__MAIN_TEXT__
feature-image

Page 1

July 2011 Monthly Guide

7월

Restaurants 레스토랑 Bars 바 Maps 지도 Events 이벤트 Things To Do 체험

후쿠오카 가이드

후쿠오카에서 「지금 즐길 수 있는 것」을 한 눈에 알 수 있는 다언어 정보지

FREE 무료

福岡で「いま楽しめるモノ・コト」がわかる多言語情報誌

Danshiro Kitchen

Keyaki-dori

Follow us to Yamakasa! 후쿠오카의힘이 느껴지는 야마카사 #151

www.fukuoka-now.com


visitor’s guide

Welcome to Fukuoka - Get Orientated!

즐거움이 가득한 후쿠오카에 오신 것을 환영합니다!

T

his is your monthly guide, but go online for even more information, and pick up a copy of the Now Map and explore on your own! Now, the basics:

최신 정보를 제공하는 월간지 후쿠오카나우. 홈페이지에서 더 많은 정보를 확인하실 수 있습니다. ‘Now Map’과 함께 후쿠오카를 만끽하세요! 기본 정보를 본 페이지에서 체크하세요.

¬¬Trains 철도 There are three systems “Nishitetsu”, “Subway”, and “JR”. The subway links the two city centers, Tenjin and Hakata to the Airport. Take “Nishitetsu” to visit sites such as Dazaifu or Yanagawa. Take “JR” to travel outside Fukuoka to Nagasaki, Beppu and the new Kyushu Shinkansen to Kagoshima. 후쿠오카 시내 철도는 크게 ‘니시테쓰 전철’ ‘지하철’ ‘JR’로 나뉜다. 지하철은 공항과 시내 중심가인 하카타, 덴진을 이어준다. 다자이후나 야나가와 등 관광지는 ‘ 니시테쓰 전철’를 이용하면 편리하다. 나가사키, 벳푸, 가고시마 등 후쿠오카현 외의 지역을 방문하거나 신칸센을 탄다면 ‘JR’을 이용하자.

¬¬Buses 버스 Go almost anywhere aboard Nishitetsu Bus in Fukuoka City! Rates vary by distance, but are just ¥100 within the ¥100 Bus area (see p. 5 ~ 6 yellow area) including Hakata Sta., Sumiyoshi, Yakuineki-mae, Tenjin and Gofukumachi. Combined with Showa Bus, you can go as far as Itoshima from Hakata Station. 후쿠오카 시내를 편리하게 돌아볼 수 있는 니시테쓰 버스. 요금은 승차거리에 따라 상이. 후쿠오카 도심부에 한해서 100엔 버스를 운행 중. 운행 지역은 하카타역,

2 • Fukuoka Now • #151 • July 2011

스미요시, 야쿠인 에키마에, 덴진, 고후쿠마치가 포함 된다 (5~6쪽 지도의 노란색으로 표시된 지역에 한함). 니시테쓰 버스 외에 쇼와버스가 ‘하카타역~이토시마 방면’ 노선을 운행 중.

Board using the middle doors and get off using the front door. Pay as you get off. 버스 뒷문으로 타고, 앞쪽의 문으로 내린다. 운임은 내릴 때 지불.

How to ride 버스 타는 방법 ●  Check the destination on the front and side displays of the bus’s exterior. Board via the center doors. ●  If paying cash, take a ticket as you board. If you have a nimoca IC card wave it over the sensor, ticket not required. ●  Bus stops and fees are displayed on the monitor next to a driver. The fee appears under the ticket number. ●  Fees are displayed on the monitor above the driver. Match your ticket number to get your fee. ●  Push the stop button to alert the driver that you want to get off at the next stop. ●  Drop the fee and your ticket into the box next to the driver and get off from the front door. If you need change, drop cash into the box next to the driver. When you are using nimoca, wave your card above the sensor. ●  버스가 오면 전면이나 승차구 옆의 전광판에 떠 있는 행선지 번호를 확인하고 목적지에 가는 버스가 오면 가운데 문으로 승차한다 ●   현금으로 운임을 지불할 경우에는 승차시에 정리권을 뽑는다. IC카드 [nimoca]를 갖고 있을 때에는 승차 구의 단말기에 카드를 터치한다 (이 경우에는 정리권이 필요 없음). ●  정차하는 버스 정거장 이름과 운임은, 수시로 운전사 옆의 모니터에 표시된다. 갖고 있는 정리권 번호 아래에 표시 되어 있는 것이 운임이다. ●  목적지 버스 정거장 이름이 모니터에 표시 되고 안내방송이 흐르면 하차 버튼을 누른다. ●   운전사 옆의 박스에 정리권과 정확한 금액의 운임을 넣고, 앞 쪽의 출구로 하차한다. 돈을 바꿔야 할 때에는 동전교환기를 이용하자. (거스름돈이 지급되지 않으므로 미리 동전을 교환해야 한다). nimoca를 갖고 있을 경우에는 내리는 문의 nimoca 단말기에 카드를 터치한다.

1

2

3

1)  Indicates last stop on route   종점을 표시하고 있습니다. 2)  Indicates main stops   주요 경유지를 표시하고 있습니다. 3)  Colors and numbers differ by destination.   행선지 방면별로 번호와 색을 달리 합니다.

¬¬ATM for International Cards

¬¬해외발행 카드 취급 ATM

Seven Bank (7-11 stores) 세븐 은행 (세븐 일레븐) Accepted cards: Any VISA, PLUS, MasterCard, Maestro, Cirrus, American Express, Diners Club, JCB, China Union Pay (銀聯), or DISCOVER (hours of operation vary with card) 이용 가능 카드: VISA, PLUS, MasterCard, Maestro, Cirrus, American Express, Diners Club, JCB, China Union Pay (銀聯), DISCOVER 중 하나의 브랜드 마크가 붙은 카드. 24시간 영업 (이용가능시간은 카드에 따라 다름)

City Bank N.A. 씨티은행 N.A. Accepted cards: Citibank, PLUS, STAR, NYCE, HONOR, THE EXCHANGE, or China Union Pay (銀聯) ●  1F Fukuoka Tenjin Daiichi Seimei Bldg., 2-830 Tenjin (open 24/7) ●  1F Fukuoka International Airport Terminal Bidg. (daily 06:30 ~ 21:30) 이용 가능 카드 : citibank、PLUS、STAR、NYCE、 HONOR、THE EXCHANGE、China Union Pay ( 銀聯) 중 하나의 브랜드 마크가 붙은 카드. 후쿠오카지점 ATM코너 ●  24시간 영업/후쿠오카시 주오구 덴진 2-8-30 후쿠오카 다이이치생명 빌딩 1층. ●  후쿠오카공항 국제선 터미널 1층 ATM코너 6:30~21:30 이용가능


more info online!

JP Bank (Post Office) 일본 우체국 은행 (우체국) Accepted cards: VISA, VISAELECTRON, PLUS, MasterCard, Maestro, Cirrus, American Express, Diners Club, JCB, China Union Pay (銀聯), or DISCOVER. Operating times vary. 이용 가능 카드: VISA、VISAELECTRON、PLU S、MasterCard、Maestro、Cirrus、American Express、Diners Club、JCB、China Union Pay (銀聯)、DISCOVER 중 하나의 브랜드 마크가 붙어 있는 카드.

¬¬Useful Information ¬¬유용한 정보 ●  Tourist Information Counters Counters can be found inside Hakata Sta., Nishitetsu Fukuoka-Tenjin Sta., Domestic and International Airport Terminals and the Port of Hakata. ●  여행자 안내센터 안내센터는 하카타 역 안, 니시테쓰 후쿠오카 덴진 역, 국내와 국제선 공항 터미널과 하카타 항에서 찾아볼 수 있다. ●  Tourist Call Center (English, Chinese, and Korean) Tel: 092-751-6904 Every day: : 10:00~18:30 ●  여행자 콜센터 (영어, 중국어, 한국어) Tel: 092-751-6904 연중무휴: 10:00~18:30

Emergency! 응급상황! ●  Fukuoka Emergency Medical Center 1-6-9 Momochihama, Sawara-ku Tel: 092-847-1099 ●  후쿠오카 응급 의료 센터 사와라구 모모치하마 1-6-9 Tel: 092-847-1099 ● Police: 110, Ambulance: 119 •경찰: 110, 구급차:119

¬¬Consulates 대사관 ●  외교통상부에 오신것을 환영합니다 (駐 福岡 大韓民國 總領事館) 주오구 지교하마 1-1-3 Tel: 092-771-0461 하카타항에서 151, 152, 55, 80번 버스를 타고 덴진키타로 이동(15분/180엔). 300, 301, 303, 305번 버스로 갈아탄 후 야후 돔 앞에서 하차(9 분/220엔) 택시:소요 시간20분, 운임1,800엔

●  Consulate General of the Republic of Korea in Fukuoka 1-1-3 Jigyohama, Chuo-ku, Tel: 092-771-0461 From Hakata Port take Bus #151, 152, 55 or 80. 12 mins to Tenjin Kita (¥180). Then take Bus #300, 301, 303, 305 to Yahoo! Domemae. Approx.: 9 minutes (¥220) Taxi: Approx. 20 min. / cost ¥1,800 ●  People’s Republic of China Consulate 1-3-3 Jigyohama, Chuo-ku, Tel: 092-713-1121 ●  Australian Consulate 7F Tenjin Twin Bldg. 1-6-8 Tenjin, Chuo-ku, Tel: 092-734-5055 ●  Consulate of the United States of America 2-5-26 Ohori, Chuo-ku, Tel: 092-751-9331 ●  Socialist Republic of Vietnam Consulate 4F Aqua Hakata 5-3-8 Nakasu, Hakata-ku, Tel: 092-263-7669

¬¬Access from Hakata Port ¬¬하카타 항에서 가는 방법 Photo by Fumio Hashimoto

fukuoka-now.com

●  모모치(마리존)까지버스 이용시(환승): 하카타 항에서 151, 152, 55, 80번 버스에 탑승 후 덴진 우체국 앞에서 하차/소요 시간15분/220엔 302, 305번 버스로 갈아탄 후 후쿠오카 타워에서 하차/소요 시간15분/220엔 택시 이용시:소요 시간23분/1,950엔

¬¬City Maps 시내 지도 Pick up a FREE copy of Now Map (English, Chinese & Korean) at any Tourist Information counter 여행자 안내센터에서 후 쿠오 카 나 우의 무료 맵을 가져가세요. (영어, 중국어, 한국어)

¬¬Shopping Tips 쇼핑 정보 ●  There’s 5% consumption tax above labelled prices. ●  Tipping is never required. Bargaining is not practiced. ●  표시 가격에는 5% 소비세가 포함되어 있다. ●  팁은 필요 없음. 값을 깎을 수 없음.

●  To Tenjin by Bus: From Hakata Port, Bus #55, 80, 151, 152 / Approx.: 15 min. / ¥180 By Taxi: Approx.: 10 min. / ¥950 ●  텐진 방면 버스: 하카타항에서 55, 80, 151, 152 번 버스에 탑승/소요 시간15분/180엔 ●  택시 이용시:소요 시간10분/950엔 ●  To Hakata by Bus: from Hakata Port, #11, 19, 50 / Approx.: 17 min. / ¥220 Express Shuttle Bus / Approx.: 15 min./ ¥220. ●  By Taxi: Approx.: 10 min. / ¥1,100 하카타 방면 버스: 버스 이용시:하카타항에서 11, 19, 50번 버스에 탑승/소요 시간17분/220엔 신 급행 셔틀버스 소요 시간15분/220엔 택시 이용시:소요 시간10분/1,100엔 ●  To Momochi by Bus: (transfer req.) From Hakata Port to Tenjin Yubinkyoku-mae, #151, 152, 55, 80 / Approx.: 15 min. / ¥180 From Tenjin Kita to Fukuoka Tower / Bus #302, 305 / Approx.: 15 min. / ¥220 By Taxi: Approx.: 23 min. / ¥1,950

¬¬Telephones 전화 Public phones are becoming scarce. They accept ¥10 and ¥100 coins and prepaid cards. Roaming services for mobile phones are available via Docomo, SoftBank and AU. Rental mobile phones are available at the Airport. 공중전화의 수가 많이 줄어들었으나 10엔, 100엔 동전과 선불 카드로 사용할 수 있다. 휴대폰 로밍 서비스는 Docomo, SoftBank and AU를 통해 사용할 수 있다. 휴대폰 렌탈 서비스는 공항에서 가능하다.

Camelia Line Fukuoka ∆¬ Busan 5'30" www.camellia-line.co.jp

JR Kyushu Beetle Fukuoka ∆¬ Busan

2'55" www.jrbeetle.co.jp www.fukuoka-now.com • 3


All conveniently inside your FaceBook stream. It’s easy just search for “fukuokanow” and like us. You will!

Follow us on FaceBook!

Catch up on...

Fukuoka Now posts useful, timely, important and sometimes even entertaining information valuable to everyone living in Fukuoka. ...and in ENGLISH!

Bargains and discounts

Fukuoka area news

Event announcements

Weekend suggestions

Things to do

Hawks Town (near Momochi)

Zepp Fukuoka

61

Nagahama

Toysrus Hawks Town Namco

•KBC

H SB Hotel

ka

v.

Ri

•School

H Nishitetsu

Chuo Post Office

Inn Fukuoka

Mina Tenjin

Daicho-ji • Temple

•NTT Docomo

Hotel Mystays Hotel Ascent

• Yoshinoya Tully's

IP Hotel Fukuoka 11

•Mist 11

Futata

Hotel Etwas

Hotel Okura H Hakata R Dukes Hotel Fukuoka Art M Nakasu

Nishi Nakashima-bashi Bridge Aqua Hakata

•Ensho-ji •McDonald's Temple

RI -DO

nan Gakuin • Hospital v.

Drum Logos•

Ark Hotel Royal Shopper's Daiei

O FUK

RI

•Children's Science & Culture Center •Airef •Udon no West

Nishijin Palace Hamanomachi

OYA

UOTS

N

y School

H

Nagahama Park Police • • Heiwadai Hotel Tenjin Drum Be-1•

DO

NA

22

Hotel Eclair H

Na

•Sony

Chinese Consulate

Daikoku-bashi Bridge •Nakashima Park Fukuoka Garden Benten-bashi H Palace Bridge Nakasu •Tsukushi Nakashima Kaikan -cho

CHUO-KU

Korean Consulate

esidential Seinan High + Middle School

Suzaki Park

KBC Cinema

Hard Rock Cafe United Cinemas

N

Hilton Fukuoka Sea Hawk Hotel

To Bayside Place Hakata

•Fukuoka Pref. Museum of Art

Yahoo! Dome

10

6

10

Nakasu Taiyo H Hak Exce Nishi Ohashi Bridge Fukuhaku Dea Bridge

9

n

Tenji

ACROS Fukuoka

AY SUBW •Fuku Bldg.

•Former Prefec Guest House

I

RI

O-DO

I-DO NISH

OR

-D

BE

TAISH

NA

TA

WA

Monterey •Best Denki Tenjin Core Vivre Starbucks • Parco H Oriental Hotel La Soeur 9 Valie Hotel Tenjin • Nishijin I R •Junkudo O Nishi-na Drug Segami A-D Don Quijote Tenjin W O Praliva H Tenjin S Shi Daimyo Central Park McDonald's Valie Hotel Catholic City Hall IMS Solaria Stage Church Akasaka H Toyok •Mandarake L'Institut (Rainbow Plaza) (Incube) Poplar • KFC Franco-Japonais DORI ute Nishitetsu du Kyushu Ro Iwataya Vioro MEIJI6 Saiseikai 6 side Solaria Grand Hotel In Tenjin Toho Shinkan Kinko’s Hospital• •Australian School• • Plaza •Chuo Ward • McDonald's ORI •Police Consulate I-D a Nishitetsu k AMEK a Office IR s K a Ak ute H Court Hotel •Starbucks Solaria El Gala 7 Bus Center mi e Ro Artry Inn 6 Iwataya Nishitetsu 8 (Highway Bus Stn.) 36 na Outsid 8 Daimaru mi •Freshness Hotel Ippudo• Burger Nishitetsu n Zara• •NTT nji Tenjin Fukuoka Stn. 32 Te •Jokyu Shoyu Kego Park •Fukuoka Mitsukoshi A Starbucks• Daimyo •Abercrombie • High Court 27 •Chikae •Kego BIC & Fitch Plaza Hotel Ippudo 6 • •Camera Shrine Plaza Hotel Premier Daimyo Sunny BIC Supermarket Toyoko Inn Camera• LOFT Udon no West Kinko's Abundant 89 Bldg.3F • アバンダント89 3F Richmond Hotel • Tiempo 99 Apple Store South Side Terrace • • •FT Skala •Domino's Tsutaya RI

• School

Gas Station

Bank

Info Desk

Car Rental

Hotel

•Toppan •Anyo-in

•Choen-ji Temple

H Takakura Hotel

•Bon Repas Yakuin

Yakuin

Convenience Stores

• Mos Burger

19

Kyushu Electric Head office•

Sada Hospital

•McDonald's

6

-

Cinema

Central Hotel Fukuoka

be na

Post Office

Imaizumi

Inn Tenjin

a at

Parking

•Kosho-ji Temple

H NishitetsuBivi•

Yakuin

덴진 하카타 지역 지도

South Garden•

Imaizumi Park •Toki Rikyu Hotel Tenjin Place •Hoen-ji Temple

W

TENJIN - HAKATA AREA

5 •Seifuku-ji Temple

TA LINE

Kego • Police

O

DOR

IUTA KOK •Gusto

SU OMU

Core 21• Mos Burger • RI -DO AKI KEY

NISHITET

3

See pages 8~10 for Keyaki-dori

S H

Fukuoka Toei Hotel


FaceBookでフクオカ・ナウをチェック!

「fukuokanow」を検索して「いいね!」をクリック!

旬な情報にアクセスしよう! 福岡エリアの ニュース

バーゲンや セール情報

フクオカ・ナウは福岡で暮らす外国人の役に立つ情報を、

イベント 情報

重要なものからおもしろいものまでタイムリーにお届けし

週末おすすめイベントや スポット紹介

ます。記事は英語なので、英語を勉強したい日本人も必見! 外国人の友だちとの話題探しにもピッタリです。

14

•Sunny Supermarket

Gokusho-machi

Kinko’s

¥100 Bus Zone Yellow area indicates ¥100 Bus Zone

D UAK

IH

TA

13

Shofukuji Temple•

14

Gofuku-machi 13

이 노란색 지역 이동은 어느 버스든 100엔

I OR

To Bayside Place Hakata

Hakataza Theater 12

1

15

sid

e

O

Ro 15 ut e

ut

17

sid

e

ta

te

wa

12

ka

su

-ka

•Reizen Police•• Fukuoka International Park House

Na

Gate's ter Donut

kata el Hotel

KA

WA

BA

TA

26

•Tochoji Temple

on

•School

AR

CA

DE

•Jotenji Temple

•Police

Gi

Hakata Machiya Folk Museum

Reisenkaku Hotel H

16

H

16

H

•Kushida Shrine

Nakasu

Sky Court Hotel

•Dekimachi Park

Toyoko Inn Hotel

17

H SB Hotel

17

SU

Hakata-ekimae

5

Ou Ro tsid ute e

5

akasu

ide

te

H

•Haruyoshi Park

a

•School

33

6

JR HakataCity

Hakata-guchi

3

•Meiji Park

•Torinji Temple Sutton Hotel Hakata City •Myoen-ji Temple •Mini-Stop Sumiyoshi Shrine • Hotel H Hokke I Club OR I-D SH YO I M •Royal SU Host

H

Hakata Clio Court H

C Hakata Post Office

Book Off•

Sumiyoshi

Hakata Chikushi-guchi JR Station Hotel Sunlife

1

NNC Bank

H ANA Crowne

Green Hotel

Hotel Centraza Hakata H

Hotel Century Art H

10

H H

B

Hakata Miyako Hotel

Hakataeki

Higashi Hotel Leo Richmond Hotel H Palace Yodobashi Hakata Camera Kinko's CHIKUSHI-DORI TAKESHITA-DORI

Sumiyoshi-bashi Bridge

•Hakata Station Bus Terminal

H Dukes Hotel 1

Hakata

United Cinemas TVQ• 3 Canal City 13

Haruyoshi

Asahi Bldg• Comfort Hotel Hakata H

•Police Hotel Com’s H Chisun Hotel

MyStays Inn

Senokawa-bashi Bridge Rokkenya • Park

18

Ro u

Haruyoshi-bashi Bridge

•Police

Inn Hakata H Hakata

•Hakata Ward Office H Hotel Nikko Fukuoka

Gion-machi

Ins

•Canal City Theater Washington Hotel H •Tamaya ko Inn 4 •Seiryu Park Grand H Hotel Il Palazzo H 5th Hotel East Hyatt Fukuoka Canal City Hakata 5th Hotel West

idax•

H Nishitetsu

AY

•Pomplaza

Poplar•

HAKATA-KU

H Hotel Toyoko Inn

BW

4

ctual

President Hotel •NTT Data

Kinko's

H

Police•

ai-bashi

Loop Bus Route, stops 1-18

100엔 순환 버스 루트. 버스정류장 번호 (1~18)

Ro u

ba

Riverain a Asian Museum

In

Plaza Fukuoka

H

The B Hakata

2 2

H Hakata Park Hotel

•Ninjin Park

H With The Style

12 •Sumiyoshi Park

•Tabegoro Hyakushunkan H Hotel New Otani

i or -d

Yanagibashi •Sun Selco Market

Sunny Supermarket•

Yanagibashi Bridge

H Apa Hotel

July 29 18:30~24:00

サ マ ー パ ー テ ィ

Now Lounge Summer Party at Hotel With The Style

7 月 29 日(金)18:30 ~ 24:00・ウィズ ザ スタイル福岡 H Hotel Humming Bird

• FBS

www.fukuoka-now.com/summer2011

H


gourmet A

수타소바 야부킨

Shonankyo, 2-1-16 Daimyo, Chuo-ku, Fukuoka 092-761-0207 Open: 11:30–21:00 (last order: 20:30) Closed: Wed. Menu: Soba ¥750, Soba with grated daikon ¥950, Soba with egg ¥850, Soba with tempura ¥1,550, Soba with deep-fried tofu ¥750, Tempura rice bowl ¥1,550, Plum rice ball ¥220, Yakimiso (a grilled mixture of miso, buckwheat grain and vegetables) ¥550, Chicken with wasabi and soy sauce dressing ¥650, Beer ¥630

다이묘에서 소바 가게라고 말하자면 바로 이 곳! 창업 60년, 다이묘에서 35년간의 역사를 지켜온 인기점이 작년 7월, 여기 ‘쇼우난쿄’로 이전했다. 쇼우난쿄는 다이묘에 본점을 둔 죠쿠우간장의 3대 사장이 1936 년에 지은 유서 있는 저택이다. 신발을 벗고 가게 안에 들어서면, 실내가 목조로 꾸며져 멋스럽고, 창문 저편으로 보이는 작은 안뜰도 정취가 묻어난다. 소바는 2대째 주인 고토우 씨가 매일 개점 전에 ‘오오다마우치’ 라 불리는 수법으로 한번에 50인분의 면을 뽑아낸다. “ 소바는 심플한 요리여서 속임수가 듣지 않습니다. 항상 긴장감을 가지고 만듭니다.” 맛을 좌우하는 소바가루는 일본 방방곡곡에서 주문하여 맛과 향을 테스트했다. 현재 규슈에서 사용하는 것은 카코섬의 후키아게와 키모츠키로부터 가져오고 있다. 소바를 후루룩 넘기면 향기가 코로 올라오고, 씹을수록 입 안에 달콤함이 감돈다. 계절에 따라 기간한정 메뉴도 있으니 점원에게 물어보자. 단품요리도 다양하게 준비되어 있으며, 특히 다시마키(850엔)는 팬이 많다. 잘 구운 계란에 칡으로 끈끈함을 더한 팥소가 더해졌다. 품격있는 달콤함에 자꾸만 생각나게 한다.

Honshu. Savor the well-rounded aroma of the noodles and the slight sweetness after you bite into them. Their à la carte dishes are also popular, particularly the deliciously light dashimaki (rolled Japanese-style omelette, ¥850) that comes topped with a thick kudzu-starch sauce. Be sure to ask about their seasonal specials too!

ፚፚ 후쿠오카시 주오구 다이묘 2-1-16 쇼우난쿄 ፚፚ Tel : 092-761-0207 ፚፚ 영업시간 : 11:30~21:00 ( L.O. 20:30 ) ፚፚ 정기휴일 : 수요일 ፚፚ 메뉴 : 세이로 750엔, 오로시 950엔, 토지 850 엔, 텐푸라 1550엔, 키쓰네 750엔, 덴동 1550 엔, 우메니기리 220엔, 야키미소 550엔, 토리와사 650엔, 맥주(중간 병) 630엔

Yabukin 築75年の一軒家で堪能する 噛むほどに甘みあふれる蕎麦

A

sk a local where to go for great soba (buckwheat noodles) in Daimyo, and they’ll most likely point you in the direction of this 60-year-old restaurant. Last July, Yabukin relocated to the ground floor of a grand old building and the traditional courtyard gives you the feeling that you’re stepping back in time. Pass through the gate, slip off your shoes at the entrance and admire the stylish wooden interior. The noodles sold here are handmade every morning by proprietor Mr. Goto. “Because soba is such a simple food, it’s impossible to hide any mistakes. I always take great care when making the noodles,” he says. The quality of the flour used is also of upmost importance, so Mr. Goto tested varieties from all over the country for their taste and fragrance. Currently, he uses two varieties from Kagoshima, which he says are as good as any from

6 • Fukuoka Now • #151 • July 2011

whatwhere&howmuch


more shops online!

SPECIAL!

B

50% off Danshiro Chicken (whole, half or set meal, eat-in only) when you show Fukuoka Now! *Valid until Jul. 31, 2011.

Danshiro Kitchen 沖縄の「ちゃんぷるー文化」を 話題の博多駅で体験しよう

L

ocated on the 10th floor of the recently-opened JR Hakata City building, this restaurant serves up tasty Okinawan fare. Popular dishes such as Goya Chanpuru (stir-fried tofu, meat, vegetables and bitter melon) and Soki Soba (noodle soup with stewed pork

ribs) are on the menu, as well as some more esoteric dishes. Okinawan culture itself is sometimes referred to as chanpuru, because of its numerous different influences. There were close ties with China in ancient times but, in the post-war years, the islands have been strongly influenced by both North and South America. This can be seen in dishes such as Danshiro Chicken (whole ¥1,600, half ¥800), which adds an Okinawan twist

단시로 키친 3월 개업한 JR 하카타 시티의 음식점 플로어 "쿠우 텐"10F 에 가게를 꾸민다. 고야 볶음 이나 소키 소바 등 인기 있는 오키나와 요리는 물론, 오키나와 지역주민에게 사랑받는 보다 깊은 요리도 제공한다. 오키나와의 문화는 다양한 문화가 혼합된 "챰푸루(볶음) 문화"라고 말한다. 옛날에는 중국, 전후 미국과 남미의 영향을 강하게 받고있다. 그런 풍토를 상징하는 요리를 "담사랑 치킨"(한 마리 ¥ 1,600, 하프 ¥ 800)이다. 원래는 아르헨티나 요리이다 부에노찌킨를 오키나와 풍으로 바꿔본 것. 허브를 듬뿍 넣은 마리 네이드 액으로 2 일간 재워둔 후 1 시간에 걸쳐 천천히 로스트. 여분의

fukuoka-now.com/directory

whatwhere&howmuch 10F JR Hakata City, 1-1 Hakataekichuogai, Hakata Sta. Hakata-ku, Fukuoka 福岡市博多区博多駅中央街1-1 JR博多 シティ10F Tel: 092-413-5080 Opening Hours: 11:00 - 24:00 (‘till 23:00 Sundays and holidays) Menu: Taco Rice ¥680, Soki Soba ¥700, Steak (180g) ¥1,300, Prawn and Avocado Tortilla Salad ¥580, Chanpuru ¥480, Orion Beer ¥550 to an Argentinian favorite. The chicken is marinated with herbs for two days and then slowly roasted for one hour. As well as ensuring a great taste, this process also helps to remove the excess fat, making it surprisingly low in calories. One of the benefits of Okinawan cooking is that, even when the portions are big, it’s still healthy. The mozuku somen (thin noodles with seaweed) is another interesting dish, which tastes great with the accompanying citrus-flavored dipping sauce. English, Chinese and Korean menus are available. 가게 안에서 먹는 담사랑 치킨 (한 마리, 하프, 이야기 시로 치킨 세트)가 반값에. 테이크 아웃은 불가. 유효 기간 2011년 7월 31일까지.

지방이 떨어지기 때문에 칼로리가 낮다. 닭고기뿐만 아니라 외관은 볼륨이있어도, 실제로는 몸에좋은 음식이 오키나와 요리의 특징이다. 감귤류의 맛을 가미시킨 국물로 먹는소면 (¥ 500) 등 독특한 요리도 시도해 보자. 메뉴는 4 가지 언어 (한국어 일본어 영어 중국어) 제공. 【특전】 "후쿠오카 나우"를 가지고 가면

ፚፚ 후쿠오카시 하카타구 하카타역 츄오마치 1-1 JR 하카타시티 10층 ፚፚ TEL:092-413-5080 ፚፚ 영업시간:11:00 ~ 24:00 일요일* 공휴일:~23:00 ፚፚ 정휴일: 없음 ፚፚ 메뉴: 타코라이스:680엔 소키소바:700엔 스테이ㅡ(180g):1300엔 ፚፚ 새우와 아보카드 샐러드:580엔 휴일 챰푸루:480엔, 오리온생맥주:550엔

www.fukuoka-now.com • 7


around town

b

c

d a

Keyaki-dori

R

oute 202 runs from Fukuoka all the way to Nagasaki. The part connecting Hakata and Tenjin is called Kokutai-doro and is one of Fukuoka’s busiest thoroughfares. Continue on towards Kego, though, and the road changes into a quieter, more upscale street. The name also changes, to Keyaki-dori. Keyaki-dori has wide sidewalks lined with trees that filter the sunlight on a hot day, making it a pleasant place for a stroll. Along each side of the street you can find chic apartment buildings, apparel and jewelry stores, fashionable hair salons, innovative restaurants, art galleries and more. The area has a distinctive high-class feel, but at the same time part of its appeal is that it also has the feel of a place where people go about their daily lives. You can easily pick up something tasty for dinner at a Japanese food store or Italian deli, or take care of some errands at a florist, bicycle shop

8 • Fukuoka Now • #151 • July 2011

or electrical goods store. There are also a large number of restaurants and cafés, ranging e from genuine Thai food to Japanese homecooking to long-established cafés. Wander off the main street for some more unconventional offerings; you shouldn’t have to walk far to find an interesting place. Bakery & Café Papparayray, for example, is housed in a renovated traditional old building that was formerly a draper’s shop. Kira Kira Café Tonerico, meanwhile, is hidden at the end of a street that passes under a car park. Both have a welcoming, hand-crafted feel. Keyaki-dori is only 800 meters long, running from Kego intersection to Akasaka 3-chome intersection, but it packs a lot of charm into that seemingly short distance. More than just a fashionable street, take a stroll along it once and you are sure to want to come back again and again.

f


more info online! 후쿠오카시에서 나가사키시까지 이어진 국도 202 호선. ‘고쿠타이 도로’는 그 일부이며 ‘게야키도오리’ 가 바로 이 곳에 위치해 있습니다. 고쿠타이 도로는 하카타와 덴진을 최단 거리로 잇는 후쿠오카시의 대동맥에 해당합니다. 자동차와 버스가 끊임없이 오고 가는 활기찬 도로이지만 덴진 방면에서 게고 교차로를 넘어 게야키도오리로 들어서면 분위기가 달라집니다. 이름대로(‘게야키’는 느티나무를 의미함) 느티나무 가로수가 하늘을 뒤덮을 만큼 가지를 드리우고 있어 맑은 날에는 나뭇잎 사이사이로 따스한 햇살이 내리쬡니다. 시크한 빌딩과 아파트, 패션의류와 귀금속을 취급하는 숍, 패셔너블한 헤어숍, 개성 넘치는 레스토랑, 아트 갤러리 등이 즐비한 이곳에서는 후쿠오카시내 다른 곳에는 없는 품격을 느낄 수 있습니다. 고급스러운 분위기를 내면서도 생활감을 느끼게 하는 가게가 많은 것이 게야키도오리의 특징입니다. 일본 전통 반찬을 무게대로 달아서 판매하는 가게나 이탈리안 델리 등 평소 자주 이용하게 되는 가게들 외에도 꽃집과 옛 모습이 남아있는 자전거 가게 등 서민적인 느낌의 가게도 만나볼 수가 있는 점이 흥미롭습니다. 레스토랑과 카페는 그 숫자가 다양한 데다가 퀄리티도 만족스럽습니다. 거리에는 전통 타이 레스토랑과 엄선한 식재료를 사용하는 오므라이스 전문점, 오래된 찻집 등이 영업 중입니다. 독특한 가게를 찾는다면 골목으로 들어가 보세요. 게야키도오리 북쪽과 남쪽에 각각 단독건물인 카페가 있는데요, 그 중 하나인 ‘베이커리& 카페 팟파라이스’는 원래 일본 전통의상을 취급하는 가게였다고 합니다. 순수 일본풍과 오래된 민가가 만나서 만들어진 곳입니다. ‘키라키라 카페 도네리코’ 는 주차장 지하에 만들어진 통로를 거쳐야만 입구가 나타나는 숨은 명소입니다. 두 곳 모두 손수 공을 들인 느낌이 들며 따스함을 느낄 수 있습니다. 게고 교차로에서 시작되는 게야키도오리는 아카사카 3초메 교차로에서 끝납니다. 게야키도오리는 총 800m 로 짧은 거리이지만 ‘패셔너블’이란 단어 하나로 설명할 수 없는 다양한 매력을 가진 곳입니다. 한번 찾고 나면 두 번이고 세 번이고 다시 찾고 싶어지는 곳이 바로 게야키도오리입니다.

a The street gets its name from the Japanese Zelkova or Keiyaki trees on both sides. b Books Kubrick is an independent book shop and organizer of the annual book Bookuoka event held in fall. c Bakery & Cafe Papparayray is located down a backstreet inside a renovated house. d Two yatai stand at the entrance of Keyaki-dori. Umattsura has copies of Fukuoka Now! e Venis diner Al Bacaro next to Italian Deli Gashiyo offers tapas with wine. f Take a rest on your way to or from Gokoku Shrine with handmade gelato at Laccolt.

fukuoka-now.com

ヌワラエリア

バル・ロッサ・ロッサ

イタリアンデリ・ガシーヨ

キラキラカフェとねりこ

SELECTED SPOTS

1

2

3

4

5 1. Nuwara Eliya A Sri Lankan restaurant on the second floor above Mos Burger at the beginning of Keyaki-dori. Serving addictively spicy curries topped with chicken, vegetables and beans. Tel: 092-737-7788 2. Bar Rosa Rosa A Spanish cafe and bar, located at the back of florist’s Cerise. Examples of their delicious tapas can be seen in the long glass case extending from the entrance to the interior of the bar. Tel: 092-733-6363 3. Italian Deli Gashiyo A counter-style delicatessen that also offers a delivery service. Genuine Italian snacks, antipasti, main courses and desserts, with no artificial flavorings. Tel: 092-732-5597 4. Kira Kira Café Tonerico At the end of a small side road off Keyaki-dori you will find the white, tunnel-like entrance to this well-hidden café. Their menu focuses on healthy and delicious food made with locally grown organic vegetables. Tel: 092-771-2347 5. Raccolto The gelato at this store is freshly made every morning. Nine flavors are available, including both perennial favorites such as milk and pistachio and seasonal variations. Tel: 092-732-3305

ラッコルト 1. 느와라에리어 게야키도오리 입구, 모스버거 위층에 위치한 스리랑카 레스토랑. 추천메뉴는 카레. Tel: 092-737-7788 2. 바 로사 로사 꽃집 ‘스리즈’ 뒤편에 위치한 스페인 바. 쇼케이스에는 와인과 찰떡궁합인 파스타가. Tel: 092-733-6363 3. 이탈리안 델리 가시요 배달도 가능한 카운터 타입 반찬가게. 무화학조미료 이탈리안 요리를 판매한다. Tel: 092-732-5597 4. 키라키라 카페 도네리코 흰 터널 같은 입구가 특징. 유기농 야채를 사용한 맛있는 웰빙 메뉴를 제공한다. Tel: 092-771-2347 5. 라코르트 매일 아 침 만드는 신선한 젤라또. 기본메뉴와 계절한정메뉴, 총 9종류가 있다. Tel: 092-732-3305

See Keyaki-dori map on next page! www.fukuoka-now.com • 9


Core 21 (Pachinko)

Bakery & Cafe Papparayray

Kego Intersection Nuwara Eliya1 .� i-dorio Tenjin Sta T Kokuta Taguchi Shoten Umattsura

Books Kubrick Gokoku Traveling Dining Transit

Maizuru Park Ra • ccolto

Fukuoka Art Museum �To Ohori Park

3

5 Coffee Bimi Craft Foucault

Mavie

Akari ri Keyaki-do Sala Rim Naam

Italian Deli Gashiyo

2

Perche No!?

Bar Rosa Rosa

Police Kego Elementary School

Keyaki-dori

Kira Kira Café Tonerico

4

Gokoku Shrine

Surprising!

T

�To Akasaka Sta.

Taisho-dori

around town

aguchi Shoten Keyaki, near to Kego intersection, is a secondhand record shop that has been open for more than 40 years. During that time, records have been replaced by CDs, which in turn are increasingly being replaced by downloads, but Taguchi Shoten has steadfastedly refused to move with the times and stepping through the door here is like stepping back half a century in time. Around 30,000 records and CDs are on sale, including many rare seven-inch EPs, from genres ranging from old-school Japanese pop to classical. The 1960s Japanese record covers displayed on the walls give the shop a kitsch ambience. Tel: 092-716-0087

게고 교차로 부근의 ‘다구치쇼텐 KEYAKI’는 40년 이상의 역사를 자랑하는 중고 레코드숍. 레코드는 CD에 밀려났고 지금은 CD도 판매량이 줄어드는 추세로 mp3로 음악을 구입하는게 일반적이지만, 이 곳에 들어서면 반세기 전으로 돌 아 간 듯 한 착 각 을 하게 될 것이다. 숍에는 일본 가요부터 클래식까지 약 3만장의 레코드, CD가 구비되어있다. 희귀 EP판 (7인치판)도 다수 보유 중이며 벽에 장식된 60년대 가요 재킷도 멋스럽다. Tel: 092-716-0087


full report & more images!

RENDEZVOUS

fukuoka-now.com/elle

Heeki has it her way in ELLE CAFÉ his month, our guest is Heeki Park, the founder and manager of a well-known yoga studio in the city, Yoga Breeze. She organizes workshops around the world, teaches classes and facilitates exchanges between yogin (practitioners of yoga). Upon entering the café, she was taken by the chic interior and didn’t spend long deciding on her order - a scone with Moreno Cedroni jam, made from fresh Italian fruit. Heeki is from Seoul. After high school, she decided to attend university in California and it was here that she first encountered yoga. Her interest in it took her to India and then Fukuoka, where she established her studio. Although she tries to follow a vegan diet

as closely as possible, she had no problem ordering the chocolat gateau and ice-cream parfait (¥924). "It won't make me happy if I follow veganism strictly," she admitted with a smile. "I want to eat what my body wants, so I won't follow any strict diet.” Already living actively as an yoga instructor, studio manager and English, Korean and Japanese interpreter, she wants to spread yoga as a way of life. When we asked about the most important things in her life, she told us, smiling, that her partner, who she met in America is number one. Tucked into the back of ELLE CAFÉ the VIP room caught her eye and she remarked “it would be ideal for a private yoga class”. Seems she’s always has yoga on her mind, and her aforementioned significant other, as she did a little souvenir shopping in the ELLE CAFÉ shop too! MENU: White x Black Chocolate Parfait ¥924, Drink set ¥:1,239

올 여름, 패셔니스타의 필수 아이템인 프렌치 에스닉풍 왕골백부터 셀레브리티가 애용하는 LA 의 패션 아이템 등 HOT한 상품이 입고된 엘르 카페. 카페 옆 숍에서는 라이프 스타일 매거진 ‘ELLE’의 심미안을 거쳐 초이스된 다양한 상품들을 판매하고 있다. 오늘 만나볼 게스트는 전세계 요가 워크숍을 오거나이즈하고 있으며 요가를 지도하며 여러 요가인들과 교류 중이다. 후쿠오카에서는 요가 스튜디오의 선구자격으로 유명한 YOGA BREEZE 의 대표 박히키씨. 도착하자마자 귀엽다는 외침과 함께 숍으로 달려간 그녀는 싱싱한 이탈리아산 과일을 사용한 모레노 체드로니의 잼을 골랐다. 단지 맛있기만 한 것이 아니라 새로운 맛과 먹는 방법을 제안하는 잼으로, 여러 분야에서 활약 중인 히키씨를 위해 태어난 듯한 상품이다. 히키씨는 한국 서울에서 고등학교를 졸업한 후 대학 진학을 위해 미국 캘리포니아로 떠났다. 그리고 일 때문에 찾은 비버리힐즈에서 그녀의 운명에 큰 영향을 미치게 될 요가를 만났다. 그 후, 요가에 대한 호기심이 그녀를 인도로 이끌었고 정신세계의 강한 탐구가 후쿠오카의 요가 스튜디오 설립으로 이어졌다. 매트 위에서 요가를 지도함은 물론이고 일상생활 속에서도 요가의 정신 철학을 중요시하며 실천 중인 히키씨는 원칙적으로는 비건(순수 채식주의자)이다. 대개 동물성 식품의 섭취뿐 아니라 모피나 가죽옷 등도 사용하지 않는 사람을 비건이라고 일컫는데,

너무 엄격하게 지키려고 하면 삶이 즐겁지 않으니 가능한 한 지키려 한다고 말하는 히키씨. 엘르 카페 특제 가토쇼콜라 아이스 파르페(924엔)를 보고는 함박웃음을 짓는다. “우리 몸이 원하는 것은 자연의 것이에요. 그런 것들을 섭취하도록 하면서 내추럴한 인생을 보내고 싶어요.” 한 사람의 여성, 요가 인스트럭터, 스튜디어 대표, 그리고 때로는 영어, 한국어, 일본어를 자유자재로 구사하는 워크숍 통역사로서 활약하는 그녀. 이렇게 바쁜 가운데에서도 하루하루를 충실하게, 즐겁게 보내는 그녀는 생활방식으로써의 요가를 많은 사람들에게 알리고 싶다고 한다. 인연을 소중히 생각하고 과거와 미래, 사람과 사람이 이어지는 ‘ 현재’에 중심을 두고 생활하는 것이 비결이라고. 히키에게 있어서 라이프 스타일을 논할 때 빼놓을 수 없는 것이 무엇인지를 취재 전에 미리 물어두었더니 미국에서 히키와 만난 이후로 계속 함께 하고 있는 파트너는 ‘두말할 필요 없이 나!’라는 코멘트를 보내왔다. 그런 것 같다고 말하며 웃는 히키씨는 그와 함께 카페에서 보내는 시간을 정말로 좋아한다고. 카페 안쪽의 VIP룸을 보고서는 요가 개인 레슨도 가능하겠다며 들떠하고, 돌아가기 전에는 파트너를 위해 선물을 고르는 그녀. 그 모습이 너무나도 사랑스럽다. 메뉴: 화이트&블랙 쇼콜라 파르페 924엔, 드링크 세트 1,239엔

「今」に集中してナチュラルに。

T

ELLE CAFÉ Fukuoka Hakata 4F Hakata Hankyu, 1-1 Hakataeki-chuogai, Hakata-ku, Fukuoka Tel: 092-419-5832 Open: 10:00 ~ 21:00

C

「ボトルも可愛い!」ヒキのお気に入りはイタリア人 シェフプロデュースのモレノ・チェドローニのジャム エル・カフェ特製のアイ スとガトーショコラ、キャ ラメルクリームのパフェ に2種類のソース付。

ショップではELLEセレクトの感度の高い輸入食品や 雑貨が揃う。カフェで人気のマカロンも購入可能。

ELLE CAFÉ 후쿠오카 하카타점 후쿠오카시 하카타구 하카타역 추오마치 1-1 하카타 한큐 4층 전화: 092-419-5832 영업시간: 10:00~21:00 www.fukuoka-now.com • 11


27 July, 2011 Prices valid this month only

¥15,000 ~ Seoul ¥23,900 ~ Taipei ¥32,900 ~ Manila ¥35,000 ~ Bangkok Hong Kong ¥38,000 ~ Ho Chi Minh ¥38,000 ~

Sydney ¥40,000 ~ Jakarta ¥41,000 ~ Beijing ¥43,000 ~ Shanghai ¥43,000 ~ Europe ¥52,000 ~ Los Angeles ¥65,000 ~ New York ¥71,000 ~


SP

N! ! IO い CT さ SE み下 UT 読 -O お LL して PUり外

EC

L! IA

Welcome to Yamakasa Welcome to Fukuoka!

Yamakasa - What and where

Tenugui

You’ve probably already spotted some half-naked men running around town. These men in loincloths are participants in Fukuoka’s most anticipated annual festival, Hakata Gion Yamakasa. The highlight of the festival kicks off at exactly 4:59 am on July 15th when thousands of men from seven districts race through the streets carrying decorative, one-ton floats. Spectators line the streets cheering them on by shouting “oisa-oisa” and splashing them with water to keep them cool. Although the teams are timed, the event is not considered a race. The most successful team must exhibit cooperation and solidarity. This teamwork is not limited to just the runners. Local townspeople also participate by preparing for the festival Jikatabi and building floats almost a year in Split-toed shoes advance. We hope you’ll find this special map of use on the morning of the 15th. Kakinawa Don’t sleep in, and if you bring a Rope used to camera, have a plastic bag handy wrap around float's timbers because it gets really wet!

July 1: Decorative kazariyama floats

Headband signifying responsibility

displayed around the city. July 2~9: Nagare (team) meetings and training. Portable kakiyama shrines are constructed and

Mizu-happi

blessed.

Short coat with corners tied for safety

July 9: Oshioitori. All teams run to Hakozaki Shrine and beach for purification. Sand is collected and later thrown on runners' feet as a blessing.

Haramaki

July 10: Nagaregaki.Teams practice

Stomach band

carrying floats in their own districts. July 11: Asayama. (05:00 - 06:00) an early version of Nagaregaki. July 12: Oiyamanarashi. 15:59 rehearsal race starting at

Shimekomi Loincloth

Kushida Shrine. July 13: Shudanyamamise. Floats are carried across the river from Hakata into Fukuoka to be greeted by dignitaries at City Hall. July 14: Nagaregaki. Evening warm-up for the Oiyama race. July 15: Oiyama. The main event! Teams begin leaving Kushida

Kyahan

Shrine at 04:59.

Cloth leggings

IPPUDO TAO FUKUOKA  • IMS

.

[TENJIN]

Wata n

abe-d

į771-0880

t.

• Yakuin Stn.

IPPUDO Yakuin

į725-2022

Visit one of these four centrally located shops for Fukuoka's favorite ramen, Ippudo Ramen.

[HAKATA]

ori S

Ko

IPPUDO Souhonten

St

• Iwataya

or o

IPPUDO

Nishi-dori

į781-0303

ku ta i-d

M

ei

ji-

do

ri

St

.

į738-7061

new

IPPUDO

Hakataeki

į413-5088

JR HAKATA CITY KUTEN 10F

• Hakata Stn.

6 www.ippudo.com


Subway į092-734-7800 Toward Kaizuka

Departures every 20 min.

Meinohama 3:45

Tenjin 3:58

Nakasukawabata 4:00

Gofuku-machi 4:01

Toward Fukuoka Airport Departures every 20 min. Meinohama 3:57

Tenjin 4:10

Nakasukawabata 4:12

Gion 4:14

Nakasukawabata 4:25

Tenjin 4:27

Toward Meinohama (from Kaizuka) Kaizuka 4:15

Gofuku-machi 4:23

Toward Meinohama (from Fukuoka Airport) Departures every 20 min. Fukuoka Airport 4:27

Hakata 4:32

Gion 4:34

Nakasukawabata 4:36

Tenjin 4:38

Toward Tenjinminami (from Hashimoto) Departures every 20 min. Hashimoto 3:30

Fukudaimae 3:38

Ropponmatsu 3:46

Yakuin 3:51

Tenjinminami 3:54

Nishitetsu Train & Bus į0570-00-1010 Nishitetsu Tenjin Omuta Line

Train

Hanabatake 3:00

Kurume 3:02

Ohashi 3:52

Fukuoka (Tenjin) 4:00

Wajiro 3:49

Fukuoka Tower Minamiguchi 3:30 Ryugakusei Kaikan-mae 3:38 Meinohamaeki-minamiguchi 3:35

JR Trains į050-3786-1717 Kagoshima Line From Kumamoto, Omuta area

Nishitetsu Kaizuka Line Shingu 3:42

Bus

Futsukaichi 3:35

Kashii 3:56

Chihaya 3:59

Kaizuka 4:05

Ropponmatsu 3:51

Yakuin-eki-mae 3:59

Gion-machi 4:10

Najima 3:51 Nishijin-palace-mae 3:51

Gofuku-machi 4:11 Tenjin-Fukugin-mae 4:04

Gion-machi 4:11

Arao 2:48

Omuta 2:52

Kurume 3:27

Futsukaichi 3:54

Hakata 4:15

Kagoshima Line From Moji, Kokura area Kokura 2:42

Kurosaki 3:00

Akama 3:23

Kashii 3:51

Hakata 3:02

Fukuhoku Yutaka Line From Nogata, Iizuka area Nogata 3:10

Shin-iizuka 3:26

Keisen 3:37

Sasaguri 3:54

Hakata 4:10


Somu Team leaders

Yamakasa Iin Team managers

Torishimari District managers

Machi Sodai District leaders

Eisei Safety officers

Akatenogoi High-ranked members


www.fukuoka-now.com • 19


July

EVENTS July 8

ld Wor WBC

ht! e Fig itl th T You

FR EE ! TI CKE TS

10 pairs of FREE tickets! Follow Fukuoka Now on FaceBook before Jul. 5 to learn how to win a pair. www.facebook.com/fukuokanow

亀田三兄弟全国行脚 弐 in 福岡〜新風〜 The Kameda Brothers' Nationwide Tour Kyuden Memorial Gymnasium The WBC world youth title match will be held for the first time ever on these shores in Fukuoka this month. Tomoki Kameda is the current bantamweight champion and he will be defending his title at the event. Tomoki is the youngest of the three Kameda brothers, a famous boxing trio from Osaka. He has yet to be beaten in his professional career, which he started 4 years ago at the age of 17. His oldest brother, and former world flyweight champion, Koki, has said that Tomoki boasts the most natural talent of the three siblings. He first travelled to Mexico in 2007 and now operates there full-time. His nickname is "El Mexicanito" which means "the little Mexican" and he is a popular fighter in his new home. Middle brother, Daiki, will fight in a non-title match on the same day. In the women's competition, Yuko Kuroki from Fukuoka will challenge WBC female youth world champion for the atom weight title. A percentage of the event's profits will be donated to the relief effort in Tohoku.

20 • Fukuoka Now • #151 • July 2011

카메다 삼형제 전국순례 2 in 후쿠오카 ~ 신풍 ~

일본 첫 wbc세계선수권 대회가 후쿠오카에서 개최! 「새로운 바람」이라는 제목으로, 본 흥행의 중심은 카메다 삼형제의 셋째 토모키선수가 방어에 나서는 wbc세계 청소년 밴텀급 타이틀 매치이다. 장남 코우키가 형제들 사이에서 제일 재능이 있다고 평가받는 실력이 드디어 전모가 드러난다. 2007년 멕시코에 건너가 토모키 에루메히카니토 카메다로서 수많은 시합을 견뎌내온 그는 WBC중미 카리브 wbc카리브 등 이미 5곳의 지역을 차지하고 있다. 당일은 차남 다이키선수도 논타이틀 매치를 한다. 동시 개최되는 wbc 여자세계선수권 아톰급 왕좌결정전에는 후쿠오카출신인 쿠로키 유우코가 도전! 흥행의 수입금 일부는 동일본 대지진의 의연금으로 기부된다. ◦7/8 (Fri.) Open 16:30, First Match 17:00, Main Match 19:30 ◦ Fukuoka Kyudenkinen Gymnasium ◦ RS: ¥15,000 / Reserved A: ¥10,000 / Reserved B: ¥5,000 / Unreserved: ¥3,000 ◦ 03-56711333 (Kameda Promotion) ◦ 4-14-1 Yakuin, Chuo-ku


fukuoka-now.com/events

check more online!

jun 11~JUL 10

JUL 1

Jul 1~3, 8~10 Madame X

マリーゴールド摘み放題

福岡カナダ・デイ パーティ

福岡アジア映画祭

July is the best time to head to Nokonoshima Island to see marigolds in bloom. Not only that but for a limited period you can also pick as many as you like – for free! Plant them in your garden to enjoy the colors through summer and autumn or use them to brighten up your office. Bring your shovel!

Come down to the tenth annual Fukuoka Canada Day party and celebrate with a Canadian beer and half lobster tail set for just ¥1,000! Non-stop Canadian music, lots of decorations and hundreds of revellers enjoying the day outside on La Boheme's beautiful terrace! Wear red and white! Everyone is welcome! Party Eh!

Run entirely by volunteers, this year’s festival showcases 13 films including Jiyoung Kim’s humorous look at Japanese politics, Election in Japan 2, and Indonesian transgender superhero action-comedy Madame X.

전륜화 무한정 따기

후쿠오카 캐나다 데이

Marigold Picking Nokonoshima Island Park

노 코 노 시 마 의 7월 은 매리 골드 가 절 정이 다. 기 간 중 에 는 만개 한 매리골드를 무료로 가지고 가고 싶은 만큼 가져갈 수 있다. 딴 꽃을 화분이나 정원에 옮겨 심으면 가을부터 겨울에 걸쳐,오랫동안 볼 수 있다. 조금만 따서 개인용으로 꾸며도 되고, 대량으로 따서 학교나 직장,마을에 화단을 꾸며도 좋다. 꽃을 넣을 수 있는 봉지와 삽을 가지고 오자. ◦6/11 (Sat.) ~ 7/10 (Sun.) 9:00 ~ 17:30, Sun., Hol., ~ 18:30 ◦Nokonoshima Island Park ◦Adult: ¥1,000 / ES & MS: ¥500 / Over 3 years old: ¥300 ◦092-8812494 ◦Nokonoshima, Nishi-ku

Fukuoka Canada Day Party! La Boheme, Tenjin

후쿠오카 나우가 주최하는 파티에 참가해 캐나다 데이를 기념하자! 선착순 300 명에게는 1000엔에 캐나다산 맥주와 캐나다산 랍스타(반마리)를 제공! 캐나다 음악과 캐나다 일색의 데코레이션이 축제 분위기를 한껏 띄워준다. 야외 테라스도 개방된다. 레드&화이트 옷이나 캐나다 스포츠 팀의 유니폼을 입고 파티에 참가하자! ◦7/1 (Fri.) 19:00 ~ 24:00 ◦La Boheme (above Apple Store) ◦¥1,000 includes 1 drink. 1st 300 get Canadian beer and Half Lobster Tail set ◦092-7372601 ◦6F Tenjin Luce, 2-3-24 Tenjin, Chuo-ku

Fukuoka Asian Film Festival Daimyo, Nakasu

후쿠오카 아시아 영화제

시민의 힘으로 개최되는 아시아 각국의 작품 들이 모이는 영화제. 25회가 되는 올해는 한국인 감독의 시선에서 일본의 선거를 유머러스 하게 표현한 「선거∙일본의 경우2」, 인도네시아어 트랜스젠더의 슈퍼히어로 액션 코미디 「마담 엑스」등 , 일본 큐슈에서 첫 공개되는 작품이 상영된다. ◦7/1 (Fri.) ~ 3 (Sun.), 8 (Fri.) ~ 10 (Sun.) Time varies by date. ◦7/1~ 3: French Institute in Fukuoka, Daimyo 7/8 ~ 10: Meiji Yasuda Seimei Hall, Nakasu ◦Adult: ¥1,800 / Univ.: ¥1,500 / HS & MS, Over 60: ¥1,000 ◦092-733-0949

jul 1~15 Provided by the City of Fukuoka

博多祇園山笠

Hakata Gion Yamakasa Kushida Shrine, Hakata's four neighborhoods The highlight of the summer in Fukuoka! First run 770 years ago, this festival is dedicated to Kushida Shrine. Decorative floats are displayed and the climax, or oiyama, starts on July 15 at 04:59. When teams leave shrine every five minutes and run 5km through Hakata shouting "oissa, oissa". Not to be missed!

하카타 기온 야마카사

후쿠오카의 여름에 막이 열리는 대표적인 행사. 770년의 역사를 가지는 하카타 전통적인 축제로 쿠시다 신사의 봉납행사 이기도 하다. 클라이맥스는 15일 오전 4 시 59분에 열리는 「오이야마」. 각각의 류가 5분마다 쿠시다 신사를 출발해 「 오잇사, 오잇사」의 위세 좋은 소리와 함께 하카타 거리를 5km에 걸쳐 달려나가는 모습은 박력만점이다. ◦7/1 (Fri.) ~ 15 (Fri.) Time varies by date ◦Kushida Shrine, Hakata's four neighborhoods ◦Free ◦092-291-2951 ◦Kushida Shrine: 1-41 Kamikawabatamachi, Hakata-ku

61 www.fukuoka-now.com • 21


events 自然の 流水プール Natural Running Water Pools Tanada Shinsui Park

These natural “river pools” are made with water from the Hoshuyama river. There are 3 pools of different depths, so both adults and children can enjoy swimming. Toilets and changing rooms are also provided and the park has lawns to relax on and a restaurant. A great spot for a fun family day out.

jul 1~AUG 31

Mind Fullness Trial Program Kyushu Sangyo University Counseling and Psychological Services Center “Mind fullness” is a type of meditation based on Buddhist teachings. Practitioners claim it can reduce mental and physical stress and it has been used to treat overeating and insomnia. This program will teach easy meditative techniques that can be incorporated into your everyday life.

jul 6~8

July 4th Party

韓国観光週間

Celebrate Independence Day at the Hard Rock Cafe! Reserve a special pass and you get your choice of any burger and a plate of chicken tenders or nachos for just ¥2,000 - PLUS 1/2 price drinks for 2 hours! You must reserve a pass in advance. www.fukuoka-now. com/july42011

This event includes two famous modern Korean performances: Nanta, an acrobatic performance using the real kitchen utilities, and Jump, a show that mixes traditional martial art and comedy. You can also try Korean beauty skin care products, such as snail essence, that are popular at the moment.

July 4th Party

한국 관광 주간

자연의 유수 풀장

보주 산천에서 물을 끌여 들어 만든 자 연 하 천 수영장. 계단식으 로 나누어진 3개의 수영장은 깊이가 달라, 어린아이부터 어른까지 즐길 수 있다. 또한, 화장실과 편의실도 설치 되어 있어서 편리하다. 수영장이 있는 공원 내에는 잔디 광장과 레스토랑 등, 휴식 할 수 있는 장소도 충실하다. 가족들과 나들이 하기에 최적의 레져 시설이다 ◦7/1 (Fri.) ~ 8/31 (Wed.) 10:00 ~ 17:00 ◦Tanada Shinsui Park ◦¥200 ◦0946-72-2232 ◦3100 Hosuyama, Oaza, Toho-mura, Asakura-gun

JUL 2, 9, 16, 23, 30

マインドフルネス 体験プログラム

jul 4

마인드 풀네스 체험 프로그램

July 4th Party Hard Rock Cafe

불교의 가르침이 기초가 되어 개발된 기법「Mindfulness명상법」은 심신의 스트레스를 감소시키는 효과가 있어, 미국이나 영국에서는 과식과 불면증에 증상 치료에 사용되고 있다. 본 프로그 램을 통해 일상생활에도 간단하게 실천 할 수 있는 명상법을 알기 쉬운 강의와 함께 습득할 수 있

7월 4일 미국 독립기념일을 하드 록 카페에서 축하하자! 스페셜 패스를 이용하면 하드록 카페의 유명한 다이나믹 햄버거와 뼈 없는 닭고기튀김 또는 하드록 나쵸가 2000엔으로 즐길 수 있다. 또 주문 후 2시간 동안은 음료가 반값이 되는 특 전도 있다. 패스에 관련된 상세한 정보와 예약은 후쿠오카 나우 웹사이트에서 확인하자. www. fukuoka-now.com/july42011

◦7/2, 9, 16, 23, 30, 11/5 (All Sat.) ◦Counseling and Psychological Services Center ◦Free ◦092-673-5804 (Reservation req.) ◦2F Nigokan, Kyushu Sangyo Univ., 2-3-1 Matsukadai, Higashi-ku

◦7/4 (Mon.) 11:30 ~ 22:00 ◦Hard Rock Cafe ◦Pass: ¥2,000 (3 ~ 4 people for 1 ticket) ◦092-832-5050 ◦2-2-1 Jigyohama, Chuo-ku ◦Reservation req.

Korea Week JR Kyushu Hall

큐슈에서 제일 가까운 나라 한국의 정기 를 느낄 수 있는 이벤트. 한국을 대표하는 두 가지 무대 퍼포먼스, 부엌을 무대로 해 서 실제 조리기구를 사용한 아쿠로틱퍼포 먼스가 연출되는 난타와, 전통 무술에 코 미디 요소를 첨가시키는 JUMP를 즐길 수 있는가 하면, 지금 화제가 되고 있는 한류 미백 스킨케어도 체험 할 수 있다. ◦7/6 (Wed.) ~ 8 (Fri.) 10:00 ~ 20:00, events' schedules vary by date. ◦JR Kyushu Hall ◦Free ◦092-286-1966 ◦9F JR Hakata City, 1-1 Hakataeki-chuogai, Hakata-ku

10

22 • Fukuoka Now • #151 • July 2011


check more online!

jul 8

fukuoka-now.com/events

©Courtesy of Wanda Vision

jul 15~17

jul 16~22 슬픔의 우유

悲しみのミルク We are All One 一乾坤一擲一

We are All One ー乾坤一擲ー Keith Flack Since forming in 1982, Murphy’s Law’s original blend of rock, reggae and ska has seen them become mainstays of the New York hardcore scene. Local punk and hardcore bands, including Aggressive Dogs aka Uzi-One and Step Lightly, provide the support for their first Japan tour in 5 years.

We are All One ―乾坤一擲―

1982년 결성, 록, 레게, 스카 등의 요소 를 가진 독자적인 스타일로 뉴욕하드코 어의 초기 단계를 개척한 밴드 Murphy 's Law가 5년만에 일본을방문했다. 고 쿠라를 출발으로해서 하드코어 펑크 밴드 Aggressive Dogs aka Uzi One 투어를 시작한다. Step Lightly 등의 큐슈를 이끄는 강력한 하드코어 밴드도 경연한다. ◦7/8 (Fri.) Open 18:30, Start 19:00 ◦Keith Flack ◦Adv.: ¥3,000 / Door: ¥3,500 / 1 drink order req. ◦092-762-7733 ◦1, 2F Magic Square Bldg., 1-8-28 Maizuru, Chuo-ku

骨董&アンティークin福岡 Antique Fair in Fukuoka Fukuoka Convention Center

Japanese and Western antiques and curios will be exhibited by licensed dealers at this bi-annual event. You can also bring your own antiques and have them valued by experts (¥5,520 per item). Evaluations are limited to 20 people so if you have something special at your home, be sure to get in early!

The Milk of Sorrow KBC Cinema Winner of both the Golden Bear and the FIPRESCI prize at the 2009 Berlin Film Festival, Claudia Llosa’s film refers to the folk belief that the trauma of abused women is passed on through their breast milk to their children. This arresting portrayal of Peru’s recent traumatic history is showing for one week only.

◦7/15 (Fri.) ~ 17 (Sun.) 10:00 ~ 17:00 (last day ~ 16:00) ◦Fukuoka Convention Center ◦Free ◦092-262-4111 ◦2-1 Sekijyo-machi, Hakata-ku

◦7/16 (Sat.) ~ 22 (Fri.) Schedule differs by date. ◦KBC Cinema ◦Adult: ¥1,800 / MS & HS & Univ.: ¥1,500 / ES: ¥1,000 ◦092-7514268 ◦1-3-21 Nanotsu, Chuo-ku

JUL 16~aug 14

골동품&앤틱 in 후쿠오카

일본 전국에서 모인 일본 골동품, 서양 골동품의 「일본 공안 위원회 고물 허가 증 」을 받은 우량업체가 여는 일대 골동 품 시장. 전 세계에서 찾아낸 진귀한 물 건이 집결되어 있다. 많은 골동품 애호 가들이 발길을 찾는다. 「골동품&앤틱 감 정위원회」가 동시에 개최되어, 한 점에 5,250엔의 감정료로 보석의 감정을 의 뢰할 수 있다. 감정회의 정원은 20명으 로 한정되어 있으므로 서두르길!

베를린 국제영화제 금곰상과 국제비평연맹상을 수상한 페루 영화가 일주일간 한정으로 공개 된다. 노벨 문학상작가 를 삼촌으 로 둔 감독의 클라우디아 료사가 그린 것은 안데스에서 전해오는 질병 모유를 통해서 어머니의 고통을 이어받아「공포의 유방암」에 걸린 여자 화우스타. 폭력에 의해 어머니를 잃은 한 사람 , 노래에 의해 살아가는 그녀의 모습에서부터 페루의 역사를 엿 볼 수 있다.

최고의 공포! 텐진 호러 하우스 ~ 이리 온 最恐!天神ホラーハウス こっちにおいで Tenjin Haunted House Nishitetsu Hall

Looking for a chill (down your spine) on these hot summer days? If you’ve got the guts, you could take a walk round Tenjin’s new haunted house based on some spooky urban legends. Both short and long courses are available with either sure to bring you out in a nice, refreshing, cold sweat!

텐진의 중앙에서 더위를 잊을 수 있는 안성맞춤의 담력시험 장소 등장. 참가자 는 도시전설을 바탕으로 한 코스를 더듬 더듬 걸어가며 골을 향한다. 「여기에 와」 라고 말을 걸어 오래된 터널을 지나, 인 기 없는 마을을 헤매며 참가자들이 체험 하는 공포란!? 코스에는 짧은 코스, 긴 코스 두 종류가 있어, 각각 다른 내용을 즐길 수 있다. ◦7/16 (Sat.) ~ 8/14 (Sun.) 11:00 ~ 20:00 ◦Nishitetsu Hall ◦Long: ¥800 / Short: ¥600 ◦092-2916783 ◦6F Solaria Stage, 2-11-3 Tenjin, Chuo-ku

3

5

www.fukuoka-now.com • 23


events jul 17

jul 23

jul 23

日本文化塾

夏越し祭

Thepopularmonthlylectureseries returns with a talk on the growing global popularity of Japanese pop culture by writer and pop culture expertTakamasaSakurai.Followed by a talk from students on their cross-cultural experiences and an intercultural mixer, which is a great place to meet people.

Held every year at Kego Shrine, right in the middle of Tenjin, this festival sees many local people gather to pray for good health over the summer months. As well as Shinto rituals, there will also be a stage with live music and traditional performing arts, a flea market and street stalls.

일본 문화 학원

여름을 지내는 축제

모지코항 보드 천국

関門港ボート天国

Kanmonko Boat Paradise Mojiko Retro This annually seaside festival celebrates Umino-hi (Marine Day). This year's highlights include free rides on Hiroshimamaru a large training ship . Other events includes a Swim & Run event, public exhibition of the patrol boat Hayanami, and a first aid lecture for water safety. Also Enjoy riding on cruisers and pleasure boats!

바 다의 날 행 사의 일환으 로 매년 실시되고 있는 해양 레져를 즐길 수 있는 축제. 수영과 마라톤을 조합한 'swim&Run'이 실시되며, 해양 경비정 ' 하 야 나 미 '의 일 반 공 개 과 더 불 어 인명사고에 대비한 응급처치를 배울수 있는 구급 교실 등 다채로운 이벤트를 줄길 수 있다. 호평의 순양함과 유람선을 타고 즐기자! ◦7/17 (Sun.) 9:00 ~ 15:00 ◦Around Mojiko Retro Area ◦Free / Adv. application and fee are req. for Swin & Run. ◦093-321-5900 ◦Around Moji Daiichi Funadamari

jul 17, 18 꽈리 여름 축제

ほおずき夏祭り

Atago Shrine Hozuki Festival Atago Shrine Japan Three Major Atago The Hozuki (ground cherry) Festival is an annual treat at Atago Shrine. Belled hozuki are on sale, with proceeds going to the Tohoku earthquake and tsunami relief effort. Other events include a yukata contest, watermelon splitting and the chance to try international cuisine made by a volunteer group.

운수가 좋다고 말하는 여름의 풍물시 꽈리에 관련된 연례 축제가 올해는 동일 본대지진의 지원 을 목 적 으 로 개최된다. 신령 달린 꽈리를 방울로 구입할 수 있는 꽈리 시장, 유카타 콘테스트, 수박 깨기, 빙수 빨리 먹기, 라무네 맥주 빨리 마시기 대회 등 다채롭다. 세계 각국의 요리를 즐길 수 있는 국제 교류 봉사 단체 주체의 국가별 요리대회도 개최된다. ◦7/17 (Sun.), 18 (Mon.) 8:00 ~ 23:00 ◦Atago Shrine ◦Free ◦2-7-1 Atago, Nishi-ku ◦092-881-0103

24 • Fukuoka Now • #151 • July 2011

Japan Cultural Program Kokusai Hiroba

매달 열리는 일본인과 외국인의 이해를 돈독히 하는 이벤트. 이번 달은 콘텐츠 미디어 프로듀서를 시작해 폭넓은 활동 을 하는 사쿠라이 마사타카씨가 애니메 이션, 만화, '카와이이(귀여워)', 하라주 쿠 패션 등 세계에서 주목하는 일본의 대중문화에 대하여 영상으로 엮어가면 서 말한다. 학생들이 문화 체험을 선보 이는「젊은이의 토크 라이브」,강연 후의 문화 교류회도 주목! ◦7/23 (Sat.) 15:00 ~ 17:00 ◦Kokusai Hiroba ◦Lecture: Free / Req. ¥2,000 for intercultural mixer (adult). ◦3F ACROS Fukuoka, 1-1-1 Tenjin, Chuo-ku ◦092-725-9201

Summer Festival Kego Shrine

텐진의 중간에 있는 신사에서 매년 진행되는 여름 무병 식재를 기원하는 여름 대축제. 통과하면 재앙을 면할 수 있다는 '띠의고리'와 같은 행사 외에도 신사 내에 설치된 무대에서는 라이브와 전 통 예 능 등 다 양 한 퍼포먼스 가 펼쳐진다. 참배에는 많은 네오 야타이( 포장마차)가 늘어서고, 함께 열리는 벼룩 시장은 매년 많은 사람들로 붐빈다. ◦7/23 (Sat.) 12:00 ~ 21:00 ◦Kego Shrine ◦Free ◦092-771-8551 ◦2-2-20 Tenjin, Chuo-ku


check more online!

jul 29

おおむた「大蛇山」まつり

フクオカ・ナウ サマーパーティ

Omuta "Snake" Festival Omatsuri Hiroba

6-meter tall, 10-meter long, giant fire-breathing snakes would normally be enough to persuade anybody to stay indoors. At this 300-year-old festival, though, the snakes are really just floats, so more than 400,000 people come out to enjoy the fun every year. The dances and fireworks are also not to be missed!

오오무타「다이쟈야마」축제

매년 40만명 이상 방문하는 300년 이상의 역사를 가진 전통 있는 축제. 시내 각지에서 출발하는 높이 6M , 길이 10M,에 다다르는 구렁이를 상징하는 거대한 「다이쟈야마 」가 딱 벌어진 입에서 일곱 가지 색의 불을 뿜으며 행진한다. 또 한가지의 볼거리는 총 1 만 명의 시민에 의한 춤이다. 하늘에 큰 원의 불꽃이 수놓아지면서 축제는 최고조에 달한다. ◦7/23 (Sat.), 24 (Sun.) Time varies by date. ◦Omatsuri Hiroba ◦Free ◦0944-52-2238 ◦2 Taisho-machi, Omuta-shi

jul 30

World CM Festival

jul 23, 24

fukuoka-now.com/events

Fukuoka Now Summer Party With The Style Fukuoka Now's summer party returns to the gorgeous resort-stye venue "With the Style" for a huge poolside BBQ party. Enjoy chilled drinks and lounge seating or hit the dancefloor on the 2nd floor. Watch out for the Best "Casual Summer" Dresser contest, too. More details and advance discounted tickets online.

후쿠오카 나우 섬머 파티

후쿠오카 나우 섬머 파티가 화려한 리조트 스타일의 호텔 '위드 더 스타일' 에서 개최! 올해 주목할 것은 풀장 BBQ 파티, 실내와 야외의 라운지에는 앉아서 차가운 음료를 즐길 수 있는가하면, 2층에서는 DJ음악과 춤으로 분위기를 고조시킨다. '썸머 캐주얼 룩'의 베스트 드레서 콘테스트도 개최! . 더 상세한 문의와 티켓 예매는 웹 사이트에서 체크! ◦7/29 (Fri.) 18:30 ~ 24:00 ◦With The Style ◦Adv.: ¥2,500 / Door: ¥3,000 / Incl. 2 drinks ◦1-9-18 Hakataeki-minami, Hakataku ◦www.fukuoka-now.com/ summer2011

世界のCMフェスティバル JR九州ホール

La Nuit des Publivores (The Night of the Ad-Eaters) JR Kyushu Hall A unique and hugely popular film festival dedicated to screening the best television commercials from around the world. Five hundred commercials have been selected, from the funny to the profound. Choose from either the day or night screenings, both of which also include live performances and chances to win special prizes.

세계의 CM페스티벌

무심코 웃음이 터져 나오는 작 품 에서부터 생각 하게 만드는 작품까지, 세계각국에서 정한 걸작 CM 500편이 상영되는 프랑스에서 시작된 인기있는 이벤트가 올해에는 무려 DAY&NIGHT의 2회 개최! 막간을 이용해서 스테이지 퍼포먼스와 프로듀서의 선물이 당첨되는 추첨 기회도 제공된다. CM에 대해 열 올려 얘기하고 싶어지는 이 찬스 , 당신은 낮 과 밤 중 어디를 선택하실 건가요?

◦7/30 (Sat.) Day 2pm ~ 7:30 pm, Night 10:30pm ~ 5:30am ◦JR Kyushu Hall ◦Day: Unreserved ¥3,500 / Reserved ¥4,000, Night: Unreserved ¥4,500 / Reserved ¥5,000 ◦092-843-7370 ◦9F JR Hakata City, 1-1 Hakataeki-chuogai, Hakata-ku

www.fukuoka-now.com • 25


32

岡では、最も身近な海外として人 気の高い韓国。グルメに美容に韓 流スター、カジノなどなど、楽し

分厚い観光ガイドは不要!

コリナビで韓国を賢く旅しよう!

スマホひとつで

Korinavi

韓国旅行が超便利に

● Smart travel with smart phone

33

み方も多彩だ。そんな韓国旅行を強力にサポー

●利用料&主なメニュー

トするシステムが、スマートフォンレンタル

レンタル料金:1 日 5,500 ウォン ※ 10 分

サービス「コリナビ」。スマートフォンには、

間の通話料 1,650 ウォンが無料チャージ

16 種の観光アプリがインストールされており、

アプリ:旅行案内通話/地下鉄/為替/天

すべて日本語で利用できる。天気や交通、為替、

気情報/割引クーポン/観光スポット/

観光スポットやグルメなどの情報に加え、お得 なクーポンまで用意されている。情報利用は すべて無料。もちろん電話機能も付いていて、 10 分間の通話料(1,650 ウォン)が無料チャー

ショッピング/グルメ/ビューティなど

■釜山港でレンタル!

ジされている。交通機関やコンビニで使える

釜山港国際ターミナル 1 階の「九

電子マネー機能も便利だ。かさばる紙の観光

州ツアー」でレンタルできる。当

ガイドはもう必要なし(電話機能も付いてな いしね!)。お得で快適な韓国旅行を体験した いなら、「コリナビ」を試してみよう。

日申し込み OK だ。レンタルの際 は、パスポートと海外で使えるク レジットカードを用意してね。


Poolside Summer BBQ & Dance Party!

July 29

プールサイドで バーベキュー 2F はダンス パーティ!

18:30~24:00

Now Lounge Summer Party サ マ ー パ ー テ ィ

at Hotel With The Style 7 月 29 日(金)18:30 ~ 24:00 ウィズ ザ スタイル福岡

3 parties in one!

• Socialize in the bar 1Fバーではラウンジ気分で会話を楽しみ • Dig into the BBQ on the poolside terrace プールサイドのBBQでお腹を満たし • Dance up a sweat on the second floor 2Fダンスフロアで思いっきり踊ろう!


Best Summer Fashion Contest!

Presented by

• Best dressed couple: Dinner for 2 at Hotel With the Style Fukuoka • Best dressed man & Best dressed woman: Bottle of Moet Chandon Champagne!

当日はオシャレも楽しんで!

Poolside Terrace

ベストドレッサー賞 ・カップル部門 ...WITH THE STYLE FUKUOKA ディナーペアチケット ・男性部門 ... シャンパーニュ(モエ)1瓶 ・女性部門 ... シャンパーニュ(モエ)1瓶

Private cabana booths

Burgers, Jerk Chicken, & Chorizo One Coin Outdoor BBQ!

Indoor & outdoor lounge seating

Summer Drinks

Heineken Extra Cold

Ice cold bottled Heartland サマードリンク Beer; Chilled Sangria! 冷え冷えのハートランド ビール、ハイネケン エクストラ・コールド、 夏の定番 サングリア!

y Th e C Jazz b

y Nelly Salsa b

2nd Floor Dance Party!

and Ro

hoco C

hip Cats

drigo Belly D

y Ro ance b

mina


Advance Ticket Special!

Summer Party—Program 20:00 ~ World CM Festival” preview with Jean-Christian Bouvier (screening of the hilarious TV commercials) 「世界 CM フェスティバル」特別プレ上映会 with ジャン・クリ スチャン・ブーヴィエ

First 200 advance tickets include FREE Canadian Lobster Half Tails! Chilled Succulent Canadian Lobster Half Tails with choice of dipping sauces. Free! With the first 200 advance tickets sold!

前売チケットの特典

前売りチケット購入の先着200名(22時迄に来場の方)にカナダ産

ロブスター(半尾)を当日プレゼント!お好きなソースをかけて召し上がれ! 20:15 ~ Stylish Labo Latin dance workshop by SHOKO 前売チケットはこちら www.fukuoka-now.com/summer2011 and dance performances by “Proyecto Chocolate/Rumba” and “Con Estilo/Salsa” スタイリッシュ・ラボ ラテンダンスミニレッスン by SHOKO、 パフォーマンス by プロジェクト・ショコラーテ(ルンバ) &コン・エスティロ(サルサ)

Tickets 料金

Advance: ¥2,500 (until July 28) with 2 drinks available at “With The Style Fukuoka”. At the door: ¥3,000 door with 2 drinks 21:30 ~ Exotic Belly Dance performance by Romina (Tiempo 当日¥3,000(2ドリンク付)、前売¥2,500(2ドリンク付) Iberoamericano) エキゾティック・ベリーダンス by ロミーナ(ティエンポ・イベ 前売はオンライン、WITH THE STYLE FUKUOKAにて販売中! ロアメリカーノ) 問合せ: party@fukuoka-now.com 21:15 ~ Reaggaeton and Axe Dance - by Chiyomi & Free-Style! レゲトン&アシェ by チヨミ& Free-Style

21:50 ~ “Isla de Salsa” preview and dance session with Tiempo instructors Nelly and Rodrigo followed by Tiempo DJ 「イスラ・デ・サルサ」予告&ティエンポ講師ネリー とロドリーゴによるダンスセッション、DJ by ティエンポ

go online, 詳細&前売:

www.fukuoka-now.com/summer2011

23:00 ~ Bachata Dance DJ Shun バチャタダンス by DJ シュン

日時:2011年7月29日(金)18:30~24:00 会場:WITH THE STYLE FUKUOKA (福岡市博多区博多駅南1-9-18 Tel. 092-433-3901)

*times and performances subject to change

ae Reagg

L Stylish

abo & S

HOKO

ton by

ty Free-S

le

Access With The Style Fukuoka 1-9-18 Hakataeki-minami, Hakata-ku (7 min walk south of Hakata Sta. just past Yodobashi Camera) Tel: 092-433-3901 Dress code: casual summer resort attire. Sandals OK! Aloha shirts OK! *ドレスコード:カジュアル・サ マーリゾート (サンダル、アロハ シャツ歓迎!)


facebook.com/fukuokanow Daily info and reader’s comments

July 2011 #151

www.fukuoka-now.com Providing Kyushu’s international community and overseas visitors with news, information, opinion, and laughs since 1998. Information by foreigners for foreigners.

twitter.com/fukuokanow Latest news-breaking tweets - daily!

Classifieds

staff This month’s question:

Our favorite summer foods Publisher

fukuoka-now.com/classifieds Buy, sell, find friends, jobs, students & teachers and more!

フクオカ・ナウは九州に暮らす外国人の方 々や海外からの観光客、そして国際文化に 興味を持つ多くの方々に向けて、楽しく過 ごすための情報を発信する、英語/韓国 語/日本語表記の多言語情報誌です。

サーズ・ニック Nick Szasz

Goya Champuru (with extra spam!) Manager

サーズ 恵美子 Emiko Szasz

Watermelon

외국인을 위한 후쿠오카의 가장 대중적인 잡지 . 한국어로 문의 가능. CONTACT US 広告にかんするお問い合わせは下記まで Tel: 092-762-2505 Fax: 092-762-2509 Email: sales@fukuoka-now.com www.fukuoka-now.com

Media Director

map

The best FREE map of Fukuoka! Available at tourist info counters and hotels

長谷川 和芳 Kazuyoshi Hasegawa

Hot Korean food!

Fukuoka Now Ltd. 3F Abundant 89 Bldg. 1-5-11 Akasaka, Chuo-ku, Fukuoka 810-0042

Every Thu., 9:30 on 76.1 FM Nick joins “The TIMES” with Tom G

有限会社 フクオカ・ナウ 〒810-0042 福岡市中央区赤坂 1-5-11 アバンダント89 3F © 2011 Fukuoka Now Ltd. Views expressed here are not necessarily those of the publisher.

Editorial

平井 美奈 Mina Hirai

Okyuto!!!

Sales

川野 美月 Mizuki Kawano

Hiyayakko Editorial Designers Kohji Shiiki; Shane Busato Korean Editor Bohyun Jeong, Eunji Park, Jehee Park Contributors: Chris Norman, Hugh McCafferty Mascot Maker: Simon Oxley www.idokungfoo.com Cover Photo: Brian Lynn www.brianlynn.net

Tisco Japan Visit Tisco Japan foreign exchange counters inside Hakata Daimaru, Fukuoka Airport domestic and international terminals

Photographer, Sales

田中 伸昌 Nobu Tanaka

Zaru udon

Since 1624

Anywhere, anytime... CUBE Castella by Fukusaya

Fukusaya Castella • Available at department stores and Fukuoka Airport domestic terminal • Tel: 092-761-2938 • www.castella.jp


Fukuoka City Bulletin Selected news topics by Fukuoka Now from Fukuoka City’s Shisei Dayori

◊ ¥1,000 Fukuoka Night Cruises Fukuoka City will operate Hakata Bay cruises on Fridays, Saturdays, and Sundays from July 22 to August 28 (and on Monday, Aug. 15). The boats will start from the Hakata pier at 7:10 p.m. and sail past Nokonoshima, OdoMarinoa, Seaside Momochi, and Nishi Park before returning to the pier 80 minutes later at 8:30 p.m. Those taking the cruise will have the chance to view the lovely night scenes in Momochi and other areas of the city while enjoying the cool sea breeze. Each cruise will take the first 160 arrivals as passengers. Those wishing to make reservations should apply by telephone after July 4 (9:00 a.m. ~ 6:00 p.m.). Please be advised that same-day applications will be accepted until 5:00 p.m. ● Telephone: 092-291-1085 ● Fees: Adults; ¥1,000, 1 year old through primary school ¥500 (One child younger than primary school age will be admitted free when accompanied by one adult)

◊ Terrestrial Digital Broadcasts Begin July 24 Analogue broadcasting will end on Sunday,

July 24, and digital broadcasting will begin the next day, ushering in the age of terrestrial digital broadcasts. After that date, analogue television sets will require the installation of a terrestrial digital broadcast tuner or other devices to receive broadcasts. A section will be set up in the first floor lobby of city hall, each ward office, and citizens’ centers from 10:00 a.m. to 3:00 p.m. July 1 to August 26 to explain and give advice on receiving the new broadcasts. Meanwhile, trouble has arisen from companies pretending to be television ratings companies and illegally demanding money for the receipt of digital broadcasts. Remember that fees are not required for tuners receiving terrestrial digital broadcasts.

◊ Reduced Rates for Night time Fishing Fukuoka City’s Umizuri Park will charge reduced rates to fishermen using the park’s fishing pier between 5:00 p.m. to 8:00 p.m. on weekdays from July 1 to August 31. Both the usual adult fee of ¥1,000 and the children’s fee of ¥500 will be halved to ¥500 and ¥250 respectively. The T-shaped piers at the park are made of steel and extend 386 meters out to the sea. One is six meters wide and 120 meters long, while the other is six meters wide and 180 meters long. Parrot fish, horse mackerel, sea bass, and flounder are in season from July through August. Anglers can either bring their own equipment and bait, or rent poles and buy bait at the shop in the park. ● Telephone: 092-809-2666 (Fukuoka City Umizuri-Park) ● Hours: 7:00 a.m. to 8:00 p.m. (April to October) ● The park is closed on Tuesdays and the days following public holidays. But open on Tuesdays in Aug. ~ Oct.

◊ Fukuoka City Marathon 2011 Applications will soon be accepted for those wishing to run in the City Marathon Fukuoka 2011 on Sunday, October 23. Two five-kilometer marathons will be run after the 7:55 a.m. opening ceremony at the Yahoo Dome. Those wanting to run the half-marathon must be 18 years old or older, not in high school, and able to complete the course in 120 minutes. The participation fee is ¥4,000. The five-kilometer course is for children in junior high or high school able to complete the course in 40 minutes. The fee for junior high school students is ¥1,500 and that for high school students is ¥2.000. There is also a five-kilometer wheelchair course, which participants must be able to finish in 30 minutes. ● For details, call 0570-02-9526 or visit the website at (http://runnet.jp/). Applications will be accepted from July 4 to August 3.

◊ New Hazard Map for Floods Heavy rainfalls of short duration concentrated in small areas can cause great damage. Therefore, Fukuoka City has created a Flood Hazard Map showing the areas where flooding is likely to occur during heavy rains, and information how to seek refuge. The map is being distributed to all households in the city. It is also available at all ward offices, branch offices, and the information plaza on the first floor of City Hall. It is possible to visually recognize the high and low land areas, so it will be a handy reference when deciding on the route for refuge. The back is used as a disaster prevention map showing sites where damage is expected to occur, as well as refuge sites. It’s a good idea to use the map to walk out the route from one’s home to a refuge in advance, avoiding bridges or lowlying areas that might be flooded.

Yipee! For FREE!

For more Information

◊ Century Old Houses Offer a Reminder

◊ Fukuoka City Bulletin

Homes built in the old style dating back more than a century are now available for viewing in Taihaku-machi, Hakata-ku. In addition to hot water bottles and other items used in the home, visitors can see the air raid shelters dug during WWII. Those interested should call Hakata Ribaibaru Puran (in the Tateishi Gakubuchi Building) at 092-281-4008 in advance

Fukuoka Shisei Dayori is City Hall’s official magazine published bi-weekly on 1st and 15th of each month 23 times per year. It’s available in Japanese online too. Consider using it for Japanese study! ふくおか市政だより ● Website: www.city. fukuoka.lg.jp/shisei/kouhou-hodo/shiseidayori/index.html

◊ Twitter and Facebook Updates! Check Twitter (twitter.com/fukuokanow) & Facebook (facebook.com/fukuokanow) for updates and breaking news! www.fukuoka-now.com • 31


Profile for Fukuoka Now Ltd.

Jul 2011 Fukuoka Now  

Follow us to Yamakasa this month, as we enjoy the fun of the spectacle, and the ancient festival traditions. Keyaki-dori is the target of th...

Jul 2011 Fukuoka Now  

Follow us to Yamakasa this month, as we enjoy the fun of the spectacle, and the ancient festival traditions. Keyaki-dori is the target of th...

Advertisement

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded