September 2011 Monthly Guide 후쿠오카 9월 가이드 fReeፚ 무료
Restaurants 레스토랑 Bars 바 Maps 지도 Things To Do 체험 Events 이벤트
하루요시ፚ 야간ፚ투어! 후쿠오카에서ፚ「지금ፚ즐길ፚ수ፚ있는ፚ것」 을ፚ한ፚ눈에ፚ알ፚ수ፚ있는ፚ다국어ፚ정보지 福岡で「いま楽しめるモノ・コト」 がわかる多言語情報誌
HaruyosHi GuiDE! Asian Film Festival! Win Tickets! p.14
#153
www.fukuoka-now.com
VISItor’S guIde
WELCOME TO FUKUOKA - GET ORIENTATED!
즐거움이ፚ가득한ፚ후쿠오카에ፚ오신ፚ것을ፚ환영합니다!
t
his is your monthly guide, but go online for even more information, and pick up a copy of the Now Map and explore on your own! Now, the basics:
최신 정보를 제공하는 월간지 후쿠오카나우. 홈페이지에서 더 많은 정보를 확인하실 수 있습니다. ‘Now Map’과 함께 후쿠오카를 만끽하세요! 기본 정보를 본 페이지에서 체크하세요.
¬ trains 철도 There are three systems “Nishitetsu”, “Subway”, and “JR”. The subway links the two city centers, Tenjin and Hakata to the Airport. Take “Nishitetsu” to visit sites such as Dazaifu or Yanagawa. Take “JR” to travel outside Fukuoka to Nagasaki, Beppu and the new Kyushu Shinkansen to Kagoshima. 후쿠오카 시내 철도는 크게 ‘니시테츠 전철’ ‘지하철’ ‘JR’로 나뉜다. 지하철은 공항과 시내 중심가인 하카타, 텐진을 이어준다. 다자이후나 야나가와 등 관광지는 ‘ 니시테츠 전철’를 이용하면 편리하다. 나가사키, 벳푸, 가고시마 등 후쿠오카현 외의 지역을 방문하거나 신칸센을 탄다면 ‘JR’을 이용하자.
¬ Buses 버스 Go almost anywhere aboard Nishitetsu Bus in Fukuoka City! Rates vary by distance, but are just ¥100 within the ¥100 Bus area (see p. 4 ~ 5 yellow area) including Hakata Sta., Su-miyoshi, Yakuineki-mae, Tenjin and Gofukumachi. Combined with Showa Bus, you can go as far as Itoshima from Hakata Station.
스미요시, 야쿠인 에키마에, 텐진, 고후쿠마치가 포함 된다 (4~5쪽 지도의 노란색으로 표시된 지역에 한함). 니시테츠 버스 외에 쇼와버스가 ‘하카타역~이토시마 방면’ 노선을 운행 중.
Board using the middle doors and get off using the front door. Pay as you get off. 버스 뒷문으로 타고, 앞쪽의 문으로 내린다. 운임은 내릴 때 지불.
How to ride 버스 타는 방법 ● Check the destination on the front and side displays of the bus’s exterior. Board via the center doors. ● If paying cash, take a ticket as you board. If you have a nimoca IC card wave it over the sensor, ticket not required. ● Bus stops and fees are displayed on the monitor next to a driver. The fee appears under the ticket number. ● Fees are displayed on the monitor above the driver. Match your ticket number to get your fee. ● Push the stop button to alert the driver that you want to get off at the next stop. ● Drop the fee and your ticket into the box next to the driver and get off from the front door. If you need change, drop cash into the box next to the driver. When you are using nimoca, wave your card above the sensor. ● 버스가 오면 전면이나 승차구 옆의 전광판에 떠 있는 행선지 번호를 확인하고 목적지에 가는 버스가 오면 가운데 문으로 승차한다 ● 현금으로 운임을 지불할 경우에는 승차시에 정리권을 뽑는다. IC카드 [nimoca]를 갖고 있을 때에는 승차 구의 단말기에 카드를 터치한다 (이 경우에는 정리권이 필요 없음). ● 정차하는 버스 정거장 이름과 운임은, 수시로 운전사 옆의 모니터에 표시된다. 갖고 있는 정리권 번호 아래에 표시 되어 있는 것이 운임이다. ● 목적지 버스 정거장 이름이 모니터에 표시 되고 안내방송이 흐르면 하차 버튼을 누른다. ● 운전사 옆의 박스에 정리권과 정확한 금액의 운임을 넣고, 앞 쪽의 출구로 하차한다. 돈을 바꿔야 할 때에는 동전교환기를 이용하자. (거스름돈이 지급되지 않으므로 미리 동전을 교환해야 한다). nimoca를 갖고 있을 경우에는 내리는 문의 nimoca 단말기에 카드를 터치한다.
후쿠오카 시내를 편리하게 돌아볼 수 있는 니시테츠 버스. 요금은 승차거리에 따라 상이. 후쿠오카 도심부에 한해서 100엔 버스를 운행 중. 운행 지역은 하카타역,
2 • Fukuoka Now • #153 • September 2011
1
2 1 2 3
3
Indicates last stop on route 종점을 표시하고 있습니다. Indicates main stops 주요 경유지를 표시하고 있습니다. Colors and numbers differ by destination. 행선지 방면별로 번호와 색을 달리 합니다.
¬ Atm for International cards
¬ፚ해외발행ፚ카드ፚ취급ፚaTM Seven Bank (7-11 stores) 세븐 은행 (세븐 일레븐)
Accepted cards: Any VISA, PLUS, MasterCard, Maestro, Cirrus, American Express, Diners Club, JCB, China Union Pay (銀聯), or DISCOVER (hours of operation vary with card) 이용 가능 카드: VISA, PLUS, MasterCard, Maestro, Cirrus, American Express, Diners Club, JCB, China Union Pay (銀聯), DISCOVER 중 하나의 브랜드 마크가 붙은 카드. 24시간 영업 (이용가능시간은 카드에 따라 다름)
City Bank N.A. 씨티은행 N.A. accepted cards: Citibank, PLUS, STAR, NYCE, HONOR, THE EXCHANGE, or China Union Pay (銀聯) ● 1F Fukuoka Tenjin Daiichi Seimei Bldg., 2-830 Tenjin (open 24/7) ● 1F Fukuoka International Airport Terminal Bidg. (daily 06:30 ~ 21:30) 이용 가능 카드 : citibank、PLUS、STAR、NYCE、 HONOR、THE EXCHANGE、China Union Pay ( 銀聯) 중 하나의 브랜드 마크가 붙은 카드. 후쿠오카지점 ATM코너 ● 24시간 영업/후쿠오카시 주오구 텐진 2-8-30 후쿠오카 다이이치생명 빌딩 1층. ● 후쿠오카공항 국제선 터미널 1층 ATM코너 6:30~21:30 이용가능
more info online!
JP Bank (Post Office) 일본 우체국 은행 (우체국) Accepted cards: VISA, VISAELECTRON, PLUS, MasterCard, Maestro, Cirrus, American Express, Diners Club, JCB, China Union Pay (銀聯), or DISCOVER. Operating times vary. 이용 가능 카드: VISA、VISAELECTRON、PLU S、MasterCard、Maestro、Cirrus、American Express、Diners Club、JCB、China Union Pay (銀聯)、DISCOVER 중 하나의 브랜드 마크가 붙어 있는 카드.
¬ useful Information ¬ፚ유용한ፚ정보 ● tourist Information counters Counters can be found inside Hakata Sta., Nishitetsu Fukuoka-Tenjin Sta., Domestic and International Airport Terminals and the Port of Hakata. ● 여행자 안내센터 안내센터는 하카타 역 안, 니시테츠 후쿠오카 텐진 역, 국내와 국제선 공항 터미널과 하카타 항에서 찾아볼 수 있다. ● Tourist Call Center (English, Chinese, and Korean) Tel: 092-751-6904 Every day: : 10:00~18:30 ● 여행자 콜센터 (영어, 중국어, 한국어) Tel: 092-751-6904 연중무휴: 10:00~18:30
Emergency! 응급상황! ● fukuoka emergency medical center 1-6-9 Momochihama, Sawara-ku Tel: 092-847-1099 ● 후쿠오카 응급 의료 센터 사와라구 모모치하마 1-6-9 Tel: 092-847-1099 ● Police: 110, Ambulance: 119 •경찰: 110, 구급차:119
¬ consulates 대사관 ● 주ፚ후쿠오카ፚ대한민국ፚ총ፚ 영사관에ፚ오신것을ፚ환영합니다 (駐 福岡 大韓民國 總領事館) 주오구 지교하마 1-1-3 Tel: 092-771-0461 하카타항에서 151, 152, 55, 80번 버스를 타고 텐진키타로 이동(15분/180엔). 300, 301, 303, 305번 버스로 갈아탄 후 야후 돔 앞에서 하차(9 분/220엔) 택시:소요 시간20분, 운임1,800엔
● consulate general of the republic of korea in fukuoka 1-1-3 Jigyohama, Chuo-ku, Tel: 092-771-0461 From Hakata Port take Bus #151, 152, 55 or 80. 12 mins to Tenjin Kita (¥180). Then take Bus #300, 301, 303, 305 to Yahoo! Domemae. Approx.: 9 minutes (¥220) Taxi: Approx. 20 min. / cost ¥1,800 ● people’s republic of china consulate 1-3-3 Jigyohama, Chuo-ku, Tel: 092-713-1121 ● australian consulate 7F Tenjin Twin Bldg. 1-6-8 Tenjin, Chuo-ku, Tel: 092-734-5055 ● consulate of the united states of america 2-5-26 Ohori, Chuo-ku, Tel: 092-751-9331 ● socialist republic of Vietnam consulate 4F Aqua Hakata 5-3-8 Nakasu, Hakata-ku, Tel: 092-263-7669
¬ Access from Hakata port ¬ፚ하카타ፚ항에서ፚ가는ፚ방법 Photo by Fumio Hashimoto
fukuoka-now.com
● 모모치(마리존)까지버스ፚ이용시(환승): 1. 하카타 항에서 151, 152, 55, 80번 버스에 탑승 후 텐진 우체국 앞에서 하차/소요 시간15분/220엔 2. 302, 305번 버스로 갈아탄 후 후쿠오카 타워에서 하차/소요 시간15분/220엔 택시 이용시:소요 시간23분/1,950엔
¬ city maps 시내ፚ지도 Pick up a FREE copy of Now Map (English, Chinese & Korean) at any Tourist Information counter 여행자 안내센터에서 후 쿠오 카 나 우의 무료 맵을 가져가세요. (영어, 중국어, 한국어)
¬ Shopping tips 쇼핑ፚ정보 ● There’s 5% consumption tax above labelled prices. ● Tipping is never required. Bargaining is not practiced. ● 표시 가격에는 5% 소비세가 포함되어 있다. ● 팁은 필요 없음. 값을 깎을 수 없음.
● to tenjin by bus: From Hakata Port, Bus #55, 80, 151, 152 / Approx.: 15 min. / ¥180 By Taxi: Approx.: 10 min. / ¥950 ● 텐진ፚ방면ፚ버스: 하카타항에서 55, 80, 151, 152 번 버스에 탑승/소요 시간15분/180엔 ● 택시 이용시:소요 시간10분/950엔 ● to hakata by bus: from Hakata Port, #11, 19, 50 / Approx.: 17 min. / ¥220 Express Shuttle Bus / Approx.: 15 min./ ¥220. ● By Taxi: Approx.: 10 min. / ¥1,100 하카타ፚ방면ፚ버스: 버스 이용시:하카타항에서 11, 19, 50번 버스에 탑승/소요 시간17분/220엔 신 급행 셔틀버스 소요 시간15분/220엔 택시 이용시:소요 시간10분/1,100엔 ● to momochi by bus: (transfer req.) From Hakata Port to Tenjin Yubinkyoku-mae, #151, 152, 55, 80 / Approx.: 15 min. / ¥180 From Tenjin Kita to Fukuoka Tower / Bus #302, 305 / Approx.: 15 min. / ¥220 By Taxi: Approx.: 23 min. / ¥1,950
¬ telephones 전화 Public phones are becoming scarce. They accept ¥10 and ¥100 coins and prepaid cards. Roaming services for mobile phones are available via Docomo, SoftBank and AU. Rental mobile phones are available at the Airport. 공중전화의 수가 많이 줄어들었으나 10엔, 100엔 동전과 선불 카드로 사용할 수 있다. 휴대폰 로밍 서비스는 Docomo, SoftBank and AU를 통해 사용할 수 있다. 휴대폰 렌탈 서비스는 공항에서 가능하다.
Camelia Line Fukuoka ∆¬ Busan 5'30" www.camellia-line.co.jp
JR Kyushu Beetle Fukuoka ∆¬ Busan
2'55" www.jrbeetle.co.jp www.fukuoka-now.com • 3
11
Hawks Town (near Momochi)
Zepp Fukuoka
61
Nagahama
Toysrus Hawks Town Namco
v.
Ri
8
ka
nan Gakuin • Hospital v.
Nishi Nakashima-bashi Bridge Aqua Hakata
•Ensho-ji •McDonald's Temple
RI -DO
•School
H Nishitetsu
Chuo Post Office
Inn Fukuoka
Mina Tenjin
Daicho-ji • Temple
•NTT Docomo
10
Hotel Mystays Hotel Ascent
Hotel Etwas
• Yoshinoya Tully's
IP Hotel Fukuoka 11
•Mist 11
Futata
•Children's Science & Culture Center •Airef •Udon no West
Nishijin Palace Hamanomachi
Drum Logos•
Ark Hotel Royal Shopper's Daiei
O FUK
y School
H
OYA
RI
N
NA
22
Nagahama Park Police • • Heiwadai Hotel Tenjin Drum Be-1•
DO
UOTS
Fukuoka Garden Benten-bashi Bridge Nakasu •Tsukushi Nakashima Kaikan -cho
H Palace
Na
•Sony
41
Hotel Okura H Hakata R Dukes Hotel Fukuoka Art M Nakasu
•Nakashima Park
CHUO-KU
Korean Consulate
Hotel Eclair H
Daikoku-bashi Bridge
•KBC
H SB Hotel
Chinese Consulate
esidential Seinan High + Middle School
Suzaki Park
KBC Cinema
Hard Rock Cafe United Cinemas
N
Hilton Fukuoka Sea Hawk Hotel
To Bayside Place Hakata
•Fukuoka Pref. Museum of Art
Yahoo! Dome
10
Nakasu Taiyo H Hak Exce Nishi Ohashi Bridge Fukuhaku Dea Bridge
9
n
Tenji
ACROS Fukuoka
AY SUBW •Fuku Bldg.
•Former Prefec Guest House
O-DO
I-DO NISH
I OR
-D
BE
TAISH
NA
TA
WA
Monterey •Best Denki Tenjin Core Vivre Starbucks • Parco H Oriental Hotel La Soeur 9 Valie Hotel Tenjin • Nishijin I R •Junkudo O Nishi-na Drug Segami A-D Don Quijote Tenjin W O Praliva H Tenjin S Shi Daimyo Central Park McDonald's Valie Hotel Catholic City Hall IMS Solaria Stage Church Akasaka H Toyok •Mandarake L'Institut (Rainbow Plaza) (Incube) Poplar • KFC Franco-Japonais DORI ute Nishitetsu du Kyushu Ro Iwataya Vioro MEIJI6 Saiseikai 6 side Solaria Grand Hotel In Tenjin Toho Shinkan Kinko’s Hospital• •Australian School• • Plaza •Chuo Ward • McDonald's ORI •Police Consulate I-D a Nishitetsu k AMEK a Office IR s K a Ak ute H Court Hotel •Starbucks Solaria El Gala 7 Bus Center mi e Ro Artry Inn Iwataya Nishitetsu 8 (Highway Bus Stn.) 36 na Outsid 8 9 Daimaru 37 mi •Freshness Hotel Ippudo• Burger Nishitetsu n Zara• •NTT nji Tenjin Fukuoka Stn. 32 Te •Jokyu Shoyu Kego Park •Fukuoka Mitsukoshi Starbucks• Daimyo •Abercrombie • High Court 27 •Chikae •Kego BIC & Fitch Plaza Hotel Ippudo • •Camera Shrine Plaza Hotel Premier Daimyo Sunny BIC Supermarket Toyoko Inn Camera• LOFT Udon no West Kinko's Abundant 89 Bldg.3F • Richmond See pages 8~10 アバンダント89 3F • Tiempo 99 Apple Store Hotel A South Side Terrace • 8 • •FT Skala for Haruyoshi •Domino's Tsutaya RI
RI
Kego • Police
• School
Bank
Info Desk
Car Rental
Hotel Convenience Stores
Central Hotel Fukuoka
•Toppan •Anyo-in H Takakura Hotel
•
•Bon Repas Yakuin
Kyushu Electric Head office•
be
Gas Station
Imaizumi •Choen-ji Temple
Inn Tenjin
a an
Cinema
•Kosho-ji Temple
H NishitetsuBivi•
at
Post Office
South Garden•
Imaizumi Park •Toki Rikyu Hotel Tenjin Place •Hoen-ji Temple
Yakuin
덴진 하카타 지역 지도
5 •Seifuku-ji Temple
W
TENJIN - HAKATA AREA Parking
O
DOR
IUTA KOK •Gusto
TA LINE SU OMU
Core 21• Mos Burger • RI -DO AKI KEY
NISHITET
3
Sada Hospital
•McDonald's
Yakuin • Mos Burger
S H
Fukuoka Toei Hotel
外国人スター誕生2011開催!
2011 Gaikokujin Star Tanjyo
Celebrating Kyushu’s most talented foreigners!
九州在住の芸達者な外国人が一堂に会する夢の夜!
aka the “GAIJIN IDOL” show
www.gaijinidol.com
イベント詳細、オーディション 参加方法はwebにて公開中
Information and auditions online now! 14
•Sunny Supermarket
Gokusho-machi
Kinko’s
¥100 Bus Zone Yellow area indicates ¥100 Bus Zone
D UAK
IH
TA
13
Shofukuji Temple•
14
Gofuku-machi 13
이 노란색 지역 이동은 어느 버스든 100엔
I OR
To Bayside Place Hakata
Hakataza Theater 12
1
15
sid
e
O
Ro 15 ut e
ut
17
sid
e
ta
te
wa
12
ka
su
-ka
•Reizen Police•• Fukuoka International Park House
Na
Gate's ter Donut
kata el Hotel
KA
WA
26
BA
TA
10
•Tochoji Temple
on
•School
AR
CA
DE
H
•Kushida Shrine
ide
te
Haruyoshi-bashi Bridge
MyStays Inn United Cinemas TVQ• 3 Canal City 13
•Police
Haruyoshi
Sumiyoshi-bashi Bridge •Haruyoshi Park •School
Hakata-ekimae
H SB Hotel
H Nishitetsu
Inn Hakata
H Hotel Toyoko Inn
11
•Hakata Ward Office H Hotel Nikko Fukuoka
18
H
•Police Hotel Com’s
33
Asahi Bldg• Comfort Hotel Hakata H H Dukes Hotel 1
Hakata
•Meiji Park
•Torinji Temple Sutton Hotel Hakata City •Myoen-ji Temple •Mini-Stop Sumiyoshi Shrine • Hotel H Hokke I Club OR I-D SH YO I M •Royal SU Host
H
Hakata Clio Court H
Hakata Post Office
H ANA Crowne
H H
C
Book Off•
Sumiyoshi
Hakata Chikushi-guchi JR Station Hotel Sunlife
1
NNC Bank
3
Green Hotel
Hotel Centraza Hakata H
JR HakataCity
Hakata-guchi
H Chisun Hotel
H Hakata
•Hakata Station Bus Terminal
Hotel Century Art H
Hakata Miyako Hotel
Hakataeki
Higashi Hotel Leo Richmond Hotel H Palace Yodobashi Hakata Camera Kinko's CHIKUSHI-DORI
Plaza Fukuoka
TAKESHITA-DORI
Senokawa-bashi Bridge Rokkenya • Park
17 17
Ro u
•Canal City Theater Washington Hotel H •Tamaya ko Inn 4 •Seiryu Park Grand H Hotel Il Palazzo H 5th Hotel East Hyatt Fukuoka Canal City Hakata 5th Hotel West
idax•
Kinko's
Gion-machi
Ins
HAKATA-KU
•NTT Data
AY
akasu
President Hotel
BW
•Pomplaza Ou Ro tsid ute e
5
H
•Dekimachi Park
SU
4
5
H
Toyoko Inn Hotel
H
Sky Court Hotel
Poplar•
Reisenkaku Hotel
16
16
Police•
ctual
•Jotenji Temple
•Police
Gi
Hakata Machiya Folk Museum
Nakasu
ai-bashi
Loop Bus Route, stops 1-18
100엔 순환 버스 루트. 버스정류장 번호 (1~18)
Ro u
ba
Riverain a Asian Museum
In
H
The B Hakata
2 2
H Hakata Park Hotel
•Ninjin Park
H With The Style
•Sumiyoshi Park
•Tabegoro Hyakushunkan H Hotel New Otani
i or
-d
Yanagibashi •Sun Selco Market
Sunny Supermarket•
Yanagibashi Bridge
H Apa Hotel
Fukuoka Now’s facebook Page フクオカ・ナウ facebook ページ Updated daily with useful tidbits of information in English WARNING - It’s addictive!
福岡のお役立ち情報を英語でキャッチアップ! H Hotel Humming Bird
• FBS
注意:中毒性あり
www.facebook.com/fukuokanow
H
gourmet
different! Luckily, you can sample Miyazaki’s characteristically sweet, rich flavor without leaving Fukuoka by heading to Pura Vida in Daimyo. Manager Mr. Masudome is from Miyakonojou in Miyazaki. He regards Miyazaki cuisine as part of his identity, and is keen to share it with a wider
audience. After managing an international restaurant in Tokyo for a year, he set off to Central and South America to broaden his horizons - an experience that’s reflected in the originality of the food at Pura Vida. He is particularly proud of the Chicken Namban (¥780, half ¥630)- a deepfried Miyazaki chicken breast covered in tartar sauce, made using 10 different spices. As well as Miyazaki cuisine, there’s an array of other creative dishes such as Tom Yum Goong Hot Pot (¥1,680, two people minimum per order).
그런 경험이 이곳의 요리에 색다른 개성을 불어 넣었다. 마스도모씨가 자 신의 아 이덴티티라고 까지 하 는 미야자키요리는 친숙하지 않은 사람도 먹기 쉬운 세련된 양념. 간판메뉴인 치킨난 방 (7 8 0 엔, 반 6 3 0 엔) 은,
미야자키산 닭가슴살을 튀겨 10종류의 조미료를 사용한 타르타르소스를 듬뿍 얹었다. 산뜻한 뒷맛의 타르타르 소 스 덕분에 많은 양 에 도 불 구 하고 눈 감 추 듯 사 라 진 다. 달고 진한 맛뿐만이 아닌 섬세함이 이 곳 요리에는 있다. 미야자키 요리 외에 똠양 꿍 구이모 쯔나베(1인분1,6 8 0 엔, 주문은 2인 ~) 등, 창작요리도 충실하다. 또, 미야자키의 맥주 ‘히데지 맥주’를 타루나마로 마실 수 있는 곳은 후쿠오카에서 여기뿐! 영어, 한국어, 독일어, 스페인어를 하는 스태프가 있어
Chuchuya Pura vida! 南国・宮崎の郷土料理が 満喫できる創作居酒屋
W
hen it comes to food, Kyushu is a big place, and although Miyazaki and Fukuoka may be next to each other, the taste of each prefecture’s cooking is completely
츄우츄우야 푸라비타 큐 슈 는 넓다. 이어 져 있지 만 미야자키요리는 후 쿠오 카요리와 미각이 전혀 다르다. 보통 미야자키에서는 후쿠오카보다도 ‘ 달고 진한’ 양념이 선호된다. 여기 후쿠오카에서 미야자키의 명물요리를 즐길 수 있는 가게가 다이묘의 골목에 있다. 가게 대 표인 마 스 도 모 씨 는 미야자키의 미야코 노 죠 오 출 신. 도쿄에서 다국적요리가게를 하다가 중남미를 여행하며 견문을 넓혔다.
whatwhere&howmuch
A
5
6 • Fukuoka Now • #153 • September 2011
Aoi Building 1F, 1-3-23 Daimyo, Chuo-ku, Fukuoka. Tel: 092-724-4117 Open: 18:00 ~ 01:00 (LO 24:00) Fri, Sat and days before public holidays 18:00 ~ 03:00 (LO 02:00) Sun and public holidays 18:00 ~ 24:00 (23:00) Menu: Chargrilled Miyazaki chicken ¥980, Lightly chargrilled Miyazaki beef with ponzu ¥1,200, Meat-wrapped rice ball ¥480, Cold soup ¥580, Mexican-style pizza ¥980, (half ¥630), smoked cod roe ¥480, Draft beer ¥530
Fans of microbrews will also be pleased to know that Pura Vida is the only place in Fukuoka serving draught Hideji Beer from Miyazaki. The staff are friendly too, and include English, Korean, German and Spanish speakers.
외국인도 안심하고 요리를 즐길 수 있다. ፚፚ 후쿠오카시 쥬오구 다이묘 1-3-23 아오이 빌딩 1층 ፚፚ Tel : 092-724-4117 ፚፚ 영업시간 : 18:00 ~ 01:00 (LO 24:00), 금토·공휴일 전날 18:00 ~ 03:00 (LO 02:00), 일·공휴일 18:00 ~ 24:00 (LO 23:00) ፚፚ 정기휴일 : 없음 ፚፚ 메뉴 : 지도리의 숯불구이 980엔, 미야자키규의 숯불구이오로시폰즈 1,200엔, 니쿠마키오니기리 480엔 히야시루 580엔, 멕시코풍 피자 980 엔(반 630엔), 명란젓의 스모크 480 엔, 생맥주 (맥주저그) 580엔
more shops online!
whatwhere&howmuch
Bakery Kitchen Raggruppi 約70種のパンが並ぶベーカリーは本格 的な食事もOK!
1-5-6 Otemon, Chuo-ku, Fukuoka Tel: 092-739-2246 Open: 1F Bakery 8:00 ~ 22:00, 2F Café 8:00 ~ 22:00 (lunch 11:00 ~ 16:00) *Breakfast plate (from ¥500) available weekends & public holidays 8:00 ~ 11:00, on weekdays bread from the bakery can also be eaten in the café Menu: Pasta with Mozzarella cheese, garlic, tomato and organic basil ¥1,050, Hamburger steak with poached egg ¥1,300, Original blend coffee (hot) ¥350, Draught beer ¥500 *Lunch includes rice or all-youcan-eat bread, dinner includes rice or five varieties of bread
A
short walk from Ohori Park, this “bakery kitchen” is so-named for the belief that bread can be an integral part of a meal. The 1st floor houses a bakery shop, while upstairs is a fashionable café space modeled on a New Yorkstyle studio. All lunches served in the café come with the option of rice or all-you-can-eat bread. The most popular lunch order is King prawn in tomato cream sauce (¥1,050), which is served with a little more sauce than usual so that you can mop up the excess with some bread. As such, “bread as an integral part of a meal” means that rather than being just an accompaniment, the bread and the other ingredients complement and enhance each other. Several sweet dessert breads, such as French toast, are also on offer. The bread is baked using traditional French techniques and given a modern twist to make it appeal to as many people as possible. The staff are also particular about what
goes into their bread, which is all additive-free. Flour from either Kyushu or France is used, depending on the type of bread, and vegetables and eggs are locally-sourced as much as possible. It’s this attention to detail that has won Raggruppi many fans among local bread-lovers.
fukuoka-now.com/directory
베이커리키친 라끄루삐 오 호리공원에 가까 운 이 가게가 제공하는 것은 가게명인 ‘키친’이라 는 말이 나타내듯이 ‘요리에 어 울 리 는 빵 ’이 다 . 1 층의 베이 커리 샵 안 쪽 계단 을 오 르면, 뉴 욕의 아 틀리에를 연상시키는 카페 스페이스가 펼쳐진다. 여기서 나오는 런치는 전부 다 빵이 무제한 제공된다. ( 밥 선택가능) 예를 들어 가장 인기인 런치, 크루마에비의 토마토크림소스(1,050엔)은, 마지막에 빵으로 찍어 먹을 수 있게끔 보통보다 소스 양을 많게 하고 있다. ‘ 요리에 어울리는 빵’이라고 해서 결코 빵이 조연이라는 것은 아니고, 빵과 요리가 서로 돋보이게 하는 관계를 지향하고 있는 것이다. 물론, 프렌치토스트처럼 식후에 디저트 대신으로 먹을 수 있는 빵도 구비되어 있다. 빵은 전부 무첨가. 채소, 계란 등은 가능한 한 지역산을 사용하는 외에도, 밀가루는 각각 빵에 맞춰서, 규슈산과 프랑스산을 구분해 사용하는 등, 식재료에 많이 신경 쓰고 있다. 부드러운 빵은 한층 부드럽게, 딱딱한 빵은 밀가루의 풍미를 돋보이게 하는 등, 프랑스의 전통적 제조법을 발판 삼아 보다 폭넓은 사람들에게 받아들여질 수 있게끔 고심한 흔적이 많은 이들의 지지를 모으고 있다. ፚፚ 후쿠오카시 쥬오구 오오테몬 1-5-6 ፚፚ Tel : 092-739-2246 ፚፚ 영업시간 : 1층 베이커리 8:00 ~ 22:00 2층 카페 8:00 ~ 22:00 (런치는 11:00 ~ 16:00) ※8:00 ~ 11:00는 토일・공휴일의 경우 모닝 플레이트(500 엔)가 있고, 평일에는 매장 내에서 빵을 먹을 수 있음 ፚፚ 정기휴일 : 부정기 ፚፚ 메뉴 : 모짜렐라치즈의 갈릭 토마토 오가닉 바질 풍미 1,050엔, 햄버거스테이크 포치드에그(수란) 곁들임 1,300엔 ※런치는 빵의 무제한 제공 혹은 밥 선택, 디너는 빵 5종류의 코스 혹은 밥, 오리지널 블랜드 커피 (Hot) 350엔, 생맥주 500엔
3
www.fukuoka-now.com • 7
around town
Haruyoshi
a
a Haruyoshi’s landmarks line the Nakagawa River. Cruise boats with dinner service. b Popular with locals Manu Coffee serves their own freshly roasted coffee. Alcohol and free WiFi too! c The Aldo Rossi-designed Hotel Il Palazzo is known as one of Fukuoka’s most unique and stylish hotels. d Definitely not the prettiest part of town, but fun to wander thought and discover an eclectic mix of shops and service. e This noodle shop on Kokutaidoro specialty is niku udon: delicious soft noodles in a rich soup topped with meat. f Long-established bars, restaurants and a barbershop. The mix of old and new is part of Haruyoshi’s charm.
I
f you’re looking for some unconventional nightlife in Fukuoka, then you could do worse than check out the Haruyoshi area. Start at Haruyoshi Bridge, which connects Tenjin and Nakasu. From there, on the Nakasu side, you can see yatai street stalls lining the banks of the Nakagawa River with the neon lights of Canal City lit-up in the background. Opposite, on the Haruyoshi side, are a row of buildings illuminated with flashing lights and a huge TV screen. Combined with the curious giant drink bottle fixed to the roof of well-known sushi restaurant, Takatama, the area seems almost like a theme park. Head down the road alongside pachinko parlor Tamaya and you’ll be greeted by the Hotel Il Palazzo, designed by famous architect Aldo Rossi. Further down the road is the chic black 5th Hotel, which is split into East and West buildings. The ground floor of the East building contains the sophisticated bar
8 • Fukuoka Now • #153 • September 2011
b and restaurant Mitsubachi. Overlooking the river, it’s a great place for a luxurious dinner. Haruyoshi isn’t all about the riverside, though - the area escaped harm during the air-raids on Fukuoka in World War II, which means its Edo-era layout of narrow crisscrossing alleyways has been preserved. Enter into these maze-like streets to see a different side of Haruyoshi, with small bars and restaurants tucked away here and there amongst the houses and apartment buildings. These streets are home to a varied clientele. For example, Manu Coffee crawls with young people, while renowned Japanese restaurant Tarafukumanma attracts discerning gourmet lovers, and highclass Korean restaurant Tamura is popular with d businessmen looking to
c
e impress important clients. There are many other unique restaurants to be found, so you’re sure to stumble upon somewhere interesting every time you visit.
more info online!
f 후쿠오카에서 색다른 밤 문화를 즐기고 싶다면 텐진이나 나카스를 거쳐 하루요시는 어떨까? 출발지는 하루요시다리에서부터 시작. 석양이 질 무렵 텐진과 나카스를 잇는 이 다리에 서 있으면 나카스 지역은 나카가와를 따라 포장마차들이 줄지어 있고 건너편에는 캐널시티 하카타의 네온 사인이 빛나고 있다. 반대편
1. dai-tu
cafe
하루요시 지역은 파칭코 타마야 본점의 화려한 건물 조명과 영상이 흐르는 큰 디스플레이 화면을 볼 수 있다. 바로 앞에 위치한 스시로 유명한 가게, 코교쿠의 지붕에 붙어있는 음료병 오브제와 합쳐져 밤의 테마파크 같은 분위기를 조성하고 있다. 타마야 본점의 옆 길로 들어가면 세계적으로
2. 地酒
ゃん 屋ぼんち
Selected Spots 1. dai-tu cafe Opened in March 2011, this café attracts a broad clientele, from families to couples. The stylish concrete interior includes a DJ booth. Check out their blog or follow their twitter for all the latest info. Tel: 092-724-5105 Web: dai-tu.com 2. Izakaya Bonchan Look out for the caricature of a middle-aged guy with glasses - he’s the owner! 200 varieties of sake are on offer, starting at
a very reasonable ¥500, or just ¥1,050 for a set of five. Great curry (¥840) too! Tel: 092-716-3932 Web: www.bonchan.co.jp 3. Chopper Tooth A semi-custom jeans shop next to Haruyoshi Park. Choose the size, silhouette, stitch color, and patches, and owner Mr. Maeda will hand-stitch your jeans in about 3 weeks. Prices start at ¥23,000, rising to ¥50,000 for full custom. Tel: 090-7469-5645
fukuoka-now.com
유명한 건축가 아루도 롯시가 기본 설계를 다룬 호텔 일 팔라조가 빛을 내고 있다. 또한 그 앞에 서 있는 것은 검정색으로 시크한 외관의 5th 호텔. 동쪽과 서쪽의 2개의 동과, 동쪽 1층 강변에 설치된 바 다이닝 미쓰바치에서는 럭셔리한 인테리어와 강변의 야경을 즐기면서 본격적인 디너를 즐길 수 있다. 하루요시의 재미는 강변지역에만 있는 것이 아니다. 이 지역은 태평양 전쟁 때 후쿠오카 공습(1945년)에 피해를 받지않아, 지금도 에도시대에 정비되어진 세심한 골목을 볼 수 있다. 강변을 지나 이 거리를 따라 걸으면 거리의 또 다른 모습이 나타난다. 맨션이나 아파트와 함께 여기저기 선술집이나 바의 간판이 반짝거린다. 작은 규모의 가게들이 많지만, 장르와 고객층은 가게에 따라 다양하게 나뉜다. 예를 들어 큰 창문이 눈에 띄는 마누카페가 젊은 사람들로 붐빈다면, 동경에서도 그 이름을 들어본 적 있는 일식집 타라후쿠만마(배부른 그대로)에서는 미식가들이 활기를 치고, 후쿠오카에서도 1,2위를 다투는 고급 한정식 가게 타무라에서는 접대에 정성을 쏟는 비즈니스 맨의 모습이. 이외에도 고등어가 유명한 가게, 일본 술의 구색이 자랑인 가게, 타코야키를 안주로 술을 마실 수 있는 가게, 일상적으로는 갈 수 없는 가게 등이 몰려있다. 지나다니면 다닐수록 하루요시의 매력에 늪에 빠지게 될 것이다.
ース パートゥ 3. チョッ
1. dai-tu cafe 2011년 3월에 오픈한 이탈리아어로 ‘너라고 불러줘’라 는 의미의 가 진 가게. 어린아이를 데려온 분부터 커플 까지 손님의 층은 넓다. 콘크리트 벽이 스타일리시한 가게 내부에는 DJ부스가 설치되어 , DJ이벤트도 자주 열린다. 트위터와 블로 그에 자 주 제공되는 런치와 드링크, 이벤트 정보는 필수 체크 사항이다. TEL: 092-724-5105 Web:dai-tu.com 2. 민속주 본챵 수염에 안경 낀 아저씨의 일러스트가 인상 깊다. 현관을 들어서면 일러스트 그대로의 주인이 맞이한다. 일본주 상품은 정평이 나 있으며, 항상 200 종류가 준비되어 있어, 잔으로 500
엔부터 즐길 수 있다. 5종류의 술을 비교할 수 있는 술 세트가 (1,050엔) 이득이다. 술에 맞는 요리로 몇 잔 즐긴 후에는 양파의 단맛이 특징인 명물 봉카레 (840엔)로 마지막을 장식하자. Tel:092-716-3932 Web:www.bonchan.co.jp 3. 초퍼 투스 하루요시 공원에 옆에 있는 세미오더 전문의 청바지 가게. 사이즈와 실루엣 스티치의 색상, 패치 종류의 콜렉션을 샘 플로 선택. 오너 마 에다씨가 가게안 에서 미싱을 사 용하여, 수작업으로 완성한다. 가격은 23,000 엔부터. 주문 후 완성까지 약 3주가 걸린다. 오리지널 실루엣부터 만드는 전체 주문의 경우 50,000엔 정도로 OK. Tel:090-7469-5645
See Haruyoshi map on next page! www.fukuoka-now.com • 9
Niku Niku Udon Pachinko Tamaya
around town Mitsubachi A stylish dining bar on the 1st floor of 5th Hotel, with great night views of Nakagawa River.
K
Mitsubachi
ori
ai-d
t oku
Hotel Il Palazzo
5th Hotel
Yaite Agete
New Combo Yajinke Exit 6 Choraku Bistro Hormon Kaminrai Gyoza Tenjin-minami Sta.
Uplugged
2
Jizakeya Bon-chan
Haruyoshi manu coffee
an at W
dai-tu cafe
Yajinke A stand-up pub serving Guinness and spirits.
Unplugged The graffiti and paintings on the exterior are an example of the rougher yet creative edge found here and there in Haruyoshi.
Takoyaki Big Up! ¥300 gets you eight octopus balls and a cool draft Suntory Malts is ¥600. Hang out till late enjoying Reggae music.
1
Takoyaki Big Up! Takoyaki Toshiro Chopper Tooth Murasaki Yakitori Kenkyujo Haruyoshi Elementary School Watanabe-dori Sta. Exit 2
Uwanosora
i or
d e-
ab
3
.�
ata Sta
To Hak
full report & more images!
RENDEZVOUS
fukuoka-now.com/elle
Enjoying life as a Woman
C
女性として生きること
W
e met our monthly guest at ELLE CAFÉ- a venue filled with delicate coral and pearl decorations, reminiscent of a summer resort. This month’s guest, Chonnakarn Akrapreedee, is from Thailand, known in Japan as “the country of smiles.” Chonnakarn came to Fukuoka as General Manager of Thai Airways (TG) South Japan in 2011, after joining TG in 2000 and spending the past years at head offices in Bangkok and Frankfurt. Besides working hard to send Kyushu people to Thailand (and all over the world) as a representative figure of the airline, she also enjoys traveling privately. She strives to visit new places in order to learn their cultures. “I take photos when I travel. Sights, foods, signs - anything to preserve my memories.” She shares these “visual memos” with her family and friends over the Internet. Live communication via Skype is an important method of communicating with those most precious to her.
仕事に、プライベートに、と世界を飛び回る チョンナガーン
After a pleasant chat, and a fragrant cup of tea of French quality THE ô DOR (¥756), 「普段着とドレスと私」というコンセプトをも what's next? Shopping, of course! She loves つ Ruca のアクセサリーは、着けるとスピリ shopping so much that she has to "keep a チュアルなメッセージを与えてくれる
여성이란 점은 강점! 산호나 진주 같은 화사한 액세서리의 내추럴하면서도 따스한 아름다움이 묻어나는 새하얀 엘르 카페. 이곳에서 만나볼 이번 달의 게스트는 타이에서 온 촌나간 아카라프리디. 올해 4월부터 후쿠오카에 체류 중인 그녀는 타이를 대표하는 타이국제항공(이하 TG)의 남( 南)일본지역 총지배인이다. 입사 이래 방콕 본사의 감독직, 프랑크푸르트 스타 얼라이언스 본부에서 근무했고 이번엔 규슈지역의 영업활동을 총괄하는 직책을 맡게 되었다. 항공회사의 얼굴로서 규슈와 타이, 그리고 세계 각국을 TG를 이용하는 여행으로 이어나가고자 하는 그녀. 여행을 매우 좋아하며 시간이 날 때마다 새로운 곳을 찾아가 그곳의 문화를 배우는 데에 관심이 있다고 한다. ‘여행할 때는 반드시 사진을 찍어요. 풍경, 먹거리, 표지판... 모든걸 기억에 담아두기 위해서죠.’ 그녀가 촬영한 사진은 인터넷 상에서 가족이나 친구들에게
hold of" herself at times. You will notice that Chonnakarn has a good taste in fashion. “Being a woman can be an advantage. If you can manage yourself well, you can put on a good performance. Drive yourself forward!” Chonnakarn certainly likes making people happy- her first reply when introduced to a Ruca accessory (made by the hands of an Okinawan artist) was “It would make a good present". When she thinks of other people’s happiness, greater happiness comes to her. “To live happily is the most important thing” Price: Ruca Coral & Pearl Bracelet ¥9,975.
この日の装いにぴったり。Ruca の真珠のブレ スレット(¥9,975)
ELLE CAFÉ Fukuoka Hakata 4F Hakata Hankyu, 1-1 Hakataeki-chuogai, Hakata-ku, Fukuoka Tel: 092-419-5832 Open: 10:00 ~ 21:00
보여준다고. 세계적으로 활약하는 그녀는 자신의 기록을 소중한 사람들과 공유하면서 스카이프를 통해 적절한 커뮤니케이션을 즐기고 있다. 프랑스 고급 홍차 브랜드 THE O DOR의 향기로운 얼그레이(홍차 756엔)를 마시며 잠시 숨을 돌린 후, 드디어 찾아온 쇼핑 타임! ‘자제할 줄도 알아야 하는데 말이죠.’라며 쓴 웃음을 지어 보이며 쇼퍼홀릭임을 인정한 그녀는 물론 패션에도 관심이 많다. 비즈니스 정장은 물론 과하게 멋 부리지 않은 평소의 패션 센스도 그녀의 또 다른 매력. ‘여성이란 점은 엄청난 강점이에요. 자기자신을 제대로 관리하면 그게 좋은 성과로 이어지죠.’ 오키나와에 거주하는 작가가 정성들여 메시지를 담아 만드는 Ruca의 액세서리의 메시지를 본 그녀는 선물로 좋겠다며 당장에 반응을 보였다. ‘행복하게 살아가는게 가장 중요!’하다며 타인의 행복을 자신의 행복으로 받아들이는 그녀의 웃음이 더 큰 행복으로 이어지지 않을까. 가격: Ruca 가지산호&진주 팔찌 9,975엔.
ELLE CAFÉ 후쿠오카 하카타점 후쿠오카시 하카타구 하카타역 추오마치 1-1 하카타 한큐 4층 전화: 092-419-5832 영업시간: 10:00~21:00 www.fukuoka-now.com • 11
27
SeptemBer
eVentS Sep 16~25
AY! to IVeAEW g KETS IC t T e E tIcK pairs of FR facebook to ve 10 our We ha Check w! stival. ky dra fe w the he luc t in okano te u a k ip fu / m partic ook.co b e c a www.f
SpecIAL prIce!
Clockwise from top: The Japanese Wife (India, 2010); It's A Great, Great World (Singapore, 2010); The Red Eagle (Thai, 2010)
アジアフォーカス福岡国際映画祭2011 Focus on Asia Fukuoka International Film Festival 2011 T Joy Hakata etc.
This film festival has showcased excellent Asian movies since it started 20 years ago. This year the main venue is the T Joy Hakata cinema, where 32 carefully-selected films will be shown, including Indian film The Japanese Wife. Far from the flashy dancing and music of the typical Bollywood movie, it is an elegant depiction of a romance between an Indian man and a Japanese woman. Also showing are Thai superhero flick Red Eagle and It’s A Great, Great World, which takes a nostalgic look at Singapore’s history. Most films will be shown with both Japanese and English subtitles. Check the website for the full list of films and showing times.
If you wear a traditional Asian costume, you can watch one movie for ¥500!
아시아ፚ포커스ፚ후쿠오카ፚ국제ፚ영화제ፚ2011 1991년 이래, 훌륭한 아시아 영화를 소개해 온 영화제가, 올해는 T 조이하카타를 주최장으로 개최. 멋진 댄스와 음악이라는 인도 영화의 이미지를 벗어나, 차분한 영상으로 인도 남성과 일본 여성의 로맨스를 그린 「아내는 멀리 일본에 」, 1956년 발행의 베스트셀러 소설을 원작으로, 부패한 근미래의 방콕에서 전개되는 민중의 히어로, 레드 이글과 형사와의 공방을 그린 타이의 「레드 이글」, 40년대의 오래된 싱가폴을 그린 관객의 향수를 자아내는 「멋진 대세계」등, 32개의 뛰어난 작품이 상영된다. 대부분의 작품은 일본어와 영어 자막이 포함. 작품마다의 공개일은 다르므로 미리 확인하는 것을 잊지마시길!
◦Opening screening 9/16 (Fri.), Public screening 9/17 (Sat.) ~ 25 (Sun.) Schedule varies by movie. ◦T Joy Hakata etc. ◦1 movie adv.: ¥1,000 / 1 movie door: ¥1,200 / 1 movie MS, HS, Univ. & Exchange students door: ¥500 ◦092-262-0676 ◦T Joy Hakata: 9F JR Hakata City, 1-1 Hakataeki-chuogai ◦www.focus-on-asia.com
14 • Fukuoka Now • #153 • September 2011
check more online!
Sep 1~13
sep 2
Sep 2~4
Jung DoYun
Photo by ChrisDe Bruyn
WATAGATA アートフェス ティバル
Trash A Go Go in Fukuoka
WATAGATA Art Festival Fukuoka Asia Art Museum, etc.
An art festival held in Hakata Area. Works of Busan and Fukuoka artists who have different viewpoints are exhibited with the theme of "Face the future together". Other events include Korean traditional music performances and symposium. Exhibition period and time varies by venue.
fukuoka-now.com/events
Trash A Go Go in Fukuoka Spiral Factory
Two bands from Shanghai, surf/ garage group "The Beat Bandits" and punk/hardcore rockers "The Instigation" debut in Fukuoka along with rock'n'roll DJ B.O. also from Shanghai. The Routes (Oita) and other bands from Fukuoka will also perform to keep you partying all night!
Trash A Go Go in WATAGATA 아트 페스티벌 Fukuoka 후쿠오카 아시아 미술관을 주최장으로 하카타에서 열리는 아트 축제. 「함께 보는 미래」를 타이틀로 한국 부산과 후 쿠오 카 에서 활동하 는 작가의 작품들이 전시된다. 한국의 전통음악과 무용공연, 심포지움도 개최. 미술이라는 공통점에서 다른 시점, 문화를 가진 작가들의 경연은 놓칠 수 없다. 시간은 회장마다 다르므로 사전에 확인을. ◦9/1 (Thu.) ~ 13 (Tue.) Time varies by venue. ◦Fukuoka Asia Art Museum and other venues in Hakata ◦Free ◦watagatainfo. wordpress.com ◦Fukuoka Asia Art Museum: 3-1 Shimokawabatamachi, Hakata-ku
상해에서 활약하는 락큰롤 DJ B.O, 서프/가라지 밴드 The Beat Bandits, 펑크/하드코어 밴드 The Instigation이 후쿠오카에 온다! 오이타 밴드인 Routes 와 후쿠오카의 2개의 밴드도 함께 뜨거운 밤을 만든다. ◦9/2 (Fri.) Open19:00, Start19:30 ◦Spiral Factory ◦¥1,500 / Req. 1 drink order ◦092-741-3575 ◦7F VIENTO336, 1-12-26 Daimyo, Chuo-ku
サンセットライブ 선셋 라이브
큐슈 최대의 야외 페스티벌이 화려한 해외 5그룹 라인업으로 올해도 개최. 공연은 해변 근처의 스테이지에서 벌어진다. 다양한 먹거리와 마실거리 등, 음악 이외에도 많은 것을 즐길 수 있다. 후쿠오카에 있으면 꼭 들려야 하는 여름 이벤트.
Sunset Live Keya Beach, Campsite
Kyushu’s biggest outdoor music festival returns with a varied line-up of top class Japanese and overseas bands performing on three stages by a beautiful beach. Many food and drink stalls and other attractions. A must-have experience while in Fukuoka! Smiles guaranteed!
◦9/2 (Fri.) ~ 4 (Sun.) Time varies by date. ◦Keya Beach, Camp ◦Adult 1 day Adv.: ¥6,500 / Adult 1 day Door: ¥7,500 / 3 days: ¥16,500 ◦092-708-9944 ◦2589 Keya, Shima, Itoshima City
37
36
www.fukuoka-now.com • 15
events sep 2~11
sep 3, 4
photo © Jérémie Nassif
LA CRUZADA
ラ・クルサーダ La Cruzada performed by Kaminos Nishitetsu Hall
The newly re-named Kaminos return after having performed to great acclaim on their Japan debut in 2009. Their mix of Andean folk music and Spanish flamenco combines melancholic vocals, powerful guitars, stirring percussion and passionate dance.
20 0 9년 처음 내일하 여 대호평을 얻은 엔터테인먼트 집단이 유닛명을 카미노스로 바꾸고 대망의 재내일! 안데스 지방의 민족음악 폴크로레와 스 페인의 플라멩고 가 화려하게 경연한다. 애절하게 노래하는 보컬, 힘찬 기타, 역동감 넘치는 타악기 퍼커션, 그리고 다양한 정감을 내포한 정열적인 댄스로 짜여진 무대에 빠져보자. ◦9/2 (Fri.) ~ 11 (Sun.) Time varies by date. ◦Nishitetsu Hall ◦Adv.: ¥7,000 / Door: ¥7,500 ◦092-406-1771 ◦6F Solaria Stage, 2-11-3 Tenjin, Chuo-ku
sep 3 동구 불꽃놀이
東区花火大会 Higashi Ward Hanabi Festival Kataosa Beach
7,700 fireworks will light up the sky above Kashiihama. You can come and claim your spot from 12:00 the day before to ensure the best view. We also recommend watching while enjoying a stand-up buffet on board the Mariera cruise ship (¥11,800, max. 250 people).
발포 되는 총 수는 약 7,700발로 카시 이만을 채색한다. 큰 구슬 모양과 연발 하는 불꽃에 더해, 「바다의 초원」「신의 선물」등의 유니크한 이름의 불꽃도 연출 된다. 자리 잡기는 전날 12:00부터 가 능. 크루즈선 마리에라에 타서 입식 뷔 페를 즐기며 불꽃놀이를 감상할 수 있는 특별 계획도 추천이다.(대인 11,800엔, 선착순 250명) ◦9/3 (Sat.) 20:00 ~ ◦Kataosa Beach ◦Free ◦hanabi.beacons.jp ◦Kashii-hama, Higashi-ku
sep 3~16
第9回久留米焼きとり 日本一フェスタ
クロード・シャブロル 未公開傑作選
The 9th Kurume Yakitori Festival Kurume Rokkakudo Square
Claude Chabrol Unscreened Films KBC Cinema
Kurume is so famous for great yakitori that 40,000 people came to last year’s festival. Participating restaurants will be grilling lots of delicious meaty treats again this year, but be sure to come before they sell out! Proceeds go to the Tohoku disaster relief effort.
The late Claude Chabrol ranks alongside Godard and Truffaut as one of the most important directors of the French New Wave. Three films from his later years, Rien ne va plus (The Swindle, 1997), Merci pour le chocolat (2000) and La Fleur du Mal (The Flower of Evil, 2003), will be shown.
제 9회 쿠루메 닭 꼬치구이 일본 페스타 서민음식으로도 유명한 쿠루메의 유명 야키토리를 느낄 수 있는 빅 이벤트. 작년 제 8회는 방문자 4만명을 기록했다. 이번에는 「쿠루메 야키토리의 왕도를 가다」를 테마로, 동일본 대지진의 지원도 함께 열린다. 9개의 점포의 다양하고 풍부한 토종닭의 야키토리는 이틀 모두 매진 되는 대로 종료 되므로, 회장에 서둘러 오시길. ◦9/3 (Sat.) 12:00 ~ 19:00, 4 (Sun.) 12:00 ~ 18:00 ◦Kurume Rokkakudo Square ◦Free/ Foods and drink price varies by shop ◦0942-38-1811 ◦9-1 Mutsumon-machi, Kurume-City
클로드 샤브롤 미공개 걸작선
고다르, 트뤼포 등과 함께 프랑스의 누벨 바그를 대표하는 영화 감독이면서, 일본 에서는 공개작품이 적은 고 클로드 샤브 롤. 그가 만년에 제작한 3개의 미공개 작품, 「사기」(1997년), 「초콜렛 고마워」 (2000년), 「악의 꽃」(2003년) 이 상영 된다. 모두 프랑스의 서스펜스 스릴러를 느낄 수 있는 걸작이다. ◦9/3 (Sat.) ~ 16 (Fri.) Time varies by date. ◦KBC Cinema ◦Adult: ¥1,800 / MS, HS, Univ.: ¥1,500 / Exchange students: ¥1,000 ◦092-751-4268 ◦1-3-21 Nanotsu, Chuo-ku
8
16 • Fukuoka Now • #153 • September 2011
check more online!
sep 9
fukuoka-now.com/events
sep 10
sep 12~18 하코자키 궁 방생회
筥崎宮放生会 ザ・プラターズ The Platters Fukuoka Sun Palace
The Platters have been serving up sweet melodies and exquisite harmonies for 58 years and still sound as fresh as ever. Best known for hits such as “Only You”, “Twilight Time”, and “The Great Pretender”, they put on a great show of classic pop music.
더 플래터스
개성 풍부한 멤버 개인이 엮어서 만드 는 절묘한 하모니에, 당신도 넋을 잃고 듣게 될 것이다. 일본에서도 대히트 한 「온리 유」「트와일라잇 타임」과 「그레이 트 프리텐더」등, 팝의 즐거움을 맛볼 수 있는 밤을 꼭 보내보시길. 올해로써 그 룹 결성 58년을 맞이하고도, 인기가 떨 어지지 않는 더 플래터스. ◦9/9 (Fri.) Open 18:30, Start 19:00 ◦Fukuoka Sun Palace ◦A: ¥5,500 / B: ¥5,000 / C: ¥4,500 ◦092-629-3050 ◦2-1 Chikko-honmachi, Hakata-ku
トップキュウシュウ リーグ開幕
Top Kyushu League Opening Game Kakidomari Hojyo Arena Local team Kyuden Voltex take on Mitsubishi Heavy Industries Nagasaki in their season-opener. They face The Chugoku Electric Power on the 17th and Fukuoka Bank on the 25th at Kashii Stadium. Also check out JR Kyushu Thunders, a local Kyushu Top League A team!
Hakozaki Shrine Hojoya Hakozakigu Shrine
Originally an ancient Shinto ritual calling for respect for the life of all living things, Hojoya has grown into one of Hakata’s three biggest festivals, alongside Dontaku and Yamakasa. Over 500 stalls line the 1km approach to the shrine. Check out the haunted house and popular glass souvenirs.
◦9/10 (Sat.) Kick off 16:00 ◦Kakidomari Hojyo Arena ◦Free ◦092-715-8172 ◦2210 Kakidomari-machi, Nagasaki City
◦9/12 (Mon.) ~ 18 (Sun.) Ceremony schedule varies by date. ◦Hakozakigu Shrine ◦Free ◦092-641-7431 ◦1-22-1 Hakozaki, Higashi-ku
sep 16~30 마카레나 올리베라 그림전
톱 규슈리그 개막
톱 규슈리그 2011-2012가 드디어 개 막! 규슈전력 볼텍스는 전 시즌에 졌던 미츠비시 중공 나가사키에 첫 원정경기 로서 맞선다. 17일의 중국전력전, 25일 에 홈인 카시이 구기장에서 치뤄지는 후 쿠오카은행전도 놓칠 수 없다. 같은 후 쿠오카를 본거지로 한 규슈 톱리그 A소 속 팀, JR규슈 샌더스도 응원 해보자!
전생명을 사랑하며 살생의 간언을 위한 의식으로 돈타쿠, 야마카사를 비롯한 하카타 3대 축제의 하나. 약 1km의 길에 500개 이상의 노점이 있고 요즘 드문 구경거리 오두막, 귀신의 집도 있다. 불면 「페콩」하고 소리가 울리는 유리세공의 짬뽕, 하카타 인형사가 손수 만든 인기의 방생회 구슬놀이 등, 선물도 꼭 체크하시길!
マカレナ・オリベラ絵画展 Macarena Olivera Exhibition Galeria Taller
Argentine-born artist Macarena Olivera is active in Japan, Europe, and Argentina. You may recognize her work from the recent Isla de Salsa festival. This exhibition features 20 acrylic paintings, plus a lecture and live painting performance on the opening day.
일본, 유럽, 아르헨티나에서 정열적으로 활동한 조형조각가인 마카레나 올리베라 의 개인전. 강렬한 색이 인상적인 여성을 모티브로 하여, 매년 여름에 개최되는 이 슬라 데 살사의 회장에서 본 사람도 많을 것이다. 이번에는 아크릴화 20작품을 전 시. 첫날에는 마카레나의 토크와 라이브 페인팅을 가까이서 즐길 수 있는 오프닝 이벤트가 개최 된다. ◦9/16 (Fri.) ~ 30 (Fri.) 12:00 ~ 21:00 (Sat., Sun., Hol. ~ 18:00) ◦Galeria Taller ◦Free ◦092-762-4100 ◦Tiempo Iberoamericano, Daimyo 11511 Bldg. 3F, 1-15-11 Daimyo, Chuo-ku
10
www.fukuoka-now.com • 17
events sep 17, 18
sep 19
sep 23~oct 17
歌劇カルメン
佐世保JAZZ
Opera Carmen Fukuoka Symphony Hall
Sasebo Jazz Arcas Sasebo etc.
sep 17~25
Singers and musicians from Austria’s prestigious 300-year old Baden Town Theater will perform all 4 acts of the opera Carmen. Exquisite renditions of Habanera and The Toreador Song by up-and-coming soloists are among the highlights. The performance is in French with Japanese subtitles.
Sasebo shows why it’s known as a jazz town, with a month of performances by pro and amateur jazz musicians, plus a few salsa and rock groups. On October 9th, guitarist Noro Issei and Nigerian singer-songwriter Asa will be amongst performers at the Sunset Jazz festival.
캐널 아트 서커스 (싸이)
오페라 카르멘
재즈의 거리로서의 얼굴을 가진 사세보 에서 올해부터 새롭게 시작되는 이벤트. 메인은 재즈이지만 살사와 락 등 다른 장 르도 즐길 수 있다. 기간중, 시내 각 장소 에서는 프로, 아마추어 그룹의 라이브가 개최되고, 10월 9일에는 기타리스트의 노로 잇세와 나이지리아의 싱어송 라이 터 ASA 등이 출연한다.
하이어 그라운드
ハイヤーグラウンド Higher Ground Uminonakamichi Seaside Park
This outdoor music festival is now a fixture of the Fukuoka summer calendar. This year, NICO Touches the Walls (Saturday) and miwa and Ikimonogakari (Sunday) make their Higher Ground debuts, joining a line-up that also features Sukima Switch, Funky Monkey Babys, Kazuyoshi Saito and Suga Shikao.
キャナル・アートサーカス (サイ) Canal Art Circus Psy Canal City Theatre
Created by former-members of Cirque du So leil, the circus troupe 7Fingers have revolutionized the art form by merging high art and philosophy. Their new show highlights contemporary neuroses and explores the possibility of communication beyond words.
여름의 야외음악 이벤트 가 올해도 개최! 공연장인 우미노나카미치 해변 공원에서는 후쿠오카의 야경도 볼 수 있다. 첫날에 NICO Touches the Walls, 둘째날은 이키모노가카리, miwa가 첫 등장. 그 외 스키마잇치와 FU N KY M O N K E Y BA BYS, 사이토 카즈요시, 스가시카오 등 빅 아티스트들도 등장한다. ◦9/17 (Sat.), 18 (Sun.) Open 11:00, Sart 13:00 ◦Uminonakamichi Seaside Park ◦1 day: ¥7,000 / 2 days: ¥12,600 ◦092-714-0159 ◦18-25 Saitozaki, Oaza, Higashi-ku
씨흐크 뒤 쏠레이으 출신자에 의해 결성 되어, 서커스의 개념을 근본부터 알렸다 고까지 불리는 서커스 컴퍼니 7Fingers 의 최신작. 곡예를 주체로 하면서도 높 은 예술성을 겸비한 무대는 철학적이라 고까지 평가된다. 본 공연에서는 현대사 회가 안고 있는 정신적인 병을 뚜렷이 보 이게 하고, 말을 넘어선 신체표현에 의한 소통의 가능성을 추구한다. ◦9/17 (Sat.) ~ 25 (Sun.) Time varies by date. ◦Canal City Theatre ◦S: ¥6,800 / A: ¥5,800 ◦092-271-6062 ◦4F Canal City Hakata, 1-2-1 Sumiyoshi, Hakata-ku
빈 근교의 마을 바덴에서 300년 가까운 역사를 가진 명문 바덴시 극장이 내일. 프랑스 오페라 「카르멘」 전 4막을 모차르티아데 관현악단의 연주와 함게 상연한다. 「하바네라」, 「투우사의 노래」 등의 명곡을 오디션을 통해 선택된 신인 독창가가 공연하는 것이 큰 관점포인트 이다. 공연은 프랑스어이지만 일본어 자막이 붙는다. ◦9/19 (Mon.) Open 15:30, Start 16:00 ◦Fukuoka Symphony Hall ◦S: ¥9,000 / A: ¥7,000 / B: ¥5,000 etc. ◦092-725-9112 ◦1F ACROS Fukuoka, 1-1-1 Tenjin, Chuo-ku
사세보 JAZZ
◦9/23 (Fri.) ~ 10/17 (Mon.) Time varies by date. ◦Arcas Sasebo and other venues in Sasebo ◦Downtown Live: Free / Sunset Jazz Festival: Adult door reserved. ¥4,500 etc. ◦0956-42-1111 ◦Sasebo City, Nagasaki
9
18 • Fukuoka Now • #153 • September 2011
check more online!
fukuoka-now.com/events
sep 24
sep 24
sep 24
Oct 1
日本文化塾
世界花火師競技会決勝戦
フラメンコショー タブラオ
チーズ検定準備講座
Japan Cultural Program Kokusai Hiroba
The long-running lecture series this month features a talk by Professor Toshihiko Kinoshita (Waseda University Research Institute of Business Administration), to be followed by student talks about cross-cultural experiences, and the always popular intercultural mixer.
일본 문화 학원
매월 열리는 일본인과 외국인의 이해를 깊이 하기 위한 이벤트. 이번달은 와세 다대학 산업경영연구소의 특별연구원과 동일 대학의 중국 학원의 학원장을 겸임 하고, 일본 문화 학원 명예 학원장으로 서도 근무하는 키노시타 토시히코 씨가 강연한다. 학생이 이문화 체험의 소감을 말하는 「청년 토크 라이브」, 강연 후 의 이문화 교류회도 주목! ◦9/24 (Sat.) 15:00 ~ 17:00 ◦Kokusai Hiroba ◦Lecture: Free / Req. ¥1,000 for intercultural mixer (adult). ◦092-725-9201 ◦3F ACROS Fukuoka, 1-1-1 Tenjin, Chuo
World Pyrotechnician Competition Huis Ten Bosch
Multi-award winning pyrotechnicians compete to see who can create the most spectacular fireworks display. Overseas qualifiers will battle reigning Japanese champs, Fukuoka’s own Wakino Art Factory. ¥3,000 gets you access to a special seated area with the best views.
세계 불꽃놀이 결승전
많은 수상경력을 가진 세계 톱클래스의 불꽃놀이 연출자가 모국을 상징하는 음 악에 맞춘 불꽃놀이를 연출하고 그 솜씨 를 겨루는 결승전. 해외예선의 승리팀이 올 봄 일본예선의 승리팀인 후쿠오카의 와키노아트 팩토리와 대결한다. 입장하 면 불꽃놀이를 볼 수 있는데 특별관람 석(3,000엔)에서는 가까이서 멋진 불 꽃놀이를 즐길 수 있다. ◦9/24 (Sat.) 20:00 ~ ◦Huis Ten Bosch ◦Special ticket: ¥3,000(Entrance fee is req. separately for each) ◦0570-064-110 ◦1-1 Huis Ten Bosch cho, Sasebo City, Nagasaki
Flamenco Show Tablao Tiempo Hall
Preparation for Cheese Exam French Institute Kyushu
Renowned Flamenco dancer Inmaculada Ortega is director of her own dance group, a teacher at a renowned Spanish flamenco academy and an advisor at Fukuoka’s Tiempo Iberoamericano. Don’t miss her passionate and powerful performance at her first show in Fukuoka in 2 years.
Consider yourself a cheese expert? On October 29th, put your knowledge to the test with a cheese exam! First, though, you can swot up on fromage facts at this special class, which includes the chance to try 7 or 8 different cheeses and visit a cheese specialty shop.
플라멩고쇼 타블라오
치즈 검정 준비 강좌
◦9/24 (Sat.) Open 18:00, Start 18:45 ◦Tiempo Hall ◦Adv.: ¥3,800 / Door: ¥4,300 ◦092-762-4100 ◦3F Daimyo 11511 Bldg., 1-15-11 Daimyo, Chuo-ku
◦10/1 (Sat.) 15:00 ~ 16:30 ◦French Institute Kyushu ◦¥3,700 ◦092-712-0904 ◦2-12-6 Daimyo, Chuo-ku
자신의 무용단의 감독, 스페인의 명문 플 라멩고 학원의 교사, 그리고 후쿠오카의 티엠포 이베로아메리카노에서 비상근 고 문을 맡고 있는 현대의 스페인 플라멩고 회를 견인하는 무용가, 인마크라다 올테 가의 2년 만의 후쿠오카 공연. 안에 숨겨 진 뜨거운 열정이 솟아오를 듯한 느낌이 넘치는 무용은 압권이다.
자칭 「치즈를 좋아하는 사람」으로 확실 한 치즈의 지식을 알고 싶은 사람에게 안성맞춤. 10월 29일에 치뤄지는 치즈 검정 시험 수험자를 대상으로 한 강좌 가 열린다. 7,8종류의 치즈를 시식하면 서 치즈의 기초를 철저히 공부해보자. 희망자는 강좌 수료 후, 치즈 전문점을 강사와 방문하여 자세한 설명을 무료 로 들을 수 있다.
32
20 • Fukuoka Now • #153 • September 2011
33
IKEA FUKUOKA JOB FAIR BEGINS THIS SEPTEMBER “IKEA is good at realizing someone’s skills, and providing them with matching opportunities. I have a great relationship with my management and coworkers- we are all on the same team.”
“Flexibility and togetherness are some of the key words to consider when joining IKEA. A person who likes to work hard, whilst also having fun at work would be the perfect candidate!”
Kaori–Customer Relations, Japanese
Micalea–Customer Relations Manager, Swedish
IKEA 福岡新宮ジョブフェア
IKEA Fukuoka Job Fair
9月5日 (月) 、 6 (火)に IKEA はジョブフェアを開催します(1 日 3 回:
We’ll be holding morning, noon and early evening sessions on Sep. 5 (Mon.),
午前、正午、午後)。それぞれ 1 時間の説明と 1 時間の面接を行い
Sep. 6 (Tue.). Each session includes an introduction (1 hour) and interview
ますが、説明会のみのご参加も歓迎します。10 月以降にも開催予
(1 hour). Applicants may attend only the introduction section. We will hold
定なので、詳細はウェブサイトからご確認ください。
more job fairs in October and after, so please check our website for details.
IKEA で働きたい「家が好き」な日本人と外国人 を募集します !
Are you interested in working with us? Japanese and non-Japanese are welcome to apply!
Register online: www.ikea.jp/fukuoka
facebook.com/fukuokanow Daily info and reader’s comments
Sep 2011 #153
www.fukuoka-now.com Providing Kyushu’s international community and overseas visitors with news, information, opinion, and laughs since 1998. Information by foreigners for foreigners.
twitter.com/fukuokanow Latest news-breaking tweets - daily!
STAFF This month’s question:
What’s your favorite Asian movie?
CLASSIFIEDS
Publisher
サーズ・ニック Nick Szasz
fukuoka-now.com/classifieds Buy, sell, find friends, jobs, students & teachers and more!
Ju Dou (China, 1990)
フクオカ・ナウは九州に暮らす外国人の方 々や海外からの観光客、そして国際文化 に興味を持つ多くの方々に向けて、楽しく 過ごすための情報を発信する、英語/韓 国語/日本語表記の多言語情報誌です。
Manager
サーズ 恵美子 Emiko Szasz
The Housemaid (Korea, 2010)
외국인을 위한 후쿠오카의 가장 대중적인 잡지 . 한국어로 문의 가능. CONTACT US 広告にかんするお問い合わせは下記まで Tel: 092-762-2505 Fax: 092-762-2509 Email: sales@fukuoka-now.com www.fukuoka-now.com Fukuoka Now Ltd. 3F Abundant 89 Bldg. 1-5-11 Akasaka, Chuo-ku, Fukuoka 810-0042 有限会社 フクオカ・ナウ 〒810-0042 福岡市中央区赤坂 1-5-11 アバンダント89 3F
Media Director
map
長谷川 和芳 Kazuyoshi Hasegawa
The best FREE map of Fukuoka! Available at tourist info counters and hotels
Infernal Affairs series (Hong Kong, 2002) Editorial
every thu., 9:30 on 76.1 fm NICK JOINS “THE TIMES” WITH TOM G
平井 美奈 Mina Hirai
The Chaser, 추격자 (Korea, 2008) Sales
© 2011 Fukuoka Now Ltd. Views expressed here are not necessarily those of the publisher. Editorial Designers Kohji Shiiki; Shane Busato Photography Cover, Gourmet and Around Town: Nobu Tanaka Korean Editor Bohyun Jeong, Eunhye Kang, Eunji Park, Jehee Park Contributors: Chris Norman, Ellery Herbert Mascot Maker: Simon Oxley www.idokungfoo.com
川野 美月 Mizuki Kawano
Muthu, (India, 1995)
TISCO JAPAN
Mascot
Visit Tisco Japan foreign exchange counters inside Hakata Daimaru, Fukuoka Airport domestic and international terminals
エフマン F-man
Enter the Dragon (China, 1973)
Anywhere, anytime... CUBE Castella by Fukusaya
Since 1624
Fukusaya Castella Available at department stores and Fukuoka Airport domestic terminal Tel: 092-761-2938 www.castella.jp ■
■
■
FUKUOKA CITY BULLETIN SELECTED NEWS TOPICS BY FUKUOKA NOW FROM FUKUOKA CITYʼS SHISEI DAYORI
¬ experience Fukuoka’s charm and culture
¬ 25 Years of the Fukuoka urban Beautification Award
Here are two events perfect for discovering Fukuoka. The first is the Hakata Jocho Meguri, in which visitors take a guided walking tour to learn about local culture and history. There are eight tour courses, including one for Hakataʼs temples and shrines, and another for JR Hakata City. Thereʼs also a special Hakata Kenban Geigi to Fureai course that focuses on local geisha. Check out the fl yers at the cityʼs tourism office, the first floor information plaza at City Hall, and other locations for info on schedules and fees. The second is A Look Fukuoka, tours taking visitors to alluring but unknown spots and unique shops. There are 13 guided walking tours and 21 full day tours. ◦ Hakata Jocho Meguri: Tel: 092-33702759, Sep. 1 ~ Nov. 12 exclu. 2nd & 4th Tue. ◦ A Look Fukuoka: Tel: 092-441-2169 Web: www.fukunet.or.jp/alook/
The Fukuoka Urban Beautifi cation Award is presented to buildings and neighborhoods that enhance the cityʼs beauty. It has been given 189 times since its founding in 1987. The 25th anniversary celebration this year will feature events to remind citizens of places that have received awards in the pas, instead of new awards. One will be a guided tour of awardwinners and the others will be a photo contest for photographs taken after Apr. 1, 2010, and My Favorite City View Contest for selecting the best of the 189 award winners. ◦ Guided Tour & My Favorite City View Contest: Tel: 092551-0825 ◦ Photo Contest: Tel: 092-711-4395 Web: www.city.fukuoka.lg.jp/jutaku-toshi/ toshikeikan/
¬ take the subway to the Hojoya at Hakozaki-gu for a taste of Fukuoka in the fall The Hojoya is a well-known Hakata festival. The one-kilometer entryway to Hakozakigu lined with stalls is an impressive sight. Twelve extra subway trains run for an hour from 6:00 p.m. and 10:00 p.m. on Sat., Sep. 18, and Sun., Sep. 19 during the festival. Special all-day subway passes are sold at every station during these two days, costing ¥500 for adults and ¥250 for kids. Hakozaki-gu is a three-minute walk from the Hakozaki-mae Station. Don’t pass up the special offer to see the special event.
YIpee! For Free! useful and free training!
A free event will be held on Sun., Sep. 4, at Canal City Hakata for First Aid Day on Sep. 9. It will offer cardiopulmonary resuscitation techniques, ambulance exhibits, and fire hose practice. ◦ Admission is for 15 people with numbered tickets from 1:00 p.m. to 2:00 p.m. Tel: 092-725-6574 (First Aid Department)
¬ Whales and the Japanese The Fukuoka City Museum exhibit Japan and Whales shows the ties between the people and whales that have existed since the Jomon period. In addition to whaling equipment and items related to folk customs and beliefs and whales, there are also fossils of prehistoric whales of 16 million years ago and exhibits on the ecology of different species. On Sat., Sep. 17, from 11:30 a.m. to 2:00 p.m., there will be a song and taiko drum performance that is part of traditional whaling ceremonies in Hirado, Nagasaki Pref. ◦ Dates: Sat., Sep. 17 to Sun., Nov. 6 ◦ 9:30 a.m. to 5:30 p.m. (No admission after 5:00 p.m.) ◦ Closed Mon. and the day after hol. ◦ Fees: Adult ¥1,200 (¥1,000), Univ. & HS: ¥800 (¥600), Under MS: Free. Adv. fees in brackets.
¬ october marathons Japanese summers are so hot and muggy that fall is the best time for sports. Two marathons are scheduled for Oct., when the air is crisp and clear. Applications to run in both must be submitted in Sep. Fukuoka Shikanoshima Kinin Marathon ◦ Date: Sun., Oct. 16 ◦ Fee: ¥3,000 by post offi ce account transfer by Sep.16 ◦ Applications available at 1F Information Plaza in City Hall, and gyms in the city. ◦ Tel: 092-555-8843 (Offi ce) Asia Beauty Marathon (At Ohori Park, for women of primary school age or older) ◦ Date: Sat., Oct. 8 ◦ Fee: ¥1,500 ◦ Register as a member at the website (http://runnet. jp/) and apply by Sep. 12 ◦ Tel: 090-44854964 (Junior Chamber International Fukuoka Sports Culture Promotion Committee)
For more InFormAtIon
¬ Fukuoka city Bulletin
Fukuoka Shisei Dayori is City Hall’s official magazine published bi-weekly on 1st and 15th of each month 23 times per year. It’s available in Japanese online too. Consider using it for Japanese study! “市政だより” Website www.city.fukuoka.lg.jp/shisei/kouhou-hodo/shiseidayori/ index.html
¬ twitter and Facebook updates! Check Twitter (twitter.com/fukuokanow) & Facebook (facebook.com/fukuokanow) for updates and breaking news! www.fukuoka-now.com • 23