Edición 42 septiembre octubre 2008 - Turismo: su impacto

Page 1

NOTICIAS Y COMENTARIOS DE LOS DERECHOS HUMANOS Y EL DESARROLLO EN GUATEMALA

NEWS AND COMMENTARY ON HUMAN RIGHTS AND DEVELOPMENT IN GUATEMALA

TURISMO: SU IMPACTO

S E P T I E M B R E- O C T U B R E 2 0 0 8

GRATIS-FREE

EDICION - ISSUE 42 TOTALMENTE BILINGUE - FULLY BILINGUAL


ENTREMUNDOS: NOTICIAS Y COMENTARIOS DE LOS DERECHOS HUMANOS Y EL DESARROLLO EN GUATEMALA

4 8 10 12 16 18 20 24 26 28 31 32

CONTENIDO

Noticias de los Derechos Humanos Bolsas de plástico Algo más para el turismo Las drogas son un postre El reportaje de EntreMundos Ecoturismo Ecoturismo con sentido social El turismo que nos conviene ¿A dónde van los turistas nacionales? El punto sobre la i Anuncios para voluntarios Eventos de EntreMundos

NOTA DE LA EDITORA Gracias por leer la revista EntreMundos. Aparte de esta publicación gratis, también ofrecemos los siguientes servicios: Conectamos voluntarios con organizaciones. Para encontrar un listado completo con descripciones e información de contactos de más de 160 ONGs en Guatemala; visite nuestra oficina. Con mucho gusto le ayudaremos a encontrar un proyecto de tu interés. En nuestra página web se puede encontrar una base de datos con información de trabajo voluntario, material de recursos y eventos de Xela. www.entremundos.org Nuestra oficina, El Espacio, también es el centro para capacitaciones, fiestas benéficas, música en vivo y conferencias sobre temas importantes de Guatemala. En la página 32 se puede leer mas acerca de los eventos en septiembre o visite nuestra oficina: 6a Calle 7-31, Zona 1, Quetzaltenango, 7761-2179 mail@entremundos.org Horario de oficina: Lunes a Jueves 09:30 - 17:00 Cómo hacer donaciones: ¡En nuestra página web se puede encontrar la manera en cómo llevar a cabo sus donaciones y al mismo tiempo le podemos atender en nuestra oficina!

2

Involúcrate! Nos encantaría tener retroalimentación sobre lo que se está a punto de leer. EntreMundos agradece comentarios sobre esta nuestra edición de “Turismo, su impacto”, los mismos pueden ser enviados a: mail@entremundos.org Adiós a un colaborador, el boletín sobre Derechos Humanos en Guatemala dejará de existir como tal, agradecemos al equipo que lo hizo posible todos estos años y esperamos saber sobre su nuevo proyecto pronto.

Colaboradores: Luisa Ditmars, Ian Taylor, Melissa Wiams, Yet van Oenen, Sergio Domínguez, Fabiola Arrivillaga, Emilio Faillace, Valeria Ocampos, Peter Darby, Allison Singer, Sharena Cotellese, Edgar Guzmán, Carmen Ana Porras, Miguel Rivera, Víctor Ramos, Jeroen Versteele. Quetzaltrekkers

15 30 N 90 15 O, los números hacen alusión a las coordenadas en las que se encuentra localizada Guatemala. De hecho si nos lanzáramos a navegar y nos guiáramos solamente por estos datos para llegar sería un poco más fácil de lo que en realidad es; para viajar a Guatemala se tienen que atravesar mares de Travel warnings, pues hemos sido censurados por casi todos los países de primer mundo en virtud de que o alguno de sus ciudadanos han sido victimizados en este territorio o condenan la creciente violencia e inseguridad. La situación corre como siempre de Norte a Sur, Guatemala jamás ha estado en posición de plantear la cuestión en reversa, pero a la vez tampoco ha hecho mucho por solucionarla. El alto costo de la vida y la escasez de personas comprometidas han logrado crear situaciones de inseguridad civil, que aunadas a un ambiente político hostil, sirven como caldo de cultivo para problemas de tipo casi endémico como las maras, el crimen organizado y los asaltantes. Para alguien venido de un país en donde se dejan las bicicletas afuera y no pasa nada, llegar a este territorio es toda una aventura, aquí reinan las diferencias, el miedo y las carreteras en mal estado, lo cual no ayuda para nada a los visitantes. Sin embargo no son uno ni dos sino miles los extranjeros que vienen para visitar o quedarse, encantados con el paisaje, la gente, la variedad climática o la cultura. Decidimos indagar en el asunto, queríamos saber más sobre el impacto del turismo en el país, y aquí les presentamos los artículos que nos parecieron más interesantes y que nos ayudan a matizar de una manera muy amplia la situación. El tema central es el turismo, sin embargo al tener en conjunto todos los artículos se puede apreciar que estamos hablando de un tema social que abarca diferentes aristas en este país, un tema que de alguna manera u otra alcanza a casi todos los guatemaltecos, pues como dicen “uno va como el país”, y el flujo de turistas que se viene para Guatemala depende de distintos componentes e incide de una forma muy directa en la economía nacional. En esta edición la revista da un giro un poco más activista, a partir de este número estaremos presentando artículos sobre ecología, con alternativas que pueden ayudarnos a analizar nuestra manera de pensar y actuar en pro de mejorar el planeta. Nuestros escritores invitan a actuar, no es suficiente conocer el panorama, pues al saberlo ya eres parte de él, y si no eres parte de la solución…


ENTREMUNDOS: NEWS AND COMMENTARY ON HUMAN RIGHTS AND DEVELOPMENT IN GUATEMALA

CONTENTS

5 9 11 13 17 19 21 25 27 29 32 32

Human Rights News Plastic Bags Something Else for Tourism

Drugs are a Dessert EntreMundos Report Ecotourism Ecotourism with a Social Concience Tourism that suits us Where do the National Tourists Go? The dot over the i Volunteer Resources EntreMundos Events

EDITOR'S NOTE 15 30 N 90 15 W, the numbers give the illusion of where you can locate Guatemala on the map. In fact if you only guide yourself using these coordinates, it oversimplifies the reality of travel. In order to travel to Guatemala you must cross seas of Travel warnings, as we have been censured by almost every country in the developed world, because either citizens from these countries have been victimized in some of our cities or these countries condemn us because of perceived growing violence and insecurity. As always the judgement runs from North to South, as Guatemala has never been in the position to pose this question in reverse, but at the same time hasn't done anything to resolve it. The high cost of living and the shortage of people committed to positive change has created a situation of civil unrest, which in combination with a hostile political environment serves as a melting-pot which creates problems that are almost endemic, such as gangs, organized crime and assaults. For someone coming from a country where you can leave your bicycle outside and nothing will happen to it, arriving in this region is always an adventure. Here where differences reign, there is fear and roads in bad condition, it doesn't help the visitor at all. However not one or two, but millions of foreigners come to visit or stay here, enjoying the scenery, the people, the climatic diversity and the culture. We decided to investigate the matter: we wanted to know more about the impact of tourism in the country, and so here we present you with the articles that seem the most interesting to us and that help us to clarify the situation in a broader sense. The central theme is tourism. However, after collecting all the articles, one can see that we're talking about a social theme that covers all aspects of life, a theme that in one way or another, affects almost all Guatemalans. Well, like they say, “one becomes like their country”, and the flow of tourists that come to Guatemala is dependant on various elements which all affect the national economy in a direct way. In this edition the magazine becomes a bit more activist, and from this issue forward we will be presenting articles about ecology, offering alternatives that can help us analyze our own way of thinking and stimulate improvements to our planet. Our writers invite you to act on this information. It's not enough simply to see the bigger picture, but to know that you're part of it, in order to be part of the solution…

Thank you for reading EntreMundos. As well as this free publication, we offer many other services: Connecting volunteers with organizations. For a complete listing of current descriptions and contact information of over 160 NGO’s in Guatemala, come and visit us at our office. We will be happy to help you find a project that suits your interests. To find a database of volunteer opportunities, resource materials and Xela happenings, visit our website: www.entremundos.org El Espacio Our office, El Espacio, is also a center for workshops, benefit parties, live music, and conferences about important issues in Guatemala. For more information see page 32 or contact us at: 6a Calle 7-31, Zona 1, Quetzaltenango 7761-2179 mail@entremundos.org Office hours Monday-Thursday 9:30am - 5pm How to donate: Please see our website for details or stop by our office. Get involved! We'd love to get your feedback on what you've read. EntreMundos welcomes comments on our “Tourism: its impact” issue at mail@entremundos.org.We accept contributions of all kinds and encourage story and photo submissions, which can be submitted by e-mail to the editor: mail@entremundos.org Farewell to a contributor, the Human Rights Update in Guatemala will no longer be printed. We deeply thanks the team that made it posible all these years and we are expecting to hear about their new project soon.

Contributors: Luisa Ditmars, Ian Taylor, Melissa Wiams, Yet van Oenen, Sergio Domínguez, Fabiola Arrivillaga, Emilio Faillace, Valeria Ocampos, Peter Darby, Allison Singer, Sharena Cotellese, Edgar Guzmán, Carmen Ana Porras, Miguel Rivera, Víctor Ramos, Jeroen Versteele. Quetzaltrekkers

3


NOTICIAS DE LOS DERECHOS HUMANOS

Una seleccion de artículos de la Comision de los Derechos Humanos de Guatemala. www.ghrc-usa.org

F O R M ADAS LAS BASES DE LA COALICIÓN SOCIAL Representantes de las bases de organizaciones sociales celebraron la formación del Frente Popular de Soberanía, Dignidad y Solidaridad, una coalición designada para conducir los cambios urgentes políticos y sociales en Guatemala. Se ha indicado que el Frente no es un partido político pero si un medio más efectivo por el cual los grupos activistas pueden reaccionar colectivamente y transformar los defectos del sistema actual.

4

Rafael Piedrasanta, decano fundador del Departamento de Ciencias Económicas de la Universidad de San Carlos (USAC), declaró que el Frente Popular también trabajará para erradicar la minería en San Marcos y proveer una rápida y efectiva respuesta a la crisis alimenticia. Comentó que más de la mitad de los niños guatemaltecos sufren de desnutrición y hambre, a pesar de la existencia de extensas tierras de cultivo disponibles para sembrar en la costa sur. Piedrasanta añadió que la región está siendo usada actualmente para sembrar caña de azúcar y palma africana para exportación en lugar de para la producción de alimentos locales. Oscar Barrios Castillo, presidente del Congreso durante el gobierno democrático revolucionario de Juan José Arévalo (1945 1951), comentó que el nuevo Frente es crucial para el país e instó a todas las sedes de organizaciones sociales a participar. OHCHR CONSTERNADA POR ACTIVISTA BAJO FUEGO La Oficina de las Naciones Unidas de la Alta Comisión de los Derechos Humanos (OHCHR) se expreso preocupada por las crecientes

amenazas y ataques contra los defensores de los derechos humanos en Guatemala e instó al gobierno de Guatemala a investigar los actos de ag resión y procesar a los responsables de sus crímenes. En meses recientes, la Fundación de Antropología Forense en Guatemala (FAFG), como también otras o r ga n i z a c i o n e s d e d e r e c h o s humanos apoyando a las victimas del conflicto armado, han recibido en aumento amenazas y ataques. La OHCHR plantea que “los estándar internacionales y principios admiten que las victimas de serias violaciones a los derechos humanos podrían buscar la verdad, justicia y resarcimiento por el daño que han sufrido”. La OHCHR enfatiza que el FAFG y otros defensores de los derechos humanos “juegan un papel legitimo e importante” en el fomento a los derechos de las víctimas, por consiguiente, su “liber tad y seguridad deben ser garantizadas por el gobierno de Guatemala”. La oficina de Naciones Unidas también llama al gobierno a empezar una “investigación exhaustiva y eficiente para poder identificar a los responsables de las amenazas.

LA MINERIA EN GUATEMALA ES INCONSTITUCIONAL Grupos ambientalistas han reclamado victoria sobre la reciente decisión de la Corte Constitucional (CC) con respecto a siete artículos contenidos en las leyes de minería. La CC, la corte de mayor peso en Guatemala, subrayó que los artículos eran parcialmente inconstitucionales, dejando abierta la posibilidad de desarrollar nuevas regulaciones mineras. La CC expuso que las actividades de minería en Guatemala tendrían serios impactos en los recursos naturales, algunos de los cuales no son renovables, y por consiguiente el impacto ambiental de una mina debe siempre tomarse en cuenta cuando se concedan concesiones. Yuri Melini, director del Centro Legal de Acción Social y Ambiental (CALAS), declaró que después de tres años de estar estudiando la ley propuesta, CALAS presentó una querella con respecto a su inconstitucionalidad en el 2007. La CC puso fin a su administración en abril del 2008, aunque los partidos no fueron notificados de tal decisión hasta junio.

www.ghrc-usa.org RIOS MONTT PIERDE BATALLA DE JURISDICCION La Corte Suprema de Justicia de Guatemala (CSJ) confirmó que la Segunda Instancia de la Corte Criminal no tiene jurisdicción para continuar las investigaciones del caso de genocidio contra Efraín Ríos Montt y otros militares de alto rango. La defensa de Ríos Montt presentó una querella en junio 2007 contra la decisión del Tribunal para conflictos jurisdiccionales, la cual determinó que la corte podría retener los trámites en el caso de genocidio a pesar de que las masacres hayan ocurrido en diferentes depar tamentos de Guatemala. La CSJ descartó que la moción de Ríos Montt fuera infundada P R E S I D E N T E D E L CONGRESO ACUSADO DE CORRUPCIÓN Un reciente escándalo a estallado en el Congreso de Guatemala contra el ahora expresidente del congreso, Eduardo Meyer, quien fue acusado de invertir Q82.5 millones (11 millones de dólares) de los fondos del Congreso en un mercado de alto riesgo de acciones llamado Mercado de Futuros (MDF). Meyer ha declarado que no tenía conocimiento de que su antiguo secretario personal, Byron Sánchez Corzo, había tenido acusaciones previas de fraude, y afirma que Sánchez Corzo hizo la transacción sin su autorización. Como consecuencia del escándalo, Meyer ha sido suspendido de su puesto mientras es sometido a investigación de abuso de autoridad, fraude, encubrimiento y faltas al cumplimiento de su deber, así como otros cargos. Líderes del Congreso del Partido Patriota (PP) demandaron a la Suprema Corte de Justicia (CSJ) la perdida de inmunidad de Meyer ante una condena. CASOS DE DISCRIMINACIÓN La Procuraduría de los Derechos Humanos (PDH) ha registrado más de 300 casos de discriminación en los primeros seis meses del 2008, con acusaciones que registran discriminación en el lugar de trabajo, intolerancia religiosa y prejuicios contra discapacitados físicos y mentales.

Continúa en la pág.6


www.ghrc-usa.org

HUMAN RIGHTS NEWS

SOCIAL COALITION Representatives from grassroots social organizations celebrated the formation of the Popular Front for Sovereignty, Dignity, and Solidarity, a coalition designed to usher in urgent political and social changes in Guatemala. It has been indicated that the Front is not a new political party but rather a more effective means through which activist groups can collectively react to and transform the shortcomings of the current system. Bauer asserted that Guatemalans have a social responsibility to rescue youth facing difficult challenges and limited solutions to their problems. Rafael Piedrasanta, the former dean of the Economic Sciences Department in San Carlos University (USAC), stated that the Popular Front would also work to end strip mining in San Marcos and provide a quick, effective response to the food crisis. He commented that more than half of all Guatemalan children suffer from malnutrition and hunger, despite the existence of extensive tracks of arable land available for crop cultivation on the southern coast. Piedrasanta added that region is currently being used to grow sugar cane and African palms for exportation rather than for local food production. Óscar Barrios Castillo, president of the Congress during the Juan José Arévalo's democratic revolutionary gover nment (1945-1951), commented that the new Front is crucial for the country and urged all grassroots social organizations to participate. OHCHR CONCERNED ABOUT ACTIVISTS UNDER FIRE The United Nations' Office of the High Commissioner for Human R i gh t s ( O H C H R ) e x p r e s s e d concern about the increasing threats and attacks against human rights defenders in Guatemala and urged the Guatemalan government to investigate the acts of aggression and try those responsible for the crimes. In recent months, the Fo u n d at i o n f o r Fo r e n s i c Anthropolog y in Guatemala (FAFG), as well as other human rights organizations supporting the victims of the armed conflict, have received increased threats and attacks. The OHCHR stated that "inter national standards and principles recognize that victims of

serious human rights violations may seek truth, justice, and integrated reparations for the harm that they suffered." The OHCHR e m p h a s i z e d t h at t h e FA F G anthropologists and other human rights defenders "play a legitimate and impor tant role" in the promotion of victims' rights, therefore, their "liberty and safety must be guaranteed by the Guatemalan government." The UN office also called on the government to begin "exhaustive and efficient investigations in order to identify those responsible for the threats".

A selection of articles from the Guatemalan Human Rights Commission. www.ghrc-usa.org

PRESIDENT OF CONGRESS ACCUSED OF CORRUPTION MINING LAW DECLARED UNCONSTITUTIONAL Environmental groups have claimed victory over the recent Constitutional Court (CC) decision regarding seven articles within the Mining Law. The CC, the highest court in Guatemala, ruled that the articles were partially unconstitutional, leaving open the possibility of developing new mining regulations. The CC argued that mining activities may have a serious impact on natural resources, some of which are not renewable, and therefore the environmental impact of a mine must always be taken into account when granting concessions. Yuri Melini, the director of the Center for Legal, Environmental, and Social Action (CALAS), stated that after three years of studying the proposed law, CALAS filed a motion regarding its unconstitutionality in 2007. The CC handed down its ruling in April 2008, although the parties were not notified of the decision until mid June. RÍOS MONTT LOSES JURISDICTION BATTLE The Supreme Court of Guatemala (CSJ) confirmed that the Second Instance of the Criminal Court does have the jurisdiction to continue investigating the genocide case filed against Efraín Ríos Montt and other high-ranking military officers. Ríos Montt's defense team filed a motion in June 2007 against the decision of the Tribunal for Jurisdictional Conflicts, which determined that the court could hold proceedings in the genocide case even though the massacres had occurred in several different departments in Guatemala. The CSJ ruled that Ríos Montt's motion was unfounded.

A recent scandal has erupted in the Guatemalan Congress after the now former President of the Legislature, Eduardo Meyer, was accused of investing Q82.5 million (US $11 million) of Congressional Funds in a high-risk stock market venture called the Mercado de Futuros (MDF). Meyer has stated that he was unaware that his former personal secretary, Byron Sánchez Corzo, had been previously accused of fraud, and affirms that Sánchez Corzo made the transaction without his authorization. In the wake of the scandal, Meyers was removed from his functions while he undergoes investigation for abuse of authority, fraud, cover-up and failure to fulfill his duties, among other charges. Congressional leaders from the Patriot Party (PP) filed a petition with the Supreme Court of Justice (CSJ) calling for Meyer's loss of immunity from prosecution. CASES OF DISCRIMINATION CITED The Human Rights Ombudsman's Office (HRO) has registered more than 300 cases of discrimination in the first six months of 2008, with accusations ranging from discrimination in the work place, religious intolerance, and prejudice against physical and mental disabilities. Given that there is no specialized unit within the Public Prosecutor's Office (MP) to investigate reports of discrimination, only three out of more than 300 cases have resulted in a conviction, although not all cases documented by the HRO have been filed with the MP.

Continued on page 7

5


NOTICIAS DE LOS DERECHOS HUMANOS Viene de la pág. 4 Dado que no hay una unidad especializada en el Ministerio Publico (MP) para investigar reportes de discriminación, solo tres de más de 300 casos han sido condenados, aunque no todos los casos documentados por la PDH han sido archivados con el MP.

MAS DE UN MILLÓN DE MENORES TRABAJAN El ministerio de Educación recientemente reportó que casi más de 1.2 millones de niños y jóvenes entre los cinco y dieciocho años no van a la escuela debido a que están involucrados en trabajos de ag ricultur a, fumigación de pesticidas, pesca, minería o fabricación de juegos pirotécnicos entre otras labores. Ordóñez de Molina indicó que el trabajo de menores, así como el absentismo, deserción, deficiencia de infraestructura en edificios de las escuelas públicas y los marcados niveles de pobreza, continúa teniendo un fuerte impacto en el desempeño de los estudiantes de nivel primario y secundario.

6

Según la Constitución de la Republica de Guatemala, los menores de edad situados por debajo de los 14 años no pueden ser forzados a trabajar. Estudios han revelado que miles de menores laboran en trabajos peligrosos o en actividades criminales como tráfico de drogas, participando en conflictos armados y explotación sexual. Noé Boror, el vice-ministro de Trabajo, reportó que la Comisión Nacional de Prevención y Erradicación de Trabajo de Menores ha estado trabajando intensamente para frenar el trabajo de los mencionados en “los departamentos más afectados, como lo son Huehuetenango, San Marcos y Quiche”.

OBREROS DE PLANTACIÓN DESAL OJADOS POR LA FUERZA 600 miembros de la Policía Nacional Civil (PNC) y 150 soldados armados con tanquetas desalojaron por la fuerza a 60 ocupantes de la finca Ixtan en Champerico, Retalhuleu. Las familias han estado en ese lugar desde enero de 2007. Las fuerzas de seguridad quemaron y destruyeron las casas de las familias cuando éstas se rehusaron a irse.

GUATEMALTECOS HUYEN A MEXICO Un grupo de familias guatemaltecas huyeron de su país natal a Tenosique, Tabasco, México, después de ser violentamente desalojados de su comunidad Nueva Esperanza por el ejército guatemalteco a mediados de mayo del presente año. Nueva Esperanza fue quemada y todas las posesiones de los residentes destruidas. La Comisión de los Derechos Humanos de Tabasco, el Servicio de Inmigración Jesuita y otras organizaciones en México declararon que los guatemaltecos han sido desalojados por la fuerza de sus hogares, que también han sufrido de desnutrición y otros males. Los grupos activistas demandan al gobierno mexicano intervenir y prever que las familias sean deportadas a Guatemala. M I L E S PA R T I C I PA N E N MARCHA DE HAMBRE Con el objeto de hacer conciencia acerca de los problemas nutricionales en Guatemala, miles de ciudadanos participaron en una marcha contra el hambre apoyados por la World Food Program (WFP) y el grupo TNT de Mensajería Internacional. El Vicepresidente de Guatemala Rafael Espada insto a las personas a hacer un llamado al gobierno para trabajar y erradicar la

www.ghrc-usa.org hambruna y desnutrición. Añadió que par a el fin de año, la administración de Colom espera proveer alimento seguro para 44 municipalidades y expandir el programa a 110 para el fin de la administración de cuatro años. Si se completa, Espada estima que el programa reducirá la taza de desnutrición en un diez por ciento. COMUNIDADES AFECTADAS POR LA PRODUCCIÓN DE BIODIESEL El alto precio del petroleo y la creciente demanda de biodiesel han disparado la compra de tierra capaz de cultivar palma africana, la cual es utilizada en la producción de aceite vegetal y biodiesel. La escasez de tierra arable ha causado que hombres de negocios visiten tierras tan lejanas como las del Ixcán en Quiché, el área sur de Petén, el valle Polochic en Izabal y la franja transversal norte. Como consecuencia las tierras se han vuelto deseables gracias a su precio, disponibilidad y potencial agricultor. Geovanny Tzi, el coordinador del Grupo de discusión de la tierra, al sur del Petén dice que el incremento de cultivos de palma africana ha llevado al desaparecimiento de comunidades enteras en la región debido a la pobreza y a la coerción para vender sus tierras. En el 2007 Guatemala cultivó 65,000 hectareas de palma africana una figura que se estima aumentará hasta llegar a 100,000 hectareas para el 2010. La compañía estadounidense Green Earth Fuels, manejada por The Carlyle Group; Riverstone Holdings and Goldman Sachs compraron más de 25,000 hectareas en Petén, Alta Verapaz y Quiché, para producir biodiesel; el grupo Campollo y agroindustrias HAME (Olmeca) tiene inversiones en el área de Sayaxché, Petén y están entre las firmas que han empezado las plantaciones de palma africana.


www.ghrc-usa.org

HUMAN RIGHTS NEWS Continued from page 5

OVER ONE MILLION MINORS WORK Minister of Education Ana Ordóñez de Molina recently reported that almost 1.2 million children and youths between the ages of five and eighteen years old do not go to school because they are involved in ag r i c u l t u r e w o r k , p e s t i c i d e fumigation, fishing, mining, or firecracker production, among other labors. Ordóñez de Molina indicated that child labor, as well as absenteeism, desertion, deficient infrastructure in public school buildings, and marked poverty levels continue to have a severe impact on the performance of both primary and secondary level students attending school. According to the Guatemala Constitution, minors under the age of fourteen cannot be forced to work. Data has revealed that thousands of minors are also working in dangerous jobs or criminal activities like drug trafficking, participation in armed conflicts and sexual exploitation. Noé Boror, the vice minister of Labor, reported that the National Commission to Prevent and Eradicate Child Labor has been working intensely to curb child labor in "the most affected departments of Huehuetenango, San Marcos, and Quiché.” PLANTATION DWELLERS FORCIBLY EVICTED Some 600 members of the National Civil Police (PNC) and 150 soldiers armed with small tanks forcibly evicted sixty occupants of the Ixtán

finca (plantation) in Champerico, Retalhuleu. The families on the finca had been there since January 2007. Security forces burned and destroyed the families' homes when they refused to leave. GUATEMALANS FLEE TO MEXICO A group of Guatemalan families fled from their home country to Tenosique, Tabasco, Mexico, after being violently evicted from the community of Nueva Esperanza by the Guatemalan army in mid May. Nueva Esperanza was burned and all of the residents' possessions were destroyed. The Human Rights Commission of Tabasco, the Jesuit Immigration Service, and other organizations in Mexico reported that the Guatemalans had been forced into homelessness following the eviction and were suffering from malnutrition and other illnesses. The activist groups urged the Mexican government to intervene and prevent the families' deportation back to Guatemala.

T H O U SANDS PARTICIPATE IN HUNGER MARCH In order to raise awareness about the nutritional problems in Guatemala, thousands of citizens participated in a hunger march supported by the World Food Program (WFP) and the TNT International Courier group. Guatemalan Vice President Rafael Espada urged people to call on the government to work to eradicate hunger and malnutrition. He added that by the end of the year, the Colom administration hopes to provide food security programs to forty-five municipalities and expand the program to 110 by the end of the

administration's four year term. If completed, Espada estimated that the programs would reduce the rate of malnutrition by 10% COMMUNITIES AFFECTED BY BIODIESEL PRODUCTION The high price of petroleum and the increasing demand for biodiesel have fueled the race to buy land capable of cultivating African palm used in the production of vegetable oil and biodiesel. The scarcity of marketable arable land has caused businessmen to look to more remote regions of the Ixcán in Quiché, the southern area of Petén, the Polochic valley in Izabal, and the Northern Transversal Strip. The lands have become highly desirable due to their price, availability, and agricultural potential. Geovanny Tzin, the coordinator of the Land Discussion Group in southern Petén, said that the increase in African palm cultivation has led to the disappearance of entire communities in the region due to poverty and coercion to sell their lands. In 2007 Guatemala cultivated 65,000 hectares of African palm, a figure that is estimated to rise to 100,000 hectares by 2010. The US company Green Earth Fuels, owned by investment company The Carlyle Group; Riverstone Holdings and Goldman Sachs, who bought more than 25,000 hectares in the Petén, Alta Verapaz, and Quiché departments in order to produce biodiesel; the Campollo Group; and Hame Agroindustries (OLMECA) which has installments invested in Sayaxché, Petén, are among the firms that have acquired proper ties for African Palm plantations.

7


plasticbag.org.uk

LAS BOLSAS PLASTICAS

C

uando escuchamos sobre plástico, ambiente, y cosas biodegradables, pareciera que pensamos “debemos hacer algo” pero difícilmente tomamos una acción, bueno aquí les presentamos los datos recopilados por la organización PlasticBag los cuales te mostrarán que tomando pequeñas acciones se puede prevenir un daño grande. Cada año se consumen alrededor de 500 billones. Menos del 1% de las bolsas se recicla. Es más costoso reciclar una bolsa plástica que producirla. Existe una economía áspera detrás del reciclaje de estas. Procesar y reciclar una tonelada cuesta $4000 (cuatro mil dólares): la misma tonelada de bolsas nuevas se vende en el mercado de materias primas a $32 (treinta y dos dólares). ¿A dónde van las bolsas? Un estudio de 1995 demostró que las embarcaciones transoceánicas arrojaban en conjunto 8 millones de libras de plástico al mar cada año. La razón por la cual los basureros del mundo no están inundados de plástico es porque la mayoría termina en el océano. Encuentran su vía con dirección al mar en los desagües y cañerías. Las bolsas son arrastradas hacia distintos lugares de nuestra tierra: mares, ríos y lagos.

8 Se han encontrado bolsas plásticas flotando al norte del Círculo Ártico

cerca de Spitzbergen en Noruega y también mucho más al sur, en las Islas Malvinas. Las bolsas plásticas representan más del 10% de los desechos que llegan a la orilla de las costas de Estados Unidos.

que mueren a causa de nuestros desperdicios! ¿Entonces qué hacemos? Si usamos una bolsa de tela, podemos ahorrar 6 bolsas por semana. Es decir 24 bolsas al mes. O sea, 288 bolsas al año. O sea, 22176 bolsas

L

o más alarmante es que se foto degradan: con el pasar del tiempo se descomponen en petropolímeros más pequeños y tóxicos, que finalmente contaminarán los suelos y las vías fluviales. Como consecuencia, partículas microscópicas pueden entrar a formar parte de la cadena alimenticia. Lo más alarmante es que se foto degradan: con el pasar del tiempo se descomponen en petropolímeros más pequeños y tóxicos, que finalmente contaminarán los suelos y l a s v í a s fl u v i a l e s. C o m o consecuencia, partículas microscópicas pueden entrar a fo r m a r p a r t e d e l a c a d e n a alimenticia. El efecto sobre la vida silvestre puede ser catastrófico, las aves quedan atrapadas sin esperanza. ¡Y afecta a cerca de 200 diferentes especies de vida marina, incluyendo ballenas, delfines, focas y tortugas

durante una vida promedio. Si solo 1 de cada 5 personas en nuestro país h i c i e r a e s t o, a h o r r a r í a m o s 66.528,000,000 bolsas durante nuestras vidas. Bangladesh las prohibió. Irlanda fue la primera en Europa en poner impuestos en el 2002, de esta forma ha reducido su consumo en un 90%. China prohibió las bolsas plásticas gratuitas. Rwanda, Israel, Canadá, India del Oeste, Botswana, Kenya, Tanzania, África del Sur, Taiwán y Singapur también las han prohibido o están en el proceso de prohibirlas. El 27 de marzo del 2007, San Francisco se convirtió en la primera ciudad de EEUU en hacerlo. Oakland y Boston están considerando la prohibición. Las bolsas plásticas están hechas de polietileno: un termoplástico que se obtiene del petróleo. Reduciendo su uso se disminuirá el consumo de petróleo, recurso no renovable y que tantas crisis y guerras ha provocado. China ahorrará 37 millones de barriles de petróleo cada año gracias a la prohibición de bolsas plásticas gratuitas.

¡

Hay gente que ignora todo esto… tu ya lo sabes, es el momento de tomar conciencia y acciones! Encuentre más información en el sitio web www.plasticbag.org


plasticbag.org.uk

PLASTIC BAGS

W

hen we hear about plastic, the environment and biodegradable stuff, we always seem to think “we should do something” but we hardly ever take any action. Well here we give you some data gathered by the organization PlasticBag that may show you that by taking small measures you can prevent a lot of harm. Every year we consume about 500 billion of them. Less than 1% gets recycled. It is more expensive to recycle a plastic bag than to produce a new one. The financial aspect of recycling is harsh. Processing and recycling a ton costs $4000; the same ton of new bags are sold in the market as raw material at $32. Where do the plastic bags go to? A study in 1995 shows that the transoceanic ships throw a total of 8 million plastic bags into the ocean every year. The reason why the garbage dumps throughout the world are not swamped with plastic is because the majority ends up in the ocean. They find their way towards the ocean through the drainage system and waste pipes. The bags are dragged to various places around the world: oceans, rivers and lakes. Plastic bags have been found floating around north of the Artic Circle, close to Spitzbergen in Norway and also towards the south, around the Maldives. Plastic bags represent

T

blogs.takepart.com more than 10% of the waste that gets to the shore of the coast of the United States. Most alarming is that they diminish: with time and decompose into smaller but more toxic petropoli…, that end up contaminating the surface and rivers. As a result microscopic particles can end up being part of the food chain. The effect on wildlife can be catastrophic; birds get trapped with no hope of escape. The problem affects about 200 different species of marine life, including whales, dolphins, seals and turtles that die because of our waste.

his turtle tried to eat a plastic bag which it mistook for a jelly fish, its staple diet, as it looked similar in the

water.”

So, what do we do? If we would use a bag made out of fabric, we could save 6 bags per week. This means 24 bags per month. In other words, 288 bags per year or 22176 bags during an average life time. If only 1 out of 5 people in our country would do this, we could save 66.528,000,000 bags during our life times. Bangladesh prohibited them. Ireland was the first in Europe to impose taxes on them in 2002; a measure that caused the use of plastic bags to drop by 90%. China prohibited free plastic bags. Rwanda, Israel, Canada, West India, Botswana, Kenya, Tanzania, South Africa, Taiwan and Singapore also prohibited plastic bags or are in the process of doing so. On March 27 of 2007, San Francisco became the first city in the United States to prohibit free plastic bags. Oakland and Boston are considering prohibiting them also. Plastic bags are made of polyethylene (LDPE), a ther moplastic obtained from petroleum. Reducing their use will decrease the consumption of petroleum, a resource that is not renewable and that has led to many crises and wars. China saved 37 millions of barrels of petroleum ever y year, because of the prohibition of free plastic bags. There are people that ignore this… but now you know, it is the moment to become aware and take action! Lear n more on their website: www.plasticbag.org

9


ALGO MÁS PARA HACER POR EL TURISMO

P E

por Miguel Rivera Camblor

or lo general cuando se habla del turismo en Guatemala, las primeras imágenes que surgen son de atractivos naturales, históricos o culturales. Sin embargo se ha venido desarrollando un tipo de turismo alternativo, que es más bien indirecto. Este turismo gira en torno a la organización de eventos internacionales de todo tipo.

10

n el año 2,000 se celebró en la Ciudad de Guatemala el Campeonato Mundial de Futsala donde acudieron equipos procedentes de los cuatro puntos cardinales; y más tarde en el 2,008 se celebró la eliminatoria regional para otro mundial del mismo tipo al cual acudieron varios equipos del continente con sus delegaciones. Pero sin duda alguna el evento más grande de este tipo es la celebración de la asamblea del Comité Olímpico Internacional (COI). Para la celebración de la asamblea del COI asistieron las más altas autoridades políticas de Austria, Corea del Norte e incluso el entonces Presidente de Rusia y ahora primer ministro Vladimir Putin. Además durante los días previos al evento los hoteles categorías lujo y gran lujo se reportaban completamente llenos por las delegaciones internacionales, mientras que los comerciantes a los que tenían acceso informaban de ventas superiores al promedio por clientes de alto poder adquisitivo. Llevar a cabo eventos de este tipo ya sea deportivos o no, son un nuevo modelo de turismo en el que Guatemala trata de ganar terreno demostrando capacidad organizativa. Sin embargo basta con revisar los problemas cotidianos de violencia, la mala calidad de la infraestructura y la deficiencia en la prestación de servicios, para notar que falta mucho por hacer para que el

país pueda realmente cultivar este tipo de turismo. En más de una ocasión Guatemala ha figurado en las listas de los países a los que no es aconsejable viajar por sus niveles de inse guridad. Recientemente un turista estadounidense fue asesinado de una manera violenta mientras el Ministerio Público permanecía sin

S

movilización y por supuesto procurar las garantías mínimas de integridad personal. Ningún país del mundo es capaz de asegurar a un turista que no será victima de la inseguridad; pero sí muchos son capaces de ofrecer menos probabilidades de ser agredido en contraste con los países latinoamericanos.

i el país pretende aumentar la captación de turistas de todo tipo, debe necesariamente reforzar la seguridad”

pistas. Los últimos reportes de actos delictivos que involucran turistas como víctimas incluyen atracos, robos por tarjetas de crédito y débito, intentos de violación e incluso violación y asesinato. Es decir que un turista común y corriente tiene diversas posibilidades para ser víctima en un delito. La decisión de un turista sobre qué hacer si es víctima de un asalto, puede costarle mucho más caro que la entrada a un museo o una excursión al volcán. Si el país pretende aumentar la captación de turistas de todo tipo, incluyendo aquellos que no vienen a conocer sino a participar en un evento, debe necesariamente reforzar la seguridad, invertir en infraestructura para facilitar la

Finalmente el impacto de una probable disminución del turismo sería un duro golpe para la economía nacional y aunque el fenómeno de la inseguridad tiene consecuencias más graves que están en concordancia con el tema central de esta edición de la revista, espero aportar simplemente otra perspectiva de lo que podemos hacer por el turismo, además de sencillamente publicitar la belleza del país que contrasta con la alarmante situación social. Espero que algún día podamos ser capaces de ofrecer al mundo un sitio seguro donde celebrar eventos de carácter internacional. Miguel Rivera Camblor es estudiante de Ciencias políticas en la Universidad Rafael Landivar


By Miguel Rivera Camblor

A NEW FORM OF TOURISM

I I

n general when talking about Guatemalan tourism, the first images that come to your mind reflect natural, historical or cultural pictures. However there has been a new kind of tourism coming through, a new specialized tourism, which is more indirect. This form of tourism has appeared around the organization of international events of all kinds.

n the year 2000, Guatemala city was the base for the World Championship of Futsala where teams came from the four corners of the globe, and later on in 2008 the regional eliminations were held here with delegations from the whole continent. But undoubtedly, the biggest event that has taken place here was the celebration of the International Olympic Committee (IOC) assembly. For this assembly attendees included the highest political authorities from Austria, North Korea and the former Russian president (now prime minister) Vladimir Putin. During the days leading up to the event, all the five star hotels in the area were completely filled by international delegations, and commerce reported superior sales on those days than on average. To host these different types of event, whether belonging to the sporting arena or not, marks a new way of generating tourism which Guatemala is trying to develop by showing increased organizational capacity. But nevertheless we only need to review to our daily problems, such as violence, bad infrastructure and a deficiency in the quality of the way we provide services to notice that there`s still a lot to do in the country before

starting to cultivate this type of tourism. More than once Guatemala´s name has been on the list of countries with travel warnings, countries where

R

ecently an American tourist was murdered in a very violent way while the Public Ministry (PM) remained clueless. it´s just simply not advisable to travel because of it´s security levels. Recently an American tourist was murdered in a very violent way while the Public Ministry (PM) remained clueless. The lastest reports show delinquency affecting tourists, as victims of theft of their luggage, equipment and credit cards, attempts of rape and even rape and murder. This means that a common tourist has several different possibilities of becoming the victim of a felony. The tourist´s decision about what to do if he or she becomes a victim, can cost a lot more than a museum entrance fee or the cost of a hike to one of our

volcanoes. If the country is trying to attract more tourists, including those who are not here only to visit but to participate in an event, it is necessary to reinforce its security, invest on its infrastructure to facilitate travel and of course provide the minimal guarantees of personal safety.. No country in the world is able to ensure a tourist won´t be a victim of the country’s insecurity, but many are able to offer a lesser likelihood of such events taking place as can Latin American countries. Finally the impact of a probable decrease in tourism would have a huge impact on our national e c o n o my, a n d e ve n t h o u g h insecurity has more g reater consequences that affect the central theme of this magazine issue, I hope that this can be another perpective about what more we can do to 11 attract tourism, instead of just advertising the country’s natural beauty in contrast to the alarming social situation. Hopefully some day we will be able to offer the world a safer place to hold international events. Miguel Rivera Camblor is a Political Science Student of the Rafael Landivar University.


LAS DROGAS SON UN POSTRE Extranjeros en San Pedro Foto: Melissa Wiams

12

Apenas salí del t u k - t u k q u e intentó cobrarme cinco veces el precio normal, cuando un chavo se dirigió a mí: “¿Quieres mota?” Esta no es una excepción en San Pedro, un pequeño pueblo del Lago de Atitlán, en donde el turismo tanto de nacionales como de extranjeros creció mucho en los últimos años. Los tiempos están cambiando en San Pedro. Según un acuerdo municipal con fecha 21 de abril de este año, San Pedro ha sido escenario de malas costumbres, que son practicadas por 'malos extranjeros', que han impulsado actos que van contra la moral y las buenas costumbres. En un artículo, publicado por Prensa Libre, el alcalde explicó que eran demasiadas las quejas de los vecinos que no podían dormir por el ruido producido por parranderos. Además, según el artículo, se organizan todo tipo de juegos raros y prácticas satánicas, que contaminan a la población que “siempre ha sido tranquila y de un espíritu sano y trabajador”. Como consecuencia, las fiestas de luna llena alrededor del Lago de Atitlán han sido recientemente prohibidas. Los bares necesitan cerrar a la 1 a.m. y esto i n c l u ye i n c l u s o a l o s m á s renombrados. Los extranjeros están ofendidos, pero no se van. En

Por Melissa Wiams Foto: Yet van Oenen

contraste, el número sube. Parece un choque de culturas. Una confrontación de dos perspectivas incompatibles: el de los turistas del mundo de Occidente y el de los c a m p e s i n o s, q u e n e c e s i t a n levantarse a las cinco de la mañana para cultivar. ¿Qué está pasando en San Pedro? ¿Quiénes son estos

diez veces. Y todavía los empleados de la cocina pusieron el cuchillo en el lugar inapropiado. Sí, Yeah.” Por supuesto, Tony no es un inmigrante típico. Aparte de él, jóvenes de 24 naciones viven ahora con carácter permanente en San Pedro. Sí, permanente. Para ser 'oficialmente' parte de 'la familia' de extranjeros, como ellos lo describen, necesitas vivir por lo menos seis meses en San Pedro. En este momento, es cuando ponen tu nombre en el listado. En un bar ambientado con música lounge, empiezo una conversación con Gade: “Cuando llegue acá hace diez años no había restaurantes, solo dos comedores, Dinos y Bario. No había carros, ni bancos, ni docenas de escuelas de idioma español, ni teléfono, mucho menos café Internet. San Pedro era un lugar tranquilo, auténtico, en donde también los muchachos se vestían con ropas típicas.” Hace tres años aún no había policía en San Pedro. Junto con los turistas, el crimen y los asaltos se

P

arece un choque de culturas, de dos perspectivas incompatibles: el de los turistas del mundo del Occidente y el de los campesinos” 'extranjeros satánicos'? Algunos europeos han vivido allá desde hace muchos años. Como Tony, un chavo holandés, que viajaba por todo el mundo, pasó por San Pedro hace diez años y decidió quedarse “porque la gente me saludó tan alegremente.” Hoy Tony tiene una librería improvisada, con algunas docenas de novelas románticas de segunda mano amontonadas en una tabla de m a d e r a . “A n t e s t e n í a u n restaurante”, me cuenta, “pero no puedes imaginarte qué duro era. Es imposible educar a la gente local como para que sea un empleado de confianza. Necesité explicarles todo

incrementaron. Ahora, siete policías protegen el pueblo. Según la nueva ley ellos entran a los bares y discos a las una de la mañana para invitar a todos a regresar a sus casas y hostales. Desafortunadamente no se puede tomar un tuk-tuk a esta hora, porque son prohibidos después de las once. Esto debido a un crimen reciente en el que una extranjera fue atacada el año pasado. “Queremos prevenir crímenes como ese” indica e l s u b c o m i s a r i o , “Predominantemente los crímenes son cometidos por personas intoxicadas. Con la mayoría de turistas no hay problemas. Continua en la pag. 14


DRUGS ARE A DESSERT Foreigners in San Pedro

by Melissa Wiams

I had scarcely gotten out of the tuktuk, whose driver tried to charge me five times the normal price, when a guy approached me: “You want marihuana?” This is by no means unusual in San Pedro, a small indigenous village on Lake Atitlan, where tourism has increased a lot in the last couple of years.

I

t sounds like a culture clash. A confrontation of two incompatible perspectives: those of the rich tourists from the Western world, and of the local farmer. Times they are a-changing in San Pedro. According to a municipal agreement, implemented on the 21st of April, San Pedro has been corrupted by 'bad habits', that is the habits of bad foreigners, who are 'acting against morality and good customs'. In an article, published in Prensa Libre, the mayor explained that there were a lot of complaints from local inhabitants, who couldn't sleep because of the noise produced by partygoers. Also according to the article, foreigners would devote themselves to 'various strange games and satanic acts, contaminating the local population, who have always lived quietly and in a healthy spirit of hard work'. As a consequence, full moon parties have been recently forbidden around Lake Atitlan. Bars in San Pedro have to close their doors at 1 a.m. The foreigners are incensed, but they don't leave. On the contrary, their numbers are still increasing. It sounds like a culture clash. A confrontation of two incompatible perspectives: those of the rich

Foto: Melissa Wiams

tourists from the W e s t e r n world, and of the local farmer, having to get up at five in the morning in order to tend his crops. What's going on in San Pedro? Who are these 'satanic foreigners?' Some Europeans have already lived here several years. Like Tony, a Dutch guy who has travelled around the world, passed through San Pedro ten years ago and decided to stay 'because the people greeted me so kindly.' Nowadays, Tony runs an unpretentious book-shop. Dozens of second-hand romantic novels are piled up on a wooden shelf. “I used to run a restaurant”, he tells me. “But you can't believe how hard that was. It is impossible to educate the locals to become trustworthy employees. I had to explain everything ten times. And still the kitchen crew never put back the cutlery in the appropriate place. Well, yeah.” Of course, Tony is not a typical immigrant. Apart from him, there are youngsters from more than 24 nations living full-time in San Pedro. Yes, full-time. To be 'officially' part of 'the family' of foreigners, as they call it, you need to live at least six months in San Pedro. Then they put your name on their list.

In a bar with lounge music, I engage in a conversation with Gade; “When I arrived here ten years ago, there weren't any restaurants, only two comedors: Dino's and Bario. There were no cars, no banks, no dozens of Spanish schools, no internet cafes. San Pedro was a quiet, authentic place, where young men wore their typical clothing.” No than three years ago, Foto:longer Yet van Oenen there were not even police in San Pedro. Along with the tourists, crime and robberies increased. Today, seven policemen are protecting the village. Due to the new laws, they enter the bars and discos at one in the morning to invite everyone to return to their homes and hostels. Unfortunately, one cannot take a tuk-tuk at that time of the night, because they are forbidden after 11 p.m. This is due to a recent crime, in which a Finnish girl was harassed and raped last year. “We want to prevent incidents like that”, the 'subcommissario' explains to me. “Crimes are committed by intoxicated locals. Most of the tourists don't make any problems. They drink and they consume drugs at their hostels and houses. Continued on page 15

13


LAS DROGAS SON UN POSTRE Extranjeros en San Pedro también con losFoto: pocos ricos de la Yet van Oenen capital, que llegan en grupos de amigos, con sus gafas de sol y botellas de cerveza listas. ¿Y los jóvenes locales? Los que quieren descubrir el 'área de extranjeros' en las calles cerca del lago, han cambiado sus ropas típicas por playeras de Che Guevara. Se injertaron piercings y parte de la vida nocturna de San Pedro.

Foto: Melissa Wiams

E l l o s toman y consumen en sus h o s t a l e s y c a s a s. S o n l o s guatemaltecos quienes no están acostumbrados al alcohol, drogas y chicas con pocas ropas quienes se meten en problemas. Para los extranjeros es parte de su cultura. Para ellos, las drogas son un postre. Es parte de una noche de salir.”

P

a r a l o s extranjeros es parte de su cultura. Para ellos, 14 las drogas son un postre. Es parte de una noche de salir.” La apariencia del pueblo y las costumbres de los habitantes de repente cambiaron y rápido, pero los extranjeros se mueven despacio en San Pedro. En las calles cerca de la orilla se encuentra una mezcla de alemanes, holandeses, franceses, israelíes, gringos, japoneses, que conocen la parte baja del pueblo como la palma de su mano. Ellos se mezclan con los mochileros, y

Caminando por la calle principal, es difícil encontrar algunas tortillas y frijoles, entre todos los restaurantes occidentales. Subir la colina empinada rumbo al centro del pueblo, puedo ver menos y menos turistas y puedo escuchar más Tzutujil. Acá al final encuentro a los campesinos que necesitan levantarse a las cinco de la mañana para ir a sus campos. Uno de ellos me cuenta que es una bendíción para el pueblo. ”Ellos no vienen a hacer daño al pueblo y pagan un impuesto para entrar al país. Siempre hay buenas y malas personas. Los locales no permiten turistas locos o drogadictos. Una vez hubo algunos turistas que se bañaron en el lago sin ropa. Ellos tenían mala educación. ¡La gente del pueblo y la policía les dijeron que debían salir!” S o l o u n h ab i t a n t e r e p u g n a abiertamente el flujo de extranjeros y el dinero de los turistas: Mario. El es el editor de tres ediciones de la 'Pedrana', una revista a color y presentación profesional, dedicado a la historia del pueblo y la vida diaria del 'Pedrano' real. Sin especificar el propósito de mi visita, él inmediatamente me aclara que San Pedro no necesita a los drogadictos, que se hospedan en miserables hostales de Q10, y hacen daño a la imagen de nuestra comunidad por su conducta inmadura. Sin embargo, no parece tan en contra con otro tipo de turismo mas respetable; “el alcalde necesita implementar un impuesto para crear la policía de turismo para

Por Melissa Wiams proteger los turistas con mayor capacidad de compra; gente que tiene el deseo de gastar sus euros y dólares y no se comportan mal en la noche y no atraen a los jóvenes locales a sus fiestas locas.” En mi regreso al hostal (Q25 por la noche), paso por muchos bares, cafés Internet y restaurantes. De repente, veo una casa con una estufa de leña y un pequeño patio. Tiene pollos corriendo libremente. Atrás del patio tres jóvenes están sentadas enfrente de la puerta.

E

llos no vienen a hacer daño al pueblo y pagan un impuesto para entrar al país. Siempre hay buenas y malas personas.” Lesbia tiene 17 anos y vive aquí con su familia. Todas están vestidas con hüipiles. La madre vende pollos en el mercado. Cada día, ella toma la lancha al otro lado del lago a Panajachel para estudiar turismo. ¿A Lesbia le gusta el turismo? Sonriendo contesta: “San Pedro es como una casa para los turistas. Nuestras puertas están abiertas para ellos. En el futuro, me gustaría quedarme en este pueblo y abrir un café Internet.” ¿Ella a veces conoce turistas? “Todavía no, pero me gustan mucho. Mi sueño es conocer a un Italiano. Me encanta el espagueti. Un esposo italiano me prepararía espagueti cada noche. Es que los italianos son guapos.”

Melissa Wiams es la Coordinadora de Eventos de “EntreMundos”.


DRUGS ARE A DESSERT Foreigners in San Pedro “It is in fact the Guatemalans, who are not accustomed to alcohol, drugs and scarcely clothed girls, who make problems. For foreigners, drugs are part of their culture. For them, drugs are a nice dessert. It's part of a nice night out.” The village's appearance and its inhabitants' habits may change quickly, but foreigners move slowly in San Pedro. In the streets close to the lake's shores, you will find an amalgam of young Germans, Dutch, French, Israeli, American, and Japanese people that seem to know the lower part of the village like the backs of their hands. They are mingling with the inevitable backpackers who are dropped off by minibuses, as well as with the wealthy few from Guatemala City, arriving in clamorous groups, sunglasses and bottles of beer at the ready. And the local youngsters? Those who want to discover the 'foreigners' area', in the streets down by the lake, have changed their typical dress for Che Guevara shirts. They have had piercings done and take part in the nightlife of San Pedro. As I'm walking in the main street, it's hard to find any tortillas and beans, among all the western-type restaurants. Climbing up the steep hill to the town centre, I can see less and less tourists and I can even hear Tzutujil. Here I finally meet the farmers who have to get up at five in the morning to go to their fields. One of them tells me that tourism is a blessing for the village. 'They don't come to harm us and pay taxes to enter the country. You always have good and bad people. The locals don't admit the crazy, drug-taking tourists. Once there were some tourists swimming stark-naked in the lake. They must have had a bad education. The people of the village

by Melissa Wiams and the police told them to leave!” Only one local inhabitant openly revolts against the flood of foreigners and budget tourism: Mario Leonzo. He is the editor of three issues of the 'Pedrana', a full-

S

an Pedro doesn't need 'drug addicts who are staying for a miserable 10Q in hostels, and who damage the image of our community by their immature behaviour.’ colour, professionally laid-out magazine dedicated to the village's history and the daily life of the real 'Pedrano'. Without having to specify the purpose of my visit, he immediately makes clear to me that San Pedro doesn't need 'drug addicts who are staying for a miserable 10Q in hostels, and who damage the image of our community by their immature behaviour. Nevertheless, he doesn't seem too averse to another, more respectable kind of tourism: “The mayor needs to implement a tax in order to organize a tourist police, protecting more substantial tourists; people who are willing to spend their euro's and dollars and who don't misbehave at night and don't tempt our local youth to their blameworthy parties.” On my way back to the hostel Lolita (25Q a night), I pass by many bars, internet shops and restaurants. Suddenly, I see a house with a wood stove and a small yard. Chickens are running around freely . At the back of the yard, three youngsters are

Photo: Melissa Wiams

sitting on a doorstep. Lesbia is 17 and lives here with her family. All are Foto: Yetin van Oenen The mother sells dressed huipiles. chickens at the market. Every day, she takes the boat across the lake to Panajachel, in order to study tourism. Does Lesbia also love tourism? The girl's face lights up. “San Pedro is like a home for tourists. Our doors are open for them. Later, I would like to stay in this village and open an internet shop.” Does she sometimes meet tourists? “Not yet. But I like them a lot. My dream is to get acquainted with an Italian. I love spaghetti. An Italian husband would be able to prepare me spaghetti every night. Italian guys are handsome.” Melissa Wiams is the Event Coordinator of “EntreMundos”.

15


EL REPORTAJE DE ENTREMUNDOS: El turismo en números fríos Las cifras que acompañan al turismo son muchas y muy variadas, van d e s d e las q ue s e d e d ican a contabilizar simplemente y las otras que ilustran de alguna forma nuestra realidad. Los números como ya lo dice el título de este reportaje son fríos, pero a veces es necesario echarles un vistazo para tener una mejor perspectiva sobre lo que tenemos, lo que hemos log rado concretamente y hacia dónde nos dirigimos. De acuerdo a la Organización Mundial de Turismo (OMT), en Guatemala se muestra durante el presente año un crecimiento que para este mes se estima en 5.7 por ciento. El re por te sobre competitividad en viajes y turismo 2008, publicado por el Foro Mundial Económico, califica a los países basándose en su infraestructura así como los re c u r sos h um anos, culturales y naturales que posean. Guatemala ocupa el puesto 68 de una larga lista de 132 países, mientras que el número uno es Suiza, y Costa Rica que es el país que por su cercanía de alguna manera compite con Guatemala en cuanto al turismo se encuentra calificado en el puesto numero 44.

16

S e gún i nformes of i cia l e s 1 ,1 millones de turistas extranjeros visitaron Guatemala entre enero y agosto de 2008, un 12,8% más que en el mismo período del año pasado. De los más de 1.006,718 hasta el momento ingresaron vía terrestre 61 9,153 seguid o s po r lo s qu e llegaro n p o r t ransp o rt e aé re o : 363,819 y finalmente por medio de embarcaciones: 23,746. De igual manera, más de 715 mil guatemaltecos salieron del país. Para el fin de año, habrán visitado Guatemala 1.7 millones de turistas y se habrán obtenido divisas por US$1.200 millones (Q9.144 millones). Los turistas que nos visitan vienen de casi todas partes

ididvan del mundo y estáFoto: n divYet os Oenen como lo muestra la gráfica que acompaña este reportaje. El turismo es el motor generador de recursos para Guatemala, y beneficia a miles de guatemaltecos en diferentes partes del país. L o s d e p artam e n t o s q ue m ás afluencia de turistas nacionales y extranjeros reportan son: la ciudad de Guatemala, Petén, Sololá y Sacatepéquez (Antigua Guatemala). Parte de la infraestructura actual con la que cuenta el país, es la capacidad hotelera instalada, los establecimientos recomendables al turismo, por reunir las calidades mínimas para atender a los turistas, ofrecen 19,372 habitaciones. De éstos, en ciudad de Guatemala se concentra el 13%, en Sololá el 11.6%,

en Sacatepéquez el 10.4% mientras en Petén un 7.9%. La inversión social que genera el turismo es algo todavía difícil de contabilizar en números fríos, pues en una sola comunidad su impacto es alto; se podría afirmar que desde la rma de la paz es una industria en despegue, pues a partir de esa fecha G u ate mala e mpe z ó a nota r la importancia de ofrecer un ambiente seguro para los visitantes. En el ing reso de divisas por concepto de turismo y viajes en el primer semestre de 2008, el crecimiento fue de 8.6 por ciento con 616.7 millones de dólares, de acuerdo con los datos

del Inguat (Instituto Guatemalteco d e Tu ri s mo), bas ad o s en la s estadísticas oficiales del Banguat (Banco de Guatemala). Y a partir del 2009 se espera que esta cifra continue en aumento pues Guatemala contaría con un sistema ae roportuari o remod el ado y la ce r ti f i c ac i ón o tor gada p o r l a Administración Federal de Aviación de E E. UU. p a r a la S eg u r id ad Operacional (FAA, por sus siglas en inglés) al Aeropuerto Inter nacional

La Aurora, ayudaría a realizar negociaciones con nuevas líneas aéreas para incrementar el número d e a siento s d i spon i bles h ac i a Guatemala. ¿Qué hace falta para que nos demos cuenta que tenemos en las manos una verdadera industria y así de una vez por todas nos comprometamos en la mejora de este país en todos los sentidos para presentarle al mundo un producto de calidad?

Va l eri a A yerdi es l a edi to ra de EntreMundos.


THE ENTREMUNDOS REPORT: Hard statistics for tourism

T

here are many statistics related related to tourism, some show and count, and others help us illustrate the reality. Statistics, as the title of this report suggests can be hard, but sometimes is necessary to understand them, in order to achieve a better perspective of what we have, what we've achieved and where we are going to. According to the World Tourism Organization, Guatemala shows growth for the current year that, for this month is expected to be about 5.7 percent. The Travel & Tourism Competiveness Report 2008, published by the World Economic Forum ranks countries on their infrastructure as well as its human, cultural and natural resources. Guatemala was ranked 68th on a long list that includes 132 countries; number one was Switzerland and Costa Rica, which is the country that because it's close, somehow developed a sort of competition with Guatemala towards tourism, was ranked 44. According to official reports 1.1 million foreign tourists visited Guatemala between January and August 2008 which is about 12.8% more than the same period last year. Of the 1,006,718 that came, 619,153 arrived by land, 363,819 by air, and up to 23,746 by sea. By the end of the year, Guatemala will have welcomed 1.7 million tourists and tourism will have earned the country up to US$1,200 million (Q9, 144 million). The tourists that visit us come from almost all four corners of the world and are divided as shown on the graphic. Tourism is a revenue generator for Guatemala that benefits thousands of Guatemalans in different parts of the country. The departments that were found to be the most visited by tourists are Guatemala City, Petén, Sololá and Sacatepéquez (Antigua Guatemala).

The hotel industry is part of the infrastructure that the country relies on. In total there are 19,372 hotel rooms. 13% are concentrated in Guatemala City, 11.6% in Sololá, 10.4% in Sacatepéquez and 7.9% in Petén. The social investment that tourism generates is hard to measure in hard statistics, because in one single community it has a high impact. You could say that ever since we signed the peace accords it has become a growing industry because from that date Guatemalans started to realize the importance of offering a safe and secure environment for our visitors. The economic growth that the country experienced because of concepts like travel and tourism in the first semester of 2008 was up to about 8.6% which is equal to US$616.7m this is according to data provided by Inguat (Guatemalan institute for tourism), which is based on official statistics provided by Banguat (Bank of Guatemala). From 2009 this figure is expected to continue to rise,

because Guatemala will have a new airport system that will have the certification of the Federal Airport Administration from the United States (FAA). They are already in negotiations with new airlines that will come to Guatemala and that will

T

ourism is a Foto: Yet vanrOenen e v e n u e gener ator for Guatemala that benefits t h o u s a n d s o f 17 Guatemalans raise the number of seats and options to fly to this country. What needs to be done to realize that we have a true and valuable industry in our hands and from there commit ourselves to the improvement of this country in every way to offer the world a quality product?

Valeria Ayerdi is the editor of ¨EntreMundos¨ .


Por Emilio Faillace

ECOTURISMO EN GUATEMALA Foto: Yet van Oenen

H

a p as a do m uc ho tiempo para que la humanidad enter a tome conciencia de la necesidad y respeto q u e d e bem o s t e ner ha ci a la n at u r a l e z a . L o s m e d i o s d e comunicación exponen casi a diario noticias sobre el calentamiento global y la presión que estamos ejerciendo sobre nuestros recursos. D a d a s las c i rc u nstan c i as, la s industrias buscan nuevas alter nativas de energías limpias como biocombustibles, energía solar y eólica, pues estas son cada vez más necesarias.

18

El turismo, la industria más g rande del mundo, está convirtiéndose en la e xpresión más popular de esta concienciación. Este interés por visitar áreas con valiosos recursos naturales y culturales con un bajo imp a cto, h a c rea do un nue vo concepto denominado Ecoturismo. Pero ¿qué significa? The Nature Conservanc y y la Unión Mundial para la Naturaleza han adoptado esta definición del ecoturismo: “Viajes ambientalmente responsables a las áreas naturales, con el fin de disfrutar y apreciar la naturaleza (y cualquier elemento cultural, tanto pa s ado como p r esent e) , que promueva la conservación, produzca un bajo impacto de los visitantes y proporcione la activa participación socioeconómica de la población local”.

Aunque la actividad turística se lleve a cabo en áreas naturales no es necesariamente ecoturismo. Éste se distingue del simple turismo de naturaleza por su énfasis en la co nservació n , l a e d uca ci ón , l a responsabilidad del viajero y la participación activa de la comunidad.

visitantes; Rupalaj Kistalín, en San Ju a n L a Laguna , So lolá , la comunidad tz'utujil vende textiles p r ep a rados a b as e de tin tes naturales, se hacen visitas para observación de aves y miembros comunitarios sir ven como e d uca d ore s am b i e nt a l e s en l a s escuelas locales.

En Centro América, países como Costa Rica y Belice se han dado a c o no ce r e n el mu nd o por el ecoturismo. En Guatemala, aunque más tarde, ya empezamos a separar el bu e n turismo d el t u ri s mo tradicional, dando lugar a un mayor número de destinos y actividades de g ran calidad. La innovación ha sido el motor de todos los proyectos realizados, ya que los promotores y creadores de destinos eco turísticos no han tenido muchos antecedentes de referencia. Esto debido a que Guatemala es un país que combina sus rique zas naturales con su pluriculturalidad presente y pasada, dando lugar a destinos de g ran interés.

Además podemos mencionar: Los Tarrales, en Patulul, Suchitepéquez, donde la finca privada de café fue abier ta al público para la observación de aves y el proceso siembra, cultivo y corte de café, así como de plantas ornamentales de la re gi ó n, d and o o po r t un i dad e s económicas a los locales; Puerta al Mundo Maya, en Chisec, Alta Vera paz , d onde c o m u n i dad e s q 'eqc h i'e s orga nizada s rec or r en cuevas, ríos, lagos, lagunas y sitios arqueológicos mayas; El Paredón Surf camp, en Sipacate, Escuintla, donde los turistas interactúan con miembros de la comunidad en la reserva sipacate-naranjo mientras visitan manglares exuberantes, se observan aves, se hacen conteos de tortugas marinas en la Laguna del Nance, además de practicar el surf.

A lo largo y ancho del país podemos encontrar proyectos que cumplen con la mayoría de componentes para llamarse ecoturísticos. De estos sin querer profundizar mucho en ellos, podemos mencionar: Ak' Tenamit, e n Rí o Dul ce , I z a ba l , d o nde comunidades q'eqchi'es estudian, trabajan y prote gen su medio ambiente al recibir turismo en su sendero ecológico y centro de

La oferta ecoturística es cada vez mayor. En nosotros queda el querer tener una grata experiencia y al mismo tiempo, ser turistas responsables y concientes. Emilio Faillace Ardón es licenciado en ecoturismo.


ECOTOURISM IN GUATEMALA

I

t has taken a long time for mankind to become aware of the need and respect that we must have for the environment. Almost daily, the media show news of global warming and the pressure we are exerting on our natural resources. Given the circumstances, industry is looking for new alternatives of greener energies, like biocombustibles, solar, and wind power, which are becoming more necessary every day. Tourism, the biggest industry in the world, is converting itself into the most popular expression of this way of thinking. This interest in visiting areas with valuable natur al resources and cultures, with less impact on the environment, has created a new concept called ecotourism. But what does it mean? The Nature Conservancy and the World Conservation Union have a d o p t e d t h i s d e f i n i t i o n fo r ecotourism: “Environmentally responsible travel in natural areas, with the purpose of enjoying and appreciating nature (and whatever cultural element, as much past as present), that promotes conservation, produces little impact f r o m v i s i t o r s a n d p r ov i d e s socioeconomic benefits to the local population.” Although tourist activities are present in areas of natural beauty, it is not always necessarily ecotourism. Ecotourism is distinguishable from ordinary tourism in nature areas for its emphasis on conservation, education, the responsibility of the traveler and the active participation of the community. In Central America, countries such as Costa Rica and Belize have become famous around the world for ecotourism. Guatemala, although more latterly, has already started to separate this new form of tourism

By Emilio Faillace

from more traditional tourism, giving prominence to a large number of high quality destinations and activities Innovation has been the driving force behind all realized projects, as the promoters and creators of ecotourism destinations still do not have many points of reference from which to learn from. Guatemala is a country that must combine its

www.ghoppe.com

E

nvironmentally responsible travel in natural areas, with the purpose of enjoying and appreciating nature, that promotes conservation and provides socioeconomic benefits to the local population” natural riches with its cultural plurality, both past and present, to give rise to destinations of great interest. From the top to the bottom of the country, we can find tourist projects that fulfill the majority of components necessary to be able to be called ecotourism projects. Of these, without wanting to go into depth, we can mention: Ak´ Tenamit, in Rio Dulce, Izabal, where Q´eqchi communities study, work and protect their environment to receive tourists in their ecology trail and visitor centre; and Rupalaj Kistalin, in San Juan La Laguna, Solola, where the Tz´utujil community sells textiles prepared with natural colors, arrange bird watching trips and where community members serve as environmental educators in the local schools. Also we can mention: Los Tarrales, in Patulul, Suchitepéquez, where a private coffee finca was opened to the public for bird watching and to

observe the planting process, cultivation and harvesting of the coffee and ornamental plants of the region, giving economic opportunities to the local population; Puerta al Mundo Maya, in Chisec, Alta Verapaz, where Q´eqchi´es communities organize trips to caves, rivers, lakes, lagoons Foto:Mayan Yet van Oenen and archeological sites; and El Paredón Surf Camp, in Sipacate, Escuintla, where tourists interact with members of the community in the Sipacate-naranjo reservation, 19 during visits to lush mangrove swamps, bird watching, recording numbers of marine turtles in La Laguna del Nance as well as surfing. Ecotourism options get better every day. Within us all exists the desire to have a great experience, but at the same time, to be reponsible and consciencious tourists. Support us by v i s i t i n g t h e s e t y p e s o f destinations. Emilio Faillace Ardón has a major in ecotourism.


ECOTURISMO CON SENTIDO SOCIAL La experiencia de Quetzaltrekkers

Q

20

uetzaltrekkers tiene como objetivo apoyar a los niños con desventajas de Xela en una forma ecológicamente sostenible. Haciendo excursiones en el altiplano de Guatemala nosotros celebramos la naturaleza primitiva mientras peleamos por conservar su belleza. Desde que existen algunos reglamentos para proteger el medio ambiente guatemalteco de sus prácticas de turismo insostenible, nosotros encontramos especialmente importante que las agencias de turismo se resistan a explotar el ecosistema. E n c a d a c a m i n at a n o s o t r o s promovemos que no solo se aprecie si no que también se conserve la belleza de la naturaleza: no haciendo fogatas, enterrando propiamente los desechos, no dejando basura y ayudando a organizar y participar en e xcursiones de reforestación periódicas. Creemos que las caminatas dentro de las áreas salvajes serán posibles en años venideros. En la oficina nosotros rehusamos y reciclamos lo que sea posible, hacemos abono lo que no usamos y apoyamos los productos orgánicos locales y los productos de precio justo. Desde nuestro punto de vista educar a los turistas sobre prácticas eco-amigables no es suficiente, queremos exhortar la práctica ecológicamente sostenible entre la gente local. Asegurándonos que en Xela estemos ambientalmente conscientes es el primer paso hacia una Guatemala eco-amigable. Con cada caminata hacia la montaña y con cada vista desde la cima nuestra esperanza es que la conciencia ambiental en Guatemala siga creciendo. Quetzaltrekkers depende de la belleza natural del altiplano occidental para ayudarnos a apoyar a nuestros niños y haremos lo que sea necesario para protegerla. La industria de turismo Guatemalteco que está creciendo tiene el poder de ayudar o lastimar el medio ambiente. Para Quetzaltrekkers cada viaje es un paso en la dirección correcta. Quetzaltrekkers es la única organización de excursiones a pie no lucrativa y de voluntariado. Todas las ganancias son destinadas a la escuela de la calle, Hogar abierto y la clínica médica Primeros Pasos. E-mail: quetzaltrekkers@gmail.com Teléfono: 7765-5895

Foto Quetzaltrekkers La perspectiva de Nueva Alianza Hace cuatro años, la comunidad de Nueva Alianza no estaba segura cómo iba a sobrevivir. Después de trabajar por generaciones para el único beneficio del patrón dueño de

¿Entonces, cómo logró Nueva Alianza sobrevivir desde estas condiciones difíciles bajo la explotación del patrón, a una cooperativa organizada democráticamente con proyectos ecoturísticos sustentables que recibe

Y

a no trabajan bajo el miedo de condiciones típicas de explotación, gracias a proyectos sostenibles”

la plantación de café, fueron dejados sin nada después de que él se declaró en quiebra (por la caída del precio global de café) y huyó con la deuda de 18 meses de salario de los trabajadores. Hoy en día, esta pequeña comunidad ubicada en las montañas de La Sierra Madre en El Palmar, Quetzaltenango parece muy diferente. Ya no trabajan bajo el miedo de condiciones típicas de explotación, trabajan colectivamente para el beneficio de las 40 familias guatemaltecas que conforman la cooperativa. Gracias a proyectos sostenibles y sustentables como la producción de café y macadamia orgánica, de bio-diesel, de hidroeléctrica, y de agua pura, Nueva Alianza ha mejorado mucho su calidad de vida. Y el proyecto de ecoturismo ha alcanzado una diferencia muy significativa con el apoyo de Café Conciencia (una organización no-lucrativa, que trabaja en solidaridad con cooperativas de café en Guatemala para ayudarlas a lograr justicia social y económica), ofreciendo caminatas con guía por la finca a sus preciosas cascadas, al beneficio de café y macadamia y a otros proyectos, también hospedaje y alimentación en su eco-hotel

apoyo y a visitantes internacionales, todo en tan solo cuatro años? Pues, tienes que ir a esta finca de café orgánico y de comercio justo para escuchar su historia increíble directamente de los miembros de la comunidad y a conocer los proyectos. Allison Singer, Café Conciencia: télefono: 5047-2238 / ecotours@cafeconciencia.org La visión de Hike + Help Hike and help es una organización no lucrativa que apoya a la ONG local: Fomento para el desarrollo integral (FDI). “Ofrecemos caminatas y transporte, usando nuestras ganancias para apoyar los programas educacionales y recreacionales de FDI, incluyendo la educación ambiental de los niños de la comunidad. Para H&H, ecoturismo significa educar a los turistas y a la comunidad local de la misma for ma sobre asuntos ambientales, minimizando el efecto del turismo en el medio ambiente”. Continúa en la pág. 22


ECOTOURISM WITH A SOCIAL CONSCIENCE The Quetzaltrekkers experience

Q

u e tzal tr e k ke r s ai m s to support the disadvantaged children of Xela in an ecologically sustainable way. By hiking Guatemala's highlands, we celebrate this country's pristine natural areas while fighting to conserve its beauty. Since few regulations e xist to protect Guatemala's environment from unsustainable tourism practices, we find it specially important for tour agencies to resist exploiting the ecosystem. On every hike, we encourage our clients to not only appreciate but also conserve the beauty of nature. By staying on the path, not building fires, properly burying waste, leaving no garbage and helping organize and participate in periodic reforestation hikes, we make sure that hiking through wilderness areas will be possible for years to come. At the office, we reuse and recycle whatever we can, compost what we do not use, and support local organic and fair-trade products. As we see it, educating tourists about eco-friendly practices isn't enough; we want to encourage ecologically sustainable practices among local people as well. Making sure we are environmentally conscious here in Xela is the first step toward forging a more ecofriendly Guatemala. With each step up the mountain and from every view at the top, our hope for environmental consciousness in Guatemala continues to grow. Quetzaltrekkers relies upon the natural beauty of the western highlands to help support our kids and we'll do whatever it takes to protect it. Guatemala's growing tourism industry has the power to either help or hurt the environment. For Quetzaltrekkers, every trek is a step in the right direction. Quetzaltrekkers is Guatemala's only non-profit, all-volunteer trekking organization. All profit goes to Escuela de la Calle, the Hogar Abierto

Foto Julie Winkle Actividad con las comunidades en Dia de la tierra dormitory and the medical clinic Primeros Pasos. E-mail: quetzaltrekkers@gmail.com Phone: 7765-5895 The Nueva Alianza perspective Just four years ago, the community of Nueva Alianza wasn't sure how they would survive. After working hard for generations for the sole benefit of the coffee plantation

T

projects like organic coffee and macadamia nut production, biodiesel production, hydro-electric power, and a purified bottled water facility, Nueva Alianza has greatly improved its quality of life. Another project that has made a significant difference is a thriving ecotourism prog ram through support from CafĂŠ Conciencia, (an inter national, non-profit organization that works in

hey no longer live their lives in fear 21 working under exploitative conditions but are working collectively�

owner, they were left with nothing after he declared bankruptcy (due to the global drop in the price of coffee) and fled, still owing them 18 months of back pay. Today, this small community in the mountainous slopes of the Sierra Madres in El Palmar looks quite different. They no longer live their lives in fear working under exploitative conditions but are working collectively, for the benefit of all 40 Guatemalan families in the cooperative. Thanks to sustainable

solidarity with worker-owned coffee cooperatives in Guatemala to help them achieve social and economic justice). They offer hikes through the finca with stops along beautiful waterfalls, guided tours of the coffee and macadamia processing plants and other projects, and accommodation and meals in Nueva Alianza's own eco-lodge. Continued on page 23


ECOTURISMO CON SENTIDO SOCIAL

V

oluntarios de Hike+Help o r ga n i z a r o n una colecta de basura con colegios del área de Chicabal. La parte más importante del ecoturismo es aprender, entender y respetar” Foto Julie Winkle Viene de la página 20

22

El ecoturismo se está convirtiendo en la mayor industria de Guatemala y ha empe zado a significar económicamente, al igual que en países como Costa Rica y Ecuador. H&H contribuye al ecoturismo responsable en Xela contratando a guías locales que saben sobre flora, fauna, procesos geológicos y cultura de Guatemala, proporcionando intercambios culturales a través de oportunidades de voluntariado, proporcionando educación ambiental a comunidades locales, limpieza durante las caminatas y dirigiendo el programa de reciclaje

de papel y botellas plásticas desde nuestra oficina para alentar a negocios guatemaltecos y familias a reciclar. “Nuestro más reciente programa ambiental “Niños en contra de la basura” fue llevado a cabo el día de la tier ra. Voluntarios de H&H organizaron una colecta de basura con colegios del área de Chicabal y cada colegio presentó una dramatización sobre lo que significa cuidar el medio ambiente para ellos. Nuestra caminata hacia el lago del cráter sagrado de Chicabal incluye la visita a nuestra librería donde

puedes ver trabajando tu contribución, proporcionando material educativo y oportunidades a la comunidad y sus alrededores”. La parte mas importante del ecoturismo es aprender, entender y respetar a aquellos de otra cultura y aprender a cuidar nuestra tierra, la constante que nos conecta a todos. Sharena Cotellesse, hikeandhelp@gmail.com / www.fdiguatemala.org/hikeandhelp. htm Todas las organizaciones arriba mencionadas trabajan con voluntarios.


ECOTOURISM WITH A SOCIAL CONSCIENCE

H

ike+Help vo l u n t e e r s organized a trash pick up with schools in the Chicabal area. The most important part of ecotourism is getting to know, understand and respect”. Photo Julie Winkle Continued from page 21 So just how did Nueva Alianza go from struggling to survive under the harsh conditions of one plantation owner to a thriving, democraticallyrun cooperative with sustainable ecotourism projects that receive international visitors and support, all within only four years? You'll have to go to this fair trade, organic coffee finca and hear the amazing story told directly by the community members and see the many projects for yourself. Allison Singer, Café Conciencia: p h o n e : 5 0 4 7 - 2 2 3 8 ecotours@cafeconciencia.org Hike + Help´s vision H i ke + H e l p i s a n o n - p r o f i t organization that supports the local NGO, Fomento para el Desarrollo Integral (FDI). We offer hikes and shuttles, using our profits to support the educational and recreational programs of FDI, including the environmental education of the children in the community. “For H+H, ec-tourism means educating

Tourists and local communities alike o n e nv i r o n m e n t a l i s s u e s, minimizing the effect of tourism on the environment and local culture and most importantly, creating cultural exchanges”. Eco-tourism is becoming a major industry here, and Guatemala stands to gain economically from it, just as Costa Rica and Ecuador. H+H contributes to responsible ecotourism in Xela by hiring local guides who know about the flora, fauna, geological processes and culture of Guatemala, providing cu l t u r al e xch an ge s t h r ou gh volunteer opportunities, providing environmental education to local communities, cleanups during hikes and running a paper and plastic bottle recycling program from our office to encourage local Guatemalan businesses and families to recycle. “Our most recent environmental program, “Niños contra la Basura” was carried out on Earth Day. Volunteers from H+H organized a trash pick up with schools in the Chicabal area and each school presented a skit about what caring for the environment meant to them.

E

cotourism m e a n s educating tourists and local communities alike on environmental issues” Our hike to the Chicabal Sacred Crater Lake includes a visit to our library where you can see your contributions at work, providing e d u c a t i o n a l m a t e r i a l s a n d 23 opportunities to the surrounding communities”. The most important part of ecotourism is getting to know, understand and respect those of another culture, sharing your culture and learning to care for our earth, the one constant that connects us all. S h a re n a C o t e l l e s s e , hikeandhelp@gmail.com / www.fdiguatemala.org/hikeandhelp. htm All the organizations mentioned above work with volunteers.


Por Fabiola Arrivillaga

EL TURISMO QUE NOS CONVIENE

N

uestro Xela, monumento neoclásico de la república, cuna de la cultura (olvidada por sus hijos), de tradiciones, de convivencia intercultural y de historia, no logra despuntar como destino turístico; esto, a pesar de su belleza, su posición privilegiada en el mapa y hasta de contar con presencia en los itinerarios recomendados por instituciones y agencias de viajes. Las acciones que buscan su promoción como tal no consiguen un enfoque con identidad propia a gran escala, sino intentan competir con los otros destinos; los que, por costumbre, atraen a la mayor parte de visitantes, tanto nacionales como extranjeros. Todos los intentos con carácter original son individuales o de pequeños conglomerados, que no sabes si persiguen el beneficio colectivo o el crecimiento comercial de sus narices. No hay modo de encontrar la perspectiva turística que nos conviene.

24

De pronto lo que nos corresponde es comenzar por sacudirnos los complejos, comenzando por el de que Xela no nos convence como destino para el viajero. ¿Qué tal si partiéramos de nuestra autopromoción? ¿Qué tal si los mismos chivos dedicáramos un rato, periódicamente, para disfrutar del encanto de sus calles, gastronomía, fiestas y cultura? De seguro, nosotros mismos nos sentiríamos comprometidos con el fortalecimiento de nuestra dignidad local, procurando mejores condiciones, desde el ornato hasta la infraestructura. S i n e m b a r go, c o m o bu e n o s guatemaltecos que somos, nos quedamos en la criticadera, los chapuces y el esperar a que “las autoridades” o los empresarios hagan lo que nosotros deberíamos, desde nuestras posibilidades. Y por egoístas o comodones, no tomamos la decisión de organizarnos para cuidar de nuestros barrios, mucho

E

se turismo sí será una fuente efectiva de ingresos, puesto que su capital servirá para invertir conscientemente.

menos de formar comités locales de turismo como otras comunidades de nuestra región, que han demostrado la funcionalidad de los mismos para el desarrollo integral de su gente. No sería justo echar culpas por esta manía de buscar la lástima en el turista, de convertirnos en un destino de “turismo para la caridad”. Es el sistema en el que nos hemos educado, el de estirar la mano a los capitales extranjeros, para que vengan, con todos sus cargos de conciencia y sus recursos, a compadecerse de nuestras necesidades. Ese es otro complejito, el de sentir que no podemos si no nos ayudan desde afuera. ¿Qué tal si mostráramos la cara de “orgullosos de ser chivos”, en lugar de la de “regáleme un quetzal, que no he vendido nada”? El turismo que nos conviene debe encontrar un Quetzaltenango con quetzaltecos de verdad, dignos de respeto. Gente que no se deja alienar por las influencias, que no mendiga las atenciones y que no buscará, bajo

ninguna razón, vender su alma y sus valores tradicionales para que se lo lleven fuera de nuestras “calles bañadas de luna”, que no se pone de alfombra, que no es servil, sino que recibe al visitante con autoestima alta, le muestra la cara linda y enamorada de este mágico pedacito de tierra. Ese turismo sí será una fuente efectiva de ingresos, puesto que su capital servirá para invertir conscientemente en pro de las mejoras e innovaciones que nos irán tocando. Entonces, a botar complejos nosotros mismos, sin esperar a que otros comiencen a hacerlo, o se encarguen de nuestras r e s p o n s ab i l i d a d e s. ¿ U t o p í a ? ¿Sueños? Tal vez, pero por soñar se comienza.

Fabiola Arrivillaga es periodista, ha colaborado con distintos medios en el país.


by Fabiola Arrivillaga Hurtado

TOURISM THAT SUITS US

O

ur Xela, neoclassical monument of the Republic, cradle of culture (forgotten by her children) of traditions, of intercultural coexistence, of history, still unable to blossom as a tourist destination. This, despite its beauty, its privileged position on the map and its presence in recommended itineraries of institutions and travel agencies. Perhaps it is in the means we seek to promote her that have not allowed a focus on her true identity on a larger scale, as we try to compete with other destinations, those which traditionally appeal to the majority of visitors - so many nationals like strangers. All new methods of promotion seem to be under taken either by individuals or small conglomerates, of whom you don't know whether are pursuing collective benefits or the growth of their commercial noses.

Photo: Yet van Oenen remain merely critics, waiting for the authorities or businessmen to do what we should be doing ourselves. And for reasons of selfishness or comfort, we choose

T

he tourism we should all aim for needs to find a Quetzaltenango with proud Quetzaltecos.

There seems no way to find the tourist perspective that suits us. Maybe what we need to do first is to begin to tackle the limitations of our mindsets, to shake out our preconceptions about ourselves and our city, because, if one thing is true, i t i s t h at t h e m a j o r i t y o f Guatemalans think Xela is not a destination. So perhaps the best way to solve this is to start by looking in the mirror. This means, that if we really are “chivos”, we need to dedicate some time to enjoy the charm of Xela`s streets, it's gastronomy, parties and culture. Then for sure, we would feel engaged to strengthen our local pride and seek to improve the city's or nate architecture and infrastructure. N eve r t h e l e s s, a s t h e “ go o d Guatemalans” that we are, we

not to organize ourselves, or to take care of our neighborhoods, or to form local tourism committees as some other communities in our region have and proven it's functionality in order to achieve the integral development of it's people. But it wouldn't be fair to just blame everybody for this mania that we created, that directs itself in fostering pity from the tourist, to conver t Guatemala into a destination for “charity tourism”. It's the system that we have all been educated in, the one that tells us that is okay to reach out our needy hand to foreigners' capital, so that they come, with all their resources, to sympathize with our needs. Therein lies another entrenched mindset that we often feel that we just can't make it if we don't have help from abroad.

What would happen if we just showed our “Proud to be chivo” face, instead of “one quetzal please, I haven't sold anything” face? The tourism we should all aim for needs to find a Quetzaltenango with proud Quetzaltecos. People who respect themselves, that don't lose their true identity in the face of outside influences, that do not beg for attention, and that will not look, under any circumstance, to sell his or her soul and their traditional values so that he or she will be taken outside our “streets bathed by the moon,” people who are not obsequious, but who receive tourists with high self esteem and are able to show the kind, loving face of this magical little piece of land. That tourism is surely going to be an effective source of income and the money received will be more directly put towards the improvements and innovations that are needed in Xela. So, we should get rid of all the limitations in our mindsets without waiting for others to develop and take charge of our responsibilities. Utopia? Dreams? Perhaps, but by dreaming it begins. Fabiola Arrivillaga is a journalist that has worked in media around the country.

25


¿A DÓNDE VAN LOS TURISTAS NACIONALES?

por Carmen Ana Porras

N

26

ormalmente se busca la calidez que ofrece el lago de Atitlán, ahí se encuentran distracciones por la mañana y la noche, se puede dar un paseo en lancha alrededor del lago conociendo los diferentes pueblos como San Pedro, San Marcos, Santiago La Laguna o San Lucas. Otro tipo de turistas buscan el calor de la Costa Sur, donde encuentran desde enormes complejos turísticos como el IRTRA hasta una noche a la orilla del mar en una casa de campaña en la playa. Pero si al turista nacional le gusta la aventura se dirige a lugares como el Manchón o Tilapa, en donde se puede disfrutar de una fogata, comida rústica tradicional, y claro también hay lugares como Monterrico, Ocós, Champerico y el Puerto de San José. E s t o s l u ga r e s s o n b a s t a n t e populares en Semana Santa, pues de acuerdo a la tradición el día Sábado de Gloria uno debe tomar un baño de agua; es por ello que los guatemaltecos abarrotan las playas pues de esta forma aprovechan la coyuntura que normalmente se maneja entre el verano guatemalteco (que dura en su mejor tiempo un promedio de 15 días) y el feriado de Semana Santa. Otro aspecto importante del turismo nacional radica en las migraciones internas por las que el país ha atravesado. En los pueblos pequeños, aldeas y caseríos la regla general es

Foto: Prensa Libre que por diversas razones, ya sea por educación o trabajo la gente emigra a las cabeceras departamentales o a la capital; y luego aprovecha los descansos, los feriados y los fines de semana largos para regresar a sus pueblos. Entonces ya no vienen como quien se acaba de ir, pues a veces tienen años viviendo lejos y cuando regresan lo hacen en plan de pasear, de visitar a la familia y con ella los lugares turísticos de su lugar de origen. En los últimos meses el Instítuto Guatemalteco de Turismo ha iniciado toda una campaña para promocionar los diferentes puntos turísticos del país en los

guatemaltecos, algo que es esencial. Pues hay desde quienes jamás han salido de su departamento de origen, ya sea por razones económicas o falta de interés hasta quienes no conocen Petén o no conocen Cobán, pero han estado tres o más veces en Estados Unidos u otro país. Guatemala es un país lleno de diversidad y cultura, parte de construir nuestra identidad radica en conocer esto, conocer nuestro país y a partir de ello contarle al mundo. C a r m e n A n a Po r ra s e s u n a librepensadora intrigada por el comportamiento de los guatemaltecos.


WHERE DO THE NATIONAL TOURISTS GO?

U

sually, tourists look for the quality offered by Lake Atitlan, where you can find activities both during the day and at night. There, you can take a trip on a boat around the lake, visiting different places such as San Pedro, San Marcos, Santiago la Laguna or San Lucas. Another type of tourist heads for the heat of the south coast where they can find everything from enormous tourist complexes such as

T

Carmen Ana Porras

its peak an average of 15 days) and during the Semana Santa holiday. Another important aspect of national tourism manifests itself in internal migrants crossing the country. In small towns, villages and hamlets, the general rule is that for diverse reasons, either for education or work, people migrate to the main departments or to the capital; and later take advantage of the breaks,

here are people who have never left their place of birth.”

IRTRA to small huts on the beach where they can spend a night listening to the sea. The national tourist who likes to travel also heads for places such as Manchón or Tilapa, where they can enjoy a bonfire on the beach, simple, traditional food, and of course there are also places such as Monterrico, Ocós, Champerrico and El Puerto de San José. These places are really popular in Semana Santa and in order to maintain the tradition of El día Sábado de Gloria they can take part in a bathing ritual in the sea. For this reason, Guatemalans pack the beaches to make the most of warm conditions that occur in the Guatemalan summer (that lasts for

holidays and long weekends to return to their hometowns. However they have often changed when they return, sometimes having spent years living very far away, and when they return they make a plan to visit t h e i r f a m i ly, t r e at i n g t h e i r hometown like a tourist destination. In the last few months, the Guatemalan Institute of Tourism has started a national campaign to promote all the different tourist destinations in the countr y, s o m e t h i n g e s s e n t i a l fo r a l l Guatemalans, as there are some people who have never left their place of birth, or who have been to the United States three times or

Photo: Edgar Guzman

m o r e (or to another country) but have never visited Petén or Cobán. Guatemala is a place full of diversity and culture. Part of our identity lies in this and part lies in telling this to the world. Carmen Ana Porras is a librepensadora intrigued by the Guatemalans behavior.

27


EL PUNTO SOBRE LA i

C

uando viajo, sólo llevo una maleta muy pequeña, todo lo importante va dentro de mí” Anónimo

Foto: Edgar Guzman

La maxima experiencia

28

“Hola ¿De dónde eres? ¿A dónde vas? ¿Dónde has estado?” Preguntas que escuchas por lo menos una vez al día, cuando eres un mochilero 'de verdad'. Decepcionada, mi respuesta es “Vivo en Xela, pero ya visite el lago.” Antes de vivir en Guatemala, tenía el deseo de visitar un montón de lugares en un viaje pequeño al otro lado del mundo; un viaje solo para tomar fotos y revisar en la casa. Cuando me g radué, quería conocer el mundo, viajar de un lugar a otro y tener la máxima experiencia, una experiencia única, más g rande que los otros turistas que encontraba .

Sin preparación, todavía con una mentalidad de viajar, enseñé Inglés en el área rural de un país que no era el mío por dos meses. Sí, fue una experiencia grande y única entre los otros turistas, pero con muchas lágrimas al fin. No quería irme, ni las niñas con las que trabajaba querían que me fuera. Esto hizo darme cuenta que uno necesita elegir. Trabajar como voluntario es tan serio como un trabajo en tu país. Tal vez más serio. Porque estás trabajando con gente que a menudo no está acostumbrada a una mentalidad occidental. Entonces para mí, un trabajo

voluntario no se puede ver como solo Una experiencia más de viajar, como visitar un 'lugar maravilloso' de la guía Lonely Planet. Por que no es viajar, necesitas tiempo para conocer a la gente con quien trabajaras. Puede hacer más mal que bien, si llegas con una actitud de solo tener una g ran experiencia, que también ayuda en el curriculum. Para mí, la única manera para conocer un país, su cultura y su gente, es dedicar un poco de tiempo a un proyecto y vivir en un lugar, en vez de solo tomar fotos”. Melissa Wiams ha trabajado como voluntaria en India y Guatemala.

Buscadores alternativos: Ecoogler Ecoogler es un motor de búsqueda que utiliza la tecnología de google a la vez que ayuda en la reforestación de árboles y preservación de recursos en la región del Amazonas, la cual constituye un cuarto de las reservas de agua fresca en nuestro planeta. Al utilizar Ecoogler se obtienen los mismos resultados que con cualquier otro buscador, pero al mismo tiempo se ayuda a la Asociación sin fines de lucro Aquaverde fundada en Ginebra, Suiza en 2002. ¿Cómo funciona? Por cada busqueda en Ecoogler se contribuye símbolicamente a reforestar una hoja. Por cada 10.000 búsquedas, Ecoogler y Aquaverde siembran un árbol en el Amazonas. Vísitalo en: www.ecoogler.com Blackle Blackle fue creado por Heap Media para recordarnos a todos la necesidad de tomar pasos cortos en nuestra vida diaria con el fín de ahorrar energía. ¿Cómo funciona? Blackle ahorra energía puesto que la pantalla es predominantemente negra o en tonos obscuros. “La imagen proyectada en color requiere más energía cuando se utiliza un color claro que cuando se utiliza un color oscuro”. Pruebalo en: www.blackle.com


THE DOT OVER THE i

Photo Edgar Guzman

W

hen I'm traveling, I take nothing but a small suitcase, everything what's important goes inside me” Unknown author The ultimate experience “Hey, where ya from? Where ya goin? Where ya bin?“ Questions you hear at least once a day when you're a 'real' backpacker. Disappointingly my answer is “I'm living in Xela, but I've been to the lake.” Before living in Guatemala, I also had the desire to visit a bunch of places on a quick holiday to the other side of the world: a trip only for taking pictures to review back home. When I graduated I wanted to get to know the world, to travel from one place to another and to have the ultimate experience, a unique experience, and one greater than that of all the other tourists I was

meeting. Unprepared, still with a traveller's mindset, I taught English in a rural area for two months. It was indeed a great experience, and unique among all the other travellers, but with a lot of tears in the end. I didn't want to leave, and neither did the little girls want me to leave. It made me realize that you have to make choices. Working as a volunteer is as serious as any job back home. Maybe even more serious, because you re dealing with people who are often not accustomed to a Western mentality. So to me, volunteering work can't be seen as a traveller's experience,

like visiting a 'great place' in the Lonely Planet guide, because it's not travelling. You need time to get to know the people with whom you will be working. It can do more harm than good, if you arrive with an attitude of just having a great experience that also will look good on your CV. To me, the only way to really get to know a country, its culture and its people, is to dedicate some time to one project and live in one place, instead of only taking pictures.” Melissa Wiams has been a volunteer in India, and is currently volunteering in Guatemala.

Alternative searchers: Ecoogler Ecoogler is a search engine that uses Yahoo technology and helps reforesting trees and safeguard water resources in the Amazon region, which today constitute one fourth of the fresh water reserves of our planet. By using Ecoogler you get same results and help the non-profit association Aquaverde founded in Geneva, Switzerland, in 2002. How it works? For every search in Ecoogler, you contribute symbolically to reforest one leaf. For every 10.000 searches, Ecoogler and Aquaverde plant a tree in the Amazon: Go for it: www.ecoogler.com Blackle Blackle was created by Heap Media to remind us all of the need to take small steps in our everyday lives to save energy. How it works? Blackle saves energy because the screen is predominantly black. "Image displayed is primarily a function of the user's color settings and desktop graphics, as well as the color and size of open application windows; a given monitor requires more power to display a white (or light) screen than a black (or dark) screen". Try it at: www.blackle.com

29


ANUNCIOS PARA VOLUNTARIOS Ajb'atz' Enlace Quiche busca voluntarios para enseñar inglés y desarrollar plan de estudios y DESARROLLO practicantes para los programas de Hospitalito Atitlán is looking for Digital Weaver y Manejo de volunteers: Emergency relief ONGs. doctors, general practicioners, Contacte: Brittany al 7756-3373 o obstetricians, pediatricians and volunteer@enlacequiche.org. nurses (professional) Advanced level Spanish preferred and Colegio Miguel Angel Asturias available long-term (min 6 en Xela busca maestros de inglés y months) or short term (min 1 arte, mínimo 1 mes. ¡Bien month. Contact: Claudina 7721- m a n e j a d o , n i ñ o s b o n i t o s , 7 6 8 3 o 5 2 5 1 - 8 3 7 3 , comunidad y satisfaciendo una volunteer@puebloapueblo.org, necesidad! Contacte: Jorge al 7723www.puebloapueblo.org. 0563 o info@asturiasacademy.org. www.asturiasacademy.org. SEGURAS PERSPECTIVAS una iniciativa internacional de Escuela Manfredo L Deleon, una personas dedicadas que trabaja escuela primaria pública en Zona 1 para mejorar la salud, educación e de Xela, está buscando voluntarios infraestructura en comunidades para enseñar clases de ingles y rurales alrededor de Xela. Busca computación a estudiantes que voluntarios para el proyecto de tienen 4-14 anos, de 8:00 a las infraestructura (construcción de 13:00, lunes a viernes. Trabaje escuela y talleres de aprendizaje) como voluntario por una hora o para trabajar en el área de tres horas, al menos una vez cada c o n s t r u c c i ó n y c o n o t r a s semana. No se requiere plazo actividades. Contacte: mínimo. Conocimiento de español projects@secureperspectives.org seria útil. Contacte a Rina (Lena Barth, coordinadora del Rodríguez de González o a Patricia p r o ye c t o y c o n t a c t o p a r a d e P a l m a : 7 7 6 5 - 4 2 1 4 , voluntarios). escuelamanfredoldeleon@gmail.c www.secureperspectives.org om. Casa Doña Flor, una cooperativa de mujeres en Totonicapán, busca voluntarios par a ayudar a promocionar productos (mermeladas y fruta) a través del internet y presentaciones. Se requiere nivel básico de español. Contacte: Rosario o Cristina al 7820-4193/ 4051-8159/ 40749283 o casaflortoto@yahoo.com. Asociación Gente Joven trabaja varias áreas incluso la educación, desarrollo, derechos humanos, etc. Busca voluntarios para ayudar con desarrollo y sostenibilidad de la organización. Español intermedio, min. 2 semanas. Contacte: Jaime o Cesar al 5924-7373, j i myd e l e o n @ h o t m a i l . c o m o gentejov@yahoo.com.

30 en

EDUCACIÓN/ENSEÑANZA Fomento para el Desarrollo Integral busca voluntarios para enseñar inglés, arte o habilidades básicas de computación en nuestra biblioteca y escuelas en San Martin sacatepéquez. Min. 6 semanas, español requerido. contactar a 7765-0883 ó 5888-1396 ó info@fdiguatemala.org

de Infraestructura Apropiada te invita a instalar sistemas de energía renovables para comunidades necesitadas. Si tiene interés en trabajar con tecnologías que cambian la vida en comunidades rurales por viajes de un día o fin de semana por favor contacte: tours@aidg.org B R AU V I . S e u n e d u c a d o r ambiental o ayuda a recaudar fondos para el proyecto de reducción de basura o construcción de caminos en el área rural. Brazos_unidosbrauvi@yahoo.com o 5536-5958 (Magdalena tardes.) El Jardín Comunitario-El Nahual sea voluntario en nuestro jardín comunitario con jóvenes guatemaltecos por las mañanas (lun.,mié.,vie.) o solo por las tardes. Tu basura orgánica es bienvenida en nuestra abonera! Ven a nuestra reunión los lunes a Blue Angel Café (5:30 p.m.) Contacte: 7765-2098, cdl.elnahual@gmail.com.

HIKE+HELP agencia de viajes no lucrativa y ONG local busca voluntarios. Que ayuden en publicidad, organización de tours y administración general. Min. 6 semanas. Español requerido. gran oportunidad! contactar a 77650883 o 5888-1396 ó info@fdiguatemala.org JUVENTUD Caras Alegres busca voluntarios para programa después de la escuela para niños de la calle, de 13:30 a 17:00 diariamente, para ayudar con tarea, artesanías, deportes y juegos. Supervisar, jugar con niños y ayudar a enseñar clases. Contacte: Lennert 57030070 o info@carasalegres.org, www.carasalegres.org. Guardería Todos Juntos, una guardería rural y programa después de la escuela en las afueras de Xela, busca consejo psicológico para niños en peligro. Horas flexibles. Se requiere experiencia profesional o básica, mínimo un mes, español intermedio. Contacte: Carmen al 7761-8286 o pase por Pop Wuj los lunes a las 8.30.

Rescate Animal busca voluntarios para ayudar a cuidar animales de la calle. También busca persona para recaudar fondos y desarrollo organizacional. Contacte: Doctor Ricardo El Nahual ‘Manos de Colores’, Figueroa, 7741-5175, 5392-8820, OTROS programas educativos gratis para rescateanimalxela@yahoo.es. Nuevos Horizontes, (ahnh.org), niños de escasos recursos en N u e vo s H o r i z o n t e s b u s c a nuestras 4 escuelas de Xela, Proyecto de Reforestación de la voluntarios para trabajar en un buscamos maestros voluntarios de Escuela de Español I.C.A. hogar de mujeres y niños, de lunes inglés, arte, música, etc. Por las En la escuela de español I.C.A. a viernes, entre 9am y 5pm. en tardes 5 veces por semana. estamos trabajando duro para horario flexible. Los interesados Buscamos también maestro proteger y cuidar al medio deben llegar a la nueva cita de voluntario de inglés a largo plazo ambiente a través de nuestro voluntarios al Café El Cuartito para primaria, trabajando con p r oye c t o d e r e fo r e s t a c i ó n . los lunes a las 3:30pm Contactar a mayores de 14 años los sábados. Mediante este proyecto estamos Marissa: 5346-6853 o Jocelyn Ven a nuestra reunión los lunes a aumentando la población de 4228-3816 o visita www.ahnh.org Blue Angel Café (5:30 p.m.) árboles en Guatemala. Ofrecemos para más información. C o n t a c t e : 7 7 6 5 - 2 0 9 8 , varios tipos de árboles pequeños cdl.elnahual@gmail.com. que usted puede sembrar por un Trama Textiles, una cooperativa costo simbólico de solo Q1. de mujeres tejedoras, busca Pop Atz'iaq es una organización Ta m b i é n o f r e c e m o s va r i a s voluntarios para ayudar con que busca fomentar proyectos de oportunidades de voluntariado publicidad, traducciones y escribir e d u c a c i ó n a l t e r n a t i v a , para aquellos que quisieran propuestas. Habilidades de reforestación y programas del participar más directamente y computación es un punto a favor. medio ambiente, y una cooperativa personalmente con mejorar el Español no es necesario. de mujeres. Busca voluntarios en medio ambiente y educar a otros Contacte: 7765-8564 de lunes a Momostenango y Nahualá/San sobre la importancia de la tierra en v i e r n e s d e 9 : 0 0 a 1 7 : 0 0 , Cristobal 3 a 4 días por semana Guatemala. Contáctenos al 7763- trama.textiles@yahoo.com (incluyendo fines de semana), para 1871 o visítenos: 19 Avenida 1-47 . enseñar a gente joven de la Zona 1 para más información sobre Y'abal busca voluntario para comunidad K'iché en matemáticas comprar árboles y/o hacer ayudar con su Pagina Web. e inglés. Español intermedio, voluntariado con nosotros! Contacte Jose Carlos al 5210-4509. mínimo 3 meses. Contacte: Luis al V i s i t e l a p á g i n a We b : 7737-5223 o Resistencia Verde, Movimiento www.yabal.org. popatziak@itelgua.com. ambiental, busca voluntarios para proyecto eco-educativo en cultura EntreMundos busca intérpretes d e r e c i c l a j e e n Z u n i l , español - inglés. Contacte Yet van M E D I O A M B I E N T E Quetzaltenango. Contacte: Bayron Oenen al 7761-2179 o 5730-7948 AIDG busca ayuda para instalar 4 5 9 2 - 4 4 5 6 r e s i s t e n c i a sistemas! El Grupo de Desarrollo verde@hotmail.com


VOLUNTEER CLASSIFIEDS Ajb'atz' Enlace Quiche, is looking for volunteers to teach English and develop curriculum, DEVELOPMENT and interns for the Digital Weaver Hospitalito Atitlán busca and NGO Management Programs. v o l u n t a r i o s : M é d i c o s d e Contact Brittany at 7756-3373, E m e r g e n c i a o d e Fa m i l i a , volunteer@enlacequiche.org Obstetras, Pediatras y Enfermeras profesionales). Con nivel avanzado Colegio Miguel Angel Asturias de idioma Español - de preferencia in Xela seeks English and art y con disponibilidad a Largo-plazo teachers, 1 month minimum. Well (min 6 meses) y Corto-plazo (min 1 r u n , b e a u t i f u l c h i l d r e n , mes). Contácte a: Claudina 7721- community, and meeting a real 7 6 8 3 o 5 2 5 1 - 8 3 7 3 . need! Contact Jorge 7723-0563 volunteer@puebloapueblo.org, i n f o @ a s t u r i a s a c a d e m y. o r g www.puebloapueblo.org. www.asturiasacademy.org. SEGURAS PERSPECTIVAS an i n t e r n at i o n a l i n i t i at i ve o f committed people that works on the improvement of health, education and infrastructure in rural communities around Xela. Seeks volunteers for current infrastructure project (construction of elementary school and apprenticeship workshops) for the work on the construction site and other activities. Contact:Email :projects@ secureperspectives.org (Lena Barth, project coordinator & vo l u n t e e r C o n t a c t www.secureperspectives.org Casa Doña Flor, a women's cooperative in Totonicapán seeking marketing volunteers to help promote products (jams and fruit) via internet and presentations. Some Span. req. Contact Rosario or Christina at 7820-4193, 4051-8159 or 40749283. Prcasaflortoto@yahoo.com Asociación Gente Joven works in various areas including educ., devel., human rights, etc. Seeks vols to help w/ devel. & sustainability of org. Intermediate Spanish required, Min. 2 weeks. Contact: Jaime or Cesar at 59247373 jimydeleon@hotmail.com, gentejov@yahoo.com

resistencia-verde@hotmail.com AIDG wants YOU to help install s y s t e m s ! T h e A p p r o p r i at e Infrastructure Development Group invites you to help install renewable energy systems for communities in need. If you are interested in working with lifechanging technologies in rural communities for one day and weekend trips please contact tours@aidg.org El Nahual Community Garden volunteer in our community garden alongside Guatemalan teenagers in the mor nings (Mon.,Wed., Fri.), or on your own in the afternoons. We welcome your organic waste for our compost! Come to our Monday meeting at Blue Angel Café (5:30 p. m . ) C o n t a c t : 7 7 6 5 - 2 0 9 8 , cdl.elnahual@gmail.com.

El Nahual “Manos de C o l o re s ” ,f r e e e d u c at i o n a l programs for low-income children at 4 schools in Xela, seeking volunteer teachers in English, art, music, etc. After noons 5 days/week. Long-term English volunteer needed for Saturday adult school. Come to our Monday meeting at Blue Angel Café (5:30 BRAUVI. Be an environmental p. m . ) C o n t a c t : 7 7 6 5 - 2 0 9 8 , educator or fundraiser for garbage reduction project, or construct cdl.elnahual@gmail.com. roads in rural area. Pop Atz'iaq is an org. that seeks to brazos_unidosbrauvi@yahoo.com promote alternative educ. projects, or 5536-5958 reforestation & environ. progs, & a women's coop.Seek vols in S p a n i s h S c h o o l I . C . A . ´ s Momostenango & Nahuala/San Reforestation Project At the Cristobal 3-4 days a week Spanish School I.C.A. we are (inc.weekends), teaching young working hard to protect and care people from K'iché comnity. in for the environment through our Math & English. Intermed Span Reforestation Project. Through req., 3 mos. min. Contact Luis: this project we are increasing the population of trees in Guatemala. 7737-5223, We offer various types of small popatziak@itelgua.com trees that you can plant for a symbolic cost of only Q1. We also offer various volunteer ENVIRONMENT opportunities for those who would like to participate more directly HIKE + HELP non-profit travel and personally in improving the agency and local NGO seek environment and education others volunteers. Help w/ publicity, of the earth´s importance in arranging tours, and general Guatemala. Contact us by calling admin. Min. 6 wks and inter. 7763-1871or by visiting us at 19 S p a n i s h r e q u i r e d . G r e a t Avenida 1-47 Zona 1 for more opportunity! Contact 7765.0883 or information on buying trees 5 8 8 8 . 1 3 9 6 o r and/or volunteering with us! info@fdiguatemala.org

Rescate Animal seeks vols. to help YOUTH care for street animals. Also seeking individual to do Fomento para el Desarrollo fundraising and org. development. Integral seeks volunteers to teach Contact Doctor Ricardo Sigueroa, Caras Alegres seeks volunteers English, art, or basic computer 7 7 4 1 - 5 1 7 5 , 5 3 9 2 - 8 8 2 0 , for after school program for street skills in our library and schools of rescateanimalxela@yahoo.es children, 1:30-5pm daily doing the San Martin Sacatepequez area. homework, crafts, sports, games. Min 6 wks and inter. Spanish R e s i s t e n c i a V e r d e , supervise, play with kids & help required. Contact 7765.0883 or Environmental Movement, seeks teach classes. Contact: Lennert: 5 8 8 8 . 1 3 9 6 o r volunteers to help out with eco- 5703-0070 info@carasalegres.org, info@fdiguatemala.org educational project for recycling in www.carasalegres.org. Zunil, Quetzaltenango. Contact: Bayron 4592-4456

EDUCATION/TEACHING

Guardería Todos Juntos, a rural daycare and afterschool program just outside of Xela, seeks psychological counseling for atrisk children. Hours flexible. Professional or basic experience required, one month minimum c o m m i t m e n t , i n t e r m e d i at e Spanish. Contact Carmen 77618286 or come Mondays at 8.30 to Pop Wuj.

OTHERS Nuevos Horizontes, seeks volunteers to work at the women and children’s shelter, Monday through Friday, between 9am and 5pm, hours flexible. Interested people should attend the new volunteer meeting at El Cuartito Café, Mondays at 3:30pm. Contact Marissa: 5346 6853 or visit w w w. a h n h . o r g f o r m o r e information Escuela Manfredo L. Deleon, a public primary school in Zona 1 of Xela, is looking for volunteers to teach English and computer classes to 4-14 year olds, from 8 to 1 pm Monday through Friday. Volunteer one hour or three, at least once a week. No minimum stay required. Spanish helpful. Contact Rina Rodríguez de González or Patricia de Palma at 7765-4214, or e-mail escuelamanfredoldeleon@gmail.c om. Trama Textiles, a women's weaving co-op, seeks vols. to help w/ promotion, translation, & grant writing. Computer skills a plus. No Spanish nec. Contact: 7765-8564 M-F, 9 to 5pm, trama.textiles@yahoo.com Safe Stove Project. Take part in a lifesaving and environmentallyfocused program that aids needy families in rural villages by building stoves to replace smoky open fires. Train to lead the project or do publicity, party prep and fundraising. For more information, contact coordinator Lara Hendy at l2hendy@yahoo.com or 77612179 Y’ABAL, seeks volunteers to help with their website. Contact Jose Carlos 5210-4509. Visit the website: www.yabal.org.

EntreMundos seeks translators Spanish - English. Contact Yet van Oenen 7761-2179 or 5730-7948

EntreMundos: Eventos en noviembre - 6a Calle 7-31, más información: 7761-2179 / mail@entremundos.org EntreMundos: November Events - at 6a Calle 7-31: 7761-2179 / mail@entremundos.org Conferencias, todos los martes, 19:00, Q15 4 de noviembre: El sistema político 11 de noviembre: Comercio Justo 18 de noviembre: Trabajo Infantil 25 de noviembre: Documental

Conferences, every Tuesday, 7pm, Q15 November 4: Political system in Guatemala November 11: Fair Trade November 18: Child Labour November 25: Documentary: Km 207 By the roadside

Participa Sábado 8 de noviembre: viaje a la finca Loma Linda GRATIS: incluye transporte y almuerzo

FREE event to promote EcoTurism Saturday, November 8: trip to coffee farm Loma Linda Free day trip, includes transportation and lunch For reservation and more information: 7761-2179

31


EntreMundos

6a Calle 7-31 Zona 1

Quetzaltenango

Guatemala

www.entremundos.org



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.