Page 1

Infos touristiques TourIS T InforMaT Ion

Musée national de la Marine Château de Brest

Dans le cadre exceptionnel du Château de Brest, vous serez les témoins d’une grande aventure navale. Suivez les traces de dix-sept siècles d’histoire mouvementée. Ouvert tous les jours du 1er avril au 30 septembre de 10 h 00 à 18 h 30. Du 1er octobre au 31 mars tous les jours de 13 h 30 à 18 h 30. Fermeture du 1er janvier au 31 janvier, le 1er mai et le 25 décembre. Ouverture exceptionnelle pour les croisiéristes dès 9h30. Visite guidée sur réservation. Possibilité de location d’espaces. Librairie. Boutiques. Audioguides (anglais, allemand, espagnol, italien) www.musee-marine.fr Tél. 02 98 22 12 39

NatioNal Naval MuseuM In the unique setting of the Château de Brest, visitors can witness a great naval adventure. Trace 17 centuries of turbulent history. Open daily from April 1st tp September 30th between 10 am and 6.30 pm. Open daily from October 1st to March 31st between 1.30 pm and 6.30 pm. Closed from January 1st to January 31st and May 1st. Guided tour by pre-boking. Room for hire available. Bookshop. Shop. Audioguides (english, german, spanish, italian) www.musee-marine.fr Tel. +33 (0)2 98 22 12 39

Conservatoire botanique national

oCéanopolis,

Ce Conservatoire botanique est l’un des plus prestigieux au monde. Comme cet Hibiscus clayi originaire des îles Hawaï, les plantes les plus menacées de la planète y sont répertoriées, cultivées, multipliées et présentées au public.

Vivez le plaisir d’une journée extraordinaire à la découverte des océans de la planète… Océanopolis, c’est un grand parc unique en Europe avec 4 univers à explorer : polaire, tropical, tempéré et biodiversité. C’est aussi 50 aquariums, des expositions, des films, des animations, des boutiques et des restaurants. Nouveauté 2011 : « Océan de vies »

Vallon du Stang-alar

Le jardin est ouvert tous les jours en accès libre. Conditions d’accès aux serres : informations sur répondeur au 02 98 02 46 00 et sur Internet au www.cbnbrest.fr Restauration sur site.

the NatioNal BotaNic GardeN The Botanic garden is one of the most renowned in the world. Plants, like this Hibiscus clayi, that are the most endangered on earth, are recorded, cultivated, reproduced and put on show to the public. The garden is open daily in free access. Tel. +33 (0)2 98 02 46 00

une journée inoubliable Port de plaisance du Moulin Blanc

2011

Pleine saison : AVril, mAi, juiN, SEptEmBrE : Ouvert tous les jours, 10 h- 18 h.

Akhesa

juillEt, AOût : Ouvert tous les jours, 9 h- 19 h.

Christ

Bugatti Daytona

Tél. 02 98 34 40 40

Elyzé

ocÉaNopolis

Gemmi Furs

Enjoy this unforgettable day discovering the world’s oceans. With its 4 worlds to discover: Polar, Tropical, Temperate, and biodiversity, Oceanopolis is also 50 aquariums, exhibits, films, shows, shops and restaurants.

Guest Kapraun Mac Douglas Max & moi Oakwood

high season:

Pell Xavier

APril, MAy, June, SePteMber: open everyday from 10 am to 6 pm

Schott

July, AuguSt: open everyday from 9 am to 7 pm. Tel. +33 (0)2 98 34 40 40

www.brest-shopping.fr PLAN


1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Plan du CenTre-VIlle de BreST a

B

C

d u

P o r T

d e

C o M M e r C e

urgenCeS EmErgEnciEs

offICe du TourISMe

BrEst tourist oFFicE

PolICe SeCourS Police hot line

Place de la liberté

02 98 44 24 96

17

www.brestetvous.fr contact@brestetvous.fr

PoMPIerS

gare

Fire department

18

SaMu

Ambulance

rAilwAy stAtion Place du 19e ri

08 92 35 35 35

15

gare rouTIère

HôPITal

Place du 19e ri

Hospital center

02 98 22 33 33

Bus stAtion

08 10 81 00 29

BuS bibus

31 Av. clémenceau

08 10 81 00 29

PLAN

uSeful InforMaTIon

P l a n

InfoS PraTIQueS

Photo : M. Sandinha . Modèles présentés : Pull pont, Chemise Ambre

d

CoMPagnIeS aérIenneS

ryanair

AirlinE comPAniEs

www.ryanair.com

02 98 806 806

air FranCe 3654

MarCHéS

allo taxi

www.airfrance.fr

TaxIS artisan taxis brestois

(0,34 € ttc / min depuis un fixe)

02 98 42 11 11

Chalair

radio taxi brestois

(prix d’un appel local)

02 98 80 43 43 02 98 801 801

aéroPorT

BrEst BrittAny AirPort

02 98 32 86 00

www.brest.aeroport.fr

nAvEttE AéroPort Airport shuttle

0 820 850 252 (0,118 € ttc / min)

0 810 400 002 www.chalair.fr

easyjet

0 899 650 011 (0,34 € ttc / min)

www.easyjet.fr

Finist air

0 892 780 210

(0,34 € ttc / min depuis un fixe)

outdoor mArkEts

saint-Martin * Tous les matins du mardi au samedi Every morning from tuesday to saturday

sadi Carnot et saint-MarC Mardi Matin

02 98 84 64 87

tuesday morning

Flybe 00 44 13 922 685 29

Friday morning

www.finistair.fr

(0,15 € ttc / min)

www.flybe.com

jetairFly

0 825 019 193 (0,15 € ttc / min)

www.jetairfly.com

pilier rouge Vendredi matin saint louis * dimanche matin sunday morning

* Marchés couverts (alimentaire) tous les jours / Covered-markets (food) everyday.


Bienvenue à Brest La Chambre de commerce et d’industrie de Brest est heureuse de vous offrir ce guide Brest Shopping 2011, pour vous aider à découvrir, au gré de vos promenades dans le centre-ville, nos meilleures adresses. Nous vous souhaitons un agréable séjour !

Welcome to Brest The Brest Chamber of Commerce and Industry is pleased to offer you this 2011 Brest Shopping Guide to help you to find the most attractive shops as you discover the city center. Wishing you a pleasant stay!

2011

www.brest-shopping.fr


PLAN

37 rue de Siam - brest - tĂŠl. 02 98 44 43 27


Sommaire CONTENTS

6

Cadeaux

10

Mode

13

Beauté Santé

15

Gastronomie

Gifts

Fashion

Beauty Health

Gourmet foods

18 Index Index

19 Plan de Brest Map of Brest

19 Infos pratiques Useful info

Ouverture des magasins : les magasins sont, en général, ouverts du lundi au samedi de 10 h à 19 h. Les restaurants servent habituellement toute la semaine de 12 h à 14 h et de 19 h à 22 h 30. Il est conseillé de réserver. Opening of stores: as a rule, stores are open every day of the week, except Sunday, from 10 am to 7 pm. Restaurants are generally open every day from noon to 2 pm and from 7 pm to 10.30 pm. It is advised to reserve your table.

B r e s t S h o p pin g 20 11

5


Galerie Coat-ar-Gueven

Librairie Dialogues

gALeries COMMerCiALes

LiBrAiries

shopping centres

Bookshops

COAt-Ar-gueven

01

Sephora, Mac Donald, C&A, Etam, Promod, 1.2.3., Foot Locker, Grand Optical, France Loisirs, André, La Brioche Dorée, Yves Rocher, Pharmacie Jaurès, H’ Landers, Saint Germain Coiffure, Jules, Morgan, The Phone House, Espace SFR, Claire’s… 35 boutiques au cœur de Brest. 9 h 30 - 19 h 30.

www. coatargueven.com

LA petite LiBrAirie 02

Fnac, H&M, New Look, Nature et Découvertes, Mexx, Rip curl, Vero Moda/Jack & Jones, Izee, Naf Naf, Louis Pion, Agatha, Mango, L’Or et Vous, Le Comptoir des Cotonniers, The Body Shop, Brice, Celio, Courir, Du Bruit dans la cuisine… 39 boutiques au cœur de Brest. 9.30 am - 7.30 pm.

65 rue Jean Jaurès | 0825 160 026

9.30 am - 7.30 pm.

Visa/Mastercard

50 rue Jean Jaurès | 0825 161 850

39 shops in the center of Brest.

9 h 30 - 19 h 30.

The biggest bookshop in the Finistère, over 120 000 referencies available. www.librairiedialogues.fr

9.30 am - 7.30 pm.

9 h 30 - 19 h 30.

La plus grande librairie du Finistère, 120 000 titres disponibles.

Rue de Siam | 02 98 44 88 68

35 shops in the center of Brest.

espACe JAurès

LiBrAirie DiALOgues 03

04

Un choix éclectique et exigeant, en littérature, poésie, art, photographie, jeunesse, bande dessinée. Salon de thé. 9 h 30- 19 h. Du lundi au samedi.

An eclectic and exacting choice of literature, poetry, art, photography, youth and comic books. Tea room. 9.30 am - 7 pm. Open from Monday to Saturday.

4 bis rue Danton | 02 56 29 06 35 www.lapetitelibrairie.fr Visa/Mastercard

www.espacejaures.com

grAnDs MAgAsins departement stores

Le printeMps

05

Mode hommes, femmes, enfants. Lingerie, bijouterie, horlogerie, accessoires mode, chaussures, linge de maison, arts de la table. 9 h 30 - 19 h 30.

Men’s, women’s, children’s fashion. Lingerie, jewellery, timepieces, accessories, shoes, household linen, tableware. 9.30 am - 7.30 pm.

59 rue Jean Jaurès | 02 98 44 65 65 www.printemps.com Visa/Mastercard

6

B r e s t s h O p pin g 20 11


L’arbre aux souhaits

Franc Bord

DéCOrAtiOn

FrAnC BOrD

decoration

L’ArBre Aux sOuhAits

10 h - 12 h • 14 h - 19 h. Fermé le lundi matin.

06

Boutique fantaisie : cadeaux naissance, jouets, accessoires, meubles rétro, tissus, papiers, idées créatives...

10 am - 12 pm • 2 pm - 7 pm. Closed on Monday mornings. francbord@voila.fr

Visa/Mastercard, American Express

Fantasy boutique: nativity gifts, toys, accessories, retro fashion furniture, fabrics, paper and creation ideas. Tuesday to Friday: 10 am-12.30 pm • 2 pm-7 pm. Sat: 10.30 am-12.30 pm • 2 pm-7 pm. Closed on Mondays.

47 rue de Lyon | 02 98 44 45 58 www.arbreauxsouhaits.com Visa/Mastercard

intrAMurOs

10

Mobilier contemporain, objets de décoration, prêt-à-porter femme : Flamant, Meridiani, Gervasoni, Fatboy, Muuto, Royal VKB, Lexington, Gaastra… 10 h - 12 h 30 • 13 h 30 - 19 h. Fermé le lundi matin.

07

Décoration contemporaine, objets design, mobilier intérieur/ extérieur. Alessi, Plisson, Tivoli Audio, Menu, Eva Solo, Magis, Tribu, Myyour, Emu… Rue Louis Pasteur : 10 h - 12 h 15 • 14 h 15 - 19 h. Fermé le lundi. / Port de Plaisance : 10 h - 19 h. Fermé le lundi.

Contemporary decoration, designer wares, indoor/ outdoor furniture. Rue Louis Pasteur: 10 am - 12.15 pm • 2.15 pm - 7 pm. Moulin Blanc marina: 10 am - 19 pm • Closed on Mondays.

53 rue Louis Pasteur : 02 98 80 60 47 Port de plaisance du Moulin Blanc : 02 98 33 13 00

Traditional and modern furniture, contemporary and elegant decorative wares, women’s ready-to-wear clothing. 10 am - 12.30 pm • 1.30 pm - 7 pm. Closed on Monday morning.

20 rue de Siam | 02 98 33 99 36 www.intramuros-brest.com Visa/Mastercard

BAriLLet

11

Un grand choix d’articles culinaires, électroménager : Le Creuset, Staub, Cristel, Lagostina… (chèques cadeaux)

Visa/Mastercard

geneviève Lethu

Model boats, marine decoration. 23 avenue Clémenceau | 02 98 43 69 32

Du mardi au vendredi : 10 h-12 h 30 • 14 h-19 h. Samedi: 10 h 30-12 h 30 • 14 h-19 h. Fermé le lundi.

éBuLLitiOn

09

Fabrication de maquettes de bateaux, décoration marine.

9 h 30 - 12 h • 14 h - 19 h. Fermé le lundi matin.

08

De la cuisine à la table : vaisselle, cadeaux, linge… (chèques cadeaux, liste de mariage) 10 h - 13 h • 14 h - 19 h. Fermé le lundi matin.

Kitchen accessories, tableware, linen… (gift voucher, wedding list)

A wide selection of kitchen accessories and household electrical appliances. (gift vouchers) 9.30 am - 12 pm • 2 pm - 7 pm. Closed on Monday mornings.

23 rue Jean Macé | 02 98 44 43 00 Visa/Mastercard, American Express

10 am - 1 pm • 2 pm - 7 pm. Closed on Monday mornings.

3 rue Étienne Dolet | 02 98 43 26 74 www.genevievelethu.fr

Visa/Mastercard, American Express B r e s t s h O p pin g 20 11

7


PARKING 400 PLACES

www.espacejaures.com

PLAN

le plaisir de se faire plaisir

BREST

PLAN


r e e r

L’Astrolabe

Les Enfants de Dialogues

DéCOrAtiOn

LOisirs enFAnts

decoration

Children’s leisure

L’AstrOLABe

12

Histoire de mer pour maison de famille. Art et décoration marine, luminaires, mobiliers. 10 h - 19 h ; samedi : 10 h - 12 h 30 • 14 h - 19 h. Fermé le lundi matin.

15

Le paradis des enfants : jeux, jouets, CD, livres et plus encore ! 10 h - 19 h.

Marine art for your home, decoration, lighting, furniture… 10 am - 7 pm; Saturday: 10 am - 12.30 pm • 2 pm - 7 pm. Closed on Monday mornings.

A children’s paradise: games, toys, CDs, books and lots more ! 10 am - 7 pm.

1 place de la Liberté | 02 98 43 56 56

4 avenue Clémenceau | 02 98 80 22 89

www.lesenfants.fr

www.lastrolabe-brest.com

Visa/Mastercard

Visa/Mastercard

nAissAnCe / MAternité

gALerie D’Art

Child-bearing / Maternity

art Galery

gALerie ZOnZOn

Les enFAnts De DiALOgues

13

Peintures et sculptures XXe, XXIe, street art. Artistes internationaux : Van Tame, Nadel, Debusschere, De Keyser, Dalibert, Alben… 10 h 30 - 12 h 30 • 14 h 30 - 19 h. Fermé le lundi.

20 th and 21st century paintings, sculptures and street art by international artists. 10.30 am - 12.30 pm • 2.30 pm - 7 pm. Closed on Mondays.

50 rue Émile Zola | 02 98 46 75 63 www. galeriezonzon.com

Des envies et Des CApriCes

16

Pour maman et bébé. Idées cadeaux, coffrets, peluches, vêtements enfant jusqu’à 3 ans : Berlingot… Vêtements Maternité : Séraphine… Puériculture. Lundi, mercredi, samedi : 14 h - 18 h 30. Mardi, jeudi, vendredi : 10 h - 18 h 30.

For mother and baby, child gift ideas, stuffed toys. Maternity and child clothing (up to 3 years). Monday, Wednesday and Staurday: 2 pm - 6.30 pm. Tuesday, Thursday, Friday: 10 am - 6.30 pm..

21 rue Fautras - Quartier Saint-Louis | 02 98 47 95 78

phOtOgrAphie

Visa/Mastercard

Photography

grenier phOtO

BeAux-Arts 14

300 m2 dédiés à l’image. De vrais professionnels de la photo autour de marques prestigieuses : Nikon, Canon, Panasonic, Manfrotto, Elinchom… 10 h - 12 h 30 • 14 h - 19 h. Fermé le lundi matin.

300 sq2 dedicated to photography. The real professionnals of photography and of its prestigious brands. 10am - 12.30pm • 2pm - 7pm. Closed on Monday mornings.

96 rue Jean Jaurès | 02 98 44 33 63 www.grenier-photo.fr Visa/Mastercard, American Express

Fine arts

DALBe -uLtrAMArine 17 Fournitures pour Beaux Arts.

9 h 30- 12 h30 • 13 h 30 -19 h, du mardi au samedi. Lundi : 13 h30-18 h 30.

Fine art supplies, stationery, materials… 9.30 am - 12.30 pm • 1.30 pm - 7 pm from Tuesday to Saturday Monday: 1.30 pm - 6.30 pm

1 rue Malakoff | 02 98 43 42 32

ultramarine29@wanadoo.fr • www. dalbe.fr Visa/Mastercard B r e s t s h O p pin g 20 11

9


Taïga

Face à Face

Cuirs et FOurrures

prÊt-à-pOrter FeMMe

leathers and Furs

Women’s ready-to-wear

tAÏgA

18

Grandes marques pour hommes et femmes. Akhésa, Bugatti, Christ, Gemmi Furs, Guest, Karen Ritzi, Mac Douglas, Oakwood… 9 h 30 - 12 h 30 • 14 h - 19 h. Fermé le lundi matin.

New designer clothing (monthly new deleveries). Designer names: Sia ... Jewellery: Reminiscence... Interior design advisor.

9.30 am - 12.30 pm • 2 pm - 7 pm. Closed on Monday mornings.

121 rue Jean Jaurès | 02 98 44 15 70

From Tuesday to Saturday : 11 am - 7 pm. On Monday : 11 am - 3 pm.

Visa/Mastercard, American Express

7/8 rue Boussingault | 09 64 16 41 74

spOrtsWeAr

Visa/Mastercard

sportswear 19

Le sporstwear breton fabriqué à Brest. Homme, femme, enfant, accessoires. Rue Frézier : 10 h - 12 h 30 • 14 h - 19 h. Quai de la Douane : 14 h - 19 h.

Brittany sportswear and accessories made in Brest, for men, women and children. Rue Frézier : 10 am - 12.30 pm • 2 pm - 7 pm. Quai de la Douane : 2 pm - 7 pm.

3 rue Frézier | 02 98 80 31 61 Quai de la Douane | 02 98 80 53 72

bps.mag-port@orange.fr • bps.mag@wanadoo.fr www.breizhpunishers.com Visa/Mastercard

regArD De FeMMe

10 h - 12 h 30 • 14 h - 19 h. Fermé le lundi matin. 10 am - 12.30 pm • 2 pm - 7 pm. Closed on Monday mornings.

6 rue Étienne Dolet | 02 98 80 70 91 Visa/Mastercard, American Express, Diner’s

sAint-sAuveur 9 h - 12 h • 14 h - 19 h.

A large range of casual wear and smart clothing from UK size 10 to 26 and over. 9 am - 12 pm • 2 pm - 7 pm.

18 rue Louis Pasteur | 02 98 80 06 96 Visa/Mastercard

10

B r e s t s h O p pin g 20 11

21

Week end chez Max Mara, Gérard Darel, Cerruti, Lil pour l’Autre, Trussardi, Scapa, Anne Fontaine, Vicomte Arthur… Pulls et cashemeres Estheme.

Un grand choix de tenues décontractées et habillées du 38 au 56 et plus. Pourporté, Havrey, Karting, Rabe.

Breizh Punishers

20

Collections nouveaux créateurs (nouveautés tous les mois). Bijoux fantaisie (Réminiscence...). Nombreuses marques d’objets déco (Sia…) et conseil en décoration d’intérieur. Du mardi au samedi : 11 h - 19 h • Le lundi : 11 h - 15 h.

Brand names for men’s and women’s clothing.

BreiZh punishers

FACe à FACe

22


Bande Originale

BAnDe OriginALe

André Pennognon

23

Une touche d’originalité et de féminité, des teintes chaudes et poudrées, Bande Originale vous comblera tout au long de l’année. Du mardi au samedi : 10h - 19h • Lundi : 14h - 19h.

A touch of originality and feminity, warm and powdered shades. Bande Originale, clothing for all year round.

prÊt-à-pOrter HoMMe Men’s ready-to-wear

AnDré pennOgnOn

26

Habilleur-conseil. Boss Hugo Boss, Boss Green, Pal Zileri, Lagerfeld, CC Corneliani… 10 h - 12 h • 14 h - 19 h. Fermé le lundi matin.

Dress stylist. 10 am - 12 pm • 2 pm - 7 pm. Closed on Monday mornings.

From Tuesday to Saturday : 10 am - 7 pm. Mondays : 2 pm - 7 pm

45 rue Jean Macé | 02 98 44 63 75

44 rue Jean Macé | 02 98 46 96 74

Visa/Mastercard, American Express

www.bandeoriginale.com Visa/Mastercard

Le BOuDOir

héBène 24

Prêt-à-porter féminin à partir de la taille 44 : Airfield, Créa Concept, Barbara Lang, Oska, Ya Qu’à, Alain Weiz, LM La Maille, O. Jung, Hebbeding… Nombreux accessoires. 10 h 30 - 12 h 30 • 14 h 30 - 19 h. Lundi : 15 h 30 - 19 h.

Fashion and accessories for ladies. From UK size 16. A wide choice of accessories. 10.30 am - 12.30 pm • 2.30 pm - 7 pm. Monday: 3.30 pm - 7 pm.

27

Kenzo, Strellson, Mc Gregor, Napapijri, Gaastra, Vicomte Arthur, Murphy & Nye, North Sails, Cerruti Jeans… 10 h - 12 h 30 • 14 h - 19 h. Fermé le lundi matin.

Men’s fashion. 10 am - 12.30 pm • 2 pm - 7 pm. Closed on Monday mornings.

45 rue Louis Pasteur, angle rue Étienne Dolet | 02 98 44 28 64 Visa/Mastercard, American Express, Diner’s

24 rue Émile Zola | 02 98 80 16 50 Visa/Mastercard, American Express

Lingerie lingerie

Les DAMes De sAint LOuis

Prêt-à-porter féminin du 36 au 44. Liu Jo, Liu Jean, Stella Forest, Bel Air, Pronovias, Tosca Blu… Nombreux accessoires, bijoux, chaussures. 10 h - 12 h 30 • 14 h - 19 h. Fermé le lundi matin, non stop le vendredi.

Women’s fashion from UK size 8 - 16. A wide range of accessories, jewels, shoes. 10 am - 12.30 pm • 2 pm - 7 pm. Closed on Monday mornings • Open all day Friday.

25

rÊves De JAMBes

28

Accessoires haute-couture, foulards, étoles, bas, collant, chaussettes , balnéaire… C. Lacroix, Kenzo, Wolford, DD, Pain de sucre, Feraud, Melhorn, Burlington, Zimmerli. 10 h - 13 h • 14 h - 19 h. Fermé le lundi matin.

Haute-Couture accessories, headscarves, shawls, hosiery, socks, swimwear… 10 am - 1 pm • 2 pm - 7 pm • Closed on Monday mornings.

48 rue de Siam | 02 98 43 00 23 Visa/Mastercard, American Express

4 rue Algésiras | 02 98 43 66 12 Visa/Mastercard

B r e s t s h O p pin g 20 11

11


Yvoire Chausseur

Chapellerie des Arcades

ChAussures

ChApeLLerie

shoes

Hat shop

YvOire ChAusseur

29

Collections femmes et hommes. Regard, Perlato, Högl, Costa, Fugitive, Pataugas, IKKS, Strellson, Bill Tornade, Sioux, Brett & Son…. 10 h - 13 h • 14 h - 19 h. Fermé le lundi matin.

10 h - 12 h 30 • 14 h 30 - 19 h. Fermé le lundi matin.

10 am - 1 pm • 2 pm - 7. pm. Closed on Monday mornings.

47 rue Louis Pasteur | 02 98 46 31 56

Traditional men’s and women’s hat shop. A wide selection of accessories: gloves, scarves, stoles, walking-sticks, military medals. 10 am - 12.30 pm • 2.30 pm - 7 pm. Closed on Monday mornings.

Visa/Mastercard, American Express

48 rue de Siam | 02 98 44 24 47 30

Chaussures tendance. Fabrication française. Karston, Pikolinos, Yelos, Hispanitas, Luxat, Sweet, Rieker, Artika, Daniel Hechter, Mam’zelle, Dorking...

Visa/Mastercard, American Express

Bi JOuterie FAntAisie Costume jewellery

gArAnCe

10 h - 12 h 30 • 14 h - 19 h. Fermé le lundi matin.

The latest fasion in French-made shoes. 52 rue d’Aiguillon | 02 98 46 76 09

10 h 30 - 19 h. Fermé le lundi.

Visa/Mastercard, American Express

Designer jewels. 10.30 am - 7 pm. Closed on Mondays.

31

Chaussures femmes : Stéphane Gontard, Tropéziennes, Bisous Confiture, Chipie, Ayamë... Accessoires : leggings, collants, mi-bas, chaussettes de chez Berthe aux grands pieds.

8 square Mgr Roull | 02 98 46 73 25 Visa/Mastercard

10 h - 12 h 30 • 14 h - 19 h, du mardi au samedi. Fermé le lundi.

Women shoes. Accessories : leggings, tights, stockings, socks for large sizes. 10 am - 12.30 pm • 2 pm - 7. pm, from Tuesday to Saturday. Closed on Mondays.

33 rue Louis Pasteur | 02 98 44 75 62 magasinvaz@orange.fr Visa/Mastercard Garance

12

B r e s t s h O p pin g 20 11

33

Bijoux de créateurs. Gas, Taratata, Nature, Clio Blue, Les Gens du Sud, Césarée, Satellite, Franck Herval…

10 am - 12.30 pm • 2 pm - 7 pm. Closed on Monday mornings.

vAZ ChAussures

32

Chapellerie traditionnelle hommes et femmes. Choix incomparable d’accessoires : écharpes, gants, étoles, cannes, médailles militaires…

Women’s and men’s collections.

Au CApriCe

ChApeLLerie Des ArCADes


Bijouterie Geslin

Éric Nion joaillier

Bi JOuterie-hOrLOgerie Jewellery-timepieces

BiJOuterie gesLin

34

Or, diamants, argent. Guy Laroche Joaillerie, Ti Sento, Charles Jourdan, Michel Herbelin, Swatch.

ériC niOn JOAiLLier 36 Joaillier créateur de l’Ecole du Louvre. Horlogerie Suisse : Hamilton, Oris, Frédérique Constant, Alpina, Burberry, Balmain. Bijoux en argent.

Mardi, jeudi, vendredi : 9h30 - 12h30 • 14h30 - 19h. Mercredi, samedi : 10h - 12h30 • 14h30 - 19h

Qualified Ecole de Louvre jewel designer. Swiss timepieces. Silver jewellery.

9 h 30 - 12 h • 14 h - 19 h. Fermé le lundi.

Jewellery (gold, diamonds, silver).

Tuesday, Thursday, Fr.: 9.30 pm - 12.30 pm • 2 .30 pm - 7 pm . Wednedsay, Saturday: 10 am - 12.30 pm • 2.30 pm - 7pm. Closed on Mondays.

9.30 am - 12 pm • 2 pm - 7 pm. Closed on Mondays.

55 rue Jean Jaurès | 02 98 44 13 80

33 rue de Siam | 02 98 44 18 83

Visa/Mastercard, American Express

www.bijouterienion.com

prieur

Visa/Mastercard

35

La référence régionale en horlogerie : Rolex, Breitling, Jaeger-Lecoultre, Chanel, Hermès, Zenith, Boucheron, Tag Heuer, Rado, Gucci, Baccarat, Baume & Mercier... 10 h - 12 h 30 • 14 h - 18 h 45. Fermé le lundi.

The reference in the region for timepieces and jewellery. 10 am - 12.30 pm • 2 pm - 6.45 pm. Closed on Mondays.

37 rue de Siam | 02 98 44 43 27 www.prieur-joaillier.com

Visa/Mastercard, American Express

Bien-Être - BeAuté Well-being and beauty

L’OCCitAne en prOvenCe

37

Cosmétiques dédiés à votre bien être pour le visage et le corps. Produits alliant qualité, efficacité et naturalité. 10 h - 19 h.

Organic, natural, quality cosmetics dedicated to the well-being of your face and body. 10 am - 7 pm.

39 rue Jean Jaurès | 02 98 33 28 27 www.loccitane.com Visa/Mastercard

spA rOseLYne FOLL

38

600 m2 destinés au bien-être et aux soins autour de l’eau (thalasso urbaine). Ambiance chaleureuse et feutrée empreinte d’exotisme et de confort. Parfums Annick Goutal, Esteban. 10 h - 19 h en continu du lundi au samedi • Nocturne sur RDV

600 m2 dedicated to well-being and water treatments (urban thalasso). Comfortable and exotic atmosphere. 10 am - 7 pm from Monday to Saturday • Late-night opening on demand.

8-10 Rue de la 2e DB | 02 98 43 42 48 Prieur

www.lespa.fr

Visa/Mastercard B r e s t s h O p pin g 20 11

13


Chocol atier de l’année : Guide Pudlowski 2006

H I S TdeO I R E CHOCOLAT Le délice de Béniguet

C’est une nougatine qui croque sous la dent comme la vague s’éclate sur le rocher, qui roule dans la bouche comme le galet gravite sur la plage, qui est salée comme les embruns, sucrée comme les rayons du soleil qui doucement viennent lécher la digue du petit port.

Louis Brigand. Extrait du livre “Besoin d’îles”

60 rue rue de de Sia Siam m &- Tél. 02 Duquesne* 98 44 66 09 60 13 rue

www.histoiredechocolat.com M ag asin de vent e , At elier, Sho w ro om :

PLAN

98 44 66 09 13 rue02 Duquesne - BREST* Magasin - atelier


Citron Vert

Le Roi Gradlon

Bien-Être - BeAuté

CrÊperies

Well-being and beauty

Crêperies

CitrOn vert

39

Un institut de beauté moderne pour les femmes d’aujourd’hui. SANS RENDEZ-VOuS (sauf pose d’ongles). Prix malins. Avec ou sans abonnement. Ouverture non stop du lundi au vendredi : 10 h - 19 h Le samedi : 10 h - 18 h.

A modern beauty institute for today’s women. Without RDV (except posing of nails). Good deals. Non stop opening from Monday to Friday : 10 am - 7 pm On Saturday: 10 am - 6 pm.

57 rue Louis Pasteur | 02 98 46 23 84

42

Crêperie traditionnelle. Spécialités : saucisse de Molène, caramel au beurre salé. Carte “sucrésalé”. Formules midi 10 et 15 €. Le jeudi soir : formule crêpes à volonté à 16€. Ouvert du mardi au dimanche inclus : 10h - 15h • 18h15 - 22h. Fermé le mardi soir.

Traditional crêperie. Brittany’s specialities. Lunch menus at €10 and €15. Unlimited crêpes Thursday evenings: €16 menu. Open from Tuesday to Sunday: 10 am - 3 pm and 6.15 pm -10 pm. Closed on Tuesday evenings.

www.citron-vert.fr

19 rue Fautras | 02 98 80 17 28

Visa/Mastercard

MArChé BiO / Diététique organic products / Healthfoods

LA vie CLAire

Le rOi grADLOn

40

Alimentation biologique (fruits, légumes, pains, produits locaux…)Produits sans gluten. Compléments alimentaires. Cosmétiques. Du mardi au samedi 9h30-19h30 • Lundi : 15 h-19 h 30.

Organic grocery shop (fruits, vegetables, breads and local products…). Gluten-free products, food supplements and cosmetics. Tuesday to Sat.: 9.30am - 7.30pm • Monday: 3pm - 7.30pm.

41 rue Louis Pasteur | 02 98 80 38 91 lvcbrest@orange.fr

Visa/Mastercard, ANCV, Ticket Restaurant

DiWALi

43

Crêperie/ Restaurant : cuisine du terroir et saveurs exotiques. Formule midi et soir à partir de 11€. Plat du jour, salades, glaces artisanales et desserts maison. Animation le jeudi soir. 12 h - 13 h 45 • 19 h - 22 h. Fermé le lundi. Ouvert le dimanche soir pendant les vacances scolaires.

Crêperie/ Restaurant: a traditional cuisine and exotic flavours. Lunch and evening menu from €11. Homemade desserts. 12 pm - 13.45 pm • 7 pm - 10 pm. Closed on Mondays. Open on Sunday evenings during school holidays.

65 rue Kervern - Kérinou | 02 98 46 31 68

Visa/Mastercard, Ticket restaurant

www.creperiediwali.fr Visa/Mastercard

nAtur’phiL

41

Compléments alimentaires, conseils en nutrition et hygiène vitale, cosmétiques, soins du visage, maquillage bio. Alimentation biologique et produits sans gluten. 9h - 12h30 • 14h30 - 19h. Fermé le lundi matin.

Food hygiene and nutrition advice. Organic facials, cosmetics and make-up. Organic and gluten-free foods. 9am - 12.30pm • 2.30pm - 7pm. Closed Monday mornings.

23 rue Louis Pasteur | 02 98 44 86 05 www.naturphil.com Visa/Mastercard B r e s t s h O p pin g 20 11

15


Au fil des crêpes

Face à Face

CrÊperies

FACe à FACe

Crêperies

Au FiL Des CrÊpes

44

Formule à volonté pour les gourmands midi et soir à 18 €. Nos crêpes, selon la tradition, sont faites à la main et jamais réchauffées. En face de l’embarcadère. Midi et soir.

Unlimited crêpe menu at €18, lunch and dinner. Handmade. According to the tradition, our crêpes are never reheated. Across from the pier. Lunch and dinner time.

130 rue Jurien de la Gravière | 02 98 80 21 09 Visa/Mastercard, Chèque Vacances, Ticket Restaurant, Chèque Déjeuner, Chèque de table

Au MOnDe Des CrÊpes 45 Faites un voyage culinaire autour des crêpes bretonnes et du monde. Salades, moules (en été), gratins, viandes, glaces artisanales…

12h - 14h • 18h30 - 21h30. (jusqu’à 22h30 le week-end) Fermé lundi midi et samedi midi. 7/7 de mai à septembre.

Take a culinary trip around the crêpes of Brittany and the world. Salads, mussels, handcrafted ice-creams… 12pm - 2 pm • 6.30 pm- 9.30 pm. (weekends until 10.30 pm) Closed Mon. and Sat. lunchtimes. Open 7/7 from May to Sept.

Le lundi : 11h - 15h. Du mardi au samedi : 11 h - 19h.

Saladerie, restaurant, tea house. In a warm and original environment, enjoy our home-made dishes. Formule at €13 (main course+dessert) or “à la carte”: St-Jacques curry, Tandoori chicken breast… Monday: 11 am - 3 pm • From Tuesday to Saturday: 11 am - 7 pm.

7/8 rue Boussingault | 09 64 16 41 74 Visa, Mastercard

MAMMA MiA’M

Visa/Mastercard, Tickets Restaurants

Visa/Mastercard, American Express, chèque vacances, ticket restaurant

restAurAnt restaurant 46

Formule midi à 12,50 € (entrée, plat, dessert). Le soir, service assuré de 19 h à minuit. 12h - 14h • 19h - Minuit. Fermé samedi midi + dimanche.

Lunch menu at €12.50 : starter, main course, dessert. Evening service from 7 pm to 12 am. 12pm - 2pm • 7pm - 12am. Closed Saturday lunchtime and all day Sunday.

34 rue Monge | 02 98 44 34 33 Visa/Mastercard, ticket restaurant, chèque vacances.

16

B r e s t s h O p pin g 20 11

48

Restaurant de cuisine traditionnelle. Formule déjeuner: entrée + plat ou plat + dessert à 11,50 €. Formule le soir : entrée, plat, dessert à 25 €. Ambiance chaleureuse et conviviale. Traditional cooking. Lunchtime menu: starter +main course or main course+dessert at €11.50. Evening menu: starter+main course+dessert at €25. Warm and friendly atmosphere. 44 rue de Lyon | 02 90 82 49 43

4 rue Blaveau - Port de Commerce | 02 98 80 06 28

CheZ ChArLOt(te)

47

Saladerie, restaurant, salon de thé. Dans un cadre chaleureux et plein d’originalité, venez déguster nos plats maison. Formule plat + gourmand à 13€, ou à la carte : coquilles St Jacques au curry, émincé de poulet Tandoori…

Mamma Mia’m


Aux vieux gréements

Aux vieux gréeMents

Roi de Bretagne

49

Dans un univers marin, venez savourer des spécialités de la mer : kig ha farz de la mer, cassolette de St-Jacques... Menus à partir de 24,50 €. 12h-14h • 19h-22h • Fermé le dimanche.

In a seascape environment, enjoy seafood specialities. Menus from €24.50. 12pm - 2pm • 7pm - 10pm • Closed on Sundays.

40 quai de la douane. Port de commerce 02 98 43 20 48 www.aux-vieux-greements.com

Visa/Mastercard, American Express

Le BOuChe à OreiLLe 50 Cuisine créative, fusion des saveurs du monde. Formule midi : plat + dessert à 10,50 €. Le soir, à la carte : charlotte de crabe au curry, magret de canard sauce cacao, tiramisu au gingembre… 12 h - 13 h 30 • 19 h 30 - 21 h 30. Fermé le dimanche et le lundi.

Creative food, a combination of flavours from around the world. Lunch menu: main course+dessert at €10.50. On evenings, “à la carte”: crab curry “charlotte”, duck breast cacao sauce, ginger tiramisu. 12 pm - 1.30 pm • 7.30 pm - 9.30 pm Closed on Sunday and Monday.

10 rue Massillon | 02 98 46 14 20 www.leboucheaoreillebrest.fr Visa, Ticket Restaurant

épiCerie Fine Fine grocery shop

rOi De BretAgne

52

Les plus grandes marques françaises et bretonnes en gastronomie. Fauchon, la Belle Îloise, Rhum des Antilles, biscuits fins et chocolats… 9 h 30 - 12 h 30 • 13 h 30 - 19 h.

The finest products of Brittany and French gastronomy. 9.30 am - 12.30 pm • 1.30 pm - 7 pm.

12 quai de la Douane | 02 98 46 09 00 www.roidebretagne.com

Visa/Mastercard, American Express

Ch OCOLAtier Chocolate

histOire De ChOCOLAt 53 Chocolatier de l’année Guide Pudlo 2006. 9 h 30 - 19 h • Fermé le lundi matin.

Elected best chocolate maker by the Pudlo Guide 2006. 9.30 am - 7 pm •Closed on Monday mornings.

60 rue de Siam | 02 98 44 66 09 13 rue Duquesne (magasin - atelier) www.histoiredechocolat.com info@histoiredechocolat.com Visa/Mastercard

CAve à vin Wine Merchant

LA CAve Du ChâteAu 51 Cave créée en 1974. Sélection de grands vins et spiritueux. Cadre chaleureux et convivial. Mardi à samedi : 10 h - 20 h • Lundi : 10 - 19 h. Dimanche matin : 10 h - 13 h.

Since 1974. A wide selection of wines and spirits. Warm and friendly atmosphere.

Tuesday to Saturday: 10 am - 8 pm • Monday: 10 am - 7 pm. Sunday mornings: 10 am - 1 pm.

51 rue du Château | 02 98 80 40 24

Histoire de Chocolat

Visa/Mastercard B r e s t s h O p pin g 20 11

17


index CADeAux / gift C8 C9 B3 B10 C9 A5 B4 B5 C6 B2 C4 C6 C4 C10 C6 A5 B10

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

nous remercions les annonceurs de ce guide pour leur participation et leur coopération. Ce document est diffusé en collaboration avec l’Office de tourisme de Brest métropole océane

Conception-régie : norWest design 02 56 31 10 00 Crédits photos : norWest design Annonceurs (n°19, 23, 52) simon Cohen (n° 1, 2, 9) guillaume team (p 18) Musée de la Marine Océanopolis traduction : sonya Loi Francis 06 09 05 09 09 sonyafrancis@orange.fr

18

pAge

Coat-ar-gueven espace Jaurès Librairie Dialogues La petite Librairie Le printemps L’Arbre aux souhaits ebullition geneviève Lethu Franc Bord intramuros Barillet L’Astrolabe galerie Zonzon grenier photo Les enfants de Dialogues Des envies et des caprices Dalbe ultramarine

B r e s t s h O p pin g 20 11

6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 9 9 9 9 9 9

MODe / Fashion C10… 18 C7 19 C4 20 B4 21 B4 22 C4 23 C3 24 B5 25 B4 26 B4 27 B3 28 B4 29 B3 30 B4 31 B3 32 B3 33 C9 34 C3 35 C2 36

taïga Breizh punishers Face à Face regard de Femme saint-sauveur Bande Originale Le Boudoir Les Dames de saint-Louis André pennognon hébène rêves de Jambes Yvoire Chausseur Au Caprice vaz Chaussures Chapellerie des Arcades garance Bijouterie geslin prieur eric nion joaillier

pAge

10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 13 13 13

BeAuté sAnté / Beauty health C8 C8 B5 B4 B3

37 38 39 40 41

L’Occitane en provence spa roselyne Foll Citron vert La vie Claire natur’phil

13 13 15 15 15

gAstrOnOMie / gourmet foods A5 42 Le roi gradlon A7… 43 Diwali 44 45 C2 46 C4 47 A4 48 49 B10 50 D5 51 52 B4 53

Au fil des Crêpes Au Monde des Crêpes Chez Charlot(te) Face à Face Mamma Mia’m Aux vieux gréements Le Bouche à Oreille La Cave du Château roi de Bretagne histoire de Chocolat

15 15 16 16 16 16 16 17 17 17 17 17


Infos touristiques TourIS T InforMaT Ion

Musée national de la Marine Château de Brest

Dans le cadre exceptionnel du Château de Brest, vous serez les témoins d’une grande aventure navale. Suivez les traces de dix-sept siècles d’histoire mouvementée. Ouvert tous les jours du 1er avril au 30 septembre de 10 h 00 à 18 h 30. Du 1er octobre au 31 mars tous les jours de 13 h 30 à 18 h 30. Fermeture du 1er janvier au 31 janvier, le 1er mai et le 25 décembre. Ouverture exceptionnelle pour les croisiéristes dès 9h30. Visite guidée sur réservation. Possibilité de location d’espaces. Librairie. Boutiques. Audioguides (anglais, allemand, espagnol, italien) www.musee-marine.fr Tél. 02 98 22 12 39

NatioNal Naval MuseuM In the unique setting of the Château de Brest, visitors can witness a great naval adventure. Trace 17 centuries of turbulent history. Open daily from April 1st tp September 30th between 10 am and 6.30 pm. Open daily from October 1st to March 31st between 1.30 pm and 6.30 pm. Closed from January 1st to January 31st and May 1st. Guided tour by pre-boking. Room for hire available. Bookshop. Shop. Audioguides (english, german, spanish, italian) www.musee-marine.fr Tel. +33 (0)2 98 22 12 39

Conservatoire botanique national

oCéanopolis,

Ce Conservatoire botanique est l’un des plus prestigieux au monde. Comme cet Hibiscus clayi originaire des îles Hawaï, les plantes les plus menacées de la planète y sont répertoriées, cultivées, multipliées et présentées au public.

Vivez le plaisir d’une journée extraordinaire à la découverte des océans de la planète… Océanopolis, c’est un grand parc unique en Europe avec 4 univers à explorer : polaire, tropical, tempéré et biodiversité. C’est aussi 50 aquariums, des expositions, des films, des animations, des boutiques et des restaurants. Nouveauté 2011 : « Océan de vies »

Vallon du Stang-alar

Le jardin est ouvert tous les jours en accès libre. Conditions d’accès aux serres : informations sur répondeur au 02 98 02 46 00 et sur Internet au www.cbnbrest.fr Restauration sur site.

the NatioNal BotaNic GardeN The Botanic garden is one of the most renowned in the world. Plants, like this Hibiscus clayi, that are the most endangered on earth, are recorded, cultivated, reproduced and put on show to the public. The garden is open daily in free access. Tel. +33 (0)2 98 02 46 00

une journée inoubliable Port de plaisance du Moulin Blanc

2011

Pleine saison : AVril, mAi, juiN, SEptEmBrE : Ouvert tous les jours, 10 h- 18 h.

Akhesa

juillEt, AOût : Ouvert tous les jours, 9 h- 19 h.

Christ

Bugatti Daytona

Tél. 02 98 34 40 40

Elyzé

ocÉaNopolis

Gemmi Furs

Enjoy this unforgettable day discovering the world’s oceans. With its 4 worlds to discover: Polar, Tropical, Temperate, and biodiversity, Oceanopolis is also 50 aquariums, exhibits, films, shows, shops and restaurants.

Guest Kapraun Mac Douglas Max & moi Oakwood

high season:

Pell Xavier

APril, MAy, June, SePteMber: open everyday from 10 am to 6 pm

Schott

July, AuguSt: open everyday from 9 am to 7 pm. Tel. +33 (0)2 98 34 40 40

www.brest-shopping.fr PLAN


1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Plan du CenTre-VIlle de BreST a

B

C

d u

P o r T

d e

C o M M e r C e

urgenCeS EmErgEnciEs

offICe du TourISMe

BrEst tourist oFFicE

PolICe SeCourS Police hot line

Place de la liberté

02 98 44 24 96

17

www.brestetvous.fr contact@brestetvous.fr

PoMPIerS

gare

Fire department

18

SaMu

Ambulance

rAilwAy stAtion Place du 19e ri

08 92 35 35 35

15

gare rouTIère

HôPITal

Place du 19e ri

Hospital center

02 98 22 33 33

Bus stAtion

08 10 81 00 29

BuS bibus

31 Av. clémenceau

08 10 81 00 29

PLAN

uSeful InforMaTIon

P l a n

InfoS PraTIQueS

Photo : M. Sandinha . Modèles présentés : Pull pont, Chemise Ambre

d

CoMPagnIeS aérIenneS

ryanair

AirlinE comPAniEs

www.ryanair.com

02 98 806 806

air FranCe 3654

MarCHéS

allo taxi

www.airfrance.fr

TaxIS artisan taxis brestois

(0,34 € ttc / min depuis un fixe)

02 98 42 11 11

Chalair

radio taxi brestois

(prix d’un appel local)

02 98 80 43 43 02 98 801 801

aéroPorT

BrEst BrittAny AirPort

02 98 32 86 00

www.brest.aeroport.fr

nAvEttE AéroPort Airport shuttle

0 820 850 252 (0,118 € ttc / min)

0 810 400 002 www.chalair.fr

easyjet

0 899 650 011 (0,34 € ttc / min)

www.easyjet.fr

Finist air

0 892 780 210

(0,34 € ttc / min depuis un fixe)

outdoor mArkEts

saint-Martin * Tous les matins du mardi au samedi Every morning from tuesday to saturday

sadi Carnot et saint-MarC Mardi Matin

02 98 84 64 87

tuesday morning

Flybe 00 44 13 922 685 29

Friday morning

www.finistair.fr

(0,15 € ttc / min)

www.flybe.com

jetairFly

0 825 019 193 (0,15 € ttc / min)

www.jetairfly.com

pilier rouge Vendredi matin saint louis * dimanche matin sunday morning

* Marchés couverts (alimentaire) tous les jours / Covered-markets (food) everyday.


Infos touristiques TourIS T InforMaT Ion

Musée national de la Marine Château de Brest

Dans le cadre exceptionnel du Château de Brest, vous serez les témoins d’une grande aventure navale. Suivez les traces de dix-sept siècles d’histoire mouvementée. Ouvert tous les jours du 1er avril au 30 septembre de 10 h 00 à 18 h 30. Du 1er octobre au 31 mars tous les jours de 13 h 30 à 18 h 30. Fermeture du 1er janvier au 31 janvier, le 1er mai et le 25 décembre. Ouverture exceptionnelle pour les croisiéristes dès 9h30. Visite guidée sur réservation. Possibilité de location d’espaces. Librairie. Boutiques. Audioguides (anglais, allemand, espagnol, italien) www.musee-marine.fr Tél. 02 98 22 12 39

NatioNal Naval MuseuM In the unique setting of the Château de Brest, visitors can witness a great naval adventure. Trace 17 centuries of turbulent history. Open daily from April 1st tp September 30th between 10 am and 6.30 pm. Open daily from October 1st to March 31st between 1.30 pm and 6.30 pm. Closed from January 1st to January 31st and May 1st. Guided tour by pre-boking. Room for hire available. Bookshop. Shop. Audioguides (english, german, spanish, italian) www.musee-marine.fr Tel. +33 (0)2 98 22 12 39

Conservatoire botanique national

oCéanopolis,

Ce Conservatoire botanique est l’un des plus prestigieux au monde. Comme cet Hibiscus clayi originaire des îles Hawaï, les plantes les plus menacées de la planète y sont répertoriées, cultivées, multipliées et présentées au public.

Vivez le plaisir d’une journée extraordinaire à la découverte des océans de la planète… Océanopolis, c’est un grand parc unique en Europe avec 4 univers à explorer : polaire, tropical, tempéré et biodiversité. C’est aussi 50 aquariums, des expositions, des films, des animations, des boutiques et des restaurants. Nouveauté 2011 : « Océan de vies »

Vallon du Stang-alar

Le jardin est ouvert tous les jours en accès libre. Conditions d’accès aux serres : informations sur répondeur au 02 98 02 46 00 et sur Internet au www.cbnbrest.fr Restauration sur site.

the NatioNal BotaNic GardeN The Botanic garden is one of the most renowned in the world. Plants, like this Hibiscus clayi, that are the most endangered on earth, are recorded, cultivated, reproduced and put on show to the public. The garden is open daily in free access. Tel. +33 (0)2 98 02 46 00

une journée inoubliable Port de plaisance du Moulin Blanc

2011

Pleine saison : AVril, mAi, juiN, SEptEmBrE : Ouvert tous les jours, 10 h- 18 h.

Akhesa

juillEt, AOût : Ouvert tous les jours, 9 h- 19 h.

Christ

Bugatti Daytona

Tél. 02 98 34 40 40

Elyzé

ocÉaNopolis

Gemmi Furs

Enjoy this unforgettable day discovering the world’s oceans. With its 4 worlds to discover: Polar, Tropical, Temperate, and biodiversity, Oceanopolis is also 50 aquariums, exhibits, films, shows, shops and restaurants.

Guest Kapraun Mac Douglas Max & moi Oakwood

high season:

Pell Xavier

APril, MAy, June, SePteMber: open everyday from 10 am to 6 pm

Schott

July, AuguSt: open everyday from 9 am to 7 pm. Tel. +33 (0)2 98 34 40 40

www.brest-shopping.fr PLAN


Infos touristiques TourIS T InforMaT Ion

Musée national de la Marine Château de Brest

Dans le cadre exceptionnel du Château de Brest, vous serez les témoins d’une grande aventure navale. Suivez les traces de dix-sept siècles d’histoire mouvementée. Ouvert tous les jours du 1er avril au 30 septembre de 10 h 00 à 18 h 30. Du 1er octobre au 31 mars tous les jours de 13 h 30 à 18 h 30. Fermeture du 1er janvier au 31 janvier, le 1er mai et le 25 décembre. Ouverture exceptionnelle pour les croisiéristes dès 9h30. Visite guidée sur réservation. Possibilité de location d’espaces. Librairie. Boutiques. Audioguides (anglais, allemand, espagnol, italien) www.musee-marine.fr Tél. 02 98 22 12 39

NatioNal Naval MuseuM In the unique setting of the Château de Brest, visitors can witness a great naval adventure. Trace 17 centuries of turbulent history. Open daily from April 1st tp September 30th between 10 am and 6.30 pm. Open daily from October 1st to March 31st between 1.30 pm and 6.30 pm. Closed from January 1st to January 31st and May 1st. Guided tour by pre-boking. Room for hire available. Bookshop. Shop. Audioguides (english, german, spanish, italian) www.musee-marine.fr Tel. +33 (0)2 98 22 12 39

Conservatoire botanique national

oCéanopolis,

Ce Conservatoire botanique est l’un des plus prestigieux au monde. Comme cet Hibiscus clayi originaire des îles Hawaï, les plantes les plus menacées de la planète y sont répertoriées, cultivées, multipliées et présentées au public.

Vivez le plaisir d’une journée extraordinaire à la découverte des océans de la planète… Océanopolis, c’est un grand parc unique en Europe avec 4 univers à explorer : polaire, tropical, tempéré et biodiversité. C’est aussi 50 aquariums, des expositions, des films, des animations, des boutiques et des restaurants. Nouveauté 2011 : « Océan de vies »

Vallon du Stang-alar

Le jardin est ouvert tous les jours en accès libre. Conditions d’accès aux serres : informations sur répondeur au 02 98 02 46 00 et sur Internet au www.cbnbrest.fr Restauration sur site.

the NatioNal BotaNic GardeN The Botanic garden is one of the most renowned in the world. Plants, like this Hibiscus clayi, that are the most endangered on earth, are recorded, cultivated, reproduced and put on show to the public. The garden is open daily in free access. Tel. +33 (0)2 98 02 46 00

une journée inoubliable Port de plaisance du Moulin Blanc

2011

Pleine saison : AVril, mAi, juiN, SEptEmBrE : Ouvert tous les jours, 10 h- 18 h.

Akhesa

juillEt, AOût : Ouvert tous les jours, 9 h- 19 h.

Christ

Bugatti Daytona

Tél. 02 98 34 40 40

Elyzé

ocÉaNopolis

Gemmi Furs

Enjoy this unforgettable day discovering the world’s oceans. With its 4 worlds to discover: Polar, Tropical, Temperate, and biodiversity, Oceanopolis is also 50 aquariums, exhibits, films, shows, shops and restaurants.

Guest Kapraun Mac Douglas Max & moi Oakwood

high season:

Pell Xavier

APril, MAy, June, SePteMber: open everyday from 10 am to 6 pm

Schott

July, AuguSt: open everyday from 9 am to 7 pm. Tel. +33 (0)2 98 34 40 40

www.brest-shopping.fr PLAN


Brest shopping 2011  

Best shopping experience in Brest

Advertisement
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you