SHOP Portugal SS20

Page 1

PORTUGAL

EXPLORE PORTUGAL: discover this diverse country’s luxury highlights with our essential guide EXPLORAR PORTUGAL: descubra os variados e luxuosos destaques nacionais com o nosso guia essencial




Sign up for SHOP TAX FREE membership Members can enjoy exclusive offers, dedicated Customer Service support and additional features and benefits that make tax free shopping easier.


Want to know more? Join today and download the SHOP TAX FREE app or scan here

SHOP TAX FREE


Editor’s LEttEr MEnsagEM da Editora Essential Info For the very latest information, scan the QR code on this page to head straight to our website, globalblue.com, and find everything you need to navigate the best shopping destinations on earth. For the ultimate travel companion, be sure to download the

SHOP TAX FREE app – calculating how much you can save by shopping tax free has never been easier.

Informação essencial

Discover our feature on Lisbon’s status as European Green Capital (page 28). SHOP is part of Global Blue, the Tax Free Shopping market leader that helps you save up to 15% when shopping in Portugal. The country has much to offer and many brands are available online, so visitors can still enjoy the safest luxury shopping experience. Bem-vindo a Portugal Leia a nossa peça sobre Lisboa Capital Verde Europeia (página 28). A SHOP faz parte da Global Blue, líder no mercado de Compras Tax Free que o ajuda a poupar até 15% ao fazer compras em Portugal. O país tem muito a oferecer e muitas marcas estão disponíveis online, para que os visitantes possam desfrutar da experiência de compra de luxo de uma forma ainda mais segura.

Para as últimas informações, digitalize o código QR nesta página e vá até ao nosso site, globalblue.com, e encontre tudo o que precisa de saber para navegar pelos melhores destinos de compras do mundo. Para seu derradeiro companheiro de viagem, descarregue a app SHOP TAX FREE – vai ver que nunca foi tão fácil calcular quanto pode poupar ao comprar isento de impostos.

@环球蓝联-Globalblue GlobalBlue环球蓝联 @shopmagazine_

saLLY MciLHonE

@GlobalBlueGroup

ILLUSTRATION: PeTRA eRIkSSON

Welcome to Portugal



Contributors Colaboradores

KirstY WelsH Kirsty Welsh is an accomplished journalist specialising in the high-end shopping market.

KirstY andreWs SHOP’s picture editor Kirsty Andrews studied photography at university.

A editora de imagens da SHOP, Kirsty Andrews estudou fotografia na universidade.

rui riCardo Rui Ricardo’s striking cover illustration wittily reimagines a can of Portuguese sardines as a jewellery box, complete with a fish pendant. Discover SHOP Portugal and our other editions at issuu.com/globalblue.

A impressionante ilustração da capa ficou a cargo do Rui Ricardo que reinventa engenhosamente uma lata de sardinha portuguesa como uma caixa de joias, completa com um pingente em forma de peixe. Descubra a SHOP Portugal e as outras edições nossas em issuu.com/globalblue.

ILLUSTRATION: RUI RIcARdO - FOLIO ART

Kirsty Welsh é uma jornalista talentosa, especializada no mercado de compras high-end.


www.cortefiel.com


ShOP FLOOR EqUiPA dA ShOP E d i TO R i A L

PUBLiShiNG

Head of Editorial Sally McIlhone

Publisher James Morris

Cover illustrator Rui Ricardo - Folio Art

Senior designer Adam Pietrzyk

Contributor Kirsty Welsh

Midweight designers Paulina Rasińska, Karolina Żak

Production editor Farrah Moore Senior fashion editor Lucinda Turner Senior news editor Ginger Rose Clark Chief sub-editor Hester Lacey Copy editors Katie Myers, Harriet O’Brien Picture editor Kirsty Andrews Assistant picture editor Mónica R Goya

Junior designers Tatjiana Antoniou, Anna Nowakowska, Łukasz Owczarek Studio production coordinators Iza Kuczyńska, Bartosz Multarzyński, Marek Oświecimski, Jolanta Smorąg Print Walstead Krakow Portuguese editor Olga Martins

G LO B A L B L U E P O R T U G A L VP sales Laurent Delmas Managing director Renato Leite Key account managers Patrícia Fogaça, André Gonçalves Account managers Pamella Carvalho, David Gouveia, César Palma, João Silva Marketing and partnerships manager Goreti Pedrosa IT manager António Monteiro Business support Marisa Gomes Global Refund Portugal, Avenida Dom João II, 46 – 5ºA, Parque das Nações, 1990-095 Lisboa, Portugal

Chief executive officer Jacques Stern SHOP is published by Global Blue Group headquarters Global Blue SA, Group headquarters Route de Crassier 7, 109-123 Clifton Street, CH-1262 Eysins, Switzerland London EC2A 4LD, Corporate registration number +44 (0)20 7729 1000, 5565726923 rhapsodymedia.com globalblue.com enquiries@rhapsodymedia.com info@globalblue.com Published by Rhapsody Media

Printed by Walstead group Group headquarters 22 Westside Centre, London Road, Colchester, Essex CO3 8PH, walstead-group.com

Disclaimer: SHOP magazine is published by Rhapsody Media for Global Blue Group. All rights reserved. Reproduction in whole or part is strictly prohibited. While every care is made to ensure all of the information is correct, Global Blue cannot be held responsible for any changes in information that may occur after publication. Global Blue shall not be liable for any damage, loss, injury or inconvenience arising out of, or in connection with, the contents of the guide. All rights reserved. ©2020 Global Blue



CheCk Out 16

NãO PerCa 16

SHOP selects a standout piece from Porto this season

A SHOP seleciona uma peça chave do Porto para esta estação

PrOduCts 17

PrOdutOs 17

Key looks for the season, from fashion and footwear to jewellery and accessories

Os visuais chave para esta estação, desde a moda ao calçado, à joalharia e acessórios

shOP WiNdOW 22

MONtra da LOja 22

Visit Dolce & Gabbana’s glamorous new store on Lisbon’s prestigious Avenida da Liberdade

Visite a glamorosa nova loja da Dolce & Gabbana na prestigiada Avenida da Liberdade

NeWs 23

NOtíCias 23

Seasonal updates on shops, services and new products

24

Above: Skinlife boutique, Lisbon

Atualizações sazonais nas lojas, serviços e novos produtos

PHOTO: IEVA.STUDIO

contents conteÚdos


FILIGRANA

flagship store - Largo do Chiado, 16 e 17 - Lisboa - tel. +(351) 213 257 870 online shop - www.leitao-irmao.com


contents conteÚdos

Feature eco excellence 28

deStaque excelÊncia ecolÓgica 28

This year Lisbon is European Green Capital. Kirsty Welsh takes a look at the city’s triumphs in sustainability

Este ano, Lisboa foi declarada Capital Verde Europeia. Kirsty Welsh analisa os êxitos da sustentabilidade

table talk 34

À volta da meSa 34

Portugal’s most tempting restaurants reflect the riches of nation’s ingredients, as Farrah Moore discovers

Os restaurantes mais tentadores de Portugal refletem a riqueza dos ingredientes do país, como descobre Farrah Moore

Portugal guide 39

guia de Portugal 39

Maps and guides to Portugal’s top shops and destinations

Mapas e guias de Portugal para os melhores destinos e lojas

How to SHoP tax Free 48

como comPrar livre de imPoStoS 48

The simple steps to saving money on your shopping

Passos simples para poupar enquanto compra

Souvenir 50

lembrançaS 50

The essential item to bring home

A peça perfeita para levar como lembrança

Above: the sustainably harvested cork oak forests of the Amorim Group resonate with Portugal's eco-friendly ethos



CH EC K O U T N ãO PE r Ca

Step into Summer Entre no Verão

When searching for luxury footwear in Portugal, Luis Onofre is the name to know. The brand was founded in 1999 and handcrafts its products in a state-of-the-art workshop in northern Portugal. It counts Paris Hilton and Sara Sampaio among its international fans. For spring/summer 2020, style and sustainability are on its agenda. As well as being vibrant and full of fun, the new collection features a range of responsibly sourced metals, wood and cork. This season’s designs are certain to last in your wardrobe for years to come. LT

Ao procurar calçado de luxo em Portugal, Luís Onofre é o nome a procurar. A marca foi fundada em 1999 e fabrica os seus produtos num atelier no norte de Portugal. Entre os seus fãs estão nomes como Paris Hilton e Sara Sampaio. Para a primavera/verão de 2020, estilo e sustentabilidade estão presentes. Além de vibrante e divertida, a nova coleção apresenta uma variedade de metais, madeira e cortiça de origem sustentávelresponsável. Luis Onofre sandals, €323, Luis Onofre, Avenida da Liberdade 247, 1250-149 Lisbon, +351 21 131 3529, luisonofre.com H

for map go to page 42

Save up to 15% by shopping tax free, see page 48 Poupe até 15% nas compras isentas de impostos, veja tudo na página 48


S H O P | 17

Cool In Khaki Elegante Em Caqui Pair a classic linen shirt with tonal accessories for a perfect daytime look this summer Este verão combine uma camisa de linho clássica com acessórios tonais para um visual diurno

amazinGStOre GlaSSeS, €179, amazinGstore, rua dom Pedro v 77, 1250-083 Lisbon, +351 21 581 9338, amazinGstore-Pt.com

rOlex watcH, Price On requeSt, marcoLino, Praça da Liberdade 19, 4000-322 Porto, +351 22 014 6320, roLex.com

PHOTO: (WATCH) © THOmAs Hensinger

Gant SHirt, €129, Gant, avenida enGenheiro duarte Pacheco 32, 1070-103 Lisbon, +351 910 237699, Gant.com

tOd’S trainerS, €520, tod’s, avenida da Liberdade 196a, 1250-147 Lisbon, +351 21 007 9253, tods.com

globalblue.com

zara SHOrtS, €19.95, zara, rua de santa catarina 160-168, 4000-422 Porto, +351 22 207 6870, zara.com


18 | P R O D U C T S | P R O D U TO S

Sophisticated Summer Verão Sofisticado Channel a feminine, retro-inspired aesthetic with polka-dot pieces and muted shades of brown and beige Encarne uma estética feminina de inspiração retro com peças às bolinhas e tons claros em castanho e bege

MaSSiMO DUTTi eaRRingS, €9.95, MassiMo Dutti, Rua De santa CataRina 258-264, 4000-443 PoRto, +351 22 201 2287, MassiMoDutti.CoM

lOUiS VUiTTOn SUnglaSSeS, €495, louis Vuitton, aVeniDa Da liBeRDaDe 190, 1250-147 lisBon, +351 21 358 4320, louisVuitton.CoM

BeRSHka HaiR Tie, €4.99, BeRshka, Rua De santa CataRina 111-119, 4000-450 PoRto, +351 22 208 1356, BeRshka.CoM CORTefiel SkiRT, €59.99, CoRtefiel, shoPPing CiDaDe Do PoRto, Rua De gonçalo saMPaio 350, 4150-365 PoRto, +351 22 766 8674, CoRtefiel.CoM

Save up to 15% by shopping tax free, see page 48 Poupe até 15% nas compras isentas de impostos, veja tudo na página 48


S H O P | 19

TOUS neCklaCe, €420, tous, alaMeDa shoP & sPot, Rua Dos CaMPeōes euRoPeus 28-198, 4350-140 PoRto, +351 22 502 6019, tous.CoM

SanDRO TOP, €165, sanDRo, aVeniDa Da liBeRDaDe 71, 1250-096 lisBon, +351 70 750 2638, sanDRo-PaRis.CoM

PHOTO: (NECKLACE)TimELAbSTudiO

lOewe Bag, €2,000, loewe, hotel tiVoli lisBoa, aVeniDa Da liBeRDaDe 185, 1269-050 lisBon, +351 21 354 0050, loewe.CoM

CaRTieR waTCH, PRiCe On ReqUeST, CaRtieR, aVeniDa Da liBeRDaDe 240a, 1250-148 lisBon, +351 21 330 2420, CaRtieR.CoM

globalblue.com

inêS TelleS Ring, €85, the feeting RooM, CalçaDa Do saCRaMento 26, 1200-203 lisBon, +351 21 246 4700, inestelles.CoM

lOngCHaMP SHOeS, €390, longChaMP, aVeniDa Da liBeRDaDe 190, 1250-147 lisBon, +351 21 358 2162, longChaMP.CoM


20 | P R O D U C T S | P R O D U TO S

DAY TO NIGHT DIA PARA NOITE A navy linen dress and timeless espadrille wedges will see you through the season Um vestido náutico em linho e alpercatas de cunha vão levá-la do dia para a noite em qualquer evento nesta estação UTeRqÜe eaRRingS, €39, UterqÜe, Centro Colombo, AvenidA lUsíAdA, 1500-392 lisbon, +351 21 716 0907, UterqUe.Com

PRaDa neCklaCe, €850, PrAdA, AvenidA dA liberdAde 206-210, 1250-096 lisbon, +351 21 319 9490, PrAdA.Com

BUlgaRi Bag, €2,780, bUlgAri, AvenidA dA liberdAde 238, 1250-148 lisbon, +351 21 765 5033, bUlgAri.Com

SPRingfielD ShOeS, €29.99, sPringField, shoPPing CidAde do Porto, rUA de gonçAlo sAmPAio 350, 4150-365 Porto, +351 22 600 9486, mysPringField.Com

Max MaRa DReSS, €489, mAx mArA, rUA José gomes FerreirA 177, 4150-442 Porto, +351 22 616 8432, mAxmArA.Com

Save up to 15% by shopping tax free, see page 48 Poupe até 15% nas compras isentas de impostos, veja tudo na página 48



Shop WindoW Montra da Loja

STYLE SENSATION SENSAÇÃO DE ESTILO In May Dolce & Gabbana opened a new flagship store on Lisbon’s prestigious shopping street Avenida da Liberdade. The chic shop offers an impressive range of the label’s menswear, womenswear, leather goods and accessories. Discover the brand’s latest collection which, in true Dolce & Gabbana style, channels Italian glamour. GRC

Em Maio abriu a nova flagship da Dolce & Gabbana em Lisboa, na prestigiada Avenida da Liberdade. Esta loja requintada oferece uma variedade impressionante de vestuário masculino e feminino, assim como artigos em pele e acessórios. Descubra a última coleção da marca que, ao verdadeiro estilo Dolce & Gabbana, encarna o glamour italiano. Dolce & Gabbana, Avenida da Liberdade 180E, 1250-146 Lisbon, dolcegabbana.com H fOR MAP GO TO PAGE 43

Save up to 15% by shopping tax free, see page 48 Poupe até 15% nas compras isentas de impostos, veja tudo na página 48


S H O P | 23

CRYSTAL CLASSICS CLÁSSICOS DE CRISTAL

BODY AND SOLE CORPO E ALMA Chic concept store the Feeting Room has shops in Lisbon (pictured) and Porto. As the name suggests, the multibrand retailer focuses on footwear, offering a range of global and Portuguese names. The store also carries a selection of clothing, accessories and jewellery. GRC A loja conceptual-chique, Feeting Room, tem lojas em Lisboa (foto) e no Porto. Como o nome sugere, esta multimarca foca-se em calçado, oferecendo uma variedade de nomes mundiais e nacionais. A loja também possui uma seleção de roupas, acessórios e joias. The Feeting Room, Calçada do Sacramento 32, 1200-394 Lisbon, +351 21 246 4700, thefeetingroom.com globalblue.com

This year Swarovski celebrates a special anniversary. To mark the occasion, it has created the 125th Anniversary Collection, which puts a focus on the brand’s heritage and crystal craftsmanship. Bestsellers have been revisited, such as its classic Tennis bracelet, which gets an update in the brand’s signature blue (€149). GRC Este ano a Swarovski celebra um aniversário especial. Para marcar a ocasião, criou a 125th Anniversary Collection, enfatizando a herança da marca e o artesanato em cristal. Os best-sellers foram revisitados, como a pulseira de ténis clássica que viu renovado o azul da marca (foto, 149 €). Swarovski, Rua Santa Catarina 203, 4000-450 Porto, +351 22 205 3119, swarovski.com H

FOR MAP gO TO PAgE 46


24 | N E W S | N OT Í C I A S

GO fAStEr COrrEr mAIS rÁpIDO

A marca de artigos desportivos New Balance é impulsionada pelo desempenho, razão pela qual criou o amortecimento Fresh Foam com base nos dados dos atletas. Os estilos recentes incluem os ténis Fresh Foam Tempo (135€), concebidos para oferecer surporte aos corredores. A New Balance tem uma longa e impressionante história de inovação, comemorando os seus 115 anos em 2021. New Balance, Rua de Fernandes Tomás 647-659, 4000-217 Porto, +351 22 201 2389, newbalance.pt H

fOr mAp GO tO pAGE 46

A tHING Of BEAUtY ALGO DE BELO Founded in 2012, Skinlife prides itself on customer care and has two boutiques in Lisbon, where you will find a carefully chosen range of perfumes and make-up as well as skin and hair care products. The company places a focus on acclaimed niche brands such as Aesop, Maison Francis Kurkdjian and Byredo, most of which are exclusive to Skinlife. It will also be launching its own line of products this year. GRC

Save up to 15% by shopping tax free, see page 48 Poupe até 15% nas compras isentas de impostos, veja tudo na página 48

PHOTOS: (lefT) © New BalaNce aTHleTic SHOe iNc.; (TOP) ieVa.STUDiO; (rigHT) BeNeTTON grOUP

Athletics goods brand New Balance is driven by performance, which is why it created its Fresh Foam cushioning based on data collected from athletes. Recent styles to feature this include the pictured Fresh Foam Tempo trainers (€135), designed to offer runners support. New Balance has a long and impressive history of innovation and will be celebrating its 115th anniversary in 2021. GRC


S H O P | 25

SAIL AWAY NAVEGANDO United Colors of Benetton’s spring/summer collection has a profoundly marine feel. Anchors, nautical stripes and knots appear as striking motifs across menswear and womenswear. Key pieces include waterproof coats and colourful knits. GRC A coleção primavera/verão da United Colors of Benetton tem uma sensação profundamente marinha. Âncoras, riscas náuticas e nós aparecem como motivos marcantes na moda masculina e feminina. As peças principais incluem casacos impermeáveis e malhas coloridas. United Colors of Benetton, Rua de Santa Catarina 181, 4000-450 Porto, +351 22 207 3460, benetton.com H

Fundada em 2012, a Skinlife tem duas lojas em Lisboa, onde você encontrará uma seleção excelente de perfumes e maquilhagem, além de produtos para a pele e cabelos. A empresa centra-se em marcas de nicho como a Aesop, Maison Francis Kurkdjian e Byredo, a maioria exclusiva da Skinlife. Também irá lançar sua própria linha de produtos este ano. Skinlife, Rua Manuel Jesus Coelho 12, 1150-228 Lisbon, +351 21 352 1122, skinlife.pt globalblue.com

fOr mAp GO tO pAGE 46


26 | N E W S | N OT Í C I A S

JUNGLE FEVER FEBRE DA SELVA In April Versace unveiled the Medusa Frame watch (€1,190), which takes its name from the brand’s Medusa icon that appears on four studs around the case. The strap can be swapped for a foulard in a choice of prints, including the Jungle print (pictured), made famous by Jennifer Lopez. GRC

Fragrance and soap brand Claus Porto has opened its second Lisbon store, in Baixa, a neighbourhood with a rich history. The shop is set in an 18th-century townhouse and is stocked with many travelfriendly items. GRC

H

A marca de fragrâncias Claus Porto abriu a sua segunda loja em Lisboa, na Baixa, um bairro com uma história rica. A loja fica numa encantadora casa do século XVIII e tem muitos artigos para viagem. Claus Porto, Rua dos Bacalhoeiros 36, 1100-071 Lisbon, +351 91 015 4046, clausporto.com globalblue.com

FoR mAp Go to pAGE 42

PHOTO: (LEFT) © FranciscO nOguEira ; (rigHT) cEsarE guaLdOni

HIStoRY IN tHE mAKING HIStÓRIA Em CoNStRUÇÃo

Em abril, a Versace lançou o relógio Medusa Frame (1.190 €), homenageando o nome da ícone da marca, Medusa que aparece nos quatro parafusos ao redor da caixa. A pulseira pode ser trocada por um lenço numa variedade de estampas, incluindo a estampa Selva (foto) que ficou famosa com a Jennifer Lopez. Versace, Avenida da Liberdade 238A, 1250-096 Lisbon, +351 21 581 5594, versace.com



Eco Excellence This year Lisbon has been declared European Green Capital. Kirsty Welsh takes a look at the city’s triumphs in sustainability Este ano, Lisboa foi declarada Capital Verde Europeia. Kirsty Welsh analisa os êxitos da sustentabilidade

F

or decades Portugal has been a pioneer in environmental matters. The nation’s capital, in particular, is at the forefront of green innovation; Lisbon was one of the first European cities to sign the 2016 New Covenant of Mayors for Climate Change and Energy, after halving carbon emissions and reducing energy and water consumption. With the city awarded the title of European Green Capital for 2020, today Portugal is flying its green flag high. In a recent article in the Portugal News, the country’s largest English language newspaper, José Sá Fernandes, council officer for the environment, explained that Lisbon won the award not so much for being a sustainable city but because of its ability to adapt and evolve in a green way. Lisbon is the city, he said, that most developed ‘all environmental parameters ‒ energy, water, mobility, waste and green infrastructure and biodiversity’. Indeed, Lisbon cleans

D

urante décadas Portugal foi pioneiro em questões ambientais. Na vanguarda desta inovação verde esteve a capital nacional; Lisboa foi uma das principais cidades europeias a assinar o Pacto de Autarcas para o Clima e Energia, para além de ter reduzido para metade as emissões de carbono e ter reduzido o consumo de eletricidade e água. Com a cidade nomeada Capital Verde Europeia para 2020, Portugal prospera a nível ecológico. Num artigo recente no Portugal News, o maior jornal de língua inglesa, José Sá Fernandes, vereador do ambiente, explicou que Lisboa ganhou a distinção de cidade sustentável pela sua capacidade de se adaptar e evoluir de uma forma ecológica. Lisboa é a cidade que, segundo ele, mais evolui em todos os parâmetros verdes – energia, água, mobilidade, resíduos e biodiversidade’. De facto, Lisboa limpa as sua ruas com água tratada e reciclada e está cada vez mais a utilizar


Above: the sustainably harvested cork oak forests of the Amorim Group resonate with Portugal’s eco-friendly ethos


its streets with recycled treated water and is increasingly using such waste water in public gardens. It aims to be 100% carbon neutral by 2050. To kick off Lisbon’s year as European Green Capital – and to improve the overall quality of life in the city – in January local residents planted more than 20,000 trees across Portugal’s capital. It was the start of a programme of exciting green events and exhibitions that will appeal quite as much to visitors as to Lisboetas. One of the highlights is an art installation at Oceanário de Lisboa called One – the ocean as you never felt it. This offers a sensory experience, taking visitors on an immersive journey to explore man’s relationship with the sea and consider the ways we can preserve the underwater world. Getting to the exhibition and around the city is an ever more green activity. Lisbon encourages sustainable urban mobility, promoting cycling and walking as well as public transport, and it also boasts one of the world’s largest networks of electric vehicle charging

água reciclada para rega dos jardins públicos. O seu objetivo é ser 100% neutra em carbono até 2050. Para arrancar o ano de Lisboa como Capital Verde Europeia – e como forma de melhorar a qualidade de vida da cidade – em Janeiro os residentes locais plantaram mais de 20.000 árvores na capital de Portugal. Este foi o começo de um programa verde entusiasmante de eventos e exposições que agradaram tanto a visitantes como a lisboetas. Um dos pontos altos é uma instalação de arte no Oceanário de Lisboa chamado Um – o oceano como nunca antes visto, oferecendo ao visitante uma viagem imersiva na relação do homem com o mundo e nas várias formas de preservar o mundo subaquático. Deslocar-se à exposição e andar nos arredores da cidade é cada vez mais uma atividade verde. Lisboa encoraja a sustentabilidade e mobilidade urbana, promovendo a locomoção em bicicleta, a pé e de transportes públicos, para além de apresentar uma das maiores estações de carregamentos de viaturas elétricas. Em 2017, a cidade lançou um sistema

Above: in January 2020, local residents planted more than 20,000 trees across Lisbon

PHOTO: (LEFT) © MAnuEL LEviTA/CML

30 | F E AT U R E | D E S TAQ U E


SHOP | 31

stations. In 2017 the city launched a bike sharing scheme, with electric bikes forming a big part of the fleet and offering a pleasing way to tackle the hilly streets. Sustainability is not only the preserve of modern times; it underlies one of Portugal’s most famous industries, cork production. Harvesting cork is a painstaking and centuries-old tradition; the material is carefully carved from the outer layers of cork oak trees without harming them. The Amorim Group, a familyowned business with a history in the cork industry dating back to 1870, is the largest producer and supplier of cork stoppers worldwide. Winemakers across the globe rely on the durability of Amorim corks – which are natural to produce, recyclable and environmentally friendly. Take note of cork, used for shoes and fashion accessories as well as wine bottles, while you are in the city. Of course, Portuguese wine and port add distinction to the country’s foodie scene, which is

de partilha de bicicletas formando uma grande frota de bicicletas e oferecendo uma forma agradável de subir as colinas da cidade. Sustentabilidade não é apenas o conservante dos tempos modernos; está subjacente a uma das indústrias mais famosas de Portugal, a produção de cortiça. A colheita de cortiça é uma das mais antigas e meticulosas tradições centenárias; o material é cuidadosamente retirado das camadas exteriores dos sobreiros sem os danificar. O grupo Amorim – um negócio de família com história na indústria da cortiça datado de 1870, - é a maior produtora e distribuidora mundial de rolhas de cortiça. Os produtores de vinho espalhados pelo mundo confiam na durabilidade das rolhas Amorim – produzidas naturalmente, recicláveis e amigas do ambiente. Durante a sua permanência na cidade veja o emprego da cortiça em sapatos e acessórios de moda, para além do seu uso rolhas das garrafas de vinho. Claro que, os vinhos e portos portugueses acrescentam distinção ao panorama gastronómico do país,

Above: the outer bark of cork wood is used for natural bottle stoppers made by Amorim


particularly vibrant and eco-friendly in Lisbon. The city is an impressive culinary destination, offering a mix of innovative and traditional cuisine. Be sure to sample Portuguese fish, especially locally caught sardines and salted cod. For classic pastries there’s nothing finer than the handmade custard tarts at famous Pastéis de Belém café near Jerónimos monastery. Azeitäo cheese from the Lisbon district is a true taste sensation as well; be sure to take some back for friends and family. Browse Portuguese fashion, too, much of which is conscious, ethical and cruelty-free. Many Portuguese brands take pains to recycle materials and packaging, and place an emphasis on slow fashion. For Kuo-Fang YangO’Connor, founder of Y&O consultancy, which specialises in sustainable fashion, Lisbon is very much a leading green city, with many sustainable fashion brands. ‘From recycled packaging to recycled materials, each brand has its own focus on sustainability, and most importantly the styles are Above: Pastéis de Belém café

particularmente vibrante e amigo do ambiente em Lisboa. A cidade é um destino culinário impressionante, com uma mistura de cozinha moderna e tradicional. Prove o peixe português, em especial as sardinhas acabadas de pescar e o bacalhau salgado. Para a pastelaria clássica não há nada mais elegante do que os pastéis de nata nos famosos pastéis de Belém perto do Mosteiro dos Jerónimos. As queijadas de Azeitão no distrito de Lisboa são também uma verdadeira especialidade; leve algumas para os seus amigos provarem. Espreite também a moda portuguesa, na sua maioria consciente, ética e livre de crueldade. Muitas marcas portuguesas esforçam-se para reciclar materiais e embalagens e focam-se na moda lenta. Para Kuo-Fang Yang-O’Connor, fundador da consultora Y&O, especializada em moda sustentável, Lisboa é uma cidade verde líder, com muitas marcas de moda sustentável. “De embalagens recicladas a materiais reciclados, cada marca tem seu próprio foco na sustentabilidade e, o mais importante, os estilos são intemporais, liderando a tendência da moda lenta”, diz ela.


PHOTO: (rigHT) Emma SEKHOn @SCandiSiSTErS

SHOP | 33

timeless, leading the trend of slow fashion,’ she says. Näz, for example, is a planet-friendly Portuguese brand that focuses on minimalist, quality designs produced using surplus, recycled and ecological materials ‒ sustainability is in its DNA. Its products are stocked at Fair Bazaar on Praça do Príncipe Real in Lisbon. Housed in an impressively renovated mansion, this store is a must-visit; it offers a great choice of Portuguese clothing, homeware and beauty brands with sustainability at their core. Or head to Sapato Verde, a vegan and fair-trade store on Lisbon’s Rua dos Chagas that boasts a wide selection of cruelty-free items including shoes, bags, clothing, accessories and toiletries. With all its green innovations, Lisbon isn’t just an attractive holiday destination, it’s a place to find eco-friendly inspiration. This year in particular, as well as enjoying impressive art galleries, gardens, museums and landmarks, visitors can learn how to embrace a greener future

A Näz, por exemplo, é uma marca portuguesa amiga do planeta que se distingue pelos seus designs minimalistas produzidos com restos de materiais reciclados e ecológicos – a sustentabilidade está no seu ADN. Os seus produtos estão disponibilizados no Fair Bazaar, na Praça do Príncipe Real , em Lisboa. Instalada numa mansão impressionantemente renovada, esta loja é uma visita obrigatória; com uma grande variedade de marcas portuguesas de roupas, artigos para o lar e de beleza, com a sustentabilidade como mote. Ou vá até à Sapato Verde, uma loja vegan e de comércio justo na Rua dos Chagas, em Lisboa, que possui uma grande variedade de artigos produzidos sem crueldade, incluindo sapatos, carteiras, roupas, acessórios e produtos de higiene pessoal. Com todas as inovações verdes, Lisboa não é apenas um atrativo destino de férias, é um local onde encontrará inspiração ecológica. Este ano, em particular, para além de poder disfrutar das galerias de arte impressionantes, museus e monumentos, os visitantes podem aprender a abraçar um futuro mais verde

Above (from left): Sapato Verde stocks a wide range of vegan and eco products; Y&O consultancy founder Kuo-Fang Yang-O’Connor


34 | E X P E R I E N C E | E X P E R I Ê N C I A

TABLE TALK À vOLTA dA mESA Portugal’s most tempting restaurants reflect the riches of nation’s ingredients, as Farrah Moore discovers Os restaurantes mais tentadores de Portugal refletem a riqueza dos ingredientes do país, como descobre Farrah Moore

From seafood to sun-ripened vegetables, Portugal has an abundant natural larder. Little wonder, then, that this is a nation with an array of restaurants championing local produce. Our selection of some of the top venues for great food includes options for al fresco eating. What better way to enjoy the summer in Europe’s westernmost country? De frutos do mar a legumes amadurecidos pelo sol, Portugal tem uma despensa natural abundante. Por isso não admira que este seja um país com uma grande variedade de restaurantes defensores dos produtos locais produtos locais. A nossa seleção de alguns dos principais locais de culinária oferece opções para refeições ao ar livre. Que a melhor maneira para aproveitar o verão no país mais ocidental da Europa? globalblue.com


S H O P | 35

MARISQUEIRA AZUL Located at one of Lisbon’s most vibrant markets, Marisqueira Azul offers the freshest of seafood dishes. There’s an outdoor terrace here, so grab a table and bask in the sunshine.

PHOTO: © EsTúdiO COzinHa

Localizada num dos mercados mais vibrantes de Lisboa, a Marisqueira Azul oferece os mais frescos pratos marisco. Pode escolher uma mesa no terraço e aproveitar o sol. Marisqueira Azul, Mercado da Ribeira, Avenida 24 de Julho 49, 1200-479 Lisbon, +351 21 886 3065, marisqueirazul.pt


36 | E X P E R I E N C E | E X P E R I Ê N C I A

BELOS AIRES Locals love this intimate Porto restaurant. Husband and wife team Mauricio Ghiglione and Elisabete Martins are Argentinian and Portuguese and offer a combination of their cuisines. On one side of the menu are mouthwatering steaks, on the other are Portuguese classics, such as alheira sausages. Os habitantes locais adoram este restaurante íntimo do Porto. A equipa luso-argentina de marido e mulher, Mauricio Ghiglione e Elisabete Martins, oferece uma combinação das duas cozinhas. De um lado do menu, bifes de dar água na boca, do outro, os clássicos portugueses, como as alheiras. Belos Aires, Rua do Belmonte 104, 4050-600 Porto, +351 22 319 5661, belosaires.com

CASA DE CHÁ DA BOA NOVA On the coast just north of Porto, this amazing restaurant combines sea scenery, fabulous modern architecture and Michelinstar food. Chef Rui Paula creates works of art with his plates of lobster with celery, scallops with tapioca and more. In summer the floor-toceiling windows are pulled back and sea breezes fill the dining room as you take in superb panoramas.


S H O P | 37

FEITORIA

PHOTOS: (TOP) NelSON GarridO; (riGHT) © fabricedemOuliN.cOm

Michelin-starred Feitoria is located at Lisbon’s Altis Belém Hotel. Here dinner is a stunning experience. Chef João Rodrigues brings his background in marine biology to the plate; he wants the diner to truly feel the water and smell the salt of the sea. Try one of the exquisite tasting menus.

Na costa a norte do Porto, este restaurante incrível combina paisagens marítimas, arquitetura moderna e fabulosa e comida com estrela Michelin. O chef Rui Paula cria obras de arte com seus pratos de lagosta com aipo, vieiras com tapioca e muito mais. No verão, as janelas altas são abertas para deixar entrar a brisa do mar enquanto você desfruta das vistas panorâmicas arrebatadoras. Casa de Chá da Boa Nova, Avenida da Liberdade 1681, 4450-718 Leça da Palmeira, +351 22 994 0066, casadechadaboanova.pt

O Feitoria, com estrela Michelin, está localizado no Altis Belém Hotel. Aqui o jantar é uma experiência impressionante. O chef João Rodrigues traz para a mesa a sua experiência em biologia marinha; ele quer que no restaurante se sinta verdadeiramente a água e o cheiro do mar. Experimente um dos requintados menus de degustação. Feitoria, Altis Belém Hotel, Doca do Bom Sucesso, 1400-038 Lisbon, +351 21 040 0208, restaurantefeitoria.com



PORTUGAL GUide GUiA de PORTUGAL

PHOTO: Sean PavOne/SHuTTerSTOck.cOm

Global Blue’s guide ensures you make the most of your trip to Portugal with a look at the country’s must-visit destinations. Discover a fabulous concept store in Lisbon and enjoy the capital’s glorious views, including the outlook to Castelo São Jorge (pictured). Start with SHOP’s recommendations before delving deeper with expert guidance from our well-travelled team. For more helpful hints and detailed city guides, check out globalblue.com. O Guia Global Blue garante que disfrute ao máximo da sua viagem a Portugal, indicando-lhe os locais a não perder. Descubra uma fabulosa loja conceptual e desfrutando das vistas maravilhosas da capital, incluindo a vista para o Castelo de São Jorge (foto). Comece pelas sugestões da SHOP antes de se aventurar mais profundamente nas cidades que visita. Para mais dicas e guias detalhados das cidades, visite-nos em globablue.com.


40 | G U I D E | G U I A

lISbOn Tiara Park Atlantic Lisboa

PARQUE EDUARDO VII

PRAÇA MARQUES DE POMBAL Hotel Fenix e R A I U G A ÓNIO DE Hotel Fenix Garden R . JOAQ U IM A N T Hotel Ritz

MARQUES DE POMBAL

PA

I

TA

.D AV AL IB

ER DA

DE

MP CA AM RA R. B

AL BR

PRAÇA DA ALEGRIA

IT ÉC

NIC

US

A GA

R. DU

AR

DO

RU

O

CO

O

DAS C

IÊNCIA S

OU

RE

O TA R V . I N GL E S I N H

S

S. M RU

Hotel

F I ÉIS DE D E U S

Metro

AP

O

OM Á S

DO

A C O MB R O

S

DES T

R UA F RA

NC

ES

IN H

EL

Tourist Information

AS

BAIRRO ALTO

C A LÇ A D

R LO S I

Place Of Interest

A A AV. D O M C

S

IP

A RÇ

EL

DEMIA

RUA

EL

AS

TR

PI

ES

T

SA A RO RUA D TUR A AV E N ÃO B O RUA S HA R UA V I N

S

ENT

RA

AS

PE

TA R V. C O N D E S

H EL

R U A S ÉC U LO

ER E

OB

I TA R V. PA L M E

CI

R U A N OVA D O L O U R E I R O

É

RAZ

OS

L

ÍN

IM

R . C E C I L I O DE S O

TU

R. D

PR

JA

S. J

OR

O

R E A MIRADOURO DE L SÃO PEDRO Bairro Alto DE ALCÂNTARA

DO

SP

AD

AE

SSA

CO

SM

EL

IR A

ARÇ

EQU

Belver Hotel Príncipe Real

A

PR

S. M

CA ES LV AR

AV .Á

POL

A

RNARDO

SS

AR

E AV

S. B E

TO

LA

RUA

DO

AM

AR AM NT O

SS

SA

UE

DE

IG

DE

CO

AM

SP

RUA

DR

E R. D

RO

DA

R.

R.

ER

2

JARDIM BOTÂNICO Hotel Lisboa Plaza DA UNIVERSIDADE Sofitel Hotel Lisboa DE LISBOA

RU

O

ES

MA

TR

R MA

DO

HA

IB

DA

DE

R.

EL

AL

HO

ST AV O

DE

M

A

QU

Eurostars Das Letras AVENIDA

IL

GU

R.

A

DE

IG U

O

Hotel Britânia

Hotel Tivoli

ST

A

E N TO

O

A

RU

D

DA

RU

A RU

BO

JO

CA

RU

ÃO B O ANT

C A LÇ A IR

Ibis Liberdade

R.

R . DE S

RUA S

NE

AR

R . DO SA LIT R E

S

AR

SA

Hotel Altis

R . AC A

RG

RO

O

R.

NI

AN

.D AV

R.

RATO

BASÍLICA DA ESTRELA

C ES

UL

DE

DR

RC

DA

AN

E EH

ER

A

DI

42

IB

EC

R

EX

R . D O S O L A O R AT O

M

Page

AL

NS

FO

MJ

R . D E S Ã O F IL I P E N É RI

R. DO

OV

L .A

.D AV

DA

HO

O

IL

IG

ST

DR

CA

RO

R.

R.

PÁTEO DA BAGATELLA

RU A F

ER

N NA

Train Station

TAR V M ER Ĉ E S

R. DO L

Chiado

O R E TO

LARGO DE CAMÕES


S H O P | 41

O

IN

CI

RE

LU

R EI

R.

IT

ANJOS

ES F

RE

O

A

OM

D PA

L U Í S A PA R Í C I

R . DOS

R. DA ES C O L A D O E X É R C

R. G

R.

SHOP HIGHlIGHTS DESTAqUES DA SHOP

AN O

H

A

S

PA

NI

A

BE

M

ST

H

CAMPO MÁRTIRES DA PÁTRIA LA

S PA

R

G

R. I

D I ÇO

A

R. C

A

SI

IN

AP . RE

ES

AN

TO

AN

RU

PO

R. D

RU

ÇO

N AT O B A P T I S T A

DO

RO

O

EI

DA

R

CO

RD

O

NS

D

TIT

U TO B AC

R.

OM

DE

A STR

O

O LÁ

TER

R.

ZA

RO

O

ÓG I

IOL

DE

A RU A PA LM

CO

JO

Heritage Av. Liberdade Hotel

Page

COLISEU DOS RECREIOS

43

MARTIM MONIZ

THE GLÓRIA FUNICULAR RESTAURADORES Altis Avenida Hotel

Praça da Figueira

Leitão e Irmão This historic brand was once appointed Jewellers of the Portuguese Crown and offers everything from cufflinks to necklaces.

1

Esta marca histórica foi outrora joalheira da coroa portuguesa e tem variadas peças desde botões de punho a colares. Leitão e Irmão, Largo do Chiado 16, 1200-176 Lisbon, +351 21 325 7870, leitao-irmao.com Baby Liberdade Offering an impressive range of luxury designer childrenswear including Gucci and Versace, Baby Liberdade will keep your little ones on-trend.

2

TEATRO D. MARIA ROSSIO STATION

BASÍLICA DE SÃO ROQUE

ROSSIO

PRAÇA D. PEDRO IV

Page

44

MUSEU ARQUEOLÓGICO DO CARMO ELEVADOR DE SANTA JUSTA BAIXA Downtown R. D

RUA G

ARRE

TT

BAIXA-CHIADO O OU RO

globalblue.com

ATA

R. D

BAIXA-CHIADO

A PR

1

Com uma impressionante variedade de peças de design de roupa infantil, incluindo Gucci e Versace, a Baby Liberdade assegura que mais pequenos estejam na moda. Baby Liberdade, Avenida da Liberdade 144G, 1250-096 Lisbon, +351 21 343 2142, babyliberdade.com


42 | G U I D E | G U I A

smålls Kids FAshion This boutique in the heart of Lisbon specialises in luxury attire for babies, boys and girls. KW Esta loja situada no coração de Lisboa é especializada em roupas de luxo para bebés, meninos e meninas. Smålls Kids Fashion, Rua Rodrigues Sampaio 2, 1150-278 Lisbon, +351 93 766 0820, smallsfashion.com

Avenida da Liberdade MARQUES DE POMBAL

P.16

● TRUSSARDI ● OLHAR DE PRATA ● LOJA DAS MEIAS ● JULIANA HERC ● TUMI

LUIS ONOFRE ●

R. ALEXANDRE HERCULANO MAX MARA ●

P.26

EMBASSY ●

AIO

Hotel Tivoli Lisboa

AVENIDA DA LIBERDADE

• Loewe

AVENIDA DA LIBERDADE

SELECTED SHOPS IN HOTEL TIVOLI LISBOA:

AVENID A DA LI B ER DADE

TORRES JOALHEIROS ● WINES BY HEART ● R. RO S A

● CARTIER ● BULGARI ● VERSACE ● RIMOWA

● FLY LONDON

● IRO ● VILEBREQUIN ● ARMANI ● PRADA ● ROSA & TEIXEIRA ● BURBERRY

● TOD’S ● GUESS ● BOUTIQUE DOS RELÓGIOS PLUS ● OMEGA ● LONGCHAMP

SS A ● SMÅLLS KIDS FASHION

AVENIDA

Tivoli Forum

Global Blue Retailer

Non-Global Blue Retailer

Featured In This Issue

shopping Centre/mall

Hotel

metro

D IÇ O

● ESCADA ● SKINLIFE

● LOUIS VUITTON

O PA

• Outro Perfum Concept • Gucci • Machado Joalheiro • B Code • Fashion Clinic • Ladurée

● TIMBERLAND

R. D

AVENIDA DA LIBERDADE

SELECTED SHOPS IN TIVOLI FORUM:

● FURLA


S H O P | 43

A VidA PortuguesA A Vida Portuguesa is an inspiring concept store that offers a fabulous range of goods demonstrating the country’s craftsmanship. KW A Vida Portuguesa é uma loja conceptual e inspiradora que oferece uma gama fabulosa de produtos apresentando o artesanato nacional. A Vida Portuguesa, Rua Anchieta 11, 1200-023 Lisbon, +351 21 346 5073, avidaportuguesa.com

ERMENEGIL DO ZEGNA ● HUGO BOSS ● SAMSONITE ●

R . DA

HACKET T ● HUGO BOSS ● BOUTIQU E DOS RELÓGIO S ● DARA JEWELS ● MONTBL ANC ● GILLES FINE JEWELLE RY ● FOREVA ● PRONOIV AS ●

R UA S . J O O S É

AV ENI D A D A LIBERD A DE

● JNCQUOI AVENIDA ● FASHION CLINIC ● COCCINELLE ● DOLCE & GABBANA

G LÓ R

BABY ● LIBERDADE ● JNCQUOI ASIA ● THE DESIGN MODA ● CAROLINA HERRERA ● PURIFICACIÓN GARCIA ● SCALPERS ● ANDRÉ ÓPTICAS ● MANGO ● BOGGI MILANO ● MICHAEL KORS TA S R . DA S P R E

IA

● MARIA JOÃO BAHIA ● TONY MIRANDA ● MIU MIU ● ZADIG & VOLTAIRE ● MAJE

AV. DA L IB E R DADE

DAVID ROSAS ●

R.

COS ● PORTOFINO ●

DA S TA I

RESTAURADORES

AVENIDA DA LIBERDADE

PHOTO: (RIGHT) © PedRO GuImaRaes

● LACOSTE ● STIVALI ELISABETTA ● FRANCHI

AV E N I D A D A L I B E R D A D E

PA S

SANDRO ● ROSA CLARA ● VISIONLAB ●

P.22

● PINKO ● RITUALS

R. DOS

CO N D

ES

Praça dos CAFÉ Restauradores HARD ROCK SHOP ● ROCK


44 | G U I D E | G U I A

Rua Augusta & Praça Dom Pedro IV

L AR

G O D E R E G E D OR

C A LÇ

ADA G

AR

CI A

ROSSIO

Praça da Figueira

Praça Dom Pedro IV

RUA

BENETTON ● LONDRES SALÃO ●

BET ESGA Confeitaria Nacional

● MANUEL TAVARES ● CASA MACÁRIO ● VITRINE ● VANS

CASA FRAZÃO ●

R UA À UR EA

R U E D E SANTA JUSTA LOJA VERDE SPORTING ● ● KIKO MAKE UP PEDEMEIA ● ● SEASIDE SOLARIS ● ● SAPATARIA ARTE FARMÁCIA ● CASA CANADA BARRAL ● MISS PEPPER ● W52 ● RUA DA ASS U N Ç Ã O SAPATARIA SAPATARIA E ● LISBONENSE CHAPELARIA LORD ● ● PERFUME ARTE ● BIJOU BRIGITTE ● ALEHOP ● TRUZ ● PIKOLINOS ● THE CERAMIC HEART ● CALZEDONIA WELLS ● ZARA ●

MANTEIGARIA For a true taste of Portugal, sample a delectable custard tart from this top purveyor of sweet treats. The quality of the flaky pastry is superb and the filling is wonderfully creamy. SM Para saborear o verdadeiro sabor de Portugal, prove um delicioso pastel de natal desta confeitaria de excelência. A qualidade da massa folhada deste pastel é soberba e o seu recheiro é maravilhosamente cremoso. Manteigaria, Rua do Loreto 2, 1200-242 Lisbon, +90 (0)212 306 3300, facebook.com/ manteigaria.oficial

RUA DA VITÓRIA

RUA DA PRATA

MADEIRA HOUSE ● SUNGLASS HUT ● SAPATARIA GUIMARÃES ● SEASIDE ●

● INTIMISSIMI ● PARFOIS

R. DOS CORREEIROS

LOJA DO BENFICA ●

RUA AUGUSTA

R. DOS SAPATEIROS

BAIXA-CHIADO

● BRUXELAS ● CLAVIS 2000

TYPOGRAPHIA ● STRADIVARIUS ● BERSHKA ● PULL & BEAR ● R U A CO N C EI Ç Ã O

Global Blue Retailer

● ACHEGA ● SPRINGFIELD

RUA S . J U LI ÃO

PHOTO: BRuNO CaladO

RUA ÀUREA

MANGO ●

Non-Global Blue Retailer

Metro


S H O P | 45

POrtO S

BOLHÃO

DE S

AN

DE

IR A

46

IRO

R U A C AT I V O

AA RU

A

UES

RI

RO

TO

AC

SA

O

R . DO

EN

R.

DO

DU

GO

SS

QU

EIO

ED

DA

HU

R UA

DE

DO

SOL

E LO U L É

S F O N TA I N H A S

M

E AV. D

Café

MAN

Holiday Inn Garden Court

E N R IQ

SA

Majestic Café

US

RU

SOS

Hotel Teatro

PA

Hotel

PA S

UG

SO H

TO

R I ER

A FO N

A

LO U

OM AV. D

EN A V

SA

RU

RA

RUA

R . DE 31 DE J ANE

RUA

H

MO

RUA

ÀD

FO R

AD

ES

RUA

EI

E

D

BA N D DA

SÃO BENTO STATION

TO IA OR S ER S P RE LV O AU SI CL S F L A ● D A O AD NH RU ZI OU M DE A RU

ANT A CA TA R IN

A

OMÀ

Page

DOS ALIA

AV. D O S A L I A D O S

AV. D O S

RUA ALMADA

R.

RUA TR Á S

R

ES T

Grand Hotel do Porto RIVOLI TEATRO MUNICIPAL RUA PA S SOS MAN CINEMA PASSOS MANUEL UEL

A L I B ER D A D E PA R Ç A D

IN

AND

ESTAÇÃO ALIADOS

LIBERTY SQUARE Igreja Santo António

DA P UA

ERN

AB

RUA ALMADA

RUA PICARIA

ALIADOS

Hotel Peninsular

RUA B A

DE F

RUA B O N JA R DIM

AV. D

OS

AL

IA D

AV . D O S ALIA DO S

OS

RUA ALMADA

RUA

Metro

GUS

Train Station

OE TAV

IFFE

L

Place Of Interest

U EL


46 | G U I D E | G U I A

Cálem Head to Cálem for the ultimate port experience; explore its museum then join a tour through the cellars. KW Para a suprema experiência de um vinho de Porto, siga para Cálem; explore o museu e faça uma visita pelas adegas. Cálem, Avenida de Diogo Leite 344, 4400-111 Vila Nova de Gaia, +351 91 611 3451, calem.pt

Rua de Santa Catarina & Rua de Sá Da Bandeira NEW BALANCE ●

Porto Gran Plaza WOMEN’SECRET ● RU A D E FER NAN DE S T OMÀS

A

DA BA ND EIR RU A DE SÀ OURIV ESARI A DO BULHÃ O●

RUA DE SANTA CATARINA

RELOJOAR IA P.24 MISAKO ● ● MENDONÇ A CASA DAS CORTINAS ● ● PHOTOMATON FOOT LOCKER ● ● VANDA TANARA ● ● MAX KIDS FINKELSZTEIN ● ● RASPA BRUXELAS ● RITA HOYOS PULL AND BEAR ● ● ACESSÓR IOS SUITS INC ● MULTI OPTICAS ● SAPATERI A ● MARIA CUÉ ALE-HOP ● ARENETO R.N.A. ● TERESINH A LEFTIES ● ● CARTEIRA S ● SONITA JOALHEIR OS CAPICUAJOS ● MABRIL ● ● REQUINTE MACHADO & FOTNES ● ● A COSTA REAL ADNO OCULISTA ● ● CENTAUR US BUS SAPATERIAS ● PUNKAS ● ● CASA BARRAL AMÈRICO TAVAR ● ● CAPICUA 303 STRADIVARIUS ● ● TAGILDE INTIMISSIMI ● ● CASA HORTICOL A MAZAL JOIAS ● HAITY ● RU A FO

● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

ANALOGIA CENAU SILBAR A. GODINHOS BRANCA DE NEVEO MAX BLANCO BELO ESTOFO OPTICA LIMA MODA INFANTIL RIVIERA

● ● ● ● ● ●

GATA POLLUX CORTEFIEL PRONOVIAS ART & COSTURA TEZENIS

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

RU A FO RM OS HAVAIANAS A GAB OS VINTE & UM HAITY CALZEDONIA SAPATERIA ANA SEASIDE BIJUTERIA PERFUMERIA LAY PROMOD MASS PERFUMERIA ZARA

Via Catarina Shopping Mall

RM OS A

IR A D A BA N DE

TERESINH AS ● CARTEIRA S

● FARMACIA

RU A DE SÀ

SWAROVSKI ● L’OCCITANE ● P.25 BENETTON ● ALAIN AFFLELOU ● SOFT LINGERIE ● COISA FOFA ● FARAMCIA S. CATARINA ● AQUA VERDI ●

P.23

● VISIONLA B

● BAZAR PARIS

● VODAFON E

INSIDE ● PAPELIA ● ANEL ● ● PRONTO A VESTIRE FERLAS BERSHKA ● RAFIA ● ● TERESINH A R MODA ● OURIVESARIA PERFECTA ● ● CASA AFRICANA

R UA DE SANTA CATARINA

CASA LIMA ● RUCOLINE ● ANA SOUSA ● PORTO MEIA ● PEDEMEIA ●

● SUPEROP TICS

R U A D E PA SSOS MANUEL

GARAGE & STAGE ● MUSIC STORE ● BAPTISTA ● SUPERDE COR ● CUTELARI AS FINAS ● CASA PEREIRA ● LETHES HOME

C&A / FNAC ● A JOIA DO GATO PRETO ● HORTA OCULISTA ● SHOP 1ONE ● ANSIL ● EKSTRA ● MARQUES SOARES ● NUNES QUEIRÓS ● OPTICA DO PORTO ● MARQUES SOARES ● DIPOL ● TAKEN

● ANALOGIA

Majestic Café ● BRUXELAS ● CARORATORIO A. CORES

MAUS HÁBITOS ● PLACIDO ● MAROQUINARIA PORTINY ● CASA DAS LUNAS ● RÊVERIE ● CASA OTHELLO ● VANDA ● OURO ● GUERLAIN ● CHOC ● LIVRARIA LATINA EDITORA ● ABILINI DIEGO MARTIN

Global Blue Retailer

Non-Global Blue Retailer

Featured In This Issue

Shopping Centre/Mall

CafŽ

Place Of Interest



48

WHEN YOU SHOP THE WORLD, SHOP TAX FREE FAÇA COMPRAS TAX FREE PELO MUNDO FORA Global Blue Tax Free Shopping brings you savings on the purchases you make at over 300,000 stores across the world’s best shopping districts. So why not join the 26 million travellers who shop tax free with Global Blue every year? Simply look for the blue star or ask for Global Blue, and follow our easy process.

As compras Tax Free com a Global Blue trazem-lhe poupanças nas compras que efetuar em mais de 300.000 lojas pelo mundo inteiro. Então, porque não juntar-se aos 26 milhões de viajantes que anualmente fazem compras Tax Free com a Global Blue? Simplesmente procure a estrela azul ou pergunte pela Global Blue e siga o nosso simples processo.

1. Shop

1. Compre

Wherever you shop, ask for a Global Blue Tax Free Form and remember to keep your receipts.

Sempre que fizer compras solicite o formulário Compras Tax Free da Global Blue e lembre-se de guardar as faturas.

2. Claim

2. Solicite

When you’re heading home, at your point of departure visit customs to get your receipts approved, before collecting your refund at one of our Refund Offices.

Ao voltar a casa, no ponto de partida dirija-se à alfândega para conseguir a aprovação dos seus recibos, antes de recolher o seu reembolso num dos nossos balcões de atendimento ao cliente.

Spend a minimum of €61.50 and save up to 15% of the purchase price. Please note that the final refund you receive will consist of the VAT total, minus an administration fee. At some airports a cash handling fee per Tax Free Form will be charged should you require an immediate refund in cash.

Gaste um mínimo de €61.50 e poupe até 15% do preço de compra. Por favor, note que o reembolso final que receberá consistirá no total de IVA menos uma taxa administrativa. Em alguns aeroportos será cobrada uma taxa por Formulário de Tax Free, caso solicite um reembolso imediato em dinheiro.

Contact

Contacto

taxfree@globalblue.com +421 232 111 111

taxfree@globalblue.com +421 232 111 111


49

Refund Office Details Lisbon International Airport Global Blue, Terminal 1 departures Global Blue mailbox, airside, Terminal 1 departures Global Blue mailbox, Terminal 2 departures Downtown Lisbon Global Blue City Centre, Rua do Jardim do Regedor, 50 - Restauradores Global Blue Kiosk, Colombo shopping centre, Worten store Unicâmbio, Colombo shopping centre, store 003/004 Unicâmbio, Freeport Outlet Alcochete shopping centre, store C4 Unicâmbio, Praça da Figueira 4, 1100-240 Lisbon Unicâmbio, Vasco da Gama shopping centre, store Q6 Novacâmbios, Colombo shopping centre, store 0.166/7 Novacâmbios, Amoreiras shopping centre, store 1030

Downtown Porto Novacâmbios, São Bento, Praça Almeida, Estação de São Bento Novacâmbios, Norte Shopping, store 0.528 Unicambio Outlet Vila do Conde shopping center, store 39A Unicâmbio, Rua Sá da Bandeira 7 Porto Airport NovaCâmbios, departures Handicraft shop/loja de artesanato, international zone, departures Faro Airport Lojas Francas de Portugal duty-free shop, international zone Funchal Airport Lojas Francas de Portugal duty-free shop, international zone Lisbon Seaport Mailbox, Alcântara dock, cruise terminal


SO U V E N I R LE M B R A N ÇA

Bags Of Joy

Toino Abel bags are handmade in Portugal from woven reeds and vegetable-tanned leather. The brand started in 2010 and, with the ever-growing popularity of basket bags, it has enjoyed unparalleled success. Founder Nuno Henriques wanted to resurrect the Portuguese art of reed basket making and he now employs a team of expert artisans. This season the Justine bag in vibrant shades of orange and fuchsia is certain to bring happiness to any summer day. LT

As cestas Toino Abel são feitas à mão em Portugal a partir de juncos orgânicos e tecidos em couro. A marca começou em 2010 e alcançou um sucesso inigualável. O fundador Nuno Henriques queria ressuscitar a arte portuguesa de fabricar cestas de junco, empregando agora uma equipa de especializados artesãos. Nesta estação, a cesta Justine em tons vibrantes trará a felicidade a qualquer dia de verão. Toino Abel bag, from €119, A Vida Portuguesa, Rua Anchieta 11, 1200-023 Lisbon, +351 21 346 5073, toinoabel.com

Save up to 15% by shopping tax free, see page 48 Poupe até 15% nas compras isentas de impostos, veja tudo na página 48

PHOTO: © TOINO ABEL

Sacos De Alegria


BALMAIN GIVENCHY DSQUARED2 KARL LAGERFELD MSGM KENZO


Tax Free Shopping on the go Tax Free Shopping with the Global Blue app has never been easier. Enjoy personalised live refund tracking, detailed store finders and much more.

For more benefits for Tax Free Shopping around the world with ease, download the SHOP TAX FREE app today.

SHOP TAX FREE


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.