2010-11 Celebrating 25 yrs of Latino Arts

Page 1

temporada

2010-2011 • season

s t r a o o! n i t a L uev f o n s r o a s e l y …pu 5 3 g ñejo n i t a r zón a b e l Ce ¡Cora pr

GR

U

PO

DE

AR

es

en

T TIS

d te

AS

LA

by

TIN

OA

ME

®

A RIC

NO

S

Subscribe now and save up to 15% ¡Abónate Ahora y Ahorra!


¡Celebrando 35 Años! Durante los últimos treinta y cinco años, el Teatro GALA ha sido el lugar más atractivo para las artes latinas en DC. Hoy en día, en su bellísimo teatro en el corazón de Columbia Heights, GALA es más vibrante que nunca y nuestro barrio es una de las destinaciones más populares para el entretenimiento. Estamos orgullosos de abrir nuestro escenario a tantos artistas hispanos talentosos que están configurando el paisaje cultural de América. For thirty-five years, GALA Theatre has been DC’s hottest stage for Latino arts. Now in its beautiful facility in the heart of Columbia Heights, GALA is more vibrant and accessible than ever. With the street construction ending, and the opening of new restaurants and shops, our neighborhood is one of the city’s most popular destinations. We are proud to share our stage with so many talented Hispanic artists who are shaping the cultural landscape of America.

TARGET auspicia la Temporada 2010-11, el 35 aniversario de GALA!

Target cree en el poder de la colaboración con importantes instituciones culturales para fomentar la creatividad, promover la educación, y construir comunidades más fuertes. Target contribuye más de 3 millones cada semana para fortalecer familias y comunidades a lo largo del país. GALA is honored to have Target return as its lead partner for our 35th Anniversary Season. Target believes in the power of partnerships with leading cultural institutions to foster creativity, promote learning, and build stronger communities. When Target opened its stores in 1962, it was with a commitment to support and empower the communities it serves. Today, that 46-year tradition is reflected in the Target grant-making program, through which Target gives more than $3 million every week to strengthen families and communities across the nation, with a focus on education, the arts, social services, and community programs. Order Your Tickets Now! ¡Ordena hoy mismo tu Abono!


temporada • 2010-2011 • season

…¡C orazón añejo … pulso nuevo !

seasoned heart … new pulse !

El caballero de Olmedo/The Knight from Olmedo SEPTEMBER/SEPTIEMBRE 16–OCTOBER/OCTUBRE 17, 2010 BY LOPE DE VEGA (SPAIN) DIRECTED BY JOSÉ LUIS ARELLANO

La Cándida Eréndira/The Innocent Erendira and her Heartless Grandmother

FEBRUARY/FEBRERO 3- 27, 2011 BY GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ (COLOMBIA) DIRECTED BY JORGE ALI TRIANA

Divorciadas, evangélicas y vegetarianas Divorcees, Evangelists and Vegetarians APRIL/ABRIL 7–MAY 1, 2011 BY GUSTAVO OTT (VENEZUELA) DIRECTED BY ABEL LÓPEZ

El Jazz Latino JUNE/JUNIO 2 – 26, 2011 ORIGINAL MUSICAL REVUE DIRECTED BY HUGO MEDRANO

SHOWTIMES/HORARIOS: 8 PM THURSDAYS THROUGH SATURDAYS/JUEVES A SÁBADOS; 3 PM SUNDAY/DOMINGOS ALL PRODUCTIONS ARE IN SPANISH WITH ENGLISH SURTITLES VISIBLE FROM ANY SEAT. THE THEATER IS NOW EQUIPPED WITH HEARING ASSISTIVE DEVICES.

Throughout the season, GALA also offers GALita children’s theater, ArteAmerica presentations, and a wide range of community programs. GALA también ofrece GALita, teatro para niños, presentaciones de artistas internacionales, y programas especiales para toda la comunidad. Program subject to change. Programación sujeta a cambios.

www.galatheatre.org • 800-494-8497 • Info & Español: 202-234-7174


temporada

• 2010-2011 •

season

DEL

DIRECTOR ARTÍSTICO

¡Es nuestro 35º aniversario! Para celebrarlo, le traemos de vuelta lo mejor del repertorio clásico y contemporáneo de GALA, pero con una nueva perspectiva y celebrando algunos de los autores más prominentes de la lengua Castellana. Estamos muy entusiasmados con la primera obra de nuestra temporada, El caballero de Olmedo de Lope de Vega, que montamos en colaboración con los dinámicos artistas del grupo Acción Sur de Madrid. GALA produjo esta obra por primera vez en inglés en 1985 en su teatro del viejo ‘Lansburgh.’ Nuestra reposición de la disparatada y divertida Divorciados, evangélicas y vegetarianos, que estrenó en el espacio del ‘Warehouse’ en 2003, subraya nuestra larga

relación con el prestigioso dramaturgo venezolano Gustavo Ott. Aunque La Cándida Eréndira será nuestra primera colaboración con el director colombiano Jorge Ali Triana, quien exitosamente adaptó la famosa novela de Gabriel García Márquez, siempre hemos admirado su trabajo innovador en el Repertorio Español de Nueva York. Finalmente, nuestra producción musical original, El Jazz Latino, investiga el valioso aporte musical de las grandes personalidades de ese género, como el puertorriqueño Tito Puente, el cual nos honró con su actuación en nuestra antigua casa de la ‘Park Road.’ Así que acompáñenos para sentir el “nuevo pulso de nuestro corazón añejo.”

¡C elebrando 35 años ! from the

artistic director

For this 35th Anniversary we bring back the best of GALA’s classic and contemporary repertoire, but with a new perspective, and celebrate some of the most prominent writers of the Spanish language. We are excited about our opening show, The Knight from Olmedo by Lope de Vega, which we are mounting in collaboration with dynamic young artists of Spain’s Acción Sur. GALA first staged this play in English in 1985 at its theater in the old Lansburgh. Our restaging of the zany Divorcees, Evangelists and Vegetarians, which was presented in GALA’s Warehouse space in 2003, underscores our long-time relationship with the award-winning Venezuelan writer, Gustavo Ott.

While this is our first experience with Colombian artist Jorge Ali Triana, who will direct his acclaimed adaptation of Cándida Eréndira, the famous novel by Gabriel García Márquez, we have long admired his work with New York’s Repertorio Español. And, our original musical production, El Jazz Latino, will explore the beat of great personalities of that genre, like Puerto Rican Tito Puente, who performed in our former home on Park Road. You won’t want to miss our ArteAmericA presenting series either, featuring the spectacular Fuego Flamenco and the provocative Guillermo Gómez Peña. So join us and feel the “new pulse of our seasoned heart.” — Hugo Medrano

Order Your Tickets Now! ¡Ordena hoy mismo tu Abono!


!! s r a e y 5 3 nuevo lebrating

ORDER NOW AND SAVE ALMOST 15% AHORRA HASTA UN 15%

Ce

o…p j e ñ a n ó z Cora

ulso

Escoge una de las dos opciones de Abono, y recibe los siguientes beneficios/Subscribe to one of the two options below and you will receive tickets to season productions, plus great benefits, including: • Los mejores asientos disponibles y flexibilidad de cambio de boletos/ Priority Seating & Flexible Ticket Exchanges • Descuento para las Noches de GALA y eventos especiales / Discounts to Opening Night celebrations & special programs • Invitaciones VIP / Advance notices and VIP invites • Encuentro exclusivo, “Primera Vista,” con el director y los artistas antes del estreno /Exclusive ”First-Look” at season productions Meet the cast and crew before rehearsals.

ABONO/FULL SEASON SUBSCRIPTION: $125 Una entrada para cada una de las cuatro producciones principales de la temporada. One ticket to each of the four season productions (Add $60 for the Noche de GALA series, which includes opening night reception). ABONO FLEX/FLEX SUBSCRIPTION $130 Compra un talonario de cuatro boletos que puedes usar para cualquier obra a lo largo de la temporada. For greater flexibility, buy a pack of four tickets and redeem all at once or use them over the course of the season. ¡Un regalo dramático para un amigo! Buy for yourself or as a gift.

¡Ordena Hoy! Order today!

Rellena la orden de compra en la contratapa de este folleto, o llama. Complete the order form in this brochure or call 202-234-7174. Single Tickets $32 on Thursday and Sunday; $36 on Friday and Saturday Students, Senior Citizens (65+), and Military: $20 on Thursday and Sunday; $26 on Friday and Saturday * Does not apply to Season Musical Production No aplica a las producciones musicales

www.galatheatre.org • 800-494-8497

• Info & Español: 202-234-7174


“Que de noche le mataron al caballero, la gala de Medina, la flor de Olmedo”

Order Your Tickets Now! ¡Ordena hoy mismo tu Abono!

photo by José Luis Raymond

Student matinee programs with post performance discussion: September 24; October 1, 8, and 15. Call for student group discounts


SEPTEMBER/SEPTIEMBRE 16–OCTOBER/OCTUBRE 17, 2010

Basado en una canción popular que cuenta la historia de un oscuro crimen cometido en el camino de Medina del Campo a Olmedo, Lope crea un apasionado romance entre dos jóvenes de diferentes pueblos cuyo amor queda truncado por la envidia y la brutalidad. El maestro del Siglo de Oro español despliega en esta obra un virtuoso balance entre el humor fresco y lozano, y el suspenso de la tragedia cercana.

El caballero de Olmedo The Knight from Olmedo de LOPE DE VEGA VERSIÓN DE MAR ZUBIETA Y FRANCISCO ROJAS DIRECCIÓN DE JOSÉ LUIS ARELLANO

One of Lope’s most poetic works, this tragicomedy is driven by intrigue, honor, and a passionate love doomed by a bitter rivalry between two Spanish towns. GALA is proud to be collaborating with a dynamic company of Spanish artists, Acción Sur, in this new binational production. Spanish with English surtitles, translated by Dawn Smith

Supported by the Embassy of Spain in Washington, the Spain’s Ministry of Culture, the Program for Cultural Cooperation between Spain and U.S. Universities, the National Endowment for the Arts, the DC Humanities Council, and Acción Sur.

www.galatheatre.org • 800-494-8497 • Info & Español: 202-234-7174


FEBRUARY/FEBRERO 3 – 27, 2011

La Cándida Innocent Eréndira and her

BASED ON A STORY BY GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ (COLOMBIA) ADAPTED BY JORGE ALI TRIANA AND CARLOS JOSÉ REYES DIRECTED BY JORGE ALI TRIANA (COLOMBIA)

Moviéndose en un paisaje misterioso y poético en la costa del Caribe colombiano, La cándida Eréndira narra las desventuras de una joven cuya malvada abuela la obliga a prostituirse por haber incendiado accidentalmente su casa. Las dos mujeres recorren el desierto en una carpa donde se topan con indios, contrabandistas, soldados y buscavidas. García Márquez nos introduce en su fascinante mundo de lo ilusorio para señalarnos una realidad de hoy: el abuso y trata de menores. The young Eréndira is forced to sell herself by her grandmother to pay for accidentally burning down the family home. After traveling from town to town in the desert, Eréndira is wed to a young man who loves her deeply. Together they plot an escape. Triana turns this tragic tale into black comedy, revealing possibilities never imagined in the original novella.

In Spanish with English surtitles Student matinee programs with post performance discussion: February 11, 18, 25. Call for student group discounts

Order Your Tickets Now! ¡Ordena hoy mismo tu Abono!


Eréndira Heartless Grandmother Sumptuous magic realism on the stage. —The New York Times

painting by Carlos Segundo Alcorta

www.galatheatre.org • 800-494-8497 • Info & Español: 202-234-7174


Divorciadas,

Evangélicas

y Vegetarianas APRIL/ABRIL 7 – MAY/MAYO 1 DE GUSTAVO OTT (VENEZUELA) DIRECCIÓN ABEL LÓPEZ

Gustavo Ott, un dramaturgo familiar en nuestra programación, nos presenta esta cómica y tierna obra de tres mujeres: una divorciada a punto de suicidarse; una evangelista que está en constante conflicto con sus pasiones íntimas; y una vegetariana que altera su régimen alimenticio por el de su novio. Apoyándose mutuamente, las mujeres deciden pujar hacia adelante para recuperar su autoestima. This hilarious play of three women on the verge was a smash hit in GALA’s 2003 season. A divorcee is on the brink of suicide as she realizes her unfulfilled life has passed her by; a faux vegetarian is a high-octane diva who feels jilted and taken for granted by her boyfriend; and an evangelist constantly struggles with her inner passions. Ultimately, the women find comfort, and salvation, in each other.

Order Your Tickets Now! ¡Ordena hoy mismo Abono! Order Your Tickets Now! ¡Ordena hoy mismo tutu Abono!


Divorcees,Evangelists and Vegetarians

Student matinee programs with post performance discussion: April 15, 22, 29. Call for student group discounts

www.galatheatre.org • 800-494-8497 • Info & Español: 202-234-7174


Este nuevo cabaret de GALA celebra los artistas de este género y a la vez explora esa poderosa fusión cultural y social que tuvo lugar en “la gran manzana”. Cuando en 1940 el cantante Machito y el trompetista Mario Bauzá llegan a Nueva York desde La Habana, ambos pavimentan el encuentro del percusionista cubano Chano Pozo con el gran trompetista norteamericano de jazz Dizzy Gillespie. Y nace el “Jazz Latino.” photogaphs © Mark Hoston and © Ken Ross/Viesti Associates (inset)

Order Your Tickets Now! ¡Ordena hoy mismo tu Abono!


El jazz

Latino

JUNE/JUNIO 2 – 26, 2011 UNA REVISTA MUSICAL ORIGINAL DIRECCIÓN HUGO MEDRANO The encounter of Afro-Cuban rhythms with American jazz in New York City in the 1940s paved the way for the explosion of a genre known as “Latin Jazz.” The great U.S. jazz musician Dizzy Gillespie integrated the conga and clave rhythms into his big band, bringing into the limelight a fusion style that is still evolving today.

www.galatheatre.org • 800-494-8497 • Info & Español: 202-234-7174


ARTEAMERICA

For over 20 years, GALA and Washington Performing Arts Society have partnered in the ArteAmericA series to present traditional and cutting edge multicultural art forms and artists, to Washington audiences and to commission new works of theater, music, and dance.

FUEGO FLAMENCO VI Honorary producers, Joseph and Lynne Horning. GALA’s sixth annual flamenco festival captures the hearts of a broad public with its mix of traditional and cutting-edge styles. (THE FOLLOWING THREE PROGRAMS ARE PART OF THIS FESTIVAL) NOVEMBER 19–2 1, 2010

JOSÉ BARRIOS AND COMPANY IN POR SI ACASO AMANECE/ IF IT SHOULD DAWN En colaboración con Fundación Conservatorio Casa Patas de Madrid, GALA presenta al extraordinario coreógrafo y bailarín José Barrios, junto con otros artistas internacionales, en una nueva creación de flamenco con “soul.” GALA collaborates with Madrid’s renowned Fundación Conservatorio Casa Patas to bring back to Washington, DC the mesmerizing José Barrios and other internationally acclaimed flamenco artists for three exclusive engagements. Presented in collaboration with the Embassy of Spain and Spain’s Ministry of Culture.

NOVEMBER 27, 2010

FLAMENCO EN FAMILIA Free! Gratis! Demostraciones interactivas para niños y toda la familia— castañuelas, abanicos, y zapateo. Interactive demonstrations in castanets, fans and zapateo for children and the entire family led by Lourdes Elias, co-director of the Spanish Dance Society, and other local flamenco artists.

Order Your Tickets Now! ¡Ordena hoy mismo tu Abono!


MARCH 4 & 5, 2011

ALIENS, IMMIGRANTS & OTHER EVILDOERS Commissioned by GALA, MECA in Houston, and the Ashé Cultural Arts Center in New Orleans with support from the NPN Creation Fund.

DECEMBER 10 & 11, 2010

GUILLERMO GOMEZ PEÑA & REVEREND BILLY El reconocido artista “postmexicano,” Guillermo Gómez Peña, se une al Reverendo Billy de la Iglesia Pare de Comprar en una humorística creación original abordando temas contemporáneos.

Torres Tama utiliza la ciencia ficción y el estilo noir para explorar la reciente criminalización de inmigrantes. A sci-fi Latino noir, bilingual multimedia performance by Ecuadorian artist Torres Tama that explores the current criminalization of immigrants. MARCH 26, 2011

PONCHO SÁNCHEZ LATIN JAZZ BAND* Presented by WPAS at the Warner Theatre El rey de la conga domina el escenario con su banda de jazz. The king of the conga takes the stage with his Latin jazz band.

America’s leading performance artist and provocateur, Guillermo Gómez Peña, teams with the Reverend Billy of the Church of Stop Shopping in a biting new work confronting social issues of today. DECEMBER 4–5, 2010

FLAMENCO APARICIO DANCE COMPANY Adorado por el público del área por su fogoso zapateo y creativa coreografía, Aparicio presentará un nuevo show de flamenco celebrando sus 15 años con el teatro GALA. Edwin Aparicio, the cornerstone of GALA’s Fuego Flamenco since its inception, leads his dazzling troupe of dancers, cantaores, and guitarists from New York, Los Angeles, and Spain. Appearing regularly at national and international festivals, he combines a highly polished technique with innovative choreography. www.galatheatre.org • 800-494-8497 • Info & Español: 202-234-7174


n o c o d n a e r u t l Creci u c

nuestra

LAURA QUIROGA, DIRECTORA ARTÍSTICA

This season, GALita will present the world premiere of an award-winning play for children and the third international festival of Spanish language film. Entertainment for the whole family! ¡Un atractivo programa que incluye teatro y cine para el deleite de los niños y toda la familia! EL BOSQUE DE MIS LIBROS

DE IGNACIO MARTINEZ (URUGUAY) SHOWTIMES/STUDENT MATINEES FOR SCHOOLS: 30 DE SEPTIEMBRE, Y 7, 14 Y 21 DE OCTUBRE A LAS 10:30 AM GENERAL PUBLIC: LOS SÁBADOS 2, 9 Y 16 DE OCTUBRE A LAS 3 PM IN SPANISH ONLY Obra ganadora del Concurso Hispanoamericano de Dramaturgia del Banco Interamericano de Desarrollo, Club Bárbara Simon. First Prize, Children’s Division, IDB Hispanic American Playwright Competition

los autores de sus cuentos predilectos, aprenden de sus pintorescas vidas y descubren cuán excitante es inventar y escribir cuentos y cuánto se disfruta leyéndolos. A magical adventure into a fantastic forest where books grow on trees and children learn about the writers’ colorful lives, and discover the joy of writing stories and reading books.

La historia de unos niños que se aventuran por un fantástico bosque en cuyos árboles crecen libros de cuentos. Entre canciones, poesías y danzas, los protagonistas se encuentran con

Your Tickets Now! ¡Ordena hoy mismo tu Abono!


ts! n a h nc E ! s e cat u d E ns! i a t r Ente FIESTA DE LOS TRES REYES MAGOS/THREE KINGS DAY

3RD IBERO-AMERICAN CHILDREN’S FILM FESTIVAL FESTIVAL DE CINE PARA NIÑOS

2 DE ENERO DEL 2011 A LAS 2 PM

Esta tradicional celebración presenta canciones y danzas folclóricas de diferentes países y cuenta con la presencia de los Reyes Magos. Con animales en vivo, regalos, refrescos y bizcochos para los niños.

EL 16, 23 Y 30 DE ABRIL; Y EL 7 Y 14 DE MAYO

Don’t miss GALA’s traditional Three Kings celebration, featuring the Magi, live animals, local performers, a walk through the neighborhood, and gifts for every child.

This selection of Latin American and Spanish films will capture the imagination of audiences with stories and themes that reflect new trends in children’s films.

Una selección de películas de Latinoamérica y España que capturará la curiosidad y la imaginación de los niños.

Free for the entire family!!

EVENTOS ESPECIALES/SPECIAL EVENTS JULY 30 & 31, 2010

Quique Avilés presents Los Treinta: Three Decades of A Salvadoran Immigrant Artist in the Nation’s Capital OCTOBER-NOVEMBER 2010

Host for free screenings of the DC Latin American Film Showcase, with the Ibero-American Cultural Attaches Association Presentaciones gratis de las películas del Festival DC de Cine Latino Americano con España y Portugal. MARCH 8, 2011

GALA’s 35th Anniversary Benefit Event, featuring the acclaimed QuinTango, a silent auction, and more! Lecturas escenificadas/Staged Readings: A forum for the development of new works and other plays under consideration for production at GALA (TBA) Lecturas de nuevas obras y discusión con el publico después de la función. www.galatheatre.org • 800-494-8497 • Info & Español: 202-234-7174


¡Celebrando 35 años! “the play works like a tightly-notated sonata” –DC THEATRESCENE

www.galatheatre.org S I T I O W E B / W E B S I T E Visit us online for tickets and to sign up for news and announcements about upcoming events.

cómo Ilegar/directions

METRO GALA está ubicado a una cuadra al norte de la estación de Metro de Columbia Heights en la Línea Verde. La entrada está sobre la Calle 14, entre Park Road y Monroe Street.

MO

NR

ST . N W

OE

S T.

GALA Theatre

. N W

15T T HS RE ET

14TH STREET NW

R PA KE

PARKING RA

NT GIA OD FO

D K R

NY ON

NW

P M

RD

NR

TIVOLI THEATRE

RK

MO

ENTER

1 6 T H ST R E E T N W

PA

OE

HO L ME A D ST R E E T N W

Visita nuestra página web para reservación de boletos y/o información sobre próximas presentaciones

GALA is located one block north of the Columbia Heights Metro Station on the Green Line. The entrance is on 14th Street between Park Road and Monroe Street.

W . N

ST .

Columbia Heights Metro Green Line

IRVING ST. NW

NW

COLUMBIA RD. NW

estacionamiento

N

Hay estacionamiento en el garage de Giant sobre Park Road. Si va hacia el norte desde el centro de

DC por 14th Street, doble a la derecha en Monroe Street siga una cuadra hasta Holmead Street, doble a la derecha hasta Park Road y a la derecha encontrará la entrada al estacionamiento (si viene por 14th Street hacia el sur, debe doblar a la izquierda en Monroe Street). Recibirá un ticket de estacionamiento que le validaremos en la taquilla de GALA y sólo tendrá que pagar una tarifa fija de $4. También hay estacionamiento en el garage de Target sobre Park Road al oeste.

parking adjacent to theater Garage parking is available in the Giant garage off Park Road. Heading north on 14th Street from downtown DC, take a right on Monroe Street (heading south on 14th, take a left onto Monroe Street), go one block to Holmead Street and take a right, go to Park Road and take a right. The entrance to the parking garage is at the corner on the right after you turn onto Park Road. Validate your parking ticket at the GALA box office and pay a $4 flat fee instead of the hourly rate. Parking is also available in the Target garage off of Park Road on the West side of 14th Street (between 14th and 16th Streets). $1 per hour.

La compra de boletos es final. No se aceptan reembolsos.

All Subscription and Ticket Sales are final and there will be no refunds.

Las funciones comienzan a la hora anunciada. Si no has recogido tus boletos reservados al comenzar la obra, tendrás derecho solo a entrada general.

Performances begin promptly at scheduled times. Reserved tickets not picked up by showtime will be released to the public.

Order Your Tickets Now! ¡Ordena hoy mismo tu Abono!


ORDER FORM

…¡C orazón añejo … pulso nuevo ! seasoned heart …

new pulse !

SUBSCRIBE NOW AND SAVE UP TO 15% ¡Abónate Ahora y Ahorra! APELLIDO/LAST NAME

NOMBRE/FIRST NAME

DIRECCIÓN POSTAL/MAILING ADDRESS CIUDAD/CITY

ESTADO/STATE

CÓDIGO POSTAL/ZIP CODE

TELÉFONO DIURNO/DAYTIME PHONE

TELÉFONO NOCTURNO/EVENING PHONE

CORREO ELECTRÓNICO/E-MAIL

PLAN

PRICE/PRECIO

NUMBER/CANTIDAD

TOTAL

ABONO/FULL SEASON SUBSCRIPTION

$125 X __________

$ __________

ABONO/FULL SEASON SUBSCRIPTION + NOCHES DE GALA

$185 X

$ __________

ABONO FLEX/FLEX SUBSCRIPTION (4 PACK)

$130 X __________

__________

$ __________

DONACIÓN 100% DEDUCIBLE DE IMPUESTOS/100% TAX-DEDUCTIBLE DONATION

+

$ __________

TOTAL

=

$ __________

CONTÁCTANOS PARA DETERMINAR TU PREFERENCIA RESPECTO A LOS ASIENTOS. PLEASE CONTACT US TO DISCUSS YOUR SEATING PREFERENCE OR YOU MAY CALL 800-494-8497 TO REQUEST A SPECIFIC SEAT THROUGH BOX OFFICE TICKETS. PARA ORDENAR BOLETOS INDIVIDUALES: VISITA WWW.GALATHEATRE.ORG O LLAME AL 800-494-8497 O AL 202-234-7174. FOR SINGLE TICKETS: VISIT WWW.GALATHEATRE.ORG OR CALL 800-494-8497 OR 202-234-7174 TO SELECT SPECIFIC DATES.

escoge tu modo de pago • select your payment p Visa

p Mastercard

p Cheque p Check

(a nombre de GALA Hispanic Theatre) (payable to GALA Hispanic Theatre)

NÚMERO DE TARJETA/CARD NUMBER

FECHA DE EXP./ EXP. DATE

FIRMA/SIGNATURE

obtén tu abono

• Visita www.galatheatre.org • Llama al 202-234-7174 • Envía un fax al 202-332-1247 • Envía el formulario a GALA Theatre, PO Box 43209, Washington, DC 20010

place your order

• Visit www.galatheatre.org • Call 202-234-7174 • Fax to 202-332-1247 • Mail form to GALA Hispanic Theatre, PO Box 43209, Washington DC 20010

GALA is a nonprofit, tax-exempt organization. Please consider supporting GALA with a 100% tax-deductible contribution towards education and community programs. Ticket revenue covers only a minimal portion of theater programming. GALA is a 501 (c) (3) organization and contributions are tax deductible to the fullest extent allowed by law.


®

Photos by: Daniel Troconis, Stan Weinstein, Marcelo Espinoza, Marc Laibson, Paul Montenegro, Lonnie Tague, Gerald Martineau, Bill Petros and Daniel Cima

Order today! www.galatheatre.org • 800.494.8497 or 202.234.7174

American Airlines is GALA’s official carrier.

Design: The Watermark Design Office.

Publication support generously provided by BNA.

Subscribe now and save up to 15% ¡Abónate Ahora y Ahorra!

“GALA muestra su madurez, sentido vanguardista, refinada sensibilidad y humor.” — METRO LATINO

— THE WASHINGTON POST

“...revels in the poetic language”

temporada • 2010-2011 • season

www . galatheatre . org

GALA Theatre 3333 14th St NW

P.O. Box 43209 Washington, DC 20010

presented by

¡Celebrando 35 años! Corazón añejo… pulso nuevo WASHINGTON, DC

PERMIT NO. 8121

PAID

US POSTAGE

NON-PROFIT ORG


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.