Issuu on Google+

7


INDEX

Colofon Edition / Uitgave / Herausgabe European Choral Club BV P.O. Box 9185 NL 3301 AD Dordrecht Netherlands Phone: +31 (0)78-622 75 47 Fax: +31 (0)78-616 14 92 Email: info@europeanchoralclub.com Website: www.europeanchoralclub.com Editors / Redactie / Redaktion Peter P. Grasmeijer, John Kramer, Sjoek Nutma, Cees van Vugt, Guus Tomey, Harry Koning, Phil Thomson, Birgitt Paulusma, Maarten Wassink Design / Vormgeving / Gestaltung Meta Radius (Molenaar Edition) Printed by / Drukwerk / Druck Molenaar Edition, Wormerveer ISBN 90-806139-7-5 NUGI 934 © 2002 European Choral Club BV Netherlands Copying of sheetmusic from this catalogue is illegal. Kopiëren van bladmuziek uit deze catalogus is verboden. Das Kopieren der Blattmusik aus diesem Katalog ist verboten

AS LONG AS I HAVE BREATH YOU KNOW I AM ALWAYS WITH YOU GATHER YOUR PEOPLE / LORD HAVE MERCY LET'S JOIN IN CELEBRATION UIT DE DIEPTEN, HEER YOU ARE WORTHY HEAL OUR LAND RIDE THE MORNINGS WINDS GIVE US YOUR MERCY FULL CONTROL EVERYTHING YOU ARE GOD SAID IT O GOD, YOU SEARCH ME THE FAITHFULNESS OF GOD ZING MET JE HART JOY, JOY! WHO HAS KNOWN WHO SHALL COME? HOSANNA TO THE SON OF DAVID CRY OUT! EMMANUEL GENTLE MARY LAID HER CHILD WHY DO THE SHEPHERDS SING? EVERLASTING GLORY, EVERLASTING LIGHT HODIE! ALLELUIA! HE WILL COMFORT ME OP U MIJN HEILAND HE IS

Attention! For information about our website, see page 33 Attentie! Voor informatie over onze website, zie pagina 33 Achtung! Für Information zu unserer Website, siehe Seite 33

The perfomances on this CD can differ from the sheet music editions De uitvoeringen op deze CD kunnen afwijken van de bladmuziekuitgaven Die Ausführungen auf der CD können von der Blattmusikausgabe abweichen

1 2 4 5 6 7 9 10 11 12 14 15 17 18 20 21 22 23 25 26 27 29 30 32 34 35 37 38


As long as I have breath Zolang ik adem So lang ich atmen kann ORDERnr. / BESTELnr.:

DIFFICULTY: Mod. diff. ENGLISH - 17.0169.01 E NEDERLANDS - 17.0169.02 E TRACK ON CD: 1 STYLE: Song of worship DEUTSCH - 17.0169.03 E

VOCAL PARTS: SATB SCORE: Vocal, Piano & Rhythm CHOIR: Adult Choir/Youth Choir

E N D

A wonderful, contemporary worship song of peace and surrendering. From the very first chord till the last bars of music, the song - wrapped in an easy-to-sing arrangement - expresses warmth and intimacy. Great to use as a “moment of re-dedication” in a service or concert.General - As long as I have breath I will praise You. I will follow wherever You lead me. As long as I can sing, I will praise You! Een heerlijk eigentijds aanbiddingslied vol rust en overgave. Vanaf het eerste accoord tot de slotmaat straalt het lied, verpakt in zeer eenvoudig arrangement, warmte en intimiteit uit. Zeer geschikt als “moment van toewijding”in kerkdienst of concert. Algemeen: - Zolang ik leef zal ik U prijzen. Ik zal U volgen waarheen U mij leidt.Zo lang ik kan zingen zal ik U prijzen. Ein wunderbares zeitgenössisches Lied voll Ruhe und Hingabe. Vom ersten Akkord bis zum Schlusstakt, verpackt in ein sehr einfaches Arrangement, strahlt dieses Lied Wärme und Intimität aus. Sehr geeignet als „geweihter Moment“ in einem Gottesdienst oder Konzert. Allgemein - Ich lobe dich, solang ich lebe. Ich will dir folgen, wohin du mich führst. Ich will dich preisen, solang ich noch singen kann.

14

?b Ó

œ

œ œ œ

ww

I

will fol - low

You.

œ œ œ

ww

b A 7( 9)/C #

B b/D

&b

P women unison Œ ‰ ≈ œr œ œ œ œ œ

all div.

&b Ó

œ œ œ œ œœœ œ

?b ˙

AS LONG AS I HAVE BREATH Words: Sion Alford

have

˙.

œ œ

Dm

œ œœ œœ

Bb

C

œ œ

œ

œ

As long as I

B b/C

˙

œ

B b/D

& b œœ œ

˙

˙

œ œ

?b

œœ œ

˙.

10

Lord.

œ œ œ œ

œœ œœ œœ œ œ œœ œ œ œœ œ

œ œœ

œ

˙

œ

˙

œœ œœ nœ

b Ó Bb

j œ œœ

& b œ. œ. œ

?b œ

œ œ

A

œ œœ

œœ œœ œ œœ œ œ œœ œ œ

˙. ˙

˙

G m7

C/E

B b/D

C 7/E

œœ

œ œ

œ

œ

œœ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ F ˙ ˙

I will praise You,

œ œ

œ

œ˙ ˙

œ

œ

B b/C

j œ

œ. œ.

œœ . œ ..

œ œ

˙

j œ œ

œ˙

œ

?b œ œ

22

&

#

Œ

#

w

?#

œ œœ œ

&

˙ ˙

˙

?#

&

? # ˙. ˙.

C/E

#

As long as I

ww

œ

˙ ˙

Wher-ev - er

Œ

œœ œ œ

can

œœ œœ œœ œ œ œ

˙

˙

˙.

œœ œ œ œ œ œ œœ .. œœ œ

You

œ. œ œ œ œ R œ.. œ

œœ # œœ

j œœ œ

œœ œœ œ #œ

œ

˙

˙

lead

me

˙

˙

œœ .. œ œ œ œ œ. œ œ œ

F/E

w

Duration 3'43 ECC17.0169.01E

Ó

˙˙ ..

œœ œœ

sing,

r œ œ œ œ œ œ ‰ ≈ Rœ œ œ œ œ œ

G

˙˙

#

˙

œ œ œ œœ œ œ œœ œ œ œ œœ œœ œ

r œ.. œ œ œ

f ˙˙ .

have

r œ œ œ œ œ œ ‰ ≈ œ œ œ œ œ œ R

œ œ

˙

˙˙ ..

Ó

breath,

œ œ œ œ

˙. ˙.

Ó

˙

œ..

œ œ œ œ œ bœ bœ

œ œ œ

r œ œ œ

2

œ

œœ œ œ œ #œ œ œ..

œœ

#

?#

˙

œœ œœ

&

#

œ. œ. r œ œ œ

œ..

œ

œœ

œœ

I will sing Your

˙˙ ..

Ó

˙˙ ˙

j œ œ œ œœœ ... œ œœœ

A/G

œ œ

œ œœ œœ

Œ

n b œœ

r œ œ œ

œ

œ

ECC17.0169.01E

D 7/F #

Œ

Ó

Wher-ev - er

G

C/E

j œœ œ œ ˙œ œ œ œ œœ .. œ f œ. j œœ j œ. œ . œ œ . œ œ˙

Wher - e'er You me

lead

˙

D/F #

œœ

˙

œœ œ

œ œ

œ œ

œ..

r œœœ œ

œœ œ

As long

D

œ œ œ œœ œœœ œ œ œ

? # œ . œj œ œ. œ œ

œ

œ œ

‰ ≈ Rœ œ C

œœ

G/B

œ œ

œ

œ

œ

œ œ œœ œœ œœ

I

will fol - low

œ

œœ œœ œœ

B/F #

B7

œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ #œ rœ œ œ

œ..

œ

all div.

œ œ

œ œ œ œ as I

have

œ œ œ œ

G

œ œ ˙ ˙

3

œœ œœ

œœ

œœ

I will praise You,

˙.

Ó

œ

œ œœœœ œœœœ œ œ œ ˙˙ ˙˙

Am

œ

Ó

˙.

breath,

œ œ

œœ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

œœ œ

# œœ

C/G

œ œœ œ œœ œ œ œ œœ œ œ

D/F #

œœœ

œœ œ

lead me

G

œ œ

C/B A m7

r œ œ œ

Ó

œœ

‰ ≈ œr œ

Œ

Em

#

You

œ

œ

C

œ..

all unison

ww

Œ

&

r œ œ œ œ

œ..

œ

r œ ‰ ≈ Rœ œ . œ œ F

œ œœ œ œ

? # ww

A /G

œœ œ

˙

C/G

F

œ œœ œœ œœ œœ

You.

ø

A/G

œœ œ œ œ œ œ œ # œœ

˙˙ ˙ F œ

#

I will praise You,

G

˙˙ ˙

œ œ

C/E

&

33

œœ œœ

˙. ˙

#

b

˙

F all div. ‰ ≈ œr œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ R

?#

B /D F/C F/A G D/F # . j œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœ œœœ œ œ œœœ œœ œ œ ˙ ˙

˙.

# œ œœ œ œ œ œ œœ

#

œœ œ œ œ œœ œ œœ œ

C/D

&

œœ œ

P ‰ ≈ œr œ . œ œ œ

œœ . œ œ œ œ P œ œ ˙

‰ ≈ œr œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ R

Œ

ww Lord.

Lord.

As long as I

?# Œ

œ œ œ œ

all unison

‰ ≈ Rœ

C/E

œœ œ

sing,

© 2000 New Spring Publishing a div. of Brentwood-Benson Music Publishing For Europe: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

œœœ

#

w

F

& b ˙˙ ˙

œ œ

F

G m7

Dm

F

praise.

?b Ó

œ can

/C #

œœ œ

œ

praise.

+5

œ œ

œœ œœ

B b/A

œ

F ˙˙ .

œ œ

œœ

I will sing Your

?

F/A

˙.

breath,

œ

As long as I G m7

F

all div.

&b Ó

˙.

‰ ≈ œr œ œ œ œ

Œ

w

œ

B b/C

œœ œ

œ œ

have

b2

˙

œ œ

P ‰ ≈ œr œ œ œ œ œ

all unison

F C/E C B œ œ œœ œ œ œ œœœ œ œ œœ œœ œ œ œœ œœ œœœœ œ œ . œ ˙ ˙ œœ œ œ ˙˙

I will praise You,

29

œ œ

œœ œœ œ œ œ œ œ

Œ

G m7

F/A

œ œ œ œ œ œ œ œ œœœ œœ œ œ

18

&b Ó

B b/D

6

&b Ó

&

˙.

C/E

œ œœ 4 œœ œœ &b4 œ œ P ˙ ? b 44

breath,

œ œ œ œ œ œ Œ ‰ ≈ R

∑ F

25

œ œ

{q = Ç 68}

Worshipfully

4 &b4

Music: Sion Alford Arr.: Jim Gray

men unison

b A 7( 9)

As long as I

1

œ œ œ œ

œ œ

œœœ .. œ

œ

D7

C/D

œ œ

œ œ

œœ œ

œ ˙ œ œ ˙ ECC17.0169.01E


2 37

&

#

ww

Œ

f rall. r ≈ œ œ œ œ œ # œœ R

Lord.

?#

As long as I

ww

∑ G/F #

G

&

#

?#

œœ .. œ. f j œ œ œ œ

G/E

G/D

j œ œ

±

7

ΠE 9sus

j œ œ œ ˙˙˙˙ œ œœ œ œ œ œœœ œ œ œ œ œ G/B G/D A m G

œœ .. œœ ..

breath,

œ œ ? ### œ œ

j œœ œœ

A

# # & # œœ œœ ? ###

˙˙ ..

Ó

˙. ˙.

Ó

j j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

œœ

œ œ

œ œ

˙ œ ˙ œ

###

? ###

B/A

œ œ œ

˙˙ . . j œ # œœœ

ww

Œ

j œœ œœ œœ

# œœœ œœ œœ œ œ A/C > E>/B A> œœ œ œœ œœ œœœ œœœ œœœœ œœ œ œ œœœœ

˙˙ ˙˙

˙ œ ˙ œ

œ œ œ œ J

œ œ

œ œ œœ > > >œ

>

œœ

I will sing Your

praise.

Ó

œ œ œ œ

œ œ

œ œ

w w

> >

>

>

>

> www

œœœ

###

N D

So lang ich atmen kann, bete ich Dich an. So lang ich singen kann, will ich Dich verehren. Wo immer Du hin führst, ich will folgen Herr. So lang ich atmen kann, bete ich Dich an.

j œ

Wher-ev - er

You

A C/F G A j n >œ > > ‰ œœœ œœœ œœœ œœœ nn œœœ bnn œœœœ œœœœ ˙˙˙ œ œ œœ J ˙ J > > > > m7

‰ œ œ

>

j œ n œj n œ œ nœ nœ > > >

j œ œ œ œ >

œ. œ œ œ œ. œ œ œ ˙æ. ˙. >

ECC17.0169.01E

You know I am always with you Ik ben alle dagen bij je Du weisst, ich bin immer bei dir

E

Zolang ik adem heb, zal 'k U prijzen, Heer. Zolang ik zingen kan, - prijs 'k U met mijn lofgezang. (laatste keer)- breng ik U mijn dank. Waar U mij zult brengen, zal ik volgen, Heer. Zolang ik adem heb, geef ik U de eer.

Deutsch: Matthias Straub

j r œ œ œ œ .. œ œ œœ J ‰ ‰ ≈ R

4

VOCAL PARTS: Solo/SATB SCORE: Vocal, Piano & Rhythm CHOIR: Youth Choir/Adult Choir

So lang ich atmen kann

Ned. Tekst: Trijnie Hilberts

f j r œœœ ‰ ‰ ≈ œ œ . œ œ œœ R J

> >

œœ œœ œ œ

D œ ^ œœ œ œ œ œœ œœ œœ œœ œ œ œœ œœ ‰ Ó œ œ # œœ œœœ œ œœ J ƒ j ˙ œ œ ‰ Ó œ ˙ œ œ œ v

7

A

>

œ œ œ œ

r ‰ ≈ œœ œœ œœ œœ œœ œœ R As long as I can r œ œ œ œ œ œ ‰ ≈ Rœ œ œ œ œ œ

Lord.

œœ

Ó

sing,

œ #œ ? ### œ œ

n œœ

œ œ

ƒ

˙˙ ..

###

œ œ œ œ

œ œ

Œ

ww

œœ

ø B /A n n œœœ nœ

B/A

45

# # & # œœ œœ

n œœ

I will praise You,

# œœ

œœ œ œ œ œœ œœœ œœœ œœ œœ œœœ # œœœ œœœ œœœœ œœœ œ ˙ ˙

œ œ

œœ œœ

###

E su s

rall.

j j j j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

Zolang ik adem

have

r œ ≈ Rœ œ œ œ œ œ

Broaden {q = Ç 64}

41

# # & # œœ œœ

&

C

j j œœœ œœœ œœœ œœ œœ œ œ œ

j . œœœ œœœ œœœ œ œ œ œ œœœœ ... j j œ œ œ œ œ œ

###

DIFFICULTY: Mod. easy TRACK ON CD: 2 STYLE: Anthem

ORDERnr. / BESTELnr.: ENGLISH - 17.0170.01 E NEDERLANDS - 17.0170.02 E DEUTSCH - 17.0170.03 E

This is a beautiful song with which to close a concert or service. The “call” at the beginning of the song comes back later on several times and is provided with a musical answer. The wonderful, flowing piano arrangement gives the song a very peaceful character which perfectly matches the lyrics.General - Based on Matthew 28:20.I am always with you,even 'til the end of the world.I am you Shepherd so take my hand. Een prachtig lied ter afsluiting van een concert of dienst. De “roep” aan het begin van het lied wordt later nog verschillende keren prachtig verwerkt terwijl het al zingend van een antwoord word voorzien. Ook de schitterende vloeiende pianobegeleiding geeft het lied iets rustgevends en sluit daarmee prachtig aan bij de tekst. Algemeen - gebaseerd op Mattheüs 28:20.Ik ben altijd bij je tot aan het einde van de wereld.Ik ben je herder en neem je bij de hand. Ein Lied, das sich als Abschluss eines Konzertes oder Gottesdienstes ausgezeichnet eignet. Der „Ruf“, zu Beginn des Liedes, wird später noch ein paar Mal eingeflochten, während er singend schon beantwortet wird. Die wunderbare, fließende Klavierbegleitung gibt dem Lied etwas sehr ruhevolles und schließt sich damit großartig dem Text an. Allgemein - (basiert auf Matth. 28:20) Ich werde immer bei euch sein, auch bis ans Ende der Welt. Ich bin dein Hirte, nimm meine Hand.

© 2000 New Spring Publishing a div.of Brentwood-Benson Music Publishing For Europe: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

YOU KNOW I AM ALWAYS WITH YOU Words Judith Snowdon Matthew 28:20

Music: Judith Snowdon Quoting Bradbury by William B. Bradbury

Freely p solo b & b b 44 Œ œ œ œ

Flowing

œ

œ œ œ œ

Sav- ior lead us, Eb

œ

Ó

w

bw

œ œ œ œ

with you,

e - ven 'til the

b

Db

B /D b œœœœœ œ &b b

? bb

œ œ œ bœ œ œ

w b w

A b/C

œœœ œ

I am al- ways

œ œ œ œ œ œ

P ww

ww

ww

end of the world.

w

œ œ œ œ

œ

œ

œœœœ˙

œ. ‰

œ œ œ

div.

œœ Yes,

œ œ

œœ œœ œœ œœ

œœ

I am al-ways

˙˙ ..

b œœ

œœ œœ œœ

with you,

I

will nev-er

Eb

B b/D

œœœ œ œ œ

œ

ww

w w

bw

P

œ œ œ œ ˙

Eb

w w bw

˙.

Œ

You know

6

b &b b œ

women unison

Sav -ior lead us. D b6

b & b b 44 www p ? b b 44 ww b

{q = Ç 92}

w

œ

œ œ œ œ

w w

Db

œ œ œ bœ œ œ

w

bw

12

b & b b œœ leave

? bb

j ‰ œœ œœ œœ œ œ J you a - lone.

A b/C

œ b œ ˙ œ œ &b b w b w

˙ ˙

shep - herd,

b

men unison

? bb

œ œ

I'm your

p

˙˙ hand,

˙

˙

˙

I'm

your

shep

Eb

œ œ

B b/D

œ œ œ œ œ

œ

Œ

œ œ œ œ take my

Cm

œ œ œ œ

œ œ

œœ œœ

œ œ

I will lead

˙ -

herd, C m/B b

œ œ œ œ œ

œ

œ œ

© 2000 Canadian International Music For Benelux/Scandinavia/Uk/Eire/G.S.A.: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

œ œ each

˙

˙

I

will

Fm

œ œ

˙ ˙ you

œ œ

F m/E b

œ œ œ œ œ

œ

œ

œ œ

Duration 3'20 ECC17.0170.01E


3 F

16

b & b b ˙˙

Œ

day.

? bb

œ œ

œœ œœ There is

lead B b/D B b/C

œ b œ œ

in this world

˙

˙

œ

is

no - thing to

Bb

Gm

œœ

œ

G m/F

œ œ

œ

œ œ

œ

œ œ

œ

˙

F m/E b

œ

I will

œ

E b/G

Ab

Eb

˙ ˙˙

˙ ˙˙

œ œ œ

œ

œ œœ

œ ? b b b œœ

œ œ

you,

I will

œ

œ œ

b &b b

œœ œœ œœ œœ

œœ

œ œ

˙˙ . .

b œœ

œœ œœ

œœ

œ œ

œœ ..

œœ œœ

œœ œœ œœ œœ

œœ

œ

œ

b &b b w

œ œ œ

A b/E b

œ

? bb

œ œ

b

b &b b

œ œ

b

œ

with you,

œ œ œ œ œ œ œ œ

Eb

F ? bb

I am al - ways

œ

œœ B b/D

œ œ

œ

œ

œ ˙ œ œ

œ

œ

ev - en

'til the

end

œ

œœ œœ

œœ

˙. ˙.

œ

Db

œ

œ œ

œ

œ œ

˙ œ œ œ

œ

œ

œ bœ

œ

œ

œ

œ ˙

I am al - ways

œ œ

œ œ œ œ œ œ œ œ

Eb

œ

œ œ

œ œ

œ

˙

œ œ œ

œ

Yes,

œ. œ.

œ œ œ œ

A b/C

œ bœ

œ

of the world.

œ

œ œ

œ

œ ˙ œ œ

? bb

b

œ

œ œ

B b7

b & b b ˙˙˙

œœ œ

œ

b & b b œœ ? b b b

˙˙ . .

b œœ

with you,

I

œœ

˙. ˙.

œ œœ œ

œœ

œ œ

will nev-er

œ

œœ

œœ œœ œœ ..

Db

b œ œœœœ œ &b b ? bb

b

œ

œ

œ˙ œœ

œ

œ

œœ œœ

œ bœ

œ

P women unison œ œ œ œ œ œ

leave you a-lone.

˙˙

I

œ œ œ œ

leave B b/D

˙˙

˙ œ œ œ

œ

with

A b/E b

œ

œ

P œ œ œ

œ

will

my

A b/E b

œ œ

œ

œ œ

2

45

unison

b &b b œ

for

our

? b œ b b

œ

œ

˙

œ

œ

œ

œ

œ

˙

B b11

Fm

œ

œœœ

œ œ

œœ

œœ

œœ

œœ

bought us, yours we

? bb

b

b &b b ? bb

b

œ œ

œ œ

Bb

B b9

œœ œ

œ œ

b &b b

Ó

Bless-ed

œ œ

˙˙

œ Œ œ

E b/B b B b7

Eb

œ œ

œ œ œ œ

œ œ

œ

54

b &b b

are.

Œ

œ œ

œœ .. œ.

œ œ

solo

œ

œ

b

œ

Ab

b

Je - sus.

˙

Œ

˙

Œ nœ

œ

b

You

œ n˙

œ

œ œ œ

œ

œ. œ.

I am al-ways

œœ

œœ œœ œœ œœ

F

œ œœ œ

‰ œ

œ

œ J ‰ œ

œ E b/B b

Eb

www rit.

œœ

p

w w

œ

rit.

œ

F œ œ œ œ

˙˙ . .

˙˙ ˙ œ œ

œ œ œ

bw us.

b œœ

C

œ ˙ nœ œ nœ œ œ

˙ n œ œœ œœ ˙ œ

b

˙ ˙˙

˙˙ ˙

C/E

F

˙ œ œ

b

œ œ ˙ œ œ

4

Œ

œ

œ

much

we

œ

œ

œ

œ

œ œ

œ

œ

œœ œ œ ˙ œ œ œ

œœ œ œ

Eb

œœ œœ œœ œœ œ œœ œ

b ˙˙˙

œ œ œ

œ

œ œœ œ œ

œ

œ œ œ

lead

us,

œ œ œ œ

œ

±

±

Db

Eb

Ab

Gm

C m7

bw w

w

˙˙ ˙

˙˙˙

˙˙ ˙

˙ ˙˙

w

œ

œ

œ œœœœœ ��

p œ œ œ

œ Œ

˙.

? bb

b

b &b b ? bb

b

need your ten - der

œ

œ

œ œœ œ

œ

w div.

œ

œ œ

œ

œ œ

œ

œ

œ

œ

In

your

œ

Fm

B b11

˙˙ ˙

œœ œ

œ œ

œ

œ œ

œ

Œ

œ

œ

œ

± Eb

± Ab

Gm

C m7

˙˙ ˙

˙˙ ˙

˙˙ ˙

˙˙ ˙

œ

œ œœœœœ œ

care.

œ œ

˙. Eb

œœœ œ

œ

œ

˙˙ ˙ œ œ

œ œ ˙

œ œ 3

œ

pleas-ant pas-tures

œ

œ œ

œ œ

œ œ

œ

œ

feed

œ

œ

us,

œ

œ

œ

ECC17.0170.01E

Ik ben alle dagen bij je Ned. Tekst: Ria van Buuren van den Berg

Du weißt, ich bin immer bei dir Deutsch: Birgitt Paulusma

Ik ben alle dagen bij je, zelfs tot aan het eind van de tijd. Ja, Ik ben altijd bij je, in verdriet en eenzaamheid.

Du weißt, ich bin immer bei dir; auch bis an das Ende der Welt. Ja, ich bin immer bei dir. Ich lasse dich niemals allein. Bin dein Hirte, folge mir. Will dich leiten jeden Tag. Es gibt nichts in dieser Welt, das dich von mir trennen mag.

Alle uren van de dag houd Ik jou in mijn hand. Ik ben bij je zodat niets jou van mij scheiden kan. Ik ben alle dagen bij je… Ik zal altijd bij je zijn, je bent nooit alleen, en in pijn, verdriet en zorg met mijn armen om je heen. Herder leid ons, Herder leid ons. Herder, neem ons in Uw hoede en leid U ons naar waar U wil. Grazig zijn Uw weiden, waar wij rusten aan het water klaar en stil.

e - ven 'till the

˙. ˙.

œ

œ

bw

œ

B b7

˙˙ ˙

with you,

œœ

œ

bought us, yours we

Sav-ior lead

œ œ

œœ

œ ‰ J œ

œ

œ

œœ˙

œ ˙.

œœ

œ ˙.

all unison rit.

you have

œœ

œ œ ˙

œœœ

œ

œœ

yours we are.

b & b b n œw p ? b b œ˙ b

b &b b

œ œœ œœ

you have

˙˙

E b/G

œœ . .

Œ

F all div. œ œœ œœ œœ œœ œ

œ œ

œ

E b/G

˙.

{q = Ç 92}

œœ œœ

Je - sus,

œœ œ

˙˙

Je - sus,

˙.

œ

œœ œœ œ œ

œœ˙

know

b

bless-ed

˙˙

œœ

are.

? bb

œ œœ œ œœ œ

˙.

œ œ ˙

œœ œœ œœ

Je - sus,

œœ˙ œœ

Bless-ed

p w

œ J

Ab

œ

˙˙

œœ œœ

Œ œœ

˙˙

˙˙

œœ œ F

œœ

bless-ed

œœ

œ œ ˙

49

b &b b

œœ œœ

Je - sus,

œ œ

œ œ

˙˙ ˙

œ

œ

œ œ

œ œ

Œ

Eb

œœ œ

b œ œ

Bless -ed

˙˙

œœ

œ

{q = Ç 84}

ECC17.0170.01E

F all div. Œ œœ œœ

use your folds pre - pare.

b &b b ˙ ˙˙ ? bb

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œœ œ

˙˙ ˙

care.

œ œ

unison

Bb

˙˙ ˙

you,

al - ways

Eb

œ œ

œ

E b/G

œ

Sav-ior lead us.

œmen unison œ œ œ œ œ I

œ

œ

œ œ œ

be

Ó

Eb

œ œ œ œ œ œ

œ ˙

œ

al - ways

you a - lone.

A b/C

œ bœ

will

œ œ

œ œ

times of trou-ble,

w

41

b &b b 26

A b/E b

œ

œ œ œ

œ œ in

œ œ my

div.

w

œ œ

œ œ œ al - ways in

Sav - ior like a shep-herd

al - ways in

b œœ

œ œ

Sav-ior lead us.

w

Eb

? bb

Eb

œ

œœ œ

care.

know

œ œ

œ

hold - ing you

Œ œ œ œ œ

p

rit.

œ œ

times of trou - ble

Ó

Eb

œ

Sav-ior lead us, all div.

œ

œœ in

solo

b &b b 21

œ

there,

œ œ œœ

rit. P Œ œ œ œ œ

36

˙

al-ways be Ab

œ

œ

œ

hol - ding you

œ œ œœ œ œ

œ

with

b ˙ & b b ˙˙

Ó

there,

be

Bb

œœ˙

˙

al-ways be

? b œ œ œ œ b b

a - way. You

œ

œ œ œœ œœœ

œ œ

œ œ

B b/D

œ œ œ

œ

31

b &b b œ œ œ œ œ œ

You

you

Fm

œ œ

œ

œ

steal

C m/B b

œ œ

˙˙ ..

a - way.

˙

˙

œœ œ

œ

œ œ

œ

œ

Cm

œœ œ

˙ ˙

that can steal you

There

œ

œ œ

œ œœ œ

˙˙ ..

you

b œ œ œœ &b b œ œ ? bb

œœ œœ

no - thing

œ Œ

b œ œ

˙ ˙

œ bœ

œ˙

ECC17.0170.01E

Dank U Jezus, dank U Jezus, U kocht ons, wij zijn van U. Dank U Jezus, dank U Jezus U kocht ons, wij zijn van U.

Du weißt, ich bin immer bei dir… Ich bin immer für dich da, ich bin immer bei dir; halte dich in schweren Zeiten immer dich bei mir. Heiland,führ uns deine Wege, nimm uns unter deine Hut. Grase uns in deiner Weide, wie ein guter Hirte tut. Heiland Jesus,Heiland Jesus, duch dein Blut sind wir nun rein. Heiland Jesus, Heiland Jesus, durch dein Leiden sind wir dein. Du weißt, ich bin immer bei dir…

Ik ben alle dagen bij je… © 2000 Canadian International Music For Benelux/Scandinavia/Uk/Eire/G.S.A.: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland


4

Gather your people Breng ons bijeen Sammle dein volk dir VOCAL PARTS: SATB SCORE: Vocal, Piano & Rhythm CHOIR: Adult Choir/Youth Choir

E N D

ORDERnr. / BESTELnr.: ENGLISH - 17.0171.01 B NEDERLANDS - 17.0171.02 B DEUTSCH - 17.0171.03 B

DIFFICULTY: Mod. easy TRACK ON CD: 3 STYLE: Gospel swing

This lively introductory song in “gospel-swing” style links beautifully with communion and baptism and is a call for unity. The accessible refrain will be great for the audience to sing along to. General - Gather your people and make us one.Draw us to the table and wash us because we are called to walk in the light. Dit mooie openingslied in “gospel-swing” stijl sluit prachtig aan bij avondmaal en doop, en roept op tot eenheid. Het eenvoudig te zingen refrein is zeer geschikt om samen te zingen met de gemeente/publiek. Algemeen - Breng Uw mensen samen en maak ons een.Breng ons naar uw tafel,was ons schoon,zodat we wandelen in het licht. Dieses schöne Eröffnungslied im „Gospel-Swing-Stil“ schließt sehr gut an ein Abendmahl oder eine Taufe an, es ruft zur Einheit auf. Der sehr einfache Refrein eignet sich besonder gut als gemeinsamer Gesang mit Gemeinde oder Publikum. Allgemein - Versammle deine Menschen und mache uns eins. Bring uns an deinen Tisch, wasche uns rein, auf dass wir in deinem Licht wandeln.

GATHER YOUR PEOPLE Based on I Cor. 12; Is. 2:3-4; 11:9

Music: Bob Hurd Choral Arrangement by Craig Kingsbury Piano Accompaniment by Dominic MacAller

Intro: With a gospel swing Dm

C/D E m11

F9

& b 43 œœœ œœœ œœ œ f ? b 43 œ ˙

Gath - er

±

G m9 C/G B b /G

G su s2/4 G

˙œ˙ œ . œ œœ œ

œœœ œœ œœ œ œ œœ

˙œœ . n ˙˙ 3

˙

˙.

œœ

your

œœ

peo - ple,

œœ

œœ

œœ

œ. œ

œ œœ

œ

œ

˙ .œ Œ

O

3

˙œ

œ

œœ

˙

Lord,

œ

˙˙

O

Lord

œœ

œ. œ

œ œœ

˙˙

œ. œ

œ œ. œ œ ˙ ˙ œ. œ ˙

3

œ œœ

& b œœ

œœ

œœ

œœ œœ

œœ

your

peo - ple,

O

œœ

œœ

œ œ œ œ

Gm

G m7

Gath - er

? b b œœ G m9

& b œ˙˙ .. œ ˙. ?b

to verses

1 - 4.

œ œ.

>

VERSES

28

P

&b Œ

œœ

œœ

˙˙

1. Draw 2. We 3. No 4. Wash

us are more us

forth parts harm Lord,

œ œ

œ œ

˙ ˙

?b ΠC

& b Œ˙ ‰ . ˙ P ? b ˙˙ ..

r œ œ. œœ

˙˙

r œ˙ ‰ . œ œ . œ .

Lord

O

B b/F

œ

˙œ˙ .. œ

œ. œ œ

œ

œ œœ .

G m/C

œœœ

˙œ . ‰ . Rœ œ . œ Lord,

œ

œ

Œ

F

B b/F

˙. ˙.

œ œ. œ œ ˙ œ

œœ

of of of of

œ œ

œœ

œœ

œ.

œ œœœ . œ œ

œ . œœ œ.

˙ ˙

˙˙ . .

˙˙ ..

B b/F

.. ..

F

˙˙ .

œ . œ ˙˙ ..

molto rit.

˙ ˙.

œ œ

œ

œ.

œœ

œœ

œ

œ œ

œ œœ .. œ œ œ œ

œœ F ˙ ˙

Œ œ œ ˙.

3

œœ

33

& b œœ

Œ œœ

sis - ters, oth - er, plow-shares. mer - cy,

?b œ œ C/B b

each of each of Free us, wa - ters

œ œ Œ Bb

œœ œ œ œ œ us the O of

œ œ œ œ œ œ G m7

&b œ œ

œœ ˙˙ œœ œœ .. œ ˙

?b œ ˙

˙

œœ .. œœ œ .œ

œ .œ œ œ .œ œ

˙˙

œœ

œ œ

D.S.

called to walk in gifts the Spir - it Lord, from hard- ness hope that flow from

˙ ˙

œ œ

œ œ

œ œ

˙.

b˙ . Eb

œœ .. œœ ˙˙˙ œ .œ ˙

œ œ œ. œ

œ

˙˙ ..

˙. ˙.

3

B b6 B b

œ œ œ œ œ œ b œœœ œœœ ... œ œ œ œ œ 3

œ .œ œ

2

œ œ

œœ

œœ

C/E

Dm

œ œœ œœ œ œ

œ œ

˙˙ ˙

your

œœ

œ œ

œœ

œœ

peo - ple

O

œœ

œœ

œœ

œœ

D m7

G m7

œœ œ œ ˙˙˙

œœœ

?b ˙ ˙

œœ .

&b

?b

?b

œ

j œ œ œ œ. œ œœ œœ ‰ œœ . œ œ œ œœ œœ J

˙˙ ..

Œ œ œœ #œ One

bread,

˙. ˙.

Œ ˙œ # œ

œœ

œœ œ œ œœ

œ

œ.

œ œ

A7

Dm

œ˙ œ œ. œœ .. œœ # œœ

˙˙ ˙

A

one

j œœ ‰ œœ J 3

˙˙ ..

spir - it

of one

œ œœ œ œ œ

œ œ œ

œœ

˙œ .

of

love.

F/A

G su s4

D m/C C

œœœ

œœ

bod - y, one

D m/C

œœœ œœ œœœ œ

Bb

˙œ œ œ œ œœ œ

˙˙

love. spir - it of

˙

œ

œ

œ.

œ œ

œ œ.

œ ˙

œ

n ˙˙

© 1991 Bob Hurd. Published by OCP Publications. For Europe excl. Uk/Eire: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

Œ

G

˙˙ .. œ œ œ ˙

Œ

love.

œ œ

˙.

3

œ œ œ œ. >

œ . œ> œ

œ

>

Lord.

G m/C C

&b

˙. ˙

œ >

15

œ. œ

œ œ

œ œ œ œ ˙ œ.

Duration 2'20 ECC17.0171.01B

Ned.tekst: Pier Hiemstra

Breng ons bijeen…… Wijs de weg naar uw heilige berg; Vredig en veilig, vrij van het kwaad, Waar U alles bent.

Breng ons bijeen……

your light. pro - vides. of heart. your side.

B b2

A m7

˙˙ ˙

œ œ

b ˙˙ ..

œ

Maak ons één door het werk van uw Geest, Lichaam van Christus, één door de kracht, Die U vrijuit geeft

A m7

˙ œœ œ Œœ

œ

œ œ

˙.

Breng ons bijeen……

œœ

broth - ers and need - ing each swords in - to wa - ters of

œ œ Œ ˙

œœœ

Gath - er

Œ

G m/C

˙˙ ˙

Leidt ons nu tot de tafel die wacht Samen te delen, teken te zijn Een licht in de nacht

œ. œ ˙. ˙. F œ œ œ œ

œ œ

G m7/F F

œ˙œ œœ .. œœ œœœ

Breng ons bijeen in uw naam Breng ons bijeen in uw naam. Eén brood, één lichaam, één in liefde, o Heer. Breng ons bijeen in uw naam

˙˙ . .

G m/C C

œ˙˙ ˙

œ œ

..

life: Christ, God: life:

G m7

œ œ. œ œ. œ ˙˙ . .

˙˙ ..

Œ œ˙ œ

œœ

the ta - ble the bod - y the moun - tain the wa - ters

D m7

œ

˙˙

œ˙œ œœ .. œ œœ

œœ

..

molto rit.

Lord.

œ˙ . œ . œœ œœ .. œœ

œœ .. œœ to of on in

Œ

Final

œœ œ

3

Breng ons bijeen 22

Œ

B b/F

F 3

G m/C B b/F

œœ œœœ œ

œœ .. œœ ˙˙

œœ Œ

B b/C

œ. œ œ œ. œ œ >

˙

œœ

B b/F

F

&b œ ˙

F/G

œœ œœ œœ ˙.

9 % f REFRAIN & b œœ œœ œœ

œ ?b œ

{q. = Ç 112}

D m/F F 9

Was ons, Heer, door het water weer schoon Bron van genade, water van hoop, Dat stroomt van uw troon.

G m/C B b/C G m/C

B b/C

3 3 œ œœ œœ œœ œ œ œœœ œœœ . œ œœ œ œ œœ œ œ

œ . œ œœ œœ .. œœ œœ

˙ ˙

œ. œ. œ ˙. ˙.

f

ECC17.0171.01B

Breng ons bijeen…… © 1991 Bob Hurd. Published by OCP Publications. For Europe excl. Uk/Eire: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland


5

Let's join in celebration Kom samen, vier het leven Kommt, jubelt, singt und feiert VOCAL PARTS: SATB SCORE: Vocal, Piano & Rhythm CHOIR: Youth Choir

E N D

ORDERnr. / BESTELnr.: ENGLISH - 17.0172.01 E NEDERLANDS - 17.0172.02 E DEUTSCH - 17.0172.03 E

DIFFICULTY: Mod. diff. TRACK ON CD: 4 STYLE: Rock

A joyful rock song, filled with energy and excitement from singersongwriter Remco Hakkert. The catchy refrain will surely challenge you to not sit quietly anymore - and the great repeating phrases at the end are an absolute blast! General - Let's join in Celebration for the Lord who is to come. He is Love, he won the victory and reigns in majesty. Bow down and worship and honour His Name. Een bruisende rocksong vol enthousiasme en energie van zanger/componist Remco Hakkert. Met het pakkende refrein dat zeker uitdaagt om niet stil te blijven zitten en de geweldige herhalende maten aan het eind een absolute knaller! Algemeen - Laten we samen feest vieren voor de Heer die komen zal. Hij is vol liefde, regeert in majesteit, en is overwinnaar. Buig neer; aanbid en eer zijn Naam. Ein freudevoller Rocksong, voll Energie und Begeisterung von Sänger/Komponist Remco Hakkert. Mit dem packenden Refrein, der einfach herausfordert, nicht still sitzen zu bleiben, und den wunderbaren, sich wiederholenden Takten am Ende, ein absoluter Knaller. Allgemein Lasst uns ein Fest feiern zu Ehren des Herrn, der kommen wird. Er ist Liebe und regiert als Majestät. Knie nieder und bete an den Namen des Herrn.

j j œœœ n œœ ‰ œœ ‰ œœ œ œ œ

20

b & b b œœœ rules

? bb

the world

œ b œ

œ œ

œœ

in

œœ œ

œœ œ

truth

Œ

œ

b œœ

œœ

and grace.

nœ bœ ‰ Jœ ‰ œ J

œ œ

œ œ

œ œ

œ

Lift

œœ

œœ

œœ

œœ

œœ

j ‰ œœ

j œœ

œœ

œœ

œœ œ

He's

wor

-

thy

of

our

praise.

œ œ

œ œ

œ œ J

œœ J

œ œ

‰ œœœ

Œ

no, with

no, a

œ

œ

œ

œ œ

œ œ

œ

no - thing, that pro - mise, from

œ

8

Ó

join our hearts

œ ? bb œ b

œ œ

œœ

œœ

œœ

join

œ œ

Œ

j j œœœ n œœœ ‰ œœœ ‰ œœ œ

12

b & b b œœœ

œ .. œ

œœ œ œ œ œœ b œœ

in

one

n œœ

œœ

in

-

ce

-

œœ œœ

Je - sus Christ

? bb

œ œ

œœ

b

œœ

our

œœ

He's the One

œœ

Œ

˙˙

Lord.

œœ n œœ

œœ

bra

œœ

Who

alt

wor

œ ‰ Jœ ‰

œœ J

? bb

b

-

œ œ

ship

Œ œ

˙

to come;

œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œ ‰ œ J J

our

Lord

ww

and

ho

-

œœ œœ Œ œ -

tion.

He

œ œœ œœ Œ œ

nour

Œ

˙

His

œ

name,

ww

ww

œ œ Œ

Duration 4'20 ECC17.0172.11E

j œ œ œ

œ.

œœ Œ

œœ œœ œœ œœ

© 1997 Unisong Music Publishers bv. t/a Shadach Music, Hilversum, Holland

œ J

œ œ

Œ

is

Let's join in ce - le - bra

34

œ Let's

œœ

œœ œœ œœ ‰ œj ‰ j œ œœ

œ Œ œ

Œ

œœ tion.

œœ œœ œ œ ‰ Jœ ‰ Jœ

Œ œ

j ˙œ . œ

œœ

-

j j œœ œœ ‰ œœ ‰ œœ

œœ

ac - cord.

œœ

le

œ œ œ œ œ œ ‰ œ ‰ œ J J

Œ

œ œ œ œ œ œ

‰ J ‰ œ J

œœ œœ ‰ œj ‰ œj œ œ

16

b & b b œœ

-

Œ

œœ

Œ

œ œ

b &b b

There is With a

œœ

œ œ

œ

n œœ

can the

change One

œ

œ

œ

Bow

˙˙

œœ

Œ

ooh

Œ

? bb

Ó

œ

œœ

down

on

œœ

œœ

b

œœ

œœ

œœ

œœ

His love, who lives,

œ

j œ He we

œ

œ

your knees

œœ

Œ

˙

œ

œ œ

œ

œ œ

Œ œ œ

œ

Œ

œœ

œ

b & b b œœ

œœ

œœ

joy - ful sound bro - ken heart,

œ

the

1.

˙˙

œ

‰ œj

b œœ

Ó

œ

Œ

œœ

œœ

œœ

pro - clai - ming His vic He won't e - ver pass

œ

‰ Jœ

œ

œ

˙˙

œ

œœœ

œœœ

œ œ œ

œ b œœ œ

2

œ œ

œœ

œœ -

œ œ

œ œ

œœ

œœ

to - ry. you by.

œ œ

œ œ

˙˙ œ. ˙

œ

women unison

Œ

œ

œ

? b b œœ b

tion.

Let's

join

œœ

œ œ

œ œ

ECC17.0172.11E

œœ

Œ

. œ . ˙˙

œœ

œœ

n œœœ

œ œ

œœ

œœ

œœ J

.. œœ œœ œœ ‰ œj ‰ œj œ œ

Ó

join in ce - le - bra -

œ ˙ œ .. ˙

j œœ œ

j œœ œ in

one

n œœ

J

œ œ œ œ œ .. œ œ œ ‰ œ ‰ œ J J

Ó

our hearts

for

œœ

1st. time: Guitar-solo / 2nd. time: Choir

2.

Œ

j œ

œ

œœ œ

œœ œ

œ

b œœ

Œ

ac - cord.

œ œ

œ J

œ œ

œ œ

Œ

˙˙

Œ œ

47

He's the One

Ó

Œ

j b j & b b œœ œœ œœ ‰ œœ ‰ œœ

Let's

j

Œ

œ

Let's

œœ œœ œœ œœ

œœ

œ

glo - ri - fy Him

œœ J

same.

œ

œ

and

œœ

œœ œœ œœ œœ

He is still

œ œ œ ? bb œ œ œ b

Come to - ge - ther come to - ge - ther with a He will ne - ver, ne - ver ne - ver, leave the

˙

31

œ œ

b & b b œ œœ œœ

œ J

j œœ

œœ

44

œ

in ma - je - sty. the moun - tains high.

? b œ œ œ b b

? b œ b b

? b 4 b b4

ex

28

b &b b œ œ œ

b &b b œ nœ

.. œœ

œ

40

Œ

œ

b Œ

reigns move

Ó

Ooh

j œœ

‰ œœ J

no - thing, pro - mise,

? bb

Œ

Let's

b & b b œ.

26

b &b b œ

8

38

œœ

His name;

œ ? bb œ b

Music: Remco Hakkert

Optional: Repeat First chorus

b & b b 44

j œœ

23

b & b b œœ

Words: Remco Hakkert

j ‰ œœ ‰

your voice,

œœ

Œ

œ

LET'S JOIN CELEBRATION

? bb

b

œœ œœ œœ

who

is

œœ œ ‰ J ‰ Jœ

œœ œœ

œœ œœ

œœ Œ

to come;

œœ œœ

œœ

Je - sus Christ

œœ œœ

œ œ Œ

3

œœ

œœ œœ our

œœ n œœ

œœ œœ

œœ Lord.

œœ

j œ˙ . œ

Let's

œ Œ œ

ECC17.0172.11E


6 51

j j b & b b œœ œœ œœ ‰ œœ ‰ œœ join in ce - le - bra

œ œ œ ? b œ œ œ ‰ œœ ‰ œœ b b J J 55

b & b b œœ

œ

œ

Lift your voice,

? b b b 59

œœ

-

tion.

He

j j ‰ œœ ‰ œœ

œœ œ œ

ex - alt

j j œœœ n œœ ‰ œœ ‰ œœ œ œ œ

rules the world

œ œœ œœ Œ œ

œ œ

‰ j œœ

œœ

œœ

œ œ

œœ

in

truth

n œœ

œœ œ œ

œœ ‰ œœ J

œ œ

œœ œœ œ œ

2.

& b œ Œ Ó œ

.. œ œ join

? b b œœ Œ Ó b

œ .. œ

63

b & b b b b œœ

œœ œœ œœ œœ Œ

œœ b œœ œœ œœ œœ œœ b in

b

œœ

bra

In

Ó

Ó

œœ œœ b b œœ

2X

œœ œœ

ce

œœ b b œœ œœ -

on repeat: Choir start here

Œ Œ

. œ .

Let's

œ œœ Œ Œ œ . .

.. .. ˙ . ˙.

œœ

Join

in

˙. .. .. ˙ .

œœ

œœ

œœ œœ œœ

.. ..

Œ

.. ..

Œ

œœ œœ œœ œœ œœ

le - bra-tion, in ce - le - bra -

œœ œœ œœ œœ œœ

4X

œ bœ œ œ

Join in

Œ

8X

tion.

˙. ? bb Œ ˙ . b

œ œ

our praise.

tion.

œœ œœ Œ

ce - le - bra - tion, in

œ œ œ œ .. .. œ œ œ œ

-

œœ

œ œ ‰ œ ‰ œœ œ œ Jœ J

œœ b b œœ Œ

Œ

^

.. .. œ œ œ œ œ œ œ œ

œœ œœ œœ œœ Œ

66 > b & b b Œ ˙˙ ..

-

œœ œœ œœ œœ œ œ

2X

ce - le - bra - tion

? bb

ce - le

œœ

1.

j j œœ œœœ œœœ ‰ œœ ‰ œ œ

HAVE FUN!

bb

œ

b œœ

and grace.

œ œ œ œ

‰ J ‰ œ J

His name; He's wor - thy of

œœ œœ œœ ‰J ‰ J

œœ

œœœ

œœ œœ Œ œ

. œ .

ce - le - bra-tion.

œ bœ œ œ

œ ..

Kom samen, vier het leven Tekst en Muziek: Remco Hakkert Kom samen, vier het leven. Kom samen, maak de harten één. Hij verdient de hoogste eer, Jezus, Hij alleen. Kom samen, vier het leven. De schepping viert Zijn grote macht. Zing het lied, verhoog de naam van Hem Die het leven bracht. Er is niets meer (nee, nee niets meer) wat Zijn liefde stopt, het gaat overal doorheen. Dus kom samen (dus kom samen), zing een machtig lied, nog machtiger dan voorheen. Aanbid onze Heer, bewaar Zijn gebod. Hij gaf zelfs Zijn Zoon, uit liefde voor jou. Voor altijd is Hij God. Kom samen……….. De belofte (de belofte) van de God Die leeft geeft moed om op weg te gaan. Hij verlaat nooit (Hij verlaat nooit) het gebroken hart, al ben je ver bij Hem vandaan. Aanbid onze Heer, bewaar Zijn gebod. Hij gaf zelfs Zijn Zoon, uit liefde voor jou. Voor altijd is Hij God. Kom samen…………

4

ECC17.0172.11E

© 1997 Unisong Music Publishers bv. t/a Shadach Music, Hilversum, Holland

From the depths, oh Lord Uit de diepten, Heer Aus der Tiefe, Herr ORDERnr. / BESTELnr.: VOCAL PARTS: SATB SCORE: Vocal, Organ or Piano CHOIR: Adult Choir

E N D

DIFFICULTY: Mod. easy TRACK ON CD: 5 STYLE: Psalm

ENGLISH - 17.0173.01 B NEDERLANDS - 17.0173.02 B DEUTSCH - 17.0173.03 B

A beautiful quiet song filled with emotion and a longing that expresses our Hope in times of trouble. The beautiful melodic lines and the alternating unison and harmony parts make this song an excellent modern choral work.General - (Based on Psalm 130) I am in trouble and call upon the Lord. Hear us and forgive our sin. We look up to the heavens because You are our deliverer. Een prachtig ingetogen lied dat vol emotie en verlangen uiting geeft aan onze Hoop in ellende. De mooie melodische lijnen en afwisseling tussen unisono en harmonische delen maken dit lied een prachtig hedendaags koraal. Algemeen - (Gebaseerd op Psalm 130) Uit de diepten roep ik tot God. Hoor ons en vergeef onze zonden.Wij zien naar omhoog,want U bent deVerlosser. Ein wunderschönes Lied, das mit zurückgehaltenen Emotionen und Verlangen unsere Hoffnung ausdrückt, wenn wir uns im Elend befinden. Allgemein - (basiert auf Psalm 130) Aus der Tiefe rufe ich zu Gott.Hör uns und vergib uns unsre Sünden. Wir schauen auf zu dir, denn du bist unser Erlöser.

UIT DE DIEPTEN, HEER (Naar Psalm 130) Words: Martin Zonnenberg

Music: Martin Zonnenberg

Flowing

? b b b 44 b b

p

œ

œ

œ

1. Uit de 2. Uit de

b b 4 ˙ &b b b4 ˙ π ˙ ? b b b 44 ˙ b b

œ

diep - ten, diep - ten,

w

˙

Heer, Heer,

roep zie

C /B b

F 7/A

ø

B bm

˙

œ

w˙w

˙˙ ˙

œ

w

ww w

˙˙ .

w

nw

œ œ

w

ik tot U, ik om - hoog, B bsu s2

B bm

˙w w

˙

˙˙

˙ ˙

œ œœœ

w

°

6

? b b œ b b b U 'k zie

œ

œ

wil U

naar als

B bm/G B bm/F

b & b b b b ˙˙˙ ? b b b b b nœ

C/E

n ˙œ

˙

œ

œ

˙

mij ho Ver - los C 7/E

œ

œ -

Fm

œ

œ

œ

œ

œ

w

is ren ver - ge - ving U ver - wacht ser,

bij ik,

U. Heer.

B b7

A b7/C

D bsu s2

E bm

˙œ œ œ œ

˙œ n œ œ œ

˙˙ ˙

˙

˙

œ

© 2000 Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

E bm/D b A b/C

˙˙ œœ

œ

˙

œ œ

˙ w˙ w

˙˙

w Duration 2'26 ECC17.0173.02B


7 10

b b & b b b œœ Uit Uit

? bb b œ b b

œœ

œœ

de de

diep diep

œ

œœ

ww

ten, ten,

Heer, Heer,

œ

œ

œ

œ

Uit

de

diep

œœ œ

œœ œ

-

Db

E bm/D b

b b & b b b w˙˙ ˙ ? bb b b b

-

E bm

ww ww

ten

E bm/D b

œ

˙

w

œ

œ

12

b & b bbb œ . nœ . roe zien

j œœ J -

œœ

pen wij wij naar

j œœ œ J nœ

? b b œœ .. b b b

œœ tot om

w˙ U, hoog,

-

œ œ

œ œ

œœ

œ

Heer, U

ver bent

-

geef de

de Ver

-

˙

B bsu s2

B bm

Gb

œ œ

? b b œœ .. b b b

œœ J

œ

˙

œ

˙œ

œ

˙˙

-

den, ser,

hoor Is

œ˙

˙ ˙

œ œ

G b6

œ

œ

˙w

j œœ

œ œœ

œœ

œ œ

b & b b b b n œœ ..

F7

œœ

˙

˙˙ ˙

˙˙˙

˙œ œ

˙

œ œ

œ œ C ø/G b œ œ˙˙

œœ

œ œ œ

œ

w

15

b & b b b b ˙œ zon los

? bb b ˙ b b ˙

B bm

Fm 7

b & b b b b ˙œ ? bb b ˙ b b ˙

œ

œ

˙œ

œ

˙˙

œœ ons ra -

-

œœ

ww

ëls

nu. Heer.

œ œ

ww

A b6

A b7

Db

˙˙˙

œ˙ ˙

œ

ww w

˙

˙ 2

w

..

From The Depths, Oh Lord English text: Adrianus Vermeulen

Aus der Tiefe, Herr Deutsch: Birgitt Paulusma

From the depths, oh Lord, I cry to You. Hear my supplication, forgiveness is with You. From the depths, oh Lord, we cry unto You. Forgive now our sins Lord, we do fearYou.

Aus der Tiefe, Herr, rufe ich zu dir. Wollest mich erhören. Vergebung ist bei dir. Aus der Tiefe, Herr, rufen wir zu dir: Herr, vergib die Sünden, so bitten wir.

I wait for You, Lord, my soul awaits. My hope is in Your Word, oh Lord, and my soul waits. Waiting for You, Lord, for You will redeem, Your mercy and grace Lord, they will redeem.

Aus der Tiefe, Her, schaue ich hinauf. Meine Seele wartet. Du bist Gnade, Herr. Aus der Tiefe, Herr, schauen wir hinauf. Du bist die Erlösung, du bist der Herr.

.. .. .. ECC17.0173.02B

© 2000 Unisong Music Publishers bv.,Hilversum,Holland

You are worthy U bent waardig Du bist würdig VOCAL PARTS: SATB SCORE: Vocal, Piano & Rhythm CHOIR: Youth Choir

E N D

ORDERnr. / BESTELnr.: DIFFICULTY: Mod. diff. ENGLISH - 17.0174.01 E NEDERLANDS - 17.0174.02 E TRACK ON CD: 6 STYLE: Song of worship DEUTSCH - 17.0174.03 E

This is a worship song filled with surrender and devotion. The opening section has a beautiful and intimate feeling to it which builds up to an exuberant refrain. The simple vocal arrangement makes it very easy to learn, but takes nothing away from the feeling and emotion a song like this needs. General - We give the highest praise to the Almighty God. He is worthy to be praised,now and evermore! Een aanbiddingslied vol toewijding en overgave dat aan het begin een prachtige intieme sfeer uitademt en aan het eind uitmond in een uitbundig uitgezongen refrein.Eenvoudige harmonieën maken het lied goed zingbaar maar nemen niets weg van de sfeer en emotie die een dergelijk lied nodig heeft. Algemeen - We geven de hoogste eer aan de Almachtige God. Hij is waardig om geprezen te worden, nu en voor altijd! Ein Anbetungslied voller Hingabe und Demut, das zu Beginn eine sehr schöne intime Atmospähre ausstrahlt und am Ende in einen übeschwenglichen, begeistert zu singenden Refrein mündet. Einfache Harmonien machen es leicht, das Lied zu singen und nehmen nichts von der Ausstrahlung und den Gefühlen weg, die ein solches Lied braucht. Allgemein - Wir spenden höchstes Lob dem allmächtigen Gott. Ihm kommt es zu,gepriesen zu werden,jetzt und in Ewigkeit.

YOU ARE WORTHY Words: Dan R. Edwards

Music: Dan R. Edwards Arr.: Russell Mauldin

Flowing {q =  Ç 62} Bb

E b/G

6 P all unison b j &b ‰ œ œ œ œ

bm 6

b

B b/F

E /G œœ œ œ œ œœœ œ . œ J

F/A

b œ œ œ œœ ˙ & b 44 œœ P j ‰ œj œ ? b 44 ‰ œ œ ˙ b ˙

‰ œj œ ˙

‰ b˙

C 7/E

œ œ. œ ‰ Jœ œ J

œ œœ ... œ œœ J

œœ ˙˙ œ Jn ˙

E bm6

F su s

œ œ œ b œœœœ œ b œœœœ

b ˙˙˙˙

F

œ œ˙ œœ œ ˙˙ œ.

˙

j œœ œ

worshipfully

˙

‰ j œ œ . œ œ J œ

˙

œ œ œ J . ‰ Jœ œ

Al - might - y God,

? bb ‰ œ J

œ

Bb

œ œ

‰ j œ œ œ

E - ter - nal Fa-ther,

b ˙˙ &b ˙

F/A

j œ ? b b ‰˙ œ

‰ œj œ ˙

˙˙ ˙

E b/G

˙˙ ˙

‰ œj œ ˙

E bm6/G b

˙

b ˙˙˙

‰ œj œ

our Sav - ior, Lord

‰ œ œ œ J B b/F

˙˙˙ ˙

‰ œj œ ˙

j œ

˙.

and

King

œ.

œ.

œ J

Œ

Œ

˙.

C 7/E

E bm 6

˙˙

b œœœœ

n ˙˙ n œÓ

© 1998 Broadman Press a div. of Genevox Music Group For the world excl. USA/Canada: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

œ

œ œ Jœ

œ œ J

œ ˙.

Duration 4.35 ECC17.0174.01E


8 10

b j &b ‰ œ œ œ œ We gath - er here

? bb ‰ œ J Bb

b œ & b œœ

14

&b

˙

œœœ

F/A

‰ Jœ

œœ œœ œ œ

j œ

œœ œ

˙

E bm6/G b

œœ œ

œ

b œœœ

We give to You our high-est praise,

j œ œ œ œ œ œ. œ ‰ Jœ œ œ œ œ œ . œ

? bb &

bb

œœœ œ œ œ

? b b

18

&b

j œ. œ ˙

œ

F œ œ œ œ

b Ó

˙ ˙

For - You are

? bb Ó F su s

F

b œ & b œœ ? bb

œ œ œ

˙˙

œœ ..

E b/F

F E b/F F

Bb

F/A

jœ œ

wor- thy to

C 7/E

E bm6

F su s F #

œ n œœœœ œœœœ

b ˙˙˙˙

o œœœ # œœœœ œ 7

48

&b

all unison

& œ

œ œ œ œ

wor - thy of

? œ

œ

E b/G

‰ œ œ

œ

de - vo - tion

œ œ œ œ

F

œ & œœ

œ

and the

œ

F/E b E b

œœ œ

œœ œ œ œœ

bw

œœœ

œœœ

E b/A b A b

j œ

œ œ œ œ wor - thy of

œœ ..

œ œ œ ‰ œ œ de - vo - tion

Eb

œœ œ

B b/D

œœ œ

œœ œ

j œ œ.

œ.

œ. œ œ

œ

œ

œ

œ

œœœ œ J

œœ œ

all unison

j & œœ œœ œœ œœ œœ œœ ‰ œ œ J

j œ ‰

œ

œ

-

es raise.

œ

œ

œ J

C/D

F/G

G

œœœ œ

œœœ

˙

j œ œ

œ J

œ

œ œ œ œœ

now and ev - er-more; You are wor-thy, You're wor-thy to

j œ œ œ œœ œ ? œ œ œ œ œ Jœ ‰ œ œ F/A

œ & œœ ?

œœ œ

C/G

C

œœ œ

j œ œ

œ.

F Œ œ

63

& ˙˙

Œ

D m2

Ó & ˙˙˙ ... ? ww

œœ

œ

œ

œ

œ J

C/E D m7

œ œ

œœ .. œ.

œ œ

˙

F (add 9)/G

œ œœ œ œ

˙

˙

G

œ œœ œœ œ

œ œ

Œ œ

to

be

praised.

œ

w

˙

˙

˙

F/G

G

F/G

˙˙˙

˙˙˙

ΠG

˙

œ

œ

˙

C

G/B

j ‰ œ œ ˙

j ‰ œ œ ˙

œœœ œ œ œ œ ˙

˙˙ ˙

˙˙ ˙

F œ

w

˙

œ

6

es raise.

œ

œ

œ J

B b/C

E b/F

œœœ œ

˙

j œ œ

œ J

œ

œ

œ J

œ ‰ œ E b/F

F

œœœ œœœ

œ

œ œ

You are

-

˙˙

œœ ..

F

Bb

F/A

œœ œ

œœ

˙˙

œœ ..

F/G

G

C

G/B

œ œ

œœ œ

œœœ œ œ œœ œ œœ œ j œ œ.

œ.

œ

˙

Œ

˙

Œ

œ œ

˙. œ ˙.

You are

wor-thy,

œ œ

œ ˙.

A /G A /G E œœ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ

Am

m

œœ . œ œ .œœ

2

m

m

7

œ œ

œ œ

j œ

D m7

œœ œœœ œœœ œœœ œœœœ

˙˙ ˙ ˙ ˙

˙

w

˙

PU Ó

w

˙

U Ó

F /A b C œœ œ œ œ œœœ œ œœœ œœ ˙˙ œ bœ ˙ rit. P œ ‰ œj œ ‰ œj b œœ œœ œ ˙ b˙

F/A

m

6

now and ev

&b

b œ. œœ ..

œ J

j œ œ.

52

&b

œœ œ

œ

B b/F

Bb

œœ œ

œ

œ

j œ œ

œ

œ

œœ œ

B b/D

w œ œ œ œœ

œœ œ

j œ œ

œ. œ.

œœ .. œ œ œœ

slight rit. all div.

˙ ˙

œ œ œ œ

± b b b b E b /C œœ œ œ Bœœ /D Bœœ/D bGœœ/D œ œ œ bœ œ œ b œ œœ œ œ œœ œ œœ

Eb

G m 2/F G m/F

œœ œ

œ œ

nn Ó

E b/G

œ

You are

j œœ œ J ‰

œœ œœ œœ œœ

w

Gm

ƒ b

er - more;

j œ œ.

w

œœ œœ œ œ

œ œ

? bb ˙

-

praised.

F

œœ œ

œœ

œœœ œ œ œ œœ œœ œ œ.

œœ œœ œœ œœ œœj ‰ œ J

œœ

thy

œœ

For

? bb

nn Ó

∑ œœœ

F

G su s

œœ œ œ n œœœ n œ

nn œ.

G

œœ œ

You are

7

2

œ. œ.

j œ ˙ œ ˙

œœ ..

U ggg ˙˙˙ gg˙ ggggg gU œ gggg ˙˙ ggg

ECC17.0174.01E

wor

-

thy,

œ œ œ œ

˙˙

œœ ..

F/G G

C

G/B

F/G G

œœœ œœœ œœœ œœœ

œœ

m

bœ . bœ .

œœ œœ

˙ ˙

œœ œœ œœ œœ œœ ..

œœœ œ œ œ œœ œœ œ

wor - thy to

œœ F/A

œœ œ

be praised

œœ œœ œœ œœ œœ œ

œœ .. C/G

œœ œ

œ œœ œ œœ

j œ œ.

j œ

slight rit.

j œ œ

œ.

œ 5

U bent Waardig Ned. Tekst: Margreeth Ras- van Slooten

thy

œœ

œœœ œœœ

-

w

be

œ œ œ œ

E b(add 9)/F

C m7

? b b œ œ œ œj œ œœœ œ

œœ ..

wor

œœ . .

wor

œ

œ œ œ œ

œ

˙ ˙

œœ

You are

œœœ

ƒ

œ J

˙ ˙

œœ

œœ

be praised

œ œ œ œœ

œ J

œœœ

b œ & b œœ

j œ œ.

rit. all unison

You're wor - thy

? ˙

œ

œ J

-

C m11

F su s

all div.

59

œ

œ

ECC17.0174.01E

songs our voic

œ

œ

j œ ‰ œœ

œ

and the

œ œ œ œœ œ œ ‰ œ œ

œ

E b/G

œ œ b œ œœœ œœ œœœ œ œ œ œ b œœ œ œ

all unison

œ

œ

? bb œ J

Ab

bœ .

œ

œœ œ œ œ œ œœœ

œœ œ

D m11

œœ œ

j œ œ.

œ.

b

w

œ œ

F/E b G m/E b

B b/F

j œ

œ

‰ œ œ

C/E

œœ œ

b

all unison

all div.

œ

wor - thy, You're wor - thy to

all div.

56

&b

? b b

w bw

2

?

? bb

j œ . œ œ #œ

œœ

œ œ

be praised,

œœ œœ œœ œœ œœ

œœœ œ œ œ œœ œœœ œœ œ F j j œ. œ œ. œ œ.

œ

b

songs our voic

Œ

œœ

œœ œ œ œ œ œ . œ œ œ œ œ.

wor - thy,

œœœ œœœ œœœ

œ J

j œ n˙

œ œ œ

œ

œœ . ‰ .

œ œœ œ œ œœ

œ.

G m/F

œ œœœ œ œ œ œ œ œ œœœ œ œ œ

œ œ œ

œ

œ

j œ œ œ œ œ ‰ Jœ œ œ œ œ

Œ

Gm

œœ œœ .. œ . J œ

&b

and we ex-tol Your won-drous ways.

˙˙ ..

G m/F F/E b E b

Gm

œœœ œ

œœœœ

j ‰ œœ œœ œœ œœ œ œ J

Œ

Œ

˙.

˙.

B b/F

œ.

all div.

˙˙ ..

œ œ.

‰ œ œ J

j œ b˙

œ.

j œ

œ œ.

a wor-ship of - fer - ing.

œ œ J œ.

œ

E b/G

j ‰ œœ œœ œœ œœ œœ œœ . œœ . J

b

‰ j œ œ

œ œ œ. J

our hearts u - nit - ed,

œ œ œ

? b . b œ

45

j œ œ

˙

Almachtig God, Eeuwige Vader, Verlosser, God en Heer. Wij zijn bijeen en brengen samen een offer tot Uw eer. Wij brengen U de hoogste eer, knielen eerbiedig voor U neer. Want U bent waardig, waardig alle lof, waardig de aanbidding en de lied'ren die ik zing. U bent waardig nu en immermeer; U bent waardig, want U bent onze Heer. O Lam van God, Heilige Vader, de bron van ons bestaan. Spreek tot ons hart, hoor naar ons bidden neem onze lofprijs aan.

j œ œ.

j œ œ.

ECC17.0174.01E

Du bist würdig Deutsch: Michaela Buitenwerf Almächt'ger Gott, Ewiger Vater Wir beugen uns vor Dir. An diesem Ort sind wir versammelt in Einheit stehn' wir hier. Denn Dir gebührt das höchste Lob, Du Herr bist gross und wunderbar. Nur Du bist würdig Dir gilt unser Dank, und aus ganzem Herzen singen wir ein Leben lang. Du bist würdig jetzt und immerdar Du bist würdig ja, dir gebührt das Lob. Oh, Lamm von Gott, Du höchster Retter am Kreuz starbst Du für uns. Komm' Herr und sprich zu unsr'en Herzen komm vüll' und forme mich. Denn Dir gebührt das höchste Lob…

© 1998 Broadman Press a div.of Genevox Music Group For the world excl. USA/Canada: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland


9

Heal our land Help ons land Bleib uns nah' VOCAL PARTS: SATB SCORE: Vocal, Piano & Rhythm CHOIR: Adult Choir/Youth Choir

E N D

ORDERnr. / BESTELnr.: ENGLISH - 17.0175.01 F NEDERLANDS - 17.0175.02 F DEUTSCH - 17.0175.03 F

DIFFICULTY: Mod. diff. TRACK ON CD: 7 STYLE: Hymn/prayer

This is a song of humility and prayer in a beautiful choral arrangement. It will fit perfectly into a time of prayer during a service or concert. The refrain is very suitable for the audience to sing along to. General - Hear our prayer, forgive our sins and heal our land! You are our refuge,You will renew us and pour out your blessing. Een lied van verootmoediging en gebed in een schitterend koor arrangement. Een lied dat prachtig ingepast kan worden in een tijd van gebed tijdens een dienst of concert. Het refrein is zeer geschikt om de zaal bij te betrekken.Algemeen - Hoor ons gebed, vergeef onze zonden en genees ons land! U bent onze schuilplaats; U zal ons vernieuwen en ons rijkelijk zegenen. Ein Lied voll Demut und Gebet in einem wunderschönen Chorarrangement. Ein Lied, das ausgezeichnet in ein Gebetsmoment während eines Gottesdienstes oder eines Konzertes passt. Allgemein - Hör unser Gebet, vergib unsre Sünden und heile unser Land! Du bist unsre Zuflucht; du machst uns neu und wirst uns reichlich segnen.

HEAL OUR LAND Words: Wesley Putman

With confidence and conviction

b &b C

Œ

˙ ? b ˙ b

œœ

ww >

ww >

˙˙ ˙

and

heal

our

land.

Ó

œœ Œ œ

˙˙ ˙ ∑

ww >

Please,

heal

˙

ww>

Ó

7

>

>

j œœ œ J hum - bly j œœ .. œœ J

>

œœœ

pray,

œœ

j œ. œ J

Œ

In

this

œœ

œœ

>

>

>

‰ j œj œ . œ J J

œœ ..

un - less You

hear

j œœ ˙˙ œ ˙ J e - vil day j œœ .. œœ ˙˙ J

j œ œ œ œ J

our

œœ œœ œœ

we

œœ prayer,

œ œ

ww

can-not

œœ

Œ

j œœ œœ J

œ. œ.

œœ

Œ

ww >

ww

3

div.

b Ó

œ

œ

œ

œ

j œ œ œœ œ œ J

œ.

You were their strength

? b Ó b

ww w

3

2nd time to CODA

œ

œ

œœ œœ œœ

˙˙

Œ

˙ ˙

Œ

ww

land.

ww w

>

œœ ..

for

give

œ œ

j ‰ œj œ . œœ J J

Œ

j . œj œ ‰ Jœ . Jœ

a - gainst the

œ œ œ J

&b

? b Πb

‰ œ œ J men unison

∑ a

œ

b Œ

3

women unison

j œ œ

œ

œ

œ

The storm clouds have

˙

gath-ered,

œ œ

the thun - der is

œ

a

˙. 58

37

b Ó

new

vi - sion

œ

œ

œ

œ œ

Where can we go

41

&b

j œ œ œ œ J

œ.

Ó

œ œ

œ

for ref - uge

œ

œ

? bb Ó

3

œ

œ

Help us

re

œ œ

œ

œ

œ -

˙

w>

>

when we're a - fraid?

Œ

Œ

Œ

Œ

œ ‰ Jœ

mem- ber

œ

˙

j œ œ

3

œ œ

the God of our

3 men unison

Œ

Œ

œ

œ œ œ J

œ.

œ

œœ Œ œœ œœœ

rain.

Lord we

ww

œ œ œ Œ œœ œ

>

>

>

j œ œ

œ

œ

œ

œ œœ

˙˙ w

us,

˙.

Œ

>

>

j ‰ Jœ œ

˙˙

œ œ

is blaz-ing

œ

˙.

fa - thers.

œ

˙.

&b

b

women unison 3

Ó

Ó

3 œ œ œ

-

œ œ œ

œ

new us, He will re - new

œ ˙.

Œ

us, and pour out His

‰ œj œ

div.

œ

˙˙ ..

ww

bless - ing. We'll nev - er lose hope,

? bb Œ

œ œ

3

œ œ œ

bless-ing. pour out His

œ

˙.

œ J

œ œ œ

œ

‰ œj œ œ œœ J

Œ

j œ œœ ‰ Jœ œ

re-mem - ber,

œ.

œ œ J

œ

3

Œ

3

>

ww

He's done it be - fore.

div.

ECC17.0175.11F

3

Ó

˙.

men unison

3

2

> >

D.S. al CODA

>

ww

3

>

b œœ Œ œ

? b œœ Œ b

62

b Ó

Duration 4'47 ECC17.0175.11F

now burn - ing with - in

˙

na - tion who's heart

He will re

women unison 3

div.

œ

œ œ

deaf-'ning.

&b

&b

sin,

3

Œ ‰ j œ œ

Œ

j œ œ œ œ J

our

œ. œ.

3

? b Œ ‰ œ œ œ b J

F 33

œœ

fi Coda

b

54

&b

j œœ œœ J

œœ

Œ

and shel - ter

œ.

œ

œ

We have

our

> ? b b ww

stand

© 1999 Lorenz Publishing Company For Benelux/Scandinavia/Uk/Eire/G.S.A.: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

50

b & b ww >

w

>

div.

26

w

heal our land.

˙˙

œœ .. œ.

j œj œ . ‰ Jœ J œ .

? b Πb

œœ Œ œ . œj œ J

˙˙ ˙

>

>

? b Ó b

16

œœ

œœ

b &b Ó

b &b Œ

œœ

Ó

12

&b

˙˙

7

? bC b

{h = Ç 64}

% > F > > fœ . Ó œœ œœœ œœ .. Lord, we

45

20

b & b ˙˙

Music: Wesley Putman Arr.: Nate Carter

ww >

3

ECC17.0175.11F


10 66

&

bb

> f>

>

j œœ .. œœ ˙˙ œ. œ ˙ J

œœœ

œœ Œ œœ

Lord, we

? b œœ Œ œœ b

hum - bly pray,

j œœ .. œœ ˙˙ J

œœ

>

>

j œ. œ J Œ

72

ww

we

stand

can -not

œ œ ? b Œ œ œ œœ œœ b

&b

b

give

our

j œ œ œ œ J

œ. œ.

? b b

ww

j œœ œœ J

œœ ..

Œ

Ó

œœ

˙˙

Œ

sin,

œ œ

˙ ˙

Œ

‰ œj œj œ .

œœ ..

un - less You

hear

j œj œ . ‰ Jœ J œ .

Œ

j œœ .. œœ ˙˙ œ. œ ˙ J

œœ œœœ In this

w

>

b œ œ & b Œ œ œ œœ œœ

77

Ó

w

heal our land.

œœ

>

> >

œœ Œ œ . œj œ J

j œœ œœ J our

j œ œ œ œ J

œ. œ.

e - vil day

j œœ .. œœ ˙˙ J

œœ œœ > >

>

˙˙ ..

œœ

œœ

prayer,

for -

œ œ

˙. ˙.

œœ

ww >

ww >

˙˙

and

heal

our

land.

œœ

w>

ww>

œ œ

˙˙ ˙

Same Tempo 82

&

bb

>

cresc.

www >

Please,

heal

our

land.

˙˙

ww>

ww>

w

? b b œœ Œ

>

88

land,

œœ œ

>

œœ œœ

Lord, we

œœ Œ œ

>

œœ œ

>

>

j œœ .. œœ ˙˙ œ. œ ˙ J hum - bly pray, j œœ .. œœ ˙˙ J

Œ

œœ œ

ww

heal

Œ

œœ

j œœ œœ .. œ œ. J our j œœ œœ .. J

####

Ó

#

ƒ > œœ œ

Heal

w>

>

# ## œ œ & # # œœœ Œ œœ

#

ww w

˙˙

œœ Œ

? ####

>

ww w

www >

œ . ww œ ˙

####

Ó

#

Ó

land.

ww

>

œœ œœ our

œœ

œœ œ

>

>

œœ œœœ In this

Ó

œœ œœ

Help ons land Ned. Tekst: Margreeth Ras-van Slooten

Bleib uns nah' Deutsch: Ina van den Bergh

Heer, wij vragen U, help ons land; houd de wereld vast, vast in Uw Hand. Zie in genade aan, vergeef het kwaad, en help ons land. Heer, help ons land.

Sei uns gnädig Herr, Bleib uns nah. Schenke Heilung uns Durch deine Hand. Oh Herr, erhöre uns. Vergib'die Schuld Und bleib uns nah, Oh, bleib uns nah.

De lucht wordt al donker, het onweer komt nader. Wijs ons waar is een schuilplaats, geef ons weer hoop. Leer ons vertrouwen o God onzer vad'ren; U was hun kracht en helper in alle nood.

Die Welt, sie ist düster Und voller Gefahren. Wer gibt uns Schutz und Hilfe In uns'rer Not? Hilf uns, zu denken An Gott, uns'ren Vater, Der seinem Volke beistand Zu jeder Stund'.

Wij hebben een nieuw doel dat leeft diep van binnen. Een volk met een hart vol vuur dat brandt voor de Heer. Hij wil vernieuwen, Zijn zegen ons geven. Zodat heel ons land zal weten dat Jezus regeert.

Es ist unser Streben Nur für dich zu leben. Ein Volk, dessen Herze schlägt Aus Liebe zu dir. Er will uns geben Ein neues Leben Will uns seinen Seben schenken Denn er bleibt uns treu

> 4

ECC17.0175.11F

© 1999 Lorenz Publishing Company For Benelux/Scandinavia/Uk/Eire/G.S.A.: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

Ride the morning winds U bent daar VOCAL PARTS: SATB a cappella SCORE: Vocal CHOIR: Youth Choir/Adult Choir

E N D

ORDERnr. / BESTELnr.: DIFFICULTY: Mod. diff. ENGLISH - 17.0176.01 B NEDERLANDS - 17.0176.02 B TRACK ON CD: 8 STYLE: A cappella praise DEUTSCH - 17.0176.03 B

A breathtaking a-cappella arrangement which musically, as well as in the theme, offers a big challenge to all of us. Sustained breathing and blending the harmonies will be the main obstacles, but once you get to grips with this song, it creates an almost sacred atmosphere. General - This world can be a frightening place but one thing I know for sure: wherever I am and whatever happens;You are with me and You will never leave me alone! Een adembenemend a cappella arrangement dat zowel muzikaal als inhoudelijk een grote uitdaging biedt. Ademhaling en samenklank vormen de grote obstakels maar als je de smaak te pakken hebt kan dit lied een bijna “heilige” rust uitademen. Algemeen - Deze wereld kan soms een angstige plaats zijn maar één ding weet ik zeker: Waar ik ook ben en wat er ook gebeurt,U bent bij mij en U laat mij nooit alleen. Ein atemberaubendes A-Capella-Arrangement, das sowohl musikalisch als auch inhaltlich eine große Herausforderung darstellt. Atembeherrschung und Gleichklang formen die größten Hindernisse. Aber, wenn man auf den Geschmack gekommen ist, atmet dieses Lied eine geradezu„heilige“ Ruhe aus. Allgemein - Diese Welt ist manchmal ein furchteinflößender Ort, aber eines weiß ich sicher: Wo ich auch bin und was auch geschieht, du bist bei mir.Du lässt mich niemals allein.

RIDE THE MORNING WINDS Words: Grace Hawthorne

Music: Tom Fettke

Freely {q =  Ç 72}

p b & b b b 44 ˙˙

˙˙

˙˙

˙

˙˙

œœ ..

Oo

P %cresc. poco a poco j 6 œœ 4 œœ œœ œœ J 1. A

? b b 4 ˙w b b 4

œœ

œœ

œœ

œœ

j œœ J

44 œœ

fran - tic pace show me how

œ ? b b œ b b

œœ

œœ

œœ

œœ

˙˙

of chang - ing pow'rs, to do my part,

œœ

œ œ

œœ

œ œ

œœ

j œœ J

˙˙

fright- 'ning place, this world of ours; search me now and know my heart;

j œœ .. œœ 6 œœ J 4

4

b & b b b œœ

œœ

œœ

Where To

˙ ˙

j œ œ J

œœ

œœ

œœ

œœ

œœ

The Then

˙˙

œœ

œœ

j œœ J

œœ

œœ

œœ

no one plays fa - mil - iar roles. But walk the way You'd have me go. And

œ 4 œ 4

œ œ

œ œ

œ œ

œœ

œ œ

œœ

œœ

In tempo, faster

6

decresc.

b & b b b œœ œœ

œœ

œœ

œœ

œœ

in these days one prom - ise if I stray, Lord, I still

œ œ ? b b œ œ b b

œœ

œœ

œ œ

œœ

w˙ .

œ

holds. know.

w˙ œ œ

F œœ Œ œœœ œœœ

I can

œ œ œœ Œ œ œ

© 1992 Pilot Point Music For the Benelux: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

j œ. œ œ œœ .. œœ œœ J

œœ œ

ride the morn - ing

j œ. œ œ œ. œ œ J

œ œ

œœ .. œ.

j œœ œœ œ œ J

œœ œ

winds and You are

œœ ..

j œœ œœ J

œœ

Duration 2'55 ECC17.0176.01B


11 11

b b &b b

there

˙w˙

there,

? b b b b

œ œ

˙œ

œ œ

œ

Lord, You are

j œ. œ œ œ œœ .. œœ œœ œœ J

j œœ .. œœ œœ œœ œ. œ œ œ J

sail the wid - est

seas and You are

œœœ Œ œœœ œœœ

œ œœ

œœ œ

there.

I can

j œ. œ œ œ œ. œ œ œ J

œ œ œ Œ œœ œ

œ

cresc.

j œ œœ .. œœ œœ œ J

there, Lord, You are there.

I can

there. 15

b & b bb

w˙ ˙

œ

there.

? bb b b

bœœœ

œ

You are

œ œœ

œ œœ

there.

˙ ˙˙

œ œœ

f Œ œœœ œœœ

I can

œ œœ Œ œ

find

the dark - est

and You are

night

3

˙˙ ˙

œœ œ

œ œœ œ

find

œ˙œ

the dark-est,

˙˙

œ œ

œœ œœ

œœ

œ œœ

œœ œœ œ œ

œœ œ

dark - est night and You are

œ œ

œ œ

œ œ

œ œ

œ œ œ œ

3

U bent daar Ned.tekst: Pier Hiemstra De wereld lijkt alleen domein Van boze machten vol venijn Waar elk z'n eigen gang wil gaan, Maar niettemin blijft één ding staan: Voert de morgenwind mij weg, dan bent U daar Tot het einde van de aarde, U bent daar. Leidt de weg zelfs door de nacht Dan bent U daar, o Heer. Ik zal nooit meer verlaten zijn.

You are there.

decresc. and rit.

19

b & b b b ˙˙˙ Œ n œœœ there.

O

œ˙ œ œœ œœ Lord,

P D.S. ‰ œj ˙˙ .. œ J

1.

œœ ˙˙ œ œ ˙ œ

I can nev-er

be

˙˙ ˙˙

lost from

You.

˙

2. Please

nev - er be lost from

? b b b ˙˙ b

25

œ Œ œ

œ˙ œ œœ œœ

œœ ˙˙ œœ

2. decresc.

b & b b b œœœ œœœ Œ œœ œœ œ œ nev-er,

œœ œœ œœ Œ œœ œœ

I can nev - er,

? b b b œœ œœ Œ œœ œœ b

œœ

˙˙

nev - er be

˙˙ œœœ œœœ

œ œ œ œ w

˙˙

lost from You.

˙˙

œœ œœ ˙˙ Œ œœ

˙

˙

œ

œ

˙

2

Give us Your mercy Geef ons genade Herr, gib uns Gnade VOCAL PARTS: Solo/SATB SCORE: Vocal, Piano & Rhythm CHOIR: Youth Choir/Adult Choir

E

j œœ J

U ww

lost

˙˙ œœ œœ œ œ

˙. ‰ ˙.

œ

w˙˙ œœ œœ ˙˙˙ Œ œœœ ww

I can nev - er be lost, nev-er

œœ Œ œ œ œ œ

You.

DIFFICULTY: Mod. easy TRACK ON CD: 9 STYLE: Prayer

œ

ww˙

˙

ww wu ECC17.0176.01B

ORDERnr. / BESTELnr.: ENGLISH - 17.0177.01 C NEDERLANDS - 17.0177.02 C DEUTSCH - 17.0177.03 C

An impressive song of contrition which speaks to the heart written by the Swede Martin Alfsen. In particular, the combination of the familiar gospel sound combined with the Latin lyrics give this song a very special character. General - Lord forgive us and give us Your mercy.

Doorgrond en ken mijn hart, o Heer. Leer mij uw waarheid meer en meer Opdat ik steeds de wegen ga, Die U mij wijst om langs te gaan. Voert de morgenwind mij weg, dan bent U daar Aan het einde van de aarde, U bent daar. Leidt de weg mij door de nacht Dan bent U daar, o Heer. Ik zal nooit meer, Ik zal nooit meer, Ik zal nooit meer verlaten zijn. © Pilot Point For the Benelux: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

GIVE US YOUR MERCY Words: Martin Alfsen

Music: Martin Alfsen Arr.: Harry Koning

Flowing

{q = Ç 70}

D m7

C/E

C

4 &4 ˙ ˙ ˙˙ ˙˙ ? 44 ˙ ˙ ˙ ˙

œ & œœ ˙.

N

G/F

E m7

Am

C/G

G6

˙˙ ˙

˙˙ ˙˙

˙˙˙

˙˙ ˙

˙˙ ˙˙

˙ ˙

˙

˙

˙

˙

˙ ˙

˙. ˙.

˙

Ó

.. ˙

D

C/E

˙ ˙

˙ solo

..

˙

..

C

Ein sehr ansprechendes Lied als Gnadengebet von dem Schweden Martin Alfsen. Gerade die Kombination von bekanntem Gospel-Sound mit dem lateinischen Text gibt diesem Lied seinen sehr speziellen Charakter. Allgemein - Herr,vergib uns und schenke uns deine Gnade.

G/F

Œ

˙

Œ

F

˙

œ œ oh e e

œœ œœ ˙˙

˙ -

C

& ˙˙˙ ˙

?

˙

˙

.. ˙˙˙ œœœ ..

˙

Œ

D m7

œ œ˙

C/E

˙

Lord for le - i le - i

-

Œ œœ œœ œœ œ œ œœ

Œ

Give us Your Give us Your Give us Your

œœ œœ ˙˙

˙˙ ..

œ œœ œœ

˙. C/E

œ

Œ œ œ œ

give son son

oo Chris-te - e

oo e - le - i - son

2. Oo 3. Chri - ste

?

œ œ œ œ œ œ œ ˙. œ

œœ œœ œœ œ œ ˙˙˙ œ œ œœ

F

1. Lord for - give, 2. Ky - ri - e 3. Chri ste

&

œ œ œ œ

œœœ œœœ œœœ œ œ ˙˙˙ ˙˙ ˙ ˙ œ œ œœ

8

Een zeer aansprekend lied ter verootmoediging van de zweed Martin Alfsen. Juist de combinatie van het bekende gospel geluid met de Latijnse teksten geven dit lied een zeer speciaal karakter. Algemeen - Heer vergeef ons en schenk ons uw Genade

œœ ˙ œœœœ w

4 ˙ œ œ œ ˙. &4 œ

œ œ ˙

˙

F

G/F

˙˙ ˙

œœœ œœœ œ œ

œœ œœ œ œ œ

˙˙ ˙˙

˙˙ ˙

œœœ œœœ œœœ œ œ œœ œœ ˙˙ œ œ ˙ œ œ œœ

˙

˙

˙

˙

˙

˙

© 1995 MA Productions For Europe excl. Scandinavia: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

F

˙˙

œ

œ

˙ ˙

G/F

œ œ œ

Duration 4'20 ECC17.0177.01C


12 14

œ

& ˙ mer mer mer

& œœ le

-

˙˙

˙˙

son

oo E

˙

˙

˙

Am

C/G

G6

˙˙

˙˙ ˙

˙˙ ˙˙

œ œ œ. œœ ..

˙ ˙

˙ ˙

˙ ˙

˙

E m7

& ˙˙ ˙˙ ? ˙ ˙

17

& œœœ

œ œ œ.

œœ ˙

D m7

C

& ˙˙ ˙

-

i i

give. son. son.

-

-

lei

-

..

Œ

son

˙.

..

Œ

œœ œ

œ

œ

œ

˙

F

G/F

˙˙ ˙˙

˙˙ ˙

œœœ œœœ œ œ

œœœ œ œ œ œ

˙

˙

˙

œ

œœœœ œœœœ

œœœœ œ

˙

˙

˙

œ œ

-

? .. œ . œ.

œ œ œ

30

œ

œ J

& ‰

& œ œœ ?

˙ ˙

œ œœ

G/F

E m7

˙˙ ˙

˙˙ ˙˙

˙˙

˙ ˙

˙ ˙

œ œ

œ

Am

œ œ œ ˙

C/G

G6

C

˙˙ ˙

˙˙ ˙˙

˙˙ ˙˙

˙ ˙

˙ ˙

˙

2

E

D

œ œ

G/F

F

G/F

C/E

F

œœ œœ œœ œœ œ œ œ œ

œ œ

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ

j œ œ.

˙

œ

œ.

œ

œ œ œ

œ

mer mer mer

Œ

œ œœœ œ œ œ

-

j œ

œœ

œœ

œ

œ

j œ œœ ..

œ.

e

j œœ œœ J

œœ

for e - le e - le -

Œ

Œ

j œ œ.

j œ œ.

œ.

j œ

œ

œ œ œ œ œ

j œ œ

œ. œ.

œ

A joyful and energetic choral arrangement with a triumphant character. The use of beautiful counterparts give the song a wonderful drive. General - Surrendering your heart is not an easy thing,but God is faithful and will see you through.I let go of my plans and dreams and surrender my life to you knowing You're in full control. Een fris en boeiend koorarrangement met een “triomferend” karakter. Opvallend is het prachtige gebruik van tegenstemmen die een heerlijk stuwend effect hebben. Algemeen - Het is niet makkelijk om je hart over te geven, maar God is trouw en draagt je in elke situatie. Ik laat m'n eigen plannen gaan en geef m'n leven over aan U omdat u alles onder controle heeft. Ein frisches und fesselndes Chorarrangement mit einem triumphierenden Charakter. Auffallend ist der prächtige Einsatz von Gegenstimmen,was eine herrliche Wirkung hat. Allgemein - Es ist nicht leicht, um sich von Herzen zu ergeben, aber Gott ist treu und trägt dich durch alles. Ich gebe meine eigenen Pläne auf und gebe mein Leben an dich, Herr. Du steuerst alles.

˙˙ ..

i i

Œ

..

Œ

..

Œ

..

give. son. son.

-

˙. ˙.

œ œ

C

œœœ

œœ œ œ œ œœ œ

œ

˙

le - i - son.

G6

j œ

œ.

.. œœœ œ œœ œ œ œ

œ

..

w

3

ECC17.0177.01C

ORDERnr. / BESTELnr.: DIFFICULTY: Mod. diff. ENGLISH - 17.0178.01 F NEDERLANDS - 17.0178.02 F TRACK ON CD: 10 STYLE: Choral arrangem. DEUTSCH - 17.0178.03 F

œ œ œ -

-

j œœ œ J œ

C/G

œ

œ

œ

œ

œ

œœ ..

Am

& œœ

œ œ

oh Lord Ky - ri - e Chri ste

œ œ

˙

œ

Ky - ri - e

œœ ..

œœ

œœ

cy cy cy

E m7

?

Œ

œ

œœ

ECC17.0177.01C

FULL CONTROL Words: David Shelton

Triumphantly

{q = Ç 82}

Cn o 3

p

5

œ

F9

C/E

& 44 œ œœ F ? 44 œ. & ‰

Music: R. Edwards

œ œœ

œ œœ

œ œœ

œ œœ j œ

œ œ œ.

Am

G

Cn o 3

œœ œ

œœ œ

œ œœ

œœœ

œ

˙.

œ œœ

œ.

C

œ œœ

œ œœ

Cn o 3

œ œœ

œ œœ œ œ œ j œ

C

œ œœ

œ œœ

œ œ œ œœ œ j œ

˙.

all unison

œ œ

œ œ

œ œ

œ

œ

œ

To sur - ren - der my heart's de - sires

? ‰ œ œ œ œ œ

& œ œœ P ? œ.

œ œœ

œ œœ

œ

‰ œ

G

Cn o 3

œœœ

œœ œ

œ œœ

j œ œ.

œœ œ

œ

œ.

œ

œ œœ

œ œœ

œ

œ

œ œ

œ

œ

œ

But you're ev - er true and faith - ful,

Am

œ œœ

œ.

œ œ

thing to do.

‰ œ œ œ œœ œ œ œ F9

C/E

œ œ œœ œ œ œ

not an eas - y

œ œ œ

œ

Cn o 3

N

œ œ

F

Full control Onze Heer heeft alle macht Deine Herrschaft is so gross VOCAL PARTS: SATB SCORE: Vocal, Piano & Rhythm CHOIR: Youth Choir/Adult Choir

œ œ

Your Your Your

œ œ œœœ œœ œ œ

us Your mer - cy

? ˙˙ F

œœ

Give us Give us Give us

give son son

C/E

œ œ œ œ ˙.

œ œ œ œ œ œ œ.

‰ œ œ œ

-

-

œœ

C/E

Œ

j œ œ ˙.

j œ œ. œ œ.

for i i

œœ

Œ

œ œ

œ œ œ œ.

œœ œ

..

œ œ œ œ

give us,

Œ

˙˙ ..

˙˙

˙. ˙.

D m7

& .. œ œ œ œ œ œœ œ œ œ

Lord - le - le

‰ œ œ J

Ó

i - son

˙˙

˙ ˙

..

oh e e

˙˙

-

˙ ˙

˙˙

? .. ˙˙

œœ œ

give, e ste

-

& ˙˙ &

œ œ œ. œœ. œ œ œœ œ Ó

Œ

e - le

Œ

˙˙

for ri

-

give

21

œ. œ œ. œœœœ

Œ

˙˙

C

C

œ œ œ œ.

C/E

& .. ˙˙

Lord Ky Chri

‰ œ œ œ œ œ œ

˙˙ ˙

∑ 3rd verse a-capella

˙˙ ..

˙˙

? ˙

-

solo (only second time)

& ..

Ky - ri - e

œœ

œ

for e - le e - le

..

Œ

˙.

œ

cy cy cy

-

oh Lord Ky - ri e Chri ste

œ

-

i

? œ

25

j œ

œ.

œ

œ

œ

œ œ œ

œ

œ

œ

C/E

œ œœ

œ œœ

œ œœ j œ

œ œ œ.

8

& ‰

œ

œ

œ

œ

œ

you will al - ways

? ‰

œ

œ

œ

œ

œ

F9

& œ œœ ?

œ.

œ œœ œ

œ see

œ

œ

me through.

œ

œ

Am

G

Dm

œœ œ

œœœ

œœ œ

œ

œ

œ.

œ

œ

œ

œ

Let - ting go

of

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

my plans

œ

œ

œ

œ

œ

and dreams

œ

œ

œ

Am

œœ œ

œœ œ j œ

œ.

© 2001 Lorenz Publishing Company, a division of The Lorenz Company For Benelux/Scandinavia/Uk/Eire/G.S.A.: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

œœ œ j œ Duration 3'14 ECC17.0178.01F


13 10

19

& ‰ œ œ œ

as I grasp all the things you

? ‰ œ œ œ

œ œ

Dm

& œœ œ

œœ œ

? œ œ

œ.

œ œ œ

œ

œ œ

hold,

œ œ

œ

œ

œ œ

œ

œ

now I walk in faith and tri-umph,

œ

œ œ œ

F

G

Cn o 3

œœ œ

œœ œ

œ œœ

œ

œ

œ.

‰ œ œ œ œ

œ œ

œ

œ

œ œ œ

know -ing you're in

œ

‰ œ

œ

œ

œ œœ

œ œœ

œ œœ j œ

œ œ œ.

Am

G

œœ œ

œœœ

& œœ œ

œ œ œ

œ

?

trol.

œ

œ œ œ

œ

œ

There are times when the shad - dows length - en;

I don't ful - ly

I

˙. P

Cn o 3

C/E

& œ œ œ œ œœ œœ œœ œœ ?

œœ œ F

‰ œj

˙.

œœ œ

œœ œ

un - der - stand

F9

Am

G

œœœ

œœœ

œ œ œ

œ

œœ œ

œœ œ j œ

œ œ œ.

œ.

œ œ

˙

œœ œ

œ.

œ

?

œ

œ œ

œ

œ

œ œ

œ

the di-rect - ion you have for me, how

I

Cn o 3

œ œœ

œ œœ

?

œ œœ

œ œ

˙

in your plans.

F9

Am

œ œœ j œ

œ œ œ.

œ.

œ œœ

œ.

œ œ œ

œ œ œ

? bb b ‰ b b

œ

œ

œ œ œ

‰ œ œ œ

G

Dm

œœœ

œœœ

œœ œ

œ œœ

œ

œ.

&

bbbb

œ

œ

hold.

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

Ab

D bn o 3

œœ œ

œœ œ

œœ œ

œ

œ

œ.

œ œ œ

know - ing you're in

? bb b ‰ b b

œ

œ

œ

œ

œ

œ

œœ œ

œœœ j œ

œ

œ œ

œ

œ

œ œ

œœœ

œ

œ to

œ

œ

œ

œœ œ œ œ

? bb b b b œ.

63

&

œ

œ

w

B bm

Ab

D bn o 3

œœœ

œœœ

œœ œ

œ œ œ

-

trol.

œ you,

œ

j œ

œ.

œ œ

œ

œ

œ

œ œ ‰ œ

œ œ

œ

to

œ

œ

œ you,

œ

D b/F

œœ œ

œœ œ

œœ œ

‰ œj œ.

˙.

œ œ

œœ œ j œ

œ.

b ‰

? bb b ‰ b b

œ œ

œœ

œœ

œœ

know - ing you're

in

œœ

œ œ

œœ

œœ

œ

œ

G b9

b & b b b b œœ œ

? bb b b b œ.

œœ œ œ

œ

w w

œ œ

œ œ

full

con

œ

œ

ww

B bm

Ab

D bn o 3

œœœ

œœœ

œœ œ

œ

œ

˙.

-

sur - ren

7

-

der",

j œ

œ œ œœ œ œ

œœ œ œœ œ

œ œœ œ

˙ ˙

Give me now

? œœ œœ œœ

the eyes

of faith

œœ œœ œœ

œ œœ œœ œ

to

œœ œ j œ

œ.

œ œ œ œ

see

œœ œœ b ˙˙

?

œ.

B b2

Am

œœ œ

œœ œ j œ

œ.

œœ œ

œ œœ œ œ J

your will

œœ œœ

j œœ J

œœ

Am

œ œœ

œœ

œ œœ

G

œœœ œœ œ œ œ œ œ

œœ œœ œœ œœ . .

this my an - them

œ œ

œœ œœ œœ œœ ..

œœ

Œ

be.

œœ

Œ

C2

F

G

œœ œ

œœ œ

œœœ œœœ

œ

œ

œ

w w

œ œ œ œ

me.

˙w

˙

G 7sus4

G7

ww ww

j œ 3

∑ œ œ œœ œ G G œ œ œœ œœ œ œ œ œœœ œœœ

D m9

j j œ. œ œ. œ œ.

su s4

j œ œ œœ œ œ ECC17.0178.01F

Onze Heer heeft alle macht Tekst: Diny Beijersbergen - Groot

Deine Herrschaft ist so groß Deutsch: Birgitt Paulusma

Jezus is de macht gegeven Heel de wereld hoort Zijn stem. Met dit weten mag ik leven Want ik ben een kind van Hem.

Aufzugeben all meine Wünsche, gar so einfach ist das nicht. Aber du bist der Herr der Wahrheit, du verlässt mich sicher nicht. Wenn ich lerne, was du bedeutest, lasse ich meine Pläne los; und ich wandle in der Wahrheit. Deine Herrschaft ist so groß.

Er zijn dagen met pijn en zorgen En ik voel alleen verdriet. Wijs mij op een nieuwe morgen, Want de Heer is't die mij ziet. Ja ik weet: God mag ik vertrouwen, In Zijn hand ben ik wel bewaard. Geef mij moed op Hem te bouwen, Hij heeft al de macht op aard. “Vader, ik vertrouw U,” Laat dat mijn leven zijn. Geef mij steeds het oog dat ziet: uw Geest verlaat mij niet. Elke dag mag ik weer vragen: “Laat mij leven tot Uw eer. Wil mij als een Vader dragen, Ik vertrouw U als mijn Heer. Ja, ik weet dat Gods hand mij leidt En dat geeft me steeds nieuwe moed. En ik leef met de zekerheid: Het is liefde wat Hij doet.

In Gods hand staat mijn naam geschreven, In Zijn liefde ligt al mijn kracht. Al wat ik ben wil ik aan Hem geven: Onze Heer heeft alle macht. Wat ik ben wil ik aan hem geven: Onze Heer heeft alle macht.

ECC17.0178.01F

œœœ œœœ œœ œœ œ œ

œœœ

j j œ bœ . œ œ .

ww ∑ j œ

for

F 6/A

œœœ b œœœ œœœ

Uit Gods adem ben ik geboren, Ik erken Zijn plan voor mij. Ik mag naar Zijn woorden horen En Zijn licht maakt mij weer blij.

œœ œ

let

œœ œ

œœ œ

œœ œ

“Vader, ik vertrouw U,” laat dat mijn loflied zijn. Geef me nu het oog dat ziet: uw Geest verlaat mij niet.

Db

œœ œ

your

œ.

j œ œ.

Am

w w

trol.

œœ œ

œ œœ

œœ œ

œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ

Ja, onze Heer heeft alle macht. Ja, onze Heer heeft alle macht. In wat ik ben, al wat ik zal zijn. Ja, onze Heer heeft alle macht.

all div.

bbbb

œ œ œœ œœ œœ œœ œ œ œ œœ

In de duisternis der dingen Klinkt Gods Woord nog in onze nacht. En Zijn trouw doet mij weer zingen: “Onze Heer heeft alle macht.”

œœ œ

I sur - ren - der my whole life

œœ œœ œœ œœ œ œ œ œ

œ

œ œ œ

per - fect

per - fect œ œ œ œ

in

3

& œœ œœ œœ

& œœ œ j œ

œ.

œ

œ œ œ œ

F9

œ œœ œ œ œ.

Em

Em

D b/F

œœ œ

w

con

œ

Gb

b b & b b b œœ œ

œ

full

œœ

C

œ œ

all div.

"Fa - ther I

Œ

œ

trust-ing in your

3

60

b b &b b b ‰

œ.

œ J

C/E

œ œœ

Am

will sur - ren - der my whole life

Gb

œ œ

œ

œ

I

œ œ œ

œœ œ

? bb b b b œ.

œ

˙.

œ me

ECC17.0178.01F

œ

œ œ

E bm

b œœ œ

œ œ œ

œ

œ œ

all the things you

œ œ œ

œ œ œ

œœœœ œœ & œœ Œ œ œ œœœ œ œ œ œœ œœ œœ ? Œ ‰ œ œ. ˙. J

58

and I grasp

œ œœ

f œœ

œ œ

œ

But I know you are al - ways faith - ful,

2

b b &b b b ‰

Cn o 3

œœ œ

Œ

œ

˙.

25

‰ œ œ œ

œ

in your plans.

fit

C/E

& œœ œ

œ œ œ œ œ œ

œ

how it all fits

œ ‰ J

? ˙.

G

œœ œ

will. will.

Cn o 3

16

& ‰

F

& ˙.

œ

un - der - stand

don't

œ J

œ œ œ œ œ œ œ

œ

Give me strength when doubts as - sail me, Give

œœ œ

œ

œ

œ

Dm

œ.

still.

œ

œ œ œ

22

œ œ œ

Lord

? w

? ‰ œ œ œ

œ œ œ

œ œ œ

and in this you'll be faith - ful

œ

F

13

& w

& ‰ œ œ œ

œ œ œ

œ œœ

œ.

œ

full con -

F9

C/E

œ œœ

œ

œ

Da sind Zeiten voll dunkler Schatten; und ich kann nicht gut verstehn, wohin du willst, dass ich gehe. Ich kann deinen Plan nicht sehn. Doch, ich weiß, du bist treu und wahrhaft, und auch jetzt hälst du treu zu mir. Gib mir Kraft, wenn Zweifel kommen, dass mein Glaube ruht in dir.. „Vater, ich ergebe mich.“ Dies soll mein Loblied sein. Öffne meine Augen um zu sehn, was du von mir willst. Aufzugeben all meine Wünsche, gar so einfach ist das nicht. Aber du bist der Herr der Wahrheit; du verlässt mich sicher nicht. Wenn ich lerne, was du bedeutest, lasse ich meine Pläne los; und ich wandle in der Wahrheit. Deine Herrschaft ist so groß. Du bist groß. Ja, deine Herrschaft ist so groß. Du bist groß. Ja, deine Herrschaft ist so groß. Was ich auch bin, was ich auch werde; Du bist groß. Ja, deine Herrschaft ist so groß. „Va-ter, ich ergebe mich.“ Dies soll mein Loblied sein. Öffne meine Augen um zu sehn, was du von mir willst. Ich vergesse all meine Wünsche, gar so einfach ist das nicht. Du bist immer treu und wahrhaft; du verläst mich sicher nicht. Und ich lerne, was du bedeutest, lasse all meine Pläne los. Weiß, dass du all meine Wege leitest; deine Herrschaft ist so groß. Weiß, dass du meine Wege leitest; deine Herrschaft ist so groß

© 2001 Lorenz Publishing Company,a division of The Lorenz Company For Benelux/Scandinavia/Uk/Eire/G.S.A.: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland


14

Everything You are Alles wat U bent Du bist alles, Herr VOCAL PARTS: Solo/SATB SCORE: Vocal, Piano & Rhythm CHOIR: Youth Choir

E N D

ORDERnr. / BESTELnr.: ENGLISH - 17.0179.01 E NEDERLANDS - 17.0179.02 E DEUTSCH - 17.0179.03 E

DIFFICULTY: Mod. diff. TRACK ON CD: 11 STYLE: Light rock

Filled with feeling and emotion,this song takes you on a journey. It has a warm and diverse choral arrangement which starts with a tender solo, holds the melody and lyrics in perfect balance and draws all questions together in a powerful refrain. General Everything you are is all I'll ever need. There is not a path I take where You cannot lead.How can I be less that what You ask of me Sfeervol en vol emotie neemt dit lied je mee op weg. Een warm en afwisselend koorarrangement dat, beginnend met een kwetsbare solo uitmond in een (zowel melodisch als tekstueel) zeer sterk refrein waarin alle vragen samen komen. Algemeen U bent alles wat ik nodig heb. Er is geen pad waar U de weg niet kan wijzen.Ik kan niet anders,dan doen wat u van mij vraagt. Dieses Lied nimmt sie stimmungsvoll mit auf den Weg. Ein warmes, abwechselndes Chorarrangement beginnt mit einem zarten Solo, das (sowohl melodisch als auch lyrisch) in einem starken Refrein endet,in dem alle Fragen zusammen kommen. Allgemein - Du bist alles, was ich brauche. Es gibt keinen Weg, den du nicht weisen kannt. Ich kann nicht anders, als zu tun, was du mich heißt.

EVERYTHING YOU ARE Words: Dave Clark, Brian White & Don Koch

Lightly {q = Ç 110}

# & # 44

solo

8

Ó Œ

P Tenderly œ œ œ œ

˙˙

path

˙ ? ## ˙

Lord, I

hate to take

Œ

˙˙

I

take

˙˙

˙ ˙

œœ

œœ

where You

œœ

Œ

##

j & ‰ œœ œœ œœ œœ œœ J than what You ask of j ? # # ‰ Jœœ œœ œœ œ œœ

‰ j nœ œ

œ

œ

but there are

œ œ

œ

˙˙

j ‰ œ œœ J

˙˙

can - not

œœ

˙˙

lead.

œ œ

œ œ

ww me,

all unison

be

less

œ œ

œœ

ww

j œ œ œ

In spite of

w

Œ

œ

œ œ

how

it may

œ

œ œ And I

25 F all div. # & # Œ œ œ

œ œ

œ

w

˙

‰ j œ œ œ œ œ is all I'll ev - er

w

‰ œ œ œ œ œ J

œ œ

an - swers

for.

j œ . #œ œ œ

œ

You know that my

heart

œ

œ

I'm

is

‰ œj œ œ œ œ œ œ œœ œ J is all I'll ev - er j œ œ œ œ œœ ‰ Jœ œ œ

ww

œ

w

in

You.

œ œ œ

search - ing for

true.

Œ œ œ œ œœ

ww need.

There is not a

œ Œ œ œ œ œ

ww

© 1990 John T. Benson Publishing/Paragon Music Corp./First Verse Music adm. by Brentwood-Benson Music Publishing For Europe: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

Ó

Œ œ œ œ œ œ till I

needs,

œ . #œ œ J

œ

˙

œ œ

w w

Ev- 'ry-thing You

œ

? ## Œ œ œ

Ó

Ó

Œ

F

nœ œ In a

w

˙

Ó

Œ

Duration 3'50 ECC17.0179.11E

is all I'll ev - er

take

œ

œ œ

œ œ

œ

˙ ? ## ˙

where You

Œ

œœ

3 # & # œ ‰ œj œ œ œ

it's so hard to

j œ. œ œ œ real - ly

˙

know

can - not

œœ

˙˙

j œ œ œ

lead.

œ

˙

‰ j nœ œ œ œ œ œ œ œ œ

j œ ‰œ œ

if sat-is - fac- tion tru - ly lies

Ó

3

œ œ

all unison

œ

own.

Ó

Œ œ œ

help

œ

me sep

∑ -

a - rate

œ œ œ œ œ

œ

w

for

me.

œ œ

œ

w

Œ œ œ œ œœ

˙˙

need.

There is not a

path

ww

œ Œ œ œ œ œ

be

œ œ œœ

w w less

ww

˙ ˙

‰ œj œ œ œ J

˙˙ I

˙˙

œœ œœ œœ

than what You ask of

j œ œ ‰ Jœ œ

œœ œ œœ

? ## w

œ

‰ œ œ œ J

be-tween all my

œ

‰ j bbb œ œ œ œ œ

w are

œ

is all I'll ev - er

w

‰ œ œ œ œ œ bbb J

w need?

w

in what you can

∑ Fa-ther,

œ

when ev - 'ry-thing You

all div.

b &b b w

Ó

œ œ

˙

Ev- 'ry - thing

your

œ œ

œ

75

j œ œ

How can I

œ

ww

œ œ œœ

j œœ ‰ œ J

˙ ˙

world of com - pro-mise,

me,

45

j œœ ‰ œ J

˙˙

œ

things You'd have

œ œ

j œ œ œ œ œœ ‰ Jœ œ œ

˙˙

œ

the

‰ œj œ œ œ œ œ œ œœ œ J

ww

œœ

œœ

œ œ

on - ly seek

Œ œ œ œ œ œ

are

œœ

70

call

œ

the truth

are

œœ

# & # ww

? ##

j œ ‰ œ œ #œ

œ

j œ

œ.

œ œ

I can't find the

ap - pear,

w w

Ev - 'ry-thing You

œ

œ

find

œ œ

œ

? ## Œ œ œ

? ##

w

œ

œ

‰ œ œ œ J

women unison

œ.

my mind

all be - fore,

21

# & # ˙

wants and

are

œ

œ

when ev - 'ry-thing You

need?

&

3

j œ ‰ œ œ

3

‰ j œ œ œ

# & #

w w

How can I

j œœ ‰ œ J

˙ ˙

40

##

j œ œ œ. œ œ œ

œ

'cause You've heard it

œ

œ

ques - tions on

65

50

Your time,

17

# & # ˙

# & # ˙˙

? ##

3

j œ ‰ œ

œ

13

# & # ˙

59 f all div. # & # Œ œ œ œ

# & #

œ œ

54

30

# & # ˙˙

35

Music: Dave Clark, Brian White & Don Koch Arr.: Russel Mauldin

‰ Jœ

3 œ #œ œ

? bb

b w

Ó

œ œ

˙

˙ ˙

w w

j ‰ œœ œœ œœ œ œœ œ J

You

are

is all I'll ev - er

˙˙

ww

j œ œ œ œ œœ ‰ Jœ œ œ

ww need.

ww

men unison

2

ECC17.0179.11E

3

ECC17.0179.11E


15 81

œ b &b b Œ œ œ œ œ

˙˙

There is not a

œ ? bb Œ œ œ œ œ b

86

less

b

˙˙

path

I

take

˙ ˙

˙˙

˙ ˙

j ‰ œœ œœ J

b & b b ww

? bb

˙˙

Œ

œœ

where You

œœ

Œ

œœ œœ œœ

j œœ ‰ œ J

˙˙

can - not

˙ ˙

lead.

How can I

all unison

j œ œ œ

œ

œ

when ev - 'ry -thing You

w

œ œ œ œ

j œ œœ J ‰

˙ ˙

me,

œœ œ œœ

˙˙

œœ

ww

than what You ask of

j œ œ ‰ Jœ œ

ww

œœ

‰ Jœ œ œ

œ

œ

be

œ œ œœ

w

œ

is all I'll ev - er

? bb ‰ œ œ œ œ b J

Œ

w need?

œ

œ œ

œ œ

œ œ

Ev - 'ry -thing You

w

ww

w

Alles wat U bent dat is genoeg voor mij. Welke weg ik ook zal gaan, 'k weet dat U mij leidt. 'k Wil niet minder zijn dan wat U vraagt van mij, want meer dan wat U bent zal ik niet nodig zijn.

ww

are

Œ œ œ

œ

œœ

Ev - 'ry-thing You

96

ww

is all I'll

ev

? b Œ œœ œœ œœ b b

w w

˙˙ .. -

Œ

er

˙. ˙.

w

w

w

w

VOCAL PARTS: Solo/SATB SCORE: Vocal, Piano & Rhythm CHOIR: Youth Choir

Deze wereld is vol schijn, en soms weet je niet zo goed of je wel echt voldoening vindt in wat je je eigen noemt. Vader, help ons in te zien wat werkelijk waarde heeft, Totdat ik alleen nog zoek naar wat U geeft.

need.

Œ

w

God said it God zei het Gott sagt es

N

are

w

4

E

ww

molto rit.

b & b b Œ œ œœ œœ

Heer, ik neem veel van uw tijd, en ik vraag zo vaak teveel, er komen vragen op mij af en zorgen die 'k met U deel. Hoe 't in mijn leven soms ook gaat, U weet Heer, ik ben oprecht. Waarheid die ik zoek in U, die vind ik echt.

are

91

b & b b ‰ œj œ œ œ

Alles wat U bent Ned. Tekst: Trijnie Hilberts

DIFFICULTY: Mod. diff. TRACK ON CD: 12 STYLE: Gospel rock

ECC17.0179.11E

ORDERnr. / BESTELnr.: ENGLISH - 17.0180.01 G NEDERLANDS - 17.0180.02 G DEUTSCH - 17.0180.03 G

An explosive gospel song filled with energy and excitement.The arrangement creates great interaction between the soloist and the choir by using echo effects. General - God said He would be there for me.He'll never let me down and is a God of miracles.He keeps His promises and I'm gonna take Him at His word. Een bruisende gospelsong vol energie waar de vonken vanaf spatten. In dit arrangement ontstaat door het gebruik van echo effecten een prachtige interactie tussen solist (solo in middenligging) en koor. Algemeen - God beloofd dat Hij er altijd voor me zal zijn. Hij laat me niet vallen en is een God van wonderen. Hij houdt zijn beloften en ik geloof Hem op Zijn woord.

© 1990 John T. Benson Publishing/Paragon Music Corp./First Verse Music adm. by Brentwood-Benson Music Publishing For Europe: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

GOD SAID IT Words: Willis DeVone

Bright {q = Ç 152} ± C #4 & 4 ‰ œj œ œ œ œœœ ˙˙˙ ... f ? # 44 ˙. ∑ ˙ .. ˙

6

&

#

D

B7sus/F #

F7

œœ œœ œ œ

j œœ .. b œœ œœ œ œ. œ œ

œ œ œœ œ

j œ . bœ œ œ . nœ œ œ

Em

A m7

C m/A

œœ .. œj œ œ œ b œœœ œ. ‰ œœ J

˙˙ ..

&

C/D

12

C/G

# œ œ œ œ œ Œ œj ‰ œ œ œœ œœ œœ œ n œœ œœ œ œœ

?# ˙ ˙

&

F/G

j Œ œœœ œœœ œœ .. œ. >

œ. œ.

Œ œ œj œ . œ> œ œ .

œ œ œ œ œ œ J

solo F Œ ‰ Œ ‰ j .. j œ œ œ œ

Ó

#

˙ ˙

j œ œ

œ œ

j œ

œ

œ œ

œ

œ

œ

G

Ó

G

ww bw

˙˙ ˙

œœ œ œ b œœ ... œ œ œ

? # bw w

ww

bw

#

j œ œ

œ

.. w ww F .. ˙˙ ..

œ

and He said and He's been

C m/G

&

C m/G

is ev He is

G

nœ œ j œœ .. œj œ œ œ œ œ ‰ œ b œ œ œœ n œ œ ‰ Œ Ó œ œ J œ œ bœ œ j j bœ œ œ nœ œ ‰ Œ Ó œ ‰ œ œ œ œ œ œ œ

Œ Ó

Lord Lord,

G

to me, you see,

G/B

œœ œœ œ b œœœ œœœ œœœ œ bœ

The C

ry - thing my light

Ein sprühender Gospelsong, erfüllt von einer Energie, dass die Funken fliegen. In diesem Arrangement entsteht durch Einsatz von Echoeffeketen eine grandiose Wechselwirkung zwischen dem Solisten (Solo in der Mittelstimme) und dem Chor. Allgemein - Gott verspricht, dass er immer für mich da ist. Er lässt mich niemals fallen und ist ein Gott,der Wunder tut.Er hält seineVersprechen und ich glaube ihm aufs Wort.

Music: Willis DeVone Arr.: Rodney J. Mills

Œ

j œ He since

œœ œ

œ

œ

would I knelt

G

j œ œ

œ

w

© 1982 Bridge Building Music, a div. of Brentwood-Benson Music Publishing For Europe: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

ww w ˙.

œ

œ

Duration 4'18 ECC17.0180.01G


16 16

&

30

#

j j j j œ œ œ œ œ œ

‰ œ J

˙ œœœ œ w

&

?#

j œ œ

œ

œ

The Lord said He would be

ww bw

C

‰ j œœœ œœ ˙˙ # œœœ œ œ

˙˙ ..

n ˙˙ ..

œœ œœ

œ n œœ ˙˙ ‰ j œ bœ

˙. ˙.

œœ

+

G /D b

G7

D m9

C m/G

˙.

œ œ

j œ

˙

&

± œ œ

˙˙ ˙

&

#

‰ œ

œ J

œ œ J

is

ev

My God

&

#

œ œ œ

J

-

œ

œ œ œ

œ

‰ œj œ œ

œ œ Œ

œ œ

er - y - where.

œœ .. œ.

j b œœ œ

œ.

j bœ nœ

God

said it.

j œ œ.

I be - lieve

˙˙ ˙ ˙ ˙

Œ

œœ

œœ œœ Œ

C m7

Em

&

#

?#

25

&

j œ œ œ œ œ b œœ

œœ .. œœ ..

j ‰ œ

˙ .. ˙

# œ œ Œ #

..

# œœ œœ^ œœ œœ Ó

.. ..

˙

C m/A

it.

35

œ œ œ œ Œ

&

I be - lieve

j œ œ œ œ J

G/D

Je

C m/D

œ b œœ œœ b œ

œ bœ œ œœ b œœ œœ

œœ œ

œ œœ

? # ˙˙ ..

œ œ bœ

œ œ

œ œ

œ œ

œ œ

œ œ

œ œ

œ œ

&

‰ œj œ œ

œœ

>

Œ Œ œ Jœ œ œ J

œ œ ˙ it.

œœ œœ Œ

œ œ

?# Œ

j œœ œœ œœ J

I

be-lieve

j œ œ œ œ J

bœ œ

œ œ œ œ Œ

œ œ

I'm

œ œj œ .

œ

it.

I'm

œ œ

G/B

œœ œœ b œœœ œ bœ

œœ œ œ Œ œ œj œ . œœ œœ œœ .. œœ œ >

˙w .

œ œ

œ œ

œ œ

œ œ

œ œ

œœ

w˙ .

œœ

G j œ œœ ‰ œ œ œ œ œœœ œ œ œœœ

C/D

œ œ

˙ ˙

œ

Ó

Œ

œ God

&

# œ œ œ œ œ œ work it all

?#

œ œ œ œ œ

˙˙

ww

# ˙ b ˙˙

?#

Œ

w w

j œ ˙

48

# & œ œ Œ

œ

œœ œœ Œ

God said it.

œ œ

?# Œ

I

œ œ œ œ Œ

œœ œ

?# œ œ 53

&

#

œœ œ œœ œ œ œœ œ b œœ

œ œ

œ bœ J

œ œ œ J

œ œ

œ œ œ œ

made the lame

C m/D

œœ œœ b œœœ œ bœ œ œ

œœ œœ Œ

.. ˙ .

I'm

œ œ œ œ Œ

to walk, He

&

#

œœ

Œ

Ó

.. œœ

œœ

b œœ

œœ

j œœ J j œ œ J

Œ œœœ ... >

j œœ œœ œ œ

Œ œ. . >œ

j œ œ œ œ

œ

j œ

n œœ

œ

œ œ

œ œ

œ n b œœ

œœ œ

n œœ

œ

œœ œ

œœ œ

.. œ

œ

Ó

œ .. œ

# œœ^ œœ

Œ

Ó

..

œœ

Œ

Ó

?#

œ v

40

œœ œœ ‰ œœ œœ œ

˙

Œ œœ

ww

œ Œ œ

G

C

œœ ‰ œj œ œ œ œ

j œ. œ ˙

j œ˙

œ.

œ

œœ

j œ œ œ œ J

on

the

pro

-

G

œœ .. œ.

j j j œœœ ‰ œœœ ‰ œœœ

œœ œœ ‰ œ ‰ œ ‰ œ œ œ œœ œœ œœ

œ.

j œ ˙

œ.

j œ œ J

j j œ œ œ œ œ œ J J

œœ œœ Œ

œœ

œ œ

œ œ

˙˙ ˙

œœ œ

œœ œ

œ.

j œ ˙

œ œœ œœ œ

mis - es

j œ œ œ œ J

nev - er

let

#œ #œ

œ œ Œ

œ œ œ œ œ

œ œ Œ # œœ œœ

œ œ œœœ

œœ

of

j œœ œœ œœ Œ J

j œ ˙

˙˙ ..

œœ œœ

˙. ˙.

œ œ œ œ

me down.

œ œ

A 7/C #

j n œœ ‰ œœ œœ œœ J

B7sus/F #

D7sus

j œ œ.

#œ .

œ. ? # œ.

j j œ bœ œ n œ ‰ œœ œ œ J J

J

If I trust

&

#

?#

in Him

Em

œœ œ

j

œ.

nœ ˙

j œœ œœ J

and nev

-

j j j œ œ œ nœ œ œ œ œ J J J

j œ œ œ œ J

F7

œœœ œ ‰ b œœ œ œ œœ

j œœ J

j j œœ œœ œ J J œ

j œœ œœ J

j

# . œœ .

&

œ œœ

œ j œ œ œœœ œœ ... œ œ

j œ

j œ. œ œ.

œœ .. œ.

j œœœ œœœ ...

œ.

j œ ˙

j j œœ ‰ œœ œœ œœ J J

j œ

er doubt,

j œ nœ œ œ J

know

the Lord

j j œ œ œ œœ œœ œ J ‰ J

j œ œ œ œ J ± C

G7

D m7

j œ

n œœ

I

œœœ .. .

j œœœ œœœ œ œ œ

œ.

j œ œ.

j œœ œœ œœ œœ œœ J

j œœ œœ J

j œ

57

&

# œ bœ J

œ J

the Him

#

œ

œ

blind have

˙˙ .

œ

œ œ œ J

œ J

He'll

set set

to see, His way.

b œœ

œœ

œœ

œœœ ...

j œœœ ˙˙˙

œ.

j œ ˙

?#

j œ nœ

j j œ œ œ

the you

cap free

j œ

œ œ

œ

w

tives free! to - day!

b œœ

œœ

œœ

to see, His way,

œ œ

œœ

ECC17.0180.01G

œœ n œœ

made the blind Let Him have

is gon - na

j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ J

3

&

œ œ œ œ Œ

œ

œ œ

œœ

œ œ

œ œ

j œ œ.

j œ œ

j œ

‰ bœ J

˙.

j œœ œœ . J .

He

set the set you

œœ

ww

œ

œœ œ œ œœœ

œ œ œ Œ

˙

&

œ ‰ bœ J

b œœ

œœ n œœ

œ œ

œ

œ œ

œ œ

œœ œ

n œœ

œ

œœ œ

œœ œ

œ œ œ

œ œ

œ

j

œ n b œœ

œœ œ

œœ œ

œœ œ

œ

œ n b œœ

œœ œ

n œœ

œ

œœ œ

œœ œ

‰ œ œ œ œ œ œ

œ œ œœ œ œ œ œ nb œœ

œ

œ

œ

œ

œ

œ

‰ œj œ

œ

œ

‰ œ J

Ó

œ

œ œ

66

&

#

œ œ

œ

œœ n œœ

cap - tives free! free to - day!

œœ

œ œ

œ œ

œœ œ

œœ œœ œœ œœ œœ œ œ œ œ œ œ b œœ

œ

œ

œ

œœ

œœ

œœ œœ Œ

œ œ

G/D

ECC17.0180.01G

&

# œ œ œ œœ œœ œœ

?# œ œ

œ œ

œœ .. œ.

b œœ

œ œœ

œ

œ.

bœ nœ

œœ œ

œœ b œ œ b œœ

œ œ

œ œ

j œ œ œ œ œ J

œ

œœ œœ Œ

is

ev

it.

˙˙ ˙

œœ .. œœ ..

j œ œ œ œ œ b œœ

˙ ˙

˙ .. ˙ ‰ œj œ œ

œ

I be - lieve

œœ

œœ œœ Œ

œœ œ

œ œœ

œ œ

œ œ

œ œ

Œ

œ œ

G/D

5

œœ œœ œœ b œœ œ bœ œ œ

God

˙ ˙˙

œ

œ œ

Œ

œ ˙ it.

j œœ œœ œœ J I

œ œ œ œ Œ

œ œ

C m/A

j ‰ œ œ œ bœ

God said it.

œ bœ œ œœ b œœ œœ

œ

er - y - where.

∑ Cm

said it.

Œ

œ œ œ œ Œ

-

Em

œ œ Œ

God

C m/D

œ œ

œ j

j œœ œœ œœ J

j

œœ œ

I be - lieve

œ œ œ œ Œ

F7

Œ

œ œ œ

œ œ bœ J J

B7sus/F #

it.

œ J

My God

œ

œ

œ

j œ œ.

I be - lieve

‰ œ

˙

œ œ

‰ œj œ œ

˙. ˙˙ ..

œ

œ J

right there.

±

God said it.

?# Œ

œ œ J

œ œ Œ

# Œ

œ

said it.

&

œ

The Lord said He would be

# ‰ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œ œ œ œ œ œ œ ˙˙ ˙

made the dumb to talk, e - ven raised the dead.

œ

# w w

?#

G7

4

˙

n b œœ

C

made Let

œœ

#

œ œ

œœ b œœ œ nœ

w ?# w

C/G

˙˙ ˙˙

œœ

61

&

G7

# ‰ œœ œœ œœ œ œ œ

?#

&

word.

to talk, the dead.

&

ww

j œ œ. œ œ J .

œ œ

œ œ

word.

C/D

˙ ˙

œ œœ

œ œ

take Him at His

G7

G

&

œ

˙

ww

it.

œœ œ

œœ œ œ œ ˙˙ ˙ œ

the dumb ven raised

made e -

œ œ

Œ

œœ œœ Œ

œ œ

take Him at His

A m 7/C

G/B

j œ nœ

œ

œ J

j œ œ œ œ J

A m7

œ œ

Made the lame to walk, He five thou - sand fed,

? # œœ

œœ

be - lieve

œ bœ œ œœ b œœ œœ

œ œ

gon - na

œ Œ œ

œ œ œ

œœ b œœ œ bœ

j œœ œ J œ

Œ œœ

it.

œ œ

˙˙ ˙

I know He'll

F/G

n ˙˙

God

j bœ œ ‰ œ œ J

Œ

gon - na

>

œœ œ œ œ œ œ

œ œ

œ œ

> Œ œ Jœ œ

> G/D

# œ & œœœ œœ œœœ

I

œ œ

I'm

be - lieve

j œ œ œ œ œ J

Œ

j œœ œœ J

œœ œ

œ œ Œ

œ œ

œœ œ

it.

œ œ

C/D

ing

j Œ œœ œœ œœ J

C m/D

œ œ

œ

j œœ œœ œœ J

it.

œœ

œ

Œ

be - lieve

said it.

œ œ

œœ œ

œ ˙

œ

I be - lieve

œœ

œœ

j œ œ.

œ

G/D

œ œ œ œ nœ J

œ œ

‰ œj œ œ

said it.

# & Œ

œœ

Œ

bœ œ œ œ œ œœ ...

œ.

I

God

˙ ˙

j œ œ

said it.

out.

C m/A

&

Œ

œ

œ

˙˙ ˙

ECC17.0180.01G

solo

j œ

œ.

œ œ

2

#

G

ww w

sus.

œœ œœ

C/G

œœ œ œœ œœ ˙˙ ˙ œœ

œ Œ œ œj œ . œ œ> œ œ .

-

word.

j œ œ œ. œ Jœ œ .

C

C/G

-

j œ œ J

j œœ œ J œ

j œœ J

j œœ œœ J

1.

gon- na take Him at His

œ œœ œ œœ œœ œ œœ b œ

j œœ Œ œœ œœ J

j œœ J

word.

œœ œœj œœ . J .

j j œœ œ œ œ œ œ œœ Œ Œ œ œ œ œ œ J J

I am stand

ww

w

gon- na take Him at His

> j j œœ œœ Œ Œ œœ œœ œœ œœ œœ J J

A m7

C m/D

# œ œ œœ œœ œœœ

?# œ œ

44

#

1.

>

G/D

&

.

œœ œ

œ œ

œœ œœ

n ˙˙ .

œœ œœ œœ œ œ œ

God said it.

&

#

˙ ˙˙

œ

œœ œœ Œ

bœ œ

œ œ œ œ Œ

Ó

œ œ v

j œœ œœ J

j œœ J

Œ œj œ œœ œ œ J

ww word.

?#

w

2.

? # œœ Œ Ó

œœ œœ œœ b œœ œ bœ œ œ

I be- lieve

Œ

w word.

..

God

j œœ œœ œœ J

#

?#

said it.

&

œ œ

Œ

œ

Œ

it.

God said it.

?#

2.

œ Œ Œ ‰ œj .. Œ Ó œœ

&

F7

œœ œ

œ

˙. ˙ .. ˙

œ

right there.

B7sus/F #

& 21

#

The

my com - fort be. at Cal - va - ry.

#

œ

œœ œœ Œ

be - lieve

j œ œ œ œ œ J

it.

œ œ œ œ Œ

C m/D

œœ œœ œœ œ œ œ

œœ œ œœ œ œ œœ œ b œœ

œœ œœ b œœœ œ bœ

œœ œ œ œ œ œ

œ œ

œ œ

œ œ

œ œ

œ œ

œ œ

œ œ

œ œ

ECC17.0180.01G


God zei het

17

Gott sagt es

Ned.tekst: Ria van Buuren van den Berg

Deutsch: Birgitt Paulusma

De Heer betekent veel voor mij en Hij zei: ,,Ik wil je schuilplaats zijn.”

Der Herr ist Gott, nur er allein, und er sagt, meine Zukunft zu sein. Sagt, er sei überall und hier. Mein Gott ist immer bei mir.

De Heer zei: ,,Ik zal bij je zijn in vreugde en in pijn.”

Gott sagt es, und ich glaub es. Gott sagt es, und ich glaub es. Ich nehme ihn bei seinem Wort.

God zei het. Ik geloof het. God zei het. Ik geloof het. Ja, ik geloof Hem op Zijn woord!

Der Herr, weißt du, er ist mein Licht, weil er sagt, Jesus zeigt uns sein Gesicht. Sagt, er sei überall und hier. Mein Gott ist immer bei mir. Gott sagt es, und ich glaub es…

De Heer, Hij is mijn blinkend Licht En ik houd mijn hart op Hem gericht. De Heer zei: ,,Ik zal bij je zijn in vreugde en in pijn.”

Ich steh auf dem, was mir versprochen ist durch Jesus. Ich weiß, er lässt mich nier im Stich, wenn ich glaub an ihn und zweifle nicht. Ich weiß, der Herr hält immer, was er verspricht. Gott sagt es, und ich glaub es…

God zei het. Ik geloof het… Ik vertrouw op dat wat Jezus mij beloofde, want ik weet dat Hij van mij houdt. Als ik Hem geloof, geen twijfel ken weet ik ook dat ik altijd veilig ben. De Heer zei: ,,Ik zal bij je zijn in vreugde en in pijn.”

Er lässt den Lahmen gehn, lässt den Blinden sehn, heilt die kranken Leut, und sein Wort befreit. Sagt, er sei überall und hier. Mein Gott ist immer bei mir. Gott sagt es, und ich glaub es…

God zei het. Ik geloof het… De lammen richt Hij op en blinden kijken op, gevangenen bevrijd! Hij leeft in eeuwigheid. De Heer zei: ,,Ik zal bij je zijn in vreugde en in pijn.”

Er gibt Fünftausend Brot, weckt sogar auf vom Tod. Er weiß, was er tut. Mit ihm wird alles gut. Sagt, er sei überall und hier. Mein Gott ist immer bei mir. Gott sagt es, und ich glaub es… Gott sagt es, und ich glaub es. Es wird mir gegeben. Ja, genau so, wie er's mir versprochen hat. Gott sagt es, und ich glaub es. Es wird mir gegeben. Ja, ganau so, wie er's mir versprochen hat.

God zei het. Ik geloof het… Hij gaf vijfduizend brood. Hij overwon de dood. De stomme zingt een lied, ook jou vergeet Hij niet.

Ich nehme ihn bei seinem, ich nehme ihn bei seinem, ich nehme ihn bei seinem Wort, seinem Wort!

God zei het. Ik geloof het. Hij geeft het, Hij weet het, wat ik nodig heb, alles geeft Hij aan mij Ja, ik geloof Hem op Zijn woord.

© 1982 Bridge Building Music,a div.of Brentwood-Benson Music Publishing

O God, You search me O Heer, U kent mij Oh Gott, du suchst mich ORDERnr. / BESTELnr.: VOCAL PARTS: SATB (Solo) SCORE: Vocal, Organ or Piano CHOIR: Youth Choir/Adult Choir

E

This hymn was written for the liturgy of the National Retreat Association Conference. For the first time, the conference was shared by Christians of all traditions in the British Isles. As well as standing on its own as a hymn, this setting could also be sung between scripture readings. The song is very suitable for alternating between different voice groups, soloists and the choir. General - Based on Psalm 139. Lord, You know me. Whatever I do, wherever I go,You are with me.You created me and I am safe in Your hands.

N

Speciaal geschreven voor een conferentie van de Britse eilanden met deelnemers uit alle kerkelijke stromingen. Het lied kan op zichzelf staan maar zeker ook gecombineerd met schriftlezingen. Het lied leent zich prima om stemgroepen,solo's,en koor af te laten wisselen. Algemeen - Gebaseerd op Psalm 139. Heer u kent mij. Wat ik ook doe, waar ik ook ga,U bent bij mij.U hebt mij gemaakt en ben veilig bij U.

D

Diese Hymne ist speziell für die Liturgie der National Retreat Association Conference geschrieben worden. Dieser Konferenz wohnten zum ersten Male Christen aller kirchlichen Strömungen der Britischen Inseln bei. Dieses Lied kann selbstständig, aber sicher auch kombiniert mit Schriftlesungen ausgeführt werden. Es eignet sich prima ,um Stimmgruppen,Solos und Chor miteinander abzuwechseln. Allgemein - (Basiert auf Psalm 139) Herr, du kennst mich. Was ich tue, wo ich gehe,du bist bei mir.Du hast mich gemacht,ich bin geborgen bei dir.

7

# & # œ

O GOD, YOU SEARCH ME Bernadette Farrell

-

er ment ent,

# & # œœ .

œ

? # # œœ

œœ

{q = Ç 60} VERSE

œ.

œ

1. O God, 2. You know 3. Be - fore

# & # 44

(Vs. 3 only)

wœ .

œ

j œ

œ

œ

œ

œ

œ

you search me and you my rest - ing and my a word is on my

j œ

˙

œ.

œ

œ

know me. ris - ing. tongue, Lord,

j œ

All my thoughts You dis - cern You have known

œ

œ

œ

œ

œœ

˙˙

œ

œ

œ

œ

˙. œ

œ œ œœ

G/D

D

A

D D/C #

œ

œ

œ

œ

œœ

˙˙

œ ˙

œ

œ

œ

˙. œ

œ œ œœ

œ

œ

œ

œ ˙

œ

œ

and of my

keep life past

œ -

er or and

œ of death, fu -

œœ

œ

˙ œ

? ## œ œ

œ

œ

˙.

my you ture,

days. are.

œœ

œœ

too.

œœ

œ œ

to Verse 4

3.

˙˙ .. ˙˙ ..

œœ

œ œ

œ œ

D.C.

œœ

A7

œ

œœ

to Verse 4

3.

˙.

œ

G

œœ

œ

œ

œœ J

D/F #

# & # œœ

lie o - pen to your my pur - pose from a its mean - ing through and

j œ œœ

œœ .

œ

œ

œ

œ

1. 2.

E m7

Andante

# & # 44

D.C.

1. 2.

œ

mak mo pres

Based on Ps 139

ENGLISH - 17.0181.01 C NEDERLANDS - 17.0181.02 C DEUTSCH - 17.0181.03 C

DIFFICULTY: Mod. easy TRACK ON CD: 13 STYLE: Psalm

D

D

˙˙ ..

˙˙ ..

˙˙ .. ˙.

˙˙ .. ˙.

œ

œ

(Hum)

? # # 44

œ

# & # 44

œ

D

? # # 44 4

&

˙w

œw. œ. ˙

œ

j œ j œ

A/D D

˙˙ D add 9/F #

G/B

œœ .

œ

œ

œ ˙

œ

œ˙ G

j œ œœ

Bm

œ ˙

œ

˙ œ

œ

œ

œ

10

œ

˙. gaze. far, through.

# & #

˙˙ . .

? ##

˙œ .

# & # ? ##

When I And with You are

œ

A su s4

˙œ . œw

œ

œ

œ

œ

˙

walk love with

œ

œ

œ œ

œ œ

œœ

œ

œœ

˙œ

œ œ

œ œ

Bm

B m/A

œ œ

œ œ

œ œ

œ

or lie down you ev - er - last - ing me be - yond my

œœ

A

œ

œ

œ œ

œ

œ œ

œ

œ

G

œ œ œ œ

œ

œœ

œ

œ œ

œ

œœ

© 1992 Bernadette Farrell. Published by OCP Publications For Europe excl. Uk/Eire: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

Spir - it

is

up - on

œœ

œœ

œ œ

œ œ

œ œ

œœ

œœ

œœ œ ˙˙

œœ .

œœ œœ

me,

Still I

j œ œ

search

for

œœ ..

j œœ J

œœ œœ

˙˙

œ

œ œ

œœ

œœ

œœ

shel - ter from your

œœ

œœ

œœ

œœ

3

œ

œ œ œ

œœ

œ

œ

œœ

Bm

B m/A

± G

œ˙

œ

˙. œ

œ

œ

Ev - er the In ev - 'ry God of my

˙œ

œœ

œ

œ

œ œ œ

˙

œœ

F #m

A

œ

œ

œ œ

your

œœ

3

are be - fore me; you be - siege me; un - der - stand - ing;

œ

˙

œ

œ

j œ œ œœ

œœ .

4. Al - though

? ## ##

Verse 4: (a cappella)

# & # œ

14

# & # ˙œ . œ 3

œ

œ

œ œœ œ œ œ

Duration 3'20 ECC17.0181.01C

œ

œ

œœ œœ

œ œ

œ œ

œ œ

œœ

œœ

earth

I

can

es

œœ

œœ

œœ

œœ

3

œœ

˙œ

cape

you;

œœ

œ

œ

3

3

light.

? # # ˙˙

œ œœ œœ

There is

œ œ

œœ œœ

no - where on

œœ

œœ

œœ

-

E - ven the

œ

3

œœ œœ œœ 3

2

ECC17.0181.01C


18 17

# & # œœ

œ œ

dark - ness

? # # œœ

œœ

œœ

˙˙ . .

œ

œœ ..

ra - diant

in

your

sight.

5. For

you

cre - at - ed

œ œ

œ œ

œ œ

˙˙ ..

œ

œœ . .

œœ

œœ

œœ

œœ

is

œ œ

œœ œ œ

? ##

21

œœ

˙˙

j œœ . œ œ œ œ œ œ œ

œ œœ

œ œ

œœ

œœ

j œœ œœ J

D

# & #

# & #

j œœ œœ J

œœ

œœ

G/D

œœ œ me and

D

A/D

D

œ

œ˙ .

j œ œ˙

œ

œ

œ

œ

œ˙ .

j œ œ˙

œ

œ

œ

œ œ

˙ . œ œ œ œœ œœ œ

œ œ œ œ œœ œœ œœ œœ

3

shaped me,

Gave me

life

with - in my moth-er's

womb.

For the

won - der of who I am I

3

? ##

œ œ

˙ œ

# & #

A

D

œœ

˙˙

˙. œ

œ

? ##

œ

œ œ œ œ

D/C # G/B

œ

œ œ œ œ œ œ. œ œ œ J D add 9/F #

œ œ

G

œ œ

j œ œœ . œ œœ ˙ œ

œ œ

œ ˙

œ

œ

œ

œœ

œœ

Bm

A su s4

œ

œ

˙ œ

œ œ˙ œ œ œœ œœ œ

œ

A

˙. œ œ œw

œ

œœ

œœ

œœ Bm

œœ œœ œœ œœ œœ œœ B m/A

G

œ œ

œ œ œ œ œ œ œ œ œ

˙

œœ

œ œ

œ œ

25

# & #

# & # ? ##

œœ

Fine

œœ praise

? ##

A7

œ œ œ œ œ

3

˙œ

œœ

3

you;

Safe in your

œ œ

œ

œ

F #m

Bm

B m/A

œœ

˙œ

œ

œœ

˙. œ

œ

œ

œ œ

œœ G

±

3

œœ

œœ

œœ

œ œ

hands,

all

œ œ

œœ

œ œ

cre - a - tion

œ œ

œ œ

œ œ

œœ

œœ

˙˙ ..

is

made

new.

œ œ

œ œ

˙˙ ..

3

D/F #

E m7 3

œ

œ

œœ

œ œ

œ œ

œ œ

A7

G

œœ

œœ

œ

œ œ

3

œœ œ œ

D

œœ

˙˙ .. ˙˙ .. ˙.

ECC17.0181.01C

O Heer, U kent mij Ned.tekst: Titia Lindeboom

Oh, Gott, du suchst mich Deutsch: Birgitt Paulusma

O Heer, U kent mij en doorgrondt mij. Vader, die mij liefdevol doorziet; U begrijpt mij, U leest al mijn gedachten. Zit ik of sta ik, zelfs dat ontgaat U niet.

Oh, Gott, du suchst mich und du kennst mich. Was ich denke, ist dir längst bekannt. Da, wo ich gehe oder stehe, bist du, ewiger Schöpfer, und hälst meine Hand.

U ziet wanneer ik loop of uitrust, als geen ander weet U wat mij drijft. En geen enkel woord kan er op mijn tong zijn, dat voor U, goede God, onverstaanbaar blijft.

Du kennst mein Schlafen und mein Wachen. Du weißt längst, was meine Pläne sind. Du bestürmst mich mit deiner ew'gen Liebe. In alle Ewigkeit nennst du mich dein Kind.

U bent er, achter me en voor me, en uw hand rust zegenend op mij. Uw nabijheid gaat mijn begrip te boven, dat U mij vasthoudt, daar kan ik echt niet bij.

E N D

DIFFICULTY: Mod. diff. TRACK ON CD: 14 STYLE: Ballad/worship

ENGLISH - 17.0182.01 F NEDERLANDS - 17.0182.02 F DEUTSCH - 17.0182.03 F

Dick and Mel Tunney have already written a lot of beautiful songs. Even though recognizable in style, this song nevertheless sounds bright and powerful. The ballad builds up beautifully, using unison parts,modulations,legato refrains and a dynamic bridge to move into an ovational ending. General - Our destiny is held within the Father's plan and one thing is for sure: Our God is faithful. His love is all we need! Dick and Mel Tunney hebben al heel wat prachtige liederen geschreven. Hoewel herkenbaar in stijl klinkt ook dit lied fris en krachtig. Deze ballade bouwt op prachtige wijze, via unisono delen, modulaties, breed uitgezongen refreinen en een dynamische bridge naar een ovationeel slot! Algemeen - Ons leven ligt vast in Gods plan en één ding is zeker: Onze God is trouw. Zijn Liefde is alles wat we nodig hebben. Dick und Mel Tunney haben schon viele wunderschöne Lieder geschrieben. Obwohl im Stil zu erkennen, klingt auch dieses Lied frisch und kräftig. Diese Ballad baut sich über Unisonopartien, Modulationen, breit gesungenem Refrein und einer dynamischen Bridge hin zu einem ovationellen Schluss auf. Allgemein - Unser Leben ist festgelegt in Gottes Plan, und eines ist sicher: Unser Gott ist treu.Seine Liebe ist alles,was wir brauchen.

Obwohl dein heilger Geist mich schützet, trachte ich, zu fliehn vor deinem Licht. Da ist nichts, wo ich mich verbergen könnte. Sogar das Dunkel strahlt hell, wenn du nur sprichst.

Al zou ik voor U willen vluchten, oost of west, U vindt mij er altijd. In het verste gebied grijpt U mijn hand vast. U ontsteekt licht in mijn eigen donkerheid.

Denn du ,Herr, hattest mich erschaffen. Gabst mir Leben, schon im Mutterleib. Und ich danke dir, Herr, für dieses Leben. Ich fühle mich sicher, solang du bei mir bleibst.

Zo teer boetseerde U mijn nieren, weefde U mij in de moederschoot. U hebt mij toch zo wondermooi geschapen, U bent mijn Maker, o God, wat bent U groot!

© 1992 Bernadette Farrell.Published by OCP Publications For Europe excl. Uk/Eire: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland.

The faithfulness of God De grote trouw van God Unser Gott ist treu ORDERnr. / BESTELnr.: VOCAL PARTS: SATB SCORE: Vocal, Piano & Rhythm CHOIR: Youth Choir/Adult Choir

Noch ehe ich ein Wort gesprochen, hast du, Herr, die Antwort schon bereit. So kann ich deine Liebe kaum erfassen, Gott, meines Lebens, bis in die Ewigkeit.

THE FAITHFULNESS OF GOD Words: Dick & Mel Tunney

men unison

{q = Ç 70}

Ballad feel

? b 44

Music: Dick & Mel Tunney Arr.: Russell Mauldin

24

2

I be - lieve

44

the des - ti - ny

œ œ œ

of a

œ œ œ œ œ œ

œ œ

women unison

6

&b

Œ ‰ œj b b b

Ó

The man

is

held with - in

j ‰ œ œ

? b ˙.

the Fa - ther's mas

œ œ œ œ

œ

œ

œ

9

b &b b

œ

œ

œ

œ œ

dreams we dream,

œ

œ œ

the choic - es that

11

b &b b ˙ ˙ ? b b b

Œ

take

œœ œœ

œœ . œ ˙˙

in this

jour - ney.

Œ

div.

œ œ œ

b œœ

we

make,

all unison

b œ

œ

œ

Peo - ple come,

b œ

œ

œ

© 1997 New Spring Publishing, Molto Bravo! Music, Dick & Mel Music all adm. by Brentwood Benson Music Publishing For Europe: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

-

ter

plan.

œ œ

˙.

‰ œj œ œ œ J

Œ

œœ

œœ

œœ

œœ œœ

de - ter - mine the roads

j ‰ œ œ

œ

œ

peo - ple leave

œ œ J ‰

œ

œ

bbb

we'll

œ œ œ you be -

œ œ œ

Duration 4'11 ECC17.0182.11F


19 14

‰ j œ

& b ˙. hind,

œ œ œ

œ

œ œ œ

re - mind - ing us

j ‰ œ

? b ˙.

œ

of the frail - ty of

œ œ œ

œ œ œ

17

œ œ œ œ

Je - sus' love

gives us hope

20

Œ

œœ

œ œ

œ

œ.

F b œ. œ . œœ

œ œœ œ

Our

œ œ

God

&b w

Œ

bbb

?b w

œœ

œœ œœ

Œ

œ œ

œ œ œ

œ

j ‰ œ J

œœ

œœ

œœ

œœ . .

is faith - ful,

our God

j œœ J ‰

œœ

is

œ ..

œ

2 4

4 4

24

44

God.

˙.

On- ly one thing

œœ œœ œœ

œ. b œ.

Œ

‰ œ œ œœ œ œ

b œœ ..

œ œ œ

one thing....

? b œ b b œ

bbb

man - kind.

œ œ œ

that en - dures.

œ œ œ œ

? b œ œ œ b b

œœ

œ œ œ

30

Œ

div.

b &b b œ œ œ

b & b b œœ

˙.

œ

œ œ œ

˙˙

34

sure,

on-ly

œ œ

œ œ

Œ

œ œ. œœ œ œ .

all unison

&b

œ

œ

œ

Through the years,

?

œ

b

œ

œ

œ

œ my

œ

œ

heart

œ

œ

has come

œ

œ

œ

œ

œ

to

œ

˙.

œ

œ œ

know

œ

I can

˙.

œ

‰ œ œ

36

&b œ

is real,

œ

trust

œ œœ œœ ..

œ

?

b œ

œ

œ

œ

in God

œ

œ

for

œ

œ

œ

œ

what

œ

œ

to - mor

œ

œ

œ

-

œ

œ

˙.

row

holds.

œ

˙.

bbb

œ œ Like the

œ œ

bbb

div.

23

& b œ.

œ œ œ

stead - fast

. ?b œ

in truth,

œ œ œ

26

we find

with

Him

pow - er

In

38

b &b b œ

ev - 'ry weak-ness,

morn - ing sun

j œœ J ‰

œœ .. œœ œœ œœ œœ

div.

œ œ œ

24

? b œ b b

œ œ œ

œ œ

Œ

strong.

We stand as-sured

œœ

Œ

j œœ ‰ œ œ œ œ J

œœ œ œ œ œ œ œ œ of

œœ

the faith -ful-ness

of

j œœ ‰ œ œ œ œ J

œœ œœ œ œ œ œ œœ

œœ

b & b b œœ

œ œ œ

œ œ œ

œœ

Œ

œœ

œ œ

Our

œ œ

Œ

b

a - gain,

œ œœ

f b œ. œ.

faith - ful.

? b œœ b b

œ œ œ b œœ ..

ris - ing once

41

˙˙ . .

œ œœ 4 n ˙˙ .. 4

? b 24 œ .. œ

to heal.

24

j ‰ œ J

œœ . œœ œœ œœ œœ .

j œ œ .. œœ œœ œœ œœ œœ ‰ J

j ‰ Jœ

œ

œ 4 œœ œ 4

& b 24 œ . œ œ. œ

œœ .. œœ œœ œ œœ œœj ‰ œ J

‰ œj J

œ

œœ ..

œœ

œ.

œœ œœ

God

‰ œ œœ œœ œœ œ œœ œ ‰ œ

œœ

j ‰ œ J

œœ

j œœ J ‰

Friend.

œ œ

œœ ..

œ œ Œ

œœ

our God

œ ..

Œ

˙˙

He is a faith - ful

is faith - ful,

œœ œœ œœ

œœ œœ

œ

œœ œœ œœ ..

œ œ He is

œ œ

is real,

œ œœ œœ ..

div.

2

44

& b œ.

œ œ œ

stead - fast

?b

œ.

œ

in truth,

we

? b 24 œ ..

with

œ

j ‰ Jœ

œœ

œœ

44

47

& b 24 œ . œ.

œœ

find

œ

Him

œœ

œ

œœ .. œœ œœ œ œœ œœj ‰ œ J

‰ œj J

œ œ œ

ECC17.0182.11F

pow - er

to heal.

j œ œ .. œœ œœ œœ œœ œœ ‰ J

˙˙ . .

œ œ

the faith - ful- ness

?

j œ b œœ ‰ Jœ

œ œ

of

j œœ J ‰

œœ œœ

Œ

God.

We can

˙

œ œ

œœ

œœ

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ all at - test

œ œ

˙. ˙.

œ œ

œœ of

œœ

œœ

œ œ

œ œ œ œ His

all unison

re - al - ize

œ œ ‰ œ #œ œ

Ó

His love is all

we

œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ

Œ

ƒ bbbb œ .

Œ

bbbb

need!

?b

œœ

42

love was all we had. Andthen we

56

œ

to times we knew

53

&b

œ œ

stand as - sured

œœ

Ó

& b œœ .. œœ œœ œœ # ˙˙ ?b Ó

24

ev - 'ry weak-ness,

œ œ

We

Œ

˙

œœ

In

œ œ

strong.

˙. 44 n ˙ .

œœ

j ‰ œ J

œœ .. œœ œœ œœ œœ

Œ

50

j & b œœ ‰ œ œ J

œœ . œœ œœ œœ œœ .

need.

b ˙˙

all div.

œ

Our

God

œ.

œ

j ‰ œ

œ œ œ is faith

œ œ œ

4

-

ful,

œ J

œœ . œœ . our God

œ. œ œ. œ

‰ œ œ œ œ

3

ECC17.0182.11F

De Grote Trouw van God Ned. Tekst: Margreeth Ras van Slooten Ik geloof dat 't leven heilig is, een onderdeel van Gods Geheimenis. Maar dromen, en ook keuzes die ik maak bepalen de weg die 'k ga in dit leven. Om mij heen, mensen komen en gaan, herinneren aan de broosheid van 't bestaan. Jezus geeft ons weer hoop voor elkaar, want slechts één ding is waar, enkel één ding. Eén ding is zeker mijn God is echt, Zijn Woord is waar, Hij doet wat Hij zegt. Hij heeft in handen mijn levenslot, ik ben verzekerd van de Grote trouw van God. Ik vertrouw op God, vertrouw Zijn plan, weet ook morgen is geborgen in zijn Hand. Want als de zon morgen op zal gaan, zal Hij weer naast mij staan. Hij is bij mij.

He is all we

œ œ œ ‰ œ

œ œ œœ œœ œœ ...

In het diepste dal, in 't donker was Hij alles wat ik had. En toen begreep ik pas, Hij is al wat ik wil, alles wat ik wil!

is real,

œ œ œ. œ œ œ.

ECC17.0182.11F

© 1997 New Spring Publishing, Molto Bravo! Music, Dick & Mel Music all adm. by Brentwood Benson Music Publishing For Europe: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland


20

Sing with your heart Zing met je hart Sing mit dem Herzen VOCAL PARTS: SATB (Solo) SCORE: Vocal, Organ or Piano CHOIR: Adult Choir

E N D

ORDERnr. / BESTELnr.: ENGLISH - 17.0183.01 C NEDERLANDS - 17.0183.02 C DEUTSCH - 17.0183.03 C

DIFFICULTY: Mod. easy TRACK ON CD: 15 STYLE: Hymn

Here is a song filled with such enthusiasm that it draws us momment by moment into singing with our whole heart. The simple arrangement offers enough possibilities for alternating unison, harmony and solo parts. The rd song is also suitable for audience participation - (for example the 3 verse). General - Singing is a gift from God. Sing to the creator with all of your heart. Sing of His mercy,sing of His love and His faithfulness. Een lied dat vol enthousiasme, maat na maat oproept om te zingen met je hele hart. Het eenvoudige arrangement bied genoeg mogelijkheid om af te wisselen met unisono-, harmonie- en sologedeelten. Daarnaast ook prima te gebruiken om het publiek (bijvoorbeeld bij het laatste couplet) mee te laten zingen. Algemeen - Zingen is een gave die God aan ons gaf.Zing met je hele hart voor de schepper; zing van Zijn genade,Zijn liefde en Zijn trouw. Ein Lied, das Takt nach Takt, voll Begeisterung aufruft, um aus ganzem Herzen zu singen. Das einfache Arrangemenet bietet genug Möglichkeiten, um Unisono-, Harmonie- und Solopartien abzuwechseln. Gleichzeitig ist es auch sehr geeignet, um das Publikum/die Gemeinde (z.B.bei der letzten Strophe) mitsingen zu lassen. Allgemein - Singen ist ein Gottesgabe. Sing von ganzem Herzen für den Schöpfer, sing von seiner Gnade,seiner Liebe und seiner Treue.

12

&

# œ œ

œœ œœ

is in zing

œ œ œ

B/D #

G

# œ œœ

?# œ œ

œœ œœ

œ œ

œ œ

œ œ

veel aard' hart

œ œ

C

C/A

œ

?# œ œ 18

&

#

œœ -

œ ?# Ó

&

#

œœ œœ

œ œ œœ œœ

œœ

œ

œ

œœœ

œœ œ

œ œ

œ œ

œœ

tot de zing

œœ

œ œ

D su s4

D

Bm

B m7/D

œœœ œ

œœ œ œœ

œœ œœ

œœ œ

j œ œ

œœ -

œ ‰ œ J œœ œ

œ

œ

œ œ

œœœ

œœ

œ œ

œœœ

œœ œ œœ

œœ œ œœ œ œœ

j œ œ

œ #œ

œœ œœ -

œ œ

œœ

œœ œ œ œ œœ œœ

&

j œ œ œ œ

œ œ

œ

œ œ

œ œ

œ œ

2

#

G

C C/A

.. œœ

.. œœ

B B /D E A C /D A /D G C G/B A G # œ œœ œœ œ œœ œ # ˙˙˙ n œœœ œœœ œœ œœ œ œ . œ œœ œ œ œœ œ œ œœ ˙ œ œ œœ œ œœ œœ . œ œ œ m

&

m

7

7

m

?# œ œ œ œ

œ œœ œ œœ

œ œ œ œ

œœ œœ œ œ

œ œ

œœ

œœ

œ œ œ œ

7

7

m

œœ

œœ

œœ œœ œ œ œ œœ

œœœ

œœ œ

œ œ

œ œ

God ons ge - ge - ven, Heer - e te lo - ven, lie - de - ren ho - ren,

7

. œ œ œ œ . œ œ œ

˙ ˙ ˙

œœ œœ œœ

œ œ

œ œ œœ œœ œ œ

œ œ

œ œ œ œ œ œ

C

#

œœ weefd gro eeu

œœ

˙œ

œ

# œœ

C/A

D su s4

œ œ

œ œ

œ

-

lot. je in ge - nâ. te wi - ge naam.

œœ

œ œ

œ œ

œœ

œœ

œœ

Laat Mocht Laat

in dan ook

je die je

le be naas

œœ

œœ

œœ

œœ

œœ œ

œœ

œœ œ

˙˙

D7

œ

Duration 4'00 ECC17.0183.02C

œœ

œ œ

œ œ œ œœ œ œœ œœ œœ œ œ œ

© 1993 Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

&

D su s4 D

œœœ œœ œ œ œ œ œœ œœ œœ œœœ œœ œ œ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œ œœ

j œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ . œ œ œ œ

œ œ œ œ

œ œ #œ œ œ œœ # œ

œ œ œ œ

?#

œœ

œœ

œœ œ œ œ œœ œ œ

œœ œ

œ œ

&

23

&

œ œ

œ œ Zing Zijn Zing

œ œ

œ œ

G

C

œ

# œ œ

œ œ

œ œ œ œ œ œ œ

œ œ

van ge - na liefd' en trouw met je hart

œ œ

œœ œ œ œ œ

œ œ

œ

C

&

œ œ

œ œ

œ œ

œœ

œœ

de ver en zijn van die

œœ

œ œ

G

D7

œœœ œ œ œœ œ œ

œœ

œ œ

26

&

œœ

-

œœ

œœ

ven de te

de ons je

œœ

œœ

œœœ

œœ œ

ECC17.0183.02C

C/A

œœ

œœ

Zing Heer dan

œ œ

œœ

D su s4

D

G

œœœ

œœ œ

œ

œ œ

œ œ

œœ œœ œœ

œœ

j œ œ

œ œ

G/B

œ œ

œ œ

?#

œ œ œ œ

œ œ

œ œ

G

G/D

D7

Em

œ œœ œ œ œœ œ œ

œ œ ..

∑ C

# œœ œœ

? # œ. œ.

G/C C

G/B

j œ œ. œ œ.

..

∑ C/A

œœ œ œœ œ œœ œœ œ œœ œœ j œ œ

D su s4

D

œ œœ œ œ œ œ œ œœ œœ œœœ œ œœœ œ. œ.

j œ œœ . œ . 3

œœ

œœ

˙˙

in de dienst van je God. in ge - na - de maar ga. ook mis

œœ œœ œœ D 7/A

œ œ

1. 2.

œœ œœ

met je hart - e sla ons zal zijn hart

œ

œ œ

œœ œ œœ œœ œœ œ œ œœ œœ œœ œ œœ œœ

œœœ œ œœœ œ. œ.

œ œ

G

œ

œ œ

œ œ

œ œ

#

œœ

œ

œ œ

˙˙ G

œœ œ

œ œ

œœ œ œ œ œ ˙

3.

œœ schien

œœœ

œ œ

œ œ

# œ œœ œ œœœ

?# œ œ œœ

œœ œ œ

œ

œ œ

D 7/C

D

œ œœ

# œœœ

œ

œ œ

œ ?# œ

G

œ œ

œœ

lof - zang - en klin - ken. hart maar ver - vul - len. lof - lied eens ho - ren,

˙ ˙

œœ œœ D7

A7

Em

#

?#

˙ ˙

œ œ œ # œœ œ n œœ œœ

œ œ

œœ œ œœ œ œ

D D7

Eén van de ga - ven door Wat is er mooi - er de Zing met je hart laat je

& ?# Ó

A7

Em

opt.: 2nd time solo, choir mm

7

om die die de om je

œœ

G B/D #

D su s4 D 7

C C/A

? # 44 œ œ œ œ œ œ œ œ

glo - rie van Hem. zon bo - ven - dien. zui - ve - re stem.

œœœ œœœ

en ook sa - men. te ver - wach - ten. in de a - vond.

œ œ œ œ

œœ

œœ

œœ

œ œ nœ œ

A7

œ

œœœ

œ œ

œ œ

en tot ren, de met een

œ œ

œœ

G

# œ & 44 œœœœ œœœ œœœ œœ œœ œœ œœ œœœ œœœ œœœ œœ œœœ # œœœ œ œœ œœœ œœœ œœœ œœ œœ œœœ œœ œ #œ œ œ nœ œ œœ œ œ

21

œœ

Music: Loek v.d. Leeden

G

œ œ

œœ œœ

œœ

Words: C. Spaandeman

?# D7

œœ

Zing wel al # - leen G/E van D/F G D 7/A G/B Al - les Hem Zing in de mor - gen œ œ

œœ œ

œœ

œœ

œœ œœ

œœ œ

œœ

gaf het ons - en van Hem is het waard

Em

œ œ

œ œ

wel al - leen les van Hem gen en zing

œ œ

œ œ

œœ

God Zing Hij

˙˙

eer en lof maan, de ster je je lied

œ œ

D7

œ

œ œ

œ œ

œœ

œœ

œ. œ.

œ œ

daar - om veel en - de al in de mor

D

œœœ

œœ

œ. œ.

œ œ

œœ Zing Zing Zing

œœ

te ge - brui - ken, heeft ge - scha - pen, te doen zing - en,

œ ?# œ # œ & œœœ

œœ

œ

œ œ œœ

# œœ

15

# œ & œ

œ œ

D

œ

œœœ œœœ

œ œ

#œ #œ

œ œ

A7

œœ œ œ

œ˙

hart en met stem. schep - ping te zien. lof - lied voor Hem.

Em

œ œ œ œœ

œ œ

œ œ

- en met - ken Zijn dan een

œœ

œ

œœ œœ

wel het zing blij - de klan met je hart

? # œœ

&

œœ

ZING MET JE HART

œœ

œœ

o - pen

œ œ

œ œ

G/D

D

..

œœ œ

œœ œœ

j .. œ

œ œ

œ œ

œ œ

˙˙ gaan.

˙˙ G

œœ œœ

˙˙ ˙˙

˙ ˙ ECC17.0183.02C


21 Sing With Your Heart English text: Adrianus Vermeulen

Sing mit dem Herzen Deutsch: Birgitt Paulusma

Precious the gift that our Lord has bestowed us, that we may sing from the heart with our voice. Praise Him and honour Him, for He is gracious, oft sing His glory and often rejoice.

Eine der Gaben, von Gott uns gegeben, ist doch das Singen mit Liebe und Lust. Gott gab uns Stimmen, um sie zu gebrauchen; ihm Lob zu singen aus voller Brust. Drum singt recht viel, singt allein und zusammen. Singt von der Gnade und Liebe des Herrn. All unser Leben soll Lobsang erklingen. Singt mit dem Herzen und Gott hört es gern.

Sing when alone and together in chorus, sing of the mercy to you He has shown. Sing all your life and be happy and joyous, sing with your heart in His service alone. What is there greater than praising our Lordship, all He created to greet with a song? He made the earth, so 't is Him we do worship, sun, moon and stars all to Him do belong.

Was gibt es Schön'res, den Herrn froh zu loben, als seine Schöpfung in Klängen zu sehn. Singen von dem, der die Welt hat erschaffen; Wasser und Land, alles Leben, so schön. Was gibt es Schön'res, als singend zu beten, um seine Liebe und Gnade und Treu. Auf dass die Bitte die Herzen erfüllet: Schenk uns die Gnade, Herr, mache uns neu.

Singing we praise Him with anticipation, His gracious kindness and His steadfast love. Oh may our hearts fill with deep adoration, Lord in Your mercy keep watch from above. Sing from your heart, let your praises be ringing, sing with your heart then your praise, He will hear. For He is worthy to set your heart singing, sing then your song now in tones crystal clear.

Sing mit dem Herzen das Lied der Gebete. Sing mit dem Herzen ein Loblied für ihn. Füllt Gott die Herzen und bringt sie zum Singen, schwebt jede Stimme voll Reinhet dahin. Singe am Morgen und singe am Abend. Singe von Herzen des Ewigen Lied. Wenn andre Menschen dein Loblied dann hören, geht manches Herz auf un singt fröhlich mit.

Sing in the morning and sing in the ev'ning, sing with your heart His eternal name. Don't be afraid to let all hear your singing, maybe you will set more hearts then aflame.

© 1997 Unisong Music Publishers bv.,Hilversum,Holland

Joy, joy Hoop Heil! Heil! VOCAL PARTS: Solo/SATB SCORE: Vocal, Piano & Rhythm CHOIR: Youth Choir

E

This song tells us in a beautiful way how everything in heaven prepared for the birth of our Lord.It is full of dramatic images,and the supporting choral parts and driving rhythms move the song ultimately towards a refrain which is filled with surrender. Christmas - God gave His Son. He left His heavenly throne to be born as a light in a dark world.We called the angels to sing because Jesus came to bring joy!

N

Dit lied verteld op prachtige wijze hoe alles in de hemel zich klaarmaakte voor de geboorte van onze Heer. Vol beeldende dramatiek, ondersteunende koorpartijen en stuwende ritmes mondt het lied vol overgave uit in een prachtig slotrefrein! Kerst - God gaf Zijn Zoon.Hij verliet zijn hemelse troon en werd geboren als het Licht in een donkere wereld. De engelen werden geroepen om te zingen want Jezus kwam om vreugde te brengen!

D

Dieses Lied erzählt auf wundervolle Art und Weise, wie alles im Himmel sich aufmachte, um die Geburt undseres Hern zu erleben. Voller Dramatik, unterstützenden Chorpartien und treibenden Rythmen, mündet dieses Lied voll Hingabe in einen wunderbaren Schlussrefrein. Weihnachten - Gott gab seinen Sohn. Er verließ den himmlischen Trohn und wurde als Licht der Welt geboren.Den Engeln ward befohlen,zu singen,denn Jesus kam als Freudenbringer.

21

&b œ

‰ œj œ

œ

whis-pered,

JOY, JOY

ORDERnr. / BESTELnr.: ENGLISH - 17.0184.01 F NEDERLANDS - 17.0184.02 F DEUTSCH - 17.0184.03 F

DIFFICULTY: Mod. easy TRACK ON CD: 16 STYLE: Swing rock

œ

œ

Œ Œ

˙.

"I love You, my

Son."

& b ww ..

w˙ ..

? b w .. w

w. w.

œ

œ œ Je-sus

œ

œ

took off

Œ

œ

His crown,

j œ

and

#˙ .

Music: Matt Huesmann, David Phelps & Wendy Wills / Arr.: Bradley Knight

Words: Matt Huesmann, David Phelps & Wendy Wills

24

&b œ

œ œ œ œ

lay - ing it

Brightly, with life {q = Ç 165}

6 &b 4

9

Ó.

Œ

alto solo

Œ

œ œ Like a

œ

œ œ

œ œ Œ

un - fold

-

œ

dra - ma

ed,

˙

œ œ Œ

œ

œ

down

said,

&b

Ó.

?

Ó.

j œ the

b

œ œ

œ

"Fa - ther,

w.

Thy will be

done."

œœ œœ œœ

ww ..

Thy will be

done.

œœ

ww ..

œœ œœ

12

&b

œ œ

Œ

œ œ œ œ

cur-tain was o - pened,

œ œ

œ

œ œ œ œ œ œ

while an aud-ience of an - gels was

œ

œ œ

Œ ‰ j œ 28

hold-ing its breath.

A

duet

& b Ó.

Œ

Œ

‰ œœj # œœ J The

15

&b œ

j œ ‰ œ œ

cen - sus,

œ

œ œ œ

œ

a man-ger, two

œ

trav - el - worn

œ

j œ ‰ œ

stran - gers,

the

˙

œ œ œ œ œ

stage was fi - nal - ly

31

&

# ˙ ˙ born

in a

œœ

time had

œœ œœ œœ Œ œœ œœ œ #œ as a light

œœ

œœ

œœ

Œ

œœ

now come

‰ œj œ J for

j œœ œœ œœ œœ J

œœ .. God's

on

-

dark, lone - ly place.

So He

œ

œ

œ

œ œ

œœ œœ

ly Son

solo

Œ œ œ

œœ

Œ

to be

œ Œ

stepped from heav-en's hall

‰ œj to

18

Œ

& b ˙. set.

&b

œ œ

œ œ œ

An-gels

fold - ed their

P ˙.

œ

œ Œ œ œ wings

at the

œ œ œ

œ.

j œ œ œ

œ Œ œ œ

throne wor - ship -ping

˙ ..

˙˙ ..

˙.

˙. ˙.

as God

˙ ..

&

œ œ œ

#

œ

œ

œ

œ

˙

Beth - le - hem's

37

Ooo

?b

34

&

# . Ó

œ

stall,

trio

Œ

Œ

œ # œœœ # œœ

˙

œ œ œ

œ

œ

w.

star

lit His new

-

born

face.

œ

where a

###

Then

Duration 3'05 © 2000 Bridge Building Music/Matt Huesmann Music/Soulwriter Music Company/Winkin' Music For Europe: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland ECC17.0184.11F

2

œœ .. œ.

j œœœ J

God

called

œ œœ

œœ œ to

œœ œ

œœ œ

Ga - briel

j œœ œ J with

ECC17.0184.11F


22 39

# # & # œœ .. œ.

j œœ œœ œ œ J

glad

-

ness

Œ

œœ œ

œœ œ

and cheer:

œœ œ

œœ œ

œœ œ

"Play the

œœ œ

Œ

œœ œ

œœ œ

trum - pet,

œœ œ

the horns

œœ œ

œœ œ

and

the

41

# # & #

˙˙˙ .. .

Œ

# œœœ

œœœ

œ œœ œœ œ

strings.

Tell the

# # & #

œœœ

shep - herds,

œœœ

œœœ

œœœ

and wise

men

Ó.

œœœ

j œœœ J and

˙˙ .. Ah

? ###

43

j œœœ œœœ œœœ # œœœ J

# # & # œœœ ... all

###

who

˙˙ ..

Ó.

j œœœ J

will hear.

Com-mand

œ œœ œœœ # œœœ œœœ

œœ œ

˙˙˙ .. .

all

of the an - gels

to

sing.

˙˙ ..

# ˙˙ ..

˙˙ ..

˙˙ ..

? # # # ˙˙ ..

˙. ˙.

. ˙˙ .

#˙ .

&

46

# # & # ˙˙˙

œ œœ

sky

# # & # Œ

œœ œ

œœ œœœ œ

œœ

œœ

œœ

œ œ

œœ

œœ œœ œœ œœœ

ww .. ˙ .

œœ

˙. w.

Fill the

#˙ .

˙.

ww .. w.

www .. .

sing.

œœ œ

Het decor is de aarde, toneel van het kwade Met de hemel daarboven, die ademloos wacht. Twee mensen, ontheemden, geen plaats daar voor vreemden, Een stal, een ster in de nacht.

Wie ein Schauspiel begonnen, der Vorhang gehoben, und die Engel als Zuschauer ganz atemlos. Die Zählung, die Krippe, zwei Reisende, müde. Es ist soweit, Bühne frei.

Van de hemelse troon klinkt een stem: “Kom, mijn Zoon, Mijn geliefde, de tijd is nabij”. Jezus antwoordt de roep, “Wat U wilt, is goed, O Vader, Ik ben bereid”.

Ihre Flügel gefaltet, beten Engel vor'm Trohne, wenn Gott flüstert: „Ich lieb dich, mein Sohn.“

ww . w ..

Who has known Wie heeft gekend Herr Zebaoth DIFFICULTY: Mod. easy TRACK ON CD: 17 STYLE: Hymn

ECC17.0184.11F

ORDERnr. / BESTELnr.: ENGLISH - 17.0185.01 B NEDERLANDS - 17.0185.02 B DEUTSCH - 17.0185.03 B

E

A wonderful song, full of character, which can be inspirationally employed as a song of meditation.The outstanding use of differences in the dynamics gives this song much depth and provides, in combination with the devout melody,very inspiring moments. General/Christmas - God's riches are very great. No one can explain the things God decides or understand His ways. He gave us His Son, Emmanuel,the Light of the world.To Him be the Glory forever.

N

Een boeiend lied met een zeer meditatief karakter. De toepassing van de aangegeven dynamische verschillen geeft het lied een prachtige diepgang en zorgt, in combinatie met de devote melodie, voor inspirerende momenten. Algemeen/Kerst - Hoe Groot is onze God. Geen mens weet hoe Hij zijn beslissingen neemt. Hij gaf ons Zijn Zoon; Immanuel; het licht der wereld.Voor hem is alle eer.

Ja, verruil de pracht en praal voor Bethlehems stal Totdat eens alles is volbracht. Kom Gabriël, kom met trompet en bazuin Speel de citer en blaas op de hoorn. Zeg de herders en wijzen wat hier is gebeurd. Zing het lied, opdat ieder het hoort; Zing de lof met het engelenkoor.

Ein fesselndes Lied mit einem meditativen Charakter. Der Gebrauch der angegebenen dynamischen Unterschiede gibt dem Lied Tiefgang und sorgt, in Kombination mit der devoten Melodie für inspirierende Momente. Allgemein/Weihnachten - Wie groß ist unser Gott. Kein Mensch weiß, wie er zu seinen Entscheidungen kommt. Er gab uns seinen Sohn; Immanuel; das Licht der Welt.Ihm gebührt alle Ehr.

Die Zeit ist nun da, Gottes einziger Sohn wird geboren als Licht an dem einsamen Ort. Ja, so kam er vom Himmel, in Bethlehems Stall, wo ein Stern erhellt sein Gesicht. Und zu Gabriel sprach Gott, von Freude erfüllt: „Lass klingen Trompete und Horn. Sag's den Hirten, den Weisen und all was da hört. Zu den Engeln sag: Singet es laut. Füllt den Himmel mit eurem Gesang!“

Hoop, hoop en geloof Zing voor de Heer Hem zij de eer Hoop, hoop en geloof Kniel voor Hem neer. Jezus brengt vrede en

Heil! Heil dieser Welt. Lobet den Herrn! Oh , lasst euch hören! Heil! Heil dieser Welt. Betet und singt! Jesus Christus ist das Heil! Heil dieser Welt… Heil! Heil dieser Welt. Kommt und singt: Heil! Jesus Christus ist das, Jesus Christus ist das, Jesus Christus ist das Heil!

Hoop, hoop en geloof Kom en zing. Hoop Jezus brengt vrede en (3x) Hoop.

© 2000 Bridge Building Music/Matt Huesmann Music/Soulwriter Music Company/Winkin' Music For Europe: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

WHO HAS KNOWN Based on Romans 11:33-34, 36; Matthew 1:23; Isiah 9:2-6

4 &b4

Slowly, with reverence

Music John Foley, S.J.

%

{q = Ç 72}

Ó

Œ

p œœ

˙˙

Ó 1. Œ 2. A vir 3. The peo

? b 44

Ó

C 2/G

G

Œ

œ œ

G

˙ ˙

œœ

œœ

O the gin will ple in

-

œ œ

Gm

œ œ

G m/A

˙˙

œœ

depth car dark -

˙ ˙

œœ

of the ry a ness have

œœ

œœ

Bb

4 &b4 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ Óœ œ Œœ œœ ˙œ œ œ œœ œ nœ œ œ œ nœ œ œ œ œ œ œ œ ˙œ œ œ œ œ œ œ p œ œ œ œ œ œ ? b 44 œ œ œœ˙ œ œ œ œœœ œœœ œ˙ œ œ œ˙ œ œ œ˙ œ˙ œ˙ œ œ œ˙ œ œ œ˙ œ œ œœ œ œ œ œ˙

6

& b ˙˙

œœ

rich child seen

-

?b ˙ ˙

œœ

es of and give a great

œ œ

œ œ

F/A

D

Jesus nimmt dann die Krone und legt sie nieder, sagt: „Vater, dein Wille gescheh'.“

Hoop, hoop en geloof…

3

VOCAL PARTS: SATB SCORE: Vocal, Piano & Rhythm CHOIR: Youth Choir/Adult Choir

ww ..

Œ # œœœ œœœ

sing!"

voic - es and

œœ

ww .. w.

ww .. w.

œ œœ

with your voic - es and

Lift your

? ### Œ

œœœ

˙.

Heil! Heil! Deutsch: Birgitt Paulusma

En God zegt: “'t Is tijd, ga in tot de strijd, Wordt geboren, o Licht, in het diepst van de nacht.”

˙˙ ˙

œœœ

Hoop Ned.tekst Pier Hiemstra

ww

w w God; birth, light;

œ œ

œ œ

˙˙

œœ

breadth name child

˙ ˙

œœ

of the shall be has been

œœ

œœ

ww

Ó

C/G

G

Gm

G m/A

Ӝ

œ œ œœœ œœœ

˙œ œ œ œ œ œ œ œ

œ œ œ œ œ˙ œ œ œ˙ œ œ œ˙ œ œ œœ œ œ œ

œ œ œ˙ œ œ œ˙ œ œ

?b

œœœ

œ˙

œœ

w w

wœ œ œ œ wœ œ œ œ œ œœœ œ œœ œ œ œ œ nœ œ œ œ

œ˙

œœ

and the and his for a

& b ˙œ

œ œœ

Ó

œ˙

œœœ

œ˙

œœœ

© 1977 John B. Foley, S.J., and New Dawn Music. Published by OCP Publications For Europe excl. Uk/Eire: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

Bb

Duration 2'43 ECC17.0185.01B


23 11

&b

?b

˙ ˙ wis called born;

-

˙ ˙

œ œ

œ œ

œœ

dom Em his

and do

œ œ

œ œ

œ œ

F/A

œ˙

˙ ˙

œ œ

ww

of u is

God! el. wide.

-

œ œ

w w

C/G

& b ˙œ œ œ œ œ œ œ œ ?b

˙ ˙

knowl - edge man - min - ion

œ œ œ

œ

œ œ œ

œ˙

G

œ

˙œ

œ œ œ œ œ

œ œ œ

œ˙

œ˙

œ œ œ

˙˙

Œ

˙ ˙

Œ

G su s4

œ˙

nœ œ œ œ œ œ œ

œ œ œ

œ˙

˙ .œ

œ œ œ

œ˙

œ œ œ œ nœ œ œ œ

œœ

œ

REFRAIN

F & b œ ˙˙

˙˙

f ˙˙ ..

œ

˙˙

˙

˙˙ ..

œœ

b˙ .

œœ

has

known

the

mind

of

God?

To

God

be

˙˙ . .

œœ

˙˙ . .

15

For who

?b œ œ

˙ ˙

˙˙

G

dim.

˙. ˙.

C

˙ ˙

Bb

F/A

& b œœ ˙œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ

˙ ˙

œ œ

C

˙.

Cm

œ ˙œ. œ œ œ œ œœ œ œ ˙ b. œ œ œ œ œ œ œ

F F ?b œœ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ˙ œ œ œ œœœœœ œ œ ˙ œ˙ œ œœ

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ˙ œ œ˙ œ œœ

21

& b ˙˙ glo

? b ˙˙ Bb

œ œ -

œœ

cresc.

dim.

ww

ww

ry

for - ev

œ

b œœ B b/A b

ww G su s4

-

dim.

D.S.

Final

ww

er.

ww

ww

G

G su s4

∑ G

∑ G

U & b œ ˙œ œ œ œœ œ œ œ œwœ œ œ œ œ œ œ œ w œ œ œ œ wœ œ œ œ œ œ œ œw œ œ œ gg ww nœ œ œ œ n œ œ œ œ gg n w p cresc. rit. œ œ œ œ œ œ œ œ w ?b œœœ œ œ œ˙ œœ b œœ œ˙ œ œ œ˙ œ œ œ ˙ œ œ œ˙ œ œ œ˙ œ œ œ˙ œ œ œ˙ œ œœ˙ œ œ ww u 2

Who shall come? Kom, Heer kom! Wenn Er kommt VOCAL PARTS: SATB SCORE: Vocal, Piano & Rhythm CHOIR: Youth Choir/Adult Choir

E N D

DIFFICULTY: Mod. diff. TRACK ON CD: 18 STYLE: Slow rock

Herr Zebaoth (Jesaja 9, 2-6) Deutsch: Michaela Buitenwerf

O, de diepte van de rijkdom van God, en de omvang van de wijsheid en kennis van God!

Welch ein mächt'ger Gott bist du! Gross und wunderbar sind deine Werke Herr!

Een maagd, zij werd zwanger en baarde een kind, en men gaf Hem de naam: Immanuel.

Das Volk in der Finsternis sieht ein Licht Über denen die da wohnen scheint es hell.

Het volk in de duisternis zag een groot licht; want een kind werd geboren, een koninklijk kind.

Denn er gab' uns seinen einzigen Sohn, Zur Erlösung und Rettung der Welt.

Refrein: Want wie kent de gedachten van God? Aan God zij glorie voor eeuwig.

Herr Zebaoth, er unser Schutz Gott-Held, Wunder-Rat, FriedeFürst!

œ

œ ˙ . œ œ œœ ˙œ œ ˙œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

œ

Wie heeft gekend Ned.tekst: Trijnie Hilberts

ECC17.0185.01B

ORDERnr. / BESTELnr.: ENGLISH - 17.0186.01 D NEDERLANDS - 17.0186.02 D DEUTSCH - 17.0186.03 D

Dennis and Nan Allen deliver another powerful song in an easy-to-sing yet effective choral arrangement. The supporting marching rhythm, punctuated by the many musical figures, give this song a majestic feel and supports the expectation created in the theme of the song! General/Christmas - The Wonderful Counsellor, Mighty God, Everlasting Father,the Prince of Peace shall come,and we will see Him. Dennis en Nan Allen leveren opnieuw een krachtig lied af in een eenvoudig maar effectief arrangement.Het ondersteunende marsritme en de vele gepunkteerde ritmische figuren geven het lied iets majesteitelijks en ondersteunen daarmee de verwachting die dit lied bezingt. Algemeen/ Kerst - De Wonderbare Raadsman, Machtige God, EeuwigeVader,Vredevorst zal komen en wij zullen Hem zien. Dennis und Nan Allen liefern wieder einmal ein starkes Lied ab; gefasst in ein einfaches aber wirkungsvolles Arrangement. Der unterstützende Marschrythmus und die vielen punktierten rythmischen Figuren geben dem Lied etwas Majestätisches und unterstützen damit die Erwartung, die dieses Lied besingt. Allgemein/Weihnachten - Der wunderbare Ratsmann, mächtige Gott, ewige Vater, Friedefürst, wird kommen und wir werden ihn sehn.

© 1977 John B.Foley,S.J.,and New Dawn Music.Published by OCP Publications For Europe excl. Uk/Eire: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

WHO SHALL COME? Words: Dennis & Nan Allen

Music: Dennis & Nan Allen Arr.: Dennis Allen

With strength {q = Ç 78}

? b 44 Π6

&b

Ó

.. Œ

44 œ . ˙˙

œ

42 ˙ ˙

First time: all unison Second time: women unison

F œ

.. Œ

∑ C 7/F

& b œœœ ?b

œ˙

œ

œ

Œ

˙

œ

˙.

F

&b ?b

œ

Œ

Œ

Œ

œ

œ

F/A

œœ œ

B b2/F

Œ œ

œ

F

œœ œœ œœ œ œ œ œ œ œ œ œœ œœ œœ j œ. œ œ œ œ. œ. œ œ œ œ.

˙

C/E

j œ œ

C 7/F

œœ

Œ

œ

œ

œ œ. œ

œ

B b2/D

œœ œœ œ œ

œœœ œœœ

˙ ˙

œ. œ.

œ œ. œ

œ œ˙ œ

˙ ˙

œ

œ. œ

œ

‰ Jœ

œ

œ

œœœ

œ

Bb

œœ œ

œœ œ

œ

œ œ Œ œ œ œ.

j œ

and for - ev - er and for - ev - er

œ œ Œ œ œ œ.

œ J

F/C

Bb

œœœ

œœ œ

œœœ œœœ œ œœœ œœ œ œ œ. œ.

© 1998 Van Ness Press a div. of Genevox Music Group For the world excl. USA/Canada: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

aa-

œ. œ

œ

C su s

C

œœœ

œœœ

j œ ˙ œ ˙

œ. œ.

F su s/C

j œ ˙ œ ˙

j œœ œ œœœ

œœ .. ˙

and raise His King - dom and raise His peo - ple

who shall be our hope who shall be our peace

Œ

˙ ˙

‰ œj œ

œ

B b2/F

F

œœ œ ˙œ˙ œ œ

j œ ˙ œ ˙

œ. œ.

Who shall come, Who shall come,

Œ

œ

œ. œ

œ

œœ œœ œ œ

˙ ˙

˙

œœ œ

œ˙

œ. œ

œ

C/E

œœ œ

second time: men unison

˙. gain? gain?

?b

j œ œ

.. œ . œ.

œœ ˙ ˙

˙

œœ œ

˙ ˙

B b2/F

who shall take the throne who shall set us free

G m/F

œœ œ

10

&b

œ

F

œœ œœœ œ .. œ œ œœ œœ

œœ j œ œœœ œœ

44 œ ˙ œ œ

1. Who shall come, 2. Who shall come,

?b

B b2/F

F2

C m7

N.C.

24 & b 44 œ œ œ œ˙ œ . œ œ œ œ œ bœ ˙

C su s C

j œ ˙ œ ˙

w reign? reign?

w F su s

F

œ ˙˙ œ ˙˙ œœœ ... J ˙ œ ˙ œ

œ œ

Duration 3'41 ECC17.0186.01D


24 f all div. both times

15

&b Ó

œ.

We shall call Him

?b Ó F su s

œ œ

œ

œœ

œœ

œ œœœ

œ œ

œ œ

œ œ

F

&b œ œ œœ œœ ?b

œ

j œ ˙ œ ˙ J

bœ .

œœ

œœ

œ

œ

œ œ œœ œœ

Won - der-ful,

œ

Coun-se - lor.

œœ œœ ˙

œœ œœ œœ

j œ ˙˙ œ ˙˙

œœ œ œœ .. œœ œ œœ ..

E b E b/G F 7/A B b

b œœ .. b œœ ..

f bœ bœ

˙. ˙.

œ œ

19

& b œœ .. œœ œœ

Œ

œœ œœ œœ œœ .. j œœ œœ J

? b œœ .. œœ œœ

the Prince

œœ . .

b œœ

Œ

œœ

œœ

œ œœœ

œ œ

œ œ

œ œ

of

œ œœ . .

œ

j œ œ J j œœ œ

C su s

j œ œœ .. œ œœ ..

j œ œ

œ œ œ œ œ œ œ œ

F Œ œ œ

2.

..

˙

Peace.

œœ œœ œ .

E b E b/G F 7/A B b

bœ bœ

Ó

28

&b œ œ œ

the

j œ œ J

b œœ .. b œœ ..

1.

j œ œ J

Might - y God,

œ œ ˙. ˙.

j œœ J

œœ ..

œ

Ev - er-last - ing Fa - ther,

œ

F

œ œ œ œ œ œ œ œ

œ.

We shall call Him

‰ œ

j œ œ. œ œ. J

bœ .

œœ

œœ

œ

‰ œ

be our

?

..

be

œ

He will be

our

?

˙ b œ ˙ œ

33

#

&

œœ

œ œ

œœ œ œ œ œœ œ œ œ

œ œœ

œ œœ

œ œ

œ œ

œ œ ˙ œ œ ˙

œ

come,

w œ Œ

B b/D

œœ œ

œ. œ

œ

˙ ˙

œ œ œ œ œ œ œ œ

˙ ˙

Ó # Œ œ

w w

f

œœ .. œ ˙˙ œœ .. œ ˙˙ J

F/C

C

Œ ˙ ˙

j œ ‰ œœ œœ J

œ œ

œ. œ

œ

œ

Eb

Dm

œ œœœ

B b/D

Œ

œ œœ œœ œœ ..

œœ .. œœ ..

œ b œœœ

C

w˙ w

C su s

œ

?b

œ

œ

œ˙

œ

œ

bœ˙

œ

œ

œ

˙

œ

œ

C su s

. œœ œ œ . œ

˙˙ ˙ F

œ œ

decresc.

œ

C

˙

œ

œœœ œœœœ œœ

˙˙ ˙ F

..

œ

œ

D/F #

C

˙

œ œ

Œ

œ œ œ œ

&

?#

37 24

&b œ

œœ b œœ œœ

œœœ.. œœ œœœ

œœ œœ

Œ œ œ œ œ

œ bœ œ œ œ œ

œ bœ

œ. œ.

˙ ˙

œ œ

#

&

œœ .. œœ

˙˙ ..

Œ

œœ œ

œœ œ

œœ œ

see

Him.

Ó

Œ

In the

full - ness of time, He

œ œ

œ œ œ

will come.

œ. œ.

œ œ

He will

˙˙

Ó

œœœ

œ œ œ œ

Œ Ó œ

œ. œ œ. œ

˙. ˙.

D su s

D

G

œ œœœ

œœ œ

œœ œœ œœ œ œ œ œ œ œ œ œœ œœ œœ j œ. œ œ œ œ. œ. œ œ œ œ.

j œ ˙ œ ˙

œ. œ.

œ œ. œ

j œ œ Œ œœ œœ œœ . œ œœ

œ œ. œ

œ œ Œ œ œ œœ . œ œ .

come full - ness of time, we will

?b

w ?# Œ œ

j œ œ

˙ ˙

œ

˙ œ Œ

œ

Œ ˙ œ

œ

Who shall

Œ

Ó Œ œ

œ

and for - ev - er

j œ œ J

Ó

ww reign?

D/F #

C 2/G G

who shall be our hope

# Œ œ w

œœ œœ œ œ

Who shall come,

œœ œœ

C

j œ œ ˙ ˙

œ. œ.

A m/G

Who shall come

G/B

œ œ œœ œœ

œ

Who shall come,

G

œ œœ # œœœ œœœ œœœ œœ œ œœ œ f ˙ œ œ # œœ .. ˙ œ œ

who shall take the throne C

& b œœœ œ

Œ f ˙ œ

œ

and raise His King-dom a - gain?

j œ ‰ œ œ œ œ J

œ

Who shall

hope, our joy and our sal - va - tion.

who shall take the throne

Œ œ w

f Who shall come, # Œ œ œ ˙ œ Ó Œ f

ww

our joy and our sal - va - tion.

B b2

& b œœœ œœ

j œœ .. œœ ˙˙ J

œ œ œœ œœ

œ

œ

F/A

?#

œ œ

hope, He will

œ œ œ b Œ œ œ œ

In the

w w

œ œ œ œ

œ

œ œ

œœ

œ œ œœ œœ j œ œ

œœ

We shall call Him

˙

G su s

G

œ œ

œœ

œœ

œ œ œœ œ œœ œœ œœ œ

œ œ

œ œ

Ó

˙ ˙

nœ .

œ.

j œ ˙ œ ˙ J

Won - der-ful,

œ

œœ œœ ˙

who shall be our hope B b/D

C m7

& b b œœ œœ ?b

œ œ œœ œ œ œ

œ˙ œ

œ œ

Eb

F su s

œœ . œ ˙˙˙ œ ˙

œ

œ œ

Ab

F

œ œ œœ

œ œ

œ œ œ œ

Bb

œ b œ œœ œ œ œœ

œ

b b œœœ b œ˙

˙ ˙

œ

œœ .. œœ

œ œ

C

C/B b

˙˙ ˙˙

œœœ œœ œœ

œ

2

42

&

# œ œ œ œ œ œ

Coun -se - lor.

We

? # œœ œœ œœ C

&

45

œ œ

œ

Œ

&

#

œ

œœ

œœ

œœ œœ

œ œ

œ œ

œ œ

œ. n œœ œ œ .

F

C/E

œ

Œ

j œœ œ

œ

œ

œ

j œ œ. œ œ J .

j œ œ J

y God,

the

G 7/B C

n œœ .. n œœ ..

œ. œ.

œ. œ.

j œ œ

œ œœ .. œ œ .. J œ

Peace

œ

œ˙

D

D su s

œœ

˙˙ ˙ F

œ

˙

œ

œ

œœ

œœ œ

j œ ˙ œ ˙

C

D su s D

œœ œœ œ œœœ œœ œ œ œ œ œ. œ.

j œ ˙ œ ˙

œ œœœ

œ

Ó

men unison

D

G

Am

Œ

œœ œ œ œœ œœ œ œ œ œ.

œ

j œœ J

G su s G

œ˙ œ . ˙˙ œœ .. Jœ ˙ ˙ œ ˙ œ

œ œ

œ ˙. œ ˙.

3

F F/A G 7/B C

n œœ .. n œœ ..

œ ˙˙ œ ˙ J ˙

nœ nœ

œ œœ œ œ œœ œ

ECC17.0186.01D

Kom Heer, kom! Heers op Davids troon en sticht uw koninkrijk. Kom Heer, kom! Weest U onze hoop, heers in eeuwigheid.

Fa - ther,

œœ ..

En men noemt U Wonderbare Raadsman. En men noemt U Sterke God, de Eeuwige Vader, de Vredevorst.

œœ œœ œ .. œ

œ

œ

F w Œ œ

˙

œ

˙

G/D

œ œœ

œ

Kom Heer, kom! O kom ons bevrijden, doorbreek de donkerheid. Kom Heer, kom! Weest U onze vrede, heers in eeuwigheid.

œœ œ œ J

œ

En men noemt U Wonderbare Raadsman. En men noemt U Sterke God, de Eeuwige Vader, de Vredevorst.

˙

Who shall come?

Who shall

ww˙ œ

œ

œ

œœ œœ

Who shall come?

D su s

G su s/D

Em

œœ œœ

F Œ

w w

œ œ œœ œœ

Kom Heer, kom! Ned.tekst: Titia Lindeboom

œœ œœ œœ ..

œœ

D

œ œ

œ œ œ œ œ œ

œ œ œ œ

Ev - er-last - ing

j œ œ J

œœ œœ œ ..

œ

w˙ ˙

j œ œ J

œœ .. œœ ..

n œœœ

-

nœ nœ

j œœ J

œœ ..

Œ

n œ˙

Might

œ

decresc.

?#

Him

œ.

˙. ˙.

the Prince of

?#

nœ .

C 2/E

ECC17.0186.01D

F F/A

decresc.

#

shall call

œœ

G

# œœ œ œ .. œœ œ œœœ ..

? # œœ

&

œœ

œ

œ

#

? # œ. œ.

œ ˙ œ˙ œ ˙

œ œ

&

œ F /G

œ

come?

œ.

œ J

˙ D/G

œœ œ

œœ œœ œ œ

œœœ œœœ

˙

‰ œ J

˙.

Wij zien U aan het einde der tijden. Wij zien U als een schitterend licht. U bent onze hoop, U bent ons geluk en onze redding. Kom Heer, kom! Heers op Davids troon en sticht uw koninkrijk. Kom Heer, kom! Weest U onze hoop, heers in eeuwigheid.

50

&

#

P Œ

œ

œ

w Œ Pœ

˙

Who shall come?

&

#

?#

Œ

G

œ.

œ P

A m/G

œœ œ

œœ œœ œ œ P œ J

˙

˙

U ∑

U ∑

Who shall come? Who shall

?# Ó

œ

œœ œ

œ

come?

œ.

œ J

˙

A m/G

D/G

œœœ

œœ œ

œœœ

˙. 4

G (no3 )

G 2no3

G su s

œœ œ

œœ œœ œœ œœ œ œ œ œ

œœœ œœœ œœœ œœœ

‰ œ J

w

˙.

U ww w

‰ œ J

En men noemt U Wonderbare Raadsman. En men noemt U Sterke God, de Eeuwige Vader, de Vredevorst. Kom Heer, Kom!

uw

ECC17.0186.01D

© 1998 Van Ness Press a div. of Genevox Music Group For the world excl. USA/Canada: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland


25

Hosanna to the Son of David Hosanna voor de Zoon van God Hosanna, dem Sohne Davids

ORDERnr. / BESTELnr.: DIFFICULTY: Mod. easy ENGLISH - 17.0187.01 B NEDERLANDS - 17.0187.02 B TRACK ON CD: 19 STYLE: Hymn arrangem. DEUTSCH - 17.0187.03 B

VOCAL PARTS: SATB (Solo) SCORE: Vocal, Pi or Org & Rhythm CHOIR: Adult Choir/Youth Choir

E N

Even though this might not be a very complex arrangement; by using the different harmony parts and the descant you can build this song verse by verse into a very effective festive song for the King. Using a few simple percussion instruments will only add to that effect! (Palm Sunday) Eastern - (Based on Matthew 21:9) Hosanna to the Son of David. Blessed is he who comes in the Name of the Lord. Rejoice for the Lord is close at hand. Hoewel eenvoudig van opzet een lied dat met gebruik van de verschillende harmonieën en de tegenstem van de sopraan, couplet na couplet opgebouwd kan worden tot een feestelijk lied voor de Koning. Het gebruik van een paar eenvoudige percussie instrumenten zal het effect zeker alleen maar vergroten! (Palmpasen)Pasen - (Gebaseerd op Matth. 21:9) Hosanna voor de Zoon van David. Gezegend is Hij die komt in de naam van de Heer.Wees blij want de Heer komt er aan.

HOSANNA TO THE SON OF DAVID Refrain based on Matthew 21:9

Spirited

4 &b4

D

12

to verses

1 - 8.

&b ˙

œ œ

w

Œ

˙

w

of the Lord!

&b ˙

œ œ

˙

w

Œ

˙

w

Dm

&b ˙ ˙˙ ?b

F &b œ

œœ ..

j œœ J

joice, joice, joice, joice, joice, joice, joice, joice,

daugh all all all all all all all

20

?b œ

-

œœ ..

25

&b

j œ œ œ œ J

praise,

?b

chil

Bb

&b ?b

œœ .. œ. f œ

-

j œ œ œ œ J

œ. œ.

j œœ œœ œ œ ˙

ter who who who who who who who

œœ œœ

w

˙ A m7

Ó

Ó

œ. œ œ Jœ

j˙ œ. œ

œ œ

Œ

œœ

œ œ

œœ

in for to for for for on for

œœ

œœ œœ œ

œ œ

œœ

dren of

œ œ

œ œ

œœ

œœ œ

œ

œ.

œœ

œœ œ œ

˙˙

œœ

œœœ

œ

œ.

j œ œ J

œ. œ.

j œ œ Œ

Œ

œœ œ

œœ .. œ.

œ

œ

œ œœ

œœ . .

for the

Lord

œœ œœ

œ. œ. ± Bb

F

œ

who of the of of of of of

G m7

Ju - dah,

œ œ

j œœ J

the one the streams be - hold the truth the reign the dawn the name the taste

œœ œœ

Œ

˙˙

œ œ œ J œ

œ

Fine

2

A

œ

œ

# ˙˙

œ.

(1-8)

Œ œ

Dm

j œœœ œœœ œ

œœœ .. . j œ

œ

œœ

˙˙

at

hand!

œœ

˙ ˙

Ó

A su s4

A

j œ n œ˙˙ nœ

œ

˙. ˙ ˙

œ

œ.

œ

˙

j œ œœ J

Em

Sing

˙˙

is close

j œ n œœ œ J

œ

joy! joy! God! light! love! light! high! bread!

œ œ

œœ

f Œ œ

Œ

melody D.S.

œ œ Ho

# œœ

j œ

Ó

f

& b 44

Ó

Œ

f œ

Œ

œ œ œ ˙

Ho - san - na! melody

œ œ œ ˙

œ œ

Ó

Œ œ œ

˙

Ó

Ho - san - na

? 4 b4

Ho- san A m7

Dm

B b G m7

Dm

? 44 œ b

˙

œ ˙

7

&b Ó

œ

Œ

œ

œ

˙

A su s4

A

˙˙. ˙

œ œ œ ˙

&b œ œ œ œœ œ Son of Da

?

-

œ œ œœ œ b Œ Ho - san

Ó

O

-

O

˙

œ Œ

C

O Dm

?b

˙

œ

œ

œ

blest

F

œ œœ œ œ œ œœ œ œœ œœ œ œ

œœœ œ œœ œœ œ œ œ ˙

œ œ œ œ œ

O

Œ œ œ œ.

na

& b œœ œ œœ œœ œ œ œ œ œ œœ ˙

blest is he,

œ

œ

who

blest is he

who

Dm

œœ œ œ œ œ œœ œ œœ œœ œ

˙

œ

œ œ œ œ œ blest is he

œ œ œ œ œ

Œ œ œ

vid!

œ

˙

Œ œ œ

Ó

na! A m7

œœ œ œ œ œ œ œœ œœ œœ

˙

Ho - san - na!

-

Dm

# œœ œ œ

j œ. œ

˙

to the

f Œ œ œ œœœ

bariton

j 4 & b 4 œ . œj œ œ œœ œ œ œ œ œ œœ .. œœ œœ œœ œ. œ œ œ œœ .. œœ œœ œœ œ œœ œœ

˙

˙

˙

œ œ

˙

is

he,

he who

comes

A m7

Dm

±

œ œ in the G m7

˙˙ ˙

˙ ˙

jœ œ. œ œ œ

œ

œœ œ

œœ œ

Duration 2'46 ECC17.0187.01B

Hosanna voor de Zoon van David Ned.tekst: Trijnie Hilberts

Hosanna, dem Sohne Davids Deutsch: Birgitt Paulusma

Refrein: Hosanna voor de Zoon van David! Gezegend hij, die komt in de naam van de Heer!

Refr. Hosanna, dem Sohne Davids, gesegnet sei, gesegnet sei, der da kommt in dem Namen des Herrn.

Wees blij, dochter van Sion, in Hem die de vreugde brengt!

Wees blij, allen die uitzien naar het aangezicht van God. Wees blij, allen die zoeken naar de waarheid van het Licht. Wees blij, allen die hopen op het eeuwig vrederijk. Wees blij, allen die wachten tot de nieuwe dag ontluikt. Wees blij, allen die roepen tot de allerhoogste Heer. Wees blij, allen die hong'ren naar het brood dat leven geeft

Frohlock', Tochter von Zion, in dem einen, der uns liebt. Frohlockt, alle, die dürsten, denn dein Strom der Liebe fließt. Frohlockt, all, die verlangen, Gottes Angesicht zu sehn. Frohlockt, alle, die suchen nach dem Heil im heil'gen Licht. Frohlockt, alle, die hoffen, dass die Liebe einst regiert. Frohlockt, alle, die warten auf sein heilig Königreich. Frohlockt, alle, die bitten in dem Namen unsres Herrn. Frohlockt, alle, die hungern, um zu schmecken lebend Brot. Lobsingt, Kinder Judäas, denn der Herr will bei euch sein.

˙

ECC17.0187.01B

œ

in the name

œ œœ œ œ œ œ œ œœ œœ œ

œ

in the name

œ œ

comes

Bb

œ

œ œ

comes

j œ

© 1995 Daniel L. Schutte. Published by OCP Publications For Europe excl. Uk/Eire: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

Prijs Hem, kind'ren van Juda, want de Heer is dicht bij u. œ œ

descant

Wees blij, allen die dorsten naar een levende fontein.

uw

˙˙

brings great liv - ing face of ho - ly peace and heav - en's God on liv - ing

œ

œ

˙

œ œ

œœ

j œ

œœ . œ .. œ

œ

j˙ œ. œ

œ. œ.

œœ œœ

Zi - on, thirst - ing long - ing scarch- ing hop - ing wait - ing call - ing hun - gry

of are are are are are are are

Dm

U j œœ œœ œœ œ œ œœ ˙˙ . œ œ œ œœ œœ œœ œ œ œœ œœ .. œœ œœ œœ ww œœ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ w

œœ

œœ

A m7

Dm

C

˙

œ

œ. œ.

-

j œœœ

œœ .. œ.

˙

Dm

œ. œ Jœ œœ œœ

j œœ J

F

&b œ F ?b œ

Œ

Dm

j˙ œ. œ

œ

Lord! A m7

œœ œœ œœ œ œ œœ ˙˙ . œœ œ œ ˙

œ œ ˙

j œ .œ œ

1. Re 2. Re 3. Re 4. Re 5. Re 6. Re 7. Re 8. Re

˙

of the Lord!

A m7

Ó

Lord!

w

œ œ

name

˙

Fine

Lord!

of the Lord!

?b

Final

%

{q = Ç 114}

F

Obwohl im Ansatz einfach, ist es doch ein Lied, das, durch verschiedene Harmonien und die Soprangegenstimme zu gebrauchen, Strophe für Strophe zu einem festlichen Lied für den König aufgebaut werden kann. Der Einsatz ein paar einfacher Schlagzeuginstrumente wird diese Wirkung sicher noch vergrößern. (Palmsonntag) Ostern - (basiert auf Matth. 21:9) Hosianna dem Sohne Davids. Gesegnet sei, der da kommt im Namen des Herrn.Freuet euch,denn der Herr kommt.

Dan Schutte Keyboard Arr.: Jeffrey Honoré

© 1995 Daniel L.Schutte.Published by OCP Publications For Europe excl. Uk/Eire: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland


26

Cry out! Roep uit en juich! Ruft es hinaus!

ORDERnr. / BESTELnr.: DIFFICULTY: Mod. easy ENGLISH - 17.0188.01 F NEDERLANDS - 17.0188.02 F TRACK ON CD: 20 STYLE: Choral arrangem. DEUTSCH - 17.0188.03 F

VOCAL PARTS: SATB SCORE: Vocal, Piano & Rhythm CHOIR: Adult Choir/Youth Choir

E N D

A surprising choral arrangement in which continuously new musical themes are presented, either standing on their own, or later on as a counterpart.The various themes are very different in style and give the song a very dynamic feel. Even though this is a fairly “classical” recording, the treatment will also work very well, and will become very “poppy” when accompanied by a live band. Christmas - Cry out! Jesus is Born.Born in a stable in Bethlehem.Glory to the Creator,glory to the Son and The Holy Spirit. Een verrassend koorwerkje waarin telkens nieuwe muzikale thema's aangedragen worden, opzichzelfstaand, of even later juist als tegenstem. De verschillende thema's zijn zeer afwisselend van karakter en geven het lied daardoor iets zeer dynamisch. Hoewel in deze uitvoering wat “klassiek” van karakter zal het, begeleid door een live band, juist een zeer “poppy” lied kunnen worden. Kerst - Roep het uit: Jezus is geboren! Geboren in een stal in Bethlehem.Glorie aan de Schepper,glorie aan de Zoon en de Heilige Geest. Ein überraschendes Chorstück, in dem immer wieder neue musikalische Themen angetragen werden, vereinzelt oder wenig später als Gegenstimme. Die verschiedenen Themen haben einen abwechselnden Charakter, machen das Lied dadurch sehr dynamisch. Obwohl diese Ausführung einen etwas „klassischen“ Charakter hat, könnte dieses Lied, begleitet von einer Liveband,geradezu ein„poppy“ Lied werden. Weihnachten - Ruft es laut: Jesus ist geboren! Geboren in einem Stall in Bethlehem.Ehre dem Schöpfer,Ehre dem Sohn und dem Heiligen Geist.

18

& b ˙.

œ J

œ.

œ

sing,

œ

shout

œ

œ.

the

glo

CRY OUT! Words: David N. Davenport

With drive

4 &b 4

Music: David N. Davenport Arr.: Douglas E. Wagner

{q = Ç 138}

2 4

4

œ

J

-

glo - ry of God,

21

Cry

?b œ

Come

œ J

& b œ.

œ œ

out,

Cry out,

œ ‰ œ

cry out,

œ

œ

sing the good news,

˙

œ ‰ œ

œ

œ

shout the

œ œ

œ

j‰ œ œ

glo - ry of God,

Come

œ

œ

œ œ

Come

œ

Cry out,

œ œ cry out,

œ

?

˙. born.

? b ˙.

œ œ œ œ

œ œ œ -

œ œ œ œ

œ œ œ

œ œ J ‰

28

Œ

& b ˙. ˙.

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ Born in a sta - ble in

?

b ˙˙ ..

Œ

œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ

32

&b ˙ ˙

Ó

2

P all unison œ œ œ œ

œœ

œœ

Ó

2

œœ

ior is

œ œ œ œ

2

œ

œœ

œ œ

œ œ

‰ œ

œœ

œ

-

œ.

œ J

ior is

Cry

out,

˙

œ

œ

F ‰ œ

œ œ œ œ Glo - ry

to the

j œ œ

œ

œ

Ho - ly Spir - it,

‰ œ

œ œ œ œ

œ J œ

cry out,

© 1988 by Richmond Music Press assigned to Lorenz Publishing Company For Benelux/Scandinavia/Uk/Eire/G.S.A.: Unisong Music Publishers bv., Hilversum, Holland

F 42

Œ

& b ˙.

œœ

Œ

œœ # œœ

œœ

œ

bless - ed

œ

œ

œ

œ

œ

shout the Duration 2'20 ECC17.0188.11F

œ

œ three

in one.

œ

œ

œ œ

Born in a sta - ble in

all div.

œ œ œ œ œœ

Beth - le'm town,

œ œ œœ œ

œœ

œ œ

œœ œœ œ˙ œ

j œ œ œ œ J œ œ

œœ œœ

œœ

œœ

œœ œœ

Je - sus Christ is born.

œœ œ œ

œœ

œœ œ œœ œ

to

œœ

œœ œœ

great cre - a - tor, Beth - le'm town,

œ œ œœ œ

Glo - ry

Je - sus Christ is born.

œ œ œ œ œœ J ‰

œ œ œ œ œœ ‰ J

the

œœ

great cre - a - tor,

œœ

œœ œœ

glo - ry to the Son, Je - sus Christ is born.

œœ œœ

œœ

œœ œ œ

glo - ry

to

the Son,

œœ œœ

œœ

œœ

born,

Born in a sta

46

œœ œœ

cry out, sing,

Œ ? b ˙.‰ œ œ nœ #œ J

p

& b ˙. ˙.

Œ

? b ˙˙ ..

Œ

Glo - ry

to

Born in a sta

-

all unison

œ

Beth - le'm town,

œ œ œ œ œœ ‰ J

the ble in

to

œ

œœ

Je - sus Christ is born.

Beth - le'm town,

œ œ œ œ œœ ‰ J

the

œ

œœ

Ho - ly Spir - it,

œ œ œœ œ

Glo - ry

œ

ble in

œ œ œœ œ

œœ œ œœ œ

cry out, sing,

50

œ œ œ œ œ

-

œœ œ œœ œ

Œ & b ˙.‰ œ œ nœ #œ J

great cre - a - tor,

œœ

Je - sus Christ is

Beth - le'm town,

Glo - ry to the

? b ˙˙

œœ ˙œ

œ œ œ

f œ œ

Glo - ry to the Born in a sta - ble in

Beth - le'm town,

œ œ

œ œ œ œ Je - sus the Sav

Cry out

? b ˙.

œ œ

our

glo - ry of God,

œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ

Œ

Œ

œ

sing the good news.

Je - sus the Sav

Born in a sta - ble in

œ

œ

sing the good news.

j œ ‰ œ

glo - ry of God,

b

j œ ‰ œ nœ #œ

œ

œ œ

œ œ

œ Come

born.

?b

our

œœ

œ

œ

shout the

F

Œ

sing

œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ

Œ

œ

œ œ œ œ

œ

Œ

j ‰ œ œ nœ #œ

F legato

&b

œ

15

&b

all div. 24

œ

sing the good news,

shout the

& b ˙.

Œ

˙.

œ œ œ œ

œ out,

12

&b œ

ry;

œ

œ cry

9

&b œ œ œ œ

cry out, sing,

œ œ J ‰

?b œ œ œ œ

f all voices unison ‰ œ œ

2

Cry out,

38

4 4

œœ œ œ

œœ

Ho - ly Spir - it

œ

œ

œ

œœ

œœ

œœ

Je - sus Christ is born.

œ œ

œ

j œ ‰

œ

glo - ry to the Son,

Cry out,

œ œ œ œ œ ECC17.0188.11F

œ

œ

cry out,

œ

œ

shout the

œ 3

œ

glo - ry

œ

of God,

œ œ

œ

Come

œ J ‰

œ

ECC17.0188.11F


27 Roep uit en juich! F

53

&b œ œ

œ

œ

œ

sing the good news,

?

b œ œ

œ

œ œ

œ Come

œ

œ

œ

œ

Œ

œ

sing the good news.

œ œ

œ

œ

œ

œ œ Cry out,

œ

Œ

œ œ

cry out,

œ

œ

shout the

œ œ ‰ œ œ ‰ œ

œ

56

&b œ œ œ œ

œ

glo - ry of God,

?

b œ œ œ œ

59 f # # j & # œ œ ‰ œ

Cry out,

cry

? ### œ œ ‰ œ J

œ

œ

œ

œ œ œ œ

our

Je - sus the Sav

œ

œ œ œ œ

œ

œ

out, shout

œ

œ

œ

œ

sing the good news.

? ### œ

œ

œ

œ

œ œ

-

œ

œ

Œ

Œ

œ œ

˙.

ior is

born.

œ œ

˙.

j œ œ œ œ ‰ œ

tid -dings of joy,

œ

62

# # & # œ

œ

œ œ

Come

œ œ

N D

œ

œ

œ

j œ œ

œ œ

œ œ œ œ

Tell of

the birth

of the

bless - ed boy,

œ œ J

œ œ J

œ œ

œ œ œ œ

DIFFICULTY: Mod. diff. TRACK ON CD: 21 STYLE: Ballad/worship

###

Œ

###

Deutsch: Matthias Straub

Roep uit en juich, wees blij en verheugd en z