Edición 87 marzo abril 2016 - Maneras de organizarnos

Page 1

GRATIS / FREE

NÚMERO 87 MARZO - ABRIL 2016

maneras de organizarnos...


. .. E N I Z A G A M MOR E TH A N A • Providing capacity building workshops and IT courses for local organisations to improve their capacity to organise, manage, and deliver their services and activities. • Connecting volunteers with development projects throughout Guatemala. • Providing a space for local organisations, volunteers to meet and network.

W W W.E N T R E M U N D

www.entremundos.org

O S.O R G


www.revista.entremundos.org www.revista.entremundos.org

3


CON T ENI DO

4

Nota de la Editora

6

Noticias de DDHH

8

Islas Flotantes / Opinión

10

De Excursión

12

Sepur Zarco

14

Entrevista: Bicirol

16

Cultura

18

El Reportaje de EM

20

Comunicación

22

Memoria Hstórica

24

Comunidad

26

la Página Pensativa

28

Voces Colectivas

30

Oportunidades Para Voluntarios

FOTOGRAFÍA DE: ROBERT MAASS MERCADO DE SAN FRANCISCO EL ALTO.

Nota De La

Editora FUNDADO EN 2001 6a Calle 7-31, Zona 1 Quetzaltenango, Guatemala mail@entremundos.org (502) 7761-2179 Editora: Valeria Ayerdi Director: Fabio Carbone Coordinadora de Voluntarios: Patricia Schwartz Coordinadora de Desarrollo: Simona Rovelli Asistente de Programa de Capacitacion: Yessica Pastor Coordinadora de Programa de Turismo: Patricia Rabanales Publicidad: Mei Lau Diagramación: Valeria Ayerdi Portada: ©Robert Maass 2016 Diseño Original de EntreMundos: Sergio Villatoro y Angelika Kaltenbrauer

Colaboradores:

Nicole Tse, Ligia Gomez, Richard Brown, Patricia Macías, Juanita Rojas, Lucía Escobar, Patricia Schwartz, Gabriela Fuentes, Erika Yax, Isabel Juarez, Emma Porter, María Belén Mendez Bauer, Lucía Escobar.

ENTRE MUNDOS NOTICIAS Y COMENTARIOS DE LOS DERECHOS HUMANOS Y EL DESARROLLO EN GUATEMALA

EntreMundos es impreso por: Impresiones Modernas

4

Esta edición la pensamos para presentar diferentes maneras de organizarse. El concepto de que venimos solos al mundo y solos nos vamos no es enteramente cierto. Para sobrevivir necesitamos de un núcleo que idealmente estará conformado por la familia, pero incluso si ésta falta, habrá alguien garantizando que el recién nacido reciba los cuidados necesarios para sobrevivir (hay un obscuro experimento ruso que elabora más al respecto). Somos parte de un colectivo, desde la fecundación, y así seguimos por el resto de nuestras vidas. Incluso cuando se evita el contacto social; los libros, la televisión o las redes sociales proveen esta circunstancia en nuestro cerebro. Lo queramos o no, los grupos sociales vienen como un modelo macro a algo que tenemos en micro en nuestro cerebro. Estamos conectados. Esta conexión podría hacerle frente a la

pregunta de ¿quién garantizará salud, educación y vivienda justa a la mayoría? La justificación de una autoridad es la desorganización social. Hemos sido incapaces de ver más allá de nuestro ombligo y ocuparnos del prójimo. Todavía no hemos entendido que debemos involucrarnos. Las dimensiones culturales del Dr. Geert Hofstede es una teoría que estudia la comunicación intercultural. Describe los efectos de la cultura de una sociedad en los valores de sus miembros, y estudia cómo estos valores se relacionan con su comportamiento. De acuerdo a estas dimensiones una persona exitosa no lo es por sí misma. Importa mucho de dónde viene. Son producto de lugares y ambientes particulares. En nuestras páginas hay varios ejemplos de maneras de organizarse, esperamos los disfruten y les inspiren a tomar acción ¡Felices meses calurosos, disfruten marzo y abril!

Nos gustaria mucho escuchar sus comentarios o preguntas. Contacte a: revista@entremundos.org

EntreMundos es una organización guatemalteca sin fines de lucro dedicadaaestrecharyfortaleceralasorganizacionesy grupos comunitarios. Esto se logra a través de voluntarios, talleres de capacitación, formación y la sensibilización sobre cuestiones de desarrollo a través de nuestra revista. EntreMundos no se hace partícipe de las opiniones y comentarios en la siguiente publicación. La responsabilidad es de quienes firman los textos. Revista EntreMundos tan solo actúa como intermediario promoviendo la libertad de prensa.

Síguenos:

www.entremundos.org


Editor's Note

7

Human Rights News

9

Floating Islands/ opinion

11

Road Trip

13

Sepur Zarco

15

Interview: Bicirol

17

Culture

19

The EM Report

21

Comunication

23

Historical Memory

25

Community

27

The “Pensativa” Page

29

Collective Voices

31

Volunteer Opportunities

CON T EN TS

PHOTOGRAPH BY: ROBERT MAASS, SAN FRANCISCO EL ALTO. MARKET

5

Editor´s

Note

We planned this issue to show different ways to organize a community. The concept that preaches that we come alone to this world, and we leave alone is not entirely true. In order to survive, we need to nourish from a core that will be ideally formed by our family; but even if this one is not around, there will surely be someone guarantying that the newborn is receiving the care he or she needs to survive (There’s a dark Russian experiment that elaborates further about this). Since fertilization, we are part of a collective, and we keep being part of something for the rest of our lives. Even when we avoid social contact; we have books, TV or social networks that provide this circumstance to our brains. Whether we want it or not, social organization reflects on a larger scale what we’re wired like on a small scale in our brain. We’re all connected.

This connection might answer our question of: who will guarantee health, education and a fair life for most of us? The only justification to an authority is the social disorganization. We’ve been unable to understand that we have to be involved. Dr. Geert Hofstede’s cultural dimensions’ theory is a framework for crosscultural communication. It describes the effects of a society’s culture on the values of its members, and how these values relate to behavior. According to these dimensions, successful people don’t do it alone. Where they come from matters. They’re products of particular places and environments. In the following pages we present you different ways of organization, we hope you enjoy and they inspire you to take action. Enjoy the hot months, enjoy March and April!

We would love to hear from you. Please email your questions and comments to: revista@entremundos.org

EntreMundos is a Guatemalan registered non-profit dedicated to the strengthening of local non-governmentorganizations and community groups. This is achieved through providing volunteers, capacity building workshops, IT training and raising awareness about development issues through our magazine. EntreMundos is not responsible for the views and opinions expressed in this magazine. Responsibility for the content of all the articles is solely that of the individual author. EntreMundos Magazine only acts as an intermediary promoting the freedom of the press.

FOUNDED IN 2001 6a Calle 7-31, Zona 1 Quetzaltenango, Guatemala mail@entremundos.org (502) 7761-2179 Editor: Valeria Ayerdi Director: Fabio Carbone Volunteer Coordinator: Patricia Schwartz Development Coordinator:Simona Rovelli Capacity Building Program Assistant: Yessica Pastor Community Tourism Program Coordinator: Patricia Rabanales Advertising: Mei Lau Lay Out: Valeria Ayerdi Cover: ©Robert Maass 2016 EntreMundos’ Original Design: Sergio Villatoro y Angelika Kaltenbrauer

Contributors:

Nicole Tse, Ligia Gomez, Richard Brown, Patricia Macías, Juanita Rojas, Lucía Escobar, Patricia Schwartz, Gabriela Fuentes, Erika Yax, Isabel Juarez, Emma Porter, María Belén Mendez Bauer, Lucía Escobar.

Follow us:

ENTRE MUNDOS NEWS AND COMMENTARY ON HUMAN RIGHTS AND DEVELOPMENT IN GUATEMALA

EntreMundos is printed by:

Impresiones Modernas

www.revista.entremundos.org

5


NOTICIAS SOBRE DERECHOS HUMANOS Migrantes El anhelo por encontrar mejores oportunidades en Estados Unidos quedó truncado este año para 105 mil 172 guatemaltecos deportados, la mayoría repatriados por vía terrestre desde México, informó la Dirección General de Migración. El vocero de esa dependencia, Fernando Lucero, indicó que 31 mil 443 indocumentados fueron enviados a Guatemala por avión desde Estados Unidos, de los cuales 27 mil 639 son hombres y tres mil 655 mujeres. Otros 73 mil 729 connacionales regresaron vía terrestre luego de haber sido sorprendidos cuando trataban de cruzar la frontera entre México y EE. UU. En el 2014, Migración registró 96 mil 271 guatemaltecos deportados —51 mil 157 regresaron por avión y 45 mil 114 por tierra—. Lucero recalcó que a pesar de que este año disminuyeron las deportaciones por aire, se incrementaron las terrestres, debido al aumento de la seguridad en la frontera de EE. UU. Según los registros de Migración, las cifras que también reflejan crecimiento corresponden a menores de edad deportados desde ese país. Durante el 2015 fueron devueltos 14 mil 52, lo que supera por más del doble a los seis mil 346 repatriados en el 2014. Para la primera semana del 2016, la Dirección General de Migración tiene previsto el arribo de por lo menos siete vuelos desde EE. UU., y cada uno traería entre 120 y 135 connacionales detenidos sin documentos de residencia en distintos estados. Acuerdos de Paz El Procurador de los Derechos Humanos (PDH) de Guatemala, Jorge de León Duque, pidió al Estado impulsar acciones para cumplir con los acuerdos que pusieron fin al conflicto armado interno y contribuir así “al desarrollo de una sociedad más humana”. De León Duque hizo su solicitud con motivo del décimo noveno aniversario de la suscripción de estos acuerdos de paz entre el Estado y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) que se firmaron por el conflicto que duró de 1960 a 1996. En total son 12 acuerdos, suscritos de 1991 a 1996, entre los cuales hay “varios” relacionados con los derechos humanos y mecanismos “para su respeto y protección”.

6

Guatemala es una de las cinco naciones más violentas del mundo y sus índices de desarrollo se encuentran dentro de los más bajos de la región, según organismos internacionales. El conflicto bélico dejó alrededor de 45 mil personas desaparecidas, otras 200 mil asesinadas y un millón de desplazados internos.

Militares a Juicio La Oficina del Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACNUDH) reconoció que la decisión de llevar a juicio a 11 ex oficiales del ejército de Guatemala, por crímenes cometidos durante el conflicto armado interno, constituye “un paso importante para establecer la verdad y garantizar la justicia” en Guatemala. Ravina Shamdasani, vocera del ente especializado en derechos humanos de la ONU, dijo en conferencia de prensa, que su Oficina se siente complacida “por la noticia que 11 ex militares en Guatemala serán procesados con cargos de desapariciones forzadas y crímenes contra la humanidad cometidos en la década de los 80”, durante la confrontación armada. Según indicó a un grupo de corresponsales acreditados en la sede europea de la ONU, la decisión ocurre luego de las investigaciones de la Oficina del Ministerio Público, que dan cuenta de “graves violaciones de derechos humanos” que tuvieron lugar en un destacamento militar en Cobán, en el departamento de Alta Verapaz, conocido actualmente como CREOMPAZ. “Fosas comunes fueron descubiertas en las que se encontraron los restos de más de 500 personas, que fueron amordazadas, vendadas en los ojos y amarradas, incluyendo mujeres y niños”, informó la vocera.

que “algunos restos son de personas asesinadas en la masacre de Pambach en 1982, las masacres de indígenas mayas en Río Negro en 1980 y 1982 que protestaban por un embalse de hidroeléctrica y la desaparición forzada de dos hermanos, Lázaro y Edmundo Salvador Morán”. Según indicó la representante del Alto Comisionado, “otros cuatro ex militares fueron detenidos el 6 de enero y acusados por su participación en la desaparición forzada de Marco Molina Theissen, de 15 años, entre los que se incluye a Manuel Antonio Callejas y Callejas, quien era el director de inteligencia militar”. Según las investigaciones de la Fiscalía, los sindicados tuvieron responsabilidad directa en el asesinato de población civil durante la década de los 80, en hechos ocurridos en la zona militar número 21, ubicada en Cobán, Alta Verapaz, donde los militares prestaron servicio. En el lugar fueron exhumados los restos óseos de más de 500 personas entre hombres, mujeres, niños, niñas y adultos mayores quienes habrían sido sometidos a tortura y violencia antes de ser asesinados, según los análisis realizados por la Fundación de Antropología Forense de Guatemala (FAFG). Entre los restos se hallaron víctimas de las masacres de Pambach en 1982 y la de Río Negro en 1980, ésta última cometida por el ejército debido a la oposición de la población hacia la construcción de la Hidroeléctrica Chixoy. Victoria en el caso Sepur Zarco Tras un juicio que tuvo lugar durante el mes de febrero, las mujeres del caso Sepur Zarco consiguieron justicia por lo que sufrieron en el destacamento militar hace más de 30 años.

Entre los militares enviados a juicio se encuentra Manuel Benedicto Lucas García, ex jefe militar y hermano del entonces Presidente de Guatemala, dijo Shamdasani al señalar que otros tres oficiales militares detenidos por el mismo caso fueron puestos en arresto domiciliario mientras continúan las investigaciones.

A los dos acusados, el teniente Steelmer Reyes Girón y el excomisionado militar Heriberto Valdez Asij, el juez los sentenció a 120 y 240 años en prisión por crímenes contra la humanidad: sobre todo, la violación y la esclavitud sexual de 11 mujeres q’eqchi’s. Además, a Valdez Asij lo declaró culpable de la desaparecia forzada de siete hombres q’eqchi’s, y a Reyes Girón lo declaró culpable del asesinato de Dominga Choc.

La OACNUDH dio importancia al hecho que “por primera vez en investigaciones de los abusos del pasado, ha sido identificada una cadena de mando completa involucrada en desapariciones forzadas y crímenes contra la humanidad, desde los supuestos perpetradores hasta los instigadores de estos crímenes”.

Sepur Zarco es un caso histórico: por primera vez, se procesó como crimen el abuso sexual durante la guerra, así como la esclavitud sexual y doméstica. Se reconoció la violencia sexual como arma de guerra, y sentó un precendente para que se pueda procesar no solo la violencia sexual, sino también el crimen de la esclavitud sexual a nivel internacional.

Dijo, de acuerdo con la información obtenida por la Oficina y reportada por los medios de comunicación guatemaltecos

Con esta decisión, el sistema judicial guatemalteco ha dado un paso significativo hacia el fin de la impunidad en Guatemala.

www.entremundos.org


HUMAN RIGHTS NEWS Migrants The desire to find better opportunities in the United States was frustrated this year for 105,172 deported Guatemalans, the majority of them repatriated by land through Mexico, reported the Customs and Immigration Secretary. The spokesperson for this office, Fernando Lucero, indicated that 31,443 undocumented people were sent to Guatemala by plane from the United States, of whom 27,639 were men and 3,655 were women. Another 73,729 fellow countrymen returned by land after having been apprehended when they tried to cross the border between Mexico and the US. In 2014, Immigration registered 96,271 deported Guatemalans—51,157 returned by plane and 45,114 by land. Lucero emphasized that even though there were less deportations by air this year, the number of deportations by air grew, due to the increase in security at the US border. According to Immigration’s records, the figures that also reflect growth correspond to minors deported from that country. During 2015, 14,052 were returned, which is more than double the 6,346 who were repatriated in 2014. For the first week of 2016, the Customs and Immigration Secretary anticipates the arrival of at least seven flights from the US, and each one will bring between 120 and 135 Guatemalans who were apprehended in different states without residency documents.

Peace Agreements The Human R ights Attorney of Guatemala, Jorge de León Duque, asked the State to apply sanctions in order to fulfill the agreements that were put in place at the end of the internal armed conflict and to thus contribute “to the development of a more humane society.” De León Duque’s request was motivated by the nineteenth anniversary of the signing of these peace agreements between the State and the Guatemalan National Revolutionary Unity (URNG), which were signed because of the conflict that lasted from 1960 to 1996. There are 12 agreements in total, signed from 1991 to 1996, among which are “several” related to human rights and mechanisms “for the respect and protection [of those human rights].”

Guatemala is one of the five most violent nations in the world and its development indexes are found to be among the lowest in the region, according to international organizations. The military conflict left around 45,000 people disappeared, another 200,000 murdered, and a million displaced prisoners. Military Officials on Trial The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) recognized that the decision to try 11 ex officials of the Guatemalan army for crimes committed during the internal armed conflict constitutes “an important step toward establishing the truth and guaranteeing justice” in Guatemala. Ravina Shamdasani, the spokeswoman of the UN body specializing in human rights, said in a press conference that her office was pleased “by the news that 11 ex military officials in Guatemala will be charged with responsibility for forced disappearances and crimes against humanity committed in the decade of the 80s,” during the armed confrontation. As was indicated to a group of wellknown correspondents in the European headquarters of the UN, the decision is happening in the wake of investigations by the Public Ministry Office, which report “grave violations of human rights” that took place in a military detachment in Cobán, in the department of Alta Verapaz, currently known as CREOMPAZ. “Mass graves were discovered, and in them were the remains of more than 500 people, gagged, blindfolded, and tied up, including women and children,” reported the spokeswoman. Among the military officials being put on trial is Manuel Benedicto Lucas García, a former high ranked military official and the brother of the then-President of Guatemala, said Shamdasani, pointing out that three other military officials arrested for the same case have been put under house arrest while the investigations continue. The OHCHR gave importance to the fact that “for the first time in an investigation of abuses that happened in the past, a complete chain of command has been identified as being involved with forced disappearances and crimes against humanity, from the supposed perpetrators to the instigators of these crimes.” It said, in agreement with the information obtained by the Office and reported by the Guatemala media, that “some of the remains belong to people

www.revista.entremundos.org

murdered in the massacre of Pambach in 1982, the massacres of indigenous Mayas in Río Negro in 1980 and 1982 who were protesting a hydroelectric dam and the forced disappearance of two brothers, Lázaro and Edmundo Salvador Morán”.

According to the representative of the High Commissioner, “another four ex military officials were arrested on January 6 and charged with participation in the forced disappearance of Marco Molina Theissen, a 15 year old, including Manuel Antonio Callejas y Callejas, who was the director of military intelligence”. According to the investigations by the Public Ministry, the accused were directly responsible for the murder of civilians during the decade of the 80s, in events that occurred in military zone number 21, located in Cobán, Alta Verapaz, where the military officials served. There, they exhumed the bones of more than 500 people, men, women, children, and the elderly who had been subjected to torture and violence before being murdered, according to the analyses performed by the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation (FAFG). Among the remains, they found victims of the Pambach masssacres in 1982 and the Río Negro massacre in 1980, the latter of which was committed by the army due to the people’s opposition of the construction of the Chixoy Hydroelectric Dam. Victory in the Sepur Zarco Case After a trial that lasted almost the entirety of February, the women of the Sepur Zarco case obtained justice for their suffering in the military base of the same name more than 30 years ago. The two defendants, former base commander Esteelmer Reyes Girón and former regional military commissioner Heriberto Valdez Asij, were sentenced to 120 and 240 years in prison for crimes against humanity: above all, the rape and sexual enslavement of 11 indigenous Q’eqchi’ women. Additionally, Valdez Asij was found guilty of the forced disappearances of seven Q’eqchi’ men and Reyes Girón was found guilty of the murder of Dominga Choc. Sepur Zarco is a historic case because, for the first time in Guatemala, the court saw sexual abuse in wartime, as well as sexual and domestic enslavement, being prosecuted as crimes. The results of the trial recognized sexual violence as a weapon of war, and set a precedent for prosecuting not only sexual violence but also international sexual slavery as a crime. With this decision, the Guatemalan judicial system has taken a significant step toward the end of impunity in Guatemala.

7


ISLAS FLOTANTES OPINIÓN Entramados amorosos JUANITA ROJAS

“ESTOY ESTREMECIDA, HE DECIDIDO AMARTE” PATRIA MI CUERPO. CAROLINA ESCOBAR SARTÍ Recorrer un país es recorrer el propio cuerpo. Andamos y nos descubrimos a nosotros mismos reflejados en el río de algún paisaje. Viajamos miradas empolvadas de alguna comunidad que son las mismas ciudades embriagadas de violencia que nos viajan en esa incapacidad para crear sendas amorosas desde donde abrazarnos. Decidir amar un país es un acto estremecedor, como recorrer mi cuerpo o tu cuerpo y sellar ese amor con la vida. Abrir las manos para soltar luciérnagas o atrevernos a llenarnos de las del otro. Tres años después de haber comenzado el proceso de negociación de paz entre el gobierno colombiano y el grupo guerrillero Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia FARC en la Habana, parece que Colombia se encuentra cerca de la firma de los acuerdos que ya se especula será el próximo 23 de marzo. Pero ¿son los acuerdos una garantía para una paz duradera? La Paz, dice Boaventura de Sousa Santos, es un proceso exigente si se piensa desde la dignidad humana, es decir, no como una verdad consumada en un acuerdo, sino como la posibilidad de abrir un diálogo entre las diferentes formas de soñar y amar que nuestros cuerpos y patrias van creando y entrelazando. Casi 30 años después de la firma del

8

Acuerdo de Paz de Esquipulas II en el que 5 países de Centroamérica -incluida Guatemala- definieron un marco general de paz, la región no ha logrado cambios estructurales importantes. El aumento de los índices de pobreza, inequidad, corrupción, pero sobre todo de criminalidad y violencia, muestra que si bien el acuerdo de paz apoyó el tránsito de democracias representativas a participativas, no ha sido garantía para superar la violencia. Pensar en la paz sin trabajar la equidad social, Mujer tejedora. Concepción Chiquirichapa. Uno de los el respeto a los territorios puntos más delicados y cruciales de los procesos de paz y pueblos, la participación es sin duda el relacionado con la verdad, la justicia y el ciudadana, la traspa- resarcimiento de las víctimas. ¿Cómo avanzar hacia la rencia, la desmilitarización reconciliación manteniendo las heridas abiertas y en silencio? / del alma colectiva y la arti- Weaver woman, Concepción Chiquirichapa. One of the most delicate culación de imaginarios y and crucial points of peace processes is, without doubt, the one prácticas de convivencia, related to truth, justice and compensation for the victims. How can es como poner una you move toward reconciliation with open wounds and in silence? aguja en la mesa. Hace falta encontrar los hilos y empezar a tejer entramados amorosos Sus palabras parecen coincidir con las desde las parejas, los hogares, las escuelas, del poeta venezolano Eugenio Montejo, las comunidades, y hacer un esfuerzo por “ningún amor cabe en un cuerpo solaarticularlos. Y es que tanto en Guatemala mente”, es decir que la paz no cabe en como en Colombia ya contamos con un único acuerdo. Se necesitan muchos experiencias de jóvenes, mujeres, familias entramados amorosos encadenados y y comunidades que tejen caminos de vida estremecedores nacidos del Estado, pero dignos desde sus propias concepciones sobre todo de la gente. Entonces quizá podamos ya no sólo imaginar sino recorrer de vida, dignidad y desarrollo. y dejar que nos recorran esos territorios “El proceso de paz no se acaba, sino más desnudos regidos por caricias, murmullos bien comienza de verdad con la firma y tactos que ya intuía Julio Cortázar. del acuerdo”, dice Sergio Jaramillo, Alto Comisionado para la Paz de Colombia.

www.entremundos.org


FLOATING ISLANDS

OPINION

Loving Tangles

JUANITA ROJAS “I’M SHAKEN, I HAVE DECIDED TO LOVE YOU,” NATIVE LAND, MY BODY. CAROLINA ESCOBAR SARTÍ. Traveling a country is like traveling one’s own being. Walking about the land, we discover our own reflections in the river of a landscape. We travel the dusty scenes of a community, the same cities besotted with violence that travel us in this impossibility of creating loving pathways from which we may embrace each other. Deciding to love a country is a trembling act, like exploring my body or your body and sealing this love with life, like opening our hands to set fireflies free, or daring to fill ourselves with fireflies from another. Three years after the Colombian government began the process of peace negotiations with the guerilla group Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) in Havana, it appears that Colombia is finally nearing an actual peace accord. There is already speculation that it will happen on March 23rd. But is this agreement really a guarantee of lasting peace? Peace, according to Boaventura de Sousa Santos, is a demanding process if you’re thinking from the perspective of human dignity. These accords aren’t necessarily truth consummated in an agreement, but instead a way to open up a dialogue between different forms of discord, and loving what our bodies and our countries continue to create and interweave.

Almost 30 years after the signing of the Esquipulas II Peace Agre e m e nt in which five Central American countries including Guatemala - defined a general framework fo r p e a c e, the region Sami Parliament during its visit to Quetzaltenango, on January 29th. with the motive of conmemorating the 20th. anniversary of the signing of the peace accords still hasn’t in Guatemala.The parliament protects the rights of the Sami people in Scandinavia. a c h i e v e d Parlamento Sami en su visita a Quetzaltenango el día 29 de enero i m p o r t a n t de 2016 con motivo de la Conmemoración de los 20 años de s t r u c t u r a l la firma de los Acuerdos de Paz en Guatemala. El Parlamento changes. The protege los derechos del Pueblo Sami en los países escandinavos. rise in rates of poverty, inequality, corruption, and above all crime dignified lives based on their own ideas of and violence shows that even though life, dignity, and development. the peace accords supported a transition from representational to participatory “The peace process does not end, but democracy, they haven’t worked as a rather truly begins with the signing of bulwark against violence. the peace accords,” says Sergio Jaramillo, Colombia’s High Commissioner for Peace. Imagining peace without working for social justice, without respecting towns His words are reminiscent of those of and regions, without public participation, Venezuelan poet Eugenio Montejo, who without transparency, without demilitari- said, “No love fits in only one body.” This zation of the collective soul and without means that peace does not fit in a single visions and practice of coexistence is like treaty. It requires many stirring, binding, setting a needle on a table. We still need loving tangles woven from the state, but to find our threads and begin to weave especially from the people. Therefore, loving tangles from couples, homes, perhaps we will be able to no longer schools, communities, and make a real simply dream of travel, but to travel and effort to join them together. In Guatemala, be traveled by these lands governed by like in Colombia, we are already hearing caresses, whispers, and touches already of young people, women, families, and sensed by Julio Cortázar. communities who are weaving paths to

www.revista.entremundos.org

9


DE EXCURSIÓN Escrito por / Written by: Nicole Tse

FAMILY AND HOUSEHOLD WHAT IS THE RIGHT AGE FOR A PERSON TO MOVE OUT OF THEIR PARENTS’ HOUSE? THE ANSWER TO THIS QUESTION DIFFERS DEPENDING ON WHICH COUNTRY YOU LIVE IN. FOR EXAMPLE, IN THE UNITED STATES, LIVING ON YOUR OWN ONCE YOU REACH ADULTHOOD AT THE AGE OF 18 IS CONSIDERED A SIGN OF INDEPENDENCE. IN CHINA, ON THE OTHER HAND, MULTIGENERATIONAL HOUSEHOLDS ARE COMMON, EVEN EXPECTED. WHILE MARRIED COUPLES IN THE US ALMOST ALWAYS MOVE OUT AND START THEIR OWN HOUSEHOLD, CHINESE COUPLES OFTEN SHARE A HOME WITH THEIR PARENTS OR IN-LAWS.

MONKEY MONEY SCIENTISTS IN INDONESIA HAVE DISCOVERED AN ECONOMIC MARKET SYSTEM THAT WAS CREATED BY LONG-TAIL MACAQUES. IN ORDER TO PURCHASE A GOOD OR SERVICE, A MONKEY GROOMS THE SELLER FOR AN APPROPRIATE AMOUNT OF TIME. THE LENGTH OF THE GROOMING SESSION DEPENDS ON THE VALUE OF WHAT IS BEING BOUGHT, AND THIS VALUE CHANGES BASED ON SUPPLY AND DEMAND. THE MONKEYS HAVE BEEN OBSERVED BUYING AND SELLING APPLES, SEX, AND THE CHANCE TO HOLD A NEWBORN BABY.

La moneda de los monos Los científicos en Indonesia han descubierto un sistema de mercados económicos que fue creado por los macacos cangrejeros. Para comprar bienes o servicios, un mono acicala al vendedor por un periodo de tiempo adecuado. La duración del acicalado depende del valor de lo que se compra, y este valor cambia basado en la oferta y demanda. Se han observado a los monos comprando y vendiendo manzanas, sexo y la oportunidad de abrazar a un bebé.

La familia y el hogar ¿Cuál es la edad apropiada para que una persona salga de la casa de sus padres? La respuesta a esta pregunta difiere dependiendo del país en el que vives. Por ejemplo, en los Estados Unidos, al llegar a la edad adulta (18 años), vivir solo se considera como una señal de la independencia. Por otro lado, en China es muy común que varias generaciones vivan juntos, incluso puede ser algo esperado. Aunque las parejas casadas estadounidenses casi siempre se mudan para empezar su propia familia, las parejas chinas a menudo comparten una casa con los padres o los suegros.

10

www.entremundos.org


ROAD TRIP LADIES AND GENTLEMEN OF THE INTERNET THE REAL-LIFE WORLD RATIO OF MEN TO WOMEN IS ALMOST COMPLETELY EQUAL. ACCORDING TO THE INED, IN 2010 THERE WERE ABOUT 102 MEN FOR EVERY 100 WOMEN. HOWEVER, IN THE VIRTUAL WORLD, THE RATIO ISN’T SO CLEAR CUT. ON SOME SOCIAL MEDIA PLATFORMS SUCH AS REDDIT, THE MAJORITY OF USERS ARE MALE. ON OTHERS, INCLUDING PINTEREST, FACEBOOK, AND TWITTER, WOMEN MAKE UP THE MAJORITY. YOUTUBE AND LINKEDIN’S USERS ARE ABOUT HALF AND HALF.

Damas y caballeros del internet En la vida real, el promedio mundial entre los hombres y las mujeres es casi completamente igual. Según el INED, en el año 2010 había alrededor de 102 hombres por cada 100 mujeres. Sin embargo, en el mundo virtual, el promedio no es tan definido. En algunos medios sociales, como Reddit, la mayoría de los usuarios son varones. En otros, incluyendo Pinterest, Facebook y Twitter, las mujeres constituyen la mayoría. Los clientes de YouTube y LinkedIn están compuestos de dos grupos más o menos equilibrados.

WHO IS YOUR MOTHER? FOR THE MOSUO PEOPLE OF SOUTHWESTERN CHINA, THE MOST IMPORTANT PART OF A PERSON’S FAMILY IS THE MATERNAL SIDE. THE MOSUO ARE FAMOUS FOR THEIR PRACTICE OF “WALKING MARRIAGES”: A WOMAN INVITES A MAN TO SPEND THE NIGHT WITH HER, BUT HE MUST RETURN TO HIS OWN HOME (THAT IS, HIS MOTHER’S HOUSE) IN THE MORNING. SHE MAY CONTINUE INVITING HIM INTO HER BED, OR SHE MAY CHOOSE A DIFFERENT PARTNER AS SHE PLEASES. CHILDREN BELONG TO THEIR MOTHER’S FAMILY, AND WHILE MEN ARE NOT OBLIGATED TO CARE FOR THEIR OWN CHILDREN, THEY ARE RESPONSIBLE FOR THE CHILDREN OF THEIR SISTERS, NIECES, AND AUNTS.

¿Quién es tu madre? Para los mosuos del suroeste de China, la parte más importante de la familia es la materna. Los mosuos son famosos por su costumbre de los “matrimonios caminantes”: una mujer invita a un hombre que pase la noche con ella, pero él debe regresar a su propia casa (es decir, la casa de su madre) por la mañana. Ella puede continuar invitándolo a su cama, o puede cambiar de pareja como quiera. Los niños pertenecen a la familia de la madre, y aunque los hombres no están obligados a cuidar a sus propios hijos, sí son responsables por los hijos de sus hermanas, sobrinas y tías.

www.revista.entremundos.org

11


GÉNERO La Lucha Contra el Patriarcado PATRICIA MACÍAS

‘Las mujeres estamos socializadas para ser enemigas, para no pactar. Cuando una mujer está encerrada en una casa y otra está encerrada en otra casa, la mitad de la sociedad está hipersegmentada. Esta hipersegmentación hace que las mujeres no nos podamos reunir, no nos podamos convocar, que no nos organicemos, que no ejerzamos nuestro papel político. Esta es una de las cuestiones fundamentales y del papel esencial que tienen las organizaciones de mujeres. Las organizaciones de mujeres son una respuesta comunitaria, y social a la violencia endémica de género.’ Mercedes Hernández, activista, feminista y defensora de Derechos Humanos y presidenta de la Asociación de Mujeres de Guatemala AMG, explica así la importancia del apoyo y la solidaridad entre nosotras. AMG es una asociación feminista y activista con sede en Madrid, integrada desde sus inicios por mujeres guatemaltecas, refugiadas, desplazadas y migrantes que residen en España. Comenzaron a reunirse en 2006, ‘Cuando nos reuníamos era sobre todo en torno a la comida, porque es de las cosas que una extraña muchísimo, entonces en torno a los trueques de chiles pasa y chiles guaque y en torno al tráfico de rosa de jamaica o frijoles volteados, nos reuníamos a intentar pasarlo un poco mejor, porque todas veníamos con historias tremendas detrás.’ Historias de violencia que de una manera u otra las obligaron a dejar Guatemala. Sus primeras actividades como grupo se realizaban en torno a conversatorios feministas, un conjunto heterogéneo de guatemaltecas, desde estudiantes a amas de casa, con una preocupación en común: las madres, hermanas o amigas que dejaron en Guatemala. ‘Empezamos a hablar sobre todo de la violencia contra las mujeres y de lo terrible que se hacía ser mujer allá. Cuando salíamos acá por la noche, eso siempre era un revulsivo, porque volver de madrugada a tu casa, caminando tranquilamente por la calle es una sensación que no tiene precio, el dejar de tener que mirar atrás cuando una camina por la noche sola es una sensación incomparable. Produce mucha rabia el hecho de saber que hay países como Guatemala donde el espacio público no nos pertenece y que nuestra vida en el espacio público no vale nada y en el espacio privado tampoco, y las estadísticas lo demuestran.’ Desde que su línea de pensamiento feminista se hizo pública, la embajada guatemalteca en Madrid nunca las ha apoyado en sus actividades. La indiferencia inicial pasó a la declaración total de ‘non gratas’ cuando

12

en 2013 organizaron una protesta frente al ayuntamiento de Madrid contra Otto Pérez Molina, que recibía en ese momento las llaves de la capital española. Recibieron al entonces presidente de la República (ahora ex presidente, entre rejas por el escándalo de corrupción de ‘La Línea’) al grito de ¡genocida! y con carteles impresos de metralletas con frases como ‘Estas son las llaves de Pérez Molina.’ AMG trabaja a través de la estrategia de advocacy, que consiste en la creación de alianzas con el objetivo de crear discusiones en la esfera pública sobre temas específicos. En concreto, la prevención, sanción y erradicación de todas las formas de violencia contra las mujeres, denunciando y haciendo visibles los feminicidios perpetrados en Guatemala y en otros países latinoamericanos. Un trabajo de hormigas que obtiene resultados, como la celebración por siete años consecutivos de su curso anual sobre feminicidio, gracias a sus incansables voluntarias, colaboradoras y socias. AMG y otras muchas organizaciones en Guatemala y por todo el mundo trabajan para denunciar el feminicidio. Un término relativamente nuevo que surgió de la traducción del concepto inglés femicide, el cual se refiere al homicidio evitable de mujeres por cuestiones vinculadas estrictamente al género. Incluye no solamente los casos que tienen que ver con la violencia física contra las mujeres, sino también todas aquellas otras cuestiones que atentan contra la moral y la salud de las mujeres como la falta o la deficiente asistencia médica para atender problemas sanitarios típicamente femeninos y que por tanto derivan en el aumento de la mortalidad de las mujeres y/o afectan gravemente su calidad de vida. Guatemala aprobó una ley contra el feminicidio en 2008 que contempla penas de 25 a 50 años de prisión para quienes asesinen a mujeres sólo por el hecho de serlo y también tipifica como delitos los diferentes actos de violencia contra la mujer, violencia sexual, física, psicológica y económica. Una ley, que tiene ‘un enorme valor porque nombra adecuadamente la realidad. Es decir, responde a la necesidad de adecuar las normas. Sin embargo, hay otra parte que es la aplicación y es ahí donde siempre se falla: no hay ningún sistema de justicia que sea perfecto y el de Guatemala está entre los más imperfectos del mundo, a pesar de que ha habido algunos esfuerzos por mejorarlo. Es en el ámbito de la aplicación donde, por ejemplo vemos el reflejo de las asignaciones presupuestarias: no hay un sólo Estado en el mundo que sea justo, en materia de presupuestos públicos, con la magnitud de la violencia que las mujeres están enfrentando. Una de las razones es que, en general, la violencia contra las mujeres no se considera violencia política. Cuando las feministas hablamos de terrorismo machista no se entiende que estamos hablando de un sistema de poder que se perpetúa o intenta perpetuarse a través de la violencia. A ese

www.entremundos.org

sistema de poder lo llamamos patriarcado.’ ¿Qué sucede cuando las mujeres logran organizarse y crear redes de apoyo mutuo? Se logran derribar muros de silencio e impunidad como el que se está derribando estos días en Guatemala, desde el pasado 1 de febrero, cuando se inició el Juicio del caso Sepur Zarco, que busca juzgar las violaciones sexuales cometidas contra 15 mujeres indígenas q’eqchís en un destacamento militar ubicado entre Alta Verapaz e Izabal durante el año de 1982. Este destacamento era utilizado como “área de descanso y recreación” de los militares, durante los años más duros de la guerra. Es el primer juicio de este tipo que se celebra en el país y por el que sus víctimas han tenido que esperar más de 35 años. El ex subteniente Esteelmer Francisco Reyes Girón y el ex comisionado militar Heriverto Valdez se sientan en el banquillo de los acusados, enfrentando delitos contra los deberes de la humanidad en su forma de violencia sexual, desaparición forzada y asesinato. Mercedes Hernández lo tiene claro: ‘El hecho de que ellas estén sentadas frente a los perpetradores, en igualdad de condiciones, tiene un enorme valor material y simbólico. Una de las grandes sanaciones que la justicia puede proveer a estas mujeres mayas cristaliza en ese momento en que abandonan la condición de víctimas para convertirse en las supervivientes señalando a los perpetradores de aquellos crímenes que por su gravedad atentan contra la conciencia de la humanidad en su conjunto.’ Mujeres que demuestran una valentía tremenda al compartir su sufrimiento y acusar a sus violadores en un juicio público, enfrentando no solo a sus atacantes, sino también a un sistema de poder arraigado, como es la institución militar. ‘Las mujeres estamos cambiando, las mujeres estamos reclamando la parte del mundo que por justicia nos corresponde y obviamente el patriarcado se remueve e intenta devolvernos a la domesticidad del ámbito privado y de las casas, a encerrarnos otra vez ahí para volver a hipersegmentarnos y que no hagamos vida política y obviamente lo hace a través de violencia. Entonces la violencia contra las mujeres también hay que entenderla como una reacción patriarcal a las nuevas mujeres.’, explica Mercedes. La organización y la solidaridad femenina, ya sea en organizaciones como AMG o dentro de las comunidades entre vecinas o amigas, es el pilar sobre el que construimos una sociedad en la que ninguna niña o mujer, en cualquier parte del mundo, sufra exclusión y violencia por razón de su género.

PARA LEER MÁS SOBRE AMG, OTRAS ORGANIZACIONES SIMILARES Y EL JUICIO DE SEPUR ZARCO VISITA WWW.REVISTA. ENTREMUNDOS.ORG


GENDER The Fight Against Patriarchy

PATRICIA MACÍAS “We as women are socialized to be enemies with each other, to disagree. When one woman is confined to one house and another is confined to another house, half of society is hyper-segmented. This hyper-segmentation makes women unable to get together, unable to convene, unable to organize ourselves, unable to exercise our political rights. This is one of the fundamental issues and part of the essential role of women’s organizations. Women’s organizations are a community and social response to endemic genderbased violence.” This is how Mercedes Hernández, activist, feminist, human rights defender, and president of the Asociacion de Mujeres de Guatemala (AMG, Women’s Association of Guatemala), explains the importance of support and solidarity among us as women. AMG is a feminist activist association based in Madrid, made up since its founding of Guatemalan women: migrants and refugees with and without legal status who live in Spain. They began to meet in 2006, “When we got together, it was all centered around food, because this is one of the things that one misses very much, around trading pasa chiles and guaque chiles, around trading hibiscus or refried beans… We got together to try to feel a little better, because we all came with tremendous stories behind us.” They are stories of violence that one way or another forced them to leave Guatemala behind. Their first activities as a group were feminist dialogues involving a heterogeneous group of Guatemalan women, from students to homemakers, with a common concern: the mothers, sisters, or friends they left behind in Guatemala. “We began to speak, above all, about the violence against women and about how terrible it was to be a woman there. When we went out at night here, it was always a shock, because to return home at dawn, calmly walking in the street, is a priceless feeling; not having to look behind you when you walk alone at night is an incredible feeling. It’s rage-inducing to know that there are countries like Guatemala where public spaces don’t belong to us, and where our lives in public spaces as well as private are worth nothing, as the statistics show.” Since AMG’s feminist frame of mind was made public, the Guatemalan embassy in Madrid has not once supported it in its activities. Its initial indifference turned into

a clear declaration that AMG’s members were declared personae non gratae when, in 2013, AMG organized a protest in front of Madrid’s City Hall against Otto Pérez Molina, who was receiving the keys to the Spanish capital. They greeted the then-president of the Republic (now ex-president, behind bars because of the “La Línea” corruption scandal) with shouts of “genocide” and printed posters of machine guns with phrases like “These are the keys of Pérez Molina.” AMG uses a strategy of advocacy, which means creating alliances to provoke discussions in the public sphere about specific topics. For example, AMG works for the prevention, banning, and eradication of all forms of violence against women, denouncing and making visible the femicides (in Spanish, feminicidios) committed in Guatemala and other Latin American countries. It is sometimes slow and thankless work that nonetheless gets results, like AMG’s annual course on femicide, which has been held for seven years in a row thanks to its tireless volunteers, collaborators, and donors. AMG and many other organizations in Guatemala and the world advocate against femicide, a relatively new term that comes from the translation of the English word, which refers to the avoidable homicide of women for reasons strictly related to gender. It includes not only the cases that have to do with physical violence against women, but also the many other issues that jeopardize the ethics and health of women (like the lack or deficiency of medical assistance for female health problems) and that therefore result in a higher mortality rate for women. Guatemala passed a law against femicide in 2008 that imposes sentences of 25 to 50 years in prison for those who murder women solely for being women and also classifies different acts of violence against women (sexual, physical, psychological, and economic violence) as crimes. This law has “enormous value because it appropriately addresses reality. In other words, it responds to the need to change norms. There is also, however, another aspect, which is application, where the law always fails. No justice system is perfect and Guatemala’s is among the most imperfect in the world, even though there have been efforts to improve it. It is in this field of application where, for example, we see reflected budgetary allotments. There is not one government in the world that is totally just in terms of public budgets, with the magnitude of the violence that women face. One of the reasons is that, in general, violence against women is not considered political violence. When feminists talk about male sexist terrorism people don’t understand that we’re talking about a power structure that perpetuates itself, or tries to perpe-

www.revista.entremundos.org

tuate itself, through violence. We call this power structure patriarchy.” What happens when women organize themselves and create networks of mutual support? They tear down walls of silence and impunity, like the one that is being torn down right now in Guatemala. A trial began this past February 1st for the Sepur Zarco case, which is prosecuting rapes committed in 1982 against 15 Q’eqchí Maya women on a military base located between Alta Verapaz and Izabal. This base was used as an “area of rest and recreation” for soldiers during the bloodiest years of Guatemala’s 36-year armed conflict. It is the first trial of its kind to be held in the country, and its victims have had to wait for more than 35 years for it. Two former officers, Esteelmer Francisco Reyes Girón and Heriverto Valdez, sit at the bench of the accused, facing crimes against humanity in the form of sexual violence, forced disappearance, and murder. Mercedes Hernández is clear: “The fact that those women are seated across from the perpetrators as equals has enormous political and symbolic power. One of the most important ways that justice can deliver healing to these Maya women happens in the moment that they leave behind their status as victims to become survivors identifying the perpetrators of crimes that for their gravity offend the conscience of all humanity.” These women are showing tremendous courage by sharing their suffering and accusing their rapists in a public trial as they confront not only their attackers but also the firmly rooted power structure that is the Guatemalan military. Mercedes explains, “Women are changing. We are reclaiming the part of the world that rightly belongs to us, and obviously this upsets the patriarchy that is trying to force us back into the domesticity of the private domain and the home, to trap us there again so we return to being hypersegmented, and so that we don’t participate in political life. Obviously, this is happening through violence. So we must also understand today’s violence against women as a patriarchal response to new women.” Organization and solidarity among women in the form of groups like AMG or within communities between friends or neighbors is the foundation on which we are building a society in which no girl or woman in any part of the world will suffer exclusion or violence because of her gender. TO READ MORE ABOUT AMG, OTHER SIMILIAR ORGANIZATIONS, AND THE SEPUR ZARCO TRIAL, VISIT REVISTA.ENTREMUNDOS.ORG

13


ENTREVISTA BICIROL Bicirol nació como una reunión de algunos amigos, tres de ellos utilizaban la bicicleta como medio de transporte en un 95%. Se juntaron un 31 de diciembre con la única intención de dar un colazo juntos, tres amigos y una amiga. El colazo fue de corto recorrido, pero quedó la satisfacción de la convivencia, y así poco a poco, se fueron sumando cada vez más ciclistas a los colazos, hasta que hubo necesidad de ponerle un nombre. ENTREMUNDOS: ¿Quiénes forman parte de Bicirol? BICIROL: Actualmente somos 4 mujeres (Majo, Marian, Ross y Ale) y 9 hombres (Edwin, Joao, Maynor, Juanpa, Jiovanni, Neto, Giovanni, Ricardo y Villacinda). ¿Cada cuánto se juntan? Tenemos cuatro colazos, tres de ellos cada mes, y el restante cada dos meses. Bicirol Amistoso: recorrido para principiantes, cada 2o. Domingo de cada mes. Bicirol de Luna: Recorrido nocturno para intermedios, cada 2o. martes de cada mes. Bicirol de Ascenso: Recorrido para Intermedios/avanzados, el último domingo de cada mes. Bicirol infantil: Recorrido para niños el 3er. Domingo cada 2 meses

a la economía tradicional? El momento en que uno deje de comprar un carro por una bicicleta, está muy lejos de nuestra realidad, por lo que la industria automotriz, no se verá afectada en bastante tiempo. A h o ra b i e n , e l bolsillo de casi cualquier persona se beneficia, al movilizarse siempre que le sea posible en bicicleta. ¿Por qué debería uno bicicletear? Primero por satisfacción personal, hay una especia de inocente sentido de la libertad al ir en bicicleta, además de una cadena de satisfacciones, al ir avanzado y devorando kilómetros, calles y subidas. En un plano macro y casi romántico, se ayuda a la no contaminación del medio ambiente. En resumidas cuentas es una felicidad instantánea, la verdad es que cuesta ver a alguien en bicicleta que no vaya sonriendo.

¿Por qué bicicletear? Desde la cercanía del individuo, y enfocado como un ejercicio el efecto es inmediato. Desde la vida en la ciudad, en este momento es más rápido moverse en bicicleta, dada la saturación del tráfico a casi cualquier hora.

¿Cuál es tu top ten de lugares para bicicletear en Guatemala (país)? En plan de paseo: Existen varias ciclovías para ser utilizadas los domingos, o el espacio que se genera en los domingos de pasos y pedales. Nosotros no tenemos un listado concreto, abogamos por ofrecer colazos que tengan sorpresas para los ciclistas que nos acompañan en cada colazo.

¿De qué manera impacta la bicicleta

¿Hay un Bicirol en Xela?

En este momento no existe un Bicirol con sede en Xela, pero tenemos ganas de viajar para allá un fin de semana y organizar un buen colazo. Conocemos de un grupo que se llama “Pedalear es gratis en Xela”, pero no tenemos la seguridad de que armen colazos. ¿Qué hacen durante un recorrido de Bicirol? Primero que nada, explicamos las medidas de seguridad, contamos con un equipo que durante el recorrido va monitoreando al grupo. En general nos la pasamos entre sufrimiento, sudor y esfuerzo. ¿Algo más que desees agregar? Bicirol acciona bajo 3 principios: Bicirol Respeta, acompaña y no abandona, esto es una garantía para todo aquel que quiera aventurarse a subirse a la bicicleta. La intención es que cualquier persona pueda crecer con Bicirol, por lo que ofrecemos colazos de diferentes niveles de dificultad.

WHERE TO RECYCLE IN XELA? DONDE RECICLAR EN XELA? PAPEL, PLASTIC, LATAS DE SODA Don Tito

14

PAPEL, PLASTIC, VIDRIO, CARTON, ALUMINIO Reciclados de occidente

7a Ave, 15-40, Z5, Las Rosas, Xela

8a Calle, D10-31, Z1, Xela

Tel: 5317-8901

Tel: 5913-3685 / 5494- 0840

Recicladosdeoccidente@gmail.com Tambien recogen las materiales si hay una cantidad grande.

www.entremundos.org


INTERVIEW BICIROL Bicirol was born as a meeting of a few friends, three of whom used bicycles for 95% of their transportation. We got together on December 31 with the single intention of going for a ride together, three guys and a girl. The ride was short, but the satisfaction of sharing the experience stayed with us, and little by little, more and more cyclists joined the rides, until we had to give it a name. ENTREMUNDOS: Who makes up Bicirol? BICIROL: Currently we are 4 women (Majo, Marian, Ross, and Ale) and 9 men (Edwin, Joao, Maynor, Juanpa, Jiovanni, Neto, Giovani, Ricardo, and Villacinda). How often do you get together? We have four rides, three of them monthly, and the other one every two months. Bicirol Amistoso: Route for beginners, every second Sunday of each month. Bicirol de Luna: Nocturnal route for intermediate riders, every second Tuesday of each month. Bicirol de Ascenso: Route for intermediate/ advanced riders, the last Sunday of each month. Bicirol Infantil: Route for children, the third Sunday every two months. Why biking? From the point of view of individual experience and exercise, the effect is immediate. From the point of view of urban life, it’s currently faster to travel by bicycle, given the density of traffic at any hour. How do bicycles impact the traditional economy?

The moment one gives up buying a car for a bicycle, they step out of today’s norms, which is why we the automotive industry will not be soon affected. H av i n g s a i d that, anybody’s wallet benefits from traveling by bicycle whenever possible. W hy s h o u l d one bike? First, for personal satisfaction. There is a kind of innocent feeling of freedom when riding a bike, in addition to a chain of satisfactions from advancing and devouring kilometers, streets, and inclines. On a macro and almost romantic level, it helps create a cleaner environment. In summary, it is an instantaneous happiness; the truth is that it’s hard to find people on bicycles who are not smiling. What are your top ten places to bike in Guatemala? For casual biking, there are various bike paths that can be used on Sundays, as well as the space created on Sundays by feet and pedals. We don’t have a concrete list, we believe in offering routes that have surprises for the cyclists who accompany us on each ride.

weekend and organize a great route! We know that a group called Pedalear is free in Xela, but we aren’t sure that they put together bike rides. What do you do during a Bicirol ride? Before anything else, we explain the safety measures. We have a team that monitors the group during the ride. In general we split the ride between suffering, sweat, and effort. Anything else that you would like to add? Bicirol operates with three principles: Bicirol respects, accompanies, and does not abandon. This is a guarantee for anyone who wants to venture a bike ride. The intention is that anybody can grow with Bicirol, which is why we offer rides with different levels of difficulty.

Is there a Bicirol in Xela? At this moment there is no Bicirol based in Xela, but we hope to travel there one

www.revista.entremundos.org

15


CULTURA Proyecto de Revitalización del Museo de Historia Natural “Victor Salvador De León Toledo” MARIA BELEN MENDEZ La falta de un guión museográfico adecuado a las necesidades de la población estudiantil de la ciudad, quiénes son los principales usuarios del Museo, fue una de las motivaciones principales para crear el proyecto de revitalización. Esta iniciativa surgió de los arqueólogos quetzaltecos Belén Méndez Bauer y Julio Cotom Nimatuj, quienes propusieron ante las autoridades de la Casa de la Cultura de Occidente, un plan de acciones que incidieran directamente en la institución. La propuesta también fue presentada a la Coordinación de Arqueología de la Escuela de Historia (EH) de la Universidad de San Carlos de Guatemala (USAC), para formar parte del programa de prácticas de gabinete de la carrera. Fue así que después de la aprobación por unanimidad por el Concejo Municipal de Quetzaltenango, se presentó la propuesta ante la entidad gubernamental Aporte para la Descentralización Cultural (ADESCA), con la finalidad de obtener los recursos financieros que permitieron llevar a cabo la ejecución del proyecto. Este desembolso fue otorgado en junio de 2013 para ejecutar hasta junio del siguiente año (2014). Se inició con el inventario general de las piezas del museo desde las que estaban expuestas hasta las que se encontraban

16

en cajas de bodega. Para ello, se creó una ficha registro para cada una, sin importar el tamaño, en la que se identifica a cada una con un código especial, descripción detallada, temporalidad y función. También el archivo histórico y la fototeca fueron clasificados utilizando las normas archivísticas internacionales: ISAD-G. En

“...el proyecto se ha quedado estancado en cuanto a la apertura de nuevas salas de exposición y es por la falta de presupuesto para comprar insumos que permitan readecuar las bodegas” cuanto a la colección zoológica, se logró determinar que el museo alberga 1145 ejemplares, distribuidos en arácnidos, insectos, peces, anfibios, reptiles, aves y mamíferos. Por último, la colección botánica, la revisión y la actualización de la clasificación taxonómica, se realizó gracias al Ing. Juan José Méndez y la Ing. Floridalma Jacobs (CUNOC-USAC).

www.entremundos.org

La renovación en la exhibición consistió en mejorar el interior de las vitrinas y las salas. Para el guión museográfico: se ordenó la colección de acuerdo a la temporalidad de las piezas, se elaboraron cédulas utilizando lenguaje claro, sin que la información pierda su carácter científico, la implementación de la línea del tiempo y la elaboración del trifoliar informativo en español, inglés y k’iche’. Actualmente, después de haber finalizado la ejecución presupuestaria de ADESCA, el proyecto ha sobrevivido gracias a: las donaciones que han hechos algunos quetzaltecos y otras personas interesadas en la protección de las colecciones; y al apoyo en recurso humano a través de las prácticas de gabinete de los estudiantes de la Escuela de Historia coordinados por la Lic. Marlen Garnica. El trabajo continua durante los meses de junio y noviembre, en el catalogo y análisis de las colecciones de instrumentos musicales y deporte, entre otros. Gracias al trabajo de voluntarios y estudiantes, se ha creado una pequeña comunidad de amigos que por el deseo de apoyar las actividades del museo, no reunimos para realizar actividades que permitan su conservación y resguardo. Sin embargo, el proyecto se ha quedado estancado en cuanto a la apertura de nuevas salas de exposición. Esto es por la falta de presupuesto para comprar insumos que permitan readecuar las bodegas del Museo, como: 100m de cable para instalaciones eléctricas, 15 interruptores, 20 tomacorrientes para mejorar la electricidad de las bodegas y de las vitrinas. Asimismo, una cubeta de pintura, una cubeta de base para las paredes de las salas, y por supuesto, el trabajo de aquellos que quieran apoyarnos con los trabajos de remozamiento de las salas.


CULTURE Revitalization Project of the “Victor Salvador De León Toledo” Museum of Natural History MARIA BELEN MENDEZ

code, detailed description, time period, and function.

One of the principal motivations for creating the revitalization project was the lack of adequate classification and display methods that failed the city’s students, who are the principal users of the museum. This initiative came from Belén Méndez Bauer and Julio Cotom Nimatuj, two archaeologists from Quetzaltenango who presented to the Casa de la Cultura de Occidente (the House of Western Guatemalan Culture) a plan of action.

The historical archive and the photographic library were also classified according to international best practices in archiving using the General International

The proposal was also presented to the Archaeology Department of the public San Carlos University’s School of History so the museum could become part of the degree’s internship program. And thus, after unanimous approval from Quetzaltenango’s city council, the proposal was presented to the government’s Aporte para la Descentralización Cultural (Support for Cultural Decentralization, ADESCA in Spanish), with the goal of obtaining funding to start the project. A year’s funding was granted in June, 2013. The project began with a general inventory of the museum’s pieces, from those that were on display to those that were found in storage crates. To do this, a registration card was created for each piece, regardless of size, which was identified by a special

“... the project has come to a halt in terms of opening new exhibits due to a lack of funding to buy supplies for remodeling the museum’s storage rooms.” Standard Archival Description: ISAD-G. As for the zoological collection, they were able to determine that the museum houses 1,145 specimens of arachnids, insects, fish, amphibians, reptiles, birds, and mammals. And finally, the botanical collection’s taxonomic classifications were revised and updated thanks to engineers Juan José Méndez and Floridalma Jacobs (San Carlos

www.revista.entremundos.org

University in Quetzaltenango). The renovation of exhibit structure involved improving rooms and displays. For the classification and display methods: the collection was organized according to the pieces’ time period, information cards were written with clear language without losing the scientific character of the information, a time line was created and informational pamphlets were designed in Spanish, English, and K’iche’. Currently, after using the funding from ADESCA, the project has survived thanks to: donations made by citizens from Quetzaltenango and others who are interested in the protecting the collections, and the support of student interns from San Carlos Unviersity School of History, coordinated by Marlen Garnica. The work continues during June and November, in the indexing and analysis of the musical instrument, sports, and other collections. Thanks to the work of volunteers and students, a small community has been created of friends who, through a desire to support the activities of the museum, get together to complete activities that permit its conservation and protection. However, the project has come to a halt in terms of opening new exhibits due to a lack of funding to buy supplies for remodeling the museum’s storage rooms, such as: 100 meters of cable for electrical installations, 15 switches, 20 outlets to improve the electricity in the storage rooms and display cases. Additionally, a bucket of paint, a bucket of base for the walls, and of course, the work of those who want to support us with renovating the rooms.

17


EL REPORTAJE DE ENTREMUNDOS Sandra Morán, entrevista, I parte

PATRICIA SCHWARTZ En enero de 2016 por primera vez en Guatemala, entró al Congreso de Guatemala una mujer que se declara tan lesbiana como feminista. Sandra Morán se acerca a este puesto con una historia larga de activismo radical. Empezando con su entrada en el movimiento de izquierda en medio del conflicto armado, -cuando apenas tenía 14 años-, hasta sus propósitos actuales de enfrentar los temas urgentes de derechos humanos que afectan desproporcionadamente a las mujeres, poblaciones indígenas, y personas LGBTQ. Desde su crecimiento en la zona 7 de la ciudad capital, hasta su reciente mudanza a su nueva oficina en la zona 1, ha participado en movimientos y organizaciones sociales y artísticas enfocadas en levantar la voz y el estado de estas poblaciones. Nos preguntamos, qué significa este evento en el contexto de un país como Guatemala, que tiene la cuarta cifra más alta de feminicidio en todo el mundo. En donde una mujer es asesinada cada 12 horas, -según el reportaje publicado en 2015 por La Secretaría de la Declaración de Ginebra- y donde además el 72% de la población LGBTQ ha sido víctimas de violaciones a sus derechos a la salud, trabajo y educación -de acuerdo a las encuestas publicadas por Colectivo Amigos Contra el SIDA en 2012-. Por ello, nos animamos a tener una conversación con Sandra Morán Reyes (cuyos títulos además de diputada congresista, también incluyen ser activista historiadora, música, revolucionaria y miembro del Partido Colectivo Social Convergencia), para conocer su opinión política entre “la fuerza de afuera”, las situaciones más apremiantes que enfrentan el país y sus poblaciones más ignoradas, y la importancia de la organización social en estos tiempos. ¿Cuál es su definición de “feminismo”, y por qué piensa que es importante o relevante? El feminismo es una posición política, una forma de ver el mundo y un conjunto de aportes teóricos que nos permiten comprender las inequidades y desigualdades de poder que existen. Hay varias corrientes feministas, que nos ayudan a comprender las diversas desigualdades que hay, tanto las de clase, las de pueblos como las de género. Nuestras propuestas se han ido construyendo desde las miradas de los pueblos y desde el feminismo más urbano. Es relevante porque me permitirá tener presentes los intereses, las

18

necesidades y los derechos de las mujeres, de los pueblos y de las diversidades que son las excluidas en todo sentido. ¿Por qué es importante abordar los problemas sociales desde una perspectiva feminista? Porque se ven las cosas de una manera diferente. Es decir, se identifican como las mujeres y la diversidad de los pueblos pueden ser afectados, o apoyados con determinadas cosas. Tenemos una visión y comprensión más amplia de la realidad, los pueblos nos dan una mirada más integral, incluyendo la espiritualidad y el universo. Entonces, en la combinación ampliamos en todo sentido. ¿Cuáles son algunas de los retos más profundos y peligrosos a los que se enfrenta la comunidad LGBTQ en Guatemala? La violencia, la muerte y la discriminación en el ámbito social, laboral y educativo. Por ello las personas de la comunidad en su mayoría viven su sexualidad en el closet, como una manera de seguridad y de autodefensa. ¿Qué metas principales tiene trazadas para su tiempo en el Congreso? Estamos en la construcción de la agenda, pero el objetivo es contribuir a hacer política de una manera en que sean las organizaciones, las comunidades, los movimientos los que vayan indicando la agenda. Por lo que la agenda en un principio la haremos con los elementos y conocimientos que ya tenemos. Por otro lado, el partido quiere contribuir a avanzar en los derechos de los pueblos, de las mujeres y de las diversidades sectoriales del país. ¿Cuál es la importancia de incluir voces diversas, de las poblaciones tradicionalmente silenciadas en la organización social? Esa diversidad. Para las mujeres y los pueblos que hemos sido excluidos, usar la voz es una lucha muy fuerte, pero además que validen nuestra palabra, nuestras ideas mucho más grande. Por eso es que tenemos que romper silencios, hacer que se nos escuche y validarnos nosotras mismas. A veces esperamos que otras personas nos validen, incluso en las organizaciones a veces esperamos que sea la líder o líder que valide nuestra voz. Tenemos que validarnos nosotros mismos y saber que nuestra voz importa, que tiene valor. La democracia se tiene que construir en la práctica de la diversidad de opiniones, voces, propuestas, miradas, cosmovisiones y en la posibilidad de construir la complementariedad. ¿Qué características de Convergencia lo hace distinto de algunos de los partidos más grandes y más conocidos en el país? Es un partido de izquierda, resultado de alianzas y con participación de organizaciones sociales que están en movimientos sociales y ciudadanos con representación de los pueblos mayas. Usted ha participado en movimientos “fuera del sistema”, como el Ejército Guerrillero de los Pobres (EGP). ¿Qué la

www.entremundos.org

motivó a involucrarse en las políticas adentro de la estructura del gobierno actual? En la historia de Guatemala ha habido momentos en que se han tomado decisiones sobre cuál es el camino y la metodología de lucha para lograr el objetivo final de mejorar las condiciones de vida de las personas y de los pueblos. En los sesenta, el cierre de espacios políticos ante la represión y persecución de la oposición a los gobiernos militares impuestos por la contrarrevolución en el 54, hizo que los compañeros definieran que el método sería mediante una lucha político militar que permitiera disputar el control del Estado, enfrentando desde campos diversos el ejercito que era el arma de los terratenientes y empresarios que a través de usar el Estado, garantizan sus intereses y matan a la oposición. En ese marco nací y desde muy pequeña me di cuenta de la represión hacia los maestros y estudiantes. Yo crecí en una familia muy católica formada para ayudar a los más pobres, a los más necesitados, buscar la justicia y vivir para ayudar a los demás. En ese marco decidí tomar el camino de la revolución como forma de lograr lo que estaba llamada a hacer para el bienestar de las personas más necesitadas. A partir de los acuerdos de paz, el método cambio, hay que seguir la lucha por los medios en el marco del Estado de derecho, a partir de las organizaciones sociales, de los movimientos y de los partidos políticos. Yo he estado por todos estos años desde los movimientos sociales, en el marco de la coyuntura a partir del 16 de abril, decidí a principios de mayo aceptar la propuesta de participar como candidata, desde la perspectiva que el momento implicaba un momento de energía revolucionaria y que abría espacios para acciones revolucionarias. En su opinión ¿Cuáles son las herramientas o métodos más útiles y necesarios para la organización social hoy? Hay que estar claros en para qué se organizan y desde que raíz se hace, es decir, la lucha política no solo está en los partidos políticos, está en la lucha personal, familiar, comunitaria y de país. El ejercicio de la ciudadanía y de la soberanía es lucha política y esta la podemos hacer en todos lados. Hoy no necesitamos estar organizados, estructurados e institucionalizados, necesitamos ejercer la ciudadanía desde donde vivimos y en donde trabajamos. La colectividad es un movimiento con el compartimos los sueños, el ejercicio ciudadano. Tenemos que construir movimiento y no solo organizaciones. A veces las organizaciones se institucionalizan tanto que no pude entrar nadie, hay mucha agente afuera que no encuentra un espacio para participar.

PARA LEER LA SEGUNDA PARTE DE LA ENTREVISTA, VISITA WWW.REVISTA.ENTREMUNDOS.ORG


THE ENTREMUNDOS REPORT Sandra Morán, Interview Part I

PATRICIA SCHWARTZ This January, for the first time in Guatemala, a woman was elected into Congress who defines herself openly as both a feminist and a lesbian. Sandra Morán approaches this position with a long history of radical activism, starting with her entry in the leftist movement in the midst of armed conflict, when she was 14; which helped form, and continues to support her current proposals of facing the urgent human rights issues that disproportionately affect women, indigenous populations, and LGBTQ people. Since her childhood in Zone 7 of the capital city, until her recent move to a new office in Zone 1, she has participated in social and artistic movements and organizations focused on raising the voice and the status of these populations. We wondered what an event like this means in the context of a country like Guatemala, which has the fourth highest rate of femicide worldwide, with a woman killed every 12 hours, according to a report published in 2015 by the Secretary of the Declaration of Geneva; and 72% of the LGBTQ population reporting that they have been victims of violations of their rights to health, work and education according to national surveys published by the collective Amigos Contra el SIDA in 2012. So, we opened up a conversation with Sandra Morán Reyes, whose titles, in addition to congresswoman, also include historical activist, musician, revolutionist, and member of the collective social party, Convergencia; to discuss her political formation amidst leftist “outside forces,” the most pressing concerns facing the country and its most neglected populations, and the importance of social organization in these times. What is your definition of “feminism,” and why do you think it is important or relevant? Feminism is a political position, a way of seeing the world, and a set of theoretical contributions that help us understand the inequities and inequalities of power that exist. There are various feminist currents, which help us to understand the intersection of diverse inequalities like class and culture, in addition to gender. Our proposals have been built from the feminism of both rural and more urban viewpoints. It’s relevant because it will allow me to take into account the interests, needs, and

rights of women and their communities, who experience a diversity of exclusions in all settings. Why is it important to address social problems from a feminist perspective? Because it causes one to see things in a different way. That is, identified from the perspective of women and the populations that can be affected or supported based on certain things. We have a broader vision and understanding of reality; it gives us a more comprehensive view, which includes spirituality and the universe. Thus, the combination amplifies our awareness in every way. What are some of the most profound and dangerous challenges facing the LGBTQ community in Guatemala? What is needed to address these challenges? Violence, death and discrimination in the social, labor and education sectors. For these reasons, the majority of persons in this community live with their sexuality in the closet, as a means of security and self-defense. (We need) laws criminalizing discrimination as a crime, firstly. What are the main goals you have laid out for your time in Congress? We are currently constructing the agenda, but the goal is to contribute to policy in a way that allows organizations, communities, and movements to designate the proposals. So, first we are structuring our agenda with the elements and knowledge that we already have. But, on the other hand, the party wants to contribute to advancing the rights of communities, women and the diverse minority sectors of the country. What is the importance of including diverse voices from populations traditionally silenced in social organization? For women and communities who have been excluded, the use of voice is a very powerful way to fight. It validates our words and our much larger ideas. That’s why we have to break silences, make them listen to us, and validate ourselves. Sometimes we hope that others validate us; even in organizations we sometimes hope that the leader will validate our voice. But, we need to validate ourselves, and know that our voice matters and has value. Democracy must be built in the practice of the diversity of opinions, voices, proposals, perspectives, worldviews and the possibility to build complementarity. What characteristics of Convergencia make it different from some of the larger and better-known parties in the country? It is a leftist party, the result of partnerships and participation of social organizations that are part of social and civic movements, and representation of Mayan communities. You have participated in movements

www.revista.entremundos.org

“outside the system,” such as the Guerrilla Army of the Poor (EGP). What motivated you to get involved in politics within the frame of the current government? In the history of Guatemala, there have been times when decisions had to be made about the best way and method of fighting to achieve the ultimate goal of improving the lives of individuals and communities. In the sixties, the closing of political spaces from repression and persecution of the opposition to the military government imposed by the counterrevolution in 1954, forced those involved to decide that their method would be by a military political struggle that would challenge the state control. Thus facing, in various fields, the army which served as the weapon of the land and business owners, which through the use of their status, guaranteed their interests and killed the opposition. I was born in this context, and I realized from a very early age the repression of teachers and students. I grew up in a very Catholic family and was taught to help the poorest and the neediest, to seek justice and live to help others. In this context I decided to take the path of revolution as a way to achieve what I was called to do for the welfare of those most in need. Since the peace accords, the method has changed, and we must continue the struggle by the means under the rule of law from social organizations, movements and political parties. I’ve been a part of social movements all these years since, and in the context of the political situation since April 16, I decided in early May to accept the proposal to participate as a candidate, from the perspective that this moment compelled a time of revolutionary energy and open spaces for revolutionary action. In your opinion, what are the tools or methods most useful and necessary for social organization today? We must be clear for what, and from what roots, we are organizing, because the political struggle does not only occur within political parties, but comes from struggles in work, family, community, and personal life within the country. Civic engagement and sovereignty are political struggles that we can do everywhere. Today we do not need to be organized, structured and institutionalized. We need to exercise citizenship from where we live and where we work. Collectivity is a movement with shared dreams within the exercise of citizenship. We have to build movement and not just organizations. Sometimes organizations are institutionalized to the point of excluding the entry of others, and there are many people still today that cannot find their place to participate.

READ THE COMPLETE INTERVIEW AT: WWW.REVISTA.ENTREMUNDOS.ORG

19


EDUCACIÓN Radio Urbana, un espacio nuevo en la red. ISABEL JUÁREZ

hombres y mujeres, que activan dentro de los diferentes colectivos, que desde sus experiencias y trabajo hacen de este espacio radial digital, una propuesta fresca. En esta iniciativa convergen desde experiencias de trabajo comunitario y social, la investigación científica y social, feminismo, docencia universitaria, educación popular, artistas, escritores, poetisas, defensores de derechos humanos, representantes de la diversidad sexual, y que han quedado fuera del ámbito de los medios de comunicación masivos.

Las movilizaciones sociales de 2015 dieron pie a que una diversidad de personas convergieran en espacios políticos diferentes, la mayoría tomando el nombre de colectivos en donde la unidad de ideas y propuestas, sin olvidar el análisis político diera por sentado pasar del activismo a procesos más largos.

Radio Urbana busca ser un espacio radial comunitario desde tener una postura abierta, desde un trabajo voluntario y hacer una propuesta para construir ciudadanía. Su naturaleza está basada en la democracia radical, de igual forma, comprender y reivindicar la Libertad de Expresión como un Derecho Humano fundamental. Se suma a su lema, otro elemento, ser el espacio para la revolución ciudadana, amarrado a términos que llenan la necesidad de la búsqueda de cambios sociopolíticos desde la crítica, la democracia, las ganas de la transformación y sobre todo, ser preponderadamente antisistema. Este espacio sueña entonces con la utopía de ser parte de las herramientas para la lucha, la acción social. Una radio comunitaria que desde la urbanidad de la capital guatemalteca sea la tribuna para las voces diversas de la ciudad, para las voces rebeldes ya sea desde la consigna o la música. Intentará tomar la iniciativa para generar la unión, la articulación, el caminar para exigir procesos y cambios que nos lleven a definir sujetos políticos, personas empoderadas, colectivos fuertes y articulaciones colectivas fuertes.

Guatemala ha vivido un devenir político que llevo dentro de los colectivos que conforman Otra Guatemala Ya y Resistencia Ciudadana, a impulsar un proyecto de radio digital, que lleva por nombre Radio Urbana –Radicalmente Democrática- que busca ser un medio alternativo de comunicación que sea la voz de quienes conforman esta nueva etapa histórica. El sábado 19 de diciembre se iniciaron las pruebas de transmisión de Radio Urbana, alternativa, “Radio Urbana”, un proyecto que nace de la necesidad de contar con nuevas visiones de análisis político, coyuntura, artistas y propuestas culturales emergentes y urbanos, así como espacios de música alternativa y con contenido social. Radio Urbana cuenta hoy día con un grupo inicial de colaboradores,

y político que se olvida del elemento más importante en una sociedad: las personas.

Sobre t o d o , convergen personalidades que han sido y siguen siendo eternas almas inconformes, que buscan la sostenibilidad de un medio ambiente diverso, la multiculturalidad en todas sus expresiones, el multilingüismo como esencia de un pueblo con historia profunda, que busca cambios estructurales que hagan merma a un sistema económico

Eso es, Radio Urbana, Radicalmente democrática, porque la vida es lucha y se lucha siempre. ISABEL JUÁREZ, OTRA GUATEMALA YA, RADIO URBANA. WWW.LAURBANARADIO.COM RADIOURBANA -RADICALMENTE DEMOCRÁTICA

 Part time hours (week days and weekends)  One-on-one tutoring  All materials provided  3 months minimum commitment  Experience preferred  Paid or exchange for Spanish classes Email or stop by for an application form.

20

www.entremundos.org

Interior Pasaje Enríquez, Zona 1, Xela, Tel: 7765-8380 utatlan_xela@hotmail.com


EDUCATION

Radio Urbana, a new space online. ISABEL JUÁREZ The social mobilizations of 2015 caused a wide range of people to converge in different political spheres, the majority taking the name of groups where unity of ideas and proposals, without forgetting political analysis, shows that they had passed from activism to longer processes. The collectives that produced Otra Guatemala Ya and Resistencia Ciudadana helped drive Guatemala’s political transformation, and have created a digital radio project called Radio Urbana –Radicalmente Democrática- (Radio Urbana –Radically Democratic-), which seeks to the alternative media voice of those creating today’s historic changes. On Saturday, December 19th, transmission

tests began for Radio Urbana, which is motivated by the need for new kinds of political analysis, perspective, artists, and projects of cultural transformation, as well as spaces for alternative music and social content. Today Radio Urbana involves an initial group of collaborators who act through different collectives, and who, based on their experiences and work, have made this digital radio effort a vibrant project. In this initiative, they come together with experiences gained as community and social workers, scientific and social researchers, feminists, university professors, popular education instructors, artists, writers, poets, human rights advocates, representatives of sexual diversity. They are voices that have been left out of the mass media. Above all, the initiative joins together personalities that have been and continue to be eternally nonconformist souls, who seek the sustainability of a diverse environment, multiculturalism in all of its forms, multilingualism as the essence of a people with profound history, and structural changes that will weaken an economic and political system that forgets the most important element of society: the people. Radio Urbana aims to be a community radio space by remaining an open forum, involving volunteer work, and creating

www.revista.entremundos.org

ways to strengthen civil society. Its roots are in radical democracy, and therefore in strengthening and defending Freedom of Speech as a fundamental Human Right. One more element is found in its slogans: to be a space for civic revolution, tied to terms that meet the need to seek sociopolitical changes through critique, democracy, the desire for change, and most of all, fundamentally anti-system convictions. This space, therefore, dreams of embodying our utopia and of being part of the resistance toolbox for social action, of being a community radio project that from the metropolis of Guatemala City will be a platform for the diverse, rebellious voices of the city, whether through speech or music. It will try to take the initiative to create the community, the organization, the impulse necessary to demand processes and changes that will create active citizens, empowered people, strong collectives, and strong coalitions. That is Radio Urbana, radically democratic, because life is a battle that is always being fought. ISABEL JUÁREZ, OTRA GUATEMALA YA, RADIO URBANA WWW.LAURBANARADIO.COM

21


MEMORIA HISTORICA La impunidad militar y las Raíces de la corrupción (Extracto) RICHARD BROWN El asesor más cercano de la campaña del presidente Morales, el Coronel Edgar Ovalle, y otros 18 ex jefes militares tenían órdenes de captura emitidas en enero, la mayoría por su presunta participación en masacres y desapariciones de cientos de personas en el área de Cobán en los años 80. Doce de los acusados se graduaron de la Escuela de las Américas (SOA por sus siglas en inglés), incluyendo a Ovalle, quien permanece libre porque fue elegido para el Congreso en la candidatura de Morales y disfruta la inmunidad para los congresistas. La SOA es una academia estadounidense de entrenamiento militar para extranjeros, fundada en 1946. Militares como Ovalle y el encarcelado Presidente Pérez Molina a menudo dicen que ellos son lo que el páis necesita en la lucha contra la corrupción. De hecho, la debilidad en el sistema judicial guatemalteco y otras instituciones corrompidas son el resultado de las políticas militares diseñadas en los Estados Unidos para reforzar los gobiernos en Guatemala durante los años del conflicto armado. Entre los once graduados del SOA se encuentra arrestado el general Manuel Antonio Callejas y Callejas, director de Inteligencia durante algunos de los años más sangrientos del conflicto armado en Guatemala que cobró alrededor de 250.000 vidas. Fue detenido específicamente por la “desaparición” de una persona. Emma Thiessen fue detenida en 1981 por llevar literatura comunista. Fue torturada y violada en repetidas ocasiones en la base militar de Xela (más tarde convertida en el Centro Intercultural), pero escapó. Los soldados fueron a la casa de su familia y se llevaron en una bolsa a su hermano pequeño de 14 años de edad, Marco Antonio. Nunca volvió a aparecer. La permanencia de Callejas y Callejas también coincide con docenas de masacres rurales de masas y los asesinatos de docenas de profesores y de líderes sindicales. Se graduó dos veces de la SOA, en 1964 y 1970, y en 1988, el Departamento de Estado de Estados Unidos lo introdujo [verdaderamente, no

22

es broma] en el Salón de la Fama de la SOA. En 1994, el Washington Post informó: “Hasta la década de 1980, el ejército de Estados Unidos publicó un programa de entrenamiento de inteligencia en América Latina y otras partes del mundo usando manuales que enseñan a oficiales extranjeros cómo ofrecer recompensas por insurgentes capturados o muertos, espiar a opositores políticos no violentos, secuestrar a las familias de los rebeldes y el chantajear a informantes no deseados ... Los manuales, conocido como el Proyecto X, fueron escritos por expertos del Ejército de EE.UU. a partir de 1965.” Dos años más tarde, el gobierno de Estados Unidos publicó un informe que muestra que los manuales creados a finales de los años 80 basados en el material del “Proyecto X” seguían siendo utilizados. Esto fue revelado en parte debido a que la monja católica americana Dianna Ortiz había estado ayunando fuera de la Casa Blanca. Ella escribe, “yo creía que el pueblo de Guatemala tiene derecho a saber por qué un americano

“El Proyecto X fue un programa para desarrollar un paquete de entrenamiento de inteligencia extranjera exportable para proporcionar técnicas de contrainsurgencia aprendidas en Vietnam para los países de América Latina.” (Memorando del Departamento de Defensa de Estados Unidos de 1991). era el jefe de un escuadrón de la tortura en Guatemala.” Ella había sido secuestrada en 1989 en Guatemala. Fue torturada, violada, y puesta en un hoyo abierto lleno de cuerpos vivos y muertos. Sus torturadores se referían a “Alejandro” como su jefe, y la llamó cuando estaban a punto de violarla de nuevo. Cuando la vio la maldijo en inglés y habló a los torturadores en español con acento estadounidense. La sacó de la prisión, y le dijo que la llevaría con un amigo que trabajó con la embajada de Estados Unidos. Le dijo en español: “Tratamos de advertirle” Este nivel de abusos militares fuera de control y la impunidad se ha creado a través de la aplicación de la Doctrina de Seguridad Nacional, importada por asesores estadounidenses. La Comisión para el Esclarecimiento Histórico

www.entremundos.org

WILLIAM BLAKE, NEWTON, 1795

respaldado por la ONU, escribe en su informe sobre el conflicto armado: “El anticomunismo y la Doctrina de Seguridad fueron parte de la estrategia antisoviética de los Estados Unidos en América Latina. En Guatemala asumieron primero un sentido antirreformista, luego antidemocrático y, en último término, contrainsurgente convertido en criminal”. “La militarización del Estado y la sociedad constituyó un objetivo estratégico definido, planeado y ejecutado institucionalmente por el Ejército de Guatemala, a partir de la Doctrina de Seguridad Nacional (…) y fue en su momento uno de los factores que alimentó e incentivó el enfrentamiento armado, al limitar profundamente las posibilidades de ejercicio de los derechos cívicos...” Los EE.UU. ahora apoyan a la Comisión Internacional Contra la Impunidad en Guatemala (CICIG) que está ayudando a la ley guatemalteca a acusar a los líderes ex-militares corruptos como el ex presidente Pérez Molina. Este apoyo es importante e incluye una reciente donación de $5 millones. Sin embargo, un informe de 2015 sobre la CICIG de la Oficina de Washington en América Latina nos recuerda que los círculos de corrupción como La Línea y otras “redes criminales y de poder paralelo tienen su origen en las estructuras de inteligencia y paramilitares del conflicto armado” “Los procesamientos de hoy son necesarios porque los crímenes de guerra y los de las élites disfrutaron de un sistema patrocinado por Estados Unidos, de potencias militares fuera de control e impunidad. PARA EL ARTÍCULO COMPLETO VISITE REVISTA.ENTREMUNDOS.ORG


HISTORICAL MEMORY Military Impunity and the Roots of Corruption (Excerpt) RICHARD BROWN President Morales’ closest campaign advisor, Coronel Edgar Ovalle, and 18 other ex-military leaders had arrest warrants issued in January, most for alleged involvement in massacres and disappearances in the area of Cobán in the 80s. Twelve of the accused graduated from the School of the Americas (SOA), including Ovalle, who remains free because he was elected to Congress on Morales’ ticket and enjoys Congressional immunity. The SOA is a US military training academy for foreigners founded in 1946. Guatemalan military men like Ovalle and jailed ex-president Pérez Molina often claim they are the men the country needs to fight corruption. In fact, the weakness of Guatemala’s judiciary and other institutions that has led to today’s corruption is a result of military policy designed by the US and enforced by Guatemala’s successive governments during the country’s 36-year armed conflict. Among the 11 SOA graduates arrested is Gen. Manuel Antonio Callejas y Callejas, Director of Intelligence during some of the bloodiest years of the armed conflict that claimed around 250,000 lives. He was arrested specifically for the “disappearance” of one person. Emma Thiessen was arrested in 1981 for carrying Communist literature. She was tortured and repeatedly raped in Xela’s military base (later converted into the Centro Intercultural), but escaped. Soldiers went to her family’s home and carried off her 14-year-old little brother, Marco Antonio, in a bag. He never reappeared. Callejas y Callejas’ tenure also coincides with dozens of rural massacres and the murders of dozens of professors and union leaders. He graduated twice from the SOA, in 1964 and 1970, and in 1988, the US State Department inducted him into the SOA’s “Hall of Fame.” In 1994, the Washington Post reported, “Until the early 1980s, the U.S.

The Night of Enitharmon’s Joy, William Blake, 1795 military ran an intelligence training program in Latin America and elsewhere using manuals that taught foreign officers to offer bounties for captured or killed insurgents, spy on nonviolent political opponents, kidnap rebels’ family members and blackmail unwanted informants... The manuals, known as Project X, were written by U.S. Army experts starting in 1965.”

“Project X was [a] program to develop an exportable foreign intelligence training package to provide counterinsurgency techniques learned in Vietnam to Latin American countries.”

US Defense Department memo, 1991. In 1996, the US government released a report showing that manuals based on “Project X” materials were still in use. This was revealed in part because American Catholic nun Dianna Ortiz had been fasting outside the White House. She writes, “I believed the Guatemalan people had a right to know why an American was the head of a Guatemalan torture squad.” She had been abducted in 1989 in Guatemala. She was gang raped and horrifically tortured. When her torturers’ boss “Alejandro” saw her, he cursed in English and gave orders in American-accented Spanish. He took her out of the prison, and told her he’d take her to a friend who worked with the US embassy. He told her in Spanish, “We tried to warn you.”

www.revista.entremundos.org

This level of runaway military abuse and impunity was created through the implementation of the National Security Doctrine, imported by US advisors. The UN-backed Historical Clarification Commission writes in its report on the armed conflict: “Anticommunism and the Security Doctrine were part of the United States’ anti-Soviet strategy in Latin America. In Guatemala they were first anti-reformist, then anti-democratic, and, finally, counterinsurgency turned criminal… “The Guatemalan military, following the National Security Doctrine, institutionally defined, planned, and implemented the militarization of the State and society… this was one of the factors that fed and incentivized armed conflict, as it profoundly limited the exercise of basic rights…” The US now supports the UN organization (CICIG) that is helping Guatemalan law enforcement indict corrupt ex-military leaders like ex-president Pérez Molina. This support is important and includes a recent $5 million donation. But a 2015 report on the CICIG from the Washington Office on Latin America reminds us that corruption rings and other “criminal networks of parallel power emerged from the intelligence and paramilitary apparatus of the armed conflict.” Today’s prosecutions are necessary because war criminals and elites enjoyed a US-sponsored system of runaway military powers and impunity.

FOR THE FULL ARTICLE, VISIT REVISTA.ENTREMUNDOS.ORG

23


COMUNIDAD Educar, Salud Y Justicia GABRIELA FUENTES Nuestra Historia La Asociación Educar Salud y Justicia, inicia sus actividades a principios de 2013. Su creación fue una iniciativa de dos mujeres que comprometidas con el desarrollo social, invitaron a otras mujeres profesionales y multidisciplinarias a contribuir con el objetivo de mejorar la educación y fomentar el desarrollo integral de las mujeres y niñas. La Asociación Educar Salud y Justicia emplea herramientas que les permiten a sus beneficiarias tener acceso a un campo laboral digno, logrando oportunidades de crecimiento profesional, económico y personal que incida en el desarrollo de sus hijos e hijas. En julio del año 2014, Educar, Salud y Justicia se constituyó oficialmente como una Organización No Gubernamental, situación que ha fortalecido a la institución y le ha permitido hacer aportes significativos al desarrollo de las mujeres y niñas, a través de la formación académica, asesoría y servicios de atención en el área de salud y justicia. Misión Somos una asociación que trabaja por la formación académica y técnica de manera integral para las niñas y mujeres guatemaltecas, brindando herramientas a la vanguardia, que permita la inserción al campo laboral guatemalteco, de una manera más digna y con enfoque de género. Visión Ser una asociación reconocida a nivel

24

nacional como una sede de capacitación y formación técnica, para mujeres, bajo un equilibrio físico, mental, social y espiritual, donde se propicie el desarrollo personal y económico, respetando y valorando los derechos humanos de las mujeres. Área de trabajo a través de capacitaciones El desarrollo de capacidades es un eje de acción sumamente importante para Educar, Salud y Justicia. En este sentido el proyecto ha creado programas de formación académica dirigidos a mujeres en el área de salud, formando a auxiliares de enfermería y orientadoras sociales con énfasis en derechos humanos, con el objetivo de que sean agentes de cambio en el campo laboral y social. Área de trabajo a través de la salud Educar, Salud y Justicia, apoya a las mujeres y niñas en el campo de la salud por medio del programa de Autocuidado el cual es dirigido por especialistas. Además, se realizan periódicamente consultas médicas y psicológicas para fortalecer la estabilidad emocional y física de estas mujeres y niñas. Área de trabajo a través de asesoría jurídica Para cumplir con el desarrollo integral de las mujeres y niñas, la asociación presta asesoría legal civil, penal y laboral y da acompañamiento en todo el proceso según lo requiera cada persona.

www.entremundos.org

Experiencia de los diplomados EntreMundos A la fecha, como fundadora de la asociación, he tenido la oportunidad de participar en dos diplomados, el primero en octubre de 2015 con el tema “Construyendo y fomentado la sostenibilidad de las organizaciones”; este diplomado me orientó a identificar las debilidades de mi proyecto y sobre todo a buscar las herramientas necesarias para encaminar el mismo a la autosostenibilidad. El segundo diplomado fue impartido en noviembre de 2015, con el tema “Estrategias de recaudación de fondos, tendencia de la cooperación, oportunidades y perfiles de donantes”. Este último me permitió ver más allá de lo establecido dentro de ASESYJ además de mostrarme el camino para organizarnos como equipo y de esta manera buscar el financiamiento necesario para el programa de educación formación y capacitación a mujeres de mi proyecto. TELÉFONO: 2219-2131 FACEBOOK.COM/ EDUCARSALUDYJUSTICIA


COMMUNITY Educar, Salud Y Justicia (Educate for Health And Justice) GABRIELA FUENTES Our Story The Association “Educar, Salud y Justicia” was founded in 2013 thanks to the efforts of two women strongly committed to social development in Guatemala. It later saw the addition of other female multidisciplinary professionals. The organization works to contribute to the education and holistic development of women and girls, providing them with the tools and skills necessary to find dignified work and achieve personal, professional, and economic growth. This progress benefits both participants and their children. In July, 2014 Educate for Health and Justice officially became a registered Non-Governmental Organization, which strengthened the organization and allowed it to make significant contributions to the development of women and girls through education, counsel, and health and legal services. Mission We work to provide holistic academic and technical training with an emphasis on gender studies for Guatemalan women and girls, arming them with cutting-edge tools for dignified success in the labor market.

Vision To become an organization nationally recognized as a training and technical education center for women that b a l a n ce s physical, mental, social, and spiritual wellness, where women can grow personally and professionally and where women’s human rights are respected. Area of focus: Training The development of work-related skills is extremely important to Educate for Health and Justice. This is why the project created health education programs for women to qualify them as nursing assistants and social workers specializing in human rights, with the goal of creating agents of social and workplace change. Area of focus: Health Educate for Health and Justice offers women and girls a self-care program run by specialists. Further, they hold periodic medical and psychological consultations to strengthen the women’s and girls’emotional and physical stability. Area of focus: Legal advisory For the holistic development of girls and women, the association gives legal counsel related to civil, penal, and labor laws, and provides support and counsel throughout the process according to

www.revista.entremundos.org

the requests of the individual. Experience of EntreMundos Diploma Programs As founder of the organization, I have had the opportunity to partake in two diploma programs. The first, in October, 2015, was “Building and Promoting Organizational Sustainability.” This program helped me identify weaknesses in my projects, and above all to find the tools necessary to make them self-sustaining. The second diploma program, in November, 2015, was “Fundraising Strategies, Cooperative Trends, Donor Profiles and Opportunities.” This program allowed me to see beyond what we had already accomplished, and showed me a way to organize my team and begin seeking the funding necessary to run the program and provide education and training for the women of my project.

PHONE: 2219-2131 FACEBOOK.COM/ EDUCARSALUDYJUSTICIA

25


LA PÁGINA PENSATIVA El sistema de autoridades indígenas ancestrales

Este sistema de cargos continúa funcionando en departamentos como Sololá, Totonicapán y Quiché.

Guatemala es un país multicultural que cuenta con distintos tipos de organizaciones civiles y comunitarias. Intentaré hacer un bosquejo de algunas autoridades que aún hoy continúan vigentes en el país.

Por ejemplo, en Quiché, la Alcaldía Indígena continua activa y los cargos son nombrados en asamblea abierta en cada cantón. De ahí sale una junta directiva o consejo mayor. Los cargos suelen ser destinados a personas mayores con ciertas cualidades espirituales, servicio previo comprobado en la comunidad y don de mediación o diálogo. También funciona el Consejo de la Alcaldía Indígena, cabeza de los Cofrades, (los que guardan los tesoros e imágenes religiosas de la comunidad) y de los Principales (guardianes de los papeles y títulos de propiedad antiguos).

Las Alcaldías Indígenas son instituciones nacidas en la Colonia cuando se formaban los “Pueblos de indios” y se escogía a los principales (gente con abolengo) para que impartieran justicia, recabaran impuestos para la Corona y dieran a conocer las nuevas leyes y disposiciones españolas. El aislamiento de los pueblos y el abandono del Estado contribuyeron a que esta estructura de servicio social y comunitario fuera necesaria y efectiva durante cientos de años absorbiendo, modificándose e incluso desapareciendo según la historia de cada pueblo indígena del país.

En Totonicapán cada año, un promedio mil personas asumen en sus comunidades los distintos puestos que se necesitan para mantener una estructura de trabajo tan sólida, que incluye cargos de alcalde comunal, vice alcalde, alguacil, secretario, tesorero, guardabosques, fontanero, custodios, delegado de mantenimiento de baños y encargados de comités de agua y salud, siendo una red que cubre mejor que el mismo Estado, las necesidades de la población, y que además actúa sin presupuesto. A este trabajo le llaman “cashcol”, un servicio sufrido para el que algunos ahorran con tiempo para cuando les llegue

LUCÍA ESCOBAR

el momento pues hay que dejar el trabajo para servir al pueblo. Ellos resuelven casos que van desde violencia intrafamiliar, robos, levantan actas de defunción o nacimientos, concretan proyectos de salud y educación. Además ven todo lo relacionado a los cementerios, los caminos, los monjones y los ojos de agua. También contribuyen a mantener activos los mil doscientos nacimientos de agua que enriquecen el afluente hídrico de los Ríos Chixoy, Motagua, Samalá y Nahualate, y alimentan toda la cuenca del lago de Atitlán. Totonicapán es además el único departamento en que el agua es negocio comunitario, pues es entubada y distribuida por ellos mismos. Y funciona gracias a este eficiente sistema de autoridades. La primera autoridad que existió hace muchos años fue La Cofradía (qa´tba´l tzij) que estaba conformada por distintas personas con habilidades diferentes. CON INFORMACIÓN DE NICOLÁS Y DON MIGUEL PILO Y EL LIBRO UNA VISIÓN GLOBAL DEL SISTEMA JURÍDICO MAYA DE LA DEFENSORÍA INDÍGENA WAJXAQIB’ NO’J.

Ajpop: máxima autoridad del gobierno del pueblo, suelen ser tres: 1er, 2do, y 3ero. Ajnim winaq: Consejo integrado por tres ex ajpop o principales

Autoridades Electas por la Comunidad

Ajtz´ib´: el que escribe o secretario. Ajchajal: el que recauda dinero. Ajk’amalb’e:Autoridadescondiferentesfuncionescomoelalcalde comunitario o pregonero que recorre las calles para dar avisos Ajchinimtal y Chuchuxel: Ancianos y ancianas orientadores Ajch’utTat:Autoridades familiares como abuelos y padres Ajkun: Autoridades en salud especializadas en medicina natural Ajq’omoneles: portadores de dones, comadronas, hueseros, llamadores de espíritus, chayeros, etc. Ajq’ijab’: Llevan el control del tiempo y la espiritualidad

26

www.entremundos.org

Autoridades por vocación (no electas)


THE “PENSATIVA” PAGE Systems of Ancestral Indigenous Authorities LUCÍA ESCOBAR

Guatemala is a multicultural country that has different types of civil and community organizations. I will attempt to outline a few kinds of ancestral authorities that continue to be used today. The Alcaldías Indígenas (“indigenous councils”) are institutions that were formed during the Spanish Colony when the “Indian towns” were formed and principales (people with respected lineage) were chosen to dispense justice, collect taxes for the Crown, and introduce new Spanish laws and regulations. The isolation of the towns and the neglect of the state contributed to the fact that this structure of social and community government was necessary and in use for hundreds of years taking root, changing, and even disappearing according to the individual history

of each of the country’s indigenous peoples. This system of responsibilities continues to function in departments such as Sololá, Totonicapán, and Quiché. For example, in Quiché, the Alcaldía Indígena remains active and the positions are given in an open assembly in each village. From this comes a board of directors or senior council. The positions are usually given to older people with certain spiritual qualities, previously proven service in the community, and a talent for mediation or dialogue. There is also the Consejo de la Alcaldía Indígena (“council of the indigenous leadership council”), the head of the brotherhood (which guards the community’s treasures and religious images), and the head of the Principales (guardians of the documents and titles of ancient properties). Each year in Totonicapán, an average of a thousand people take on the different positions in their communities that are necessary to maintain such a solid work structure, which include the positions of local mayor, vice mayor, court clerk, secretary, treasurer, forest rangers, plumber, custodians, sanitary facilities maintenance, and heads of water and health committees. This is a network that does a better job than even the state of

meeting the needs of the population, and which even acts without a budget. This work is called “cashcol,” a sacrifice made by those whose turn has come to do public service for their community. They resolve cases ranging from domestic violence and thefts, record deaths and births, and administrate health and education projects. In addition, they take care of issues related to cemeteries, roads, zoning and waterways. They also help with maintaining the 1,200 natural springs that enrich the watershed of the Chixoy, Motagua, Samalá, and Nahualate Rivers and nourish the Lake Atitlán basin. Further, Totonicapán is the only department in which water service is a community-run, since it is piped and distributed by the communities themselves. This is possible thanks to this efficient system of ancestral authorities. The first authority of this kind that existed long time ago was “La Cofradía” (qa’tba’l tzij) and it was formed by different people with different abilities. WITH INFORMATION FROM NICOLÁS AND DON MIGUEL PILO AND THE BOOK UNA VISIÓN GLOBAL DEL SISTEMA JURÍDICO MAYA (A HOLISTIC DESCRIPTION OF THE MAYA JUSTICE SYSTEM), BY THE DEFENSORÍA INDÍGENA WAJXAQIB’ NO’J.

Ajpop: highest authority of the village government, usually three people: 1st, 2nd, and 3rd Ajnim winaq: Counsel made up of three ex ajpop or principales Ajtz´ib´: person who writes, or a secretary Ajchajal: person who collects money

Authorities elected by the community

Ajk’amalb’e:Authorities with different functions, such as the community mayor or the town crier who runs through the streets to give warnings Ajchinimtal y Chuchuxel: elderly guides Ajch’ut Tat: Family authorities, such as grandparents and parents Ajkun: Health authorities specialized in natural medicine Ajq’omonels: Gift holders, midwives, healers, etc.

Authorities by vocation (not elected)

Ajq’ijab’: Timekeepers and those in charge of spirituality

www.revista.entremundos.org

27


VOCES COLECTIVAS ACOTCHI NICOLE TSE

En el departamento guatemalteco de Chimaltenango, una organización está trabajando para mejorar la vida y la salud no sólo de la gente de su área de influencia, sino también de las mujeres que propician ambas. La Asociación Civil de Comadronas Tradicionales de Chimaltenango (ACOTCHI) fue fundada el 12 de octubre del año 2004 por un grupo de comadronas tradicionales. Fue entonces cuando se dieron cuenta que organizadas podían enfrentar de manera más eficaz los obstáculos comunes que les afectaban a todas. La asociación es una organización no política, no religiosa y sin fines de lucro, cuya sede se encuentra actualmente ubicada en el municipio de San Juan Comalapa. El objetivo de la asociación está dividido en dos partes. Como cualquier otra organización médica, busca apoyar a los habitantes de Chimaltenango, enfocándose en la salud materno-infantil, intentando disminuir la mortalidad neonatal. ACOTCHI ofrece jornadas de consultas médicas gratuitas, especialmente para mujeres y niños; además, ofrece servicios farmacéuticos básicos, proporcionando medicina a bajo costo (solo cobran un pequeño porcentaje para compensar los gastos de compra y transporte). Así mismo, ACOTCHI tiene como propósito mejorar las condiciones de vida de las comadronas asociadas, promoviéndolas en la sociedad y generando confianza en ellas. Esta mejora se realiza a través de la formación y la capacitación de

28

sus miembros. ACOTCHI realiza talleres mensuales en distintos temas como prevención de enfermedades, primeros auxilios, salud mental y enfermedades de transmisión sexual. Otros temas relacionados a la salud de la comunidad incluyen derechos de las mujeres y derechos de los jóvenes, incluso ofrecen talleres de alfabetización para las comadronas. Estos talleres son facilitados por comadronas con experiencia y médicos voluntarios. Un total de 2,250 personas han sido beneficiadas directamente gracias a las acciones de ACOTCHI y muchas más han sido favorecidas de manera indirecta. La asociación colabora con el Ministerio de Salud Pública y otras organizaciones no gubernamentales para proponer los derechos de las comadronas tradicionales y combatir los problemas que limitan su trabajo. En 2014 ACOTCHI participó en el programa de pequeñas donaciones de EntreMundos, presentando un proyecto denominado “Salud Sexual y Reproductiva Para Mujeres” el cual fue aprobado. Con el apoyo de EntreMundos, las asociadas de ACOTCHI realizaron jornadas de exámenes

www.entremundos.org

de Papanicolaou (250 exámenes en el año 2014 y 314 en el año 2015). Las mujeres examinadas fueron seleccionadas de acuerdo a los siguientes factores: mujeres de 25 a 54 años de edad que nunca se habían realizado el Papanicolaou o que habían realizado el último examen hace 2 años. También se examinaron a mujeres con factores de riesgo como inicio temprano de vida sexual, antecedentes de presencia de infección del virus del Papiloma Humano, mujeres del área rural y de mujeres de bajo nivel socioeconómico. “Con este proyecto,” explicaron, “demostramos el potencial de aporte a la sociedad que tiene la comadrona a través del su formación, cuando se tienen los recursos y el personal calificado para la prestación de servicios con enfoque cultural.” 2DA CALLE. 4-02 ZONA 4, SAN JUAN COMALAPA CHIMALTENANGO, GUATEMALA. CETRO AMÉRICA TELEFONO: 78498027 CÓDIGO CORREO ELECTRÓNICO ACOTCHI@YAHOO.COM.MX ERIKAYAX@YAHOO.COM.MX


COLLECTIVE VOICES Civil Association of Traditional Midwives of Chimaltenango (ACOTCHI) NICOLE TSE

In the Guatemalan department of Chimaltenango, an organization is working to improve the lives and health of not only the people in their area of influence, but also the women who take care of them. The Civil Association of Traditional Midwives of Chimaltenango (ACOTCHI in Spanish) was founded on October 12, 2004, by a group of traditional midwives. They had realized that, organized like this, they could deal more effectively with the shared obstacles that affected them all. The association is a non-political, non-religious, and nonprofit organization. Currently, it is headquartered in the municipality of San Juan Comalapa. The association’s objective consists of two parts. Like any other medical organization, it wishes to support the inhabitants of Chimaltenango. Above all, it focuses on neonatal maternal and infant mortality rates and tries to reduce them. ACOTCHI offers free medical consultations, especially for the women and children of the municipalities. They also offer basic pharmaceutical services and medicine at a low cost (they only charge a small percentage to offset the costs of purchase

5451-4510

and transportation). Besides this, ACOTCHI’s other purpose is to improve the living conditions of the associated midwives, promoting them in society and building confidence in them. It hopes to achieve this improvement through education and training of its members. There are monthly workshops with topics such as the prevention of sickness, first aid, mental health, and sexually transmitted infections. Other topics, related to the health of the community, include women’s rights and youth’s rights. They even offer literacy workshops for the midwives. These workshops are given by experienced midwives and volunteering doctors. 2,250 people have benefited directly from ACOTCHI’s actions, and even more indirectly. The association collaborates with the Ministry of Public Health and other non-governmental organizations to promote the rights of the traditional midwives and to combat the problems that limit their work. In 2014, ACOTCHI participated in EntreMundos’ small donations program. They presented a project titled “Sexual and Reproductive Health for Women”, which was approved. With the support of EntreMundos, the members of ACOTCHI performed pap smears: 250 in 2014 and 314 the next year. The women who were examined were chosen based on the following factors: “Women between 25

and 54 years of age, who have never had a pap smear or who last had one two years ago, with risk factors, early initial sexual activity, history of human papillomavirus infection. And women from rural areas and of low socioeconomic status.” “With this project,” they explained, “we showed the potential that midwives have through their training, and through contributions to society when they have the resources and qualified personnel to provide services with a cultural focus.” 2DA CALLE. 4-02 ZONA 4, SAN JUAN COMALAPA CHIMALTENANGO, GUATEMALA. CETRO AMÉRICA TELEFONO: 78498027 CÓDIGO CORREO ELECTRÓNICO ACOTCHI@YAHOO.COM.MX ERIKAYAX@YAHOO.COM.MX

LA DESPENSA

www.revista.entremundos.org

29


OPORTUNIDADES PARA VOLUNTARIOS APECEQ- Asociación para Personas con Capacidades Especiales de Quetzaltenango APECEQ es un proyecto nuevo basado en Quetzaltenango que tiene principal cometido crear, diseñar y ejecutar; proyectos productivos, culturales, artísticas, deportivas y recreativas, programas diversos, y capacitaciones técnicas que sirven para mejorar y dignificar la calidad de vida de las personas con discapacidad. Se busca un voluntario para ayudar en escanear, guardar, y ordenar libros en un archivo para la creación de una biblioteca para el proyecto. También, se busca un voluntario para ayudar en recaudación de fondos para aumentar las capacidades de la organización de hacer proyectos nuevos. Para ayudar, póngase en contacto con Patricia en Entremundos, o directamente con Julio Gonzalez, juliodist@ hotmail.com, 3011-8906.

Biblioteca Comunitaria- La Esperanza La biblioteca, ubicada en Zona 3, Municipio de La Esperanza (unos 40 minutos por bus desde Xela) tiene como propósito dotar a los y las estudiantes de un lugar donde puedan leer, realizar tareas de la escuela, realizar actividades lúdicas y actividades programadas. Los voluntarios pueden ayudar a realizar tareas por las tardes con los niños y niñas en edad escolar de 6 a 12 años, incluyendo: Realizar actividades lúdicas (juegos de patio, de mesa), Enseñar y ayudar con tareas en inglés, Ayudar con lectura (para mejorar la fluidez y comprensión), Buscar donaciones y ayudar con recaudación de fondos. Se puede contactar la directora, Maria Rufina Armira Lucas directamente a regyarmira@gmail.com, 56740445 o 77720873.

Colegio Miguel Ángel Asturias Colegio Miguel Ángel Asturias es una escuela privada no lucrativa en Quetzaltenango para estudiantes de bajos recursos con enfoque en atención a estudiantes pobres y la formación de pensamiento crítico en los mismos. Su visión es “Proveer a Guatemala de

30

ciudadanos que conozcan su realidad, la analicen, y estén capacitados para transformarla.” Ellos tienen oportunidades para voluntarios con unos meses de compromiso como: Maestro de inglés de primaria, Ayudante del bibliotecario, Maestra o maestro de inglés de básico y bachillerato, Apoyo en Tecnología, Director de eduturismo (turismo educacional). Estas posiciones dan mucha satisfacción pues se trabaja directamente con estudiante. Por más información, póngase en contacto con Jorge Chojola, (502) 7763-7770.

Rising Minds La misión de Rising Minds es enfrentar asuntos culturales, económicos, y de desarrollo por medio de la integración de la educación, el conocimiento, y la acción. Trabajan en asociación con proyectos fundados y dirigidos por guatemaltecos y los apoyamos con voluntarios, estrategias de desarrollo y la diversificación de formas de ganancia. Las oportunidades que existen ahora para voluntarios de corto plazo (menos que un mes) son en el jardín de ‘El Centro Para Los Adultos Mayores’. El trabajo incluiría regar, plantar, mantener y haciendo un breve vídeo sobre el jardín, que podrían utilizar para ayudar a recaudar fondos para el jardín. También están buscando voluntarios que tengan experiencia en el diseño de planes de estudio para las escuelas. Otras oportunidades existen para voluntarios de largo plazo, y ellos cuentan con hospedaje. Se puede encontrar más información desde las coordinadoras: risingmindsvolunteer@gmail.com, 57149470.

MIA Guatemala La misión MIA es aumentar la conciencia para generar un cambio de paradigma. Buscan retar los estereotipos tradicionales de género y replantearlos de frente a ideas de inclusión, igualdad sustantiva y hermandad. Es de gran importancia involucrar a los hombres como parte de los cambios necesarios y necesitan voluntari@s para facilitar talleres sobre equidad de género en las escuelas locales. Promueven sus objetivos con dos proyectos: Hombres contra Feminicidio y Nuevas

www.entremundos.org

Masculinidades; y buscan voluntari@s para recaudación de fondos/redactor de proyectos (grant writer) con experiencia previa. Si tiene interés, comunicarse con la coordinadora: Mery Cruz al 3222-7750 / mia@miamericas.info

Revista EntreMundos Estamos buscando traductores para nuestros artículos. La revista EntreMundos es un esfuerzo de voluntarios. Y necesitamos la ayuda y cooperación de muchas personas. Si te gustaría formar parte de este proyecto: escribiendo o traduiendo, contáctanos: revista@entremundos.org

SERVICIO PA

RA VOLUNT

ARIOS

EntreMundos ofrece un servicio para voluntarios que les conecta con organizaciones locales. Ven y visita la oficina de Entremundos de lunes a jueves entre 2pm y 4pm para una visión general de todas las oportunidades. Por una donación de Q25 recibirás ayuda personal para encontrar un trabajo voluntario dirigido a tus intereses personales, uso de los computadoras e internet, llamadas a ONGs para preguntas o dudas y planificación del trabajo (nosotros podemos hacer esto por ti).

Para más información contacta: volunteering@entremundos.org , 6a calle, 7-31, zona 1 o llama: 7761- 2179


OPPORTUNITIES FOR VOLUNTEERS Association for Persons with Special Abilities of Quetzaltenango (APECEQ)

APECEQ is a new project, based in Quetzaltenango, with the main task to create, design and execute; productive, cultural, artistic, sporting and recreational projects, various programs, and technical trainings that improve and dignify the quality of life of people with disabilities. It seeks a volunteer to help scan, save, and order books in a file to create a library for the project. Volunteers also needed to help in raising funds to increase the capacity of the organization to carry out new projects. To help, contact Patricia in Entremundos, or Julio Gonzalez directly: 3011-8906 juliodist@hotmail.com

Community Library- La Esperanza The library, located in Zone 3, Municipality of La Esperanza (about 40 minutes by bus from Xela) aims to provide local students with a place to read, do homework, play and take part in scheduled activities. Volunteers can help perform tasks in the afternoons with children of school age (6-12 years), including: Leading recreational activities (table and yard games), help with homework and teach English, help with reading (to improve fluency and comprehension), search for donations and help with fundraising. You can contact the director, Maria Rufina Armira Lucas directly at regyarmira@ gmail.com, 56740445 or 77720873.

Miguel Ángel Asturias Academy Miguel Ángel Asturias Academy is a nonprofit private school in Quetzaltenango for low-income students with focus on attention to poor students and the formation of critical thinking. Its vision is “to provide citizens of Guatemala who know their reality, analyze it, and are able to transform it.” They have opportunities for volunteers for a few months such as: primary English teacher, assistant

librarian, teacher of basic and high school English, Technology Support, Director of EduTourism (educational tourism). These positions give much satisfaction as they are working directly with students. For further information, contact Jorge Chojola, (502) 7763-7770.

Rising Minds

Revista EntreMundos The magazine is looking for help translating our ar ticles. The EntreMundos Magazine is a volunteer effort. It needs the help and colaboration of many. If you would like to be part of this project either writing or translating, contact us: revista@entremundos.org

The mission of Rising Minds is to face cultural and economic issues and development through the integration of education, knowledge, and action. They work in partnership with Guatemalan founded and directed projects and offer volunteer support, development strategies and diversification of forms of profit.. The opportunities now exist for short-term volunteers (less than a month) in the garden of “The Center for Older Adults.” The work would include irrigation, planting, maintaining and making a short video about the garden, which could be used to help raise funds for the garden. They are also looking for volunteers who have experience in designing curricula for schools. Other opportunities exist for long-term volunteers, and they have volunteer housing. You can request more information from the coordinators at risingmindsvolunteer@gmail.com, 57149470. VOLUNTEERI

MIA Guatemala The MIA mission is to raise awareness to generate a paradigm shift. They seek to challenge traditional gender stereotypes and replace them with principles of inclusion, substantive equality and sisterhood. It is very important to involve men as part of the necessary changes and volunteers are needed to facilitate workshops on gender equity in local schools. Two projects serve to promote the organization’s goals: Men Against Femicide and New Masculinities; Volunteers with previous experience for fundraising / and grant writing are needed as well. If you are interested, contact the coordinator: Mery Cruz to 3222-7750 / mia@miamericas.info

www.revista.entremundos.org

NG SERVIC E

Entremundos offers a volunteer service to connect volunteers to NGOs. Come and visit the Entremundos office from Monday to Thursday between 2pm and 4pm for an overview of all volunteer opportunities. For a donation of Q25 you will receive personal assistance with finding a volunteer position suited to your specific needs, use of the computers and internet, and phone calls to NGOs with questions or to make arrangements (we can do this for you).

For more information contact: volunteering@entremundos.org visit 6a calle, 7-31, zona 1, or call: 7761-2179

31


o c i r r e Mont

On the Road

z a p a r e V a t l A

n a l t i t A

a b m o l o C

- Coffee, macadamian, cacao and historical tours - Hosting at the finca’s inn - Food provided by the families - Activities for volunteer work - Learn about the finca’s and the community’s history

Colomba Costa Cuca, Quetzaltenango / scideco@hotmail.com / (502) 7772-3213 / 5783-8114


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.