Edición 43 noviembre diciembre 2008 - Dinero ¿cómo afecta nuestras vidas?

Page 1

NOTICIAS Y COMENTARIOS DE LOS DERECHOS HUMANOS Y EL DESARROLLO EN GUATEMALA

NEWS AND COMMENTARY ON HUMAN RIGHTS AND DEVELOPMENT IN GUATEMALA

DINERO ¿Cómo afecta nuestras vidas?

La felicidad humana no tiene precio. Pag. 20

Minería: dinero que se nos va. Pag. 24

MONEY How does it affect our lives?

¿Cómo el dinero afecta a las mujeres? Pag. 18

N O V I E M B R E- D I C I E M B R E 2 0 0 8

GRATIS-FREE

EDICIÓN - ISSUE 43 TOTALMENTE BILINGÜE - FULLY BILINGUAL


ENTREMUNDOS: NOTICIAS Y COMENTARIOS DE LOS DERECHOS HUMANOS Y EL DESARROLLO EN GUATEMALA

4 6 8 10 12 16 18 20 22 24 26 28 30 31

CONTENIDO

Noticias de los Derechos Humanos Mascotas saludables, Mayan Families Comercio solidario en Quetzaltenango Cuestión de extremos Dinero en el sector no lucrativo Sobre el lavado de dinero ¿Cómo el dinero afecta a las mujeres? La felicidad humana no tiene precio Ideas sobre felicidad Minería: dinero que se nos va ¿Quién maneja los impuestos? El punto sobre la i Anuncios para voluntarios Eventos de EntreMundos

Gracias por leer la revista EntreMundos. Aparte de esta publicación gratis, también ofrecemos los siguientes servicios: Conectamos voluntarios con organizaciones. Para encontrar un listado completo con descripciones e información de contactos de más de 160 ONGs en Guatemala; visite nuestra oficina. Con mucho gusto le ayudaremos a encontrar un proyecto de su interés. En nuestra página web se puede encontrar una base de datos con información de trabajo voluntario, material de recursos y eventos de Xela. www.entremundos.org Nuestra oficina, El Espacio, también es el centro para capacitaciones, fiestas benéficas, música en vivo y conferencias sobre temas importantes de Guatemala. En la página 32 se puede leer más acerca de los eventos en septiembre o visite nuestra oficina: 6a Calle 7-31, Zona 1, Quetzaltenango, 7761-2179 mail@entremundos.org Horario de oficina: Lunes a Jueves 09:30 - 17:00

2

Involúcrate! Nos encantaría tener retroalimentación sobre lo que se está a punto de leer. EntreMundos agradece comentarios sobre esta nuestra edición de “Dinero ¿Cómo afecta nuestras vidas?”, los mismos pueden ser enviados a: mail@entremundos.org Unas palabras de agradecimiento Nosotros en EntreMundos quisieramos extender nuestra gratitud a las organizaciones cuya generosidad nos ha ayudado estos últimos dos meses. Primeramente al Centro de Estudios de Guatemala por tomarse la tarea de proveernos con noticias sobre los Derechos Humanos; a Editorial Serviprensa por su amable donativo de libros para nuestro Centro de recursos y aprendizaje. También nos gustaría agradecer a Bab´s Home por donarnos ¡pastelillos libres de pago! para nuestras conferencias y talleres y finalmente a la cafetería Dante´s quienes estarán donando a EntreMundos un porcentaje de las ganancias que tengan cada domingo por el resto del año. ¡Muchas gracias a todos!

Contributors: Melissa Wiams, Ian Taylor, Luisa Ditmars, Yet van Oenen, Lauren Bennett, Sergio Domínguez, Ezzie Esposito, Mario Sánchez, Fabiola Arrivillaga, Marissa Hall, Elizabeth Tomei, Joe Tarr, Edgar Guzmán, Webjørn Bjerke, (Foto Portada: Romeo López)

NOTA DE LA EDITORA ¡Money! It´s a gas… ¿Es en realidad el dinero la raíz de todos nuestros males? ¿Se tenían menos problemas hace miles de años cuando el trueque era la forma en que los humanos intercambiábamos comida, servicios y bienes? La razón ha alejado al hombre de casi todos sus ídolos pero nunca del dinero. Money, get back… Nuevamente es “esta época del año”, y por un giro consumista que nuestro mundo ha dado, fin de año ahora es sinónimo de gastos y por ende: dinero. En esta edición de EntreMundos se presentan diferentes artículos que ilustran la influencia que tiene en nuestras vidas. Money, it´s a hit… Se dice que el dinero no cambia a las personas, las desenmascara. Quisimos aprender sobre el dinero y su relación con la felicidad, para eso presentamos una entrevista a los integrantes del g r upo Malacates Trébol Shop y otr as personalidades de Xela, en la cual hablan sobre sus vidas y sus sueños. Money it´s a crime… Esta sociedad global a la que pertenecemos marcha al paso que el dinero marca, dejando como saldo a miles de desesperanzados que por obvias razones de desigualdad no podrán acoplarse a las políticas arrasadoras de la economía actual. Adentro se encuentra un artículo sobre el dinero y las desigualdades, incluso la página de ecología en esta edición habla sobre los anímales que a la par de sus dueños sufren los procesos de exclusión. Actualmente en el mundo la razón abanderada por un billete se impone a cualquier cosa. Es considerado romántico y a la vez retrogrado hablar sobre igualdad, comercio justo, humanización económica e ideales. Sin embargo más de 100 millones de pobres en el mundo son un puñetazo en el rostro de los que denigran y persiguen estos conceptos. Y no vamos a negar que cierta razón lubrique sus ideas, pero en un mundo desigual y oprimido desde hace siglos como el nuestro es de locos pretender que con puro trabajo honrado un campesino de por acá iguale el poder adquisitivo de un europeo que le lleva siglos de ventaja. Money, so they say… Entre satanizaciones y santificaciones, el dinero corre por nuestras vidas articulando o desarticulando todo lo que toca. Mucho se puede hablar sobre él, y nosotros decidimos hacerlo al ritmo de Pink floyd, disfruten!


ENTREMUNDOS: NEWS AND COMMENTARY ON HUMAN RIGHTS AND DEVELOPMENT IN GUATEMALA

CONTENTS

5 7 9 11 13 17 19 21 23 25 27 29 31 31

EDITOR'S NOTE Money, it's a gas... Is it true that money is the root of all evil? Were there fewer problems thousands of years ago when exchange and barter was the way in which we traded food, services and property? Reason has distanced man from almost all of its idols, except money. Money, get back…It's “that time of the year again” and due to the consumerist twist that our world has taken, the end of the year is now synonymous with expense. In this issue of the EntreMundos magazine we present a collection of articles that illustrate the relationship that money has with each of our lives. Money, it's a hit… It's been said that money doesn't change people, it takes their masks away. We wanted to learn about money and happiness, that's why we present you with an interview with the Malacates Trebol Shop band and other personalities from Xela in which they talk about their lives and dreams. Money it's a crime... This global society to which we belong marches to the sound of a cash register, leaving aside thousands of hopeless people for whom, for obvious reasons of inequality, cannot join the ruthless politics of the global economy. Also in this edition you will find an article about money and its inequalities. On the environment page of this edition, how and their owners suffer from the processes of exclusion is also discussed. Nowadays, reason seems to have been abandoned for a piece of paper which takes precedence over everything else. It is considered romantic and at times reactionary to talk about equality, fair trade, social economics and ideals. However over 100 million of the world's poor are a punch in the face to those who denigrate and challenge these concepts. We will not deny a certain reasoning fuels these ideas but in such an unequal and oppressive world as ours has been now for centuries, it is ludicrous to pretend that through honest hard work a farmer from here can match the purchasing power of a European that has already enjoyed centuries of advantage. Money, so they say… Through good and bad, money runs through our lives, affecting and disaffecting everyone it touches. Much can be said about it and we decided to do it to the tune of Pink Floyd. Enjoy!

Human Rights News Healthy Pets, Mayan Families Fair Trade in Quetzaltenango

A Matter of Extremes Money in the Non Profit Sector Money Laundering How does Money Affect Women? Human happiness doesn’t have a Price Ideas about Happiness Mining: Money that Goes Away Who Runs Guatemalan Taxes? The Dot over the I Volunteer Resources EntreMundos Events

Thank you for reading EntreMundos. As well as this free publication, we offer many other services: Connecting volunteers with organizations. For a complete listing of current descriptions and contact information of over 160 NGO’s in Guatemala, come and visit us at our office. We will be happy to help you find a project that suits your interests. To find a database of volunteer opportunities, resource materials and Xela happenings, visit our website: www.entremundos.org El Espacio Our office, El Espacio, is also a center for workshops, benefit parties, live music, and conferences about important issues in Guatemala. For more information see page 32 or contact us at: 6a Calle 7-31, Zona 1, Quetzaltenango 7761-2179 mail@entremundos.org Office hours MondayThursday 9:30am - 5pm Get involved! We'd love to get your feedback on what you've read. EntreMundos welcomes comments on our “Tourism: its impact” issue at mail@entremundos.org.We accept contributions of all kinds and encourage story and photo submissions, which can be submitted by e-mail to the editor: mail@entremundos.org A few words of thanks We at EntreMundos would like to extend our gratitude to a number of organisations for their generosity over the last two months. Firstly to the Centro de Estudios de Guatemala for taking over as our provider of Human Rights News as well as Editorial Serviprensa for their kind donation of books to our Resource and Learning Centre. We would also like to thank Babs Home for supplying cakes and biscuits free of charge for our conferences and workshops and finally Dante´s Coffeeshop who will be donating a percentage of their profit´s every Sunday to EntreMundos until the end of the year. Thank you all.

Contributors: Melissa Wiams, Ian Taylor, Luisa Ditmars, Yet van Oenen, Lauren Bennett, Sergio Domínguez, Ezzie Esposito, Mario Sánchez, Fabiola Arrivillaga, Marissa Hall, Elizabeth Tomei, Joe Tarr, Edgar Guzmán, Webjørn Bjerke, (Photo Front Page: Romeo López)

3


NOTICIAS DE LOS DERECHOS HUMANOS medio de un punto resolutivo, la Semana de Solidaridad con los Pueblos Indígenas, del 6 al 10 de octubre, e instó a promover actividades culturales en esas fechas. “Queremos que se tome en cuenta una agenda en favor de los pueblos indígenas, para el desarrollo y protección de sus derechos”, explicó el diputado Wálter Félix, de la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). Una selección de noticias sobre derechos humanos del Centro de Estudios de Guatemala (CEG) para más información escriba a ceg@ceg.org.gt

O RG A N I Z AC I O N E S D E MUJERES DENUNCIAN QUE NO SE APLICA LEY CONTRA EL FEMICIDIO

4

Representantes del Sector de Mujeres manifestaron su preocupación debido a que la Ley contra el Femicidio y otras Formas de Violencia contra las Mujeres no se ha implementado de una forma eficaz, pues los asesinatos van en aumento, lo que se evidencia en las más de 400 muertes violentas de m u j e r e s. S o n i a E s c o b e d o, representante de esa organización, dijo que la ley no está cumpliendo con su objetivo, por lo que demandó la creación de condiciones para que sea aplicada, como abrir fiscalías y juzgados específicos que brinden atención a las víctimas. Las diferentes organizaciones de mujeres efectuaron un plantón, frente al Congreso de la República, con el fin de denunciar el incumplimiento de compromisos de legisladores, hechos el 5 de marzo del presente año, para atender las necesidades de esta población. Sandra Morán, dijo que los parlamentarios se comprometieron a dar cumplimiento, en un plazo de cien días, a 16 acuerdos que respondieran a los requerimientos sociales, económicos y políticos de las mujeres; sin embargo, sólo uno de ellos fue cumplido: la aprobación de la Ley contra el Femicidio.

CONGRESO DECLARA SEMANA DE SOLIDARIDAD CON LOS PUEBLOS INDÍGENAS El Congreso de la República declaró, el miércoles uno de octubre, por

CALDH Y CONIC DEMANDAN LEY DE DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS Con el propósito de asegurar la participación de comunidades indígenas en la decisión de otorgar licencias de explotación minera metálica o para el uso del agua, el Centro para la Acción Legal en Derechos Humanos (CALDH) urgió la creación de una ley general de derechos de los pueblos indígenas. Rodolfo Pocop, dirigente de la Coordinadora Nacional Indígena y Campesina (CONIC), destacó que esa ley normaría el uso del agua y reconocería las consultas populares de los pueblos relativas a minería, petróleo y represas, así como el cumplimiento del Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).

COMIS IÓN INTERNACIONAL CONTRA LA IMPUNIDAD EN GUATEMALA (CICIG): UN AÑO DESPUÉS Durante el primer año de actividades la Comisión ha recibido 64 denuncias. Son 15 los casos individuales de alto impacto que está investigando, la mayoría en coordinación con el Ministerio Público. Por otro lado algunas denuncias, referentes a casos similares, han sido agrupadas y la Comisión las está siguiendo como situaciones, en particular las que se refieren a casos de feminicidio, asesinato de conductores de bus, trata de personas, ataques y asesinatos de sindicalistas y activistas de derechos humanos. En el primer año de actividades, la CICIG, utilizando el conocimiento y experiencia de un equipo de juristas i n t e r n a c i o n a l e s, h a e s t a d o analizando la legislación nacional en materia de seguridad, derecho penal y procesal estudiando aquellos “cuellos de botella” que estarían contribuyendo a ocasionar la parálisis del sistema de justicia en

www.ceg.org.gt Guatemala. Ha identificado, tanto en el orden legal como reglamentario, aspectos que requieren modificaciones para mejorar, por una parte, la protección de los derechos garantizados en la Constitución de la República de Guatemala y, por la otra, para remover obstáculos y llenar aquellos vacíos legales que se interponen en la consecución de una justicia pronta. Cuando se habla de corrupción e impunidad todos piensan en la Policía Nacional Civil (PNC) y el Ministerio Público (MP), pero no se menciona que en el Organismo Judicial (OJ) el 93.1% de casos no avanzan y que los corruptores son, en buena medida, los abogados. Cuestionó que de más de 800 denuncias que se presentaron entre 2006 y 2007 al Colegio de Abogados contra afiliados la asociación sólo resolvió tres suspensiones, y que de más de 4 mil denuncias contra operadores de justicia que hubo entre 2000 y 2007 se emitier an únicamente 28 recomendaciones de remoción. La CICIG da seguimiento a casos de f e m i n i c i d i o s, a s e s i n at o s d e conductores de buses, trata de personas y agresiones contra sindicalistas y activistas de derechos humanos.

DE CADA DIEZ NIÑOS, SIETE SUFREN VIOLENCIA Ya sea de forma física, emocional y en el peor de los casos sexual, el 70% de la niñez y adolescencia guatemalteca es víctima de violencia, según se conoció durante el II Congreso contra el Maltrato y Abuso Infantil. El doctor Haroldo Oquendo Reyes lamentó que esa sea una de las formas de tener registros, debido a que miles de casos no son denunciados por temor y criticó la deficiencia del Ministerio Público (MP), en cuanto a la investigación de los casos denunciados, ya que menos del 1% llegan a sentencia. El viceministro de salud, Ludwin Ovalle, indicó que en los hospitales San Juan de Dios y Roosevelt se cuentan con comités contra el maltrato, los cuales funcionan en coordinación con los pediatras, quienes atienden a los infantes, antes que lo hagan las trabajadoras sociales, la Procuraduría de la Niñez y la Adolescencia.


www.ceg.org.gt

HUMAN RIGHTS NEWS

WOMEN'S ORGANISATIONS D E N O U N C E T H E L AW AGAINST FEMICIDE ISN'T BEING APPLIED Representatives of the Women's Sector voice their concern that the law against femicide and other forms of violence against women hasn't been implemented in an efficient way, but instead murders continue to rise which is evident in more than 400 violent murders of women. Sonia Escobedo, a representative of the organisation, said that the law isn't fulfilling its objective and as such demanded the creation of conditions in order for it to be applied, such as specific courts that give attention to the victims. Various womens organisations held a sit-in in front of the Republican Congress with the purpose of denouncing the failure to fulfil legislative commitments made on the 5th of March of this year to meet the needs of this population Sandra Morán said that the parliamentarians promised to implement, in the space of one hundred days, 16 agreements that responded to the social, economic and political needs of women, however only one of these was passed: the approval of the Law against Femicide.

CONGRESS DECLARES SOLIDARITY WITH I N D I G E N O U S COMMUNITIES The Republican Congress declared, on Wednesday the 1st of October, by way of a resolution, The Week of Solidarity with Indigenous Communities and from the 6th to the 10th of October promised to promote cultural activities. “We want to create an agenda in favour of indigenous peoples for the development and protection of their rights” explained the spokesman Wálter Félix of the Guatemalan National Revolutionary Union (URNG) CALDH AND CONIC DEMAND L AW F O R R I G H T S O F INDIGENOUS COMMUNITIES

With the aim of assuring the p a r t i c i p at i o n o f i n d i g e n o u s communities in the decision-making process of awarding licenses for the exploitation of minerals or for the use of water, the Centre for Legal Action in Human Rights (CALDH) urges the creation of a general law for the rights of indigenous peoples. Rodolfo Pocop, leader of the National Coordinator of Indigenous Com m u n i ti es an d Far m er s (CONIC) emphasised that this law would regulate the use of water and would acknowledge consultations with local communities related to mining, petroleum, and dams, therefore fulfilling Convention 1669 of the International Organisation of Employment (OIT)

I N T E R N A T I O N A L C O M M I S S I O N AG A I N S T IMPUNITY IN GUATEMALA (CICIG): ONE YEAR ON During the first year’s activities of the commission it had received 64 reports. Of the 15 individual cases of high impact under investigation, the majority are in conjunction with the Public Ministry. In addition, some reports regarding similar cases have been put into groups and the Commission is following them as such, in particular those that are related to the murder of women, assassinations of bus drivers, torture, attacks and assassinations of trade unionists and human rights activists. In the first year of activities, the CICIG, using the knowledge and experience of a team of international lawyers, has been analysing the national legislation on security matters, penal rights and “bottlenecks” in legal processes that are contributing to the paralysis of the justice system in Guatemala. It has identified many regulations and aspects that require modifications in order to improve, such as the protection of rights guaranteed in the Constitution of the Republic of Guatemala as well as the removal of obstacles and the filling of loopholes that impede the achievement of swift justice. When you talk about corruption and impunity, everyone thinks of the National Civil Police (PNC) and the Public Ministry (MP) but they don't mention the Justice Organisation (OJ)

A selection of news about Human Rights from the Centre of Guatemalan Studies. For more information write to: ceg@ceg.org.gt

93.1% of cases do not progress and that the guilty parties are, often the lawyers. Of more than 800 reports that were presented between 2006 and 2007 to the Law School against its members, the association only handed out three suspensions, and of more than four thousand reports against justice operatives that were filed between 2000 and 2007, only 28 concluded with recommendations for dismissal The CICIG tracks cases of femicide, assassinations of bus workers, torture as well as aggression against trade unionists and human rights activists.

OF EVERY 10 CHILDREN, SEVEN SUFFER FROM VIOLENCE 70% of Guatemalan children and adolescents are victims of physical, emotional, or in worst cases, sexual violence; according to the Second Congress against the Maltreatment and Abuse of Children. Doctor Haroldo Oquendo Reyes sadly e xplained that in the registered forms of abuse, millions of cases go unreported because of fear, and he criticized the deficiency of the Public Ministry, that when unreported cases are investigated, less than 1% results in sentences. The Deputy Minister of Health, Ludwin Ovalle, indicated that in the San Juan de Dios and Roosevelt Hospitals, there are committees against abuse, which work in coordination with pediatricians, who attend to the infants, before the Social Workers or The Legal Aid for Childhood and Adolescence arrive.

5


MASCOTAS SALUDABLES, MAYAN FAMILIES

por Anitra Ezebella Young d' Esposito

B

Foto: Healthy Pets

I

6

ajo los auspicios de Mayan Families, Mascotas Saludables proporciona los servicios para las muchas mascotas abandonadas en la región del lago de Atitlan y se centran en la esterilización para reducir la superpoblación y para eliminar el envenenamiento inhumano de animales inocentes, vacunaciones de salud pública y servicios veterinarios de emergencia.

magina y actúa para crear un tiempo en el cual los dueños de mascotas puedan proporcionar nutrición adecuada, cuidados de salud y comodidad para sus animales de compañía a través de acceso gratuito o de bajo costo a clínicas veterinarias y prog ramas de educación humana.

son entrevistados por Mayan Families para determinar su nivel de necesidad. Clínicas gratis para aquellos que califican; a los propietarios se les solicita hacer una donación de cualquier cantidad. A Aquellos propietarios que no califiquen para servicios gratis se les solicita donar más de $25 por animal.

¿Por qué ayudar a los animales? Mayan Families toma en cuenta todos los aspectos de los animales y sus necesidades para mejorar cada situación. Nosotros los vemos como miembros de la familia y los valoramos como miembros de la comunidad. Dirigir los intereses de salud de los individuos y familias sin dirigir los asuntos de salud de sus mascotas deja un espacio vacío en un problema específico.

seguramos que los animales vayan a buenos hogares.”

Controlar la sobrepoblación a través de la esterilización, sin necesidad de envenenamientos inhumanos -lo cual constituye una experiencia deshumanizadora para la población local-. Compasión y amabilidad hacia los animales es un paso vital en la construcción de una comunidad amorosa y educada. Clínicas de esterilización Estamos asociados con el único veterinario colegiado que ejerce tiempo completo en la región del lago de Atitlán (Sololá). Tenemos clínicas mensuales para realizar OVH vacunaciones y Castraciones a mascotas de familias de bajos recursos. Todos los participantes

A

Educación humana Nuestro programa de educación va a las escuelas y expone a los niños las historias de los animales, los problemas de sobrepoblación, las necesidades dietéticas y su valor. Creemos que los niños que aprenden a ser amables con los animales crecen siendo amables. Clínicas de vacunación trimestrales Estas clínicas impactarán directamente los intereses de salud humana mientras protegen a las mascotas sin hogar y animales de la calle de enfermedades como la rabia, moquillo y otras enfermedades a través de vacunaciones regulares. Muchas familias locales tienen buena voluntad pero son incapaces de vacunar a sus mascotas. Las aldeas son seleccionadas y programadas como sea necesario.

Debido a que necesitamos una constante y confiable fuente de conjunto de vacunas gratuitas o a muy bajo costo, el Centro de Salud proporciona todas las vacunas contra la rabia a Mayan Families Healthy Pets gratis. Adopción y cuidado de sus mascotas Los servicios de adopción funcionan en dos vías: para animales sin casa y para aquellos cuyos propietarios no desean seguir cuidándolos. También coordinamos casas de adopción para animales que esperan un lugar permanente de ubicación. Aseguramos que los animales vayan a buenos hogares y seguimos de cerca su comportamiento con visitas a las casas. Nos reservamos y ejercemos el derecho de devolver algún animal que encontremos maltratado, descuidado o si la familia adoptiva cambia de parecer. Para esto se les exige a las familias o individuos que lean y firmen los acuerdos de adopción y cuidado de crianza. Todos los participantes reciben directrices e instrucciones de cuidado todos los animales de este programa están esterilizados, vacunados, despar asitados y tratados a través de Healthy Pets. Ezzie Esposito es la directora administrativa de Máscotas Saludables para las familias Mayas y ha vivido en Pana por siete años. Es una músico local y humanitarista.


HEALTHY PETS, MAYAN FAMILIES

By Anitra Ezebella Young d' Esposito

U

nder the auspices of Mayan Families, Healthy Pets provides services for many abandoned pets in the Lake Atitlan region, it focuses on neutering, in order to reduce overpopulation and to eliminate inhumane poisoning of innocent animals, public health vaccinations and emergency veterinary services. We come up with ideas and act upon them to create an environment in which pet owners can provide adequate nutrition, healthcare and comfort for their animal companions through free access and low cost veterinary clinics and education programmes of fair treatment. Why Help the Animals Mayan Families take into account all aspects of the family and their needs in order to improve each situation. We see animals as company and members of the family and we value them as members of the community. To manage the interests of individual and family health without managing the health matters of their pets leaves a gap in service. We control overpopulation through neutering, without the need for inhumane poisoning which is a dehumanizing experience for the local population. Compassion and friendship towards animals is a vital step in the construction of a loving and educated community. Neutering Clinics We are associated with the only veterinary college that works fulltime in the Lake Atitlan region (Sololรก). We have monthly clinics to carry out OVH vaccinations and castrations to pets of low income families. All the participants are interviewed by Mayan Families to determine their level of need. We offer free clinics for those that qualify; the proprietors ask for a

Photo: Healthy Pets

voluntary donation. For those that do not qualify to receive this free service we request a donation of $25 per animal. Fair Treatment of Animals Education Our programme of education in schools presents children with stories of animals, the problems of overpopulation, dietary needs and their value. We believe that children that learn to be kind to animals grow up being kind to them Tri-monthly Vaccination Clinics These clinics will directly impact human health by protecting homeless pets and street animals from rabies, distemper and other illnesses through regular vaccinations. Many local families have good intentions but are unable to vaccinate their pets. Communities and programmes are selected as necessary. Due to our need for a constant and reliable source of free or very low cost vaccines, the Centro de Salud provides all vaccines against rabies to Mayan Families Healthy Pets free of charge.

Adoption and Care of Pets Adoption services function in two ways: for animals without homes, and for those whose owners do not wish to continue caring for them. Also we match adoption houses for animals waiting for a permanent dwelling. We assure that the animals will have good homes and make follow-up visits to the houses to check on their treatment. We reserve and exercise the right to take back an animal that we find is being mistreated, uncared for, or if the adoption family appears to change. For this we insist the families or individuals read and sign the adoption papers and a duty of care agreement. All the participants receive guidelines and instructions of care and all animals in this prog ramme are sterilised, vaccinated, delouced and treated through Healthy Pets. Ezzie Esposito is the administrative director of Healthy Pets for Mayan Families and has lived in Pana for 7 yrs. She is a local musician and humanitarian.

7


COMERCIO SOLIDARIO EN QUETZALTENANGO

U

n sistema en el que los productores se compran insumos unos a otros, a manera de red solidaria. Mientras comparten sus conocimientos e incluso sus ingresos, agregan valor a productos agrícolas por medio de la refinación o el procesamiento y se enfocan efectivamente en los mercados de los consumidores apropiados es comercio solidario y justo. Los principios básicos que se quieren impulsar son: mercados en el que la oferta y la demanda operen en función de una conciencia social que f avo r e z c a a l o s p e q u e ñ o s productores locales. Que a la vez respondan a las necesidades de una mejor integración horizontal entre las pequeñas empresas de comunidades rurales y para su integración vertical con expertos en el medio ambiente y en la mercadotecnia del comercio justo. Esta cooperación ayuda a la rápida recuperación de inversión de las pequeñas empresas, que padecen de carencias de capital para sobrevivir.

8

Los socios de las redes son pequeños campesinos productores de subsistencia, es decir que producen maíz, fríjol, verduras y frutas, para el consumo familiar y cuando hay excedentes los destinan a la venta. La producción de café se realiza en pequeñas parcelas de 400 hasta 10,000 metros cuadrados, sin asistencia crediticia o recursos para procesar su producto el cual venden a intermediarios a precios bajos. El procesamiento de productos (mermeladas, almíbares, etc.) lo realizan mujeres que en los caseríos y aldeas; se han organizado para r e c i b i r a s i s t e n c i a t é cn i c a y capacitación en el procesamiento, a partir de ahí pequeñas empresas han empezado con el apoyo de proyectos que realizan las inversiones en infraestructura productiva y pequeños capitales para producir, el propósito es brindar a las mujeres

Por Mario Sánchez

recursos financieros que les permitan mayor autonomía en la familia, además ser fuente de ingresos para contribuir a aliviar la pobreza en las mismas. En Quetzaltenango existen varias o r ga n i z a c i o n e s d e c o m e r c i o solidario tales como: Centro de Comercio Alternativo. Es una iniciativa de la Unión de Agricultores Minifundistas (UAM) que aglutina 11 asociaciones de desarrollo integral comunitario en seis departamentos del país con más de 3,000 integrantes. El CCA se define como un centro de negocios, una ventana de mercado, con actividades de compra y venta de productos procesados, producidos principalmente por grupos de mujeres del área rural que se encuentran organizadas en las asociaciones. El propósito del fondo es empoderar a las mujeres por medio de brindarles un espacio de desarrollo económico.

E

l concepto es b r i n d a r alimentos

sanos.”

Kuchuba'l, se ubica en la 1ª calle y 12 avenida de la Zona 3, Colonia Rosario, Quetzaltenango. Se define como una red de comercio equitativo y solidario, que involucra grupos y organizaciones vinculadas a la Iglesia Católica en el Sur-occidente, sus grupos se ubican en 10 departamentos del país. Entre los objetivos que persigue la Red Kuchuba'l con el comercio justo se pueden mencionar los siguientes: impulsar la cadena productiva, potenciar nuestros recursos locales para el desarrollo de los territorios, desarrollo autónomo de organizaciones de productores y redes con experiencias, propuestas e incidencia política. Solidaridad con los productores y productoras más

Mujeres elaborando maní, en Jacaltenango, Huehuetenango Foto: Mario Sánchez

pobres del país. Tener el mercado alternativo como una herramienta de transformación socio-económica de la sociedad, a la vez de manejarlo como una herramienta de desarrollo sostenible. ECAO, es una organización de asesoría y capacitación de agricultura orgánica a pequeñas y pequeños productores de Quetzaltenango, Sololá, Retalhuleu y Suchitepéquez. Ofrecen por medio de su comercializadora GUATEMAYA, un paquete familiar de hortalizas una vez por semana, mermeladas, y abastecen a Al Natur, con verduras y frutas para los diversos productos que se ofrecen. Al Natur, 13 Avenida y 8 Calle Zona 1, Quetzaltenango. Se abrió para tener una iniciativa de comercio solidario, se distribuyen productos de organizaciones de la Red Kuchub'al, del Centro de Comercio Alternativo y de ECAO. El concepto es brindar alimentos sanos y en solidaridad con pequeños campesinos de la región. Se quiere introducir dentro del negocio los conceptos de comercio solidario, consumo responsable y alimentación sana. La propuesta de Al Natur comprende un espacio empresarial solidario con los pequeños productores y productoras de la región. Mario Sánchez es actualmente propietario de la tienda Al-Natur.


FAIR TRADE IN QUETZALTENANGO

Women making mango syrup in El Xab, Retalhuleu. Photo: Mario Sánchez

T

he basic principles of fair trade most needed to be boosted is; markets in which supply and demand operate with a social conscience that favours small local producers. Those that are continuously responding to the need of a better horizontal integration between small locally run rural businesses and for their vertical integration with experts in the field of environment and in the marketing of fair trade. This cooperation helps the rapid recuperation of investment for small businesses that suffer from the shortage of capital to survive. A system in which the producers buy consumables from each other, a form of solidarity network, while sharing their knowledge and income, adding value to agricultural products through the refining and processing stages and that effectively focus on appropriate consumer markets. The members of the networks are small subsistence farming producers. They are producing maize, beans, fruit and vegetables for general consumption, and when there is a surplus they send it to market. Coffee is produced on small plots of between 400 and 1000 metres square, without financial assistance or resources to process their product. This forces them to sell to intermediaries at low prices. The processing of products (marmalades, preserves, etc.) is u n d e r t a ke n by w o m e n i n

farmhouses and small villages that have organised small groups in order to receive technical assistance capacity building in processing. Apart from this, small businesses have begun with the support of projects that have come about from production infrastructure investment and small capital p r o d u c t i o n i nve s t m e n t s . T h e purpose of this is to offer women financial resources that allow them greater autonomy in the family and to be a source of income to help alleviate poverty within these families. In Quetzaltengo there exist various fair trade organisations. One example is Centro de Commercio Alternativo (CCA). This is a union of agricultural smallholders (UAS) comprising 11 community integ ration development organizations in six departments within the country with more than 3000 members. The CCA define themselves as a centre of commerce, a window into the market, with activities in both the buying and selling of processed products. These are produced principally by groups of women in rural areas already organized into associations. The purpose of the fund is to empower the women by offering a space for commercial development. The mission of the CCA is to promote the rural agricultural industry and the commercialization of organic products with the aim of putting them into the market in a competitive manner. Its vision is to generate greater surpluses in rural economies and to be competitive in fair trade and alternative markets. KUCHUBA´L is located on 1st Street and 12th Avenue, Zone 3, Colonia Rosario, Quetzaltenango. It is defined as a fair trade network, comprising groups and organisations linked to the Catholic

By Mario Sánchez Church in the south west of Guatemala. These groups are located in 10 departments around the country. Within the objectives pursued by the Kuchuba´l network for fair trade are the following; to drive channels of production, to augment our local resources for the development of the region, autonomous development of production organisations and networks with experience, budgets and political influence, solidarity with the poorest producers in the country, to have the alternative market as a tool to transform the socio-economics of society and perhaps to manage it as a tool of sustainable development and to contribute to the change in international trade laws. ECAO is a consultancy and organic agriculture capacity building organisation for small producers in Quetzaltenango, Sololá, Retalhuleu y Suchitepéquez. Through their commercial company GUATEMAYA, they offer an economy pack of vegetables once a week as well as marmalades and also supply Al Natur with fruit and vegetables for the diverse range of products that they offer. Al Natur, 13th Avenue and 8th Street, Zone 1, Quetzaltenango was opened to create a fair trade initiative and distributes products from the Kuchuba´l network, the Centro de Comercio Alternativo and ECAO. The idea is to promote healthy foods and solidarity with small farms in the region. They want to introduce fair trade concepts, consumer awareness and health foods to the city. The aim of AL-NATUR is to provide a business space in solidarity with small producers in the region.

Mario Sánchez is currently the owner of the shop Al-Natur.

9


Por Fabiola Arrivillaga Hurtado

CUESTIÓN DE EXTREMOS

D

inero. Parece como si el mundo girara a favor del cuadrante que tiene más. Como si las mismas leyes naturales comenzaran, más rápido que lento, a evolucionar marcando el ritmo de un contador de billetes. Los expertos dirán que es lo normal, usarán conceptos como el libre mercado y, perdidos en toda la palabrería, nosotros los mortales terminaremos mordiendo su manzana.

10

Tal vez podemos intentar la comprensión de este ente-fenómeno de una forma práctica en vez de académica. En estos tiempos modernos, podemos encajar en tres grandes grupos, según nuestro lugar con relación al metálico: los que necesitan tener más porque no tienen nada, los que necesitan tener más porque tienen demasiado y los que no tienen tiempo de pensar en más o menos, porque trabajan todo el día para dejarlo, inmediatamente, en el bolsillo de quienes les darán los “bienes de consumo” para la subsistencia. Los que no tienen nada, o tienen muy poco, son el primer grupo. Y resulta obvia su necesidad y por lo tanto sus conflictos. En un mundo en el que todo se adquiere con dinero, aún lo indispensable, aquellos que viven en

la lipidia lo precisan, desesperadamente. Ahora, en su ventaja, este grupo supera a los demás en una cosa: la esperanza. Indudablemente, siempre podrán tener más. Segundo grupo, los que no paran. Es el mecanismo productor del

E

Finalmente, la injusta minoría de los que se quejan por culpa, de los que tienen tanto que el dinero se les volvió droga y adicción. Esta gente o es nueva rica, o goza el trabajo incansable de sus abuelos y los esclavos de aquellos, o trafica drogas o lava dinero para no sonar resentida, he de reconocer que algunos cuantos poseen capital con base en el trabajo duro y tenaz - . Tienen una cultura con costumbres traducidas al lenguaje políticamente correcto: hacen donaciones (dan limosna), abren fuentes de trabajo (explotan al pobre, esclavizan), invierten (despilfarran), se dan algunos gustitos (despilfarran más), y todavía falta. El exceso de plata también los altera, nunca están contentos y, en ocasiones, temen estar cerca de la cumbre y temen quedarse sin ilusión. Pero deben animarse un poco, en nuestra sociedad, por lo menos, todavía no hay ningún Carlos Slim o Bill Gates…

n un mundo en el que todo se adquiere con dinero, aquellos que viven en la lipidia lo precisan.”

dinero, no el poseedor ni el paupérrimo, sino el que trabaja y trabaja y trabaja, con lo suficiente para darse “ciertas” comodidades (aunque sean satisfacciones fugaces), pero sin el tiempo para desear más o notar menos. Mientras están en días productivos, no hay cabida para pensamientos fatales; el problema es cuando entran a vacaciones; entonces tienen ocasión para examinar sus situaciones de vida, para desear más o incluso, pedir vehementemente un poco menos; se deprimen por las deudas contraídas con tal de imitar la vida de los “billeteras gordas”. Y sufren la no pertenencia, el no poder quejarse de no tener nada, el no tener todo, el trabajar tanto (con sus loables excepciones, claro).

Es cierto, las tres posturas pueden parecer extremas, pero esa es la intención. Mientras tanto, nosotros los mortales nos mecemos entre las tres y, como dicen los sicólogos, todo es cuestión de cómo nos sintamos. A veces tenemos la desesperada sensación de la pobreza; otras nos creemos dueños del mundo, pero entre una y otra y durante ambas, estamos trabajando y trabajando, por lo que soñar es lo único que queda, además de seguir trabajando.

Fabiola Arrivillaga es periodista y publica en diversos medios de comunicación.


By Fabiola Arrivillaga Hurtado

A MATTER OF EXTREMES

M

oney. It seems like the world revolves around the wealthiest class. Like if the natural laws begins, faster than slower, to evolve to the rhythm of a bill counter machine. The experts would say, it is normal, and they will use concepts like the “free market” but, lost in the whole world of concepts, we the mortals will end up buying it. Maybe we can try to comprehend this phenomenon in a practical instead of an academic way. In this modern age, we ourselves fit into three big groups, according to our relation with currency: the group who need more because they don't have any, the ones who need more because they have too much, and the ones who don't have the time to think about getting more or less because they are working all day long just to put it immediately in the pockets of the providers of the “ go d s o f c o n s u m p t i o n ” fo r subsistence. The ones with nothing or only a little are the first group. And their need is as obvious as their problems. In this world where even the basic necessities are acquired with money, those who live in extreme poverty require it desperately. But they have an advantage over others, in that they have the hope of getting more. The second group are tireless. They are the money making mechanism of society, neither the ‘landlord’ nor the poorest ones, but the ones working, working and working some more, getting in exchange “enough” to have access to some luxuries (although they are brief satisfactions), but with a lack of time to wish for more or to lament at less. In days of hard labour, there's no room for poisonous thoughts. The

Photo: Yet van Oenen

problem arises when vacation time comes. Then, reviewing their life situation, and wishing for more, or even vehemently asking for a little less, they get depressed with their debts acquired trying to imitate the life of the “heavy wallets”. Suffering the lack-of-having, and the fact that they cannot complain about having nothing, nor having everything, or of working too much (with its notable exceptions of course). Finally, the minority of those who whine in guilt, those who, having too much need the money because it became an addiction or a drug. They are the newly rich and wealthy or, they are just enjoying their grandparent's fortune made by their slaves, or trafficking in drugs or money laundering. I am not trying to show resentment, but must recognize that some people own a capital product of their hard and persistent work. They have a culture of habits politically accurate: Make donations (practice charity), make new companies to create work sources (sweatshops, enslave), invest (waste),

have extravagances (more waste), and the list goes on. The overload of money also alters them; they are never happy and, sometimes, afraid to be close to the top, fear to lose the illusion. But must encourage themselves, in our society, at least, still there is not a Carlos Slim or Bill Gates… It is true, the three positions might seem extreme, but that is the intention. Meanwhile, we, the mortals bounce between them and, according to psychologists, is a matter of how we actually feel. Sometimes we can sense the desperate awareness of puberty, some others times, believe the world belongs to us, but in between, we keep working and working, that's why we have no other option than to keep dreaming, and moreover, working.

Fabiola Arrivillaga is a journalist and publishes her work in several newspapers.

11


DINERO EN EL SECTOR NO LUCRATIVO Volunturismo y dinero

E

n las ultimas dos décadas, el mercado del turismo de voluntarios ha crecido rápidamente. Es en respuesta a la tremenda demanda que existe para estar involucrado directamente en proyectos de desarrollo en lugar de 'simplemente donar dinero'. ¿Pero realmente se logran las metas de esos voluntarios? ¿Llegan a ver los resultados de su deseo sincero para trabajar un tiempo en, para ellos, muchas veces un país totalmente extraño y desconocido? Y, tal vez incluso más importante ¿Logran ver a dónde va el dinero realmente? En el pasado, realizar trabajo voluntario significaba invertir un tiempo considerable en general se requería que la gente pasara varias semanas o meses en un solo proyecto. Los voluntarios de ahora buscan oportunidades de voluntariado a corto plazo: quieren combinar viajar y trabajo voluntario.

12

Muchas agencias de viaje empezaron a darse cuenta de que existe un tipo de turismo cuyo consumo es muy alto en el país que se siente atraído por hacer trabajo voluntario e introdujeron toda una serie de opciones para gente que está interesada en mezclar periodos cortos de voluntariado con su viaje de vacaciones. La mayoría de esas agencias tiene su sede en el mundo industrializado. Los destinos principales del “volunturismo” (turismo de voluntarios) son América Latina, Asia y África. Juntas, esas regiones representan casi el 90% de destinos ofrecidos por organizaciones de servicio para el voluntario.

candidatos potenciales se decepciones o frustren y que esto los aleje de prestar sus servicios en el futuro. A la vez también pareciera existir un elemento bastante significativo de desorganización en el “volunturismo”, con tantos jóvenes encontrando plazas como voluntarios en cuanto llegan a su destino en lugar de ser colocados por alguna organización que preste dicho servicio. Por lo regular terminan haciendo arreglos con alguna de las escuelas de español del área. Muchos viajeros reservan tiempo de su viaje para tomar clases de español. Solamente en Xela, existen más de 50 escuelas que ofrecen paquetes atractivos para enganchar a los estudiantes que buscan una experiencia de inmersión total. Lo cual significa que a la par de las clases de español dicho paquete incluye actividades culturales, paseos guiados y un buen número de oportunidades como voluntarios de las que pueden escoger. Los proyectos de desarrollo y las organizaciones están por lo general cercanamente conectados a las escuelas; las relaciones cultivadas a

¿Pero de qué capacidad disponen para colocarles? ¿Qué recursos financieros utilizan para entrenarles? ¿Qué infraestructura tienen para supervisar voluntarios y reconocer sus contribuciones? Están surgiendo preocupaciones éticas acerca de los beneficios de viajar como voluntario, con algunos grupos proponiendo que se puede causar más daño que beneficio. Al utilizar el servicio de colocación de voluntarios en el sector lucrativo puede tener consecuencias negativas, el trabajo voluntario puede ser mal dirigido y organizado mas en el beneficio del viajero sin preparación profesional que para los recipientes de sus esfuerzos. Sin capacitación adecuada para recibir y captar voluntarios, la llamada de servicio pone en peligro que los

Foto: Yet van Oenen

Por Yet van Oenen través de los años han dado como fruto relaciones fuertes y un intercambio positivo en cuanto a sus programas. Los administradores de las escuelas parecen saber que el estudiante promedio está interesado en esto; y las organizaciones anfitrionas nos dejan creer que son capaces de lidiar con ese acercamiento “breve” que muchos estudiantes anhelan, aun y cuando muchas veces es algo que pasa sin previo aviso. Quizás esta no sea una situación completamente natural. Uno puede preguntarse a sí mismo si en realidad una escuela de español de Xela sería capaz de atraer a todos los estudiantes de español que atrae en la actualidad si no se presentaran a si mismos con esa perspectiva social. La publicidad positiva que viene con la oferta de este “servicio” pesa mucho y es necesaria en la competencia con las otras escuelas de español. Los proyectos sociales quizás dependen en su totalidad de la generosidad de estas personas, pero al final tal vez sean las escuelas de español quienes resultan más beneficiadas por este acuerdo. Continúa en la pag. 14


MONEY IN THE NON PROFIT SECTOR Voluntourism and money

By Yet van Oenen

O

ver the last two decades, the volunteer tourism market has grown rapidly. It is in response to the huge demand that exists to be directly involved in development projects abroad instead of 'just donating money'. But are the goals of these volunteers really achieved? Do they get to see the results of their genuine desire to work for a while in, for them, an often totally foreign and unknown country? And maybe even more importantly, do they get to see where their money really goes?

I

n the past, volunteering typically meant a significant investment of time - generally requiring people to spend several weeks or months supporting a project. Today's volunteers are seeking one-off or short term volunteer positions: they want to combine travel and voluntary work. Many travel agencies have begun to realise that there is a high end tourist market that is attr acted to volunteering and have started to offer a multitude of options for people interested in mixing small periods of volunteering in with their holiday travel. Most of these agencies have their headquarters in the industrialized world. The main destinations for voluntourism are Latin America, Asia and Africa. Together, these regions account for almost 90% of locations offered by volunteer service organisations. But what capacity do they have to place them? W hat financial resources do they draw upon to train them? What infrastructure do they have to supervise volunteers and recognise their contributions?

Photo: Luisa Ditmars

discourages them from volunteering in the future. There also seems to be a significant element of 'unorganised' volunteer tourism, with many young people finding volunteer placements once

V

olunteer work can be misdirected and organised more for the benefit of the untrained traveller than the recipient(s) of their efforts.� There are emerging ethical concerns about the benefits of volunteer travel, with some groups suggesting that it can do more harm than good. Taking the volunteer placement service out of its traditionally non-profit field can have negative consequences; volunteer work can be misdirected and organised more for the benefit of the untrained traveller than the recipient(s) of their efforts. And without adequate capacity to receive and engage volunteers, a call to service risks drawing potential volunteers into a disappointing or f r u s t r at i n g e x p e r i e n c e t h at

they arrive at their destination rather than being placed or sent by a volunteer service organisation. They often end up making arrangements through a local language school. A lot of travellers reserve some time during their trip to take some Spanish classes. Just in Xela there are over 50 Spanish schools and they offer an attractive package to the eager student looking for ´a full immersion experience´. Besides Spanish classes, the package includes cultural activities, guided trips and a good number of volunteer opportunities to choose from.

The development projects and organisations are often closely connected to the school; relationships built up over the years have often led to a strong and 13 positive exchange programme. The administrators of the schools seem to know what their average student wants; and the receiving organisations let us believe that they are capable of dealing with the 'one time only approach' that many students desire, even on very short notice. But maybe this is not a completely natural situation. You can ask yourself if a language school in Xela would be able to attract just as many students if they did not present themselves with this 'social outlook'. The positive publicity that comes with offering this 'service' is a strong draw and is necessary to compete with all the other language schools. The social projects might totally depend on their generosity, but maybe the language schools themselves are the ones that really benefit from this deal. Continued on page 15


DINERO EN EL SECTOR NO LUCRATIVO

A

lgunas escuelas se presentan a sí mismas como organizaciones no gubernamentales y de desarrollo comúnmente llamada ONGs. Las cuales son usualmente entendidas

Guatemala, en donde la legalización de una ONG no toma más de cuatro meses y tiene un costo entre 3 mil y 5 mil quetzales, lo cual parece satisfacer al gobierno guatemalteco. Pues no e xisten mayores

gobierno cree una institución que regularice los fondos que las agencias de ayuda reciben y que a la vez capacite sobre la administración de su capital y la presentación de reportes financieros.

a falta de criterios y control también han creado situaciones en las que las ONGs son usadas como fachada para muchos negocios lucrativos e incluso ilegales.”

Desafortunadamente el gobierno no es exactamente un ejemplo de transparencia, pues incluso se han dado casos en los que se utilizan ONGs para transferencias demasiado interesantes de dinero las cuales definitivamente no son para el bien común.

L

como organizaciones comprometidas con el desarrollo, la reducción de la pobreza a nivel local, nacional y global. Estas organizaciones son fundadas sin la jurisdicción de un gobierno, aún y cuando sirven intereses públicos. Ellas trabajan como organizaciones no lucrativas que tratan de beneficiar a la gente en general.

14

Por Yet van Oenen

No se sabe con certeza cuantas ONGs activas existen en Guatemala. Esto debido a que no hay un registro unificado de ONGs es difícil precisar un total exacto. Los números varían desde 500 a 2000 y luego existe también un vasto número de organizaciones que no están registradas y trabajan en el área de desarrollo. Ser capaz de presentar la organización como una ONG implica que se tiene el respaldo del trabajo que otras ONGs han hecho y que cumple un servicio social. Las fundaciones internacionales están más dispuestas a generar becas a las organizaciones registradas por un gobierno. Con regularidad se asume que las ONGs deben responder a ciertos requerimientos y que por lo menos un reporte anual debería ser emitido en el que se incluya la cantidad total de sus ingresos, su origen y su destino final. Sin embargo esto no parece ser el caso en

requerimientos para hacerlo. Y solamente las organizaciones que reciben fondos del erario público deben esperar una visita de la

Por supuesto las autoridades deben regular a las organizaciones, pero a su vez los donadores y los voluntarios deberían tomar su cuota de responsabilidad. Conduciendo

S

ea como sea, las ONG deben estar on-line, bajo escrutinio, sometidas a criterios de evaluación, impacto y cadena de responsabilidad. De otro modo, las ONG podrán ser funcionales a la enajenación del dinero público con propósitos de corrupción y clientelismo.” Edgar Gutiérrez, El Periodico.

Contraloría. Aquellas que reciben donaciones privadas son exentas de realizar reportes financieros. Sin embargo muchas organizaciones se sienten con la responsabilidad de reportar sus balances a sus donadores sin ningún reporte claro sobre su capital líquido, lo cual no provee una transparencia real.

investigaciones a las organizaciones en las que están pensando ofrecer sus servicios o su dinero y preguntando por recibos oficiales a manera de crear transparencias para realmente mejorar la mala infraestructura y falta de gerencia que tienen varias organizaciones de desarrollo.

La falta de criterios y control también han creado situaciones en las que las ONGs son usadas como fachada para muchos negocios lucrativos e incluso ilegales. Debido a escándalos recientes muchas personas han demandado que el

Para saber mas acerca de este tema visite: www.worldvolunteerweb.org www.realinstitutoelcano.org Ye t va n O e n e n , d i re c t o ra d e EntreMundos.


MONEY IN THE NON PROFIT SECTOR

S

ome schools present themselves as nongovernmental development organisations, commonly termed

where the legalisation of an NGO takes about 4 months and costs between 3.000 and 5.000 Quetzales, and seems to satisfy the Guatemalan

M

any organisations feel obliged to report directly only to their donors and do not provide clear overviews of their total cash flow, which would actually give them real transparency.� N G O s. N G O s a r e u s u a l ly understood to be a organisations engaged in development and poverty reduction work at local, national, and global levels. These institutions are founded independently of government jurisdiction, although they serve the public interest. They work as notfor-profit organisations trying to benefit people other than the members of their organisations. No one really knows how many active NGO's exist in Guatemala. Since there is no unified register of NGOs it is hard to say what the exact total is. Numbers vary from 500 to 2000 and then there are also a huge number of unregistered o r ga n i s at i o n s t h at w o r k i n development. Being able to present the organisation as an NGO carries a lot of weight abroad. International foundations are more willing to hand out g rants to organisations registered by their government. It is assumed that NGOs have to fulfill certain requirements and that they at least have to show an annual report including the total amount of their income, its origin and destination. However this does not seem to be the case in Guatemala;

gover nment. No further requirements are needed. Only

By Yet van Oenen that regulates the funds that the aid agencies receive and that offers workshops on how to administer their cash flows and present financial reports. Unfortunately the government is not e xactly an e xample of transparency and this same institution uses NGOs for some interesting money transfers which are definitely not in the public interest. Of course, the authorities should regulate the NGOs, but donors and volunteers should take a certain responsibility as well. Conducting research on the organisation before

A

s it is, NGOs should be on-line, under the public eye and evaluation criteria: impact and responsability chain. Otherwise, NGOs may be functional to transfer public money towards corruption". Edgar GutiĂŠrrez, El Periodico

organisations that receive public funding can expect a visit from the Contraloria. Those that receive private donations are exempted from submitting financial reports. Therefore many organisations feel obliged to report directly only to their donors and do not provide clear overviews of their total cash flow, which would actually give them real transparency. The lack of criteria and controls have also caused situations where NGOs are used as a cover for many lucrative and even illegal businesses. Because of recent scandals, many people have demanded that the government create an institution

volunteering or donating money and asking for official receipts are ways to create more transparency and to really improve the bad infrastructure and lack of management within many development organisations.

For more information surrounding the themes discussed in this article visit: www.worldvolunteerweb.org www.realinstitutoelcano.org

Ye t v a n O e n e n , d i r e c t o r o f EntreMundos

15


EL REPORTAJE DE ENTREMUNDOS: Lavado de dinero

I

16

nvertir, convertir, transferir o realizar cualquier transacción fin anc ie ra c on biene s q ue pro ce d a n o se o rigin e n d e la comisión de un delito es lavado de dinero. El dinero obtenido por medios ilícitos es trasladado de las víctimas a los criminales, por ejemplo en el tráfico de narcóticos el dinero es de los compradores y/o consumidores y pa s a a los n a r c o tra fi c an tes ; t a m b i é n s e d a c u a n d o h ay corrupción en las organizaciones del Estado, ya que el dinero que debería ser utilizado en salud, seguridad, educación, etc., pasa a un grupo de funcionarios corruptos. Recientemente se dio el caso en este país en el que los funcionarios s im p l emen t e sus tr aj er on 8 2 . 8 millones de quetzales del presupuesto nacional, lo colocaron en una casa de bolsa creada como pantalla y esperaron a que nadie lo notara. Este dinero es el que debe legitimarse mediante el proceso de lavado de dinero el cual se lleva a cabo en cuatro fases: Producción o recolección de la riqueza ilícita, acumulación o colocación, mezcla co n f o n do s d e orige n legal, integración o inversión. Los criminales reciben cuantiosas sumas en efectivo o bienes que deben ingresar en el sistema financiero, para poderle dar legitimidad en la economía del país. Acumulación o colocación En esta etapa se introducen en el sistema financiero los fondos (dinero f í s i c o ) o b i e n e s ( a c t i vos ) provenientes de actividades ilícitas con el objeto de camuflarlos en instrumentos financieros (cuentas bancarias, cheques de caja, etc.) para poder ocultar su origen y dar apariencia legal al mismo. Estratificación o mezcla con fondos de origen legal Mediante este proceso se lleva a cabo

el encubrimientFoto: o deYetlavanverd adera Oenen fuente del dinero. Consiste en la realización de sucesivas operaciones financieras orientadas a eliminar su rastro o bien a que éste sea más complejo de encontrar, de tal forma que se impida conocer el verdadero origen ilícito de los fondos, mediante la mezcla con dinero de origen legal. Integración o inversión Es la etapa mediante la cual el dinero vuelve a circular en la economía de un país, puesto que da la impresión que se obtuvo legalmente, es decir que el dinero líquido se convierte en cuentas bancarias, en bienes muebles o inmuebles, o en negocios de fachada al transferir los fondos lavados a organizaciones o empresas que realizan actividades legales y q u e a par entem en te n o ti e n en vínculos con el delito organizado. Este proceso de lavado de dinero sirve a tres propósitos fundamentales: Formar un rastro de operaci o ne s y/ o tr ansaccione s financie r as com pl icad as, h ace r confuso el origen y procedencia de lo s fo nd o s, m e zclar d in e r o de procedencia ilícita con transacciones u operaciones financieras legítimas Lavado de activos Los métodos para el lavado de activos son los procedimientos que se utilizan en las distintas fases o etapas del proceso del lavado de dinero, las cuales son operaciones simil ar e s a u n a t r ansa c ción comercial legítima, entre los más usuales se pueden mencionar los depósitos, tr ansporte de dinero, complicidad de un funcionario u organización, mezcla de fondos ilícitos con ne gocios le gítimos, n ego c iacione s d e au t o m ó viles, aviones, barcos, inmuebles y obras de arte, sistemas bancarios subterráneos con lo cual arrastran la estructura social por completo pues incluyen la fundación de cooper ativas, sociedades

m ut ua li st as, as í c om o e l establecimiento de compañías de papel (off shore), ganadores de lo te rías , d ob le f act u ración y organizaciones no guber namentales (ONGs). De acuerdo al titular de Prensa Libre del día 21 de octubre del presente año, una ONG llamada A s oc i a c i ó n Tec ulutec a pa ra la Democracia y el Desarrollo Integ ral (Asoteddi), en los últimos dos años ha administrado Q365 millones 268 mil en proyectos de infraestructura. Cobrando una comisión todavía no especificada pero que significa una gran perdida en el presupuesto nacional. Los efectos Lo que el lavado de dinero causa en la economía de un país no es fácil de identificar, sin embargo, se puede decir que a los primeros que afecta es a las víctimas de los crímenes que pierden dinero y bienes; y las organizaciones criminales aumentan sus capitales; lo anterior provoca efectos negativos en la economía nacional e inter nacional ya que, por ejemplo, si un lavador de dinero decide invertir en el sector de la co nstr ucció n , e sta in dustria incrementa la oferta de bienes raíces s i n que haya un c r e c imi e n t o equivalente de la demanda de los mismos. Al darse un incremento de la oferta en el sector construcción, aumenta el número de empleos, la producción de materiales, aumenta e l p re cio de l a tier r a , e t c. Posteriormente cuando se venden las propiedades, éstas se negocian a precios por debajo de los valores reales, provocando competencia desleal y lo peor haciendo burbujas económicas que al desinflarse traen desempleo, reducción del sector y por lo tanto el caos económico. Va l e r i a A y e r d i , e d i t o r a d e EntreMundos.


THE ENTREMUNDOS REPORT: Money Laundering

I

nvesting, converting, transferring, or withdrawing money or any financial transactions that are used for or originate from the committing of a crime is money laundering. The money obtained through illicit means is passed on to the victims of the criminals. For example, in narcotics trafficking, the money from the purchasers and/or the consumers passes on to the dealers. Money laundering also occurs through corruption of state and governmental organisations. While the money should be used for health, security, and education, it first passes through a group of corrupt officials. There have been cases given in this country in which officials simply withdraw 82.8 million in Quetzales from the national budget, put it in a stock house, and expected nobody to notice. It's this money that is legitimised through the money laundering process, which is finally car ried out in four phases: Production or collection of the illicit funds, Accumulation, mixing with f u n d s o f l e ga l o r i g i n , a n d integration or investing. The large sums received by money laundering criminals are entered directly into the financial system, and these funds are then made legitimate for a country's economy. Accumulation In this stage the funds (physical money), or property (assets), are introduced into the financial system as illicit activity, but with the objective of camouflaging them in financial instruments (bank accounts, cheques, etc..) so as to conceal their origin and make them appear legal. Stratification or mixing with funds of legal origin This process is carried out so as to cover the true source of the money. It consists of the withdrawal and conversion of money in successive financial operations by eliminating

M

o n e y laundering also occurs through corruption of state and governmental organizations.� the trail of operations or by making it more complicated to track, and mixing the funds with other legal monies. Integration or Investing Through this phase the money comes back to circulate in the country's economy, under a legal fascade, done so by taking the liquid assets, converting them into bank accounts, properties, or businesses, which are then transferred to businesses that don't actually appear to have ties with the organized crime. The process of money laundering succeeds through three fundamental methods: To create a complicated trail of operations and/or financial transactions, to disguise the origin and activity of the funds, and to mix the illicit original money with actual legitimate financial operations. Asset laundering The methods of laundering assets are carried out through the same procedures that are used in the distinct phases of money laundering. These operations are

similar to the ones used in a legitimate commercial transaction, the most common being deposits, money transport, complicity of an official or organisation, and mixing illicit funds with a legitimate bu s i n e s s, s u c h a s t r a d i n g automobiles, planes, boats, property or fine art. Underground banking systems are even integrated into the creation of illegitimate social organisations, such as foundations, m u t u a l s o c i e t i e s, a n d N o n Gover nmental Organisations (NGOs). According to Prensa Libre's front page on October 21st, an NGO called AsociaciĂłn Teculuteca para la Democracia y el Desarrollo Integral (ASOTEDDI), i n t h e l a s t t w o ye a r s h a s administered 365,268,000 Quetzales in infrastructure projects, charging an unspecified commission resulting in a big loss to the national treasury. Effects The effects that money laundering has on a country's economy are not easy to identify. However one can say that the victims most affected by these crimes, are ones that lose Foto: Yetand van Oenen money property, while the criminal organisations increase their capital. The first creates negative effects on the national and international economy. For example, if a money launderer decides to invest in the construction sector of the economy, this industry can increase the property's price which would never have been created by the usual demand. A price increase in the construction sector increases the number of employees and material production, and changes the price of the land. Later, when the properties are sold, they are negotiated for lower prices than they are actually worth, creating unfair competition, and even worse, making economic bubbles that deflate, spurring unemployment, devaluation of that particular sector, and the creation of economic chaos. Valeria Ayerdi, editor of EntreMundos

17


LA DESIGUALDAD DE GÉNERO EN GUATEMALA ¿Cómo afecta el dinero a las mujeres?

L

os retos enfrentados por las mujeres en el mundo en desarrollo son numerosos y crecientes. La globalización tiende a abrir los mercados y minimizar los servicios sociales proveídos por el gobierno; dejando a sus expensas a los individuos particularmente a las mujeres, quienes llevan una gran carga económica. Estos obstáculos son particularmente difíciles de sobrellevar, porque en comparación con los hombres, las mujeres sufren mayo res nive l es de desempleo, salarios más bajos aún y cuando los trabajos sean iguales, y acceso limitado a la salud, educación y oportunidades de empleo.

U

na reforma sistemática en la equidad de géneros es crucial.” Desafortunadamente, Guatemala no es ninguna excepción a la regla. Los recursos y la riqueza están divididos de una forma desigual. Las mujeres así como las poblaciones indígenas y rurales son afectadas de una manera desproporcionada por la pobreza.

18

Análisis recientes de Guatemala muestran que el país, al igual que sus vecinos centroamericanos, sufren a l t o s n i ve l e s d e p o b r e z a y desigualdad. Los últimos datos proveídos por las Naciones Unidas indican que: más del 80% de la población vive bajo la línea de pobreza. La distribución de recursos y tierra es altamente desigual; 2.5% de fincas guatemaltecas controlan el 65% de la tierra cultivable y el 63% de la r iqu e za del país e stá concentrado en las manos del 20% de la población. Estudios específicos sobre la c u estión de género utili z ando indicadores altamente reconocidos sobre igualdad de géneros ilustran los retos enfrentados por las mujeres guat e maltecas. G uate m ala está calificada como pobre en comparación con otros países. El programa de Naciones Unidas sobre indicadores de desarrollo en género, el cual mide la esperanza de vida, niveles educativos per capita indicó desigualdad de géneros, calificando a Guatemala con el puesto 127 entre 1 5 6 p a í s e s e n c u e s t a d o s. E l alfabetismo y los niveles educativos son sesgados de acuerdo a los géneros. Por cada 10 hombres que son inscritos en las escuelas solo 7

Por Marissa Hall

Yet van Oenen niñas lo son, y lFoto: as mujeres son sólo un 84% letradas más que los hombres.

El Reporte global sobre la brecha entre los géneros, conducido por el Foro Económico Mundial en 2007, resalta la discrepancia abrumadora en cuanto a la participación laboral en Guatemala: 85% de los hombres participan en esta comparado con un 35% de las mujeres. Y entre los que ya están en el área laboral, la tasa de desempleo es doblemente más alta entre las mujeres que entre los hombres. Las mujeres guatemaltecas están en una desventaja mayor debido a que la ganancia salarial es menor a la de los hombres aún y cuando desempeñen el mismo puesto. En este aspecto se indica que las mujeres ganan entre un 58 y un 60% de lo que los hombres ganan, lo cual representa el nivel más alto de desigualdad en Centroamérica. No se presentan soluciones claras a los problemas de discriminación y desigualdad, especialmente cuando el machismo y un a sociedad históricamente patriarcal continua chocando con los progresos. Sin embargo varias organizaciones no gubernamentales y fundaciones de derechos humanos en Guatemala están trabajando para aliviar estos problemas a través de la educación, capacitación, mientras se incrementa la formación de cooperativas de mujeres. Aquí en Xela, la Asociación Nuevos Horizontes (ANH) trabaja

L

Foto: Yet van Oenen

Durante ese tiempo, la meta de ANH es reponer a las integrantes del mismo y llenarlas de autosuficiencia. La organización provee todas sus necesidades tales como: comida, ropa, educación para sus hijos y c u i d a d o m é d i c o, a s í c o m o entren a miento para un futuro trabajo y ayuda sicológica. La meta final es el empoderamiento femenino y ayudar a las mujeres a encontrar un

os recursos y la riqueza están divididos de una forma desigual"

por los derechos de las mujeres desde una pers p ecti v a holística ; la organización provee a las víctimas del abuso doméstico y pobreza extrema un rango amplio de ayuda, incluyendo ayuda legal gratuita, cuidados médicos, consejería psicológica y capacitación para empleos. ANH no combate específicamente la pobreza, pero la organización sí utilice sus recursos para promover la independencia individual, social y económica de las mujeres. En 1994 ANH abrió el primer refugio para las víctimas de violencia familiar en América Central; el cual acoge en la actualidad hasta a 60 mujeres y niños de todo el país. Las mujeres pueden vivir en el refugio por hasta un año.

empleo fijo para independizarse. Muchas de las mujeres al dejar el refugio encuentran trabajos en las áreas de cuidado de niños, servicio doméstico, comida, educación y menudeo. Con la ayuda de ANH las mujeres ganan un acceso a los recursos, asegurando un empleo es t able y alc a nzando mayor independen c ia ec o nómica. Sin embargo se necesita más. Una reforma sistemática en la equidad de géneros es crucial para alcanzar cambios significativos, duraderos y extensos. Marissa Hall es la co-coordinadora de v ol u n t ar i os y re cau d ad ora d e fondos internacionales para Asociacion N u e v o s H o r i z o n t e s . Para mas informacion: www.ahnh.org


GENDER INEQUIALITY IN GUATEMALA How does money affect women?

T

he challenges faced by women in the developing world are numerous and growing. Globalization, the trend towards open and free markets, and decreasing government-funded social services and public spending have left individuals, particularly women, with large economic burdens. These obstacles are particularly difficult for women to overcome because, in comparison with males, women suffer from higher levels of unemployment, lower wages within comparable jobs, and limited access to health care, higher education and employment opportunities. Unfortunately, Guatemala is no exception to the rule. Wealth and resources are divided unevenly across demographics. Women, indigenous and rural populations are disproportionately affected by poverty. Recent analysis of Guatemala shows that the country, along with its Central American neighbours, suffers from high levels of poverty and inequality. The latest data from the United Nations is telling: almost 80% of the population lives below the poverty line. Land and resource distribution is highly unequal; 2.5% of Guatemalan farms control 65% of agricultural land and 63% of the GDP is concentrated in the hands of 20% of the population. Gender-specific studies conducted using widely-recognized indicators of gender equality illustrate the challenges faced by Guatemalan women. Guatemala ranks poorly in comparison with other countries. The 2008 United Nations Development Program's GenderRelated Development Inde x (GDI)which measures life expectancy, literacy, educational attainment and GDP per capita adjusted for gender inequalityranked Guatemala 127 out

of 156 countries surveyed. Literacy and educational attainment are especially skewed according to gender. Only seven girls are enrolled for every 10 males in tertiary education, and women are only 84% as literate as men. Another study, the World Economic Forum's 2007 Global Gender Gap Report, highlights the overwhelming discrepancy in labour force participation in Guatemala: 85% of men participate in the workforce compared with only 35% of women. Among those already in the workforce, rates of unemployment are twice as high among women as men. Guatemalan women are at a further disadvantage because they earn less money than men in comparable jobs. Women earn between 58 and 60% of what men make for similar work, representing the highest level of inequality in Central America. No clear solution to the problems of inequality and discrimination present themselves, especially as machismo and a historically patriarchal society continue to clash with gender progress. However, several non-gover nmental organisations and human rights foundations within Guatemala are working to alleviate these problems through education, work training, raising awareness and the formation of women's cooperatives. Here in Xela, the Guatemalan-run nonprofit Asociaciรณn Nuevos Horizontes (ANH) works for women's rights by taking a holistic approach; the organisation provides victims of domestic abuse and extreme poverty with a wide range of assistance, including free legal aid, health care, psychological counseling and job training. ANH does not specifically combat poverty, but the organisation uses its

By Marissa Hall Foto: Yet van Oenen

resources to promote the individual, social and economic independence of women. In 1994, ANH opened Central America's first shelter for victims of domestic violence, which today houses sixty women and children from all over Guatemala. Women can live at the shelter for up to a year. During that time, ANH aims to get women back on their feet and move them towards selfsufficiency. The organisation provides all their necessities like food, clothing, education for their children and health care, as well as much needed services like job training and counseling. The ultimate goal is female empowerment and, more practically, to help women find steady employment upon leaving the shelter. Foto: Yet van Oenen Most women successfully find jobs once they leave the shelter in fields such as childcare, domestic service, food service, education and retail. With the help of ANH, women are gaining better access to resources, securing steady employment and achieving more financial independence. However, more is needed. Systematic reform toward gender equality is crucial to achieving significant, long-lasting and widespread change.

Marissa Hall is the co-volunteer coordinator and international fundraiser for Asociacion Nuevos Horizontes. For more information: www.ahnh.org

19


LA FELICIDAD NO TIENE PRECIO

Q

uiero una televisión más grande, porque mi vecino se acaba de comprar un carro nuevo”. Un pensamiento común en esta sociedad de alto consumo en la que vivimos. ¿Realmente una televisión te hace sentir mejor? ¿Es eso la verdadera felicidad? Siempre anhelando más para que cuando lo alcances, el tiempo de gracia sea tan corto. En una vida de pura riqueza material, jamás estaremos satisfechos con lo que tenemos. “El ser humano es infeliz porque no sabe que es feliz”, esta cita hecha por el escritor ruso Dostoievski describe la razón por la cual la infelicidad no es corta, por la ceguera de no ver lo que tenemos. En un país como Guatemala, con un alto nivel de pobreza pero con una cultura de a r m o n í a e n t r e h u m a n o s, l a naturaleza y el cosmos, la gente de Occidente puede pensar: “ah, estas p e r s o n a s s o n t a n i n f e l i c e s, difícilmente tienen algo”.

20

Sin embargo la pobreza tiene varias dimensiones. No tiene que ver solamente con poco o incluso ningún ingreso en absoluto. Tiene que ver también con discriminación y la exclusión de los grupos sociales y sus necesidades básicas de educación y cuidado medico. Aún más la pobreza no solo existe en el sentido material, también es un sentimiento.

En este caso no podemos verla separadamente de ese concepto aún más difícil: la felicidad humana. La diferencia debe ser hecha, existe gente que realmente necesita dinero para cubrir sus necesidades básicas y gente que anhela un estilo de vida más lujoso. Pues una vez que sus necesidades básicas están cubiertas, el dinero no siempre conlleva felicidad. Al contrario, la gente se vuelve infeliz, pues tiene prioridades equivocadas; trabajar duro y ganar mucho dinero sobrepasa al contacto social. Los sociólogos advierten que una vez la gente empieza a sobrepasar el mínimo social, el dinero no importa más y no necesariamente trae más felicidad. La solidaridad y los actos altruistas se reprimen. Si pensamos en algunas de las metas de nuestras vidas y las razones por las que estamos acá; notaremos que las personas ven esto desde su propia perspectiva y talvez se preocupen por las personas que están cerca de ellos. Actos altruistas tales como el voluntariado o ayudar a otros sin esperar nada a cambio se están volviendo actividades cada vez más e x t r a ñ a s. E n e s t a s o c i e d a d altamente individualizada todos parecen esperar algo a cambio. El

Por Melissa Wiams altruismo puro no es una manera de pensar rentable. Por suerte algunas personas todavía tratan de nadar contra la marea, vivir su vida sin posesiones materiales, sin ganar nada y dedicando su vida a ayudar a otros. Como resultado de esto llevan una vida menos estresada y más feliz. Otras personas sin embargo, como tantas en Guatemala necesitan luchar para sobrevivir y ver el dinero como la llave a su felicidad. Pero no siempre fue así. En la Cosmovisión Maya, la felicidad era algo basado en la libertad de la mente. Una mente que está consciente del mundo en el que vivimos, un mundo en el que todo está conectado y todo viene de la misma Madre tierra. De esta forma la felicidad puede ser alcanzada cuando nos vemos a nosotros mismos como parte de una cadena entrelazada entre la naturaleza y la humanidad. Entonces se convierte en una energía positiva creada entre todos los seres humanos y sus alrededores. Solamente al actuar en beneficio de todos es que la verdadera felicidad puede ser encontrada. Melissa es de Bélgica, pero vive actualmente feliz en Guatemala.


HUMAN HAPPINESS DOESN’T HAVE A PRICE

I

want a bigger TV, because my neighbour just bought a new car.' A common thought in this high consumption society in which we live. Does the TV really make you feel better? Is that true happiness? Always longing for more and once you get it, bliss is short lived. In a life of only material wealth, we will never be satisfied with what we have. 'A human is unhappy because he doesn't know he's happy'. This quote by the Russian writer Dostoievski describes the reason for unhappiness not in shortage, but in blindness of seeing what we have. In a country like Guatemala, with a high poverty level but a culture of harmony between humans, nature and the cosmos, people from the West might quickly think; 'ah, these people must be so unhappy, they hardly have anything.' However poverty has a lot of dimensions. It doesn't only have to do with low or even no income at all. It also has to do with discrimination or the exclusion of social groups from basic needs such as education and healthcare. Moreover poverty doesn't only exist in a material sense, it's also a feeling. In this way we cannot see it separately from an even more difficult concept: human happiness.

A difference has to be made; people who really need money to cover their basic needs and people who are longing for a more luxurious lifestyle. Once the basic needs are covered, money doesn't always create more happiness. On the contrary, people become unhappier because they have the wrong priorities: working hard and earning a lot of money becomes more important than social contact. The sociologist Lane argues that once people rise above the social

I

By Melissa Wiams thinking dependant on economic prosperity. Luckily some people still try to swim against the tide, live a life without material things, without earning a lot of money and dedicate there lives to help others and as a result live a less stressful and happier life. Other people like so many of the people in Guatemala need to struggle to survive and see money as the one key to their happiness.

n this way, happiness can only be reached when we see ourselves as part of this network between nature and humanity”

minimum, money doesn't matter anymore and it doesn't give more happiness. Consequently solidarity and acting altruistically become repressed. If we think of the goals in our lives, the reasons for us being here, nowadays people increasingly see it from a perspective of their own happiness or maybe the happiness of the people closest to them. Acting altruistically, volunteering or helping people without wanting anything in return is becoming more uncommon. In this increasingly individualised society everyone seems to want something in return. Pure altruism isn't a rentable way of

But it did not use to be like this. In the ancient Mayan Cosmovision, happiness was something based on liberty of the mind. A mind that is conscious of the world we live in, a w o r l d w h e r e eve r y t h i n g i s connected and everything comes from the same “Mother Earth”. In this way, happiness can only be attained when we see ourselves as part of this network of nature and humanity. It is a positive energy created between all human beings and their surroundings. Only by acting for the benefit of all humans can real happiness be found. Melissa is originally from Belgium but 21 currently happy living in Guatemala.


IDEAS SOBRE FELICIDAD

S

e acerca la época de Navidad, las personas empiezan a desear cosas y a preguntarse acerca de la paz y la felicidad. ¿Pero qué significa la palabra felicidad para nosotros? EntreMundos hablo con guatemaltecos de diferentes orígenes y platico sobre su definición de la felicidad. Las siguientes opiniones pertenecen a Wicho, Francisco, Leonel y Chofo de la banda Malacates Trébol Shop, Rosa María directora de Emisoras Unidas, Glendy Quijivix quien fue recientemente elegida como Umial Tinimit re Xelajuj N'oj y Kevin instructor de yoga en The Yoga House. ¿Cuál es su definición de felicidad? Whicho: Cuando se me dibuja una sonrisa en la boca, al pensar, recordar y soñar. Glendy: No es únicamente tener un m o m e n t o alegre sin problemas, es estar bien con uno mismo y con otras personas, con la conciencia. Rosa Maria: Estar en paz con todo el mundo, sentirse bien, que los demás se sientan bien. La riza es importante en la vida. Le da confianza a la gente y uno se olvida de los problemas.

A

Por Melissa Wiams me gustaría invertirla en una campaña par a combatir la producción de juguetes en forma de armas. Rosa Maria: Muchas cosas que no he hecho en mi vida, como viajar y ayudar a la gente. ¿Haría su trabajo, si no ganara un sueldo? Francisco: Sí, la música me hace vivir la vida intensamente y cada canción es un tesoro que vale más que el dinero. ¿Qué quiere lograr en los próximos 10 años? Wicho: Estar donde esté feliz y me sienta completo. Si no estoy allí, cambiará lo que hago. Kevin: Trabajar con la gente y ayudarlos crecer. Choco: Ampliar mis conocimientos musicales y llegar hasta el último

¿Qué es lo que más le gusta de Navidad y lo que menos le gusta? Wicho: Me encantan los regalos y no me gusta subir de peso ¡jeje, en serio! Leonel: Lo que más me gusta de la Navidad es que es un buen pretexto para compartir con la familia y amigos, y para decirles lo mucho que se les quiere, cosa que a veces se le olvida a uno decir en días normales. Lo que menos me gusta es que como se ha comercializado tanto, todo gira en torno a lo material, lo que genera que en esa época aumente la delincuencia. Chofo: Lo que más me gusta son los tamales de mi abuelita, el frío y el espíritu navideño que se siente en el ambiente. Lo que menos me gusta es que así como hay mucha gente disfrutando la alegría de la navidad, hay mucha sufriendo por no tener hogar, comida o familia. Cuál es su deseo p a ra e s t a Navidad? Chofo: Deseo m e n o s programas violentos en la televisión, y más control de los padres sobre lo que los hijos ven. Leonel: Pasar momentos muy felices con mi familia y reflexionar sobre todo lo vivido este año y tratar de mejorar las cosas que hice mal este año para ser mejor persona el año que viene. Francisco: Paz para mi corazón, alegría , paz y gozo para los afligidos, comida para el hambriento, una frazada para el que tiene frío, una palabra bonita para el desconsolado, amor para aquel que se siente solo y que por esa noche, Dios se haga hombre como nosotros y venga a nacer en el centro de nuestros hogares.

yudar al que lo necesita no sólo es parte del deber, sino de la felicidad” José Martí

22

¿Si toma todo en cuenta, puede decir que se siente feliz? Rosa Maria: Siempre falta algo para estar completamente feliz, pero es importante saber que siempre tienes satisfacciones y tristezas. Me siento satisfecho por lo que he logrado en mi vida profesional y personal. ¿Qué haría si le dieran un millón de quetzales? Glendy: Compartirlo con más personas que lo necesitan, ayudar. Chofo: La mitad al banco para comprar guitarras, y la otra mitad

rincón del planeta con la música de Malacates. ¿Sobre qué aspecto de su vida está más orgulloso? Wicho: Creo en la vida de mi negocio, y también en el negocio de mi vida. En general me siento muy orgulloso de mi vida. Francisco: Me enorgullece saber que estoy buscando ser mejor persona ahora. ¿Cuál ha sido el fracaso más grande en su vida? Wicho: Cuando escribí mi tesis en la U ¡Me la botaron 4 veces! Kevin: Estar con una chica loca y abusiva. Leonel: La verdad no veo los fracasos como tales, sino mas bien son lecciones de vida, y si aprendemos de ellas difícilmente se cometeran los mismo errores.

Feliz Navidad a todos. Que toda la gente sea feliz.


IDEAS ABOUT HAPPINESS

W

ith Christmas approaching, people begin to wish for new things, and at the same time contemplate peace and happiness. But what is happiness to us? EntreMundos talked to some Guatemalans about their definition of happiness. The following opinions were given by Wicho, Francisco, Leonel and Chofo from the Guatemalan band Malacates Trebol Shop, Rosa Maria, director of Emisoras Unidas, a radio station in Xela, Glendy Quijivix, who was elected as Umial Tinimit 2008, the indigenous Miss Quetzaltengo and Kevin, librarian and teacher at the Yoga house.

By Melissa Wiams

What do you like the most and least about Christmas? Wicho: I love the presents, but I don't like gaining weight. Haha, seriously! Leonel: What I like the most about Christmas is that it's a good pretext Would you work, if you weren't making to share with family and friends, and to tell them how much you care a salary? Francisco: Yes, music makes me live about them, things that at times we life intensely, and each song is a forget to say on a daily basis. What I treasure worth more than money. like the least is that it's been so comercialized, everything is related What do you want to achieve in the next to material, which in this generation i n c r e a s e s c r i m e . ten years? Wicho: To be where I'm happy, and Chofo: What I like the most are my where I feel complete. If I'm not grandmother's tamales, the cold, there, I would change what I'm and the spirit of Christmas that you feel in the air. What I like the least is doing .Kevin: Work with people, and help that while there are a lot of people What is your enjoying the definition of h appiness of aste your money and you´re only out Christmas, there happiness? of money, but waste your time and are a lot of people Wicho: When suffering because I smile, think, you´ve lost a part of your life” they don´t have a remember, or home, food, or d r e a m . Michael Leboeuf family. Glendy: It's not only a moment of happiness them grow. What´s your wish for this Christmas? Increase my musical Chofo: I wish for less violent without any problems, it's being Choco: comfortable with yourself and other knowledge, and go to every place on programs on television, and more the planet with the Malacates. parental control over the children people. Rosa Maria: To be at peace with who are watching them. everyone, to feel good, and know In what aspect of your life are you most Leonel: To have very happy that others feel good. Smiling is proud? moments with my family, reflect on good, it gives you confidence with Wicho: I believe in the life of my my life this year, and try to improve people, and you forget your business, and the business of my life. the things that I've done bad in order problems In general, I feel very proud about to be a better person in the coming 23 . year. my life. If you take everything into account, can Francisco: It makes me proud to Francisco: Peace in my heart, know that I´m always trying to be a happiness, peace and joy for those you say that you're happy? that are suffering, food for the Rosa Maria: There's always better person. hungry, a blanket for people who are something lacking for complete happiness, but it's important to What has been the bigest failure in your cold, a good word for the disheartened, love for those that feel know that you always have good life? times and bad times. I feel satisfied, Wicho: When I wrote my thesis in alone, and for tonight “that god because I've achieved a lot in my college. I redid it four times! becomes like one of us, and resides professional and personal life. Kevin: Being with a crazy and in our hearts”. abusive girl. What would you do if someone gave you Leonel: Truthfully, I don't see failures as such, but rather life a million Quetzales? Glendy: Share it with more people lessons, and if we learn from them, Merry Christmas to everyone, and may t h a t n e e d i t , h e l p . we won´t make the same mistakes. you all be happy. Chofo: Use half of it to buy guitars,

W

and the other half I would like to create a company that combats toy guns production Rosa Maria: Use it for many things that I haven't done in my life, like travel and help people.


MINERÍA: DINERO QUE SE NOS VA SIPACAPA, San Marcos.

C

uando la compañía Glamis Gold comenzó a construir su mina de oro y plata valuada en $254 millones, en el suroccidente del país en 2004, la compañía prometió a los residentes del departamento de San Marcos trabajos, escuelas y otros proyectos sociales a cambio de dejarlos extraer los metales preciosos. Pero pocos años más tarde, cuenta Elida una residente de Sipacapa, no han visto más que la contaminación provocada por el proyecto, el cual refirió a Goldcorp –la compañía canadiense que compró Glamis en 2006- una ganancia de $72.8 millones el año pasado de acuerdo a su reporte anual. “La primera vez que vinieron dijeron que nos darían entrenamiento y trabajos”, dice Elida, quien administr a un restaurante en Sipacapa, una pequeña ciudad conectada con el resto del mundo por caminos polvorientos. “Pero no hemos visto ningún beneficio todavía, solo contaminación”. Elida teme que la mina y los químicos que utiliza estén dañando los principales medios de

24

Por Elizabeth Tomei and Joe Tarr

haber contaminado los ríos cercanos y que a la vez ha creado una disminución en el agua de la aldea. El Tribunal Latinoamericano del Agua, una organización internacional que fomenta la justicia hacia el medio ambiente, encontró luego de un estudio al proyecto Marlin en septiembre, que Montana Exploradora S.A. (la subsidiaria local de Goldcorp) ha dañado el ambiente en dos municipalidades de San Miguel Ixtahuacan, en donde la mayoría de la mina se encuentra localizada, así como en Sipacapa. Semanas después, la Comisión Pastoral para la Paz y la Ecología (COPAE) de San Marcos presentó un reporte que contiene los resultados que arrojó un monitoreo de todo un año hecho a los ríos alrededor de la mina Marlin, y que son las principales fuentes de agua para las comunidades cercanas. COPAE estudió la temperatura, los niveles de ph y la conductividad eléctrica del agua en cinco puntos diferentes cada mes, y descubrió la presencia de varios químicos y metales pesados. Entre otras cosas, el reporte encontró elevados niveles de hierro, aluminio, manganeso y arsénico en las aguas alrededor de la mina. Los niveles de arsénico encontrados

L

a primera vez que vinieron dijeron que nos darían entrenamiento y trabajos, pero no hemos visto ningún beneficio todavía, solo contaminación” subsistencia de la región – la agricultura. Recientemente, los duraznos y otros árboles frutales han sido menos productivos: “No sabemos por qué, pero ahora hay menos fruta” dice ella en español. “Esta es la tierra de los aguacates, pero ya no se encuentran buenos aguacates”. También le preocupa que la mina –la cual utiliza cianuro para limpiar el oro y la plata- pueda estar contaminando la comida que ella sirve a sus clientes y a su familia. “Ahora compro (vegetales) con desconfianza… no sé si están limpios” comenta. “Me preocupa que (la compañía) esté tomando todas las flores de la tierra, toda la riqueza. Y nosotros ¿qué vamos a comer? Temores sobre la contaminación Los temores de Elida parecen ser j u s t i f i c a d o s. D o s d i f e r e n t e s organizaciones han encontrado en estudios recientes que la mina puede

en el caudal de Quivichil –localizados a lapar del centro de operaciones de Marlin- son un punto preocupante para COPAE. Los niveles de arsénico se incrementaron dramáticamente en cuestión de meses en 2008, excediendo los límites considerados como seguros por el Ministerio de ambiente g u at e m a l t e c o, e l go b i e r n o canadiense, el Banco Mundial y la Protección ambiental de los Estados Unidos. La Organización Mundial de la Salud ha encontrado que la exposición a largo plazo al arsénico puede causar distintos tipos de cáncer y diversas enfermedades en la sangre, así como incrementar el riesgo de ataques al corazón, diabetes, defectos reproductivos e infecciones en la piel. Las cuales según el estudio de COPAE, han estado afligiendo a los residentes de San Miguel desde que el proyecto

Manifestación en SIPACAPA Foto facilitada por Madre Selva

empezó, como un efecto a corto plazo. Fausto Valiente, el ingeniero agrónomo de COPAE que trabajó en el estudio dice: “Lo que queremos es por lo menos ver efectos inmediatos en nosotros y… saber si la contaminación existe o no”, Valiente explica en español, añadiendo que COPAE continuará monitoreando el agua alrededor de la mina. El estudio también está dirigido a presionar al MARN para “que haga su trabajo” Valiente explica al monitorear las prácticas y los impactos de la minería de una forma más cercana. El reporte denunció algunos sucesos el primero de octubre, cuando Luis Ferrate, Ministro de ambiente y recur sos natur ales, Douglas González, el gerente de la Unión guatemalteca de minas y el obispo Alvaro Ramazzini de la Diócesis de San Marcos acordaron un monitoreo regular a los ríos y fuentes de agua alrededor de Marlin, de acuerdo a un artículo publicado el 2 de octubre en Prensa Libre, sin embargo agrega Valiente un monitoreo de algún laboratorio independiente sería lo mejor. Los representantes de Goldcorp se han negado a comentar sobre esta historia, pero el reporte de la compañía del año 2007 indica que el testeo de aguas realizado por la Asociación de Monitoreo Ambiental Comunitario (un grupo independiente creado para monitorear la calidad del agua) muestra que la calidad de la misma no concuerda con el standard del Banco Mundial y de Guatemala. Continuará en nuestra próxima edición...

Elizabeth Tomei y Joe Tarr son perdiodistas independientes de Estados Unidos.


MINING: MONEY THAT GOES AWAY

By Elizabeth Tomei and Joe Tarr is considered safe by Guatemala's Ministry of Environment, the Canadian government, the World Bank, and the United States Environmental Protection Agency.

Photo: Pastoral Comission for Peace and ecology COPAE

SIPACAPA, San Marcos.

Contamination Fears

W

Elida's fears appear justified. Two organisations have recently found that the mine may be contaminating nearby rivers and creating water shortages for villagers. The Latin American Water Tribunal, an international environmental justice organization, found after a review of the Marlin project in September that Montana Exploradora, S.A. (the local subsidiary of Goldcorp) has damaged the environment in the two municipalities of San Miguel Ixtahuacan, where the majority of the mine is located, and Sipacapa.

hen Glamis Gold began constructing its $254 million open-pit gold and silver mine in Guatemala's Western Highlands in 2004, the company promised residents in the Department of San Marcos jobs, schools and other social projects, in exchange for letting it extract p r e c i o u s m e t a l s . But a few years later, Elida, a lifelong resident of Sipacapa, says she has seen only contamination from the project, which earned Goldcorp – the Canadian company that bought Glamis in 2006 – $72.8 million last year, according to its annual report. ¨When they first came here, they said they were going to give us training, give us jobs,¨ says Elida, who runs a restaurant in Sipacapa, a small town connected to the rest of the world by pitted dirt roads. ¨But we haven't seen any benefit until n o w, o n l y c o n t a m i n a t i o n . ¨ Elida fears that the mine and the chemicals it is using may have damaged the region's main means of subsistence – agriculture. Recently, peach and other fruit trees have been less productive, she says. ¨We don't know why, but there's less fruit, she says in Spanish. ¨This is the land of avocadoes, but there aren't good avocadoes anymore”. She also worries that the mine – which uses cyanide to leach gold and silver ore from unearthed soil – might be contaminating the food she serves to her customers and family. “I'm buying (vegetables) with distrust…I don't feel sure that they're clean”, she says. “It worries me that (the company is) taking all the flowers from the earth, all the riches. And us, what are we going to eat? ¨

Weeks later, the Pastoral

The World Health Organisation has found that long-term exposure to arsenic can cause several kinds of cancers and a severe blood disease, and can increase the risk for heart disease, diabetes and reproductive defects. Rashes and skin infections, which COPAE staff say have been afflicting residents in San Miguel since the project began, are a common short-term effect. Fausto Valiente, COPAE's agronomic engineer who worked on the study, says: ¨What we want is to at least have immediate results made for o u r s e l ve s a n d … t o k n ow i f contamination exists or not, ¨ Valiente says in Spanish, adding that COPAE will continue monitoring water around the mine. The report is also intended as a push to the MARN to ¨do their job¨, Valiente says, by monitoring the practices and impacts of the mine more closely. The report yielded some success on Oct. 1, when Luis Ferrate, Minister of the Environment and Natural Resources, Douglas Gonzalez, the manager of the Union of Guatemalan Mines, and Bishop 25 Alvaro Ramazzini of the Diocesis of

W

hen they first came here, they said they were going to give us training, give us jobs, but we haven't seen any benefit until now, only contamination.” Commission for Peace and Ecology (COPAE) of San Marcos presented a report that contains the results of a year's worth of monitoring rivers and streams around the Marlin mine that are primary sources of water for the communities nearby. COPAE, recorded the temperature, pH levels and electrical conductivity of the water at five test points every month and tested for the presence of various heavy metals and chemicals. Among other things, the report found elevated levels of iron, aluminum, manganese and arsenic in water sources around the mine. The arsenic levels found in the Quivichil stream – located below Marlin's center of operations – were of particular concern to COPAE. Arsenic levels in the stream increased dramatically over a period of months in 2008, exceeding what

San Marcos, agreed to regularly monitor the rivers and water sources around Marlin, according to an Oct. 2 article in Prensa Libre. Still, Valiente said, monitoring by an independent lab would be best. Representatives from Goldcorp have refused to comment for this story, but the company´s 2007 monitoring report for Marlin says water testing by the Asociación de Monitoreo Ambiental Comunitario (an independent group set up to monitor water quality) shows that water quality complies with Guatemalan and World Bank standards. To be continued on our next issue... Elizabeth Tomei and Joe Tarr are freelance journalists from the United States.


¿QUIÉN MANEJA LOS IMPUESTOS EN GUATEMALA?

L

a Superintendencia de Administración Tributaria (SAT), inició el 21 de febrero de 1998 con el propósito de moder nizar la administración tributaria y dar cumplimiento a los compromisos fiscales contenidos en los Acuerdos de Paz y el Programa de Moder nización del Sector Público. La SAT tiene a su cargo la recaudación de impuestos internos y de comercio exterior, cuenta con 56

L

a SAT tiene a su c a r g o l a recaudación de impuestos internos y de comercio exterior, cuenta con 56 oficinas tributarias y aduanas en el país” oficinas tributarias y aduanas en el país, visítenos en: www.sat.gob.gt

26

D e acu e r d o co n l as l e ye s guatemaltecas, toda compra de bienes y servicios debe estar amparada con una factura. La empresa donde usted compra debe extendérsela, si no lo hacen es necesario pedirla. Una factura no es lo mismo que un recibo de caja, busque la palabra FACTURA en el documento que le entreguen, y ayúdenos a construir una mejor Guatemala. Al llenar la factura le pedirán su nombre y NIT, éste es el Número de Identificación Tributaria asignado a cada uno de los contribuyentes de Guatemala, si usted no tiene, en el lugar del NIT escribirán c.f. o Consumidor Final.

¿Para qué sirven los impuestos? el gobierno central los utiliza para mejorar la seguridad, carreteras, salud, escuelas, aduanas y otros servicios públicos. La cuarta parte del presupuesto del país está destinada para los ministerios de Salud Pública y Educación. El pago de impuestos es obligatorios para todos los residentes, y tienen como finalidad cubrir el gasto público, están siempre incluidos en los precios en almacenes, tiendas, restaurantes, hoteles y todo tipo de negocios. Si al realizar una compra a usted no le entregan su factura, el establecimiento se queda con el dinero de los impuestos, lo cual no debe de suceder. ¿Cuánto se recauda de cada impuesto?, ¿En qué se gastan los impuestos?, estas y muchas otras estadísticas pueden encontrarse en las páginas Web de SAT y el Ministerio de Finanzas: www.sat.gob.gt/estadisticas y www.minfin.gob.gt

D

Por Edgar Guzmán L a S AT e s t á i m p u l s a n d o grandemente el gobier no electrónico en Guatemala, con la confianza de mejorar el servicio a los contribuyentes e incrementar la transparencia en el proceso de recaudación. Estamos en el primer lugar de gobierno electrónico a nivel nacional, y según el Centro I n t e r a m e r i c a n o d e Administraciones Tributarias, en los primeros lugares a nivel americano. Como parte del gobierno electrónico y transparencia pública, funciona Guatecompras. Y es el sistema de información de contrataciones y adquisiciones del Estado de G u at e m a l a . E s u n m e r c a d o electrónico operado a través de Internet: www.guatecompras.gt, y según la ley todas las instituciones públicas del país deben de utilizarlo para la adquisición de bienes y servicios, así se fomentará la transparencia, para permitir que las etapas del proceso de adquisiciones estén a la vista de todos en Internet. Eficiencia, para estimular

e acuerdo con las leyes guatemaltecas, toda compra de bienes y servicios debe estar amparada con una factura”

La SAT trabaja con tecnología informática de punta, existen servicios electrónicos que facilitan grandemente el pago de impuestos de parte de los contribuyentes del país. BancaSAT es la herramienta electrónica en la que se recauda el 93% del total de impuestos, los cuales el año pasado fueron de 32.3 millardos de quetzales.

reducciones en los costos, plazos de los procesos de adquisición, y precios de los bienes y servicios adquiridos. Promoción del desarrollo, que es un instrumento para la modernización del Estado y la buena gestión política. Edgar Guzmán es el Jefe de informática, región Occidente, SAT.


WHO MANAGES GUATEMALAN TAXES?

T

he Superintendents Office of Tax Administration (SAT by its Spanish initials) was founded on the 21st of February 1998 with the purpose of modernising tax administration as well as complimenting the fiscal regulations contained in the Peace A c c o r d s a n d P u bl i c S e c t o r Modernisation Programme. The SAT is in charge of collecting both internal taxes and external duties with 56 payment and customs offices around the country. Visit us at www.sat.gob.gt

other public services. A quarter of the country's total tax bill is destined for the Ministry of Public Health and Education. Payment of taxes is obligatory for all residents and must cover all public spending and is always included in the price of all goods and services in stores, shops, restaurants, hotels and every type of business. If you make a purchase and you do not retain your invoice, the establishment keeps the money for the taxes, something that you must not let happen. How much is collected of each type

In accordance with Guatemalan law, all goods and services purchased must be accompanied with an invoice. The business from which you purchase goods or services is obliged to provide you with this and if they do not offer one it is necessary for you to ask for one. An invoice is not the same as a receipt. Look for the word invoice on the document and help us build a better Guatemala. Included on the invoice should be your name and tax identification number (NIT) which is assigned to every Guatemalan taxpayer. If you do not have one of these, in the space provided for this code, write C.F or Final Consumer. What is the purpose of taxes? The central government uses them to improve security, roads, healthcare, schools, customs departments and

A

ll goods and s e r v i c e s purchased must be accompanied with an invoice” of tax? What are the taxes spent on? These and many other statistics can be found on the SAT´s and the Ministry of Finance's websites at www.sat.gob.gt/estadisticas and www.minfin.gob.gt The SAT works with the latest in information technology and with electronic services that greatly facilitate the payment of taxes for all taxpayers in the country. BancaSAT is the electronic system which is

By Edgar Guzmán responsible for the collection of 93% of total taxes, which last year represented 32.3 million quetzales. The SAT is greatly propelling electronic governance in Guatemala with the confidence of improving service to all taxpayers and improving transparency in the process of tax collection. We are ranked at the top of electronic governance at the national level and also ranked one of the higuest in the continent. Part of this electronic governance a n d p u bl i c t r a n s p a r e n c y i s Guatecompras. It is the Guatemalan state information system for contracts and acquisitions. It is an electronic market operated through the internet. www.guatecompras.gt and all public institutions of the country by law should use it when purchasing goods and services which in turn will encourage transparency and allows all the stages of the acquisition process to be seen by everyone on the internet. Efficiencies stimulate reductions in costs, timescales for the acquisition process and the prices of goods and services obtained. Promotion of development is an instrument for the modernisation of the state and good political practice. Edgar Guzmán works at SAT in the Highlands region.

27


EL PUNTO SOBRE LA i Planeta hambriento: lo que el mundo come Por Peter Menzel (Autor), Faith D'Aluisio (Autora). Ten Speed Press, ISBN 1580086810 Menzel y D'Aluisio (el par radicado en California autores también de Mundo material y El hombre comiendo bichos) viajaron por 24 países que van desde Guatemala a China pasando por Alemania y Groenlandia- para escribir este libro. Hablaron con 30 diferentes familias para retratar lo que ellos comían durante una semana. Menzel fotografió a cada familia en su cocina con la ración de comida, mientras D'Aluisio los entrevistó sobre sus hábitos alimenticios y su estructura familiar. Acompañando los retratos y la narración se detalla la lista de la comida comprada, más fotografías de cada familia y su país de origen así como estadísticas de los países visitados.

28

La familia Melander de Bargteheide, Alemania gasta $500.07 por semana.

Algo que se presenta obvio de forma inmediata es la increíble diversidad que se da en la tarea diaria de cocinar la cena. En una semana, una familia de seis en un campo de refugiados en Chad sobreviven con su ración de 39 .3 li br a s de fr í jo l de s oya (cocinando una sopa que incluye car ne seca de cabra) mientras que una pareja italiana fuma 20 paquetes de cigarrillos. Una familia de ocho en Ecuador consume 100 libras de papas y 13 libras de plátanos, pero

nada de car ne, pescado o huevos. El libro también muestra a una familia guat em a lte ca : lo s Mendo za de Todos Santos en Huehuetenango y su bella y colorida ración de vegetales. A pesar de que el libro se adentra en la historia de cada familia para discutir sus hábitos y los de cada país como un todo, las entrevistas presentan a los individuos. D'Aluisio explica en la introducción que el libro es una respuesta a la influencia global de la comida empacada. Ella comenta que estamos en una etapa de tr ansición; los países desarrollados están definitivamente sobrealimentados, y los países en desarrollo se enfrentan a problemas

de obesidad en ciertos segmentos de sus sociedades mientras batallan contra la desnutrición en otros. Observar la diferencia de volúmenes es interesante. Aún más es ver el conte n i do : co m i d as rá p id a s, empacadas y procesadas prevalecen en algunos casos. Y cuando no, un mosaico de colores entre vegetales y frutas domina el paisaje. El libro incluye recetas y ensayos sobre las políticas de comida en los diferentes países, y nos permite adentrar nos en las familias así como en la relación que se sostiene entre lo que consumen y su poder adquisitivo, su dinero.

SOBRE LOS VOLUNTARIOS...

U

na encuesta realizada a más de 8500 viajeros en 2007 indica que la mayoría de voluntarios son mujeres, y el 70% ronda las edades de 20 a 25. El número de voluntarios se incrementó entre las personas jóvenes entre los años 2002 y 2008, obedeciendo a las tendencias de voluntariado en general. Las motivaciones entre los voluntarios tienen a ser una mezcla entre ayudar, explorar otras culturas, trabajar y estudiar en el exterior. “Voluntario puede ser cualquiera… no hay límites de edad. En tanto podamos y queramos siempre habrá personas necesitadas esperando nuestra ayuda, aunque no sea más que en forma de sonrisa”.

LA i RECOMIENDA: 5to. FORO SOBRE ECONOMÍA SOLIDARIA, Guatemala noviembre 27-30 Se invita a todos aquellos interesados en aprender sobre economía solidaria, como un reto y una alternativa al dominante modelo de desarrollo del “mercado libre”, a participar en el Foro/Feria sobre Economía solidaria que tendrá lugar en Chimaltenango. Para más información escriba a: redraisgt@gmail.com DÍA INTERNACIONAL DEL VOLUNTARIO: 5 de diciembre Se trata de una Resolución de la UNESCO la cual es acerca de la creación del Día Internacional del Voluntario, la Asamblea General reconoce la importancia del voluntariado e invita a todos los sectores de la sociedad - Gobiernos, organizaciones no gubernamentales y sociedad civil- a incentivar y divulgar el importante trabajo de los voluntarios. http://adventuresinlatinamerica.blogspot.com Un blog de experiencias personales y percepciones de una viajera a través de América Central Http://picasaweb.google.es/fotoscondetalle Fotos interesantes que muestran a Guatemala desde adentro.


THE DOT OVER THE i Hungry Planet: What the World Eats. by Peter Menzel (Author), Faith D'Aluisio (Author). Ten Speed Press, ISBN 1580086810 Menzel and D'Aluisio (the Califor nia-based pair behind Material World and Man Eating Bugs) travelled to 24 countries ranging from Chad, to Guatemala, from China to Ger many to Greenland talking with 30 different families and recording what they ate for a week. Menzel photographed each family in their kitchen with their week's worth of groceries, while D'Aluisio interviewed them about their food habits and family structure. Accompanying the portraits and narratives are detailed breakdowns of each family's grocery list, photographs of the family and home country and statistics for each country visited. What quickly becomes obvious is the incredible diversity wound up in the everyday task of cooking dinner. In one week, a family of six in a refugee camp in Chad survive largely on their ration of 39.3 pounds of unmilled sorghum and a corn-soy blend (a soup that includes dried goat meat “pounded on a rock”), while an Italian couple smokes 20 packs of cigarettes. A family of eight in Ecuador eats 100 pounds of potatos and 13 pounds of plantains but no meat, fish, or eggs. The book also shows a

T h e M e n d o z a family from Todos Santos Cuchumatan, Guatemala Guatemalan family: the Mendozas of Todos Santos and their beautifully coloured spread of vegetables. Although the book expands beyond each family's story to discuss trends in the country as a whole, the interviewees are presented as individuals and not just as a prototypical example of the country. In D'Alusio's introduction she explains that the book is a response to the global influx of packaged and processed food. She claims that we are in a moment of transition; affluent countries are decidedly overfed, and even developing countries must address problems of obesity in one segment of society

while battling malnutrition in others. Looking at the difference in volumes is interesting. Even more telling is the content: processed and fast foods prevail in some cases. Where packaging drops out of the picture, a mosaic of colorful vegetables and fruits dominate. How do you eat? How do you want to eat? This is a study and a photographic collection of 30 typical families from 24 countries featuring the food they eat during the course of one week. Each family is gathered around one week's supply of groceries, and photographed. 600 meals are profiled, as well as essays on the politics of food.

ABOUT VOLUNTEERS...

A

survey of over 8500 young travellers in 2007 indicates that volunteers are more likely to be women than men, and 70% were between the ages of 20 and 25. The frequency of volunteering among young people grew slightly between 2002 and 2008, in line with trends in volunteering in general. Motivation for travel tend to be a mixture of volunteering, exploring other cultures, work and study abroad. “Anyone can be a volunteer... there are no age limits. As long as we want to and can there will always be people in need waiting for our help, even when all you can give is a smile”.

THE i RECOMMENDS: 5th “SOLIDARITY ECONOMY” FORUM / FAIR GUATEMALA , NOVEMBER 27-30 Come and learn about “Solidarity Economy”, a challenge and alternative to the dominant “free trade” development model, and participate in the 5th Annual “Solidarity Economy Forum/Fair” to be held in Chimaltenango. For information write in Spanish to: redraisgt@gmail.com INTERNATIONAL VOLUNTEER'S DAY: December 5th. Comes after a resolution dictated by UNESCO in which the International Volunteer's Day was created, the general assembley recognises the importance of volunteers abroad and invites every sector in society –Governments, Nongovernamental Organisations and society- to give incentives for and talk about the importance of volunteer work. http://adventuresinlatinamerica.blogspot.com A blog of personal experiences and perceptions of a female traveller through Central America. http://picasaweb.google.es/fotoscondetalle Interesting pictures that show Guatemala from the inside.

29


ANUNCIOS PARA VOLUNTARIOS DESARROLLO Hospitalito Atitlán busca vol u n tari os: M é d i cos d e E m e r g e n c i a o d e Fa m i l i a , Obstetras, Pediatras y Enfermeras profesionales). Con nivel avanzado de idioma Español - de preferencia y con disponibilidad a Largo-plazo (min 6 meses) y Corto-plazo (min 1 mes). Contácte a: Claudina 77217683 o 5251-8373. volunteer@puebloapueblo.org, www.puebloapueblo.org. SEGURAS PERSPECTIVAS una iniciativa internacional de personas dedicadas que trabaja para mejorar la salud, educación e infraestructura en comunidades rurales alrededor de Xela. Busca voluntarios para el proyecto de infraestructura (construcción de escuela y talleres de aprendizaje) para trabajar en el área de construcción y con otras actividades. Contacte: projects@secureperspectives.org (Lena Barth, coordinadora del p r o ye c t o y c o n t a c t o p a r a voluntarios). www.secureperspectives.org

30

Colegio Miguel Angel Asturias en Xela busca maestros de inglés y arte, mínimo 1 mes. ¡Bien m a n e j a d o, n i ñ o s b o n i t o s, comunidad y satisfaciendo una necesidad! Contacte: Jorge al 77230563 o info@asturiasacademy.org. www.asturiasacademy.org. El Nahual ‘Manos de Colores’, programas educativos gratis para niños de escasos recursos en nuestras 4 escuelas de Xela, buscamos maestros voluntarios de inglés, arte, música, etc. Por las tardes 5 veces por semana. Buscamos también maestro voluntario de inglés a largo plazo para primaria, trabajando con mayores de 14 años los sábados. Ven a nuestra reunión los lunes a Blue Angel Café (5:30 p.m.) Contacte: 7765-2098, cdl.elnahual@gmail.com. Pop Atz'iaq es una organización que busca fomentar proyectos de educación alter nativa, reforestación y programas del medio ambiente, y una cooperativa de mujeres. Busca voluntarios en Momostenango y Nahualá/San Cristobal 3 a 4 días por semana (incluyendo fines de semana), para enseñar a gente joven de la comunidad K'iché en matemáticas e inglés. Español intermedio, mínimo 3 meses. Contacte: Luis al 7737-5223 o popatziak@itelgua.com.

Asociación Gente Joven trabaja en varias áreas incluso la educación, desarrollo, derechos humanos, etc. Busca voluntarios para ayudar con desarrollo y sostenibilidad de la organización. Español intermedio, min. 2 semanas. Contacte: Jaime o Cesar al 5924-7373, j i myd e l e o n @ h o t m a i l . c o m o M E D I O A M B I E N T E gentejov@yahoo.com. AIDG busca ayuda para instalar sistemas! El Grupo de Desarrollo de Infraestructura Apropiada te EDUCACIÓN/ENSEÑANZA invita a instalar sistemas de energía renovables para Fomento para el Desarrollo comunidades necesitadas. Si tiene Integral busca voluntarios para interés en trabajar con tecnologías enseñar inglés, arte o habilidades q u e c a m b i a n l a v i d a e n básicas de computación en nuestra comunidades rurales por viajes de biblioteca y escuelas en San Martin un día o fin de semana por favor sacatepéquez. Min. 6 semanas, contacte: tours@aidg.org español requerido. contactar a 7 7 6 5 - 0 8 8 3 ó 5 8 8 8 - 1 3 9 6 ó El Jardín Comunitario-El info@fdiguatemala.org Nahual sea voluntario en nuestro jardín comunitario con jóvenes Ajb'atz' Enlace Quiche busca guatemaltecos por las mañanas voluntarios para enseñar inglés y (lun.,mié.,vie.) o solo por las tardes. desarrollar plan de estudios y Tu basura orgánica es bienvenida practicantes para los programas de en nuestra abonera! Ven a nuestra Digital Weaver y Manejo de reunión los lunes a Blue Angel Café ONGs. (5:30 p.m.) Contacte: 7765-2098, Contacte: Brittany al 7756-3373 o cdl.elnahual@gmail.com. volunteer@enlacequiche.org.

Rescate Animal busca voluntarios para ayudar a cuidar animales de la calle. También busca persona para recaudar fondos y desarrollo organizacional. Contacte: Doctor Ricardo Figueroa, 7741-5175, 5392-8820, rescateanimalxela@yahoo.es. Proyecto de Reforestación de la Escuela de Español I.C.A. En la escuela de español I.C.A. estamos trabajando duro para proteger y cuidar al medio ambiente a través de nuestro p r oye c t o d e r e fo r e s t a c i ó n . Mediante este proyecto estamos aumentando la población de árboles en Guatemala. Ofrecemos varios tipos de árboles pequeños que usted puede sembrar por un costo simbólico de solo Q1. Ta m b i é n o f r e c e m o s va r i a s oportunidades de voluntariado para aquellos que quisieran participar más directamente y personalmente con mejorar el medio ambiente y educar a otros sobre la importancia de la tierra en Guatemala. Contáctenos al 77631871 o visítenos: 19 Avenida 1-47 Zona 1 para más información sobre comprar árboles y/o hacer voluntariado con nosotros!

después de la escuela en las afueras de Xela, busca consejo psicológico para niños en peligro. Horas flexibles. Se requiere experiencia profesional o básica, mínimo un mes, español intermedio. Contacte: Carmen al 7761-8286 o pase por Pop Wuj los lunes a las 8.30. OTROS Nuevos Horizontes, (ahnh.org), N u e vo s H o r i z o n t e s b u s c a voluntarios para trabajar en un hogar de mujeres y niños, de lunes a viernes, entre 9am y 5pm. en horario flexible. Los interesados deben llegar a la nueva cita de voluntarios al Café El Cuartito los lunes a las 3:30pm Contactar a Marissa: 5346-6853 o Jocelyn 4228-3816 o visita www.ahnh.org para más información. Trama Textiles, una cooperativa de mujeres tejedoras, busca voluntarios para ayudar con publicidad, traducciones y escribir propuestas. Habilidades de computación es un punto a favor. Español no es necesario. Contacte: 7765-8564 de lunes a vier nes de 9:00 a 17:00, trama.textiles@yahoo.com . Y'abal busca voluntario para ayudar con su Pagina Web. Contacte Jose Carlos al 5210-4509. V i s i t e l a p á g i n a We b : www.yabal.org.

Resistencia Verde, Movimiento ambiental, busca voluntarios para proyecto eco-educativo en cultura de reciclaje en Zunil, Quetzaltenango. Contacte: Bayron 4592-4456 resistenciaverde@hotmail.com LHI busca persona dinámica, motivada para trabajar como HIKE+HELP agencia de viajes no asistente ejecutivo en Chapul, lucrativa y ONG local busca Quiché, Guatemala. El asistente voluntarios. Que ayuden en ejecutivo apoyará al director publicidad, organización de tours y ejecutivo y el staff local en las administración general. Min. 6 siguientes áreas: dirigir servicios, semanas. Español requerido. gran contacto con los donantes, oportunidad! contactar a 7765- coordinación de voluntarios, 0 8 8 3 o 5 8 8 8 - 1 3 9 6 ó conectar trabajos, desarrollo e info@fdiguatemala.org investigación de programas, organización de las comunidades, contabilidad y recaudación de fondos. En una comunidad donde el JUVENTUD 80% de la población vive en la pobreza, un pequeño grupo de Caras Alegres busca voluntarios individuos pueden lograr un gran para programa después de la impacto. El trabajo es desafiante, escuela para niños de la calle, de exhaustivo, excitante y podría ser 13:30 a 17:00 diariamente, para la tarea más compensadora que ayudar con tarea, artesanías, hayas tomado. Por favor ver el e n deportes y juegos. Supervisar, l i s t a d o jugar con niños y ayudar a enseñar www.limitlesshorizonsixil.org o clases. Contacte: Lennert 5703- c o n t á c t a n o s 0070 o info@carasalegres.org, info@limitlesshorizonsixil.org www.carasalegres.org. EntreMundos busca intérpretes Guardería Todos Juntos, una español - inglés. Contacte Yet van guardería rural y programa Oenen al 7761-2179 o 5730-7948


VOLUNTEER CLASSIFIEDS DEVELOPMENT Hospitalito Atitlán is looking for volunteers: Emergency relief doctors, general practicioners, obstetricians, pediatricians and nurses (professional) Advanced level Spanish preferred and available long-term (min 6 months) or short term (min 1 month. Contact: Claudina 77217683 o 5251-8373, volunteer@puebloapueblo.org, www.puebloapueblo.org. SEGURAS PERSPECTIVAS an i n t e r n at i o n a l i n i t i at i ve o f committed people that works on the improvement of health, education and infrastructure in rural communities around Xela. Seeks volunteers for current infrastructure project (construction of elementary school and apprenticeship workshops) for the work on the construction site and other activities. Contact:Email :projects@ secureperspectives.org (Lena Barth, project coordinator & vo l u n t e e r C o n t a c t www.secureperspectives.org Asociación Gente Joven works in various areas including educ., devel., human rights, etc. Seeks vols to help w/ devel. & sustainability of org. Intermediate Spanish required, Min. 2 weeks. Contact: Jaime or Cesar at 59247373 jimydeleon@hotmail.com, gentejov@yahoo.com

EDUCATION/TEACHING Fomento para el Desarrollo Integral seeks volunteers to teach English, art, or basic computer skills in our library and schools of the San Martin Sacatepequez area. Min 6 wks and inter. Spanish required. Contact 7765.0883 or 5 8 8 8 . 1 3 9 6 o r info@fdiguatemala.org Ajb'atz' Enlace Quiche, is looking for volunteers to teach English and develop curriculum, and interns for the Digital Weaver and NGO Management Programs. Contact Brittany at 7756-3373, volunteer@enlacequiche.org Colegio Miguel Angel Asturias in Xela seeks English and art teachers, 1 month minimum. Well run, beautiful children,

community, and meeting a real tours@aidg.org need! Contact Jorge 7723-0563 i n f o @ a s t u r i a s a c a d e m y. o r g El Nahual Community Garden www.asturiasacademy.org. volunteer in our community garden alongside Guatemalan E l N a h u a l “ M a n o s d e teenagers in the mor nings C o l o r e s ” , f r e e e d u c a t i o n a l (Mon.,Wed., Fri.), or on your own programs for low-income children in the afternoons. We welcome at 4 schools in Xela, seeking your organic waste for our volunteer teachers in English, art, compost! Come to our Monday m u s i c , e t c . A f t e r n o o n s 5 meeting at Blue Angel Café (5:30 days/week. Long-term English p. m . ) C o n t a c t : 7 7 6 5 - 2 0 9 8 , volunteer needed for Saturday cdl.elnahual@gmail.com. adult school. Come to our Monday meeting at Blue Angel Café (5:30 S p a n i s h S c h o o l I . C . A . ´ s p. m . ) C o n t a c t : 7 7 6 5 - 2 0 9 8 , Reforestation Project At the cdl.elnahual@gmail.com. Spanish School I.C.A. we are working hard to protect and care Pop Atz'iaq is an org. that seeks to for the environment through our promote alternative educ. projects, Reforestation Project. Through reforestation & environ. progs, & a this project we are increasing the women's coop.Seek vols in population of trees in Guatemala. Momostenango & Nahuala/San We offer various types of small Cristobal 3-4 days a week trees that you can plant for a (inc.weekends), teaching young symbolic cost of only Q1. We also people from K'iché comnity. in o f f e r v a r i o u s v o l u n t e e r Math & English. Intermed Span opportunities for those who would req., 3 mos. min. Contact Luis: like to participate more directly and personally in improving the 7737-5223, environment and education others popatziak@itelgua.com of the earth´s importance in Guatemala. Contact us by calling 7763-1871or by visiting us at 19 ENVIRONMENT Avenida 1-47 Zona 1 for more information on buying trees HIKE + HELP non-profit travel and/or volunteering with us! agency and local NGO seek volunteers. Help w/ publicity, arranging tours, and general YOUTH admin. Min. 6 wks and inter. S p a n i s h r e q u i r e d . G r e a t Caras Alegres seeks volunteers opportunity! Contact 7765.0883 or for after school program for street 5 8 8 8 . 1 3 9 6 o r children, 1:30-5pm daily doing homework, crafts, sports, games. info@fdiguatemala.org supervise, play with kids & help Rescate Animal seeks vols. to help teach classes. Contact: Lennert: care for street animals. Also 5703-0070 info@carasalegres.org, s e e k i n g i n d i v i d u a l t o d o www.carasalegres.org. fundraising and org. development. Contact Doctor Ricardo Sigueroa, 7 7 4 1 - 5 1 7 5 , 5 3 9 2 - 8 8 2 0 , Guardería Todos Juntos, a rural daycare and afterschool program rescateanimalxela@yahoo.es just outside of Xela, seeks R e s i s t e n c i a V e r d e , psychological counseling for atEnvironmental Movement, seeks risk children. Hours flexible. volunteers to help out with eco- Professional or basic experience educational project for recycling in required, one month minimum Zunil, Quetzaltenango. Contact: c o m m i t m e n t , i n t e r m e d i at e Spanish. Contact Carmen 7761Bayron 4592-4456 8286 or come Mondays at 8.30 to resistencia-verde@hotmail.com Pop Wuj. AIDG wants YOU to help install s y s t e m s ! T h e A p p r o p r i at e OTHERS Infrastructure Development Nuevos Horizontes, seeks Group invites you to help install volunteers to work at the women renewable energy systems for and children’s shelter, Monday communities in need. If you are through Friday, between 9am and interested in working with life- 5pm, hours flexible. Interested changing technologies in rural people should attend the new communities for one day and volunteer meeting at El Cuartito weekend trips please contact Café, Mondays at 3:30pm. Contact

Marissa: 5346 6853 or visit w w w. a h n h . o r g f o r m o r e information Escuela Manfredo L. Deleon, a public primary school in Zona 1 of Xela, is looking for volunteers to teach English and computer classes to 4-14 year olds, from 8 to 1 pm Monday through Friday. Volunteer one hour or three, at least once a week. No minimum stay required. Spanish helpful. Contact Rina Rodríguez de González or Patricia de Palma at 7765-4214, or e-mail escuelamanfredoldeleon@gmail.c om. Trama Textiles, a women's weaving co-op, seeks vols. to help w/ promotion, translation, & grant writing. Computer skills a plus. No Spanish nec. Contact: 7765-8564 M-F, 9 to 5pm, trama.textiles@yahoo.com Safe Stove Project. Take part in a lifesaving and environmentallyfocused program that aids needy families in rural villages by building stoves to replace smoky open fires. Train to lead the project or do publicity, party prep and fundraising. For more information, contact coordinator Lara Hendy at l2hendy@yahoo.com or 77612179 Y’ABAL, seeks volunteers to help with their website. Contact Jose Carlos 5210-4509. Visit the website: www.yabal.org.

LHI seeks a dynamic, motivated individual to serve as an Executive Assistant in Chajul, Quiche, G u ate m al a. Th e E xe cu ti ve Assistant will suppor t the Executive Director and local staff in the following areas: direct services, donor relations, volunteer coordination, program research and development, networking, community organizing, accounting, and fundraising. In a community, where 80% of the population lives in poverty, a small team of individuals can make a g reat impact. The work is challenging, e xhausting, exhilarating, and could be the most rewarding endeavor you have ever undertaken. Please see full listing at www.limitlesshorizonsixil.org or contact info@ limitlesshorizonsixil.org EntreMundos seeks translators Spanish - English. Contact Yet van Oenen 7761-2179 or 5730-7948

EntreMundos: Eventos en noviembre - 6a Calle 7-31, más información: 7761-2179 / mail@entremundos.org EntreMundos: November Events - at 6a Calle 7-31: 7761-2179 / mail@entremundos.org Conferencias, todos los martes, 19:00, Q15 4 de noviembre: El sistema político 11 de noviembre: Comercio Justo 18 de noviembre: Trabajo Infantil 25 de noviembre: Documental

Conferences, every Tuesday, 7pm, Q15 November 4: Political system in Guatemala November 11: Fair Trade November 18: Child Labour November 25: Documentary: Km 207 By the roadside

Participa Sábado 8 de noviembre: viaje a la finca Loma Linda GRATIS: incluye transporte y almuerzo

FREE event to promote EcoTurism Saturday, November 8: trip to coffee farm Loma Linda Free day trip, includes transportation and lunch For reservation and more information: 7761-2179

31


EntreMundos

6a Calle 7-31 Zona 1

Quetzaltenango

Guatemala

www.entremundos.org


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.