Edición 95 julio agosto 2017 - Migración final

Page 1

GRATIS / FREE

NÚMERO 95 JULIO - AGOSTO 2017

MIGRACIÓN

Portada: antonio hernández el monumento al migrante se encuentra en el km. 190 en la autopista entre salcajá y san cristobal, totonicapán.

Noticias y comentarios sobre Derechos Humanos y Desarollo en Guatemala

News and commentary on Human Rights and Development in Guatemala


CONTENIDO

EM

ENTREMUNDOS

2

Nota de la editora

4

Noticias de DDHH

6

Islas flotantes

8

Opinión

10

Migrantes

12

De nuestros corresponsales

14

El reportaje de EM

18

Tema de portada

20

El invitado de EM

24

Recursos para organizaciones

26

Voces colectivas

28

Comunidad

30

Oportunidades para voluntarios

FUNDADO EN 2001 6a Calle 7-31, Zona 1 Quetzaltenango, Guatemala mail@entremundos.org (502) 7761-2179 Editora: Diana Pastor Director: Fabio Carbone Coordinadora de Voluntarios: Lila Icks Coordinadora de Programa de Fortalecimiento Comunitario: Yessica Pastor Asistente de Programa de Fortalecimiento Comunitario: Monserrat López Coordinadora de Programa de Turismo: Patricia Rabanales Editor de la revista en línea: Richard Brown Publicidad: María Recinos Diagramación: Diana Pastor Portada: Antonio Hernández COLABORADORES: Juanita Rojas, Satsuki Mori,

Marielena Valverde, Sarah Van Horn, Arnulfo García, Ilka Saloj, Yessica Pastor, Carlos Alfredo Gossman, Jonathan Menkos, Antonio Hernández, Josué Barrios, Valeria Ayerdi, Uli Stelzner, Esvin Nazario, Patricia Macías, Luz Santiago, Indigo Cochran, Marie Struthers, Jason Klarl, Alice Herman.

¡Muchas gracias a todos!

Nota de la

Editora

Desde los primeros hombres que vinieron a América por el estrecho de Bering hasta los numerosos inmigrantes que cruzan a diario la frontera de México hacia Estados Unidos, se ha demostrado a lo largo de la historia que las migraciones son algo tan antiguo como propio de la humanidad. Por ello, ciertamente resulta contradictorio que haya quienes rechacen rotundamente la idea de que el ser humano pueda moverse y asentarse en nuevos lugares, poblarlos, cambiar de ambiente y más tarde, abandonarlos para repetir el ciclo, tal y como lo hacen otras especies de la naturaleza. Esta edición presenta a ustedes una mirada a la migración desde diversos puntos de vista que se aproximan a la reflexión, comprensión y tolerancia. Sabemos que es un tema complejo y que no deja de ser controversial, pero es precisamente por ello que debe continuar en la esfera de la discusión mundial actual, porque ya sea que se trate de migraciones voluntarias o forzosas, ambas tienen causas estructu-

DERECHOS HUMANOS Y EL DESARROLLO EN GUATEMALA

EntreMundos es impreso por: Imprenta y Litografia Creaciones Impresas

Esperamos que, si su criterio se inclina por comprender la migración en lugar de criticarla, esta edición llene sus expectativas. Y si, por el contrario, después de leer los artículos usted aún piensa que la migración es uno de los grandes males de la sociedad, le invitamos a reflexionar que aunque las circunstancias no obligaran a la humanidad a migrar, siempre existiría una curiosidad innata en la mayoría de nosotros para mantenernos en un constante ir y venir, buscando oportunidades para mejorar nuestra vida en un lugar distinto a nuestro primer hogar. Personalmente, creo que la vida entera es un viaje lleno de constantes cambios, en el que siempre estamos explorando algo nuevo para entretenernos y eso es lo que nos hace ser un planeta en movimiento. ¡Acompáñennos en este viaje número 95 de la revista Entremundos!

Nos gustaria mucho escuchar sus comentarios o preguntas. Contacte a: revista@entremundos.org

EntreMundos es una organización guatemalteca sin fines de lucro dedicada a estrechar y fortalecer a las organizaciones y grupos comunitarios. Esto se logra a través de voluntarios, talleres de capacitación, formación y la sensibilización sobre cuestiones de desarrollo a través de nuestra revista. EntreMundos no se hace partícipe de las opiniones y comentarios en la siguiente publicación. La responsabilidad es de quienes firman los textos. Revista EntreMundos tan solo actúa como intermediario promoviendo la libertad de prensa.

ENTRE MUNDOS NOTICIAS Y COMENTARIOS DE LOS

rales y es necesario analizarlas para explicarnos las razones por las cuales muchos seres humanos migran de un lugar a otro.

Síguenos:

#revista.entremundos #revista entremundos


Note

From the first people that came to America over the Bering Strait to the numerous immigrants that cross the Mexican border for the United States daily, history has demonstrated that migration constitutes something both age-old and natural for humanity. It thus certainly seems contradictory that some people reject the idea that humans can move and stay in new places, settle, change environment, and later leave to repeat the cycle, just as other species of nature do.

This edition presents a look at migration from diverse points of view, and that draw us towards reflection, understanding, and tolerance. We know this is a complex theme and that it continues to be controversial, but precisely because of this should we all continue to engage in this sphere of present-day global discussion, because whether we treat migration as voluntary or forced, both have structural causes, and analyzing them is necessary in order

to explain the reasons for which many human beings migrate from one place to another. We hope, if your interest calls for understanding migration instead of criticizing it, that this edition fulfills your expectations. And if, on the contrary, after reading these articles you still think migration is among the biggest evils of society, we invite to reflect on the fact that, even if circumstances did not force people to migrate, there would always will be an innate curiosity in most of us to be in continuous coming and going—looking for opportunities to improve our life in a place different from our first home. Personally, I believe all of life is a journey full of continuous changes, in which we are always looking for new things to entertain ourselves, and this is what makes us a planet of movement. Join us on this 95th journey of Entremundos magazine!

We would love to hear from you. Please email your questions and comments to: revista@entremundos.org

EntreMundos is a Guatemalan registered non-profit dedicated to the strengthening of local non-governmentorganizations and community groups. This is achieved through providing volunteers, capacity building workshops, IT training and raising awareness about development issues through our magazine. EntreMundos is not responsible for the views and opinions expressed in this magazine. Responsibility for the content of all the articles is solely that of the individual author. EntreMundos Magazine only acts as an intermediary promoting the freedom of the press.

Follow us:

#revista.entremundos #revista entremundos

ENTREMUNDOS

3

Editor’s note

5

Human rights news

7

Floating islands

9

Opinion

11

Migrants

13

From our correspondents

15

The EM Report

19

Cover Story

21

The EM invited

25

Resources for organizations

27

Collective voices

29

Community

31

Volunteer Opportunities

CONTENTS

Editor´s

EM

FOUNDED IN 2001 6a Calle 7-31, Zona 1 Quetzaltenango, Guatemala mail@entremundos.org (502) 7761-2179 Editor: Diana Pastor Director: Fabio Carbone Volunteer Coordinator: Lila Icks Development Coordinator: Yessica Pastor Capacity Building Program Assistant: Monserrat López Community Tourism Program Coordinator: Patricia Rabanales Online magazine editor: Richard Brown Advertising: María Recinos Lay Out: Diana Pastor Cover: Antonio Hernández

Contributors: Juanita Rojas, Satsuki Mori, Marielena Valverde, Sarah Van Horn, Arnulfo García, Ilka Saloj, Yessica Pastor, Carlos Alfredo Gossman, Jonathan Menkos, Antonio Hernández, Josué Barrios, Valeria Ayerdi, Uli Stelzner, Esvin Nazario, Patricia Macías, Luz Santiago, Indigo Cochran, Marie Struthers, Jason Klarl, Alice Herman. Thank you very much all! ENTRE MUNDOS NEWS AND COMMENTARY ON HUMAN RIGHTS AND DEVELOPMENT IN GUATEMALA

EntreMundos is printed by:

Imprenta y Litografia Creaciones Impresas


NOTICIAS SOBRE DERECHOS HUMANOS RIOS MONTT Representantes de víctimas de la guerra civil (1960-1996) denunciaron en mayo por prevaricato a tres exmagistrados al haber anulado en 2013, una sentencia por genocidio contra José Efraín Ríos Montt (1982-1983). Juan Francisco Soto, director del Centro para la Acción Legal en Derechos Humanos (CALDH), dijo que presentaron la denuncia ante la Fiscalía contra Héctor Pérez Aguilera y Roberto Molina Barreto, y una querella contra Alejandro Maldonado Aguirre, todos ellos exmagistrados de la Corte de Constitucionalidad (CC). Según el activista, la querella contra Maldonado –también expresidente de la República luego de ocupar el cargo tras la renuncia de Otto Pérez Molina en septiembre de 2015 a raíz de casos de corrupción– se planteó debido a que goza de inmunidad por ser diputado del Parlamento Centroamericano (Parlacen). Él explicó que los tres exjueces “tergiversaron” los recursos legales que se plantearon ante la CC para exonerar a Ríos Montt, tras la sentencia de 80 años de prisión dictada por un tribunal el 10 de mayo de 2013 por la matanza de 1,771 indígenas mayas-ixiles en el noroeste del país durante su régimen de facto entre 1982 y 1983. La anulación se basó en supuestos errores durante el proceso judicial, alegados por la defensa del militar y con una sentencia de 90 años, por lo que se ordenó repetir el juicio. Según se expresa en el artículo 462 del Código Penal, el prevaricato lo comete un juez cuando, de manera consciente, dicta resoluciones contra la ley o fundadas en hechos falsos. Los culpables de este delito podrían ser sancionados con entre dos a seis años de prisión, aunque “si la resolución dictada consistiere en sentencia condenatoria en proceso penal”, se aumentaría de tres a 10 años de cárcel. Juan Francisco Soto, director de CALDH, aseguró que dichos exmagistrados incurrieron en “ilegalidades” en la resolución emitida el 20 de mayo de 2013, en la que suspendió la sentencia de genocidio, y en una ampliación emitida siete días después, al haber falseado las constancias procesales. La organización humanitaria, que participó en el proceso como querellante adhesivo, asegura que la CC tergiversó los recursos presentados por el abogado Francisco García Gudiel, defensor de Ríos Montt, en contra de las decisiones dictadas por el Tribunal A de Mayor Riesgo a lo largo del

4

juicio oral, con el objetivo de favorecer a Ríos Montt.

presentado por el Procurador de los Derechos Humanos.

En su fallo del 20 de mayo, la CC dejó sin efecto la condena de 80 años de cárcel, invalidó lo actuado por el tribunal y ordenó repetir el proceso desde la fase intermedia. Después de ello, el juicio se estancó.

El informe detalla que la disminución puede interpretarse de dos maneras: la primera, en que podría tratarse de resultados reales producto de las acciones realizadas para combatir el flagelo, y en otro escenario, se puede referir a la dificultad en la identificación de víctimas por parte de las autoridades.

CASO HOGAR SEGURO

En 2016, la Procuraduría General de la Nación (PGN) rescató a 170 niñas, niños y adolescentes víctimas de trata de personas. El 64 por ciento de estas eran explotadas laboralmente, el 16 por ciento sometidas a explotación sexual, el 4 por ciento a mendicidad, el 2 por ciento a adopciones ilegales y trabajo forzado, y otro 2 por ciento que habría sido secuestrado por los grupos del narcotráfico, señala el informe.

Las progenitoras de dos menores que murieron en el Hogar Seguro Virgen de la Asunción denunciaron que las niñas eran violadas y prostituidas mientras se encontraban internas en el recinto. La madre de una de las víctimas denunció que las niñas y adolescentes eran violentadas, puesto que les daban comida en mal estado y las agredían sexualmente. “Las encerraban, violaban, les daban comida con gusanos, todos los monitores abusaban de ellas y hasta las mujeres las violaban. Eso no era un hogar seguro, era un hogar de muerte”, relató. Otra de las madres, que pidió no ser citada, aseguró que luchó para sacar a su hija, pero se negaron a entregársela, por lo cual se cuestiona “¿para qué la querían?, ¿para asesinarla?”. Las menores eran sacadas por supuestas citaciones judiciales, pero al salir del Hogar eran obligadas a prostituirse, incluso con los narcotraficantes, dijo. Organizaciones civiles culparon al Gobierno de la muerte de las menores, ya que ellas estaban bajo su resguardo. Se señala la falta de atención de la administración de Jimmy Morales a las familias de las niñas, debido a que éstos se comprometieron a cubrir los gastos y trámites necesarios ante las lamentables pérdidas, pero a la fecha no han cumplido. Las organizaciones también aseguraron que las familias no son informadas sobre el estado de salud de las menores que se encuentran hospitalizadas en Estados Unidos.

TRATA DE PERSONAS El número de víctimas detectadas y rescatadas de las redes de trata de personas registró una disminución del 11 por ciento en 2016, comparado con el año anterior, mientras que la cantidad de denuncias también descendió en un 14 por ciento, según el documento

www.entremundos.org

De esa cuenta, el procurador de los Derechos Humanos, Jorge de León, recomendó a las instituciones implementar la guía para la identificación de víctimas de trata de personas, desarrollada por la Comisión Interinstitucional Contra la Trata de Personas (CIT) en 2016.

CASO SEPUR ZARCO La Fiscalía de Derechos Humanos del Ministerio Público realiza exhumaciones en la comunidad de Paraná, ubicada a tres kilómetros aproximadamente de Sepur Zarco, en seguimiento a las investigaciones por las desapariciones forzadas ocurridas durante el Conflicto Armado Interno en la región. Dichas diligencias cumplen con las medidas de reparación que ordenó el Tribunal de Mayor Riesgo “A” al momento de dictar sentencia en el caso denominado Sepur Zarco. Las exhumaciones son apoyadas por personal de la Fundación de Antropología Forense de Guatemala (FAFG) y se busca dar con el paradero de las personas desaparecidas en Sepur Zarco y sus alrededores. Paula Barrios, de la organización Mujeres Transformando el Mundo, informó que comunitarios, bajo la supervisión de los antropólogos de la FAFG, se encuentran colaborando en las excavaciones. Asimismo, también se conversó con testigos para determinar la posibilidad de que se encuentren osamentas en el lugar, dijo Barrios.


HUMAN RIGHTS NEWS RIOSS MONT

the Constitutional Court countered the decisions taken by High Risk Court A, in order to favor Ríos Montt.

In May 2017 representatives of civil war (19601996) victims accused three ex-magistrates of malfeasance for having annulled a 2013 genocide conviction against José Efraín Ríos Montt (1982-1983).

In its May 20 ruling the Constitutional Court invalidated the court decision, annulled the 80-year prison sentence, and ordered that the trial be re-started from the intermediate stage, where it had been stopped.

Juan Francisco Soto, the director of the Center for Human Rights Legal Action (CALDH), stated that the accusation had been lodged with the General Prosecutor against Héctor Pérez Aguilera and Roberto Molina Barreto, and another charge laid against Alejandro Maldonado Aguirre. All three are ex-magistrates of the Constitutional Court. According to the activist, the charge against Maldonado – also the transitional ex-president of Guatemala following the September 2015 resignation of Otto Fernando Pérez Molina on corruption cases – arose because Maldonado enjoys immunity as a deputy of the Central American Parliament (Parlacen). Soto explained that the three ex-judges “twisted” legal means used by the Constitutional Court to exonerate RIos Montt, following the 80-year prison sentence delivered on 10 May 2013 for the killing of 1,771 Maya-Ixiles in the northeast during his 19821983 de facto reign.The 90-year-old defendant’s defense team argued for the annulment and a re-trial on the basis of alleged errors of judicial process. According to Article 462 of the Penal Code malfeasance is committed by a judge when they consciously issue decisions contradictory to the law or based on falsified facts. Those guilty of such an offense can receive prison sentences of two to six years, however,“if the decision consists of a criminal sentence” the penalty can increase to a three to six-year prison term. CALDH director Juan Francisco Soto stated that the ex-magistrates had committed“illegalities”by falsifying the procedural documents, both in the May 20, 2013 decision to suspend the genocide conviction and in an extension emitted seven days later. The humanitarian organization, which acted as a third-party prosecutor in the trial, asserted that the Constitutional Court misrepresented the arguments presented by Ríos Montt’s lawyer Francisco García Gudiel. During the trial

HOGAR SEGURO CASE The parents of two girls who died in Hogar Seguro Virgen de la Asunción condemned the rape and prostitution of the girls while they were interned in the state-run home. The mother of one of the victims reported that these girls and others were raped, given poor food and sexually assaulted. “They were locked up, raped, given food ridden with worms, all of the monitors abused them and even women raped them. It was not a safe home, it was a home of death,”she asserted. Another mother who requested anonymity stated that she had attempted to take her child out of the safe home. But she was met with the questions“Why do you want her? To assassinate her?” The children were taken out of the safe home on alleged judicial summons, however, according to the mother, when they exited the home they were forced to prostitute themselves, including with drug-traffickers. Civic organizations blame the government for the childrens’ deaths, as they were under government care. The lack of attention from the government of Jimmy Morales to the childrens’ families, for example, has been signaled: the government agreed to pay the necessary costs and procedures necessary for the deceased, but these today have not yet been paid. The organizations also assert that families remain without information about their children hospitalized in the U.S. HUMAN TRAFFICKING The number of victims detected in and rescued from human trafficking networks fell by 11%

www. revista.entremundos.org

in 2016 in comparison with the previous year, according to a report by the Human Rights Prosecutor. The number of complaints about human trafficking also decreased by 14%. The report explains that the decrease in number can be interpreted in two ways: the first, that it could reflect actual/veritable results of actions taken to combat the scourge, or, it could reflect the authorities’difficulty to identify victims. it further states that in 2016 the Attorney General (PGN) rescued 170 girls, boys and adolescents victims of human trafficking. 64% were set to work, 16% sexually exploited, 4% were beggars, 2% were adopted illegally and subjected to forced labor, and 1% were kidnapped by drug-traffickers. Human RIghts Prosecutor Jorge de León has recommend that relevant institutions implement the guide on identifying human trafficking victims, published in 2016 by the InterInstitutional Commission to Combat Trafficking in Persons(CIT). SEPUR ZARCO CASE The Human Rights Section of the Public Prosecutor’s office has conducted exhumations in the community of Paraná, located approximately three kilometers from Sepur Zarco. The exhumations follow investigations into forced disappearances which occurred in the region during the internal armed conflict. These procedures comply with the reparation measures ordered by the High Risk “A” Court when it ruled on the Sepur Zarco case. The exhumations were carried out by the Foundation of Forensic Anthropology of Guatemala (FAFG), which seeks to locate disappeared persons in Sepur Zarco and surroundings. Paula Barrios, of the organization Mothers Transforming theWorld, stated that community members participated in the inhumations, under the supervision of FAFG anthropologists. She also spoke with witnesses to try to locate other bones in the area.

5


ISLAS FLOTANTES OPINIÓN Tras la lluvia JUANITA ROJAS “Vamos en silencio por los caminos húmedos de la vida la hierba de la esperanza nos saluda entre la noche y sus sombras nuestras huellas se abrazan a la tierra y el granizo canta entre las hojas del árbol somos el fuego de estrellas que se desprenden de la bóveda azul sembrando agua en los lugares desiertos”. Espíritu de pájaro Fredy Chicangana poeta colombiano Cada año más de 1 millón 500 mil ñus recorren las planicies del Serengueti en Tanzania hasta el Norte de Kenia en el movimiento de animales más extenso que conoce el planeta. Acompañados de cebras y gacelas, estos herbívoros galopan al norte en busca de los grandes pastizales. Ballenas, cangrejos, luciérnagas, langostas, aves, mariposas, y otras 10 mil especies de animales, se desplazan cíclicamente buscando climas benignos propicios para la reproducción, en los que encuentran alimento y sobre todo, la sobrevivencia. Muy similar a los movimientos humanos. Según la ONU, para el año 2050 el 70% de la población vivirá en zonas urbanas. Quizá por ello, y siendo cada vez más sedentarios, nos resulta mágico ver animales recorrer grandes distancias en manada. Sin embargo, parece como si la magia que encontramos en los animales no existiera en los movimientos humanos. En el año 2015, el número de personas que trataba de ponerse a salvo en Europa fue tan alto que sólo ha sido superado por el éxodo que causó la Segunda Guerra Mundial. La

6

Ñús cruzando el río Mara en su migración desde Tanzania. Foto: Iñaki Relanzón. Wildebeests crossing the Mara river on their migration to Tanzania. cifra de desplazamientos forzados este mismo año superó los 60 millones de personas por primera vez en la historia de la humanidad. La pobreza, la falta de empleo, las guerras, el cambio climático, y violaciones masivas de derechos humanos, son las causas de una migración forzosa que se recibe en países en su mayoría desarrollados, con un fuerte grado de indiferencia y rechazo violento: ataques a centros de migrantes, legislaciones duras, el fortalecimiento de movimientos fascistas con promesas de eliminación de toda diferencia empezando por la racial, y el levantamiento de muros, que ya suman más de 70 en el mundo y que son similares a “Tortilla Curtain”, que separa EEUU y México. Como suele ocurrir en todo, en medio de la crisis emergen los gestos amorosos, pues hay quienes entienden el movimiento como parte esencial de la naturaleza, recordando que cazadores y recolectores fuimos poblando el planeta a lo largo de millones de años antes de hacernos sedentarios. También reconocen que actualmente, más de 40

www.entremundos.org

millones de personas siguen siendo nómadas y, sobre todo, que nómadas o sedentar ios, como dice Fredy Chicangana “viajamos como cantos de la madre tierra, susurros que vienen de bosques lejanos, palabras esquivas que buscan ser gota en el corazón humano”, y saben que, como los ñus de la llanura infinita, nos lanzamos a la vida impulsados por la belleza que intuimos con fuerza, muy a pesar de los muros y los depredadores. Es por ello que protegen el camino, porque saben que tanto para los animales como para los humanos la migración se ha convertido en un viaje lleno de peligros. JUANITA ROJAS. HISTORIADORA CON MAESTRÍA EN DESARROLLO Y COOPERACIÓN INTERNACIONAL. ES COLOMBIANA Y DESDE HACE CINCO AÑOS VIVE EN GUATEMALA. LLEVA MÁS DE 7 AÑOS TRABAJANDO EN PROYECTOS DE DESARROLLO CON MIGRANTES, MUJERES, FAMILIAS Y JÓVENES. ACTUALMENTE TRABAJA EN HELVETAS.


FLOATING ISLANDS OPINION After the rain JUANITA ROJAS “We go silent on the wet roads of life The grass of hope greets us between the night and its shadows Our tracks embrace the earth and hail sings Between the leaves of the tree We are the fire of stars that come off the blue vault Planting water in deserted places Spirit of the bird Fredy Chicangana Colombian poet Each year, in the most extensive movement of animalsknownintheplanet,morethan1.5million wildebeest travel the plains of the Tanzanian Serengueti to the North of Kenya. Accompanied by zebras and gazelles, these herbivores gallop northward in search of the great pastures.Whales, crabs, fireflies, lobsters, birds, butterflies, and other 10 thousand species of animals, cyclically move in search of benign climates favorable to reproduction, in which they find food and, above all, survival. Very similar to human movements. According to the UN, by 2050 70% of the population will live in urban areas. Perhaps because of this, and because many are becoming increasingly sedentary, it is magical to see wild animals

traveling great distances in a herd. However, it seems as if the magic we find in wild animals does not exist in human movements. By 2015, the number of people trying to be safe in Europe was so high that only the displacement caused by World War II surpassed it. In 2015, the number of forced displacements exceeded 60 million people for the first time in the history of humankind. Poverty, lack of employment, wars, climate change, and massive human rights violations are the causesofforcedmigration whichpeople primarilyfromdevelopedcountrieshave tobrave,alongwithahighdegreeofindiMural en la barrera israelí de Cisjordania. fference and violent rejection: attacks to Mural on the Israeli West Bank Barrier. migration centers, hard legislation, the strenphoto: Justin McIntosh. gthening of fascist movements with promises of elimination of all difference beginning with the racial, and the building of border walls, more of the infinite plains, we throw ourselves into life than 70 in the world similar to “Tortilla Curtain”, impelled by the beauty that we sense strongly, which separates the United States and Mexico. despite the walls and the predators. That is why they protect the path, because they know that As usual, gestures of love emerge in the midst for animals and humans, migration has become of the crisis, for there are those who understand a journey full of dangers. movement as an essential part of nature. They remember that hunters and gatherers populated the planet over millions of years before becoming sedentary. They also recognize that today, more than40millionpeoplearestillnomadsand,above all, nomadic or sedentary, as Chicangana says,“we travel like mother earth songs, whispers coming fromdistantforests,elusivewordsthatseektobea dropinthehumansheart,”and,likethewildebeest

www. revista.entremundos.org

JUANITA ROJAS IS A HISTORIAN WITH A MASTERS IN DEVELOPMENT AND INTERNATIONAL COOPERATION. SHE IS COLOMBIAN AND HAS LIVED IN GUATEMALA FOR FIVE YEARS. WORKING IN DEVELOPMENT PROJECTS WITH MIGRANTS, WOMEN, FAMILIES AND YOUNG PEOPLE.

7


OPINIÓN La búsqueda de la eterna primavera

deuda de entre 60,000 a 70,000 quetzales para guiarlos hacia Estados Unidos. No hay certeza alguna de llegar al país de destino, pero aun así se debe pagar todo y al contado. Por si fuera poco, con el gobierno de

ARNULFO GARCIA Ser migrante no es fácil. En la tierra de la“eterna primavera”, las posibilidades de encontrar trabajo son difíciles y las oportunidades de estudiar lo son aún más. Muchos guatemaltecos han estado esperando el desarrollo del que se habla en el discurso de tanta gente. Sin embargo, lo único que la mayoría de guatemaltecos ha encontrado son trabajos mal remunerados y explotados que deben aceptar. En Guatemala existen actualmente miles desempleados, por lo que tener un mal trabajo es mejor que encontrarse ante la situación desesperante de no tener uno y esperar años para conseguirlo. ¿Qué queda por hacer? En los últimos años la solución ha sido migrar “al otro lado”, de manera que a diario cientos de personas deciden renunciar a su vida en Guatemala para irse a Estados Unidos. Aunque el viaje hacia este país sea complicado y mucho más caro que antes, las necesidades obligan a abandonarlo todo. Los guatemaltecos se marchan dejando comprometido el poco patrimonio que poseen, y quienes no tienen bienes, dejan a su familia como única garantía en manos del prestamista, pues hay que pagar al “coyote” la

8

Ilustración: Esvin Nazario Trump se ha complicado el trayecto para los migrantes, aunque ciertamente, la pobreza de muchos guatemaltecos nada tiene que ver con las preocupaciones de este presidente. La incertidumbre de irse es grande, pero los migrantes mantienen su decisión firme, llenos de expectativas y sueños por cumplir, aún a pesar de que es difícil decir adiós a su pareja, a sus hijos o padres. El migrante que logra cruzar a Estados Unidos, deberá aceptar trabajar en lo primero que encuentre, pues necesita pagar la deuda por el viaje y al mismo tiempo mantenerse a sí mismo y enviar dinero para los gastos de su familia. Si la suerte lo acompaña iniciará ganando unos

www.entremundos.org

80 dólares por 10 horas laboradas, pero debe buscar uno o dos empleos más. Trabajar en Estados Unidos implica muchas veces cambiar de nombre y apellido, vivir en condiciones difíciles y aceptar realizar actividades pesadas y poco remuneradas; todo ello, con la esperanza de que su salario valga 7 veces más en Guatemala cuando lo envíe en remesa. No todas las historias tienen un buen final. Muchas veces los migrantes son deportados antes de conseguir trabajo, varios son encarcelados y otros simplemente deciden que es más fácil sobrevivir manteniéndose a sí mismo, olvidándose de su familia. Ya no habrá casa, educación, ni futuro para los hijos, y al crecer, éstos vivirán en pobreza y abandonarán a su familia para irse al extranjero y ganar dinero, llevando con ellos el peso de sus propias deudas y las de aquel familiar que se fue a Estados Unidos y que jamás regresó. Así se repetirá el ciclo de tantos migrantes indocumentados que tienen una historia en particular pero también una en general: el migrar porque su país no pudo ofrecerles la eterna primavera que prometía. ARNULFO GARCÍA ES TRABAJADOR SOCIAL. VIVIÓ Y TRABAJÓ DURANTE VARIOS AÑOS EN DIFERENTES CIUDADES DE ESTADOS UNIDOS, EXPERIMENTANDO LAS DIFICULTADES DE VIDA DE LOS INMIGRANTES INDOCUMENTADOS EN ESTE PAÍS. ACTUALMENTE RESIDE EN QUETZALTENANGO.


OPINION What’s to be done? In recent years the solution has been to emigrate to “the other side”: everyday hundreds of people give up their lives in Guatemala to travel to the United States. Travel to that country is more complicated and much more expensive than previously, but necessity obliges the migrants to give up everything. They depart, compromising the few assets they possess; those without means leave their family as the lone guarantor for the loan of 60,000 to 70,000Q they take to Ilustration: esvin nazario pay a “coyote” to guide them to the United States.

The search for eternal spring ARNULFO GARCÍA

Being a migrant isn’t easy. In the land of the “eternal spring” chances of finding work are limited and chances to study even more so. Many Guatemalans have been waiting for the development talked about by so many. Nonetheless that which most have been able to find, and are obliged to accept, is underpaid and exploitative work. In Guatemala today there are XX unemployed. To have a bad job is better than to find oneself in the miserable situation of having no job and waiting for years to obtain one.

There is no guarantee of reaching the country of destination, but the “coyote” fee must be paid in full and in cash. To make matters worse, the Trump administration has made the migrants’ route more complicated, but of course the poverty of many Guatemalans is far away from Trump’s concerns. Leaving means great uncertainty but the migrants are firm in their decision and full of expectations and dreams — despite the difficulty of bidding farewell to partners, children and parents. The migrant who manages to reach the United States must accept the first employment they find, as they have to repay the debt paid to make the trip, provide for themselves and send money to their family. With luck they earn $80 for ten hours of work, but they also have to look

www. revista.entremundos.org

for one or more additional jobs. Working in the United States means changing their name and surname frequently, living in difficult conditions and accepting difficult and poorly paid work; all in the hope that their salary, when sent back as remittance, is worth 7 times more in Guatemala. Not all of the stories have a happy ending. Often migrants are deported before they find work, some are imprisoned and others simply decide that it is easier to survive by taking care of themselves only, and forgetting about their family. Their children are without a house, education and future, they will live in poverty and will themselves abandon their family to go abroad to earn money; and they too will bring with them the burden of their own debts and those of the family member who went to the United States and never returned. In this way the cycle of so many undocumented migrants is repeated. They all have their own individual stories, but share a general: they migrate because their country cannot offer them the promise of an eternal spring. ARNULFO GARCÍA IS A SOCIAL WORKER GRADUATED FROM THE SAN CARLOS UNIVERSITY OF GUATEMALA. HE LIVED AND WORKED FOR SEVERAL YEARS IN DIFFERENT CITIES OF THE UNITED STATES, EXPERIENCING THE LIVING DIFFICULTIES OF UNDOCUMENTED IMMIGRANTS IN THIS COUNTRY. HE CURRENTLY LIVES IN QUETZALTENANGO.

9


MIGRANTES La crisis humantaria de los migrantes en tránsito MARIELENA VALVERDE La migración internacional es un fenómeno generado a causa de los procesos globalizadores actuales y es una temática de suma importancia a nivel regional, refiriéndose así a países con cercanía geográfica como México, Guatemala, El Salvador y Honduras, -estos últimos tres países son conocidos como el Triángulo Norte-. La migración comprende diferentes aristas, y una de ellas es la promoción y defensa de los Derechos Humanos, los cuales se pueden entender como principios inherentes, tan importantes para la vida en sociedad que debieron ser establecidos y protegidos mediante la norma positiva universal. Existen diferentes acuerdos internacionales como la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención Internacional de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y sus familiares, que buscan institucionalizar la protección de los Derechos Humanos de todas las personas independientemente de su estatus migratorio. A pesar de dichos acuerdos, los migrantes centroamericanos en su tránsito por México, se encuentran expuestos a todo tipo de riesgos, incluyendo la posible vulneración de sus Derechos Humanos. La frontera sur de México históricamente ha sido fuertemente transitada y por ende las políticas migratorias han tendido a criminalizar a los migrantes indocumentados, siendo esto sumamente nocivo, ya que el atravesar un país sin documentos no es un delito penal sino más bien una falta administrativa. El fenómeno de los centroamericanos que migran no es nuevo, y ha tenido momentos relevantes (como las migraciones durante los conflictos armados en los países centroamericanos durante los

10

Migrante, en algún lugar de la frontera/Migrant at any place in the border. Foto: Uli Stelzner años ochenta). En la actualidad, debido a los bajos índices de desarrollo y los altos niveles de pobreza, aunado a la escalada de violencia criminal en estos países, el fenómeno se ha mantenido a pesar de las limitaciones impuestas por los países de tránsito y destino, siendo México uno de ellos por los grandes flujos migratorios que recibe anualmente. Las personas migrantes provenientes de Guatemala, El Salvador y Honduras que carecen de documentación legal en su tránsito por territorio mexicano, se encuentran expuestas a diversos peligros por parte de diversas entidades estatales; la Ley de Migración Mexicana establece diferentes tipos de eufemismos, ya que al hecho de detener por la fuerza a una persona migrante, le denominan “aseguramiento” cuando en realidad estas personas están siendo privadas de su libertad en estaciones migratorias bajo condiciones precarias. En estos lugares, durante un tiempo arbitrario, son expuestos a diferentes violaciones de sus Derechos Humanos hasta ser deportadas a sus países de origen, igualmente en condiciones precarias.

www.entremundos.org

La situación de la migración indocumentada se mantiene a pesar de las limitaciones impuestas por los países de tránsito y destino. Es necesario que existan acuerdos mínimos entre Estados mediante el establecimiento de instituciones que funcionen como entes reguladores y que visibilicen la situación inhumana que enfrentan miles de migrantes que únicamente escapan del inestable contexto socioeconómico de sus países. Los migrantes cruzan las fronteras con la promesa de alcanzar el sueño americano, teniendo que enfrentar primero la pesadilla ante las autoridades migratorias mexicanas salpicadas de corrupción. Si el enfoque humanitario no conmueve a las autoridades de los países de origen, entonces hay que apelar al enfoque economicista, entendiendo la importancia que representan para la economía de los países centroamericanos, los millones que ingresan en remesas. MARIELENA VALVERDE MADRID ES UNA INTERNACIONALISTA, CIUDADANA DEL “PAÍS DE LA ETERNA PRIMAVERA”, FUTURA POLITÓLOGA Y CON SUEÑOS DE UNA SOCIEDAD MÁS JUSTA.


MIGRANTS The humantarian crisis of migrants in transit MARIELENA VALVERDE International migration is a phenomenon created by current globalization processes, and it is a topic of great importance at the regional level, particularly in countries with geographic proximity like Mexico, Guatemala, El Salvador, and Honduras. (These last three countries are known as The Northern Triangle.) Migration of course includes different aspects, one of which is the promotion and defense of human rights, which can be understood as basic principles so important for life in society that they must be established and protected universally. Different international agreements exist such as the Universal Declaration of Human Rights and the International Convention of Rights For all Workers, Migrants, And Their Families, which seek to institutionalize the protection of human rights for all people regardless of their migration status. However, despite these international agreements, Central American migrants on their journey through Mexico are exposed to risks of all kinds, including the possibility of human rights violations. The Southern border of Mexico has historically been heavily crossed, and many migration policies have criminalized undocumented immigrants, this being extremely damaging—since crossing into a country without legal documents is not a penal offense but an administrative fault. This phenomenon of Central American migration is not new, and it has ts especially noteworthy moments (like

Recovering after the journey/Recuperándose después del viaje. Photo: Uli Stelzner migration during the armed conflicts in Central American countries in the 1980’s). Nowadays, despite limitations imposed both by the countries of transit and of destination— due to the low levels of development and the high levels of poverty in these countries, and augmented by the escalation of criminal violence— the phenomenon of immigration has been maintained. The immigrants coming from Guatemala, El Salvador, and Honduras that don’t have legal documents during their passage through Mexico face exposure to a myriad of dangers presented by various state entities. Mexican migration law establishes and maintains different types of euphemisms, since they call the act of forcibly detaining an migrant is called “security,” when in reality these people have been robbed of their freedom and are being held detention centers under precarious conditions. In these places they are left exposed to different human rights violations, often for an arbitrary amount of time, until they are deported to their countries of origin, also under precarious conditions.

www. revista.entremundos.org

Illegal migration continues despite the restrictions both countries of transit and destination have imposed. It is necessary that at least minimal agreements exist between countries through the establishment of institutions that function as regulatory bodies— that work to visibilize the inhumane situation that thousands of migrants face, people who are only escaping the unstable, challenging socioeconomic situations of their countries in the first place. Migrants cross borders with the promise of achieving the “American Dream,” having to face the nightmare of Mexican migration officials consumed by corruption. If the humanitarian approach is not convincing for the authorities in the country of origin, then we will appeal to the economic approach, understanding economic significance of immigration in Central American countries. MARIELENA VALVERDE MADRID IS AN INTERNATIONALIST, A CITIZEN OF THE “COUNTRY OF ETERNAL SPRING”, A FUTURE POLITICAL ANALYST — WITH DREAMS OF A MORE JUST SOCIETY.

11


DE NUESTROS

CORRESPONSALES

Una carta desde Japón

pues por diversas circunstancias no podían regresar a Corea. Esto generó que muchos japoneses se comportaran mal con los coreanos y les discriminaran diciéndoles cosas como «¡Lárguense de Japón!», o insultándolos de peor forma.

SATSUKI MORI ¡Hola desde Japón! Soy una corresponsal amiga de la revista Entremundos y me alegra poder compartir con ustedes un poco de la situación de los inmigrantes en Japón. Primero, quiero contarles que ya sea por trabajo o familia hay muchos inmigrantes en Japón, así como gente que vino a vivir aquí después de la guerra shinojaponesa y la Guerra del Pacífico. Sin embargo, aunque la inmigración no debería generar discordia, hoy en día es causa de discriminación en Japón (especialmente hacia los coreanos del sur y del norte) siendo uno de los más grandes problemas de la sociedad japonesa. En general es un tanto difícil nombrar a los «coreanos» como tal, debido a que varios tienen orígenes tanto coreanos como japoneses pero viven en Japón como japoneses, ya que han cambiado sus nombres como consecuencia de distintas situaciones. La razón por la cual existe una gran población coreana en Japón es debido a su historia compleja y ancestral. Mientras se desarrollaba la guerra, Japón trajo a muchos coreanos para trabajar al país, y cuando el trabajo acabó, muchos tuvieron que quedarse y sobrevivir,

12

Satsuki Mori

Debido a esto, muchos coreanos cambiaron sus nombres a nombres japoneses para sobrevivir, porque si los japoneses se enteraban de que eran coreanos, su estatus social sería muy bajo. De este modo, tenían que fingir ser japoneses para poder obtener un trabajo y entonces ser aceptados. Por esta razón, no es tan fácil llamarles coreanos, porque depende de cómo ellos se identifiquen. Actualmente, algunos japoneses, especialmente la gente mayor aún discrimina a los coreanos. Decidí hablar sobre esto porque pienso que, aunque ambos países están tan cerca, nuestra relación no es muy buena y tenemos muchos problemas entre nosotros, lo cual es triste. Pero esto no solo pasa en Japón sino ocurre en todos lados. Viví en

www.entremundos.org

Estados Unidos por unos años y pude ver cómo la discriminación hacia los inmigrantes era un problema muy común, ya que a algunos estadounidenses no les agrada que las personas indocumentadas vivan en su país. He pensado en este problema porque muchos coreanos que viven en el lugar donde yo nací y crecí son algunos de mis mejores amigos. Y sólo hasta cuando aprendí en la escuela sobre la historia de su país, y hasta que mis amigos me contaron que tenían sangre coreana o que habían nacido en Corea, no sabía que no eran «japoneses». Aun así, no me importó que fueran coreanos, japoneses o cualesquiera que fueran sus orígenes, porque eran mis amigos. No hay ningún problema en mantener nuestra amistad si ellos no son japoneses, porque no debería haber una diferencia en una amistad entre personas de distintos países, porque solo se debe «ver a la persona como una persona». Si discriminas a alguien porque ser de un lugar diferente al tuyo, nunca entenderás su vida, y así te cerrarás las puertas a la oportunidad de entablar una conversación y aprender. Creo que el respeto hacia las personas y sus culturas hace de todo algo mejor y permite a la humanidad vivir en paz. No juzgues a los inmigrantes bajo tus propios parámetros. Espero que esta carta te ayude a reflexionar sobre ello. SATSUKI MORI SE GRADUÓ EN ESTUDIOS GLOBALES POR LA UNIVERSIDAD DE RYUKOKU EN KYOTO, JAPÓN. LE INTERESAN LAS CULTURAS, LOS IDIOMAS Y LAS RELIGIONES DEL MUNDO.


FROM OUR

CORRESPONDENTS

A letter from Japan SATSUKI MORI Hello from Japan! I am a correspondent friend of Entremundos Magazine, and I am glad I can share a ittle bit about the situation of immigrants in Japan. First, it is important to tell you many immigrants have come to Japan for job or family , and also many came here during or after the Shino-Japanese War and Pacific War. I believe immigration should not generate discord among humans, but today discrimination against immigrants is unfortunately an issue, not excluding Japan, particularly against Koreans (from South and North Korea). However, just calling them“Koreans”is sort of an over-simplification, because some of them have both Korean and Japanese origins, and some of them live in Japan as“Japanese people”because they have changed their names, which I explain more below. The high population of Koreans in Japan is a product of a complicated and old history. As the Shino-Japanese War was going on, Japan brought many Koreans in as workers. When the war finished, many Koreans had to stay Japan because they were unable to go back to Korea, for various reasons. Ethnically Japanese people began discriminating against Koreans, often

saying something like “get out from Japan!”, or something much worse. Many ethnically Korean people switched to a Japanese name, because to be Korean generally dictated one’s social status. Pretending to be Japanese was a pathway towards finding work, to being socially accepted, and towards general survival. So, due to this complex history and its implications, I am not sure if it is right to call always ethnically Korean immigrants Koreans. It depends on how they identify themselves.Today, some Japanese people, especially those of older generations, still discriminate against ethnically Korean people. I wanted to talk about this subject because, despite the physical proximity of our countries, Japan’s relationship with North and South Korea is fraught with complication, and our challenging relations sadden me. But this is not happening just in Japan, it is happening everywhere. I lived in the United States some years ago, and I could see how this was a very common issue, some Americans did not like immigrants at all. Therefore, I think all of us should think about this situation, reflect and have conversations about it. I have been thinking about this issue a lot lately. Many Koreans who live in the place where I was born and raised are some of my best friends. And until I learned the history of their people in school, and until my friends told me that their bloodline was Korean, or that they were born in Korea, I did not even know that they were not “Japanese”. Even so, it did not matter to me if they were Korean, Japanese, or whatever origins they had, because they are friends of mine. Whether I keep my friendship with

www. revista.entremundos.org

Osaka street. photo: Satsuki Mori. them has nothing to do with them not being Japanese. Being from different countries should never hold back friendships, because you just should “see the other person as a person”. If you discriminate against them because they are from a different place than you, you will never understand their life, and that is losing a chance to have dialogue and to open your mind to new things. I believe that respecting people and their cultures makes everything better. It allows humanity to live in peace. Don’t judge people just with your own standards. I hope this letter encourages you to think about this. SATSUKI MORI IS A GRADUATE IN GLOBAL STUDIES FROM RYUKOKU UNIVERSITY IN KYOTO JAPAN. SHE IS INTERESTED IN DIFFERENT CULTURES, LANGUAGES AND RELIGIONS.

13


EL REPORTAJE DE ENTREMUNDOS

Las puertas del paraíso DIANA PASTOR ANTONIO HERNÁNDEZ En el libro Las puertas del paraíso, del escritor polaco Jerzy Andrzejewsky, se narra la supuesta cruzada que un grupo de niños europeos emprende a Tierra Santa después de que uno de ellos tuviera una revelación divina. Al respecto, José María Guelbenzu del diario El País dice: “El asunto de Las puertas del paraíso es en lo anecdótico, el mismo que el de La cruzada de los niños, de Marcel Schwob: la penosa expedición de niños hacia Jerusalén, imbuidos por el espíritu de La Cruzada, que acabó entre enfermedades, raptos, esclavitud y muerte antes de llegar siquiera a los puertos mediterráneos”. Ochocientos años después, sin supuestos y exageraciones, ésta es la misma situación que sufren miles de menores guatemaltecos que migran hacia Estados Unidos. Muchas niñas y niños, persuadidos por la idea de encontrar en ese país una vida mejor, se exponen al peligro y a la violencia, tanto en el trayecto como en su estancia.

14

la pobreza es una de los principales factores que obliga a los niños y adolescentes a migrar/Poverty is one of the main reasons for children and young people to migrate. fotos: antonio hernández.

Según datos del Instituto de Política Migratoria, en el 2016 fueron detenidos por agentes de la Patrulla Fronteriza en Estados Unidos unos 81 menores guatemaltecos por día, aproximadamente uno a cada 17 minutos. En los últimos años, Guatemala ha tenido un incremento alarmante de niños que migran hacia Estados Unidos. De acuerdo al Consejo Nacional de Atención al Migrante, ocho de cada 10 niños centroamericanos apenas supera los 12 años de edad y dos de cada tres viajan solos, muchos de ellos son guatemaltecos. Se trata de niños que toman la decisión de cruzar la frontera guatemalteca, atravesar todo México y llegar a este país del norte. También hablamos de niños que son obligados o convencidos por sus padres, quienes ya se encuentran como inmigrantes en Estados Unidos. ¿Qué clase de hechos o situaciones hacen migrar a un niño o niña quien en una situación normal debería estar pensando en ir a la escuela y jugar con sus amigos o sus hermanos? Según una investigación del Centro de Estudios en Género y Refugiados, la violación de derechos en un contexto de pobreza extrema, la

www.entremundos.org

discriminación étnica, de género o de cualquier otro tipo, la violencia y amenaza de violencia y la reunificación familiar son los principales factores determinantes para la migración de niños y adolescentes en Guatemala. Un dato interesante es que la gran mayoría de los niños y los adolescentes que migran de Guatemala son indígenas y tienen la intención de irse del país para siempre; aunque en el camino vean truncadas sus intenciones. Según este mismo informe, la relación de los altos índices de violencia y el aumento de migración de niños y adolescentes guatemaltecos se evidencia en el que, los departamentos más violentos en el país son también los que tienen mayores niveles de migración (Guatemala, San Marcos, Huehuetenango, Quetzaltenango y Jutiapa). Lo peor del caso, es que los niños y niñas sufren de esta violencia dentro de sus propios hogares, y muchos de ellos no sólo sufren violencia física sino también sexual por parte de sus familiares. Entre 2003 y 2012, la violencia dentro de la familia aumentó más del 50%, y la mayoría de las víctimas fueron niñas y mujeres. CONTINÚA EN LA PÁGINA 16...


THE ENTREMUNDOS REPORT migration from Guatemala include human rights violations in the context of extreme poverty; ethnic, gender, and other forms of discrimination; violence or the threat of violence; and the hope of reunion with one’s family. Interestingly, the overwhelming majority of children and adolescents who migrate from Guatemala are indigenous and intend to leave the country forever, often leaving their plan unrealized on the journey North.

The gates of the paradise DIANA PASTOR ANTONIO HERNÁNDEZ In his book The Gates of Paradise, Polish author Jerzy Andrzejewsk narrates the journey of a group of European children, who, after one is struck by a divine revelation, embark on a pilgrimage to the Holy Land. In this sense, says José María Guelbenzu:“The subject ofThe Gates of Paradise is identical to that of The Children’s Crusade by Marcel Schwob: the perilous journey of children en route to Jerusalem, filled with the spirit of the Crusade, ended in illness, kidnapping, slavery and death before arriving even at the ports of the Mediterranean.” Eight hundred years later, this is the situation of thousands of underage Guatemalans who migrate to the United States. Many boys and girls, motivated by the promise of a better life, risk danger and violence en route to the U.S., and upon arrival there. According to the Migration Policy Institute, in 2016 approximately eighty-one Guatemalan minors were detained by the United States Border Patrol every day, about one every seventeen minutes. In recent years, Guatemala has experienced an alarming increase in the number of children who migrate to the United

Vigliando la frontera/watching the border. Photo: Uli Stelzner. States. Guatemala’s National Counsel for Guatemalan Migrants reports that eight out of ten Central American minors who migrate are under twelve years of age and two out of three travel alone; many of these children are Guatemalan. Some of the children covered by this study have decided for themselves to cross the Guatemalan border and the length of Mexico to reach that North American country. Others are convinced by their parents who have already reached the United States as immigrants. What kinds of events or situations drive a child to consider migration, who, in normal circumstances would be more preoccupied with school or friends? According to a study by the Center for Gender and Refugee Studies, the main factors leading to child and adolescent

www. revista.entremundos.org

According to the same report, the relationship between high rates of violence and the increase in migration by Guatemalan children and adolescents is evidenced by the fact that the most violent departments in the country are also the ones with the highest levels of migration (those departments include Guatemala, San Marcos, Huehuetenango, Quetzaltenango 1and Jutiapa). The children who experience violence suffer it in their own homes, and the violence they experience is often not just physical but also sexual in nature and perpetrated by family members. Between 2003 and 2012, inter-family violence rose by more than 50%, the majority of the victims being women and girls. Gang violence and violence associated with organized crime has also risen and disproportionately affects Guatemalan youth, so it’s not surprising that children and adolescents flee to escape not only domestic violence but also the pressure to join violent organizations. CONTINUED ON PAGE 17...

15


EL REPORTAJE DE ENTREMUNDOS ...VIENE DE LA PÁGINA 14 La violencia asociada con las pandillas y el crimen organizado también ha aumentado y afecta desproporcionadamente a los jóvenes en Guatemala, así que no es de extrañar que los niños y los adolescentes huyan de la violencia en el hogar o escapen de la coacción para unirse a grupos violentos. Los padres ven la migración como algo natural puesto que las condiciones de vida de sus lugares de origen son aún peores, más arriesgadas o más deprimentes que el irse a Estados Unidos como indocumentados. Sin embargo, aunque los padres sean conscientes de lo que el viaje implica, los menores no tienen un panorama de los riesgos, e incluso al igual que sus padres muchos de ellos ven que la migración constituye una posibilidad real para cambiar su vida. No obstante, los peligros a los que se exponen van desde el robo hasta la trata de personas, el trabajo infantil forzado, la servidumbre, la explotación sexual y el tráfico de órganos. También se exponen a morir durante el trayecto al cruzar el río o los desiertos, morir por asfixia al viajar en medios de transporte inadecuados como los camiones que llevan una gran cantidad de personas escondidas sin ventilación alguna o quedar mutilados por los peligrosos trenes de carga. Los niños que logran llegar a Estados Unidos tampoco tienen una mejor situación. En años recientes, The Associated Press reportó que debido al incremento de menores inmigrantes, se colocaron a algunos de ellos en hogares donde fueron agredidos sexualmente, privados de alimentos u obligados a trabajar sin compensación. Muchos de ellos eran niños guatemaltecos, quienes han quedado a la deriva luego de ser capturados. Cabe resaltar que la Convención Internacional sobre los Derechos del Niño (el mayor tratado en derechos de los niños y las niñas), no ha sido ratificado por USA a pesar de que este país participó activamente en su creación

16

Como muchos niños y adolescentes guatemaltecos migrantes, otros menores centroamericanos también exponen su integridad física. As many Guatemalan children and young people, other Central american minors expose their physicall integrity. Foto: Uli Stelzner. en Naciones Unidas. Los niños que son deportados viven otro calvario: al ser repatriados por medio de la Secretaría de Bienestar Social (SBS) y la Procuraduría General de la Nación (PGN), regresan a sus hogares expuestos nuevamente a las condiciones de la que huían o se quedan en albergues que muchas veces no son adecuados para ellos. A pesar de este panorama, no hay acciones claras de parte del gobierno guatemalteco para afrontar esta realidad. La respuesta de la ayuda internacional de Estados Unidos ha sido la puesta en marcha del Plan para la Prosperidad del Triángulo Norte, que abarca Guatemala, El Salvador y Honduras. Sin embargo, este plan ha sido cuestionado por algunos medios de comunicación como Plaza Pública que le ha clasificado como un “proyecto de élite” que más que buscar solución al problema de la migración “en el fondo no es más que un proyecto empresarial cuyos objetivos principales son impulsar y consolidar

www.entremundos.org

grandes inversiones privadas con la participación de los Estados”. Después de que los niños son repatriados, el ciclo de pobreza y abandono continúan para ellos. A pesar de esto, miles de niños y niñas siguen intentando cruzar la frontera. La situación tiene una lógica simple para ellos: Guatemala les falló, el paraíso se encuentra en Estados Unidos, y ellos están dispuestos a cruzar la puerta para alcanzarlo. DIANA PASTOR, EDITORA DE LA REVISTA ENTREMUNDOS ANTONIO HERNÁNDEZ HA TRABAJADO POR VARIOS AÑOS CON NIÑOS Y JÓVENES COORDINANDO CON DIVERSAS ONG’S, UNO DE SUS MAYORES IDEALES ES CONSTRUIR UN MUNDO MEJOR PARA LAS GENERACIONES FUTURAS.


THE ENTREMUNDOS REPORT ...FROM PAGE 15 Parents understand migration to be a natural choice, considering that the living conditions in their places of origin are even more hazardous and bleak than the prospect of migrating to the United States without documentation. Although parents may understand the implications of the trip north, minors do not have a complete view of these risks and see migration primarily as the real possibility for an improved quality of life. Still, the dangers that young migrants face range from armed robbery to human trafficking, coercive labor and slavery, sexual exploitation and organ trafficking. Migrants also risk death by asphyxiation when traveling in inadequate forms of transportation, such as in overloaded trucks without ventilation, and while crossing rivers and deserts, and many are left physically mutilated when travelling on cargo trains. Even the children that do make it to the United States don’t have a better situation. In recent years, the Associated Press reported that due to the rise in child and youth immigration, many of those children have been found in homes where they were sexually assaulted, malnourished, or forced to work without compensation. Many of those children were Guatemalan, and were left stranded after being captured. It is significant, then, that the most wide-ranging treaty on children’s

rights, the International Convention on the Rights of the Child, was not ratified by the USA, despite having participated actively in its creation by the United Nations.

Something has gone very wrong in a country whose children flee in search of a better life.

Those who are deported, on the other hand, live a different ordeal: being repatriated by the Secretary of Social Welfare (SBS) and the Attorney General’s Office (PGN), they return to their homes to only be exposed again to the conditions from which they fled in the first place. Others stay in shelters and orphanages unequipped for the influx of so many children. Even in light of the situation, there are no clear steps the Guatemalan government can take to confront this reality. The response by the United States has come in the form of the Alliance for Prosperity

www. revista.entremundos.org

Plan in the Northern Triangle, which covers Guatemala, El Salvador and Honduras. The Alliance for Prosperity, however, has been critiqued by various organizations, including the the online publication Plaza Pública, which called the US approach to immigration a “project of the elite” and suggested that rather than attempting to solve the problem of migration, the Plan “in essence is nothing more than a business plan whose ultimate objective is to propel and consolidate private investments friendly to the United States.” After children are repatriated, the cycle of poverty and neglect will continue. Despite this fact, thousands of boys and girls keep trying to cross the border. The logic of the situation, for them, is simple: Guatemala failed them, paradise lies in the United States, and they are willing to cross the gates to get there. DIANA PASTOR, ENTREMUNDOS MAGAZINE EDITOR ANTONIO HERNÁNDEZ HE HAS WORKED FOR SEVERAL YEARS WITH YOUTH AND CHILDREN COORDINATING WITH DIFFERENT ONG’S. ONE OF HIS MAIN DREAMS IS BUILDING A BETTER PLACE FOR NEW GENERATIONS

17


TEMA DE PORTADA De Guatemala a Los Estados Unidos: Una mirada a la migración. SARA VAN HORN Desde los 36 años del conflicto armado, la migración guatemalteca hacia los Estados Unidos se ha incrementado de manera ininterrumpida. En 2015, un total de 928,000 guatemaltecos realizaron el viaje hacia los Estados Unidos. La ruta más común es mediante un tren de carga; comenzando en el sur de México, los migrantes piden aventón a bordo de un tren conocido coloquialmente como La Bestia, el cual viaja en dirección norte hacia los estados fronterizos de California, Arizona, Nuevo México y Texas. Existen muchos peligros a los que se enfrentan los guatemaltecos que intentan la travesía. El viaje en tren lo es; existe riesgo de amputación o muerte debido a la caída desde el tren, riesgo de violencia de pandillas, extorsión y secuestro, y un alto riesgo de violación (lo suficientemente alto para que muchas mujeres ingieran pastillas anticonceptivas cuando se están preparando para el viaje). En la frontera de EE.UU. y México, los migrantes deben encontrar una forma de ingresar a los Estados Unidos sin ser detectados por la patrulla fronteriza de este último país. Por lo regular, esto significa caminar muchas horas en el desierto, generalmente sin comida, agua o resguardo suficiente, pero sí con un constante temor a ser descubiertos. «El viaje desde América Central a través de México hacia Arizona (específicamente el Desierto de Sonora) es extremadamente peligroso,» indica Melanie Gleason, una abogada de Derechos

18

de Inmigración que trabaja en la frontera EE.UU. y México. «La gente no migra y deja sus hogares a menos que existan circunstancias excepcionales que los obliguen a hacerlo.» Entonces… ¿qué está obligando a los guatemaltecos a migrar? Willy Barreno, cofundador de Café Red Kat en Xela, cita a la globalización e implementación de los Acuerdos de Libre Comercio. Barreno, quien vivió en Estados Unidos por 14 años, se describe a sí mismo como un refugiado económico que buscó empleo en los Estados Unidos debido a la falta de oferta de trabajo en su país natal. La participación del gobierno de los EE.UU. en la historia de Guatemala ha tenido consecuencias dramáticas sobre la realidad geopolítica actual. Desde el bombardeo de la Ciudad de Guatemala en 1954, el apoyo militar y el respaldo político dado a las fuerzas armadas guatemaltecas, los Estados Unidos tienen una enorme responsabilidad sobre los 36 años del conflicto armado que obligó a muchos guatemaltecos a abandonar su país. La introducción y respaldo de los Acuerdos de Libre Comercio por parte de los EE.UU., que casi exclusivamente beneficia a las grandes corporaciones en detrimento de los pequeños agricultores, han impulsado olas aún mayores de migración. El gobierno ha reaccionado de diversas maneras al incremento dramático de centroamericanos migrando hacia los Estados Unidos. A principios de los 90s, la patrulla fronteriza de EE.UU. implementó un programa llamado Prevención a través de la disuasión, cuya principal estrategia continúa siendo el desvío de los inmigrantes a través de las secciones más hostiles de la frontera EE.UU.-México con la esperanza de que el riesgo acrecentado disuada a futuros migrantes. En el 2014, el gobierno mexicano, en colaboración con el de Estados Unidos, imple-

www.entremundos.org

El tren de la bestia. foto: uli stelzner. mentó un programa llamado Programa Frontera Sur para fortalecer y militarizar la frontera sur de México con Guatemala. Y los Estados Unidos, bajo la Administración de Obama, aumentó el número de deportaciones, removiendo a la fuerza a más de tres millones de inmigrantes durante los ocho años que duró la presidencia de Barack Obama. A pesar de esto, existen muchas organizaciones que buscan hacer que este viaje sea más fácil y que las muertes sean menos frecuentes. Igualmente importantes son las organizaciones que buscan crear empleos a nivel local necesarios para los guatemaltecos, y así no sientan que migrar es la única opción. En 2010, Barreno creó Café Red Kat con la intención de enseñar a cocinar a guatemaltecos jóvenes y proveer empleo a migrantes retornados que han adquirido experiencia para cocinar en los EE.UU. Él cree que el enfoque debería ser el orgullo guatemalteco y la creación del sueño guatemalteco en vez de ir detrás de uno sueño extranjero. SARA VAN HORN ES UNA ESCRITORA DE ESTADOS UNIDOS QUE RADICA EN LA CIUDAD DE NUEVA YORK. ESTUDIA ESPAÑOL E HISTORIA DE GUATEMALA EN RHODE ISLAND.


COVER

STORY

From Guatemala to the United States: A look at migration. SARA VAN HORN Since the 36 years of internal armed conflict, Guatemalan migration to the United States has risen steadily. In 2015, a total of 928,000 Guatemalans completed the journey to the Unites States. The most common route of travel is by freight train; beginning in southern Mexico, migrants hitch rides aboard a train known colloquially as La Bestia, or The Beast, which travels north towards the US border states of California, Arizona, New Mexico, and Texas. T h e r e a r e m a ny d a n g e r s f a c i n g Guatemalans who attempt the j o u r n e y. Th e t ra i n r i d e i t s e l f i s dangerous; there is risk of amputation or death if migrants fall, risk of gang violence, exhortation, and kidnapping, and high risk of rape (enough so that many women take contraceptive pills as preparation for the journey).At the US-Mexican border, migrants must find a way into the United States undetected by US border patrol. This usually involves walking many hours in the desert, usually without adequate food, water, or shelter, but with the constant fear of discovery. “ The journey from Central America

through Mexico to Arizona (specifically the Sonoran Desert) is highly dangerous,” says Melanie Gleason, an Immigration Rights lawyer working on the US-Mexican border. “People do not migrate and leave their homes unless there are urgent circumstances which render it necessary.” So, what is pushing Guatemalans to migrate? Willy Barreno, the co-founder of Café Red Kat in Xela, cites globalization and the implementation of Free Trade Agreements. Barreno, who lived in the States for 14 years, described himself as an economic refugee, who sought employment in the United States because of the lack of jobs back home. The involvement of the US government in Guatemala’s histor y has dramatic consequences for today ’s geopolitical reality. From the 1954 bombing of Guatemala City to the military support and political backing provided to the Guatemalan military, the United States had a huge responsibility for the 36 years of internal armed conflict which forced so many Guatemalans to flee their homeland. And the US introduction and support of Free Trade Agreements, which a l m o s t e xc l u s i ve l y b e n e f i t l a rg e corporations to the disadvantage of small farmers, has provided the impetus for even stronger waves of migration. There have been varied government responses to the dramatic increase of Central Americans migrating to the United States. In the early 1990s, US Border Patrol implemented a program called Prevention through Deterrence, whose main strategy continues to be to redirect immigrants through the harshest sections of the US-Mexican border in the hopes that increased risk will dissuade future crossers. In 2014, the Mexican government, in conjunction with the United S t a t e s, i m p l e m e n t e d a p r o g r a m called Programa Frontera Sur to

www. revista.entremundos.org

Willy Barreno, fundador de café red. strengthen and militarize Mexico’s southern border with Guatemala. And the United States, under the Obama Administration, increased the number of deportations, forcibly removing more than three million immigrants in Barack Obama’s eightyear presidency. There are, however, many organizations working to make the trip easier and deaths less frequent. And, just as importantly, there are organizations working to create the local employment that Guatemalans need, so that migrating does not feel like the only option. In 2010, Barreno created Café Red Kat with the intention of teaching young Guatemalans to cook and of providing employment for returned migrants who had cooking experience in the US. The focus, he believes, should be on Guatemalan pride and on creating a G u a t e m a l a n d re a m i n s t e a d o f pursuing a foreign one. SAR A VAN HORN IS A WRITER FROM THE UNITED STATES WHO LIVES IN NEW YORK CITY. SHE STUDIES SPANISH AND HISTORY OF GUATEMALA IN RHODE ISLAND.

19


EL INVITADO DE ENTREMUNDOS La justicia social no es una mercancía CARLOS ALFREDO GOSSMAN Y JONATHAN MENKOS Recientemente se celebró por décima ocasión y a nivel mundial el día de la justicia social, momento para recordar que toda sociedad está llamada, por su propia cohesión y éxito, a distribuir entre todos sus miembros los frutos del progreso económico. Esto solo es posible si se garantiza la protección y cumplimiento de los derechos humanos: civiles, políticos, económicos, ambientales, culturales y sociales. En los últimos treinta años, el debilitamiento de lo público —entendido como espacio, ideas colectivas e instituciones para el bien común—, impulsado por el fundamentalismo neoliberal, ha provocado, con diferente intensidad en los países centroamericanos, efectos nocivos

20

para la justicia social, evidenciados en una insuficiente inversión social en la que se ha ido eliminando el espíritu universalista de políticas tales como la educación, la salud, la seguridad social y el empleo, entre otras. La reducción del papel de lo público es visible también en la trivialización de las políticas económicas que han sido condenadas, en el caso de la monetaria, al limitado manejo de la inflación; en la productiva, a la búsqueda desordenada y sin criterios técnicos de acuerdos comerciales; y en la fiscal, al control del déficit y de la deuda pública, mientras se amplían los privilegios fiscales hacia ciertas élites que utilizan su poder económico para prostituir un poder político en muchas ocasiones más atento al dinero que a alguna ideología. Todo esto ha traído consigo un amenazador debilitamiento de las ideas democráticas. La coyuntura actual atestada de actores políticos con discursos repletos de odio e ignorancia, y con acciones contra la migración y las relaciones internacionales, es precisamente la consecuencia de un sistema político y económico que está en deuda con las grandes mayorías. Esta globalización ha evaluado la competitividad en términos de reducción de tiempos para hacer negocios u horas destinadas por las empresas al pago de impuestos y a cómo reducir los trámites de exportación, mientras deja fuera de

www.entremundos.org

La globalización, pensada como elemento para la emancipación de los seres humanos en todo el mundo por medio del acceso a conocimientos, culturas, tecnologías, territorios, recursos y mejores formas de producción, ha quedado reducida a una globalización mercantil y financiera que acrecienta la desigualdad, al tiempo en que fomenta los paraísos fiscales y transfiere el poder de los Estados en las decisiones sobre el bienestar de sus ciudadanos a empresas multinacionales y élites económicas nacionales. su examen los crecientes problemas de pobreza e ingobernabilidad democrática. Mientras se reducen las trabas al comercio, se amplían los muros que evitan el avance de la civilización actual: la injusticia social, la desigualdad y la irresponsabilidad frente al cambio climático. CONTINÚA EN LA PÁGINA 22...


COVER

STORY

Social justice is not a commodity CARLOS ALFREDO GOSSMAN Y JONATHAN MENKOS The world recently celebrated the 10th International Day for Social Justice, a day to remember that every society should distribute among all of its members the fruits of economic progress, in the name of its own unity and success. This can only be done when a society guarantees respect for all human rights: civil, political, economic, environmental, cultural and social. Over the last 30 years, the deterioration of the public sphere – spaces, ideas, and institutions dedicated to the common good – driven by neoliberal fundamentalism, has damaged social justice with different intensities in different Central American countries. This can be seen in the lack of social investment and the elimination of the spirit of fairness in policies on education, health, social security, and employment, among others.

The present scene is crowded with politicians whose speeches are full of hate and ignorance. This, along with antiimmigrant and anti-diplomacy rhetoric, is precisely the consequence of a political and economic system that hurts the vast majority of the world. Globalization is thought of as an engine for the liberation of people all over the world through access to knowledge, cultures, technologies, territories, resources, and better forms of production. But it has been reduced to a financial and mercantile globalization that increases inequality, creates tax havens, and transfers the right of states to make decisions regarding the well-being of their citizens to multinational businesses and local economic elites. This globalization measures competitiveness by how little time it takes to do business, how little time businesses spend paying taxes, and how simple the process of exportation is, while ignoring the growing problems of poverty and the failure of democratic institutions. As obstacles to business are torn down, the walls that delay the advance of current civilization are built: social injustice, inequality,

“Globalization is thought of as an engine for the liberation of people all over the world through access to knowledge, cultures, technologies, territories, resources, and better forms of production. But it has been reduced to a financial and mercantile globalization that increases inequality, creates tax havens, and transfers the right of states to make decisions regarding the wellbeing of their citizens to multinational businesses and local economic elites”. and irresponsibility in the face of climate change. CONTINUED ON PAGE 23...

The reduction of the role of the public sphere has also condemned government economic policy to initiatives of limited impact. Our monetary policy is limited to the prevention of inflation. Our productivity policy is limited to a disordered search for commercial arrangements that lacks scientific criteria. Our economic policy is limited to control of the deficit and public debt, even as a handful of elites benefit from increasing fiscal privileges as they use their economic power to prostitute political power that is in many cases more responsive to money than any ideology. All of this has brought with it a threatening deterioration of democratic ideas.

www. revista.entremundos.org

21


TEMA DE PORTADA

...VIENE DE LA PÁGINA 20

Manifestación de quetzaltecos en Renuncia ya, en el 2015/Protesting in quetzaltenango against the ex president Otto Perez. Foto: Patricia Macías.

Si los centroamericanos desean vivir en Estados democráticos y con la certeza de que las generaciones siguientes tendrán un mayor bienestar que las actuales, entonces toca acordar los estándares de justicia social que se desean mantener y sobre los que se quiere avanzar, reconociendo derechos y obligaciones. Esta no es una decisión del mercado o de su fantasiosa mano invisible. La justicia social no es una mercancía, es la columna vertebral que articula la democracia y el desarrollo, por lo tanto sus alcances requieren una amplia discusión política que forje acuerdos concretos, principalmente, sobre el crecimiento económico, la protección ambiental, el empleo y un ingreso garantizado para cada ciudadano; la equidad por medio de la universalización y mejora en la calidad de los bienes y servicios públicos; y sobre el papel de Estado y en particular de la política fiscal.

22

La política fiscal también debe ser reformulada para ajustar sus objetivos hacia la justicia social. Primero, el gasto público debe enfocarse en el logro de objetivos de desarrollo y estar sujeto a evaluación. Segundo, los ingresos públicos deben basarse en principios de progresividad (quien tiene más paga más), equidad (a igual ingreso, igual impuesto) y suficiencia (la recaudación busca equilibrar los ingresos frente al gasto). Tercero, aumentar la participación ciudadana por medio de espacios formales de discusión de los presupuestos públicos, a niveles nacional y local, y lograr un mayor acceso de los ciudadanos a la información fiscal. Finalmente, luchar contra todas las formas de corrupción pública y privada que atentan contra la justicia social, modernizando el marco legal e institucional, fortaleciendo el servicio civil y estableciendo estándares más altos de probidad social.

www.entremundos.org

Empresarios, trabajadores, políticos, académicos, estudiantes y ciudadanos en general, están obligados a lograr un nuevo contrato social que cambie la catastrófica ruta actual de la región. Frente al desempleo, la corrupción, la violencia, la pobreza y la incertidumbre en la que vive la mayoría, vale la pena recordar que otra Centroamérica es posible: una con justicia social. Pero esa Centroamérica con mayor bienestar, oportunidades e igualdad requiere un cambio drástico que ponga por delante del interés privado, el bien de todos. JONATHAN MENKOS ZEISSIG, DIRECTOR EJECUTIVO DEL INSTITUTO CENTROAMERICANO DE ESTUDIOS FISCALES -ICEFI-. CARLOS ALFREDO GOSSMAN ASISTENTE DE INVESTIGACIÓN ICEFI


COVER

STORY

...FROM THE PAGE 21

Niño trabajador en el mercado, una escena común en Guatemala/child worker at the market, a common scene in Guatemala. Photo: Antonio Hernández

If Central Americans want to live in democratic states with the certainty that future generations will be better off, it’s necessary to decide on the social justice standards we want to achieve and build on, recognizing appropriate rights and obligations. This isn’t a decision that can be left to the market or to that farcical invisible hand. Social justice isn’t a commodity, it’s the backbone that gives shape to democracy and development. Its goals require a broad political discussion that forges concrete agreements, on economic growth, environmental protection, job creation, and income guaranteed to every citizen; on fairness through the standardization and improvement of public goods and services; and on the role of the State and especially of economic policy. Economic policy should also be reformulated to promote social justice. First,

public spending should be focused on achieving development objectives and should be subject to evaluation. Second, public revenues should be based on the principles of progressive taxation (higher rates for higher incomes), equality (uniform tax rates for similar salaries across industries), and sufficiency (revenues should cover spending). Third, citizen participation should be encouraged in formal spaces for public discussion of local and national budgets, and revenue and spending data should be more easily accessible to the public.

academics, students, and the general public have an obligation to agree upon a new social contract that changes the current catastrophic trajectory of the region. Faced with unemployment, corruption, violence, poverty, and the uncertainty in which most people live, we must remember that another Central America is possible: one based on social justice. But this Central America with better quality of life, better opportunity, and greater equality requires a drastic change to put the common good ahead of individual interests.

Finally, economic policy should fight all forms of public and private corruption that threaten social justice, by modernizing legal and institutional frameworks, strengthening civil bureaucracy, and establishing higher standards of social integrity.

JONATHAN MENKOS ZEISSIG, EXECUTIVE DIRECTOR OF INSTITUTO CENTROAMERICANO DE ESTUDIOS FISCALES -ICEFI-. CARLOS ALFREDO GOSSMAN RESEARCH ASSISTANT, ICEFI

Business owners, workers, politicians,

www. revista.entremundos.org

23


RECURSOS PARA ORGANIZACIONES COMUNITARIAS/VOCES COLECTIVAS Por medio de estos programas, el área de cobertura de la fundación se extendió hacia todo el municipio de Santa Cruz y los ejes de la organización se centraron en la educación y el desarrollo económico. Los beneficiarios de estos programas son actualmente hombres, mujeres, jóvenes y niños de Santa Cruz, y recientemente se han incluido entre estos beneficiarios niños menores que forman parte de un programa de estimulación temprana y nutrición en la escuela primaria.

Amigos de Santa Cruz ENTREVISTA CON ILKA SALOJ Acerca de la fundación Amigos de Santa Cruz nació en 1998 cuando la fundadora, Patricia Torpié, viajó a esta comunidad. Patricia quedó impactada después de visitar la escuela primaria y encontrar únicamente a 3 alumnos en el aula del sexto grado. Preocupada por la situación, comenzó a donar libros y entre ocho y diez dólares a los niños de las escuelas primarias, pero mientras más se involucraba en la comunidad más detectaba otros problemas, como los altos índices de desnutrición no solamente en los niños sino en la población en general. A raíz de esto, comenzó a trabajar un programa de refacciones escolares y a ello le siguió la creación de un programa de becas escolares. No obstante, cada vez se requería más ayuda, pues los problemas seguían siendo detectados y uno de los más preocupantes y comunes eran los embarazos en adolescentes. Por esta razón, se

Ilka saloj, coordinadora del programa de mujeres/women’s program coordinator. buscó integrar al currículum de los establecimientos públicos un programa de educación sexual que se introdujo en el curso de ciencias naturales. La falta de fuentes de empleo fue otro problema que se presentaba en la comunidad, por lo que se estableció un centro de capacitación en el cual se impartieron cursos de educación informal. En este centro se brindó la oportunidad de aprender oficios como carpintería, artesanías y otros, con el fin de generar trabajo y al mismo apoyar la educación.

Amigos de Santa Cruz ha crecido con los años y hoy cuenta con un equipo tanto de extranjeros como guatemaltecos. Sin embargo, el objetivo es brindar más oportunidades de empleo a pobladores locales como el caso de la sub directora de la organización, quien es originaria de Santa Cruz. Otro logro obtenido es el impacto en la educación del municipio, pues se consiguió que la primera persona de Santa Cruz se graduara en el año 2016 gracias al programa de becas que la organización ofrece. Hoy, esta persona recién graduada labora para la fundación. Por otro lado, junto con los logros también se han tenido algunas limitantes, como la resistencia de la población para cambiar de mentalidad y la poca colaboración en el proceso de cambio para su bienestar. CONTINÚA EN LA PÁGINA 26...

 Part time hours (week days and weekends)  One-on-one tutoring  All materials provided  3 months minimum commitment  Experience preferred  Paid or exchange for Spanish classes Email or stop by for an application form.

24

www.entremundos.org

Interior Pasaje Enríquez, Zona 1, Xela, Tel: 7765-8380 utatlan_xela@hotmail.com


COLLECTIVE

VOICES

Amigos de Santa Cruz INTERVIEW WITH ILKA SALOJ About the Foundation Friends of Santa Cruz was born in 1998 when the founder, Patricia Torpié, traveled to the community. Patricia was shocked after visiting an elementary school and finding only 3 students in the sixth grade classroom. Concerned about the situation, she started to donate books and money (between eight and ten dollars to primary school children), but the more she became involved in the community, the more she detected other problems, such as high rates of malnutrition, not only in children but also in the population in general. As a result of this, she started a program geared toward providing “meals for scholars,” and this was followed by the creation of a scholarship program. However, more and more help was needed, as problems were still detected, one of the most worrisome and common being

teenage pregnancies. For this reason, it was necessary to integrate into the curriculum a sexual education program that was introduced in the course of natural sciences. Lack of employment was another problem that arose in the community, so a training center was established in which informal education courses were given. The center provided the opportunity to learn trades such as carpentry, crafts and others, in order to generate work and support education. Through these programs, the area covered by the foundation spread to the entire municipality of Santa Cruz, the organization focusing on education and economic development. The beneficiaries of these programs are currently men, women, youth and children in Santa Cruz, and recently little children have been included as part of an early stimulation and nutrition program in primary school. Friends of Santa Cruz has grown over the years and today has a team of both foreigners and Guatemalans. However, the objective is to provide more employment opportunities to local people such as the case of the sub director of the organization, who is originally from Santa Cruz. Another achievement obtained is the impact on the education of the municipality; the first

www. revista.entremundos.org

Amigos de Santa Cruz Training Center. person from Santa Cruz graduated in 2016 thanks to the scholarship program offered by the organization. Today, this newly graduated person works for the foundation. On the other hand, along with the achievements the organization has met its limits, such as in the case of resistance from the population and little collaboration in the process of change for their well-being. CONTINUED ON PAGE 27...

25


RECURSOS PARA ORGANIZACIONES COMUNITARIAS/VOCES COLECTIVAS

VIENE DE LA PÁGINA 24... Participación en el Programa de Capacitación por medio de Diplomados y Cursos Informáticos de Entremundos Desde hace varios años, el personal de Amigos de Santa Cruz ha participado en los diplomados que Entremundos ofrece regularmente y en la actualidad dos personas de la fundación se encuentran recibiendo el Diplomado en Formulación de Proyectos. Una de las razones por las que eligieron este diplomado en particular fue porque consideran que hay mucho que aprender en cuanto a proyectos y que es necesario reforzar el conocimiento que tienen para contribuir con la organización y así lograr el impacto de sostenibilidad a través de sus proyectos. También han participado en otros diplomados y cursos que les han servido para analizar el desempeño de la organización y reflexionar sobre cómo mejorar y así lograr un mayor éxito en su trabajo, facilitando los procesos en lugar de ampliarlos sin obtener mayores resultados. Durante el diplomado en formulación de proyectos, los delegados de Amigos de Santa Cruz han reflexionado sobre la implementación de las estrategias que deben orientar su trabajo para aprovechar de mejor manera el proyecto, así como también han aprendido sobre otras estrategias de las diferentes orga-

26

Beneficiarias de la organización. nizaciones que también participan en la capacitación. Ellos consideran que erradicar el paternalismo al que la población guatemalteca está acostumbrada es un gran reto, ya que resulta contradictorio que muchas veces la presencia de organizaciones ha generado en parte este problema. Por eso, Amigos de Santa Cruz pretende que las organizaciones no sean un simple donante sino medios de empoderamiento para las comunidades. Amigos de Santa Cruz y el Programa de Subvenciones para Pequeños Proyectos Este año, el programa de empoderamiento de mujeres de Amigos de Santa Cruz aplicó para la convocatoria del Programa de Subvenciones para Pequeños Proyectos de Entremundos, logrando el apoyo para poner en marcha su proyecto de producción de hongos. Existe mucha potencialidad para este proyecto debido a que Santa Cruz es un área muy turística y con potenciales compradores de hongos, de hecho ya se hizo un estudio de mercado y mapeo en diferentes restaurantes. Además, el proyecto presenta la oportunidad perfecta para aprovechar los talleres productivos que ya ha impartido la organización, creando de esta manera micro negocios para responder al eje de desarrollo económico que trabajan. Se espera que al mismo tiempo los hongos sean comercializados e introducidos

www.entremundos.org

fotografía: amigos de santa cruz.

a la alimentación de las familias de Santa Cruz por su alto valor nutricional. Junto a la producción de hongos se espera producir también la semilla de los mismos para comercializar ambos productos. El proyecto comenzará beneficiando a 10 mujeres, pero se pretende que crezca y genere empleos a futuro generando oportunidad de trabajo a más personas de la comunidad. Dentro del proyecto, también se les brindará a las mujeres un proceso de formación en temas importantes como equidad de género, salud sexual y nutrición. Amigos de Santa Cruz está a la expectativa de continuar con el proyecto y reforzarlo por medio del involucramiento de más personas de la comunidad, con el fin de que a futuro sea una empresa que posea su propio espacio y sea administrada por las mujeres. Para Amigos de Santa Cruz, el Programa de Pequeñas Subvenciones es un apoyo importante y se sienten agradecidos por haber logrado obtener los fondos este año. La fundación opina que Entremundos es un ejemplo para compartir y establecer lazos de cooperación entre las diferentes organizaciones en Guatemala. PARA MAYOR INFORMACIÓN, LLAME AL TELÉFONO 50347844 O VISITE LA PÁGINA WEB: WWW.AMIGOSDESANTACRUZ.ORG


RESOURCES FOR COMMUNITY ORGANIZATIONS/ COLLECTIVE VOICES

FROM PAGE 25... Participation in the Training Program through Diplomas and Computer Courses of Entremundos For several years, Friends of Santa Cruz have participated in the courses that Entremundos offers regularly and currently two people of the foundation are receiving the course on Formulation of Projects. One of the reasons why they chose this course in particular was because they consider that there is much to learn about projects and that it is necessary reinforce the knowledge they have to contribute to the organization and thus achieve the impact of sustainability through their projects. They have also participated in other courses that have served to analyze the performance of the organization and reflect on how achieve greater success in their work, facilitating the processes rather than expanding without achieving greater results. During the project formulation course, part of the staff of Friends of Santa Cruz have reflected on the implementation of the strategies that should guide their work in order to improve their projects, as well as learning about other strategies

Women participating in a program. Photo: amigos de santa cruz. of the different organizations that participate in the course too. They consider that eradicating the paternalism that the Guatemalan population is accustomed is a great challenge, since the presence of organizations has contributed to this problem. Therefore, Friends of Santa Cruz aims for its organizations to not just act as donors but as a means of empowerment for the communities. Friends of Santa Cruz and the Small Grants Program This year, the women’s empowerment program of Friends of Santa Cruz applied to the Small Grants Programs of Entremundos, obtaining support to start up its mushroom production project. There is a lot of potential for this project because Santa Cruz is a very touristy area and with potential buyers of mushrooms; in fact, they have studied already the market and have mapped different restaurants. In addition, the project presents the perfect opportunity to take advantage of the productive workshops already given by the organization, thus creating micro-businesses to respond to the axis of economic development that they address. At the same time, it is hoped that the mushrooms

www. revista.entremundos.org

will be marketed and introduced to the families of Santa Cruz because of their high nutritional value. Along with the mushroom production, they hope produce the mushroom seed to sell both products. Currently, the project will start benefiting 10 women, but it is intended to grow and generate jobs in the future, creating opportunities to work for more people in the community. The project will also provide women a training process on important issues such as gender equity, sexual health and nutrition. Friends of Santa Cruz is expecting to continue the project and reinforce it through the involvement of more people in the community, so that in the future it will be a company that has its own space and is managed by women. For Friends of Santa Cruz, the Small Grants Program is an important support and they are grateful to have obtained the funds this year. The foundation believes that Entremundos is an example to share and establish links of cooperation between different organizations. FOR MORE INFORMATION CALL TO: 50347844 OR VISIT THE WEBSITE: W W W.AMIGOSDESANTACRUZ.ORG

27


COMUNIDAD

El Refugio del Quetzal

Quetzal. También puede hacer senderismo, aprender sobre el bosque nuboso y relajarse escuchando las corrientes de agua. El municipio de San Rafael Pie de La Cuesta también ofrece una gran variedad de opciones para que el visitante se sienta a gusto.

JOSUE BARRIOS

¿Qué hace la Municipalidad y los habitantes de San Rafael Pie de la Cuesta para conservar el área?

Esta es una entrevista realizada a Carlos Alfonso Mazariegos Ramírez, Alcalde Municipal de San Rafael Pie de la Cuesta, San Marcos, el 5 de junio de 2017. ¿Qué es el Refugio del Quetzal? Es un área protegida ubicada al nor-este del municipio de San Rafael Pie de la Cuesta donde se conservan más de 150 especies de aves incluyendo el Quetzal y al menos 60 especies de árboles y plantas medicinales que constituyen el hábitat natural del ave símbolo de Guatemala. El Refugio del Quetzal se encuentra localizado a 15 minutos de la cabecera municipal y cuenta con buena accesibilidad durante todo el año. Por sus características singulares constituye un lugar ideal para el ecoturismo (senderos y espléndidos paisajes naturales de cascadas y corrientes de agua). ¿Cuáles son los elementos más significativos del Refugio del Quetzal? El Quetzal. Éste es el hábitat de dicha especie y se puede observar su comportamiento relacionado con la selección de nidos, el apareamiento, la reproducción y el vuelo de los polluelos. En el bosque también se pueden encontrar cascadas y al menos 14 fuentes de agua de las cuales dos abastecen a la población del municipio, radicando en ello la importancia de área. ¿Qué puede hacer un visitante cuando está en el Refugio del Quetzal? Dentro de un abanico de posibilidades el visitante del Refugio del Quetzal puede estar en contacto con la naturaleza y desconectarse del ajetreo de vida citadina, además puede observar muchas aves principalmente el

28

Este lugar fue registrado en el Sistema Guatemalteco de Áreas Protegidas –SIGAPen el año 2015. También se han realizado acciones para mejorar los senderos, se han colocado señales y se han construido puentes de hamaca, un mirador en la parte principal, servicios sanitarios, un acceso principal, un área de estacionamiento y se han colocado vallas publicitarias y visuales informativos dentro del bosque. Además, se cuenta con dos áreas para descanso y facilidades para consumo de alimentos en la parte baja del bosque. También se han contratado a 2 guardabosques para el área y se ha hecho publicidad a través de videos, trifoliares, publicaciones en redes sociales y fotografías en los medios escritos. Agregado a ello se ha seleccionado, organizado y capacitado a 25 guías de turismo. Se han reforestado varios árboles nativos del lugar especialmente el aguacatillo (alimento principal del quetzal). También se ha establecido coordinación institucional con CONAP, HELVETAS SWISS INTERCOOPERATION, ENTREMUNDOS e INGUAT así como una coordinación binacional en el tema de turismo con Tapachula, México. ¿Qué beneficios recibe la población de San Rafael por la conservación de esta área? La conservación y protección de las fuentes de agua especialmente las que surten y abastecen de agua potable a la población urbana y a algunas comunidades rurales del municipio. Además se ha contribuido al fomento económico del municipio a través de la prestación de servicios relacionados al ecoturismo y se apoya la conservación de la cobertura forestal para el manejo de la microcuenca del río Naranjo.

www.entremundos.org www.entremundos.org

quetzal macho. foto: josué barrios

Algunas recomendaciones para visitar el lugar: La época de mayor avistamiento es de enero a junio de cada año. No llevar armas de fuego. Llevar ropa obscura (negro, verde, azul, gris, y colores similares). Al estar en el bosque hacer silencio durante el recorrido. Llevar y usar repelente. No cortar plantas del bosque. No botar basura dentro del bosque. No llevar mascotas. PARA MAYOR INFORMACIÓN CONTACTAR A: JOSUÉ BARRIOS/ CARLOS MARTÍNEZ MUNICIPALIDAD DE SAN RAFAEL PIE DE LA CUESTA TELÉFONO: 7770 7124 - 7770 7304 FACEBOOK: MUNICIPALIDAD DE SAN RAFAEL PIE DE LA CUESTA. CON EL APOYO DE: PAMELA ARZÚ/ALEJANDRO SOSA HELVETAS PROYECTO CONSERVACIÓN Y DESARROLLO EN EL ALTIPLANO OCCIDENTAL CDAO-FCA Y CRISTINA VÁSQUEZ CONSEJO NACIONAL DE ÁREAS PROTEGIDAS-ALTIPLANO OCCIDENTAL CONAP-DRAO


COMMUNITY

The Quetzal Refuge JOSUE BARRIOS This is an interview with Carlos Alfonso Mazariegos Ramirez, Mayor of San Rafael Pie de la Cuesta, San Marcos, June 5th 2017. What is the Quetzal Refuge? It’s a protected area located to the northwest of the municipality of San Rafael Pie de la Cuesta where more than 150 species of birds are conserved, including the Quetzal, and at least 60 species of trees and medicinal plants that constitute the natural habitat of the bird symbol of Guatemala, THE QUETZAL. It’s singular characteristics: the paths and splendid natural landscape, the streams and waterfalls, make it an ideal place for ecotourism. It’s located 15 minutes from the municipality and there is good accesibility throughout the whole year. What are the most significant elements of the Quetzal Refuge? The population of the quetzal, this is the habitat of said species and you can observe the behavior related to the selection of nests, mating, reproduction, and flight of the chicks, as well as the waterfalls and water sources: in the forest you can find at least 14 water sources of which two supply the municipal population, laying down in this element the importance of the area. What can a visitor do when they are in the Quetzal Refuge? Inside the array of possibilities, the visitor to the Quetzal Refuge can be in contact with nature and disconnect from the bustle of city life, as well as observe mainly the Quetzal and many more birds. Also you can hike in designated areas, learn about the cloudy forest and it’s inhabi-

tants, relax listening to the steams. The municipality of San Rafael Pie de La Cuesta also offers a large variety of options for the visitor’s comfort. What do the Municipality and the inhabitants of San Rafael Pie de la Cuesta do to conserve the area? This place was established as a protected area, registered in the Guatemalan Protected Areas System--SIGAP--in the year 2015. Also they’ve taken actions to improve the walking trails, they’ve placed signs, and they’ve constructed bridges, a gazebo in the main part, sanitary services, a main access, parking area, as well as placement of billboards and informative visuals inside the forest. In addition, we have two rest areas, and facilities for food consumption in the lower part of the forest. They’ve also hired 2 forest rangers for the area, and done advertising through videos, [?]trifolares, social media posts, and print media. In addition to this, they’ve selected, organized, and trained 25 tour guides. They’ve reforested several native trees, especially the aguacatilo (main diet of the quetzal). Also they’ve established institutional coordination with CONAP, HELVETAS, SWISS INTERCOOPERATION, ENTREMUNDOS, and INGUAT as well as binational coordination in the field of tourism with Tapachula, México. What benefits does the population of

www. revista.entremundos.org www.revista.entremundos.org

San Rafael recieve for the conservation of this area? The conservation and protection of the water sources, especially those that supply the potable water to part of the urban population and some municipal communities, is one of the greatest benefits. It has contributed to the economic development of the city through the provision of services related to tourism. It supports the conservation of the forest cover for the management of the microbasin of the Naranjo River. Some recommendations for visiting: The time for the best sighting is from January to June each year. Don’t carry firearms. Wear dark clothes (black, green, blue, gray and similar colors.) While in the forest, be silent along the trail. Carry and use repellant. Don’t cut plants from the forest. Don’t throw trash inside the forest. Don’t bring pets. FOR MORE INFORMATION CONTACT TO: JOSUÉ BARRIOS/ CARLOS MARTÍNEZ FROM MUNICIPALIDAD DE SAN RAFAEL PIE DE LA CUESTA PHONE: 7770 7124 - 7770 7304 FACEBOOK: MUNICIPALIDAD DE SAN RAFAEL PIE DE LA CUESTA.

29


OPORTUNIDADES PARA VOLUNTARIOS Rax Ulew Proyecto Tierra Verde “RAX ULEW”, es una organización apolítica, con enfoque social y sin fines de lucro en Cantel. Esta organización contribuye a la seguridad alimentaria a través de la producción de vegetales, frutas y otros alimentos orgánicos haciendo frente a la situación global de deterioro ambiental. Su objetivo es influir y crear cambios de actitudes en nuestra sociedad por medio de la educación y el consumo de productos orgánicos. Se necesitan voluntarios para apoyar la producción y comercialización de productos orgánicos, plantas medicinales, derivados lácteos, así como la puesta en marcha de proyectos de energía solar, investigaciones, evaluación de productos, desarrollo comercial, diseño y mercadeo.

población vulnerable, especialmente de los grupos indígenas, maternos e infantiles. Promueven un desarrollo holístico sostenible con valores de calidad y justicia social. Creen que el cuidado de la salud es un derecho constitucional para todos los seres humanos y que deben atender las necesidades psicosociales de los individuos, las familias y las comunidades. Comprende que el desarrollo se logra dentro de diferentes grupos, quienes son agentes libres de su propio destino relacionado con sus creencias económicas, sociales y políticas; todo ello con el objetivo de lograr una armonía entre el universo, la naturaleza y la humanidad. Se necesitan voluntarios para ayudar en las clínicas de atención primaria y salas de recuperación del modelo de salud inclusiva de la organización, están buscando una enfermera / educador o un especialista: psicólogo, nutricionista, dermatólogo, cardiólogo, ginecólogo y fisioterapeuta.

Asociación Girasol Asociación de Desarrollo Integral“GIRASOL” es una organización sin fines de lucro, cuya finalidad es ayudar a comunidades pobres, mediante un modelo de desarrollo integral. Ellos están ubicados en la comunidad El Pilar del Río, en la Costa Pacífica. Trabajan para apoyar la expansión de las capacidades de sus habitantes, ampliándoles sus opciones y oportunidades e integrándoles los aspectos relacionados al desarrollo social y económico, pero principalmente su desarrollo sostenible. Se busca un voluntario médico o paramédico para atender enfermedades comunes en la comunidad y también voluntarios para ayudar con la recaudación de fondos. Ellos cuentan con hospedaje y alimentación en sus instalaciones para los voluntarios.

TRAMA Textiles AMA TRAMA Textiles –La Asociación de Mujeres para el Desarrollo Artesanal-, fue establecida durante la Guerra Civil en Guatemala y fundada con el objetivo de brindar una alternativa laboral a las mujeres indígenas, brindarles un salario digno y mejorar su calidad de vida. A través de esta asociación las tejedoras rurales son capaces de contribuir al ingreso familiar. La asociación se compone de 17 grupos de producción diferentes, ubicados en el Altiplano de Guatemala, lo que representa alrededor de 400 mujeres en total. Su sede se encuentra en Xela, donde venden los productos en su tienda de comercio justo y donde también dan clases de tejido. Es el lugar perfecto para ser voluntario si se es creativo, motivado e interesado en las tradiciones mayas de Guatemala. ASSADE es una organización ubicada en San Andrés Itzapa cerca de Antigua Guatemala.

ASSADE Esta organización busca satisfacer las necesidades de atención en salud de la

30

AMA La Asociación de Mujeres del Altiplano es una organización sin fines de lucro que trabaja para fortalecer las habilidades de las mujeres guatemaltecas del altiplano en Quetzaltenango. La misión de AMA es capacitar a las mujeres a través de acciones cooperativas donde se esfuerzan para desarrollar el potencial de cada persona para ser fuerte, adaptable, creativa, responsable y orientada al equipo. Apoyan a las mujeres con recursos limitados, independientemente del nivel de educación, ingresos, idioma, origen étnico, religión y estado civil. AMA cuenta con 5 programas que apoyan a sus Círculos de Mujeres (CMA): salud, Incubadora de Negocios, Arte Maya, Pixan (programa artesanal), Turismo Cultural y Comunitario. Como voluntario hay innumerables maneras de involucrarse con AMA, dependiendo de su habilidad y pasión. Mientras se hace voluntariado con AMA, se experimentan los beneficios de trabajar con mujeres mayas. Esta perspectiva única permite un conocimiento directo de la necesidad de crear un cambio transformacional en las comunidades.

www.entremundos.org www.entremundos.org

SERVICIO PARA VOLUNTARIOS

EntreMundos ofrece un servicio para voluntarios que les conecta con organizaciones locales. Ven y visita la oficina de Entremundos de lunes a jueves entre 2pm y 4pm para una visión general de todas las oportunidades. Por una donación de Q25 recibirás ayuda personal para encontrar un trabajo voluntario dirigido a tus intereses personales, uso de los computadoras e internet, llamadas a ONGs para preguntas o dudas y planificación del trabajo (nosotros podemos hacer esto por ti).

Para más información escribe a:

volunteering@entremundos.org ,

6a calle, 7-31, zona 1

o llama al: 7761- 2179


OPPORTUNITIES FOR VOLUNTEERS Rax Ulew The Tierra Verde “RAX ULEW” is a nonprofit, apolitical, social development organization in Cantel, near Xela, that aims to support its communities by contributing to food security and environmental awareness through actions with family groups in the production of organic fruits, vegetables, and plants. Faced with the situation of global deterioration of the environment, their objective is to help stop the deterioration of our green world by creating influence and attitude changes in our society through education and the consumption of organic products. Volunteers are needed to support organic farming and commercialization, the production of medicinal plants, dairy products, as well as solar energy projects, research/production evaluation, commercial development, and design and marketing.

TRAMA Textiles TRAMA Textiles, the Women’s Association for Craft Development with the Backstrap Loom, was founded during the years of the Guatemalan Civil War as a way for indigenous women to earn a salary and improve the quality of their families’ lives. Through the association, rural weavers are able to contribute to family income. The association is made up of 17 different production groups, located in the Altiplano of Guatemala, representing about 400 women in total. Its headquarters are located in Xela, where the products are sold in its fair trade store, and also where they give fabric classes. It is the perfect place to volunteer if you’re creative, selfmotivated, and interested in Guatemala’s Mayan traditions.

ASSADE ASSADE is an organization located in San Andres Itzapa near from Antigua. This orga-

nization meets the health care needs of the vulnerable population especially amongst indigenous, maternal and child groups. They promote holistic sustainable development with quality and social justice values. They believe that healthcare is a constitutional right for all human beings and that it should address the psychosocial needs of individuals, families, and communities. Understanding that development is achieved by different groups, who are free agents of their own destiny in regards to economic, social and political beliefs; with the ultimate goal of harmony between universe, nature, and humanity. Volunteers are needed to assist in the primary-care clinics and recovery rooms of the organization’s inclusive health model, they are looking for a Nurse/Educator or a Specialist: Psychologist, nutritionist, dermatologist, cardiologist, gynaecologist, physiotherapist.

Asociación Girasol Asociación de Desarrollo Integral“GIRASOL” is a nonprofit organization whose purpose is to help poor communities through a model of integrated development. They are located in El Pilar del Rio, a community on the Pacific Coast. They work to support the expansion of the capabilities of community inhabitants, widening their choices and opportunities and integrating them into issues related to social and economic development, but primarily sustainable development. A volunteer doctor or paramedic is needed to address diseases in the community; as well as volunteers to help with fundraising. Lodging and meals for volunteers can be provided in their facilities.

AMA AMA “Asociación de Mujeres del Altiplano” is a non-profit organization that works to strengthen the skills and abilities of Guatemalan women from the highlands of Quetzaltenango. They create opportunities that transform their lives, leading them down the road to independence. AMA´s mission is to empower women through cooperative action where they strive to develop the potential of each person to be strong, adaptable, creative, responsible and team-oriented. They support women of limited resources, regardless of education level, income, language, ethnicity, religion and civil status. AMA has 5 programs that supports its Women Circles (CMA): health, Business Incubator, Maya Art, Pixan (an artisan program), Cultural and Community Tourism. As a volunteer there are countless ways to get involved with AMA, depending on your skill set and passion. While volunteering with AMA, you will experience the benefits of working with Maya women. This unique perspective allows first-hand knowledge of the need to create transformational change in communities.

www. revista.entremundos.org

SERVICE FOR VOLUNTEERS

EntreMundos offers a service for volunteers connecting them to local organizations. Come and visit the Entremundos office from Monday to Thursday between 2pm and 4 pm to obtain general information about all the opportunities. For a Q25 donation you will receive personal assesment to find a volunteer work focused on your personal interest, you will have access to entremundos computers, internet and calls to ONGs for questions and work planning (we can do this for you). for more information contact to:

volunteering@entremundos.org ,

6a calle, 7-31, zona 1

or call to: 7761- 2179

31



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.