Issuu on Google+

NO. 27 2016

Arctic Sounds Lyden af Arktis Greenlandic furnitures Grønlandske møbler Sledding cultures Slædekulturer

DKK 49,95

Subscribe • Abonnér • www.greenlandtoday.com

5 704973 201628


FROM GREENLAND TO THE WIDER WORLD BE OUR FRIEND on facebook.com/AirIceland

AIRICELAND.DK

GRÍMSEY

ILULISSAT

ÍSAFJÖRÐUR

GREENLAND

ÞÓRSHÖFN VOPNAFJÖRÐUR ITTOQQORTOORMIIT

KANGERLUSSUAQ

AKUREYRI

ICELAND

KULUSUK

NUUK

EGILSSTAÐIR

FAROE ISLANDS

REYKJAVÍK KEFLAVIK NARSARSUAQ

TÓRSHAVN

NORTH AMERICA DESTINATIONS

EUROPE DESTINATIONS

ANCHORAGE

NEW YORK

ABERDEEN

GENEVA

MUNICH

BOSTON

ORLANDO

AMSTERDAM

GLASGOW

OSLO

CHICAGO

PORTLAND

BARCELONA

GOTHENBURG

PARIS

DENVER

SEATTLE

BERGEN

HAMBURG

STAVANGER

EDMONTON

TORONTO

BILLUND

HELSINKI

STOCKHOLM

HALIFAX

VANCOUVER

BIRMINGHAM

LONDON

TRONDHEIM

MINNEAPOLIS

WASHINGTON D.C.

BRUSSELS

MADRID

ZÜRICH

COPENHAGEN

MANCHESTER

FRANKFURT

MILAN

MONTREAL

LOWER AIRFARE TO EUROPE AND NORTH AMERICA Air Iceland flies directly from Nuuk, Narsarsuaq, Kulusuk, Illulisat and Ittoqqortoormiit to Iceland. From there you can choose between Icelandair's destinations, such as New York, Copenhagen or Paris.


leder / editorial

Grønland

Sommer i Velkommen til alle jer, der sidder med greenland today – i hænderne eller på en skærm – for første gang. Og velkommen til alle jer, der fortsat læser med, nogle på niende år. I dette nummer kan du læse om mødet mellem to forskellige slædekulturer. Små fugle kaldet søkonger i Nordgrønland, iværksættere med

mod og ideer, kunst, klima, bøger, dans og musik. Du kan også blive inspireret til at besøge Grønland og hovedstaden Nuuk, hvor man bl.a. kan spise en »Varm Slædehund«, som du finder opskriften til sidst i bladet. God sommer Avi & Mads Udgiver & Redaktør

Greenland

Summer in Welcome to all of you who are sitting with greenland today in your hands or on the screen for the first time. And welcome to all of you who are still reading, some of you for the ninth year. In this issue, you can read about the meeting between two different dog sledding cultures. Small birds called Little Auks in North Greenland, entrepreneurs with courage

and ideas, art, climate, books, dancing and music. You can find inspiration to visit Greenland and the capital, Nuuk, where you can e.g. eat a »Hot Sled Dog« – the recipe is at the back of this issue.

Have a good summer Avi & Mads Publisher & Editor

Greenland is a door to a world of opportunities. You just need the right key. Setting up a business in a new country calls for thorough councelling and in-depth knowledge of all aspects of local law and cultural issues. Which is why you should talk to a law firm, that holds the right key.

.com

ADVOKATER EQQARTUUSSISSUSERISUT NUNA LAW FIRM

Nuna Law Firm, PO Box 59, 3900 Nuuk, Greenland. Tel: (299) 32 13 70 www.nuna-law.gl


indhold / contents

6-8 Lyden af Arktis The sound of the Arctic

t t t t t

Kunst som hobby Art as a hobby

Two sledding cultures meet

t t

Role models, volunteers and young ambassadors

58-61 28-30

Farverige Nuuk

Lyden af Arktis 6 Malergruppen Seqineq 10 Kunst som hobby 14 Nuuk Kunstmuseum 16 Bøger 22 Hvad nu, hvis klimaet forandrer sig, uanset hvad? 22 Det sker i Kalaallit Illuutaat 23 Tvillinger med dans i blodet 24 Rollemodeller, frivillige og unge ambassadører 28 Hallo Norden 32 Ny iværksættervirksomhed 34 MudaHula 36 Nyt Isfjordscenter på vej 38 Farverige Nuuk - Grønlands hovedstad 42 Søkonge-fangst i Thule-området 54 Møde mellem to slædekulturer 58 En varm slædehund 64 Timos grønlandske kartofler 66

- Grønlands hovedstad

Colourful Nuuk

- Capital of Greenland

NO. 27 2016

greenland today

r spectacular locations, where you can feel the forces of nature ce Cap at Kangerlussuaq, tour the capital of Nuuk, and enjoy the t cuisine at Hotel Arctic.

www.greenland-travel.com/9048 Tel. (+45) 33 13 10 11

ter adventures in the snow

ouch with the marvellous Greenlandic nature, where dog sled he northern lights and icebergs are only some of the highlights. e adventure on the top of the world.

Arctic SoundS Lyden Af ArktiS

www.greenland-travel.com/7040 Tel. (+45) 33 13 10 11

SLeddinG cuLtureS SLædekuLturer

42-49 Forside foto / Cover photo: Carsten Egevang

NO. 27 2016

ue. Discover the wonders of We have packaged individual e unique culture. With an k of this vast country. Look to lose your heart.

GreenLAndic furnitureS GrønLAndSke møbLer

DKK 49,95

SubScribe • Abonnér • www.greenlAndtodAy.com

: greenland-travel.com · Hotel Arctic: hotelarctic.com · Arctic Umiaq Line: aul.gl

5 704973 201628 01/07/16 13.36

greenland today

Oversættelse/Translation Maria Holm

Tryk/Printing PrintConnect Aps

Ansv. redaktør/Editor in Chief Mads Nordlund editor@greenlandtoday.com

Grafisk tilrettelægning/Layout Aviaq Nordlund Mørch (red./ed.) aviaq@greenlandtoday.com

ISSN 1902-8857

No

greenland today

sk

M i l j ø mær

27 2016

k

ng

4

di

ni

Udgiver/Publisher Aviaq Nordlund Mørch

r

ure January-April 2017 1.810 EUR

14-15

Rollemodeller, frivillige og unge ambassadører

umn feelings in Greenland

ure September 2016 3,015 EUR

Møde mellem to slædekulturer

4041

0820 Tryksag

Skribenter/Writers Mia Chemnitz, Carsten Egevang, Katja Vahl, Thea Sandeman Jensen, Pia C. Bang, greenland today, Mads Nordlund

Annoncer/Advertising aviaq@greenlandtoday.com +45 4043 7370 nh@rosendahls.dk +45 7610 1156


MudaHula

36-37

- møbelværksted - furniture maker

Hello Norden The sound of the Arctic 8 The Seqineq Painters 12 Art as a hobby 15 Nuuk Art Museum 19 Books 22 What if the climate changes, anyway? 23 Events at Greenlandic House 23 Twins with dancing in their blood 26 Role models, volunteers and young ambassadors 30 Hello Norden 32 New start-up business 34 MudaHula 37 New Ice Fjord Centre in Ilulissat 40 Colourful Nuuk - Capital of Greenland 49 The little auk harvest of Thule 56 Two sledding cultures meet 61 A hot »sled« dog 64 Timo’s Greenlandic potatoes 66 Foto/Photo Timo Zeeb Jeremiassen, Morten Hilmer, Carsten Egevang, MUDAHULA, Toke Brødsgaard, Hallo Norden, Arctic Winter Games 2016, Private, Stine Selmer Andersen / Sermersooq Business Council, Annie Busk Lennert, Jeanette Munch, Thea Sandeman Jensen, Kistaraq Egede, Qiajuk Studios, Nattaphon Denson Kakatoom, Nuuk Kunstmuseum / Nuuk Art Museum, Seqineq, Rune Enoksen, Aqqalunnguaq Heilmann, Aviaq Nordlund Mørch, Mads Nordlund, greenland today, Lars Andersen

shows the way from one Nordic country to another

Want to move to Greenland? Then you probably have a lot of questions such as: • Where and how do I apply for a job? • Do I need a work or residence permit? If so, how do I get it? • How do I find a place to live? • What about schools and daycare for my children? • How do I register with the civil authorities? • How will the move affect my taxes?

Hello Norden is ready to help you get all the information you need on www.norden.org/hallonorden


A musik / music

Lyden af

rktis

»Skiene af og på med musikken« – det kunne godt være et slogan for musikfestivallen Arctic Sounds, der blev afviklet lige efter skiløbet Arctic Circle Race Tekst: Mia Chemnitz, Journaliststuderende

midt i byen, er stadig frossen. Kalenderen viser start april. En hundeslæde glider lydløst henover isen. Stilheden bliver kun afbrudt af fræsende snescootere og de ulveagtige hyl fra de hunde, der har fri i dag. På selvsamme sø stod hele Sisimiuts befolkning i sidste uge med kolde tæer

Åbningskoncerten På festivaler rundt om i verden er det en kunst i sig selv at finde ud af, hvem der skal være åbningsnavnet. I Sisimiut greb arrangørerne det lige omvendt an.

foto/photo: Rune Enoksen

På den tid af året, hvor dagslyset vender tilbage, og hvor kong vinter slipper sit kolde greb om byen Sisimiut ved polarcirklen, strømmer energien ind i lokalsamfundet. Det er tid til forårets store begivenheder. Sneen ligger stadig som en dyne over landskabet. Spejdersøen, der ligger

og røde kinder for at sende Arctic Circle Race-deltagere fra hele verden af sted på deres eventyr. Nu danner søen og kulturhuset, der ligger lige ved bredden, ramme om den næste store forårsbegivenhed; musikfestivalen Arctic Sounds. Selvom fokus de sidste dage har ligget hos skiløbet, er festivalen allerede tyvstartet.

6

greenland today

27 2016


foto/photo: Aqqalunnguaq Heilmann

Tættere på Åbningskoncerten blev nærmest et symbol på resten af Arctic Sounds. En festival, hvor man kommer tættere på. Det var noget, både publikum og kunstnerne lagde mærke til. 53 koncerter på fire dage i en by med 5.500 indbyggere betyder musik alle vegne. Det specielle ved Arctic Sounds er musikken og kulturen omkring den. Det er derfor vigtigt for arrangørerne, at så mange som overhovedet muligt i lokalsamfundet får lov at være med til at opleve. Også dem, der ikke selv har mulighed for at bevæge sig til koncerterne. Derfor blev der afholdt gratis koncerter i den nærmeste bygd, Itilleq, hvor der bor lige omkring 112 menne-

sker, samt på alderdomshjem, butikker og i folkeskoler. Så snart der var et hul i festivalsprogrammet, greb de besøgende chancen for at opleve de særlige ting, Sisimiut kan tilbyder. Mange kunstnere tog en eftermiddag på hundeslæde. Andre på snescooter. Heldigvis nåede de det alle, for under de fire dage, festivalen foregik, skiftede vejret pludselig om til reelt forår. Besøg Sisimiut Temperaturen steg til over frysepunktet. Sneen på hustagene smeltede hurtigt under solens stråler, og de første – måske lidt optimistiske – ænder landede i den samme sø, som hundeslæderne få dage forinden havde kørt på. Foråret er en pulserende tid at besøge Sisimiut på. I år kunne man opleve et af verdens hårdeste skiløb, en ambitiøs musikfestival og byens første store Gay Pride Parade. Alt sammen i løbet af den første halvanden uge af april. Hvis du er til ekstremsport eller til store kulturelle møder i musikkens tegn, så er denne årstid perfekt for dig. Næste års Arctic Sounds bliver afholdt d. 6. – 9. april 2017, hvor arrangørerne

arbejder på at få et charterfly ind fra Canada. Arctic Sounds arcticsounds.gl 6. – 9. april 2017 Arctic Circle Race acr.gl 31. marts – 2. april 2017 Facebook Visit Sisimiut

foto/photo: Aqqalunnguaq Heilmann

Ugen op til selve festivalen var nemlig spækket med talentudvikling og kulturelle møder, og det var netop resultatet af disse møder, publikum kunne opleve til åbningskoncerten. Tyvstarten på festivalen blev afholdt med alverdens musikalske workshops og deltagere fra hele Norden. Åbningskoncerten bød på en intim oplevelse, hvor kunstnerne sammen præsenterede tyve af deres helt nye sange i helt nye makkerpar og trioer. Nogle sange var skrevet et par dage forinden, mens der blev lagt sidste hånd på enkelte andre i backstage-lokalet, lige inden koncerten begyndte. For publikum var det en speciel oplevelse at komme så tæt på noget, der endnu var »skrøbeligt«. Som lyttende blev man inviteret med ind i et univers, ellers kun sangskrivere kender.

27 2016

greenland today

7


A

foto/photo: Rune Enoksen

musik / music

The sound of the rctic »Musical skis« – could be the slogan for the Arctic Sounds music festival that took place just after the Arctic Circle Race Text: Mia Chemnitz, student of journalism

At this time of year, where the daylight returns and King Winter releases his cold grip on the town of Sisimiut near the Arctic Circle, energy flows into the local community. It is time for the major spring events. The snow still blankets the landscape. In the middle of town, Spejder Lake is still frozen. The calendar shows April will soon be here. A dog sled glides silently over the ice. The silence is broken only by the roaring of snowmobiles and the wolf-like howls of the dogs that have the day off today. The entire population of Sisimiut stood on this lake last week with cold feet, seeing off Arctic Circle Race participants from all over the world as they departed on 8

greenland today

27 2016

their adventures. Now the lake and the culture centre that lies on its banks are the venue for the next big spring event; the Arctic Sounds music festival. Although focus in recent days has been on the ski race, the festival has jumped the gun. The opening concert At festivals around the world it is an art in itself to decide on the opening name. In Sisimiut, the arrangers took a different approach. The week up to the festival was filled with talent development and cultural meetings and it was the result of these meetings that the public experienced at the opening concert. The jump start to the festival began

with a wide variety of music workshops with participants from all over the north. The opening concert featured an intimate experience, where the artists performed together in new combinations of twos and threes to present twenty of their brand new songs. Some songs were written several days in advance, while others were finished at the last minute in the backstage room just before the concert began. It was a special experience for the public to get so close to something that was still very »fragile«. The listeners were invited into a universe which is otherwise known only to songwriters. Closer The opening concert was like a symbol of the rest of Arctic Sounds. It was a festival of intimacy. The public and the artists felt this. 53 concerts in four days in a town with 5,500 inhabitants meant there was music everywhere.


Visit Sisimiut The temperature rose to above freezing. The snow on the rooftops melted quickly in the rays of the sun and the first – perhaps over-optimistic – ducks landed in the same lake the dogsleds had driven over just a few days before. Spring is a vibrant time to visit Sisi-

foto/photo: Rune Enoksen

Arctic Sounds is unique because of the music and culture that it involves. It is therefore important to the arrangers that as many as possible from the local community are able to take part in the experience. That includes those who are not able to make their way to the concerts. Free concerts were therefore held in the nearest village of Itilleq with its 112 inhabitants, as well as at a retirement home, in shops and in schools. As soon as there was a gap in the festival programme, the visitors grabbed the chance to see the sights of Sisimiut. Many artists took an afternoon trip with a dog sled, others tried snowmobiles. Fortunately, they all accomplished what they wanted, because during the four days of the festival, the weather changed suddenly to spring.

miut. This year, it was possible to experience one of the toughest ski races in the world, an ambitious music festival and the town’s first big Gay Pride Parade. All during the first week and a half of April. If you like extreme sports or big cultural meetings themed around music, this time of year is perfect for you. Next year’s Arctic Sounds will be held on 6th – 9th April 2017 and the arrangers are working on chartering an aircraft from Canada.

Arctic Sounds arcticsounds.gl 6th – 9th April 2017 Arctic Circle Race acr.gl 31st March – 2nd April 2017 Facebook Visit Sisimiut

27 2016

greenland today

9


kunst / art

I snart 10 år har en lille gruppe kvinder mødtes og malet i Ilulissat Tekst: Mads Nordlund Foto: Seqineq

MSeqineq

alergruppen

I 2007 udstillede kunstneren Buuti Pedersen på kunstmuseet i Ilulissat. I den forbindelse afholdt hun et malerkursus for interesserede i byen, hvor de bl.a. skulle male en sol. Det synes deltagerne var så sjovt, at nogle af dem efterfølgende oprettede

malergruppen Seqineq, som betyder sol. Da Ilulissat med sin placering på 69 grader Nord ikke ser solen i vintermånederne, var det naturligt, at malergruppen blev dannet den 13. januar 2007 ved solens genkomst.

Lige siden har gruppen mødtes et par gange om ugen og malet. - Der har været mange kunstnere igennem, som har afholdt kurser for os, fortæller de. - Det er vi taknemmelige for, da det har været

både spændende, sjovt og lærerigt. Denne sommer er malergruppen udstillingsaktuelle på Ilulissat Kunstmuseum. Malergruppens deltagerne har vekslet gennem årene, men tre af de faste deltagere er Hanne Holm Andersen, Elin Andersen og Thrine Gamst-Pedersen, der alle er med på sommerens udstilling sammen med bl.a. Irene Thor Jeremiassen m.fl. Kreativ udvikling Ved at samles om fælles temaer kan gruppens malere inspirere hinanden. Derfor er gruppen ikke lukket, men åben for alle voksne, der er velkomne til at komme og deltage med egne materialer. På den måde kommer der også nye ideer udefra indimellem. - Man kan sige, at Seqineq danner rammen om vores kreative udvikling, fortæller de.

10

greenland today

27 2016


Thrine Gamst-Pedersen.

- Når man mødes flere gange om ugen, er det med til, at man får malet kontinuerligt. Som med alt andet her i livet er det vigtigt at arbejde med tingene hele tiden, hvis man vil forbedre sig. Kreativ natur fortolker Thrine Gamst-Pedersen har malet med malergruppen Seqineq siden starten i 2007. - Det, der primært inspirerer mig, er naturen, fuglene og dyrene omkring os, fortæller hun. - Jeg havde ikke beskæftiget mig med maleri før malergruppens start. Nu kan jeg ikke undvære det. - Jeg maler primært med acrylmaling, men jeg har også prøvet at arbejde med akvarel. Jeg vender altid tilbage til acryl, for det er nemmere at arbejde med. - I den kommende udstilling har jeg fortolket naturen omkring Ilulissat, som jeg befinder mig meget i til hverdag. Rundt om byen er der flere afmærkede ruter, som er gode at gå eller løbe i. Jeg lader mig dagligt inspirere derude. - Jeg har været med til alle Seqineqs udstillinger og glæ-

der mig meget til sommerens udstilling, slutter Thrine. Historiefortæller Hanne Holms arbejde som billedkunstner er som historiefortæller. - Jeg omsætter myter, oplevelser og fortællinger til symboler og farvestrukturer, forklarer Hanne. - Jeg er fritids billedkunstner og har uddannet mig gennem en lang række kurser i tegning og maling på kunstskoler i Danmark, Tyrkiet, Frankrig, Italien, Spanien og her i Ilulissat. - Jeg har udviklet min egen malerstil »Milalik paint«, ved at være medlem af malergruppen Seqineq. - Milalik er det grønlandske ord for noget, der har mørke pletter, og det beskriver meget godt min malerstil. - Jeg arbejder med mange typer af materialer og med både landskaber og byer. Jeg er primært inspireret af ekspressionisterne. - Mine billeder til sommerens udstilling er malet med akryl. Det er grønlandske motiver, der bl.a. viser indlandsisen set fra oven

akkompagneret af musik på slæden, ravne med fjeldet som baggrund, de arktiske blomster på det grønlandske fjeld og sortebær med de fire årstider som baggrund, slutter Hanne. Udstillinger Ved at formidle deres kunst til andre ønsker malergruppen Seqineq at skabe interesse for kunst. I næsten alle årene har gruppen haft en juleudstilling på Ilulissat Kunstmuseums 1. sal i december måned.

De har også udstillet på Qeqertarssuaq Museum og Qaasuitsup Kommunea. - I år har vi fået den store ære at udstille til Ilulissat Kunstmuseums sommerudstilling. Det er vi meget glade for, slutter damerne. Udstillingen på Ilulissat Kunstmuseum varer juni, juli og august.

Se mere ilukunstmus.gl

27 2016

greenland today

11


kunst / art

For almost 10 years, a small group of women have gathered to paint in Ilulissat Text: Mads Norlund Photo: Seqineq

The Painters Seqineq

In 2007, artist Buuti Pedersen held an exhibition in the art museum in Ilulissat. In connection with this, she held a painting course for people from the town who were interested, where one of the exercises was to paint a sun. Those participating in the course thought this was such fun, that some of them subsequently formed the Seqineq (sun) painters group. Since Ilulissat, with its location at 69 degrees northern latitude, does not see the sun in the winter months, it was natural that the painting

12

greenland today

27 2016

group was formed in 2007 on January 13th, the day the sun returns Since then, the group has met a couple of times a week to paint. - There have been many artists who have held courses for us over the years, they say. - We are very grateful for this, because it has been interesting, fun and educational. This summer, the painting group has an exhibition at Ilulissat Museum of Art. The members of the painting group have come and gone

over the years, but the regular members, Hanne Holm Andersen, Elin Andersen and Thrine Gamst-Pedersen all have works on show at the summer exhibition together with Irene Thor Jeremiassen and others.

Creative development By having themes in common, the painters in the group can inspire each other. For this reason, the group is not closed, but is instead open for all adults who are welcome to come and take part with their own mate-

rials. In this way, new ideas from the outside are brought into the group. - You could say that Seqineq forms the framework around our creative development, they say. - When you meet several times a week, it helps to keep you painting. Like anything else in life, it is important to work with things all the time, if you want to improve. Creative interpretation of nature Thrine Gamst-Pedersen has painted with the Seqineq painting group since the beginning in 2007. - I am primarily inspired by nature and the birds and animals around us, she says. - I had not painted before the group started. Now I


Irene Thor Jeremiassen.

cannot do without it. I paint mostly in acrylics, but I have also worked with water colours. I always go back to acrylics because they are easier to work with. - In the coming exhibition I have interpreted the nature surrounding Ilulissat, where I spend a lot of time. There are marked trails around town which are good for walking or running. I am inspired every day out there. - I have taken part in all Seqineq’s exhibitions and I am looking forward to the exhibition this summer, ends Thrine. Storyteller Hanne Holm’s work as an

artist takes the form of storytelling. - I translate legends, experiences and stories into symbols and colour structure, explains Hanne. - I am a recreational artist and I have learned through a series of courses in drawing and painting at art schools in Denmark, Turkey, France, Italy, Spain and here in Ilulissat. - I have developed my own painting style »Milalikpaint«, by being a member of the Seqineq group. - Milalik is the Greenlandic word for something that has dark spots and this describes my painting style very well. - I work with many types of materials, both with

landscapes and towns. I am primarily inspired by the expressionists. - My pictures for the summer exhibition are painted with acrylics. They are Greenlandic motifs showing, things like the ice cap seen from above accompanied by the music of the sled, ravens with the fells in the background, the Arctic flowers on the Greenlandic fells and crowberries with the four seasons as the background, ends Hanne.

group has had a Christmas exhibition on the first floor of Ilulissat Art Museum in December. They have also exhibited at Qeqertarssuaq Museum and Qaasuitsup Kommunea. - This year, we have the great honour of exhibiting at the Ilulissat Art Museum’s summer exhibition. We are very happy about this, conclude the ladies. The exhibition at Ilulissat Art Museum can be seen in June, July and August.

Exhibitions By conveying their art to others, the Seqineq group wants to create interest for art. Almost every year, the

See more Ilukunstmus.gl

Unika Crafts Glass Art

Dooit Design

Intaleeqqap Aqq. 12 Nuuk Tlf.: +299 58 31 09

Opening hours Tue - Fri: 1 PM - 5 PM Sat: 11 AM - 2 PM

– everything is own work

Workshop Visit my workshop and see how the glass art are created

Follow Dooit Design on Facebook

27 2016

greenland today

13


kunst / art

Kunst som hobby

Tekst: greenland today

14

greenland today

27 2016


Art

as a hobby Text: greenland today

Many Greenlanders have a creative streak, even those who do not make their living as artists. These paintings are by Kristian Keto Christiansen. He is 30 years old and lives in Nuuk. His regular job is as an electrician. He taught himself to paint with acrylics on canvas and he says that it is »just a hobby«. See more on Facebook Keto ART Mange grønlændere har en kreativ åre. Også mange, der ikke lever som kunstnere til hverdag. Her er det malerier af Kristian Keto Christiansen. Han er 30 år og bor i Nuuk. Til hverdag arbejder han som elektriker.

Han har lært sig selv at male med acryl på lærred, og det er »kun en hobby«, fortæller han. Se mere på Facebook Keto ART 27 2016

greenland today

15


kultur / CULTURE

Kunstnere skal også inspireres af et kunstmuseum. Museumsleder Nivi Christensen.

Nuuk Kunstmuseum Lyse venlige lokaler lokker både lyset og de besøgende ind på Nuuk Kunstmuseum. Her kommer også børn og unge, der lærer at anvende kunsten som mere end noget, man passivt betragter Tekst: Mads Nordlund, Foto: greenland today & Nuuk Kunstmuseum

En glad og smilende leder af Nuuk Kunstmuseum; Nivi Christensen, tager imod ved indgangen og viser op igennem de spændende lokaler med skiftende udstillinger til et lille hyggeligt kontor med skrå vægge under taget på den gamle bygning. På vejen 16

greenland today

27 2016

stopper hun og konfererer med en af museets ansatte om ophængningen af et værk, der er flyttet til en ny placering for at give det mere opmærksomhed. - Det er det skønne ved at være her, forklarer Nivi Christensen.

foto / photo: mads nordlund

- Det er et meget afvekslende job, både at have fingrene nede i de daglige opgaver og hænge værker op, ansøge om store fonde og vise rundt. Det er meget alsidigt at være i en lille institution. - Nogle kunstværker har vi flyttet flere gange, før vi var tilfredse. På den måde skaber vi også lidt afveksling i den permanente udstilling, hvor vi desværre ikke har plads til at vise alle de værker, museet rummer hele tiden. Stor samling Tidligere var bygningen Adventistkirke, og derfor er her stadig et lille tårn på bygningen. Kunstmuseets 650 m2 består af en gammel afdeling og en ny tilbygning, der giver en god kombination af ældre kunst i den permanente udstilling og skiftende udstillinger med nye moderne kunstnere. I den permanente samling er et omfattende udvalg af ældre kunst med blandt andre Emanuel A. Petersens værker. Desuden indgår der værker af Harald Moltke, I.E.C. Rasmussen og Christine Deichmann. Museet har også nyere værker af kunstnere som Miki Jacobsen, Frederik »Kunngi« Kristensen, Buuti Pedersen, Anne-Birthe Hove, Maria Panínguak` Kjærulff og Lisbeth Karline Poulsen. I alt omfatter samlingen på Nuuk Kunstmuseum godt 300 akvareller, tegninger, grafik og malerier samt 400 figurer af grønlandske kunstnere udført i fedtsten, ben, træ og tand.

Fantastisk gave Nuuk Kunstmuseum drives af Sermersooq kommune og er i dag Grønlands største kunstmuseum. Bygningen og størstedelen af værkerne var en gave fra det dansk-grønlandske par Svend og Helene Junge. Lige siden Svends ankomst til Grønland i 1940erne havde parret indkøbt grønlandsk kunst, litteratur, frimærker og lignende. Efter et langt arbejdsliv synes de, at deres samling skulle komme flere personer til gode, og skænkede i 2005 museet som en gave til Grønland generelt og Nuuk i særdeleshed. Portrætter af Svend og Helene Junge, udført af kunstneren Christian Rosing »Nuunu« i år 2000, pryder derfor indgangen til Nuuk Kunstmuseum. Trekløver Udover museet er to andre seværdigheder tilknyttet Nuuk Kunstmuseum. Niels Lynges Hus der er indrettet med boet fra Niels Lynge, en kendt grønlandsk præst, digter og kunstner, der også var faderen til »lysets maler« Hans Lynge. Indretningen er som et hus fra 1960ernes Grønland og har desuden en række malerier malet direkte på væggen. Det nyeste skud på museumsstammen er Nuuk bymuseum, der åbner i sommersæsonen 2016 i det gamle skibsværft på kolonihavnen. Her udstilles genstande, foto og malerier, der fortæller om Nuuk bys historie.


Museumsleder Nivi Christensen.

foto / photo: mads nordlund

www.eastgreenland.com

Et år på posten Den kun 29-årige museumsleder er positivt overrasket over folks modtagelse og reaktion på, at hun kom til museet. - Jeg var selvfølgelig betænkelig inden starten, bl.a. om Nuuk var indstillet på at have en kunstinstitution, som ikke kun havde gamle ting, men også noget nyt og mere, fortæller Nivi Christensen. Hun er ikke selv kunstner, men har fået interessen fra barnsben med en mor, der selv er kunstner, og et hjem fyldt med masser af kunstnervenner, hvorfor Nivi kender mange af de grønlandske kunstnere privat. - Jeg har også altid snakket om kunst med mine forældre. Min far var museumsleder i Tasiilaq, og de har altid

taget mig med på museer, når vi var på ferie. Nivi Christensen har ikke haft nogen ambition om selv at blive kunstner, men forfulgte interessen for kunst ved at blive uddannet kunsthistoriker fra Københavns Universitet. - Jeg troede ellers, at jeg skulle være gymnasielærer med billedkunst som det primære fag. - Jeg fik lov at arbejde med kunsten i Det grønlandske Hus i København. Her arbejdede jeg med udstillinger og den kunstneriske proces omkring at kuratere udstillinger, lave udstillingsplakater osv. - Lige nu er her rigeligt at se til, men jeg har en drøm om at skrive en Phd om grønlandsk kunst på et tidspunkt, fortæller Nivi.

M

emories of Greenland

Bring back

Galleri Roar Christiansen Et unikt udvalg af grønlandsk kunst, litografier, kunsttryk, plakater, akvareller, træsnit, kobberstik, linoliumstryk, postog kunstkort. Se en del af vores udvalg på www.galleri.gl På gensyn i et galleri af en anden verden.

A R T

O F

Gallery Roar Christiansen A unique selection of Greenlandic art, lithographs, prints, posters, watercolours, wood carvings, copper engravings, linocuts, postand art cards. See some of our selection on www.galleri.gl See you in a gallery of another world.

G R E E N L A N D

Tlf +299 32 13 . Fax +299 32 23 93 greenland today 2793 2016 Tuapannguit 8 . Box 348 . 3900 Nuuk e-mail: roar.c.galleri@greennet.gl

17


foto / photo: mads nordlund

I den aktuelle udstilling af nu afdøde Anne-Birthe Hove hænger et portræt af kunstneren selv.

Hanging in the present exhibition of now deceased Anne-Birthe Hove is a portrait of the artist herself.

Fremtidens kunstmuseum - Vi har flere ideer, end vi har ressourcer til. Vi har f.eks. lige fået et refugium med to små værelser, hvor kunstnere udefra kan bo i det ene, mens de udstiller her. Det andet værelse er til nordiske kunstnere, der producerer, mens de er her, hvor deres »produktion« sker i samspil med Nuuk. - Museet stod i 10 år, som Svend Junge efterlod det. Nu får vi lov til at udvide konceptet, og gøre noget andet og noget mere. Vores vision er at lave nogle ændringer med respekt for den oprindelige gave fra Helene og Svend Junge. Det er nødvendigt med forandringer for at få folk ind på museet igen

med publikum. Vi så også en stor opbakning på kulturnatten med over 500 gæster. Desuden er flere kunstinstitutioner i Danmark begyndt at henvende sig. - Vi har ikke en tradition for, at museer skal påvirke folk i Grønland. Ved at involvere børnene håber vi at starte en form for »opdragelse« om, at kunstmuseer er spændende. Der er f.eks. ikke museumsbesøg i skolernes læseplaner. Tidligere var det »hovsa besøg« i en fritime. Nu kommer skolerne ind og arbejde her med emner via kunsten, hvilket allerede har givet en fantastisk reaktion fra flere skoler allerede. Nu kører kunstskolen og gymnasiernes billedkunst-

og igen, og det er fedt at se, det nytter. - Det betyder bl.a., at vi forsøger at have ca. otte nye udstillinger om året. F.eks. den aktuelle udstilling med Anne-Birthe Hove, der var en drøm for mig at få til Nuuk, fortæller Nivi Christensen. - Vi samarbejder med Katuaq og har tidligere haft samtidsudstillinger med en del af udstillingerne i Katuaq og en del på Nuuk Kunstmuseum. - Alle kommer og bruger museet. Børn, unge og gamle og alle der imellem. Det er meget sjovere at lave noget, når der kommer en reaktion - også for kunstnerne. Det sjoveste er at skabe et museum, der kan gå i dialog

hold forskellige forløb her, forklarer hun. - Fedt at vi kan præge nogen til at udvikle deres forhold til kunst. Både det, der er pænt, og de kunstværker der siger noget om samtiden. - Folk må gerne forholde sig til brugskunsten kontra billedkunst. Hvor går grænsen? Hvornår er noget kunst? - Det mest spændende er at se folks reaktioner på det, museet laver. Jeg er sikker på, Nuuk Kunstmuseum går en spændende fremtid i møde, slutter en super engageret Nivi Christensen.

Se mere nuukkunstmuseum.com

Portrætter af Svend og Helene Junge, udført af kunstner Christian Rosing, pryder indgangen. Portraits of Svend and Helene Junge, painted by artist Christian Rosing, decorate the entrance. 18

greenland today

27 2016


kultur / CULTURE

Curator Nivi Christensen.

Nuuk Art Museum Bright, friendly rooms lure both the light and the visitors into Nuuk Art Museum. Children and young people also come here to learn to use art as more than just passive viewers

Text: Mads Nordlund, Photo: greenland today & Nuuk Art Museum

The work in a small institution is extremely diversified. - Some of the pieces have been moved several times before we are pleased with their location. This helps to create variation in the permanent exhibition, where we unfortunately do not have space to have all the works the museum owns on show all the time. Huge collection The building was previously an Adventist church so there is still a small steeple on the building. The 650 m2 of the art museum consist of an old part and a new extension which gives a good combination of old art in the permanent exhibition and

The art museum is also intended to inspire artists. Curator Nivi Christensen.

foto / photo: mads nordlund

A happy and smiling curator of Nuuk Art Museum, Nivi Christensen, bids welcome at the entrance and acts as guide up through the interesting rooms that host changing exhibitions, to a small, cosy office with sloping ceiling under the roof of the old building. On the way, she stops and discusses with a museum employee the hanging of a piece that is being given a more prominent position. - That’s the nice thing about working here, explains Nivi Christensen. - It is very varied work, with the day to day jobs, hanging pieces and sending applications to the big foundations and showing people round.

changing exhibitions with new, modern artists. In the new permanent collection there is an extensive selection of older art, with works by such artists as Emanuel A. Petersen. Furthermore, there are works of Harald Moltke, I.E.C. Rasmussen and Christine Deichmann. The museum also has newer works of artists like Miki Jacobsen, Frederik »Kunngi« Kristensen, Buuti Pedersen, Anne-Birthe Hove, Maria Panínguak` Kjærulff and Lisbeth Karline Poulsen. In all, the collection at Nuuk Art Museum consists of more than 300 water colours, drawings, graphic works and paintings as well as 400 figurines by Greenlandic artists in soapstone, bone, wood and ivory.

Fantastic gift Nuuk Art Museum is run by Sermersooq municipality and today it is Greenland’s largest art museum. The building and most of the works were donated by the Danish-Greenlandic couple Svend and Helene Junge. Ever since Svend’s arrival in Greenland in 1940s, the couple had bought Greenlandic art, literature, postage stamps and the like. After a long working life, they thought their collection should benefit more people and they donated the museum in 2005 as a gift to Greenland in general and to Nuuk in particular. Portraits of Svend and Helene Junge, painted by the artist Christian Rosing »Nuunu« in 2000, decorate 27 2016

greenland today

19


foto / photo: Nuuk Kunstmuseum

the summer of 2016 in the old ship building yard in the old colonial harbour. The museum will exhibit artefacts, photos and paintings that tell the story of the town of Nuuk.

therefore the entrance to Nuuk Art Museum.

foto / photo: mads nordlund

Three leaf clover In addition to the museum, there are two other attractions connected to Nuuk Art Museum. Niels Lynge’s House, which contains the estate of Niels Lynge, a famous Greenlandic

vicar, poet and artist who also was the father of »painter of light« Hans Lynge. The interior of the house is in the style of 1960s houses in Greenland and it also has several paintings painted directly onto the wall. The newest branch of the museum is Nuuk’s town museum which will open in

20

greenland today

27 2016

One year on the job The just 29-year old museum curator is positively surprised about how she was received and at people’s reaction when she came to the museum. - I was obviously a little hesitant at first, about whether Nuuk was ready to have a cultural institution which did not only have old things, but also new things and more, says Nivi Christensen. She is not an artist herself, but she has been interested in art since she was a child and her mother is an artist with many artist friends, so Nivi knows many of the Greenlandic artists privately. - I have always talked about art with my parents. My father was museum curator in Tasiilaq and they have always taken me to museums when we were on holiday. Nivi Christensen had no ambition to become an ar-

Christie Møller Berthelsen, one of Nuuk Art Museum’s employees, wants to study art in France. Christie Møller Berthelsen, en af Nuuk Kunstmuseums ansatte, der vil læse kunst i Frankrig.

tist, but exploited her interest for art by studying to be an art historian at Copenhagen University. - I really thought I would be a high school teacher with art as my main subject. - I was allowed to work with the art at the Greenlander's House in Copenhagen. Here, I worked with exhibitions and the artistic process of being curator for exhibitions and making exhibition posters, etc. - Right now I have plenty to do, but I have a dream of writing a PhD on Greenlandic art sometime, says Nivi. The art museum of the future - We have more ideas than we have resources to carry out. We have, e.g. a retreat with two small rooms where artists can come to live while they exhibit here. The other room is for Nordic artists who work while they are here, when their »production« has a connection to Nuuk. - For 10 years, the museum was just as Svend Junge left it. Now, we are allowed to expand the concept and do more. Our vision is to make changes with respect for the original gift from Helene and Svend Junge. It is necessary to make changes, to get people to keep coming back to the museum and it is nice to see that it is working. - This means, among other things, that we try to do eight new exhibitions each year. I was so pleased to get the present exhibition with


foto / photo: Nuuk Kunstmuseum

Anne-Birthe Hove to Nuuk, says Nivi Christensen. - We work together with Katuaq and have previously had joint exhibitions, with some of the exhibits in Katuaq and some at the Nuuk Art Museum. - Everyone comes and uses the museum; children, young people, old people and everyone in between. It is much more fun to do something when there is a reaction – for the artist as well. It is more fun to create a museum that is in dialog with the public. We also had a lot of support on Culture Night with more than 500 visitors. In addition, there

are several art institutions in Denmark that have approached us. - There is no tradition for museums to have any influence on people in Greenland. By involving the children, we hope to start a kind of »upbringing« so they learn that art museums are interesting. Visits to art museums are not, for example, part of the school curriculum. Formerly, there could be perhaps an unplanned visit during a free period. Now, the schools

www.colourfulnuuk.com

come in and work here with subjects via art, which has already resulted in a fantastic reaction from the schools. The art school and the high school’s art students come here to do different courses, she explains. - It is wonderful that we can influence someone to develop their relationship to art. Both with regard to works that are nice to look at, but also works of art that make a contemporary statement

#colourfulnuuk

- We want people to relate to handicrafts contra the visual arts. Where does the line go? When is something art? - The most exciting thing is to see people’s reactions to what the museum is doing. I am sure that Nuuk Art Museum is looking at an exciting future, ends a super enthusiastic Nivi Christensen.

See more nuukkunstmuseum.com

27 2016

greenland today

21


bøger / books

Gunvor Bjerre Månemanden og andre fortællinger Grønlandske myter og sagn genfortalt af Gunvor Bjerre og illustreret af Miki Jacobsen. Dansk og Grønlandsk udgave, DKK 299 The Moon Man and Other Stories Greenlandic myths and legends retold by Gunvor Bjerre and illustrated by Miki Jacobsen. Danish and Greenlandic edition, DKK 299 Nina von Staffeldt Frosne beviser Krimi debut, der handler om den unge kvinde Sika, der kommer hjem til Grønland for at arbejde og starte et

Hvad nu, hvis klimaet forandrer sig, uanset hvad? Ny bog gør op hvad der siges om klimaet Tekst: greenland today

Hvad, hvis der ikke er nogen videnskabeligt beviselig sammenhæng mellem drivhusgasser, temperaturstigninger, vildt vejr og smeltende gletsjere? Hvad nu, hvis klimaet forandrer sig, ligesom det altid har gjort – uanset hvad mennesker gør?

bøger nyt kapitel i sit liv. Her hvirvles hun ind i et mordkomplot, hvor hun ufrivilligt havner i orkanens øje. Dansk, DKK 299

merne i Grønland. Engelsk og dansk i en bog, DKK 330

Frozen Evidence Debut crime novel about a young woman, Sika, who comes to Greenland to work and to start a new life. She is drawn into a murder plot, ending involuntarily in the eye of the hurricane. Danish, DKK 299

Ice-free Greenland, from Molecule to Landscape. In words and beautiful pictures it reveals the newest results from research about the connection between climate, plants, soil, ice sheet and microorganisms in Greenland. English and Danish in one book, DKK 330

Bo Eberling Det isfrie Grønland, fra molekyle til landskab. I ord og flotte billeder videregives de nyeste resultater fra forskningen om samspillet mellem klima, planter, jordbund, indlandsisen og mikroorganis-

Det er nogle af de spørgsmål, som professor emeritus Johannes Krüger stiller i sin nye bog »Klimamyten – et opgør med tidens CO2-panik«. Små klimaforandringer I bogen kortlægger han de mange fejlagtige antagelser om klimaet, som efter hans mening har drevet verdenssamfundet ud i en nytteløs kampagne mod global opvarmning. Han beskriver, at drivkraften bag nutidens små klimaforandringer er naturlige klimasvingninger på den store skala, og at CO2’s betydning er overvurderet. Johannes Krüger forklarer blandt meget andet, hvordan verdenshavene vil fortsætte med at stige i de kommende tusinde år, upåvirket af klima-

Erik Torm Tikkili Pjettursson En grønlandsk billedfortæller med hjertet i Uummannaq. En beskrivelse af en kunstner, hvis malerier bliver solgt, før farverne er tørre på lærredet,

korrekt levevis. At polerne ikke smelter med alarmerende hast. At de tropiske orkaner og storme ikke er blevet flere, men færre end tidligere. At tørker og mudderskred i den tredje verden ikke er konsekvensen af CO2-udslip, men af en befolkningseksplosion, der kræver mad og forandrer hele landskaber. Historisk klima At der med 1000 års mellemrum har været en varmeperiode, ved man bl.a. fra iskerneboringer i den grønlandske indlandsis og fra aflejringer i havbunden forskellige steder på kloden, der kan fortælle om det historiske klima. Nordboernes tid i Grønland, hvor de dyrkede landbrug for netop 1000 år siden, var såle-

og som derfor aldrig har haft malerier nok på lager til en udstilling. Se mere på upi.gl Engelsk-Fransk udgave og Grønlandsk-Dansk udgave, 185 DKK A Greenlandic teller of stories in pictures, who loves Uummannaq. A description of an artist whose paintings are sold before the paint is even dry on the canvas and who therefore has never had enough paintings in stock to hold an exhibition. Se more at upi.gl EnglishFrench edition and Greenlandic-Danish edition, 185 DKK

des den sidste varmeperiode med indflydelse på Grønland. Et vigtigt statement Uanset om man tror, at klimaforandringerne er påvirket af vi mennesker eller ej, så er Klimamyten en vigtig bog for den fortsatte klimadebat. Det er en informativ og lærerig bog, og man fornemmer, at forfatteren ved, hvad han taler om. Selvom bogens titel ikke lader nogen i tvivl om forfatterens holdning til den til tider overophedede klimadebat, er den langt fra fanatisk og snarere en udlægning af en tidligere professors empiri (indsamling af data og viden) om et emne, han tydeligvis har arbejdet rigtig meget med.

Johannes Krüger Født 1941, er tidligere professor emeritus ved Institut for Geografi og Geologi, Københavns Universitet, med forskningsområdet gletsjere og landskab i samspil med klimaet før og nu. Han er desuden forfatter til flere bøger og populærvidenskabelige artikler og er en efterspurgt foredragsholder. 22

greenland today

27 2016

Born in 1941 and formerly a professor emeritus at the Institute for Geography and Geology at Copenhagen University, where he researched glaciers and landscape in interaction with the environment before and now. He is also the author of several books and popular scientific articles and is a popular lecturer.


Johannes Krüger Klimamyten. Et opgør med tidens CO2-Panik. Dansk, DKK 259, Fås også som E-bog The Climate Myth - a showdown with the current CO2 panic. Danish, DKK 259, Also available as E-book

What if the climate changes, Anyway? New book rejects what are said about the climate Text: greenland today

What if there were no scientific evidence connecting greenhouse gasses, rising temperatures, extreme weather and melting glaciers? What if the climate is changing in the same way it always has, regardless of human activity? These are some of the questions asked by professor emeritus Johannes Krüger in his new book »The Climate Myth – a showdown with the current CO2 panic«. Small climate changes In the book, he puts forward the many erroneous beliefs about the climate which, in his opinion, have driven the world into a useless campaign against global warming. He says that the present small climate changes are the result of natural large scale climate fluctuations and that the importance of CO2 is overrated. Johannes Krüger explains, for example, how the oceans of the world will continue to rise in the next thousand years, regardless of our behaviour; that the poles are not melting with alarming speed; that there are not more tropical hurricanes and storms than before, but fewer; that draught and mudslides in the world are not a consequence of CO2

Det sker i Kalaallit Illuutaat Events at Greenlandic House Udstillinger / Exhibitions »Mørke tider – lyse sider« Fotoudstilling om Pituffik/Thule Air Base af Betina Overgaard. Sidste dag 05. august Photo exhibiton by Betina Ovgaard. Photos of everday life at the American air base Pituffik/ Thule Air Base in the northernmost part of Greenland. Last day 05. august 12. august - 07. oktober Malerier af Ivan Burkal 12. August - 07. October Paintings by Ivan Burkal

emissions, but of population explosions, with people requiring more food and changing entire landscapes. Historical climate Ice cores from Greenland’s ice cap and from deposits on the seabed of the oceans around the world tell us that historically, warm periods occur in the climate at 1000year intervals, The period when the Norse lived in Greenland 1000 years ago and grew crops, was the last warm period to influence Greenland. An important statement Regardless of whether one believes that climate changes are affected by mankind or not, the Climate Myth is a significant book for the continued climate debate. It is an informative and educational book and you get the impression the author knows what he is talking about. Although the title of the book leaves no doubt about the author’s feelings about the sometimes overheated climate debate, it is far from being fanatical. It is instead a presentation of a former professor’s empirical knowledge about a subject which he has clearly spent a lot of time studying.

13. oktober - 23. november Malerier af Anina Hansen og foto af Ivínguak Storch Høegh 13. October - 23. November Paintings by Anina Hansen and photos by Ivínguak Storch Høegh

Åbningstider: Mandag - torsdag 10:00 - 17:00, Fredag 10:00 - 16:00, Juli alle hverdage 10:00 - 16:00 Opening hours: Monday - Thursday 10am - 5pm, Friday 10am - 4pm, July weekdays 10am - 4pm

Arrangementer / Events 19. - 20. august Copenhagen Cooking Festival 19. - 20. August Copenhagen Cooking Festival 26. - 28. august Art Copenhagen 26. - 28. August Art Copenhagen 14. oktober Kulturnat med udstilling, performance, kor og koncert 14. October Culture night with Exhibition, performance, choir and concert

Der offentliggøres desuden løbende arrangementer på www.sumut.dk og facebook Besides the already announced events, we regularly publish events on www.sumut.dk and on facebook Løvstræde 6 Postbox 1042 DK - 1007 Copenhagen K Denmark Tel: 33 381 570

27 2016

greenland today

23


unge / youth

Tvillinger med dans i blodet

foto / photo: privat / private

Først var det breakdance, siden er repertoiret udvidet til jazz, moderne dans, musical og hiphop. Dans er en stor del af Salik og Maliks liv Tekst: Pia C. Bang

Salik elsker at spille guitar og klaver og at lave mad. Han er særligt god til pandekager. Malik foretrækker at se film og spille online-spil som Counterstrike med andre unge i forskellige lande og blive bedre til engelsk. Fælles for de 18-årige tvillinger med efternavnet Johansen Olsen er dog den altoverskyggende interesse for dansen. - Vi kan ikke sidde stille ret længe ad gangen, og når vi keder os lidt, så øver vi også trin og bevægelser. Vi går til dans mindst fire timer om ugen, og når der er opvisninger, øver vi meget mere. - Det fedeste ved dansen er, når det lykkes at få de svære tricks til at se lette ud, siger Salik. - Det er en fed fornemmelse at op-

træde og vise, hvad man kan. Det giver selvtillid, supplerer Malik.

foto/photo: Qiajuk Studios

Elsker at optræde Tvillingerne er vokset op i Danmark, Qaqortoq og Nuuk. De startede med at danse i fritidsklubben i Qaqortoq. I Nuuk begyndte de at danse i ungdomsklubben NUIF, og et år på Lunderskov Efterskoles danselinje i Danmark gav mod på flere genrer. Tilbage i Nuuk blev de hurtigt en del af NUIFs »Ezkimovez Crew« og Qiajuk Studios performance-gruppe. De optræder ofte i forskellige sammenhænge fra stort anlagte danseshows i Katuaq til flashmobs i Nuuk Center og åbningsshowet ved Arctic Winter Games. Det at danse og optræde er en måde at udtrykke sig på, mener begge brødrene. - Gennem dansen kan jeg fortælle om mit liv. Jeg kan rigtig godt lide, når man har god kontakt med publikum. Det er også fedt, når man møder børn, der ser op til én, forklarer Malik.

24

greenland today

27 2016

Synger med én stemme Maliks favorit-genre er den tempo- og energifyldte jazz. For Salik er det især moderne dans, der trækker. Men selv

om de har hver deres favorit, så mener de selv, at de bevæger sig meget ens, når de danser. - Vi er forskellige på mange måder, blandt andet med andre interesser og så videre, men musikalsk, ligner vi hinanden meget. Vi kan godt lide at synge, og når vi går hjem fra fester, har vi en slags ritual med at synge »You raise me up«. Meget højt! Vi lyder meget ens, så det er næsten som én, der synger dobbelt – det er sjovt, siger Salik. Biolog og sygeplejerske Ligheden mellem dem stopper, når de taler om fremtidige karrieredrømme. De har begge planer om at fortsætte med at danse og udvikle sig ad den vej, men kun Malik nævner dansen som en egentlig uddannelse. - Efter gymnasiet kunne jeg godt tænke mig at uddanne mig til professionel danser. Senere vil jeg gerne tage en uddannelse som biolog eller noget i den retning og arbejde som forsker, siger Malik. Salik har ikke gjort sig de store tanker om uddannelsesvalg endnu. - Jeg kunne forestille mig, at det bliver sygeplejerske eller noget i den retning, slutter Salik.


27 2016

greenland today

No port, No quay – No problem We have the equipment, experience and the possibility of also solving tasks in places where there is no infrastructure in order to secure the supply chain to all of Greenland.

25


foto/photo: Nattaphon Denson Kakatoom

unge / youth

Twins with dancing in their blood First it was break-dance, then their repertoire was expanded with jazz, modern dance, musical Text: Pia C. Bang and hip hop. Dancing is a large part of the lives of Salik and Malik

Loves to perform The twins grew up in Denmark, Qaqortoq and Nuuk. They started dancing in the youth club in Qaqortoq. In Nuuk they danced at the NUIF youth club and a year spent studying dancing at Lunderskov School in Denmark added other dance styles. 26

greenland today

27 2016

Back in Nuuk, they quickly became part of NUIF’s »Ezkimovez Crew« and Qiajuk Studio’s performance group. They often perform at different events, from big dance shows in Katuaq to flash mobs in Nuuk Centre and the opening show at Arctic Winter Games. Dancing and performing is a way to express oneself, say both brothers. - I can tell about my life through my dancing. I really like it, when I connect with the audience. It is also cool when you meet children who look up to you, explains Malik. Sing with one voice Malik’s favourite genre is up-tempo, energetic jazz. Salik particularly likes modern dance. Although they each have their favourites, they feel that they move in the same way when they dance. - We are different in many ways including our other interests etc., but musically, we are very alike. We like to sing and when we come home from parties we have a kind of ritual, where we sing »You raise me up«. Very loudly! We sound so similar, that it is almost like one person singing double – it is fun, says Salik.

Biologist and nurse The similarity stops when it comes to future career dreams. They both have plans to continue dancing and developing in that direction, but only Malik mentions dance training. - After high school, I would like to train as a professional dancer. Later, I would like to study biology or something like that and work with research, says Malik. Salik has not really thought a lot about what he wants to study yet. - I imagine it could be nursing or something like that, ends Salik.

foto/photo: Kistaraq Egede

Salik loves to play guitar and piano and to cook. He is especially good at making pancakes. Malik prefers to watch films and play on-line games like Counter-Strike with other young people in different countries to improve his English. Common to both 18-year old twins with the surname Johansen Olsen is their overwhelming interest in dancing. - We cannot sit still for very long and when we get a little bored, we practice steps and movements. We go to dance practice at least four times a week and when there are performances, we practice even more. - The coolest thing about dancing is that when it works, it makes the difficult tricks look easy, says Salik. - It is a really great feeling, performing and showing what you can do. It builds self-confidence, adds Malik.


Serving all sectors across Greenland.

The taste of Greenland with organic lamb.

Fuel supplier to mines and cruise ships. Experts in Arctic conditions.

Greenland’s largest retail chain with stores in 66 settlements and cities.

Greenland’s no. 1 webshop with a wide selection of nonfood products.


Rollemodeller, frivillige og unge ambassadører Der var mange andre resultater end de sportslige ved årets Arctic Winter Games i Nuuk Tekst: greenland today

Da Arctic Winter Games (AWG) blev afholdt i Nuuk i marts i år, blev der sat nye rekorder på mange andre områder end de sportslige. Bespisning, indkvartering, transport og meget andet fungerede

foto/photo: thea sandeman jensen

Jeg tror, at vi kan inspirere unge her i Grønland til at hjælpe som frivillige og vigtigst af alt, tro på deres drømme, siger Angunnguaq Malik Sethsen, Ung Ambassadør fra Nuuk.

28

I think we can inspire young people here in Greenland to help as volunteers and, most important of all, to believe in their dreams, says Angunnguaq Malik Sethsen, Youth Ambassador from Nuuk.

greenland today

27 2016

godt, med uvurderlig hjælp fra flere hundrede frivillige. Resultatet var et fantastisk flot arrangement og et skoleeksempel i planlægning, koordinering, kommunikation, information og samarbejde. Nye stjerner blev tændt på den sportslige stjernehimmel, og de unge sportsudøvere optrådte med deres indsats og fokus som gode rollemodeller for andre unge i det arktiske. Men AWG 2016 skabte også andre rollemodeller for de unge. Unge ambassadører I ugen op til AWG blev 30 unge mennesker fra Grønland samlet til pilotprojektet »Inuusuit Kivitsisussat«. Projektleder Mia Lynge Skifte havde udvalgt unge fra kysten og fra Nuuk til at deltage i projektet. Formålet med projektet var at opbygge unges lederegenskaber og færdigheder, skabe fællesskab og ruste dem til at kunne repræsentere deres land. De blev undervist i b.la. service og frivillighed. De kom også ud i erhvervslivet og så, hvordan Royal Greenland fungerer, og de mødte 15 Youth Ambassadors (Unge ambassadører) fra North

West Territories. Derovre har man kørt et lignende koncept siden 2007 og har undervist en gruppe unge, der efterfølgende virker som unge ambassadører under AWG. Kompetenceudvikling - Vi synes, at det lød som et rigtig godt projekt, og derfor valgte vi at udvikle noget lignende her i Grønland til dette års AWG, fortæller Arnakkuluk Jo Kleist, der var Assistant General Manager under AWG 2016. - Vi vil gerne fremme skolegang blandt børn og unge. Derfor støttede vi dette projekt med at fremme kompetencerne hos 30 unge mennesker fra Grønland, fortæller Malik Hegelund, salgschef i hjemmemarkedet ved Royal Greenland, der har sponsoreret og finansieret hele projektet. De 30 unge ambassadører fra »Inuusuit Kivitsisussat« håber på, at de kan være med til at inspirere andre unge i Grønland til at udvikle sig selv og tro på deres drømme. Frivillige og fællesskab Hele AWG-ugen var fyldt med liv.

foto/photo: Arctic Winter Games 2016

unge / youth


Tusinder af mennesker i grønne, blå og lilla jakker, hvor alle smiler til alle og hilser. Det føles som om, at folks omkredskreds var blevet 100 gange større. Join – Feel – Jump, som AWGs slogan sagde. Fællesskabet blandt de frivillige, deltagerne, værter, trænere og alle andre i byen kunne mærkes overalt. Natten før afslutningsceremonien arbejdede mange frivillige på at få alt klart. De var trætte, men holdt humøret højt, spiste chokolade og fik det

foto/photo: thea sandeman jensen

Følelsen af at være frivillig, at hjælpe og at være en del af et større fællesskab fik det bedste frem i alle hele klar. Følelsen af at være frivillig, at hjælpe og at være en del af et større fællesskab fik det bedste frem i alle, der knoklede for at få det hele til at hænge sammen. Lederne gik selv foran og arbejdede i rigtig mange timer. - Der har været lange dage, hvor vi har arbejdet til langt ud på natten, men det har været det hele værd. Jeg har mødt så mange fantastiske mennesker, og den oplevelse ville jeg aldrig være foruden, fortæller en af de frivillige,

I n t e r n a t I o n a l

a progressive catholic school with a 150 year tradition of humanistic education

Facebook Arctic Winter Games Nuuk 2016

D e p a r t m e n t

Eng li sh a nd D a ni sh a s te a ch ing la ngua ge s

world every day!

Copenhagen | www.sanktjoseph.dk/en

Open spaces in 7th and 8th grade an

Discover the

Private cathOlic schOOl – ages 5-16

Institut Sankt Joseph

Se mere awg2016.org

B I l I n g u a l

Bilingual

studeNts learN morE; – fastEr

Thea Sandeman Jensen. Jeg føler mig utrolig heldig og er taknemmelig for, at jeg fik den mulighed at være en del af Arctic Winter Games 2016. Det er en oplevelse, jeg aldrig vil glemme, slutter en glad frivillig.

intercultural First class

Cambridge

learning environment....

BiliNgual educatiON

Ouse? Next OPeN hjoseph.dk kt visit www.san

27 2016

clOse tO

greenland todayØsterPOrt29statiON


foto/photo: Arctic Winter Games 2016

unge / youth

Der har været dage, hvor vi har arbejdet til langt ud på natten, men det var det hele værd, siger frivillig Thea Sandeman Jensen, nr. to fra højre. There have been days, where we have worked into the night, but it was all worth it, says volunteer Thea Sandeman Jensen, no. two from the right.

Role models, volunteers and young ambassadors There were many other results than just those regarding sports at the Arctic Winter Games in Nuuk this year Text: greenland today

When Arctic Winter Games (AWG) was held in Nuuk in March this year, new records were set in other areas than sports. Catering, accommodation, transport and much more worked well with indispensable assistance from several hundred volunteers. The result was a wonderful arrangement and a textbook example of planning, coordination, communication, information and cooperation. New sports stars were found and the young athletes, with their efforts and focus, were good role models for other young people in the Arctic. But AWG 2016 also created other role models for young people.

foto/photo: thea sandeman jensen

It is great to be part of this project and meet many new, fantastic people, says Paninnguaq Hendriksen, Youth Ambassador from Qeqertarsuaq.

30

Det er fedt at være med til det her projekt og møde en masse nye, fantastiske mennesker, fortæller Paninnguaq Hendriksen, Ung Ambassadør fra Qeqertarsuaq.

greenland today

27 2016

Young ambassadors In the week up to AWG, 30 young people from Greenland were gathered for a pilot project called »Inuusuit Kivitsisussat«. The project leader, Mia Lynge Skifte, had selected young people from the coast and from Nuuk to take part in a project. The purpose of the project was to build their leader skills, create a community spirit and to prepare them to represent their country. They had lessons in service and volunteering. They visited companies, saw how Royal Greenland operates and they met 15 Youth Ambassadors from the North West Territories. Over there, a similar concept has existed since 2007, training a group of young people to work as young ambassadors under AWG. Developing skills - We thought it sounded like a really good project, so we decided to develop something similar here in Greenland for this year’s AWG, says Arnakkuluk Jo Kleist, who was Assistant General Manager for AWG 2016. - We wanted to promote education among children and young people, so we supported this project by developing the skills of the 30 young people from Greenland, says Malik Hegelund, sales manager for the domestic market at Royal Greenland, which has sponsored and financed the entire project. The 30 young ambassadors from »Inuusuit Kivitsisussat« hope they can help to inspire other young people in Greenland to develop and to believe in their dreams.

Volunteers and community spirit The entire AWG week was very lively. There were thousands of people in green, blue and purple jackets, everyone smiling to everyone and greeting each other. It felt as if people’s circles had grown 100 fold. Join – Feel – Jump, as AWG’s slogan said. The community spirit among the volunteers, participants, hosts, coaches and others in town could be felt everywhere. The night before the closing ceremony, many volunteers worked hard with the preparations. They were tired, but kept their spirits up, ate chocolate and got everything ready. The feeling of being a volunteer and being part of the community brought out the best in everyone who worked hard to make it all work. The leaders took the lead and put in a lot of hours - There were very long days, where we worked into the night, but it was all worth it. I have met so many fantastic people and I would not have missed it for the world, says one of the volunteers, Thea Sandeman Jensen. I feel very fortunate and I am thankful I had the opportunity to be a part of Arctic Winter Games 2016. It was an experience I will never forget, ends a happy volunteer.

See more awg2016.org Facebook Arctic Winter Games Nuuk 2016


GREENLAND VENTURE

The capital, know-how and network to make things happen Vi har kapitalen, der kan bringe dine ideer i hus Greenland Venture provides investment to help businesses grow and prosper. We work with local entrepreneurs and businesses and with international partners who plan to invest in and work with Greenlandic companies.

Greenland Venture investerer i virksomheder, der kan skabe vækst, udvikling og arbejdspladser i Grønland. Vi investerer i sunde og bæredygtige virksomheder, der har et potentiale for at vokse og skabe stabil indtjening.

Greenland Venture offers:

Vi tilbyder :

Equity capital

Ansvarlig kapital

Targeted growth loan packages

Vækstlån

Growth guarantees

Vækstkautioner

Greenland holds a huge potential for future business and development projects. Greenland Venture has currently invested in approximately 10 businesses and

Vil du udvikle din virksomhed, men har brug for kapital til at vokse, kan Greenland Venture være det næste naturlige skridt. Vi investerer i veletablerede

is dedicated to helping national and international investors and entrepreneurs who wish to take active

virksomheder, når vi kan se et sundt forretningsgrundlag, en gennemarbejdet forretningsplan og muligheder

par t in shaping the future of our countr y. If you are seeking to invest in Greenland and the Arctic Region, Greenland Venture is your key to getting star ted. We

for en stærk vækst. Vi går forrest, når det gælder internationale muligheder og samarbejder med inter nationale virksomheder, der vil investere i Grønlands

have the local know-how and know-who and welcome

fremtid, og som vil bidrage til udviklingen i samarbejde med grønlandske virksomheder.

international cooperation and par tnerships.

Greenland Venture A/S a subsidiary of Greenland Holding A/S PO Box 1068, 3900 Nuuk, Greenland +299 342880 info@venture.gl

27 2016

venture.gl greenland today 31


Erhverv / Business

Hallo Norden En informationstjeneste skal lette mobiliteten mellem de nordiske lande for både privatpersoner og små virksomheder

foto/photo: hallo norden

Tekst: Mads Nordlund

Nordisk Ministerråd har under deres informationstjeneste oprettet »Hallo Norden« med kontorer i alle de nordiske landes hovedstæder, inklusive Grønland. Her arbejder man på at informere og hjælpe med bl.a. jobsøgning, flytning, arbejds- og opholdstilladelser, attester, sygehjælp og meget andet. Hallo Norden i Nuuk har til huse hos NAPA – Nordens Institut i Grønlands kontorer i Katuaq. Her arbejder en person med at svare på spørgsmål på mail og direkte henvendelser. I alt besvarede »Hallo Norden« over 3.000

forespørgsler i 2015, heraf ca. 10% vedrørende Grønland. Skal åbne Grønland - »Hallo Norden« arbejder for at løse generelle problemer vedrørende flytning mellem de nordiske lande, forklarer Kitte Witting, der styrer kontoret i Nuuk. - Det går begge veje. Vi får henvendelser både fra folk i Grønland, der vil flytte til et andet nordisk land, og folk fra hele Norden, der vil til Grønland. »Hallo Norden« skal være med til at åbne Grønland. - Vi vil gerne have flere fra hele Norden til at se mulighederne for at arbejde i Grønland. - Vi har en del nordiske unge, der kommer og studerer i Grønland, bl.a. på Universitetet. På den måde giver vi noget tilbage for de

Hello Norden

An information service will ease mobility between the Nordic countries for people and Text: Mads Nordlund for small companies

The Nordic Council of Ministers has established »Hello Norden« as part of their information service with offices in all the capitals of the Nordic countries, including Greenland. These offices will provide assistance regarding job applications, re-locating, work and residence permits, licences, medical assistance and much more. »Hello Norden« in Nuuk is housed at NAPA – the Nordic Institute’s Greenland offices in Katuaq. Here, there is an employee who answers e-mail queries and helps

from all Nordic countries who want to come to Greenland. »Hello Norden« will help to open Greenland. - We want more people from all the Nordic countries to see what opportunities there are for working in Greenland. - We have quite a few young Nordic people who come to study in Greenland at the university etc. It is a way of giving something back, for the many who have studied outside Greenland. - It is good for Greenland’s own people to study or work

32

greenland today

27 2016

people who call in person. In all, the office responded to 3,000 queries in 2015, of which 10% were about Greenland. Opening Greenland -»Hello Norden« works to solve general problems associated with moving between the Nordic countries, explains Kitte Witting, who runs the office in Nuuk. - It goes both ways. We get inquiries from people in Greenland who want to move to another Nordic country and from people

in other Nordic countries. This is why we encourage young people, who may not be very good at English, to try to live in a Nordic country. - They make inquiries here about many different things and we help them to find answers. For example about residence permits, telephone, bank, bringing dogs, the validity of driving licences etc. - Lots of good, practical questions. If we cannot answer, we can usually refer to someone who can. - In addition, we work with the Greenlandic Houses in


VERDEN SKAL EROBRES! Vi glæder os til at udfordre dig!

eksempel på mobilitet mellem landene, da hun flyttede til Grønland fra Danmark i 1998. Hun er cand. phil i Nordiske sprog og litteratur og taler nordisk. I Grønland har hun bl.a. arbejdet for Naturinstituttet med kommunikation og websites og med Miljøstyrelsens projekter. Hun har også undervist på Universitetet i dansk og engelsk. I fritiden bruger Kitte naturen meget, bl.a. til roning i kajak, vandring og på ski. - Jeg er vild med Grønland, og jobbet i »Hallo Norden« giver indsigt i en masse spændende områder, slutter Kitte Witting.

Spændende job Kitte Witting er selv et godt

Facebook Hallo Norden

Se mere norden.org/da/hallo-norden

SKALs har et spændende tilbud til dig, der ønsker at færdiggøre hele din internationale grunduddannelse i Danmark.

Cambridge IGCSE på SKALs + International Baccalaureate (IB) eller studentereksamen med kollegieplads på et af de kostgymnasier vi samarbejder med.

Logo · Skals Efterskole

Exciting job Kitte Witting is a good example of mobility between countries, since she moved to Greenland from Denmark in 1998. She is cand. phil. in Nordic languages and literature and speaks nordic. In Greenland, she has worked for the Institute of Natural Resources with communication and with websites, as well as with the Environmental Agency’s projects. She has

taught Danish and English at the university. In her spare time, Kitte uses nature a lot, for things like kayaking, hiking and skiing. - I love Greenland and the job with »Hello Norden« gives me insight into a lot of interesting areas, ends Kitte Witting.

See more norden.org/da/hallo-norden Facebook Hallo Norden

Marginal Reklamebureau · marginal.dk

VI HAR FOKUS PÅ DIG, DIN PERSONLIGE OG BOGLIGE UDVIKLING

SKALS EFTERSKOLE · KÆRVEJ 11, 8832 SKALS · TLF.: +45 8669 5011 BESØG OS OGSÅ PÅ: WWW.SKALS-EFTERSKOLE.DK

Imarsiornermik Ilinniarfik Grønlands Maritime Center

Isumaliutigaajuk Kalaallit Nunaanni inuussutissarsiuteqarfiit pingaarnerit ilaanni siunissaqarnissat? Overvejer du en fremtid inden for et af Grønlands vigtigste erhverv? Imarsiornermik Ilinniarfik makkuninnga neqerooruteqarpoq:

Denmark and we take part in education fairs.

MARGINAL.DK

mange, der har uddannet sig udenfor Grønland. - Det er også godt for Grønlands egne at komme på uddannelse eller job i andre nordiske lande. Derfor opfordrer vi unge, der måske ikke er så gode til engelsk, til at prøve at bo i et nordisk land. - De henvender sig her med alle mulige spørgsmål, som vi hjælper med at finde svar på. F.eks. vedrørende opholdstilladelse, telefon, bank, må man tage hunden med, virker mit kørekort der, osv. - Masser af gode praktiske spørgsmål. Hvis vi ikke kan svare, kan vi som regel henvise til nogen, der kan. - Desuden samarbejder vi med de grønlandske huse i Danmark, og tager med på uddannelsesmesser.

Imarsiornermik Ilinniarfik tilbyder følgende uddannelser: » Ubefaren skibsassistent

» Fisker/fanger » Trawlbas » Fiskeskipper

» Befaren skibsassistent » Kystskipper » Sætteskipper

Aallartikkusuppit imaluunniit imarsiornermi inuussutissarsiuteqarneq annertunerusumik paasisaqarfigerusuppiuk, aammalu ilinnialernissamut piumasaqaatit naammassinikuuigit, taava najukkanni Piareersarfik aqqutigalugu qinnuteqaatit nassiuguk. Ilinniarnissamut piumasaqaatit nittartakkatsinni: www.maritim.gl -mi takusinnaavatit

E-mail: maritim@maritim.gl

Se adgangskravene til uddannelserne på hjemmesiden : www.maritim.gl Du er altid velkommen til at kontakte os for yderligere information.

Paasissutissanik arlaqarnerusunik paasissaqarusukkuit uagutsinnut attaveqarnissanut tikillu-aqqusaajuaanassaatit. Tlf.: +299 348787

Vil du starte eller videre i din karriere til søs, og opfylder du adgangskravene, så send din ansøgning igennem din lokale Piareersarfik.

27 2016

Tlf.: +299 348787 E-mail: maritim@maritim.gl

greenland today

33


Erhverv / Business

Ny

iværksættervirksomhed Den 1. februar 2016 sprang Tina Lynge Schmidt ud som selvstændig med sin konsulentvirksomhed, TLS Ressourcer Tekst: Thea Sandeman Jensen, Foto: Toke Brødsgaard

New start-up business On February 1st 2016, Tina Lynge Schmidt started up her own consultancy business, TLS Ressourcer Text: Thea Sandeman Jensen, Photo: Toke Brødsgaard

Tina Lynge Schmidt is one of the people who started their own company in 2016. Before that, she had been considering starting her own business for many years, but did not have the courage to start up on her own. Then, when a fellow student at an HDO course in the summer of 2015 gave her a push, saying Tina could easily handle it, she decided to do it. 34

greenland today

27 2016

For many years, Tina has worked with HR and she was also HR manager with Nukissiorfiit, a energy company. - Development has always interested me, says Tina. - The fact that I can develop and that I can help others to develop fascinates me and that is why I have ended up where I am. Tina has a broad educational background with marke-

Tina Lynge Schmidt er en af dem, der har startet egen virksomhed i 2016. Inden da havde hun i mange år tænkt på at få sin egen virksomhed, men turde ikke at springe ud i det. Da hendes medstuderende på HDO i sommeren 2015 skubbede på og fortalte, at Tina sagtens kunne klare det, besluttede hun sig for at gøre det. Tina har i mange år arbejdet med HR, b.la. som HRchef i energivirksomheden, Nukissiorfiit. - Udvikling har altid interesseret mig, fortæller Tina. - Det, at jeg selv kan udvikle mig, og jeg kan hjælpe andre med at udvikle sig,

fascinerer mig meget, og det er derfor, at jeg er endt, hvor jeg er. Tina har en stor uddannelsesmæssig baggrund, b.la. som markedsføringsøkonom og bachelor i administration, coaching samt en masse kurser indenfor b.la. personprofilanalyse. I praksis har hun arbejdet med mange aspekter indenfor HR lige fra teamudvikling til personalejura.

ting management and a bachelor degree in administration, coaching and many courses on personal profile analysis etc. In practice, she has worked with many aspects of HR, from team building to employment legislation.

- I really hope to get jobs from along the coast, where businesses need my help, says Tina. TLS ressourcer works primarily with assistance with team building, courses, facilitation and management sparring. - It is my interest in development that has determined my main areas of interest, says Tina. - I feel very privileged to be able to live out my dream. It is really cool to work with people and incredibly satisfying to earn my own money.

Entrepreneur - I have always known I wanted to be self-employed, says Tina. - The freedom appeals to me. - I read a quote that said: »If your dreams don’t scare you, they aren’t big enough« and that is so right, says Tina. - So I took a chance and I do not regret it at all. TLS ressourcer Tina Lynge Schmidt lives in Nuuk from where she runs her business – TLS Ressoucer.

Iværksætter - Jeg har altid vidst, at jeg ville være selvstændig, fortæller Tina. - Det er friheden, der tiltrækker mig.

See more tlsressourcer.gl Facebook TLS ressourcer


- Jeg læste et citat, der sagde: »If your dreams doesn’t scare you, they aren’t big enough«, og det er jo rigtigt, fortæller Tina. - Så jeg sprang ud i det, og jeg fortryder det ikke. TLS ressourcer Tina Lynge Schmidt bor i Nuuk, og herfra driver hun firmaet TLS Ressoucer. - Jeg håber meget, at der også er opgaver at få på kysten, hvor firmaer kunne have brug for min assistance, siger Tina. TLS ressourcer arbejder primært med ydelser indenfor teamudvikling, kurser, facilitering og ledersparring.

- Det er min interesse for udvikling, som har gjort, at mine hovedpunkter er, som de er, fortæller Tina. - Jeg føler mig meget privilegeret over, at jeg kan få lov til at udleve min drøm. Det er super fedt at arbejde med mennesker, og det er utrolig tilfredsstillende at tjene sin egen løn.

Se mere tlsressourcer.gl Facebook TLS ressourcer

p ea

es t

It’s a really favorable loan. Instead of paying an “ expensive electricity bill, I’d rather pay installments on my loan to solar cells, wind turbines and heat pumps. „

Det er et virkelig fordelagtigt lån. I stedet for at “ betale en dyr elregning, afdrager jeg hellere på lånet til mine solceller, vindturbiner og varmepumper. „

Janus Eigaard, customer in The BANK of Greenland

Janus Eigaard, kunde i GrønlandsBANKEN

e n v i ro

nm

e

nt

ch

Nutarsaaneq

loa ns

e e n l a n d ’s

al

G

rø n

lj ø

l ån

Gr

2,90% l an

ds b i l l i g s t

em

i

27 2016

greenland today

35

www.banken.gl · Tel. 701234


erhverv / business

MudaHula Spændende unika design fra grønlandsk møbelværksted Tekst: Thea Sandeman Jensen

Anders Zeeb er »midt i 30’erne« og uddannet tømrer. Som iværksætter har han kombineret sin passion for træ og møbler i sin forretning møbelværkstedet »MudaHula« Præget af familien Anders kommer oprindeligt fra Uummannaq. Han levede mange år i Danmark, før han kom tilbage til Grønland, og slog sig ned i Nuuk med sin kone og parrets to børn. Børnene har stor betydning for firmaet, for Anders lavede sit første bord til datteren. Desuden har børnene Liam 36

greenland today

27 2016

og Norah, kælenavnene Muda og Hula, som er blevet til navnet på møbelfirmaet. - Børnene har givet firmaet navnet, og deres mor har støttet mig meget med firmaet, hvor hun bl.a. hjælper med kommunikation, inspiration og god energi, forklarer Anders. MudaHula I møbelværkstedet designes og fabrikeres møbler med bl.a. ovntørret træ og genbrugeligt materiale som f.eks. drivtømmer. Der er ikke to af møblerne, der er ens, hver enkelt er blevet høvlet, pudset og evt. olieret.

- De produkter, jeg laver, er lidt som kunst, fordi hvert møbel er unik,« fortæller Anders. Hvis jeg finder et stykke træ i byen eller på stranden, så forsøger jeg at bruge det. Han laver alt fra spise- og sofaborde til stole og skærebrætter. Desuden får han tit nye udfordringer fra kunderne, der spørger, om han kan lave et eller andet specielt, de mangler. - Lige nu sælger jeg flest møbler her i Nuuk, men de kan også bestilles gennem Facebook, slutter møbelsnedkeren. Facebook: MUDAHULA


MudaHula Exciting, unique designs from a Greenlandic furniture maker Text: Thea Sandeman Jensen

Facebook MUDAHULA

foto/photo: mudahula

Influenced by family Anders originally came from Uummannaq. Then he lived in Denmark for many years before returning to Greenland and settling in Nuuk with his wife and the couple’s two children. The children are important to the business, because Anders made his first table for his daughter. Furthermore the children, Liam and Norah, have the nicknames Muda and Hula, which have been used as the name of the furniture company. - The company has been named after the children and their mother has given me a lot of support with the business, helping with e.g. communication, inspiration and good energy, says Anders.

MudaHula In the workshop, furniture is designed and made using oven-dried wood and reusable material such as driftwood. No two pieces of furniture are the same; each one has been planed, polished and sometimes oiled. - The products I make are a little like art, because each piece of furniture is unique, says Anders. If I find a piece of wood on the beach, I try to use it. He makes everything from dining tables and coffee tables to chairs and carving boards. He also finds new challenges when customers ask if he can make something special. - At the moment I sell most of my furniture here in Nuuk, but it can also be ordered through Facebook, ends the furniture maker.

foto/photo: mudahula

foto/photo: mudahula

foto/photo: thea sandeman jensen

Anders Zeeb is »in his mid 30s« and a professional carpenter. As an entrepreneur, he has combined his passion for wood with his furniture making business »MudaHula«

27 2016

greenland today

37


erhverv / business

Det nye isfjordscenter placeres med direkte udsigt til isfjorden.

Nyt Isfjordscenter på vej

Grønland får et nyt samlingspunkt i international klasse i Ilulissat med et nyt Isfjordscenter, tegnet af det danske arkitektfirma Dorte Mandrup Arkitekter Tekst: Katja Vahl

»En sneugles flugt gennem landskabet«, så poetisk bekriver arkitekten Dorte Mandrup det nye Isfjordscenter i Ilulissat, hvis projekt blev valgt som grundlag for et nyt center. Selvstyret, Qaasuitsup Kommunia og den filantropiske forening Realdania indgik i juli 2015 en partnerskabsaftale om at skabe et Isfjordscenter i Ilulissat.

38

greenland today

27 2016

Tanken var et center, som kunne styrke den allerede voksende strøm af turister fra hele verden, som i dag findes i Ilulissat. På lidt længere sigt skal den øgede turisme skabe nye arbejdspladser, indtægter og udvikling til byen. - En styrkelse af turismeudviklingen står højt på Naalakkersuisuts agenda. Det er derfor en stor glæde at se Isfjords-

centret tage form. Partnerskabet med Realdania er et meget væsentligt bidrag til turismeudviklingen i de kommende år, siger Naalakkersuisoq for Erhverv, Arbejdsmarked, Handel og Udenrigsanliggender, Vittus Qujaukitsoq. Ide og etablereing Den vinkelformede bygning tegnet af


Vittus Qujaukitsoq

Dorte Mandrup Arkitekter er placeret som en naturlig forlængelse af vandreruterne i området. En af grundtankerne er en bygning, der har mindst mulig indvirkning på det smukke og skrøbelige landskab. - Den nye bygning vil med respekt for landskabet indgå i et flot samspil med det spektakulære naturområde, sagde talsmand for dommerpanelet Jan Søndergård, Professor ved Det Kongelige Danske Kunstakademi og partner i KHR arkitekter. Realdania har bidraget med 83 mill. kr. til etableringen af Ilulissat Isfjordscenter, mens Selvstyret og Qaasuitsup Kommunia tilsammen bidrager med 23 mill. kr. Der arbejdes fortsat på at sikre donationer på op til 10 mill. kr. til udstillinger og oplevelser i centret, og der er foreløbig modtaget bidrag fra Bloomberg Philanthropies og OAK Foundation.

Foto / Photo: Lars Andersen

Klar i år 2020 Det spektakulære byggeri varetages af Realdania, der gennem sit datterselskab Realdania By & Byg, leverer et færdigt byggeri klar til turister, forskere og lokale besøgende i 2020. På sigt er tanken at Isfjordscentret skal være en selvbærende og indtægtsdrevet institution. En rådgivergruppe med kompetencer inden for klima, forskning og formidling fra Grønland, Danmark, Norge og Island er tilknyttet centret. De skal bl.a. rådgive om den udstilling, der bliver kernen i den oplevelse, de besøgende møder på Isfjordscentret.

27 2016

greenland today

39


erhverv / business

Greenland will get a new rallying point of international class in Ilulissat, with a new ice fjord centre designed by Danish architects Dorte Mandrup Arkitekter Text: Katja Vahl

New Ice Fjord Centre in Ilulissat »The flight of a snowy owl through the landscape« is the very poetic description for the new centre in Ilulissat made by architect Dorte Mandrup, whose project was selected as the foundation for the new Ilulissat Ice Fjord Centre. In 2015, Greenland’s Government, Qaasuitsup Municipality and the philanthropic association Realdania joined in partnership to create Ilulissat Ice Fjord Centre. The intention is to have a centre able to strengthen the already growing flow of tourists to Ilulissat from all over the world. In the long term, increased tourism will create more jobs, generate income and bring development to the town. - Strengthening tourism is high on Naalakkersiusut’s agenda. We are therefore pleased to see the Ice Fjord Centre take shape. The partnership with Real-

dania will be a significant contribution to the development of tourism in the coming years, says Minister of Industry, Labour and Trade Vittus Qujaukitsoq.

DKK83m to the building of Ilulissat Ice Fjord Centre, while Greenland’s Government and Qaasuitsup Municipality each contributed with DKK 23m. Work continues to obtain donations of up to DKK10m to pay for exhibitions and experiences in the centre and contributions have already been received from Bloomberg Philanthropies and the OAK Foundation.

Concept and building The design of the new, angle-shaped building by Dorte Mandrup Arkitekter places the building as a natural extension of the hiking trails in the area. One of the principles is a building that has least possible impact on the beautiful and vulnerable landscape. - The new building will have respect for the landscape and interact beautifully with the spectacular natural surroundings, said the spokesman for the panel of judges, Jan Søndergård, Professor at the Royal Danish Academy of Fine Arts and partner in KHR Architects. Realdania has contributed with

Ready in 2020 Realdania is carrying out construction of the spectacular building through its subsidiary Realdania By & Byg, and will hand over the finished building ready for tourists, researchers and local visitors in 2020. In future, the idea is that the Ice Fjord Centre will be a self-sustaining and revenue-bearing institution.

40

greenland today

27 2016

Foto / Photo: Lars Andersen

Group photo of the three partners in the project, the judges and the winners from Dorte Mandrup Arkitekter. Gruppefoto af de tre partnere i projektet, fagdommerne og vinderne fra Dorte Mandrup Arkitekter.


A group of advisors within climate, research and dissemination from Greenland, Denmark, Norway and Iceland are attached to the centre. They are to provide advice regarding the exhibition which will be at the heart of the experience visitors will meet at the Ice Fjord Centre. The Ice Fjord Centre will have a direct view of the ice fjord.

ONE-STOP-SHOPPING EssEntial suppliEs to you all ovEr thE

world on timE and on thE right location. Easy, swift and rEliablE!

Easy, swift and reliable trade is a basic premise and guarantees a level of service that meets or exceeds customer expectations. You are always guaranteed an efficient value chain when trading with us, from time of order to delivery.

Save time and costs

Call us on +45 9632 1900 or email to info@arcticimport.dk today – and we will assist you immediately.

Arctic Import’s more than 35 years of well-proven Supply Chain Management makes a difference you can rely on. All daily and vital supplies are delivered by one dedicated partner. Time-saving and cost-saving ”one-stop-shopping-services” make your operation easy, swift and reliable. You only need one supplier!

info@arcticimport.dk

27 2016

greenland today

www.arcticimport.dk

41


foto / photo: Stine Selmer Andersen / Sermersooq Business Council

oplevelser / adventure

42 42

greenland greenlandtoday today

27 272016 2016


foto / photo: Stine Selmer Andersen / Sermersooq Business Council

Farverige Nuuk - Grønlands hovedstad Nuuk er en moderne storby, hvor ny og gammel kultur mødes, og tager man på vandring i fjeldene bag bye, eller på sejltur i det kæmpe fjordsystem, venter enorme naturoplevelser Tekst: greenland today

Nuuk er Grønlands hovedstad, hvor butikker, kultur, arkitektur og kulinariske oplevelser blandes med frisk luft, vandreture og en fantastisk udsigt, der kan nydes fra det meste af byen. Byen har en levende kunst-, musik- og teaterscene, og Kulturhuset Katuaq fungerer som omdrejningspunkt for det hele. Udover scenekunsten rummer den imponerende bygning, hvor træfacaden bølger henover fronten inspireret af Nordlyset, også biograf og café. Desuden indeholder Grønlands Nationalmuseum 4.500 års grønlandsk historie med mumier og verdens ældste konebåd. Nuuk Kunstmuseum har også en imponerende samling af grønlandsk kunst,

som man kan læse mere om her i bladet. Arkitektur Med en massiv tilflytning har Nuuk som andre hovedstader i verden problemer med at følge med. Alle bemærker de gamle betonblokke i byen, der stadig huser et stort antal mennesker. I den anden ende af byen, ligger den nyeste bydel Qinnqorput, hvor farverige høje huse og særegen individual arkitektur viser vejen for en mere moderne fremtid, samtidig med at man stadig kan se, de flere hundrede år gamle huse fra den første europæiske bosætning i byens gamle kolonihavn, hvor man netop i år åbner et bymuseum, der viser Nuuks rivende udvikling.

En plan fra kommunen forsøger at imødekomme Grønlands generelle urbanisering med udbygning af fælles faciliteter, skoler, børnehaver, indkøbsområder, og i den mindre spændende ende; praktiske ting som kloakering og renovation; til hvad man forventer at dække halvdelen af Grønlands befolkning indenfor de kommende 10 – 20 år. Nuuk Center med butikker I to plan og »Tower of Power« hvor den grønlandske regerings administration holder til, er et arkitektonisk modstykke til Katuaq og et populært samlingssted som det første indendørs indkøbscenter i Grønland. Herfra løber en akse op gennem byen forbi Katuaq og et lille torv med flere tøjbutikker, hvor bl.a.

»Bror & Søster« sælger grønlandsk design fra Isaksen, og »Qiviut« sælger egne design i skind og moskusuld. Videre opad kommer man forbi flere butikker, byens bibliotek, Brugsen til venstre og hjertet i byens natteliv til højre. Øverst oppe kommer man forbi Tele-butikken og på toppen af Spindlers Bakke kan man spise på Café Iggu eller nyde en kop kaffe. Kaffemik og fusionskøkken I Nuuk er der et utal af spisemuligheder i forhold til byens størrelse. Her møder man både det traditionelle og moderne køkken, og gourmetrestauranter bruger regionens friske fisk, skaldyr, rensdyr og vilde urter og bær som hovedin27 2016

greenland today

43


foto / photo: mads nordlund

gredienser i mange retter. Fusionen mellem smagen af Grønland og det internationale køkken ses også I retter som moskusokse med karry og grønlandsk sushi i nogle af byens thailandske restauranter. Private kaffemik med mad, kager og kaffe er stadig den autentiske hjørnesten i sociale sammenkomster, hvor man fejrer alt fra fødseldage, første skoledage til eksaminer og jubilæer.

44

greenland today

27 2016

Nuuks bagland og fjorde Et besøg I Grønlands hovedstad Nuuk byder ikke kun på byvandring, kultur og arkitektur, men også masser af naturoplevelser for dem, der vil det. Nuuk betyder »næs«, og fra det meste af byen kan man

se fjorden og de omkringliggende fjelde, bl.a. Nordlandet, fjeldene Lille og Store Malene, Hjortetakken og bjerget Sermitsiaq, der alle antager nye nuancer alt efter vejret og lyset. Her er flere vandreture med udgangspunkt fra Nuuk, bl.a. rundt om Lille Malene, forbi Cirkussøen og vandfaldet, eller op på Store Malene med udsigt over hele byen. Det anbefales kraftigt at alliere sig med lokale, før man går afsted, eller få en guide med på turen, da vejret skifter hurtigt i Nuuk. Sejler man ind I fjorden, findes både isbræer og bygder. Man skal ikke sejle lang tid, før man er blandt sneklædte bjergtoppe og det betagende landskab i fjorden. Her fornemmer man også

overgangen fra det til tider ustabile kystklima I Nuuk til et mere solrigt fastlandsklima, jo nærmere man kommer indlandsisen. Holder man øjnene åbne, er der masser af fugleliv, sæler og i nogle perioder også hvaler på vej til eller fra deres sommerresidens. Fra Nuuk strækker fjordsystemet »Nuup Kangerlua« sig ca. 100 km ind til indlandsisen. Her finder man i den ene fjordgren isbræen, der venligt kælver en strøm af is fra ca. maj til oktober, der altsammen skal pasere ud forbi Nuuk, før det når Davis Strædet. En tur ind til isbræen er en kæmpe oplevelse. Når isproduktionen er på sit højeste, er det umuligt at komme helt tæt på isbræen,


I bunden af Nuuks fjordsystem (Nuup Kangerlua ) kælver indlandsisen en strøm af is hele sommeren. At the head of Nuuk’s fjord system (Nuup Kangerlua) the ice cap calves a flow of ice all summer.

foto / photo: mads nordlund

Intet er bedre end en enkelt drink I naturen, hvor masser af små luftbobler frigives fra den 1000 år gamle indlandsis. Nothing is better than a single drink in nature, where masses of tiny air bubbles are released from the 1000 year old ice from the ice cap.

men man bliver ikke snydt, da de tusindvis stykker is i sig selv er en oplevelse værd med deres former og nuancer af hvidt, blåt og grønt. I den anden fjordgren finder man den stadig aktive bygd Kapisillit med ca. 60 indbyggere og et utal af weekendhytter for Nuuks indbyggere. Her er stadig kirke, elværk, butik og sygeplejerske samt et lille hostel, der bestemt er et besøg værd. Fra bygden kan man vandre til udsigtspunkter, hvorfra man kan se ind til isbræen. Qooqqut Nuan Midt I fjordsystemet finder man også den nedlagte bygd Qoornooq, der fungerer som ferie- og weekendby for Nuuks indbyggere. Ca. 50 km sejlads

DISCOVER THE SECRET GEM OF GREENLAND OPLEV GRØNLANDS HEMMELIGE PERLE

BOOK AT AUL.GL 27 2016

greenland today

45


foto / photo: mads nordlund

46

greenland today

27 2016

Hvordan kommer man til Nuuk Grønlands hovedstad kan nås via flyforbindelser med Air Greenland fra København i Danmark via Kangerlussuaq eller med Air Iceland fra

Reykjavík I Island. Desuden ligger de fleste krydstogtsskibe til i Nuuk på deres vej til og fra Grønland, så her er hovedstaden en bonus, hvis man vælger første eller sidste tur i krydstogtsprogammet. Se mere ColourfulNuuk.com Facebook Colourful Nuuk Qooqqut Nuan

En time efter ankomst til restauranten Qooqqut Nuan serveres torsken kogt, paneret og thai inspireret. An hour after arriving at Qooqqut Nuan, the cod is served, boiled, breaded and Thai inspired.

foto / photo: Jeanette Munch

Vandre- og kajakture Syd for Nuuk finder man Kobbefjorden og den lange Ameralikfjord. Her er der også private hytter, fiskeelve og masser af bagland at vandre i. Mange aktive friluftsmennekser finder efterhånden vej ind i Nuuks fjordsystem, hvor de sejles ind og f.eks. vandrer fra bunden af en fjord, gennem blomstrende dale, til bunden af en anden fjord, hvor de hentes igen senere. Der er et utal af dale, elve og deltaer med aflejringer fra nutid og fortid. Overalt i den rene natur findes det klareste velsmagende smeltevand, som kan drikkes direkte. Det er svært at vælge én dal frem for mange andre, men den lange Ausmannadal, der kræver seriøs vandring

for at nå ind til og igennem, belønner de ihærdige med en naturoplevelse uden lige og en svær opstigning til sidst, der fører direkte op til indlandsisen.

foto / photo: Jeanette Munch

naturen er konceptet med at fange en fisk og få den tilberedt professionelt en helt unik oplevelse.

foto / photo: mads nordlund

fra Nuuk ligger Qooqqut, hvor en lille hyggelig restaurant »Qooqqut Nuan« hver sommer tilbyder en varieret a la carte menu samt tilbereder gæsternes egen fangst som f.eks. torsk og rødfisk. Stedet har også et antal hytter der kan lejes, og en uge eller 14 dages ferie midt i den grønlandske natur burde være enhver forundt som en form for naturlig mindfulness. Qooqqut emmer af historie som et af de steder, hvor Nordboerne havde en gård for 1000 år siden. Stedet er ikke fredet, og man kan håbe, at arkæologer i samarbejde med nogle fonde en dag vil opføre en kopi af de oprindelige Nordbo-bygniger som en ekstra spændende attraktion for de besøgende. Iøvrigt har fjorden ud for Qooqqut sit eget »rødfiskehul«, hvor der næsten altid er garanti for fangst, og med en rigtig restaurant midt i

Den lille bygd Kapisillit er stadig aktiv med ca. 60 indbyggere.


ARCTIC WONDERLAND TOURS

East Greenland

GREENLANDCOPTER A/S

Helicopter company operating Eurocopter AS350e, 5 passengers. Tours and special charters on request tim@nicolaisen.com

HOTEL ANGMAGSSALIK

HOTEL KULUSUK

TOURS

TOURS

Overlooking the town Tasiilaq, fjord and mountains. 40 fully modernised rooms with private facilities. Restaurant, Bar, Café, Lounge, Souvenir Shop, WIFI Helicopter, Dogsled, Walking, Snowmobile Fjords, Glaciers, Settlements, Mountains

ONLINE BOOKING arcticwonder.com

Near Kulusuk, with mountain and seaview. 34 rooms fully modernised rooms with private facilities. Restaurant, Bar, Café, Lounge, Souvenir Shop, WIFI Helicopter, Drive, Dogsled, Walking, Snowmobile, Fjords, Glaciers, Settlements, Mountains, DYE 4 27 2016

n

greenland today

47

CONTACT info@arcticwonder.com


foto / photo: Stine Selmer Andersen / Sermersooq Business Council

oplevelser / adventure

48 48

greenland greenlandtoday today

27 272016 2016


foto / photo: Annie Busk Lennert

Colourful Nuuk

- Capital of Greenland Nuuk is a modern city where new and old cultures meet. If you walk in the fells behind the town or take a boat trip in the huge fjord system, there are magnificent nature experiences in Text: greenland today store Nuuk is the capital of Greenland, where shops, culture, architecture and gastronomic experiences are mixed with fresh air, walks and fantastic views that can be enjoyed from most parts of the town. The town has a lively art and theatre scene and the Katuaq culture centre functions as the focal point for it all. In addition to theatre, the impressive building with its wavy, wooden, northern lights-inspired facade also houses a cinema and a café. The Greenland National Museum contains 4,500 years of Greenlandic history, with mummies and the world’s oldest women’s boat. Nuuk Art Museum has an impressive collection of Greenlandic art which you can read more about elsewhere is this issue.

Architecture With its massive numbers of newcomers, Nuuk, like other capitals around the world, has problems keeping up. Everyone notices the town’s old blocks of cement flats which still house a large number of people. At the other end of town there is the new development, Qinnqorput, where colourful high houses and unusual individual architecture show the way to a more modern society. At the same time, you can still see hundredyear old houses dating back to the first European settlement in the town’s old colonial harbour. This year, a new town museum will be opened here, showing the rapid development of Nuuk. A municipal plan, aimed at meeting the issues of Green-

land’s general urbanisation, with expansion of communal facilities, schools, day-care centres, shops and less interesting, practical things such as drainage, sewers and waste disposal for what is expected to be half the population of Greenland in the coming 10-20 years. Nuuk Centre with shops on two levels and the »Tower of Power« where Greenland’s government administration resides is the architectural opposite of Katuaq and a popular gathering place as the first indoor shopping centre in Greenland. From here an axis runs through the city past Katuaq and a small square with more clothing stores, among them »Bror & Søster« which sells Greenlandic design from

Isaksen and »Qiviut« which sells its own designs in skin and musk-ox wool. Further up you pass by several shops, the town’s library, Brugsen on the left and the heart of the city’s night-life on the right. Furthest up you pass by the Tele shop and at the top of Spindler’s Hill you can eat at Café Iggu, or enjoy a cup of coffee. Kaffemik and fusion cuisine There are many places to eat out in Nuuk, considering the size of the city. Here, you meet traditional and modern cuisines and gourmet restaurants use the region’s fresh fish, shell fish, reindeer and wild herbs and berries as the main ingredients in many dishes. The fusion between 27 2016

greenland today

49


brated, from birthdays and first days of school, to graduations and anniversaries. Nuuk’s back country and fjords A visit to Greenland’s capital, Nuuk, need not be only tours of the town, culture and architecture, it can also be plenty of nature for those

who so desire. Nuuk means headland and from most of the town you can see the fjord and the surrounding mountains and fells, among then Nordlandet, Lille and Store Malene, Hjortetakken and Mount Sermitsiaq all of which change colour according to the weather and the light. There are several hikes

foto / photo: Stine Selmer Andersen / Sermersooq Business Council

foto / photo: Stine Selmer Andersen / Sermersooq Business Council

the taste of Greenland and the international cuisine can be found in such dishes as musk-ox in curry and Greenlandic sushi in some of the town’s Thai restaurants. Private kaffemiks (coffee parties) with food, cakes and coffee are still the authentic corner stone of social gatherings where everything is cele-

50 50

greenland greenlandtoday today

27 272016 2016


foto / photo: mads nordlund

The small settlement of Kapisillit is still active with 60 inhabitants.

here starting from Nuuk, e.g. around Lille Malene, past Cirkus Lake and the waterfall, or up to Store Malene from where there is a view of the entire town. It is strongly recommended that you ally yourself with someone local before you leave, or get a guide for the walk because the weather changes quickly in Nuuk. If you sail out in the fjord, you will find glaciers and settlements. You need not sail far before you meet snow-covered mountain tops and enthralling landscapes in the fjord. Here, you also feel the change from the sometimes unstable coastal climate in Nuuk, to the sunnier mainland climate, the closer you get to the ice cap. If you keep your eyes open, you will see plenty of birdlife, seals and at time also whales on the way to or from their summer residence. From Nuuk the »Nuup Kangerlua« fjord system stretches 100 km in to the ice cap. Here, in one branch of the fjord you find the glacier that gently calves a stream of ice from about May to October, all of which must pass Nuuk before reaching the Davis Straits. A trip in to

the glacier is a magnificent experience. When the ice production is at its highest, it is impossible to get close to the glacier, but you will not be cheated, since the thousands of pieces of ice alone are a great experience, with their shapes and colours of white, blue and green. In the other branch of the fjord you find the still active settlement of Kapisillit with its approx. 60 inhabitants and countless weekend cabins for the citizens of Nuuk. There is still a church, power station, shop and nurse as well as a small hostel that is absolutely worth a visit. From the settlement you can hike to a view point from where you can see the ice cap.

Business Marketing

www.promotegreenland.gl

PROMOTE GREENLAND

Qooqqut Nuan In the middle of the fjord system you also find the abandoned settlement of Qoornooq that functions as a holiday and weekend place for the inhabitants of Nuuk. A 50 km boat trip from Nuuk you will find Qooqqut, with its cosy little restaurant »Qooqqut Nuan« which has a varied a la carte menu in the summer and which offers to prepare the guests own catches, e.g. cod or redfish. 27 2016

greenland today

51


There are also a number of rental cabins here and everyone should allow themselves the kind of natural mindfulness provided by a one or two week holiday in the middle of Greenland’s nature. Qooqqut oozes history and is one of the places where the Norse had a farm 1000

years ago. The place is not protected and one can only hope that the archaeologists, with the help of some foundations, will one day build a reconstruction of the original Norse buildings as a further exciting attraction for visitors. The fjord by Qooqqut has its own »red fish hole«

foto / photo: mads nordlund

Qooqqut Nuan is owned by cook Mads Bech, who makes Greenland a little greener with his heated frame with salad. The present cabins are fitted with one big room each and he hopes in time to expand with six more cabins for backpackers, who want cheap overnight accommodation in bunks. In the more expensive range, he plans four insulated cabins with a little more luxury and private bath and toilet, so people can experience the winter.

52

greenland today

27 2016

Qooqqut Nuan ejes af kokken Mads Bech, der med sine mistbænke med salat gør Grønland lidt grønnere. De nuværende hytter er indrettet med ét stort rum i hver, og han håber med tiden at udvide med seks hytter mere til vandreturister med rygsæk, der ønsker en billig overnatning i køjesenge, og i den dyrere ende fire helårsisolerede hytter med lidt mere luksus, eget bad og toilet, så folk også kan opleve vinteren.

where you are virtually guaranteed a catch. And with a proper restaurant in the middle of nature, the concept of catching your own fish and having it professionally prepared is a unique experience. Hiking and kayak trips South of Nuuk you find Kobbe Fjord and the long Ameralik Fjord. There are also private cabins here, rivers good for fishing and plenty of back country for hiking. Many active outdoor enthusiasts find their way into Nuuk’s fjord systems, where they sail in and hike from the head of a fjord through flowerrich valleys to the head of another fjord from where they are later picked up. There are countless valleys, rivers and deltas with layers from present and past. Everywhere in the pristine nature there is the purest, delicious melt water which is drinkable.


foto / photo: mads nordlund foto / photo: mads nordlund

It is difficult to choose one valley over another, but the long Ausmannadal, requiring some serious hiking to get through, rewards the persevering hiker with extraordinary nature experiences and a difficult incline that leads directly up to the ice cap. How to get to Nuuk Greenland’s capital can be reached by air with Air Greenland from Copenhagen in Denmark via Kangerlussuaq,

or with Air Iceland from Reykjavík in Iceland. Furthermore, most cruise ships on their way to and from Greenland call in at Nuuk, so here the capital is a bonus if you choose the first or last trip in the cruise programme. See more ColourfulNuuk.com Facebook Colourful Nuuk Qooqqut Nuan

www.iceandwater.gl

With ten per cent of the world’s freshwater reserves – the Government of Greenland is focusing on the potential for exporting Greenlandic water for thirsty European palates and Arctic inland ice for their drinks. To read more about Greenlands ice take a look at www.iceandwater.gl

27 2016

greenland today

53


natur / nature

Billederne i denne artikel er skudt af Carsten Egevang og er en del af et fælles projekt imellem Island, Færøerne og Grønland for at videreformidle den biologiske og kulturelle betydning havfugle-fangst i Nordatlanten.

Søkonge-fangst

i Thule-området Tekst & Foto: Carsten Egevang

Søkongen er en havfugl med en lille kropsstørrelse, en sort/ hvid fjerdragt og begrænset til at bebo de mest barske og fjerntliggende områder i den højarktiske zone. Men hvad den lille alkefugl mangler i kropsstørrelse og farverige fjerdragt, kompenserer den for med de enorme antal, som den optræder med på ynglestederne. Kolonierne med søkonger kan overstige hundredtusindvis individer – visse steder endda millioner. I Thule-området i det nordlige Grønland findes det vigtigste udbredelsesområde for den lille alkefugl med mere end 80% af verdens befolkning samlet her. I Thule-området foregår der en helt unik form for fangst, og en meget speciel lokal ret med søkonger – Kiviaq – regnes som en eftertragtet delikatesse. Fugle i millionvis Søkongen forekommer i Thule-området 54

greenland today

27 2016

i den nordlige del af Grønland, hvor den yngler under den korte og hektiske arktiske sommer. Fuglene ankommer fra de sydlige vinterkvarter i maj og forlader området igen i løbet af september måned. I denne periode bliver kolonien levende med fugle, og himlen over kolonien er malet sort af de mange fugle. Det høje antal fugle samlet på samme sted resulterer samtidig i et højt antal fugleklatter, der tilføres miljøet tæt på kolonien. Den gødende effekt fra fugleklatterne gør, at omgivelserne ved søkongekolonier forekommer frodige og grønne i et ellers ufrugtbart og næringsfattigt miljø. Dette fænomen er til gavn for de græs-spisende arktiske pattedyr, og ofte finder man derfor moskusokser, rensdyr og snehare i nærheden af søkongekolonierne. Den samlede bestand af søkonger i Thule-området skønnes til mellem 30 og

60 millioner par. Dette høje antal fugle kan kun understøttes af en ekstremt høj produktivitet i det marine miljø – og det er præcis det Nordvandet (Nordvandspolyniet) giver. Lokale strøm- og vindsystemer holder polyniet isfri hele vinteren, og ved starten af foråret er den biologiske produktivitet mange gange højere i forhold til isdækkede områder. En ekstraordinær stor opblomstring af is-alger efterfølges af milliarder af små vandlopper – søkongens vigtigste byttedyr – og i en kort periode er der føde i overflod tilgængelig for søkongerne. Kiviaq Søkongen har altid været vigtig for de lokale indbyggere i Thule. Det er sandsynligt, at den lille fugl med en vægt på bare 150 gram har været grundpillen for overlevelse i det barske miljø højt mod nord. De enorme mængder fugle


har imidlertid kun været til rådighed for Inuit i en begrænset periode i løbet af året. Konservering og opbevaring af søkongerne har været nødvendig for at få fødekilden til at række gennem perioder med dårlig jagt. Kiviaq er konservering af søkonger, og den laves ved at fjerne knogler og kød fra en frisk skudt ringsæl (Pusa hispida), hvor spæklaget efterlades. Sælen proppes så med 300 til 500 søkonger og opbevares under en bunke sten i en periode på tre til seks måneder. Under lave temperaturer fermenterer spæklaget fuglene og giver en stærk og moden smag. I dag er søkonge-fangst stadig vigtig i Thule distriktet. Fangsten af fuglene foregår i kolonierne ved hjælp af et net på en lang stang. Søkonge-fangst er en aktivitet, som alle deltager i. Hvor de fleste andre jagt-aktiviteter i Grønland er forbeholdt mandlige fangere, udføres

søkonge-fangst af både mænd og kvinder – gamle, unge og børn. De fleste af fuglene bliver spist efter kogning, men nogle bruges til at lave den traditionelle Kiviaq. I dag bruges Kiviaq ikke så meget til opbevaring, men betragtes som en delikatesse, som gemmes til vigtige festligheder såsom konfirmation, bryl-

lupper og den årlige nationaldag. Det er en kraftigt smagende ret, og det løse kød på fuglene smager af en blanding af virkelig stærk ost og lakrids. Se mere Carstenegevang.com Atlanticseabirds.info

27 2016

greenland today

55


natur / nature

The little auk

of Thule

harvest

Text & Photos: Carsten Egevang

The little auk is a tiny-sized, black and white seabird restricted to inhabit the most harsh and remote areas of the high-Arctic zone. But what the little auk is missing in body size and colourful plumage it compensates for with its enormous numbers of individuals at the breeding site. The colonies of the little auk often exceed hundreds of thousands – even millions in some places – individuals. The Thule area in North Greenland is the core distribution area of the little auk with more than 80% of the world’s population is found here. Here a unique form of seabird harvesting takes place and a very special local dish – the Kiviaq – is prepared. Birds by the millions The little auk is found in the Thule area in the northern part of Greenland during the short and hectic Arctic summer

56

greenland today

27 2016

where they come to breed. The birds arrive from the southern winter quarters in May and leave again around September. In this period the colonies become alive with birds and the sky over the colony is painted black by the many birds. The high number of birds gathered in the same place results in high numbers of bird droppings added to the environment close to the colony. The fertilizing effect of bird excrement makes the surroundings of little auk colony appear lush and green in an otherwise barren and nutrient poor environment. This phenomenon is beneficial to the grasseating Arctic mammals and often high densities of musk oxen, reindeers and polar hare are found close to little auk colonies. The total population of little auks in the Thule area is estimated between 30 and 60 million pairs. This high number

of birds can only be supported by an extremely high productivity in the marine environment – and this is what the North Water polynya provides. Local currents and wind systems keep the polynya ice free throughout the winter and by the onset of spring productivity is many times higher compared to ice covered areas. An extraordinary large bloom of ice algae is followed by trillions of tiny copepods – the principal prey species of the little auk – and for a short period of time food is abundant. Kiviaq The little auk has always been important to the local human inhabitants of Thule. It is likely that the small bird with a mass of only 150 gram has been the very core of survival in this harsh and unforgiving environment. But the enormous number of birds has only


The images of this article is shot by Carsten Egevang, and is part of a joint project between Iceland, the Faroe Islands and Greenland to communicate the biological and cultural importance of seabird harvest.

been available to the Inuit for a limited period of time during the year. Preserving and storing the little auks has been necessary in order to make the food last through scarce times with poor hunting. The kiviaq is prepared by removing the bones and meat from a freshly shot ringed seal (Pusa hispida) but leaving the blubber attached to the skin. The seal is then stuffed with 300 to 500 little auks and stored under a pile of rocks for a period of 3 to 6 months. Under low temperatures the blubber of the seal starts a fermentation giving a strong and ripe taste to the birds.

Today, hunting of the little auk is still important in the Thule District. The birds are caught in the colonies using a catcher (pole net). The harvesting of the little auk is an activity everybody participates in. Where most other hunting in Greenland is carried out by male hunters, little auk harvesting is done by both man and woman – old, young and children. Most of the birds today are eaten after cooking, but some

are still used for making the traditional kiviaq. Today the kiviaq is treasured not so much for storage, but is considered a delicacy saved for important celebrations such as confirmation, weddings and the annual National Day. It is a strong tasting dish and the loose meat of the birds resembles a mixture of really strong cheese and liquorice.

See more Carstenegevang.com Atlanticseabirds.info

27 2016

greenland today

57


kultur / culture

Møde mellem to

slædekulturer På hundeslædetur med Sirius Patruljen og grønlandske fangere Tekst: Mads Nordlund, Foto: Morten Hilmer

58

greenland today

27 2016


Siorapaluk er den nordligste beboede bygd i Grønland beliggende, ca. 50 km nordvest for Qaanaaq omkring 77 grader Nord. Der er under 50 indbyggere i bygden, der dog har en lille skole, butik, sundhedsstation, varmeværk og elektricitetsværk. Bygden har helikopterforbindelse året rundt. Når isen lægger sig, kan man også komme til og fra Siorapaluk med hundeslæde eller snescooter fra Qaanaaq, og når isen forsvinder igen, kan man sejle fra juli til september. På disse breddegrader er der i gennemsnit helt mørkt tre måneder om året, hvor solen ikke når frem. Til gengæld er der midnatssol ca. fire måneder om sommeren, hvor solen aldrig går ned. Som andre grønlandske bygder har Siorapaluk sin oprindelige placering, fordi der er gode fangstmuligheder i området, særligt efter sæl, hvalros, polarræv, snehare og søkonge, ligesom der også er gode fiskemuligheder. Fiskere og fangere Vejret er altafgørende for, hvad de grønlandske fangere kan foretage sig. Om vinteren fiskes f.eks. hellefisk fra et

hul i isen den ene dag, og den næste er man måske på sæljagt. Her handler jagt ikke om et trofæ på en væg eller jagtfrokoster. Her fiskes og jages der for at få mad på bordet, og dyrenes skind bruges stadig til tøj og kamikker. Den del, de ikke selv spiser, bruges til at fodre slædehundene. Således anvendes alt af dyret til at forsørge fangeren selv, familien og hundene. Da fangeren ofte er ude alene med sin hundeslæde, er fangere og deres hunde et team, der samarbejder om de forskellige fangstopgaver. Ved et af sælernes åndehuller i isen kan fangeren f.eks. fløjte et bestemt signal, så alle hunde stopper øjeblikkeligt, også dem der render løst ved siden af slæden og hvalpene. Her efterlader fangeren hundene, der forholder sig helt stille, imens han jager. Efter fangst kan han fløjte hundene til sig, så de af sig selv kører slæden helt frem til ham ved åndehullet. Det kræver dygtige hunde og en god træner at opnå et så unikt samarbejde mellem menneske og dyr. Værnepligtige i Sirius Sirius Patruljen er en militær enhed under

Arktisk Kommando, der koordinerer indsatsen for årets kørsler og dermed styrer, hvilke områder der dækkes, hvorfra alle slædehold sender positioner hver dag. At aftjene værnepligt i Sirius tager to år, hvor man ikke er hjemme. Det kræver, man er mentalt stærk og har hænderne skruet rigtigt på. Første år kører man med en, der kører for andet år osv., og på den måde gives erfaringen konstant videre år for år. Sirius Patruljen patruljerer i Grønlands Nationalpark, der primært dækker Nordøstgrønland, og kommer normalt ikke helt over til vestkysten eller ned ad denne. Sirius Patruljen ønskede at udvide deres kendskab til den nordvestlige del af Grønland og mødtes med de grønlandske fangere for at lære af deres erfaringer om området og se deres måde at anvende hundeslæder på. Forskellige formål I april ankom fire mand og to hundeslæder fra Sirius Patruljen til Siorapaluk. Deres formål med turen var at afsøge ukendt terræn for slædepatruljen og drage nytte af fangernes enorme kendskab til området. Sammen med to fan27 2016

greenland today

59


gere og deres to hundeslæder, kørte de turen fra Siorapaluk til Qaanaaq og videre derfra til Dundas. Turen fra Siorapaluk til Qaanaaq tog to dage med hundeslæde. Her ovenattede de to nætter, før de kørte videre fra Qaanaaq til Dundas på fire døgn. På turen stod det klart, at der er tale om to forskellige slædekulturer. De grønlandske fangere kører generelt længere dage, fordi de typisk er væk mellem en og 10 dage. Det betyder, at en fanger typisk kører på en tom slæde ud og kan køre hundene helt trætte, da de får masser af hvile bagefter. Desuden vejer en grønlandsk slæde under halvdelen af en Sirius-slæde. Sirius Patruljens slæder er top pakket til flere måneder, og mændene står på ski ved siden af slæden for ikke at sidde på den. De grønlandske fangere sidder på deres slæder 95% af tiden under kørslen. Det er generelt to meget forskellige formål, slæderne anvendes til. En fanger kører hjemmefra til et fiskehul eller 60

greenland today

27 2016

fangststed, fisker eller jæger, og kører hjem igen. Sirius Patruljerne skal måske køre fire måneder og kører ca. seks timer dagligt, eller ca. 30 kilometer i gennemsnit for at sikre, at hundene kan nå at restituere. Undervejs holder de 1-2 pauser om dagen. De grønlandske fangere kører op til 13 timer, men med mange små stop med kiks og te og stop, når der skal skydes en rype eller sæl, da de i princippet er på jagt hele tiden. Sirius har meget faste rutiner, lige fra de står op, klargør hunde og slæder, kører og frem til de militære rutineopgaver om aftenen med afmålte portioner, styr på proteinerne, osv. osv. I løbet af dagen krydser fangerne mere i terrænet for at se efter moskus og rensdyr og tager ofte en afstikker til et sted, hvor der kan være dyr. På sæljagt kører man fra åndehuld til åndehul, afsøger terrænet , stopper ved et indefrosset isbjerg og klatrer op for at se ud over terrænnet med kikkert.

Derfor virkede turen mere spændende med fangerne med mere afveksling for de to Sirius folk, der var vant til at køre patrulje, der er langt mere monotomt. Fangernes telte, soveposer og udstyr var af ældre dato, da de heller ikke skal være af sted i månedsvis, men kører på naturens præmisser, hvor i morgen altid afhænger af vejret. De havde lidt smør og et franskbrød samt lidt kiks, lidt kaffe og sukker i en pose som det eneste medbragte, da de provianterer efter deres forventede fangst suppleret med lidt frosset kød. Derfor stod der nogle dage hvalros på menuen til morgenmaden, der blev fanget undervejs allerede ved Siorarpaluk. Begge parter havde samme rutiner med at tage sig af hundene og fodre dem hver aften, når de kom frem, men ellers var det tydeligt, at de to Siriusfolk er i Grønland to år for at løse en opgave, mens de grønlandske fangere kører hundeslæde hele livet og lever af det.


kultur / culture

Two sledding cultures m e e t

Siorapaluk is the northernmost inhabited settlement in Greenland, located roughly 50 km northwest of Qaanaaq at 77 degrees northern latitude. There are less than 50 inhabitants in the settlement, but it has a small school, shop, clinic, heating plant and power station. The settlement has a helicopter service all year round. When the sea freezes, it is also possible to get to and from Siorapaluk with dog sled or snowmobile from Qaanaaq and when the ice disappears again you can sail from July to September. On these latitudes it is dark on average for three months in the year, when the sun does not rise. On the other hand, there is midnight sun for about four months in the summer when the sun never goes down. Like other Greenlandic settlements, Siorapaluk was located here because of the good hunting in the area, particularly for seal, walrus, Arctic fox, Arctic hares and little auks. The fishing is also good.

Fishermen and hunters The weather is paramount for what Greenlandic hunters can do. In winter, Greenland halibut is fished from a hole in the ice one day and the next day may be spent hunting seals. Here, hunting is not about a trophy for the wall or about enjoying a good day out with the boys. Here, fishing and hunting is for putting food on the table and the animal’s skin is still used for clothing and kamikker. The parts that are not eaten are used to feed the dogs. Thus all parts of the animals are used to provide for the hunter, his family and his dogs. Since a hunter is often out alone with his dogsled, the hunter and his dogs form a team that works together at the various hunting tasks. At one of the seal’s breathing holes in the ice, the hunter could e.g. whistle a certain signal and all the dogs would stop immediately, even the pups and those running loose at the side of the sled. The hunter leaves the dogs which remain still while

Dog sledding with the Sirius Patrol and with Greenlandic hunters Text: Mads Nordlund, Photo: Morten Hilmer

he hunts. After the hunt, he can whistle the dogs to come, so they pull the sled to where he is by the breathing hole. It takes skilled dogs and a good trainer to achieve this unique level of cooperation between a man and his dogs. Conscripts with Sirius The Sirius patrol is a military unit under the Arctic Command which coordinates the year’s sled patrols and so determines which areas are covered. All sled teams send reports of their positions on a daily basis. It means two years away from home if you do your military service with Sirius. It requires a robust mentality and a degree of dexterity. The first year, you ride with someone driving for their second year and so experience is passed on year for year. The Sirius Patrol patrols Greenland’s National Park, mainly covering Northeast Greenland and does not usually reach the west coast or along it. The Sirius Patrol 27 2016

greenland today

61


men wanted to extend their knowledge of Northwest Greenland so they drove with Greenlandic hunters to learn from their experience about the region and to see how they used dog sleds. Different purposes In April, four men and two dog teams from the Sirius Patrol arrived in Siorapaluk. Their purpose was to find unknown territory for the dog sled patrol and learn from the hunters’ vast knowledge of the area. Together with two hunters and their two dog sleds they drove from Siorapaluk to Qaanaaq and from there on to Dundas. The trip from Siorapaluk to Qaanaaq took two days by dog sled. They spent two nights here before moving on, driving from Qaanaaq to Dundas in four days. On the way, it became clear that there were two different dog sled cultures. The Greenlandic hunters usually drove longer days, normally being away from home for between one and ten days. This means that a hunter typically drives on an empty sled on the outward journey and is able to run the dogs tired, since they get plenty of rest afterwards. Furthermore, a Greenlandic sled weighs less than half of a Sirius sled. The Sirius patrol sleds are heavily 62

greenland today

27 2016

packed with gear for several months and the men run on skis beside the sleds instead of sitting on them. The Greenlandic hunters sit on their sleds 95% of the time when they drive. In general, the sleds are used for two very different purposes. A hunter drives from home to a fishing spot or hunting ground, fishes or hunts and then drives home again. The Sirius patrols sometimes need to drive for four months, travelling about six hours a day or approximately 30 kilometres on average, to ensure the dogs can recover. They take one or two breaks during the day. The Greenlandic hunters drive for up to 13 hours, but with many short stops for biscuits and tea. They may also stop to shoot a ptarmigan or seal, since they are, in principal, constantly hunting. The Sirius people have very regular routines, from when they rise in the morning and ready the dogs for driving, to the evening when they carry out the routine military tasks. Their food is carefully measured into portions with calculated amounts of protein, etc. During the day, the hunters criss-cross the terrain more, looking for musk-oxen and reindeer and they often leave the trail to look for a place with prey. On

seal hunts, you drive from breathing hole to breathing hole, checking out the terrain, stopping at an iceberg frozen in the ice and climbing up it to look out over the terrain with binoculars. This is why the trip with the hunters seemed to be more interesting for the two Sirius men, who were used to driving on patrol, which is far more monotonous. The hunters’ tents, sleeping bags and equipment are older models, since they are not away for months at a time, instead driving on the whims of nature, where tomorrow always depends on the weather. They had a little butter and a loaf of white bread, some crackers and coffee in a bag and this was all they brought, since they bring supplies according to what they expect to catch, supplemented with a little frozen meat. Walrus was therefore on the breakfast menu for a few days, since it was already caught in Siorarpaluk on the way. Both parties had the same routines with tending to the dogs and feeding them in the evening, but otherwise it was obvious that the two Sirius men were in Greenland for two years to carry out a job, while the Greenlandic hunters have been driving dogsleds all their lives and make their living at it.


PROMOTE GREENLAND

Ads in GreenlAnd, And worldwide Let us take care of your social media - while you take care of your work

Annoncer i GrønlAnd, oG udlAndet Lad os passe jeres sociale medier - mens I passer jeres arbejde Mail: kontakt@promotegreenland.gl

www.promotegreenland.gl

27 2016

greenland today

63


En varmslædehund mad / food

Tekst: greenland today

I resten af verden kender de fleste en almindelig »Hot Dog«. Nu har kokken Rune Colin i Grønlands kulturhus, Katuaq, introduceret en »Varm Slædehund« på menukortet i Cafétuaq. Den serveres på brød med både syltede og ristede løg samt håndskårne pomfritter, alt sammen hjemmelavet. Pølsen er lavet af moskusoksekød, og retten udgør et helt måltid – og så smager den super godt. Varm slædehund Opskrift til 4 personer af Rune Collin, køkkenchef, Cafétuaq Pølsebrød 250 g mel 160 g mælk 25 g sukker gær salt 40 g smør sorte sesamfrø

Ælt mel, mælk, sukker, gær og salt sammen. Tilsæt smørret til sidst. Dejen hæver 12 timer på køl. Pølsebrødene slås op (120g stykket) og hæver tildækket til dobbelt størrelse, smørres med lidt mælk og drysses med sort sesam. Bages ved 160 grader i 20 min.

Frankfurter 2,5 kg moskuskød (det giver ca. 30 pølser a120 g) 2 æg 25 dl mælk 160 g mel 10 g hvid peber 5 g hvidløgspulver 3 g druesukker 2 g kardemomme, 10 g røget paprika 4 g muskatnød 2 g ingefær 60 g salt

Skær alt kødet ud i stykker som passer i din kødhakker. Hak det tre gange og kom det i en røremaskine med mælk, mel, æg og krydderiblandingen. Det skal ende op med at ligne lim mere, end det ligner kød. Tilsæt salt. Stop farsen i små svinetarme og drej hver pølse i passende størrelse, ca. 120g. Kog dem i 80 grader varmt vand i ½ time. Vandet må ikke koge, så sprækker pølserne. Køl af i isvand og kom de overskydende i fryseren til næste grill aften.

Agurksalat 1 agurk skåret i tynde skiver 1 dl eddike ½ dl vand 3 spsk. sukker salt og peber

Bland eddike, vand og sukker sammen, smag til med salt og peber, tilsæt agurkeskiverne, trækker minimum ½time (kan holde op til en uge på køl). Ristede løg 1 rødløg i super tynde skiver 1 dl mælk 1 dl mel 2 tsk. paprika Ca. ½liter olie til friture Læg løgskiverne i mælken og lad dem trække i min. ½ time. Sigt mælken fra og vend løgringene i en blanding af mel og paprika, steg dem i friture og læg dem på fedtsugende papir og drys med fint salt. Tip! steg ikke for mange ad gangen.

A hot»sled« dog

Samling Herudover kan der bruges bløde løg, rå rødløg og en god mango chutney. Monter det hele som en varm slædehund og server.

Text: greenland today

Most people in other parts of the world know what an ordinary »Hot Dog« is. Now cook Rune Collin from Greenland’s Culture Centre, Katuaq, has introduced a »Hot Sled Dog« on the menu at Cafétuaq. It is served on bread, with both pickled cucumber and crispy fried onions together with hand-cut fries, all home made. The sausage is made of musk-ox meat and it makes a complete meal – and it tastes really, really good. Hot sled dog Recipe for four people by Rune Collin, Chef, Cafétuaq

64

greenland today

27 2016

Bread 250g flour 160g milk 25g sugar yeast salt 40g butter black sesame seeds

Knead flour, milk, sugar, yeast and salt together. Add the butter last. Leave the dough in a cool place for 12 hours. Divide the dough into pieces (120g each), form into hotdog buns and leave to prove until double in size. Brush with

a little milk and sprinkle with black sesame seeds. Bake at 160 degrees for 20 minutes. Sausage 2.5 kg musk-ox meat (makes about 30, 120g sausages) 2 eggs 250ml milk 160g flour 10g white pepper 5g garlic powder 3g dextrose 2g cardamom 10g smoked paprika


4g nutmeg 2g ginger 60g salt Cut all the meat into pieces that fit your meat grinder. Put the meat through the grinder three times. Put the ground meat into a mixer with the milk, flour, eggs and spices. The finished product should look more like glue than meat. Add salt. Stuff the meat into small pig casings and twist after each suitably-sized sausage, approx. 120g. Cook them in 80 degree water for ½ hour. The water must not boil, or the sausages will split. Cool in ice water and put what you do not need into the freezer for the next grill evening.

Pickled cucumber 1 cucumber cut into thin slices 100ml vinegar 50ml water 3 tbsp sugar Salt and pepper Mix vinegar, water and sugar together, season with salt and pepper, add the slices of cucumber and leave for at least ½ hour. (Keeps for up to one week in a refrigerator.)

Place the onion slices in the milk and leave for at least ½ hour. Strain the milk off and turn the onion rings in a mixture of flour and paprika. Deep fry them, then place on absorbent paper and sprinkle with fine salt. Tip: do not fry too many at a time. Bringing it together In addition, you can use soft fried onions, raw red onions and a good mango chutney. Put it all together like a Hot Sled Dog and serve.

Crispy fried onions Cut one red onion into very thin slices 100ml milk 100ml flour 2 tsp paprika About 500ml oil for deep frying 27 2016

greenland today

65


mad / food

Kokkeaspirant

grønlandske kartofler

Timos Tekst: greenland today

Timo Zeeb Jeremiassen i køkkenet på Hestlund Efterskole. Timo Zeeb Jeremiassen in the kitchen at Hestlund Efterskole.

Den 16-årige efterskoleelev Timo Zeeb Jeremiassen har lavet en lille kogebog. Timo kommer fra Upernavik i Grønland. Han har det seneste år taget 10. klasse på Hestlund Efterskole i Danmark. Som afgangsprojekt lavede han en kogebog fuld af kartoffelretter med brug af grønlandske råvarer sammen med sin faglærer, kokken Morten Vejen Grøndal. - Jeg elsker at lave mad, og jeg elsker grønlandsk mad, fortæller Timo.

- Mange unge i Grønland spiser ikkegrønlandske retter, herunder masser af færdigmad. Blandt andet derfor vil jeg gerne sætte fokus på retter med råvarer fra Grønland. Bogen indeholder ni retter, bl.a. med kartoffel, moskusokse, sæl, tørret torsk, hellefisk, ørred, laks, lammekød fra Sydgrønland, m.m. Alle opskrifter er vist med fremgangsmåde ved hjælp af masser af fotos.

Candidate cook

Greenlandic potatoes

Timos Text: greenland today

16-year old Timo Zeeb Jeremiassen has written a small cook book. Timo comes from Upernavik in Greenland. Last year he graduated from Hestlund Efterskole in Denmark. His final project, done in cooperation with his teacher, cook Morten Vejen Grøndal, was a cook book full of potato recipes using produce from Greenland. - I love cooking and I love Greenlandic food, says Timo. 66

greenland today

27 2016

- Many young people in Greenland eat food that is not Greenlandic and they eat a lot of fast food. This is one of the reasons why I like to focus on dishes with Greenlandic ingredients. The book contains nine dishes with potato, musk-ox, seal, dried cod, Greenland halibut, charr, salmon and lamb from South Greenland etc. All the recipes are shown with instructions and plenty of photos.

»Timos grønlandske kartofler« udkom den 20. Juni. Bogen koster 119 kroner og kan bestilles ved at kontakte Timo Zeeb Jeremiassen via Facebook. »Timo’s Greenlandic potatoes« was published on June 20th. The book costs DKK 199 and can be ordered by contacting Timo Zeeb Jeremiassen on Facebook.


mortenvoss.com

Aeon Rocket. New pendant light designed by Morten Voss For further information please visit www.lightyears.com


Autumn feelings in Greenland

Discover spectacular locations, where you can feel the forces of nature of the Ice Cap at Kangerlussuaq, tour the capital of Nuuk, and enjoy the gourmet cuisine at Hotel Arctic. 8 days Departure September 2016 FROM 3,015 EUR

www.greenland-travel.com/9048 Tel. (+45) 33 13 10 11

Winter adventures in the snow

Get in touch with the marvellous Greenlandic nature, where dog sled rides, the northern lights and icebergs are only some of the highlights. A unique adventure on the top of the world. 8 days Departure January-April 2017 FROM 1.810 EUR

www.greenland-travel.com/7040 Tel. (+45) 33 13 10 11

The wonders of the Arctic This Autumn and Winter, make your wildest dreams come true. Discover the wonders of the Arctic and the breath-taking natural beauty of Greenland. We have packaged individual and inspiring tours that combine the best of the sights and the unique culture. With an experienced tour organizer, you can cover more than you think of this vast country. Look forward to exciting tours by boat and plane. And be prepared to lose your heart.

AIR GREENLAND GROUP Air Greenland: airgreenland.com · Greenland Travel: greenland-travel.com · Hotel Arctic: hotelarctic.com · Arctic Umiaq Line: aul.gl


greenland today no 27