FCVQ 2018 - Journal

Page 1


90320_QMI_Annonce FCVQ_10x16_125_FINAL.pdf

1

18-07-11

09:54

C

M

J

CM

MJ

CJ

CMJ

N

Notre engagement :

faire rayonner la culture

Québecor est fière de soutenir le Festival de cinéma de la ville de Québec, un événement d’envergure qui rend accessible le cinéma d’ici et d’ailleurs au public québécois. À tous les festivaliers, bon cinéma!


SOIRÉE PARFAITE

R E STO + C I N É

CULTIVER LE PLAISIR, UNE BOUCHÉE À LA FOIS

RESTOSPLAISIRS.COM


QUÉBEC,

ville de cinéma La Ville est fière de soutenir le FCVQ depuis sa création. Bon festival de cinéma à tous!

ville.quebec.qc.ca/tournage


TA B L E D E S M AT I È R E S

F E S T I VA L D E C I N É M A DE LA VILLE DE QUÉBEC QUEBEC CITY F I L M F E S T I VA L A D R E S S E P O S TA L E Mailbox

Table of contents

C.P. 55051, SUCC. LANGELIER, QUÉBEC (QC) G1K 9A4

1 581 300-FCVQ INFO@FCVQ.CA FCVQ.CA - QCFF.CA

5

11

12

13

I N F O R M AT I O N S P R AT I Q U E S

JURYS & PRIX

SÉANCES PRESTIGES

CINÉCONCERTS

Juries & prizes

Prestige screenings

Concert Films

17

25

33

38

P R O G R A M M AT I O N COMPLÈTE

GRILLE HORAIRE D É TA C H A B L E

P R O G R A M M AT I O N EXTÉRIEURE

RECONNAISSANCE

Complete program

Detachable schedule

Outdoor program

Useful information

Acknowledgments

44 ÉVÉNEMENTS Events

I N F O R M AT I O N S P R AT I Q U E S Useful information

PA L A I S M O N T C A L M BILLETTERIE CENTRALE

B

Salle Raoul-Jobin et salle D’Youville 995, place D’Youville

D

M U S É E N AT I O N A L D E S B E A U X- A R T S D U Q U É B E C

PLACE D’YOUVILLE

100, rue Saint-Louis

E

Écran D’Youville Desjardins 995, place D’Youville

B U R E A U D U F E S T I VA L D E CINÉMA DE LA VILLE DE QUÉBEC Palais Montcalm - Entrée Est 995, place D’Youville

L A P O U D R I È R E D E L’ E S P L A N A D E

Auditorium Sandra et Alain Bouchard Pavillon Pierre Lassonde 179, Grande Allée Ouest

C

LE CONCORDE Hôtel du Festival 1225, Cours du Général de Montcalm

T H É ÂT R E D U C O N S E R VAT O I R E D ’ A R T D R A M AT I Q U E D E Q U É B E C 13, rue Saint-Stanislas

F

H O LY T R I N I T Y

Stationnement disponible à proximité pour l’ensemble des lieux.

boul. Honoré-Mercier

rue Turn

Tous les lieux sont accessibles aux personnes à mobilité réduite, sauf si indiqué. Tous les détails : fcvq.ca/mobilite-reduite For more details: qcff.ca/reduced-mobility

bull

31, rue des Jardins

Avenue de Salaberr y

A

5


PR JETÉE VERS L’AVENIR VOUÉE À LA PROMOTION ET AU RAYONNEMENT DES TALENTS CANADIENS, TÉLÉFILM CANADA EST FIÈRE PARTENAIRE DES SUCCÈS D’ICI.

PLAY IT F RWARD CANADIAN TALENT SHINES BRIGHT ON THE WORLD STAGE. TELEFILM CANADA IS PROUD TO SUPPORT AND PROMOTE HOMEGROWN SUCCESS.

FIÈRE PARTENAIRE DU FESTIVAL DE CINÉMA DE LA VILLE DE QUÉBEC PROUD PARTNER OF THE QUÉBEC CITY FILM FESTIVAL

TELEFILM.CA


C I N É PAS S E S & BILLETS PRIVILÈGES

1 ACHETEZ

2 EXPLOREZ

Buy

Explore

CinePasses and Privilege Tickets

3 RÉSERVEZ

4 RÉCUPÉREZ

Book

Pick up

ENTRÉE EN SALLE Theater admission

FILE ROUGE Red line Billet régulier ou Privilège (séance régulière)

Regular or Privilege ticket (regular screening)

FILE BLEUE

ARRIVEZ TÔT ! Arrive early! Assurez-vous d’avoir une bonne place. Make sure to get a good seat.

ENTRÉE EN SALLE

Blue line CinéPasse ou une accréditation ?

ARRIVEZ TÔT ! Arrive early! Mettez toutes les chances de votre côté pour avoir une place en salle. Put all the odds of having a seat at the venue on your side.

(sans billet Privilège)

Entering the venue Ouverture des portes environ 15 minutes avant la séance. Doors open about 15 minutes before the screening.

CinePasse or an accreditation? (no privilege ticket)

E N R E TA R D   ?

PLACES DISPONIBLES Available seats Entrée une fois la file rouge passée, selon l’ordre d’arrivée et les places restantes. Once the red line has entered we check the number of remaining seats.

Are you late?

E N R E TA R D   ?

Nous vous redirigeons à la suite de la file bleue. Entrée par ordre d’arrivée, selon le nombre de places restantes. We redirect you to the blue line.

Are you late? Entrée par ordre d’arrivée selon les places disponibles. Entrance by order of arrival according to the seats available.

BILLETTERIE B E AV E R T I X

B I L L E T S U N I TA I R E S

Beavertix Box Office

BILLET RÉGULIER

BILLET PRESTIGE

CINÉCONCERT

Regular Screening

Prestige Screening

Métropolis

Séances régulières Regular screening

Billets privilèges Privilege tickets

12,99 $

24,99 $

P R O C U R E Z -V O U S L E S B I L L E T S I C I  : Buy tickects here : F C V Q . C A - Q C F F. C A 581 300-FCVQ

58 $

C I N É PAS S E S Frais inclus, taxes en sus. Fee included, before taxes.

CinePasses

Billetterie centrale Main Box Office Salles de projection Screening venues

Frais inclus, taxes en sus. Fee included, before taxes.

Single tickets

TA R I F S Pricing

5 PRIVILÈGES

7 PRIVILÈGES

ILLIMITÉS

Étudiant - Student

Prévente - Presale

Régulier - Regular

Prévente - Presale

Régulier - Regular

44,99 $ 64,99 $

89,99 $

109,99 $

Régulier - Regular Frais de service inclus. Taxes en sus. La prévente se termine le 9 septembre, 23h59 Fee included. Taxes are not included. Presale ends on September 9, 11:59 PM.

T-shirt FCVQ gratuit Free QCFF T-shirt

79,99 $ BILLETS PRIVILÈGES Privilege tickets

SÉANCES RÉGULIÈRES Regular screenings

249,99 $

5 billets privilèges (Garantit l’accès à 5 séances régulières de votre choix.)

5 billets privilèges (Garantit l’accès à 5 séances régulières de votre choix.)

5 privilege tickets (Guarantees you access to 5 regular screening of your choice.)

5 privilege tickets (Guarantees you access to 5 regular screening of your choice.)

Accès illimité suivant l’entrée en salle des détenteurs de billets.

Accès illimité suivant l’entrée en salle des détenteurs de billets.

Unlimited access after the entry of ticket holder.

Unlimited access after the entry of ticket holder.

Nombre illimité de billets privilèges. (Garantit l’accès à toutes les séances régulières de votre choix.) Unlimited privilege tickets (Guarantees you access to all screening of your choice.)

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES ET CONDITIONS Pour toutes précisions, notamment au sujet des achats en prévente ou durant le festival, des différentes cinépasses, des modes de paiements, des politiques générales ou d’annulation, consultez les Termes et conditions du FCVQ à l’adresse : fcvq.ca/termes-et-conditions. ADDITIONAL INFORMATION AND CONDITIONS For more information, especially about presale purchases or during the Festival, the different CinePasses, methods of payment, general or cancellation policies, you may consult the Terms and Conditions at fcvq.ca/en/terms-of-useand-conditions.

FILM D’OUVERTURE ET DE GALA Opening and Awards Ceremony Film

1 billet pour le film d’Ouverture et 1 billet pour le film de Gala.

1 billet pour le film d’Ouverture et 1 billet pour le film de Gala.

1 ticket for the Opening Film and 1 ticket for the Awards Ceremony Film.

1 ticket for the Opening Film and 1 ticket for the Awards Ceremony Film.

CINÉCONCERT

1 billet pour le CinéConcert.

Concert Film

1 ticket for the Concert Film.

7


M O T D E L’ É Q U I P E Word from the team Le FCVQ, c’est la fête des cinémaS. Nous croyons qu’il n’y a pas qu’un cinéma. Les cinémas sont pluriels, multiples. Il nous importe de contribuer à tisser ici un fil où le 7 e art vous rejoint, chers cinéphiles. Dans votre multiplicité, vos différences et vos appétits.

The QCFF is a celebration of film. We believe that there are many types of film. Films are plural, multiple. It is important for us to help weave a thread where the Seventh Art connects to you, dear film lovers. For your multiplicity, your differences and your appetites.

Vivre neuf jours en salle implique une curiosité attentive mais sans attente, une ouverture de nature aventureuse, avide de découvertes et d’émotions. George Lucas n’est pas Sébastien Pilote. L’inverse est tout aussi vrai. Dans notre ville, nous célébrons les visions complémentaires ; nous nous réjouissons des goûts éclectiques ! Le Festival est à vous. Il nous importe de représenter ce que vous êtes, dans la beauté de votre diversité.

Living through nine days in a cinema implies a watchful curiosity but with no expectations, being open and adventurous, eager for new discoveries and emotions. George Lucas is not Sébastien Pilote. The opposite is not true either. In our city, we celebrate complementary visions; for us there is nothing better than eclectic tastes! The Festival is yours. It is important for us to represent who you are, in all the beauty of your diversity.

Longue vie à la culture québécoise, longue vie au cinéma québécois, longue vie aux cinémas à Québec !

Long life to Québec culture, long life to Québec film, long life to film in Québec City! Enjoy your Festival.

Bon Festival.

L’ÉQUIPE DE VOTRE FCVQ

YOUR QCCF TEAM

P R É S E N TAT I O N D E L’ É Q U I P E Team

FONDATEURS FOUNDERS Olivier Bilodeau Marie-Christine Laflamme Christopher Lemonnier PRÉSIDENT CHAIR Philippe Poulin DIRECTEUR GÉNÉRAL ET ARTISTIQUE EXECUTIVE AND ARTISTIC DIRECTOR Ian Gailer

P R O G R A M M AT I O N DES FILMS Film programming DIRECTEUR DE LA PROGRAMMATION PROGRAMMING DIRECTOR Olivier Bilodeau COORDONNATRICE DE LA PROGRAMMATION PROGRAMMING COORDINATOR Laura Rohard ADJOINTE À LA PROGRAMMATION PROGRAMMING ASSISTANT Chloé Bertaud CONSULTANTS À LA PROGRAMMATION PROGRAMMING CONSULTANTS Alexei Dmitriev Jake Howell Laurence Reymond Liliana Rodriguez Enrico Vannucci COMITÉ DE PRÉSÉLECTION – COURTS MÉTRAGES LOCAUX PRESELECTION COMMITTEE – LOCAL SHORT FILMS Marie-Renée Duguay Jérôme Michaud

P R O G R A M M AT I O N ÉVÉNEMENTIELLE Events programming COORDONNATEUR DU VOLET ÉVÉNEMENTIEL EVENTS PROGRAMMING COORDINATOR Simon Faucher

8

METTEUR EN SCÈNE ET DÉLÉGUÉ À LA CRÉATIVITÉ ÉVÉNEMENTIELLE CREATIVE DIRECTOR AND DELEGATE OF EVENTS Raphaël Posadas

RESPONSABLE DES INVITATIONS ET DU PROTOCOLE INVITATIONS AND PROTOCOL MANAGER Élizabeth Cordeau Rancourt

DÉLÉGUÉ À L’INNOVATION INNOVATION DELEGATE Jasmin Hains

PHOTOGRAPHES PHOTOGRAPHERS Stéphane Bourgeois Marion Desjardins

AGENT ARTISTIQUE BOOKING AGENT Jean-Baptiste Hervé SCÉNOGRAPHE SCENOGRAPHER Julie Lévesque CONCEPTEUR DES ÉCLAIRAGES LIGHTING DESIGNER Bruno Matte

C O M M U N I C AT I O N S & MARKETING DIRECTRICE DES COMMUNICATIONS ET DU MARKETING COMMUNICATIONS AND MARKETING DIRECTOR Virginie Lavoie-Larouche ADJOINTE AU MARKETING MARKETING ASSISTANT Alice-Ann Busque ADJOINT AUX VENTES SALES ASSISTANT Samuël Roy ADJOINT AUX COMMUNICATIONS COMMUNICATIONS ASSISTANT Alex Lemieux RELATIONS MÉDIAS MEDIA RELATIONS Pointcomm STRATÈGE - PROJET GRAND FROID VR STRATEGIST GLACIAL REALITY Marie-Andrée Mackrous CHARGÉE DE PROJET COMMUNICATIONS & MARKETING COMMUNICATIONS AND MARKETING DELEGATE Marie-France Couture

CONCEPTION VISUELLE VISUAL DESIGN Criterium Design Thierry Bouffard Morrison Films (Québec) Studio Élément DESIGN GRAPHIQUE GRAPHIC DESIGN Criterium Design TRADUCTION TRANSLATION Textshop Traduction IMPRESSION PRINTING Numérix Transcontinental SITE WEB WEBSITE iXmédia

PRODUCTION ET LOGISTIQUE Production and logistics DIRECTEUR DE PRODUCTION ET LOGISTIQUE PRODUCTION AND LOGISTICS DIRECTOR Guillaume Tessier ADJOINT À LA DIRECTION DE PRODUCTION PRODUCTION ASSISTANT John Page RESPONSABLE DE L’ACCUEIL GUEST OFFICE MANAGER Claire Marchal RESPONSABLE DES BÉNÉVOLES VOLUNTEERS MANAGER Marion Mercier

TECHNIQUE ET DIFFUSION Technical and diffusion DIRECTEUR DE LA DIFFUSION ET DE L’EXPÉRIENCE CINÉMATOGRAPHIQUE DIFFUSION & CINEMATOGRAPHIC EXPERIENCE DIRECTOR Daniel Charlebois TECHNICIEN À LA DIFFUSION DIFFUSION TECHNICIAN Lancelot Normand RÉGIE DES COPIES PRINT TRAFFIC COORDINATOR Maryane Drouin COORDINATION DU SOUS-TITRAGE SUBTITLES COORDINATOR Patrick Paré SOUS-TITRAGE SUBTITLES Geneviève Alain Élise Blanchet Jean-François Blais Linda Bouchard David Couture Élisabeth Delaney Daphnée Fecteau Marie-Ève Gagné Laurie Gagnon Ann-Alexandre Gauthier Paméla Gignac Kathleen Keller Caroline Lefeuvre Seynabou Mbengue Valérie Pageau stagiaires de l’Université Laval, sous la direction du Pr. Louis Jolicœur SERVICES TECHNIQUE TECHNICAL SERVICES LSM POST-PRODUCTION Peak Media Studio Élément Le FCVQ remercie le travail et la collaboration des membres de la section locale 523 de l’I.A.T.S.E. The QCFF would like to thank the work and collaboration of members of Local 523 of the I.A.T.S.E.

A D M I N I S T R AT I O N ADJOINTE À L’ADMINISTRATION ADMINISTRATIVE ASSISTANT Sylvie Periolo COMPTABILITÉ ACCOUNTING Mallette RESPONSABLE DE LA BILLETTERIE BOX OFFICE MANAGER Pier-Hugues Madore BILLETTERIE BOX OFFICE Beavertix

CONSEIL D ’ A D M I N I S T R AT I O N Board of directors Présidence | Chair Philippe Poulin Vice-présidence | Vice-Chair Mélanie Carrier Trésorier | Treasurer Olivier Crochetière Secrétaire | Secretary Juli Dutil Administratrice | Director Lynda Beaulieu Administrateur | Director Pr Thierry Belleguic Administratrice | Director Sarah-Emmanuelle Chebin Administrateur | Director Bruno Déry Administratrice | Director Marie-Christine Laflamme Administrateur | Director Vincent Masson Conseiller aux administrateurs | Advisor to the Directors Jean-Guy Bouthot

Vous toutes et tous, ami(e)s bénévoles ! ...et vous, chers(ères) cinéphiles ! All of you, volunteers friends! ...and you, dear cinephiles!


M O T D E S D I G N I TA I R E S Messages from dignitaries Québec salue le dynamisme des organisateurs du Festival de cinéma de la ville de Québec qui nous offrent cette année encore un événement distinctif, festif et rassembleur, à l’image de notre belle capitale. Venez partager la passion d’une équipe engagée à célébrer le 7 e art dans toute sa diversité et à faire briller nos talents, notre ville et notre accent unique en Amérique. RÉGIS LABEAUME

Québec City applauds the dynamic energy of the organizers of the Québec City Film Festival which once again this year has prepared a distinctive, festive and rallying event for us, in keeping with the image of our beautiful capital city. Come and share the passion of a team devoted to celebrating the 7 th art in all its diversity and to letting our talents shine, along with our city and our accent that is unique in the Americas.

CHRISTA DICKENSON Directrice générale, Téléfilm Canada Executive Director, Telefilm Canada

Maire de Québec Mayor of Québec City

Le Festival de cinéma de la ville de Québec met à l’honneur la créativité et l’audace de nos talentueux cinéastes. Ce grand rendez-vous permet au public d’apprécier des productions uniques et accroît la diffusion des œuvres de la relève. Sa programmation riche et diversifiée met à l’honneur le 7 e art dans toute sa splendeur : un éloquent témoignage de sa remarquable vitalité. MARIE MONTPETIT

Je remercie le comité organisateur qui, par son savoir-faire et son dynamisme, participe à la diversité et à la qualité de l’offre culturelle dans la région de la Capitale-Nationale.

Ministre de la Culture et des Communications Ministre responsable de la Protection et de la Promotion de la langue française

Festivals play a vital role in ensuring that Canadian films from all regions of our country are discovered and enjoyed, and that Canadian talent is in the spotlight. The Québec City Film Festival provides a unique opportunity to do just that.

À Téléfilm Canada, nous nous sommes engagés à voir plus grand encore. Nous misons principalement sur la diversité, une grande richesse canadienne. Nous sommes confiants que les voix des différentes communautés sauront dynamiser ce riche héritage culturel et lui dessineront un brillant avenir.

At Telefilm Canada, we are committed to seeing even bigger. Our focus is on diversity, a great Canadian asset. We know that these voices will revitalize Canada’s rich cultural heritage and ensure its bright future. Thank you and enjoy the festival!

Merci et bon festival !

À titre de ministre du Patrimoine canadien et du Multiculturalisme, je remercie tous les passionnés de cinéma qui ont conjugué leurs efforts pour mettre sur pied ce Festival du cinéma de la ville de Québec. Une fois de plus, la riche programmation saura plaire aux cinéphiles, qu’ils soient aguerris ou néophytes. Je vous souhaite à tous et à toutes un excellent festival !

Notre gouvernement est fier de s’associer à ce festival qui contribue à la reconnaissance et au rayonnement des artistes et artisans de chez nous en plus d’être une vitrine exceptionnelle pour la relève.

Je souhaite de belles découvertes aux cinéphiles et une longue vie au festival.

Les festivals de films jouent un rôle essentiel en donnant la chance aux cinéphiles de tous les coins du pays de découvrir et d’apprécier les films canadiens. C’est exactement ce que fait le Festival de cinéma de la ville de Québec.

As Minister of Canadian Heritage and Multiculturalism, I would like to thank all the cinema enthusiasts who worked together to bring the Québec City Film Festival to life. Once again, this event’s diverse lineup is sure to please both seasoned and novice movie buffs. I hope you all enjoy a wonderful festival!

L’honorable The Honourable PABLO RODRIGUEZ

MOTS DES OFFICIELS

MOT DU PRÉSIDENT D’HONNEUR

Message from officials

Message from our honorary president

PIERRE KARL PÉLADEAU Président et chef de la direction de Québecor President and CEO, Quebecor

Fortement engagée à faire rayonner le cinéma et les artisans d’ici, Québecor est fière d’appuyer le Festival de cinéma de la ville de Québec, une vitrine exceptionnelle au septième art. Notre passion pour le cinéma se traduit également par notre vaste chantier Éléphant : mémoire du cinéma québécois qui a permis, jusqu’à présent, de numériser en haute définition et de restaurer plus de 210 longs métrages de notre patrimoine cinéma­ tographique.

In keeping with its commitment to promoting Québec movies and the people who make them, Quebecor is proud to support the Festival de cinéma de la ville de Québec, a marvelous showcase for the art of cinema. Our love of film is also reflected in Éléphant: The memory of Québec cinema, our large-scale project to preserve Québec’s cinematic heritage. To date, more than 210 feature films have been digitized in high definition and restored. Enjoy the show everyone!

PDG Groupe Restos Plaisirs CEO, Groupe Restos Plaisirs

À vous tous, bon cinéma !

Quand on s’y attarde, il y a plusieurs similitudes entre un bon film et une visite au restaurant. Dans les deux cas, on fait appel à plusieurs de vos sens et on tente de stimuler chez vous des émotions qui marqueront vos souvenirs. Mais au-delà des décors et des ambiances, ce qui fait la différence est avant tout le jeu des acteurs. Chez Restos Plaisirs, nos 900 employés sont le gage de notre réussite. En leur nom, bon cinéma !

PIERRE MOREAU

Le cinéma nous sort de notre quotidien. Pendant quelques heures, il nous fait rêver, nous informe ou nous instruit, il nous fait réfléchir, pleurer, rire, mais au final, il nous fait du bien ! Le cinéma est aussi une façon pour ses artisans d’exprimer leur créativité et leur sensibilité. Le Québec foisonne de ces gens talentueux et créatifs et la grande région de Québec n’est pas en reste. Voilà pourquoi je vous enjoins à participer aux différentes activités du Festival de cinéma de la ville de Québec qui s’affirme comme un événement incontournable de la scène culturelle de notre belle région.

Films take us out of our daily lives. For a few hours, they make us dream, inform us or instruct us. They make us think, cry and laugh. But in the end they make us feel good! Films are also a way for these artists to express their creativity and sensitivity. Québec is overflowing with talented and creative people and the Québec City region is no exception. That is why I urge you to take part in the various activities of the Québec City Film Festival. This edition will continue to establish its reputation as an essential event on the cultural scene in our beautiful region.

When you look at it, there are several similarities between a good movie and going to a restaurant. In both cases, you use many of your senses and try to stimulate emotions that will later become memories. But beyond the decors and ambiances, the one thing that makes a difference is how well the actors play their roles. At Restos Plaisirs, our 900 employees are the guarantee of our success. We all wish you a great film!

MARTIN ROY Directeur marketing Groupe Restos Plaisirs Marketing Director at Groupe Restos Plaisirs

9


LE TOUT QUÉBEC P O U R L E C I N É M A  ! All of Québec for Film! PA R C E Q U E Q U É B E C TIENT À VOUS, CINÉASTES

B O U R S E N AT I O N A L E E T B O U R S E À L A C R É AT I O N  !

Because Québec City cares about filmmakers.

National Grant

Pour la première fois cette année, des amis du cinéma se sont liés pour offrir la plus extraordinaire bourse de création qui soit. Cette dizaine d’artisans et d’entreprises culturelles remettront au cinéaste remportant la compétition nationale courts métrages du FCVQ près de 100 000 $ en services créatifs. La Ville de Québec et son Bureau du cinéma soutiennent fièrement l’initiative en favorisant la tenue de l’éventuel tournage du gagnant dans la région de la CapitaleNationale. Merci, chers donateurs, de faire du FCVQ ce lieu d’exception qui a à cœur le travail des cinéastes ! Vous souhaitez contribuer vous aussi ? Joignez-vous au mouvement. Plus on est, mieux c’est ! For the first time this year, patrons of film have come together to offer the most extraordinary creative grant ever. This group of about 10 artists and cultural enterprises will give the winning filmmaker of the National Competition - Short Films at the QCFF close to $100,000 in creative services. Ville de Québec and its Film Bureau are proud supporters of this initiative, encouraging the eventual winner to film in the Capitale-Nationale region. Thank you, dear donors, for making the QCFF an exceptional Festival that cares about the work that filmmakers do! Would you like to contribute? Join the movement. The more we are, the better it is!

MTL GRANDE ÉQUIPEMENT DE TOURNAGE : 25 000 $ EN SERVICES De l’équipement de qualité pour un tournage de qualité FILMING EQUIPMENT: $25,000 IN SERVICES Quality equipment for quality filming

POSTPRODUCTION : 10 000 $ EN SERVICES Montage, colo et excellent expresso POSTPRODUCTION: $10,000 IN SERVICES Editing, colour and excellent espresso

SPIRA ÉQUIPEMENT COMPLÉMENTAIRE DE TOURNAGE : 10 000 $ EN SERVICES Parce que ça prend parfois plus !

Also Included

WEBSITE: $5,000 IN SERVICES The most powerful one-pager presenting the film to the planet

CRITERIUM DESIGN GRAPHIQUE : 4 000 $ EN SERVICES Création de l’affiche, flyers, bannières. GRAPHIC DESIGN: $4,000 IN SERVICES Creation of the poster, flyers, banners

TEXTSHOP TRADUCTION : 4 000 $ EN SERVICES Révision, traduction des dialogues du français vers l’anglais !

MONIQUE SIMARD 1 H AVEC MONIQUE SIMARD Consultation de niveau Jedi 1 H WITH MONIQUE SIMARD Jedi level consultation

F E S T I VA L S 1H AVEC DES PROGRAMMATEURS DE FESTIVALS Où ? Comment ? Quand ? Pourquoi ? Et tout ce que vous n’avez jamais osé demander. Bill Bilodeau (FCVQ), Jake Howell (TIFF + SXSW), Laurence Reymond (Cannes) 1H WITH FESTIVAL PROGRAMMERS Where? How? When? Why? And everything you have never dared to ask Bill Bilodeau (QCFF), Jake Howell (TIFF + SXSW), Laurence Reymond (Cannes)

TRANSLATION: $4,000 IN SERVICES Revision, translation of dialogues from French to English

VÉLOCITÉ

STUDIO NORD EST

U N I V E R S I T É L AVA L F E S T I VA L R E G A R D FCVQ

CONSULTING ASSISTANCE FOR BUDGET AND FINANCIAL STRUCTURE

MOTION DESIGN : 10 000 $ EN SERVICES Générique et créativité toutes catégories. MOTION DESIGN: $10,000 IN SERVICES Credits and every category of creativity

SOUND MIXING: $5,000 IN SERVICES Talent and big fun

DONDEPIANO COMPOSITION MUSICALE ORIGINALE : 5 000 $ EN SERVICES Rencontre & discussion préparatoires, maquettes pour offline, trame sonore finale du film + license exclusive mondiale. ORIGINAL MUSICAL COMPOSITION: $5,000 IN SERVICES Preparatory meeting and discussion, models for offline, final soundtrack of the film + exclusive worldwide license

10

SITE WEB : 5 000 $ EN SERVICES Le plus performant one-pager présentant le film à la planète.

ADDITIONAL FILMING EQUIPMENT: $10,000 IN SERVICES Because sometimes it takes more!

MIXAGE SONORE : 5 000 $ EN SERVICES Talent & gros fun noir !

Thank you!

À CELA S’AJOUTE -

STUDIO ELEMENT

PEAK MEDIA

MERCI !

iXMEDIA

SOUS-TITRAGE : 3 000 $ EN SERVICES Conversion, synchronisation, export, passion. SUBTITLING: $3,000 IN SERVICES Conversion, synchronization, export, passion

MAUDE BELISLE MOODBOARDS COSTUMES : 2 500 $ EN SERVICES Celle que vous devez connaître. MOODBOARDS COSTUMES: $2,500 IN SERVICES The person you need to know

JoCaronAudio BRUITAGE : 1 700 $ EN SERVICES Plip ! Counch ! Pow ! Kerang ! SOUND EFFECTS: $1,700 IN SERVICES Plip! Bang! Pow! Bedang!

FRANCIS DESHARNAIS STORYBOARD & DESSINS : 1 500 $ EN SERVICES 2 jours de travail, la suite à 50 % de rabais. STORYBOARD & DESIGNS: $1,500 IN SERVICES 2 working days, followed by a 50% discount

AIDE-CONSEIL AU MONTAGE BUDGET ET STRUCTURE FINANCIÈRE

SPIRA CHAMBRE DOUBLE À MÉDUSE POUR 2 SEMAINES Tout pour s’immerger de Québec en préprod… ou en prod… ou en post ! DOUBLE ROOM AT MÉDUSE FOR 2 WEEKS Everything to immerse yourself in Québec City preprod ... or prod ... or post!

VILLE DE QUÉBEC ET BUREAU DU CINÉMA DE QUÉBEC MEILLEUR LIEU DE TOURNAGE DU MONDE : valeur inestimable . Accueil & aide au Tournage sans égal ! BEST FILMING LOCATION IN THE WORLD: Priceless Value. Unequalled reception and help with filming!


JURYS Juries LONGS MÉTRAGES Feature films Remet le prix Grants the award

Photo : Benoit Rousseau

Photo : Maude Chauvin

CHRISTIAN BÉGIN

MONIA CHOKRI

SOPHIE DERASPE

PATRICK HUBLEY

FABRICE MONTAL

Comédien et animateur télé Actor and television host

Comédienne, réalisatrice et scénariste Actress, filmmaker and screenwriter

Scénariste et réalisatrice Screenwriter and filmmaker

Directeur de la programmation Programming Director

Programmateur et conservateur à la Cinémathèque québécoise Programmer-Curator

GRAND JURY PRIZE F O R A F E AT U R E F I L M

COURTS MÉTRAGES Short films Remet les prix Grants these awards

Photo : Dominic Lachance

Photo : Dominic Lachance

CHARLOTTE AUBIN

ALEXANDRE ISABELLE

IANNICKO N’DOUA

Comédienne Actress

Cinéaste Filmmaker

Comédien Actor

CINÉPHILE Cinéphile

Remet le prix Grants the award

Composé de cinéphiles enthousiastes résidant à Québec, le jury est chargé de remettre le Prix du jury cinéphile long métrage à un réalisateur, québécois ou étranger, dont le premier long métrage figure dans la sélection officielle. Nous remercions les radios MFM 102,9, FM 93 ainsi que CHYZ 94,3 de nous avoir permis de constituer un panel de cinéphiles aux profils diversifiés !

F I R S T F E AT U R E FILM AWARD

Made up of enthusiastic film lovers who reside in Québec City, this jury is responsible for awarding the First Feature Film Award to a director from Québec or elsewhere whose first feature film is in the official selection.

GRAND JURY PRIZE F O R A N I N T E R N AT I O N A L SHORT FILM

GRAND JURY PRIZE FOR A CANADIAN SHORT FILM

COLLÉGIAL

L O C A L TA L E N T AWARD

Remet le prix Grants the award

College Ce jury rassemble quatre étudiants, issus des quatre cégeps de la région de Québec offrant des cours en cinéma (Garneau, Ste-Foy, Limoilou et Lévis-Lauzon). Ils décerneront le Prix du jury collégial parmi des longs métrages internationaux figurant dans la sélection officielle, qu’il s’agisse de fictions ou de documentaires. Cette année, c’est Mélina Malo, enseignante en cinéma au cégep de Ste-Foy, qui agit à titre de mentor et de présidente du jury.

COLLEGE JURY PRIZE

Pour connaître l’identité des quatre jurés collégiaux, rendez-vous sur le fcvq.ca/competition. The College Jury is a panel of four students from the four colleges in the Québec City area that offer film classes (Garneau, Ste-Foy, Limoilou and Lévis-Lauzon). In addition, Mélina Malo acts as a mentor and jury president. This jury awards the College Jury Prize from a selection of inter­n ational feature films, both fiction and documentary, that are in the official selection.

We would like to thank radio stations MFM 102.9, FM 93 and CHYZ 94.3 for helping us create a panel of cinephiles from diverse backgrounds!

MÉLINA MALO Présidente du jury et enseignante en cinéma au Cégep Ste-Foy Jury president and film teacher at Cégep Ste-Foy

PUBLIC Audience

Remet les prix Grants these awards

Vous aussi, faites entendre votre voix et votez pour vos films préférés ! (voir détails en salle) Audience award. Make your voice heard by voting for your favourite movies!

PEOPLE’S CHOICE AWARD FOR A CANADIAN F E AT U R E F I L M

PEOPLE’S CHOICE AWARD FOR A SHORT FILM

PEOPLE’S CHOICE AWARD F O R A F E AT U R E F I L M

11


SÉANCES PRESTIGES Prestige Screenings

FILM D’OUVERTURE La disparition des lucioles / The Fireflies Are Gone 13 sept. 20h

Palais - SJR

Sébastien Pilote Québec - 2018 - 96 min INTERPRÉTATION - CAST : Karelle Tremblay, Pierre-Luc Brillant, François Papineau, Luc Picard, Marie-France Marcotte

PRODUCTION - PRODUCER : Bernadette Payeur & Marc Daigle DISTRIBUTION : Les Films Séville

une COMÉDIE DRAMATIQUE sur le PASSAGE À l’ÂGE ADULTE

a DRAMATIC COMEDY about GROWING UP

Léo, une jeune fille insatisfaite, rencontre Steve, un homme plus âgé, guitariste reclus et sans ambition. Elle vit avec sa mère et son beau-père, Paul, un animateur de radio populiste qui a poussé à l’exil dans le Nord l’homme qu’elle admire, Sylvain, le père dont elle s’ennuie, et ancien chef syndical déchu. Étrangère dans son propre monde, frustrée et en colère, c’est dans sa relation avec Steve, au rythme des leçons de guitare, qu’elle pourra trouver une sorte de réconfort et amorcer sa fuite.

Leo despises her life with her mother and stepfather while nurturing romantic notions about her distant father. It is not until an encounter with timid guitarist Steve, however, that she manages to pull herself out of her lethargy. The captivating Karelle Tremblay in the role of the spontaneous yet defiant girl injects the coming-of-age story with an infectious energy which is superbly complemented by the picture’s stylistic precision.

SÉANCE SPÉCIALE Conférence de Colin Cantwell / Conference with Colin Cantwell 16 sept. 13h

MNBAQ

Venez rencontrer l’artiste derrière l’univers de Star Wars, que l’on pense à la conception de la Death Star, du Millennium Falcon, des Star Destroyers, des TIE Fighters, des X-Wing et plusieurs autres…

Meet the artist behind the world of Star Wars. From the design of the Death Star, the Millennium Falcon, the Star Destroyers, the TIE Fighters, the X-Wing and many more.

Artisan d’exception, il a aussi travaillé sur des films tels Close Encounters of the Third Kind, War Games, mais surtout 2001 : A Space Odyssey pour lequel il a suggéré à Stanley Kubrick d’utiliser Also sprach Zarathustra de Strauss à titre de bande musicale du film, pièce maintenant indissociable de ce chefd’œuvre ! Saisissez votre chance d’avoir un accès privilégié aux coulisses de ces films mythiques.

An exceptional craftsman, he has also worked on films like Close Encounters of the Third Kind, War Games, and many more. His work also includes 2001: A Space Odyssey, for which he famously suggested to Stanley Kubrick that he use Strauss’ Also sprach Zarathustra for the film’s musical soundtrack, a composition that is now synonymous with this cinematography masterpiece! Don’t miss the chance to have privileged and behind the scenes access to these mythical films!

12


CINÉCONCERTS Concert films

CINÉCONCERT

Présenté par

Metropolis 14 sept. 20h 58 $

Palais - SRJ

Frais inclus, taxes en sus. Fee included, before taxes.

Fritz Lang Allemagne - 1927 - 147min - Muet INTERPRÉTATION - CAST : Gustav Fröhlichm Brigitte Helm Rudolf Klein-Rogge Fritz Rasp

PRODUCTION - PRODUCER : Éric Pommer SCÉNARIO - SCREENPLAY : Fritz Lang

une FRESQUE de SCIENCE FICTION contre le SYSTÈME

a SCI-FI DRAMA against the SYSTEM

Metropolis vit sous le joug d’un groupe de tyrans. Alors que les aristocrates se prélassent dans de somptueuses demeures, la classe ouvrière travaille à des cadences infernales, dans les profondeurs de la terre. À la demande du chef de la cité, un savant fou crée un robot afin de semer la zizanie parmi eux et les éliminer.

Metropolis is divided in two social classes: the workers, who live in the underground, and the dominant classes that lives in the surface. The dominants decides that the workers are no longer necessary for Metropolis, and uses a robot to promote a revolution of the working class and eliminate them.

Laissez-vous transporter par Metropolis, chef d’œuvre de science-fiction, mis en musique par notre prestigieux Orchestre symphonique de Québec dirigé par nul autre que Gabriel Thibaudeau. Un classique du 7 e art en noir et blanc, une expérience haute en couleur.

For just one night, let yourself be transported by this science fiction masterpiece set to music by the prestigious Orchestre symphonique de Québec and led by none other than Gabriel Thibaudeau. With the help of a symphony orchestra, this black and white classic becomes a truly colourful experience.

CINÉCONCERT EN PLEIN AIR 15 sept. 17h

Présenté par

PDY

GRATUIT - FREE

DIRECTION MUSICALE ET COORDINATION - MUSICAL DIRECTOR AND COORDINATOR Xavier Boucher

Nous offrons pour une première fois un CinéConcert extérieur gratuit afin que le public découvre la puissance d’un accompagnement musical en direct ! Une occasion parfaite pour un pique-nique.

For the first time, we are offering a free outdoor Concert Film to give the public a chance to discover the power of live music accompaniment! This is the perfect backdrop for a picnic with family and friends.

Dès 17 h, place D’Youville se transformera en salle de concert où évoluera l’Orchestre symphonique de musique de film de Québec sous la direction musicale de Xavier Boucher. Interprétant la bande-sonore d’un programme de courts métrages muets projeté sur l’Écran D’Youville Desjardins, l’OSMFQ vous invite à réfléchir à l’effet de la musique sur l’image. Pour l’occasion, la trame sonore originale des œuvres fera place à une composition inédite imaginée entièrement par des étudiants du Conservatoire de musique de Québec.

Starting at 5 PM, place D’Youville will be transformed into a concert hall where the Québec Symphony Orchestra of Film Music will perform under the musical direction of Xavier Boucher. Interpreted together with a program of silent short films screened on the D’Youville Desjardins Screen, the OSMFQ invites you to reflect on the effect music has on motion pictures. For this event, the original soundtrack will give way to a unique soundtrack composed entirely by students of the Conservatoire de musique de Québec.

COORDINATION À LA CRÉATION - CREATION COORDINATOR Yannick Plamondon

13


POSTPRODUCTION IMAGINATION COLLABORATION IMAGINEZ. TOUT CE QU’ON PEUT FAIRE ENSEMBLE.

SOYEZ LES PREMIERS À VIVRE L’EXPÉRIENCE

UNE IMMERSION DANS L’UNIVERS DE LA RÉALITÉ VIRTUELLE STUDIOELEMENT.CA


UNE PLACE D’YOUVILLE SOUS DÔME DE VERRE Place D’Youville Under a Glass Dome

13 sept. – 17h à 23h 14 au 22 sept. – 11h à 23h

PDY

5 $ ÉVÉNEMENT SPÉCIAL, NON INCLUS DANS LA CINÉPASSE. 13 ANS ET + SANS RÉSERVATION

SPECIAL EVENT, NOT INCLUDED IN THE CINEPASSE 13 YEARS AND OVER NO RESERVATION REQUIRED

LE GRAND FROID, UNE EXPÉRIENCE DE RÉALITÉ VIRTUELLE Glacial Reality, a Virtual Reality Experience Une nouvelle ère glaciaire a frappé la Terre. Les hivers ont commencé à s’allonger. Le gel s’est invité pernicieusement sous les habitations les plus robustes. Le froid s’est amplifié et les rafales du nord se sont abattues sur Québec. Les humains, confrontés à un urgent désir de préserver des glaces leur patrimoine et leur histoire, ont bâti des dômes de 400 mètres de diamètre pour sauver certains lieux d’une destruction imminente. Voici Le Grand Froid, une expérience de réalité virtuelle qui verra le jour au Festival pour ensuite se déployer dans d’autres villes du monde. Une première signée par l’entreprise de Québec STUDIO ELEMENT, en collaboration avec l’artiste Samuel Matteau (Ailleurs, 2018). Concrètement, imaginez un cube de quelques mètres carrés dans lequel vous pénétrez, seul, muni simplement d’un casque recouvrant vos yeux et vos oreilles. Vous êtes prêt ? Le voyage commence, immersif et poétique, pour découvrir une place D’Youville transfigurée, entre fragments du passé et projections du futur.

A new ice age has fallen on the Earth. The winters have started to get longer. Even the strongest built dwellings are damaged by the frost. The cold is beginning to get worse and gusts of wind from the north have begun to hit Québec. Faced with an urgent desire to preserve their heritage and history from the ice, humans have built 400-metre diameter domes to save certain places from imminent destruction. This is Glacial Reality, a virtual reality experience that will have its exclusive premier at the Festival, and then be presented in other cities around the world. A debut concept from Québec City company STUDIO ELEMENT, in collaboration with artist Samuel Matteau (Elsewhere, 2018). Imagine a cube of a few square metres, in which you enter alone with only a helmet covering your eyes and ears. Are you ready? The journey begins, immersive and poetic, to discover a place D’Youville that is transfigured by fragments of the past and projections of the future.

UNE PRÉSENTATION DE FCVQ UNE PRODUCTION DE STUDIO ELEMENT UNE RÉALISATION DE SAMUEL MATTEAU

THE QCFF PRESENTS A STUDIO ELEMENT PRODUCTION DIRECTED BY SAMUEL MATTEAU

POUR EN SAVOIR PLUS : WWW.LEGRANDFROID.COM

FIND OUT MORE: WWW.GLACIALREALITY.COM

15


Y a pas que le cinéma dans la vie Vois ce que fabrique La Fabrique

À L’AFFICHE CET AUTOMNE au Palais Montcalm — Maison de la musique

IL ÉTAIT UNE FOIS, UNE BILLETTERIE INTELLIGENTE.

eric bibb et michael j. browne 4 octobre

STRAWBS 10 octobre

TERRY RILEY 17 OCTOBRE

CHILLY GONZALES 24 octobre

HOLLY COLE 3 NOVEMBRE

dweezil zappa 11 novembre

BERNARD LAVILLIERS 13 novembre

thornetta davis band 17 novembre

GREGORY PORTER ET L’OSQ * 7 DÉCEMBRE

Sur présentation de votre laissez-passer du FCVQ OBTENEZ 10 % DE RABAIS LA BILLETTERIE OFFICIELLE DU FESTIVAL DE CINÉMA DE LA VILLE DE QUÉBEC.

Détails et informations palaismontcalm.ca | 418 641-6040 | 1 877 641-6040 * Ce concert n’est pas admissible au rabais.


P R O G R A M M AT I O N COMPLÈTE Complete program

Le nouveau journal du FCVQ vous offre une vue d’ensemble imprimée de l’édition 2018 et ce, dès le lancement de la programmation officielle. Vous y retrouverez la programmation complète suivant la chronologie des projections. Afin de conserver le caractère léger de ce nouvel outil, la description de chaque film a été réduite à l’essentiel. Rendez-vous sur le site fcvq.ca pour consulter les fiches complètes. À noter, nous affichons les titres des films en langue originale et les versions françaises officielles lorsqu’elles sont disponibles.

The new QCFF Journal is a printed overview of the 2018 edition that is available when the festival program is launched. You will find the complete program that follows the chronology of the screenings. In order to ensure the tool remains a guide that is easy to use, the film descriptions have been abridged. Go to qcff.ca for complete listings. Note that we list film titles in their original language and the official French versions when available.

Synopsis et bandes annonces sur le site fcvq.ca Synopsis and trailers at qcff.ca

ÉTIQUETTES D E P R O G R A M M AT I O N Programming labels Pour vous aider à vous orienter d’un pas assuré à travers la programmation du Festival, vous trouverez sous chaque œuvre une sélection d’étiquettes définie par notre équipe de program­m ation. Elle y traduit leur vision du film en quelques mots-clés, par exemple :

To help you find your way through the Festival program, under each work you will find a selection of labels defined by our programming team, with a summary of their overview of the film in a few keywords, for example:

une COMÉDIE sur l’AMOUR

a COMING OF AGE DRAMA on TEENAGE

un DRAME INITIATIQUE sur l’ADOLESCENCE

N’hésitez pas à nous proposer votre définition, une fois le film visionné ! Si vous préférez le numérique, tentez le « FCVQ sur mesure » qui propose des parcours faits sur mesure et disponibles sur le site fcvq.ca. Une expérience qui assouvira à coup sûr votre curiosité tout en se collant à vos désirs.

13

JEUDI Thursday

LÉGENDE Legend Long métrage Feature film

Court métrage Short film

001

20H

PALAIS - SRJ

FILM D’OUVERTURE

LA DISPARITION DES LUCIOLES S é bas tien Pilote

002

20H PDY

LONG MÉTRAGE EN COMPÉTITION Feature film in competition

É-U / ITA ~ 1 9 6 8 ~ 164 MI N

Q C ~ 20 18 ~ 9 6 MIN

une COMÉDIE DRAMATIQUE sur le PASSAGE À L’ÂGE ADULTE

une ÉPOPÉE WESTERN sur la VENGEANCE

a DRAMATIC COMEDY about GROWING UP

an EPIC WESTERN on REVENGE

Don’t hesitate to suggest your keywords once you have seen the film! If you prefer digital, try one of our customized tours available at qcff.ca. An experience that is sure to satisfy your curiosity and appeal to your desires.

A B R É V I AT I O N S DES SALLES Venues abreviations MNBAQ Musée nationale des beaux-arts du Québec PALAIS - SDY Palais Montcalm Salle D’Youville PALAIS - SRJ Palais Montcalm Salle Raoul-Jobin PALAIS Palais Montcalm - Galerie PDY Place D’Youville

ONCE UPON A TIME IN THE WEST S e rg i o Le o n e

a COMEDY about LOVE

FILM COURT EN COMPÉTITION Short film in competition

CONSERVATOIRE Théâtre du Conservatoire d’art dramatique de Québec POUDRIÈRE Poudrière de l’Esplanade HOLY TRINITY Holy Trinity

17


14

VENDREDI Friday

003

10H MNBAQ

005

13H MNBAQ

VIRUS TROPICAL

3 0 6 H O L LY W O O D

S antiago Caic e d o

E l a n Bo g a r í n J o n a t h a n Bo ga r í n

C OL ~ 20 17 ~ 9 6 MIN

É-U ~ 201 8 ~ 8 2 MI N

006

13H

PALAIS - SDY

004

13H CONSERVATOIRE

COURTS MÉTRAGES D ’ A N I M AT I O N I

THE SAINT B E R N A R D S Y N D I C AT E

Mo on D o g ~ M. Gu imond

M ad s Brü g g er DN K ~ 2 0 1 8 ~ 1 0 0 MIN

L a Chu te ~ B. L a bb é

un FILM D’ANIMATION BIOGRAPHIQUE sur la FAMILLE

un DOCUMENTAIRE BIOGRAPHIQUE sur la MÉMOIRE

A BIOGRAPHICAL ANIMATED FILM about FAMILY

A BIOGRAPHICAL DOCUMENTARY about MEMORIES

Tex ~ J. S m u l d e rs

S tor ie s A b out Him ~ Y. Sh iuan Yan g

The The ory o f S u nset ~ R. S okolov

My D ead Dad ’s Porno Ta p e s ~ C. Ty rell

Te sla  : Lu mière mondia le ~ M. Ra nk in

La chambre des filles ~ C. Brognez The Driver Is Red ~ R. Christopher Ne ga tive S pa c e ~ R. Ku wa ha ta , M. Porter

une SATIRE SOCIOLOGIQUE sur le CONSUMÉRISME a SOCIOLOGICAL SATIRE about CONSUMERISM

007

15H30

PALAIS - SDY

COMPÉTITION I N T E R N AT I O N A L E COURTS MÉTRAGES I Bo no b o ~ Z . Ae s c hba c he r Egg ~ M. Scarpelli Bra zuc a ~ F. Gkre t s i ko s Al l I nc l us i ve ~ C. S c hwi ng r ub e r Pro c h ~ J. Ra de j

Vihta ~ F. Bi e r r y

Wa t e r F o l ds ~ S. Bi a nn

Kötü Kiz ~ A. Ka rta l Make it Soul ~ J-C. Mbotti Malolo

009

15H30

PALAIS - SDY

COURTS MÉTRAGES D ’ A N I M AT I O N I I Ta m ère e s t u n e vo l e use ! ~ M-J. S a i n t-P i e rre Ma r fa ~ G . M c L e o d , M . McLe o d B e nd i t o M a c h i n e 6 - Car r y On ~ J. M a l i s L a Mo rt , Pè re & F i l s ~ V. Pa ro n n au d , D. Wal gen witz N evad a ~ E . A n n H o f fm an

008

15H30 MNBAQ

010

19H MNBAQ

CINECONCERT

METROPOLIS Fr it z Lang DE U ~ 1927 ~ 14 7

MIN

L’ A M O U R À L A P L A G E

FLASHDANCE

Han s Wei n g ar tn er

Adrian Ly ne

ITA / D EU / C HE ~ 2 018 ~ 100 MI N

DEU ~ 2 017 ~ 12 0 MI N

Ju d i th Plam ondon L e ss andro S ó c rate s

É - U ~ 1 98 3 ~ 95 MIN

Q C ~ 20 1 8 ~ 7 5 MIN

un DRAME INITIATIQUE sur la FAMILLE

un ROAD MOVIE INITIATIQUE sur l’AMOUR

un DOCUMENTAIRE ANTHROPOLOGIQUE sur l’AMOUR

un DRAME de DANSE sur la PASSION

a COMING OF AGE DRAMA about FAMILY

a COMING OF AGE ROAD MOVIE about LOVE

an ANTHROPOLOGICAL DOCUMENTARY about LOVE

a DANCE DRAMA on PASSION

Brottas ~ J. T h elin

You’re Welc ome ~ R. Pa nia n

Eve ~ S. Bay- N i moy Bo gda n i Ro za ~ D. M i l e na

015

21H30 MNBAQ

014

21H30 CONSERVATOIRE

FIVE FINGERS FOR MARSEILLES

RAMEN SHOP

Mi c h a e l Ma t t h ews

S GP ~ 2 018 ~ 9 0 MI N

Eric Khoo

ZAF ~ 201 8 ~ 1 20 MI N

une FRESQUE de SCIENCE FICTION contre le SYSTÈME

une ÉPOPÉE WESTERN sur la VENGEANCE

un FILM INITIATIQUE sur l’IDENTITÉ

a SCI-FI DRAMA against the SYSTEM

an EPIC WESTERN on REVENGE

a COMING OF AGE FILM on IDENTITY

Metalh ear t ~ P. Bilo dea u , S teven Ouellet

18

20H PDY

303

Je s o rs ac h e t e r d e s c ig arette s ~ O. C e rfo n

PALAIS - SRJ

013

La ura Bi s p ur i

Ma ni va l d ~ C. L u n d g ren

20H

19H CONSERVATOIRE

FIGLIA MIA

C o nt a c t ~ A . Nove l l i

012

011

Xia o Cheng Er Yu e ~ Q. Ya ng

A N i g ht o f Swea t s ~ R. F ré c he t t e


15

SAMEDI Saturday

016

10H MNBAQ

019

13H

PALAIS - SDY

017

13H CONSERVATOIRE

018

13H MNBAQ

021

15H30 MNBAQ

WE THE COYOTES

BAR SALON

PRIMAS

MARIA BY CALLAS

Marc o L a Via , Hann a La d o ul

A n d ré F o rc i e r

L au ra B ar i

To m Volf

PAULINE JULIEN, INTIME ET POLITIQUE

FR A / É- U ~ 20 18 ~ 8 7 M IN

Q C ~ 1 974 ~ 8 3 M IN

Q C ~ 2 017 ~ 9 5 MI N

FRA ~ 20 1 7 ~ 1 1 3 MIN

Pas cale F erland Q C ~ 2 0 1 8 ~ 7 7 MIN

une COMÉDIE INITIATIQUE sur les RELATIONS AMOUREUSES

une COMÉDIE DRAMATIQUE sur les RAPPORTS HUMAINS

un DOCUMENTAIRE INITIATIQUE sur la RÉSILIENCE

un DOCUMENTAIRE BIOGRAPHIQUE sur la RÉUSSITE

un PORTRAIT HISTORIQUE sur la PASSION

a COMING OF AGE COMEDY about LOVE RELATIONSHIPS

a DRAMATIC COMEDY on HUMAN RELATIONSHIPS

a DOCUMENTARY COMING OF AGE on ATONEMENT

A BIOGRAPHICAL DOCUMENTARY about SUCCESS

a HISTORICAL PORTRAIT on PASSION

Lola & Cla ire ~ É. D e sbiens

Gu ld ~ A. H a s s a n

J e m’exc u s e, L a u ri i e Nan th ~ L . B ro u s s eau

020

15H30 CONSERVATOIRE

022

15H30

PALAIS - SDY

PET NAMES

PROGRAMME WOW !

Carol Brand t

S olar Walk ~ R. Bu c si

É -U ~ 20 18 ~ 76 MIN

C r ux ~ A . Roy C oyote ~ L . Wun derle

023

19H CONSERVATOIRE

COMPÉTITION N AT I O N A L E COURTS MÉTRAGES I

025

19H

PALAIS - SDY

024

19H MNBAQ

GUEULE D’ANGE

UNE COLONIE

Van e s s a F ilho

Geneviève Dulude -De Celles

FRA ~ 20 1 8 ~ 1 0 6 MIN

Q C ~ 2 0 1 8 ~ 1 0 2 MIN

S qu a d Lea der TD-7 3028 S olilo qu y ~ M-C. L’É cu yer

un FILM INITIATIQUE POÉTIQUE sur les RAPPORTS HUMAINS

B ouch e(s) ~ M. Gira rd

Le s p etite s va gu e s ~ A. Lou is -S eize

un MÉLODRAME sur la DÉPENDANCE

un DRAME INITIATIQUE sur l’ADOLESCENCE

a POETICAL COMING OF AGE on HUMAN RELATIONSHIPS

Knockstrike ~ P. Anglada, G. Rigol, M. Torices

S c opiqu e ~ A-J. Du b é

a MELODRAMA on ADDICTION

a COMING OF AGE DRAMA on TEENS

Rer un s ~ Rosto -

Born in the Ma elstrom ~ M. Jo ob eu r

L a issez mo i da ns e r ~ V. L e roy

O ne Sma l l S t e p ~ A. Al t a f

I Wi l l A l ways L ove Yo u , C on ny ~ A. Ke rn e l l

J e om ~ K . Kim

Beu rre noir ~ J. G Pettigrew

Ro om ~ M. S o ch a

Fa u ve ~ J. C omte

O J ezu ~ B. B ozek Rob h ot ~ D. S an s one La Nuit des sacs plastiques ~ G. Harel

026

20H PDY

029

21H30

PALAIS - SDY

027

21H30 CONSERVATOIRE

B O U R S E À L A C R É AT I O N DES CINÉASTES DE QUÉBEC

028

21H30 MNBAQ

LE JOUR DE LA MARMOTTE

À GENOUX LES GARS !

H arold Ramis

A n t o i n e D e s ro si ère s

É -U ~ 1993 ~ 10 1 MIN

FRA ~ 201 8 ~ 98 MI N

une COMÉDIE DRAMATIQUE sur les RAPPORTS HUMAINS

une COMÉDIE DRAMATIQUE sur les RAPPORTS HUMAINS

Où va le soleil à son crépu scu le ~ A. S éné cha l

un PORTRAIT DOCUMENTAIRE sur le CINÉMA

a DRAMATIC COMEDY on HUMAN RELATIONSHIPS

a DRAMATIC COMEDY on HUMAN RELATIONSHIPS

C é cile ~ J. Beaucage, J. Bernier, P. Lessard Drolet, A. Voineau

a DOCUMENTARY PORTRAIT about CINEMA

Po i s s o n d e m ars ~ P -M. D rouin , S. L a m a rre -L e d o u x

Kiem Holijan d a ~ S. Veltmeyer

Minu it à l’oa sis ~ J.Bélivea u

Au ta nt qu e c omme la Floride ~ A. F oley-Du p ont

DES HISTOIRES INVENTÉES Jean - Marc E . Roy Q C ~ 2 0 1 8 ~ 7 5 MIN

S alut, Pepp eroni ! ~ L . L achanc e Atomes en quête d’immatérialité ~ A-M. Bouchard Jaune ~ Louis Lachance, J. Prince Je su s ~ J. D enis, D. Tremblay Fra nciszka ~ E. Djemil Exhu ma dos ~ O. A. Du b ois D é c oupage / Cutout ~ F. Giguère Je la cha nte da ns ma dou che, ha bitu ellement ~ M. Bélivea u E l vu elo de la golondrina ~ Y. Nolin

19


HOMMAGE À ANDRÉ FORCIER Tribute to André Forcier Cinquante années de magie. Une magie ancrée dans un quotidien d’abord québécois, mais dont l’écriture scénaristique dépasse notre cadre culturel. Insaisissable créatif, ce sont ses films qui parlent - l’homme préférant les rencontres aux tribunes.

50 years of magic. Magic that is rooted in Québec’s everyday life, but written in a way that goes beyond our cultural setting. Elusively creative, André Forcier’s films speak to us as if we had found ourselves alone with him.

Nous sommes fiers de présenter le docufiction Des histoires inventées, hommage d’un de ses descendants, Jean-Marc E. Roy, en plus du film coup de cœur de Bill, notre directeur de la programmation, Bar Salon. Notre moment « Forcier » se propage aussi dans les bibliothèques de la ville où ses films sont présentés en continu tout au long du mois de septembre. Notre hommage, il nous le rend bien. André Forcier participe au festival en tant que conférencier au Campus du FCVQ, entre autres.

We are proud to present the premiere of the docufiction tribute to André Forcier, Des histoires inventées (2018), by one of these descendants, Jean-Marc E. Roy. Our ‘Forcier’ moment will also spill into libraries in the city, where his films will be presented continuously throughout the month of September, including Bar Salon (1974) a favourite of the Festival’s Co-founder and Programming Director Bill Bilodeau. Jean-Marc E. Roy could not have filmed a better tribute. André Forcier will also be at the Festival as a speaker during the QCFF Campus, as well as part of other activities.

Programmation « Hommage à André Forcier » de la Bibliothèque Louis-Frémont : Je me souviens (2009), Les États-Unis d’Albert (2005), La comtesse de Bâton rouge (1998), Une histoire inventée (1990), Coteau rouge (2011), Embrasse-moi comme tu m’aimes (2016).

The program of the Tribute to André Forcier at the Bibliothèque Louis-Frémont: Je me souviens (2009), Les États-Unis d’Albert (2005), La comtesse de Bâton rouge (1998), Une histoire inventée (1990), Coteau rouge (2011), Embrasse-moi comme tu m’aimes (2016).

Centre de formation


16

DIMANCHE Sunday

030

10H MNBAQ

031

13H CONSERVATOIRE

033

13H

PALAIS - SDY

034

15H PDY

035

15H30 CONSERVATOIRE

THE GIRL IN THE FOG

COURTS GRINÇANTS

C R AV I N G

B elle à cro q uer ~ A. C ou rtière

S ask i a D i e si n g

QUI VEUT LA PEAU D E R O G E R R A B B I T  ?

CARMEN Y LOLA

D o n ato Carrisi

N LD ~ 2 017 ~ 9 6 MI N

Ro b er t Z em e c k is

E S P ~ 2 0 1 8 ~ 1 0 5 MIN

ITA / F R A / D E U ~ 20 17 ~ 1 28 M IN

É-U ~ 1 98 8 ~ 1 0 3 MIN

C omm ission s ~ H . Provencher

un FILM POLICIER sur le CRIME

Valt e en man uit de lu cht ~ K . P latvo et, J. Verdijk

a CRIME THRILLER

Hair Wolf ~ M. D ia llo

Ko ni e c w i d z e n i a ~ G . Mold a

Lun ch L ad ie s ~ C. Ja c obson , J. Lo g an Home Sh op p er ~ D. Pa tel

Arantxa E chevarría

un DRAME INITIATIQUE sur les RAPPORTS HUMAINS a COMING OF AGE DRAMA on HUMAN RELATIONSHIPS

une PARODIE NOIRE sur le CRIME a PARODY about CRIME

un DRAME de MŒURS sur la COMMUNAUTÉ a MANNERS DRAMA on COMMUNITY

One S ma l l S t e p ~ A. Che swo r t h , B. Po nt i l l a s

F or Nonna Anna ~ L . D e Filippis

N i t t o nhundra å t t i o e t t ~ D. U l l g re n

Le s g racieuse s ~ E. Poulain A r n aud May Day ~ F. D e Beu l, O. Ma gis

036

15H30 MNBAQ

IMPULSO

037

15H30

PALAIS - SDY

037B 17H PDY

039

19H MNBAQ

UNE HISTOIRE INVENTÉE

INDÉPENDANT

Em ilio Belmonte

E d g ar F r i tz

EVERYTHING OUTSIDE

FR A / ES P ~ 20 18 ~ 85 M IN

A n d ré F o rc i e r

Q C ~ 2 018 ~ 75 MI N

Davi d F indlay

Q C ~ 1 990 ~ 90 MI N

un PORTRAIT de DANSE sur la PASSION

Q C ~ 2 0 1 8 ~ 7 7 MIN

un DRAME POÉTIQUE sur l’AMOUR

un DOCUMENTAIRE sur l’ART

a POETICAL DRAMA about LOVE

a DOCUMENTARY on ART

a DANCE PORTRAIT on PASSION

040

19H

PALAIS - SDY

PROGRAMME DE COURTS DU WINNIPEG FILM GROUP M y Da d i s 1 0 0 yea rs o l d ~ G. M a ddi n

un DRAME CONTEMPLATIF sur les RAPPORTS HUMAINS

Ge o rg e Ba s s l e r ’s Pe r p e t ua l M o t i o n M a C H N ~ B. H i

a CONTEMPLATIVE DRAMA on HUMAN RELATIONSHIPS

E c ho e s ~ J. As munds o n Ba r b e r Gul l Rub ~ M . Ra nki n

Eve 2 0 5 0 ~ I. Va n G ri md e Ma rgu er i t e ~ M . F a r l ey

Ti me Away ~ C. O’Br i e n Springtime in Greenland ~ J. Paizs Wha t C o me s Be t we e n ~ C. Ara ne da Yaya /ayat ~ H . S e l a m Ze g eye - Ge bre hi wo t

038

19H CONSERVATOIRE

041

20H PDY

043

21H30 MNBAQ

042

21H30 CONSERVATOIRE

044

21H30

PALAIS - SDY

VIERGES

A H A R D DAY ’S N I G H T

THE GREEN FOG

R i c h a rd Le s t e r

LA NUIT A DÉVORÉ LE MONDE

SMUGGLING HENDRIX

Ke ren Ben Ra fael

M ar i o s Pip eride s

FR A / I S R ~ 20 18 ~ 91 M IN

GBR ~ 1 9 6 4 ~ 8 7 MI N

D o mi n i q u e Ro c h er

CY P ~ 2 0 1 8 ~ 93 MIN

E van Johns on , Galen Johns on , Guy Maddin

FRA ~ 2 018 ~ 9 4 MI N

un FILM INITIATIQUE SURRÉALISTE sur la JEUNESSE

un FILM MUSICAL sur la RÉUSSITE

un SUSPENSE POSTAPOCALYPTIQUE sur la SURVIE

a SURREALIST COMING OF AGE on YOUTH

a MUSICAL FILM about SUCCESS

a POST-APOCALYPTIC THRILLER about SURVIVAL

Pre - D ri n k ~ M -A . L e mire

É - U / CA N ~ 2 0 1 8 ~ 6 3 MIN

une COMÉDIE POLITIQUE a POLITICAL COMEDY

un COLLAGE EXPÉRIMENTAL sur le CINÉMA

Na chtsc ha de ~ S. E l - H a mus

an EXPERIMENTAL COLLAGE about CINEMA

Milk ~ S. Menghini

21


17

LUNDI Monday

045

13H MNBAQ

047

15H30

PALAIS - SDY

046

15H30 MNBAQ

THE SILENT REVOLUTION

303

RAMEN SHOP

H a n s We i n g a r t n er

Eric Khoo

Lars Krau me

D EU ~ 201 7 ~ 1 20 MI N

S GP ~ 2 018 ~ 9 0 MI N

DE U ~ 20 18 ~ 1 1 1 MIN

048

19H MNBAQ

049

19H

PALAIS - SDY

MONSIEUR J E - S A I S -T O U T

TOUCHED

Stép han Arc hinard F ran ç ois Prevot- L eyg onie

CA N ~ 2 0 1 7 ~ 8 4 MIN

Karl H earne

FRA ~ 2 0 1 8 ~ 99 MIN

un DRAME HISTORIQUE contre le SYSTÈME

un ROAD MOVIE INITIATIQUE sur l’AMOUR

un FILM INITIATIQUE sur l’IDENTITÉ

une COMÉDIE DRAMATIQUE sur les RAPPORTS HUMAINS

un DRAME PSYCHOLOGIQUE sur la MÉMOIRE

a HISTORICAL DRAMA against the SYSTEM

a COMING OF AGE ROAD MOVIE about LOVE

a COMING OF AGE FILM on IDENTITY

a DRAMATIC COMEDY on HUMAN RELATIONSHIPS

a PSYCHOLOGICAL DRAMA about MEMORIES

Un t i t l e d S h o rt F i l m A b out Wh ite Pe op l e ~ N. C o l i a

You’re Welc om e ~ R. Pa nia n

Ru ptu re ~ Y. Ka ra j a h

D é j à v u ~ O. L a b o nt é L e M oyne

Xia o Cheng Er Yu e ~ Q. Ya ng

051

21H30

PALAIS - SDY

ALL ABOUT NINA Eva Vive s É - U ~ 20 18 ~ 97 MIN

L’Aux i l i a i re ~ F. P l a s ma n

050

21H30 MNBAQ

COMPÉTITION N AT I O N A L E C O U R T S MÉTRAGES II Nous somm e s le Frea k S how ~ P. Lup ien , M- H. Viens

un DRAME ROMANTIQUE sur le FÉMINISME

Vo c e s d el se cue stro ~ R. McKen n a

a ROMANCE DRAMA on FEMINISM

P h ratr ie ~ J. S aindon

L os t C a t ~ L . B e rg e ro n

L’ In n om m ab le ~ R. Béla nger L a valse d ’ h iver ~ G. G erma no A n g e & Ovn i ~ S. Bé cha de

MERCI À TOUS CEUX QUI CONTRIBUENT À FA I R E D E N O T R E ÉVÉNEMENT CE QU’IL DEVIENT ! L E F C V Q , C ’ E S T P L U S D E 5 0 0 0 H E U R E S D E B É N É V O L AT C O N S E N T I E S PA R P R È S D E 3 0 0 B É N É V O L E S .


18

MARDI Tuesday

052

10H MNBAQ

053

PAULINE JULIEN INTIME ET POLITIQUE

13H MNBAQ

054

13H

PALAIS - SDY

056

15H30

PALAIS - SDY

GUEULE D’ANGE

PET NAMES

Va n e s s a F i l h o

Caro l B ran d t

FRA ~ 201 8 ~ 1 06 MI N

É-U ~ 2 018 ~ 76 MI N

un PORTRAIT HISTORIQUE sur la PASSION

un MÉLODRAME sur la DÉPENDANCE

un FILM INITIATIQUE POÉTIQUE sur les RAPPORTS HUMAINS

a HISTORICAL PORTRAIT on PASSION

A MELODRAMA on ADDICTION

a POETICAL COMING OF AGE on HUMAN RELATIONSHIPS

Tshwe e s h ~ F. S e r ha l

I Will Always Love You , C onny ~ A. Kernell

Two Ba l l o o ns ~ M . C. Smi t h

Pa s cale Ferland Q C ~ 20 18 ~ 7 7 MIN

COMPÉTITION I N T E R N AT I O N A L E COURTS MÉTRAGES II

055

15H30 MNBAQ

WE THE COYOTES Marc o L a Via , H anna L adou l F RA / É - U ~ 2 0 1 8 ~ 8 7 MIN

D e er B oy ~ K . Go nde k

L aissez m oi d an ser ~ V. Leroy N uuc a ~ M . L at i m e r

Polte ~ S. Va n I ng e n

Bota nic a ~ N . L o o ze n

O Órfã o ~ C. M a r kowi c z

une COMÉDIE INITIATIQUE sur les RELATIONS AMOUREUSES a COMING OF AGE COMEDY about LOVE RELATIONSHIPS J e m’exc us e, L a ur i i e N a nt h ~ L . Bro us s ea u

Pu zzle ~ O. Pa i ro ux

057

19H MNBAQ

19H

MAISON LITT.

058

19H

PALAIS - SDY

T H E G R E AT D A R K E N E D D AYS

THELMA & LOUISE

V O L O N TA I R E

R i d l ey S c o t t

Hél èn e F i l l i ère s

Maxime G iroux

É-U ~ 1 991 ~ 1 3 0 MI N

FRA ~ 2 018 ~ 101 MI N

Q C ~ 20 18 ~ 94 MIN

060

21H30 MNBAQ

COURTS D O C U M E N TA I R E S L a fron t i è re ~ F. L a ma rc he

061

21H30

PALAIS - SDY

VIRUS TROPICAL S antiag o Caic e do C OL ~ 2 0 1 7 ~ 9 6 MIN

Bonfire s ~ M . Burea u

une ÉPOPÉE DRAMATIQUE sur l’IDENTITÉ

une COMÉDIE DRAMATIQUE sur le FÉMINISME

an EPIC DRAMA on IDENTITY

a DRAMATIC COMEDY on FEMINISM

un DRAME sur la RÉUSSITE

[MO] ~ L . P i e r re M a i nt us

a DRAMA about SUCCESS

D e s ho mme s à l a me r ~ A. Ruf i n

S ilenc e ~ G. Ma nk iewicz

Entre vents et marées ~ J. Bastide

Skug g d j u r ~ J. C a rl s s on

Holo c è ne ~ M . Rey History t e l l i ng ~ G. L a ng l o i s Artémis et la Mort ~ J. Bouthillier L à où je v i s ~ S. Ba r i l Ga ude t Mommy Goes Race ~ C. McConini

A B O N N E Z -V O U S À NOTRE INFOLETTRE SUR LE SITE FCVQ.CA

un FILM D’ANIMATION BIOGRAPHIQUE sur la FAMILLE A BIOGRAPHICAL ANIMATED FILM about FAMILY Tex ~ J. Smul de rs


19

MERCREDI Wednesday

062

10H MNBAQ

VIERGES Ke ren Ben Ra fael FR A / I S R ~ 20 18 ~ 91 M IN

064

13H

PALAIS - SDY

B O U R S E À L A C R É AT I O N DES CINÉASTES DE QUÉBEC

063

13H MNBAQ

066

15H30

PALAIS - SDY

PRIMAS

CARMEN Y LOLA

L au ra B ar i

A ran txa E chevarría

Q C ~ 2 017 ~ 9 5 MI N

ESP ~ 2 0 1 8 ~ 1 0 5 MIN

A utan t q ue c omme la Floride ~ A . F oley- Dup on t

71B

15H30 PALAIS

L’ É C O R C E E T L E N OYA U Mehdi Cayenne Marie - L au renc e Ranc ou rt Q C / DZ A ~ 2 0 1 8 ~ 5 0 MIN

un FILM INITIATIQUE SURRÉALISTE sur la JEUNESSE

Où va le soleil à son crépu scu le ~ A . S én é ch al

un DOCUMENTAIRE INITIATIQUE sur la RÉSILIENCE

un DRAME de MŒURS sur la COMMUNAUTÉ

un DOCUMENTAIRE AUDIO SOCIOLOGIQUE sur l’IMMIGRATION

a SURREALIST COMING OF AGE on YOUTH

C é cile ~ J. Beaucage, J. Bernier, P. Lessard Drolet, A. Voineau

a DOCUMENTARY COMING OF AGE on ATONEMENT

a MANNERS DRAMA on COMMUNITY

a SOCIOLOGICAL AUDIO DOCUMENTARY on IMMIGRATION

Pre - D ri n k ~ M . A . L e m ire

Min uit à l’oasis ~ J.Bélivea u

Lola & Cla ire ~ É. D e sbiens

Nittonh undra å t t i o e t t ~ D. Ullgre n

S alut, Pepp eroni ! ~ L . L achanc e Atomes en quête d’immatérialité ~ A-M. Bouchard Jaune ~ Louis Lachance, J. Prince J e sus ~ J. D en is, D. Tremblay Fran ciszka ~ E. Djemil Ex h um ad os ~ O. A. Du b ois D é c oupage / Cutout ~ F. Giguère J e la ch an te d ans ma dou che, h ab ituellem en t ~ M. Bélivea u E l vuelo d e la g o londrina ~ Y. Nolin

065

15H30 MNBAQ

SMUGGLING HENDRIX Ma r i o s Pip eride s CY P ~ 20 18 ~ 93 MIN

71C

19H PALAIS

19H MNBAQ

069

20H PDY

071

21H30

PALAIS - SDY

L’ É C O R C E E T L E N OYA U

FILM DU PRÉSIDENT D’HONNEUR

E m ilio Belm onte

M e h d i Caye n n e M a r i e -La ure n c e Ran c o u r t

R ATAT O U I L L E

Ro b ert L epag e

B rad B i rd

Q C ~ 19 98 ~ 8 5 MIN

F RA / E S P ~ 2 0 1 8 ~ 8 5 MIN

Q C / DZA ~ 201 8 ~ 50 MI N

une COMÉDIE POLITIQUE

067

É-U ~ 2 007 ~ 1 10

IMPULSO

MI N

a POLITICAL COMEDY

un DOCUMENTAIRE AUDIO SOCIOLOGIQUE sur l’IMMIGRATION

un FILM D’ANIMATION HUMORISTIQUE sur la PASSION

une COMÉDIE DRAMATIQUE sur les RAPPORTS HUMAINS

un PORTRAIT de DANSE sur la PASSION

a SOCIOLOGICAL AUDIO DOCUMENTARY on IMMIGRATION

a COMEDY ANIMATED FILM on PASSION

a DRAMATIC COMEDY on HUMAN RELATIONSHIPS

a DANCE PORTRAIT on PASSION

N a ch t s c h a d e ~ S. E l -Ham us

E ve 20 5 0 ~ I . Va n Gr i mde Émette ur Ré c e pt e ur ~ V. Wilso n

070

21H30 MNBAQ

LETO K ir ill S erebrennikov RU S ~ 20 18 ~ 126 MIN

un PORTRAIT MUSICAL sur la COMMUNAUTÉ a MUSICAL PORTRAIT on COMMUNITY Qilliqtu ~ K. Tikik

24


VOTRE FCVQ À PORTÉE DE MAIN KEEP YOUR QCFF HANDY SÉANCES PRESTIGES PRESTIGE SCREENINGS Nos séances prestiges, ce sont deux soirées où la fébrilité fait place à l’émerveillement, où l’excitation de côtoyer les artistes s’allie à la plénitude de se trouver sur un tapis rouge accessible à tous. Two evenings, the Opening and the Gala, where the excitement gives way to wonder, where the excitement of rubbing shoulders with the artists combines with the plenitude of being on a red carpet accessible to all, even longer than the one in Cannes. Séances - Screenings

1 3 S E P T. 2 0 H - P A L A I S - S R J

2 0 S E P T. 2 0 H - P A L A I S - S R J

24,99 $

CINÉCONCERT

Présenté par

Metropolis Fritz Lang

Présenté par

Outdoor Concert Film

Allemagne - 1927 - 147 min - Muet

INTERPRÉTATION Gustav Fröhlichm, Brigitte Helm, Rudolf Klein-Rogge, Fritz Rasp SCÉNARIO Fritz Lang

Laissez-vous transporter par Metropolis, chef d’oeuvre de sciencefiction, mis en musique par l’Orchestre symphonique de Québec dirigé par Gabriel Thibaudeau. For just one night, let yourself be transported by this science fiction masterpiece set to music by the Orchestre symphonique de Québec and conducted by Gabriel Thibaudeau.

Séance - Screening

1 4 S E P T. 2 0 H

CINÉCONCERT EN PLEIN AIR

PA L A I S - S R J

58$

DIRECTION MUSICALE ET COORDINATION Xavier Boucher

ASSISTANTE À LA COORDINATION Marie-Claire Cardinal

COORDINATION À LA CRÉATION Yannick Plamondon

COMPOSITION Sacha Lajoie Maude Morneau-Deschênes

Ah ! le cinéma en plein air. La place D’Youville revisite ses classiques grâce à l’Orchestre symphonique de musique de film de Québec dans un cadre hors du commun où nostalgie, humour et surprises se côtoient. Ah an outdoor cinema! Place D’Youville revisits the classics with the Orchestre symphonique de musique de film de Québec in a unique setting where nostalgia, humour and surprises come together. Séance - Screening

Frais inclus, taxes en sus. Fee included, before taxes.

VIEILLES VUES DU QUÉBEC ET S P E C TA C L E D E L A N T E R N E M A G I Q U E Québec Old Flicks and Magic Lantern Show Voyagez dans le temps avec ce rare spectacle de lanterne magique, l’ancêtre du cinéma, précédé d’un programme d’archives de la première moitié du 20e siècle avec en vedette notre beau Québec ! Rien de tout ça ne se retrouvera un jour sur Netflix. C’est un rendez-vous ! Travel back in time with this rare magic lantern show, the ancestor of film, preceded by archives of the first half of the 20th century featuring notre beau Québec ! None of this will ever be available on Netflix or DVD. That is not to be missed!

VIEILLES VUES - OLD FLICKS 22 SEPT. 15H - HOLY TRINITY

LANTERNE MAGIQUE - MAGIC LANTERN SHOW 22 SEPT. 19H - HOLY TRINITY

12,99 $

12,99 $

1 5 S E P T. 1 7 H

PDY

G R AT U I T - FREE


012

J E U D I - T H U R S D AY

13 001

PALAIS - SRJ

20H

LA DISPARITION DES LUCIOLES

21H POUDRIÈRE

POUDRIÈRE EN FÊTE

Q C ~ 20 18 ~ 9 6 MIN

002 20H

PDY

ONCE UPON A TIME IN THE WEST

MNBAQ

FIVE FINGERS FOR MARSEILLES

S e rg io Le one

Mi c h a e l Ma tth ews

É -U / I TA ~ 19 6 8 ~ 16 4 M IN

ZAF ~ 201 8 ~ 12 0 MI N Metalh ear t ~ Pa trick Bilo dea u , S teven Ouell et

21H POUDRIÈRE

PARTY D’OUVERTURE OPENING PARTY

21H30 CONSERVATOIRE

RAMEN SHOP

V E N D R E D I - F R I D AY

Xiao C h en g E r Yu e ~ Qiu Ya ng

MNBAQ

VIRUS TROPICAL S a ntiago Caic e d o

005 13H

Ma rc o La Vi a , Han n a L ad o u l FRA / É-U ~ 2 018 ~ 87 MI N

Elan Bo garín Jo nathan Bo garín

J e m’excuse, L a u riie Na nth ~ Louis B roussea u

É -U ~ 20 18 ~ 8 2 MIN

019

S t o r ie s A b o u t H i m ~ Yu ng S h i u a n Ya n g

13H

PALAIS - SDY

BAR SALON

PALAIS - SDY

017 13H CONSERVATOIRE

PRIMAS

Lola & C laire ~ É lisab eth D e sbiens

THE SAINT B E R N A R D S Y N D I C AT E Mads Brü gger

018 13H

DNK ~ 20 18 ~ 10 0 MIN

MARIA BY CALLAS

007

15H30

PALAIS - SDY

COMPÉTITION I N T E R N AT I O N A L E COURTS MÉTRAGES I 009

15H30

PET NAMES Ca ro l Bra n d t

PALAIS - SDY

É-U ~ 201 8 ~ 76

COURTS MÉTRAGES D ’ A N I M AT I O N I I 008 15H30

MNBAQ

FIGLIA MIA

I Will A lways Love You , C onny ~ A man d a Ker nell

021 15H30

MNBAQ

ITA / D EU / C H E ~ 20 1 8 ~ 1 00 M IN

PAULINE JULIEN, INTIME ET POLITIQUE

B rot t as ~ J u l i a T h e l i n

Q C ~ 201 8 ~ 7 7

Laura Bisp uri

17H POUDRIÈRE

Pa s ca l e F e rl an d

022

AVA N T- P R E M I È R E DUDOCU-RÉALITÉ: UN VRAI SELFIE

010 19H

MNBAQ

303

L’ A M O U R À L A P L A G E Judith Plamondon Le s s and ro S ó crate s Q C ~ 20 18 ~ 75 MIN Eve ~ S u s a n B ay-Ni moy

HEURES JOYEUSES «FEMMES DES ÉCRANS»

THE GIRL IN THE FOG

Konie c widzenia ~ G rze gorz Molda

PDY

13H

COMPÉTITION N AT I O N A L E COURTS MÉTRAGES I PALAIS - SDY

GUEULE D’ANGE PDY

C R AV I N G S ask i a D i e si n g

054

13H

D om iniqu e Ro cher

PET NAMES

F RA ~ 2 0 1 8 ~ 94 MIN

Carol Brandt

PALAIS - SDY

M i l k ~ S antiago Menghimi

042

I Wi l l Al ways L ove Yo u, C o nny ~ Ama nda Ke r ne l l

21H30 CONSERVATOIRE

SMUGGLING HENDRIX

056

21H30

PALAIS - SDY

055 15H30

F RA / É - U ~ 2 0 1 8 ~ 8 7 MIN J e m’exc us e, L a ur i i e N a nt h ~ L o ui s Bro us s ea u

19H

17

DOUBLAGE EN DIRECT AV E C A L A I N Z O U V I LIVE DUBBING SESSION WITH ALAIN ZOUVI

MNBAQ

THE SILENT REVOLUTION

057 19H

Max im e G irou x Q C ~ 2 0 1 8 ~ 94 MIN

Unt i t l e d Sho r t F i l m Ab o ut Whi t e Pe o pl e ~ N i c ho l a s C o l i a

15H30

QUI VEUT LA PEAU D E R O G E R R A B B I T  ?

MNBAQ

T H E G R E AT D A R K E N E D D AYS

PALAIS - SDY

Skug g dj ur ~ J e r r y C a r l s s o n

19H

MAISON LITT.

THELMA & LOUISE Ridley S c ott É - U ~ 1 991 ~ 1 3 0 MIN

Yo u’re We l c o me ~ Re b e c c a Pa ni a n

058 MNBAQ

RAMEN SHOP E ric K ho o

PALAIS - SDY

H élène F illière s F RA ~ 2 0 1 8 ~ 1 0 1 MIN Si l e nc e ~ Ga br i e l l e M a nki ewi c z

S G P ~ 2 0 1 8 ~ 90 MIN

048 19H

19H

V O L O N TA I R E

X i a o C he ng E r Yue ~ Q i u Ya ng

PDY

PDY

CINÉPHILO

046 15H30

034 15H

Marc o L a Via , H anna L adou l

É - U / CA N ~ 2 0 1 8 ~ 6 3 MIN

L U N D I - M O N D AY

MNBAQ

WE THE COYOTES

E van Johns on , Galen Johns on , Guy Maddin

H ans Weing artner

PDY

PALAIS - SDY

COMPÉTITION I N T E R N AT I O N A L E COURTS MÉTRAGES II

303

COURTS GRINÇANTS

15H30

MNBAQ

MONSIEUR J E - S A I S -T O U T

060 21H30

MNBAQ

COURTS D O C U M E N TA I R E S 061

21H30

PALAIS - SDY

VIRUS TROPICAL

É-U ~ 19 88 ~ 103 MI N

S téphan Archinard F ranç ois Prevot- L eyg onie F RA ~ 2 0 1 8 ~ 99 MIN

One S ma ll S tep ~ Andrew Che sworth , Bobby Pontilla s

C OL ~ 2 0 1 7 ~ 9 6 MIN

Rupt ure ~ Ya s s mi na Ka ra j a h

035

15H30 CONSERVATOIRE

049

19H

PALAIS - SDY

TOUCHED

CARMEN Y LOLA ESP ~ 2 018 ~ 105 MI N

CA N ~ 2 0 1 7 ~ 8 4 MIN

Nittonhu ndra å ttio ett ~ Da wid Ullgren

D é j à v u ~ O l i v i e r L a b o nt é L e M oyne

MNBAQ

IMPULSO E mi l i o B el mo n te Eve 2050 ~ Isabelle Van Grimde

037

15H30

L’Aux i l i a i re ~ F ré dé r i c P l a s ma n

050 21H30

PALAIS - SDY

UNE HISTOIRE INVENTÉE

MNBAQ

COMPÉTITION N AT I O N A L E C O U R T S MÉTRAGES II 051

21H30

PALAIS - SDY

ALL ABOUT NINA E va Vive s É - U ~ 2 0 1 8 ~ 97 MIN

A n d ré F o rc i er Q C ~ 19 9 0 ~ 9 0 MI N

Tex ~ J o na s Smul de rs

MERCREDI - WEDNESDAY

19

Karl H earne

A ran txa E c h evar r í a

S antiag o Caic e do

L o s t C a t ~ L a ura Be rg e ro n

062 10H

MNBAQ

VIERGES Keren Ben Ra fael F RA / I S R ~ 2 0 1 8 ~ 91 MIN Pre - Dr i nk ~ M a rc-Ant o i ne L e mi re

064

13H

PALAIS - SDY

B O U R S E À L A C R É AT I O N DES CINÉASTES DE QUÉBEC 063 13H

MNBAQ

PRIMAS L au ra Bari Q C ~ 2 0 1 7 ~ 95 MIN

037B 17H

L aissez m oi da nser ~ Valér ie Leroy

PDY

INDÉPENDANT E d g ar F r i tz

MNBAQ

UNE COLONIE G e n ev i ève Du l u d e - D e C el l e s Q C ~ 201 8 ~ 102

L a i s s ez mo i da ns e r ~ Va l é r i e L e roy

MNBAQ

LA NUIT A DÉVORÉ LE MONDE

047

MI N

024 19H

F RA ~ 2 0 1 8 ~ 1 0 6 MIN

DE U ~ 2 0 1 8 ~ 1 1 1 MIN

Va n e s s a F i l h o FRA ~ 201 8 ~ 106

Vane s s a F ilho

L ars Krau m e

PALAIS - SDY

036 15H30

023 19H CONSERVATOIRE

19H

043 21H30

MNBAQ

GUEULE D’ANGE

G B R ~ 1 9 6 4 ~ 8 7 MIN

045 13H MNBAQ

FRA / ESP ~ 2 018 ~ 85 MI N

025

B o gd an i Ro za ~ M i l e n a Du t kow s ka

A N i g h t o f S wea t s ~ Ré m i F ré c h e t t e

17H PETIT COIN LATIN

OUTDOOR CONCERT FILM

011 19H CONSERVATOIRE

É - U ~ 198 3 ~ 95 MIN

PALAIS - SDY

CINÉCONCERT EN PLEIN AIR

Yo u’re We l c o m e ~ Re b e c c a Pan i a n

Adr i an Lyne

15H30

CINECONCERT

DE U ~ 20 17 ~ 120 MIN

FLASHDANCE

MNBAQ

Ro b er t Z eme c k i s

17H

H ans Weingartner

013 20H

MI N

PROGRAMME WOW !

REALITY DOCUMENTARY: UN VRAI SELFIE

030 10H

14H

MI N

053 13H

THE GREEN FOG

031 13H CONSERVATOIRE

15H30 CONSERVATOIRE

N uuc a ~ M i c he l l e L a t i me r

Ric hard L e s ter

DE U ~ 2 0 1 7 ~ 1 2 0 MIN

Guld ~ A b b e Ha ssa n

020

16

F or Nonna Anna ~ Lu is D e Filippis

FR A ~ 201 7 ~ 1 13 MI N

PDY

Q C ~ 2 0 1 8 ~ 7 7 MIN

A H A R D D AY ’S N I G H T

044

N DL ~ 2 017 ~ 9 6 MI N

To m Vo l f

Vi h t a ~ F ran ç o i s B i e rry

Pas cale F erland

PROGRAMME DE COURTS DU WINNIPEG FILM GROUP 041 20H

MNBAQ

PA U L I N E J U L I E N INTIME ET POLITIQUE

PALAIS - SDY

N a c ht s c ha de ~ Sha dy E l - H a mus

D I M A N C H E - S U N D AY

033 MNBAQ

19H

052 10H

CY P ~ 2 0 1 8 ~ 93 MIN

CONFÉRENCE DE COLIN CANTWELL

Q C ~ 201 7 ~ 9 5 MI N

040

Mario s Pip eride s

Kiem Holija nda ~ S a ra h Veltmeyer

13H

La ura Ba r i

004 13H CONSERVATOIRE

PALAIS - SDY

ITA / FRA /DEU ~ 2 017 ~ 12 8 MI N

Q C ~ 1 974 ~ 83 MI N

COURTS MÉTRAGES D ’ A N I M AT I O N I

21H30

18

É - U ~ 2 0 1 8 ~ 7 6 MIN

D o n ato Car r i si

A n d ré F o rc i er

M y D ead Da d ’s Po rn o Tap e s ~ C ha rl i e Ty re l l

13H

MNBAQ

WE THE COYOTES

3 0 6 H O L LY W O O D

029

MI N

FRA ~ 2 018 ~ 9 8 MI N

016 10H MNBAQ

DES HISTOIRES INVENTÉES

A n to i n e D e sro si ère s

15

C OL ~ 20 17 ~ 9 6 MIN

MNBAQ

À G E N O U X L E S G A R S  !

S A M E D I - S U N D AY

Tex ~ J o n as S m u l d e rs

B O U R S E À L A C R É AT I O N DES CINÉASTES DE QUÉBEC

Q C ~ 2 018 ~ 75

S GP ~ 201 8 ~ 9 0 MI N

003 10H

21H30 CONSERVATOIRE

Jean - M arc E . Roy

E r i c Kh o o

14

M a rg ue r i t e ~ M a r i a nne F a r l ey

LA GROSSE SOIRÉE QUÉBEC

028 21H30 014

M A R D I - T H U E S D AY

Q C ~ 2 0 1 8 ~ 7 7 MIN

Poisson de ma rs ~ P -M. Drou in , S. L a ma rre -Le dou x

027

MNBAQ

Dav id F indlay

21H POUDRIÈRE

015 21H30

039 19H

EVERYTHING OUTSIDE

É-U ~ 19 9 3 ~ 101 MI N

D EU ~ 1 927 ~ 14 7 MI N

S é bas tien Pilote

PDY

Haro l d Rami s

F r i t z La n g

PALAIS - SRJ

026 20H

LE JOUR DE LA MARMOTTE

METROPOLIS

FILM D’OUVERTURE

006

20H

CINECONCERT

MI N

On e Small S tep ~ Aqsa Alta f

Q C ~ 2 018 ~ 75 MI N

038 19H CONSERVATOIRE

L o l a & C l a i re ~ É l i s a b e t h D e s bi e ns

065 15H30

SMUGGLING HENDRIX Mario s Pip eride s

VIERGES

C H Y ~ 2 0 1 8 ~ 93 MIN

Keren B en Ra fael

N a c ht s c ha de ~ Sha dy E l - H a mus

FRA / ISR ~ 2 018 ~ 9 1 MI N Pre -Drink ~ Ma rc-Antoine Lemire

MNBAQ


066

15H30

PALAIS - SDY

CARMEN Y LOLA Arantxa E chevarría E SP ~ 20 18 ~ 10 5 MIN

L’ É C O R C E E T L E N O YA U Me hd i Cayenne Ma r i e -L aurenc e Ra n c o ur t Q C / DZK ~ 20 18 ~ 5 0 M IN

16H

PDY

SPIRA SCREENPLAY READING

PDY

PECHA KUCHA QC

Q C ~ 2 018 ~ 86 MI N

078 19H

MNBAQ

ITA / D EU / CH E ~ 2 018 ~ 100

Me hdi Cayenne Mar i e -L aurenc e Ra n c o ur t Q C / DZK ~ 20 18 ~ 5 0 M IN

PDY

AKIRA

LEÇON DE CINÉMA AV E C H U G O L AT U L I P P E FILM LESSON WITH HUGO LATULIPPE

R ATAT O U I L L E B rad Bird

21h30 POUDRIÈRE

PARTY DE GALA

069 20H

PDY

MNBAQ

3 0 6 H O L LY W O O D E l a n Bo g a r í n J o n a t h a n B o g ar í n

My D ead Dad’s Porno Ta p e s ~ C h ar lie Ty rell

21H30 CONSERVATOIRE

C R AV I N G

F or Non n a A nna ~ Luis D e Filip pis

H é l è n e F i l l i ère s

21H30

PALAIS SDY

084 13H CONSERVATOIRE

IMPULSO

COURTS D O C U M E N TA I R E S

Em ilio Belmonte FR A / ES P ~ 20 18 ~ 85 M IN Eve 2050 ~ Isabelle Van Grimde

13H

PALAIS - SDY

072 10H

MNBAQ

EVERYTHING OUTSIDE Dav id Find lay Q C ~ 20 18 ~ 7 7 MIN Ma rg u e ri t e ~ M ari an n e Far ley

074 13H

MNBAQ

COMPÉTITION N AT I O N A L E COURTS MÉTRAGES I 073 13H CONSERVATOIRE

UNE COLONIE G e n eviève Du lu d e -D e c e l l e s Q C ~ 20 18 ~ 10 2 MIN

PDY

L’ I N T E R M U N I C I P A L D E F C V- K A R T

QCFF KART BATTLE

MONSIEUR J E - S A I S -T O U T S t é p h a n A rc h i n ard F ra n ç o i s Prevo t- L eyg o n i e FR A ~ 201 8 ~ 9 9 MI N R up ture ~ Ya ssmina Ka ra ja h

087

15H30 CONSERVATOIRE

ALL ABOUT NINA E va Vi ve s

088 15H30

MNBAQ

PROGRAMME WOW ! 15H30

DES HISTOIRES INVENTÉES

Ka r l H e a r n e

Q C ~ 20 18 ~ 75 MIN

L’A ux iliaire ~ Fré déric Pla sma n

F e t t k n ö l e n ~ Jan e M a g n usson , L i v S t rö m q u i s t

MNBAQ

COMPÉTITION N AT I O N A L E COURTS MÉTRAGES II

091 19H

MNBAQ

COMPÉTITION I N T E R N AT I O N A L E COURTS MÉTRAGES I 092

19H

COURTS DE LOUISIANE

PALAIS - SDY

CONCERT FILM

PALAIS - SDY

ÉVÉNEMENTS LONGUE DURÉE

13H

LONG TERM EVENTS

15H

ECUR

CAMPUS

PALAIS - SDY

ÉVÉNEMENT LE GRAND FROID

S k u ggdju r ~ Jerry Ca rlsson

MNBAQ

V O C A L I T É S V I VA N T E S Davi d B . R i card

GLACIAL REALITY EXPERIENCE

PDY

MNBAQ M U S É E N AT I O N A L D E S B E A U X- A R T S D U Q U É B E C PA V I L LO N P I E R R E L A S S O N D E VA u d i t o r i u m F o n d a t i o n S a n d ra et Alain Bouchard (195, Grande Allée Ouest)

SDY PALAIS MONTCALM s a l l e D ’ Yo u v i l l e ( 9 9 5 , p l a c e D ’ Yo u v i l l e )

Q C / CAN ~ 2 018 ~ 81 MI N

101 15H

ITINÉRANT

CINÉPOPUP

Q C ~ 2 018 ~ 9 4 MI N

LES SALLES VENUES

POPUP CINEMA

T H E G R E AT DA R K E N E D DAYS

PDY

CHÉRIE, J’AI RÉDUIT L E S E N FA N T S Jo e Jo h n s to n MI N

SRJ PALAIS MONTCALM salle Raoul-Jobin ( 9 9 5 , p l a c e D ’ Yo u v i l l e )

A n to i n e D e sro si ère s

C O N S E RVAT O I R E T H É ÂT R E D U C O N S E RVAT O I R E D ’ A R T D R A M AT I Q U E D E Q U É B E C

FRA ~ 2 018 ~ 9 8 MI N

(13, rue Saint-Stanislas)

15H30 CONSERVATOIRE

À G E N O U X L E S G A R S  !

Kiem Holija nda ~ S a ra h Veltmeyer

LE CHOIX DE THÉO

ÉCUR ÉCURIES DU C O N S E RVAT O I R E

M i kael E sp i n ass e

(31, rue du Mont-Carmel)

MNBAQ

É-U ~ 2 018 ~ 54 MI N

104

15H30

PALAIS - SDY

D o n ato Car r i si ITA / FR / DEU ~ 2 017 ~ 12 8 MI N Konie c widzenia ~ Grze gorz Molda

HOLY TRINITY

VIEILLES VUES

POUDRIÈRE LA POUDRIÈRE DE L’ E S P L A N A D E ( 1 0 0, r u e S a i n t- L o u i s )

H O LY T R I N I T Y C AT H É D R A L E H O LY T R I N I T Y (31, rue des Jardins)

OLD FLICKS

105 19H CONSERVATOIRE

CAN ~ 201 7 ~ 84 MI N D éjà vu ~ Olivier L ab onté LeMoyne

Je an-Marc E . Roy

MARIA BY CALLAS

104B 15H30

PALAIS - SDY

CINÉCONCERT

M e t a l hea r t ~ Pa t r i c k Bi l o dea u, S t eve n Oue l l e t

098 13H CONSERVATOIRE

THE GIRL IN THE FOG

É-U ~ 201 8 ~ 9 7 MI N

089

MNBAQ

103 15H30

TOUCHED

15H30 CONSERVATOIRE

076 15H30

MNBAQ

Lost C at ~ L a u ra Bergeron

O n e S m a l l S t e p ~ A q sa A ltaf

15H à 19h

085 13H

21H30

SÉANCE SPÉCIALE SPECIAL SCREENING

John G . Av ilds en

COURTS GRINÇANTS

102

Qilliq tu ~ Kevin Tik ik

PDY

FIVE FINGERS FOR MARSEILLES

Pix ~ S ophie Linnenba u m

RUS ~ 201 8 ~ 12 6 MI N

SHORT FILM IN COMPETITION

Z A F ~ 2 0 1 8 ~ 1 2 0 MIN

097 10H

É-U ~ 19 89 ~ 9 3

Ki r i l l S e re bren n i kov

20

075

086

LETO

J E U D I - T H U R S D AY

Silen c e ~ Gabrielle Ma nk iewicz

COURT MÉTRAGE COMPÉTITION

Mic hael Matthews

099 13H

FR A ~ 201 8 ~ 101 MI N

Q i l l i q t u ~ Kev i n T i k i k

071

MNBAQ

FILM IN COMPETITION

S É A N C E G R AT U I T E

K A R AT É K I D I I

111

M ax i me Gi ro u x

V O L O N TA I R E

RU S ~ 20 18 ~ 126 MIN

112 21H30

S A M E D I - S AT U R AY

100

SHORT FILM

FREE SCREENING

É - U ~ 1 98 6 ~ 1 1 3 MIN

Gu ld ~ Abb e Ha ssa n

21

083 10H

K ir ill S ereb rennikov

É-U ~ 19 9 7 ~ 85

COURT MÉTRAGE

PRESTIGE SCREENING

M i l k ~ S a nt i a g o M e ng hi ni

Pat M i re MI N

FEATURE FILM

SÉANCE PRESTIGE

F RA ~ 2 0 1 8 ~ 94 MIN

PALAIS - SDY

FRA ~ 2 017 ~ 1 13 MI N

MI N

V E N D R E D I - F R I D AY MNBAQ

21H30

To m Vo l f

S a s k i a Di e si n g

Ro b ert Lepage

LETO

D om iniqu e Ro cher

MNBAQ

COMPÉTITION I N T E R N AT I O N A L E COURTS MÉTRAGES II

MNBAQ

LA NUIT A DÉVORÉ LE MONDE

22

É-U ~ 201 8 ~ 82 MI N

ND L ~ 201 7 ~ 9 6

Ém e t t e u r-ré c e p t e u r ~ Vi n c e n t Wi l s o n

110 21H30

DIRTY RICE

NÔ Q C ~ 1998 ~ 8 5 MIN

095 21H30

096

GALA PARTY

081

É -U ~ 20 0 7 ~ 1 10 MIN

21H30 CONSERVATOIRE

LONG MÉTRAGE

FILM COMPÉTITION

21H30 CONSERVATOIRE

COURTS MÉTRAGES D ’ A N I M AT I O N I I

MI N

C o l l e c ti f L a vi e e s t b el l e

PALAIS SRJ

HOLY TRINITY

MAGIC LANTERN SHOW 109

LEGEND

EVENT

LANTERNE MAGIQUE

PDY

REMAKE III

MI N

S tor ie s A b ou t Him ~ Yu ng Sh iuan Yan g

MNBAQ

108B 19H

UN PRINCE À NEW YORK

094

Ka t s uh i ro O to mo

20h

DE U ~ 2 0 1 8 ~ 1 1 1

LÉGENDE ÉVÉNEMENT

MIN

Unt i t l e d Sho r t F i l m Ab o ut Whi t e Pe o pl e ~ N i c ho l a s C o l i a

S a ng Pa pier ~ K . T. L a ndry

É-U ~ 19 88 ~ 1 16

PALAIS - SDY

L ars Krau m e

Jo h n L an d i s

080 20H

082 21H30

PALAIS SDY

070 21H30

MI N

GALA MOVIE

L’ É C O R C E E T L E N O YA U

Rémi F ré c h ette

093 20H

La ura Bi s p u r i

19H

THE SILENT REVOLUTION

Hyp o c ondria qu e ~ Ca rnior

FIGLIA MIA

079

107

G rea t Choic e ~ Robin C omisa r

FILM GALA PALAIS

067 19H

Ma d s Br üg g er

JPN ~ 1 98 8 ~ 124

17H

19H

MONTRÉAL DEAD END

Brottas ~ J ul ia Thelin

LECTURE DE SCÉNARIO SPIRA

THE SAINT B E R N A R D S Y N D I C AT E

Vih ta ~ Fran ç ois Bierry

PALAIS

71C 19H

090 19H CONSERVATOIRE

D NK ~ 201 8 ~ 100 MI N

N i t t o n h u n d ra å t t i o e t t ~ Da w i d U l l g re n

71B 15H30

077 19H CONSERVATOIRE

COURTS MÉTRAGES D ’ A N I M AT I O N I 106 19H

MNBAQ

DJAM To ny Gatl i f FRA ~ 2 017 ~ 9 7 MI N Apia ~ Myrsini Aristidou

108 19H

K A R AT É K I D Jo h n G . Avi l d s en É-U ~ 19 86 ~ 87 MI N

PDY

PDY PLACE D’YOUVILLE Projections extérieures gratuites


LE GRAND FROID, UNE EXPÉRIENCE DE RÉALITÉ VIRTUELLE Glacial Reality, a Virtual Reality Experience

PRÉSENTATION FCVQ

PRODUCTION STUDIO ÉLÉMENT

RÉALISATION Samuel Matteau

Vous êtes prêt ? Le voyage commence, immersif et poétique, pour découvrir une place D’Youville transfigurée, entre fragments du passé et projections du futur. Are you ready? The journey begins, immersive and poetic, to discover a place D’Youville that is transfigured by fragments of the past and projections of the future.

Pour en savoir plus : legrandfroid.com Find out more: glacialreality.com

Séances - Screenings

1 3 S E P T. 1 7 H À 2 3 H - P D Y 1 4 A U 2 2 S E P T. 1 1 H À 2 3 H - P D Y

5 $

Argent comptant seulement

13 ans et plus sans réservation (non inclus dans le cinépasse)

MERCI À NOS PRÉCIEUX PARTENAIRES THANK YOU DEAR SPONSORS

OR

ARGENT

BRONZE

LA RÉUNIFICATION DES DEUX CORÉES THE DRAGONFLY OF CHICOUTIMI

C O L L A B O R AT E U R S

ROTTERDAM SAUVER DES VIES

Une présentation

CHRISTINE, LA REINE-GARÇON MÉDIAS

bordee.qc.ca ABONNEZ-VOUS ! PUBLICS


20

JEUDI Thursday

072

10H MNBAQ

EVERYTHING OUTSIDE Dav id Find lay Q C ~ 20 18 ~ 7 7 MIN

074

13H MNBAQ

COMPÉTITION N AT I O N A L E COURTS MÉTRAGES I

073

13H CONSERVATOIRE

UNE COLONIE G en evi ève Du l u d e - D e c el l e s Q C ~ 2 018 ~ 102 MI N

S q uad Lead er T D-7 3028 S olilo q uy ~ M- C. L’É cu yer

076

15H30 MNBAQ

COMPÉTITION N AT I O N A L E C O U R T S MÉTRAGES II Nou s s o mme s l e F rea k Show ~ P. Lu pien , M - H . Vi e ns

075

15H30 CONSERVATOIRE

DES HISTOIRES INVENTÉES Jean- Marc E . Roy Q C ~ 2 0 1 8 ~ 7 5 MIN

un DRAME CONTEMPLATIF sur les RAPPORTS HUMAINS

Le s p etite s vag ue s ~ A . Louis - S eize

un DRAME INITIATIQUE sur l’ADOLESCENCE

Vo c e s de l s e c ue s t ro ~ R. McKe nna

un PORTRAIT DOCUMENTAIRE sur le CINÉMA

a CONTEMPLATIVE DRAMA on HUMAN RELATIONSHIPS

S c op iq ue ~ A -J. Du b é

a COMING OF AGE DRAMA on TEENS

Phra trie ~ J. S a i ndo n

a DOCUMENTARY PORTRAIT about CINEMA

B or n in th e Mael strom ~ M. J o ob eur

One S ma ll S tep ~ A. Alta f

L’Innomma bl e ~ R. Bé l a ng e r

M a rg u e ri t e ~ M . F arl ey

L a va ls e d’hi ve r ~ G. Ge r ma no

B eur re n oir ~ J. G Pettigrew

F e t t knö l e n ~ J. M a g nus s o n , L . S t rö mqui s t

Ange & Ov ni ~ S. Bé c ha de

Fauve ~ J. C omte

À VENIR

078

19H MNBAQ

FIGLIA MIA

077

19H CONSERVATOIRE

080

20H PDY

THE SAINT B E R N A R D S Y N D I C AT E

AKIRA

La ura Bisp u ri ITA / D EU / C H E ~ 20 1 8 ~ 1 00 M IN

M a d s Br ügg e r

JP N ~ 19 88 ~ 124 MI N

Katsu h i ro O to mo

D NK ~ 201 8 ~ 1 00 MI N

un DRAME INITIATIQUE sur la FAMILLE

une SATIRE SOCIOLOGIQUE sur le CONSUMÉRISME

a COMING OF AGE DRAMA about FAMILY

a SOCIOLOGICAL SATIRE about CONSUMERISM

B rot t as ~ J. T h e l i n

Vih ta ~ F. Bier r y

079

20H

PALAIS - SRJ

FILM DE GALA

082

21H30 MNBAQ

3 0 6 H O L LY W O O D E lan Bo g arín Jonathan Bo g arín É - U ~ 2 0 1 8 ~ 8 2 MIN

un FILM D’ANIMATION POST-APOCALYPTIQUE contre le SYSTÈME a POST-APOCALYPTIC ANIMATED FILM against the SYSTEM

un DOCUMENTAIRE BIOGRAPHIQUE sur la MÉMOIRE a BIOGRAPHICAL DOCUMENTARY about MEMORIES S t o r i e s Ab o ut H i m ~ Y. Shi ua n Ya ng M y D ea d Da d’s Po r no Ta p e s ~ C. Tyre l l

081

21H30 CONSERVATOIRE

C R AV I N G S a s k ia D ie sing NL D ~ 20 17 ~ 9 6 MIN

un DRAME INITIATIQUE sur les RAPPORTS HUMAINS a COMING OF AGE DRAMA on HUMAN RELATIONSHIPS F o r No n n a A n n a ~ L . D e Filip p is

29


21

VENDREDI Friday

083

10H MNBAQ

V O L O N TA I R E H é lène Fillière s FR A ~ 20 18 ~ 10 1 MIN

084

13H CONSERVATOIRE

COURTS D O C U M E N TA I R E S L a fron tière ~ F. L a ma rche

086

13H

PALAIS - SDY

LETO K i r i l l S ereb ren n i kov RUS ~ 2 018 ~ 12 6 MI N

B on fire s ~ M. Bu rea u

un DRAME sur la RÉUSSITE

[ MO] ~ L . P ier re Ma intu s

a DRAMA about SUCCESS

D e s h om m e s à la mer ~ A. Ru fin

Si l e n c e ~ G . M an k i ewicz

Entre vents et marées ~ J. Bastide Holo c èn e ~ M. Rey

085

13H MNBAQ

087

15H30 C ONSERVATOIRE

MONSIEUR J E - S A I S -T O U T

ALL ABOUT NINA

Stép h an Arc hinard F ran ç ois Prevot- L eyg onie

É - U ~ 2 0 1 8 ~ 97 MIN

E va Vive s

FRA ~ 20 1 8 ~ 99 MIN

un PORTRAIT MUSICAL sur la COMMUNAUTÉ

une COMÉDIE DRAMATIQUE sur les RAPPORTS HUMAINS

un DRAME ROMANTIQUE sur le FÉMINISME

a MUSICAL PORTRAIT on COMMUNITY

a DRAMATIC COMEDY on HUMAN RELATIONSHIPS

a ROMANCE DRAMA on FEMINISM

Qilliqtu ~ K . Tik ik

Ru ptu re ~ Y. Ka ra j a h

L o s t C a t ~ L . Be rg e ro n

Histor ytellin g ~ G. L a nglois Artémis et la Mort ~ J. Bouthillier L à où je vis ~ S. Ba ril Ga u det Mommy Goes Race ~ C. McConini

022

15H30

PALAIS - SDY

089

15H30

PROGRAMME WOW !

TOUCHED

S o l a r Wal k ~ R . B u c s i

Ka r l H e a r n e

PALAIS - SDY

CAN ~ 201 7 ~ 8 4 MI N

C r ux ~ A . Roy

B ou c h e (s ) ~ M . G i rard

un DRAME PSYCHOLOGIQUE sur la MÉMOIRE

Knockstrike ~ P. Anglada, G. Rigol, M. Torices

a PSYCHOLOGICAL DRAMA about MEMORIES

Je om ~ K . K i m

19H MNBAQ

COMPÉTITION I N T E R N AT I O N A L E COURTS MÉTRAGES I Bonob o ~ Z . Ae schba cher

C oyo t e ~ L . Wu n d e rl e

Re r u n s ~ Ro s t o -

091

E gg ~ M. S ca rp elli Bra zu ca ~ F. G k retsikos

092

19H

PALAIS - SDY

COURTS DE LOUISIANE Le voisi na g e ~ S. M ea ux

Atcha fal aya ~ B. C. Ri c ha rd QC City M a mb o ~ P. M i re

All Inclu sive ~ C. S chwingru b er

L’A ux iliaire ~ F. Pla sma n

095

21H30 MNBAQ

COMPÉTITION I N T E R N AT I O N A L E COURTS MÉTRAGES II

096

21H30

PALAIS - SDY

a COMEDY about LOVE

Polte ~ S. Van Ingen Tsh we e sh ~ F. S erha l B otan ica ~ N. Lo ozen Two Ballo on s ~ M . C. S mith O Ór fão ~ C. Markowicz Puzzle ~ O. Pairou x

30

094

21H30 CONSERVATOIRE

DIRTY RICE

REMAKE III

Pat M i re

C o l l e ctif la v ie e s t b elle

É-U ~ 19 9 7 ~ 85 MI N

D e er Boy ~ K . Go ndek

une COMÉDIE sur l’AMOUR

une COMÉDIE d’HORREUR sur la SURVIE a HORROR COMEDY about SURVIVAL

S a ng Pa pi e r ~ K . T. L a ndr y

FCVQ

É -U ~ 198 8 ~ 1 16 MIN

Q C ~ 2 0 1 8 ~ 8 6 MIN

H yp o c o ndr i a que ~ C a r ni o r

La Nuit des sacs plastiques ~ G. Harel

Jo hn L and is

Rém i F ré c hette

Grea t C ho i c e ~ R. C o mi s a r

Wa ter F olds ~ S. Bia nn

Ro bh o t ~ D. S a n s o n e

UN PRINCE À NEW YORK

MONTRÉAL DEAD END

Pro ch ~ J. Ra dej D éjà vu ~ O. L ab onté LeMoyne

O Jezu ~ B . B o z e k

20H PDY

19H CONSERVATOIRE

F orke d I s l a nd ~ S. M ea ux

Ro o m ~ M . S o c h a

093

090

un DRAME SOCIOLOGIQUE sur la RÉSILIENCE a SOCIOLOGICAL DRAMA about RESILIENCE

Des cinéastes locaux refont des scènes bien connues du 7 e art.


22

SAMEDI Saturday

097

10H MNBAQ

098

13H CONSERVATOIRE

100

13H

PALAIS - SDY

099

13H MNBAQ

101

15H PDY

COURTS GRINÇANTS

MARIA BY CALLAS To m Vo l f

T H E G R E AT DA R K E N E D DAYS

V O C A L I T É S V I VA N T E S

B e l l e à c ro q u e r ~ A . C our tière

Davi d B. Ricard

CHÉRIE, J’AI RÉDUIT L E S E N FA N T S

FR A ~ 201 7 ~ 1 1 3 MI N

M ax i me Gi ro u x

Q C / CA N ~ 2 0 1 8 ~ 8 1 MIN

Jo e Johns ton

Q C ~ 2 018 ~ 9 4 MI N

C o m m i s s i o n s ~ H . Proven ch er Va l t e e n m an u i t d e l u ch t ~ K . Pl at vo e t , J. Ve rd i j k Ha i r Wo l f ~ M . D i al l o L un c h L a d i e s ~ C. Ja c o b s o n , J. L o g a n Hom e S h o p p e r ~ D Patel

É - U ~ 1 98 9 ~ 93 MIN

un DOCUMENTAIRE BIOGRAPHIQUE sur la RÉUSSITE

une ÉPOPÉE DRAMATIQUE sur l’IDENTITÉ

un DOCUMENTAIRE ANTHROPOLOGIQUE sur l’IDENTITÉ

une COMÉDIE FANTASTIQUE sur la FAMILLE

A BIOGRAPHICAL DOCUMENTARY about SUCCESS

an EPIC DRAMA on IDENTITY

an ANTHROPOLOGICAL DOCUMENTARY on IDENTITY

a FANTASY COMEDY about FAMILY P i x ~ S. L i nne nba um

S k u ggdju r ~ J. Ca rlsson Guld ~ A . Hassan

L e s g rac i e u s e s ~ E. Po u l ai n A rn au d M ay Day ~ F. D e B e u l , O. Mag is

102

15H30 C ONSERVATOIRE

103

15H30 MNBAQ

104

15H30

PALAIS - SDY

À GENOUX LES GARS !

LE CHOIX DE THÉO

THE GIRL IN THE FOG

M i ka e l E s p i n a s s e

D o n ato Car r i si

An t oine D e sro sière s

É-U ~ 201 8 ~ 54 MI N

ITA / FRA / DEU ~ 2 017 ~ 12 8 MI N

FR A ~ 20 18 ~ 98 MIN

105

19H CONSERVATOIRE

COURTS MÉTRAGES D ’ A N I M AT I O N I Mo on D o g ~ M . Gui mo nd

106

19H MNBAQ

DJAM Tony Gatlif F RA ~ 2 0 1 7 ~ 97 MIN

L a Chu t e ~ B. L a bb é

une COMÉDIE DRAMATIQUE sur les RAPPORTS HUMAINS

un DOCUMENTAIRE SOCIOLOGIQUE sur l’IDENTITÉ

a DRAMATIC COMEDY on HUMAN RELATIONSHIPS

a SOCIOLOGICAL DOCUMENTARY on IDENTITY

K i e m H o l i j an d a ~ S. Veltm eyer

S uivi d ’un e tab le ronde

un FILM POLICIER sur le CRIME

La chambre des filles ~ C. Brognez

a CRIME THRILLER

The Driver Is Red ~ R. Christopher

Konie c widzenia ~ G. Molda

Ne ga tive Spa c e ~ R. Kuwa ha t a , M. Porte r The Theory of Sunset ~ R. Sokolov

un ROAD MOVIE DRAMATIQUE sur l’ESPOIR a DRAMATIC ROAD MOVIE about HOPE Api a ~ M . Ar i s t i do u

Te sla  : L umi è re mo ndi a l e ~ M. Ra nki n Kötü Ki z ~ A. Ka r t a l Make it Soul ~ J-C. Mbotti Malolo

108

19H PDY

K A R AT É K I D

107

19H

PALAIS - SDY

Jo hn G . Avilds en

THE SILENT REVOLUTION

É -U ~ 198 4 ~ 8 7 MIN

La rs Kra um e D EU ~ 201 8 ~ 1 1 1 MI N

un DRAME SPORTIF sur la RÉUSSITE

un DRAME HISTORIQUE contre le SYSTÈME

a SPORTS DRAMA about SUCCESS

a HISTORICAL DRAMA against the SYSTEM

112

21H30 PDY

K A R AT É K I D I I Jo hn G . Avild s en É -U ~ 198 6 ~ 1 13 MIN

Un title d Sh or t Fi lm Ab ou t White Pe op le ~ N. C olia

109

21H30 CONSERVATOIRE

COURTS MÉTRAGES D ’ A N I M AT I O N I I Ta mère e st u ne voleu se ! ~ M-J. S a int-Pierre Ma rfa ~ G. McLe o d, M. McLe o d Bendito Ma chine 6 Ca rry On ~ J. Ma lis L a Mort, Père & Fils ~ V. Pa ronna u d, D. Wa lgenwitz Neva da ~ E. Ann Ho ffma n

111

21H30

PALAIS - SDY

FIVE FINGERS FOR MARSEILLES M i c h ael Matthews

110

21H30 MNBAQ

LA NUIT A DÉVORÉ LE MONDE D om iniqu e Ro c her

ZAF ~ 2 0 1 8 ~ 1 2 0 MIN

F RA ~ 2 0 1 8 ~ 94 MIN

une ÉPOPÉE WESTERN sur la VENGEANCE

un SUSPENSE POSTAPOCALYPTIQUE sur la SURVIE

an EPIC WESTERN on REVENGE

a POST-APOCALYPTIC TRILLER about SURVIVAL

Meta lhea r t ~ P. Bi l o dea u, S. Ou el l e t

M i l k ~ S. M e ng hi ni

C onta ct ~ A. Novelli Ma niva ld ~ C. Lu ndgren Je sors a cheter de s ciga rette s ~ O. C erfon

un DRAME SPORTIF sur la RÉUSSITE a SPORTS DRAMA about SUCCESS

31


Bon visionnement!

Nous sommes heureux de vous offrir les projections extérieures gratuites du FCVQ à la Place D’Youville. caissedequebec.com


VIELLES VUES : LE CINÉMA AU QUÉBEC ET AU CANADA UNE HISTOIRE COLORÉE Old Flicks of Québec and Magic Lantern Show VIEILLES VUES Old Flicks 22 sept - 15h 3 0

Holy Trinity

12,99 $

LANTERNE MAGIQUE Magic Lantern Show 22 sept - 19h

Holy Trinity

Deux séances toutes spéciales présentées dans la magnifique cathédrale Holy Trinity où les cinéphiles peuvent voyager dans le temps avec ce rare spectacle de lanterne magique, l’ancêtre du cinéma, et un programme de vieilles vues, archives de la première moitié du XX e siècle mettant en vedette notre beau Québec ! Rien de tout ça ne se retrouvera un jour sur Netflix ou en DVD. C’est donc un rendez-vous ! Two special sessions presented in the magnificent Holy Trinity Cathedral where film lovers can travel back in time with a rare magic lantern show, the ancestor of film, and a program of old Flicks, archives of the first half of the 20 th century featuring beautiful our Québec! None of this will ever be available on Netflix or DVD. A unique event!

12,99 $

F I LT R E S F C V Q QCFF filters

DU RÊVE À LA RÉALITÉ… AUGMENTÉE ! From a dream to an augmented reality!

« Être FCVQ » est désormais possible ! Le FCVQ prend sa place dans le monde de la réalité augmentée avec six modèles de filtre « Messenger » aussi amusants les uns que les autres, fruit de l’audace de la Ville de Québec et du talent de l’équipe de programmateurs d’AltKey, une entreprise d’ici. Sautez à pieds joints dans notre univers coloré et parfois déjanté, mais toujours de bon goût grâce à ces filtres à ajouter à vos photos lors de l’événement. Rejoignez notre communauté, un selfie à la fois ! BEING QCFF is now possible! Dive into our colourful universe, which can sometimes be a little crazy, but always remains tasteful thanks to our Messenger filters. The fruit of Québec City’s boldness and the talent of the programming team at AltKey, a local company, the QCFF will take over the augmented reality world with six different models that are all fantastic. Join our community one selfie at a time.

33


ÉCRAN D’YOUVILLE DESJARDINS D’Youville Desjardins screen

Cette année, votre place D’Youville s’est refaite une beauté ! Assistez gratuitement à une dizaine de projections et à plus d’une vingtaine d’activités. Avec son bar ouvert en soirée le tout premier de son histoire -, ses nouvelles chaises et sa programmation bonifiée, ne vous posez plus de question : place D’Youville est le point de rencontre par excellence pour profiter de la fin de l’été. Au plaisir de vous y rencontrer ! This year, your place D’Youville gets a new look! See a dozen screenings free of charge and more than 20 activities. With a bar open in the evenings - the very first in its history new chairs and an enhanced program, there is little doubt that place D’Youville is the essential meeting place to enjoy the end of summer. Can’t wait to see you there!

COMÉDIES DES PREMIERS TEMPS Early Cinema Comedies

Toute la journée, venez vous dilater la rate gratuitement au rythme de nos diffusions en continu de films de la belle époque. Au rendez-vous : Laurel & Hardy, les Frères Marx et plusieurs autres vedettes du burlesque américain ! Throughout the day, come kick back and relax to the rhythm of our continuous screenings of films from the golden era of the Seventh Art. Laurel & Hardy, the Marx Brothers and other stars of American burlesque will be there! All for free!

Due to the limited space of the printed program, the information in English of movies presented in French can be found on the Website only at qcff.ca.

34


1 3 S E P T.

1 4 S E P T.

Soirée d’ouverture - Opening night

Journée rétro - Retro Day

11H À 17H Comédies des Premiers Temps Early Cinema Comedies (réf. / see p. 34)

17H Lancement place D’Youville Launch of place D’Youville 19H Tapis rouge FCVQ QCFF Red carpet

20H

I L É TA I T U N E F O I S D A N S L’ O U E S T ONCE UPON A TIME IN THE WEST Sergio Leone États-Unis - 1968 - 166 MIN Anglais s.-t. français une ÉPOPÉE WESTERN sur la VENGEANCE Un mystérieux étranger, toujours accompagné de son harmonica, se joint à un groupe de deux hommes pour protéger une jolie veuve d’un criminel travaillant pour le chemin de fer.

an EPIC WESTERN on REVENGE A mysterious stranger with a harmonica joins forces with a notorious desperado to protect a beautiful widow from a ruthless assassin working for the railroad.

11H À 12H Comédies des Premiers Temps Early Cinema Comedies (réf. / see p. 34)

12H Workout rétro avec Jane Fonda Retro workout with Jane Fonda Profitez de votre heure de dîner pour bouger et célébrer avec nous les années de gloire de la VHS d’entraînement. Matelas d’exercice et cheveux crêpés vous sont fortement conseillés. During your lunch time why not get moving and celebrate with us the glory years of VHS training. Exercise mattresses and teased hair are highly recommended.

13H À 17H Comédies des Premiers Temps Early Cinema Comedies (réf. / see p. 34)

17H Roller disco Enfilez vos patins à roulettes et revivez l’époque disco en faisant la fête sur la place D’Youville. Quelques paires de patins seront rendues disponibles par Accès-Loisirs Québec pour ceux qui n’en ont pas. Put on your roller skates and relive the disco era with a party at place D’Youville. For those without roller skates, a few pairs will be available, courtesy of Accès-Loisirs Québec.

20H

FLASHDANCE Adrian Lyne États-Unis - 1983 - 95 MIN - Français un DRAME sur la PASSION Alex Owens vit à Pittsburg où elle s’est fait embaucher comme soudeuse sur un chantier et danseuse dans un cabaret. Mais ce qu’elle veut par dessus tout, c’est rentrer à l’école de danse.

1 5 S E P T.

1 6 S E P T.

Soirée de la Marmotte - Groundhog Evening

Programme triple - Triple feature

11h à 17h Comédies des Premiers Temps Early Cinema Comedies (réf. / see p. 34)

17H

CINÉCONCERT EXTÉRIEURE OUTDOOR CONCERT FILMS (réf. / see p. 13)

18H Surprise ! Surtout, soyez là. Surprise! Be there. 18H30 Lancement du tartan FCVQ Presentation of the QCFF tartan 19H Pré-show

20H

LE JOUR DE LA MARMOTTE G R O U N D H O G D AY Harold Ramis États-Unis - 1993 - 101 MIN - Français une COMÉDIE DRAMATIQUE sur les RAPPORTS HUMAINS Phil, météorologue, se retrouve dans une drôle de situation... Il vit sans arrêt la même journée.

a DRAMATIC COMEDY on HUMAN RELATIONSHIPS Phil, a weatherman finds himself inexplicably living the same day over and over again.

11h à 14h Comédies des Premiers Temps Early Cinema Comedies (réf. / see p. 34)

14H Doublage en direct avec Alain Zouvi Live dubbing with Alain Zouvi

Un DOCUMENTAIRE sur l’ART Indépendant est un documentaire dressant le portrait de quelques artistes de la ville de Québec œuvrant sous l’éthique DIY (Do it Yourself). Nous découvrons leur univers créatif et la façon dont ils s’y prennent pour survivre dans le petit monde de l’art indépendant.

(réf. / see p. 46)

19H Pré-show

15H

20H

QUI VEUT LA PEAU DE ROGER RABBIT ? WHO FRAMED ROGER RABBIT? Robert Zemeckis États-Unis - 1988 - 103 MIN - Français une PARODIE NOIRE sur le CRIME Roger Rabbit est accusé de meurtre. Malheureusement, la seule personne qui peut prouver son innocence est un détective qui déteste les personnages de dessins animés…

17H INDÉPENDANT Edgar Fritz Québec - 2018 - 75 MIN - Français

A H A R D D AY ’ S N I G H T Richard Lester Angleterre - 1964 - 87min Anglais s.-t. français un FILM MUSICAL sur la RÉUSSITE En 1964, les Beatles, le groupe de rock le plus connu de la planète, vont donner un concert à Londres. Le grand-père de Paul disparaît soudainement avec son petit-fils. Commence alors une course folle pour les retrouver avant que le concert ne débute.

a MUSICAL FILM about SUCCESS In 1964, The Beatles, the world’s most famous rock and roll band, travel from their home town of Liverpool to London to perform. Along the way they must rescue Paul’s unconventional grandfather from various misadventures.

35


INFORMATION TOURISTIQUE TOURIST INFORMATION Centre Infotouriste® de Québec 12, rue Sainte-Anne, Québec

(Près de / Near Fairmont Le Château Frontenac)

quebecregion.com • info@quebecregion.com 418-641-6290 • 1-877-783-1608

FIER D’AMBIANCER LE

ambiolsm.com


1 9 S E P T.

2 0 S E P T.

Soirée choix du public - Public’s Choice

Le FCV-Kart - QCFF-Kart

11H À 16H Comédies des Premiers Temps Early Cinema Comedies

20H

(réf. / see p. 34)

Robert Lepage QC - 1998 - 85 MIN - Français

16H Lecture de scénario SPIRA SPIRA Screenplay Reading

une COMÉDIE DRAMATIQUE sur les RAPPORTS HUMAINS

(réf. / see p. 46)

17H Pecha Kucha QC (réf. / see p. 46)

19H Pré-show

Adaptation par Lepage de sa pièce Les sept branches de la rivière Ota. Sophie, une jeune actrice montréalaise, joue une pièce de Feydeau à Osaka, à l’occasion de l’exposition universelle de 1970. Se rendant compte qu’elle est enceinte, elle tente de joindre Michel, son amant resté au Québec et impliqué dans les événements d’Octobre.

11H À 15H Comédies des Premiers Temps Early Cinema Comedies

20H

AKIRA

(réf. / see p. 34)

Katsuhiro Otomo Japon - 1988 - 124 MIN - Français

15H À 19H L’Intermunicipal de FCV-Kart QCFF Kart Battle

un FILM D’ANIMATION POST-APOCALYPTIQUE contre le SYSTÈME

(réf. / see p. 46)

19H Tapis rouge de la Soirée Gala Gala Night Red Carpet

Kaneda, leader d’un gang de motards, apprend que son ami proche Tetsuo est impliqué dans un programme gouvernemental secret, connu sous le nom d’Akira. En allant sauver son ami, Kaneda croise la route d’un groupe d’activistes anti-gouvernementaux, d’hommes politiques cupides, de scientifiques irresponsables et d’un chef militaire puissant. Leur confrontation fait naître les pouvoirs surnaturels de Tetsuo...

2 1 S E P T.

2 2 S E P T.

Vendredi cinéma - Friday’s Movies

Clôture ! - Ending on a good note!

11H À 17H  Comédies des Premiers Temps Early Cinema Comedies (réf. / see p. 34)

17H Spectacle Vocalités Vivantes Vocalités Vivantes live music show (réf. / see p. 45)

19H Pré-show

20H

UN PRINCE À NEW YORK COMING TO AMERICA John Landis États-Unis - 116 MIN - Français une COMÉDIE sur L’AMOUR Dans le royaume africain du Zamunda, le prince Akeem fête ses 21 ans. Ses parents lui ont choisi une épouse, mais Akeem souhaite trouver lui-même la femme idéale. En compagnie de son ami Semmi, il se rend à New York.

11H À 14H Comédies des Premiers Temps Early Cinema Comedies (réf. / see p. 34)

14H Pré-show 15H

CHÉRIE J’AI RÉDUIT L E S E N FA N T S H O N E Y, I S H R U N K T H E K I D S

19H

K A R AT É K I D 21H30

T H E K A R AT E K I D I I John G. Avildsen États-Unis - 87 MIN et 113 MIN - Français un DRAME SPORTIF sur la RÉUSSITE Un maître en art martiaux accepte d’enseigner le karaté à un adolescent persécuté à son école.

Joe Johnston États-Unis - 93min - Français une COMÉDIE FANTASTIQUE sur la FAMILLE Un scientifique réduit accidentellement la taille de ses enfants et celle de deux autres adolescents du quartier. Les adolescents doivent à présent combattre de nouveaux dangers, tandis que leur père est à leur recherche.

17H Heures joyeuses sur place D’Youville Happy hours 18H Pré-show

37


RECONNAISSANCE Acknoledgments

RÉINVENTER D’YOUVILLE

BANDE-ANNONCE

Reinventing D’Youville

Trailer

Nos voisins étudiants de l’École d’architecture de l’Université Laval ont à nouveau accepté de relever le défi de concevoir (et de rêver !) la place D’Youville en version FCVQ. La demande cette année : délimiter un espace tout en le gardant invitant, léger, facilement installable et entreposable.

Depuis 3 ans, le mandat de réalisation de la bande-annonce FCVQ est légué à un cinéaste du milieu par son prédécesseur. Cette année, le flambeau est tombé entre les mains de Thierry Bouffard.

Grâce à l’ouverture du personnel et de la direction ainsi qu’à la générosité des participants, nous avons pu envisager diverses avenues pensant l’espace public en contexte événementiel. Félicitations à Maxime Champagne, Émilie Sirard et Shany Vallières pour leur Lisière Tactile qui a remporté la bourse octroyée par le Festival et merci à tous ces artisans-artistes qui nous ont fait profiter de leur talent. Vous pouvez visionner toutes les propositions faites par les futurs architectes au : fcvq.ca/actualites/nouvelles/concours-architecture

Our student neighbours from the School of Architecture at Université Laval have once again accepted the challenge of designing (and dreaming up!) a special place D’Youville for the QCFF. The request this year: design a space that is inviting, simple, and easy to install and to store. Thanks to the openness of the department staff and directors, not to mention the generosity of the participants, we were able to consider various possibilities to create a public space with an event context. Congratulations to Maxime Champagne, Émilie Sirard and Shany Vallières for their design entitled Lisière Tactile, which won the grant awarded by the Festival and thank you to all the artisans-artists who helped us with their talent. You can view all the proposals made by the future architects at: fcvq.ca/en/news/news/concours-architecture

Découvert par le grand public grâce à son long métrage Feuilles mortes (2016), Thierry est un cinéaste aguerri dont la feuille de route s’étale sur plusieurs pages, notamment en courts métrages et en publicité. Pour la bande-annonce 2018, il nous transporte au cœur du décor naturel de la Société du domaine Maizerets où il esquisse un portrait à la fois enchanteur et provocant d’un FCVQ affamé de surprises. Un univers éclectique tout à l’image du Festival. For the past 3 years, the mandate for the production of the QCFF trailer has been passed on to a filmmaker by her or his predecessor. This year, the torch fell into the hands of Thierry Bouffard. Discovered by the general public through his feature film Feuilles mortes (2016), Thierry is a seasoned filmmaker whose career covers several pages of credits, including short films and advertising. For the 2018 trailer, he takes us into the heart of the natural setting of the Société du domaine Maizerets, where he sketches an enchanting and provocative portrait of a QCFF that is hungry for surprises. An eclectic universe, like the Festival’s.

RÉALISATEUR DIRECTOR Thierry Bouffard DIRECTEUR PHOTO DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY Felippe Martin STYLISME STYLIST Maude Belisle DIRECTRICE ARTISTIQUE ARTISTIC DIRECTOR Amélie Bédard MAQUILLAGE ET COIFFURE MAKE-UP AND HAIR Yana Ouellet ASSISTANT CAMÉRA CAMERA ASSISTANT Cezar Valois

38

MACHINISTES GRIPS Emilie Allyson Claudia Kedney Bolduc ELECTRO GAFFER Etienne Hebert Vincent DIRECTRICE DE PRODUCTION PRODUCTION DIRECTOR Geneviève Chartrand PRODUCTEUR EXÉCUTIF EXECUTIVE PRODUCER Charles Gaudreau MONTAGE EDITOR Jason Arbour COLORATION Eric Denis

ONLINE René Caron INTERPRÉTATION ACTORS Éliot Laprise Annabelle Pelletier-Legros Simon Lepage Joëlle Bourdon En collaboration avec : In collaboration with:


DES PHILANTHROPES QUI C H A N G E N T N O T R E FA Ç O N D E T R AVA I L L E R

AFFICHE 2018 2018 Poster

Philanthropists who change the way we work

Le FCVQ ne pourrait pas aussi bien se déployer sans le soutien de Transport Guilbault. Depuis 2016, l’organisation est au cœur de notre logistique de transport et de nos besoins d’entreposage. Ces spécialistes logisticiens collaborent à faire de notre Festival une organisation souple et surtout autonome. Transport Guilbault, c’est plus de 800 employés qui gèrent au-delà de 600 000 expéditions par année. C’est également 40 millions de kilomètres parcourus annuellement. Nous sommes fiers d’être inscrits à leurs compteurs ! The QCFF could not be deployed as well without the support of Transport Guilbault. Since 2016, they have been at the core of our transport logistics and warehousing needs. More than just a helping hand, their logistics specialists collaborate to make our Festival an organization that is flexible and especially autonomous. Transport Guilbault has more than 800 employees who manage more than 600,000 shipments a year, which is also 40 million kilometres travelled annually. We are very proud to be on their odometer!

Moment capturé lors du tournage de la publicité vidéo par la photographe de Québec Marion Desjardins, le visuel 2018 est autant en continuité avec les éditions précédentes qu’il se réinvente avec ce décor « nature ». L’univers mis en place par les designers graphiques de Criterium fait émerger cet équilibre subtil entre un environnement pittoresque, le charisme des prota­ gonistes et une géométrie qui, ainsi réunis, cadrent bien avec le caractère éclectique de notre manifestation cinématographique. A moment captured by Québec City Photographer Marion Desjardins during the shooting of the promotional video, the 2018 visual follows the same idea as previous editions, this year reinventing itself with a ‘nature’ theme. The aesthetic conceived by Criterium’s graphic designers brings out the subtle balance between a picturesque environment, the protagonists’ charisma and a geometry that, when placed together, fits well with the eclectic character of our cinematographic event.

M É D I AT I O N C U LT U R E L L E

S O U S -T I T R A G E

Cultural mediation

Subtitles

PHILANTHROPES

Cette année encore, des étudiants des programmes de traduction de l’Université Laval ont contribué à rendre plus accessible aux festivaliers bon nombre de longs métrages et de courts métrages grâce à leurs sous-titres.

Le Festival est fier de pouvoir compter chaque année sur ces gens d’exception qui, par amitié envers le FCVQ et par passion pour leur ville, nous permettent d’aller toujours plus loin. MERCI ! Every year the Festival is proud to be able to count on these exceptional people, who through their friendship with the QCFF and passion for their city allow us to continue to go further. THANK YOU! Université Laval

ENTREPRISES FCVQ Des entreprises qui offrent le cinéma à leurs équipes, on adore ! Quoi de mieux que de rire, réfléchir, être touchés et s’émerveiller ensemble. MERCI ! We love companies that offer films to their teams! What better than to laugh, think, be touched and be in awe together. THANK YOU! SCOR Université Laval

Cette collaboration s’inscrit dans la volonté de l’Université Laval de s’investir activement dans sa communauté et de permettre à ses étudiants de se forger une place dans les milieux artistiques de la capitale. Il faut saluer le talent et l’engagement de nos étudiants, ainsi que la qualité de cette collaboration entre le FCVQ et le Département de langues, linguistique et traduction de l’Université Laval. “Again this year, students from the translation programs at Université Laval contributed to making many of the feature films and short films accessible to all festival-goers through their work on the film subtitles. This collaboration is part of Laval University’s desire to actively participate in its community and enable its students to make a place for themselves in the provincial capital’s artistic circles. I want to congratulate our students’ talent and commitment, as well as the quality of this partnership between the QCFF and the Department of Languages, Linguistics and Translation of Université Laval, which continues to be a solid collaborative effort.” LOUIS JOLICŒUR Directeur des programmes de traduction de l’Université Laval Director of Translation Programs at Université Laval

39


DÉCOUVREZ CET AUTOMNE AU MNBAQ Marcel Barbeau. En mouvement DU 11 OCTOBRE 2018 AU 6 JANVIER 2019

350 ans de pratiques artistiques au Québec DÈS LE 15 NOVEMBRE 2018

LA TECHNOLOGIE CREATIVE AU SERVICE DE L'ART

Création Sonore - Postproduction Québec - Montréal - Paris www.peakmedia.com


5NTITLED

!-

Subscribe today

Abonnez-vous aujourd’hui 418-650-1764 • qctonline.com

Abonnement institutionnel 514-343-6111 poste 5500 client@érudit.org — Abonnement individuel https://www.sodep.qc.ca — Achat de numéros individuels http://vitrine.entrepotnumerique.com

PAGE WEB DE LA REVUE : HTTP://REVUESEQUENCES.ORG


CINÉPHILE À L’ A N N É E Year-round cinephile

Chaque année, nous vous présentons plusieurs festivals qui, peu importe leur localité ont à cœur la cinéphilie, tout comme nous. Cette vitrine, c'est une invitation aux cinéphiles à sortir des sentiers battus et à découvrir du cinéma fait autrement. Faites connaissance avec chacun d’eux. Every year, we introduce you to a few festivals presented in different locations that are as crazy about film as we are. This spotlight is an invitation for film lovers to leave their comfort zone and discover film in a new way. Get to know each other.

F E S T I V A L I N T E R N AT I O N A L D E F I L M S 23 ÉDITION / ÉTÉ 2019 / MONTRÉAL / FANTASIAFESTIVAL.COM e


submit your! Film now internAtionAl Competition nAtionAl Competition speCiAl progrAmme

31

9 – 14 April 2019

CAll For entry 2019 1 september – 1 DeCember 2018

FilmFes t-Dr esDen.De   #FFDD18 ffd_31_az_quebec_123,825x97,4725_1.indd 1

 DresDen.FilmFest 19.06.18 10:27

401.861.4445 • www.rifilmfest.org

LES SOMMETS DU CINÉMA D’ANIMATION

RIDMFESTIVAL

RIDM

RIDM_FESTIVAL

L.s.s. Long stories short. 22nd Internationale Kurzfilmtage Winterthur The Short Film Festival of Switzerland, 6–11 November 2018 kurzfilmtage.ch Main Sponsor

Media Partners


ÉVÉNEMENTS

Les événements sont présentés en ordre chronologique.

Events

Events are presented in chronological order.

Le FCVQ, c’est bien plus que ses films. Il s’agit aussi d’une rencontre avec le cinéma! Pendant neuf jours, profitez, au fil de nos nombreux événements, d’un espace tout indiqué pour découvrir, échanger et partager entre amis et avec les artisans du milieu. On vous attend !

The QCFF is much more than its films. We offer a meeting with the art of cinema! For nine days, our many events let you enjoy a space that is designed for discovering, exchanging and sharing with friends and with local artists. We can’t wait to see you!

CINÉPOPUPS

PA R T Y D ’ O U V E R T U R E

CAMPUS

13 sept. 21h - Poudrière Gratuit - Free

14 - 16 sept. 8h à 15h

PopUp Cinéma

Jusqu’au 22 sept. Itinérant Gratuit - Free Le cin éma en mou vem e n t Deux conteneurs, aménagés en mini-salles de cinéma de six places, sillonnent la ville de Québec durant l’été pour aller à la rencontre des habitants et des touristes afin de leur donner un avant-goût du Festival ! Le public peut y visionner gratuitement des programmes de courts métrages, qui mettent de l’avant différents films présentés au FCVQ 2017. Découvertes et plaisir garantis ! Nous remercions l’Université Laval, les SDC du Vieux-Québec et du Faubourg Saint-Jean, ainsi que les bibliothèques Paul-AiméPaiement, Étienne-Parent, Gabrielle-Roy et Monique-Corriveau d’avoir rendu possible la tenue d’un CinéPopUp dans leur secteur respectif.

During the summer, two containers converted into mini-cinema halls with six seats will be installed in Quebec City to gives locals as well as visitors a preview of the Festival. These free presentations offer viewers a program of short films that include family and prize-winning films. New discoveries and fun guaranteed! We would like to thank the Laval University, the SDC du Vieux-Québec and du Faubourg Saint-Jean, as well as the libraries PaulAimé-Paiement, Étienne-Parent, Gabrielle-Roy and Monique Corriveau for welcoming the PopUp Cinema in their respective sector.

44

EXPOSITION JAMES BOND MEGAMIX

James Bond Megamix Exhibition Vernissage / Launch : 7 sept. 18h. Exposition / Exhibition : 8 sept. au 14 oct. Gratuit - Free L’exposition de l’artiste Oli Sorenson débarque à La Bande Vidéo. James Bond Megamix consiste à effacer les scènes des 24 films officiels de James Bond où le personnage principal est vu ou entendu. Ce projet vise à questionner la position centrale du héros, souvent attribuée à un jeune homme, pour accorder une plus grande présence aux personnages secondaires, qui tendent à incarner plus de diversité. La galerie de La Bande Vidéo est ouverte du mercredi au dimanche de 12h à 17h et est située au 620 Côte d’Abraham.

Artist Oli Sorenson’s exhibition will be held at the La Bande Vidéo gallery. James Bond Megamix consists of erasing scenes from the 24 official James Bond films where the main character is seen or heard. This project aims to question the central role of the hero, who is often a young man, to give more visibility to secondary characters, who tend to manifest more diversity. The La Bande Vidéo gallery is open from Wednesday to Sunday from 12 PM to 5 PM and is located at 620 Côte d’Abraham.

Opening Party

Venez célébrer avec nous le lancement de l’édition 2018 du Festival. La fébrilité et l’excitation qui accompagnent un tapis rouge sont d’excellentes prémisses à une soirée hors de l’ordinaire en compagnie des artisans du 7 e art !

Come celebrate the opening of the 2018 edition of the Festival with us. The thrill and excitement that comes with a red carpet are a perfect reason for a very special evening, always in good company with the artists of the Seventh Art!

Sur inviation - Invite only

Le CAMPUS récidive pour une troisième année consécutive ! Durant trois jours, du vendredi 14 septembre au dimanche 16 septembre 2018, des artistes de la relève auront la chance de vivre un marathon de conférences exclusives données par des professionnels de l’industrie, couvrant un large éventail de domaines et de thèmes. Retrouvez la programmation et l’horaire au fcvq.ca. Le CAMPUS est présenté par l’Association des Réalisateurs et Réalisatrices du Québec et rendu possible grâce au Conseil des arts du Canada.

CAMPUS is back for a third year in a row! For 3 days, from Friday, September 14 to Sunday, September 16, 2018, selected emerging artists will get the chance to experience a marathon of exclusive conferences given by industry professionals that cover a wide range of topics and themes. Find the program and schedule on qcff.ca. CAMPUS is presented by the Association des Réalisateurs et Réalisatrices du Québec and made possible with assistance from the Canada Council for the Arts.


AVA N T- P R E M I È R E D U DOCU-RÉALITÉ : UN VRAI SELFIE Reality Documentary: Un vrai selfie 14 sept. 17h - Poudrière Gratuit - Free Assistez aux deux premiers épisodes de la nouvelle docu-réalité choc : Un vrai selfie. Un vrai selfie, c’est huit jeunes de partout au pays qui vivent avec des troubles psychologiques. Chaque jour, ils confient leurs angoisses et leurs peurs, mais aussi leurs espoirs et leurs réussites à leur propre caméra. Sans filtre, sans intervention extérieure et sans jugement.

POUDRIÈRE EN FÊTE

LA GROSSE SOIRÉE QUÉBEC

Celebration at the Poudrière

The Big Québec City Evening

14 sept. 21h - Poudrière Comme vous aimez célébrer le cinéma, en plus de nos traditionnels partys d’Ouverture (réf. p. 44) et de Gala (réf. p. 47), la Poudrière de l’Esplanade accueillera une nouvelle soirée festive cette année ! Alors, on danse ?

Happy Hours 15 sept. 21h - Poudrière Parce qu’on ne se voit pas assez souvent. Parce qu’on est fiers de nos films. Parce qu’il est important de se célébrer. Parce que c’est samedi. Venez prendre un verre avec nous ! En collaboration avec SPIRA.

Because you like to celebrate film, in addition to our annual parties for the Opening (see p.44) and Gala (see p.47) the Poudrière de l’Esplanade will host one new festive evening this year! Want to get down?

HEURES JOYEUSES « FEMMES DES ÉCRANS »

Because Because Because Because

we don’t see each other enough. we are proud of our films. it is important to celebrate. it’s Saturday!

15 sept. 17h à 19h Le Petit Coin Latin Nous sommes ravis de recevoir le réseau Femmes du cinéma, de la télévision et des médias numériques (FCTMN) pour son cocktail de la rentrée à Québec, en partenariat avec SPIRA. Venez célébrer le talent féminin présent au FCVQ lors des heures joyeuses « Femmes des écrans ». Une co-présentation de FCTMN et de Spira.

In collaboration with SPIRA

S’en suivra un échange avec la psychologue Marie-Anne Sergerie sur les diverses problématiques abordées.

We are delighted to welcome the Femmes du cinéma, de la télévision et des médias numériques (FCTMN) network for a Québec City launch cocktail party, in partnership with SPIRA. Come celebrate the female talent present at the QCFF during the Happy Hours.

Présenté par TV5 Unis.

View the first two episodes of the new shock reality documentary: Un vrai selfie (In French Only)

A co-presentation of FCTMN and Spira.

Un vrai selfie is eight young people from across the country who live with psychological disorders. Every day, they confide their anxieties and fears, but also their hopes and successes to their own camera. No filters, no outside influence and no judgment. They are followed by a discussion with psychologist Marie-Anne Sergerie on the various issues discussed. Presented by

PROJECTION NOMADE Wandering Experience

16 sept. 20h Porte Kent, rue Dauphine Gratuit - Free Le temps d’une soirée, les murs du VieuxQuébec se transforment en cinéma alors que Kinomada et son partenaire Art Partage projettent les films de leur cabaret de création annuel sur différents immeubles le long d’un parcours soigneusement élaboré. Vivez de façon unique le 7 e art alors que vos chaussures de marche seront autant sollicitées que vos yeux!

For one evening, the walls of Old Québec City will be transformed into a movie theatre, as Kinomada and its partner Art Partage will screen films from their annual creation cabaret on different buildings along a carefully planned route. Experience the Seventh Art in a unique way, where you will need your walking shoes as much as you will need your eyes!

RENCONTRES DE LA FRANCOPHONIE NORD-AMÉRICAINE Meeting of North American Francophonie Les cultures francophones nord-américaines sont à l’honneur lors du FCVQ 2018. Nous vous proposons des rencontres, des projections et même un spectacle pour les célébrer, incluant : - Spectacle Vocalités Vivantes à la place D’Youville - 21 sept. 17h, PDY - Programme Courts de Louisiane 21 sept. 19h, Palais - SDY - Présentation du long métrage cajun Dirty R ice (1997) de Pat Mire - 21 sept. 21h30, Palais - SDY - Projection du documentaire Vocalités Vivantes - 22 sept. 13h, MNBAQ - Projection du documentaire Le choix de Théo (2018) suivie d’une table ronde avec des conférenciers francophones hors Québec - 22 sept. 15h30, MNBAQ.

North American cultures will be honored at the QCFF 2018. A series of meetings, films and even a show will be offered, including: - Vocalités Vivantes Show at place D’Youville - Sept. 21, 5 PM, PDY - Louisiana Short Film Program - Sept. 21, 7 PM, Palais - SDY - Presentation of Cajun feature film Dirty Rice (1997) by Pat Mire - Sept. 21, 9:30 PM, Palais - SDY - Screening of the documentary Vocalités Vivantes - Sept. 22, 1 PM, MNBAQ -

Screening of the documentary Theo’s Choice (2018), followed by a round table with Francophone conference speakers from outside of Québec - Sept. 22, 3:30 PM, MNBAQ

DOUBLAGE EN DIRECT AV E C A L A I N Z O U V I Live Dubbing Session with Alain Zouvi 16 sept. 14h - PDY Gratuit - Free Joignez-vous au comédien Alain Zouvi pour une séance de doublage en direct sur l’Écran D’Youville Desjardins. Auprès de celui qui prête sa voix autant à Brad Pitt qu’à Smithers, levez le voile sur les dessous de ce métier fascinant et, si l’envie vous prend, prêtez-vous au jeu. Qui sait ? Peut-être avez-vous des talents cachés ?

Join Actor Alain Zouvi for a dubbing session live from the D’Youville Desjardins Screen. Get a close look behind the scenes of this fascinating profession with the man who is the French voice of characters like Brad Pitt and Smithers, and give it a shoot yourself if you feel like it. Who knows, maybe you’re a star waiting to be discovered!

CINÉPHILO 18 sept. 19h - PDY Gratuit - Free Initié et animé par le Département de philosophie du Cégep de Lévis-Lauzon, CinéPhilo invite les étudiant-es et le public à réfléchir à des questions philosophiques à l’aide du cinéma. Pour cette troisième édition publique, CinéPhilo transforme la place D’Youville en véritable agora grecque. La population y est conviée afin de discuter d’une question existentielle inspirée par le visionnement de trois courts métrages. Aucune notion de philosophie n’est requise, le désir de réfléchir suffit. Annulation de l’activité en cas de conditions météorologiques défavorables. Suivez la page Facebook de l’événement et du Festival.

Launched and hosted by the Department of Philosophy at Cégep de Lévis-Lauzon, CinéPhilo invites students and the public to reflect on philosophical questions using film. For this third public edition, CinéPhilo will transform place D’Youville into a real Greek agora. Everyone is invited to discuss an existential question inspired by the viewing of three short films. No prior knowledge of philosophy is required, the desire to contemplate is enough. The event will be cancelled in the case of bad weather. Follow the event and Festival Facebook pages for updates and information.

45


LECTURE DE SCÉNARIO SPIRA

PECHA KUCHA QC Pecha Kucha Qc

SPIRA Screenplay Reading

LEÇON DE CINÉMA AV E C H U G O L AT U L I P P E

L’ I N T E R M U N I C I P A L D E F C V- K A R T

Masterclass with Hugo Latulippe

QCFF Kart Battle

19 sept. 19h - Palais SDY

20 sept. 15h à 19h - PDY Sur inscription - Inscription only

19 sept. 17h - PDY 19 sept. 16h - PDY Gratuit - Free Venez assister à la lecture publique, par deux comédien-nes de la relève de Québec, du scénario gagnant du marathon de scéna­r isation Vues d’ensemble (48 heures pour rédiger un court métrage). Rencontrez les scénaristes et les mentors autour d’un verre et discutez cinéma. Une coprésentation d’Antitube et de Spira. *Déplacée au Le Petit Coin Latin en cas de pluie

PechaKucha, c’est une série d’événements créatifs organisés dans plus de 1000 villes à travers le monde ! Le 19 septembre, à Québec, 12 conférenciers d’horizons variés partageront la scène, inspirés par le thème « Représentations ». Chacun prendra la parole pendant six minutes 40 secondes, accompagné d’un support visuel – 20 images s’affichant durant 20 secondes chacune à l’écran et défilant de façon auto­m atique. Une façon originale de découvrir, de s’inspirer et de partager ! Entrée libre

A n i mé e par M él an i e Carrier Créer pour aller vers un monde meilleur. Hugo Latulippe nous a habitués à un regard singulier sur le monde, empreint de poésie et d’humanité. En revisitant des extraits de ses œuvres, le FCVQ vous offre une rencontre avec un cinéaste-poète qui nous convie à une réflexion sociétale au travers du prisme du cinéma documentaire. L’occasion de mieux comprendre sa démarche, son modus operandi et ses motivations.

*L’événement aura lieu au Palais Montcalm en cas de pluie. Come watch a public reading of the winning screenplay of the Vues d’ensemble’s screenplay marathon (48 hours to write a short film), read by two of Québec’s up-and-coming actors. Meet the writers and mentors over a drink and discuss film. Co-presented by Antitube and Spira. *Moved to Le Petit Coin Latin in case of rain.

Hosted by Mélanie Carrier PechaKucha is a creative event series organised in over a thousand cities throughout the world! On September 19 th, in Quebec City, 12 presenters from various disciplines will share the stage, inspired by the theme "Representation". Each will speak 6 minutes and 40 seconds, accompagnied by a visual support – 20 images, which will be seen onscreen 20 secondes each, passing automatically, out of the presenter’s control. An original mean of discovery, inspiration and sharing! Free entry *The event will take place in Palais Montcalm in case of rain.

PA R T Y D E G A L A Gala Party 20 sept. 21h - Poudrière Gratuit - Free Le Gala est terminé, mais pas le Festival ! Nous entamons le dernier droit. Deux jours d’émotions, de cinéma et de célébration, à commencer par ce soir. Tous ensemble, terminons sur un crescendo nocturne.

The Gala is over, but the Festival isn’t! We saved the best for last. Two days of emotions, film and celebration starts tonight. Join us to end the Festival with a nocturnal crescendo.

46

Create to move towards a better world. Hugo Latulippe has accustomed us to his singular view of the world, imbued with poetry and humanity. By revisiting excerpts from his works, the QCFF offers you an encounter with a filmmaker-poet who invites us to reflect on society through the lens of documentary film. An opportunity to better understand his approach, his modus operandi and the forces that motivate him.

Répondez à l’appel de Restos Plaisirs et venez défendre l’honneur de votre quartier au mythique Mario Kart sur l’Écran géant D’Youville Desjardins. Animé par Marto Napoli, profitez, entre les joutes, d’une sélection de courts métrages de course. Inscrivez votre équipe de pilotes au fcvq.ca.

Answer the call from Restos Plaisirs to defend your neighbourhood’s honor with the legendary Mario Kart on the giant D’Youville Desjardins Screen. Hosted by Marto Napoli, enjoy a selection of short films between games. Registration of pilot teams on qcff.ca


GOUVERNEURS FCVQ QCFF Governors

Un cercle extraordinaire de gens d’exception

An exceptional circle of remarkable people

À l’invitation du Conseil d’administration du Festival, ces ambassadeurs et passionnés de culture veillent sur notre développement. Tant philanthropes que conseillers, leur expertise nous propulse, contribuant chaque fois à nous rapprocher de notre vision et de nos rêves : faire du FCVQ un événement unique, tant au plan organisationnel, qu’artistique et humain.

Invited by the Festival’s Board of Directors, these ambassadors and cultural stewards watch over our development. Both philanthropists and advisors, their expertise propels us forward, always bringing us closer to our vision and our dream: to make the QCFF a unique event, on an organizational, artistic and human level.

Ils sont :

They are:

INSTIGATEUR Jean-Guy Bouthot - Mallette

INSTIGATOR Jean-Guy Bouthot - Mallette

Jean-François Cantin VP, SBI International

Jean-François Cantin VP, SBI International

Muriel Comeau Auteure en littérature jeunesse

Muriel Comeau Author of Children’s Literature

Andrée Cossette Directrice générale adjointe, Ubisoft Québec

Andrée Cossette Associate managing director, Ubisoft Québec

Hélène Dufresne Fondatrice, Fondation Dufresne et Gauthier

Hélène Dufresne Founder, Fondation Dufresne et Gauthier

Gisèle Fournier Associée, Mallette

Gisèle Fournier Associate, Mallette

Rachel Gravel Directrice des études, Cégep Garneau

Rachel Gravel Director of Studies, Cégep Garneau

Sylvie Laroche Meubles South Shore

Sylvie Laroche South Shore Furniture

Gaétan Morency DG, Grand Théâtre de Québec

Gaétan Morency President and CEO, Grand Théâtre de Québec

John Porter Historien de l’art & muséologue / Directeur honoraire du MNBAQ

John Porter Art Historian and Museologist / Honorary Director of the MNBAQ

Evan Price Président & chef de la direction, CO2 Solutions

Evan Price President and CEO, CO2 Solutions

Claude Provost VP senior, services partagés & développement organisationnel, Groupe Canam

Claude Provost Senior VP, Shared Services and Organizational Development, Canam Group

François Tardif Président, Maibec

François Tardif President, Maibec

Denise Trudeau Directrice général, Cégep Garneau

Denise Trudeau General manager, Cégep Garneau

47



OR

ARGENT

BRONZE

C O L L A B O R AT E U R S

MÉDIAS

PUBLICS


Un Canada créatif

Creative Canada

Investir dans la culture, c’est assurer le dynamisme de notre économie et favoriser l’ouverture à la diversité culturelle.

Investing in culture means ensuring the vitality of our economy and fostering openness to cultural diversity.

Le gouvernement du Canada est fier d’appuyer l’édition 2018 du Festival de cinéma de la ville de Québec.

The Government of Canada is proud to support the 2018 edition of the Québec City Film Festival.



FCVQ.CA 581-300-FCVQ #FCVQ2018


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.