Barcelona prestige 102

Page 1


GP

JE..

OIRARD-PERREGAUX

..}AEGER路 Li!COULTRf.o

~

-

BREITLING

LONGINES

o

OMEGA

* H ZENIT

BAUME&MERCIER tU.tSON O HOaLOGlftlE GENE'fl IUG

~

iiC

TISSOT

H Am 1 LTOn

RADO


IN L' ILLA DIAGONAL SHOPPI NG CENTER Enjoy the VIS (Very lmportant Shopper) card with discounts and advantages in over 80 shops at L'illa Diagonal Shopping Center. Request ~our VIS card at the customer service desk.

** * ANO GET THIS EXCLUSIVE BAG FREE OF CHARGE!

* * *

~

...;J_~=---...-="........,....

Camper, Carhartt, Custo Barcelona, Desigual, Diesel, Dockers, FNAC, Hoss lntropia, lmaginarium, Mandarina Duck, Mango, Massimo Dutti, Muji, Munich, Nike, Panama Jack, Pandora, Pedro del Hierro, Pepe Jeans, Primark, Superdry, The Disney Store, Tous, Uno de 50, Womens' Secret, Zara... and 150 other stores. Remember that we have a great range of restaurants and a fresh food market with tasting area.

Avinguda Diagonal 557.

www.lilla.com

l•Mlll&MW


Teleferic de Montju"ic

Cómo llegar I How to get here

O. BUS: 55 ¡ 150 ~ [E l!J ParaHel + ~ Funicular de Montju'ic

,~ Barcelona

~ Bus Turístic

Parada/ Stop: Teleferic de Montjliic

telefericdemontjuic.cat Aplicable al billete de ida y vuelta Applicable to round-trip ticket

f j

Promoción valida hasta el 31/12/14. No acumulable con otras promociones. Aplicable a los pagos en efectivo en taquilla.

Descuento/Discount

Valid unbl 31/12/14. Not avaílable with other offers or promotlons. Only applicable to cash payment at ticket window.

.", Teleferic f de Montju"lc


discover & enjoy the biggest paper store in Barcelona

RAIMA Comtal, 27 (H-7) (Gothic Quarter) Tel. 933174 966 RAIMA Déu i Mata, 70 (04) (next to L'illa Diagonal) Tel. 933 220 030

MOLT láB QUE PAPER KONEMA Rambla Catalunya, 43 (F-7) (Eixample) Tel. 934 883 325 www.raima.ca\

(J

r

descubre y disfruta de la mayor papelería de Barcelona


index /

ben uuide

INFORMACIÓN DE INTERES

USEFUL INFORMATION

28

TRANSPORTES

TRANSPORTAT/ON

30

PLANO CIUDAD

CITY MAP

38

PASEANDO POR LA CIUDA!.>

WALKING IN THE CITY

40

MUSEOS

MUSEUMS

54

GAUDI

GAUOI

58

OCIO

ENTERTAINMENT

62

COMPRAS

SHOPPING

71

RESTAURANTES

RESTAURANTS

80

BARCELONA NOCHE

NIGTLIFE BCN

96

'

1

~

Nuestro agradecimiento por su colaboración:

•••• Barcelona Turisme

4#

••

CJ\TALUNY/\

~~

Flra de Barcelona


# Exhibitions # Music

#Dance #Opera # Olhen EDITA: J.M. l'tJBLICITAT 88 s.L. Concepción Arenal, 94·98, Entlo. 2'. 08027 Barcelooa, Tel. 934 185 856, Fax: 933 498 104. Editor: Joaquim Morral Publicidad: Grupo Ouplex, Tel. 933 183 738, w1wi.grupoduplex.com E-man: info@bcn·gulde.com Supenri-a de CUentas: Bisabeth Sala Ejecuti11a de Cuentas: M' Luisa de Frías Redacción: Victor Bigas, Claudia y Anna Morral, Grupo Ouplex. Diseño: Grupo Ouplex Maquetación: Grupo Ouplex Traducciones Inglés: Núna Riambau y Joice Mcfarlane

Producción: Chevo Fotograllas: Javier Trape, Turisme de Barcelona: Jordi Trull~s. Lluis Bertran, Espai d'lmatge, lmatge i Producció Editorial • Ajuntament de Barcelona. Dep. l.egal: B·21980·92. Barcelona Prestige es una guia informativa dirigida a los visitantes de Barcelona. Distribución: Hoteles de 5, 4 y 3 estrellas, Oficinas de Turismo,Aeropuerto y terminales de cruceros. Los derechos del contenido están reservados por J.M.Publicitat quedando prohibida su reproducción total o parcial, sin ta autorización del editor. # Disculpen los posibles errores del contenido, que pueden sufrir cambios de úttima hora.

www.bcn-guide.com

# Para facilitar su localización todos tos anunciantes tienen indicada su situación en el plano [ D- 6 J. » To lind odvertisers. pleose consult the mop [ D· 6 J.


i

Ajuntament de Barcelona

XAVIER TRIAS Alcalde de Barcelona Majar of Barcelona

Bienvenidos y bienvenidas a Barcelona

Welcome to Barcelona

Millones de personas escogen cada año nuestra ciudad como destino turístico por su espíritu mediterrá neo, por la calidez de su gente y, muy especial mente, por su ampli a y diversa oferta cultura l. Habl ar de Barcelona es hablar de cu ltura, de ar te, de arquitectura y de diseño. Visite todo aquello que le han recomen dado y que encontrará en tas guías, pero no deje de adentrarse en nuestras plazas, en nuestros parques y en cual quier ca lle que te llame la atenc ión, porque estoy seguro de que se sorprenderá al comprobar que ta cultu ra impregna nuestro día a día.

Every year, mi/lions of people choose our city os their tourism destinotion for its /vfediterranean spirit. the wormth of its peop/e ond very importantly, for the breadth and diversity of its culture. No mentían of Barcelona would be complete without a reference to culture, art, architecture and design. Try to take up ali these recommendations and others you·11 find in guide· books. 8ut whatever you do, don 't go home without exploring our squares, our parks, and any streets that catch your eye. You 'll be surprised to find how much culture you find on the way.

FERRAN CIVIL ARNABAT Vicepresidente primero de Desarrollo Económico local de la Diputación de Barcelona Delega te· Chairman of Ecanomic Promotion and Employment. Barcelona Provincia/ Council

Diputac ió Barcelona

Bienvenidos a la provincia de Barcelona

Welcome to the Province of Barcelona

La Diputación de Ba rcelona te invita a descubrir un te· rritorio que se extiende desde ta costa Mediterránea hasta los pies del Pir ineo. A menos de una hora de la ciudad podrá disfrutar de playas, espacios naturales protegidos. ar te, histor ia, fiestas. gastronomía... Na tu· raleza, ocio y cu ltu ra que le proporcionarán, con toda seguridad, una experiencia turística inolvidable. En nombre de tas per sonas, empresas e instituciones relacionadas con el turismo en ta provinc ia de Barcelona, reciba la más cordial bienvenida.

The Oiputació of Barcelona invites you to explore an orea that stretches ali the way from the /vfediterraneon coast to the foothills of the Pyrenees. Less than an hour away from the city centre you'll find everything from beautifu/ beaches and natural parks to art, history, festivals and gastronomy. With so much nature, leisure and culture to choose from, you ·re sure to bring back sorne unforgettable memories of your trip. On behalf of the people, companies and institutions active in tourism in the Province of 8orcelona, 1extend a warm welcome toyou ali.

8 << BCN


-[!]

,J';. <JJ.;'.JI

Book your ticket online and save time and money.

~: P t m ·. 111111· •• • •E!• ·t [!]~ t)Miw

Limited access with assigned entrance t imes.

Download the free official app and enjoya guided visit. Available in 7 languages.

Ajuntament de

Barcelona

_.,.. ••

BARCELC.msp1ra . )NA


ibitions "POST..PICASSO. REACCIONES CONTEMPORÁNEAS" # Primera exposición consagrada a mostrar, a escala global, la importancia de Picasso en el arte contemporáneo. Post Picasso está consagrada a un grupo de artistas selecto que ha realizado notables aportes al arte contemporáneo a través de su interés en la obra de Picasso. La exposición reune 75 obras elegidas de entre la producción de 42 artistas de una docena de países. Fechas: Hasta el 29/06/2014

"POST-PICA SSO. CONTEMPORARY REACnONS" " This is the first exhibition dedicated to tracing the impact of Picasso on international contemporary art. Post-Picasso will be devoted to a select group of artists who have made very significant achievements in contemporary art through their engagement with Picasso. The exhibition will comprise seventytive works selected from the oeuvres of approximate/y forty-two artists living in more than twelve countries Dates: Unül 2910612014

e MUSEU PICASSO Monteada, 15-23 Tel. 932 563 000 www.museupicasso.bcn.cat 10 H BCN

Jean-Mlchef Basquiat - Sin tftufo (Pablo Plcasso) 1984. Técnica mixta (óleo, ba1ra de pintura al óleo y acrílico) sobre metal. Colección particular. //afia. © 2013-14 Antonio Manisca/co, Milano. © The estate of Jean-Mlchef Basquiat I VEGAP. Barcelona, 2014

»


"EL BORN CENTRE CULTURAL'' # Bajo la estructura de un mercado emblemático de la arquitectura de hierro del s. XIX, se encuentra el yacimiento arqueológico de la Barcelona de 1700, único en Europa, el antiguo mercado, la memoria de los hechos de 1714 y las exposiciones que se dan la mano para acoger El Bom Centre Cultural, un nuevo espacio histórico excepcional que liga tres siglos de historia. Fechas: Hasta el 30/09/2014

"MEDITERRANEO. DEL MITO A LA RAZÓN" # Mediterráneo. Del mito a la razón" es el fruto de la colaboración de numerosos museos europeos que han permitido reunir una colección excepcional de obras de la Antigüedad grecolatina en tomo a un tema común: la creación del espíritu europeo.

Fechas: Hasta el 15/06/2014

"EL BORN CENTRE CULTURAL" ,, Under the structure of an emblematíc market w1th 1ron casting architecture of the 19th century, the archaeological site of 1700 Barcelona Is found, which is unique in Europe, along with the old market, /he memory of the events of 1714 and exhlbitlons, ali located al El Bom Centre Cultural, a new and except1onal historie venue that links three centuries of history. Dates.· Unt1130!0912014

e

EL BORN CENTRE CULTURAL Comercial 12

Pla~

Tel 932 566 851 www. elbomcentrecultural cat

"MEDffERRANEAN. FROM MYTH TO REASON" " The exh1brtion en/11/ed "Med1/effáneo. Del mito a la razón " (Med1terranean From myth to reasonJ is /he resull of collaboratJon belween a number of European museums. bnnging together an outstanding col/ection of works from Greco-Roman antiquity around a common theme: /he crea/ion of /he European spmt Dates: Until 1510612014

e CAIXA FORUM Av. Francesc Fe1 rer 1Guardia, 6·8 Tel. 934 768 600 www.obrasocral.lacmxa.es


"METAMORFOSIS"

"METAMORPHOSIS"

# Metamorfosis presenta la obra de cuatro figuras esenciales del cine de animación: Ladislas Starewitch, Jan Svankmajer y los gemelos Quay . Tres filmografías singulares que, sin embargo, tienen mucho en común. Un paisaje inquietante, poético y lúcido, a veces grotesco y a veces fantasmagórico, de personajes que aman lo improductivo y lo fútil. Fechas: Hasta el 07109/2014

" Metamorphosis presents the works of tour key figures in the field of animated films: Ladislas Starewitch, Jan Svankmajer and the Quay Brothers. Three unique filmographies that, nonetheless, have a great deal in common. A troubling, poetic, lucid and, at times grotesque, at times phantasmagorical, landscape of peop/e who /ove the unproductive and futile. Dates: Until 0710912014

eccce Montalagre, 5 Tel. 933 064 100 www.cccb.org

" Ouay Brothers. Fotograma de Street ot Crocodifes. 1986. ©Atelier Konick Obfl

"COUTA. ¡PORQUE

SI!"

#La Pedrera presenta la primera retrospectiva dedicada a Colita con un amplio recorrido por su trayectoria vital y creativa, que revisa los diversos itinerarios de su ingente archivo: del mundo del flamenco al combate feminista, el cine, la Nova Can9ó, la Gauche Divine, el mundo del espectáculo o la vida de su ciudad, Barcelona. Todo ello a través de una mirada siempre cargada de intención y de humor. Fechas: Hasta el 13/0712014

" Orson Welles. Cardona, Barcelona, 1964

12

«

BCN

e

"COUTA. Jl/ST BECAllSE!" ,, La Pedrera presents the first retrospective of Colita 's work, a broad survey of her lite and creative career that follows the various paths she has pursued in her vast photographic archive: from the world of namenco to the feminist strugg/e, film, Nova Can9ó, the Gauche Divine. the performing-arts crowd, and the lite of her city, Barcelona, ali seen through her eyes filled with purpose and humour. Dates: Until 1310712014

LA PEDRERA

Proven~a. 265

Tel. 902 202 138 www.lapedreracom


"SOBRE (EL) PAPEL. COLECCIÓN JOSEP SUÑOL''

# La exposición tiene como objetivo profundizar en el papel como soporte de creaciones artísticas, que condiciona la ejecución conceptual y técnica de la obra de arte. Se podrán ver piezas de artistas como Picasso, Dalí, Christo, Millares, Tapies, Hernández Pijuan, Gordillo y Chillida. Fechas: Hasta el 10/01/2015

"LA REALIDAD INVOCABLE"

# Esta muestra, que presenta varios proyectos específicos, investiga qué perspectivas y complejidades arrojan sobre la realidad las prácticas del arte. Entre los artistas participantes destacan Mireia Sallarés, Rafael G. Bianchi, Antonio Ortega, Enrie Farrés y Nuria Güell, entre otros. Fechas: Hasta el 31/08/2014

"ONPAPER. JOSEP SUÑOL COLLECT10N" " lt explores paperas a medium

that shapes the way a work of art is conceived and carried out. The show includes pieces by artists such as Picasso, Dalí. Christo, Millares, Tapies, Hernández Pijuan. Gordillo and Chillida. Dates: Unti/ 1010112015

e

FUNDACIÓ SUÑOL Pg. Gracia 98 Tel. 934 961 032 www.fundaciosunol.org

" Exposició Le camion de Zahiá, conversations apres le paradis perdu, Espai Zero 1, Museu Comarcal de la Garrotxa, Olot 2005 © Mireia Sallarés I Fotografía de Usbeth Salas

INVOCABLE REAUTY

" The exhibition "La Realidad lnvocable" (lnvocable Reality), explores the different perspectives and comptexities that art practices project onto reality. Among the artists taking part are Mireia Sal/arés, Rafael G. Bianchi, Antonio Ortega, Enrie Farrés and Nuria Güel/. Dates: Until 3110812014

e MACBA Plal(a deis Angels, 1 Tel. 934 120 81 O www.macba.cat

" Picasso, Pablo Busto de mujer con blusa amarilla, 1943


e

MUSEU DE LA MOTO DE BARCELONA

Palla, 10 Tel. 933 186 584 www.museumoto.com

» Moto rueda Michelin

"MOTOS ÚNICAS Y SINGULARES"

"UN/QUE AND SINGULAR BIKES"

# En esta nueva exposición temporal del Museo de la Moto de Barcelona encontrarás una selección de 20 motocicletas muy exclusivas y especiales. Prototipos únicos que nunca llegaron a la gran serie, modelos dedicados a especialidades deportivas tan minoritarias que tan solo se practican en muy pocos países del mundo, curiosas motocicletas urbanas o algunas de las ideas más inteligentes y originales de todos los tiempos.

" In this new temporary exhibition at the Barcelona Motorcycle Museum, you will find unique prototypes that they were never mass produced, models special/y focused for motorsports disciplines only practiced by a minority of fans in very few countries around the world, original urban bikes and sorne of the most bril/iant and extraordinary ideas ever. Dates: Until September 2014

Fechas: Hasta Septiembre 2014

"ALLAN KAPROW. OTRAS MANERAS" # La exposición recupera parte de los temas que Allan Kaprow trabajó a lo largo de su carrera; y a través de una serie de happenings y actividades (es el nombre que pasará a dar a los happenings a partir de finales de la década de 1960, cuando su trabajo deviene más íntimo) reivindica su vigencia contemporánea. Fechas: Hasta el 30/05/2014

''AUAN KAPROW. OTHER WAYS"

e

FUNDACIÓ ANTONI TAPIES

Aragó, 255 Tel. 934 870 315 www.fundaciotapies.org 14 H BCN

"Afian Kaprow. Other Ways, the exhibition the Fundació Antoni Tapies is dedicating to Allan, recovers some of the issues that the artist worked on throughout his career. through a series of happenings and activities (the name he gave to happenings from the late 1960s, when his work became more intimate) that reclaim íts contemporary relevance. Dates: Until 30/0512014


''VIKINGOS" # Esta magnífica exposición de gran formato, adentrará al espectador en la historia de la cautivadora cultura vikinga, el comercio, las costumbres, la vida doméstica, los rituales de muerte, el poder de la mitología y el simbolismo de los barcos, basándose en el resultado de los últimos descubrimientos e investigaciones arqueológicas. Fechas: Hasta el 28/09/2014

"VIKINGS" " This magnificent large-format exhibition p/unges visitors into the history of the fascinating Viking culture, their trade, customs, home lite, funerary rituals, /he power of their mythology and the symbolism of their ships, based on the !atest archaeo/ogical discoveries and objects. Dates: Until 2810912014

e

MUSEU MARITIM DE BARCELONA Avda. de les Drassanes, sin Tel. 933 429 920 www.mmb.cat

"PÁGINAS VIVAS" # Un viaje por la historia de la vida en una selección de cien preciosos libros móviles y desplegables, algunos de más de cien años de antigüedad. Exposición gratuita. Fechas: Hasta el 22/0212015

"UVING PAGES" "A journey through the history of lite in a selection of one hundred precious pop-up and fold-out books, sorne more than one hundred years o/d. Free exhibition. Dates: Until 2210212015

e

MUSEU DE CIÉNCIES NATURALS DE BARCELONA. MUSEU BLAU Pza. Leonardo da Vinci, 4.5 Pare del Filrum Tel 932 566 002 www.museucienc1es.cat

CEMENTIRI DE MONTJUIC

Ruta Modernista en el cementerio de Mont¡uic La Ruta de la Barcelona Modernista en el cementerio de Mongu'ic nos muestra el esplendor de una corriente artística única, desde un punto de vista diferente, pero a la vez muy importante para conocer el esplritu de la Barcelona moderna. Organizamos visitas personalizadas para grupos. Art Nouveau Route In Montju'ic Cemetery The Barcelona ArtNouveau Route in Mon~ui'c Cemetery showcases al/ the splendour of a unique artistic current from a different vantage point, yet one that is a/so extreme/y imporlant in understanding the spirit of modem Barcelona. We organise personalised tours for groups. Cementiri de Mont¡uic Mare de Déu de Port, 56-58 • 08038 Barcelona n +34 934 841 999 · comunicacio@cbsa.cat prestige

» 15


SIC "ONE DIRECTION" Fechas: 08107/2014

"CRYSTAL FIGHTERS" Fechas: 15105/2014

e ESTAD! OLIMPIC Pg. Olímp1c, 17-19 Tel. 934 262 089 www.bsmsa.cat

e SANT JORDI CLUB Pg. Olimpic, 5-7 Tel. 934 262 089 www.bsmsa.cat

"TANGERINE DREAMS" Fechas: 20/05/2014

"JOHNNY WINTER & BAND" Fechas: 15/05/2014

"VANESSA PARADIS" Fechas: 26/06/2014

e SALAAPOLO Nou de la Rambla, 113 Tel. 934 414 001 www.sala-apolo.com

e BARTS Av. Paral.lel, 62 •Tel. 933 248 494 www.barts.cat »

LOQUiiio

»

Johnny Winter

"THEKOOKS" Fechas: 01/05/2014 "LOQUILLO'' Fechas: 08/05/2014 "ANDRÉS CALAMARO'' Fechas: 20/05/2014 e RAZZMATAZZ Almogávers, 122 Tel. 933 208 200 www.salarazzmatau.com

1

1

16 H BCN

"RICHARD BONA" Fechas: 09/0512014

"ASAF AVIDAN" "BUND BOYS OF ALABAMA'' Fechas: 10/05/2014 Fechas: 16/05/2014

e TEAmE COUSEUM Av. Paral.lel, 62 ·Tel. 933 248 494 • www.grupbalana.com


"IRON MAIDEN" Fechas: 2710512014

"MILEY CYRUS" Fechas: 13/06/2014

"DAVID BISBAL'' Fechas: 05/07/2014

e

PALAU SANT JORDI

Pg. Olímpic, 5-7 Tel. 934 262 089 www.bsmsa.cat

»B¡yanFerry

"BRYAN FERRY" Fechas: 05/07/2014

e AUDllORI FÓRUM Parque Del Fórum Pza. Leonardo da Vinci, 4-5 Tel. 932 301 000 www.ccib.es/espais/ auditori-forum-1

"CHICAGO" Fechas: 01107/2014

e l'AUDITORI Lepan!, 150 93 247 93 00 www.auditori.cat

»Chicago

"Miley Cyrus

"DANI MARTIN" Fechas: 27-28/06/2014

"JAMIE CULLUM" Fechas: 03/07/2014

e

POBLE ESPANYOL

Av. Francesc Ferrer 1 Guardia, 13 www.poble-espanyol.com

"STEVE HACKETT'' Fechas: 28/05/2014 eBTM Joaquim Blume, sin Tel. 934 231 541 www.bsmsa.cat


M

"PRIMAVERA SOUND"

9

PRIMAVERA

SOUND2014 BARC E LONA » Arcade Are

Es la joya de la corona de los festivales barceloneses. Ya no por la programación durante los tres días oficiales en el Pare del Fórum, sino por que puedes disfrutar de un trocito del festival aunque no tengas el codiciado abono: hay conciertos gratuitos durante toda la semana en el Passeig Lluís Companys o en el Pare de la Ciudadella. Su cartel para esta edición es espectacular. Arcade Fire. Pixies, Neutral Mllk Hotel, Haim, Gaetano Veloso, Foals, The National, y un larguísimo etcétera. ¿Cómo hacer la espera más agradable? Leyendo la letra pequeña del cartel, descubrir grupos nuevos y refrescar los que ya conoces. Fechas: Del 28 al 31 de mayo

"PRIMAVERA SOUND"

e PARC DEL FÓRUM www.pnmaverasound.com

18

H

BCN

The jewel in the crown of Barce/ona's fest1Va/s. Not on/y because of its programme during the three officia/ days at the Pare del RJrum but a/so because you can enjoy your own little bit of the festival even if you doo't have one of its precious tickets: there are free concerts throughout the week at Passeig Lluts Companys and in the Pare de la Ciudadella. This year the festival has a particular/y impressive line-up: Arcade Are, Pixies, Neutral Milk Hotel, Haim, Caetano Ve/oso, Foals, The National and a11 incredibly long etcetera. How can you bear the waít? Well, take a /ook at the small print on the poster. discover new groups and refresh your memory of those you already know. Dates: From the 28th to 3tst May


1

®

sonar 2014

"JARDINS DEL PALAU REIAL DE PEDRALBES"

"SÓNAR"

Barcelona acogerá la segunda edición de este joven festival que este año contará con las actuaciones de Carla Bruni -por primera vez en España-, Simple Minds, Blondie, Kool & The Gang, Tom Jones, George Benson, lan Anderson, Paul Anka, Zubin Mehta, Raphael, Russian Red y Buika, entre otros. Este año la oferta gastronómica irá a cargo de los hermanos Torres, galardonados con una estrella Michelin. Fechas: Del 12 de Junio al 10 de julio

Todo un dásico que cada edición va a más. Un festival único por su división de día, a pleno sol y con ambiente chíll out, y noche, más c/ubber. Es su 20° aniversario, y todo pinta a que va a ser la fiesta más grande jamás contada. Massive Attack, Woodkid, Richie Hawtin, Yelle, Caribou, Robyn o Neneh Cherry son sólo la punta del iceberg. Novedad interesante de este año: Despacio, la sesión de 6h consecutivas de 2many djs y James Murphy. En tu ruta de festivales es un must Fechas: Del 12 al 14 de junio

"&ARDENS OF THE PALAU RE/AL IN PEDRALBES"

"SÓNAR" A true c/assic that just keeps on growing. A unique festival. split into a dayt¡me section, in the ful/ sun and with a chill out atmosphere, and its n/ght-time section. pure clubbing. This year marks íts 20/h anniversary and ít /ooks like it's going to be the best one ever. Mass1Ve Attack, Woodkid, Richie Hawtfn, Ye/le, Caribou, Robyn and Neneh Cherry are just the tip of the iceberg. One interestfng addition this year Despacio. the 6-hour long session by 2manydjs and James Murpliy. This real/y is a must on your festival itinerary. Dates. From the 12th to 14/h June

e FERIA DE MONTJUIC Y GRAN VIA 11 wwwsonar.es

" Massíve Attack

e

JARDINS DEL PALAU REIAL

•vww.feslivalpedralbes.com

Barcelona Is hosting the second edítion of this young festival which, this year. will see Carta Bruni's fírst ever concert m Spain, as wel/ as Simple Mmds, Blondie, Kool & The Gang, Tom Jones, George Benson, Jan Anderson, Pau/ Anl<a, Zubin Mehta, Raphae/. Russian Red and Buika, among others. This year the catenng wiUbe provided by the Torres brofhers, awarded one Michelín star. Dates: From the 12th June to 10/h Ju/y


M "CONCIERTO ANGELA GHEORGHIU Y SAIMIR PIRGU" Fechas: 25 y 28/0412014 "GRAN GALA ESPAÑOLA. DEL CLÁSICO AL FLAMENCO" Fechas: 27/04/2014 " Angeta G/1eorghlu y 5almir Plrgu

"CARMINA BURANA, Orff" Sinfonía N. 9 Beethoven Orquesta Sinfónica y Coros Estatales Rusos Fechas: 13/04/2014 "REQUIEM" De Mozart Orquesta Sinfónica y Coros Estatales Rusos Fechas: 17/04/2014 "GRAN NOCHE DE LA MÚSICA ESPAÑOLA'' CONCIERTO DE ARANJUEZ el Amor Brujo y Carmen Fechas: 21 /04/2014

e GRAN TEATRE DEL UCEU La Rambla, 51-59 93 485 99 00 www.liceubarcelona.com

"LAS CUATRO ESTACIONES" De Vivaldi Orquesta Sinfónica Estatal Rusa Fechas: 26/04/2014

e

PALAU DE LA MÚSICA CATALANA Palau de la Música, 4·6 93 295 72 00 www.palaumusica.cat

20

<< BCN

"ROYAL PHILHARMONIC ORCHESTRA" # Obras de Beethoven y Brahms Fechas: 23/0412014 "ORQUESTA SIMFÓNICA TXAIKOVSKI" # Obras de Chopin y Xostakóvitx Fechas: 19/05/2014 "CONCIERTO CLAUSURA TEMPORADA OCB" Orquesta Sinfónica de Barcelona y Nacional de Catalunya. Pablo González, director Renaud Capu~on, violín # Obras: Ravel, Dutilleux, Casablancas y Mussorgsky I Ravel Fechas: 01 /0612014

e L'AUDITORI Lepan!, 150 93 247 93 00 www.auditon.cat


www.articketbcn.org

ARTICKET BCN MUSEU NACIONAL D'ART DE CATALUNYA

FUNOACIÓ JOAN MIRÓ

MUSEU PICASSO

CCCB FUNDACIÓ ANTONI TAPIES

MACBA

1 TICKET/6 MUSEUMS = 30€ VALID FOR 3 MONTHS ON SALE ATMuseum ticket offices//Telentrada de CatalunyaCaixa: 9021O12 12 / www.telentrada.com Turisme de Barcelona's information offices: Plac;:a de Catalunya / Plac;:a de Sant Jau me/ Sants railway station/www.barcelonaturisme.cat// Palau de la Virreina ticket office La Rambla, 99


ce # El Ballet de Moscú vuelve a Barcelona con su nueva temporada. " Tlle Moscow Ballet retums to Barcelona tor íts new season.

"El LAGO DE LOS CISNES" Fechas: 07-11 /05/201 4 "CASCANUECES" Fechas: 14-1 8/05/2014 • TEATRE nvou Casp,8 902 332 211 www.grupbalana.com

"CAMINS" Kulbik Dance Company Fechas: 01 -04/0512014 "THE INQUISITIVE MIDDLE'' Sonia Gómez & Lucy Suggate Fechas: 12-13/06/2014

e MERCAT DE LES FLORS Sala María Aurélia Capmany Lleida, 59 934 261 875 www.mercatflors.cat " T/le lnqulsitiVe mlddle

22 << BCN


ra

"LA LEYENDA DE LA CIUDAD INVISIBLE DE KITEZH" # De Nikolai Rimsky-Korsakov Fechas: 13,16,22,26 y 30/04/2014

''LA VALQUIRIA" # De Richard Wagner Fechas: 19,22,23,25,27,28,30,31 /05 y 3/06/2014 "IL PRIGIONIERO" "SUOR ANGWCA" # De Luigi Dallapiccola I Giacomo Puccini Fechas: 22,25,27106 y 1,4/0712014 "PORGY ANO BESS" # De George Gershwin Fechas: 11, 12, 13, 15, 16, 17,18 y 19/07/2014

e GRAN TEATRE DEL UCBJ La Rambla, 51-59 93 485 99 00 www.liceubarcelona.com ,, La Valquiria

"ANNA NETREBKO'' # Grandes arias veristas y de G. Verdi: 11 trovatore, Macbeth, Don Carla, Manan Lescaut y Adriana Lecouvreur Fechas: 21105/2014 "MARÍA BAYO" # Obras de Humet, Canteloube y Mozart Fechas: 03/06/2014

e PALAU DE LA MÚSICA CATALANA Palau de la Música, 4-6 93 295 72 00 www.palaumusica.cat


"CIRQUE ÉLOIZE"

ers

# Este impresionante circo contemporáneo transporta al público a un atractivo paisaje urbano. El escenario cobra vida con la inagotable energía de los acróbatas, break dancers y contorsionistas, que actúan delante de un calidoscopio, de impresionantes vídeo-proyecciones, creando un impresionante final trampowall sin precedentes. Fechas: 8-18/0512014

"CIRQUE ÉLOIZE" " This impressive modem circus takes its audiences toan attractive urban /andscape. The stage is brought to lite with the boundless energy of the acrobats, break dancers and contortionists who work against a kaleidoscopic backdrop of video projections, ending with a stunning and unprecedented trampoline wall. Dates: 8- 1810512014 eBlM Joaqu1m Blume, sin 934 231 541 www.bsmsa.cat

" Cirque t/oize

"GRAN PREMIO ESPAÑA F1" # En mayo, la F1 vuelve a Europa con el apasionante Gran Premio de España, que se celebrará en el Circuí\ de Barcelona-Catalunya. Fechas: 9,1oy 11105/2014 "GRAN PREMIO ESPAÑA F1" " Formula 1 retums to Europe in May with the thrilling Spanish Grand Prix held on the ever-so-fast Circuit de Barcelona-Cata/unya Dates: 9, 10 and/0512014 www.circuitcat.com

24

~~

BCN

»Gran Premio de Espaila Ft


FONTMÁGICA FONTS DE MONTJU°iC

HAGICAL FOUNTAIN FOUNTAINS OF HONTJUi'c

Cuando los trabajos par a la gran Exposición Universal de 1929 estaban ya muy adelan tados. sus organizado· res consideraron que faltaba "a lguna cosa" especial que la hiciera diferente. Fue entonces cuando Carlos Buigas presentó su proyecto pa ra una "obr a colosal. atrevida y costosa". El 18 de junio de 1928, el joven ingeniero expuso delante del Comité Ejecutivo de la Exposición 460 planos y 70 grandes dibujos en los que había dado vida a los sueños que su técn ica er a capaz de alber gar. El proyec to sorprendió y encandiló hasta el punto de ser tachado de locura por algunos de los asistentes. La mayor fuente ornamental de Barcelona nos ofrece un espectáculo que combina la música. el movimiento del agua y los juegos de luces de colores con má s de 50 va riantes.

When construction for the 1929 Barcelona World's Fair was a/reody well underway, its organisers realised that "something specia/" was missing that wou/d make it stand out. That was when Cor/os Buigas submitted his designs for o ..colossol, bold and cost/y project". On the 18th af June 1928, the yaung engineer showed the Fair's Executive Committee 460 blueprints and 70 large drawings in which he brought to life the dreams that his technica/ expertise was able to harbour. The praject astonished and dazzled the committee so much that it was even written off as a fa/ly by sorne af its members. The /orgest ornamental fountain in Barcelona affers a show that combines music. the mavement of the water and the play of more than 50 varieties of colaured lights..

Horario: Del 1 de Mayo al 30 de Septiembr e: De Jueves a Dom ingo de 21:00 a 23:30 h Espectáculo con música y color 21 :00 h / 21:30 h / 22:00 h / 22:30 y 23:00 h

Timetable: From 1 May to 30 September: Thursday to Sunday, from 9 pm. to 11:30 pm Show with music and co/our 9:00 pm /9,30pm/10:00 pm /10:30 pm and 11:00 pm

Cómo Uegar/How to get there: FONT MÁGICA· FONTS DE MONTJU'iC Pl. Carles Bu'igas, 1 · Sants-Montju'ic www.bcn.cat/fontmagica

Metro L1 y L3. par ada Plaqa Espanya 1Bus9. 13, 23. 37. 46. 50, 65, 79. 91. 109. 150, 157, 165, D20 y H12 1 FGC, par ada Pl aqa Espanya 1 Barcelona Bus Tu rístic, parada CaixaForum-Pavelló Mies van der Rohe

preslige

>> 25


New

n p unoJKeHue S&S Guide IJOllGllWll.

·e ~rou eawero re"Ylll"ro uecrooo"°""'""• Hallnl Ha ••pre &1M3n"'"3u¡Me. Mt<Tepec:yiou¡..e ea<: OyrpecropaHt:ia. canOHbl ICpaCOTbl. orenM. :rao::e uecTH"'8 AOCTonpt<Me'<8TellbHOCTll .. nponOJQ'1b ....... wapwpyr • Y3Han. o ecex npe¡¡craaneHHWX !ipet<Aax Ha reppinopttM 6apcenottbl MKalanoHM• • floa.torpelb <f>OTO, BM.lleo 11 y - llOHaCTH)'IO MH<j>opMa4MIO Ha nepcOKBllbHOM C1JlllMl9 ·

6peiiAa

--

• nepeíiTM H8 oct>Kt¡Ma/lbllblM eallT ~ 0peHAB MM KOMna.HMK

coaw-a

• Y3Halb ece o npe,¡¡CTOAU¡llX ~" KaTanoH.HM e pa3t1ene ~· • HBKTll KoHcynbCTSO aeweA CtpalM . . , ~ MH<Poi>MBJ.llllO M n~ 1 ~ IOlllWP)'T • 3ak8"8Tb YCllyrM

"º"'"'""'"-c:epllMCtl


The app/lcatlon S&S Gulde App will he/pyou: • A(:cofding to ~ current loceoon to find nellfby on the map the boutique$ lhe restaurants the beauty salons. tlle hotel$ you ere interesled in. and local 51ghlseeing places llnd also map tlle lllnenlfY un" there • Leam aboul al the brllnds represented on the temlOfY of 8arcetona and Callllonla • View photos. videos and get the contact onforrnallon ftom lhe personal pege ol c:ompany or brand m the

applicaoon • Go to the oll'iclal webslte of the brand or the company you are onterested 1n • Leam all about upcom1ng events In Barcelona and Catalonla under the sectJOn "Ptacard· • Fond Consulate ot your coun11y, ns contact de1e11s and map a route to 11 • Order the geMces ot Conc1erge Servlce


o

Información de interés Servicios Telefónicos H Telephone Services 1nformación telefón ica » Telephone inlormotion ......................................... 11818 Información internacional » lnternational informa/ion............................. 11825

Llamadas con ope ra dora y cobro revertido:

Calls to operator and vollext calls: Llamadas ex traeuropeas » lnternational calls .......................................... 1005 Llamadas europeas » European calls ........................................................... 1008 Llamadas nacionales » National cal/s ..........................................................1009 Telegramas por teléfono » Phone telegrams .................................... 902 197 197

# Para realizar llamadas internacionales:

oo +el cód igo del país + código de la provincia - área+ número lnternational calls: oo + country code +oreo code + number Far national calls: Province code then phone number (code Barcelona 93]

Emergencias Médicas >> Hedical Emergency Emergencias » Emergencies ........................................................................... 112 Farmacias de Guardia » Pharmacies on duty ............................................... 010 Urgencias Médicas » Emergency Medicine .................... ............................. 061 Clínica Dental » Dento/ C/inic ... ............................ ..........................934 108 611 Servicios Médicos » Medica/ Services ........................ ................... 934 140 643

Teléfonos útiles » Useful Numbers

.•••i

.¡..

... ....

Información de Catalunya » Catalonio lnformation .. ............012 Información Barcelona » Barcelona lnformotion ...........................010 Policía Municipal » City Po/ice ...................................................... 092 Policía Nacional » National Police .................................................091 Mossos d · Esquadra » Generoütot Po/ice ...................................... 088 Bomberos » Firemen .. ................ 080 R.E.N .F.E » Spanish Railways ..........................................902 240 202 FF.CC. Generalitat » Local Railways .................................932 051 515 Aduanas » Customs .........................................................933 444 ooo Información carreteras » Road Informa/ion.. .... 900 123 505 Fira de Barcelona » BCN Trade Fair ................................902 233 200 Ayuntamiento » Town Hall ................ .................934 027 000 Aeropuerto » Airport ........................................................902 404 704 Iberia · lnfoiberia ......... ..................................902 400 500 Cia Tranmediterránea .. .........902 454 645 Correos » Post Office .................... 902 197 197 Objetos Perdidos » Lost & Found Office ......010 Transportes Públicos » Public Transportation ...............................010 Transports TMB ............................................................... 933 187 074 Aerobús/SGM T ....................... ........902 100 104

28

« BCN

lnternational Codes Alemania Argentina Austr alia Austria Bélgica Brasil Bulgaria Cana da Dinamarca

EEUU Francia Grecia Holanda Irlanda Ital ia Japon Gran Bretaña Portugal Suiza Suecia

49 54 61 43 32 55 359 1 45 33

30 31 353 39 81 44 351 41 46


G)

Useful information

Credit cards

::

lnternationa/ Banks

::::

# Banco Arabe Español · Pg.Gracia, 25 # Visa Internacional

90-0 991 216

'lr

934 671 950

# Banco di Roma · Pg.Gracia. 11 'Ir

# CaixaBank

902 200 202

'8

# American Express

932 414 950

# Ba nco Espirito ~nto · Trav. de Gracia. 39

934 145 444

# lng. B&lgium ·Av. Diagonal, 605

902375 637

'Ir

934 390 303

# Lloyds Bank ·Av. Diagonal. 6o1 # Servinid

'a"

902 192 100

902 024 365

# Credít Suísse ·Av. Diagonal. 605 'lr

# Master Card lntemadonat

900 971231

# Bankla

902 246 810

934 923 500

# Barclays Bank · Pg.Gracia. 45 1r 934 812 023

# City Bank Es pai\a · Rbla. Catalunya, 12 'lr

933 441700

# BNP Paribas Espai\a ·Av. Diagonal. 682 # Dlners Club

'8

901101011

932 069 803

# Deustche Bank · Av. Diagonal. 446 'lr

# Thomas Cook

900 994 403

Consulados / Consulates

934 042102

# The Bank of Tokio· Pg.Gracia, 56 '%1' 934 947 450

o

Maria Cubí, 7

933 686 003

Diputació, 303

932 722 605

Rbla. Catalunya, 33

934 sao 222

Rda. Universidad, 22

932 703 000

Pg. Gracia, 111

932 921 000

Av. Diagonal, 477

933 666200

Av. Diagonal. 593

933 212 828

Av. Diagonal. 601

933 635 420

Gran Vía Caries 111, 94

934 915021

Mallorca, 270

934677305

Balmes, 184

932184 983

Rda. Sant Pere,7

933188154

Av. Pearson, 34

932 800220

::

Gran V1a Carles 111, 94 ,, 934 090 650 AME RICA

::;

• Elisenda de Pinós,10 ,, 932 042 701

ASIA

::;

prestige

» 29


Transportes

~~

Transportation

Metro Es el transporte más rapido par a desplazarse por la ciudad. Hay dos compañías TMB y FGC. #Tarifa común: 2,15 €

rA-::l

Horario: Lu -Ju de 5:00 a 24:00hs.

~ Vi y vísperas Fest. de 5:00 a 2:00hs.

Festivos entre semana de 5:00 a 24:0ohs. Sab - Festivos víspera de otro festivo Servicio continuo Información 1t 010 y 933 187 074 "www.tmb.cat

r=::;;i ~

Horario: Lu-Ju de 5:00 a 23:0ohs. Vi-Sa y Do. de 5:55 a 00:39hs. In for mación 1t 010 y 932 051 515 » www. fgc.cat

Underground The fostest meons of tronsport to gel oround the city. There are two camponies: TMB ond FGC. #Standard (ore: 2, 15 € ~

Timetob/e: /11an.-Thur.: from 5:00 - 24:00hs. Fri. and the days befare ho/idoys: from 5:00 • 2:00hs. Holidoys during the week Sun: from 5:00 - 24:00hs. Holidoys the doy befare other holidoys: Continuous service lnformotion tr 010 ond 933 187 074 » www.tmb.cat

~

Ferrocarril RENFE1Trenes locales. regionales, nacionales e internacionales. Estaciones: Estación Central de Sants - Estación Paseo de. Gracia • Estación Pl. Catalunya • Estación de Francia. Información 1t 902 240 202

~

Timetoble: Mon.-Thur. from 5:00 - 23:00hs. Fri. - Sat. and Sun. from 5:55· 00:39hs. lnformotion 'I? 010 ond 932 051 515 » www.fgc.cat

~

r=::;;i

FERROCARRILES GENERALITAT DE CATALUNYA: Trenes locales. Estaciones• Pl. España y Pl. Catalunya. In for mación tr 932 051 515

~

Marítimo Puerto de Barcelona1 Información 1t 933 068 800 Li neas regulares nacionales: Cia. Trasmediterránea. Cruceros fin de semana Islas Baleares. Información tr 902 454 645 Balearla1 Ferrys a todas las Baleares 1t 902 160 180

Ra/lway RENFE: Local. regional, national and internotionol roillwoys. Slalions: éstoción Central de Sants, éstoción Poseo de Grocio. éstación Plazo Cotolvnyo, éstoción de Francia. Informo/ion tt 902 21.0 202 ~

FERROU..RRJLES GENERALITAT DE U..TALUNYA: (Local roilwoys} Slalions: PI éspono ond PI. Cotolunyo. lnformotion 'li' 932 051 515

~

Haritime Barcelona Port: Información 'I? 933 068 800 National Lin&S: Cío. Trosmediterróneo. Weekend cruises to the Boleoric /stands. lnformotion 'I? 902 454 645 Balearia: Ferries to the Boleonc !stands. lnformotian tt 902 160 180

30

«

BCN


--

--....------ ,, :::=--....路:.--= ~ -=--=-

l ..

路路-- .....潞 --......---:

""'=-

e ~~

~--

.

....__"""..

_

_____ _

a ..---........ ....... ~

..

- 9-

-


<:)

Transportes

Autobús

Buses Diurno: Hor ario general aproximado de 5:00 - 22:45hs. Tarifa: 2,1 5 €

Oaytime: General timetoble from 5:00 to 22:45hs. Fore: 2,15 €

Nocturno: Horar io de 22:30 a 6:00hs. Tarifa: 2,1 5 € In form ación 'ZJ' 010 y 933 187 074

Night-time: Covering the main routes. From 22:30 unti/ 6:00hs. Fare: 2, 15 € lnformatión 11' 010 and 933 187 074

Tarjetas Multlviaje: Aparte de las tarj etas vá lidas pa ra 10 viajes en Bus, Metro, FGC y REN FE IT-10) que pueden adquir irse en las taquillas del metro, kioskos, estancos. Existen las tarjetas T-DIA. ideales par a visitar la ciudad, ya que permiten realizar viajes ilimitados durante 1, 2, 3. 4 y 5 dias.

T-día: 7,60€ Metro TMB. me tro FGG y Bus. Pu ede comprarla en las taquillas del Metro. • 2 dias1 14,00 € • 3 días: 20,00 € • 4 días: 25,50 € • 5 dias1 30,50 € • T10: 10,30 € Se adquier en en toda la red de metro y oficinas de atención al clien te de TMB .

32 << BCN

Hulti-trip Passes: Apart from the 10-trip tickets for the Bus, Underground FGC or RENFE (T-10/, which can be purchased ot the underground ticket offices, news-stands, tobacconists, there ore T·DIA passes which are the ideal woy to tour the city since they offer 1, 2, 3, 4 and 5 days of unlimited trovelling. T-day: 7,60€ TMB underground, FGC and Bus. Availob/e ot the underground ticket offices. • 2 days: 14,00 € • 3 days: 20. oo € • 4 days: 25,50 € • 5 days: 30,50 € • T10: 10,30 € They can be bought ot any point of the underground network and ol the TMB Customer Service Offices.


Transportation Transporte Aeropuerto

Airport Transportation

AUTOBÚS: Lineas regulares de autobuses urbanos e interurbanos Aerobús A1 (Barcelona - Aeropuerto Ter m inal T1)

BUS: Regular city and inter·city bus lines AerabúsA1 (Barcelono -Airporl Termino/ T1J From PI. Cotolunya: 5:30h lo 00:30h From to Airport: 6:10h to 1:05h Every5min. • Aerobús A2 (Barcelona -Airport Termino/ T2! From PI. Cata/unya: 5,3oh to 00:3oh From to Airpon: 6:00h lo 1:ooh Every 10 min. • Fore: 5,90€ •Frequency of service vories with time of doy. Consu/t detailed time tables. Journey time: 35 minutes. '11' 902 100 104 - www.aerobusbcn.com

Desde PI. Catalunya : 5:30h a 00:30h Desde el aeropuerto: 6:10h a 1:05h Cada 5 minutos.• Aerobús A2 (Barcelona - Aeropuerto Terminal T2] Desde Pl. Catalunya: 5:30h a 00:30h Desde el aeropuerto: 6:00h a 1:00h Cada 10 minutos.• Tarifa: 5,90 € 'La frecuencia de paso varía según la franja hora ria. Consultar hora rios de tallados. Du ración del trayecto: 35 m inutos 'D' 902 100 104 - www.aerobusbcn.com

Bus 46 PI. España - Aeropuerto Bus Nocturno N17 PI. Cata lunya (Rda. Universidad) - Aeropuer to

Bus Nocturno N16 Pl. Catalunya (Rda. Universidad) · Avda. Bellamar • Castelldefels '11' 902 023 393

Bus L77 Sant Joan Despí (Av. Barcelona) Aeropuerto PR1 El Prat !Estación RENFE) · Aeropuerto Bus L99 ICastelldefels · Aeropuerto T1) Paradas T1: vial llegadas (planta O) y vial salidas (planta 3). Lineas regionales Diretbus, Empresa Plana, Mon - Bus, Alsa, Novatel Autocars Autobuses lanzadera (Son gratuitos] Entre terminales T1 y T2: Cada 6 ó 7 minutos Paradas. T1: Vial llegadas (planta o) y vial salidas (planta 3).

Taxisr En la T1 , en la zona de llegadas (planta o) y en el corredor Barcelona- Madrid : en la T2, frente a las terminales T2A, T2B y T2C. CERCANÍAS RENFE. Línea C- 2 La pa rada del aeropuerto se encuentra situada frente a la T2B, con la que está unida a través de pasarela. Existe, por otro lado, un servic io de Bustransit en tre la estación de Renfe y la T1.

Estación Central de Sants: Primera Salida: BCN Sants - Aeropuerto 5:13hs. / ~eropuerto - BCN Sants 5 :42hs.

Ultima Salida: BCN San ts - Aeropuerto 23:14hs. / Aeropuerto · BCN San ts 23 :3Bhs. Estación de Passeig de Gracia: Primara Salida: BCN Passeig de Gr acia - Aeropuerto !j:OBhs. /Aeropuer to - BCN Passeig de Gr acia 5:42hs. Ultima Salidar BCN Passeig de Gracia • Aeropuerto 23:07hs./ Aeropuerto - BCN Passeig de Gracia 23:3Bhs. Información n 902 240 202 / 900 410 041

Bus 46 Plaza Espoño • Airport Bus Nlght· Time N17 Plaza Cotolunya (Rondo Universidadl - Airport Bus Nlght· Time N16 P/ozo Catalunyo (Rondo Universidad! - Avda. Bellomor • Costelldefels tt 902 023 393 Bus L77 Son/ Joan Despí (Avenido Borcelonol • Airport PR1 El Prot {RENFE Railwoy Stotion) -Airport Bus L99 1Costelldefe/s • Airport T1J T1 stops: orrivals {Poi and deportures fPJJ. Regional bus llnes: Directbus. Empresa Plano, Mon-Bus, Also, Novatel Autocors Shuttle buses (FreeJ Between Terminals T1 and T2 /every 6 ar 7 minutes! Stops: T1: Arrivols {Poi and Departures IP3J. Taxis: In T1. in the Arrivols oreo (Poi ond in the Borcelono-Modrid corridor; in T2. opposite terminals T2A, T28 ond T2C. RENFE LOCAL TRAINS. Une C-2 The stop far the airpor1 is locoted oppasite T28. overo footbridge. Another service operoled by Bustronsit runs between the Rente Roilway Stotion and T1. Estación Central de Sants: 1st. Departure: Barcelona Sonts • Airport 5:13hs. / Airport - Barcelona Sants 5:42hs. Last Departure: BCN Sonts • Airport 23:14hs. Airport - BCN Sonts 23:38hs. (The trip is 20 minutes long/. Estación de Passelg de Gracia: ut. Departure: BCN Posseig de Gracia Airpart 5:08hs. / Airport • BCN Passeig de Gracia 5:42hs. Last Departure: BCN Posseig de Gracia • Airport 23:07hs. /Aeropuerto - BCN Posseig de Gracia 23:38hs. /The trip is 25 minutes longJ. informotion 'fl' 902 240 202 /900 410 041

prestige

» 33


O

Transportes » Transportation » Air Companies

EN LA ENTRADA DE BARCELONA J UNTO METRO Y ESTACIÓN RENFE • Parking vigilado con personal y cámaras 24 horas. Un aspirado gratuito. • Le regalamos p lano y Guía de Barcelona PRECIOS ECONÓMICOS PARA LARGAS ESTANCIAS

AT T HE ENTRANCE TO BARCELONA CLOSE TO METRO & RENFE TRAIN STAllON • Secure guarded car park unde< 24-hour video surveillance. One vacuum clean1ng free. • Complimentary barcelona city map & tourist gulde. REDUCEO PRICES FOR LONG-TERM PARKING

» Airport Service

AEROFLOT

934 308 741

AEROLINEAS ARGENTINAS

900 955 747

AEROMEXICO

900 995 282

AIRBERLIN

902 333 335

AIREUROPA

902 401 501

AIRFRANCE

902 207 090

ALITALIA

902100 323

AMERICAN AIRLINES

902115 570

BRITISH AIRWAYS

902111333

DELTA AIRLINES

902 810 872

EASYJET

902 599 900

EL AL-ISRAEL AIRLINES

915 412 005

EMIRATES

912 757792

FINNAIR

901 888127

IBERIA

902 400 500

KLM

902 222 747

LUFTHANSA

902 883 882

QATAR AIRWAYS

902 627 070

ROYAL AIR MAROC

902 210 010

ROYAL JORDANIAN

933 740 551

lnfo. Aeropuerto:

902 404 704

SAS Scandinavian Airlines

807 001 724

Puente Aéreo:

902 400 500

SINGAPORE AIRLINES

902 380 777

Aduana Viajeros:

933 705 155 932 984 666

SWISS INT. AIRLINES

901116 712

Aduana Carga :

TAP PORTUGAL

90111 6 718

Objetos perdidos T11

932 596 440

TRANSAVIA.COM

902010105

Objetos perdidos T21

TUNISAIR

934 881 005

Bancos:

932 983 349 Caixa bank: T1 y T2

TURKISH AIRLINES

902 255 260

Cambi o de Divisas:

T1:937157 540

USAIRWAYS

901117 073

T2:933 702 073

VUELING

807200100

»Taxis "Airports of Catalonia

# De color negro y amarillo. La luz verde del

techo indica que esta lib re. Aeropuerto: según origen. entre 30€y 35€ Suplementos: Ae ropuerto / Puerto: 4 ,20€

AEROPUERTO GIRONA

AEROPUERTO DE REUS

» Block and yellaw. The green light on the roof

- COSTA DAURADA -

indicotes thot the taxi is free. To the Airport: Oepending on the origin. approximotely 30 ond 35 €. Additional charge: Airport/ Port: 4.20 €,

-ALGUAIRE-

34 H BCN

972186 600

- COSTA BRAVA -

AEROPUERTO DE LLEIDA

977 779 800

973 032 700


i

lwww barcetonabusturostoc.cat

m --

[ĂœgOIW ....

.. . T Barcelona

Turisme

.:::::::...

.. _


Transportes singulares Barcelona Bus Turistic: El autobús turístico oficial de Barcelona ofrece la posibilidad de visitar la ciudad a bordo de autobuses de dos pisos, y le permite subir y bajar tantas veces como desee. Recorre tres rutas turísticas. Au tobuses equ ipados con Wi -Fi gratuita.

Barcelona Bus Turístic: Barcelonas official tourist bus gives you the opportunity of visiting the city on open- topped double-decker buses. You can gel on and off the bus as many times andas far as long as you like. The Bus runs along three sightseeing rautes. An audioguide system in 10 tanguages explains the raute. Buses equipped whith free Wi-Fi » www.barcelonabustur istic.cat, lnfo. 'D' 932 853 832, 'D' 010

Golondrinas1 Típicas embarcaciones que pe rmiten realizar paseos por el Puerto.contemplar l os Muelles Com erciales donde atracan los gra ndes m ercantes, recorrer el Port Vell, los Clubs Depor tivos y admirar los cruceros de luj o. Swalow Boats: Typicat boots on which one can go round the Port. can templa/e the Trading Harbour where the large merchants ships are moored,see the docks where the ferries ore repaired,taur Port Vell ond the Marino ond admire the luxury cruisers. » Portal de la Pa u !Fre nte monumento a Colón). ln fo . 1l' 934 423 106. Accesos: # Metro: Línea 3 Drassanes # Bus: 14, 36, 57. 59, 64. 157 - www.lasgolond rin as.com

Funicular del Tibldabo1 Acceso a la cumbre del Tibidabo donde se encuentra el parque de atracciones. Enla za con el Tranvía Blau en la Plaza Kennedy. Servicio perm anente cada 30 min.

Funicular del Tibidabo: Access ta Tibidabo's mountain top. where the amusement park is. Connection with the Blue Troin. Permanent service every 30 minutes. » In formación 'U' 010 Accesos:# Bu s:17,22, 58. 73. 75

Tranvia Blau: Descubre el acceso m ás bonito y natural al

Tibidabo a bordo e un tranvía centenario . En funcionamiento desde 1901, durante el trayecto se puede n observa r casas de estilo m odernista.

Blue Train: Discover the most beautiful and natural way to occess Tibidobo on board of o centenory trom. In operotion since 1901. en -route Modernist style houses con be seen. » In formación tr 93 318 70 74 Accesos: # Ferrocar riles Generalitat IFGCI Estación/ Station: Av. Tibidabo # Bus: 17, 22, 58. 73. 75. 126, 131, 196

36 « BCN


G)

Singular transportation

Transbordador aéreo del Puerto: De la Barceloneta a Montj1.i'c (Miramarl vista panorámica del puerto y ciudad. Horario: Ma-Do de 11.00 a 20h.

Cablecar o ver the Port of Barcelona: From the Borceloneto distnct to Mont1u,.c {Miromor/. Ponoromte views of the port ond thecity. » Información tr 934 304 716. tr 010 Accesos: #Metro: Barceloneta Línea 4 #Bus : 14, 17, 45. 57. 59. 64. 91

Teleferlc de MontJulc aDescubre las panorá m icas más fantásticas de Barcelona. Sube al Tele feric de Montjui c y déja te seducir por Barcelona. Sube hasta el Castillo y descubr irá s un as fantásticas vistas. (Ver pag. 41

Teleferlc de Hont}ul'c1 Discover the most omozing views of Barcelona. Rido on tho MontjUlc cable cor ond seo the ottroctive sights of Barcelona. Come ta the Costle and enjoy fantastic views. (See page 41

» Información 1? 933 289 003 Accesos: # Mero: Paral.lel. Línea 2 y 3 (Paral·lell. + Funicular Montjuic, # Bus: 50, 150 Barcelona Bus Turistic: Parada/ Stop: Teleféric Montjuic eCityTours1 Divertidos paseos en Trikke, el vehículo eléctrico de moda, ideal para disfrutar de nuestros tours guiados por Barcelona. Posibilidad de recogida en el puerto (Cruceros). hotel, o apartamento. Reservas On-Line. Tours desde 48€ / 2 horas.

eCityTours: Trikke /un rides. the veh1c/e fash1on electric, perfect to enjay aur guided tour by Barcelono. Possibility ta pick up on the Port {Cru1ses/. on the Hotel ar opartoment. Baoking On-Line. Tours from f.48 / 2 hours. » www.eCityTours.es 'U' 932 218 613 C/Ramón Turró. 5 • 08005 Barcelona

Alquiler Hartey-DavldsonaVisita a lomos de una Harley los rincones más idílicos de Barcelona. escá pate hacia la costa o piérde te por el interior de Catalunya. Qué m ejor mane ra de vivir la experiencia!

Renta Harley-Davldson1 Visit the most idyllic spots in Barcelona astrido a Hor/ey, escapo to the coast or get los/ in inland Cotalonio. Thore ·s no botter way to oxperience them! » ESPACIO HARLEY-OAVIDSON BCN Joan Güell, 207. Barcelona · 'U' (+34193 339 48 74 www.espaciohd.com - rentalsRlespaciohd.com

prestige

» 37


....""'·..

Ronda de Dall

RosseflO ~

i5

-Proveñ9i

4v.

Mal.....

.......... :3.

floltla

~

~

~

u

&8 'o " i 5

:5 ~

~

!

E

2

~

~

;

.

b.....,;o

G La Ribera» Pág. 50 O Montjti'c »Pág. 52-53 O L' Eixample »Pág. 48-49 9 OíagonaVPedralbes" Pág. 51 La Barcelonela " Pág. 94-95

!ij Bus Aeropuerto / Aorport Bus

M••0tu

Valtnc.a

.:i

C...S.l dec.nt

E) Port Vell »Pág. 46-47

,

Ar~~

3

O Barrio Gótico» Pág. 40-43 O La Ra mbla» Pág. 41,. 45

..: j .. I3 .

Ro...110

=


IPl.'tlMb•I

VNI d'Hlbron

C.ny•,..,. Vi... •

/ 1 ~.

W11111•

::.~::

'

!

"

C58

11

Terrassa(871<m) "llnel del

Cadi (125km)

,,,

C 33"'P7 Costa Brava Girona ( 10 l km) Francia

:~

~~Ali!Se ....

~~

.....

: :usils Mf,r~ ~

D ~

.. 1" ..

1

1~dc

Ttlom/

Bof~

j

j ¡¡:i

l

l

.:

i

o

Ltu!I

Romon Turró 0oc1or T1vttto

i

J Av,tic• rle

-li .

C.rR*l-AmllY.J

Satv1do1 (1prlu f9.M41rltlrnk°"' L ..

"'9

Mlrlfl"' fton Olirnp.c

Plac;a Forum

S1IV&d0<bpt11Í

"'ltff•

,._y.tJ"-1,ftldeilBODlllell

J


1>~~1:1

U

\, ~ ~

Pl.

catalunya

· ~~

\

Catalunya

~sglésia de._ SantaAn119

PI. tarametles:

Sta. Anna

P[.

.J

8onsuccés

Peu de la Creu

8 ...

i

u

Pintor Fortuny

Esglé deBett

Carme

·

: i l : :u Moja ~

..

Mercat de fl la Rambla

>

Pala *rl'I laVi~ ~ 5f' LSV"vrema ~

l't Sant Agusti

el Raval

p¡, df l•

..

Boqueria

PI. V,hque1 l<ont~lbán

Liceu

Pt.Satvadl>i

s<19.,; Sant Pau

~- """' Co10mi11~

NoU

de la Rambla

~o/

Palau Gü&lt

Ferran

Jaume I Jau

Plt.i. St.

el Gótic

ftanoesc

i

Pt. Oiwell Pl. del

Requesens

Museu miba

PL "" Verónica Gtorgc

Regomir

~

Pati Llimona

PL

..

Traginers

"'

Teatre

>

p(. Joaquim Xirau

Centre d'Art

Sta.Mtiri Drassanes

au

~i~~

Ueona

t

+

~ lópez

PL de la Merd

Pt. PU< de

PL

~-Antonio

Església do/a

(.o\o\11

?<!·

~

(;¡ ~

Medin.aceli

• cap de Barcelona" Mirador deColom

OC«IY'..Q'f:•¿~celonaTu:•;:s""':__________ 40

« BCN


o

u

2

ce

Ausias Marc

Pl. Urqui naona

Urquinaona

Ortigosa ~

Palau de la Música Catalana Sant Pete

:§ :z

''ª'ª'9ar

~

t-lés

~

Alt

"'

PI. St. f>cf'~

Pere

Sant

Av. Francesc Cambó

Baix

Més

Pe re

Mitja

Sant Pere,

flJ

» Museu d'A r l Conlemporani

~

de Barcel ona (MACBAI

~

tde

Coterina ""

mJ

m espa; Santa Museo del IW Catonna(MHCB) Re! de la Ml>gla toill<''

9orla

PI. llana

la Ribera

f

<S

Arxiu Fotogrilfic Arxiu Históric Muse<J do..Jls.ta Ciutal laXocolata~

Princesa

» Palau de la Música Fu si na

Catalana

» Pal au Oalmases -

%.'?,

Carrer Monteada

~~

Pt. Jacint Raventi>s

~

Església de Sta. Mari de/Ma

PI. Fosaar dehl&MOt'été$

Museos/Museum

ndació

Información turística de Turisme de Barcelona/

Turisme de Barcelona Tourist /nformaVon

uo>Ulfl

((

Ribera

Metro/Underground FF.CC. Generalit at de Catalunya/

Pl. Olles

FF.CC. Generalitat de Catalunya (Catalan Railway)

RENFE - FerrocarriVRENFE - Spanish Railway Bus al aeropuerto/Aitp0rt Bus Paradas Barcelona Bus Turístid

Barcelona Bus Turfstic Stops

Hospitales/Hospita/s

•••• BarcelonaWalkingTours Discover th e history around Barcelona ' s Ghoth ic Quar ter on foot. Turisme de Barcelona PI. Catalunya, 17 Sub: T. 932 853 834


Paseando por la ciudad # Barrio Gótico

# El Barrio Gótico comprende lo que antiguamen te se llamaba barrio de la cated r al. Aquí se encuentran los grandes edificios góticos que seña lan el apogeo de la ciudad y su cul tura en la Edad Med ia. Tamb ién se conservan los restos de las an tiguas fortificaciones y palacios que fundaron los romanos sobre el Mons Taber, como el templo dedicado a Augusto y las murallas. Nuestro itiner ario empieza en la Pla~a Nova. 1 # Portal del Blsbe Flanqueado por dos torres cilíndricas de la antigua mura lla romana. al l ado del actual Pal acio Episcopal.

10 # Palau de la Generalitat Edificio gótico del siglo XV. Unido a la Casa de los Canónigos por el ya mencionado paso superior. Patio de los Nar anjos. Capilla de San Jorge.

2 # Palacio Episcopal Calle del Bisbe lrurita. Ed ificado a fina les del siglo XII y principios del XIII.

3 # Pla~a de Sant Felip Neri (Pasado el Palacio Episcopal a la derecha!. Uno de los ri ncones más poéticos de la ciudad.

11 # Casa de la Ciutat o Ayuntamiento Junto a la fachada neoclásica (siglo XIXI. hay una fachada lateral gótica [siglo XIV) y una bella escalinata. Salón de Crónicas con pintu ras de Josep Ma. Sert y el histórico Saló de Cent.

12 # mlba museo 4 # Casa del Arce diano o casa del' Ardiaca Carr er de San ta Llúc ia. Fue levan tada sobre las murallas romanas. como residenc ia. en el siglo XV, del arced iano de la catedral. Es notable el patio tipo claustro, que centra una fuente gótica.

5 # Interior de la catedral Tres naves de crucero y veintinueve capillas laterales, en una de las cuales, la del Santísimo. se venera el Cristo de Lepanto. Es de admirar: El coro de tallas m edievales y renacentistas. el Altar Mayor y la cr ipta de San ta Eul al ia.

El m iba es un Museo de Ideas e Inventos. por lo tan to. cua lquier parecido con otro museo es pura coincidencia. (Ver Museos!.

13 # Pla~a del Reí Esta plaza constituye la unidad más noble de la Ba rcelona antig ua. Recinto enmarcado por edificios góticos. coronados por la fachada del antiguo Pa lacio Real Mayor y el alto m ir ador. auténtico rascacielos del siglo XVI. 14 # Casa Clarlana-Padellas Alberga el Muse u d · Hi storia de la Ciutat.

6 # Claustros de la catedral Bellísimo jardín cen tral de palmeras y magnoli as. In teresan tes verjas de hierro forjado.

7 # Puerta de la Piedad Acceso al claustro de la catedral. En el tímpano destaca una Piedad labrada en madera. de escuela flamenca.

15 # Palacio del Lugarteniente Edificio del gótico tardío con elemen tos renacentistas. Es notable el artesanado de las escaleras.

16 # Casa de la Pla Almolna o de la CanonJa Pla~a de la Seu. jun to a la ca ted ral. An tigua sede de la fundación de ca ridad creada en el s.XI.

8 # Casa de los Canónigos o deis Canonges Edifi cio gótico del siglo XIV. restaurado. Un paso superior cr uza la calle del Bisbe lrurita.

17 #

Pla~a de

Ramon Berenguer el Gran

Esta tua ecuestre en bronce que representa a Ramon Berenger 111

9 # Centre Excursionista de Catalunya Carr er Paradís.10. En su interior se conservan las columnas romanas que per tenecieron al templo ded icado a Augusto.

42 << BCN

#Transporte Bus: 14,17.19.22.24.39.40.41.45.51.57.157 Metro: Jaume 1(L-41. Catalunya (L -1 1


Museums # CosmoCaixa pone al alcance del visita nte una serie de exposiciones te mporales y permanentes, cuya intención es acercar l a cie ncia a todo aquél que lo desee. » CosmoCoixo offers its visitors o whole host of octivities ond permonent ond temporory exhibitions to give anyone who is interested a greater insight into the world of science. Horario: Ma -Oo: 10:00-2o:ooh. # Cierra: Lu [excepto festivos) Accesos: FFGC [Avda. Tibidabo) - Tranvía Blau - Bus: 17, 22, 58, 60. 73. 75, 196 '8' 932 126 050 - www.obrasocial.lacaixa.es

# Extraordinar ia colección de Arte Figurativo Contemporáneo de pintura y escultura. Todos los autores expuestos en nuestro museo han realizado su obra en el siglo XXI. » Extraordinary col/ection of Contemporary Figurotive Art of painting ond sculpture. Ali outhors exposed in our museum hove signed their work in the XXI century. Horario: Ma -Do: 10:00-20:00h. # Cerrado: Lu , 1 enero, 1 mayo, 25 y 26 de diciembre Accesos: Metro Jaume 1IL 4) - Bus: 17, 19, 39, 40, 45. 51, 120 Bus Turístic : Parada 'Pla de Palau· - '8' 933 195 693 - www.meam.es

...

:

# CaixaForum ofrece una programación diversa para todo tipo de públi co: con expo siciones de arte antiguo. moderno y conte mporáneo. » CoixaForum offers a wide range of events with a broad appeal: exhibitions of ancient, modern ond contemporary art. Horarios: Lu-Oo: 10:00 -2o:ooh # Sab. 10:00-22:oo h. -Accesos: Metro: Espanya [L 1y L31 Bus:9, 13, 27,30, 50, 56, 57. 65, 79. 91. 105, 106. 109, 153, 157, 165 '8' 934 768 600 - http:// obrasocial.laca ixa.es

# La Fundación es un cen trodedi cado a di fundirla obra mi ron ianayelartecontemporáneo. » Is a centre devoted to disseminotion of the work of Joan /vliró ond of contemporary ort. Horario: Ma -Sa: 10:00-19:ooh. IJueves hasta 21:3ohl. #Do y Fes: 10: 00-14:30h. #Cierra: Lu Accesos : Funicular de Montjti'c - Bus: 50. 55. 193 IBus Pa re de Montjuicl 'B' 934 439 470 - http://fundaciomiro-bcn.org

-

...

# El Museo ofrece una de las colecciones má s completa s de la obra de Antoni Ta pies. » PermonentexhibitioncomprisingoneofthemostcompleteselectionoftheworksofTópies. Horario: Ma -Do: 10:00- 19:00h. - Cierra: Lu Accesos: Metro Pg. de Gracia (L3. L41 - Bus: 7. 16, 17, 20, 22, 24, 28, 39. 43. 44. 45. 47. 63,67,68 'B' 934 870 315 - www.fu ndaciotapies.org

-

..

# Un in olvidable y único encuentro con la leyenda centenaria del FC Ba rcelona . Reviva la historia del Club en su Museo. el más visita do de Catalunya. » An unforgettobte and unique meeting with the centenory tegend of the FC Barcelona. Revive the story of the Club in its /vluseum. the most visited in Catatonia. Horario: Lu-Sa: 10:00-18:3oh. Doy Fes: 10:00-14 :30h. Accesos: Metro L3 IMaría Cristina l. L51Collblancl - Bus: 15,43,54,56,57,75,113,157,15S -n902189900 - www.fcbarcelona.cat presti ge

>> 57


Paseando por la ciudad #La Rambla 1.. eto:--1

•oú a pie . Du rac..cn at) 1 oxin1ada: 1-2 :·.o¡ as

# La Rambla. que se extiende entre la Pla~a de Catalunya y el puer to, fue durante siglos el cor azón de la ciudad, y aún hoy día sigue siendo la vía más representativa, popular y cosmopolita de la ciudad . Nuestro itinerario com ienza en la cabecera de la Rambla, donde ésta se abre a la Pl. de Catalunya. 1 # Font de Canaletes. Fuen te de hier ro del siglo XIX. Uno de los sím bolos de la ciudad.

2 # Iglesia de Belén. En la esquina con la calle del Car me. Antigua iglesia de los jesuitas. In ter ior de estilo gótico ca talán.

el Rava(

3 # Palau Moja. Situado en frente de la iglesia de Belén. Casa señorial de pri ncipios del siglo XVIII.

Gran TeatnJ

del Uceu

4 # Palau de la Virreina. (Rambla. 99) Uno de los ed ificios más suntuosos de La Rambla. En los bajos hay una Oficina de in for mación Cultu r al. 5 # Mercado de SantJosep o de la "Boquerla"'. Constr ucción de hierro que alberga uno de los mercados de alimentación más típicos y tradicionales.

6 # Pla de la Boquerla. Reci be este nom bre el llano comprendido entre la calle Hospital y la calle de la Boquería. En el suelo hay un pavimento de Joan Miró.

Kou de

\a 11><11bl•

t

mPl.0Reial

Palav

Ciutat Vella J>Jcde\íea~ CMptJtd'~rt

Sto. /tfOmca

Teatre Esgi<!'1o de /o!let(I. . . .

Pt.

Pl. drla Merce ,.

Ouc de Medioaceli

~q. to\O

7 # Gr.m Teatro del Liceo. Es uno de los edificios emble- máticos de la Rambla. lnagurado en 1847, se ha convertido en uno de los primeros escenarios líricos del mundo.

8 # Palau GUell. tCar rer Nou de la Rambla, 31 Obr a de An ton io Gaudí, construida como residencia en Barcelona del conde Güell. 9 # Placa Reial. Plaza pÓrticada en edificios unifor mes. Fuente de hierro en el cen tro. Las farolas son obr a de Gaudí. 10 #

Museo de Cera.

Edificio construido en 1867 for ma par te del Patrimon io Arqu itectón ico Nacional.

11 # Reials Drassanes. Al final de la Rambla se conservan las mayores y más completas atarazanas med ievales que existen en la ac tualidad. En el in ter ior se aloja el Museu Marítim de Barcelona .

44 H BCN

Pcti

U/rpont1

Pl.

#Transporte » Transportat/on Bus: 14,16,17,19,22.24.40.41.42.45.55.58,66,67 Metro: Catalunya (L -1) y tL- 31


Walking in the city #La Rambla

» The Rambla, which runs from the Plai;a Cata/unya to the Port: has been the heort of the city down through the centuries ond todoy continues to be the most typica/, papu/or ond cosmopoliton of the city 's streets. Our itinerory begins ot the top of the Rambla where it opens inta the Ploi;a de Cotolunyo.

1 » "Font de Canaletes". /ron fountoin doting from the 19th Century. One of the city ·s londmorks. Right oppasite is the emb/emotic restaurante Nuria, founded in 1933. 2 » Iglesia de Belén. At the junction with Corme street. Ancient Jesuit church. Catalan Gothic style interior. 3 » Palau Moja. Locoted opposite the Betlem church. lmportont house ot the beginning of the 18111 Century

7 » Gran Teatro del Liceo. Among the most emblema tic buildings on the Ramblas. lnougurated in 1847, the Liceo has become one of the top lyric stages in lhe world. 8 » Palau Güell. (Correr Nau de lo Rambla, 31 The work of Antoni Goudí. Built os the Barcelona re-sidence of the Count Güell. The building houses the Museu de les Arts del Espectocle. 9 » Piara Re/al. Squore formed by unifarm buildings. !ron fountoin in centre. Lomp-posts are the work of Goudí. 10 » Wax Museum. The building bui/I in 1867 is port of the Notiono/ Architecturol Heritot-ge. /Is Architectura/ in the exhibition of its figures, protogonists of the hirtory ond fantasy of monkind, justifies world· wide ocknowledgement. 11 » "Reíais Drassones". The most importont and most complete medievo/ dockyards in existence ore Lo be found al the end of the Rambla. The "Museu Morítim de Barcelona ·· is housed inside.

4 » Palau de la Virreina. (Rambla, 991 One of the most sumptuos bui/dings of the Rambla. There is on informotion affice an the ground !loor. 5 » The Sant Josep ar "Saquería" Market. Wrought iron building which houses one af the most popular ond troditiono/ of the city ·s food morkets. 6 » "Pla de la Boquer/a". This is thot port which líes between Hospital street ond Boquerio street. There is o mosoic by Joon Miró on the povement.

N

u

RIA

RESTAURANT - SJNCE 1933

Paeíla.s and tLtpas lNFRONT OF

¡., Floor Modern Restaurant Signoture Mediterroneon cuisine

"FONT CANALETES"

www.ouria.com

Rambl.ade Canaletes, 133 1r 933 023 847

www.resto1rontboC<o.com Ramb/oóe Conolote1, 133 Jw Aso

'zr 933 OJO STT

prestige

» 45


Paseando por la ciudad # Port Vell

f9· ¡sa~el 1\

U1 f "Capde

Barcelona• Barcelonet

~

oíl!I!;;¡" "Golondrinas• Terminal Z

- ~

---i

'\l.

~

1

Re~~l fWb

Reiol Club

<>-

\, ~ ~tt U1 '

-~ '~

f1

Í

'

cr;rassanes'. 3

\

Port el/

To~~deJsume /1 _.. orminaJ \

Moremógn

T

1E)ee

Marina Port Vel/

l'Aquorium

D(=~~l~um)

» Mirodor de Colón

~eio¡.at>¡0<d

worid.TrBde

centér -.1

1' 0

·•• J BarceloneTtirísine

O CC!P'fn9n1 bf

./

.:::}lf: Transbordador

a~ .... ......

-

#Transporte Bus:14,36,57 ,59,64,157 Metro: (L-31Drassanes

Acogedor, alegre, informal Cozy, fun and easy going Fresh raediterranean food inthe best tenace of Barcelona.

~allito Passe1g Ma1e Nostrum 19-21 (allhebeach belowW Holel)

+34 933123585

www.encompaniadelobos.com

46 « BC N

1


Walking in the city # Port Vell

# Iniciamos el recorrido en el monumento a Colón. A su derecha encontramos las mayores y más completas atarazanas medievales que existen en el mundo, en el interior se aloja el Museo Marítimo. Al sali r podemos contempla r la ciudad desde el mar en las Golondrinas. barcazas de dos pisos que realizan recorridos por el puerto. Siguiendo el recorrido por El Moll de la Fusta se puede disfrutar de la espléndida vista. También podemos acceder a través de una pasarela de madera al complejo lúdico comercial Maremagnum. donde el visitante encontrará el Aquarium, el cine de gran formato lmax y una amplia oferta de tiendas. cines. bares musicales, restaurantes. y todo lo necesario para disfrutar de su tiempo libre.

» We set out from the Columbus monument. Ton its right we find the lorgest and most complete medieval dockyards in the wor/d, wich house the /vforitime Museum. On our way-out, we con contemp/ate the city from /he seo in the Golondrinos. double decker matorlaunches whteh tour the harbour. Fal/owing the route oround the Mol/ de lo Fusta. we con enjay the splendid view from its bars ond restaurants. Crossing a wooden footbrid-ge.you con also reach Moremognum,the shopping and leisure camplex in the Moll de Esponyo. which inc/udes the Aquorium. the lorge - format Jmax cinema and wide ronge of shaps,musical bors, restaurants.mini golf and ali you need to enjoy your free time.

0

C)

VISITAS DE INTERÉS

1 # Museo Marítimo El Museu Marítim de Barcelona se encuentra ubicado en el edificio de las Orassanes Reials de Barcelona. situadas al pie de la montaña de Montju'c . Entre los fondos que se conserva en el Museo. hay que destacar las colecciones de modelos de barcos. instrumentos náuticos. exvotos. pintura marítima, mascarones, cartografía, y la réplica de la Galera Real de Joan de .Austria. 2 # lmax - Port Vell El ún ico cine del mundo IMAX integral con tres sistemas de proyección: IMAX. OMNIMAX y 30 el visitante podrá disfrutar det cine más espectacular con una pantalla de 27 metros de altu ra.

3 # L'Aquarium de Barcelona Un paseo por el fondo del mar a través de 21 acuarios y un gran ocean ario donde el visitante siente la sensación de estar sumergido entre tiburones y más de 8.ooo peces. En el supe respacio Planeta Aqua. se descubren los seres más curiosos del planeta: fósiles vivientes. pirañas. iguanas. pingüinos y multitud de espacios inte ractivos. Abierto todo el año.

4 # Museu d'Hlstilria de Catalunya El Museo muestra desde diferentes perspectivas la historia y la memoria de nuestro país. La exposición permanente constituye un viaje interactivo desde los tiempos remotos de la prehistoria hasta hoy.

SIGHTOFINTEREST

1 » Haritime Huseum The Maritime Museum of Barcelona is locoted in the buifding of the Drossones Reials (Royal Shipyords] of Borcelona. ot the foot of the mount of MontjuiC. in the orea called the Port Vell (Old Port) of Barcelono. The collect1ons of the Museum inc/ude models of ships, noutical instruments. exvotos. sea pointings, figureheads, mops. and the replico af the Royal Galley of Juan of Austria. 2 » lmax - Port Vell The warld 's anly fully lmox cinema with three projection systems: Jmax. Omnimax and 3D, where visitors con enjay the mast spectacular cinema on o 27 metre high screen.

3 " The Aquarium de Barcelona A walk olong the bottom of the seo through 21 aquoriums onda btg oceanarium where the visitar has the feeling to be diving omong shorks ond more thon 8.000 fishes. In the macrospace Planeta Aquo, you can discover the strangest beings in the p/anet: living fossils. piranhos. iguanas, penguins, as well os mu/tiple interactive spoces. Open every doy of the yeor.

4 » Catalan History Huseum The Museum shows the history ond memory of Coto/onio from different perspectives. The permonent exhibit1on consists of on tnteroctive vayage from the distan! post of prehistory to modern times.

Exposiciones temporales.

prestige

» 47


Paseando por la ciudad # L'Eixample

...

Corsega

Po1ou 8or6 </eOuodros _ ,

«:;>eos.oAs7a

Rosselló

..l.11 Pedrero F'undac16 C<>lxa Catalunya

(¿;) Prove~a

Proven~a

l'Antiga Esquerra de l'Eixamp(e ~

.g ~ ~

-•

• Casa Terrades •t.es Punxes"

1v A~

mi

.:

.!91] UU Joan Brossa

m

Fundacl6

~

Pota":caitJde40

~

Palau Montan;¡0

Mallorca ';;;

[;¡

~

i

~

·~

.e

.,.

Córsega !ij

e l!J ·~

Vl

°'

~

co

Verdaguer

~

'SlqlJ.:¡¡

é'ª'º ThomQs

~

"'

e iv

2

Pl Mossén

Jacil)t

la Drewde l'Eixample

"' ·e

Verdaguer

Valencia

V

.:¡

PL Dr. l etamendi

mi

useu del PerlumPt

MusevG=¡ m\ del S ~undació F.Godia

mi Unlvers/tat dfl Barcelona ft. Universitat

e;¡ B

~J

_,~~)..r

8c;¡

~

rlre

d'Aigf.ies

Glrona

Oi.putació

Jardins Mario Coitas

Pl.

Graa Vía Corts Catalanes

.

Tetuan

Tetuan

Universitat P\.

c....lla

e :Sl

AusiAs Marc

e:

~

,..,"'o

...e:

mi Espai Volart

"'

V>

¿, o.

fida .S

. t. Pere

#Transporte

Bus: 14, 16, 17, 19. 22,

24. 40. 41. 42, 45. 55. 58, 66, 67, Aerobús Metro: Catalunya (L-1) y (L-31

SOlSONAnH f lill - f

~ • Sl'ANISI' lí:ATHEll Of HIGff QUAUTY

We are manufacturers, make arrangements in the moment

- . uvOMEH Rambla de Catalunya, 14 08007 Barcelona -Tel.:93 3181645 www.solsonaleather.com

48 « BCN


Walking in the city # L 'Eixample

# "Eixample·· significa Ensanche, la ampliación ur banística de la ciudad que se construyó en la segunda mitad del siglo XIX, según el proyecto de lldefonso Cerda. El "Eixample". dividido en Izquierda y Derecha por la Rambla de Catalunya. muestra su mayor esplendor modernista en la Derecha. donde hemos cen trado nuestro itiner ario que comienza en la Pla~a de Catalunya. 1 # Pla~a de Catalunya. De dimensiones semejantes a la del Vaticano o a la de l'Etoile de París. 2 # Passelg de Gracia. Fue el paseo de la burguesía a principios de siglo. Son de admirar las farolas de hier ro, obr a de Pere Fa lqués. 3 # Passatge Permanyer. Una de las joyas del Eixample. Casas post-románticas. precedidas de jardines. 4 # Merudo e Iglesia de la Concepció. El edificio del mercado tiene una bonita est ructura. La iglesia anexa es gótica con un maravilloso claustro del siglo XIV. 5 # "Conservatori Superior Municipal de Música" Carrer Bruc. 110. Obr a del arqu itecto A. de Falguera. 6 # Cua Montaner. Ca r rer Mallorca 278. Obra de Domenech i Mon taner. Bonita fachada de cerám ica policromada . 7 # Palau Casades. Ca rrer Mallorca. 283 . Estilo pompeyano. A lberga el Colegio de Abogados. 8 # Ca.sa Thomas. Carrer Mallorca. 291. Obra de Domenech Montaner. 9 # Cas;a Terr;ades o "Cas;a de les Punxes". Diagonal, 416. Ob ra de Puig i Cadafalch. Estilo modernista de aire medieva li zante. con abundan te u so del ladrillo. 10 # Casa Ouadras. Diagonal. 373. Obra de Puig i Ca dafalch. 11 # Casa Mita o "La Pedrera". Passeig de Gracia.92. Obra de Gaudí. Considerada la cumbre del Modernismo, fachada de piedra ondulada y balcones de hierro. 12 # Editorial Montaner 1 Slmó. Carrer Aragó. 255. Obra de Domenech i Montaner, de 1880. 1ª edifición del modernismo catalán. Sede de la "Fundación Tapies". 13 # Cas;a Batlló. Passeig de Gracia, 43. Obra de Gau dí. Fachada de mosaico y tejado de cerámica. 14 # Casa Amatller. Passeig de Gracia. 41. Obra de Puig i Cadafalch. Estilo neo -gótico. 15 # Casa Lleó i Morera. Passeig de Gracia. 35. Obr a de Doménech i Montaner. 16 # Museu del Modernisme Catala. Sa lmes. 48.

» "Eixample" means extension and here it refers to the urbon expansion ot the city which was carried out in the second hall of the 19th Century occording tho the plans drawn by l/defons Cerda. The ··Eixample ", which is di· vided into two by the Rambla de Catolunya, is of greatest interesnt from the point af view of ··Modernism "on the right and it is there that we hove routed our itinerory. Our itinerary begins in the Plai;o de Catalunya.

1 ,. Piafa de Catalunya. Similar in size to St. Peter ·s Square in the Votican and the Etoi/e de París. 2 » Passeig de Gracia. This was the favourite prom· enade of the bourgeoisie at the turn of the century. Worthy of admirotion ore the iron /amp-posts by Pere Fa/qués. 3 » Passatge Permanyer. One of the jewels in the "Eixamp/e'"s crown. Post-Romantic hauses with gardens in front. 4 » "La Concepc/ó" Harket and Church. The architectural structure of the market bui/dings is /ove/y. The annexed church is gothic and has a marvel/ous cloister dating from the 14th Century. 5 » Conservatori Superior Municipal de Música. Correr Bruc, 110. The work of A. de Folguera. 6 » Casa l•fontaner. Correr Mal/orco, 278. The work of Oomenech i Montaner. 7 » Palau Casades. Correr Mallorca. 283. Pampeian style small paiace. Houses the Col/ege of Lowyers. 8 ,. Casa Thomas. Mol/arca, 291. The wark af Oomenech i Montaner. 9 » Casa Terrades ar "Casa de les Punxes ... Oiagona/, 416. The work af Puig i Cadafalch. Modernist style with medieval overtones, rich use of brick woek. 10 » Casa Quadras. Diagonal 373. The work af Puig i Codafalch. 11 » Casa Hila or ..La Pedrera". Passeig de Grácia , 92 The work of Antoni Gaudí. Cansidered to be Modernism ot its best with its impressive fai;ade of ondulating stone and wrought-iron balconies. 12 » Casa Hontaner i Simó. Correr d'Arogó. 255. 1880, wark af Oamenech i Montaner. The first Catalan Modernist building. Headquarters of the "Fundació Tópies·. 13 » Casa Batlló. Passeig de Grecia, 43. The wark al Gaudí. Masaic and ceramic tiled fai;ade. 14 » Casa Amatller. Passeig de Gracia, 41. Work of Puig i Cadafolch. Neo-Gothic sty/e. 15 » Casa Lleó i Morera. Passeig de Grácia, 35. The wark af Oomenech i Montaner. 16 » Huseu del Hodernlsme Catala. Balmes, 48

prestige

» 49


Paseando por la ciudad # Barri de La Ribera

1.

f~g~:1 Jaume

Museudel Rei dela Magia

.laume 1

Bori•

Museu de ~:~~~~lle la Xocolata (!)(!)de la Ciutat

Pl. llana

"

Sant Pere, Sta. Caterina i La Ribera Princesa O

O

~

!?,!;<3

Pri ncesa

Oisseny Hub ~

Ntau Rl.queS<tns

Fu si na

GI

~

Jl.

~pi;

Pl. Jacint Raventós

"

~

» Passeig del Born.

Terrazo Bar Pitín. Posseig del Born. 34

..

~

E

8

Ribera

#Transporte Bus: 14,17,40,51, 57.59 Metro: LJ Jau me 1 Renfe: Estació de Fran~a. R-10

On toot. Approxr,..,e dura1io1i1 f nau1,

# El Barrio de La Ribera, cosmopolita y abierto ofrece todos los ingredidentes para visitarlo; arquitectura, cultura . gastronomía y ocio. Son muchos los puntos de interés turístico: La Basílica de Sta. Mª del Mar. et antiguo mercado del Borne, el museo Picasso, etc. Et diseño de sus restaurantes y ba res de copas merece un recorrido a parte.

» Barrio de Lo Ribera (District/ offers ali the necessory ingredients to make il worth visiting: Architecture, Culture, Gastronomy ond Entertoinment. There ore o lot of oreas of mterest to tourists: The "Basílica de Sto. /viº del Mor", the old morket of "El Born ", the Picosso Museum, etc. /ts restaurants ond bors, noteworthy for their decor. olso deserve o separote visit.

1 #Nuestro recorrido empieza en ta calle Vía

Layetana junto la parada de metro Jaume l. 2 #Bajaremos por la ca lle Argentería hasta llegar a la Basílica de Santa Maria del Mar (1329) joya del gótico catalán y de visita ob ligada.

1 » Our itínerary begins in Vía Layetano, ot the entronce to the Joume I metro stotion. 2 • We toke Calle Argentería to the bosilico of Santo Mario del Mor (1329}. jewe/ of Cotolon Gothic and not to be missed.

3 #Junto a la basílica justo donde empieza el Paseo del Borne encontraremos la espléndida calle Monteada , columna ver tebral del pasado renacentista del barrio. donde se han conservado numerosos palacios. va r ios de ellos reconvertidos en museos como et palacio de Berenguer d'Aguilar sede del Museo Picasso.

3 ,. Alongside the bosil1co ond /eoding off the Poseo del Borne is the splendid Calle Monteado, the street ot the heort of the district Renoissonce post where many pa/aces hove been preserved. Some hove been converted into museums, including the Berenguer d'Aguilar po/oce, now the Picosso Museum.

4 #Justo al lado del museo Picasso se encuentra la calle Princesa, aconsejamos callejear por las calles Flassaders, Cirera y Mosques hasta llegar al Paseo del Borne. donde se encuentra al antiguo Mercado del Borne Is/. y sentarnos en una de sus terrazas.

4 » Just along from the museum is Calle Princesa. We recommend you toke o stroll olong Calles Flossaders. Cirera ond Mosques os foros the Poseo del Borne where you will find the old Borne morket Is/, ond enjay o seat on one of its terraces.

50

« BCN

s


Walking in the city # Diagonal y Pedralbes

~SantJoan

;..can Rigal

'

# En esta zona la trad ición y la modernidad conviven en perfecta armonía. Algunas estructuras innovadoras como son las Tor res Trade destacan entre los modernos edificios de oficinas. viviendas y hoteles e importan tes centros comerciales, a ambos lados de la Av. Diagona l - puerta de entrada y salida de la ciudad se encuentra la ciudad universitaria.

» Here trodition and modernism live together in perfect harmony. lnnovotive structures like the Torres Trode rise up among the modern aflice blacks, residential buildings and hotels and spacious shopping centres.

# Monestir de Pedralbes: Construido en el siglo XIV » Dating fram the 71,th century.

1

2 # Pabellones de la Finca Güell: Obra de Antoni Gaudi [ver pág. 56) .. Work of Antoni Goudí fsee pag. 56/ 3 # Palau Reial de Pedralbes: Constr uido por el rey Alfonso XIII en 1929. Es sede del Museo de Cerámica y de las Artes Decorativas.

» Built by King Alfonso /he Thirteenth in 1929. Accommodates the Museum of Ceromics ond the Decorative Arts. 4 # Estadio del FCBarcelona "Camp Nou"1Inaugurado en 1957, con una capacidad pa ra 100.000 espectadores. ostenta la condición de Estadio 5 estrellas. máxima distinción que otorga la UEFA por la calidad de sus insta laciones. » Jnouguroted in 1957, the stodium with a capacity af 100.000 spectotors hos

been awarded with 5 stors, the maximum distinction gronted by the UEFA due to the quality of its facilities.

prestige

» 51


Paseando por la ciudad # Montju'ic Gav1 Jardirls th Ceit>stiria

la Bardeta

111g...,""'

@

Gran MagoñaLa Campana

Via Corts Catalanes Sant

f.ructuós

font ftoñda

Poble Espanyol de Barcelona

0

: ~

PI. St. JOl<li

i 4"''--

Pl. Sta. Madtona:

ono

Palau Nacional de Montj<lic

Museu Nacional d'Art

'to/

"

~~erm

ca111t: •

~

g-

<Q

(')OC)

'"C.X:.Y

<$~

00.1.<~

·.JtW Ane//a Olfmpica PL Nemesi Poosati

arg da

·

"~-

@1-

13 (;J P~e~:·

- de

-

4

Torre de

pt

ol

1

~

Franquesa

el Poble Sec

~~

:r.~ '!',,<S-" TooU.tr.. Gret "'1

G> ~FundacióJoaiMiró

Palau SantJordl

~,~.G> .,.,,

Pare der.:¡ \, ,, ..... .

••

Pg O. • 1ff11p ·

o~: B1rceion1Turisme "e

Pare de MontjuiC

,t:;:~f

Hontju·ic •

el xalet

Avda. Miramar, 31 • 08038 Barcelona + 34 93 324 92 70 • www.xaletdemontjuic.com

52

« BCN

Montju'ictiÓI ~/ ft~

Qf.ÍOnt J Q,¡,

r-

~~nte

# Transporte Pla<;a Espanya. Bus: 27.. 30, 50, 55 .

56, 57. 157. Aerobús Metro: Espanya (L-11y IL·31


Walking in the city # MontjuiC Ourac:co aorox:fmaoa del tt":.ornao. :~~

rmra~.

# Es r ecomendable el vehícu lo o cualquier med io de transporte público (Fun icular y teleférico o au tobús) para recorrer toda la montaña. Nuestro itinerario comienza en la Pla~a d'Espanya.

» A vehic/e or public tronsport fcoble cor, trom or bus} is recommened far o tour of the entire mountoin. Portia/ tours might be mode on foot. Ous itinerory begins in the Pla~o d'Esponya.

Torres de la Exposición. De 47 me tros de altura . estas torres enmarcan la Av. de la Reina Maria Cristina. 2 # Fira de Barcelona. El recinto feria l ocupa 250.000 m2. 3 # Fuentes luminosas. Obra maestra del ingeniero Carles Buhígas. que mezc la juegos de agua y luces de colores con más de 50 combinaciones . 4 # Pavelló Mies van de Rohe. Reconstrucción del Pabellón de Alemania que Ludwing Mies van der Rohe rea li zó pa ra la Exposición Internacional de 1929. S # Calxa Forum. Centro cultural polivalente, ubicado en la antigua Casa ramona. obra maestra del modernismo industrial. 6 # Po ble Es panyot. Un irresistible centro de shopping de productos de artesanía de calidad . ubicado en un museo al aire l ibre de la arq uitectura popu lar española. 7 # Museu Nacional d ·Art de Catalunya. Colecciones de arte románico !únicas en su género por su conjunto de pintur a mural). gótico. del Renac imiento y Barroco y de arte moderno, importantes fondos de dibujos. grabados. carteles. numismática y fotografía . Exposiciones temporales. 8 # Piscinas "Picornell". Piscina Olímpica

1 » Torres de l'Exposició. Forly-seven metres high,

1#

9 # lnstitut 1Jardí Botanlc. 10 # Anillo Ollmpíco. Del que forman parte El Estadio Olímpico. Inaugurado en 1929. La Galería Olímpica y El Palau Sant Jordi. obr a del arquitec to Ara ta lsozaki. 11 # Jardines "Joan Maragall". Jardines del Palacete Albéniz. Abiertos al público los domingos. 12 # Palacete Albé níz. Es resid enc ia rea l y lugar escogido para las recepciones de gala del Ayuntamiento. 13 # "Fundacló Miró". Colección permanente del artista. 14 # Museo Etnológico. (Ver museosl 15 # "Teatre Grec". Reproducc ión de un antiguo teatro griego con capacidad para 2.000 personas. 16 # Museo Arqueológico. (Ver museosl 17 # "Mercat de les Flors". Antiguo pabellón de Ag ricu ltura de la Exposición de 1929. La cúpula de l vestíbu lo es obra de Miq uel Ba rceló. 18 # "Castillo de Montjli'c". Antigua fortaleza que hasta 1960 se mantuvo como prisión militar.

these towers line the Av. Moría Cristina.

2 » Barcelona Fair. The exhibition oreo convers some 250.ooom2.

3 ,. lluminated fountains. The mosterpiece of the engineer Corles 8uhígos. Water and coloured lights ore combined in 50 different formotions. 4 » Pavelló Hles van der Rohe. Reconstruction of the Germon lodge which Ludwing Mies van der Rohe buill for the lnternocionol Exhibition in 1929. 5 "' Ca/xa Forum. Multipurpose Cultural Center. locoted in the oncient Cosoromono. o work of ort of Industrial Modernism. 6 » Poble Espanyol f$ponish Villoge}. An irresistible combino/ion of shopping centre with quolity hondmade products ond an open·air museum of vernoculor Sponish architecture.

7 » Huseu Nacional d"Art de Catalunya. Collections of Romonesque ort funique of their kind for their ronge ot mural paintings}, Gothic. Renoissance and 8oroque ond Modern Art, including impor tant collections of drowings. engrovings. posters. numismatics and photography. 8 » Piscinas HPicornell". Swimming pool. 9 » lnstitut i Jardí Botanic. 10 » Olympic Circle. Olimpic Stodium; inauguroted in 1929, Palau Sant Jordi; its designer. the Aroto /sozaki. 11 >+ Joan Haragall Gardens. "Palouet Albéniz" gordens. Open to the public on Sundays. 12 » Palauet Albéníz. ft is a royal residence and the Town Hall Holds galo recepcions here. 13 » Fundacló Hlró. The ortist's permanent collection. 14 » Huseu Etnologíc. (See museums} 15 » Teatre Grec. Reproduction of on oncient Greek theotre which con hold up to 2.000 people. 16 » Huseu Arqueológic. (See museumsl 17 » /lfercat de les Flors. Former Agricultura/ House of the 1929 Exhibition. The vault of the hollway is the work of Miquel 8orceló. 18 » Hcastillo de Hontjui'c". Old fortress thot until 1960 was in use os o military prison.

prestige

» 53


Museos MUSEU NACIONAL D ' ART DE CATALUNYA

# El Museu Nacional d'Art de Ca talunya recoge la mejor colección de pintura mural románica del mundo, que junto con el esplendor del ar te gótico. configuran un recorrido fascinan te por el ar te med ieval. Por otro lado. destaca la obra artística de Casas. Rusiñol o Gaudí, ineludible para comprender la eclosión del modernismo cata lán. Se pueden visitar las terrazas-m irador del edificio-nunca antes abier tas al públ ico y las cua les gozan de una de las vistas panor ám icas más espectacu lares de la ciudad: 360° de visión. Desde el Tibidabo al mar y todo el Pare de Montjuíc. El horario de los m iradores es el m ismo que el del museo y el precio de la entrada es de 3 euros (se ofr ece un 2x1 con la ven ta de la ent rada l. » The Museu Nacional d'Art de Catalunya contains the top collection of Romanesque murals in the warld, which a/ang with the splendour of Gothic art makes far a fascinoting tour of medioevo/ art. Ukewise. it a/so feotures the works of Casas, Rusiñol and Gaudí, ali key figures in understonding the onset of Catalan Modernism. You can visit the terrace-lookout poinl of the building - never befare opened to the public - which boasts the most spectacular panoromic views of the city: 360-degree views, from Tibidobo to the sea and ali of Montjuíc Park. The timetable of the lookout points is the some as the museum's ond ticket prices ore 3 euros !2-for-1 deo/ if you buy o ticket to the museumJ. Horario verano 11 mayo al 30 de septiembrel de Ma. a Sá.: de 10h a 20h. Dom. y festivos: de 10h a 15h. Summer timetoble f1st May to 30'h September): Tues. to Sot., 10 - 20h. Sun. and Holidays, 10-1 5h. Accesos/ Transport: Metro Ll, L3 (PI. Espanyal. Autobús: 55, 150. Bus Turístic, Barcelona City Tour (Museu Nacional d ·Art de Cata lunyaJ. Párking gratuito/ free./ Información '11' 936 220 376. www.museunaclonal.cat

FUNERAL CAR RIAGE COLLECTION

CEMETERY OF MONTJU'fC WWW.CBSA.CAT

Colección de carrozas fúnebres Mare de Oéu de Port, 56-58 08038 Barcelona Tel. 934 841 925

11

Ajuntament

de Bafcelona

Cementiris de Barcelona cementiri és clutat Timetable Wednesday to Sunday 10.00h a 14.00h Horario miércoles a domingo 1O.OOh a 14.00h


G)

Museums

Museu d'Arqueologia de Catalunya, Pare de Montj urc,

Metro: Espanya (L1 . L31 Bus: 55. [PI. Espanyal 9, 13, 27. 30, 37. 50. 57. 65. 109. 121, 157. 165 - PM

Pg. de Santa Madrona. 39·41 1t 934 232 149 / www.mac.cat Ma- Do: 10:00-18:ooh. Faes\ .: 10:00-1 5:ooh. Cierra: Lunes

Metro : Pa lau Reial IL3l Bus: 7, 33. 60, 63.67, 74. 75. 78. 113

Lu-Do: 10:00-2o:ooh. Cierra: Martes

Metro : Catalunya IL1l. Pg. de Gracia IL2, L3. L41 Bus: 16,17,22, 24,28.50.54. 56

Fundació Suñol, Passeig de Gracia. 98 / 1t 934 961 032 www.fundaciosunol.o rg

Lu-Sa: 16:00·20:00h. Cierra: Domingo s y Festivos

Metro: Diagonal IL3 y L51 Bus: 7. 15, 16, 17. 20, 22, 24. 28. 33.34.39.43.44.45. 47

Museu de Clencies Naturals Museu Blau, Parque del Fórum

Del 1 de octubre al 31 de mayo Ma-Vi: 10:00· 19:00h. Sa-Do: 10:00-2o:OOh. Del 1 de junio al 30 de septiembre Ma- Do: 10:00-21:ooh.

Metro : El Maresme -Fórum [L41 Tra nvía:T4. Parada Fórum Bus: 43. 41 , 7. 141, 36, 99 IBus turístico.Ru ta Verde. funciona del 15/04 al 251091

Invierno l de octubre a marzol Ma-Sa: 10:00-18:ooh. Do- Fest: 10:00·14:30h. Verano lde abril a septiembre) Ma-Sa: 10:00·20:00h. Cierra: Lunes

Metro : Espa nya [L1, L31 Bus: 55 Funicular de Montju'lc

Lu-Sa b: 10:00·18:00h. Do: 10:00·20:00h. Cierra: Martes

Metro: Marina. Glories [L1 l. Monum ental IL21 Bus: 6, 7. 10. 56. 62. B21, B25 Tren Rodalies: Clot i Are de Triomf TRAM T4: Aud itori-Teatre Nacional Aparcament: el Padilla, 159 [B:SMl

932 687 878 www.pastisseria.com

Lu-Sa: 10:00-1 9:ooh. Do- Fest: 10 :00-1 5:ooh. Cierra: Martes

Metro: Are Triom f [L1l Barceloneta IL4l Bus: 14,17,39,51,40,41,42

Fundació Fran Daurel

Dia rio, de 10:00 a 19:00h.

Metro: Pl. Espanyya [L1 . L31 Bus: 13, 50 y 61. Barcelona Bu s Turístic: parada Poble Espanyol

Lu-Sab: 10:00-2o:ooh. Do: 10:00·1 4:00h. Visitas Guiadas l os Sa: 11:ooh.y 17:00h.

Metro: Pg. de Gracia [L2.L3.L41 Bus: 7, 16, 17, 20. 22. 24 . 28. 39. 43. 44.45.47 FFGC: Proven~a

Ma-Sa: 10:00-19:ooh. Mi: 10:00· 20:00h. Oo- Fest: 10:00-1 4.3oh.

Metro: Barceloneta [L41 Bus 17,19,36,39.40.45.51.57.59.64 Barcelona Bus Tur ísti c [para da Museu d'Historia de Catalunyal

Lu-Sa: 10:00·20:00h. Do: 10:00·14:00h.

Metro: Pg. de Gracia IL2, L3. L41 Bus: 7. 16. 17, 50.54.56.58

Disseny Hub Barcelona Palau Reial. Av. Di agonal ,686 1r 932 563 456 www.dhub-bcn.cat

Fundación Francisco Godla Diputació. 250 / tr 932 723 180 www.fundacionfgod ia.org

Plaza Leonardo da Vinci, 4·5 08019 Barcelona / 11" 932 56 2 200 www.museublau.bcn .cat

Museu Olímplc 1de l 'Esport Joan Antoni Samaranch Avinguda de l' Estadi. 60 [al lado de l'Estad i Ol ímpicl ti' 93 292 53 79 www.museuoli m picbcn.cat

Museu de la Música de Barcelona L'AUD ITO RI • C/ Lepant. 150 1r 932 563 650 www.museumusica.bcn.cat

Museu de la Xocolata Comer~. 36 /

n

Av. Francesc Ferrer i Guardia, 13 [Poble Espanyol, Porta del Carmel. 08038 Barcelona ti' 934 234 172 www.fundaciofrandaurel .com

Museu Egipci de Barcelona Valencia, 284 1r 934 880 188

Museu d'Hlstorla de Catalunya PI. Pau Vila, 3 - Palau de Mar 1r 932 254 700 www.mhcat.cat

Museu del Modernlsme Catala Salmes, 48 I tr 932 722 896 www.mmcat.cat


Museos # Centro innovador dedicado a la cultura urbana como fenómeno universal.

» Centre dedicated exclusive/y to urban culture as a universal phenomenon. Horario: Ma -Do: 11 :00·20:00h., Ju: 11:00· 22:00h. #Cierra: Lu Accesos: Metro Catal unya [L 1. L 31, Metro Universi tat [L 1. L 2). Bus: 7. 9, 14, 16, 17, 24,38, 41 ,50,54,55, 56, 58, 59, 64,66, 67. 68,91, 120. 141, L94. L95 'B' 933 064 100 • www.cccb.org

# Ven a vivir la hi storia de l a navegación en un entorno incomparable: l as Drassanes Reials de Barcelona. Edificio de estilo gótico del sig lo XV I. » Come and enjoy the sailing histary in an incomparable setting: the Drassanes Reials of Barcelona. Gothic building style from the XVI century. Horario: Lu -Do: 10:00-2o:OOh. Accesos: Metro Drassanes IL31Bus:14. 18. 36, 38, 57. 59. 64. 91 'B' 933 429 920 • www.mmb.cat

# Obras de l as distintas corr ientes artísticas surgidas en la segunda mitad del s. XX.

» Works from different artistic currents from the second half of the XX century. Horario: Lu -Vi : 11:00-19, 3oh. # Sa: 10:00 -2o:ooh. # Do y Fest : 10-15h. # Cierra: Ma Accesos: Metro Catal unya [L 1. L 31 , Metro Universitat [L 1. L 2) Bus:9. 14. 24. 38.41. 50. 54.55.56. 58.59.66,91, 141 'B' 934 120 810 - www.macba.es

# La historia de Barcelona a través de los restos materiales del pa sado.

» The history of Barcelona discovered from remains of the post. Horario: Ma-Sa: 10:00·14:00h y 16:00-19:00h. # Do y Fest: 10:00-15:00h. #Cierra : Lu Accesos: Metro Jaume 1 [L41 y Liceo IL31 • Bus: 17, 19, 40, 45 'a' 932 562 100 www.museuhi storia.bcn.es

# Una visita física y virtual , gracias a las últim as tecnologías, de una exce lente colección de Ca rrozas Fúnebres desde l a Barcelona neoclá sica de mediados del siglo XIX. » A physical and virtual tour, thanks to the la test technologies. of an outstanding coUection of neoclassical Funeral Carriages from mid· 19th century Barcelona. Horario: Mi-Do: 10:00·14:00h. - Visitas gui adas gratui ta s los sábados a las 12:00h. Consultar otros hora rios para grupos Accesos: Bus: 21 - 'B' 934 841 920 · www.cbsa.cat - cbsafclcbsa.cat

# La colección más import ante de la s obras de juventud y formación de Picasso. » The most importan! collection of Picasso's work during his youth and early training. Horario: Ma -Do: 10:00-20:00h. #Biblioteca [9:00· 14:00h.l. #C ierra : Lu Accesos: Metro Jaume 1 [L41- Bus: 14, 17, 19, 39. 40, 45. 51, 59. 120 'D' 932 563 ooo - www.museupicasso.bcn.es

56 « BCN


Museums # CosmoCaixa pone al alcance del visita nte una seri e de exposiciones te mporales y permanentes. cuya intención es acercar l a cie ncia a todo aquél que lo desee. » CosmoCoixo offers its visitors o whole host of octivities ond per monent ond temporary exhibitions to give anyone who is inter ested a greater insight in/o the world of science.

Horario: Ma-Do: 10:00-2o:ooh. # Cierra: Lu [excepto festivos) Accesos: FFGC [Avda. Tibidabo) - Tranvía Blau - Bus: 17, 22. 58, 60. 73. 75. 196 'Zl' 932 126 050 - www.obrasocial.lacaixa.es

# Extraordinar ia colección de Arte Figurativo Contemporáneo de pintura y escultura. Todos los autores expuestos en nuestro museo han realizado su obra en el siglo XXI. » Extraordinary collection of Contemporary Figurotive Art of painting ond sculpture. Ali outhors exposed in our museum hove signed their work in the XXI century.

Horario: Ma-Do: 10:00-20:00h. # Cerrado: Lu, 1 enero. 1 mayo, 25 y 26 de diciembre Accesos: Metro Jaume 1IL 4) - Bus: 17, 19, 39. 40. 45. 51, 120 Bus Turístic: Parada 'Pla de Palau· - tr 933195 693 - www.meam.es

.. "

:

# CaixaForum ofrece una programación diversa para todo tipo de público: co n expo-

siciones de arte antiguo. moderno y conte mporáneo. » CoixaForum offers a wide range of events with a broad appeal: exhibitions of ancient, modern ond contemporary art.

Horarios: Lu-Do: 10:00 -20:00h # Sab. 10:00-22:ooh. -Accesos: Metro: Espanya [L1y L31 Bus:9. 13, 27,30, 50, 56, 57.65. 79. 91. 105. 106, 109, 153, 157, 165 'B' 934 768 600 - http://obrasocial.lacaixa.es

# LaFundaciónes uncentroded i cadoadi fundirla obra mi ronianay ela rtecontemporáneo. » Is a centre devoted to disseminotion of the work of Joon fvliró ond of con temporory ort. Horario: Ma-Sa: 10:00-1 9:ooh. IJueves hasta 21:3ohl. # Do y Fes: 10:00-14,3oh. # Cierra: Lu Accesos: Funicular de Montjti'c - Bus: 50. 55. 193 IBus Pare de Montjuic) 'U' 934 439 470 - http://fundaciomiro-bcn.org '

...

# El Museo ofrece una de las colecciones más completas de la obra de Antoni Tapies. » PermonentexhibitioncomprisingoneofthemostcompleteselectionoftheworksofTapies.

Horario: Ma-Do: 10:00-19:00h. - Cierra: Lu Accesos: Metro Pg. de Gracia (L3. L41 - Bus: 7. 16, 17, 20, 22, 24. 28, 39. 43. 44. 45. 47. 63,67,68 '21' 934 870 315 - www.fundaciotapies.org

-

..

# Un inolvidable y único encuentro con la leyenda centenaria del FC Barcelona. Reviva la historia del Club en su Museo, el más visitado de Catalunya.

» An unforgettoble and unique meeting with /he centenary legend of /he FC Barcelona. Revive the story of the Club in its fvluseum, the most visited in Catalonio. Horario: Lu-Sa: 10:00-18:3oh. Doy Fes: 10:00-14:30h. Accesos: Metro L3 IMaría Cristinal. L51Collblanc) - Bus: 15,43,54,56,57,75,113,157,158 -'Z!' 902189900 - www.fcbarcelona.cat presti ge

>> 57


Gaudí

Antoni Gaudí Cornet # Nació en Reus, en el 1852. Realizó los estud ios de arquitectura en la Escuela Provincial de Arquitectura de Ba rcelona. Antes de fina li zar sus estudios. Gaudí colabora con el arquitecto Josep Fontseré en el proyecto del Parque de la Ciudadela. En 1878 gana por concurso la realización de un proyecto de farolas para la Plas:a Reial de Barcelona, existentes en la actualidad. Entre 1883 y 1926, Gaudí deja a esta ciudad una muestra de obras de muy distinta índole. » Was born i Reus in 1852. He studied architecture in Barcelono Provincia/ School of Architecture. Before finishing his studies he co//aborated with Josep Fontseré, architect, in the Citade//a Park project. In 1878 he won a contest to carry out o street lights project for Barcelona 's Plazo Reo l. Those street ligths sti// exist. Between 1883 and 1926 Gaudí left in Barcelona a sample of ten dífferent and varied works.

# Situado en el popul ar barrio de Gracia fue proyectado por Gaudí como casa de veraneo. De inspiración netamente oriental , es remarcable el uso del color en la cerámica de las fachadas de este edificio.

» Located in the populor district of Grácia. Gaudl designed it as a summer house. With o c/ear oriento/ influence, the most remarkable charocteristic is the of colors in the facade tyles.

~ Fon tana (L3)

o 22, 24, 28, 31, 32. 87, 92

# Dos pabellones con una gran verja que servía de acceso a la antigua finca de recreo propi edad de la famil ia del fina nciero Eusebi Güell, gran mecenas de Gaudí. La Verja forjada en hierro es un Dragón alado que representa a Ladón . dragón mitológ ico vencido por Hércules. La forma del Dragón coinc ide un determinado día del año con la posición de las estrellas de su constelación. » Two pavi/ions with big fence wich wos the entronce to the old leisure time house property of Eusebio Güe/I family. Eusebio Güel/ was Gaudi's protector.The forged iron gate is a representation of Ladon, a mythological winged dragan which was beaten by Hercules. The shape of the dragan matches the position of stors from his conste//ation on o specific doy in the year.

~ Palau Reial [L31

o 7. 33. 63. 67, 68, 74. 75. 78

58 << BCN


>> PALAU GÜELL (1884-1887) riqueza de de talles. Tanto en el salón principal como en su azotea. El palacio alberga unas caballerizas en el subterráneo dignas de visitarlas.

» Count Güells residence in 8orcelono. The interior of the poloce is remorkobly detoils, both in the moin hall and in the roof. The Poloce lodges some subterroneon stobles worth visiting.

~ Drassanes, Liceu (L31

o 14. 59. 91. 120

Horario: Noviembre-Marzo: de 10:00 a 17:30h. Abril-Octubre : de 10:00 a 20:00h. Lunes no festivos cerrado Timetable: November to March: from IO:OOom ta 5:JOpm April to October: from 10:00am to 8:00pm Ctosed: Mondays. except public holidays

COL.LEGI DE LES TERESIANES (1888-1890) # Edificio. pensado única y exclusivamente para la docencia. Destacan los pasillos de arcos parabólicos del primer piso, sus puertas pr acticables que pueden abrirse en dos medidas para la entrada de personas y muebles y el Escudo teresiano de la puerta principa l forjado en hierro del que se dice que lo realizó el mismo Gaudí.

»Building designed to be used os on educotionol centre. Same al the most important works to be odmired ore the corridors with porabo/ic orches on the first floor. its practicable ond two-sizeddoors which con be opened for both people ond furniture, and the shield typicol of the religious order forged in iron on the main door. which wos soid to hove been done by Goudi himse/f.

e;J fGC Tres Torres

o 14. 16. 70, 72. 74 CASA CALVET (1898-1899) # Es el único edificio de Gaudí que adopta formas del barroco catalán. Preste atención a su picaporte, que en la pa r te de la puer ta representa un chinche y la del picador una cruz. con cierta ironía Gaudí util iza esta simbología en la que el bien combate al mal. Aunque a primera vista no parece obra de Gaudí. la sola visita al vestíbulo ofrece detalles poco comunes.

» This is the only building from Goudí which adopted Catalan 8orroque shopes. Poy porticulor attention to the door knocker, which is represented by o bug • the partwhere the knocker hits - ond o cross - the door-knocker. With subtleirony. Gaudí uses this symbology of the gaod defeating the evil. +

urqu inaona (L1 . L41

o 39. 45. 47. 62 prestige

» 59


Gaudí

# Construida en el solar vacío de lo que fue una residencia real, Gaudí creó un edificio sobri o y austero, en el que se incrementó considerablemente el gasto de las obras para conservar las ruinas de la casa del último rey de la dinastía ca talana. Mar tí l' Huma.

» Collserola Ridge. Built an the undevelaped site af an ancienl royal residence. Gaudí designed an austere building, where the costs af the works increased considerably in arder to preserve the ruins af the house of the /ost king af the Catalan dynasty, Martí J l'Humó (Marlí /, the Human/. ® FGC Av. Tibidabo

o 58, 60, 75. 123

# Esta es la obra de mayor envergadura, en extensión que Gaudí realizó en Barcelona. Se trata de una zona de 20 hectá reas, cuyo objetivo inicial era convertirla en una ciudad -jardín al estilo inglés. En el interior del parque se encuentra la Casa- Museo . donde vivió Gaudí antes de trasladarse a la Sagrada Familia. Cabe destacar el banco ondulado del ··1rencadís" en el que hizo sentar a un obrero para tomar las medidas y proyectarlo. » This is Gaudi •s largest work in Barcelona. lt is an orea which main aim was to become a british style "garden-city". lnside the Park, we can find the Hause-Museum where Gaudí lived beforemoving to the "Sagrada Familia" (The Holy Family/. One of its key elementsis the wavy bench of the "trencadis ·· (mosaic/ where he asked a worker to sit in arder to take measures and design the project.

0 24, 92

Horario: 25 de Octubre al 23 de Mazo: 8:30-18:00h. 24 de Marzo al 19 de Octubre: 8:00·21:30h. Timetoble: From 25 October to 23 Morch: From 8:30 to 6:00pm From 24 Morch to 19 October: From 8:00 to 9:30pm.

# Fachada de mosaico y tejado de cerámica . Gaudí llevo a cabo una remodelación total en esta edificación ya existente. Et resultado de su fachada exterior es una fiesta que se compara al carnaval. La casa está diseñada con formas extraídas de la naturaleza.

» With a tyled roof and mosaic fo~ade. Gaudí undertook the total remodelling of this existing building. The result was an outside fa~ade representing a party comparable ta Carnival. The hause is designed with shapes inspired fram natural elements.

~ Passeig de Gracia tL2, L3. L41 ® FGC Proven~a

o 7. 16, 17, 22. 24. 28 60

«

BCN

Horario: 9:00·20 :00h. Timetable: 9:00om-8:00pm.


>> CASA MILA O"LA PEDRERA" (1906-1912) # Consider ada la cumbre del modernismo con su fachada de piedr a ondulada y balcones de hierro. Cabe destacar la azotea, los patios inter iores y el Espai Gaudí, donde podemos conocer mediante maquetas y video proyecc iones, aspectos biográ ficos, artísticos y técn icos del arquitecto.

» Considered to the most representotive work of Modernism. it has breathoking wovy fo~ade of stone ond iron ba/conies. The most outstonding spaces of this building are the rooftop, the interior courtyards ond the Espai Gaudí, where we will discover biogrophica/ as wel/ os artistic ond technicol aspects of the orchitect, by means of sea/e models and video projections.

~ Diagonal IL3, LSI ® FGC Proven~a

o 7. 16, 17, 22, 24, 28

Horario: Marzo-Octubre: 9:00·20:00h. Noviembre-Febrero: 9:00·18:JOh.

Timetable: Morch·October: 9:0Dam·8:00pm. November-February: 9:00om-6:JOpm.

TEMPLO EXPIATORIO DE LASAGRADA FAMILIA (1883) # En 1883 Gaudí acep ta el enca rgo de proseguir la construcción del gra n templo de Barcelona iniciado por Villar. Serán cuarenta y tres años los que Gaudí dedicará a este templo. No se conoce la fecha en la que finalizarán las obras, se calcula que la nave central estará cubierta dentro de 30 años. » Gaudí accepted the asignment to continue building temple. The date when the constructian work wil/ be finished is still unknown, the central nave is due to be finished in 30 yeors.

~ Sagrada Família IL2, L5)

o 19, 33. 34. 43. 44. 50, 51

Horario: Octubre-Mar zo: 9:00·18:00h. Abril-Septiembre: 9:00· 20:00h.

Timetable: October·March: 9:00am-6:oopm. April-September: 9:0Dom-8:DOpm.

# En Santa Coloma de Cervelló, a 23 Km . de Ba rcelona, se encuentr a uno de los barrios industriales más vanguardistas del s. XIX: la Colonia Güell. En la cripta. declarada Patr imonio de l a Humanidad por la Unesco, Gaudí inició las innovaciones arquitec tónicas de sus obras posteriores.

» The Colonia Güell, one of the most pioneering purpose -built industrio/ vi/lages of the 19th century is located in the town of Sonto Colomo de Cervelló, 23 Km to the south·west of Barcelona. Gaudí developed the architecturol innovotions of his /ater works in the church crypt, which has been designated a Unesco World Heritage site. Tren FGC desde Pl. Espanya, par ada Colon ia Güell.

Train FGC from PI. Espanya, stop Colonia Güell.

Horario: Mayo-Octubre: 10:00·14:00h./15:00·19:00h. Noviembre-Abril: 10:00·15:00h.

Timetob/e: Moy-October: 10:00am·2:00pmJ3:oopm-7:00pm. November-April: 70:00am-3:00pm. Visitas guiadas/Guided Visits: 936 305 807

presti ge

» 61


et

Ocio

(,.' p. '\ ¡,

r

. ~¿

¿. ,_ ,· v ,.,...

TIBIDABO

BARCELONA

VENAL ZOO DE BARCELONA

L 'AQUARIUM DE BARCELONA

# Casi 7.000 anim ales pertenecientes a más de 450 especies te esperan en el Zoo de Barcelona.

# Disfrute de un paseo por el fondo del mar y descubra la sensación de estar sum ergido rodeado de miles de peces y grandes tiburones.

» Almost 7,000 animols from more thon 450 species are waiting for you at Barcelona Zoo. Pa re de la Ciu tadella, s/n. [1-9]

6

902 457545

Accesos : Metro L4 [Barceloneta

! Ciutadella-Vila Olímpica) y L1

[Are del Triomt y Marina) Bus: 14. 17. 36. 39. 40. 41. 45. 51.

57. 59. 100, 141. 157

www.zoobarcelona.cat

,, Enjoya stroil along the seobed ond discover the sensotion of being submerged and surrounded by thousands of fish ond big shorks. Mol! d"Espanya del Port Vell . s/n [J-71. Metro: L3 [Drassanesl . L4 IBarcelonetal. Bus: 14. 17, 19.

36.38.40.45. 57. 59.64.91, 157

6 932 217 474 · Fax: 932 219 226 www.aquariumbcn.com

HORARIS I OPENING HOURS Primavera i estiu Primavera y verano lOh - 20h Spring and Summer Tardor i hivern Otoflo e Invierno lOh- l 7h Autumn and Winter SORTIDES J EXIT Sota el monument a COLOM Moll de Drassanes s/n 08039 Barcelona TEL: 934 423 106

Metro L3 Drassanes

TICKETS ONUNE www.lasgolondrinas.com lasgolondrinas@lasgolondrinas.com

62 H

BCN

TIBIDABO # Pa rque de atracciones em blem ático de Barcelona situado en la Munta nya Magica . uno de los miradores má s pr ivilegiados de la ciudad .

» Barcelona ·s traditional lunfoir set on the "Muntonya Mógica" (Magic Mountain/, ane of the mast breathtaking lookaut spots in the city. Línea 7 de FGC hasta parada Av. Tibidabo + Tramvía Blau + Funicular Tibidado. Línea T2 del Tibibus desde Pza. Catalunya. Pla~a Tibidabo, 3·4

6

932 117 942

www.tibidabo.es


BARCELC.1nsp1ra . >NA

Ajuntamentde

Barcelona

d.~

~?


1HOUR FROM BARCELONA FLEXIBLE HOURS ECONOMIC ANO INDMDUAL TRAIN + RACK RAILWAY/CABLE CAR

+ FUNICULAR$ + MUSEUM + LUNCH

A 1 HORA DE BARCELONA FLEXIBILITAT D'HORARIS ECONÓMIC l INDNIDUAL

A 1 HORA DE BARCELONA FLEXIBILIDAD DE HORARIOS ECONÓMICO E INDNIDUAL

TREN+ CREMALLERAIAERI + FUNICULAR$+ MUSEU + DINAR

TREN +CREMALLERA/AÉREO+ FUNICULARES+ MUSEO+ ALMUERZO

~ FGC

~ Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya


Excursions near Barcelona Mapa de la provincia de Barcelona » Hap of de Barcelona Province

@

Parq ue natural /Natural park

Pirineus

([) Oficina de información I lnformalion office

Catalunya Central

@ @

Costa d e Barcelona. Mar, Modernisme & Penedes

~

Aeropuerto I Airport Puerto I Port

Barcelona

Rutas del Catalunya Bus Turístic I Catafunya Bus Turístic routes

Costa de Barcelona-Maresme

Pk'lleos I Pymnees 1"

-

A W

o

Vilanova 11a Geuru

Diputació 1 Area de Oesenvolupament EconOmlc Barcelona Del~g~ció d• Turisme

MAR ME.OITE.RRANEO

MED!TER,qANEAN SEA

10

- -===-- = =--

SOkrn

A

prestige n 65


Excursions near Barcelona ... el Geoparc de la Catalunya central

» ••• central Catatonia Geopark

Hace mas de 36 millones de años. en el corazón geográfico de Cata luna. ex1st1ó un mar que desapareció con el alzamiento de los Pirineos, en un proceso que nos ha dejado espectaculares formaciones rocosas como Montserrat y neos recursos naturales que han definido el pa1sa¡e y la sociedad del territorio.

www.geoparc.cat

66

BCN

El Parque Geológico y minero de la Cataluna Central, que lo forman la comarca del Bages y el municipio de Collbató, es un proyecto vertebrador que pone en valor los atractivos geológicos y mineros del territorio así como tos activos turlsticos bajo un denominador común, el geotunsmo. con una oferta turlstica interesante y de calidad. que integra cultura. naturaleza, geolog1a, minena y una exquisita gastronom1a local con productos de la tierra

Singularidades excepcionales como las Cuevas del Toll y las Cuevas del Salmtre o los relieves actuales de los antiguos deltas de Montserrat y Sant Lloren~ de Munt, dos Parques Naturales de peculiar paisa¡e. La Cuenca Potásica Catalana, que es un e¡emplo de relevancia mundial de la sedimentación de rocas evapori tic as marinas. con minerales como la hahta (sal comúnl y s1lv1ta (potasa). Un museo de geología que va más allá de un museo clásico y 46 puntos de interés geológico y minero.


.

. ' ~r I '\

t

...

:.··· .

,

-

~ ~

~

Centros de visi!a Geoturística:

Geoturism visitar centres: Cuevas del Salitre (Collbato) Saltpetre Caves (Collbató/

Tel.93 777 90 76 www.collbato.cat/turisme.htm Cuevas del Toll (Moia) " Over 36 m1llion yeors ogo ot thtJ geogrop/'1col heort of Catalomo. thero was (1 eo which d oppeored w1th the nse ol the Pyrenees Th1s process left spectocutur roe!< formot1ons ond nch notur rcsources, wh1Ch defmed the londscope ond the soc1ety of the tE>mtory The Geolog1Cal ond Mming f'ark al Centro/ Cata/anta is o umfying pro1ect thot highlights the geological ond mínmg ot1roct1ons ol the oreo, as well os the tounst ossets under o common dcnommotor, geotounsm, w1th on mterestmg ond high quo/1ty tounst oller, mtegrotrng culture, noture, c;eo/ogy, mmmg ond gostronomy. Exceptiono/ peculion11es sucli os tlie Tall caves ond the Soltpeter caves or the relt ves o/ the former deltas of Monis rrot ond Sant Llorent; de Munt, two Noture Porl<s wrth on d ni fymg londscape The Catalan Patass e Bosm on exarr¡ple al wortd re evonce of •he s d me ''.11 on of mo n evopont e rocks tMth mmero s ch as hol te (common so ti and sytv te (potash/ A geo ogy museum thot goes beyond o ctoss col museum ond 46 pomts of geo 09 cal a d mm ng nterest

Prehistoric Caves of "el Toll" /Moia/

Tel. 93 820 91 34 www.covesdeltoll.com Parque Natural de la Montaña de Montserrat Montserrat Mountain Nature Park

Tel. 93 877 77 01 www.montserratvisita.com Parque Natural de Sant del Munt i l'Obac

Lloren~

Nature Park of Sant Lloren~ del Munt and Oboe

Tel. 93 831 73 oo www.diba.cat/parcsn/parcs/index.asp7Parc=4 Municipio de Súria Municipality of Súria

Tel. 93 869 56 85 www.suria.cat Museo de Geología "Valenti Masachs" Museum of Geology "Valenti Masachs "

Tel. 93 877 72 41 www.geomuseu.upc.edu Parque Cultural de la Montaña de Sal. Cardona Cultural Park of the Salt Mountain. Cardona

Tel. 93 869 24 75 www.cardonaturisme.cat Mun icipio de Sallent Municipality of Sallent

Tel. 93 820 68 49 www.turismecat.cat

prestige

67


O

Excursiones

Giro na

»Información de Catalunya 012

www.gencat.cat 68 « BCN

Tarragona


G)

Excursions

VINSEUM Yll*anca del Peneda

CASA BACARDI Sltges

prestige

Âť 69


~,,,

The best business opportunity EXHIBITIONS ANO EVENTS IN 2014

Fira Barcelona www.firabarcelona.com

JANUARY EXPOHOGAR SPRING 17/ 20.01

('

lntematloaal T!Me Show ol 61ft and lloM Artlcles

=.:25:!../=27 .:~ ·º:.= 3_ _ _ _ _ _ _G'>

PASSENGER TERMINAL EXPO

BEBÉS & MAMÁS 10/11.05

lntematloaal Conference and Exhibition lar Passenc«Tenliul Deslp,TedlooloCY,

Mot11er-ll-M, BIOles and llew f-65 siO!f¡lrósed by f ñ Bebé,S.L

Sec:wlty, OpmUons 11111 Mana(eftletlt Organise<J by UKiP Me<Jia and Events

ELA2014 ~ 14~/~15~·~ º5=--~~~~~---<G) Eu~ lá AldDmatioo

FEBRUARY MOBILE WORLD CONGRESS 24/ 27.02

Organlsed by Setect 8'osclences. UD

ALIMENTARIA 31.03/ 03.04

G)

(!!)

Orgamsed by GSM Associaoon

lntematlonal food and Bevetage falr

4YFN 24/ 27.02

TURISME - SITC 4/ 6.04 o lntematlonal Touñsm Show In Catalonla

Mobile Techllologies E~ Emrt

MARCH COSMOBELLEZA 8/ 10.03 brterutlonal f lllr on Aestlletlcs an4

HANDMADE FESTIVAL BARCELONA 25/ 27.04 o A unique Experience lllout Do lt Yoursell

G)

Organlsed by Ara oe Barcelona In collab0<ation with Evldent Events

Hairttyllnc Organose<I by Gestión de Cosmobelleza. S.l.

EWEA Barcelona 10/ 13.03 Eufotlt's Premler Wlnd [nercY Emrt

G)

BrlUl fasMon Catnlb

eSHOW 12/ 13.03

BCN BRIDAL WEEK SALÓN NOVIAESPAÑA INTERNACIONAL 9/11.05 G) Pmesslonal f1$1110o Trade flllr lar BrWal 6o1ms, s.115 lar 6r-s, Party, CommunlN

lnternatlonal Expo & Cotlfl'eSS, E -. Digttel Maruting, Hostlng & Cloud, Social Media, Moblle 1nd Digital Slf)lage O<pnlsed by waterteam. S.L

and C4remony and Accessortes

o

Otg¡inised by lhe Federaci6 d'lnstoWdons Professionals del Cómic

DENIM BY PREMIERE VISION 21/ 22.05 Europua ExhiMtloe ol lleftlll lndustry Otg¡inised by l'lemlere VISIOO, S.A.

o

MIHEALTH FORUM ~21:!..1~22~·~ º5=--~~~~~~o

JUNE s.1.L. 3/ 5.06

O

llllemltlonll IAClstics IM lbleñal llindllng Exhlbltlon O!ganised by el Consorci oe Barcelona de la Zona ffanca

BIZBARCELONA ~4/~5~.o~ 6~~~~~~~u Solutloos lor SMES 1nd EntreprtMUrt

Educatlon Elltlllition

SÓNAR

~1~ 2/~1~ 4·~º6~~~~~~-~

FUTURA 14/ 15.03

SALÓ INTERNACIONAL DEL COMIC DE BARCELONA 15/ 18.05 BarceloM lnterutlonal CM!lc Show

Maaac-t & Clnical lftllmtloa F.,_ BCN BRIDAL WEEK PASARELA GAUDÍ NOVIAS :.:. 6/_9_.o_5 _ _ _ _ _ _ _ G'>

OtganiSed by EWEA·European Wlnd Eneigy AssOClallon

SALÓ DE rENSENYAMENT 12/ 16.03

o

o

Olp"5ed by A<Mlncecl......,

Mastet and l'ost·g,aduate ExhilMtlon

-

-Vla-

..._v.o e 11 lltonutlon ..... _,.., 111 eOlllftlell lo: ol

www.flrabarcelona.com - +34 932 332 000 - lnfo@flrabarcelona.com


Los residentes en Ut'I ~~s .[lO miembro de c. impuesto del 1.V.A. Po~a~ wmpra supefior para que le retmbol~):et t,.V.A. Busque lOs afiliados a este servicio. The Sponish rules for ollowing refund of VAT (/VA} o ore residents outside the EU oreas follows: Your purchoses must exceed 90, 15€ (aprox. USO 100} per shop. Ask the shop ossistont foro Tox-free Shopping Cheque which is your cloim far the Tox Refund.

"El Corte Inglés" Tax Free - Devolución del IVA. Pl. Catalunya, 14 • Av. Portal del. Angel, 19 Av. Diagonal. 471 •Av. Diagonal, 617 Pg. Andreu Nin, 51 • Cornella: Salvador Oalí, 15 (Salida n°15 Ronda de Daltl. HIPERCOR: Av. Meridiana, 350 y Cornella. PREMIER TAX FREE lnformotion

934 675 791

www.premiertaxfree.com

GLOBAL BLUE TAX FREE

Devolución tax free en la oficina de información de Turisme de Barcelona. Pl. de Catalunya, 17-bajos Horario: diario 8:J0-20:JOh Sólo se aceptan cheques emitidos en Espaila por Global Blue. Devolución máxima: 500 euros. •info: www.barcelonaturisme.cat/bsl Tox free refund at the Turisme de Barcelona informotion office. Business hours: from 8:30 to 20:30 h doily. We only accept cheque issued in Spain from Global Blue. Híghest refund: 500 euros.


Perfumes de autor ignature perfumes Bar1·elona no tien e nad a que envidiar a la lo<'alidad fran cesa de Grasse, escenario de la famosa novela "El perfume'', en cua nto a arom as se refi ere. Los m:ís exclusivos, los más exc1uisilos, los 111 ;);; oscuros o!Jjdos d el d eseo ... Está n en Bm·celona y lleva u firm a d e a utor. 11111'11 il comt•s fu uru111u.s. Barcelo11a /ia¡.¡ 1111 1wl'll lo (JI• jN1'011s <~{ tlw Fre11ch 1011·11 of (;rm1N<'. tlw s<•lli117for t/11• Jm11011.'111or<'I "I'Nf11111e ". Ere11 tlu• /IUJ.~f e.1·rlm1ÍI'<'. l'.l'f/lli.~il<' ami darke.'11 objerf.'I of d<wirl' ... are ali in /Jarcelo1111. bl'1tri11;t thl'ir uu·u u11iq111• si;ruu/111·<'.

The Co smeticoh! Q11i1 ·111·~

110 dl',,1'1'11 11,,ar prrf t1111r,, producido,, 1·11 mtha. tienen en The Co,,11w1 irolr ! rur e,,.cc·IPntr l11~ar para dt>,,1·1rl1rir

prop111·,,1a,, ,, i11~1ilare:o: Scr11l 011 Cail\·a s. Bichl. \ 1·z ¡, \ l·z. 11 inha,, d 1· ll 1iza ... 1111a gira al 111L111du del perf~mre e11 ::.us amrque les .. 1111 ·11111° ll'/w r/1ws11 'I 11·r111/ 1 ll'l'fl/' /lfl/SS·/Jr(l(fflf'I'¡/

¡11•1/i11111•s slw11/d risif 'llw '11s11wlicoli! lo 111wrirlft 11.r11f11r .w·1•11fs: Sre11/ 011 11/'f/S, f/i1•1i/, ,\t':: <( .\'1'::, fi1•rl111s rfl' //1i::u ... r¡ 1rr1r/d lo11r <f¡w1/i111w 011 ils

slwln•s. Valencia, 226 www.tienda.thecosmeticoh.com

72

H

BCN

L'Atelier del Perfume ,\llí ,,(• p11 <'d1·11 ad1111irir la,, l'r<'<ll'Íor w,, d1· Da 11 irl Josier. 1111 expNi111e111udo coine.seur de'! p<'rf11111r <p u' adq11i1•rp roda:. ~"" 11rn1<·ritb pri11rn,, 1•11 Cru""'" Or~aniza11 inc lu,o 1·11r"º' ~ <:alas. c ha rl as r !'>l'll1i11ari1i-.

I fer<' 1 ·011 r1111 11hfui11 tlw

1·n·r1/~11n.' IJ1 /J1111i,.f Jmwt: fil/ f'.ljWf'Ít';/('l'rf f'Ol/lllJÍS.\l'll/

1~(pe1:fi111w 1r/111 1H·1¡11in•s "//

fiis n111· 11u1/1•ri11/s i11 (.'n1.,s1•. Tlw1·1·1·1·11 liofrl <·0111:,r•s 1111rf_.,,1;11pli11~s. lulks 11111/ Sf'llllllfll'S.

Maria Cubi, 7 www.atelierdelperfume.com


Parsimonia

Perfumerías Re•ria e

l 11 pt••pll'iio ~ rm¡111•10 1•,1abl1·1·i111i1·11Lo u 41111· a1·11dir 1·011 "p11r-i 111011i11 . pm·, ,..11 d1·1·oral'i1í11 ' aro111th i11' ituu ul ~•;.,¡f""º· ,\d1•111Ít- dl' prrf11111t•ría r ft•11w11i11u. 111a'!'11li1111 1• i11fa111 il. Par-i 111011ia 1•,11í c·-¡w1·iulizuclu 1•11 ¡wrfo11w' purn c·l liogu r.

ocre

1·"''""· ll/l/lf'll!t1t!..!

doré

t•slflfili.,/11111·11/ /fl /'/.\//

~-~)

/..,\11n·f1· ,,., ir-""""' ""'' f/Hl/IU/-~ ' " ' " (,,,. .\l'/t'l/Í/1: /11 r11/dili1111 '" ¡11·1fi11111:., Ji1r "'""'""· 1111·11111ul1-liilrln·11. ~ 111ni11m11irt r~/.m -'flt't'Írilisi•s 111 ¡w1.ft111w' .f11r lli1 /11111/f'. Laforja, 89 www.parsimonialatienda.com

La BasOi ca

Galería Perfume E,..111•ciulizaclu l'11 ¡wrf111111·, d1· 111ur,,1rth ur11·-11110,, d1· 11Klo 1·1 1111111110. 1•11 dlu "' pthihlc· cl"'n1hrir lu, íru.~t111ri11, u1ú.., '"' 1nn ugau Ir!°'.

Sf'//MlflfJlllll"lll'.I "/ll'fll'Írfl'tf

fflf'll/Wl:fi111ff'rf

P1·rf11111i,,1u i111l<'J IC'mli1·11LP. de lo,; f11 11d1Hl~rc·,, cJ,. In C'usn ~ l yr11r¡!i11 1¡1 11· po,,<'f' ' " ¡iro¡1in 1a l11' r • ·~p"cializado 1'11 )11 ll lf'Z(' ill ¡){' t'"('llc.:ia,... \d1'111ií:-. de ,..11 propia 1·ole1·1·it'i11 dt' [H' rfunw,. d i' u 11i nr ltu "'crito r l lihru "La ¡u·rf11111i -1u" ~ti 111il1·¡w1u/1•11/ ¡w1f11111isl. f'.1111"//r u1·111·!·11fir111 11/ t/w ./flll/11/,'/"S 11) ffll' f1t1ll.\C' 1~( lh //// ui11. 1rlw has !tis '!'~·11 '/wr(a(isl ,,.,,,.f,-.~fw¡> ¡,,,. nmtl1111111u 1·.,sc•11n·.,. /11 ru/dili1111 /11 ¡,¡_, 1111'11 ro//1·1·IÍ1111 11/ .,iu/111/11n· ¡wr{t111ws li1•'., 1;1.,,, 1rrill1•11 11 1;0,./.· -n,, l'1'tf11111i.,,t ' ll U l' I U "C' ll<' l'llt' i t111

''"''''I"'

/11'1'"

/i11111\/,, !/~,. /l"fldr/ 111·1•r. ·/¡,.,.,. 1 .,,,, n111 rft.,n1n•r tlw 11111.,/ 1·.1-/1nl'11u,,111 /i·11ur1111· r·1•s. 11 ,. n •1·111111111•1/r/ / /¡, /(1

,,,,,.,,,.,¡

Ramón Monega l

0

H1·1·011w11cl111110' 1·1 -··11-11111 n·1·orricln q111· 11fn•1·1•11 ,11, 1~•1'ª" ¡u·rf11mucla, 1·11 pl1·110 Cu 11 elt·I 13<1 rrin Ccí1 irn d1• Bun·1·lo1111 . ...,,,,.,.,,,¡,_,11/U 111 ¡w1/i111w., ("/"l'f//('(/ /11 · 1//1/.\/f'/

Su,. c·-1ahlt·l'i111i1•1111i-. 11110 1h· ello,. 11hin11 ln 1•11 pll'11u l'a;.1·0 d1· Cnwia. '"11 1111 1·J:'í,.ic·o t'll la C:i11dud C:o11dul d<'-d<· qtw lu pri11wru p1·rfu1111·ría '<' uhric•ru <'11 l <J:.rn. 1111 aii11 a1111·,, d1· Ju E\fHhic·ií111 l 11i,c•r,ul. E11 PlJo, c·o m ¡, 1•11 )n, cJá,irch ('Oll " " iíl1i111th 11m1·d111J.•,, //., ,._,,,¡f,ft.,f111w11/.,, 11111 11/ t/11•111 l111·t1/1·rl 111 1/w lw111 I ,,(¡>,,_"." r/1 <:n11·i,,. '"',., ¡;,.,.// 11 1·/11.,sw 111 ft111n•/1111r1 si1w1• t/r1'_//1:.I /'"1/i11111 t)

11

1'11/1S

11

i11 I /11•

Marcas con aroma a Barcelona Brands with aroma in Barcelona

('u// 11r ./1•1risli '"'"" 11/!lrtf"1'1•/111111'.~ (,'111/iir·

(h/(/f'/1•1. Sant Sever. 8 www.labasilicagaleriaperfume. wordpress.com

St·cnl on Cannl!-1

--· .. ·......-

·-r~'fl"

_..

.....

~

..,

.

- . ,, .. ·~

'

111

111:.. \.

0/11 )t'll/'

lw/iir1· tfw 1·111 '., { 1111 ,.,,,,,¡ Li¡msr/11111. /¡,.,.,. 1" 1 1·1111 ji"'/ lwlft 1·fuss11· ¡111fi11111 ·' 11111' ,,,,.

¡,,,, . ,, /111/'I'''''"'

(Consultar direcciones en la web) (Consult adressts on the website)


o

Compras » Shopping # Centros Comerciales y Gra ndes Almacenes » Shopping Centers and Departament Stores EL CORTE INGLÉS Gr andes Almacenes.

Deportment Store. www.elcor tcingles.es Servicio de intér pretes, envíos de paquetes nacionales e in ternacionales. Agenc ia de viajes. Devolución del l.V.A. (TAX FREEI. » lnterpreter Service, notionol ond internotionol

courier service. Trovel agency. {TAX FREE/. [G·?l Pla~a Catalunya,14 'B' 933 063 800

Metro: U, y L2 y L3 • Bus: 9. 14. 18. 22. 24, 28. 38, 41. 42. 47. 48. 55. 58, 59. 66, Aerobus. [G· ?l Pla~a Catalunya,23 tRamblal 'B' 933 063 800 Tienda especializada en moda y complementos para mujer.

» Shop specialized in foshion and occesories for women. Metro: L1. L2 y L3 · Bus: 9. 14, 18, 22, 24. 28, 38. 41, 42. 47. 48, 55, 58. 59. 66, Aerobus. CH·?) Portal de !'Angel, 19- 21 '6' 933 063 800 Tienda especializada en depor tes, música, libros, papelería, audio, vídeo, infor má tica, fotog rafía. Terraza y cafe tería -restau rant. » Department store with sections specialising in sports equipment, music, books, stotionary, oudio, video. computers, photogrophy. Roof terroce ond cafeteriorestouront.

Si• L'illa

L'ILLA DIAGONAL

[0·41 Av. Diagonal, 557

'Zl' 933 638 090 www. illa.com L'illa Diagonal o frece una amplia oferta de tiendas y restaur ación. Más de 160 establecimientos con todo tipo de artículos en moda, comple· mentos, calzado, joyerías, cosmética, jugueterías, restau rantes y un mercado de productos frescos con degustación. Destacan tiendas como Camper, Custo Ba rcelona . Carhartt, Diesel, Disney Store. Decathlon, Dockers, Fnac, G·Star, Helio Kitty, Hoss lntropia. lmag inarium, Lacoste, Mango, Massimo Du tti, Muji, Mun ich , Nike, Pepe Jeans, Primark, Sebago, Sita Murt, Superdry, Stradivar ius, Tous, Womens' Sec ret, Zara, etc ...

» L'illa Diagonal offers a wide range of shops and restaurants, more than 160 establishments purveying all kinds of items in foshion, occessories, shoes, jewellery, cosmetics. toys, restaurants onda morket featuring fresh gourmet products. Prominent shops include Camper. Custo Barcelona, Corhartt, Diesel, Disney Store, Decathlon, Dockers, FNAC, G-Stor, Helio Kitty, Hoss lntropio, lmoginorium, Locoste, Mongo, Massimo Dutti, Muji, Munich, Nike, Pepe Jeans, Primork. Sebogo. Sita Murt, Superdry, Strodivorius, Taus, Womens' Secret. loro. etc ... Metro: L3 (Reino Moría Cristino) Bus: 6, 7. 33. 34. 63, 67. 78

[D·sl Av. Diagonal, 471 'l1" 934 934 800 Bus: 6, 7. 27. 33. 34, 41, 59. 66. [C-3) Av. Diagonal, 617 'B' 933 667 100 Metro: L3 (Reino Modo Cristino) Bus: 6, 7. 16, 33. 34. 63. 67, 68.

ELCORTEINGLÉSCORNELLA Salvador Dalí, 15 Cornella !Salida n°15 Ronda de Dalt) '6' 934 759 000

EL CORTE INGLÉS CAN DRAGÓ [8·14) Passeig Andreu Nin, 51 ti' 932 439 ooo Metro: L7 (Torros i Bogesl Bus: 62. 96. 97. 104.

PEDRALBES

e.e. GRAN VIA 2 Av. de la Gran Via nº 75 'Zl' 902 301 444 www.gr anvia2.com Un sorprendente Palacio con 1SO tiendas, hiper Carrefour. 20 restaurantes y 15 cines Filmax. A 5 minu tos del Aeropuerto y al lado de Fira de Ba rcelona (Granvia y MontjLid. Abierto de 10:00 a 22:00h.; fin de semana y vísper as festivos hasta las 3 :OOh. (restauración y ociol. Metro: desde PI. Espanya, conexión con FGC todas las líneas tR5, R6, S33, 54. SS, LSI con paradas en llde fons Cerda y/o Europa-Fira. Bus: líneas 46, 65, 9. 37. 79. 109 y otras.

CENTRE

SH O P P I N G CENTRE COMERCIAL PEDRALBES [C·4l Av. Diagonal, 609- 615 '6' 934 106 821 · www pedralbescentre.com Horar ios: De lunes a sábado de 10:30 a 21:00h. Dom ingos cerrado. Metro: Línea L3 (Maria Cr istina). Bus: 33. 66, 7, 2S, 29. - Parking en el prop io Centro. » Women fashion, Jewelry, Gifts, Speciolized goods,

s

Men ·s fashion, Shoes.Restaurant. Services children. Home camplements. See all shopssee ali bronds.

74 « BCN

Diagonal Mare centre comercial

DIAGONAL MAR CENTRE [1-14) Av. Diagonal , 3 1r 902 530 300 - www.di~gonalmarcen tre. es Horario de 10:00 a 22:00h . Hor ario de Restaur ación y Ocio hasta la 1:OOh. • Ronda Litoral Salida 24 Bus: 7, 36, 41, 43. 92, 141, N6 y NS. Metro: L4. estac ión Maresme/For um.


Compras » Shopping # Moda » Fashion

LOEWE MODA HOMBRE MUJER V COMPLEMEN TOS FASHION A ND ACCESSORJES

t i · l@Aijlt1A 4l'J

LOEWE # Loewe. líder mundial de las marcas de presti gio en m oda y accesor ios. representa la calidad y el buen gu sto. así com o el diseño m od erno y actual que le perm ite estar a la cabeza con personalidad propia.

» Loewe. world leoder in prestige fashion and accessory /abels. represents quality and good toste, as well os modern up-to-dote design. ptocing it aheod of the rest with its own personality.

Paseo de Gracia, 35 '5' 932 160 400

[F-7] Paseo de Gracia . 35 '5' 932 160 400

~H HERMES

( Sfera)

HER MES # Moda. com plem entos y objetos de regalo. Colección exclusiva productos Hermes. Pret Porter hombre y m ujer. Cuero. seda ...

a

» The most prestigious french brand. Leather, silk, prét ó porter men ond women.

CF-7] Paseo de Gra cia . 77 'B 934 880 540 0 Horario: de 10:00 a 20:00h. de Lu a Sá.

SFERA # Tie nda esp ecia lizada en m od a y complementos para mujer. hom bre y niñ os, que desarrolla su propia marca. Sfera presenta desde la moda más formal. hasta la más deportiva . incluye ndo m oda sport -ciudad. » This boutique speciotises in fashion ond

accessories for women, men ond children with

its own brand. Sfera presents everything from the most for_ mol to the sportiest clothtng, including sporty c1tyweor.

[1-141 Diagonal M.Af. Av. Diagonal. 3 'B 933 562 450,

ES CADA S P O R T Grupo Escoda España , S. A Rosselló, 245 (junto a Rambla Catalunyal Tel. 934 157 165 · Fax 932 177 648

0

Horari o: 10:00 a 22: 00h.

ESCADA SPORT # Colección exclusiva para vestir a la m ujer urbana con elegancia y persona lidad.

» An exclusive collection of garments for the urbon woman who seeks elegance ond personolity.

EJ

Horario: De Lunes a Sábado de 10:00 a 20:30h. ininter rumpidam ente. [E-7] Roselló. 245 '5' 934 157 165

presti ge

>> 75


o

Compras » Shopping #Joyerías· Relojerías» Jewelry · Watches LIALI OUBAI

# Diseños únicos e innovadores. Amplia variedad en joyas del más alto nivel y un esmerado servicio personali zado. » The only and innovative designs. A wide voriety in jewelry of the highest leve/ anda careful personolized service.

[F-71 C/ Mallorca, 255 'Zl' 934 672 620

-w.lialidubai.com

PUIG DORIA

# Gran selección de relojes. Diseños exclusivos en alta joyería. » A wide selection of wotches: Bulgori, Hublot, Audemors Piguet, Tog Heuer, Vocheron Constontin. Exclusive desings in high standard jewellery. [D-5) Av. Diagonal, 612 1r 932 012 911 [F-71 Rambla de Catalunya, 88 n 932 151 090

Aeroport de Barcelona. M-3 Visa· Amex ·Maestro ·48· MasterCard · OinnersC lub RABAT

» Robot's jewels ore the result of the meticulous selection of every gem, as well as the use of the best jewelers arts, the best materia/s and experts. Whot makes Rabat unique is the thrill for the ultimo te and the living of every jewel. With its own personality. every store provides a greot exhibition of jewels ond representotion of the best watchmaking bronds. From engagement rings to very special emotions, there are actual and stylish jewels. which play the moin role of the brand. [E- 71 Passeig de Gra cia 99 '!f 933 844 111 [F-7] Passeig de Gracia 59 1:1' 932 722 423

TOUS

aTOUS jeweUers since 1920

# Desde 1920, TOUS dibuja un nuevo concepto en joyería, -joyas mágicas. divertidas e innovadoras -. Así, se ha convertido en una marca reconocida en más de 40 países con 400 puntos de venta. » Since 1920, TOUS has been sketching out o new

concept in jewetlery -mogicol, whimsical ond innovotive pieces-. Thus, has become a fomous brand in more than 40 countries. with 400 points of so/e. [G-7] Pg. de Gracia nº18 'B' 933 183 316 / 266 [F-7] Pg. de Gracia nº 75 'B' 934 881 558

-w.tous.com

76 << BCN


Tarjeta de 2, 3, 4 6 5 días Museos gratis. Transporte público gratis. Tren de/al aeropuerto gratis. Más de 70 descuentos.

2-, 3-, 4- or 5-day card Free museums. Free public transport. Free train from/to airport. More than 70 dlscounts.

D

Información y venta lnlormation and sales Tel. 932 853 832 info@barcelonaturisme.cat bcnshop.cat

•••• BarcelonaCard


o

Compras » Shopping # Bolsos · Zapatos » Shoes and accesories CLARKS

Comfortable shoe in fashion trend.

1W1-J°ll'J° 1V6Mí :!f} i'.Mlf .iiHt!ít'.. CospeMeHHaA "' YA06HaA o6ysb. [E- 71 Corsega, 305 IJ unto Rbla. Catalunyal "Z?

934 150 849

[E- 8] Bailen 238 '3' 932 134 455

(Jun to Trav. de Gracia l

www.vilaltagrup.com www.facebook.com/Vilalta.Clarks VELÓ BY ZIN

# Ve ló by zin es un taller showroom especializado en calzado clásico y urbano. realizado a medida y de manera artesanal. » Veló by zin is o showroom specio/ising in classic and urbon foatwear, oll customised and handcrafted.

Banys Vells, 3 931 257 030

[1-8] '5'

www.velobyzin.com

MAR BESSAS

# Zapatos y complementos. Gran estilo y elegancia. las últimas tendencias y una calidad inmejorable en auténtica piel. a unos precios razonables. Servicio Tax Free » Shaes ond camplements. Stylish ond chic, the

/atest fohian tendencies ond flrst rote quolity in outhentic leother at reosonoble prices. Tax Free service. [H-71 Cucurulla, 5 '8' 933 023 880 [E- 7] Rambla de Catalunya, 111 '6' 932 150 267 [H- 7] Po rtal de l ºAngel. 23 'B' 933 016 562 SCALAOEI

# Una de las ti endas más populares de Barcelona en lo qu e se refiere a calzados y accesorios de alta calidad. También hay bolsos. cinturones. guantes. etc... Servicio Tax Free. » One of Barcelona 's most popular retoilers of quality fotwear and occesaries: bogs, belts, globes. etc ... Shoes and complements. Tox Free service. [H -71 Santa Anna, 12 "Z? 933 010 370 [H-7] Portal de l' Angel, 26 11' 933 013 143 [H-7] Portaferrisa, 20 -a- 933 010 324 [G-7]

Pelai, 52

"Z?

933 010 501

[f-71 Valencia, 268 IBulevardl '8' 932 151 718

78 « BCN


MUJI ltfJJSl.H. De Japón a donde tú quieras From Ja pan to anywhere you want

MUJ/ te ofrece una amplia gama de productos ideales para tu hogar y tus viajes. De diseño exclusivo y funcional, alta calidad y a precios razonables.

MUJ/ offers you a wide range of products perfect for you home and travels, with a functional and exclusive design, high quality and reasonable prices.

[F-71 Ra mbla de Catalunya,81 [D-5) Centro Comercial L'illa

www.MUJl.ES

prestige

>> 79


A PI tXll

¡ B

T.les

1. 7 Portes.

11-91

2. Asador de Aranda.

[A-81

3. Asador de Aranda .

IC-81

4 . Asador de Aranda.

[F-9)

5. Bacco.

[G-91

6. Botafumeiro.

IC-91

7 . Carballeira.

[l -9)

8. Chicoa.

(E-8)

9 . El ca fe d'en Víctor.

[G-91

.f.,

I

D

ROISEllló

Eetació

BM:elona Sants

Manotea

10. El Guindilla.

[J-10)

11. Flash Flash.

IC-81

12. Gallito.

[J-8)

13. Gorria.

[F-111

14 .11 Giardinetto.

IC-81

15. l'Arros.

ll-101

16. La Balsa.

[A-8)

17. La Cañota.

IG-51

f E

w

[l-101

20. La Llossa.

IF-101

21. Los Años Locos.

IC-81

22. Mariscco.

(0-8)

23. Mariscco.

[ H-8)

24. Neyras.

[G-9]

25. Nuria.

[G-91

[l-10]

28. Xa let de Montjui'c. [H-6)

~

-§ :;

"" DlpulaC:ió

Corts

íli)

Catalanes

J ~ti l J ,~) J ,;/ G

~

H

26. Passadis del Pep. [H-10] 27. Tapas Club.

Aragó

Conse11

18. La Fonda del Port. [J-12) 19. La Gavina.

va1ene1a

J

--

~, p._ l J!

j-

!

Í


10

8

12

11 PI

A

Raimon

ca..uas

\ l-

~<t.¡

--

J

~

~

q

e: ~

'"

ea...

"L.,PurtXot"

e

~

~ a:

1 "

~I

Rosoef,óD

1 :

P10\lonQa

f.4811orca

Ji

./

Antoni

Sant

lndOstna

~

Córsoga

o

~e

"'

C>

·~

"-<le¡

i::; 3l

~"'1•

jFam•'lloa

J "

Ara~

~

E

Consel

~°',:, Les

Corts

~F

LA COCINA CATALANA La cocina catalana, mediterránea por excelencia. se basa en el consumo de productos naturales y de temporada. Aceite de oliva, verduras y hortalizas, frutas, pescado y marisco frescos, bacalao, legumbres, cerdo en todas sus form<is, repostería muy variada, y una gran diversidad de vinos y vino espumoso de gran calidad son los elementos fundamentales de nuestra dieta. Además, en Barcelona también se hace cocina internacional, francesa, italiana, japonesa, china, etc.

CATALAN CUISINE

,.,,.. J11Umel

World Trade

c.,,,.,

Catalan cuisine. which is typicolly Mediterroneon. is bosed on natural seosonol produce. Olive oil. vegetobles, fruit, fresh fish ond seofood, cod, pulses. pork in ali its voriety, mony differenl cokes, ond o wide selection of high quolity wines ond caves, these are the basic ingredienls of our diet. What's more in Barcelona you can also find internotional cuisine: French, ltalian. Japanese. Chinese, fast food, and so on.

urant


1

11

1

ines with the Penedfts DO

Situada a 30 minutos de Barcelona y Tarragona el Penedes es la tierra catalana del vino por excelencia. Una privilegiada ubicación entre mar y montaña que ofrece un entorno paisajístico único caracterizado por sus interminables viñas.

located just 30 minutes from Barcelona and Tarragona, the Penedes is the Catalan wine region par excel/ence. A privileged setting between the sea and the mountains, offering a unique landscape characterised by its interminable vines.

82 << BCN

El vino y el cava, el arte y la arquitectura, la vida urbana y las vistas del Penedes son elementos patrimoniales únicos que harán que este viaje se convierta en una emocionante aventura. Paisajes, olores y sabores se funden en una de las zonas con más potencial turístico de Cataluña con signo de identidad propio: la cultura del vino presente en todas sus manifestaciones. En el centro histórico de su capital, Vilafranca del Penedes, está ubicado el Museo del Vino, la mejor demostración del vínculo entre la cultura del vino y las gentes del Penedes. Una tierra en la que se cultivan diferentes variedades de uvas capaces de ofrecer una amplia gama de vinos de reconocida calidad.

Wine and cava, art and archftecture, urban lite and the views of the Penedes are unique aspects of its heritage that make this journey an exciting adventure. The countryside, smells and f/avours al/ merge together in one of the regions with the greatest potential for tourism in Catalonia, with its own disünguishing feature: the culture of wine, present in al/ its facets. In the historical centre of its capital, Vi/afranca del Penedes, is the Wine Museum, a prime example of the e/ose links between the culture of wine and the people of the Penedes. A land where different varieties of grape are grown, capable of offering a wide range of wines with renowned quality.


Un recorrido lleno de sabor Mimar el paladar mientras se contempla el mundo durante el recorrido por múltiples bodegas. Un paseo por los orígenes de la Denominación de Origen(DO) Penedes, su tierra, su gente, y su degustación final a ritmo de viñedos bañados por el sol. Una experiencia de sabores que se torna única.

A journey ful/ of f/avour Delighting the palate while watching the world go by on a trip to different wineries. A stroll through the origins of the "Denomination of Origin" or D. O. of the Penedes, its land and its peop/e, final/y savouring this D.O. at the tempo of vineyards bathed in sunlight An experience packed with ffavour that is truly one of its kind.

Una tierra excepcional Para visitar VINSEUM Museo de las Culturas del Vino de Cataluña en Vilafranca del Penedés. Un recorrido vital del vino. www.vinsuem.cat vinseum@vinseum.cat Tel.: 93 890 05 82 Vilafranca del Penedés

~t•-, i- .~,.~

An exceptional land Visiting VINSEUM Museum tor the Wine Culture of Cata/onia in Vi/afranca del Penedes. A journey through the lite of wine.

Los blancos

Los tintos

La DO Penedés, amplíamente reconocida por su calidad en los vinos blancos, combina una oferta de caldos elaborados con las variedades tradicionales (xareHo, macabeu y parellada) con otros que con los años se han introducido y aclimatado con éxito (chardonnay, riesling, sauvignon blanc...). Son todo aroma, sabor y calidad.

Fruto de la experimentación, de la constante innovación y de la recuperación de variedades propias que habían desaparecido y la atención a las nuevas tendencias de los paladares, la DO Penedés ofrece una amplia y exquisita gama de vinos tintos de calidad.

White wines

Thanks to experimentation. co11sta11t 11111ovat1011 and !he recuperation of local varieties that fiad disappeared. as well as paying atte11tio11 to new trends and palates. the Penedes DO produces an extensive and exquisite range of quality red wines.

The Penedes DO, widely recognised for the qua/íty of /ts whlte wines, combines those made from traditional grape varieties (xaref.lo, macabeu and pare/lada) with others introduced over the years and now ful/y acclimatised (chardonnay, riesling, sauvignon blanc...). The utmost in aroma, f/avour and qua/ity.

Red wines

Os recomendamos: We recommend: Chardonnay. Aporta aromas y cuerpo a los vinos blancos del Penedes. Con esta variedad se elaboran vinos blancos jóvenes y muy afrutados, así como vinos de crianza. Sauvignon Blanc. Vari edad muy aromática. Vinos elegantes, bien estructurados, buena acidez y con notas vegetales. Parellada. Es la más fina de las variedades blancas del Penedes. Produce blancos aromáticos, secos, de graduación moderada, aroma fresco y una delicada acidez alrutada.

Chardonnay. Adds aromas and body to the Penedes white wines. This variety is used to produce young, very fruity whites, as well as crianza or aged wines. Sauvignon Blanc. A high/y aromatic variety. Produces elegant, we/1-structured wines with good acidity and herby notes. Parellada. This is the finest of the Penedes white varieties. lt produces aromatic white wines, dry and moderately a/coholic with a fresh aroma anda delicate, fruity acidity. Garnatxa. Cultivada en las tierras más cálidas del Baix Penedes con buena graduación y cuerpo. Merlot. Del Penedes Central, sirve para elaborar vinos corpulentos y tánicos. Cabernet Sauvignon. Del Penedes Central Superior, color intenso, demostrando un carácter distintivo y clase. Aromas con notas de humo, cedro y trufa.

Garnacha. Grown in the warmer climes ot the Baix Penedes with good alcohol content and body. Merlot. From the Penedes Central, this is used to make fu/1-bodied wines with strong tannins. Cabernet Sauvfgnon. From the Penedes central Superior, this has an intense co/our, demonstrating its distinctive, classy character. Aromas with notes of smoke, cedar and truffle.

www.enoturismepenedes.cat presti ge

» 83


~

Barcelona Gastronómica FLASH FLASH # Todo un referente en resta uración en Barcelona, el Flash Flash es un lugar donde disfrutar de una comida completa. tomar un café. unas copas ... Un luga r de encue ntro de empresarios. escritores. pe riodistas, gente joven. cool. atraíd os por su ca rta compuesta principa lmente por una selección de más de 50 tortillas. magníficas hamburguesas. un gran bulfet de ensa ladas servido s iempre con la misma filosofía adoptada desde sus comienzos ha ce más de 40 años: productos frescos y ma terias primas de primera calidad. » A veritable benchmark on the Barcelona restaurant scene. Flash Flash is a place where you can savour a full meal. hove a coffee. sip mixed drinks ... lt is a gathering point for entrepreneurs. writers. journatist, young people. cool people. ali attracted by its menu, which is mainty made up of a range of more than 50 omelettes, wonderful hamburgers. a large salad buffet olwoys served with the same philosophy os bock ot its roots more than 40 years ago: fresh products and premium quality raw materiots.

[C-8] La Granada del Pe nedés. 25

(e ntre Salmes y Tusetl 932 370 990 - www.flashflashbarcelona.com

'6'

LOS ASADORES DE ARANDA La Bue na oferta de la cocina castellana e n Barcelona

~&~! 'l>ll¡Onrbt~~

1!.os ~sabor.es b.e ~ rnnba

# Los Asadores de Ara nda s iguen aposta ndo por la cocina que ha dado fa ma a estos establecimientos. Con tres re staura ntes e n Barcelona. especializados en cocina castellana. el vis itante puede degustar los más exquisitos platos: el lecha zo al horno de leña. dorado. jugoso y tierno. las morcillas de a rroz y lo s chorizos de la olla. Todo e llo acompañado con los mejores caldos de la región. Los hornos solo se utiliza n para asar pequeños corderos. plato obligado en .. Los Asadores de Ara nda''. » Specialized in castillian cooking. Suckling lamb roasted in a wood oven. Ciosed Sunday evenings. [A-8] Avda. Tibidabo. 31'li'93 417 0115 [C-8] Londres, 941J' 93 41 4 67 90

[F-9] Pau Claris. 70 '6' 93 342 55 77

84 « BCN



Restaurantes »

Restaurants RESTAURANTE NEYRAS # Desde hace má s de 20 años. en este acogedor restaurante se pueden co m er pescados. mariscos y carnes gallegas de gran calidad. También hay tapas en la barra.

» For over 20 yeors, you con eot high quolity fish. seofood ond meol fromGolicio in this worm restaurant. There ore alsa snocks an the bar.

[G-91 Via Laietana. 41 'll' 933 024 647

www.neyras.com - infotaneyras.com PASSADIS DEL PEP # Co cina de mercado. Especiali dad en pescados y mariscos. Cocina alegre y colorista basada en produ ctos del ma r Mediter ráneo .

» Market cooking {Fresh products). Specialyty in fish and shell fish.

T.Crédito. [H-9] Pla del Palau ,2 'll' 933 101 021 / 932 681 211


la Fonda del Port Olímpic es uno de los restaurantes que goza de mayor prestigio en la zona del Puerto Olímpico de Barcelona. Su cocina de sabores mediterráneos con toques de innovación nos ofrece arroces, pescados al horno.mariscos vivos, carnes a la brasa y embutidos ibéricos. Dispone de varios salones y una amplia y renovada terraza cubierta y climatizada con una atmosfera acogedora frente al Puerto Olímpico. la Fonda del Port Olímpic is one of the most prestigious restaurants in the Olimpic Harbour area. lts Mediterranean cuisine with innovative touches offers us rice dishes, baked fish, grilled meats and lberican style hams. lt has severa! spaces anda large, covered, air-conditioned and renovated terrace with a cozy atmosphere in front of the Olympic Port.

• Como llegar desde Pl.Catalunya: Bus: 45, 59 Metro: l4 (linea amarilla) Port Olimpic I Ciutadella. • How to arrive from PI. Catalunya: Bus: 45, 59 Underground: l4 (yellow line) Port Olímpic I Cíutadella.


Restaurantes >>

Restaurants BOTAFUMEIRO

#Cocina marin era. Pescados y mariscos. Salo nes privados. Abierto todos los dias. ;; Fish and seafood. Credit Cards.

[C-9] Gra n de Gra cia, 81 'fJ' 932 184 230

www.botafumeiro.es

BACCO BARCELONA

#Cocina MediterráneadeAutor conespectaculares vistas de la Rambla y Plaza Catalunya. ;; Signature fvlediterranean cuisine. with spectacu/ar views aver the Rambla and Plaza Catalunya.

CG-9] Rambla Canaletas. 133 'Z? 933 010 577

www.restaurantsdelarambta.com

EL GUINDILLA

#U bicado en el remodelado Mercado de ta Barcelone ta. esta taberna especiali zada en tapas nos ofrece productos de mercado de calidad a buen precio. ; >Lacated in the rebuilt Barcelaneta fvlarket. This tavern is specialized in "topos .. and offers us quality fresh market products at gaod price.

[J-7] Pl Poeta Boscá. 4

(Mercado de ta Barcelonetal 'Z? 932 215 458

NU RIA RESTAURANT - SJNCE 1933

INFRONTOF ''FONT CANALETES"

88 « BCN

Rambla de Ca11aletes, 133 'fJ'

933023847

Paellas and tapas www.nuria.com





Con 175 años de historia Cocina ininterrumpida - Horario de 13:00h a l:OOh Cocina trad icional catalana y paellas Música en directo todas las noches With 175 years of history Restaurant open from 1:00 pm until 1:00 am Traditional catalan cuisine and paellas Live Music nightly

-

Passeig Isabel 11, 14 1 08003 Barcelona T. 93 319 30 33 1 www.7portes.com Síguenos en: Follow us in:

IJ

Youll!llm


Restaurantes » Restaurants CHICOA #LA CUINA DE JUAN LLOBET DESDE 1969. Cocina catalana y de mercado. Especialidad Bacalao. » THE CU/SINE OF JUAN LLOBET. S/NCE 1969. Catalan ond fresh morkel cuisine. Speciolising in Cad. Martes a Sábado/ Tuesday to Saturday 13,30 a 15,30 - 20,30 a 23,30 h Domingo/ Sunday 13,30 a 15,30 h [E-8] Ar ibau. 73 'il" 934 531123 www.chicoa.es

XALET DE MONTJll"c # Cocina Mediterránea con toques de autor. Vistas panorámicas de la ciudad de Barcelona. Abierto todos los días.

» Mediterranean cuisine with Chef speciol touches Barcelona skyline. Open every doy [H-6] Avda. Miramar. 31 - 08038 Barcelona 'il" +34 93 324 92 70

www.xaletdemontjuic.com

prestige

» 93


Restaurantes Barceloneta » Barceloneta is the seaside district of the city. The visitar can now enjoy its c/ean beaches, wide promenades ond norrowstreets... that tempt oneself to wander off fo/lowing the smell of the seo breeze and the aromas of paella and seafood that drift out of its restaurants.

# La Barcelone ta es e l barrio marin ero de la ciudad. donde el vis ita nte puede disfrutar de s us playas. s us a mplios paseos y s us estrechas calles. que invita n a perderse con esa mezcla de olor a mar y a romas de paella y marisco que s ale n de las cocinas de sus resta urantes.

Transporte: Metro: Barceloneta 1 Linea 41 Bus 1 14-17-18- 36- 39- 40- 45· 51· 57· 59- 64 PL Pompeu

Pinzón

º-

P/atja

MAR

Barce/omtt•

MEDITERRiJ. N IA PI. la Fonl

PI.

PI.

Poe1a

~rcelorieta

o

Barcelonets

~

Pt Pau Vlla

¡ _..Manfida ~ " i;i

~

"

Saluard

Platja

IS1.Mlgue1I- ~

c;i Mru:_

Pg. Joan..de Borbó Moti de l.2 BarceJoneta

~

~

Sant 5-"a$ti8

Ma~~

ID

••i~., PI,

Palmeres

Torre de

i

Ssnt SebastiB .

o

Pg. Joe>n de 8orbó, 12 • www.lauo•.e• T. 93 221 26 46

94 « BC N


Barceloneta Restaurants/ Palau de Mar

T/\?/\~ e Y club f) "La calidad en pequeñas ¡>ore.iones" "Quality i11 small portio11s"

Tapas Club La Gavina

Palau de Mar - Barcelona

www.tapascl.ubbcn.es

LA GAVINA

...-. . . . 1

- ~~-

.

RESTAURANT

1

-\ . J.t!

-~ ~

, ~·

~J

<

..

Junto al mar, en el emblemallco edificio Palau de Mar del Port Vell, pO<lra disfrutar de una auténtica cocina marinera. Amplio surtido de entrantes y exquisitas elaboraciones

de platos mediterráneos. Gran terraza con vistas al mar para 400 comensales.

fljglll by the sea 111 the OkJ Pott quarter, in thé beautiful Palau de Mar building, yoo can enjoy genuina seafoo<J cuisine. Choose from a broad arrny of slarters and dfJJicious

Mediterra,,,,an. Spacious tem:tce overlooking ths sea for 400 diners.. Pl~a

PauVlla, 1. Palau de Mar· Port\ltll. 08039 Barcelona. Tet Q3 221 05 Q5. www.lagavina.es

presti ge

» 95


Barcelona noche » Nightlife Barcelona Para empezar la noche visitemos una de las muchas champañerías que hay en la ciudad o una coctelería. ¿O tal vez preferís un bar singular? Después ..¿vamos a bailar? Éstas y muchas otras posibilidades os ofrece la noche barcelonesa.

PARA TODOS LOS GUSTOS / ALL TASTES MÚSICA c1o1 VIVO/ LIVE HUSIC Sualda. 11-81 C/ Banys Vells 18 Jamboree. 11-71 Pza. Reial 17 Mediterráneo. IE·71 C/ Balmes 129 Heliogabal. 10·81 C/ Ramón y Cajal 80 Treintaysiete Grados. IF·sl Av. Roma 114 El Coleccionista. 10·81 C/ Torrent de les Flors 46 Live BCN. IC· 61 C/ Cam p 16 COCKTAILS Miramellndo. 11· 81 Pº del Borne 15 Gimlet. 11·81 C/ Rec 24 Boadas Cocktails. IH·71 C/ Tallers 1 Kahala. ID·sl Av. Diagona l 537 Samba Brasil. IA-121 Pza. Santes Creus 20 Margarita Blue. 11·71 C/ Josep Anselm Clavé 6 Dry Martín l. IE· 61 C/ Aribau 162-166 Raval Bar. IH·61 Cf Doc tor Dou 19 Rita Rouge. IH·6l Pza. Gardunya 5 Rita Blue. IH· 61 Pza. San t Agustín 3 Marmalade. IH·61 C/ Riera Alta 4· 6

JAZZ El Nus. 11· 81 C/ Mira lles 5 Jazz si Club. IH·61 Requesens 2 Harlem Jazz Club. 11·71 C/ Comtessa de Sobradiel 8 DISCOTECAS/ Cl..UBS Luz de Gas. 10·61 C/ Muntaner 246 Otto Zutz. 10·71 C/ Lincoln 15 Sala Becool. IO·sl Pl. Joan Llongu eras 5 Shoko. IJ·91 Pg. Marítim 36 Oanzatorla. IJ· 61World Trade Center Sala Apolo. 11·51 C/ Nou de la Rambla 113 The Sutton Club. IE·6l C/ Tuset 13 Sala Bikini. 10· 41 C/ Deu i Ma ta 105 Razzmatazz. IH-101 C/ Pamplona 88 SugarClub. IJ·61 Moll de Barcelona IPorl Velll Club 13. 11·71 Pl. Reial 13 KGB. 10·91 C/ Alegre de Da lt 55 La Paloma. IG·61 C/ Tigre 27

Ver situación en plano pág. 38·39 / See location on page 38-39

96 << BCN


Want to see more?

·

Í!J ..


Descubre Barcelona. Una ciudad cosmopolita, dinámica y mediterránea. Conócela desde el mar, en autobús, en transporte público, a pie o desde las alturas, disfrutando de la observación atenta de su arquitectura y del ambiente de sus calles y plazas. Existen muchas maneras de conocer la ciudad, y Turisme de Barcelona te ayudará a visitarla; no dejes de ir a nuestras oficinas de información o consultar nuestra web.

Discover Barcelona. A cosmopolitan, dynamic, Mediterranean city. Get to know it from the sea, by bus, on public transport, on foot or from high up, while you enjoy taking a clase look at its architecture and soaking up the atmosphere of its streets and squares. There are countless ways to discover the city and Turisme de Barcelona will help you; don't forget to drop by our tourist information offices or visit our website.

Compra todos estos productos e infórmate sobre la mejor forma de visitar nuestra ciudad. Buy all these products and find out the best way to visit our city. Cabina Plac;a Espanya

Cabina Estació Nord Estació Nord (Ouai autobus), Ali- bei, 80

Estación de Sants

PI. d'Espanya Cabina Sants PI. Joan Peiró, s/n Mirador de Colom

Catalunya PI. de Catalunya, 17 S Sant Jaume Ciutat, 2

Cabina Plac;a Catalunya Nord PI. de Catalunya, s/n Cabina Plac;a Catalunya Sud PI. de Catalunya, s/n

PI. deis Pa·isos Catalans, s/n

PI. del Portal de la Pau, s/n

Aeroport de Barcelona Aeroport del Prat Terminal 1&2

PI. de la Sagrada Família

Oficina Rambla Rambla deis Estudis, 115

Cabina Colon

Oficina Pelai

PI. del Portal de la Pau, s/n

Edif. Triangle

Cabina Sagrada Familia

Oficina COAC PI. Nova, 5

Información y ventas: lnformation and sales:

+34 932 853 832 info@barcelonaturisme.cat bcnshop.cat

Sigue Visit Barcelona en: Foll ow Visit Barcelona in:

11 lU'\UiJ IHI

•••• BarcelonaTurisme ba rce lo natu ri sm e. cat




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.