A. Romasyukov. The symbols riot

Page 1

Andrey Romasyukov “Simbol

riot ”

Андрей Ромасюков “Восстание символов”



“Самым важным в живописи, как и в любом другом виде искусства, для меня является образ! Ради силы и яркости образа оправдано отступление от любых классических правил, допустимо искажение формы и пространства и нарушение законов физики. Часто абстрактное воспринимается гораздо убедительней, чем реальный предметный мир! Хотя любой предмет, обладающий формой способен обогатить, дополнить образ и наделить его свойствами. В действительности я рассказываю сочинённые самим собой истории, а тусклый блеск пуговицы или приподнятый уголок рта, это точки и запятые. Корабли идут в Константинополь, цирковая обезьянка встречается взглядом со зрителем; всё и вся служит созданию образа, образа времени, явления или человека...” “Image for me is the most important thing in painting as in any other kind of art! Deviation from any classical rules, form and space distortion, violation of physics laws may be reasonable for the sake of image power and brightness. Very often the abstract appears to be more convincing than the real subject world! Nevertheless any subject that has a form may enrich, amplify the image and endow it with some features. In fact I tell the stories composed by myself and the dull shine of a button or the slightly raised mouth corner are dots and commas. Ships are bound for Constantinople, circus monkey meets the eye of spectator; all and sundry serve to create an image, image of time, event or a human…”


Андрей Ромасюков родился 20 октября 1976 в городе Рыбинске Ярославской области. В 1997 г. окончил Ярославское художественное училище. С 1998 по 2005 г.г. - учился в Институте живописи, скульптуры и архитектуры им. И.Е. Репина Российской Академии художеств в Петербурге на факультете живописи, в мастерских профессоров А.К. Крылова и В.В. Пименова. В настоящий момент живет и работает в Петербурге. Основные выставки: 2003 Выставка, посвящённая 300-летию Санкт-Петербурга; Лондон, Великобритания Выставка русских художников; Манчестер и Бирмингем, Великобритания 2005 Участие в артпроекте “Блицпортрет”; Вена, Инсбрук, Швац, Австрия Участие в выставке, посвящённой 60-летию Победы; Российское посольство в Лондоне, Великобритания 2006 Персональная выставка в библиотеке им. М.Ю. Лермонтова; Санкт-Петербург 2007 Персональная выставка в Российской Национальной Библиотеке; Санкт-Петербург; Персональная выставка “О странствиях и Добровольческой армии”, Историко-художественный музей; Рыбинск 2008 Персональная выставка “Белая гвардия. Игральные карты”, галерея “Голубая гостиная”, Союз Художников; Санкт-Петербург Куратор и участник проекта “Поезд Главнокомандующего”. Коллективная выставка с театральным перформансом, галерея “Центр книги и графики”; Санкт-Петербург Персональная выставка “Записки бубнового валета “, галерея “ОСТ”; Москва Создание триптиха “Мессина-1908”, освящение картины в Морском соборе Кронштадта и торжественный акт передачи в дар Италии от России. (2008-2009 г.г., Санкт-Петербург) 2009 Персональная выставка “Между Сциллой и Харибдой. Сны о других землях”, галерея “Центр книги и графики”; Санкт-Петербург Персональная выставка “Белая гвардия”, также создание и участие в театрализованной фантасмагории “Сон поручика Гвоздева на станции Касторная”, арт-кафе “Подвал бродячей собаки”; Санкт-Петербург Работы находятся в частных собраниях России, Великобритании, Австрии, США, а также во дворце мэрии г. Мессина, о. Сицилия.


Andrey Romasyukov was born on the 20th of October in 1976 in the city of Rybinsk (Yaroslavl region, Russia). In 1997 he grрaduated from Yroslavl Art College. From 1998 to 2005 Andrey studied in Saint Petersburg State Academic Institute of painting, sculpture and architecture named after I.E. Repin (Russian Academy of Arts), painting department, studios of professors A.K. Krylov and V.V. Pimenov. Now Andrey Romasykov lives and works in Saint Petersburg. Primary exhibitions: 2003 Participating in group exhibition devoted to 300th Anniversary of Saint Petersburg; London, Great Britain Group exhibition of Russian artists; Manchester, Birmingham, Great Britain 2005 Participating in art project “Blitz-portrait”; Vienna, Innsbruck, Schwaz, Austria Participating in group exhibition devoted to 60th Anniversary of USSR’s victory in Great Patriotic War; Russian embassy in London, Great Britain 2006 Solo exhibition in M.Y. Lermontov library; St. Petersburg 2007 Solo exhibition in Russian National Library; Saint Petersburg Solo exhibition “About wanderings and Voluntary army”, History and Arts Museum; Rybinsk 2008 Solo exhibition “White guards. Playing cards”, gallery “Blue hall”, Saint Petersburg Union of artists; St. Petersburg Curator and participant of project “Train of Commander in Chief”. Group exhibition, performance, gallery “Book and graphics centre”; St. Petersburg Solo exhibition “Jack of diamonds’ notes”, gallery “OST”; Moscow Creating of triptych “Messina-1908”, consecrating the painting in Naval Cathedral of Kronstadt and ceremony of presenting it to Italy from Russia (2008-2009); St. Petersburg 2009 Solo exhibition “Between Scylla and Charybdis. Dreams about other lands”, gallery “Book and graphics centre”; St. Petersburg Solo exhibition ‘White guards” and also creation and participation in dramatized phantasmagoria “The dream of lieutenant Gvozdev on the station of Kastornaya”, Stray Dog Café (Podval Brodyachy Sobaki); St. Petersburg Works by Andrey Romasyukov are a part of private collections of Russia, Great Britain, Austria, USA, Administration Palace of Messina city, Sicily Island.


Подношение символу «Любое искусство есть одновременно и поверхность, и символ» Оскар Уайльд Образный мир, создаваемый Андреем Ромасюковым, загадочен и, на первый взгляд, непостижим. С первого знакомства с его произведениями на неискушенного зрителя обрушивается обширный символический ряд, логика повествования которого ускользает, увлекая в запутанные лабиринты истории и потайные ниши человеческой души. Стремление художника вскрыть смыслы, завуалированные в привычном окружении, найти первоисточник, находит несомненный отклик и у зрителя: всё более погружаясь в атмосферу той и иной истории, повествуемой в произведении, он уже не в силах отвести взгляд. Наследник строгой академической традиции русской художественной школы, автор, тем не менее, находится в постоянном поиске новых формальных средств, в его творчестве соединяются присущие русской культуре философичность, нравственная напряженность; сложившийся стилистический подчерк художника узнаваем и крайне индивидуален. Совмещение разных, но параллельных и взаимосвязанных сюжетных линий, фактур, древних символов, знаков и каллиграфии образует единое визуальное послание и превращает само произведение в некий эстетический артефакт, застрявший между двумя мирами: реальным и идеальным (таинственным и иллюзорным).

Средневековая Европа, рвущаяся из-под толщи бетона взлетно-посадочной полосы, белогвардейский офицер, скачущий сквозь пыль времени, библейские и философские притчи, рассказываемые через канву знаковых событий российской и мировой истории представляют собой не случайный набор образов и декоративных элементов; за этим тонким повествованием кроется глубокое исследование семиотики, истории и происхождения освещаемых явлений, выражающие четкую позицию и понимание их автором. Символизм в искусстве, прежде всего, это попытка реализовать с помощью жизнеподобного изображения скрытый смысл предметов и явлений. Однако, следуя словам Мориса Дени, необходимо «…помнить, что картина, прежде чем стать боевой лошадью, обнаженной женщиной или какимнибудь анекдотом, является, по существу, плоской поверхностью, покрытой красками, расположенными в определенном порядке… ». Таким образом, художественный язык, который использует автор, чтобы донести идею через определенный символ, приобретает важнейшее значение. В нем нашли отражение интерес автора к эстетике средневековой миниатюры, изучение поэзии серебряного века, впечатления от энергии разных культур. Идея, в свою очередь, не должна представать без пышного одеяния внешних аналогий, ведь, сущность символического искусства, вероятнее всего, состоит в том, что оно никогда не называет Идею по имени. Галина Владимирова Искусствовед галереи «Моховая-18»


Tribute to symbol «Any art is at once surface and symbol” Oscar Wilde The image world of Andrey Romasyukov is mysterious and may seem incomprehensible at first sight. On first acquaintance with his works an unsophisticated spectator perceives the rush of the broad symbolic line, the narration logic of which is stealing leading away into the tangled history labyrinths and the secret niches of the human soul. The artist’s tend to uncover the senses veiled in usual surroundings, to find the original source, no doubt, resonates with a spectator: the more he plunges into the atmosphere of one or another story narrated in the work the more he has no chance to shift his glance from it. The author, being a successor of the strong tradition of Russian artistic school, is, after all, constantly seeking for the new form means; his work combines philosophical features, moral tension which are so typical of the Russian culture; the artist has his own fully formed style which is recognizable and extremely individual. Combination of subjects lines, textures, ancient symbols, signs and calligraphy which are different but parallel and connected with each other, creates the single visual message and transforms the work itself into a kind of aesthetical artifact that got stuck between the two worlds: the real and the ideal one (the mysterious and the illusory).

The medieval Europe, straining from under the concrete depth of the landing strip; the White Guard officer galloping through the time dust; biblical and philosophical parables, told through the canvas of significant events of the Russian and world history are not the random chose of images and decorative elements; this delicate narration hides the deep research of semiotics, history and origin of the phenomena reported and expresses the strong author’s stand and understanding of them. Symbolism in arts is, first of all, an attempt to realize the hidden sense of subjects and events with the help of the life-like depiction of them. Nevertheless, following the words of Maurice Denis, it’s necessary to “… remember that before the painting becomes the battle horse, nude woman or some anecdote, it is, in fact, the flat surface covered with colors which are arranged in a certain order… ” Thereby, the artistic language which the author uses to carry the idea via a certain symbol gains the most important meaning. It has combined the artist’s interest to the aesthetics of the medieval miniature, his study of the Silver Age poetry, impressions of energy of different cultures. The Idea in its turn should not be represented without magnificent garment of the superficial analogies, because, the nature if symbolism art, most probably, lies in that it never mention the Idea’s name.

Galina Vladimirova Art critic of “Mokhovaya-18” gallery


«Восстание символов» Основная канва тематического поиска берёт своё начало в истоках зарождения письменности. Ведь ещё со времени изобретения поцелуя и задолго до открытия колеса человек изъяснялся знаками, жестами, произносимыми и начертанными символами. Подчас любое слово или даже увековеченный звук может нести в себе не только видимое, но и зашифрованное значение, и значение это может быть выражено по средствам визуального образа. Однако на представленных работах, а это живопись и графика, зрителю не придется погружаться в мир замысловатой каллиграфии или разгадывать ребус. Образ, изображаемый на плоскости, здесь играет основополагающую роль! Художник не ставит задачи иллюстрировать какое-либо литературное произведение, будь то известный роман, рецепт из старой поваренной книги, древняя легенда или письмо, но пытается создать видимый образный ряд, навеянный неким текстом, историей или явлением. По сути это аллегории, видимые поэтические метафоры, призванные не рассказать, а погрузить в атмосферу того или иного источника. И текст выступает лишь как лейтмотив, потому как некоторые работы являются аллегориями значений, которые сами по себе весьма абстрактны, например «Интуиция». Возникает логическое противоречие – не название для картины, а картина для названия. Андрей Ромасюков


“Symbols riot” The main outline of topic search arises from the sources of writing system genesis. Since the time of kiss and wheel invention the human expressed himself in signs, gestures and symbols pronounced and written. Sometimes any word or even sound which was perpetuated may hide not only visible but codified meaning and this meaning may be expressed by means of the visual image. Nevertheless spectator will not have to be plunged into the world of intricate calligraphy or guess a rebus looking at the works of painting and graphics exhibited. The basic role here belongs to the image depicted on the plane! The artist does not set a goal to illustrate any piece of literature whether it is a famous novel, a receipt from old cookery book, an ancient legend or letter; he tries to create the visible image line inspired by some text, story or event. In effect these are the allegories, visible poetic metaphors aimed not to tell but to plunge into the atmosphere of some or other source. And the text performs only as a core motif because some works are the allegories of meanings which are very abstract themselves, for example, the work “Intuition”. Here arises the logical contradiction – not the name for the painting, but the painting for the name. Andrey Romasyukov


«The History»

100х170 см, холст, масло, 2010

«The History»

100х170 cm, oil on canvas, 2010


«Ingredients. Парфюмер» 110х150 см, холст, масло, 2010

«Ingredients. Perfumer»

110х150 cm, oil on canvas, 2010


«Хазарский словарь» 100х110 см, холст, масло, 2010

«The Khazar dictionary»

100х110 cm, oil on canvas, 2010


АТЕХ. Её имя истолковывается как название четырёх состояний духа у хазар. По ночам на каждом веке она носила по букве, написанной так же, как пишут буквы на веках коней перед состязанием. Это были буквы запрещённой хазарской азбуки, письмена которой убивали всякого, кто их прочтёт. Буквы писали слепцы, а перед умыванием принцессы, служанки прислуживали ей зажмурившись. Кроме того, каждое утро она превращала своё лицо в новое, ранее невиданное, но любовь ей была доступна только во сне. Так, принцесса Атех полностью посвятила себя секте ловцов снов – хазарских священнослужителей, обладавших способностью направлять в чужие сны послания, свои или чужие мысли и даже предметы… ( источники о хазарской полемике, красная и зелёная книги)

ATЕKH. The Khazars interpreted her name as the name of four states of spirit. Nights she wore on each eyelid a letter, which was written the same way as letters on the eyelids of horses before the competition. Those letters were the letters of forbidden Khazar alphabet. Writings of that alphabet killed everyone who had read them. The letters were written by the blind people and before washing procedures the maids served the Princess with their eyes closed. Moreover, each day she turned her face on the new one, unknown before, but she could perceive love only in a dream. So, the Princess Atekh had completely devoted herself to the sect of dream catchers – the Khazar priests who had a possibility to send messages, thoughts of their own or someone else’s or even subjects into dreams of other people… (sources about the Khazar polemic, the red and green books)


«Интуиция»

120х90 см, холст, масло, 2010

«Intuition»

120х90 cm, oil on canvas, 2010


«Легенда о чаше Грааля» 80х100 см, холст, масло, 2010

«Legend about the Holy Grail»

80х100 cm, oil on canvas, 2010


«Превращение. Франц Кафка» 100х80 см, холст, масло, 2010

«Transformation. Franz Kafka»

100х80 cm, oil on canvas, 2010


«Посадка в Мюнхене» 80х100 см, холст, масло, 2009

«Boarding in Munich»

80х100 cm, oil on canvas, 2009

Любая страна обладает своей исторической энергетикой, пробивающейся даже сквозь бетон взлётно-посадочных полос. Свинцовые небеса становятся декорацией или куполом цирка, на арене которого рвётся безудержно, во все стороны, ток Земли, ее память, её хлеб… Такой мне показалась Германия. Each country has its own historical energy that strikes even through the concrete surface of landing strips. The leaden heaven become the stage scenery or the big top of circus where on the arena the Earth currents, its memory, its bread strike unrestrainedly, in all directions… This kind of Germany I have perceived.


«Siesta» («Мессина») 80х100 см, холст, масло, 2009

«Siesta» («Messina»)

80х100 cm, oil on canvas, 2009

В час, когда замирают городские шумы, а звуки отдаленного прибоя уже не нарушает рычание автомобильных моторов, архитектура начинает жить по-особенному. Стены дышат и светом и звуком, и запахом столетий. Тут и тягучий аромат множества пиццерий, звон колокольчика мороженщика, неостывающие следы от сотен тысяч ног паломников и крестоносцев, отправляющихся в Святую землю именно отсюда. In the hours when city noises come to a standstill and the roar of car engines does not interrupt sounds of the distant surf, the architecture starts to live in a special way. Walls breathe with light, sound and aroma of centuries. Here one may feel the viscous aroma of multiple pizzerias, the bell sound of the ice cream man, the hot footprints of hundreds of thousands of pilgrims and crusaders who start their long way to the Holy land exactly from this place.


«Медина»

60х60 см, холст, масло, 2010

«Medina»

60х60 cm, oil on canvas, 2010


«Сонеты. Шекспир» 50х50 см, холст, масло, 2010

«Sonnets. Shakespeare»

50х50 cm, oil on canvas, 2010


«Краденая лампа» 70x60 см, холст, масло, 2010

«The stolen lamp»

70x60 cm, oil on canvas, 2010


«Так говорил Заратустра» 90х90 см, холст, масло, 2010

«Thus Spoke Zarathustra»

90x90 cm, oil on canvas, 2010


«Уитэ. Мечта»

80x40 см, холст, масло, 2010

«Uite. Dream»

80x40 cm, oil on canvas, 2010


«Вечер сеньора Korti» 40х60 см, холст, масло, 2009

«Evening of senior Korti»

40х60 cm, oil on canvas, 2009

Журналистика представляется мне пистолетным боем, особенно когда нужно бить «не в бровь, а в глаз». Судьба свела меня с итальянским журналистом, у которого было лицо корсара, ироническая ухмылка гарибальдийца, страстная любовь к футболу и Родине. I imagine journalism as the pistol fight, especially when one should “hit the bull’s eye”. Fate brought me together with one Italian journalist who had the face of a corsair, ironic smile of the Garibaldian soldier, passionate love to football and Motherland.


«Танец»

90х50 см, холст, масло, 2009

«Dance»

90х50 cm, oil on canvas, 2009


«Легенда о вулкане» 80x60 см, холст, масло, 2009

«Legend about volcano»

80x60 cm, oil on canvas, 2009


«Мессинский пролив. Между Сциллой и Харибдой» 60х70 см, холст, масло, 2009

«Strait of Messina. Between Scylla and Charybdis»

60х70 cm, oil on canvas, 2009


«Серебряный век»

120х100 см, холст, масло, 2009

«Silver age»

120х100 cm, oil on canvas, 2009

Поэзия – явление, которое самым удивительным и в то же время простым способом иллюстрирует историю и жизнь цивилизации. Возникнув, наверное, в эпоху изобретения поцелуя, начертанного символа и колеса, поэзия наполняла мир фантастическими образами, могущими воплощать и красоту и ее антипод. Poetry is a phenomenon which illustrates history and life of civilization in the most amazing and at the same time in the simple way. Poetry that probably appeared in the age of invention of kiss, written symbol and wheel, felled the world with fantastic images, which could express both the beauty and its antipode.


«Вавилонская башня или «Очи черные» 100х70 см, холст, масло, 2007

«The tower of Babel or «Dark eyes (Ochi chyorniye)»

100х70 cm, oil on canvas, 2007

Долг, отвага, доблесть – всё превратится в прах. Рухнет колос на глиняных ногах, словно Вавилонская башня. Последний корабль покинет родной берег и только «Очи черные» будут раздаваться среди ночных кварталов чужих городов. Duty, bravery, valour – everything will turn into ashes. The ear on clay legs will crash down as the tower of Babel. The last ship will leave the native shore and only “Dark eyes” will be heard in the silence of night districts of foreign cities.


«Тайный советник» 70x100 см, холст, масло, 2009

«Secret advisor»

70x100 cm, oil on canvas, 2009

И по скончанию веков Каину снится один и тот же сон: меч его брошен, а солнце закрывает тень собственной вины. И крылатый посланник приносит безмолвную весть об участи поднимающих оружие на головы братьев. Still by the end of centuries Cain sees one and the same dream: his sword is fell and sun hides the shadow of its own fault. The winged messenger brings the silent news about the fate of those who bear arms against their brothers.


«Сон»

50х70 см, картон, темпера, тушь, 2009

«Dream»

50х70 cm, carton, tempera, Indian ink, 2009


«Охота на львов. Воля к жизни» 96x65 см, картон, темпера, тушь, 2009

«Hunting lions. Will to life» 96x65 cm, carton, tempera, Indian ink, 2009


Осажденная крепость. Воля к власти 96x65 см, картон, темпера, тушь, 2009

«Besieged fortress. Will to power»

96x65 cm, carton, tempera, Indian ink, 2009


«Линии жизни»

60х90 см, картон, темпера, тушь, 2009

«Life lines»

60х90 cm, carton, tempera, Indian ink, 2009е

Жизнь человеческая, от самого рождения и до заката, представляет собой настоящий лабиринт хитросплетений дорог, перекрестков, поворотов и переходов. Мы сами подчас не знаем, где и когда обстоятельства заставят остановиться, принять решение; идти прямо или свернуть в сторону. Но старость и молодость всегда встретятся в одной точке и кто знает, не будет ли точка конца точкой начала… И путь продолжается… Human life from his very birth to his end is a real labyrinth of cobwebs of roads, crossroads, turns and passages. We sometimes do not know ourselves where and when the circumstances allow us to stop, make a decision; to go forward or to turn aside. Nevertheless old age and youth will always meet in one point and who knows if the start point is not the end point… The way still continues…


Диптих «Магда» («Камера обскура» В. Набоков) 70x50 см, картон, темпера, тушь, 2009

Dyptich «Magda» («Laughter in the dark» V. Nabokov)

70x50 cm, carton, tempera, Indian ink, 2009

Наверное, невозможно понять Женщину. Это существо соткано из надежды и страха. Страха быть оставленной, когда одна ее часть живет прошлым, а другая стремится в будущее, словно будучи в черном ящике фокусника, распиленная надвое. И надежды связать несвязуемое, продолжить род и воплотить в нем частицы как самой себя, так и многих поколений другого человека… Perhaps it’s impossible to understand a woman. This creature is woven from hope and fear. Fear of being left, when one part of her lives with the past and another tends to the future as if she lies in the box of the wizard, sawed into two parts. And hope to bind together that can’t be bound, to give birth to another generation and realize in it the parts both of herself and many generations of another human…


«Корабль Судьбы»

70x50 см, картон, темпера, тушь, 2009

«The Fate Ship»

70x50 cm, carton, tempera, Indian ink, 2009


«Укрощение драконов»

60х90 см, картон, темпера, тушь, 2010

«Taming of dragons»

60х90 cm, carton, tempera, Indian ink, 2010


«Осень»

70х50 см, дерево, поталь, масло, 2010

«Autumn»

70х50 cm, wood, imitation leaf, oil, 2010


«Диспут»

50х70 см, дерево, поталь, масло, 2010

«Dispute»

50х70 cm, wood, imitation leaf, oil, 2010


«Сицилия. Вкус гранито» 80x100 см, холст, масло, 2009

«Sicilia. Taste of granito»

80x100 cm, oil on canvas, 2009

«Granito – древний напиток жителей, населяющих Сицилию. Готовится преимущественно из красного апельсина» (Поваренная книга сицилийских кулинаров) «Granito is ancient drink of dwellers inhabited Sicily Island. It has been cooked mostly from the red orange» (Cookery book of Sicilian cookers)



Одним из направлений в творчестве петербургского художника Андрея Ромасюкова является работа над темой событий Первой мировой и Гражданской войны. Несмотря на достаточно творческую и порой иносказательно-притчевую трактовку, надо отметить чрезвычайную достоверность работ художника. На его полотнах прослеживается не только историческая составляющая, но и глубокое сопереживание относительно происходивших событий, что не всегда присуще нашим современникам, имеющим подчас свое, по меньшей мере, странное представление об истории происходивших социально-политических, культурно-исторических проявлениях повседневной жизни. Художник определяет период начала двадцатого века как одну из самых мистических страниц русской истории. И в этом есть глубокое понимание сакральности происходящего. Разумеется, образы не претендуют быть документальными, они воплощение позиции автора, однако, только лишь объективное отображение исторических фактов представляет художественную ценность для работ на исторические сюжеты. Изучение истории военного костюма, знаков различия, предметов быта – вот те ступени, которые помогают погрузить зрителя в эпоху и их не спрятать пеленой романтического декора, столь присущей автору. Понятно его желание выйти за рамки столь привычных академических жанров, наделить персонажи неким мифологическим звучанием, но это не скрывает его знаний в данном вопросе, глубокого изучения и крепкой гражданской позиции. Ведь ещё И.Е. Репин говорил – «Человек без принципов – пустельга, без убеждений – ничтожная никчемность». В этом творчество Андрея Ромасюкова и является отображением истории на холсте, что чрезвычайно важно для понимания как истории нашего многострадального Отечества без приукрашивания и создания исторических мифов, так и для воссоздания объективной картины событий тех лет.

А.В. Аранович Президент Санкт-Петербургского военно-исторического общества, доктор исторических наук, доцент кафедры истории искусств Санкт-Петербургского Государственного Университета Технологии и Дизайна


One of directions in work of Petersburg artist Andrey Romasyukov is work under the subject of events of World War the 1st and Civil war. Despite creative and sometimes allegorical and parabolic interpretation one should note extreme authenticity if artist’s works. On his canvases we may retrace not only the historical aspect but also the deep author’s empathy to the events took place in the past; such an attitude is mostly not typical of our contemporaries who sometimes have their own, at least, strange notion of history of the social and political, cultural and historical displays of everyday life. The artist determines the period of beginning of the twentieth century as one of the most mysterious pages in the Russian history. And this reflects the deepest understanding of sacrality of all that happens around. Certainly the images do no claim to be documentary; they are the reflection of author’s stand. Nevertheless the artistic value of works on the subject of historical events lies only in the objective depiction of historical facts. Studying the military costume history, insignia, utility subjects – here are the steps which help the artist to plunge spectator into some epoch and not to hide them with the shroud of romantic décor that is so typical of the author. His wish to come out of borders of usual academic genres, to endow the characters with some mythological perception is rather understandable, but it does not hide his knowledge of this question, the deep studying of it and the strong civil stand. Following the words of I. E. Repin: “A man without principles - is worthless, without convictions - a paltry purposelessness”. In this aspect art work of Andrey Romasyukov is the reflection of history on canvas, that is extremely important for understanding the history of our longsuffering Fatherland without embellishment and creation of historical myths, as long as for the recreation of the objective picture of events of those years. A. V. Aranovitch President of Saint Petersburg military and historical society, Doctor of history, associate professor of art history department, Saint Petersburg State University of Technology and Design (SUTD)


«Жертвоприношение» 50х60 см, холст, масло, 2008

«Sacrifice»

50х60 cm, oil on canvas, 2008


«История Каина и Авеля. Дон. Бой под Рождество 1920 г.» 80x100 см, холст, масло, 2010

«Story of Cain and Abel. The Don river. Battle on the Christmas Eve of 1920» 80х100 cm, oil on canvas, 2010


«Пыль времени. Гамлет» 70x60 см, холст, масло, 2008

«Time dust. Hamlet» 70x60 cm, oil on canvas, 2008


«Сон поручика Гвоздева на станции Касторная» 50х80 см, холст, масло, 2008

«The dream of lieutenant Gvozdev on the station of Kastornaya»

50х80 cm, oil on canvas, 2008

Касторная – железнодорожный узел на востоке от Орла. Место, где маятник истории качнулся в другую сторону, где началось отступление. Истекающая кровью и гибнущая по пояс в снегу марковская дивизия едва сдерживала фронт, пока начальники железнодорожных участков – полевые поручики и капитаны эвакуировали обозы и санитарные поезда. Раненые и больные тифом добровольцы, брошенные или забытые на всевозможных полустанках, видели свой последний сон, сон-предзнаменование, сон-безумие, сон-апокалипсис. Kastornaya station is the rail center to the East of Oryol city. The place where the history pendulum had swung to other side where the attack had started. Markov division bleeding and dying waist-deep in snow hardly deterred the front while the rail stations officers – field lieutenants and captains evacuated the sanitary trains. The wounded and sick with typhus volunteers left and forgotten on various halts saw their last dream, dream-omen, dream-madness, dream-apocalypse.


«Бой под Канделем. Письмо к королеве Марии» 50х90 см, холст, масло, 2010

«Battle near Kandel. Letter to Queen Mary»

50х90 cm, oil on canvas, 2010

В январе 1920 г. Добровольческая армия оставила Одессу, одними из последних уходили роты городского кадетского корпуса и юнкера. Сквозь ледяной ветер и стужу долгого перехода маршевые колонны с беженцами вышли к Овидиополю, последнему русскому городу перед румынской границей, которая шла по замёрзшему лиману. Однако румыны отказались впустить русских, спасавшихся от неминуемой расправы, угрожая орудийным огнём и пулемётами. В младших ротах среди маленьких кадет слышался плач, дети были измучены настолько, что не могли идти. В 7 часов утра, 30 января Одесский кадетский корпус перешёл ледяной лиман обратно. На берегу собирались последние отставшие части, способные драться. 2 февраля отряд занял колонию Кандель и был атакован многократно превосходившими силами красных. Кадетам и юнкерам достался почти центральный участок поля, где они стойко отразили все атаки красной пехоты и кавалерийской бригады Котовского. Ещё в Овидиополе полковником Вернадским было написано письмо к румынской королеве Марии, в котором он рассказывал об отчаянном положении кадет и просил помощи. Как только письмо дошло, королева выслала своих эмиссаров и многие русские смогли спастись.


In January of 1920 the Voluntary army left Odessa, among the last who left were the companies of city cadet corps and junkers (junior officers). Through the freezing wind and severe cold of the long way the draft columns with refugees went out to Ovidiopol, the last Russian city before the Romanian border that followed along the frozen firth. Nevertheless the Romanians refused to let the Russians in. Russian soldiers trying to escape from unavoidable massacre, threatened with cannonade and machineguns. In younger companies among the cadets one could hear crying, children were so exhausted that could not go further. At 7 o’clock in the morning, on the 30th of January the Odessa cadet corps had come back through the firth. The last parts that were late gathered together on the side of the firth. On the 2nd of February the detachment had occupied the colony of Kandel and was attacked several times by the superior forces of the Red army. Cadets and military students had caught almost the central part of the field, where they bravely repelled all attacks by the Red infantry and cavalry brigade of Kotovskiy. As far back as in Ovidiopol the colonel Vernadskiy had written a letter to the Romanian queen Mary where he told about the critical situation in cadet armies and asked for help. As soon as the letter was received, the queen sent her emissaries and many Russian soldiers managed to save themselves.


«Mundus mathematicus» 29,5х42 см, бумага, тушь, 2008

«Mundus mathematicus»

29,5х42 cm, paper, Indian ink, 2008


«Вестовой»

41,5х29,5 см, бумага, тушь, 2008

«The orderly man»

41,5х29,5 cm, paper, Indian ink, 2008


«Каин и Авель»

29,5х31 см, бумага, тушь, 2008

«Cain and Abel»

29,5х31 cm, paper, Indian ink, 2008


«Укрощение морской девы» 38,5х29,5 см, бумага, тушь, 2008

«Taming of the sea maiden»

38,5х29,5 cm, paper, Indian ink, 2008


Адрес: ул. Моховая, д. 18

e-mail: galery-m18@mail.ru

Телефон: (812) 275-33-83

www.gm18.ru


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.