishing nets, development, and illegal poaching. Organizations like Grupo Tortugero or ProPeninsula’s sea turtle nursery programs greatly improve hatchlings survival rates.

+ Don’t drive your vehicle on the beaches, you

+ We recommend whale watching trips at Magdalena Bay or Puerto San Carlos. You will have a great experience and also help areas highly affected in hurricane Jimena in September 2009.

LET’S CATCH SOME FISH! The unique and extremely rich ecosystem of The Sea of Cortez and The Pacific Ocean with a wide range of sea creatures has been a magnet for world class sport fishing for ages. While you can enjoy fishing in Baja all year long, October is the month when world’s most famous fishing tournaments invite many fisherman and sports lovers to Baja for entertainment, lots of fun, and a run at setting an new sport fishing record.

+ Some of the many fishing tournaments in Baja this winter are: Puerto Los Cabos World Cup (10-14 Oct), Bisbee Los Cabos Offshore Tournament (Oct 16-18), Bisbee Black & Blue (Oct 20-24). For upcoming dates, check our website with news and announcements. www. escapesmagazine.com.mx

FALL - WINTER / OTOÑO - INVIERNO 2009/10

Photo/Foto: Gilda Badillo

TOP 10 ESCAPES

might run over turtle eggs. To participate in the release of the hatchlings visit: www.grupotortugero.org or www.propeninsula.org.

MAGNIFICENT WHALES OF BAJA Every winter, Baja waters give life to many types of whales, among them the California Gray whale, Blue, Fin and Humpback Whales. They travel thousands of miles from Alaska to warmer waters of Baja to feed, mate, give birth, and play. Humpback whales enjoy showing off for crowds by spouting and breaching, leaping almost completely out of the water. No wonder why whale watching is one of the most sought after winter activities in Baja. Go on a whale watching trip and/or see them from the shore. You might get lucky and even get to pet a whale!

LA TORTUGA MARINA DE LA BAJA La costa alrededor de la península de Baja California y el Mar de Cortez ha sido hogar de tortugas por millones de años. Baja es el hogar de 5 de las 7 especies de tortugas marinas en el mundo. Dos de ellas son muy comunes: la más pequeña, Tortuga Golfina, y la más grande, Laúd. Su época de incubación dura en promedio de Junio a Febrero, ambas son especies en peligro y sufren de los efectos de la pesca de orilla, las redes y la caza furtiva. Organizaciones como Grupo Tortuguero o ProPenínsula, tienen un programa que mejora la sobrevivencia de la tortuga durante sus primeras etapas de vida.

+ No maneje su vehículo en la playa, es probable que aplaste algunos huevos de tortuga. Mayor información en: vwww.grupotortuguero. org o www.propeninsula.org. 8

LAS MAGNÍFICAS BALLENAS DE BAJA Cada invierno, las aguas de la Baja son el hogar de una gran variedad de ballenas; por ejemplo, la ballena Californiana Gris, Azul, Aleta y Jorobada. Ellas viajan miles de millas desde Alaska hasta las tibias aguas de Baja para alimentarse, aparearse, dar a luz y jugar. La ballena jorobada disfruta divertirse frente a las personas expulsando agua a través de su orificio superior, brincando constantemente o aleteando con su cola. Es por ello que el ver ballenas es una actividad muy disfrutada en toda la península.

¡VAYÁMONOS DE PESCA! El excepcional y rico ecosistema del Mar de Cortez y el Océano Pacífico con una gran variedad de peces y especies migratorias, han atraído a pescadores de todo el mundo. Octubre es el mes en que los torneos de pesca más famosos comienzan e invitan a pescadores y amantes del deporte a venir a la Baja, disfrutar de la emoción y entretenimiento propio de la actividad, e incluso, a romper algún record deportivo.

+ Algunos de los muchos torneos deportivos + Recomendamos los tours de avistamiento de ballenas en Bahía Magdalena o en Puerto San Carlos. Además de pasar un rato increíble, apoyará las áreas damnificadas por el huracán Jimena en Septiembre del 2009.

en Baja éste invierno: Puerto Los Cabos World Cup (Octubre 10-14), Bisbee Los Cabos Offsore Tournament (Octubre 16-18) y Bisbee Black & Blue (Octubre 20-24). Para futuras fechas, visite nuestro website con información y noticias del área www.escapesmagazine.com.mx


DAY OF THE DEAD Day of the Dead or Día de Los Muertos is one of the most colorful Mexican traditions. It is a celebration of life and a tribute to the dead. As tradition goes, family and friends prepare an altar for their beloved ones with their favorite dishes and beverages; tamales, mole, sweets and the traditional pan de muerto. Visit local cemetery or church and admire the altars, decorated with flowers, candles and images of the saints and/ or the deceased. There you will meet elegant La Catrina, an icon in Mexican culture, reminding us that life is now, and will forever be.

+ In Mexico, Day of the Dead is celebrated on

+ Participate at Dressed to the K9’s, December 10, 4th traditional fund raiser event for unattended dogs and cats, with live music, silent auction, great food and entertainment, organized by Los Cabos Humane Society.

IN BAJA, LIFE IS A BEACH! We just love Baja winters! The weather is perfect and there is nothing better than spending your day at the beach. One of our all time favorites is Playa El Requeson, in Bahia de Concepcion, Mulege. It takes a while to get there, but it’s worth it. We like: El Requeson (Bahia de Concepcion, Mulege), Balandra (La Paz), Cerritos (before Todos Santos), Lovers Beach (Cabo San Lucas), Zacatitos (San Jose del Cabo), Punta Colorada (La Ribera) and North beach at arroyo San Bartolo (North Los Barriles).

+ Don’t forget your sunscreen, even in the morning. The sun is very strong here, so avoid burning and use the highest SPF you can find in a local store. Clean up after you leave. Only that way we can keep our beaches immaculate and sea life abundant.

DÍA DE LOS MUERTOS El Día de Los Muertos es una de las tradiciones mexicanas más coloridas. Es una celebración a la vida y un tributo para la muerte. Tradicionalmente, familia y amigos preparan un altar para sus seres queridos con sus platillos y bebidas favoritos y pueden incluir tamales, mole, dulces y el tradicional pan de muerto. Visite el cementerio local o la iglesia y admire los altares decorados con flores, velas e imágenes de santos o de los difuntos. Podrá ver a la elegante Catrina, un ícono de la cultura mexicana, recordándonos que la vida es hoy y siempre lo será.

+ En México, el Día de Los Muertos se celebra el 2 de Noviembre, mientras que el primer día del mes honra a los infantes fallecidos, conocido también como el Día de Todos los Santos.

BUENAS OBRAS PARA BUENAS CAUSAS No encontrará comunidades con más asociaciones de caridad que las existentes en el Sur de Baja. Con abundantes organizaciones y personas invirtiendo esfuerzo, medios y la dedicación para cuidar del bienestar y salud de niños, adultos, ancianos, animales y la flora del área, comprenderá que el Sur de la Baja es un lugar donde las buenas obras realmente hacen la diferencia.

EN LA BAJA, ¡LA VIDA ES UNA PLAYA! ¡Realmente nos encantan los inviernos en la Baja! El clima es perfecto y no hay nada mejor que pasar el día ahí. Una de nuestras playas favoritas es El Requesón, en Bahía de Concepción, Mulegé. Toma tiempo llegar ahí, pero realmente vale la pena. Nos gustan: El Requeson (Mulege), Balandra (La Paz), Cerritos (cerca de Todos Santos), Lovers Beach (Cabo San Lucas), Zacatitos (San Jose del Cabo), Punta Colorada (La Ribera) y North beach cerca al arroyo San Bartolo (al norte de Los Barriles).

+ Participe en Dressed to the K9’s el 10 de Diciembre. Es la 4ta edición del evento de gala y recaudación de fondos para beneficio de animales necesitados, con música en vivo, subastas silenciosas, excelente comida y entretenimiento, organizado por la Sociedad Humanitaria de Los Cabos (Humane Society).

+ Recuerde su bloqueador solar, incluso en la mañana. El sol es muy fuerte así que evite quemarse y use el bloqueador con el más alto SPF que encuentre. Y no olvide recoger su basura cuando se vaya. Sólo de esa forma podremos mantener las playas inmaculadas facilitando la vida de las especies endémicas del área.

WWW.ESCAPESMAGAZINE.COM.MX

TOP 10 ESCAPES

November 2, while November 1 honors children and infants, and is referred to as Dia de Todos los Santos, or Day of All Saints.

GOOD DEED FOR A GOOD CAUSE You will not find more socially responsible, humanitarian or charity oriented communities than in Baja California Sur. With plentiful of organizations and individuals investing a lot of effort, time and means for taking care of the wellbeing of incapable or otherwise handicapped children, elderly, residents, animals and flora & fauna, you will understand that Baja is a place, where good deeds really do make a difference.

9


RELAX With perfect weather all year long, relaxing comes easy to those living in the Baja. Pack a picnic for your favorite beach, pass the afternoon at a local restaurant with friends, enjoy the ocean breeze from your patio at home, or indulge in one of our many top rated spas and wellness centers. That is what we in the Baja consider living!

+ Try the pampering Signature

EXPLORE BAJA Pull out the Baja California Sur road map and get on the road to discovery. Rainy season will introduce you to an entirely different Baja. Long awaited rain transforms the dessert into a blooming landscape, offering many new places to discover in a once in a year opportunity. You will not believe you are in a desert!

+ Organic markets: in Cabo San Lucas, at Spa MarAdentro, at the entrance to Pedregal by Colegio El Camino (Wednesdays and Saturdays); in San Jose del Cabo at Huerta Maria, across the street from the Tropicana Jockey Club; in Todos Santos at Heroico Colegio Militar, mobile fresh market opens from 9AM to 1PM; in La Ribera at La Fortuna farm.

+ Take advantage and explore nature, go horseback riding up the arroyo or on your favorite beach, visit the remains of old silver mine in El Triunfo near San Antonio, take a picture at a church built with milk in Miraflores or jump into the fresh springs in Santiago.

FESTIVE TIME Although one might have enough excuses to celebrate every day in Baja, winter is the time when you are officially obliged to celebrate all season-long. Remember these dates: Sep 16 we celebrated 199th anniversary of Mexico’s Independence; November 2: Day of the Dead; November 20: 99th anniversary of Mexican Revolution; December 12: Day of our Lady of Guadalupe; December 17 to 24: Posadas; December 25: Christmas; January 1: New Year; January 6: Day of the Three Wise Man; February 2: Día de la Candelaria.

+ ESCAPES wishes you happy

festive season and only the best in 2010!

FALL - WINTER / OTOÑO - INVIERNO 2009/10

TOP 10 ESCAPES

Moon Treatment at Auriga Spa in Capella Pedregal, Cabo San Lucas. Auriga’s four signature treatments represent varying energies of the Lunar phases to align you with the rhythms of nature for your enhanced well being.www.auriga-spa.com

GO ORGANIC! One could say organic is the hot word of this decade. Even if you buy organic produce though, it doesn’t mean it is 100% organic – think how much air pollution it requires to bring organic products from abroad! While here, support your local organic market and enjoy the truly fresh taste of Baja.

RELÁJESE Con un clima perfecto todo el año, el relajarse es muy fácil para quienes viven en la Baja. Prepare un día de picnic en su playa favorita, disfrute la tarde en un restaurant con sus amigos, deléitese con la brisa del mar desde su patio o terraza, o consiéntase en uno de los excelentes spas del área. ¡A eso es a lo que llamamos la pura vida en la Baja!

EXPLORE LA BAJA Tome un mapa de Baja California Sur y comience a descubrirlo. La temporada de lluvia le ofrecerá un panorama diferente ya que transforma el desierto en un paisaje florido ofreciéndole increíbles oportunidades de aventura una vez al año. ¡No creerá que está en un desierto!

+ Mercado orgánico en Cabo San + Pruebe los tratamientos inspirados en las fases de la luna de Auriga Spa de Capella Pedregal, los cuales se distinguen por representar las variantes energías de las fases lunares para alinearlo con los ritmos de la naturaleza y maximizar su bienestar. www.auriga-spa.com

10

PRUEBE LO ORGÁNICO Podemos decir que orgánico es la palabra del siglo. El comprar un producto orgánico no significa que realmente lo sea. ¡Imagine cuanta contaminación resulta el traer productos orgánicos extranjeros! Visite su mercado orgánico local y disfrute de un delicioso estilo de Baja.

Lucas en Spa MarAdentro, por la entrada del Colegio El Camino en Pedregal de Cabo San Lucas (miércoles y sábados); en San José del Cabo en huerta María, frente el Tropicana Jockey Club; en Todos Santos en el Heroico Colegio Militar abierto de 9 AM a 1PM; en La Ribera en Rancho La Fortuna.

+ Aproveche para explorar la naturaleza, monte a caballo a lo largo de un arroyo o por su playa favorita, visite las ruinas de la vieja mina de plata en El Triunfo, cera de San Antonio, tome una foto de la iglesia construida con leche en Miraflores, o disfrute de los manantiales en Santiago.

ÉPOCA FESTIVA Aunque sobran razones para celebrar cada día en la Baja, el invierno es cuando estamos obligados a celebrar toda la temporada. Comenzó en Septiembre 16, Día de la Independencia, 199 aniversario de la Independencia Mexicana; Noviembre 2, Día de los Muertos; Noviembre 20, 99 aniversario de la Revolución Mexicana; Diciembre 12, Día de Nuestra Sra. de Guadalupe; Diciembre 17 al 24, celebración de las Posadas; Diciembre 25, Navidad; Enero 1, Año Nuevo; Enero 6, Día de los Reyes Magos y Febrero 2, Día de la Candelaria.

+ ¡ESCAPES les desea una feliz temporada y los mejores deseos para el 2010!


11

WWW.ESCAPESMAGAZINE.COM.MX

TEXT / TEXTO


CAPELLA PEDREGAL FALL - WINTER 12

CAPELLA PEDREGAL Just Like Heaven Como en el cielo

By / Por: Romana Lilic Photos / Fotos: Robert Reck, Francisco Estrada


A COUPLE of steps from downtown Cabo San Lucas and the Marina, before entering Capella Pedregal gate and its 1,000 foot private tunnel Dos Mares carved through the mountainside, you can hardly imagine what awaits for you on the other side. Upon arrival, facing a breathtaking expanse of azure sea and sky, a friendly greeting welcomes you. You feel comforted as if stepping into the home of a cherished friend. You immediately forget where you are and what you are here for. Is this heaven? Maybe, maybe not. But after spending some time here, you will begin to wish heaven is as nice as Capella Pedregal.

A UNOS pasos del centro y de la marina de Cabo San Lucas, antes de entrar a Capella Pedregal y su túnel privado Dos Mares de más de 300 metros labrado a través de la montaña, uno apenas puede imaginarse lo que le espera en el otro lado. A su llegada, frente una impresionante expansión de cielo azul y del mar, lo espera una acogedora bienvenida. Se siente reconfortado como si estuviera entrando a la casa de un amigo querido. De inmediato se olvida donde está y a que ha venido. ¿Es el cielo? Tal vez, tal vez no. Pero después de pasar tiempo ahí, comenzará a desear que el cielo fuera igual que Capella Pedregal. 13


CAPELLA PEDREGAL FALL - WINTER 14

Capella Pedregal is nestled in one of the most coveted pieces of land in Cabo San Lucas. It is laid on 24 beachfront acres at the southernmost tip of the Baja California Peninsula, where the Pacific Ocean meets the Sea of Cortez near the legendary rock formation known as Land’s End. It is the only luxury hotel and residence resort with immediate proximity to the world class Marina and just a couple of steps from downtown Cabo.

Capella Pedregal se ubica en uno de los lugares más codiciados en Cabo San Lucas. Desarollado en 11 ha de frente de playa en el sur de la península de Baja California Sur, donde el Océano Pacífico se encuentra con el Mar de Cortez cerca de la legendaria formación rocosa de “el arco”. Es el único hotel y residencias de lujo con proximidad inmediata a la mundialmente famosa marina, y a solo unos pasos del centro de Cabo.

The Capella Pedregal story started more than 30 years ago with Don Manuel Díaz Rivera, an architect, visionary and family patriarch who brought his family to Cabo San Lucas in the 1970s, when it was still a small, 900 inhabitant fishing village. He was in search of a place where they could work, live and thrive together while building a dream. He purchased land that would become Pedregal de Cabo San Lucas in 1974, recognizing the great potential in its glorious views of both the Sea of Cortez and the

La historia de Capella Pedregal comenzó hace mas de 30 años con Don Manuel Díaz Rivera, un arquitecto, visionario y patriarca familiar que trajo a su familia a Cabo San Lucas en los años 70s, cuando el área era todavía un pequeño pueblo de 900 habitantes. El estaba en busca de un lugar donde pudieran trabajar, vivir y prosperar mientras construían su sueño. Adquirió la tierra que se convertiría en Pedregal de Cabo San Lucas en 1974, reconociendo el gran potencial de sus vistas gloriosas al Mar de


CAPELLA PEDREGAL FALL - WINTER / OTOÑO - INVIERNO 2009/10 16

Pacific Ocean. Several years and three generations later, the Díaz Rivera family continues to live in Pedregal and continues to build the family dream. Pedregal has become one of Cabo’s most exclusive neighborhoods with more than 340 homes built along its cobblestone streets bringing the charms of Old Mexico into the 21st century with every modern convenience.

Cortez y al Océano Pacífico. Varios años y tres generaciones después, la familia Díaz Rivera continúa viviendo en Pedregal y construyendo el sueño familiar. Pedregal se ha convertido en uno de los más exclusivos desarrollos residenciales en Cabo con más de 340 hogares construidos a lo largo de sus calles empedradas, trayendo los encantos del México antiguo al siglo 21 con todas las amenidades modernas.

The community’s last untouched site of breathtaking cliffside and beachfront land with unrivaled views of Cabo San Lucas, was saved to become home of Capella Pedregal Resort and Residences, a resort development of unprecedented beauty and luxury, and the magnum opus of the Díaz Rivera family legacy.

El ultimo lote sin tocar del desarrollo, con un acantilado y frente de playa con incomparables vistas de Cabo San Lucas, se reservó para albergar a Capella Pedregal Resort and Residences, un desarrollo residencial de belleza y lujo sin precedentes, y la obra magna del legado de la familia Díaz Rivera.

The opening of Capella Pedregal in July 2009 introduced the esteemed Capella brand to both Mexico and North America. Capella Pedregal promises the unique benefits of the finest boutique hotels — including superb architecture and interior design, the utmost privacy, individualized service and attention to detail — combined with amenities and activities found only in the world’s great luxury hotels and resorts, available to both hotel guests and residents. Capella is a brand focused on customer choice, and offers choices that no other hotel group in the world can match.

Con la apertura de Capella Pedregal en Julio 2009, fue la introducción de la esperada llegada de la marca de Capella en México y Norte América. Capella Pedregal promete los beneficios únicos de los hoteles boutique más finos – incluyendo arquitectura y diseño de interiores soberbios, privacidad, servicio personalizado y atención al detalle – combinado con las amenidades y actividades de los grandes y lujosos hoteles del mundo, disponibles para residentes y huéspedes. Capella es una marca enfocada en las opciones del cliente y ofrece opciones que ninguna otra compañía en el mundo puede igualar.

“At Capella Pedregal, each guest will feel cared for as if he or she is at the home of a treasured friend, with every need anticipated and each wish fulfilled through our ‘sixth’ sense service,” said Peter Bowling, General Manager at Capella Pedregal. “We will always draw from the best local resources to create unforgettable, authentic Mexican experiences based on the guest’s personal interests.”

“En Capella Pedregal cada huésped se sentirá atendido como si estuviera en el hogar de un estimado amigo, con cada necesidad anticipada y cada deseo cumplido a través de nuestro servicio de sexto sentido”, comenta Peter Bowling, Gerente General de Capella Pedregal. “Siempre vamos a buscar los mejores recursos locales para crear inolvidables y auténticas experiencias Mexicanas basadas en los intereses personales de los huéspedes.


This exclusive hideaway encompasses the Capella Pedregal Yacht Club, an intimate 66-room Capella Resort and Spa: 31 shared- and full-ownership Capella Residences, 19 shared- and full-ownership Capella Casonas, and a whole ownership, six-bedroom Capella Estate Villa, all with dramatic views of the Pacific Ocean and the Sea of Cortez.

Este exclusivo escondite comprende el Club de Yates de Capella Pedregal, un íntimo Hotel Capella de 66 habitaciones y spa, 31 Residencias de propiedad total y fraccional, 19 Casonas de propiedad total y fraccional y una majestuosa villa de seis recamaras de propiedad total, todas con dramáticas vistas al Océano Pacífico y al Mar de Cortez.

Auriga Spa is laid in the heart of Capella Pedregal, breathing in and out a pure essence of luxury living. With a name inspired by the heavens and a distinctive approach to wellness, Auriga offers much more

El Spa Auriga se ubica en el corazón de Capella Pedregal, respirando la esencia de un lujoso estilo de vida. Con un nombre inspirado en los cielos y un distintivo acercamiento hacia el bienestar, Auriga ofrece mucho más que relajación.


CAPELLA FLOWERS PEDREGAL / FLORES

than pampering. Its design concept and signature treatments utilize the varying energies of the lunar cycle to relax, restore and realign the mind, body and spirit. Auriga Spas are known throughout the world for their authentic representation of local healing traditions, and Auriga at Capella Pedregal is no exception with its treatments enhanced by Mexican folk healing practices and integrative wellness programs designed to enhance the lives of each guest. Once you’ve tried Auriga Spa, it will certainly become your favorite wellness retreat in Baja Sur.

El concepto de su diseño y sus tratamientos exclusivos utilizan las variantes energías del ciclo lunar para relajar, restaurar y alinear la mente, cuerpo y espíritu. Los Spas Auriga son conocidos mundialmente por su autentica representación de las tradiciones locales de curación, y el Spa Auriga en Capella Pedregal no es la excepción con sus tratamientos basados en las tradiciones curativas mexicanas y programas de bienestar integral diseñados para mejorar la vida de cada huésped. Una vez que haya probado Auriga Spa, sin duda se convertirá en su refugio favorito de bienestar en Baja California Sur.

Capella Pedregal offers three exclusive dining options: the casual Beach Club; El Farallon, a dramatic seaside grill with cliffside tables overlooking the crashing waves below; and Don Manuel’s, Capella’s signature fine dining restaurant. The highlight of Don Manuel’s is Su Cocina, your kitchen, which transforms itself throughout the day. In the morning it is a bustling Mexican market, where you can smell the freshly baked bread, just out of the oven and choose among a variety of fresh fruits and juices, handmade tamales steaming in a cazuela, and other Mexican specialties. After lunch Su Cocina hosts cooking classes with a hand’s on approach to learning many of the popular recipes served, and in the evening it becomes an interactive kitchen to chat with the chefs and sample daily antojitos or appetizers. “Don Manuel’s is a fine dining restaurant in terms of setting, presentation and service, but is unpretentious in the quality of the food and its casual atmosphere if you prefer to eat family style, which is really the sense of Mexico,” explains Marco Bustamante, Capella Pedregal’s Executive Chef, whose restaurant at Capella Hotel in Velden, Austria, earned a rare distinction of a Michelin star within six months of its debut.

Capella Pedregal orgullosamente presenta tres exclusivos restaurantes de alta cocina: el casual Beach Club; El Farallon en un dramático escenario con mesas a la orilla del acantilado y bañadas por la fresca brisa de las olas; y Don Manuel, el distintivo restaurant de Capella. Lo distintivo de éste restaurant es su cocina, la cual se transforma durante el día. En la mañana es un activo mercado mexicano donde puede disfrutar del delicioso aroma del pan recién horneado, escoger de una variedad de frutas frescas y jugos, tamales calientitos en una cazuela y otras especialidades mexicanas. Después del almuerzo, Su Cocina es el anfitrión de clases de cocina que le permite cocinar y aprender muchas de las populares recetas servidas, y en la tarde, se convierte en una cocina interactiva y le permite conversar con los chefs y probar de los antojitos servidos. “Don Manuel es un restaurant de alta cocina en términos de creación, presentación y servicio, pero sin pretensiones en la calidad de los alimentos y de su ambiente casual si lo prefiere para comer con la familia, siendo realmente ese el sentido de México”, explica Marco Bustamante, Chef Ejecutivo de Capella Pedregal, cuyo restaurant en Capella Hotel en Velden, Austria, obtuvo un excepcional distintivo de una estrella Michelin a sólo seis meses de su debut.


Capella Pedregal is the only Private Residence Club in the world to offer shared ownership interest in a Yacht fleet with boat slips at Cabo Marina, one of the most exclusive marinas in North America. The fleet of Viking sport fisher and cruiser yachts is available to Capella Residence, Capella Casona owners and hotel guests. Baja culture pervades every aspect of Capella Pedregal with guestroom interiors that blend modern and traditional Mexican elements. Each hotel room boasts magnificent ocean views with a private plunge pool in every room. The Casonas and Residences are oriented like sunflowers that open up themselves up to the beautiful views that surround them. Capella Pedregal guests, who wish to experience Cabo, will find the vibrant shops, dining and entertainment of Cabo San Lucas town within easy reach by foot, bike, personal car or resort valet. Beware though, once you have come to Capella Pedregal, you may not want to leave at all. If there is heaven, let’s hope it looks like Capella Pedregal.

Además de sus restaurantes, el servicio de alimentos en la habitación las 24 horas del día está disponible para los huéspedes del hotel y existen servicios de chef privado para los residentes de Capella. Si viene de un exitoso día de pesca en uno de los yates de Capella, el chef y su equipo podrán preparar a su gusto lo que haya pescado. Capella Pedregal es el único Club Residencial Privado en el mundo en ofrecer la titularidad compartida de una flota de yates en la Marina de Cabo, una de las marinas más exclusivas en América del Norte. La flota de yates deportivos y cruceros Viking está disponible para los dueños de las Residencias y Casonas de Capella, al igual que los huéspedes del hotel. La cultura de Baja invade cada aspecto de Capella Pedregal con los interiores de las habitaciones que mezclan elementos mexicanos tradicionales y modernos. Cada habitación de hotel ofrece magníficas vistas al océano con una piscina privada en cada una. Las Casonas y las Residencias están orientadas cuales girasoles que se abren hacia los hermosos paisajes que las rodean. Los huéspedes de Capella Pedregal que desean experimentar Cabo, descubrirán interesantes tiendas, restaurantes y entretenimiento propio de Cabo San Lucas con fácil acceso a pie, bicicleta o automóvil. Preste atención, una vez que esté en Capella no querrá salir. Si hay un cielo, esperemos que sea justo como es Capella Pedregal.

CAPELLA PEDREGAL

In addition to its restaurants, 24-hour-in-room dining is offered, and Private Chef Services available to Capella residents. If you are coming back from a successful day of fishing on one of Capella yachts, the chef and his team will be more than happy to prepare the catch for you.


FLOWERS // FLORES FLORES FLOWERS FALL - WINTER / OTOテ前 - INVIERNO 2009/10 20

By / Por: Romana Lilic Photos: / Fotos: LA76

FLOWERS IN THE DESERT FLORES EN EL DESIERTO


FLOWERS / FLORES

like a gift of nature, Todos Santos is one of the most picturesque Baja towns. It is a place where natives and new locals joyfully share the town’s beauty with curious visitors, searching to discover Todos Santos’s secret of pure living: from surfing and swimming beaches, colorful streets, and cheerful festivals honoring Mexican culture and tradition, to sel-indulgence enjoyed at gourmet restaurants and arts and crafts displayed at myriad of local galleries admired by many. Our trip was aimed at finding not what was hidden, but that which was visible only to those who were ready to discover a real treasure; an exotic paradise, hidden in the middle of the desert.

LUCIENDO orgulloso en la costa del Pacífico en Baja California Sur, como un regalo de la naturaleza, Todos Santos es uno de los pueblos más pintorescos de la Baja. Es un lugar donde nativos y locales comparten las bellezas del pueblo con curiosos visitantes quienes buscan descubrir los secretos de la pura vida en Todos Santos: desde sus playas aptas para surfear o nadar, coloridas calles y vívidos festivales honrando la cultura mexicana y las tradiciones, hasta el placer disfrutado de los exquisitos restaurantes y las artesanías expuestas en las galerías admiradas por muchos. Nuestro viaje buscaba aquello que no estaba escondido, pero solo visible a quienes estuvieran listos para descubrir un verdadero tesoro, un paraíso exótico escondido en el desierto.

WWW.ESCAPESMAGAZINE.COM.MX

DWELLING proudly at the Pacific coast of Baja California Sur,

21


FLOWERS // FLORES FLORES FLOWERS FALL - WINTER / OTOÑO - INVIERNO 2009/10 22

Despite its desert location, Baja California Sur is a place where you can discover a vast variety of different microclimates just by crossing a river, hill, or arroyo. Todos Santos almost imitates a Mediterranean climate where you are able to discover an unimaginable variety and abundance of plants and fruits you never thought you would be able to encounter in Baja.

A pesar de su predominante desierto, el Sur de Baja California es un lugar donde uno puede descubrir una amplia variedad de diferentes microclimas al sólo cruzar un rio, montaña o arroyo. En algunos lugares del pueblo, Todos Santos puede presumir e un clima mediterráneo, donde uno puede descubrir una inimaginable y abundante variedad de plantas y frutas las cuales probablemente no pensó encontrar en la Baja.

For many, an orchid is a symbol of unattainable perfection. Its beauty is immaculate, its shapes unimaginable, and its color variety unmatched.

Para muchos, una orquídea es un símbolo de perfección inalcanzable. Su belleza es inmaculada, de formas inimaginables y de una amplia gama de colores.

Personally enchanted by the mesmerizing beauty of orchids and longing for my own orchid sanctuary, an orchid’s exhibition at the annual Todos Santos Art Festival lead me to search for a man exhibiting these beautiful plants.

Siendo una persona realmente encantada por la fascinante belleza de las orquídeas y deseosa de tener mi propio santuario dedicado a ellas, una exhibición de orquídeas en el tradicional festival de artes de Todos Santos me llevó a buscar a la persona exhibiendo estas hermosas plantas.

After a letter of introduction, Mr. Heriberto Parra Hake, agronomic engineer, who specializes in botanicals, is an orchid lover, an owner of a plant nursery and a promoter of Todos Santos culture, invited ESCAPES to visit his garden. This garden proved to be a true Garden of Eden on Earth, boasting exotic plants, fruits, flowers, noche buenas (Christmas flower, called Poinsettia in English), and not the least, an impressive private collection of orchids.

Después de una carta de introducción, el Sr. Heriberto Parra Hake, ingeniero agrónomo especializado en botánica, amante de las orquídeas y dueño de un vivero y uno de los promotores de la cultura en Todos Santos, invitó a ESCAPES a visitar su jardín el cual probó ser un verdadero Edén en la tierra, colmado de plantas exóticas, frutas, flores, noche buenas y sobre todo, una impresionante colección de orquídeas.

For many, an orchid is a symbol of unattainable perfection. Its beauty is immaculate, its shapes unimaginable, and its color variety unmatched. The orchid is certainly the most diverse plant species, with an array of fascinating blooms. While it may appear very fragile, in wilderness it lives in the most remote and harsh places. Monarchs of the plant kingdom, orchids are arguably the largest family of flowering plants. It is estimated that there are over 30,000 different orchid species on our planet, and new

Para muchos, una orquídea es un símbolo de perfección inalcanzable. Su belleza es inmaculada, de formas inimaginables y de una amplia gama de colores. Ciertamente son la planta más diversa con una variedad de flores fascinantes. Aparentan fragilidad, aunque en el desierto pueden vivir en los más áridos escenarios. Monarcas en el reino vegetal, las orquídeas son, posiblemente, la familia más grande en la rama floral. Se estima que hay más de 30,000 diferentes especies de orquídeas en nuestro planeta además de que cada día se descubren más. Asimismo, hay más de

Continues on page 24

Continúa en la página 24


FLOWERS / FLORES Además de su jardín privado de orquídeas, el cual Heriberto ha cultivado y cuidado por más de 8 años, con orgullo nos mostro su enorme jardín y vivero de plantas exóticas y frutales. Plantas y frutas de estación pueden adquirirse en el vivero, además de que el hace arreglos florales y canastas de frutas para hoteles y órdenes personales. Su sueño es poder abrir una florería ofreciendo flores no convencionales. Si visita el Vivero Todos Santos, podrá disfrutar de:

AFRICAN VIOLETS I MIRACLE GLOW I NOCHE BUENAS IN MANY COLORS I GINGER I HELICONIA I COFFEE PLANT I MACADAMIA I VANILLA I LICHI I ESTRELLA I MARAKUYA I CHIRIMOYA I AMENA I POMEGRANADE I NISPERO I JACKFRUIT I CASHEW NUT I SUNFLOWER I DECORATIVE CABBAGE I GERBERAS I PLUMS I VARIOUS MANGO SPECIES I PALM TREES I BANANA TREES I and many, many more.

VIOLETAS AFRICANAS I MIRACLE GLOW I NOCHE BUENAS EN MUCHOS COLORES I GENGIBRE I HELICONIA I PLANTA DE CAFE I MACADAMIA I VAINILLA I LICHI I ESTRELLA I MARAKUYA I CHIRIMOYA I AMENA I GRANADAS I NISPERO I YACA I NUEZ DE LA INDIA I GIRASOL I COL DE JARDÍN I GUERBERAS I CIRUELAS I VARIAS ESPECIES DE MANGOS I PALMERAS I BANANOS I y muchos, muchos mas.

WWW.ESCAPESMAGAZINE.COM.MX

Aside his private orchid garden, which Heriberto has been growing for already more than 8 years, he proudly guided us through his big garden and nursery of exotic plants and fruits. Seasonal flowers and fruits can be purchased at the nursery, and he makes fruit baskets and flower arrangements for hotels and personal orders. His wish one day is to open a flower store, featuring non conventional flowers. If you visit Vivero Todos Santos, you will be able to indulge in::

23


FLOWERS//FLORES FLORES FLOWERS

species are still being discovered. On top of this, there are over 100,000 registered hybrid strains, which have been artificially produced.

100,000 variedades de orquídeas híbridas registradas, las cuales han sido reproducidas artificialmente.

Many professionals claim orchids are among the most developed plants on the planet. It is believed that with their smell, energy and micro-vibration, we can cure basic illnesses, physical, emotional and spiritual, and Heriberto shares that belief. Today we already have beauty products with orchid extracts, and I believe that sometime in the not so distant future, we will use orchids in medicine as well.

Profesionales del tema comentan que las orquídeas son algunas de las plantas más desarrolladas del planeta. Se cree que con su aroma, energía y micro-vibraciones, se pueden curar enfermedades básicas, físicas, emocionales y espirituales, y Heriberto comparte esa teoría. Hoy en día tenemos productos de belleza con extractos de orquídeas y creo que en un futuro no muy lejano, también estará presente en la medicina.

So, one would think, how could such fragile and delicate plants, which love humidity and rainy and spring-like seasons, survive in Baja with average year-round temperature 78 F and 350 sunny days? Heriberto built a special nursery for them, with sprinklers and semi-shade, which gives them optimum growing and blooming conditions. The microclimate of Todos Santos helps with it as well. Orchids are part of his personal collection and you will not be able to persuade him to sell you one. You can though (occasionally) get them in specialized flower boutiques. Orchids are exciting and deeply gratifying to grow. But, don’t say that you haven’t been warned – orchid growing may become an addiction and life-long indulgence.

Uno pudiera preguntarse ¿Cómo es que una frágil y delicada planta, a la cual le encanta la humedad, lluvia y primavera, puede sobrevivir en la Baja con una temperatura promedio de 25.5°C y 350 días de sol? Heriberto construyó un vivero especial para ellas con aspersores y malla sombra, lo cual brinda las oportunidades de crecer y florecer, además de que el agradable clima de Todos Santos también ayuda. Las orquídeas forman parte de su colección personal y no podrá persuadirlo de que le venda alguna, aunque puede, ocasionalmente, conseguirlas en florerías especializadas. Es excitante y realmente satisfactorio el plantar y cuidar orquídeas. Pero no diga que no se lo advertimos, el cuidar de ellas puede convertirse en un hábito de inmenso deleite.

Vivero Todos Santos Barrio La Cachora (+52) 612 145 0225

Vivero Todos Santos Barrio La Cachora (+52) 612 145 0225


INSTITUTO MAR DE CORTÉS

El valor de una prepa diferente

IT BEGAN in 1997 when a group of families in the city of La Paz had the idea of establishing a school where any student could receive a valuable high school education, develop skills beyond a classroom and fully understand the impact that their actions will have on our society. These are the foundations of Instituto Mar de Cortés.

COMENZÓ en 1997 cuando un grupo de padres de familia en la ciudad de La Paz tuvieron la idea de establecer una preparatoria donde sus hijos recibieran educación de calidad, desarrollaran habilidades mas allá de un salón de clases y comprendieran el impacto de sus acciones en la sociedad. Esas son las bases del Instituto Mar de Cortés.

The Instituto Mar de Cortés is a high school dedicated to train students to be committed to the improvement of the community so they can help it in its social and economical development.

El Instituto Mar de Cortés es una preparatoria cuyo objetivo es formar personas comprometidas con el desarrollo de su comunidad para mejorarla en el ámbito social y económico.

The first group was the class of August 1998 with only 21 students, and little by little, the non-profit organization named Educación y Cultura Vanguardista A. C., was integrated by the families Nava Gutiérrez, Sierra López, Flores Márquez, Reséndiz Díaz Rivera and Alonso Ramírez. They looked for an official education institution to support them and were backed up by the Instituto Tecnologico y de Estudios Superiores de Monterrey (Monterrey’s Technology University, or ITESM) and the Colegio de Bachilleres del Estado (COBACH) which have helped to make the dream come true for hundreds of students over many years by providing them a good quality high school education.

El primer grupo fue la generación de Agosto de 1998 con sólo 21 estudiantes, y poco a poco, el patronato Educación y Cultura Vanguardista A.C. formado por las familias Sierra López, Flores Márquez, Reséndiz Díaz Rivera, Alonso Ramírez y Nava Gutiérrez , recibieron el apoyo del Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey (ITESM) y del Colegio de Bachilleres del Estado (COBACH), los cuales durante todos estos años han impulsado el sueño de cientos de jóvenes al obtener una educación de nivel medio superior de calidad.

The curriculum is composed of mandatory subjects under the guidelines of COBACH with workshops in Information systems and specific training in Science and Engineering. There are also core subjects by the ITESM. The reason for combining these subjects is to offer the highest standards in education in order to train students to be committed to the community

El plan de estudios está conformado por todas las materias que dictamina el COBACH con una capacitación en Informática y un área de formación específica en Ciencias Exactas e Ingeniería. Asimismo, se llevan también materias de cursos sello del ITESM. La intención de esta combinación es ofrecer los más altos estándares de calidad en educación con la finalidad de formar alumnos con un alto compromiso hacia su comunidad, y con un espíritu de superación que se refleje en sus actitudes hacia el trabajo y

WWW.ESCAPESMAGAZINE.COM.MX

INSTITUTO MAR DE CORTÉS

TESXT / TEXTOMAR DE CORTÉS INSTITUTO

The Significance of a Unique High School Experience

25


INSTITUTO MAR DE CORTÉS FALL - WINTER / OTOÑO - INVIERNO 2009/10 26

with a spirit of excellence that is reflected in their attitudes toward work and relationships with others. Such a complete academic program allows its students to be admitted into the best universities and colleges in Mexico and overseas. Many of them receive significant scholarships of up to 90% at prestigious universities. To provide a fully integrated education, sports and culture are promoted through several workshops such as tennis, dancing, painting, drama and music. Many social activities are also offered to foster a sense of community amongst the students: ice-breaking events, pep rally, field trips, leadership congresses and above all, the pride of the school, is the constant involvement of the students as a group in their community. The impact of their unique civic contribution is clearly reflected in the smiles of the children, the elderly and all the people that have been touched by their community works. As its slogan says, the importance of a unique high school lies in the combination of its academic excellence and the students’ commitment towards social responsibility. A clear example of these two elements at work is the Leadership Congress organized by the students themselves each year. With the guidance of a teacher, students prepare conferences with renowned national speakers to explore themes that teach them to better themselves each day. Another valuable experience is their annual Gala Ball held every October. Each student group chooses a representative to be Queen of the school with the objective of leading the others in a charitable contribution to the community. The election of the Queen takes into serious consideration the leadership, enthusiasm and commitment that the candidate and her team demonstrate. In 2008, all candidates for Queen and their teams were given a different park in the city and their objective was to improve its grounds. Each group created different activities to gather funds and on a Saturday morning each group had to clean the facilities, repaint benches, and leave the park overall in optimal condition. In addition to the conferences and the Gala Ball, students also organize fundraisers to collect donations for a friend in need or for a selected cause. It is important to highlight that all these events are planned and carried out by the students themselves, demonstrating their initiative and commitment toward a better future.

las relaciones con los demás. Éste programa académico tan completo permite a sus alumnos ser admitidos en las mejores universidades del país, así como del extranjero. Muchos de ellos reciben becas de hasta el 90% para continuar con sus estudios profesionales. Para complementar una educación integral, se promueven los deportes y la cultura a través de la impartición de talleres de tenis, baile, pintura, música, teatro y liderazgo. Se realizan actividades que promueven la unidad de los alumnos como el evento Rompe Hielo o Bienvenida, el Rally de Conocimiento, viajes para conocer su estado, Congresos de Liderazgo y sobretodo, se apoya a la sociedad: algo que enorgullece al plantel es el constante apoyo de sus estudiantes hacia la comunidad, el cual se refleja en la sonrisa de niños, ancianos y todas las personas en general quienes han sido beneficiados a través de las distintas actividades de ayuda que los estudiantes realizan, así como campañas de reforestación y embellecimiento de diferentes áreas de la ciudad. Tal y como su slogan lo dice, el valor de una prepa diferente reside en la combinación de elementos como instalaciones con tecnología de punta, excelente calidad académica, el liderazgo y la responsabilidad social de sus estudiantes. Un claro ejemplo que pone a prueba el desarrollo de los alumnos se presenta en el Congreso de Liderazgo organizado por ellos mismos. Con la guía del maestro encargado, organizan conferencias impartidas por destacadas personalidades a nivel nacional impartiendo temas que ayudan a los jóvenes a ser mejores cada día. Otra importante actividad es el baile anual realizado en Octubre. Los grupos de estudiantes eligen una representante para ser Reina de la escuela quien tiene como objetivo ser líder de sus compañeros para apoyar a la comunidad en el área que se le asigne y la elección se realiza tomando en cuenta el liderazgo, entusiasmo y compromiso que ella y su grupo mostraron al realizar dicha tarea. En el 2008, las candidatas a reina y su salón de clase tuvieron la tarea de rehabilitar seis parques de la ciudad. Todos realizaron actividades para reunir los fondos necesarios, se avocaron a recolectar basura, pintar bancas, limpiar juegos y dejar en condiciones óptimas el parque a su cuidado. Los estudiantes también organizan eventos para apoyar una causa en específico. Es importante resaltar que todas estas actividades son planeadas y realizadas por los alumnos, mostrando con ello iniciativa y compromiso para un mejor futuro.


Durante los últimos 8 años la Fundación Niparajá ha otorgado becas para que los alumnos de la preparatoria participen en el EPI (Ecology Project International), mientras que algunos estudiantes forman parte del grupo que durante una semana realizan estudios ecológicos en la Isla Espíritu Santo, a la par que otros alumnos más participan en Wyoming durante un mes haciendo estudios en el bosque. También el ITESM Campus Guadalajara invita a los estudiantes más destacados a participar en el proyecto anual de la NASA.

In 2008, the national dependency of education (Secretaría de Educación Pública, SEP) tested all the high schools in Mexico and proudly, Instituto Mar de Cortés won the 1st place in the South of Baja and a national 4th place within all private high schools.

Durante el 2008 la Secretaria de Educación Pública realizó exámenes a más de 11,000 preparatorias en todo el país y orgullosamente el Instituto Mar de Cortés ha obtenido 1° lugar en el estado de Baja California Sur, 4° lugar a nivel nacional en preparatorias privadas.

Today, the Instituto Mar de Cortés through its social responsibility group called Rescuing Families (which is made of mothers concerned about the environment in which their children are growing up in), promotes several workshops and educational lectures about the importance of not selling alcohol to minors, the proper use of the seat belt and responsible driving, and many other topics.

El Instituto, a través del grupo Rescatando Familias (el cual consiste en madres de familia preocupadas por el ambiente en que sus hijos se desenvuelven) promueve talleres y conferencias, tales como la importancia de no vender alcohol a menores, usar el cinturón de seguridad, manejar responsablemente, entre otros.

Recently, the Instituto Mar de Cortés opened its new facilities that feature the latest in education technology and have all the amenities to comply with the growing demand of student enrollment. There is no doubt that what was started 11 years ago as a thoughtful idea, and has positively influenced the lives of its students, their families and all who have been touched by its actions, it is now an institution that meaningfully impacts the society of the community of Baja California Sur and all of México. By / Por: Cristina Chowath Photos: / Fotos: Instituto Mar de Cortés

Recientemente el Instituto Mar de Cortés tuvo el orgullo de abrir las puertas de sus nuevas instalaciones construidas con tecnología de vanguardia y cuentan con espacio para crecer de acuerdo a la demanda. No cabe duda de que lo que comenzó hace 11 años como un sueño que ha influenciado positivamente la vida de estudiantes, sus familias y todos quienes han sido beneficiados por sus acciones, es hoy una institución con un legado importante en la sociedad del Sur de Baja California y de todo México.

INSTITUTO MAR DE CORTÉS

During the past 8 years the Niparaja Foundation has awarded many scholarships, enabling students to participate with EPI (Ecology Project International). One scholarship sends students for a week long assignment to conduct ecological studies in Espirtu Santo Island, while another sends students to Wyoming for a month to do field research in a forest. A third scholarship includes the participation of ITESM Campus Guadalajara who invites the most dedicated students to participate in an annual NASA project.


MARIANO ARIAS DIEZ Contemporary Urban Space / Espacio urbano contemporáneo Architect, a10studio / Arquitecto, a10studio

Feed back / Comentarios: info@a10studio.net Image by / Imagen por: a10studio

THE OTHER URBAN NATURES LAS OTRAS NATURALEZAS URBANAS

FALL - WINTER / OTOÑO - INVIERNO 2009/10

COLUMN / COLUMNA

THE ILLUSION of excess has finally gone off with the global economic crisis. In cities there is now a need to think on the reasons that led us to a point where the debauchery and waste generated only a sumptuous emptiness, material and ideological.

28

This affected the growth and shaping of cities, and now we need a real and transcendent change, to affirm from a reactive posture that we abandon the idea that “a society of wealth is a society in which all material and cultural needs meet easily”, leaving behind dysfunctional social logic that has condemned us to a “luxurious and spectacular famine”. In this sense, the public space and its proper management is crucial for the rectification of the urban nature of any contemporary city. The cities of Baja California Sur have based its development in an obsolete model of urban development FONATUR institutionalized in the 60’s. Among other deficiencies, the local leisure facilities (for people who actually live in these tourist destinations) are always last on the list. The shortsightedness of cities and federal governments left us with mediocre private efforts which aimed more at mass consumption spaces than mass leisure areas. In these lines we will mention the exercise of urban “acupuncture” that was recently carried out in the city of La Paz. At the beach water park Coromuel, located in front of Pedregal de la Paz, the city has recovered one of the largest and more traditional leisure spaces in the area, transforming it with a clear intention of creating quality public space, to exploit a situation presented by Urban Nature. This intervention includes the increase of capacity of the beach area for up to 2,500 people, a quay of 115 meters which is the pinnacle of the pier, 36 palapas, 263 palms, a treatment plant with capacity of 90 thousand liters of water daily, walkways and ramps, 100 parking spaces, 6 sanitary units, public lighting, water tank, restaurant, outdoor theater and 28 store spaces. While noble, and widely accepted by local residents, the Coromuel water park is a shy demagogic effort to generate public space. Still, the project, as many others we encounter around us, is not taking proper advantage of good situations presented by the Urban Nature. The space could among others generate its own power by solar panels that could educate people in the use of “public space”. Besides that this could be the starting point of a process of “socialization” of La Paz (or even the State) being the first intervention of a systematic and planned renovation of public spaces that is strongly needed all around Baja Sur. The nature around us is rich and offers plenty of entertainment, energy and sustainable resources. We should use them wisely and learn how to blend them into the public space, in order to be able to give back to the society and the nature itself.

EL ESPEJISMO del exceso se ha esfumado finalmente frente a la crisis

económica global. En las ciudades hay ahora una necesidad de reflexionar acerca de las razones que nos llevaron a un estado donde corroboramos que el desenfreno y el despilfarro únicamente han generado un suntuoso vacío, material e ideológico. Esto repercute en el crecimiento y conformación de las ciudades, la necesidad de un cambio real y trascendente, de afirmarnos desde una postura de reacción que nos haga abandonar la idea según la cual “una sociedad de la abundancia es una sociedad en la cual se satisfacen fácilmente todas las necesidades materiales y culturales”, dejar atrás esa disfuncional lógica social que nos ha condenado a una “carestía lujosa y espectacular”. En este sentido, el espacio publico y su correcta gestión es crucial para la rectificación de la naturaleza urbana de cualquier ciudad contemporánea. Las ciudades del estado de BCS, han partido de un modelo obsoleto de desarrollo urbano institucionalizado por FONATUR en los 60’s. Dentro de las carencias que se tienen, las infraestructuras para el ocio local (para los que viven en estos destinos turísticos) siempre son las ultimas en la lista. La miopía de los gobiernos municipales y federales, nos ha orillado a esfuerzos privados mediocres orientados mas al consumo masivo, que al ocio masivo. En este rubro comentaremos el ejercicio de “acupuntura” urbana que se ha realizado recientemente en la ciudad de La Paz. En el parque acuático de la playa Coromuel, frente a Pedregal de la Paz, se ha recuperado para la ciudad uno de los espacios de ocio de mayor tradición en esta ciudad y que se ha intervenido con una intención de generar espacio publico de calidad, una situación aprovechada dentro de la Naturaleza Urbana. Esta intervención incluye: el aumento de la capacidad del área de playa a 2 mil 500 personas, muelle de 115 metros lineales que constituye el remate del malecón, 36 palapas, 263 palmeras, una planta de tratamiento de aguas residuales con capacidad de 90 mil litros de agua diarios, andadores y rampas de concreto estampado, 100 cajones para estacionamiento, 6 módulos sanitarios, luminarias, cisterna, restaurante, teatro al aire libre y 28 locales comerciales. Aunque noble, y al parecer bien recibida por los residentes locales, el parque acuático Coromuel es un tímido esfuerzo demagógico para generar espacio publico. El proyecto, como muchos otros que conocemos, no aprovecha del todo las situaciones que presenta la Naturaleza Urbana. Entre otras cosas, el proyecto podría generar su propia electricidad por medio de paneles solares al mismo tiempo que educaría a la gente en el uso adecuado del espacio publico. Este también pudo haber sido el punto de partida de un proceso de “socialización” de La Paz (o incluso a nivel Estatal) siendo la primera de un sistema planeado de intervenciones y mejoras al espacio publico que tanto se necesitan en la Baja Sur. La naturaleza que nos rodea, y el ecosistema donde vivimos es una rica fuente de oportunidades de entretenimiento, energía y recursos sustentables. Debemos usarlos sabiamente y aprender como fusionarlos con el espacio público, para así poder dar de vuelta a la sociedad y a la naturaleza misma.


LETICIA DÍAZ RIVERA

Market Insight / Perspectiva de mercado Pedregal de Cabo San Lucas Developer; Coldwell Banker Riveras Broker Feed back / Comentarios: escapes@pedregal.com

THE NEW MARKET AND THE NEW OLD VALUES

FALL - WINTER / OTOÑO - INVIERNO 2009/10

COLUMN / COLUMNA

EL NUEVO MERCADO Y LOS NUEVOS VIEJOS VALORES ALMOST two years have passed since we first started hearing about ‘recession’, which turned out to be a global economic crisis. What can we say about it today? As we have learned by now, it is impossible to predict the future. Yes, there are signs that things are slowly, but slowly, starting to return to what we could say balance... Finally! We all want to leave this challenging chapter behind us and go on with our lives. Life goes on, right?

CASI dos años han pasado desde que comenzamos a escuchar sobre “recesión”, lo cual resultó ser una crisis económica global. ¿Qué podemos decir hoy en día? Como ya lo habremos aprendido, es imposible predecir el futuro. Hay señales de que las cosas están poco a poco, despacio, volviendo a lo que podríamos llamar un balance... ¡Finalmente! Todos queremos dejar éste desafiante capítulo detrás y seguir con nuestras vidas. La vida continúa, ¿No es así?

One thing is for sure though. It does seem there will be no going back to the pre-crisis world. Easy to reach prosperity, overall feeling of security and safety we have learned to enjoy before the crash of the global financial system will be hard to reach again in a short term. With this experience, we all have become more cautious of our next steps. We intend to put some income aside for rainy days, and before making a purchase we think twice, sleep it over and rethink again. Business landscape has altered significantly. The car industry gives incentives like never before; real estate prices have come down by 20-40%, giving great opportunities to those who can take advantage of them. Even high-end fashion industry adapted by giving cautious customers designers’ creative best for a better price.

Algo es seguro. No parece que volveremos a la situación previa a la crisis. Una prosperidad fácil y el sentimiento de seguridad del cual habíamos disfrutado previa caída del sistema financiero mundial será difícil de alcanzar en un corto plazo. Con esta experiencia, nos hemos vuelto más cautelosos con cada decisión que tomamos. Buscamos ahorrar más para cuando los días son difíciles y antes de hacer alguna compra, lo pensamos dos veces, lo consultamos con la almohada y lo volvemos a pensar. El panorama de los negocios ha cambiado significativamente. La industria automotriz ofrece incentivos nunca antes vistos, los precios de los bienes raíces han bajado de un 20% a un 40% ofreciendo grandes oportunidades; incluso la industria de la moda se ha adaptado para darle a sus cautelosos clientes las mejores creaciones de sus diseñadores por un mejor precio.

We are all starting to look again to the future and with it choosing selectively where to spend our dollar. Where do you do grocery shopping, buy clothes, and have a dinner? Probably there, where they treat you as a valued customer, know their business, show desire to help you solve your need promptly, and give you good value for your money. Grupo Riveras and our companies - Pedregal in Cabo San Lucas and La Paz, Coldwell Banker Riveras, Pacific Closing Company, Pedregal Escapes Vacation Rentals & Property Management company among others – carry on 35 years old legacy in real estate, started by my father in 1970’s. We share the same values, passion and belief set out back then, trying to give you the best in real estate, taking care of family – yours and ours, and giving back to society in which we live in. As a group of companies one of our added values is to be able to give our customers more, in every aspect. We have recently opened ESCAPES Club for our valued clients, business partners and readers of ESCAPES, through which we will be presenting you special offers, by the group and our valued partners, enabling you to receive more, in every way. Because it matters, because You matter to us. For more information about ESCAPES Club write us to: escapes@pedregal.com or visit www.escapesmagazine.com.mx

Todos estamos viendo de nuevo hacia el futuro, analizando cuidadosamente donde gastar nuestros pesos. ¿En donde compra despensa, ropa y donde come? Probablemente ahí donde lo tratan como un cliente valioso, conocen su negocio, muestran deseos de satisfacer rápidamente sus necesidades y le dan valor a su dinero. Grupo Riveras y sus compañías – Pedregal en Cabo San Lucas y La Paz, Coldwell Banker Riveras, Pacific Closing Company, Pedregal Escapes Vacation Rentals & Property Management entre otras, continúan con el legado de más de 35 años en el mercado inmobiliario comenzado por mi padre en los años 70’s. Compartimos los mismos valores, pasión y creencias con las cuales comenzamos, buscando con ello ofrecerle lo mejor en bienes raíces, cuidar de la familia (suya y nuestra) y contribuir con la sociedad en la cual nos desarrollamos. Como un grupo de empresas, uno de nuestros valores agregados es el poder dar a nuestros clientes más, mucho más, en cualquier aspecto. Recientemente abrimos ESCAPES Club para nuestros clientes, socios y lectores de ESCAPES, a través del cual esteremos presentándole ofertas especiales del grupo y de nuestros valiosos socios, permitiendo que reciba más valor. Porque lo creemos importante, porque USTED nos importa. Para mayor información sobre ESCAPES Club escríbanos a escapes@ pedregal.com o visítenos en www.escapesmagazine.com.mx

30


Photo / Foto: LA76

R e a l E sta te / Bi enes Raí ces

CABO SAN LUCAS | SAN JOSE DEL CABO | LOS BARRILES | LA RIBERA | LA PAZ | PACIFIC CORRIDOR | TODOS SANTOS


Coldwell Banker Riveras proudly presents Coldwell Banker Riveras orgullosamente presenta

Pedregal de Cabo San Lucas

Pedregal de Cabo San Lucas es una exclusiva comunidad residencial, la cual ofrece excepcionales hogares y amplios lotes con increíbles vistas al mar y los alrededores. Pedregal es uno de los pocos lugares en el mundo donde uno puede disfrutar de vistas ininterrumpidas de 360° hacia el Mar de Cortez, el Océano Pacífico, el desierto y las montañas. A sólo unos minutos de la Marina y entretenimiento, ofrece gran privacidad que lo hace sentir como si estuviera en otro mundo: un mundo de tranquilidad, confort y un relajado estilo de vida. Visite el inigualable Capella Pedregal Hotel & Resort el cual brinda exquisitos servicios e instalaciones; además de The Club, la nueva amenidad de El Rincon del Pedregal, el cual lo invita a disfrutar de un gimnasio profesionalmente equipado, servicios de spa y salón de belleza, además de la asistencia de un concierge que lo atenderá en todas sus necesidades.

FALL - WINTER / OTOÑO - INVIERNO 2009/10

PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS

Pedregal de Cabo San Lucas is an exclusive residential community featuring beautifully crafted homes and premier homesites with magnificent ocean views and ocean front locations. It is one of the few places in the world where you can enjoy unobstructed 360-degree views of two oceans as well as the desert and the mountains. Minutes away from the marina and local entertainment, but far enough to make you feel as if you were in another world: a world of tranquility, pristine comfort and a relaxed lifestyle. Visit our newly opened Capella Pedregal Hotel & Resort featuring exquisite services and amenities, and The Club, a new elite amenity of El Rincon del Pedregal, offering an exclusive array of services that include a professionally equipped gym, spa, beauty salon and concierge services to cater all your needs.

32

Leticia Diaz Rivera Broker leticia@pedregal.com

Joanie Feinstein

jfeinstein@pedregal.com

Cel (624) 122 3528

Marilu Madrid

mmadrid@pedregal.com

Cel (624) 147 5017

Gabriela Velázquez

gvelazquez@pedregal.com

Cel (624) 141 6762

Rebeca Curiel

rcuriel@cbriveras.com

Cel (624) 157 4932


PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS

EL RINCON DEL PEDREGAL. New exclusive residential enclave of 26 luxury villas within Pedregal. Overlooking the deep blue waters of the Pacific Ocean, El Rincon del Pedregal offers Mexican contemporary architecture incorporated in the rich elements through the villa, smart home technology and turn-key services. Model home available. / Nuevo y exclusivo desarrollo residencial de sólo 26 villas de lujo en Pedregal. Con vista a las azules aguas del Océano Pacífico, El Rincon del Pedregal ofrece arquitectura contemporánea y mexicana incorporada en todos los elementos de la villa, sistema de casa inteligente y todos los servicios disponibles. La casa muestra está disponible. From/Desde $1,990,000 USD

MLS # 1901-00172

CASA VILLA Y CASA CUATE. Beautiful brand new and private two levels homes in Pedregal.

Casa Villa & Casa Cuate offer great living areas, an open and spacious layout and an inviting patio with pool. There are three bedrooms upstairs, 3 bathrooms and a living area that can be turned into a family room, plus a studio downstairs with a complete bath. Marble floors and countertops. Kitchen has top of the line appliances. Garage for 2 cars. / Hermosas casas nuevas y privadas de dos niveles en Pedregal. Casa Villa y Casa Cuate ofrecen espaciosas áreas bien distribuidas, un estudio con baño completo y un amplio patio con alberca. La parte superior ofrece 3 recámaras, 3 baños y una sala familiar. Tienen pisos de mármol, finos acabados y cocina completamente equipada. Cochera cerrada para dos coches.

From/Desde $800,000 USD

MLS # 1901-00086

Pacific Closing Company Pacific Closing Company is dedicated to provide closing services to all buyers and sellers on any type of real estate transaction in Baja California Sur in a professional and timely manner. We coordinate all the parties involved in the title transfer by taking care of all the paperwork and follow up, including US title insurance and third party escrow. Pacific Closing Company es una empresa dedicada a brindar servicios de gestoría de escrituración de manera profesional y eficiente en cualquier transacción de bienes raíces en el Sur de la Baja. Coordinamos la transferencia de la propiedad entre comprador y vendedor, encargándonos de todo el papeleo y dando seguimiento hasta que nuestro cliente recibe el título en sus manos. For more information (624) 143-0202 | info@pedregal.com Mayor información al (624) 143-0202 | info@pedregal.com

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com

33


PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS

PEDREGAL HEIGHTS.

On top of the mountain and caressed by the ocean breezes, this newest section in Pedregal offers a gated community of lots with an average of 20,000 sq ft and unobstructed views to the City, the Cabo marina, Sea of Cortez and the Pacific Ocean. Pedregal Heights is offering a total of 48 lots in total with a variety of views and underground utilities. / En lo más alto de la montaña y perfumado por la brisa marina, esta nueva sección en Pedregal ofrece una exclusiva y privada zona de lotes con un promedio de 1800 m2 con inigualables vistas a la marina, la ciudad, el Mar de Cortez y el Oceano Pacífico. Pedregal Heights ofrece 48 lotes con seguridad en su entrada, diferentes vistas, servicios subterráneos y la tranquilidad característica de Pedregal.

From/Desde $2,028,535 USD

MLS # 1901-00109

CAMINO DEL CLUB LOTS. Strategically located on a street high up on the mountain, these lots overlook Pedregal, the Bay of Cabo San Lucas, the Cabo Marina and the Dolphin Center. They are just a couple of minutes drive from the Marina, shopping area and Pedregal’s beach. Lot sizes range from 18,153.96 sq ft to 40,162.5 sq ft and have underground utilities. / Convenientemente localizados en la montaña, estos lotes están rodeados de hermosas y elaboradas residencias con vistas panorámicas a Pedregal, la Bahía de Cabo San Lucas, La Marina y el delfinario. Los lotes tienen todos los servicios subterráneos, se encuentran a sólo unos minutos de la Marina, el centro comercial, la playa de Pedregal y varían en tamaño desde los 1,686.56 m2 hasta los 3731.22 m2. From/Desde $596,071.62 USD

MLS # 1901-00057

CALLEJON DEL ESTRIBO. 3 lots are available with stunning views from everywhere! Watch the sunrise while enjoying the privileges of living in one

of the most luxurious residential communities in Cabo. These lots are perfect for a dream property in paradise. Lot sizes range from 9192 sq ft to 14025.36 sq ft. They are just minutes away from the marina, downtown, shopping area and the beaches. / 3 lotes con increíbles vistas! Vea los amaneceres mientras disfruta los privilegios de vivir en uno de los desarrollos residenciales más lujosos en Cabo, y son perfectos para su propiedad soñada. Los lotes varían en tamaño y van desde 854 m2 hasta 1303 m2. Localizados a unos minutos de la marina, el centro de Cabo y las playas.

From/Desde $425,932 USD

34

MLS # 1901-00047

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com


CABO SAN LUCAS

VILLA LA ROCA, Pedregal. Extraordinary Italian Villa in Pedregal with 5 bedrooms, 8 baths, gourmet kitchen a private conference room, gym, maid’s quarter, terraces, infinity pool and Jacuzzi. / Extraordinaria Villa en Pedregal con 5 habitaciones, 8 baños, amplia cocina, sala de juntas, gimnasio, cuarto de servicio, terrazas, alberca y jacuzzi.

VILLA HAYDEN, Santa Carmela. Oceanfront home in Santa Carmela with 4 beds, 4.5 baths, marble floors, gourmet kitchen, billiard table, and baby grand piano. Most bedrooms with ocean views. / Casa de frente de playa en Santa Carmela de 4 recámaras, 4.5 baños, pisos de mármol, amplia cocina y piano. Mayoría de las habitaciones con vista al Mar de Cortez.

$9,850,000 USD

$7, 200,000 USD

MLS # 1903-00082

MLS # 1903-00172

CASA DE HIERRO, Pedregal. Enjoy amazing views to the Pacific Ocean from this 4 beds, 4.5 baths Pedregal residence. Offers entertaining room, bar, gourmet kitchen, fire pit, ample parking, pool and Jacuzzi. / Disfrute de inigualables vistas al Océano Pacífico desde ésta residencia en Pedregal con 4 recamaras y 4.5 baños, estancia familiar, bar, cocina gourmet, amplio estacionamiento, alberca y jacuzzi.

CASA C, Pedregal. Warmly decorated one level residence with Marina views in Pedregal. 5 beds, 5.5 baths, gourmet kitchen, ample parking and fine finishes throughout. / Hermosa residencia de un solo nivel en Pedregal. Ofrece 5 recámaras, 5.5 baños, cocina estilo gourmet, amplio estacionamiento y finos acabados y detalles.

$4,500,000 USD

$3,500,000 usd

MLS # 1904-00032

MLS #1903 - 00159

CASA MARIN, Pedregal. One-level residence in Pedregal de Cabo San Lucas with cantera stone, ample terraces, marbled living areas, 3 beds, 1 studio, 4 baths, 2 car garage, pool, Jacuzzi, fire pit and gas BBQ. / Residencia de un nivel en Pedregal. Con acabados en cantera, tiene amplias terrazas, 3 recámaras, 1 estudio, 4 baños, estacionamiento para 2 coches y área de alberca.

CASA SOL SONRIENTE, Pedregal. On the Pacific side of Pedregal,

$1,495,000 USD

$1,200,000 USD

MLS #1904-00030

hear the crashing waves on the beach from any of the 3 large beds. It has 3.5 baths, family room, pool and terraces with a total of 3,000 sq ft of interior space. / Con vista al Océano Pacífico en Pedregal, disfruta de ésta casa de 3 amplias recámaras, 3.5 baños, un área familiar, alberca y terrazas para un total de 278 m2 de interiores. MLS #1904-00049

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com

35


Joanie Feinstein CABO SAN LUCAS

OFFICE: (52) 624 143 1359 CEL: (52) 624 122 3528 E mail: jfeinstein@pedregal.com www.caborealestatejoan.com

CASA FINISTERRA, Pedregal. Striking interior villa featuring 6 beds, 5.5 baths, majestic domed ceilings, ample terraces, Pacific Ocean views, granite countertops and a newly remodeled game room. / Villa de hermosos interiores 6 recámaras, 5.5 baños, domos en los techos, amplias terrazas, vista al Océano Pacífico, acabados en granito y cuarto de juego remodelado.

VILLA KASSIS, Pedregal.

$2,400,000 USD

$1,995,000 USD

MLS #1903-00164

VILLA CASABLANCA.

MLS #1903-00137

Located on the marina side of Pedregal, it offers large terrace overlooking the Sea of Cortez, private pool, mini-tennis court, 10 beds, 8.5 baths and many more upgrades. / Con vista panorámica al Mar de Cortez y la Marina en Pedregal, ésta casa ofrece una amplia terraza, alberca, 10 recamaras, 8.5 baños y cancha de tenis.

VILLA ANGEL, Pedregal. Magnificent home in Pedregal short walk to

$1,800,000 USD

$1,250,000 USD

MLS #1903-00169

the beach. 4 beds, 3.5 baths, office + den and fully equipped kitchen. Luscious garden wraps around a large pool. / Magnifico hogar en Pedregal a corta distancia de la playa. 4 recámaras, 3.5 baños, oficina, cocina completamente equipada y hermoso jardín que rodea el área de alberca.

Watch the sunrise from the pool deck of this lovely 4 beds 4.5 baths home. Ideally located close to the Marina and town. Perfect for vacation rentals. / Disfrute el amanecer desde la terraza de ésta encantadora casa de 4 recámaras y 4.5 baños. Esta cerca del centro y de la Marina en Pedregal y es perfecta para rentar.

VILLA OASIS, Pedregal.

$1,195,000 USD

$985,000 USD

VILLA SERENA, Pedregal.

36

Fabulous home with dining & living room, kitchen, master and guest suites at street level.  Each of these rooms lead out to a spacious terrace with pool. 2 extra bedrooms and 6.5 baths. / Fabuloso hogar con sala, comedor, cocina, recámara principal y de invitados en el primer nivel. Todos se abren a una espaciosa terraza con alberca. 2 recámaras extras completas.

MLS #1903-00094

MLS #1903 - 00170

Recently renovated within walking distance to the beach, the house offers two terraces with Pacific Ocean views in Pedregal, 3 beds & 3.5 baths and pool with a swim up bar. / Recientemente renovada a corta distancia de la playa, la casa ofrece dos terrazas con vista al Pacífico en Pedregal, 3 recámaras, 3.5 baños y agradable alberca.

MLS #1903 - 00171

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com


Joanie Feinstein CABO SAN LUCAS

OFFICE: (52) 624 143 1359 CEL: (52) 624 122 3528 E mail: jfeinstein@pedregal.com www.caborealestatejoan.com

CASA DIDIER, Pedregal. Beautifully remodeled older home. Unsurpassed marina views from all living areas and bedrooms. 2 beds, 2.5 baths in main house with a complete suite at pool level. / Hermosa casa remodelada con preciosa vista a la marina desde todas las áreas de la casa. Dos recámaras, dos baños y una suite completa a nivel de la alberca.

VILLA SOMBRERO, Santa Carmela. Located in Santa Carmela,

$960,000 USD

$949,000 USD

MLS #1903-00125

this villa offers fine finishes, elegant decor, 4 beds, 4.5 baths, 3 car garage, carport, outdoor terrace with BBQ, private pool and jacuzzi. / Ubicada en Santa Carmela, esta villa ofrece terminados finos, decoración elegante, 4 recámaras, 4.5 baños, cochera para 3 autos, terraza con área BB&Q alberca y jacuzzi.

MLS #1903-00173

CASA BELLEZA. Beautiful home with stunning interiors in stone and

CASA TERRI. Spacious and elegant home offering 2 large master suites, one bedroom, 3 baths, a living room with large adobe dome, 2 large terraces and an additional open family room. / Hogar elegante y espacioso con 2 master suites, una recámara, 3 baños, una sala con una hermosa bovedilla, 2 terrazas grandes y una sala familiar abierta.

$850,000 USD

$850,000 USD

marble. Has Marina views and is a short walk to town. Three bedrooms, plus office or additional small bedroom. / Hermoso hogar con increíbles interiores de acabados en piedra y mármol. Cuenta con vista a la Marina y esta a corta distancia del centro. Ofrece 3 recámaras además de un estudio.

MLS #1903-00039

MLS #1903-00174

VILLA DEANNA. Mexican style home with Marina views and short walk

SANTA RITA # 8. Pedregal. Charming 2 bedrooms, 2.5 bath town home walking distance to the Marina and downtown Cabo. One parking space and common area with pool & BBQ. / Encantadora casa de 2 recámaras y 2.5 baños a 2 minutos de la Marina y el centro. Tiene estacionamiento y área común con alberca.

$760,000 USD

$315,000 USD

to town. 2 beds and 2 baths on main level. 2 beds, 2 baths on second story. Dining and living area open up to terrace with pool. / Casita de estilo mexicano con vistas a la Marina y a corta distancia del centro. 2 recámaras y 2 baños en primer y segundo nivel. Sala y comedor se abren a la terraza con alberca.

MLS #1903 - 00155

MLS #1903-00094

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com

37


CABO SAN LUCAS

Gabriela Velázquez OFFICE: (52) 624143 1359 CEL: (52) (624) 141 6762 E mail: gvelazquez@pedregal.com

CASA 6, CALLEJÓN DEL GALLO, Pedregal.

Brand new investment opportunity within walking distance to downtown Cabo and Marina in Pedregal. 3 beds, 2.5 baths, private pool, carport for 2 cars, cistern and kitchen appliances. / Nueva casa ideal para invertir cerca del centro de Cabo y la Marina, en Pedregal. Incluye 3 recámaras, 2.5 baños, alberca, estacionamiento para 2 coches, cisterna y electrodomésticos.

MLS #1909-00032

*view/vista

$550,000 USD

38

LOT 25 BLOCK 35, Pedregal. Great lot of 9886 sq ft, easy to build just steps away from the beach within Pedregal de Cabo San Lucas. Enjoy endless views to the Pacific, as well as romantic sunsets from your property. / Magnifico lote de 918 m2, con vista al Océano Pacifico en área muy demandada de Pedregal de Cabo San Lucas. Este lote ofrece serenidad y la oportunidad de construir una hermosa propiedad, con gran potencial de renta.

LOT 29 BLOCK 19, Pedregal. Incredible Marina and Pacific beach views! Located high up on Pedregal hills, next to million dollar homes, this 1190 m2 lot will allow you to build as big as you may have visualized your vacation home. / Increíbles vistas a la Marina y al Pacífico desde éste lote en lo alto de la montaña en Pedregal. Con 1190 m2 podrá construir su casa vacacional tal como usted la desea.

$367,200 USD

$245,000 USD

MLS #1909-00020

MLS #1909-00029

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com


CABO SAN LUCAS

Rebeca Curiel OFFICE: (52) 624 143 1359 CEL: (52) (624) 157 4932 E mail: rcuriel@cbriveras.com

PLAYA DEL REY # 14, Cabo San Lucas. Residence on the cliff overlooking the Sea of Cortez. Includes 4 beds, 4.5 baths, fine finishes throughout it like high ceilings, fine cabinetry, marble floors, granite counter tops and cantera accents. / Residencia en el acantilado con vista al Mar de Cortez. Incluye 4 recámaras, 4.5 baños, delicados acabados como techos altos, gabinetes finos, pisos de mármol, granito en cocina y con detalles en cantera. $2,400,000 USD

MLS #1903-00166

CASA LOS AMIGOS, Pedregal. Mexican style 3 Bedroom, 2.5 Bathroom home on the marina side of Pedregal, with living and dining room which open up to an outside grill and terrace with pool great for entertaining. / Hogar de estilo Mexicana de 3 recámaras y 2.5 baños en el área de la Marina en Pedregal. El área principal se abre a una terraza con alberca ideal para disfrutar en familia.

PUERTA DE HIERRO # 42, Cabo San Lucas.

$725,000 USD

$379,000 USD

MLS #1941-00015

Located in Puerta de Hierro residencial, 5 minutes from downtown Cabo. One story, 3 beds, 3 baths home with an extra room that can be used as office or storage and a double lot with grass landscaping. / Casa de un nivel, 3 recámaras y 3 baños en Puerta de Hierro, a 5 minutos de Cabo. Cuenta con un cuarto extra que puede ser utilizado como oficina o bodega, además de un hermoso y amplio jardín ideal para mascotas.

MLS #1941-00017

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com

39


CABO SAN LUCAS DISTINGUISHED AGENTS

*view/vista

*view/vista *view/vista

AGENTES DISTINGUIDOS 

Adriana Gonzalez agonzalez@cbriveras.com

Cel (624) 151 5317

YAMAHA LOT. 7 attached lots that range in size from 3,750 m2 to 5,000 m2 just 90 meters from the Todos Santos highway perfect for any type of residential complex or as a warehouse-storage project. / 7 lotes adyacentes que varían entre 3,750 m2 hasta los 5,000 m2 para una superficie de 31,500 m2 a sólo de 90 metros de la carretera hacia Todos Santos.

AGUAJITOS COMMERCIAL LOT. Divisible lot in a great location for commercial development in a zone with high traffic and growing demand for goods and services. / Lot divisible en excelente ubicación en zona comercial con mucho tráfico y gran demanda de bienes, servicios y propiedades.

$3,780,000 USD

$1,408,000 USD

MLS #1924-00001

MLS #1911-00011

Susana Alroth Cel (624) 129 9808

*view/vista

sahlroth@cbriveras.com

Karla González

Cel (624) 161 35 51

40

$1,369,950 USD

$745,000 USD

MLS #1924-00005

One story home of 3BR, 3BA in 3000 sq ft of construction in Santa Carmela. Wide open layout, high wood ceilings, chimney, spacious kitchen, palapa and swim up bar pool and BBQ terrace. / Casa de un nivel con 3 recámaras y 3 baños en 282 m2 construidos en Santa Carmela. Extensos espacios, techos altos, chimenea, amplia cocina, palapa y terraza con alberca.

MLS #1912-00004

*view/vista

Cel (624) 121 8303

Angie Zamorano

MI HACIENDA.

feet of highway frontage each. Lot 1 measures 54,566 sq ft and lot 2 is 52,656 sq ft and are situated next door from Baja Motosport, on the highway. / Dos lotes de 55 mts de frente de carretera cada uno. Lote 1 mide 5,067 m2 y el lote 2 mide 4,892 m2 y son ideales para comercio, agencia automotriz ó centro de distribución.

kgonzalez@cbriveras.com

azamorano@cbriveras.com

LAS BRISAS HIGHWAY LOTS. Two incredible lots with 180

SUNSET BEACH LOTS. Two incredible lots in Via de Lerry Blv (on the way to Sunset Beach). Lot I is 157,790 sq ft and lot II is 54,812.47 sq ft. Both are ideal to develop a small to medium residential project. / Dos lotes increibles en Vía de Lerry Blv (camino al Sunset Beach). Lote I mide 14,659 m2 y lote II mide 5,097 m2. Ambos son ideales para desarrollar un proyecto residencial.

BLUE BAY CONDO. 4 beds, 4 baths unit in Blue Bay Condominiums with modern fixtures and contemporary architecture. 3 minute walk to town, restaurants and marina. / Condominio de diseño contemporáneo, 4 recamaras y 4 baños en Blue Bay. Esta a sólo 3 minutos del centro, restaurantes y de la Marina en Cabo.

From / Desde $509,755.80 USD

$490,000 USD

MLS #1934-0007

MLS #1941-00012

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com


CABO SAN LUCAS DISTINGUISHED AGENTS

*view/vista

AGENTES DISTINGUIDOS 

CONDO PORTOFINO # 92. One level condo of 3 beds & 2.5

baths with views to the Sea of Cortez and the city. Common areas include two pools, two covered parking spaces, elevators and landscaped areas. / Condominio de un nivel con 3 recámaras, 2.5 baños y vistas al Mar de Cortez y a la ciudad. Área común con dos albercas, dos estacionamientos techados, elevadores y áreas verdes.

CASA CHULA VISTA, Cabo Bello. Great views to the ocean and surroundings from this 2 beds, 2.5 baths home. Walk to the beach or drive 7 minutes to all the amenities of Cabo from this 24 hours secured, gated community. / Extraordinarias vistas del mar y alrededores desde ésta casa de 2 recámaras y 2.5 baños a 5 minutos caminando a la playa, en una comunidad privada y con seguridad las 24 horas.

$340,000 USD

$299,000 USD

MLS #1911-00012

MLS #1938-00005

Eduardo Osejo eosejo@cbriveras.com

Cel (624) 129 5585

Ismael Sanchez isanchez@cbriveras.com

Cel (624) 157 1932

PUERTA DE HIERRO NO. 38. Charming 3 Bedroom, 3 Bathroom 2 story home on the Cabo Corridor. Sea of Cortez view, great location next to the community’s third pool and the privacy of a Cul de Sac. / Encantadora casa de 3 recámaras, 3 baños a 5 minutos de Cabo San Lucas. Ubicada en una privada residencial y a un lado de la alberca, ofrece agradables vistas al Mar de Cortez. $295,000 USD

MLS #1941- 00016

CASA BLANCA.

CASA TEZAL. Santa Fe, one-story style home with 3 beds, 3 baths, marble floors, granite kitchen countertops, sand washed patio and roof top deck in a residential community 3 minutes from downtown Cabo. / Hogar de un nivel, 3 recámaras, 3 baños, pisos de mármol, cocina de finos acabados, patio y terraza en un conjunto residencial privado a 3 minutos del centro de Cabo. $232,900 USD

MLS #1923-00038

House in a family-oriented community with large terraces, 3 Beds 2.5 Baths, kitchen with appliances, TV room, alarm system and cistern. / Casa en residencial familiar, amplias terrazas, 3 recamaras, 2.5 baños, la cocina totalmente equipada y cisterna.

ROLLING HILLS ESTATES, LOT 23. Easy to build lot of 14,224.62 sq ft in Rolling Hills Estates with fabulous views to the Pacific, just 6 minutes from Soriana’s shopping mall and 15 minutes from central Cabo. / Lote de 1321.46 m2 en Rolling Hills Estates con muy buenas vistas al Pacífico, a sólo 6 minutos del centro comercial de Soriana y 15 minutos del centro de Cabo.

$210,000 USD

$59,900 USD

MLS #1904-00047

Oscar Ramirez

oramirez@cbriveras.com

Cel (624) 166 2821

MLS #1940-00005

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com

41


OASIS LOT, Cabo San Lucas. This is the best residential - commercial developer parcel in the Brisas del Pacífico area! Oasis lot is a 9.86 acre developer parcel located nearby an influential shopping mall on the Cabo San Lucas - Todos Santos highway. It offers great views of the entire Cabo San Lucas Bay and it is only 10 minutes away from downtown. With its flat topography and the 327 feet of highway frontage it is perfect for commercial and services usage, making it an extra bonus for any future development. LOTE OASIS, Cabo San Lucas. El mejor terreno para uso residencial y comercial en el área de Brisas del Pacífico. Lote Oasis tiene un área de 39,430 metros cuadrados y está ubicado cerca de un gran centro comercial. Cuenta con excelentes vistas a la Bahía de Cabo San Lucas y está a sólo 10 minutos del centro de la ciudad. Su topografía es básicamente plana, y aunado a los 100 metros de frente a la carretera Cabo San Lucas - Todos Santos, permiten su aprovechamiento para uso comercial y de servicios varios, lo que redunda en valor agregado para el inversionista y futuro desarrollo residencial.

Offered at / Ofrecido a $3,154,471 USD MLS #: 1934-0006 info@cbriveras.com www.cbriveras.com Phone: 624.143.1342 Toll Free US 1.866.805.49.38 REAL ESTATE | FINANCING COORDINATION | CLOSING SERVICES | RENTAL & PROPERTY MANAGEMENT


Cristina Chowath

OFFICE: (52) 624 143 0202 FAX: (52) 624 143 1348 CEL: (521) 624 129 8175 E mail: cchowath@pedregal.com

www.pedregalescapes.com www.pedregal.com www.cbriveras.com

CASA CIELO. Enjoy a pampering vacation watching sunrises and sunset from this residence with ample terraces, infinity pool with Jacuzzi, gym & game room. / Disfrute unas relajantes vacaciones admirando los amaneceres y atardeceres desde esta residencia de amplias terrazas, alberca con jacuzzi, gimnasio y cuarto de juegos.

VILLA CANTAMAR.

From / Desde $4,500 USD per night / por noche

From / Desde $1,900 USD Per night / Por noche

VILLA MARIA. Villa Maria offers stunning vistas of the Pacific Ocean and the Marina. Its colonial decor and furnishings blend in perfectly with the state- of-the art technology all its amenities offer. / Villa María ofrece increíbles vistas al Océano Pacífico y a la Marina. Su decoración colonial armoniza perfectamente con lo más novedoso en tecnología y las amenidades de la villa.

CASA CUATE. Lovely brand new home in Pedregal. Offers ample liv-

From / Desde $1,800 USD Per night / Por noche

Long term rental /Renta a largo plazo $2,500 USD

9 BR/Rec, 11 BA/Baños, Sleeps 20 / Hospeda 20

New 3 level villa with beautiful ocean views. Living area, pool, terrace, kitchen and master bedroom with spa like bathroom and outdoor shower at street level. / Nueva villa de 3 niveles con hermosas vistas al Pacífico. Sala, alberca, terraza, cocina y recamara principal con baño y regadera exterior en el primer nivel. 5 BR/Rec, 6.5 BA/Baños, Sleeps 10 / Hospeda 10

ing areas, big patio, granite countertops, fully equipped kitchen, laundry room & 2 car garage. Studio with full bathroom downstairs. / Agradable casa en Pedregal. Ofrece amplios espacios, extenso patio con alberca, acabados en granito, cocina completamente equipada, cuarto de lavado, cochera para 2 coches y estudio con baño.

3 BR / Rec, 3 BA/ baños. Sleeps 8 / Hospeda 8

*view/vista

4 BR/Rec, 5.5 BA/Baños, Sleeps 10 / Hospeda 10

RENTALS / RENTA

Vacation Rental & Property  Manager

CASA CAMPBELL. Stunning location in Pedregal overlooking the surroundings and the Pacific. It harmoniously blends elegance with a distinctive Mexican style. Ample terrace with pool. Big open layout in living area. / Increíble ubicación en Pedregal con vistas a los alrededores y al Pacífico. Harmoniosamente combina elegancia y un distintivo estilo mexicano. Amplia terraza con alberca.

CASA R. Ideal for a starting couple or for a single executive. House offers privacy, comfort and nice marina views. Has one parking space and lovely terrace. Close to downtown and the marina. / Casa ideal para una pareja o un soltero(a). Ofrece privacidad, comodidad y agradables vistas a la marina. Tiene un lugar de estacionamiento y terraza. Cerca del centro y de la marina.

From / Desde $1215 USD per night / por noche

Long term rental /Renta a largo plazo $1,500 USD

4 BR / Rec, 4.5 BA / Baños. Sleeps 10 / Hospeda 10

2 BR / Rec, 2 BA / Baños. Sleeps 4 / Hospeda 4

43


SAN JOSE DISTINGUISHED AGENTS

*view/vista

AGENTES DISTINGUIDOS 

Cesar Meza

cesarm@cbriveras.com Cel (624) 132 4852

CASA EL CARDON. Beautiful new house with 3 bedrooms, ter-

QUERENCIA LOTS.

$575,000 USD

Each / Cada uno $475,000 USD

race with Jacuzzi and Sea of Cortez views, garden and pool area, storage & service room and ample 3 car garage. / Amplia casa nueva de excelente diseño y finos acabados. 3 recamaras, terraza con jacuzzi y vista al Mar de Cortez, jardín con alberca, bodega, cuarto de servicio y cochera para tres autos. MLS #1925-000037

2 great lots in Querencia with gorgeous views to the Golf course. Lot 33 Block 19 is 5044.59 sq mt and Lot 31 Block 19 is 6453.54 sq mt. / 2 hermosos lotes en Querencia con magníficas vistas al campo de golf. Lote 33 Manzana 19 tiene 5044.59 m2 y Lote 31 Manzana 19 tiene 6453.54 m2. MLS #1904-00026

Katia Cao

katiac@cbriveras.com Cel (624)145 2049

Juan Alvarez

jalvarez@cbriveras.com Cel (624) 161 1604

CASA SURFISTA. Nice Sea of Cortez view home with 2 beds 2.5

PERLA 203 CONDO.

$399,000 USD

$369,000 USD

in Lomas del Tule, just 5 minutes from El Tule surf break. The house sits on an ample lot and has a large pool with waterfall hot tub and a big palapa. / Agradable casa de 2 recámaras y 2.5 baños en Lomas del Tule, a 5 minutos de la playa. La casa está en un terreno amplio y cuenta con una alberca grande con cascada, jacuzzi y palapa.

MLS #1925-00034

MLS #1925-00039

LOT O COSTA AZUL. Lot of 10,494 sq ft with unobstructed views

VISTA COLORADA CONDO. 3 beds condo in a nice & secure

$149,500 USD

$189,000 USD

of Palmilla Bay. It is an excellent home site right across the street from the ocean, Cabo Surf Hotel and San Jose´s best beaches. / Excelente ubicación en el pueblo, a sólo 10 minutos de todo. LoteLote de 975 m2 con vistas ininterrumpidas a la bahía de Palmilla. Es una excelente oportunidad para construir a sólo una calle del mar, de Cabo Surf Hotel y las mejores playas.

44

Beautiful 1 bedroom condo in Casa del Mar, just steps to the beach and all hotel’s amenities. Has great views to the Sea, a large terrace with Jacuzzi and is completely furnished. / Hermoso departamento de una recamara en Casa del Mar, a unos pasos de la playa y todas amenidades del Hotel. Cuenta con vista al Mar, terraza con jacuzzi y completamente amueblado.

MLS #1940-00003

gated community. Partially furnished, has mini split units, closets, blinds and a private garden. Covered parking for 2 cars. Common area with pool. / Condominio de 3 recamaras en una comunidad segura y privada. Parcialmente equipada, ofrece un jardín ideal para niños. Tiene cochera techada para 2 coches y área común con alberca. MLS #1925-00032

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 858 964 3751 | San Jose del Cabo, Ph: (624)142 5544 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com


SAN JOSE DEL CABO *view/vista

LOMA DORADA CONDOS. Beautiful and comfortable condos in

VISTA BONITA LOT. One of a kind 5,354.84 sq ft lot in the beautiful and desired community of El Tule, the only one left with an amazing, unobstructed ocean view. / Lote de 497.46 m2 en la hermosa comunidad residencial de El Tule. Este lote es el único disponible con increíbles vistas al Mar de Cortez.

Starting at / Desde $119,000 USD

$106,000 USD

the gated community of Loma Dorada. Each condo has 2 beds, 2 baths, a TV room and laundry room. Pool & palapa-grill in common area. / Hermosos y cómodos condos en la comunidad de Loma Dorada. Cada condo tiene 2 recámaras, 2 baños, cuarto de TV y de lavado. Área común con alberca, palapa y área verde. MLS # 1934-00004

MLS #1938-00006

Cesar Meza CEL: (52) 624 132 4852 E mail: cesarm@cbriveras.com

LOT 4 BLOCK 6, Finisterra Residencial.

Located in a highly desirable neighborhood and surrounded by a golf course, this 11,033 sq ft lot boasts panoramic views from the top level and has upper and lower access. / Ubicado en una importante comunidad residencial, este lote de 1025 m2 está cerca de un Campo de Golf. Tiene acceso por dos calles y ofrece panorámicas vistas desde su parte más alta.

CASA LAS LOMAS #15. Spacious and bright, 3 bed/2.5 bath house

$169,900 USD

$169,900 USD

MLS #1905-0037

on a large lot with a beautiful landscaped garden. Quiet neighborhood, private and secure. Affordable vacation home or rental investment opportunity. Common area pool/BBQ grill & palapa area. / Casa de 3 recamaras, 2.5 baños, con excedente de terreno y jardín. Incluye área común con alberca, asadores y palapa, el lugar perfecto para la familia. Puede adquirirse como una casa de inversión o renta vacacional. MLS #1905-00039

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 858 964 3751 | San Jose del Cabo, Ph: (624) 142 5544 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com

45


LA RIBERA DISTINGUISHED AGENTS

*view/vista

AGENTES DISTINGUIDOS 

CASA GUINN. Fantastic commercial location on the road to Cabo

VISTA MARINA LOT. Beautiful 22,647 sq ft lot one block above the malecon with excellent ocean view. Great lot for home or multiple units. / Hermoso lote de 2104 m2 un bloque arriba del malecón con excelente vista al Mar, magnifico para casa o condominios.

$265,000 USD

$205,000 USD

Pulmo. Nice 2, beds, 2 baths home on a 26,785 sq ft lot with great ocean views. Great for a restaurant or boutique hotel. / Fantástica ubicación comercial en la carretera a Cabo Pulmo. Es una casa de 2 habitaciones y 2 baños en un lote de 2,488 m2 con vistas al mar. Ideal para un restaurant o boutique hotel.

Edith Murrieta emurrieta@cbriveras.com

Cel (624) 129 5892

MLS #1930-00035

MLS # 1910-00024

DeVonna Simpson *view/vista

Cel (624) 130 0338

*view/vista

dsimpson@cbriveras.com

BRISA DEL MAR LOT. 26,342 sq ft lot with views of the coast

GIRASOL LOT. Great views of the Sea of Cortez on this 8699 sq ft lot. Ready to build your dream home. Located in a nice area close to restaurants and shops. / Lote de 808 m2 con magnifica vista al Mar de Cortez. Listo para construir la casa de tus sueños. Localizado en una magnifica área cerca de restaurantes y tiendas.

$159,000 USD

$85,000 USD

line to Cerralvo Island, Punta Pescadero and the mountains. Minutes from the beach, on the hill behind Playa Colorada development. / Lote de 2,447.28 m2 con vista a la Isla Cerralvo, Punta Pescadero y las montañas. Está a sólo unos minutos de la playa en la montaña detrás del desarrollo Playa Colorada. MLS #1910-00017

MLS #1930-00039

*view/vista

MARINERO 1 LOT. Sea of Cortez views from this 4154 sq ft cor-

EASTCAPE COMMERCIAL LOT.

$79,000 USD

$65,000 USD

ner lot which is located directly across from the new marina project. The lot has a gentle slope making it perfect for a view home. / Vistas al Mar de Cortez desde este lote de esquina de 386 m2 el cual está ubicado directamente frente al nuevo proyecto de la marina. Ideal para una casa con vista.

46

MLS #1930-00038

Commercial flat lot of 53,819 sq ft south of the turnoff to Cabo Pulmo. Currently, there is a vet clinic and block company on site. Serviced with 50 meters of highway frontage. / Lote comercial de 5000 m2 al sur del camino hacia Cabo Pulmo. Actualmente hay construcción en el sitio. Cuenta con los servicios y tiene 50 mts de frente a la carretera.

MLS #1930-00040

See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | La Ribera, Ph: (624) 130 0117 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com


LOS BARRILES DISTINGUISHED AGENTS

*view/vista

AGENTES DISTINGUIDOS 

CASA TRES HERMANOS. In town, beachfront and next door to East Cape’s Premier Beach Resorts is this 7000 sq ft beautiful home. 4 beds, 3 baths, office, 2 service rooms, entertaining area, 2 car garage and palapa. / Con frente de playa y a un lado de varios resorts de lujo se encuentra esta hermosa propiedad de 650 m2. 4 recámaras, 3 baños, oficina, 2 cuartos de servicio, doble garaje y palapa.

AMANECER. A project with 42 beachfront condominiums with two and three beds options with infinity pool/lounge and beachfront palapas on a lot of over 76,000 sq ft and over 100 meters of beachfront. / Proyecto de 42 condominios con frente de playa de dos y tres recámaras, alberca tipo infinity, área lounge y palapas en un área de 7,060.4 m2 y mas de 100 metros de frente de playa.

$2,890,000 USD

$2,500,000 USD

MLS #1931-00018

MLS # 1929-00021

Kevin O’Leary

koleary@cbriveras.com

Cel (624) 154 6661

Anita Ogrim

*view/vista

aogrim@cbriveras.com

Cel (624) 175 3224

CASA MADDOX. Beachfront home with infinity pool and 4 beds, professional chef kitchen, lavish bar, 3 car garage with work bench, shaded parking area with plenty of room for RV and boat storage. / Casa de frente de playa con alberca tipo infinity, 4 recámaras, cocina profesional, bar, estacionamiento para 3 coches y área de trabajo, además de espacio adicional para almacenamiento.

RANCHO LEONERO BEACHFRONT LOT. Located in the upscale, gated community of Rancho Leonero, with underground utilities, this 21,613 sq ft lot offers 114 ft of beachfront in a pristine uncrowned swimmable beach. / Ubicado en la privada comunidad de Rancho Leonero, con servicios subterráneos, este lote de 2,008 m2 ofrece 34.8 mts de frente de playa en una hermosa área.

$1,900,000 USD

$950,000 USD

MLS #1928-00025

MLS #1928-00026

rsaenz@cbriveras.com Cel (624) 122 5215

CASA EDWARDS. Stunning 360 views. 3600 ft2, 3 bd, 3 bth home. French doors opening to patios. Luxury amenities and upgrades throughout. Upscale furnishings for turn-key dream home! / Hogar de 334 m2, 3 recamaras, 3 baños. Las puertas se abren a un amplio patio. Acabados y mobiliario de lujo en toda la casa. La propiedad esta lista para ser habitada.

EL CAZADOR LOT. Flat lot of 21,517 sq ft with 28 meters of beachfront, walls on both sites and all services available. It is located in the best snorkel and fishing location. / Lote plano de 1,999 m2, con 28 metros de frente de playa. Tiene muros a ambos lados y todos los servicios. Ubicado en la mejor playa para pescar y practicar snorkel.

$699,000 USD

$595,000 USD

MLS #1931-00017

Rebeca Cross

rcross@cbriveras.com Cel (624) 108 4245

Rosa Saenz

*view/vista

MLS #1926-00003

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Los Barriles, Ph: (624) 141 0808 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com

47


LOS BARRILES

AGENTES DISTINGUIDOS 

Kevin O’Leary

koleary@cbriveras.com

Cel (624) 154 6661

*view/vista

DISTINGUISHED AGENTS

BOCA DEL ALAMO LOTS. Located in Boca Del Alamo, north of Los Barriles, are two 14,617 sq ft view lots. Each lot has excellent views of the ocean and mountains and have direct access to the beach. / Ubicados en Boca del Alamo, al norte de Los Barriles, están estos dos lotes de 1358 m2 c/u. Tienen excelentes vistas al mar y las montañas, además de acceso directo a la playa.

CONDOMINIO PLAYA BLANCA A 102. Beachfront condominium, 1 bed, two baths, full furnished, storage and parking place. Located on a beautiful white sandy beach on the sea of Cortez safe for all water activities. / Condominio de frente de playa de 1 recámara, 2 baños, completamente amueblado, bodega y estacionamiento. Ubicado frente a una playa de arena blanca ideal para nadar.

$170,000 USD each lot / cada lote

$350,000 USD

MLS #1929-00043

MLS #1926-00002

Anita Ogrim

aogrim@cbriveras.com

Cel (624) 175 3224

Rebeca Cross

rcross@cbriveras.com Cel (624) 108 4245

SUNSCAPE RV PARK AND LOT. Already developed as an RV Park with water, electricity and septic all in place. Surrounded by a 6’ finished concrete fence with two steel gates for security. One block off the beach. / Desarrollado como un trailer park con agua, electricidad y fosa séptica en el lugar. Esta bardeado y tiene un portón de acero, a una cuadra de la playa en el corazón de Los Barriles.

VILLAS DE CORTEZ STUDIOS. Three new Villa de Cortez studios with stunning views of the Sea of Cortez. Lovely private pool, sandy swimmable beach, total resort amenities and handicap accessible with elevator. / Tres unidades tipo studio en los condominios privados de frente de playa Villas de Cortez. Increíbles vistas, alberca privada, amenidades de un resort, elevador y completa privacidad.

$299,000 USD

From / Desde $175,000

MLS #1931-00021

MLS #1929-00048

Rosa Saenz

rsaenz@cbriveras.com Cel (624) 122 5215

48

VISTA DE LAS BRISAS LOT 16. Beautiful unblock view of

Sea of Cortez lot of 19,923 sq ft located in Vista de Las Brisas neighborhood. All utilities available. / Hermosa vista al Mar de Cortez desde éste lote de 1,851 m2 ubicado en el desarrollo de Vista Las Brisas. Cuenta con todos los servicios disponibles.

TOROTE GRANDE LOT. Large level lot of 20,451 sq ft with all services and mature trees. Within walking distance to North Beach for swimming and windsurfing. One mile north of downtown Los Barriles. / Lote amplio de 1,900 m2 con todos los servicios y hermosos árboles. Esta a corta distancia de la playa y a una milla al norte de Los Barriles, cerca de restaurantes y tiendas.

$115,000 USD

$101,000 USD

MLS #1929-00004

MLS #1928-00024

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Los Barriles, Ph: (624) 1410808 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com


Kevin O’Leary

*view/vista

LOS BARRILES

OFFICE: (52) 624 141 0808 CEL: (52) 624 154 6661 E mail: koleary@cbriveras.com

MONTEMAR, Los Barriles. Premier and private seaside residential community nestled between the foothills of the Sierra Madre Mountains and the beautiful Sea of Cortez. It offers lots ranging from 1,413 sq mt to 1,587 sq mt so you can build your own special paradise. It is 6 miles north of Los Barriles. / Nueva y privada comunidad residencial entre las montañas de la Sierra Madre y el hermoso Mar de Cortez. Ofrece lotes que van desde los 1,413 m2 hasta los 1,587 m2 para que construya su paraíso terrenal. Esta a tan sólo 6 millas al norte de Los Barriles. $250,000 USD

MLS # 1929-00026

HOTEL LOS BARRILES, Los Barriles. Hotel with 20 beds, 12 RV Spaces and over 40 different storage units. A detailed analysis of all aspects of this investment opportunity is available upon request. / Hotel con 20 cuartos, 12 espacios para remolques y más de 40 espacios de almacenamiento. Un detallado análisis de ésta oportunidad de inversión disponible.

HOTEL CALAFIA, Buena Vista. Located in Buena Vista overlooking the Bay Of Palms on the Sea of Cortez, within 45 minutes of the international airport. Currently has 10 bedrooms and complete plans for an additional expansion. / Ubicado en Buena Vista en la Bahía de Palmas en el Mar de Cortez, a sólo 45 minutos del aeropuerto internacional. Cuenta con 10 habitaciones y planes para expandirse.

$3,400,000 USD

$1,350,000 USD

MLS #1929-00052

MLS #1929-00056

*view/vista

*view/vista

CASA DATIL Oceanfront remolded two beds home in the heart of world class kite sailing and wind surfing in the La Ventana. All utilities including and an excellent rental history. / Casa de frente de playa con 2 recámaras en el corazón de la excelente área para Kitesailing y Windsurfing en La Ventana. Incluye todos los servicios y es excelente propiedad para rentas vacacionales.

LAS PIEDRAS BEACHFRONT LOT. Los Barriles.

$495,000 USD

$395,000 USD

MLS #1929-00035

Lot of 16,145 sq ft lot overlooking the Sea of Cortez, south of Punta Pescadero and close to Los Barriles. There is a sandy beach cove and miles of un-crowded beaches. / Lote de 1,500 m2 de frente al Mar de Cortez, al sur de Punta Pescadero y cerca de Los Barriles. Hay una pequeña cueva cerca y ofrece una hermosa playa de arena blanca.

MLS #1929-00036

See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Los Barriles, Ph: (624) 141 0808 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com

49


Coldwell Banker Riveras proudly presents Coldwell Banker Riveras orgullosamente presenta

Pedregal de La Paz

Cuando Don Manuel Diaz Rivera describió Pedregal de La Paz como “un lugar donde la paz y la armonía se asientan en cada rincón y la tranquilidad reside en el corazón” no lo pudo explicar de una mejor manera. Pedregal de La Paz reúne todos estos conceptos en las mejores amenidades que la ciudad puede brindar. Tal como su nombre lo cita “La Paz” es una pacífica ciudad con un ritmo propio combinando el profundo azul del océano y el dramático desierto de la Baja que llena su corazón de alegría en un ambiente casual y muy personal. Increíbles vistas de 180° grados al acuario más grande del mundo a sólo unos pasos de la playa y al final del muy popular malecón. Empiece a construir la casa de sus sueños o prepárese para traer su cepillo de dientes y traje de baño  para vivir la pura vida en una de las 28 casas de Villas Aguamarina Pedregal. Por último, pero no menos importante, disfrute de los beneficios adicionales que le brinda una inversión en nuestra comunidad con una apreciaciación anual del 26.7%. Muchos buscan la paz y nosotros ya vivimos en ella.

FALL - WINTER / OTOÑO - INVIERNO 2009/10

PEDREGAL DE LA PAZ

When Don Manuel Diaz Rivera described Pedregal de La Paz as “a place where peace and harmony sit in every corner and tranquility resides in the heart” he couldn´t have put it better. Pedregal de La Paz gathers this entire concept in the best amenities the city can provide. Just like its name says (La Paz, Peace in English), La Paz is a peaceful city with its own pace blending the deep blue ocean with Baja´s dramatic desert. It is a place that fulfills your heart with joy in a personal and casual environment offering 180° incredible views of World´s greatest aquarium just steps from the beach and at the end of the famous La Paz Malecon. Get ready to build your dream home or just bring your toothbrush and bathing suit to start living the pure life in Villas Aguamarina Pedregal homes. Last, but not least, you´ll be able to enjoy the benefits of a great investment with an average annual appreciation of 26.7 %. Many are looking for peace and we are fortunate to live in it.

50

Anabelle Rossell arossell@cbriveras.com Cel (612) 136 2761

Gabriela Alvarez galvarez@cbriveras.com Cel (612) 140 4677

Jorge Galaz jgalaz@cbriveras.com (612) 140 0396


Exclusive residential community with magnificent views of La Paz and the Sea of Cortez. Boasts 24-hour security, cobblestone streets, underground utilities and is within walking distance to the marina and the beach. Enjoy a unique lifestyle in this development and build the home of your dreams. Premium lots with great views are still available. / Exclusivo desarrollo residencia con magníficas e ininterrumpidas vistas al Mar de Cortez y a la bahía de La Paz. Ofrece seguridad las 24 hrs del día, calles empedradas, servicios subterráneos, completa privacidad y esta a tan sólo unos pasos de la playa. Disfrute un estilo de vida único en este desarrollo y construya la propiedad de sus sueños. Lotes exclusivos con vistas fenomenales todavía están disponibles.

From/Desde $156,000 USD

EL DESARROLLADOR PRESENTA

Pedregal De La Paz

MLS # 1936-00013

Villas Aguamarina Pedregal

Villas Aguamarina, within Pedregal de La Paz will provide you with 28 custom designed Mexican Contemporary homes to choose from. They are spacious, good-looking, and come in different designs within a desert landscaped area retaining individual home privacy but allowing you access to your own semi-private swimming pool and gardens. Choose from 1 or 2-story plans with 2 to 4 bedrooms. Sizes of these floor plans range from 2,152 sq ft to 2,690 sq ft. Add to that the 1,721 sq ft of outside terrazas and pergolas and covered parking for 2 cars. / Villas Aguamarina en Pedregal de La Paz le ofrece 28 casas de estilo mexicano-contemporáneo agrupadas en cotos privados. Hay diferentes diseños (tanto de interiores como de exteriores) para escoger, todos ofrecen amplios espacios y las áreas verdes se diseñaron para que fueran endémicas de la zona, brindando un sentido de privacidad mientras que disfruta del área común y alberca del coto. Escoja de entre opciones de 1 a 2 pisos con 2 a 4 recámaras en espacios que van desde 200 m2 hasta 250 m2. Agregue a eso los 159 m2 de terrazas, pérgolas y estacionamiento para 2 carros en las casas.

From/Desde $395,000 USD

MLS # 1936-00017 See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | La Paz, Ph: (612) 128 7868 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com

51


LA PAZ DISTINGUISHED AGENTS

*view/vista

AGENTES DISTINGUIDOS 

Gabriela Alvarez galvarez@cbriveras.com

Cel (612) 140 4677

SAN JUAN DE LA COSTA. Beautiful large beachfront land of 750 Acres. Includes 4,934 Ft of beachfront. Approximately 80 minutes from downtown La Paz. Ideal for a residential development. / Hermoso terreno frente a la playa de 300 hectáreas. Incluye 1504 metros de frente de playa. Esta aproximadamente a 80 minutos del centro de La Paz. Ideal para un desarrollo residencial.

CASA SASSOE. Enjoy a unique comfort in the modern, private and gated community of Bugambilias. This is the only house with a beautiful area as a private garden, only 5 minutes from downtown. / Disfruta tu privacidad en la moderna comunidad residencial de Bugambilias en la única casa que cuenta con área de jardín privado a sólo 5 minutos del centro de La Paz.

$48,000,000 USD

$2,100,000 Pesos

MLS #07-291

MLS #09-43

Anabelle Rossell

arossell@cbriveras.com

Cel (612) 136 2761

CASA BUGAMBILIAS. Close to downtown, it is perfect for a family with kids or as a second home for vacation or retirement getaway. 3 beds, 2.5 baths in a private and gated community of only 6 houses. / Perfecto hogar para la familia con hijos cerca del centro de la ciudad. Cuenta con 3 recámaras, 2.5 baños y está ubicada en una comunidad de tan sólo 6 casas.

$2,500,000 Pesos

$150,000 USD or $1,875,000 Pesos

MLS #1926-00006

LOTE 16 MANZANA 6. Easy to build 11,039 sq ft lot with great

EL CENTENARIO LOTS. Enjoy great views of La Paz from these two 643 sq mt beachfront lots. They are just 1 block from the highway. / Disfrute hermosas vistas a La Paz desde estos 2 lotes de 623 m2 con frente de playa. Están cerca de la carretera.

$206,914 USD

$35,000 USD

Sea of Cortez views in Pedregal de La Paz. Its location within the community offers lots of privacy for the future home. / Lote de 1,026 m2 con muy buena vista al Mar de Cortez en Pedregal de La Paz. El lote es de fácil construcción y su ubicación ofrece gran privacidad para el futuro proyecto.

52

MLS # 08-182

*view/vista

*view/vista

Jorge Galaz jgalaz@cbriveras.com (612) 140 0396

CASA PATRON. Great family home in a nice residential area close to downtown. 3 beds, 2.5 baths, yard with concrete floor, all property fenced and automatic garage door. / Amplia casa en un área residencial cerca del centro. 3 recámaras, 2.5 baños, patio pavimentado, toda la propiedad protegida y con garaje de puertas automáticas.

MLS #09-42

MLS #1926-00016

See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | La Paz, Ph: (612) 128 7868 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com


TODOS SANTOS DISTINGUISHED AGENTS

*view/vista

AGENTES DISTINGUIDOS 

LOTE CENTRO. 23,752.69 sq ft lot in downtown by the main thoroughfare avenue, ideal for a business, residential development, or hotel. Has two building unit apartments and 2 more unfinished. / Lote de 2,209 m2 en el centro por una de las principales avenidas. Es ideal para comercio, desarrollo residencial o un hotel. Tiene 2 departamentos y otros 2 sin terminar.

LOTE BRISAS DEL PACIFICO. Lot of 13,455.48 sq ft only one block from the road to La Playita. Located in a corner street with double access to the property. Unobstructed ocean and oasis views. / Lote de 1,251.36 m2 a una cuadra de la calle hacia La Playita. Está ubicado en una esquina con doble acceso a la propiedad. vistas ininterrumpidas al mar.

$1,800,000 USD

$1,176,000 USD

MLS #1917-00020

MLS #1917-00021

Angie Zamorano

azamorano@cbriveras.com Cel (624) 161 35 51

Lidia Moreno

lmoreno@cbriveras.com

Cel (612) 348 1965

CASA VISTA BALLENA. Unobstructed ocean views and overlooking the Bocana, this home has a unique one-level design with views of the ocean from all the rooms and upper level terrace. / Vistas ininterrumpidas al mar y de frente a la Bocana, este hogar de un solo nivel ofrece un estilo arquitectónico único con vistas de todas las habitaciones y de la terraza superior.

CASA ARROYO. Two levels house with 2 bedrooms upstairs with private entrance and one with kitchenette. Lower level has a 2 bedroom residence and a separate suite with kitchenette. / Casa de 2 niveles con 2 recámaras en el segundo piso con entrada privada, una de ellas con cocineta. Parte inferior tiene otras 2 recámaras y una casita de huéspedes separada con cocina.

$760,000 USD

$708,000 USD

MLS #1917-00017

MLS #1917-00016

LAS TUNAS LOT, Costa Pacifico. 33,376.34 sq ft lot with plans for an 18 room boutique hotel overlooking the pool and the ocean. Stone walls are in place and the utility room/office building is partially completed. / Lote de 3,104 m2 con planes para un boutique hotel de 18 habitaciones con vista a la alberca y al mar. Barda perimetral en lugar, con un edificio para oficinas parcialmente terminado.

CASA SALTILLO. Mexican style house with unobstructed views at the Bocana, 3 beds & 2.5 baths. Beach only a one minute walk away. The lower level terrace includes a romantic exterior fireplace. / Hogar estilo mexicano con vistas a la Bocana, 3 recámaras y 2.5 baños. La playa esta a corta distancia. La terraza inferior tiene una chimenea exterior y amplio espacio para jardín.

$598,000 USD

$518,000 USD

MLS #1917-00018

MLS #1933-00002

See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Todos Santos, Ph: (612) 145 0118 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com

53


PACIFIC DISTINGUISHED AGENTS AGENTES DISTINGUIDOS 

LA TIERRA SAGRADA. Angie Zamorano

azamorano@cbriveras.com Cel (624) 161 35 51

825 feet of beachfront! 15 minutes from Todos Santos sits 6 hectares which include a small 2 story house with balcony, garden and well, 4 cabanas, pavilion, outdoor kitchen, palapa, showers and bath house. / 250 metros de frente de playa a 15 minutos de Todos Santos. Ésta propiedad de 6 hectáreas incluye una pequeña casa con terraza, jardín, 4 cabañas, cocina al aire libre, palapa, regaderas y baños.

$3,275,000 USD

MLS #1917-00019

Lidia Moreno

lmoreno@cbriveras.com

Cel (612) 348 1965

SAN PEDRITO SURF HOTEL. 138 feet of beachfront and 7 casitas. San Pedrito is 10 minutes from Todos Santos and 50 minutes from Cabo San Lucas. Land and business for sale with furniture and equipment. Fully booked in the winter. Potential to expand with additional building. / Propiedades de inversión incluyen propiedades de frente de playa o vista al mar; desde una pequeña parcela hasta un gran terreno pTiene 42 mts de frente de playa y 7 casitas. San Pedrito se encuentra a 10 minutos de Todos Santos y a sólo 50 minutos de Cabo San Lucas. Lote y negocio en venta con equipo y mobiliario incluido. Siempre lleno en invierno y con potencial para expandirse a un edificio adicional. $1,200,000 USD

MLS #1917-00022

CERRITOS LOTS. At Los Cerritos beach there are great oceanfront and ocean view lots for sale. Sizes range from a small lot to big developer parcels. Lot sizes range from 4,842 sq ft to 21,520 sq ft. Financing available with 20% down and up to 36 monthly payments. Major area to invest or build a beach house with services and clean title. / Propiedades de inversión de frente de playa o vista al mar; desde una pequeña parcela hasta un gran terreno para desarrollar. Financiamiento disponible con el 20% de enganche y hasta 36 mensualidades. Las medidas varían desde los 450 m2 hasta los 2000 m2. Prices start / Desde $20,000 USD

54

MLS #1922-00028

See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Todos Santos, Ph: (612) 145 0118 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com


Restaurant Guide Guía de restaurantes Bistro & Sushi

RESTAURANTS / RESTAURANTES FLOWERS / FLORES

Pedregal, Cabo San Lucas, B.C.S. Ph / Tel (624) 143-7524 bistro@pedregal.com Monday to Saturday 8 am to 9 pm. Sunday 8 am to 7 pm Lunes a Sábado 8 am a 9 pm. Domingos de 8 am a 7 pm Home delivery and catering services / Servicio a domicilio Visa, Master Card, American Express & Cash Enjoy crispy pizzas, delicious baguettes, great salads and mouth-watering sushi and sashimi at the renewed Bistro & Sushi in Pedregal, by the tennis courts. / Disfruta de crujientes pizzas, deliciosos baguettes, refrescantes ensaladas y apetitoso sushi y sashimi del renovado Bistro & Sushi en Pedregal, ubicado en las canchas de tenis.

Las Tres Vírgenes

FALL - WINTER / OTOÑO - INVIERNO 2009/10

Calle Madero 1130, Zona Centro, La Paz, B.C.S. Ph / Tel (612) 123-2226 lastresvirgenes@email.com Tiesday to Sunday 5 pm to 11 pm. Martes a Domingo 5 pm a 11 pm. Mexican Regional Peninsular cuisine, La Paz best restaurant, 3 years in a row. / Cocina Mexicana Regional Peninsular, el mejor restaurante en la paz por 3 años consecutivos.

Don Manuel’s

Capella Pedregal Resort & Residences, Pedregal, Cabo San Lucas, B.C.S. Ph / Tel (624) 163 4300 Open 7 days/week: breakfast 7-11 am, lunch 11 am - 4 pm, dinner 7 - 10 pm. Abierto 7 dias de la semana: desayunos 7-11 am, comida 11am - 4 pm, cena 7-10 pm. Don Manuel’s, Capella Pedregal’s signature fine dining restaurant, features contemporary Mexican cuisine with organic dishes artfully prepared in a Hacienda style kitchen. / Don Manuel, el distintivo restaurant de Capella Pedregal ofrece cocina mexicana con platillos orgánicos artísticamente preparados en una cocina al estilo de las haciendas.

56


GASTRONOMY / GASTRONOMIA

SU COCINA, DON MANUEL’S

CAPELLA PEDREGAL DINING ALTA COCINA DE CAPELLA PEDREGAL

57


FALL FALL- -WINTER WINTER / OTOテ前 - INVIERNO 2009/10

THE BEACH CLUB

58

EL FARALLON

FLOWERS / FLORES GASTRONOMY / GASTRONOMIA


CAPELLA Pedregal Resort & Residences proudly presents three exclusive dining facilities. The Beach Club, a casual dining restaurant in a relaxed atmosphere; the al fresco El Farallon, resembling a rustic sea food market and offering seafood specialties in a dramatic setting with cliffside tables overlooking the crashing waves of the Pacific below. Don Manuel’s is Capella’s signature fine dining restaurant featuring contemporary Mexican cuisine. If requested, 24-hour-in-room dining is available, and Private Chef Services are available to Capella residents. If you are out on one of Capella yachts, and you catch a tuna, they will be more than happy to prepare it for you.

Los restaurants de Capella Pedregal son encabezados por su Chef Ejecutivo Marco Bustamante, cuya extraordinaria experiencia restaurantera ha sido premiada en establecimientos con el distintivo Five Diamond y Michelin. Marco y su experto equipo se ocuparán de que disfruten su experiencia culinaria. GASTRONOMY / GASTRONOMIA

Capella Pedregal Dining is led by Executive Chef Marco Bustamante, whose fine dining expertise was awarded in Five Diamond and Michelin-rated establishments. Marco and his dedicated team will personally take care of your culinary enjoyment.

CAPELLA Pedregal Resort & Residences orgullosamente presenta tres exclusivos restaurantes. The Beach Club, un restaurant casual en una atmosfera relajada; El Farallón, al aire libre, asemeja un rústico mercado de mariscos que ofrece especialidades del mar en un dramático escenario con mesas a la orilla del acantilado y bañadas por la fresca brisa de las olas. Don Manuel’s, el distintivo restaurant de Capella, ofrece platillos mexicanos contemporáneos. Servicio al cuarto las 24 horas está disponible; mientras que los residentes de Capella pueden disfrutar de los servicios de chef privado. Si tuvo un día de paseo en alguno de los yates de Capella y obtuvo una pesca, con gusto se lo pueden preparar a su gusto.

*6 servings 1,8 oz. Aji Amarillo Paste 50 ml Rice Vinegar 25 ml Grapeseed Oil 15 ml Soy Sauce 3 Limes (Juiced)

SALSA DE AJÍ AMARILLO

Place paste, vinegar, soy sauce and lime in juice in a bowl and whisk vigorously while adding oil in slowly.

*6 porciones 50 gr Pasta de Ají amarillo 50 ml Vinagre de Arroz 25 ml Aceite de semilla de uva 15 ml Salsa de soya Jugo de 3 limas Agregue la pasta, vinagre, salsa de soya y jugo de lima en un recipiente, mezcle vigorosamente mientras lentamente agrega el aceite.

PLATING RECIPE

RECETA DEL PLATILLO

4 oz. Sliced Tuna 5 ea. Finely Sliced Red Onion 6 ea. Orange Segments 4 ea. Lime Segments ¼ tsp. Chives 1 oz. Aji Amarillo Sauce Orange Salt Slice Tuna and garnish with remainder of the ingredients and finish with orange salt and aji amarillo sauce.

Rebane la tuna y adorne con todos los ingredientes. Agregue la sal de naranja y la salsa de ají amarillo.

115 gr Atún 5 c/u Cebolla roja finamente rebanada 6 c/u Gajos de naranja 4 c/u Gajos de lima ¼ cucharada de cebollines 28 gr Salsa de ají amarillo Sal de naranja

WWW.ESCAPESMAGAZINE.COM.MX

AJI AMARILLO SAUCE

59


FLOWERS/ CAFÉ COFFEE / FLORES FALL - WINTER

By / Por: Romana Lilic Photos / Fotos: LA76

60

BLACK AS THE DEVIL, SWEET AS LOVE NEGRO COMO EL DEMONIO, DULCE COMO EL AMOR


HAY ALGO mágico sobre el café. Su cosecha, producción y uso

Coffee originated in Ethiopia around AD 1000. The first coffee traders were the inhabitants of the southernmost part of the Arabian Peninsula, in what is now Yemen. From the Muslim world it spread to Italy, then to the rest of Europe, to Indonesia, and to the Americas. In Mexico, coffee was first planted in the late 1700s. Mexico is one of the largest producers of certified organic coffees in the world. The most famous coffee market names include Veracruz, Coatepec, Oaxaca Pluma, and Chiapas. Mexican coffee beans are typically light bodied and nutty, but can have a heavier body, brighter acidity, and overtones of chocolate.

El café se originó en Etiopía alrededor del año 1000 A.C. Los primeros comerciantes fueron los habitantes del sur de la Península Arábiga, en lo que hoy se conoce como Yemen. Desde el mundo musulmán se extendió a Italia y luego al resto de Europa, Indonesia y a las Américas. Fue a finales del siglo 1700 que en México se planto café por primera vez. México es uno de los más grandes productores de café orgánico en el mundo. Los cafes mas famosos son Veracruz, Coatepec, Oaxaca Pluma y Chiapas. Los granos de café mexicano son generalmente de cuerpo ligero y en forma de nuez, pero pueden tener un cuerpo más pesado, acidez brillante y matices de chocolate.

The coffee ‘path’ starts between the Tropic of Cancer and the Tropic of Capricorn, where Coffea Arabica and Coffea Canephora (known as Robusta) grow at altitudes ranging from about 650 to 6,500 feet (200 to 2,000 m). Once ripe, coffee berries are picked, processed, and dried. The seeds are then roasted, undergoing several physical and

La línea del café comienza entre el Trópico de Cancer y el Trópico de Capricornio, donde el café arabica y café canephora (conocido como robusta) crece a altitudes que van desde los 200 hasta los 2000 metros. Una vez maduros, los granos de café son recogidos, procesados y secados. Las semillas se tuestan y son sometidos a diversos cambios

COFFEE / CAFÉ

THERE IS something magical about coffee. Its growth, production and usage have linked continents, cultures and traditions for centuries. There are many legends telling of the origins of coffee, legends which contradict and duplicate each other; some say that coffee came from heaven, and the other that it is the devil’s drink. To me, coffee holds a nostalgic memory, as my grandmother used to ‘read’ my future from the remains of coffee grounds, a ritual coming from the Orient, when fortune tellers were performing coffee reading rituals before any important decisions made in love or business. Drinking coffee today is also a ritual, a ceremony to start the day, a reason to meet with a friend… It is one of those daily pleasures we enjoy no matter what. And even if you are not a coffee lover, you must admit there is something mystical in it.

WWW.ESCAPESMAGAZINE.COM.MX

han unido continentes, culturas y tradiciones por siglos. Hay muchas leyendas que hablan de los orígenes del café, las cuales se contradicen y repiten entre sí; algunas dicen que el café vino del cielo, otros dicen que es la bebida del demonio. Para mí, el café representa una memoria nostálgica ya que mi abuela solía “leer” mi futuro de los restos del café en mi taza, un ritual que proviene del Oriente, cuando los adivinos realizaban rituales de lectura del café antes de tomar una decisión importante en los negocios o el amor. Tomar café hoy en día también es un ritual, una ceremonia para comenzar el día, una razón para reunirnos con nuestros amigos… es uno de esos placeres diarios que disfrutamos sin importar lo demás. Incluso si no es un amante del café, debe admitir que hay algo místico en el.

61


COFFEE / CAFÉ

chemical changes. The roasting phase determines the flavor of the beverage in the cup, its body and its acidity level. They are then ground and brewed to create coffee.

físicos y químicos. La fase de tostado determina el sabor de la bebida en la taza, su cuerpo y su nivel de acidez. Posteriormente se muelen y preparan para crear café.

With roasting, the coffee beans undergo a metamorphosis. They change color, lose weight, grow in volume and gain aroma. High temperatures allow the beans to develop their aromatic qualities. At 212°F (100°C) the beans are golden in color and smell somewhat like toasted bread, a fragrance that will quickly turn into the sublime aroma of coffee. When the temperature rises to more than 302°-356°F (150° – 180°C) the beans become larger, lustrous and brown. Roasting reaches its optimum level at 392-446°F (200° – 230°C) and the coffee takes on its distinctive taste. At this point, the coffee is removed from the roaster and is cooled quickly with currents of cold air.

Con el tostado, los granos de café atraviesan una metamorfosis. Cambian de color, pierden peso, ganan volumen y aroma. Las altas temperaturas permiten que los granos desarrollen sus cualidades aromáticas. A 100°C los granos son de color dorado y huelen a pan tostado, una fragancia que pronto cambiará al sublime aroma del café. Cuando la temperatura sube a mas de 150° - 180°C, los granos crecen, se vuelven más brillantes y obscuros (color café). El tostado llega a su nivel óptimo entre los 200° 300°C, que es cuando el café adquiere su distintivo sabor. En éste punto, el café es removido de la tostadora y es enfriado rápidamente a través de corrientes de aire frío.

ESCAPES team visited Cabo Coffee Company’s coffee roasting factory in Cabo San Lucas. Denise Downward, manager of this family owned company, which has been in Baja Sur for more than 6 years already, was kind enough to explain us their roasting process, and showed how to know a good, fresh coffee. Cabo Coffee’s coffee comes from organic coffee farms in Oaxaca, where the whole growth, picking, and processing is natural. They buy green coffee, low on acid, and roast it daily in their plant in Cabo San Lucas. To ensure coffee’s freshness, they roast it two times daily, and also arrange daily delivery to big local market chains, small stores, coffee shops, hotels and restaurants. It is a daily obligation, but it is worth it, says Denise, as their clients and coffee aficionados appreciate their fresh ground coffee.

El equipo de ESCAPES visitó las instalaciones de Cabo Coffee Company en Cabo San Lucas. Denise Downward, la administradora de esta empresa familiar con más de 6 años en el sur de Baja, nos explico el proceso de tostado y nos enseño como distinguir un buen café fresco. El café de Cabo Coffee’s proviene de granjas orgánicas en Oaxaca, donde la siembra, recolección y proceso del café es natural. Ellos compran café verde, bajo en ácido, y lo tuestan diariamente en su planta en Cabo San Lucas. Para asegurar la frescura, dos veces al día se procesa café, al igual que diariamente se distribuye el producto a supermercados locales, cafeterías, hoteles y restaurantes. Es una responsabilidad que debe hacerse a diario, pero Denise comenta que realmente vale la pena, ya que sus clientes y aficionados aprecian su café recién molido.

What kind of coffee do we drink in Baja Sur? Based on Denise’s experience, locals buy ground coffee, and tourists usually buy whole bean, so they can grind it fresh back at their homes. In their coffee shops, tourists on average buy refreshing frappes, locals drink Americano, and non-Mexican locals usually drink freshly brewed coffee.

¿Qué café bebemos en el Sur de la Baja? Por su experiencia, Denise comenta que los locales compran café molido y los turistas usualmente el café entero, ya que ellos pueden molerlo en sus hogares. En sus cafeterías, en promedio los turistas compran los refrescantes frapés, los locales toman americano y los locales extranjeros prefieren beber café recién procesado.

When buying a coffee, pay attention that your coffee package includes the degassing hole. This guarantees rapid and complete dispersion of the carbon dioxide the coffee releases during storage, thus keeping in all the coffee’s aroma.

Cuando compre café, preste atención que el empaque de café incluya una válvula para la desgasificación. Esto garantiza una rápida y completa dispersión del dióxido de carbono liberado durante el almacenamiento, manteniendo el aroma del café.


Like the collection of stories from one thousand and one nights, there are a thousand ways of preparing and drinking coffee. Try it in a different way! Cual colección de cuentos de las mil y una noches, existen miles de formas de preparar y beber café. ¡Pruébelo de diferentes formas!

This method is most commonly used in Turkey, Greece, and Middle Eastern countries. The first thing you need is an “ibrik”, a small one-handled brass or copper jug, as shown on the picture. Add sugar to the “ibrik”, then water, and bring them to the boil over a low heat. Take the “ibrik” off the heat and add very fine ground coffee. Mix, and boil once more. When the liquid foams, remove the “ibrik” from the burner and stir. Pour the coffee into the cups and leave the grounds to settle before drinking. Remains of grounds from Turkish coffee are used also to ‘read’ the future. Instead of “ibrik” you can also use a regular coffee pot for brewing Turkish coffee. For more coffee recipes visit www.escapesmagazine.com.mx

Café Turco Este método es más comúnmente usado en Turquía, Grecia y países del oriente medio. Lo primero que necesita es un “ibrik”, una pequeña jarra de bronce o cobre con una sola asa, como la muestra la foto. Se agrega azúcar al ibrik, agua y se hierve a fuego lento. El “ibrik” se retira del fuego y se agrega café molido finamente. Se coloca en el fuego de nuevo y en el momento en el que el café comience a hacer espuma se vierte a las tazas, deje que los residuos de café se asienten antes de que se beba. Los restos del café Turco también son usados para leer el futuro. En lugar de un “ibrik” también puede usar una cafetera regular para preparar Café Turco. Vea mas recetas para preparar café en www.escapesmagazine.com.mx

COFFEE / CAFÉ

Turkish Coffee


computer/electronics business in Jalapa Veracruz, Mexico. After arriving in Baja and deciding to stay I became interested in real estate. Working in the real estate business offers a lot of opportunity as well as work time flexibility. I am able to work my schedules, deal with clients and still be able to find time for the children’s school activities as well as home activities. The past and current year have been hard on all businesses, and in Baja we could all feel the consequences in the real estate industry as well. How do you see current market conditions, how are they affecting your business, and what are your ‘tactics’ in doing business these times? The current real estate market offers a real challenge. I find that staying connected with clients is a key factor in dealing with the current economic situation. Keeping clients informed is very important because many of them do not live in Baja full time and keeping them informed about current trends gives them a sense of having some control whether they are buyer or seller.

EDITH Murrieta’s lifestyle might sound like a dream to someone, but in Baja, as we like to say, dreams do come true. Edith lives with her husband and two sons in the East Cape of Baja California Sur, in the small picturesque town of La Ribera. They live near the beach and spend a lot of time with the boys fishing, snorkeling and swimming. They are constantly seeking new and interesting adventures as they drive on the back roads of deserted Baja California Sur. Why Baja, one would ask? I came to Baja to visit my brother in Cabo Pulmo who had a dive business there. After spending some time here I realized Baja is truly a paradise. That was 8 years ago and now Baja is my home. Though my home town area is beautiful, Baja is very unique and has an attraction that is hard to resist. How did you get started in the real estate business? Why do you like what you do? Before I came to Baja I was a dentist and a sales manager for a large

64

What does your free time look like? What do you like to do around Baja? Saturdays and Sundays are a mixture of work and play as are most days. We enjoy the beautiful secluded beaches where we can test our skills in all water sports or just relaxing at the mountain hot springs and streams nearby. We have a family vegetable garden that we all enjoy together. The boys are often playing pirates and some time treasure is to be found buried near the garden as well. Who or what was the biggest contributor to your success? One of the strongest contributing factors is the support I have received from the Coldwell Banker Riveras staff, a particular agent in Los Barriles, and my husband. Though he is not in real estate he offers me great support and a sounding board in dealing with the many varied business related issues. What is your secret to success? I owe much of life’s success to my family’s attitude toward life. Simply said, that attitude is work hard, be honest and believe in yourself. Romana Lilic

*”In the Starlight” is regular ESCAPES interview presenting interesting people and real estate professionals from all over the world, about finding their home and enjoying living in Baja California Sur.

FALL - WINTER / OTOÑO - INVIERNO 2009/10

IN THE STARLIGHT / A LA LUZ DE LAS ESTRELLAS

EDITH MURRIETA

In the Starlight A la luz de las estrellas


sueño para algunos, pero en Baja, nos gusta decir que los sueños se vuelven realidad. Edith vive con su esposo y sus dos hijos en Cabo del Este en Baja California Sur, en el pequeño y pintoresco pueblo de La Ribera. Viven cerca de la playa y pasan gran parte de su tiempo con sus hijos pescando, buceando, nadando y siempre en búsqueda de nuevas aventuras mientras manejan los desérticos caminos del sur de Baja. Uno pudiera preguntar, ¿Porque la Baja? Vine a la Baja a visitar a mi hermano en Cabo Pulmo, el cual tenía una empresa de buceo ahí. Después de pasar algún tiempo aquí, me di cuenta de que la Baja es realmente un paraíso. Eso fue hace ya 8 años, y hoy la Baja es mi hogar. Aunque mi ciudad natal es muy hermosa, Baja es única y tiene una atracción difícil de resistir. ¿Cómo empezaste en el negocio de los bienes inmuebles? ¿Por qué te gusta lo que haces? Antes de venir a la Baja era dentista y una gerente de ventas para una empresa grande de computadoras y electrónicos en Jalapa Veracruz, México. Después de llegar a la Baja y optar por quedarme, me interesó el mercado inmobiliario. El trabajar en éste ramo ofrece grandes oportunidades así como un horario flexible. Puedo trabajar en base a mis horarios, atender a mis clientes y pasar tiempo de calidad con mis hijos en sus actividades escolares y en la casa.

yas cercanas realizando todos los deportes acuáticos disponibles, o simplemente, relajándonos, así como disfrutamos de las aguas termales y arroyos. Tenemos un jardín de vegetales del que todos cuidamos. Los chicos juegan también a los piratas y en algunas ocasiones, hay algún tesoro que encontrar cerca del jardín. ¿Quién o qué fue el mayor contribuyente a tu éxito? Uno de los factores más fuertes ha sido el apoyo que he recibido del personal de Coldwell Banker Riveras, además de un agente en particular en Los Barriles, y el de mi esposo. Aunque no está en el mercado inmobiliario, me apoya en gran medida y es un gran pilar al tratar con las diferentes situaciones del negocio.

IN THE STARLIGHT / A LA LUZ DE LAS ESTRELLAS

*”A la luz de las estrellas” es una entrevista regular de ESCAPES presentando personas y profesionales de los bienes raíces de todo el mundo, como encuentran su hogar y disfrutan vivir en Baja California Sur.

EL ESTILO de vida de Edith Murrieta pudiera sonar como un

¿Cuál es tu secreto para el éxito? Debo gran parte del éxito en mi vida a la actitud de mi familia hacia la vida, además de que simplemente se requiere trabajar duro, ser honesto y creer en uno mismo. Romana Lilic

El año pasado y el actual han sido difíciles para todas las empresas, y en Baja hemos sentido las consecuencias en el mercado inmobiliario. ¿Cómo ves las condiciones actuales del mercado? ¿Cómo afectan tu negocio y cuáles son tus “tácticas” para hacer negocio en estos días? Las condiciones actuales de mercado ofrecen un verdadero reto. He encontrado que el estar en contacto con los clientes es un factor clave en ésta situación. Mantenerlos informados es muy importante ya que ellos no viven en la Baja de tiempo completo y al comunicarles constantemente la situación actual, les da la sensación de tener algo de control, sean compradores o vendedores. ¿Cómo es tu tiempo libre? ¿Qué te gusta hacer en Baja? Sábados y domingos son una combinación de trabajo y juego, como lo son los demás días. Nos recreamos en las hermosas y solitarias pla-

65


ESCAPES ON-LINE / EN LINEA www.escapesmagazine.com.mx Explore our new website, read and comment on articles, follow local events, contribute, and enjoy special offers exclusive for our readers. / Explore nuestro nuevo sitio web, lea y comente en los artĂ­culos, este pendiente de eventos locales, contribuya y disfrute de las ofertas especiales preparadas para nuestros lectores.



ESCAPES #4, Oct 09 - Jan 10