Issuu on Google+

23 a 26 de MAIO 2013 DCTA | DEPARTAMENTO DE CIÊNCIA E TECNOLOGIA AEROESPACIAL SÃO JOSÉ DOS CAMPOS - SP - BRASIL

23 to 26 of MAY 2013


eab 2013 2


INCENTIVANDO A INOVAÇÃO E OS NEGÓCIOS DO SETOR AEROESPACIAL E N C O U R A G I N G

I N N O V A T I O N

A N D

A E R O S P A C E

B U S I N E S S E S

3


O QUE É?

A EAB representa o que há de mais moderno e inovador no setor aeroespacial brasileiro. Reúne em quatro dias de exposição os principais players do mercado, para que possam se relacionar e fazer negócios entre si e com os visitantes da feira. Durante o evento, estão reunidas as condições para que grandes mudanças aconteçam, tanto no setor como diretamente no dia a dia de sua empresa. Só aqui é possível encontrar o potencial comprador do seu produto, promover sua marca, encontrar os principais jornalistas e formadores de opinião e ainda se atualizar com informações do setor em que você atua. Tudo isso é feito simultaneamente.

WHAT IS IT? EAB represents what is most modern and innovative in the Brazilian aerospace industry. It assembles in four days of exhibition the major market players, so they can relate and do business among themselves and with the fair visitors. The event reunites all the conditions so that big changes do happen in the industry and to the everyday life of your company. Here you can find potential buyers of your product, promote your brand, meet with key journalists and opinion makers and still keep up with the latest news about the industry.

4

POR QUÊ?

Feiras de negócios são parte essencial das estratégias de marketing, comunicação e comercialização de empresas do mundo todo. Por permitir o contato direto entre players de toda a cadeia de produção e distribuição e, especialmente, entre interessados em vender e seus potenciais compradores. Feiras e eventos oferecem um índice de retorno sobre investimento que nenhuma outra ferramenta de marketing é capaz de oferecer. Ao promover marcas, servir como vitrine para os produtos e serviços e estimular o investimento, tornam-se catalizadores do desenvolvimento da indústria, comércio e serviços, Todo grande setor econômico tem sua feira, conferência ou exposição referência. A EAB é a referência do setor aeroespacial brasileiro, reunindo a cada ano um público maior e mais qualificado. Todos com o mesmo interesse: realizar os melhores negócios. O evento em 2013 será resultado da associação de duas empresas com comprovada experiência no setor de feiras e eventos e no setor aeroespacial.

WHY? Trade shows are an essential part of marketing strategy, communication and trading to companies worldwide. By allowing direct contact among the players of the production and distribution chains, especially those interested in selling and their potential buyers, trade shows offer a higher return rate on investment than any other marketing tool is able to offer. By promoting brands, showcasing products and services and stimulating investment, trade fairs are a catalyst for the development of industry, commerce and services. Every major economic sector has its fair, conference or exhibition reference. EAB is the industry reference to Brazilian aerospace sector, gathering every year a larger and more qualified audience. All intervenient having the same interest: make the best deals. In 2013, the event will be the result of the strategic combination of two companies with proven experience in the trade shows and aerospace industry.

PRINCIPAIS BENEFÍCIOS AO PARTICIPAR DO EVENTO:

KEY BENEFITS TO ATTEND THE EVENT:

• • •

• • • •

• • • • • • •

Relacionamento com o mercado; Visibilidade da marca; Relacionamento com os principais compradores e fornecedores do setor; Forma mais eficiente de relacionamento com clientes antigos e novos; Intercâmbio de informações; Mapeamento da concorrência; Alto índice de retorno sobre investimento; Expansão dos negócios; Fidelização dos clientes; Potencialização de resultados dos esforços de marketing e vendas.

• • • • • •

Relate with the market; Brand visibility; Relate with key buyers and industry suppliers; Provide efficient relationship with active and new customers; Exchange information; Map competition; High rate of return on investment; Expansion of business; Customer loyalty; Enhancement of performance of sales and marketing efforts.


5


PARA QUEM? PERFIL DO EXPOSITOR

PERFIL DO VISITANTE

• • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • •

Aviação Geral; Aviação Comercial; Aviação Executiva; Aviação Militar; Aviação Agrícola; Aviação Experimental; Aviação Leve; Aviação Aerodesportiva; Aviação Offshore; Aviação Aeromédica; Asas Rotativas (Helicópteros); Fabricantes e Distribuidores de Aeronaves Civis e Militares; Linhas Aéreas Regulares; Fornecedores de Tecnologia, Produtos e Serviços Aeronáuticos e de Defesa; Empresas de Infraestrutura e Administração Aeroportuária; Forças Armadas; Manutenção; Carga Aérea; Táxi aéreo; Agentes e Empresas Seguradoras; Agentes e Empresas Financeiras.

• • • •

Linhas Aéreas; Empresas de taxi aéreo; Proprietários e interessados na compra de aeronaves; Escolas de aviação; Aeródromos; Pilotos; Empresários; Fazendeiros; Compradores de equipamentos militares; Gestores de aeroportos públicos e privados; Empresas do setor offshore; Hospitais; Construtoras de imóveis empresariais e residenciais, condomínios e resorts; Oficinas de manutenção; Empresas de hangaragem; Órgãos do governo; Instituições públicas e privadas ligadas à defesa e segurança.

PÚBLICO GERAL: No domingo, o evento recebe a visitação do público geral. São mais de 30 mil visitantes apaixonados por aviação. Para empresas que buscam exposição de marca, trata-se de um dia de grande visibilidade.

6


FOR WHOM? EXHIBITOR’S PROFILE

VISITOR PROFILE

• • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • •

General Aviation; Commercial Aviation; Executive Jets; Military Aviation; Agricultural Aviation; Experimental Aviation; Light Aviation; Sport Aviation; Offshore Aviation; Aero Medical Aviation; Rotary Wings (Helicopter); Manufacturers and Distributors of Civil and Military Aircraft; Regular Airlines; Suppliers of Aeronautical and Defence Technology Products and Services; Corporate Infrastructure and Airport Administration; Armed Forces; Maintenance; Air Cargo; Air Taxi; Insurance Companies and Agents; Financial Companies and Agents.

• • • •

Airlines companies; Air taxi companies; Owners and people interested in purchasing an aircraft; Aviation schools; Aerodromes; Pilots; Entrepreneurs; Farmers; Buyers of military equipment; Managers of public and private airports; Offshore companies; Hospitals; Construction business and residential properties, condos and resorts; Maintenance companies; Hangar and aircraft parking companies; Governmental agencies; Public and private institutions related to defense and security.

GENERAL PUBLIC: On Sunday, the event is open to general public. With over 30,000 visitors, passionate about aviation, this is a great day for companies seeking brand visibility.

7


QUEM REALIZA EXPOAIR Resultado da associação da Exponor Brasil com a Expo Aero Brasil, a ExpoAir foi criada em 2010 e já foi responsável pela organização da EAB em 2011 e 2012. Nesses dois anos, foram apresentadas novidades na dinâmica do evento, realizados investimentos e melhorias para o seu crescimento nas próximas edições. Criada em 1999, a Exponor Brasil, é uma sequência da estratégia de expansão de mercado da Exponor - Feira Internacional do Porto, uma das principais promotoras internacionais de feiras e eventos do mundo e líder na organização de feiras de negócios em Portugal.

8

EXPOAIR Is the result of the association of Exponor Brasil and Expo Aero Brasil. ExpoAir was established in 2010 and was responsible for organizing both the 2011 and 2012 editions. In both years were presented novelties in the dynamic of the event plus, investments and improvements were made in order to become a bigger and better event in the future editions. Founded in 1999, Exponor Brasil, is a result of the market expansion strategy of Exponor - Porto International Fair, one of the main promoters of international fairs and events in the world and a leader in organizing trade fairs in Portugal.


9


SETORES

SECTORS

10

COMERCIAL

GERAL

LEVE

COMMERCIAL

GENERAL

LIGHT

EXPERIMENTAL

ASAS ROTATIVAS

EXPERIMENTAL

ROTARY WINGS


EXECUTIVO

MILITAR

AGRÍCOLA

MANUTENÇÃO

INFRA-ESTRUTURA

EXECUTIVE

MILITARY

AGRICULTURAL

MAINTENANCE

INFRASTRUCTURE

EQUIPAMENTOS E SERVIÇOS SERVICES AND EQUIPMENT

11


PLANTA DO EVENTO

FLOOR PLAN

RESTAURANTE

RESTAURANT

PREMIUM EXHIBITION AREA Área: 154m² Área c/ Montagem: 9m² (3x3m)

OUTRAS FORMAS DE PARTICIPAÇÃO SOB CONSULTA

12

Area: 154m² Shell Scheme Booth Area: 9m² (3x3m) OTHER WAYS OF PARTICIPATION UNDER CONSULT

R01 R02 R03 R04

R05 R06 R07 R08

R09 R10 R11 R12

R13 R14 R15 R16

PLATINUM INDOOR AREA Área: 63m² / 56m² Area: 63m² / 56m²

A01

A02

A03

A04

V01

V02

V03

V04

A05

V05

V06

VILLAGE CHALET Área: 154m² Área c/ Montagem: 12m² (3x4m)

Area: 154m² Shell Scheme Booth Area: 12m² (3x4m)


PAVILHÃO ROLIM AMARO ROLIM AMARO PAVILION AUDITÓRIO OZIRES SILVA

PAVILHÃO RO ROLIM AMA

SALA DE REUNIÃO MEETING ROOM

AUDITÓRIO OZIRES SILVA

ÁREAS

OZIRES SILVA AUDITORIUM

OZIRES SILVA AUDITORIUM

AREAS

RO PAVILION ROLIM AMA 75 COFFEE 11

28

29

62

63

74

STAND 9m²

Área total: 9m² (3x3m) 73

10

A08

A07

A09

09

26

27

44

45

60

61

72

08

24

25

42

43

58

59

71

07

22

23

40

41

56

57

70

A10

A06

STAND 18m²

Área total: 18m² (3x6m) 21

06

V07

V08

V09

V10

V11

V12

V13

39

55

69

05

68

04

18

19

36

37

52

53

67

03

16

17

34

35

50

51

66

02

65 12

01

30

46

STAND 36m²

Área total: 36m² (6x6m)

64

AIR SHOW CHALET WITH TERRACE Área: 176m² Área c/ Montagem: 12m² (3x4m)

Area: 176m² Shell Scheme Booth Area: 12m² (3x4m)

13


PROMOÇÃO 365 DIAS A ExpoAir está ao lado do expositor da EAB durante o ano todo para potencializar o resultados do investimento no evento. Ao contratar sua participação, você terá a sua disposição todos os meios de promoção do evento: • • • • • • • • • • •

Notícias na newsletter eletrônica do evento – EAB News (Enviado para mais de 100.000 empresas do setor aeronáutico nacional e internacional); Comunicado eletrônico enviado ao mercado com sua marca – Ação Novo Expositor EAB; Notícias no site da Expo Aero Brasil; Assessoria de Imprensa; Convites impressos para envio aos profissionais; Convites VIPs; Convites digitais; Ação Especial – Convide o Seu Comprador e Convide o Seu Fornecedor; Publicação das informações da empresa no catálogo oficial do evento; Publicação de conteúdo editorial na EAB Magazine; Participação na EAB TV.

365 DAYS OF PROMOTION ExpoAir is together with its exhibitors throughout the year to enhance the results of investment in the event. When contracting your participation, you will have at your disposal all the promotion tools that the organization has to offer: • • • • • • • • • •

14

News in the electronic newsletter of the event - EAB News (Sent to over 100,000 companies in the national and international aviation scenery); New Exhibitor EAB Action - E-mail marketing sent to the market with your brand; News on the website of Expo Aero Brasil; Press Office and PR; Printed Invitations sent to the industry professionals; VIPs invitations; Eletronic invitations; Special Action - Invite Your Buyer and Invite Your Supplier; Publication of company information in the official catalog of the event; Publication of editorial content.

DIFERENCIAIS O setor aeroespacial reúne-se na EAB para encontrar novos fornecedores e compradores e relacionar-se com eles. O evento é palco de discussões e abre espaço para novos profissionais e amantes da aviação. Além das áreas de exposição de aeronaves, equipamentos e serviços, a EAB oferecem aos expositores e visitantes: FÓRUNS, CURSOS, PALESTRAS, WORK SHOPS Durante a feira, expositores e visitantes têm acesso a um conteúdo exclusivo e podem participar do 3ª Congresso de Formação Aeronáutica e também do 3ª Fórum de Manutenção Aeronáutica. Sucesso nas edições anteriores, os projetos são aprimorados a cada ano, transformando-se em palco das mais importantes discussões do setor. Estas atividades oferecem uma abordagem sobre temas fundamentais para o crescimento do setor, desenvolvendo ações de divulgação, colaborando para a democratização do acesso à informação, produção e geração de conteúdo, cooperação técnica, entre outros. VOOS DE PERFORMANCE A EAB é o único evento onde os expositores podem levar os clientes para voos de demonstração e de performance. Essa ação é um facilitador das vendas, pois possibilita um contato com as equipes (técnica e comercial) responsáveis pelo projeto da aeronave. 1st CLASS LOUNGE Um espaço descontraído onde os expositores podem planejar happy hours e encontros informais com compradores e parceiros em geral. TROFÉU ASAS DE OURO Realizado pela primeira vez em 2012, o Troféu Asas de Ouro reconhece as personalidades do setor aeronáutico que se destacam pelo empenho e trabalhos realizados em prol do setor.


DIFFERENTIALS The aerospace industry meets at the EAB to find new suppliers and buyers and promote theire relationship. The event is the stage of discussions and an open space for new professionals and aviation enthusiasts. In addition to the exhibition areas of aircraft, equipment and service, EAB offers its exhibitors and visitors: FORUMS, COURSES, LECTURES, WORK SHOPS During the fair, exhibitors and visitors have access to exclusive content and can participate in the 3rd Congress of Aeronautical Training and also the 3rd Aircraft Maintenance Forum. Successes in previous editions, these projects are improved every year, becoming the stage to the most important industry discussions. These activities provide an approach to fundamental issues for the sector’s growth, developing dissemination actions, contributing to the democratization of access to information, production and generation of content, technical cooperation, among others. PERFORMANCE FLIGHTS EAB is the only event where exhibitors can take guests for demonstration flights and performance. This action is a facilitator of sales as a possible contact with the teams (technical and commercial) responsible for the design of the aircraft. 1st CLASS LOUNGE A relaxed lounge where exhibitors can enjoy happy-hour sessions and have informal meetings with buyers and other partners. GOLDEN WINGS TROPHY First held in 2012, the Golden Wings Award recognizes the aviation industry personalities that stand out for their commitment and work done on behalf of the sector.

15


FORMAS DE PARTICIPAÇÃO outDOOR SETOR VERDE / GREEN SECTOR

SETOR AMARELO / YELLOW SECTOR

AIR SHOW CHALET - WITH TERRACE Area total: 176m² Area c/ Montagem: 12m² (3x4m)

AIR SHOW CHALET - WITH TERRACE Area: 176m² Area with assembly: 12m² (3 x 4m)

ITENS ESPECIAIS TENDA 25m² - POSICIONADA SOBRE A MONTAGEM BÁSICA MONTAGEM BÁSICA 12m² c/ mobiliário

SPECIAL EXTRAS 25m² TENT – COVERING THE SHELL SCHEME BOOTH SHELL SCHEME BOOTH WITH 12m², WITH FURNITURE

EXCLUSIVO PARA O AIR SHOW CHALET • TENDA 100m² - POSICIONADA SOBRE A ÁREA LIVRE • Varanda de frente para a pista de pousos e decolagens com área revestida com carpete verde e com a área demilitada por gradil • 04 mesas e 16 cadeiras • Chopeira com direito a 50 lts / dia sobreposta sobre uma bancada

EXCLUSIVE FOR AIR SHOW CHALET • 100m² TENT – COVERING THE ENTIRE FREE AREA • Balcony facing the runway. With green carpet and outlined with safety fences • 04 tables e 16 chairs • Bear tap with 50 lts. / day

ITENS ESPECIAIS TENDA 25m² - POSICIONADA SOBRE A MONTAGEM BÁSICA MONTAGEM BÁSICA 12m² c/ mobiliário

16

ITENS ESPECIAIS TENDA 25m² - POSICIONADA SOBRE A MONTAGEM BÁSICA

PREMIUM EXHIBITOR AREA Area: 154m² Area with assembly: 9m² (3 x 3m) SPECIAL EXTRAS INCLUDED 25m² TENT – COVERING THE SHELL SCHEME BOOTH

SETOR ROXO / PURPLE SECTOR

SETOR AZUL / BLUE SECTOR VILLAGE CHALET Area total: 154m² Area Montagem: 12m² (3x4m)

PREMIUM EXHIBITION AREA Área total: 154m² Área Montagem: 9m² (3x3m)

VILLAGE CHALET Area: 154m² Area with assembly: 12m² (3 x 4m) SPECIAL EXTRAS INCLUDED 25m² TENT – COVERING THE SHELL SCHEME BOOTH

ÁREA PLATINUM INDOOR (HANGARET) Area total: 63m² / 56m²

PLATINUM INDOOR AREA (HANGARET) Area: 63m² / 56m²


PAVILHÃO ROLIM AMARO in DOOR DESCRIÇÃO MONTAGEM BÁSICA

SETOR BRANCO / WHITE SECTOR

SHEEL SCHEME DESCRIPTION • • •

• • • •

• • • • • • •

Piso elevado em madeira revestido com carpete grafite Divisórias em placas de TS na cor branca intercalada com painéis de vidro Telhado com telhas de amianto sobreposto sobre o teto construído com pergolado e fechado com placas de eucaplac na cor branca Iluminação com lâmpadas fluorescentes de 40 Watts Testeira em eucaplac fixado com perfis e travessas de alumínio Nome da empresa aplicado com letras na fonte Helvética e cor preta (padrão). 01 Mesa / 03 Cadeiras / 01 Armário Baixo / 01 Lixeira

High-floor with graphite coloured carpet; Partition walls in white formic plates interspersed with glass panels Roof with asbestos roof tiles and ceiling with Eucaplac white plates; Fluorescent lighting with 40 watts lamps; Headband in Eucaplac fixed with crossings and profiles in aluminium; Company name in adhesive letters – Black Helvetica (standard); 01 table / 03 Chairs / 01 Small Cabinet / 01 Litter bin.

STANDART

FLIGHT MARKET

Area total: 9m² (3x3m)

Area: 9m² (3x3m)

Area total: 18m² (3x6m)

Area: 18m² (3 x 6m)

Area total: 36m² (6x6m)

Area: 36m² (6 x 6m)

MONTAGEM BÁSICA

SHEEL SCHEME ASSEMBLY • • • • • • • • • • • • • •

Area total: 9m² (3x3m) Area: 9m² (3 x 3m)

MONTAGEM BÁSICA - FLY MARKET SHEEL SCHEME ASSEMBLY

Piso revestido com carpete cinza Paredes em painel TS branco, emolduradas com perfis de aluminio 01 Spot-light a cada 03 m² (100 Watts) 01 Tomada de 100 Volts 01 Tomada de 220 Volts Testeira Iluminada com spot-light (NOME ESCRITO com até 30 Caracteres) 01 Mesa / 03 Cadeiras / 01 Armário Baixo / 01 Lixeira

• • • • •

Carpeted floor in grey colour; Partition walls in white formic plates framed with aluminium profiles; 01 spot-light every 3m2 (100 Watts); 01 electrical outlet 110 volts 01 electrical outlet 220 volts Headband with spot-light (up to 30 letters) 01 Table / 03 Chairs / 01 Small Cabinet / 01 Litter bin.

• • • • •

01 Spot-light a cada 03 m² (100 Watts) 01 Tomada de 100 Volts 01 Tomada de 220 Volts Divisória entre os stands (material padrão) Identificação com placas de vidro branco, fixado no sistema sky com letras adesivas na cor preta 01 Mesa / 03 Cadeiras / 01 Armário Baixo

01 spot-light every 3m2 (100 Watts); 01 electrical outlet 110 volts 01 electrical outlet 220 volts Divisória entre os estandes (material padrão) Identificação com placas de vidro branco, fixado no sistema Sky com letras adesivas na cor preta 01 Table / 03 Chairs / 01 Small Cabinet

17


comercial@expoair.com.br (+55 11) 3149.9444 www.expoaerobrasil.com.br


FolderEAB2013 ver2