Page 1

1

Riviera Nayarit


Riviera Nayarit

2


Imanta Resort. 3

Riviera Nayarit


Riviera Nayarit,

la marca que nos puso en el mapa.

T

Historia de un caso de éxito

eníamos que tomar una decisión. El potencial del turismo en Nayarit es incalculable, porque tenemos un Estado que ha sido bendecido por la naturaleza; con ubicación geográfica privilegiada, vocación productiva y la alegría, entusiasmo y el don de gente que define a nuestro pueblo. Más allá de los 300 kilómetros de extraordinario sol y playa sobre el pacífico mexicano, Nayarit posee sitios de gran historia como San Blas y de profundo misticismo como la Isla de Mexcaltitán, cuna de la mexicanidad; así como también posee fascinantes pueblos de pescadores y lugares de gran valor ambiental como la laguna de Agua Brava en las Marismas Nacionales, el Parque Nacional Isla Isabel, la reserva de la biosfera de las Islas Marietas o como la Sierra de Vallejo, hábitat del jaguar. Nayarit también es un destino de inigualable sabor. Es la fusión de la gastronomía prehispánica con la española lo que le brinda identidad a la mejor cocina de mariscos del pacifico mexicano. Los primeros pobladores lanzaron la tarraya para inmortalizar al camarón a través del tlaxtihuilli, suculento platillo que armoniza chile y la masa de maíz para deleite del comensal más exigente. Fueron esas mismas manos, mezcla de indio y español, las que por medio de la magia transformaron al mangle y al pargo en el manjar más exquisito de México: el pescado zarandeado… y así podría seguir relatando durante horas las innumerables bondades de este noble Estado. En reconocimiento a todo lo anterior, era imperante priorizar al turismo como una actividad económica fundamental para el desarrollo de Nayarit, por lo que en un viaje de promoción a principios del 2007 a Riviera Nayarit

4


Dallas, Texas, propuse a los hoteleros y empresarios turísticos la creación de una marca que fuera el reflejo de ese gran potencial, una marca fuerte y poderosa, así nació la Riviera Nayarit. El Decálogo. Con el lanzamiento de la marca turística dimos un salto fundamental, lo siguiente era garantizar que se mantuviera el concepto que da sustento a esta marca y que nos posicionaría con una oferta diferente a las existentes, por ello, con el apoyo de los expertos, diseñamos un decálogo de premisas que deberán de garantizarse para que la Riviera Nayarit mantenga su esencia como un corredor turístico donde predominan las bajas densidades de construcción, el respeto al medio ambiente, el saneamiento de las aguas residuales, la certidumbre jurídica a la inversión y un muy alto estándar en la calidad de los servicios turísticos que ofrecemos, por destacar algunas de esas premisas. El concepto y el modelo de desarrollo turístico que propusimos para la Riviera Nayarit se engloba en uno solo: “somos un destino de baja densidad de construcción y muy alta calidad en los servicios”, esa es la regla de oro, para quienes desean invertir en la Riviera Nayarit tienen que cumplir con el decálogo y principalmente esa regla de oro. Aunado a ello, hicimos del conocimiento público que somos un destino que no está en oferta, puede haber crisis hipotecaria, puede haber crisis financiera, pero nosotros no estamos en oferta. Riviera Nayarit compite en el segmento de la calidad, no en el segmento del precio.

Para la promoción y el posicionamiento de la marca Riviera Nayarit participamos en las principales ferias, tianguis, foros y expos turísticas, pero también asistimos a las que son orientadas a los inversionistas y al sector inmobiliario, porque somos un destino en crecimiento y no en consolidación. A este sector orientamos la premisa del decálogo sobre la certidumbre jurídica, e incluso elevamos a rango constitucional la importancia del turismo como actividad prioritaria para el desarrollo. La suma de todas estas bondades y compromisos nos ha ubicado en los años recientes como el destino de playa con mayor inversión turística en el país, logro que también comparto con todos ustedes. Un ingrediente muy especial ha sido la creatividad e innovación que desde el principio definió a las campañas de promoción de esta marca turística, aunado a las estrategias de comercialización y los tiros de precisión para lograr que en seis años se duplicara la derrama económica por el turismo en Nayarit. Aprendimos de la historia y ahora los nayaritas conocemos perfectamente la diferencia entre “vivir del turista” y “vivir del turismo”, nos propusimos ser líderes en el sector y lo estamos cumpliendo… por eso es que cuando amanece, todas las regiones de Nayarit se pintan de color pasión, es la pasión de cientos de mujeres y hombres que entregan su mayor esfuerzo para brindar la mejor atención a nuestros visitantes.

¡B i e nve n i d os !

Lic. Ney González Sánchez

Gobernador Constitucional de Nayarit 5

Riviera Nayarit


Riviera Nayarit

6


The St. Regis Punta Mita Resort. 7

Riviera Nayarit


Riviera Nayarit... Un Sueño Hecho Realidad EDICIÓN ESPECIAL REALIZADA POR: GEEIMA PUBLICACIONES a iniciativa del

LIC. NEY GONZÁLEZ SANCHEZ GOBERNADOR CONSTITUCIONAL DEL ESTADO DE NAYARIT Coordinación Ejecutiva Coordinación Regional

Arq. Edwin Hernández Quintero Secretario de Turismo del Gobierno del Estado de Nayarit Lic. Georgina Rodriguez Martínez Jefa de Enlaces y Zonas Turísticas de Bahía de Banderas – Riviera Nayarit

L NA

I

NT

S GEEI

A M

LIBRO

GEEIMA PUBLICACIONES

E R N A CI O

Editora y Fundadora Director Ejecutivo Directora Admnistrativa Director de Producción

Portada, Arte y Diseño : Ing.Luis Eduardo Salcedo Sánchez Coordinación de Producción: Martha A. Cena de Alba Redacción: Lic. Victoria Cuesta y Girard Corrección: Yolanda Archundia Cardoso Traducción: Profra. Mary Savage Coles Fotografía: Diego A. Palomera Lic. Rogelio Lara Ruiz Asistente General: Mónica Elena Morales Cuesta

Lic. Victoria Cuesta y Girard Lic. Rogelio Lara Ruiz Martha Alicia Cena de Alba Ing. Luis Eduardo Salcedo Sánchez Marketing: Lic. Rogelio Lara Ruiz Arq. Jorge Sandria Moreno Rocío Bazán Lic. Eduardo Domínguez Lic. Brenda Nava Andrade Contabilidad: C.P. Gonzalo Velázquez Mañón C.P. Silvia Fuentes Silverio C.P Martha Yolanda Archundia Cardoso Distribución Nacional e Internacional: M.A.E. David Alfredo Pérez López Asistente de Distribución Ma. de Lourdes González Mendoza Jurídico Lic.Alejandro Avilés Sánchez

El diseño, fotografía y contenido editorial de las páginas: 1 al 7,14 al 15, y 18 al 88 han sido realizadas por la Secretaría de Turismo del Gobierno de Nayarit. La Srita Mara Evlyn Velasco Barraza estudiante de Técnico Superior Universitario en Turismo, de la UTBB, realizó sus prácticas profesionales durante la realización de esta edición especial, en las oficinas de Enlace de Turismo en Nuevo Vallarta

Riviera Nayarit... Un Sueño Hecho Realidad Printing Agosto 2011 ©Todos los derechos reservados conforme a la ley. ©Características, presentación y contenido literario y fotográfico. Publicación especial, de circulación nacional e internacional, cuyo contenido consta de reportajes y artículos dedicados a la promoción de inversiones, desarrollo económico, turismo, exportaciones y servicios. Esta publicación está protegida y registrada ante la dirección general de derechos de autor. Secretaría de Educación Pública, según consta en el certificado de reserva de derechos al uso exclusivo en trámite. Certificado de Licitud de Contenido en trámite. Edición especial, dedicada a la Riviera Nayarit, realizada por GEEIMA PUBLICACIONES. Todos los artículos sobre temas relacionados con el Estado y las Empresas participantes son responsabilidad de sus autores. GEEIMA PUBLICACIONES no se responsabiliza por errores u omisiones cometidos involuntariamente en alguna información. Prohibida la reproducción total o parcial del contenido bajo ninguna forma o sentido, electrónica o mecánica, incluyendo fotográfica, magnetofónica, electroóptica o por fotocopiadora, ni ser registrada o transmitida por un sistema de recuperación de información sin previa autorización por escrito de los editores. Cualquier similitud entre personas, lugares y nombres ajenos a la publicación es mera coincidencia.

Visite Nuestro Sitio:

www.geeima.com

Siguenos en Facebook: GEEIMA PUBLICACIONES

GEEIMA PUBLICACIONES Teléfonos y Fax: (777) 318-36-08, 311-90-21 E-mail: geeimaeditora@gmail.com

Riviera Nayarit

8


R

Editorial I

Lic. Maria Victoria Cuesta y Girard

ealizar una vez mas, una edición especial para el bello estado de Nayarit, ahora dedicada a la RIVIERA NAYARIT, ha sido una inolvidable y muy bella experiencia.

Tiene para quienes visitan este gran destino, sorprendentes atractivos: hermosos paisajes, flora, fauna, actividades recreativas, deliciosa gastronomía, infraestructura de primer nivel, all inclusive y excelentes servicios en sus lujosos Resorts

t has been an unforgettable and very beautiful experience to create once more a special edition for the beautiful state of Nayarit, now dedicated RIVIERA NAYARIT.

Riviera Nayarit has surprising attractions for those who visit this great destination: wonderful landscapes, flora, fauna, recreational activities, delicious foods, a first class all inclusive infrastructure as well as excellent services in its luxurious resorts.

Los visitantes gozan del nado con delfines, la liberación de tortugas, la pesca a mar abierto, las clases de surfeo, el kite surf, espléndidos campos de golf y placidos Spas entre otros atractivos, quedando encantados de haber disfrutado en sus bellas playas las mejores vacaciones familiares, los mas hermosos atardeceres o las mas bellas e inolvidables noches románticas, quedando invitados a regresar una y otra vez.

Here visitors have fun swimming with dolphins, saving turtles, deep sea fishing, surfing classes, wind surfing, playing on the splendid golf courses and enjoying the peaceful spas among other attractions. Visitors leave enchanted after spending the best family vacations on the beautiful beaches, watching the most gorgeous sunsets or spending unforgettable romantic nights. We invite you to return again and again.

Amigos lectores, vengan a pasear o a invertir en este maravilloso y lujoso destino.

Readers, come and visit us or come to invest in this marvelous and luxurious destination.

9

Riviera Nayarit


Contenido Página/Page

1 2 4

Riviera Nayarit Foto Espectacular Mensaje del Lic. Ney González Sánchez Gobernador Constitucional de Nayarit Foto Espectacular Directorio GEEIMA Editorial Contenido Agradecimientos GEEIMA - Tianguis Turístico 2012 Agradecimiento a Marival Group Desarrollos y Hoteles “Gran Visionario” por: Senador Pietro Rizzuto Marival Group (folding) “Continuación de un sueño” por: Alfonso Rizzuto,Presidente de Marival Group Gastronomía y Color Marinas y Deportes Náuticos Playas Actividades y Tours Naturaleza Spa Golf Litibú, Campo de Golf Mayan Resort (folding) “Pasión por la Hotelería” por: Fernando González, V. Pte. de Operaciones y Director de Proyectos de Marival Group “Riviera Nayarit, El lujo es nuestra inversión” por: Marc Murphy, Director General, OVC

Riviera Nayarit

6 8 9 10 12 13 14 16 16 - 17 17 33 40 48 58 66 72 78 89 96 - 97 100 101

10


Página/Page

Asociación Mexicana de Hoteles y Moteles de Bahía de Banderas Oficina de Visitantes y Convenciones “Un Destino - Dos Paraisos” por: Enrique Tron Berenguer, Presidente Asociación de Empresarios de Puerto Vallarta y Bahía de Banderas. Asociación de Empresarios de Puerto Vallarta y Bahía de Banderas Club Rotario de Bahía de Bandeas Campo de Golf Nayar “La función del notario público...” por: José Luis Reyes Vázquez, Notario Público No. 31 “Consideraciones para la exención de casa habitación” por: Teodoro Ramírez Valenzuela, Notario Público No. 2 ¿Por qué educar en competencias? por: Verónica Cruz Carrillo, Directora General del Colegio Bahía de Banderas “FONATUR en la Riviera Nayarit” por: C.P. Adriana Pérez Quesnel, Directora General de FONATUR “Un Sueño Hecho Marina” por: Pedro Fernández Del Valle Ochoa, Director de Operaciones de Marina Riviera Nayarit Club de Golf El Tigre Directorio Empresarial Folding B - Vallarta Marina Riviera Nayarit (contraportada)

11

Riviera Nayarit

102 104 106 108 112 113 120 125 134 136 140 141 142 144


GEEIMA PUBLICACIONES AGRADECE: Al Lic. Ney González Sánchez, Gobernador Constitucional del Estado de Nayarit, A la Sra. María del Rosario Mejía de González y a la Secretaría de Turismo, por la confianza depositada en GEEIMA para la realización de esta edición especial. Al Presidente de la Asociación de Hoteles y Moteles de Bahía de Banderas, Fernando González Ortega, al Director de la OVC de Riviera Nayarit Marc Murphy, al Presidente de la Asociación de Empresarios de Puerto Vallarta y Bahía de Banderas, Cap Enrique Trón Berenguer, al Sr. Alfonso Rizzuto, Presidente de Marival Group, al Sr Fernando Radillo González Director del Grupo Vidanta, al Notario 31 Lic. José Luis Reyes Vázquez. por su valioso apoyo, colaboración y dedicación para la realización de esta obra, así como al Ing José María Rubio, Director Técnico de FIBBA, por las atenciones, apoyo y colaboración prestada al personal de GEEIMA para la realización de esta edición especial.

Un agradecimiento muy especial a la Lic. Georgina Rodríguez Martínez, Jefa del Departamento de Enlaces y Zonas Turísticas de Bahía de Banderas Riviera Nayarit del Gobierno del Estado de Nayarit y a su personal en general.

PROXIMO TIANGUIS TURISTICO 2012 en PUERTO VALLARTA - RIVIERA NAYARIT. “ UN DESTINO DOS PARAISOS ”

CON GRAN ENTUSIASMO ESTAMOS PROMOVIENDO UNIDOS CON USTEDES ESTE EXTRAORDINARIO EVENTO TURISTICO, FELICITAMOS A PUERTO VALLARTA Y A RIVIERA NAYARIT POR ALCANZAR TAN GRANDIOSO LOGRO GEEIMA PUBLICACIONES

SEPTIEMBRE DE 2011 Riviera Nayarit

12


A

GEEIMA

Publicaciones gradece y felicita a los directivos y a todo el personal en general, del Hotel Marival Resort and Spa y a Marival Residences & World Spa, por el extraordinario y excelente servicio en la atenci贸n prestada a nuestros directivos en su estancia, durante la producci贸n de esta edicion especial de la Riviera Nayarit.

Gracias Alfonso Rizzuto por tu apoyo.

I

t is our pleasure to thank and congratulate the directors and personnel in general of the Hotel Marival Resort and Spa and Marival Residences & World Spa for the extraordinary and excellent service they provided to our directors throughout their stay during the production of this special edition of Riviera Nayarit.

Thank you Alfonso Rizzuto for your support!

13

Riviera Nayarit


The St. Regis Punta Mita Resort.

Desarrollos y Hoteles Riviera Nayarit

14


Four Seasons Punta Mita. 15

Riviera Nayarit


Riviera Nayarit

16


17

Riviera Nayarit


Riviera Nayarit

18


Punta Mita. 19

Riviera Nayarit


Four Seasons Punta Mita. Riviera Nayarit

20


21

Riviera Nayarit


Palladium Vallarta Resort and Spa.

Riviera Nayarit

22


Dreams Villamagna Resort. Nuevo Vallarta.

Villa La Estancia. Flamingos.

23

Riviera Nayarit


Riviera Nayarit

24


Marival Residences & World Spa. Nuevo Vallarta. 25

Riviera Nayarit


Grand Luxxe. Nuevo Vallarta.

Riviera Nayarit

26


The Grand Mayan Nuevo Vallarta. 27

Riviera Nayarit


Grand Velas All Suites Resort & Spa. Nuevo Vallarta. Riviera Nayarit

28


29

Riviera Nayarit


Imanta Resort.

Riviera Nayarit

30


The St. Regis Punta Mita Resort.

31

Riviera Nayarit


San Pancho. Riviera Nayarit

32


33

Riviera Nayarit


Gastronomia y Color Riviera Nayarit

34


35

Riviera Nayarit


Riviera Nayarit

36


37

Riviera Nayarit


Riviera Nayarit

38


39

Riviera Nayarit


Marinas y Deportes Nรกuticos Riviera Nayarit

40


41

Riviera Nayarit


Riviera Nayarit

42


Marina Riviera Nayarit. La Cruz de Huanacaxtle. 43

Riviera Nayarit


Riviera Nayarit

44


45

Riviera Nayarit


Marina Paradise Villlage. Nuevo Vallarta. Riviera Nayarit

46


47

Riviera Nayarit


Playa Punta Mita.

Playas Riviera Nayarit

48


Playa LitibĂş. 49

Riviera Nayarit


Playa Punta Mita.

Playa Chacalilla.

Riviera Nayarit

50


Playa Sayulita.

51

Riviera Nayarit


Dallas Cowboys Cheerleaders. Riviera Nayarit. Riviera Nayarit

52


53

Riviera Nayarit


Playa Punta Mita. Playa Flamingos.

Riviera Nayarit

54


55

Riviera Nayarit


Playa Nuevo Vallarta Sur.

Riviera Nayarit

56


Playa Nuevo Vallarta Norte.

57

Riviera Nayarit


Actividades y Tours Riviera Nayarit

58


59

Riviera Nayarit


Riviera Nayarit

60


61

Riviera Nayarit


Riviera Nayarit

62


63

Riviera Nayarit


Riviera Nayarit

64


65

Riviera Nayarit


Naturaleza

Riviera Nayarit

66


67

Riviera Nayarit


Riviera Nayarit

68


69

Riviera Nayarit


Riviera Nayarit

70


71

Riviera Nayarit


Wellness Center at Taheima Resort.

Spa Riviera Nayarit

72


Brio Spa at The Grand Mayan Nuevo Vallarta.

Spa & Wellness at Imanta Resort Punta de Mita. 73

Riviera Nayarit


Spa by Pevonia at The Dreams Villamagna Resort. Riviera Nayarit

74


Tatewari Spa at Villa La Estancia Beach Resort.

75

Riviera Nayarit


Remedè Spa at The St. Regis Resort.

Apuane Spa at Four Seasons Punta Mita. Riviera Nayarit

76


Apuane Spa at Four Seasons Punta Mita.

77

Riviera Nayarit


Golf El Tigre Golf Course. Nuevo Vallarta. Riviera Nayarit

78


PacĂ­fico Golf Course. Punta Mita. 79

Riviera Nayarit


BahĂ­a Golf Course. Punta Mita.

Riviera Nayarit

80


81

Riviera Nayarit


Riviera Nayarit

82


Nayar Golf Course. Nuevo Vallarta. 83

Riviera Nayarit


Riviera Nayarit

84


PacĂ­fico Golf Course. Punta Mita. 85

Riviera Nayarit


LitibĂş Golf Course.

Riviera Nayarit

86


Flamingos Golf Course.

87

Riviera Nayarit


Riviera Nayarit

88


C

reación de la mente maestra de Greg Norman, el más nuevo de la región, inaugurado apenas en marzo de 2010 y en abril de 2010 fue sede del

Canadian Tour. El campo de golf Litibú, desarrollado por FONATUR, con sus 18 hoyos, par 72 de 7,022 yardas presenta un desafío constante. Con 331 metros frente al mar y selva virgen, Litibú es considerado como uno de los mejores campos de la exclusiva zona de Punta Mita en Nayarit. Litibú muestra un balance perfecto entre la estética y la naturaleza, cuenta con 8 hoyos tipo links, 3 con vista al Océano Pacifico y el resto se distribuyen estratégicamente en una selva con una vegetación excepcional. Entre sus hoyos más espectaculares el hoyo 4, un par 3 a la orilla del mar y con vista a las playas de Punta Mita, y el hoyo 18, espectacular par 5 con el Océano Pacifico de fondo. El campo cuenta con driving-range, pro-shop, snackbar y servicio de carrito-bar. Además de otros servicios como la renta de bastones, pull-car y carros de golf.

Reservaciones : campodegolflitibu@fonatur.gob.mx Para cualquier duda o comentario: customerservice@fonatur.gob.mx

89

Riviera Nayarit

T

he Litibu Golf Course is the creation of master mind Greg Norman. It is the newest in the region being recently inaugurated in March of 2010 hosted the Canadian Tour. The Litibu Golf Course, developed by FONATUR , with 18 par 72 holes and 7,022 yards, offers a constant challenge. With 331 meters along the ocean shoreline and through virgin forests Litibu is considered one of the best courses in the exclusive area of Punta Mita in Nayarit. Litibu demonstrates the perfect balance between the esthetic and nature. It offers 8 holes link style, 3 overlooking the Pacific Ocean and the rest are strategically located in a forest with exceptional vegetation. Among the most outstanding holes is number 4, a par three on the edge of the ocean and with a view of the Punta Mita beaches, and hole 18, a spectacular par 5 with the Pacific Ocean in the background. The course has a driving-range, pro-shop, snack-bar and bar cart service. Moreover, there are other services such as golf clubs, pull-carts and electric golf carts for rent.


la mejor opción para sus

vacaciones Hoteles Decameron México

D

ecameron All Inclusive Hotels & Resorts cuenta con 38 hoteles en 11 países localizados en el Caribe, America Central, America del Sur y Africa proporcionando un servicio TODO INCLUIDO en los hoteles de Playa y un inigualable servicio en los hoteles de ciudad. Fundado en 1987 y con mas de 7,500 empleados el grupo hotelero mantiene una operación eficiente que proporciona experiencias vacacionales únicas de alta calidad. El concepto turístico DECAMERON en Riviera Nayarit México con 140 kilómetros de costa tropical, bañada por el Océano Pacifico ofrece todas las opciones para unas vacaciones ideales. En este paradisíaco rincón Mexicano,

DECAMERON ofrece con su concepto ABSOLUTAMENTE TODO INCLUIDO, el Royal Decameron Complex en la Bahía de Banderas y Decameron Los Cocos en Rincón de Guayabitos en Nayarit, estos dos paraísos ofrecen toda las opciones de diversión y esparcimiento para unas excelentes vacaciones, amplias instalaciones, excelente servicio, extensas y hermosas playas, todas las comidas, las bebidas, actividades recreativas para adultos y niños y todo el ambiente de primer nivel, son las ventajas y cualidades que hacen de estos destinos los preferidos por el turismo nacional e internacional, seguridad,

servicio y satisfacción.

Riviera Nayarit

90


T

The best choice for your vacations he Decameron All Inclusive Hotels and Resorts owns 38 hotels in 11 countries located in the Caribbean, Central America, South America and Africa. They offer an ALL INCLUSIVE service in their beach hotels and a unique service in their city hotels. The company was formed in 1987 and with more than 7,500 employees the hotel group maintains an efficient operation that provides unique high quality vacation experiences. The DECAMERON tourist concept in Riviera Nayarit, Mexico, with 140 kilometers of tropical coast and bathed by the Pacific Ocean, offers all the options necessary for ideal

91

Riviera Nayarit

vacations. In this Mexican corner of paradise DECAMERON offers its ABSOLUTELY ALL INCLUDED concept. The Royal Decameron Complex in Bahia de Banderas and Decameron Los Cocos in Guayabitos, Nayarit, are two pieces of paradise that offer all the options needed for fun and relaxation on a wonderful vacation. They offer extensive installations, excellent service, long, beautiful beaches, with all the meals, drinks, and recreational activities desired for adults and children in a first class environment; these are the advantages and qualities that make these places the preferred choices for national and international tourism together with security, service and satisfaction.


maravillosa vista al mar

Amabilidad D

esarrollo turístico ubicado en la hermosa playa de Bucerías, un pueblo cuya población se caracteriza por ser sencilla, amigable y servicial con el turismo, lo cual lo ha convertido en el destino turístico de preferencia nacional e internacional. Sus extensas y tranquilas playas permiten que tanto las familias como los amantes de las actividades acuáticas disfruten de días de gran diversión. Nuestra experiencia junto con un servicio inigualable, logra en nuestros huéspedes una gran sonrisa, la cual nos recomienda en todo lugar. Contamos con confortables y amplias suites cuya maravillosa vista al mar permite apreciar los hermosos atardeceres. Todas nuestras suites totalmente decoradas, cocina equipada completamente, aire acondicionado, tv por cable, teléfono e internet. Visitenos y dese la oportunidad de disfrutar de unas vacaciones que bien pueden incluir noches de fiesta o tan solo disfrutar de unos días de verdadero descanso.

y

gran confort

A fantastic view of the ocean, friendly people and comfortable accomodations

C

osta Dorada Suites is a tourist development on the beautiful Bucerias beach. It is a town whose population is described as being simple, friendly and eager to serve tourists and as a result it has become a preferred national and international tourist destination. Its extensive and tranquil beaches allow families and water lovers to enjoy long days of fun. Our experience, together with unequaled service, makes our guests smile and recommend us everywhere. We offer comfortable and spacious suites with a marvelous view of the ocean and beautiful sunsets. All of our suites are fully decorated with a completely equipped kitchen, air conditioning, cable TV, telephone and internet. Visit us and give yourself the opportunity to enjoy vacations that can include party nights or just enjoy some days of real rest and relaxation.

Riviera Nayarit

92


Velas Resorts México hospeda al éxito Velas Resorts Mexico Accommodates Success

Con

un comprometido equipo de profesionales hoteleros, Velas Resorts, empresa 100% mexicana, se ha sabido posicionar como una de las más importantes en su ramo. Desde 1989 con la apertura de Velas Vallarta, se dio el primero de varios pasos que le otorgarían la consolidación como líder de la industria hotelera en Puerto Vallarta, Riviera Nayarit y Riviera Maya.

With a dedicated team of hospitality professionals, 100%

En 2002, se inaugura Grand Velas Riviera Nayarit; miembro de The Leading Hotels of the World y reconocido con 5 Diamantes de la AAA desde 2007, convirtiéndose rápidamente en el mejor todo incluido de lujo del Pacífico, con un tour culinario con tres restaurantes de especialidades certificados con 4 Diamantes de la AAA.

In 2002 Grand Velas Riviera Nayarit was inaugurated; member of The Leading Hotels of the World and awarded Five Diamonds by AAA since 2007. It rapidly became the best luxury All-Inclusive in the Pacific, with a culinary tour of three specialty restaurants certified Four Diamonds by AAA.

Desde 2004, Condé Nast Johansens ha otorgado distintos reconocimientos al desarrollo, entre ellos Most Outstanding Resort, Most Excellent Resort y Most Excellent Spa Hotel. Grand Velas Riviera Maya, en Playa del Carmen; y Casa Velas, en Puerto Vallarta, también forman parte del corporativo. 93

Riviera Nayarit

Mexican company Velas Resorts has easily placed itself among the most important in the industry. The opening of Velas Vallarta in 1989 was just the first step in a succession of many that would solidify the brand as a leader in the field of hospitality in Puerto Vallarta, the Riviera Nayarit and the Riviera Maya.

Since 2004 Condé Nast Johansens has recognized the resort in various areas, among them Most Outstanding Resort, Most Excellent Resort and Most Excellent Spa Hotel. Grand Velas Riviera Maya in Playa del Carmen and Casa Velas in Puerto Vallarta are also part of the corporation.


Un Todo Incluido de Lujo Como Ningún Otro A Luxury All-Inclusive Unlike Any Other

Localizado en Nuevo Vallarta, Riviera Nayarit, a sólo 15 minutos del Aeropuerto Internacional de Puerto Vallarta, se encuentra el más lujoso resort del Pacífico mexicano, frente a 200 metros de playa y un Spa de clase mundial de 1,500 m2. Reconocido por 6 años consecutivos con 5 Diamantes de la AAA, ofrece 267 suites con espectaculares vistas, amenidades especiales y servicio personalizado. La experiencia se complementa con la ubicación en una zona ideal para disfrutar de deportes como el golf, pesca y buceo. Located in Nuevo Vallarta, Riviera Nayarit, just 15 minutes from the Puerto Vallarta International Airport, the most luxurious oceanfront resort in the Mexican Pacific is found, with 200 meters of pristine beach and a 16,000 square foot world-class Spa. Awarded Five Diamonds by AAA for six consecutive years, it offers 267 suites with spectacular views, special amenities and personalized service. The experience is complemented by ideal surroundings for enjoying sports such as golf, fishing and diving.

Av. Cocoteros 98 Sur, Nuevo Vallarta, Riviera Nayarit, México 63735 Tel.: (52) 322 226 8000 Lada sin costo: 01 800 822 7830 contactcenter@grandvelas.com Riviera Nayarit

94


La experiencia Spa The Spa Experience Revivir el espíritu y recobrar la armonía de mente y cuerpo, será solo parte del viaje al ingresar a este recinto para el bienestar. 20 Spa suites, salón de belleza, gimnasio y más, dan forma a este establecimiento miembro de The Leading Spas of the World. El Spa ha retomado la sabiduría de las milenarias ceremonias de la cultura huichol, en torno a la naturaleza y sus cuatro elementos, para transformarla en más de 60 relajantes tratamientos exclusivos, como el vigoroso masaje cora y el tukipa, una terapia con obsidiana, piedras terapéuticas de origen volcánico. Revival of the spirit and the rediscovery of harmony between mind and body are just part of the sublime effect of a visit to this sanctuary of wellbeing. 20 Spa suites, a peaceful hydrotherapy area, beauty salon and gymnasium form the Spa at Grand Velas, a member of The Leading Spas of the World. In tune with the natural world and its four elements and drawing from the ancient wisdom and ceremonies of the Huichol culture, the Spa has created over 60 exclusive relaxing therapies, such as the energetic Cora Massage and the Tukipa, a therapy using volcanic obsidian stones.

95

Riviera Nayarit


Gastronomía, eventos y convenciones Gastronomy, events and conventions Piaf

Cocina clásica francesa, en un espacio donde la elegancia y simplicidad del ambiente se funden con música en vivo y los deliciosos aromas del cordero en salsa de tomillo y la sopa de cebolla gratinada con queso gruyere. Classic French Cuisine in a space where the elegance and simplicity of the ambience is accented by live music and the delicious aromas of dishes such as Lamb in Sauce of Thyme and French Onion Soup with Gruyere.

Lucca

La familia disfrutará el auténtico sabor de Italia. Pescados, mariscos y pastas con recetas originales como el linguini con langosta y la crema tibia de almeja y camarones a la mejorana con almendras tostadas. Families will enjoy the authentic flavors of Italy, including fresh fish, shellfish and original-recipe dishes such as Linguine with Lobster and Clams and Shrimp in Cream with marjoram and toasted almonds.

Frida

La cocina de Frida rinde homenaje a los platillos típicos de México, para convertirlos en obras de arte. El cordero encostrado en pan y orégano en reducción de birria, una pincelada gourmet para el paladar. The cuisine at Frida pays homage to the rich culinary traditions of Mexico, turning them into works of art like Lamb Crusted in Bread and Oregano with Birria Reduction; the final gourmet stroke for the palate.

Bodas, convenciones y eventos

El Resort también ofrece espacios versátiles para ocasiones especiales. Escenarios incomparables para bodas y un Centro de Convenciones de alta tecnología con capacidad hasta para 700 personas.

Weddings, events and conventions

The resort also offers versatile spaces for special occasions, incomparable settings for weddings and a Convention Center with the most advanced technology and space for up to 700 people.

Riviera Nayarit

96


97

Riviera Nayarit


La mejor playa PARA LA MEJOR FAMILIA Villa Varadero es un hotel familiar localizado en el hermoso destino de Nuevo Vallarta, todos nos esforzamos para hacerlos sentir como en casa y que disfruten de sus vacaciones a su estilo. Tenemos la fortuna de estar ubicados en una de las más bellas y limpias playas de la zona, además estamos cerca de actividades locales, restaurantes, centros comerciales, campos de golf y a solo 20 minutos de Puerto Vallarta. VILLA VARADERO ofrece dos tipos de planes Todo Incluido y Americano. Nuestras tres torres cuentan con tres tipos de habitaciones: Estandar, Superior y Suite de una recámara. Todas las habitaciones tienen aire acondicionado y están decoradas en un estilo fresco y contemporaneo, con vista al mar, montaña o marina. Villa Varadero tiene dos restaurantes estilo buffete, La Mesa del Capitán está climatizado y tiene una atmósfera agradable, La Palapa Drake’s y su Bar Drake’s se encuentran en el exterior, junto a las tres albercas y se han convertido en los lugares favoritos de nuestros huéspedes. Para ocaciones especiales, servimos nuestra cena de especialidades montada en la Palapa Drake’s o en la playa. De entretenimiento tenemos dos noches de musica, una en vivo y otra karaoke, además de actividades diarias como kayaks, boggie boards, tours en bicicletas, volleyball y futbol de playa, mesas de billar, masajes, wi-fi gratuito y más. Riviera Nayarit

98


BEACHFRONT FAMILY FUN Villa Varadero is a family-friendly, beachfront hotel located in beautiful Nuevo Vallarta. Everyone here, from the bellboy to the hotel manager, wants to make each guest feel at home. Our hotel is fortunate to be located on one of the longest and cleanest beaches in the area and near local activities, restaurants, shopping and a number of golf courses. By car we’re only 20 minutes from Puerto Vallarta and it’s famous Malecon area. We offer All-Inclusive and American Plan packages. Villa Varadero has two buffet-style restaurants: outdoor La Palapa Drake’s (with Drake’s Bar) and

99

Riviera Nayarit

indoor/air-conditioned La Mesa del Capitan. For special occasions we have a Speciality Menu from La Palapa Drake’s. There are two weekly themed nights for all guests: karaoke and live music. Our three towers feature three types of rooms: Standard, Superior and One-Bedroom Suites. All rooms are air conditioned and decorated in a contemporary style. Many rooms face the beach while some have a view of the mountains or marina. Amenities and activities at the hotel include: kayaks, boogie boards, bicycles, beach volleyball, beach soccer, swimming, billiards, massages, wi-fi access, local area walks, and more.


Riviera Nayarit

100


Oficina de Visitantes y Convenciones de la Riviera Nayarit

Marc Murphy

Director General

101

E

Riviera Nayarit,

el lujo es nuestra inversión

l Tesoro del Pacífico Mexicano, así se ha conocido a Riviera Nayarit, este joven destino que se extiende a lo largo de más de 300 kilómetros de playas, tiene en la diversidad su principal atractivo para quienes la visitan. Y cuando se habla de diversidad en este paradisíaco destino se hace con mayúsculas, porque la variedad no sólo se encuentra en sus paisajes, su flora, su fauna, la gastronomía o las actividades recreativas. Se trata de una región donde la industria turística se desarrolla, sin importar si se trata de la zona de complejos hoteleros en Nuevo Vallarta o de las playas vírgenes al norte del estado, y detrás de ese desarrollo vendrá la demanda de una gran cantidad de productos y servicios. Hay en la costa de este estado oportunidades de negocio tan variadas como la creatividad de un emprendedor pueda imaginar. Por eso, Riviera Nayarit ha alcanzado el liderazgo en captación de inversión privada para el sector turismo en un destino de playa mexicano. Porque aquí el lujo se rodea de un entorno natural envidiable, sin duda podemos afirmar que en Riviera Nayarit, el lujo es nuestra mejor inversión.

M

exico’s Pacific Treasure, as Riviera Nayarit is also known, is a young destination that extends over 180 miles of beaches, where diversity is the main allure for those who visit our destination.

Diversity of activities in our heavenly destination is key to our destination, as the variety includes more than landscapes, flora, fauna, gastronomy, and recreational activities. This is a region where the tourist industry has developed throughout: hotels in Nuevo Vallarta and virgin beaches to the north. An extensive demand for wide-ranging products and services will follow this substantial development. The coast of Nayarit offers business opportunities as wide as the imagination of entrepreneurs. This is why Riviera Nayarit has taken the lead in terms of private investments for Mexican beach destinations. Here, luxury is embraced by an enviable natural setting, and we can undoubtedly affirm that in Riviera Nayarit, luxury is our best investment.

Riviera Nayarit


de Bahía de Banderas

Asociación Mexicana de Hoteles y Moteles

promoviendo la

creación de una marca...

Riviera Nayarit

L

a Asociación Mexicana de Hoteles y Moteles de Bahía de Banderas (AMHMBB) es un organismo que reúne algunas de las empresas dedicadas a la hospitalidad ubicadas en el municipio del mismo nombre y que se ubica al sur de la costa de Nayarit.

Actualmente, esta Asociación Civil cuenta con 35 socios y su objetivo es trabajar en conjunto y con unidad para la mejora de la experiencia turística del visitante en esta región de Riviera Nayarit, así como el trabajo conjunto para lograr mejores condiciones para la hotelería, sus estándares de calidad y los servicios que le rodean. Además, una de sus principales funciones está vinculada a organizar los esfuerzos conjuntos del sector hotelero para la atracción de turistas al destino. En ese sentido, la AMHMBB ha sido uno de los grandes promotores de la creación de la marca Riviera Nayarit, que hoy incluye a toda la costa de Nayarit. La AMHMBB tiene entre sus objetivos promover mejoras en el desarrollo social y la imagen urbana, pues sin duda estos dos factores se encuentran entre los principales cuando de la experiencia de viaje se trata. Por esa razón, los miembros de esta asociación participan activamente en programas de mejora y contribuyen con los tres niveles de gobierno en las acciones que se dirigen en ese sentido.

T

he Hotel and Motel Association of Bahia de Banderas (AMHBB) is an organism that gathers some of the most important hospitality industry firms the region of Banderas Bay located in the south coast of Nayarit.

This Civil Association presently represents over 40 of the largest hotels in Riviera Nayarit and its objective is to work together in unity to improve the experience of our visitors by supporting programs that increase the standard of quality and services of the different products offered in the destination. Improvements in the social development and urban image of the destination are two of these pillar programs, which without doubt greatly affect the travel experience of the visitor. This association also participates actively in clean beach programs with the three government levels to ensure that Riviera Nayarit’s most popular attraction continues to be in optimum conditions. Also, one of its main functions is tied to organizing joint promotional efforts within the hotel sector to attract visitors to the destination. The AMHMBB is considered one of the great promotional entities of the Riviera Nayarit brand that today includes the entire coast of the state of Nayarit. Riviera Nayarit

102


103

Riviera Nayarit


Oficina de Visitantes y Convenciones

colocando este

destino a nivel mundial...

Riviera Nayarit

L

a Oficina de Visitantes y Convenciones (OVC) de Riviera Nayarit es una Asociación Civil dedicada a la promoción y atracción de turistas hacia este destino, a través de acciones de mercadotecnia, publicidad, relaciones públicas y promotoría. Desde la creación de la marca Riviera Nayarit, la OVC ha apoyado trabajando de la mano y en una sola dirección con todos los sectores sociales y de gobierno para lograr colocar este destino como uno independiente, con grandes atractivos, y sobre todo con alta calidad de servicios. Durante estos más de cuatro años, la OVC ha apoyado más de 46 eventos de talla internacional, lo mismo con pautas publicitarias, que con manejo de prensa y promoción. También ha trabajado en estrechar relaciones con los profesionales de esta industria, agentes de viajes, touroperadores y mayoristas, no sólo contribuyendo en mejorar sus esquemas de comercialización sino capacitando y dotando de información que les permita conocer ventajas de Riviera Nayarit. El esfuerzo publicitario que se realiza en coordinación con el Gobierno Federal, a través del Consejo de Promoción Turística de México, el Estatal, a través de su Secretaría de Turismo, y los diversos socios comerciales del destino es también uno de los principales activos de promoción de esta OVC.

T

he Riviera Nayarit (CVB) Convention and Visitors Bureau is a Civil Association dedicated to promote and attract tourists to the destination through marketing, advertising, public relations and other promotional actions. Since the creation of the Riviera Nayarit brand, the CVB has help lead the promotional efforts in conjuntion with the support of the private and government sectors which has helped Riviera Nayarit position itself as an independent destination with its own array of great attractions and high quality products. During more than four years, the CVB has supported more than 46 international events, complimented with dozens of advertising campaigns and hundreds of press visits and attendance at tourism fairs.. Also, it has worked in stretching relations with travel professionals, tour operators and wholesalers, not only contributing to improve their marketing coverage but also focussed on training and providing information to the industry to allows them to understand the selling advantages of Riviera Nayarit. The extensive marketing relationship this CVB has been able to acheive in conjunction with the Federal Government through the Mexico Tourism Board, the state government through the Secretary of Tourism as well as different commercial partners of the tourism industry, is one of the main reasons for Riviera Nayarit’s sucess. Riviera Nayarit

104


105

Riviera Nayarit


Un Destino

Dos Paraisos

One Destination Two Paradises

E

n la Asociación de Empresarios de Puerto Vallarta y Bahía de Banderas, A. C., estamos convencidos que trabajar de manera conjunta, con autoridades y con la sociedad para incentivar el desarrollo económico de manera sostenible, integral y equilibrada, es la forma de conservar y mantener en óptimas condiciones la calidad de vida que ofrece la Bahía de Banderas a quienes disfrutamos, bien sea como habitantes o visitantes, esta hermosa región del país. Al trabajar de esta forma en Nayarit, fuimos gratamente sorprendidos con la noticia de que el Gobernador Lic. Ney González Sánchez promulgara en 2007, el decreto en el que estableció la marca turística “Riviera Nayarit”; para los municipios de Bahía de Banderas, Compostela y San Blas instaurando un mismo concepto de identidad propia para la Costa sur, fomentando la creación de una oferta turística de alta calidad que permita competir solidamente en el mercado nacional e internacional en el sector turístico. Gracias a esta declaratoria, en 2011 la Riviera Nayarit, ha logrado que del turismo que viaja a la misma, el 70%

nacional y 30% internacional principalmente de Estados Unidos y Canadá reconozcan la marca. Que el 97% de los turistas que nos visitan opinan que regresarían y recomendarían vacacionar en Riviera Nayarit. El 85% de ellos afirman que Riviera Nayarit es mejor que otros destinos que han visitado. Riviera Nayarit, es también resultado de esfuerzos y alianzas comerciales conjuntas con Vaqueritas de Dallas, Tecos, Consejo de Promoción Turística de México; así como con Puerto Vallarta, con quien va de la mano concursando como sede para el Tianguis Turístico de México. Los integrantes de nuestra Asociación de Empresarios continuamos trabajando con la decisión y empuje de las autoridades, colaborando, gestionando, aportando, incluyendo, promoviendo y participando para mejorar el saneamiento de aguas, la imagen urbana, la calidad de nuestras playas, la conectividad, la conurbación de la infraestructura de servicios públicos, la movilidad, así como la calidad de los servicios turísticos y sobretodo motivando nuevas inversiones que le den valor agregado a la Riviera Nayarit.

Enrique Tron Berenguer Presidente de la Asociación de Empresarios de Puerto Vallarta y Bahía de Banderas A. C.

Riviera Nayarit

106


I

n the Puerto Vallarta and Bahia de Banderas Businessmen’s Association we are convinced that we should work together with the authorities and with society in general to offer incentives for the economic development. This should be pursued in a sustainable, integral and well-balanced way. Working together is the manner to conserve and maintain, in optima conditions, the quality of life offered by Bahia de Banderas to those who enjoy it; whether it be those who live there or those who visit this beautiful region of the country. As we were working in this way in Nayarit we were pleasingly surprised by the news that Governor Ney Gonzalez Sanchez put into force in 2007 the law that established the tourist industry brand “Riviera Nayarit”. This includes the municipalities of Bahia de Banderas, Compostela and San Blas thus establishing the concept of their own identity along the Southern Coast, as well as encouraging the creation of an offer of high quality tourism that will allow the area to compete in the national and international markets within the tourism industry. Thanks to this, in 2011, 70% of national visitors and 30%

107

Riviera Nayarit

of the international visitors to the area, mainly from the United States and Canada, recognized the brand name of Riviera Nayarit. 97% of the tourists who have visited us have stated that they would return and that they would recommend taking a vacation in Riviera Nayarit to others. 85% of them have stated that Riviera Nayarit is better that other places they have visited. Riviera Nayarit is also the result of efforts and commercial alliances together with Vaqueritas de Dallas, Tecos, Consejo de Promocion Turistica de Mexico (Mexican Council for the Promotion of Tourism), as well as with Puerto Vallarta with whom Riviera Nayarit is in competition for being the seat of the Mexican Tourist Fair. The members of our Businessmen’s Association continue to work with the decision and support of the authorities. We collaborate, negotiate, assist, promote and participate in order to improve water quality, the urban image, the quality of our beaches, the improvement of the infrastructure of public services and mobility as well as the quality of the tourism services and above all motivating new investments that will give added value to Riviera Nayarit.


sumando logros

para conservar la belleza de

Asociación de Empresarios de Puerto Vallarta y Bahía de Banderas

Bahía de Banderas

C

reada como resultado del esfuerzo de varios empresarios de la región, preocupados por el rápido desarrollo de Bahía de Banderas, buscando el sumar esfuerzos con los 3 niveles de gobierno, para lograr el desarrollo ordenado de forma integral y sustentable de la región, para lograr servicios de 1er nivel. Abocada a conseguir estudios, mecanismos y expertos en diferentes especialidades, que aporten casos de éxito, de diferentes partes del mundo, con condiciones similares a las propias, para lograr un crecimiento ordenado, que genere una mejor calidad de vida a sus habitantes y a los visitantes una experiencia única en sus vacaciones. La prioridad de la asociación es conservar la belleza de Bahía de Banderas, naturaleza, imagen, limpieza en sus tierras, así como en sus cuerpos de agua y mar libres de contaminación. Sus logros: 1.Elaboración del Estudio Bahía de Banderas a Futuro 2000 – 2025, con la Universidad de Guadalajara. 2.Plan Maestro de Desarrollo Urbano y Turístico de la Bahía de Banderas estados Jalisco y Nayarit. (Fonatur) y actualización 2011.

3.Apoyo en las gestiones para la construcción de la carretera a Punta de Mita. 4.Adquisición y donación de unidad de emergencia, camión de bomberos para atención de la Bahía de Banderas. 5.Apoyo en las gestiones para Homologar el uso Horario en Bahía de Banderas. 6.Gestión para eliminar los espectaculares en Puerto Vallarta y Bahía de Banderas. 7.La gestión para hermanar a los Municipios de Puerto Vallarta con Bahía de Banderas, y declaratoria de Zona Metropolitana. 8.La gestión para tener el mayor número de playas certificadas a nivel nacional. 9.Colaboración con el gobierno de Jalisco por medio de Setujal, y ayuntamiento de Puerto Vallarta, en el seguimiento del estudio de competitividad de Puerto Vallarta elaborado por Fonatur, la continuidad del rescate del centro de Puerto Vallarta, construcción del nuevo malecón, los diagnósticos y restricción de venta de litros en el centro de Vallarta, la cancelación de eventos masivos en el centro de Puerto Vallarta y la Constitución del patronato del centro de Puerto Vallarta.

he Association was formed as the result of the efforts of various business owners in the region who were concerned by the rapid development of the Bahia de Banderas. They sought to combine their efforts with the three levels of government in order to obtain an ordered, integral and sustainable development within the region and thus achieve first class services. They are dedicated to obtain studies, means and experts in different specialties who can offer success stories from different parts of the world with similar conditions to theirs thus achieving a better quality of life for the inhabitants and a unique experience for vacationing visitors. The Association’s priority is to conserve the beauty of the Bahia de Banderas, its nature, its image, the cleanliness of its land as well as the bodies of water and the ocean free from contamination. Its achievements: 1.The preparation of the “Study of the Future Bahia de Banderas 2000 to 2025”, with the University of Guadalajara. 2.The Master Plan for the Urban and Touristic Development of the Bahia de Banderas in the states of

Jalisco and Nayarit (Fonatur) to take place in 2011. 3.Support for the negotiations for the construction of the highway to Punta de Mita. 4.Obtain and donate an emergency vehicle, a fire truck for the use of Bahia de Banderas. 5.Support the negotiations to ratify the use of a timetable in Bahia de Banderas. 6.Negotiate the elimination of shows in Puerto Vallarta and Bahia de Banderas. 7.The negotiation to join the Municipalities of Puerto Vallarta with Bahia de Banderas and to declare it a Metropolitan Area. 8.The negotiation to have the greatest number of certified safe beaches at a national level. 9.Collaboration with the government of Jalisco, through Setujal and the city council of Puerto Vallarta, in following the study of Puerto Vallarta’s competitive opportunities as prepared by Fonatur; the ongoing reclamation of the center of Puerto Vallarta; the construction of a new sea wall; the diagnosis and restriction of the sale of alcohol in the center of Puerto Vallarta; the cancelation of mass events in the center of Puerto Vallarta and the formation of a foundation for the center of Puerto Vallarta.

T

Riviera Nayarit

108


109

Riviera Nayarit


servicio y calidad de gran altura a su

alcance

A

erotron es una empresa mexicana fundada en 1991 que ha operado ininterrumpidamente desde esa fecha, ofrece el mejor Servicio Aéreo en México, sobrepasando los estándares de calidad exigidos por las autoridades nacionales e internacionales en materia de aviación. La calidez de nuestro servicio, el profesionalismo y nuestra pasión por la aviación ejecutiva, nos ha llevado a ser una de las empresas líder en el sector. Ubicada con modernas instalaciones y hangar en el aeropuerto internacional de la ciudad de Guadalajara y ciudad de Puerto Vallarta. Ponemos a su alcance la flota más versátil en México, contamos con variedad de aeronaves: desde pequeños aviones Monomotores, seguidos por aviones de turbohélice tales como Cessna Grand Caravan en versiones ejecutiva o de alta densidad (13 pax), Pilatus PC12, King Air y hasta lujosos Jets Ejecutivos, tales como Cessna 650 y Lear Jet 45 y 60 entre otros y próximamente un Astra, con los cuales cubrimos todas sus necesidades, desde un vuelo escénico local, hasta un vuelo internacional.

Enfocados a un mercado muy exigente que demanda la máxima calidad en servicio, puntualidad y excelencia; contamos con instalaciones y equipos de primer nivel para hacer de su vuelo de negocio o placer, una verdadera experiencia ejecutiva. Aerotron está fundamentado como F.B.O., ofreciendo servicios de renta, compra, venta y consultoría en aviación; mantenimiento, despacho, comisariato, limpieza y atención en general de su aeronave, ya sea tránsito y/o pernocta, dentro de un hangar amplio y seguro, o bien en plataforma. Además ofrece abastecimiento de combustible (gas avión y turbosina). Como servicio de calidad también cuenta con transportación terrestre, reservaciones con tarifas especiales de hotel, renta de autos, yates y prácticamente cualquier servicio adicional que requiera.

AEROTRON es seguridad, servicio y satisfacción.

Riviera Nayarit

110


A

The Highest Quality Service within Your Reach

erotron is a Mexican company that was founded in 1991 and has operated without interruption since that date. It offers the best air service in Mexico and surpasses the quality standards of both national and international aviation authorities. The warmth in our service and our professionalism and passion for executive aviation has made us one of the leading companies in this sector. We are located in the international airports of Guadalajara city and the city of Puerto Vallarta with modern installations and hangars. We offer you the most versatile fleet of planes in Mexico with a variety of planes from the small single engine prop planes, the turboprops such as the Cessna Grand Caravan, in both the executive and compact versions for 13 passengers, the Pilatus PC12, King Air and even luxury executive jets such as the Cessna 650 and the Lear Jets 45 and 60 among others. Soon we will have an Astra and with these we will be able to cover all your needs from a local scenic flight to an international one.

111

Riviera Nayarit

As we focus on a very demanding market that requires the maximum quality in its service, punctuality and excellence we offer first class installations and equipment so that your flight, whether it is for pleasure or business, might be a truly executive experience. Aerotron is established as a F.B.O. (Fixed Base Operations) company offering services for renting, buying, selling and consultation in aviation matters; also maintenance, dispatch, policing, cleaning and general attention to your plane whether in transit or an overnight stay, whether in a large and safe hangar or on the tarmac. Moreover, Aerotron provides fuel both plane or turbo fuel. As a quality service Aerotron also offers land transportation, reservations with special pricing at hotels, car and yacht rentals, and practically any additional service that is required. AEROTRON is security, service and satisfaction.


Riviera Nayarit

112


Campo de golf

L

Nayar

os Resorts más espectaculares de América Latina tienen el privilegio de presentar la reapertura de su Campo de Golf Nayar. Recientemente renovado por la prestigiada marca Nicklaus Design, cuenta con 18 hoyos par 70, casi 7 mil yardas, 7 resplandecientes lagos y 49 trampas de arena estratégicamente situadas. Localizado en Bahía de Banderas, entre el Océano Pacífico, Río Ameca y enmarcado por las majestuosas montañas de la Sierra Madre Occidental es el escenario ideal para disfrutar al máximo este bello deporte. Como parte de sus servicios, cuenta con un exclusivo sistema GPS disponible en los carritos de golf, bastones profesionales en renta de las marcas Cobra y Titleist, que incluyen un sofisticado putter Scotty Cameron de última tecnología, que usted sabrá sacarles partido. Además, lo invitamos a llevar su técnica al siguiente nivel perfeccionando su swing en el campo de práctica con iluminación, objetivos múltiples y putting. Muy pronto, la primera Academia Nicklaus en México abrirá sus puertas en nuestro Campo de Golf Nayar, ofreciendo un estudio de entrenamiento, cámaras de video, tapetes de balanceo y un software de análisis que permitirá evaluar y mejorar sus movimientos con sensores. ¡La espera valió la pena! Campo de Golf Nayar, Golf en su máxima expresión.

T

he most spectacular resort in Latin America has the privilege of presenting the re-opening of its Nayar Golf course. This course has been recently renovated by the prestigious Nicklaus Design Company; with 18 par 70 holes, a total of almost 7000 yards, 7 beautiful lakes and 49 strategically placed sand traps. The golf course is located in Bahia de Banderas between the Pacific Ocean and the Ameca River and is framed by the majestic mountains of the Sierra Madre Occidental thus presenting an ideal landscape in which to enjoy to the full this wonderful sport. As part of its services the golf course offers an exclusive GPS system available in the golf carts and Cobra and Titleist golf clubs for rent including a sophisticated Scotty Cameron putter of the latest technology, all of which you will know how to use to your advantage. Moreover, we invite you to carry your technique to the next level by perfecting your swing on the lighted driving range, multiple objectives and putting field. Very soon the first Nicklaus Academy in Mexico will open at our Nayar Golf course, offering a training studio, video cameras, balance mats and an analysis software that will allow you to evaluate and improve your movements using sensors. Wait for it, it’s worth it! Nayar Golf Course, the greatest expression of Golf

Más allá del golf, la naturaleza y la tecnología.

The greatest in golf, nature and technology.

113

Riviera Nayarit


Riviera Nayarit

114


R

iviera Nayarit (Punta Mita, the Riviera North Shore and beyond) premier selection of exceptional residences; offering, Ultra Residences, Villas, Condominiums, Home Sites and Riviera Nayarit Development parcel Opportunities. High End Luxury Rentals in Punta Mita & the Riviera North Shore. For the team with the experience, unique and unparalelled knowledge, and the resources that make a difference contact us at Riviera Partners Realty.

115

Riviera Nayarit

C

ontamos con una selecciĂłn excepcional de oportunidades residenciales en Villas, Condominios, Lotes y Desarrollos en Riviera Nayarit. Ahora ofrecemos rentas de propiedades en Punta Mita, y la costa norte de BahĂ­a de Banderas. Si busca a un equipo con experiencia, conocimiento Ăşnico, sin paralelo y los recursos que marcan la diferencia, contacte a Riviera Partners Realty.


Una Plaza de Negocios

Moderna y Funcional A Modern and Functional Business Center

º Modernas instalaciones de primer nivel, con espacios flexibles para oficinas y negocios. º Locales comerciales con instalaciones vanguardistas º Ubicada en la mejor zona de negocios º Precios accesibles º Estacionamiento º Aire acondicionado. º First class modern installations with flexible spaces for offices and businesses ºCommercial store-fronts with the most avant-garde installations º Located in the best commercial zone º Competitive pricing º Parking º Air conditioning

Av. Nayarit 2 Poniente, Nuevo Valllarta, Nayarit, México

Información Tels (01.322)297 0635 y 177 5721 Riviera Nayarit

116


117

Riviera Nayarit


Riviera Nayarit

118


119

Riviera Nayarit


Notario Público No. 31

José Luis Reyes Vázquez

La Función del Notario Público

E

en la Inversión de Negocios

n nuestro país, en las últimas décadas, se han celebrado distintos Acuerdos, Tratados y Convenios Comerciales Internacionales, que comprenden bienes, inversiones y servicios: Tratado de Libre Comercio, Acuerdos para la Promoción y Protección Recíproca de las Inversiones y los Acuerdos de Complementación Económica, cuyo objetivo y función se dirige a la desgravación y a la eficientización de procedimientos administrativos y arancelarios en el sector de bienes y servicios. La ruta comercial de México se ha globalizado, utilizando diversas estrategias comerciales, con la apertura mundial, se ha convertido en una de las primeras potencias exportadoras e importadoras de América Latina. México debe enfrentar el reto de la nueva economía y para ello necesita un sistema legal apropiado ya que los negocios internacionales requieren de una estructura jurídica que agilice el intenso tráfico internacional, por lo que las herramientas para el comercio hoy en día son diversas, como el Internet, que genera operaciones comerciales casi instantáneas. Por lo anterior, la participación del Notario es fundamental, pues es el garante de que los negocios se puedan realizar con plena certeza jurídica, que las partes sientan plena seguridad y garantía de la viabilidad y éxito en el negocio, dentro de un marco jurídico apegado a la legislación nacional e internacional vigente. La actividad del Notario en un mundo globalizado no se limita a certificar documentos, la intervención ahora, destaca en proyectos comerciales, inmobiliarios y ambientales, con el cuidado y protección jurídica a la atmósfera, a las aguas y a la tierra, exigiendo cumplimiento de las legislaciones en dichas materias. También participa en revestir de certeza jurídica en el Derecho de Familia, reconociendo la personalidad, como ejemplo esta el Protocolo de Washington en lo referente a la seguridad jurídica del tránsito de personas y mercancías, es decir, dotar de seguridad jurídica a esta actividad. La función notarial ahora se considera como una acción preventiva de litigios y defensa para el patrimonio del país, de tal suerte que los Notarios Públicos buscamos mediante nuestro actuar, una intermediación permanente que evite controversias judiciales para así lograr la máxima de “Notaria abierta, Juzgado cerrado”. Los tratados de libre comercio exigen claridad y respeto a las inversiones, y los Notarios Públicos debemos coadyuvar para que los contratos se instrumenten debidamente. La debida intervención del Notario Público genera un dique a la corrupción y con ello se garantiza y aumenta la viabilidad del negocio. La salvaguarda de la seguridad jurídica, la armonía, la justicia y la paz social, están garantizadas en la figura del Notario Público como perito del derecho nacional y sus implicaciones, su tarea debe ser activa y procurar en el nuevo contexto globalizado, formar parte de paneles internacionales de mediación y arbitraje. El Notario con su experiencia, conocimiento y prudencia deberá armonizar los intereses divergentes, servir en la restauración de la paz jurídica y social y, además, será un auxiliar efectivo para que los tribunales nacionales e internacionales ayuden a la solución de problemas que en su momento son un obstáculo para el fortalecimiento y la inversión económica para el país. Riviera Nayarit

120


The Function of the Notary Public in Business Investments

I

n our country, in the last decades, different Agreements, Treaties and International Commercial Contracts that include goods, investments and services have been signed. There is the Free Trade Agreement, Agreements for the Promotion and Reciprocal Protection of Investments and Economic Complementary Agreements whose object and aim is the reduction of taxes and making the administrative procedures more effective in the area of goods and services. Mexico’s commercial route has become worldwide with the use of different commercial strategies. With the opening up of the world market Mexico has become one of the first export and import powers in Latin America. Mexico must face the challenge of the new economy and in order to do so requires an appropriate legal system because international commerce demands a judicial structure that will speed up the intense international traffic. To accomplish this, the available tools are diverse; an example being the Internet, which generates commercial operations almost instantaneously. Due to the above the participation of the Notary is basic; the Notary is the guarantor to ensure that the negotiations occur with full judicial certitude so that the participants are completely confident in the full security and guarantee of the soundness and success of the deal. The activity of the Notary in the global economy is not limited to certifying documents, rather the Notary’s intervention now takes place in commercial, real estate and environmental projects. The Notary oversees the care and judicial protection of the atmosphere, the water and the land and demands the fulfillment of the laws in each 121

Riviera Nayarit

of these areas. The notary also participates in ensuring the judicial rights in Family law and recognizing a persons individual rights; an example being the Washington Protocol which refers to the judicial security in the transit of persons and goods, that is, the Notary gives judicial security to this activity. The function of the Notary is now considered a preventive action in litigations and defense for the patrimony of the country, to such an extent that we, the Notary Publics, look for a permanent intervention that will avoid judicial controversies so that we can fulfill the saying, “Notary open, Court of Law closed”. The free trade agreements demand clarity and respect for investments and we, the Notary Publics, must oversee that the contracts are correctly drawn up. Correct Notary Public intervention provides a barrier to corruption and guarantees and increases the viability of the business. The safeguard of judicial security, the harmony, justice and social peace are guaranteed in the figure of the Notary Public as an expert in national law and its implications. The task of the Notary should be active and within the new global context should become part of international mediation and arbitration panels The Notary with his experience, knowledge and prudence must be able to harmonize the divergent interests, serve in the restoration of judicial peace and security and moreover, he will be an effective help in the national and international tribunals to assist in the solution of problems that are at times an obstacle in the country’s economic strengthening and investment.


L

a Notaria Pública No. 31, ubicada en Nuevo Vallarta Riviera Nayarit, tiene como titular al abogado José Luis Reyes Vázquez, quien se ha especializado en el área corporativa e inmobiliaria con una reconocida experiencia en el sector empresarial y los sectores urbanísticos e inmobiliarios del país. La notaria 31 ofrece servicios integrales de alta calidad, en los que se incluyen asesoría y consultoría legal en adquisiciones inmobiliarias, planeación urbanística e inmobiliaria, así como escrituración de inmuebles, testamentos, constitución de sociedades y todo tipo de servicio relacionado con la fe pública y la función notarial, para lo cual cuenta con un extraordinario equipo de abogados bilingües, certificados en distintas áreas del derecho, para dar soluciones integrales a sus clientes en distintas áreas, como lo son: fiscal, mercantil, fiduciario, ambiental, urbanístico, civil, familiar, migratorio, agrario y zona federal. Además, la Notaria Pública No. 31 cuenta con la Certificación en el Sistema de Gestión de Calidad ISO 9001:2008, otorgada por OCI WORLD WIDE, Organismo de Certificación Internacional, haciéndola más competente en el desarrollo de la función notarial conforme a la norma NMX –CC -9001-IMNC-2008/ISO 9001:2008.

La Notaria de tu Confianza

Calidad

Servicio y Eficiencia Riviera Nayarit

122


N

The Notary You Can Trust, Quality, Service and Efficiency otary Public No. 31, located in Nuevo Vallarta Riviera, Nayarit, is under the direction of attorney Jose Luis Reyes Vazquez. He is specialized in corporate and real estate law with acknowledged experience in the business sector as well as in the urban and real estate sectors of the country. Notary 31 offers complete and high quality services which include legal counseling and consultation in the purchase of buildings, urban planning and real estate. Notary 31 also offers real estate contracts, wills, the setting up of corporations and all types of services related to the authentication of documents and the function of the office 123

Riviera Nayarit

of a notary public. In order to fulfill these services Notary 31 has an extraordinary team of bi-lingual lawyers who are certified in different areas of law so that they can provide complete solutions to the different needs presented by their clients such as: fiscal, business, fiduciary, environmental, urban, civil, family, immigration, agricultural and federal. Moreover, Notary Public No. 31 is certified in the Quality Management System ISO 9001:2008, issued by OCOWORLDWIDE, an international certification organization that makes Notary 31 more accepted in the development of its function as a notary in accordance with the regulation NMX-CC-9001-IMNC-2008/ISO 9001:2008.


Modernidad Conford y

Seguridad

M

T

Modern, Comfortable and Secure

he Nuevo Vallarta Marina is located within the most important tourist development in the State. The new marina project offers 230 docking areas for ships from 25 to 130 feet in length, as well as commercial and training areas. Keeping in mind the growth of the tourist development of the region and the need to increase the access routes to this paradise our project is developing a modern, comfortable and safe place for our visitors.

arina Nuevo Vallarta se encuentra ubicada en el desarrollo turístico más importante del Estado. El proyecto de la nueva marina, consiste en 230 espacios para embarcaciones de 25 hasta 130 pies de eslora, espacios comerciales y de entretenimiento, con miras hacia el crecimiento del desarrollo turístico de la región, tratando de incrementar las vías de acceso a este paraíso desarrollando un espacio de modernidad, confort y seguridad para nuestros visitantes.

Riviera Nayarit

124


Consideraciones que debe tomar para la aplicación de la exención de casa habitación

E

n la dinámica del mercado inmobiliario que impera en nuestra zona, es importante considerar las diversas alternativas legales que la ley fiscal nos permite utilizar al vender una propiedad que destine a su casa habitación, las personas que venden su propiedad tienen derecho a solicitar se exente del pago del Impuesto Sobre la Renta por la enajenación de la casa habitación; sin embargo, este derecho tiene ciertas aristas que hay que tomar en cuenta. Es importante destacar que la exención actualmente solo procede por la enajenación de la casa habitación cada 5 años; por lo tanto, si enajenó una casa habitación dentro de los 5 años anteriores a esta fecha, no procede la exención, de la misma manera para que proceda la exención deberá formalizarse la venta es escritura pública sin excepción. La exención debe cumplir con que el ingreso de cada enajenante no exceda 1’500,000 UDIS; declarar bajo protesta de decir verdad ante Notario Público, contenida en la propia escritura, que no ha enajenado otra casa habitación durante los 5 años anteriores y que la propiedad que vende es su casa habitación; acreditar al Notario Público su dicho mediante la exhibición de: 1) Credencial para votar con fotografía; 2) Comprobantes de los pagos efectuados por la prestación de los servicios de energía eléctrica o telefonía fija, o 3) Estados de cuenta que proporcionan las instituciones que componen el sistema financiero o por casas comerciales de tarjetas de crédito no bancarias. Cualquiera de estos documentos deberá coincidir con el domicilio del bien enajenado, a nombre del enajenante, su cónyuge o sus ascendientes o descendientes en línea recta, de cuando menos 6 meses. Si el ingreso por cada enajenante excede el 1’500,000 UDIS para poder solicitar una exención total de sus ingresos, deberá acreditar con los documentos anteriormente mencionados, que la propiedad ha sido su casa habitación por 5 años o más, siendo suficiente un recibo por año. El Notario Público tiene obligación de dar aviso al SAT de todas las enajenaciones que se otorguen ante su fe, y en especial donde se aplicó la exención del impuesto. El Enajenante deberá declarar en su declaración del ejercicio, la totalidad de sus ingresos, incluido el obtenido por la enajenación consignada en el instrumento, en términos del artículo 109 y tercer párrafo del artículo 175 de la Ley del Impuesto Sobre la Renta, ya que en caso contrario, la exención del Impuesto sobre la Renta por la enajenación del inmueble quedará sin efecto. Otra consideración es que el Notario deberá verificar que la superficie del terreno no exceda 3 veces el área cubierta por las construcciones que integran la casa habitación, ya que de ser el caso se estará exento por la casa habitación e igual superficie de terreno, y por la excedencia se paga Impuesto Sobre la Renta por enajenación en forma proporcional. Es importante tener en cuenta que cada caso es diferente y podrá variar, por lo que esta información es una guía general, que en todo caso, el Notario Público que esté a cargo de la operación determinará la aplicabilidad de su caso en particular, además de que las leyes fiscales son muy dinámicas por lo que lo que es aplicable hoy mañana podrá no serlo.

Teodoro Ramírez Valenzuela 125

Notario Público No.2

Riviera Nayarit


En la región de La Bahía de Banderas, Conformada por Puerto Vallarta, Nuevo Vallarta, Bucerias, La Cruz de Huanacaxtle, Punta De Mita, Lítibu y Sayulita entre otras, desde hace años se ha iniciado un extraordinario crecimiento, debido a la belleza de sus playas, su clima y la generosidad de su gente; esta región se ha convertido en uno de los principales destinos turísticos de México. En la Notaria Publica Dos ubicada en esta paradisiaca zona del Pacifico, se cuenta con un equipo humano altamente calificado para brindar seguridad jurídica, patrimonial y de negocios a nuestros clientes. ISO 9001-2008 Al obtener la Certificación de la Norma Internacional de Calidad ISO 9001-2008, nos obliga a mantener el más alto control de calidad interno, lo que se traduce en máximos beneficios para nuestros clientes. Tanto el diseño y la estandarización de nuestros procesos como la elaboración de instrumentos adecuados, nos permite seguir trabajando para la mejora continua de nuestros servicios. La satisfacción de nuestros clientes es nuestro objetivo primordial, por lo que estamos en constante búsqueda de la calidad.

Lic. Teodoro Ramírez Valenzuela. Notario Titular.

Notaría Pública 2 Héroe de Nacozari Núm. 260 Sur Col. Dorada Bucerías, Nayarit. Corredor Turístico Riviera Nayarit C.P. 63732 Tel. 52 (329) 226 80 00 Con 10 Líneas Riviera Nayarit

126


Have a cup of fresh Business Tome un Negocio Fresco In the Region of Bahia de Banderas, including Puerto Vallarta, Nuevo Vallarta, Bucerias, La Cruz De Huanacaxtle, Punta de Mita, Litibu and Sayulita, among other locations; several years ago started the development of an extraordinary tourist center, because of its natural beauty, amazing beaches and the hospitality of the locals, this region is one of the main tourist destinies in Mexico. The Notary Public No. 2 counts with a team of professionals, friendly people who are constantly looking for new solutions to our clients, taking special care of maintaining our traditional values: respect, honesty and responsibility. ISO 9001-2008 The attainment of the International Standard Certifications ISO 9001-2008 obliges us to maintain the highest quality control, which means that our clients get major benefits. The design and standardization of our procedures, such as the elaboration for the right instruments allows our team to keep working for the continuous improvement of our services. Satisfying the needs of our clients is our main subject; therefore we are looking for providing quality and efficiency.

M.D. Marco Antonio Ramírez Camarero. Notario Suplente.

MISIÓN

VISIÓN

Otorgar seguridad jurídica y de negocios a nuestros clientes, mediante la mejora continua, innovación y atención persornalizada.

127

Ser una empresa lider que otorgue servicios integrales de la más alta calidad.

www.notariapublicados.com Riviera Nayarit


Riviera Nayarit

128


C

on 65 centros a nivel nacional, y un gran prestigio internacional, Gymboree demuestra ser líder mundial en estimulación temprana. Gymboree favorece la curiosidad nata de niños de 0 a 5 años, mediante exploración sensorial motivando actividad motriz para desarrollo de habilidades propias, necesarias para sano desarrollo. Canalizamos la energía de los pequeños mediante programas de JUEGO, MÚSICA Y ARTE con actividades diseñadas para que aprenda algo nuevo y útil. Con cinco niveles para niños desde 18 meses a los 6 años, Kindergym ofrece modelo educativo que promueve el desarrollo integral, mediante programas innovadores basados en juego y movimiento, con filosofía de educación para la paz alcanzando aprendizajes significativos y niños felices. Kindergym ofrece talleres de: Psicomotricidad, lenguaje, educación física, música, cognición y pensamiento lógico-matemático para dar respuesta a las necesidades de educación integral de nuestros días. Gymboree y Kindergym abre sus puertas en la Riviera Nayarit. Boulevard Nayarit No. 701 acceso sur a Nuevo Vallarta.

Líder Mundial en

estimulaciónTemprana

G

ymboree demonstrates its position as a world leader in early childhood development with 65 national centers and great international prestige. Gymboree uses the natural curiosity of children from 0 to 5 years of age through exploration with the five senses and motivating motor development according to each one’s abilities; all of which is necessary for a healthy development. We channel the little ones energy through programs of GAMES, MUSIC and ART with activities designed for them to learn something new and useful.

www.gymboree.com.mx

129

Riviera Nayarit

Kindergym offers an educational model with five levels for children from 18 months to 6 years of age. This educational model promotes an integral development through innovative programs based on games and movement, with the philosophy of an education for peace thus achieving significant learning levels and happy children. Kindergym offers workshops in Psychomotor activities, language, physical education, music, knowledge and mathematical logical thought in order to provide an answer to the needs for an integral education in our day.

www.kindergym.com.mx


Antecedentes Históricos

Historical Antecedents

La Universidad Tecnológica de Bahía de Banderas, pertenece a un subsistema de la Secretaría de Educación Pública, que desde 1989 ha permitido la apertura de universidades tecnológicas en todo el país. Tomado de un modelo de educación francesa, el 29 de Abril de 2004, se celebró el Convenio de Coordinación entre el Ejecutivo Federal y por conducto de la SEP y el Gobierno del Estado de Nayarit, para la Creación, Operación y Apoyo Financiero de la UTBB siendo esta la Universidad Tecnológica número 60, una de cuatro que existen ya en el Estado de Nayarit.

The Technological University of Bahia de Banderas belongs to a sub-system of the Department of Public Education which, since 1989 has allowed the opening of technological universities throughout the country. Taken from a French education model on April 29, 2004, the Coordination Agreement was ratified between the Federal Government and thus in turn by the SEP (the Public Education Department) and the Government of the State of Nayarit for the Creation, Operation and Financial support of the UTBB (Technological University of Bahia de Banderas), being this the Technological University number 60, one of four that already exist in the State of Nayarit.

Riviera Nayarit

130


Universidad Tecnológica de Bahía de Banderas La Universidad del Turismo The Tourism University

Infraestructura

Infrastructure

La Universidad actualmente cuenta con edificios de docencia, un laboratorio pesado de Mantenimiento Industrial y uno de Gastronomía, laboratorios de informática, centro de información, laboratorios de idiomas y cafetería.

At the present time the university has classroom buildings, an Industrial Maintenance laboratory, a Gastronomic laboratory, information laboratories, information center, language laboratories and a cafeteria.

Modelo Educativo

The Education Structure

El modelo educativo de los programas que se ofrecen en esta universidad, cumplen con un 30% de teoría y un 70% de práctica, los cuales coadyuvan a que los egresados se adapten con facilidad al entorno en constante cambio económico, político y social, así como también ser elementos productivos en diferentes áreas de trabajo.

The educational program structure that is offered in this university is 30% theory and 70% practical. This system helps the graduates to easily adapt to surroundings that are in constant economic, political and social change as well as helping them to become productive elements in different work areas.

131

Riviera Nayarit


Carreras

Careers

Los programas de estudios que ofrece la UTBB, se confirman en carreras pertinentes, flexibles y polivalentes tales como Técnico Superior Universitario en Spa y Fisioterapia, Licenciatura en Gestión y Desarrollo Turístico, Licenciatura en Gastronomía, Ingeniería en Mantenimiento Industrial e Ingeniería en Tecnologías de la Información.

The study programs offered by the UTBB are finalized in pertinent, flexible and multivalent careers such as Superior University Technician in Spa and Physiotherapy, Licensed in Tourism Management and Development, Engineer in Industrial Maintenance and Engineer in Information Technology.

Vinculación

Connections

Este departamento es el encargado de proveer con productos y servicios que fortalezcan la educación de los estudiantes de la UTBB. Para complementar la educación práctica de todas las carreras, a la fecha se tienen convenios con 204 empresas, con el fin de que los alumnos puedan realizar sus períodos de Estadía en el sexto y onceavo cuatrimestre.

This department is in charge of providing products and services that strengthen the education of the UTBB students. In order to complement the practical part of the each student’s career, to date there are contracts with 204 companies who provide practical training opportunities for the students in the second quarter of their second year and the third quarter of their third year.

La mayoría de las empresas se encuentran ubicadas en Bahía de Banderas, se cuentan en esta lista también empresas establecidas en otros estados de la República Mexicana, de las que sobresalen hoteles en el sureste. Por otro lado, se incrementa año con año el número de empresas en otros países como República Dominicana, Panamá, Estados Unidos de Norteamérica, El Salvador, Colombia, Costa Rica, España, Canadá y Jamaica, quienes se muestran interesados en contar con estudiantes de esta institución, situación que motiva el aprovechamiento máximo de los estudios y un posicionamiento internacional de la universidad.

Most of the companies are located in Bahia de Banderas. There are also established companies located in other states of the Mexican Republic; of which many are hotels in the southeast of the country. On the other hand, year by year there is an increase in the number of companies in other countries such as the Dominican Republic, Panama, the United States of America, El Salvador, Colombia, Costa Rica, Spain, Canada and Jamaica who show an interest in receiving students from this university. This situation places the university in an international position and motivates taking the maximum advantage of the studies.

Riviera Nayarit

132


Además de esto, se cuenta con cursos dirigidos al sector productivo en el que estudiantes y personal de la UTBB, así como cualquier otra persona del público en general interesada en uno de estos cursos, pueda recibirlo para incrementar sus conocimientos adquiriendo un comprobante con valor curricular.

More than this, there are also courses offered to the production sector in which the students and personnel of the UTBB, as well as anyone from the public in general who is interested in one of the courses, can take to increase their knowledge; they will receive a certificate, with educational value, on completion of the course.

Incubadora

The Incubator

La Universidad Tecnológica de Bahía de Banderas por medio de su Incubadora de Negocios (Incuba) brinda a la sociedad un servicio único e innovador en la región.

The Technical University of Bahia de Banderas through its Business Incubator (Incuba) offers society a service that is unique and innovative within the region.

El objetivo general de Incuba es el de proporcionar las condiciones adecuadas que faciliten el proceso por el cual un emprendedor desarrolle un concepto de negocio y lo pueda transformar en una empresa que además sea viable, así como también generar empresas innovadoras, con alto potencial de rendimiento y calidad, para fomentar y consolidar la cultura empresarial tanto de los alumnos de la Universidad Tecnológica de Bahía de Banderas como de la sociedad en general, a fin de contribuir al desarrollo de la región y elevar la calidad de vida del mismo.

The general objective of Incuba is to provide the adequate conditions that will facilitate the process through which an enterprising student can develop a business concept and can transform it into a viable company. This will also generate other innovating companies with a high potential for yield and quality to foment and consolidate the business culture, not only of the students of the Technological University of Bahia de Banderas, but of society in general, for the purpose of contributing to the development of the region and to raise its quality of life.

133

Riviera Nayarit


E

Aprender a hacer, aprender a conocer, aprender a ser y convivir juntos, para lograr una educación integral.

Directora General del Colegio Bahía de Banderas

Verónica Cruz Carrillo

¿Por qué educar por competencias? Why educate according to abilities?

stamos en los primeros años del siglo XXI; nuestros niños y jóvenes están sumergidos en la burbuja de la globalización y los adelantos tecnológicos, en una sociedad en la que el conocimiento y la competencia práctica aparecen como factores claves en la búsqueda del desarrollo humano. Debido a esto la educación ha tenido que evolucionar, hoy por hoy nuestra labor de profesores no consiste en enseñar, sino en guiar a nuestros alumnos a un intercambio de habilidades, conocimientos entre las personas y su ambiente, donde pueda ser crítico y constructor de su propio aprendizaje. Lo importante no es la posesión de conocimientos sino el uso que se haga de ellos. Debemos desarrollar niños y jóvenes competentes en un mundo cada vez más exigente. Pero ¿qué es la competencia? “es la combinación integrada de conocimientos, habilidades y actitudes que logren un desempeño adecuado y oportuno en diversos contextos. Quedaron atrás las concepciones “el que sabe más, es más inteligente” ahora las escuelas se ocupan de que el alumno logre un aprendizaje significativo que relacione los conocimientos previos con los adquiridos mediante la activación de las operaciones intelectuales como análisis, síntesis, comparación, formulación de hipótesis, inducción y deducción, todo esto aplicado a la resolución de problemas de la vida diaria, con el fin de que el alumno sea competente en el contexto en el que se desarrolle. Es tarea del docente reconocer habilidades, actitudes, valores y destrezas en la formación del alumno.

W

e are in the first years of the twenty first century. Our children and young people are submerged in the globalization bubble and technological advances, in a society in which knowledge and practical competition appear as key factors in the search for human development. Because of this, education has had to evolve. Day by day our labor as teachers does not consist in teaching, but rather to guide our students in an interchange of skills and knowledge between people and their environment where they can be both critic and builder of their own learning. The important thing is not the possession of information, but rather the use they make of it. We must develop children and young people to be competent in a world that is constantly more demanding. But, what do we mean by being competent? It is the integrated combination of knowledge, skills and attitudes that achieve an adequate and opportune performance in diverse contexts. The concept that “he who knows most is the most intelligent” has become an out dated concept. Now schools work to provide the student with a significant source of knowledge that relates previous knowledge with those acquired through the activation of such intellectual operations as analysis, synthesis, comparison, the formulation of a hypothesis, induction and deduction all of which are applied to the resolution of daily problems in order for the students to be competent in the context in which they develop. The task of the teacher is to recognize the skills, attitudes, values and abilities in the formation of the student. Riviera Nayarit

134


Excelencia

T

Educativa

y Desarrollo

Integral

he Colegio Bahia de Banderas has given six years of educational services in the city of the same name with Pre-School, Primary and High School. The school offers extensive installations and beautiful green spaces. The educational standard is high and accompanied by psychological support and reasonable school fees. Recently the school has reached extraordinary achievements as it has obtained optimum results in academic testing. This projects a future for the young people with solid bases that will make them successful professionals. The school population for the school year 20112012 is projected at 300 students. COLEGIO BAHIA DE BANDERAS has its own internal civil protection program which is approved and supervised by the municipality. Its philosophy is based on encouraging the integral development of its students, by promoting the practice of values. The school is directed by Veronica Cruz Carrillo, with a degree in preschool education.

Av.Mexico 63 Sur ,Col.Mezcalitos, Nuevo Vallarta,Nayarit. TEL: (01- 322) 2975645 y 2974294 mail: : bahiadebanderas.colegio@hotmail.com

www.colegiobahiadebanderas.com.mx

135

Riviera Nayarit

Colegio Bahía

S

de Banderas

eis años de servicio educativo en Bahía de Banderas, con Preescolar, Primaria y Secundaria. Cuenta con amplias instalaciones y hermosas áreas verdes, ofrece excelencia educativa, apoyo psicológico y colegiaturas razonables. Recientemente ha obtenido extraordinarios logros al obtener óptimos resultados en pruebas académicas, que proyectan para el futuro a jóvenes con bases sólidas que llegarán a ser profesionistas exitosos. Tiene una población escolar alrededor de 300 alumnos para el ciclo 2011 – 2012. COLEGIO BAHIA DE BANDERAS cuenta con su propio programa interno de protección civil, aprobado y supervisado por el Municipio. Su Filosofía radica en fomentar el desarrollo integral de sus alumnos, promoviendo la práctica de valores. Es dirigido por la Lic en educación preescolar Verónica Cruz Carrillo.


D

FONATUR

en la Riviera Nayarit…

esde su creación en 1974, FONATUR ha tenido una misión muy precisa: Ser el responsable del desarrollo de proyectos turísticos sustentables de impacto nacional, así como ser el órgano de fomento a la inversión del sector turístico del país. En este marco, FONATUR se ha convertido en una palanca del desarrollo nacional, con un sentido social que propicia el desarrollo regional y genera empleos permanentes, además de mejor remunerados. Prueba de ello lo constituyen sus Centros Integralmente Planeados (CIP’s) ya famosos internacionalmente: “Cancún”, “Ixtapa”, “Los Cabos”, “Loreto”, “Huatulco” y recientemente inaugurados “Marina Cozumel” y “Litibú”, así como próximamente “Costacapomo”, estos dos últimos en la Riviera Nayarit. Los destinos turísticos de FONATUR, son destinos planificados que alientan y promueven el desarrollo regional y que han logrado incrementar el número de turistas que se internan a nuestro país, lo que ha permitido captar divisas y elevar el nivel de bienestar de la población. La experiencia de FONATUR en la creación de sus desarrollos turísticos, garantiza una planeación maestra, infraestructura y servicios públicos de calidad internacional, programas de mantenimiento a largo plazo de los CIP´s, precios competitivos, certeza jurídica y plusvalía de la inversión. Estos desarrollos turísticos sustentables de FONATUR, están apegados a las tendencias actuales y en absoluto respeto al medio ambiente, lo cual los hace muy atractivos para los inversionistas nacionales y extranjeros que buscan seguridad y garantía en sus inversiones. Para este despliegue de esfuerzos es importante destacar el trabajo fundamental de FONATUR, coordinado con los Gobiernos Estatales, Municipales y la iniciativa privada, así como los demás organismos y dependencias del Gobierno Federal. CIP LITIBÚ, EN EL MUNICIPIO DE BAHÍA DE BANDERAS Es el primer CIP que FONATUR desarrolló en la Riviera Nayarit, comprende más de 160 hectáreas y un frente de playa de 2 kilómetros. Este proyecto estima albergar más de 4 mil unidades de alojamiento, generando grandes oportunidades de inversión y desarrollo.

FONATUR ha dotado a este CIP con una infraestructura de alta calidad, la cual ya se encuentra operando al 100%, conformada por redes eléctricas, de distribución de agua potable, drenaje sanitario, drenaje pluvial, construcción de vialidades y un campo de golf de primer nivel categoría PGA, diseñado por el legendario Greg Norman, que abarca un área de 68 hectáreas con 18 hoyos. Asimismo, FONATUR ha desarrollado diversas obras sociales en el poblado aledaño de apoyo Higuera Blanca, que incluyen pavimentación de vialidades, dotación de agua potable, construcción de drenaje sanitario, construcción de aulas escolares, además de la construcción y ampliación de clínicas de salud en apoyo a la comunidad nayarita. CIP COSTA CAPOMO, EN EL MUNICIPIO DE COMPOSTELA FONATUR está desarrollando este nuevo CIP, en una superficie de más de 255 hectáreas y 7 kilómetros de frente de playa, el cual contará con más de 4,800 unidades de alojamiento, además de un campo de golf de 18 hoyos categoría PGA. Este proyecto está destinado a atender la demanda del turismo de sol y playa, golf, vivienda vacacional y ecoturismo en un diseño de baja densidad que minimiza el impacto ambiental y fomenta el respeto a la naturaleza. A mediados de 2012, se estima iniciar la comercialización de los primeros lotes de este proyecto, atrayendo importantes inversiones para el desarrollo hotelero y condominial en esta bella zona de la exitosa Riviera Nayarit, generando condiciones sociales superiores, importantes oportunidades de empleo, así como un sano crecimiento económico y un desarrollo regional integral. FONATUR se ha consolidado como una institución eficaz, transparente y confiable para detonar desarrollos turísticos, por lo que para cualquier sueño o proyecto que tenga el inversionista o desarrollador, encontrará en FONATUR a su mejor socio de negocios por la rentabilidad, seguridad y presencia continua que el Fondo garantiza en sus destinos turísticos. El reto sustantivo de FONATUR desde su creación, hace ya 37 años, ha sido lograr que el desarrollo turístico sea un detonador del crecimiento económico en beneficio de toda la población y en beneficio de nuestro país.

C.P. Adriana Pérez Quesnel Directora General de FONATUR

Costacapomo Riviera Nayarit

136


S

Polígono Litibú

FONATUR in Riviera Nayarit

ince its creation in 1974 the National Fund for the Promotion of Tourism (FONATUR) has had a very precise mission: To be responsible for the development of sustainable tourism projects that will have a national impact, as well as being the promotional channel for the promotion of investments in the tourist sector of the country. Within this framework FONATUR has become an influence for national development with a social emphasis which is conducive to regional development and generates permanent jobs and moreover, better paid jobs. A proof of this is found in the Integrally Planned Centers (CIPs) that are now internationally famous: “Cancun”, “Ixtapa”, “Los Cabos”, “Loreto’, “Huatulco”, and recently opened “Marina Cozumel” and “Litibu” and soon to open “Costa Capomo”; the last two are located in Riviera Nayarit. FONATUR’s tourist destinations are carefully planned locations that encourage and promote regional development and they have increased the number of tourists that come to our country. This in turn has brought in more foreign currency and thus elevated the population’s feeling of well-being. The experience of FONATUR in the creation of its tourist developments guarantees master planning, an international quality infrastructure and public services, long term maintenance programs for the CIPs, competitive prices, judicial certainty and gains on investments. FONATUR’s sustainable tourist developments are attached to the actual trends and completely respect the environment and this makes them very attractive to national and international investors who look for security and guarantees for their investments. In this endeavor it is important to underline the fundamental work of FONATUR coordinating with the state and municipal governments as well as the private initiative and the organizations and dependencies of the Federal government. CIP LITIBU IN THE MUNICIPALITY OF BAHIA DE BANDERAS Litibu is the first CIP that FONATUR developed in Riviera Nayarit. It covers more that 160 hectors of land and lines two kilometers of beach front. This project is estimated to include more than four

137

Riviera Nayarit

thousand housing units which generate a great investment and development opportunities. FONATUR has provided this CIP with a high quality infrastructure which is operating at 100% at the present time. It offers electric grids, drinking water, sanitation drainage, rainwater drainage, roads and a PGA top level golf course designed by Greg Norman and covers an area of 68 hectors with 18 holes. FONATUR has also carried out different social works in the nearby village of Higuera Blanca. These include paving the roads, providing drinking water, construction of sewage drainage, construction of school classrooms as well as the construction and enlargement of health clinics to support the Nayarit community. CIP COSTA CAPOMO IN THE MUNICIPALITY OF COMPOSTELA FONATUR is developing this new CIP within an area of more than 255 hectors and along 7 kilometers of beachfront. It will have more than 4,800 housing units as well as an eighteen hole PGA standard golf course. This project is planned to fulfill the tourist demand for sun and beach, golf, vocational housing and ecological tourism in a low density design that minimizes the environmental impact and encourages a respect for nature. By the middle of 2012 it is calculated that the sale of the first lots in this project will begin thus attracting important investments for the development of hotels and condominiums in this beautiful zone in successful Riviera Nayarit, and so generating superior social conditions, important work opportunities as well as a healthy economic growth and an integral regional development. FONATUR has consolidated itself as an efficient, transparent and trustworthy institution for initiating tourism developments. It is ready for whatever dream or project that the investor or developer might have and they will find in FONATUR their best business associate because of its rate of return, security and its continual presence that the Foundation guarantees in its tourism destinations. FONATUR’s goal since its creation 37 years ago has been to achieve that the tourism development be a detonator of economic growth in benefit of the whole population and in benefit of our country.

Adriana Pérez Quesnel, Chief Executive Officer


La Rivera Nayarit, el desarrollo turístico más importante del Pacífico Mexicano, con 300 kilómetros de playas cálidas, bahías y costas donde conviven diversas especies de flora y fauna, además de albergar a cuatro grupos étnicos, tradiciones populares, folclore y artesanías; en este nuevo destino turístico, rodeado de escenarios naturales, se abre un espacio para: Marina Rivera Nayarit at La Cruz. En el tradicional pueblo de pescadores de “La Cruz de Huanacaxtle” se desarrolla el proyecto de Marina Riviera Nayarit El privilegio que tienen aquéllos que gustan de surcar los mares ya sea en Yate o en Velero, tienen consigo una visión más amplia de lo que es la vida y sus maravillas naturales. El contacto con el agua, el aire, el sol, la lluvia y principalmente con ellos mismos en una introspección que puede durar muchos meses, es parte fundamental de lo que los vuelve amantes apasionados de esta inigualable experiencia, para todos ellos...

MARINA RIVIERA NAYARIT

Es el sueño hecho marina... Riviera Nayarit, the most important tourist development of the Mexican Pacific, with over 160 kilometers of warm beaches, bays and coasts where diverse species of flora and fauna thrive, besides being the home of four ethnic groups, with a bounty of popular traditions, folklore and handicrafts. In this new tourist destination surrounded by natural scenery, a space opens to Marina Riviera Nayarit at La Cruz. In the traditional fishermen’s village of La Cruz de Huanacaxtle, the Marina Riviera Nayarit project unfolds. The privilege of those who like sailing the open seas, whether in a yacht or a sailboat, is to carry a more ample view of what life and its natural wonders are all about. Contact with water, air, sun, rain and mainly with their own selves in an introspection that can last many months, is a fundamental part of what makes them passionate lovers of such an unmatchable experience.

Riviera Nayarit

138


Las puertas están abiertas al alma de una cultura que espera ser descubierta en un lugar donde místicamente se mezclan tradiciones y modernidad en armonía, donde un pueblo de pescadores crece conservando su esencia, coexiste con la ingeniería y arquitectura de una de las principales Marinas en el territorio nacional. La marina se extiende y alberga no sólo embarcaciones de lujo que vienen de lejos, sino que abre sus espacios comerciales a las mejores marcas del mundo para que aquí, en este pequeño lugar de tradición mexicana, la vanguardia del lujo, la moda y el diseño mundial hagan su casa, encuentren su nicho y convivan con su mercado global. Ofreciendo una combinación espléndida de sus amenidades, tales como: Capacidad para 400 slips de entre 30 - 400 ft. • Alta calidad y confort en ellos. Electricidad 440v. y 220v. • Dry Dock con un Travel Lift con capacidad de más de 150 Ton. Baños • Regaderas • Internet Inalámbrico • Seguridad las 24 Hrs. Transportación de carros eléctricos • Estación de combustible.

The doors are open to the soul of a culture waiting to be discovered in a place where traditions and modernity mystically blend in harmony, where a fishermen’s village grows while keeping its essence, coexisting with engineering and architecture in one of the main Marinas in the national territory. The marina expands and not only shelters luxurious yachts coming from afar, it also opens its commercial spaces to the best brand names of the world so that here, in this little place of Mexican tradition, the world vanguard of luxury, fashion and design find a home, a niche while living in global markets. Offering a splendid combination of its amenities such as: Capacity for 400 slips between 30 - 400 ft. • High quality and comfort Electricity 440V and 220V • Dry Dock Lift Travel with a capacity of more than 150 Ton. Bathrooms • Showers • Wireless Internet • Security 24 Hrs. Electric carts transportation • Fuel station. 139

Riviera Nayarit


to r

ina

Un Sueño hecho

Riv i

er a

a

Marina

eO o ch

d

eO

ac r e p

rit ya Na

Pe Di dr r ec o

e F

D z e e l d V n á a n ll d e s e M n r io ar A Dream becomes a MARINA

Deséalo : Desea con todo tu corazón lo que quieres lograr Suéñalo : Sueña despierto lo que quieres lograr en la vida Hazlo : Trabaja muy duro para lograrlo Wish it : Wish it with all your Heart Dream it : Dream it every day Do it : Work very hard to do it

2005

2004

2007

2008

2010 Riviera Nayarit

140


Club

de golf

E

El Tigre

l Tigre golf & Country Club, abre sus puertas en marzo del 2002, y es parte del prestigiado Grupo Paradise Village. Diseñado por el prestigiado equipo de Vonhagge, Smelek & Baril, los cuales han diseñado más de 300 campos alrededor del mundo. El Tigre es una obra maestra de 7,239 yardas, par 72, 18 hoyos de los cuales 12 están rodeados por agua, tiene pasto bermuda y bermuda champion,. El Tigre es una campo de golf ranqueado con la PGA, considerado uno de los 10 mejores del país y uno de los 1000 mejores del mundo. Director de golf: Jesus G. Carmona Profesional de golf: Franciso Salazar

E

l Tigre Golf & Country Club, open back in March of 2002, and is part of the prestigious Paradise Village Group. El Tigre was design by VonHagee, Smelek & Baril, and they had design more than 300 golf course all over the world. El Tigre is a masterpiece of 7,239 yards, 18 holes which 12 re surrender by water, we have Bermuda and Bermuda champion grass in greens, tees and fairways. El Tigre is rank with the PGA, is consider one of the top 10 best in the country and one of the 1000 best in the world.

www.eltigregolf.com golf@paradisevillagegroup.com 141

Riviera Nayarit


Directorio Empresarial hoteles MARIVAL RESORT & SUITES

MARIVAL RESIDENCES & WORLD SPA

16

96

96

96

90

92

Paseo Cocoteros Nº 53 Col. Nuevo Vallarta Bahía de Banderas, Zona hotelera Nuevo Vallarta C.P. : 63732 Tel: 52 322- 226 97 40 Fax: 52 322- 297 01 60 www.marivalresidences.com

GRAND LUXXE Av. Paseo de las Moras S/N Fracc.Náutico Turístico Nuevo Vallarta Nayarit C.P.: 63735 Tel.: 322- 226 4004, 226 60 02

THE GRAND BLISS Av. Paseo de las Moras S/N Fracc.Náutico Turístico Nuevo Vallarta Nayarit C.P.: 63735 Tel.: 322- 226 4005

SEA GARDEN Av. Paseo de las Moras S/N Fracc.Náutico Turístico Nuevo Vallarta Nayarit C.P.: 63735 Tel.: 322- 226 4001

ROYAL DECAMERON COMPLEX Avenida Lázaro Cárdenas Nº 150 Bucerias, Nayarit C.P. 63732 Tel: 329- 298 11 35 Fax: 329- 298 03 33 www.decameron.com.mx

SUITES COSTA DORADA, S.A. DE C.V. Lazaro Cardenas Nº. 160 Sur Col: Dorada Bucerias, Nayarit. C.P.: 63732 Tel 329- 298 00 46 Fax: 329- 298 04 40 www.scostadorada.com reservaciones@scostadorada.com

16

96

96

Paseo Cocoteros S/N Col. Nuevo Vallarta Bahía de Banderas, Zona hotelera Nuevo Vallarta C.P. : 63732 Tel: 52 322- 226 82 00 Fax: 52 322- 297 01 60 www.marival.com

MAYAN PALACE NUEVO VALLARTA Av. Paseo de las Moras S/N Fracc.Náutico Turístico Nuevo Vallarta Nayarit C.P.: 63735 Tel.: 322- 226 4002

THE GRAND MAYAN Av. Paseo de las Moras S/N Fracc.Náutico Turístico Nuevo Vallarta Nayarit C.P.: 63735 Tel.: 322- 226 4003

HOTEL GRAND VELAS RIVIERA NAYARIT

93

90

97

AV. Paseo de los Cocoteros No. 98 Col. Nuevo Vallarta Riviera Nayarit, México. C.P. :63735 Tel. Hotel Directo:52 322) 226 80 00 Lada sin costo: 01-800-822-7830 Fax: 52 322- 297 20 05 www.grandvelas.com contactcenter@grandvelas.com

DECAMERON LOS COCOS Retorno las Palmas s/n Rincón de Guayabitos Nayarit Tel: 327- 274 01 90 Fax: 327- 274 01 38 www.decameron.com.mx

HOTEL LOS PICOS Km. 140 Carretera Tepic – Puerto Vallarta S/N Fracc: Playas de Huanacaxtle Bucerias, Nayarit. C.P. 63732 Tel. 329- 298 04 70 Fax: 329- 298 01 31 www.lospicos.com.mx buclospicos@hotmail.com Riviera Nayarit

142


HOTEL VILLA VARADERO Retorno Nayarit Lotes 83 y 84 Villa 5 Manzana 13 Col. Nuevo Vallarta Bahía de Banderas. C.P. :63732 Tel. 322 297 04 04 30, 31 y 32 Lada sin costo 01-800-465-5500 Fax.: 322- 297 05 06 www.hotelvillavaradero.com reservaciones@hotelvillavaradero.com

98

servicios y marinas AEROTRON

Hangar 1 Col. Aeropuerto Internacional Puerto Vallarta, Jalisco. C.P. : 48335 Tel. 322- 226 84 00 Fax. 322- 226 84 50 www.aerotron.com.mx aerotroninfo@aerotron.com.mx

110

MARINA NUEVO VALLARTA Paseo de la Marina Nº 46 Villa 5 Col. Nuevo Vallarta Bahía de Banderas, Nayarit C.P.: 63735 Tel: 322- 297 70 00 www.marinanuevovallarta.com juan@marinanuevovallarta.com

124

R

MARINA RIVIERA NAYARIT AT LA CRUZ Marlin Nº 39-A La Cruz de Huanacaxtle Nayarit C.P. 63734 Tel. 329- 295 55 26 www.marinarivieranayarit.com

138

contraportada

114

iviera Nayarit (Punta Mita, the Riviera North Shore and beyond) premier selection of exceptional residences; offering, Ultra Residences, Villas, Condominiums, Home Sites and Riviera Nayarit Development parcel Opportunities. High End Luxury Rentals in Punta Mita & the Riviera North Shore. For the team with the experience, unique and unparalelled knowledge, and the resources that make a difference contact us at Riviera Partners Realty.

NUEVO VALLARTA PLAZA BUSINESS CENTER Boulevard Nayarit No. 2 Poniente. Fracc. Naútico Turistico Nuevo Vallarta C.P. 63735 Bahía de Banderas, Nayarit Tel. 322- 297 06 35 www.nuevovallartaplaza.com gcano@nuevovallartaplaza.com

116

IMAGINE MARKETING Y PUBLICIDAD Lic. Elizabeth Sandoval Carretera a Tepic Nº 5721 Local 5 Las Juntas, Plaza Canalan Tel. 322- 114 04 18 Cel: 322- 135 73 84

118

C

RIVIERA PARTNERS REALTY Av. de las Redes s/n Planta Baja en plaza Ollin Col. Nuevo Corral del Risco Punta de Mita C.P.: 63734 Tel. 329- 291 54 42 Fax. 329- 291 54 42 ontamos con una selección excepcional www.rivierapartnersrealty.com de oportunidades residenciales en Villas, Condominios, Lotes info@rivierapartnersrealty.com y Desarrollos en

Riviera Nayarit. Ahora ofrecemos rentas de propiedades en Punta Mita, y la costa norte de Bahía de Banderas. Si busca a un equipo con experiencia, conocimiento único, sin paralelo y los recursos que marcan la diferencia, contacte a Riviera Partners Realty.

EMBOTELLADORA DEL NAYAR, S.A. DE C.V. Prolongación Insurgentes Nº 1100 Oriente Col. Los Llanitos C.P. 63170 Tepic, Nayarit.

117 1

Riviera Nayarit

CUPONISMO Tel. 01 - 800 - 681 - 1539 Bosques de los ciruelos 180 PP-101 Bosques de las Lomas México, D.F. C.P. 11700 www.cuponismo.com

119

asociaciones ASOCIACION DE HOTELES Y MOTELES DE BAHIA DE BANDERAS A.C. Av. Paseo de los Cocoteros Nº 85 Sur Local I-8. Col. Nuevo Vallarta Nuevo Vallarta, Nayarit. C.P. 63732 Tel. 322- 297 25 16 Fax: 322- 297 12 23 www.rivieranayarit.com info@rivieranayarit.com

102

143

Riviera Nayarit

108 1

Riviera Nayarit

ASOCIACIÓN DE EMPRESARIOS DE PUERTO VALLARTA Y BAHÍA DE BANDERAS, A.C. Paseo de la Marina Sur 214 INT 16, MARINA VALLARTA C.P. 48354 PUERTO VALLARTA JALISCO www.aebba.com adalberto_moreno1@hotmail.com


OFICINA DE VISITANTES Y CONVENCIONES DE LA RIVIERA NAYARIT, A.C. Av. Paseo de los Cocoteros Nº. 85 Sur, Local I-8. Col. Nuevo Vallarta Nuevo Vallarta, Nayarit Tel: 322- 297 25 16 Fax: 322- 297 12 23 www.rivieranayarit.com 1 Riviera Nayarit info@rivieranayarit.com

104

112

CLUB ROTARIO BAHIA DE BANDERAS Av. Paseo de los Cocoteros sur Nº 1 Local C-2. Col. Nuevo Vallarta Bahía de Banderas, Nayarit. C.P. 63735 Tel. 322) 297 07 29 Fax. 322) 297 07 29 www.rotarybahiadebanderas.org hcareaga@notariapublica12.com.mx

notarias 122

JOSE LUIS REYES VAZQUEZ NOTARIA No. 31 Boulevard Nayarit No. 2 Poniente Int. 304. Fracc. Naútico Turistico Nuevo Vallarta. Bahía de Banderas, 126 Nayarit. C.P. 63735 Tel. 322- 297 08 46 Fax. 322- 297 08 46 Ext. 122 www.notaria31.com.mx notaria@notaria31.com.mx En la región de La Bahía de Banderas, Conformada

NOTARIA PUBLICA Nº 2 Héroes de Nacozari No. 260 Sur. Col. Dorada Bucerías, Bahía de Banderas, Nayarit. C.P.: 63732 Tel. 329- 226 80 00 Fax. Ext. 122 www.notariapublicados.com info@notariapublicados.com

por Puerto Vallarta, Nuevo Vallarta, Bucerias, La Cruz de Huanacaxtle, Punta De Mita, Lítibu y Sayulita entre otras, desde hace años se ha iniciado un extraordinario crecimiento, debido a la belleza de sus playas, su clima y la generosidad de su gente; esta región se ha convertido en uno de los principales destinos turísticos de México.

128

CAREAGA ASSOCIATES, S.C. Av. Paseo de los cocoteros No. 85 local C-2. Col. Nuevo Vallarta Bahía de Banderas, Nayarit En la Notaria Publica Dos ubicada en esta paradisiaca C.P. 63735 zona del Pacifico, se cuenta con un equipo humano Tel. 322- 297 07 29altamente calificado para brindar seguridad jurídica, Fax: 322- 297 07 29patrimonial y de negocios a nuestros clientes. www.notariapublica12.com.mx ISO 9001-2008 info@notariapublica12.com.mx Al obtener la Certificación de la Norma Internacional de Calidad ISO 9001-2008, nos obliga a mantener el más alto control de calidad interno, lo que se traduce en máximos beneficios para nuestros clientes.

instituciones educativas

Tanto el diseño y la estandarización de nuestros procesos como la elaboración de instrumentos adecuados, nos permite seguir trabajando para la mejora continua de nuestros servicios. La satisfacción de nuestros clientes es nuestro objetivo

130

UNIVERSIDAD TECNOLOGICA primordial, por lo que estamos en constante búsqueda de la calidad. DE BAHIA DE BANDERAS Blvd. Nuevo Vallarta Nº 65 Pte. Nuevo Vallarta, Nayarit 135 C.P. 63735 Tel: 322- 226 83 00 Notaría Pública 2 Fax: 322- 226 83 00 Ext. 1102 Héroe de Nacozari Núm. 260 Sur www.utbb.edu.mx Col. Dorada Bucerías, Nayarit. Corredor Turístico Riviera Nayarit mmendez@utbb.edu.mx C.P. 63732

COLEGIO BAHIA DE BANDERAS Av. México Nº 63 Sur Col. Mezcalitos Nuevo Vallarta, Nayarit. C.P.: 63732 Lic. Teodoro Ramírez Valenzuela. Notario Titular. Tel. 322- 297 56 45, 297 42 94 www.colegiobahiadebanderas.com.mx bahiadebanderas.colegio@hotmail. com

Tel. 52 (329) 226 80 00 Con 10 Líneas

129

GYMBOREE Blvd. Nayarit Nº 701 Col. Nuevo Vallarta Bahía de Banderas, Nayarit C.P. 63735 Tel. 322- 297 21 36

desarrolladores .

FONATUR Tecoyotitla Nº 100 Col. Florida Mexico, D.F. C.P. 01030 www.fonatur.gob.mx

2a de forros

144

CONSORCIO INMOBILIARIO GIG B VALLARTA Av. Vallarta Nº 3030 Col. Vallarta Norte Zapopan, Jalisco. C.P. 45030 Tel. 33) 377 707 00 Ext. 1520 Fax: 33) 377 707 00 Ext. 2842 www.cig.com.mx servicioalcliente@cig.com.mx

Riviera Nayarit

144


Riviera Nayarit  

La Riviera Nayarit Mexico

Advertisement
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you