Catalog Pedro Franco 25 years

Page 1


PEDRO FRANCO

Designer

Background: Philosofphy (PUC RS) Architecture (Belas Artes de SP) Executive Management (Fia/USP)

Um dos maiores expoentes do design brasileiro nos dias atuais, além de suas criações autorais, ele é o fundador e diretor de arte da empresa

A Lot of Brasil, pioneira na edição e fabricação de peças em solo brasileiro assinadas por designers globais. Como identidade de seu trabalho, podemos destacar: experimentalismo industrial que demonstra que a articulação é possível: Indústria, Design e Artesanato. Utilizando o design como plataforma para promover reflexões filosóficas sobre a sociedade, seu trabalho é marcado por um ethos emocional que busca transcender a função de uso. Algumas de suas criações autorais são consideradas ícones do design brasileiro, como a Cadeira Esqueleto (2012) e a Poltrona

Underconstruction (2010).

Importantes veículos de comunicação têm destacado seu trabalho, como o jornal italiano Corriere della Sera, que o chamou de “La New Wave del Design Brasileiro”, o jornal americano The New York Times, que incluiu sua Poltrona Underconstruction como “Uma das 4 Tendências do Salone del Mobile di Milano” e, por fim, a revista brasileira Istoé, que o nomeou como a “Nova Estrela do Design Brasileiro”.

Ele participa do maior evento de design do mundo, o Salone del Mobile di Milano, há mais de 23 anos: “Fuori Salone” (2000 a 2009), passando pelo espaço dedicado a Jovens Promissores, o Salone Satellite (2010/2011/2012), até ter seu próprio estande no Evento Principal, onde acumula 10 participações consecutivas (desde 2013). Ele é constantemente convidado para dar palestras no Brasil e no exterior, com destaque para o Seoul Design Festival (2019), Salone Satellite (2013, 2015, 2017), Torino Design Week (2010) e Politécnico di Milano (2019).

Ele escreve colunas semanais para a maior revista brasileira, a Revista Istoé, e mensais para o Jornal Gazeta do Povo (Revista Pinó).

Reconhecido como um dos maiores críticos e conhecedores, ele também é colunista no assunto de design, escrevendo para a maior revista de estilo de vida do Brasil, a Revista Istoé, e para o jornal mais antigo do país, a Gazeta do Povo.

He is considered one of the greatest exponents of Brazilian design in the current days.  In addition to his authorial creations, he is the founder and the art director of the industry A Lot of Brasil, a pioneer in the edition and manufacture of pieces on Brazilian soil signed by global designers. As an identity of his work we can emphasize: industrial experimentalism demonstrated that articulation is possible: Industry, Design and Artisan. Using design as a platform to  bring  philosophical reflection about the Society, his work is marked by an emotional ETHOS that seeks to transcend the function of use. Some pieces of his authorship are considered icons of Brazilian design, such as the Skeleton Chair (2012) and the Underconstruction Armchair (2010). Important medias have been highlighting his work, such as: the Italian newspaper Corriere della Sera, that called him “La New Wave del Design Brasiliano”,  the American newspaper The New York Times, that inserted his Underconstruction Armchair as “One of the 4 Trends of Salone del Mobile di Milano” and finally, the Brazilian magazine Istoé, named him as the “New Star of the Brazilian Design”

He participates for over 23 years in the world’s largest design event, the Salone del Mobile di Milano: “Fuori Salone” (2000 to 2009), passing through the space for Promising Young People, the Salone Satellite (2010/2011/2012), until having his own stand in the Main Event, in which it accumulates 10 consecutive participations (since 2013). He is constantly called upon to give lectures in Brazil and abroad, with emphasis on: Seoul Design Festival (2019) Salone Satellite  (2013, 2015, 2017) Torino Design Week (2010) Politécnico di Milano (2019).

Writes weekly columns for the biggest Brazilian Magazine (Istoé Magazine) and Monthly to Gazeta do Povo Journal (Pinó Magazine)

Recognized as one of the greatest critics and connoisseurs, he is also a columnist on the subject of design, writing for the largest Lifestyle magazine in Brazil (Revista Istoé) and for the oldest newspaper in the country (A Gazeta do Povo)

PEDRO FRANCO’S COLLECTION

A paradoxical piece.

A piece that refers to the future of the past.

Inspired by pictorial drawings from the Serra da

Its futuristic aesthetic, evoking high technology, is illusory since it is entirely handmade.

2. CADEIRA ANCESTRAL 2023
AÇO INOX
2. ANCESTRAL CHAIR 2023
SAINLESS STEEL
Capivara, Brazil.
Uma peça paradoxal.
Uma peça que remete ao futuro do passado. Inspirada em desenhos pictóricos da Serra da Capivara, Brasil.
Sua estética futurista, que remete a alta tecnologia, é ilusória uma vez que é totalmente feira à mão.

A creation that opposes to decorativeism. That seeks essentiality and beauty linked to meaning.

A flirtation with the surrealist movement, with forms originating from the research of ancestral symbols. Uma criação que se opõe ao decorativismo. Que busca a essencialidade e a beleza atrelada ao significado.

Um flerte com o movimento surrealista, com formas oriundas da pesquisa de símbolos ancestrais.

“A flirtation with the surrealist movement”
“Um flerte com o movimento surrealista”
7. ICON CHAIR
2023
STEEL, LEATHER
7. CADEIRA ÍCONE
2023
AÇO CARBONO, COURO

The name of this table pays homage to one of the greatest surrealist painters, Salvador Dali (1904-1989).

A table with legs from four completely different views; a character.

The tabletop design is made with Brazilian rocks that have, in their formation, 700 million years of the geomorphology that formed our planet.

A living proof of ancestry.

O nome desta mesa é uma homenagem a um dos maiores pintores surrealistas, Salvador Dali (1904-189).

Uma mesa com pernas de quatro vistas completamente diversas; um personagem.

O desenho do tampo é feito com rochas brasileiras que têm, em sua formação, 700 milhões de anos da geomorfologia que formou nosso planeta.

Uma prova viva da ancestralidade.

“A living proof of ancestry”
“Uma prova viva da ancestralidade”
The shape of the Fóssil table is a quest for visual anthropology, as it refers to pictorial drawings.
A forma da mesa Fóssil é uma busca pela antropologia visual, uma vez que se remete a desenhos pictóricos.
PIXO, carpet 2023
The expression of Brazilian tribes, which leave evidence of their existence on the city walls, is the starting point for the aesthetics of the Pixo rug.
Da expressão de tribos brasileiras, que deixam prova de sua existência nos muros da cidade, é o ponto de partida da estética do tapete Pixo.
O minimalismo de um tronco de madeira
transformado por um simples manifesto. Fendas surgem (re)criando a forma.
13. KINTSUGI CABINET
MDF

The word Kintsugi, which gives its name to the table, is an Eastern philosophical practice. The beauty of (re)conservation from the marks of life.

This thought is expressed in the tabletop, which is supported by numerous handtwisted threads.

A palavra Kinstugi, que dá nome à mesa, trata-se de uma prática filosófica oriental. A beleza da (re)conservação a partir das marcas da vida.

Este pensamento é expresso no tampo da mesa, que é sustentado por inúmeros fios torcidos à mão.

KINTSUGI, dining table 2022

17. KINTUSGI DINING TABLE 2022 STEEL, GRANITE
17. MESA DE JANTAR KINTSUGI
AÇO CARBONO, GRANITO

The piece is a tribute to the first designer in history, Michael Thonet (1796-1871). Instead of curved woods, there are tubular metal profiles, and instead of hand-woven straw weavings, there is the work of Mr. José, a craftsman from São Paulo, and his traditional technique of weaving copper wires.

A peça é uma homenagem ao primeiro designer da história, Michael Thonet (1796-1871). No lugar de madeiras curvadas, têm-se perfis metálicos tubulares e, no lugar dos trançados de palha feitos à mão, têm-se o trabalho do Sr. José, artesão paulista, e sua técnica tradicional de trançar fios de

MICHAEL, chair 2022
cobre.
18. MICHAEL CHAIR
GOLDEN GRASS

The legs, with completely different aesthetics, give the piece its name, Barroca.

In its making, mechanical processes that refer back to the beginnings of industrialization.

Os pés, de estéticas completamente diferentes, dão nome à peça, Barroca. Em sua confecção, processos mecânicos que se remetem aos primórdios da industrialização.

BARROCA, chair 2022

Idust arit esendipsam fugitas dolorro magnam repta quo milignim que niendent eatur, cus, voloreium ipidero imus et odite magnis expero maior ad moluptibea enim fugitatur, ommo culles sitia acesti odis es sum cuptae con natquo offic te non corem res essinci tiosant occata sum eatus, se nonecep udaniet lautem iumenis doloribusam labore eatibus int ad ma dolest, im eatur?

Xim excepratum consed moditatiur, que quibero et diae vendi de et et quo volenihil ium int aut et occus entiat volorporiae pa in net volorro di vellabore, sit facilles es sendaerum consequidis sin nimagni hitatum.

Idust arit esendipsam fugitas dolorro magnam repta quo milignim que niendent eatur, cus, voloreium ipidero imus et odite magnis expero maior ad moluptibea enim fugitatur, ommo culles sitia acesti odis es sum cuptae con natquo offic te non corem res essinci tiosant occata sum eatus, se nonecep udaniet lautem iumenis doloribusam labore eatibus int ad ma dolest, im eatur?

Xim excepratum consed moditatiur, que quibero et diae vendi de et et quo volenihil ium int aut et occus entiat volorporiae pa in net volorro di vellabore, sit facilles es sendaerum consequidis sin nimagni hitatum.

KINTSUGI, carpet 2022

The Utopia rug derives from a continuous aesthetic of diverse lines that weave infinite paths. Indeed, placing one rug next to another makes it possible to observe continuity.

O tapete Utopia deriva de uma estética contínua de linhas diversas que entrelaçam caminhos infinitos. De fato, colocar um tapete ao lado do outro torna possível observar uma continuidade.
Um tapete sem fim...
22. UTOPIA CARPET 2022 FABRIC
22. TAPETE UTOPIA 2022 TECIDO

The Flá chair is feminine, light, and subtle. The name pays homage to my wife’s wife, Flávia.

The production process of the piece seeks to show a possible path: the intersection of manual with industrial.

In the initial version, embroideries made by different communities are immortalized in a process of stiffening in a copper bath.

In the industrial version, it involves the digitization and recreation of these laces.

A cadeira Flá é feminina, leve e sutil. O nome é homenagem à esposa da minha esposa, Flávia.

O processo produtivo da peça busca mostrar um caminho possível: a intersecção do manual com o industrial.

Na versão inicial, bordados feitos à mão por diferentes comunidades são eternizados em um processo de enrijecimento em banho de cobre.

Na versão industrial, trata-se da digitalização e recriação dessas rendas.

23. FLÁ CHAIR
STEEL, LACE
23. CADEIRA FLÁ
AÇO CARBONO, RENDAS
On the tabletop, lace made by artisans from different Brazilian localities. These laces are stiffened by the innovative process of immersion in copper, thus immortalizing Brazilian traditional knowledge.
No tampo da mesa, rendas feitas à mão por artesãos de diferentes localidades brasileiras. Essas rendas são enrijecidas pelo inédito processo de imersão em cobre, eternizando, assim, os saberes tradicionais brasileiros. 27.

The aesthetics of lace (re)created from traditional Brazilian techniques like Renascença (which gives its name to the piece) showcases the beauty of combining industrial and artisanal processes. The manual version has its design sculpted by the São Paulo artisan Fafa. The industrial version, on the other hand, features designs machined by the machine. The beauty of a possible and historical survival.

A estética de uma renda (re)criada a partir de técnicas tradicionais brasileiras como a Renascença (que dá nome à peça) mostra a beleza do processo industrial com o artesanal.

A versão manual tem seu desenho esculpido pela artesã paulista Fafa.

Já a versão industrial tem desenhos usinados pela máquina.

A beleza de uma (sobre)vivência possível e histórica.

30. RENASCENÇA CABINET HANDCRAFT VERSION 2020 STEEL, MDF
30. APARADOR RENASCENÇA VERSÃO ARTESANAL 2020 AÇO CARBONO, MDF
31. RENASCENÇA CABINET INDUSTRIAL VERSION 2020 STEEL, MDF
31. APARADOR RENASCENÇA VERSÃO INDUSTRIAL 2020 AÇO CARBONO, MDF
32. RENASCENÇA CABINET HANDCRAFT VERSION
STEEL, MDF 32. APARADOR RENASCENÇA VERSÃO ARTESANAL
CARBONO, MDF
33. RENASCENÇA CABINET INDUSTRIAL VERSION 2020 STEEL, MDF
33. APARADOR RENASCENÇA VERSÃO

Bringing a local and Brazilian technique called Cross Stitch to the industrial language was the starting point for this rug.

The emotional memory of handmade.

The intersection of manual with the industrial process.

The meaning and emotion in industrial production.

A place of origin.

o ponto de partida para esse

A memória afetiva do feito à mão.

A intersecção do manual com o processo industrial.

O significado e a emoção na produção industrial.

Um local de origem.

CRUZ, carpet 2020

Trazer uma técnica local e brasileira chamada Ponto Cruz para a linguagem industrial foi
tapete.
34. PONTO CRUZ CARPET
34. TAPETE PONTO CRUZ
ARTESANIA, tiles
Trazer a emoção do feito à mão pelo processo industrial foi o ponto de partida dessa cerâmica artesanal. 35.

Lines inspired by the Brazilian cerrado.

A ceramic, a static material that, contradictorily, is in motion.

Lines appear and disappear.

An invitation to contemplation.

Um

TEMPO, tiles 2020
Linhas inspiradas no cerrado brasileiro. Uma cerâmica, material estático, que, contraditoriamente, encontra-se em movimento. Linhas aparecem e desaparecem.
convite para a contemplação.
54.
36. TEMPO TILES 2020 POTTERY
36. REVESTIMENTO CERÂMICO TEMPO 2020 CERÂMICA

The name derives from its constant aesthetic movement.

Positioned and movable flaps allow for the aesthetic change of the armchair and the adjustment of its comfort.

From its various possible angles, its name derives, Kaos.

O nome deriva de seu constante movimento estético.

Abas posicionadas e móveis permitem a mudança estética da poltrona e a adequação do seu conforto.

Dos seus diversos ângulos possíveis, deriva o seu nome, Kaos.

39. KAOS ARMCHAIR 2016 STEEL, LEATHER
39. POLTRONA KAOS 2016
AÇO CARBONO, COURO
40. KAOS ARMCHAIR
2016 STEEL, LEATHER
40. POLTRONA KAOS 2016
AÇO CARBONO, COURO

From the philosophical thought called Derrida, the concept of the sideboard originates. The form composed of rectangular shapes is completely deconstructed by the movement of its large flaps.

A partir do pensamento filosófico chamado Derrida, se origina o conceito do aparador.
A forma compostas por formas retangulares é totalmente desconstruída pelo movimento de suas grandes abas. 41. DECONSTRUCTION CABINET
MDF
AÇO CARBONO, MDF
42. DECONSTRUCTION CABINET
STEEL, MDF
42. APARADOR DECONSTRUCTION
AÇO CARBONO, MDF
TANGRAN, carpet 2016
The Tangran rug seeks to break the paradigm of the static and rectangular rug. Its various shapes also allow for numerous compositions, just like its namesake Japanese game.
O tapete Tangran busca a quebra do paradigma do tapete estático e retangular. Suas diversas formas permitem também inúmeras composições tal qual o seu homônimo jogo japonês.

Underconstruction is composed of a mesh structure with several strips. Manual movements intertwine these soft elements into the rigid structure. An invitation for the user to reflect.

A parallel with life.

A life Underconstruction.

Underconstruction é composta de uma estrutura telada com diversas tiras. Movimentos manuais entrelaçam esses elementos macios na estrutura rígida. Um convite à reflexão do usuário. Um paralelo com a vida.

Uma vida Underconstruction.

UNDERCONSTRUCTION, sofa

52. UNDERCONSTRUCTION
STEEL, FABRIC, LEATHER
TECIDO,
CARBONO, TECIDO, COURO
ESQUELETO GOLD, chair 2012
The idea for the Esqueleto chair arose when observing a wooden clothes hanger, typical of Brazilian closets from the 1950s. The angle was readjusted to embrace the user
A ideia da cadeira Esqueleto surgiu quando observava um cabide de roupas feito de madeira, típico dos armários brasileiros dos anos 50.
angulação foi reeditada de forma a abraçar o usuário.
53. ESQUELETO GOLD CHAIR
STEEL, ALUMINUM
53. CADEIRA ESQUELETO GOLD
AÇO CARBONO, ALUMÍNIO

The intention behind Esqueleto was to produce a chair with innovative raw materials sourced from sustainable material research.

Thus, by injecting residues from Amazonian fruit seeds mixed with ecopolymers, it’s possible to create different versions like acerola, açaí, coconut, etc.

Since 2017, the chair has been part of the New Materials collection at the Vitra Schaudepot museum.

A intenção da Esqueleto foi produzir uma cadeira com matéria-prima inédita originada de pesquisa de materiais sustentáveis.

Assim, a partir da injeção de resíduos de sementes de frutos amazônicos misturados a ecopolímeros, é possível fazer versões diferentes como acerola, açaí, coco, etc.

Desde 2017, a cadeira faz parte do acervo Novos Materiais no museu Vitra Schaudepot. 57. ESQUELETO

COCONUT ACEROLA CHERRY AÇAÍ FLUID WOOD BAMBOO
59. ESQUELETO ECO BAR STOOL 2012 STEEL, ALUMINUM, BIOPOLYMER
59. BANQUETA ESQUELETO ECO 2012 AÇO CARBONO, ALUMÍNIO, BIOPOLÍMEROS
63. ESQUELETO STOOL
63. BANCO ESQUELETO
Piece made of small pieces of sanded wood hand-molded. They say that Brazilian design has to have pieces made of wood. So, I conceived Jacaré.
Peça feita de pequenos pedaços de madeira lixados e moldados à mão.
Dizem que o design brasileiro tem que ter peças feitas de madeira. Assim, concebi a Jacaré.
64. JACARÉ CHAIR
STEEL, WOOD
64. CADEIRA JACARÉ
AÇO CARBONO, MADEIRA
65. JACARÉ CHAIR
STEEL, WOOD
65. CADEIRA JACARÉ
CARBONO, MADEIRA

Victor Papanek (1923-1998), a great philosopher of thinking, said that “what really matters about design is how it relates to people.” Influenced by this standpoint, from 2009 onwards, I sought out artisans to co-create with me. It was with the Artesania collection that I launched the Primavera sofa, using a traditional Brazilian technique called fuxico. The colors and arrangements are determined by each artisan, who leaves their particular brushstrokes, much like a great painter.

A union of knowledge.

Victor Papanek (1923-1998), grande filósofo do pensamento, dizia que “o que realmente importa sobre design é como ele se relaciona com as pessoas”. Muito influenciado por esse posicionamento, a partir de 2009, fui buscar artesãos para co-criarem comigo. Foi com a coleção Artesania que lancei o sofá Primavera, utilizando uma técnica tradicional brasileira chamada fuxico. As cores e disposições são determinadas por cada artesão, os quais deixam suas pinceladas particulares, assim como um grande pintor.

Uma união de saberes.

The Antropófago armchair also belongs to the Artesania collection. Using the Brazilian artisanal technique called nozinho, each thread is fixed to the structure by skillful hands of artisans. The name Antropófago refers to the Brazilian Modern Art movement.

A poltrona Antropófago também faz parte da coleção Artesania. Utilizando a técnica artesanal brasileira chamada de nozinho, cada fio é fixado na estrutura por mãos habilidosas de artesãos. O nome Antropófago remete ao movimento de Arte Moderna Brasileira.

ANTROPÓFAGO, armchair 2009

67. ANTROPÓFAGO ARMCHAIR 2009 ALUMINIUM, NYLON, GLASSFIBER

67. POLTRONA ANTROPÓFAGO 2009 ALUMÍNIO, NYLON, FIBRA DE VIDRO

68. ANTROPÓFAGO ARMCHAIR 2009 ALUMINIUM, NYLON, GLASSFIBER
68. POLTRONA ANTROPÓFAGO 2009 ALUMÍNIO, NYLON, FIBRA DE VIDRO
POLTRONA ANTROPÓFAGO
71. ANTROPÓFAGO
NYLON, GLASSFIBER
73. ANTROPÓFAGO SOFA
ALUMINIUM, NYLON, GLASSFIBER
73. SOFÁ ANTROPÓFAGO
NYLON, FIBRA DE VIDRO

This was my first piece, when I was 22 years old. Originally made by selfproduction and with cheap materials. From the interweaving of car, truck, and tractor inner tubes, I see an ergonomic shape emerging. The large lycra bag gave the piece a futuristic look. Its development took place in a workshop led by the Campana Brothers in 2000. With it, I won a contest, and as a prize, I was able to exhibit it at the Milan International Furniture Fair. Thus, it became the cover of an Italian book called ‘Scenari del giovane design’ by Vanni Pasca. With it, I became (and began to live) as a designer in fact.

Esta foi a minha primeira peça, quando tinha 22 anos. Feita originalmente pela autoprodução e por matéria-prima barata. Do entrelaçamento de câmaras de ar de carros, caminhonetes e tratores, vejo uma forma ergonômica surgir. O grande saco de lycra conferia à peça um aspecto futurista. Seu desenvolvimento foi realizado em um workshop ministrado pelos Irmãos Campana, em 2000. Com ela, ganhei um concurso e, como prêmio, pude expô-la no Salão Internacional de Móveis de Milão. Assim, ela se tornou a capa de um livro italiano chamado Scenari del giovane design de Vanni Pasca. Com ela, tornei-me (e passei a viver) como um designer de fato.

Brazilian Headquarter

Al. Gabriel Monteiro da Silva, 256 SP, 01442-000

European Headquarter

Via Gorizia, 3120021 MI, Italy

GALLERIES

PEDRO FRANCO

Durante esses 9 anos de existência, A Lot of Brasil desenvolveu colaborações com designers de todo o mundo, mas com um toque brasileiro.

Nomes estabelecidos como Alessandro Mendini, Vico Magistretti (Reedição Autorizada), Borek Sipek, bem como designers mainstream como Nika Zupanc (Eslovênia), Xavier Lust (Bélgica) e Fabio Novembre colaboraram com a empresa brasileira.

Peças criadas a partir de técnicas tecnológicas e sustentáveis se estabeleceram como um guia para paradoxos de identidade de marca, como a tensão entre o industrial e o artesanal, o local e o global, a arte e a indústria.

Por essa razão, o experimentalismo industrial é notável nas peças lançadas pela empresa, especialmente no Salone Internazionale del Mobile di Milano (do qual participa desde 2013).

During these 9 years of existence, A Lot of Brasil has developed collaborations with designers from all over the world, but with a Brazilian touch.

Established names such as Alessandro Mendini, Vico Magistretti (Authorized Reissue), Borek Sipek, as well as mainstream designers such as Nika Zupanc (Slovenia), Xavier Lust (Belgium), and Fabio Novembre have developed collaborations with the Brazilian company.

Pieces created from technological and sustainable techniques have established themselves as a guideline for brand identity paradoxes such as the tension between industrial and artisanal, local and global, art and industry.

For this reason, industrial experimentalism is remarkable in the pieces launched by the company, especially at the Salone Internazionale del Mobile di Milano (of which it has participated since 2013).

CONCEPT SPACES
BY PEDRO FRANCO

Conceived for the Brazilian brand Granos Granitos.

Ancestry

Timelessness

That which transcends time

That remains

That accompanies

That tells stories

Our stones are like this...

They record the formation of time

The formation of the ground we tread upon

From our oldest Ancestry

To the present day.

para a

Ancestralidade

Atemporalidade

Aquilo que transpassa o tempo

Que pernamence

Que acompanha

Que conta histórias

Nossas pedras são assim...

Registram a formação do tempo

A formação do solo no qual pisamos

Da nossa mais antiga Ancestralidade

Até os dias atuais

Concebido
marca brasileira Granos Granitos.

We believe in the beauty of imperfection

In a perfect imperfection

We believe that the parts make the whole

And that the whole values the parts

However, we believe that to achieve, more and more, Perfect Imperfection, time is necessary

The most precious asset we have in our lives

And that’s how our stones are made

With the accumulation of stories, the beauty of each moment that becomes timeless in our memories

Or in our stones, which record the formation of our planet

Stories that we carry into every home

In perfect nature, nothing is perfect

That is the beauty of “Perfect Imperfection”

Acreditamos na beleza da imperfeição

De uma perfeita imperfeição

Acreditamos que as partes fazem o todo

E que o todo valoriza as partes

Acreditamos, no entanto, que para atingir, cada vez mais, a

Perfeita Imperfeição, é necessário tempo

O bem mais precioso que temos em nossas vidas

E é assim que nossas pedras são feitas

Com o acúmulo de histórias, da beleza de cada momento que se tornam atemporais em nossas memórias

Ou em nossas pedras, que registram a formação do nosso planeta

Histórias que levamos para dentro de cada lar

Na natureza perfeita, nada é perfeito

Essa é a beleza da “Perfeita Imperfeição”

Manifesto by Pedro Franco for Granos Granitos.
Manifesto por Pedro Franco para a Granos Granitos.

TRANSFORM

I deconstruct the stone in this moment, I tear apart linearity with my experiment

Each form dances, shifts at the same time.

The rough stone transforms in this moment

The essence resides in metamorphosis, Where thinking becomes action through deconstruction.

And the stone becomes art in exhibition

The art of the word, TRANSFORMS (itself) into ACTION... T R A N S F O R M A R

Desconstruo a pedra nesse momento, Rasgo a linearidade, com meu experimento Cada forma dança se desloca ao mesmo tempo.

A pedra áspera se transforma nesse momento

A essência reside na metamorfose, Onde o pensar se torna ação, através da descontrução.

E a pedra se torna arte na exposição

A arte da palavra,

From the word ‘Porta’ derive: Portal, Portico, Porteira, None of them have trivial value...

The Door? We open it to those with whom we feel good and safe.

The Portal, be it physical or digital, represents the entrance into something new.

The Portico, in turn, is the main access point to something monumental.

‘Opened the gate,’ says the popular saying, which is easy access for everyone.

The fact is that a DOOR is not just a rectangular element, it is much more than that...

After all, as the poet Vinícius de Moraes wrote: “I am made of wood Wood, dead matter

But there is nothing in the world

More alive than a door.”

All of the points above, you will find in my manifesto to represent the PORMADE Universe 2024.

Da palavra Porta derivam: Portal, Pórtico, Porteira, Nenhum deles tem valor trivial...

A Porta? Abrimos para aqueles com os quais nos sentimos bem e seguros.

O Portal, seja físico ou digital, representa a entrada em algo novo.

O Pórtico, por sua vez, é o ponto de acesso principal a algo monumental.

‘Abriu a porteira’, diz o ditado popular, que é um acesso fácil para todos.

O fato é que uma PORTA não é apenas um elemento retangular, é muito mais que isso...

Afinal, como bem escreveu o poeta Vinícius de Moraes:

“Eu sou feita de madeira Madeira, matéria morta

Mas não há coisa no mundo

Mais viva que uma porta.”

Todos os pontos acima você encontrará em meu manifesto para representar o Universo PORMADE 2024.

It’s time to look at time in a new way.

It’s time for (re)connection.

Albert Einstein (1879-1955) used to say: everything is relative.

There are, therefore, times and times...

For the Greeks, there were already two types of time.

Chronos, which measures timed, calculated, marked time. Kairos, which observes the quality of time.

In today’s society, Chronos, the marked and monetized time, is revered.

In the last (hard) times, there was a chance to look at Kairos.

From this, I see the awareness that, at times, from one moment to another, there will be no more time.

And you?

What will you do with the time you have left?

Chronos or Kairos?

É tempo de olhar para o tempo de uma nova maneira.

É tempo de (re)conexão.

Albert Einstein (1879-1955) dizia: tudo é relativo.

Há, portanto, tempos e tempos...

Para os gregos, já havia dois tipos de tempo.

Chronos, que mede tempo cronometrado, calculado, marcado.

Kairos, que observa a qualidade do tempo.

Na atual sociedade, reverencia-se

Chronos, o tempo marcado, monetizado. Nos últimos (duros) tempos, houve a chance de olharmos para Kairos.

Disso, vejo a consciência de que, por vezes, de uma hora para outra, não haverá mais tempo.

E você?

O que fará com o tempo que lhe resta?

Chronos ou Kairos? SÃO PAULO, 2022

A LOT OF BRASIL INDUSTRIES DIRECTOR

The A Lot of Brasil, the utopia of creating a Brazilian industry that carried the good values learned from my experience with Italian design. Glocality, new materials, and high technology form the initial tripod that led the brand. We created the largest furniture molds ever seen in Brazil. We created unprecedented sustainable technologies worldwide. We collaborated with the greatest names in international design, such as Alessandro Mendini (Italy), Pininfarina (Italy), Campana Brothers (Brazil), Vico Magistretti (Italy), Xavier Lust (Belgium), Luca Nicheto (Italy), Nika Zupanc (Estonia), Fabio Novembre (Italy), and others. As a creative briefing, we have always valued Brazilianness, but under a new perspective created by us called “Industrial Brazilianness.” In fact, as happened in the Brazilian Week of Modern Art movement in 1922, we explore Cultural Cannibalism. We learned to absorb global values transformed and digested by our local values.

A Lot of Brasil, a utopia de criar uma indústria brasileira que carregasse os bons valores aprendidos na minha vivência com o design italiano. Glocalidade, novos materiais e alta tecnologia formam o tripé inicial que conduziu a marca. Criamos os maiores moldes de móveis vistos no Brasil. Criamos tecnologias sustentáveis inéditas em todo o globo. Tivemos colaborações com os maiores nomes do design internacional, tais como Alessandro Mendini (Itália), Pininfarina (Itália), Irmãos Campana (Brasil), Vico Magistretti (Itália), Xavier Lust (Bélgica), Luca Nicheto (Itália), Nika Zupanc (Estônia), Fabio Novembre (Itália) e outros. Como briefing criativo, sempre valorizamos a Brasilidade, mas sob um novo viés criado por nós chamado “A Brasilidade Industrial”. De fato, como ocorreu no movimento da Semana de Arte Moderna Brasileira de 1922, exploramos a Antropofagia Cultural. Aprendemos a absorver valores globais transformados e digeridos por nossos valores locais.

MAID, chair ESTRELA, chair
LACE, lamp
SIAMESE, chair
RPH, sofa
BEACHCHAIR, chair
CONE, chair
ESQUELETO ALUMINUM, chair
K2 ROTO, sofa
ESQUELETO, armchair

MOBILE, MILANO

2014 NEW MATERIALS COLLECTION
2016 - BRASIS - COLLECTION
2018 - TOCANTINS - COLLECTION
2022 - KINTSUGI - COLLECTION
2019 - FERNANDO DE NORONHA - COLLECTION

OUR DREAMTEAM

BALDERESCHI, alessandra
NOVEMBRE, fabio
RASHID, karim
LUST, xavier
BORGOGNI, andrea
NICHETTO, luca
SIPEK, borek
ZUPANC, nika
ULIAN, paolo
MAGISTRETTI, vico
MENDINI, alessandro

The products of A Lot of Brasil are characterized by industrial experimentation. Throughout these 12 years of existence, I have obtained signatures from global designers. In order for this to be possible, I created the most technological Brazilian molds, patenting unprecedented raw materials combined with industrial processes. Here, the main characteristic is the expression of Brazilianness, however, in an industrial way.

Os produtos da A Lot of Brasil têm como característica o experimentalismo industrial. No decorrer desses 12 anos de existência, obtive assinaturas de designers globais. Para isso ser possível, criei os moldes brasileiros mais tecnológicos, patenteando matérias-primas inéditas aliadas aos processos industriais. Aqui, a principal característica é a expressão da brasilidade, porém, de forma industrial.

PRODUCTS A LOT OF BRASIL

“As stated by Magistretti himself, ‘The Golem chair was born as a tribute to Charlie Mackintosh, whose work, in an exhibition, was admired.’”
(Magistretti Foundation)
“Como declarou o próprio Magistretti ‘A cadeira Golem nasceu como uma homenagem a Charlie Mackintosh, cujo trabalho, em uma exposição, foi admirado.’”
(Fundação Magistretti)
90. GOLEM ARMCHAIR
WOOD, LEATHER
90. POLTRONA GOLEM
MADEIRA, COURO

“The K2, which I developed for the Brazilian industry, is named for being a new interpretation of the Kandissi sofa, which I designed in 1979. Along with it, I also developed the fabric Carmen, so named in homage to Carmen Miranda.”

(Alessandro Mendini)

“O K2, que desenvolvi para a indústria brasileira, leva esse nome por se tratar de uma nova interpretação do sofá Kandissi, que desenhei em 1979. Junto a ele, desenvolvi também o tecido Carmen, assim chamado homenagem à Carmen Miranda”

(Alessandro Mendini)

“Dear Pedro,
(Alessandro Mendini)
“Caro Pedro, Serão necessários dois moldes para serem dois gansos. Afinal, você já viu gansos voando sós?”
(Alessandro Mendini)
BALDERESCHI, alessandra
BAMBOO, chair 2017
97. BAMBOO CHAIR
STEEL
97. CADEIRA BAMBOO
CARBONO
BORGOGNI, andrea
CARIRI, chair 2017

Idust arit esendipsam fugitas dolorro magnam repta quo milignim que niendent eatur, cus, voloreium ipidero imus et odite magnis expero maior ad moluptibea enim fugitatur, ommo culles

sitia acesti odis es sum cuptae con natquo offic te non corem res essinci tiosant occata sum eatus, se nonecep udaniet lautem iumenis doloribusam labore eatibus int ad ma dolest, im eatur?

Xim excepratum consed moditatiur, que quibero et diae vendi de et et quo volenihil ium int aut et occus entiat volorporiae pa in net volorro di vellabore, sit facilles es sendaerum consequidis sin nimagni hitatum.

Idust arit esendipsam fugitas dolorro magnam repta quo milignim que niendent eatur, cus, voloreium ipidero imus et odite magnis expero maior ad moluptibea enim fugitatur, ommo culles sitia acesti odis es sum cuptae con natquo offic te non corem res essinci tiosant occata sum eatus, se nonecep udaniet lautem iumenis doloribusam labore eatibus int ad ma dolest, im eatur?

Xim excepratum consed moditatiur, que quibero et diae vendi de et et quo volenihil ium int aut et occus entiat volorporiae pa in net volorro di vellabore, sit facilles es sendaerum consequidis sin nimagni hitatum. NICHETTO, luca

“É possível sentar-se confortavelmente Ou ainda deitar-se ou, melhor ainda, Fazer ambos.”
(Fabio Novembre)
105. RPH
105. SOFA RPH
“Conceived
(Pininfarina)
“Concebida para criar um novo modo de se sentar e admirar a beleza das praias brasileiras”
(Pininfarina)
PININFARINA
BEACHCHAIR, chair
RASHID, karin
VIDA, side table 2014
RASHID, karin
SIAMESE, chair 2014

“Inspired by the daily change of clothes.

Starting from a simple structure, it’s possible to personalize the piece every day.”

(Borek Sipek)

“Inspirada na troca diária de roupa. Partindo de uma simples estrutura, é possível personalizar a peça a cada dia”
(Borek Sipek)
SIPEK, borek
FILZKA, chair 2013 109. FILZKA CHAIR
STEEL, LEATHER
CADEIRA FILZA
CARBONO, COURO

“A lightweight, expandable, foldable bench adapted to space. I received an honorable mention at the Compasso D’Oro in 2011. That’s why I have a special affection for it.”

“Um

(Paolo Ulian)
banco leve, expansível, dobrável e adaptado ao espaço. Ganhei menção honrosa no Compasso D’Oro de 2011. Por isso, tenho um carinho especial.”
(Paolo Ulian)

“It was like Sleeping Beauty. Everyone knew her through my sketches, but I couldn’t solve her production industrially. In a fiction that, however, came to life with the Brazilian industry in 2017.”

(Nika Zupanc)

“Era como a Bela Adormecida. Todos a conheciam por meio dos meus croquis, porém, não conseguia resolver industrialmente sua produção. Em uma ficção que, no entanto, ganhou vida com a indústria brasileira em 2017.”

(Nika Zupanc)

nika MAID, chair 2012

ZUPANC,
CAMPANA, brothers LUST, xavier

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.