Page 1

Cooperación Internacional

Portada por: Marielle Che-Novak Esta portada es nuestra forma de homenajear la memoria de las 41 niñas que fallecieron en el incendio del Hogar Virgen de la Asunción. Que sus gritos de ayuda se vuelvan semillas para las niñas y niños que quedaron....

GRATIS / FREE Noticias y comentarios sobre Derechos Humanos y Desarollo en Guatemala

NÚMERO 94 MAYO - JUNIO 2017 News and commentary on Human Rights and Development in Guatemala


CONTENIDO

2

Nota de la Editora

4

Noticias de DDHH

6

Islas Flotantes

8

Opinión

10

Migrantes

12

De excursión

14

El Reportaje de EM

16

El Reportaje de EM

18

Tema de Portada

22

Tema de Portada

24

Voces Colectivas

26

Comunidad

28

Comunidad

30

Oportunidades Para Voluntarios

FUNDADO EN 2001 6a Calle 7-31, Zona 1 Quetzaltenango, Guatemala mail@entremundos.org (502) 7761-2179 Editora: Valeria Ayerdi Director: Fabio Carbone Coordinadora de Voluntarios: Lila Icks Coordinadora de Programa de Fortalecimiento Comunitario: Yessica Pastor Asistente de Programa de Fortalecimiento Comunitario: Monserrat López Coordinadora de Programa de Turismo: Patricia Rabanales Publicidad: María Recinos Diagramación: Valeria Ayerdi Portada: Marielle Che-Novak Diseño Original de EntreMundos: Sergio Villatoro y Angelika Kaltenbrauer

Colaboradores:

Juanita Rojas, Keren Escobar, Marie Struthers, Sarah van Horn, Summer Jones, Diana Pastor, Fabio Carbone, Allan Ortíz, Heather Thomson, Monika Goforth

Nota De La

Editora

Nueve años son 3,285 días, lo que equivale a 78,840 horas. Ese es el tiempo que tengo de ser editora de la revista EntreMundos. Cuando regresé a Xela, fue la primera publicación que encontré y me pareció muy interesante. No entendía cómo una revista de este tipo andaba circulando por ahí. Me imaginaba a un enorme equipo. Nunca pensé que fuera el trabajo voluntario de unas cuantas personas y que había empezado en 2001. Eso la hizo aún más interesante para mí.

Verán, EntreMundos empezó como un proyecto voluntario. Primero fue la revista y luego el proyecto se enriqueció por medio de las experiencias de todos los que se acercaron a trabajar en ella. Cada persona que ha llegado, ha compartido su visión de vida y ha trabajado (muchas veces sin ganar un quinto); para que las páginas y los proyectos de la organización crezcan, apoyando a diversas ONGs y creando una red de apoyo entre estas y los voluntarios o voluntarias. El

DERECHOS HUMANOS Y EL DESARROLLO EN GUATEMALA

EntreMundos es impreso por: Imprenta y Litografia Creaciones Impresas

Esta es mi última edición, y me voy optimista, porque a la par de cada conflicto, existe también la voluntad de un grupo de personas tratando de encontrar una solución. El camino es difícil, pero no obscuro y tenebroso. La obscuridad solamente tiene lugar con la ausencia de luz. Es por eso que hoy más que nunca cada uno de nosotros tiene que aprender a iluminar su entorno, con la voz alzada y los ojos puestos en el otro. Porque como país, solo si ese otro u otra están bien, nosotros estaremos bien. Gracias por haberme leído estos años…

Nos gustaria mucho escuchar sus comentarios o preguntas. Contacte a: revista@entremundos.org

EntreMundos es una organización guatemalteca sin fines de lucro dedicada a estrechar y fortalecer a las organizaciones y grupos comunitarios. Esto se logra a través de voluntarios, talleres de capacitación, formación y la sensibilización sobre cuestiones de desarrollo a través de nuestra revista. EntreMundos no se hace partícipe de las opiniones y comentarios en la siguiente publicación. La responsabilidad es de quienes firman los textos. Revista EntreMundos tan solo actúa como intermediario promoviendo la libertad de prensa.

ENTRE MUNDOS

NOTICIAS Y COMENTARIOS DE LOS

mayor logro de la revista para mí, consiste en ver que en un país asediado por la pobreza, la explotación, la falta de solidaridad y la manía de culpar a la víctima; existen cientos de proyectos que fueron pensados para mejorar las condiciones de vida de todos. Se me asemejan a algo así como diferentes gotas de combustible que mantienen a este país andando.

Síguenos:

#revista.entremundos #revista entremundos


Note

Nine years equals 3,285 days, which signifies 78,840 hours. That’s how long I have been the editor of the EntreMundos Magazine. When I came back to Xela, this magazine was the first one I found, and to me it was really interesting. I couldn’t understand how a publication like this was made in Xela. I pictured a huge team of contributors. I never thought it was the volunteer effort of a few that started in 2001. That made it even more interesting to me.

You see, EntreMundos started as a volunteer project. First it was the magazine, and then the project grew through the experiences of everyone that has worked in it. Each person that has come, has shared his or her life vision and work hard (sometimes without making a dime), so the pages of the magazine or the projects of the NGO grow. This supports a great number of organizations, and helped created a

support network among volunteers and organizations. The biggest accomplishment from this magazine to me, consists on the fact that we show how in a country that has suffered so hard by poverty, exploitation, lack of solidarity and the mania of blaming the victim; there are hundreds of projects created to improve everyone’s lives. They resemble to drops of fuel that keep this country going. This is my last issue, and I leave optimistic, because I know that next to every conflict, there is the will of a group of people trying to find a solution. It is hard, but not dark and misty. Darkness only takes place with the absence of light. That is why, now more than never each one of us needs to be light, with our voice high and our eyes in our neighbor. Because as a country, only if the other is improving, we will improve. Thank you for reading me these years…

We would love to hear from you. Please email your questions and comments to: revista@entremundos.org

EntreMundos is a Guatemalan registered non-profit dedicated to the strengthening of local non-governmentorganizations and community groups. This is achieved through providing volunteers, capacity building workshops, IT training and raising awareness about development issues through our magazine. EntreMundos is not responsible for the views and opinions expressed in this magazine. Responsibility for the content of all the articles is solely that of the individual author. EntreMundos Magazine only acts as an intermediary promoting the freedom of the press.

Follow us:

#revista.entremundos #revista entremundos

Editor's Note

5

Human Rights News

7

Floating Islands

9

Opinion

11

Migrants

13

Road Trip

15

The EM Report

17

The EM Report

19

Cover Story

23

Cover Story

25

Collective Voices

27

Community

29

Community

31

Volunteer Opportunities

CONTENTS

Editor´s

3

FOUNDED IN 2001 6a Calle 7-31, Zona 1 Quetzaltenango, Guatemala mail@entremundos.org (502) 7761-2179 Editor: Valeria Ayerdi Director: Fabio Carbone Volunteer Coordinator: Lila Icks Development Coordinator: Yessica Pastor Capacity Building Program Assistant: Monserrat López Community Tourism Program Coordinator: Patricia Rabanales Advertising: María Recinos Lay Out: Valeria Ayerdi Cover: Marielle Che-Novak EntreMundos’ Original Design: Sergio Villatoro y Angelika Kaltenbrauer

Contributors:

Juanita Rojas, Keren Escobar, Marie Struthers, Sarah van Horn, Summer Jones, Diana Pastor, Fabio Carbone, Allan Ortíz, Heather Thomson, Monika Goforth

ENTRE MUNDOS NEWS AND COMMENTARY ON HUMAN RIGHTS AND DEVELOPMENT IN GUATEMALA

EntreMundos is printed by:

Imprenta y Litografia Creaciones Impresas


NOTICIAS SOBRE DERECHOS HUMANOS DISCRIMINACIÓN

CASO HOGAR SEGURO

LEY PINA

El exalcalde del municipio de San Juan La Laguna de Sololá, Antonio Rodolfo Pérez Pérez fue condenado a un año de privación de libertad por las pruebas que presentó la Unidad de Delitos contra la Discriminación de la Fiscalía de Delitos Humanos del Ministerio Público. Dichas pruebas demostraron su responsabilidad en el delito de discriminación.

El exjefe de la Secretaría de Bienstar Social (SBS), Carlos Rodas Mejía, la ex subsecretaria, Anahy Keller, y Santos Torres Ramírez, exdirector del Hogar Seguro Virgen de la Asunción, fueron ligados a proceso penal por los delitos de homicidio culposo, incumplimiento de deberes, abuso de autoridad y maltrato a personas menores de edad, sindicados de la muerte de 41 niñas en ese refugio estatal hace un mes.

Reformar la Ley de Protección Integral de la Niñez y Adolescencia (PINA) podría ser la solución para que no se vuelva a repetir la historia de la tragedia del 8 de marzo pasado en el Hogar Seguro Virgen de la Asunción. Claudina Juárez, experta en temas de niñez, considera que en memoria de las víctimas del Estado debe reconocer que no ha cumplido con el mandato constitucional de velar por su protección integral, desarrollo y supervivencia de los niños. “Lo sucedido ha sido el resultado de la indiferencia y falta de interés en priorizar lo relativo a niñez y adolescencia en la agenda de políticas públicas, la gestión administrativa y gestión de justicia”, enfatizó.

En las audiencias del debate oral y público se comprobó que el 10 de agosto de 2014, el exalcalde expulsó a una comunidad judía que lo denunció ante el Ministerio Público que de inmediato investigó el caso. En las pesquisas que documentaron los Fiscales constan los informes técnico científico, testimonios de los afectados. El Tribunal de Sentencia Penal de Sololá, con base en las pruebas que presentó el Ministerio Público, emitió la condena por un año de privación de libertad conmutable a razón de Q20 diarios y la suspensión condicional de la pena por el delito de coacción, al demostrarse su participación en los actos intimidatorios en contra de la comunidad judía que fue expulsada de ese municipio.

ACCESO A LA INFORMACIÓN

El Centro Carter, la Institución del Procurador de los Derechos Humanos (PDH), la Secretaría de la Mujer y Acción Ciudadana efectuaron ayer el lanzamiento público del Comité Interinstitucional, que abordará la temática de derecho de acceso a la información y de las garantías esenciales de ese conglomerado social. “Es necesario que las mujeres, especialmente en el área rural, puedan ejercer los derechos que les corresponden”, expresó Laura Neuman, directora del Programa Global de Acceso a la Información del Centro Carter, con sede en Atlanta, Estados Unidos. Un total de 2 mil mujeres de Guatemala, Quiché y Chiquimula han recibido cursos especiales, con el propósito de generar capacidades y el aumento de conciencia, así como acciones para crear un entorno más favorable para su acceso a la información, coincidieron delegados de las entidades participantes en la iniciativa.

4

Además, Carlos Guerra Jordán, titular del Juzgado Cuarto de Primera Instancia Penal, resolvió incluirles a los tres señalados el delito de lesiones graves, por el maltrato y los ultrajes a que fueron sometidas las 15 menores que sobrevivieron al incendio. Durante su resolución, el juzgador detalló que Rodas, Keller y Santos estuvieron conscientes de las condiciones en que las menores eran tratadas, y que ante la demanda de las adolescentes no hicieron nada para cambiar y mejorar su estado. “Es evidente que tuvieron conocimiento de las anomalías que se vivían en ese lugar, por lo que no cumplieron con su deber de protección. Además, trataron de evadir su responsabilidad al delegar a otra institución el cuidado de los menores y no velaron por su protección”, dijo Guerra. El juez resaltó que la fiscalía a cargo de la investigación preliminar no logró fundamentar de una mejor manera los actos, por lo que les llamó la atención a los fiscales y los exhortó para que en la investigación logren precisar las acusaciones. El juez fue claro al decir que el delito de lesiones graves “encajaba dentro del actuar de los sindicados”, pues aunque su intención fue protegerlas, solamente les ocasionaron daños y no evitaron mayores consecuencias como la forma cruel en que murieron las menores. Además subrayó, que las sobrevivientes del incendio revelan la forma inhumana con que fueron tratadas. Sin embargo, indicó que no entraría a analizar los ilícitos solicitados por los abogados querellantes –quienes pidieron que se les agregara a los tres sindicados los delitos de tortura, secuestro y desaparición forzada–, debido a que no existen suficientes elementos que lo comprueben.

www.entremundos.org

Leonel Dubón, director del Refugio de la Niñez, refirió que desde hace seis meses se trabaja en un proyecto para reformar la ley. “Hay que recordar que lo sucedido en el Hogar Seguro Virgen de la Asunción, no es nuevo. En el 2013 se dio la primera muerte por una mala administración del centro y todas las violaciones a los Derechos humanos que ahí se daban, todas las instituciones tenía conocimiento”, explicó. Por aparte, dijo, la violencia contra la niñez es impresionante, por lo que urge modificar el sistema. Esto refirió aún es un proyecto que en su momento los diputados la tendrá que hacer una iniciativa y modificar la Ley PINA. Hilda Morales, procuradora adjunta de la Procuraduría de Derechos Humanos, coincide con Dubón, al afirmar que se debe de reformar la Ley para establecer un verdadero sistema de protección a la niñez. “Lo que se pretende es que se tenga un ente rector, y dentro de ese sistema cambiar el modelo de protección, evitar los mega hogares y establecer hogares pequeños, donde pueda generarse una relación personal entre quienes estén a cargo del hogar y los niños y niñas que estén bajo la protección del Estado”, recalcó. La directora regional del Fondo de Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) para América Latina y el Caribe, María Cristina Perceval, considera que el país avanza en este tema ya que se trabaja en reformas legislativas, para dotar de presupuestos necesarios, porque una ley sin presupuesto es como una declaración de amor en el vació, dijo. ”La escasa claridad de las competencias, roles y funciones, sin duda, se traducen en políticas que generan vulnerabilidad e incertidumbre y muchas veces, irresponsabilidad”, refirió Perceval.


HUMAN RIGHTS NEWS DISCRIMINATION

“HOGAR SEGURO” CASE

The ex-mayor of the municipality of San Juan La Laguna, Sololá, Antonio Rodolfo Pérez Pérez, was sentenced to one year of imprisonment because of evidence presented by the Crime Unit against Discrimination of the Public Ministry’s District Attorney Office of Human Rights that demonstrated his responsibility in a crime of discrimination. Before the audiences of oral and public debates, it was confirmed that on August 10th, 2014, he expelled a Jewish community that then denounced him before a Public Ministry that immediately investigated the case. Prosecutors documented inquiries that consisted of scientific and technical reports as well as testimonies of the affected. The Sololá Tribunal of Penal Sentencing, based on the evidence presented by the Public Ministry, delivered the sentence of one year of imprisonment commutable to a fine of Q20 per day and the conditional suspension for the penalty of a crime of coercion, demonstrated by the acts of intimidation against the Jewish community that was expelled from the municipality.

The ex-boss of the Secretary of Social WellBeing (SBS in Spanish), Carlos Rodas Mejía, the ex-subsecretary, Anahy Keller, and Santos Torres Ramírez, ex-director of the Hogar Seguro Virgen de la Asunción, were brought to court for the crimes of murder, unfulfillment of duties, abuse of authority, and mistreatment of minors, as evidenced in the death of 41 girls in the state refuge a month ago. Additionally, Carlos Guerra Jordán, head of the Courtroom of First Penal Instance, resolved to include in the sentence of these three people the crime of serious injury, seen in the mistreatment and injustice that the 15 girls that survived the fire were forced to endure. In his decision, the judge explained that Rodas, Keller, and Santos were aware of the way the girls were treated, and in response to the demands of the young women, did nothing to change and improve their conditions. “It’s evident that they had knowledge of the faults of the living conditions, but they did nothing to comply with their obligation of protection. Additionally, they tried to evade the responsibility of delegating to another institution the care of the minors and they didn’t look out for their protection,” said Guerra. The judge emphasized that the District Attorney in charge of the preliminary investigation failed to substantiate the acts, which called the attention of the prosecutors and urged them to make sure the investigation succeeded in accusing those involved. The judge was clear in saying that the crime of serious injuries “fit with the act of the accused,” and that while their intention was to protect them, they only caused them harm and did not avoid the huge consequences such as the cruel way in which the girls died. Additionally, he highlighted that the survivors of the fire revealed the inhumane way in which they were treated. However, he also indicated that he would not include the illicit requests of the plaintiffs—who were asking that he add to the accusations the crimes of torture, kidnapping, and forced disappearance—due to the lack of sufficient evidence. Finally, Guerra Roldán resolved to concede a substitutive measure of house arrest for the three accused, who must void an economic caution of Q335,000 every year and who will be able to recuperate their conditional liberty. As the judge resolved the legal situation of Rodas, Keller, and Santos, the families of the victims cried listening to the court proceedings and several hugged each other, consoled by the verdict

ACCESS TO INFORMATION The Carter Center, the Human Rights Institution (PDH in Spanish), and the Ministry of Women and Citizen Action publicly launched the Interinstitutional Committee, which will address the theme of the right to information access and to the essential guarantees of that social conglomerate. “It’s necessary that women, especially rural women, can exercise the rights that correspond to them,” said Laura Neuman, director of the Global Access to Information Program of the Carter Center, based in Atlanta, United States. A total of 2,000 women in Guatemala, Quiché, and Chiquimula have received special courses, with the goals of building skills and raising awareness. These classes were an attempt to create a more favorable environment for information access, agreed representatives of the organization’s participants in the initiative.

www. revista.entremundos.org

Reforming the Law of Integral Protection of Childhood and Adolescents (PINA in Spanish) could be the way to prevent a repetition of the tragedy on March 8th in the Hogar Seguro Virgen

PINA Law de la Asunción. Claudina Juárez, expert on themes of children, believes that in memory of the victims of the State, it should be recognized that there was no compliance with the constitutional mandate safeguarding the protection, development, and survival of the children. “What happened has been the result of indifference and lack of interest in prioritizing what’s relevant to children and adolescents in the public political agenda and in the management of the administration and judicial system,” she emphasized. Leonel Dubón, director of the Children’s Refuge, referred to the fact that a project to reform the law had been in progress for six months. “One has to remember that what happened in the Hogar Seguro Virgen de la Asunción, it’s not new. In 2013, we saw the first death because of bad central administration and all the human rights violations that one sees here, all the institutions were aware,” he explained. Separately, he said, the violence against children is horrific, therefore he urged modification to the system. What he referred to is a project that will require that the legislators take initiative and modify the PINA law. Hilda Morales, Deputy Attorney of the Human Rights Procurator, agrees with Dubón, in affirming that the law must be reformed to establish a genuine system of child protection. “What one hopes is that one has a governing body, and inside that system, changes in the model of protection, avoidance of huge homes, and the creation of small homes that can create a personal relation between those that are in charge of the home and the boys and girls that are under the protection of the state,”she emphasized. The regional director of the United Nations Children’s Fund (UNICEF) for Latin America and the Caribbean, María Cristina Perceval, believes that the country is already making progress in this regard through legislative reforms to supply the necessary budget, because a law without funding is like an empty declaration of love, she said. “The limited clarity of the responsibilities, roles, and functions, without doubt, translates into politics that create vulnerability and uncertainty and, in many cases, irresponsibility,” Perceval said.

SOURCE: CENTRO DE ESTUDIOS DE GUATEMALA

5


ISLAS FLOTANTES OPINIÓN El país de la canela JUANITA ROJAS “El eje del universo descansa sobre una canción, no sobre una ley” Walt Whitman En su trilogía sobre la conquista de América William Ospina describe el país de la canela como ese lugar perfumado de exuberante belleza, símbolo de lo que legiones de hombres crueles y dementes han buscado sin fin a lo largo de las edades: la belleza en cuya persecución se han destruido tantas bellezas, la verdad en cuya persecución se han profanado tantas verdades, el sitio de descanso por el cual se ha perdido todo reposo. Un país al norte del que los indígenas de Perú hablaron a los conquistadores que terminan perdidos en la selva descubriendo el Río amazonas, un paraíso bien distinto al soñado.

Un mundo tan diverso necesita miradas más complejas, menos dogmáticas y más respetuosas con la vida y sus posibilidades. Las lecturas radicales impiden encuentros que pueden significar un verdadero acto de belleza. Pensemos por ejemplo en el origen del flamenco, la Cumbia o el Candomblé, géneros musicales apasio nados y profundos que nacieron de la mezcla de culturas.

Quizá es la memoria de la conquista salvaje que buscaba frenéticamente el dorado y aniquilaba pueblos y culturas enteras, la referencia más cercana de aquellos que miran con recelo la cooperación internacional, a la que perciben como una empresa per versa que impone un discurso y prácticas devastadoras asociadas al capitalismo más cruel. Poniendo a todas las organizaciones en un mismo saco, se olvidan algunas de sus bondades como la de haber sido de los primeros espacios abierto a la contribución de mujeres indígenas como la misma pensadora Maya Aura Cumes señalaba en un reciente artículo.

A pesar de que hay sec tores para los que el desarrollo sigue siendo una búsqueda de capital y el poder, hay otros para los que significa emprender un viaje hacia el descubrimiento poético de américa (y otros territorios), como dice Ospina de su obra. Un viaje a la vida que no se hace en soledad y desde afuera sino en colectivo y desde l a p i e l p o rq u e “a medida que uno se va llenando del país, el país se va llenando de uno”, dice Whitman.

Quizá también olvidamos intentos por aportar al dialogo y la construcción de aprendizajes críticos y propositivos que emergen desde lo local y se mezclan con visiones venidas de otras latitudes generando posibilidades de cambio que nacen de la vida y no de un pasaporte.

Quizá hay sectores de la cooperación inter nacional que representan ese viaje hacia un bosque aromático que espera a quien esté dispuesto a una nueva y exuberante belleza. Comparto las palabras de William Ospina sobre el país más

6

Yo me encuentro con las ONG en las que tengo la oportunidad para hablar, de pensar, de decir y escribir. Aura Cumes/ I meet with NGOs where I have the opportunity to speak, to think, to say and to write. Aura Cumes.

www.entremundos.org

hermoso que puede conocerse, “ese que buscábamos con frío y con dolor, con hambre y con espanto tras unos riscos casi invencibles”, ese que encontramos aromático por momentos y a veces simplemente intuimos..-


ISLAS FLOTANTES OPINION

The country of cinnamon JUANITA ROJAS “The axis of the universe rests on a song. Not in a law” Walt Whitman In his trilogy on the conquest of America William Ospina describes the country of cinnamon as that place perfumed with exuberant beauty, a symbol of the place that legions of cruel and demented men have sought endlessly throughout the ages: the beauty in whose pursuit so many beauties have been destroyed, the truth in whose pursuit so many truths have been desecrated, the peaceful place by which all rest has been lost. A country up North of which the indigenous people of Peru spoke to the conquerors who ended up lost in the jungle discovering the Amazon River a paradise different from the dream.

Algún lugar perfumado por el Río Amazonas/ A place perfumed by the Amazon River Perhaps it is the memory of the savage conquest that frantically sought the gold and annihilated peoples and cultures, the closest reference of those who look with suspicion on international cooperation, which they perceive as a perverse enterprise that imposes a devastating discourse associated with the cruelest capitalism. Putting all organizations in the same bag, they forget some of their goodness as the first space opened to the contribution of indigenous women as the Mayan thinker Aura Cumes pointed out in a recent article. Perchance we also forget attempts to contribute to dialogue and the construction of critical and propositive learning that emerge locally and mix with visions coming from other latitudes, generating possibilities of change that are born from life and not from a passport. A diverse world needs more complex and respectful, less dogmatic views of life and its possibilities. Radical readings prevent encounters that can mean a true act of

www. revista.entremundos.org

beauty. Consider for example the origin of flamenco, Cumbia or Candomblé, passionate and deep musical genres born of the mix of cultures. Although there are sectors for which development continues to be a quest for capital and power, there are others for which it means undertaking a journey towards the poetic discovery of America (and other territories) as highlighted in Ospina’s work. A journey towards life that is not done in solitude and from the outside but collective and through the skin because “while one is filling the country, the country is full with me,” says Whitman. Perhaps there are sectors of international cooperation that represent that journey to an aromatic forest that awaits anyone who is willing to a new and exuberant beauty. Sharing the words of William Ospina about the most beautiful country that can be known is the one “we were looking for in the cold and pain, the hungry and fear, that place after almost invincible risks,” that we find for perfumed moments or simply intuit.

7


OPINIÓN

La guerra en cinco letras: mujer

KEREN ESCOBAR

el único que ha llegado a tribunales para exigir justicia y denunciar los crímenes en contra de las mujeres, la voz de Myrna Mack activista y antropóloga guatemalteca fue silenciada por el ejército. En 1990 la asesinaron de 27 puñaladas, pues el estado la consideraba como “enemigo peligroso” por su trabajo de campo en las comunidades rurales desplazadas por la guerra

Dicen que cuando la guerra comienza se escucha el llanto de un niño y al final el grito de una mujer, ese grito que surge al final, se calla y se impone el silencio hasta que no se puede esconder más. Cientos de mujeres han vuelto a gritar: 15 mujeres q’eqchí originarias de Sepur en el Zarco, Izabal; lograron que un tribunal nacional juzgara y condenara la esclavitud sexual como crimen de guerra, estas mujeres que durante seis años fueron violadas y maltratadas física, social y psicológicamente en los años 80´ por El Ejército Nacional de Guatemala, ganaron un juicio que es ejemplo a nivel mundial, su voz traspasó fronteras, pues por primera vez un país condenó a sus propios ex-oficiales por usar la violencia sexual como arma de guerra. La Comisión para el Esclarecimiento Histórico CEH, registró 1,465 hechos de violación sexual, el 88.7% de las víctimas identificadas fueron mayas y el 35% fueron niñas. Hay que tener en cuenta con estas cifras que no todas fueron identificadas, muchas no testifican y algunas jamás aparecieron. El caso de las mujeres de Sepur Zarco no es

8

Foto: Mujeres Ixchel Pero el eco de la voz de Myrna lo heredo su hermana Helen Mack, ella en memoria de su hermana creo la fundación “Myrna Mack”, además de todo el trabajo social y activismo, su lucha incansable dio como resultado la condena histórica del coronel Juan Osorio como autor directo de la orden ejecutada del asesinato de Myrna, después de 12 años del crimen el grito de Helen Mack también es escuchado. En un taller de memoria histórica Mayarí de León Gonzáles hablaba sobre la desaparición forzada y todo lo que va inmerso en hechos tan grotescos que surgen en la guerra y crean miedo, silencio y rencor, estos sentimientos alcanzan varias gene-

www.entremundos.org

raciones, ella por su parte ha decidido romper esa cadena: “Cuando mataron a mi padre, lo que hicieron fue podar un árbol, después de su muerte seguimos con la Escuela y Casa museo Luis de Lión y estamos formando más artistas, durante 36 años de guerra perdimos mucho, como el valor de hablar, hemos perdido el sentido de comunicarnos entre nosotros, es importante hablar de memoria para ir tejiendo de nuevo una sociedad más comunicativa y sensibilizada, para no cometer los mismos horrores”. El padre de Mayarí, Luis de Lión fue poeta, profesor y escritor guatemalteco. En 1984 fue secuestrado y asesinado por fuerzas de inteligencia armadas del Ejército de Guatemala. Recuerdo las reflexiones de Baudrillard sobre el poder femenino, comunitario, creativo, y la fuerza que intuía en el secreto con el que el agua danzaba encontrando su cauce libremente. Y en medio de tanta propaganda, indivisualismo, racionalidad y miedo, quizá cueste ir más allá de los selfies y las falsas noticias que circulan masivamente para encontrarnos con otra dulce belleza, llena de la vehemente salvia azul que describe Eduardo Carranza: La vida que circula por el cuerpo de una mujer que muerde una manzana llenándola de peces y de flores mientras un sol, secreto sol la madura por dentro. Muy a pesar de todo el desequilibro, prefiero creer que medios como el internet y las redes sociales pueden ser cauces por los que la vida persiste y nos danza profunda, perfumada, musical, lluviosa.


OPINION

War in Five Letters: Woman KEREN ESCOBAR

It is said that when war breaks out one can hear a child crying. When it ends one hears a woman’s scream. This scream subsides and inflicts a silence — until such time as that silence can no longer be hidden. Hundreds of women have begun to scream and their voices are resonating across borders: the efforts of 15 Q’eqchi’ women from Sepur Zarco, Izabal, for example, have led a Guatemalan national court to determine sexual slavery a crime against humanity. The women suffered rape and physical, social and psychological maltreatment by the army for six years in the 1980s. The court ruling is a world precedent. Never beforehas a nation convicted its own former officers for using rape as a weapon of war. The Commission for Historical Clarification has recorded 1,465 incidents of sexual violence related to the war; 88.7% of the victims have been identified as Maya and 35% as children. Not all of the victims have been identified, as many do not give testimony, or do not appear in court to do so.

The women from Sepur Zarco are not the only ones to have sought justice for crimes against women. The voice of Myrna Mack, the Guatemalan activist and anthropologist, was snuffed out by the army for doing just that. Considered an “enemy of the state” for her field work in rural communities displaced by war, in 1990 she was shot with 27 bullets. Myrna’s voice was taken up by her sister Helen Mack; Helen founded the Myrna Mack Foundation in memory of Myrna. In addition to its activist and social work, the Foundation relentlessly and successfully sought a criminal sentence for Juan Osorio, the intellectual author of Myrna’s assassination. Helen Mack’s scream has been heard 12 years after that crime. Mayarí de León Gonzáles, in a workshop about historical memory, described forced disappearance and other hideous features of war that create fear, silence and resentment. These emotions stretch over several generations, but Mayarí de León Gonzáles has decided to break the chain. “When my father was killed, a tree was cut down,” she says. “We carried on with the Luis de Lión School and Museum, and we continue to support artists. Over 36 years we lost a great deal, including the value of talking, we lost the way to communicate amongst ourselves. It is important to speak about memory to weave a new, more communicative and sensitive societal fabric, so that we do not repeat the past horrors.” Luis de

www. revista.entremundos.org

Lión, Mayarí’s father, was a Guatemalan poet, professor and writer. In 1984 he was kidnapped and assassinated by the intelligence services of the Guatemalan army. Mayarí was a teenager during the war in Guatemala. In addition to that constant shock and pain she led a long struggle to seek justice for her father’s assassination. In 2005 she won her case, and the government of Oscar Berger issued a pardon and compensation to her family, although the latter was likely not delivered in full. As a woman Mayarí knows that the war represented pain and tireless struggle, but not more silence. Today she is in charge of the Luis de Lión School’s marimba band, gives tours in the museum and workshops as often as she can, and continues to use her voice to advocate for justice. Many lives were broken during Guatemala’s 36 years of war. It is impossible to measure or label the suffering caused by such a weighty conflict, because pain is arbitrary and in this pain the women’s struggle sowed seeds of hope. Today numerous women give their time, experience and knowledge to the peace process, and to restorative justice. Women free themselves from war every day. And as women, we fight a constant battle, discussing and re-thinking our society, putting forward a horizontal social structure, and respecting and accepting our beautiful diversity. We must continue to fight against the aftereffects of the war. We must never go back.

9


MIGRANTES

Secretos de Refugiados de Australia MARIE STRUTHERS

¿Qué tienen en común los papeles de Panamá y los refugiados situados en la Isla de Nauru (cerca de Australia)? Secretos de paraísos fiscales y documentos filtrados que revelan estos secretos. Tanto personas ricas como gobiernos se aprovechan de los paraísos fiscales para esconder actividades financieras cuestionables y otras actividades ilegales. Los papeles de Panamá fueron filtrados por periodistas en 2016. Son una colección de 11,5 millones de documentos que muestran como personas ricas en todo el mundo, incluso líderes políticos, evitan pagar impuestos invirtiendo en paraísos fiscales. Esta practica es legal, pero los papeles de Panamá dejan al descubierto que la mayoría la usa para no pagar impuestos. Nauru es una minúscula isla en el océano Pacífico. En el año 2001 el gobierno de Australia adoptó una política para rechazar a los solicitantes de asilo que llegan a este país en barco. En cambio los trasladan a centros de detención en los paraísos fiscales de Nauru y Manus (otra isla en el océano Pacífico). Para disuadir el tráfico de seres humanos y las muertes en el mar el gobierno de Australia hizo que los centros de detención fueran punitivos. La presencia de los refugiados en Nauru representa la detención ilegal y forzada, porque ni Australia tampoco Nauru acepta reasentarlos. Sin embargo 77% de los que han sido trasladados por Australia hasta Nauru por la fuerza han recibido el estatus oficial de refugiado. Ellos tienen un ‘temor fundado de persecución’ y tienen derecho por ley a la protección. No es sorprendente que Nauru hubiera

10

sido un secreto. Denegaban el acceso a los periodistas, y además el personal del centro de detención correría una pena de prisión si hablaban de las condiciones en público. La superficie de Nauru es de sólo 21 kilómetros cuadrados, el mismo tamaño de un aeropuerto internacional. Su población es de 10,000 habitantes, y al momento de redactar el presente informe habían por lo menos 941 refugiados en Nauru y 675 en Manus. En en contexto global de 65,000,000 personas desplazadas, estos números son minúsculos. Además el 80% de la tierra de Nauru es inhabitable, lo que significa que los habitantes de la isla y los refugiados están amontonados juntos. Hay tension entre los dos grupos y discriminación contra los refugiados. Lo peor del caso es que el centro de detención representa una importante fuente de ingresos para Nauru, por eso hay poco incentivo para cerrarlo. En la década de 1980 la economía se derrumbó porque el fosfato — anteriormente se exportaba en todo el mundo como fertilizante — se acabó. En agosto de 2016 más de 2.000 informes filtrados del centro de detención, los ‘archivos de Nauru,’ han sido publicados. Ellos muestran las condiciones de castigo: los abusos sexuales, los abusos a los niños, las huelgas de hambre y los intentos de suicidio. Los abusos cometidos a los refugiados por el personal del centro de detención parecen relacionados a la discriminación. Además la mayoría de los niños no han ido a la escuela a causa de la intimidación, y la atención médica es deficiente. Como consecuencia de esto, junto con el estado de detención indefinida, la mayoría de los refugiados sufren trastornos psicológicos. En mayo de 2016 un refugiado iraní se prendió fuego y murió. Algunos niños de 9 años han cometido intentos de suicidio repetidas veces. Las autoridades han

www.entremundos.org

negado el tratamiento a los que sufren condiciones medicas graves; además una mujer fue esposada sólo horas después de dar a luz. Otra mujer de Somalia fue hospitalizada por cuatro meses y después fue devuelta a Nauru. Ella se prendió fuego y se le quemó el 86% del cuerpo. Las Naciones Unidas han calificado como tortura la detención ilegal y el trato de los solicitantes de asilo, en particular el trato de los niños. A finales de marzo de 2017 la Agencia de la ONU para los Refugiados debía trasladar 850 refugiados en Nauru y Manus a los E.E.U.U. bajo un acuerdo migratorio E.E.U.U.-Australia negociado por el presidente Obama. Queda ver si van a respetar este acuerdo. Ya que a principios de marzo el gobierno estadounidense suspendió la acogida de refugiados por 120 días y además ha vetado por 90 días la entrada de ciudadanos de seis países musulmanes. En la última edición de esta revista informamos como Francia y el Reino Unido, dos de los países más ricos del mundo, evitan su responsabilidad moral: ellos se rehúsan a acoger a varios miles de niños no acompañados. Australia también es uno de los países más ricos del mundo, con una población de 23 millones de habitantes. No tendrá este país bastante espacio y recursos para 1,600 refugiados que al final de cuentas han sufrido abusos por él? MARIE STRUTHERS ES EXPERTA DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LA SOCIEDAD CIVIL.


MIGRANTS

Australia’s Refugee Secrets

MARIE STRUTHERS What do the “Panama Papers” and refugees on Nauru Island (near Australia) have in common? Off-shore secrets and leaked documents that unmask these secrets. Both wealthy individuals and governments use off-shore islands to hide questionable financial and other illegal activities. The “Panama Papers” were leaked by journalists in 2016. They are a set of 11.5 million documents showing how rich people worldwide, including political leaders, avoid paying tax at home by investing in offshore businesses. While the practice is considered legal, the “Panama Papers” reveal that it is mostly used to avoid paying taxes. Nauru is a tiny island in the Pacific Ocean. In 2001 the Australian government adopted a policy to reject asylum-seekers arriving in Australia by boat. Instead, they transferred them to detention centres offshore, on Nauru and Manus (another island in the Pacific Ocean). The Australian government made the detention centres punitive, to deter human smuggling and prevent deaths at sea. The refugees’ presence on Nauru constitutes illegal, forced detention, as neither Australia nor Nauru will resettle them. Yet 77% of those forcibly sent by Australia to Nauru whose asylum claims have been assessed have received official refugee status. They have a “well-founded fear of persecution” and are legally owed protection. It is thus unsurprising that Nauru was kept a secret. Journalists were denied access, and detention centre staff risked prison

were they to speak publicly about conditions. Nauru is just 21 square kilometres, the size of an international airport. Its population is 10,000, and at the time of writing at there were at least 941 refugees on Nauru, and 675 on Manus. In the global contex t of 65,000,000 disp la ce d p e o p l e, o f course, these numbers are miniscule. Further, 80% of Nauru’s land is uninhabitable, which means that island residents and refugees are crammed together very tightly. There is tension between the two groups, and discrimination against the refugees. What is worse, Nauru relies almost entirely on revenue from the detention centre, so there is little incentive to close it down. This is because when the island’s phosphate — exported worldwide to be used as fertiliser — ran out in the 1980s, the island’s economy collapsed. In August 2016, the “Nauru Files,” more than 2,000 documents leaked from inside Australia’s immigration detention system, showed the scale of punishment inside the camp: a pattern of systematic sexual assaults, child abuse, hunger strikes and suicide attempts. Abuses conducted by detention centre staff against the refugees appear mostly to arise from the climate of discrimation. In addition the majority of children have not attended school due to bullying, and health care is sub-standard. All of this, as well as the state of indefinite detention they find themselves in, has led to severe psychological distress for most refugees. One from Iran died after setting himself on fire in May 2016. Others as young as nine years of age have tried to kill themselves repeatedly. Those suffering from serious medical conditions including heart disease have been denied adequate treatment; a woman was handcuffed just hours after giving birth. A suicidal Somali

www. revista.entremundos.org

woman was hospitalised in Australia for four months and forcibly returned to Nauru. She set herself on fire, burning 86 per cent of her body. The United Nations has called the detention illegal, and treatment of asylum-seekers, particularly children, torture. As at late March 2017 the United Nations High Commissioner for Refugees was to refer 850 refugees from Nauru and Manus for resettlement in the US, under an Australia-US deal brokered by former president Obama. It remains to be seen whether the arrangment will be implemented, as in early March the US administration imposed a 120-day suspension of its refugee program, and a 90-day travel ban to the US by citizens of six Muslim countries. In the last edition of this newsletter we described how two of the world’s wealthiest nations, France and the U.K., are shirking moral responsibility by refusing to resettle a few thousand unaccompanied, vulnerable children. Australia is also one of the world’s wealthiest nations, with a population of 23 million. Surely it has room and resources for 1,600 refugees who have suffered undeniable abuse under its own watch? MARIE STRUTHERS IS A HUMAN RIGHTS AND CIVIL SOCIETY EXPERT.

11


DE EXCURSIÓN Bridges to Community: Nicaragua and Dominican Republic https://bridgestocommunity.org/ The vision of this non-profit organization is to build a more just and sustainable world through service learning and community development. They accrue funding through sponsors and volunteers who travel to the worksites themselves and contribute to Bridges’ health, education, housing and economic development projects. This organization believes that change happens gradually over the long term and must be sustained. Therefore, they hope to inspire a longterm commitment among communities and volunteers to continue working as agents for change, both locally and globally.

Puentes para la comunidad: Nicaragua y República Dominicana La visión de esta organización no gubernamental es construir un mundo más justo y sustentable a través del aprendizaje del servicio y el desarrollo de la comunidad. Ellos reúnen fondos de patrocinadores y voluntarios que viajan por sus propios medios a los sitios de trabajo y contribuyen con Puentes para la Comunidad en proyectos de desarrollo en salud, educación, vivienda y economía. La organización cree que el cambio ocurre gradualmente a través del tiempo y debe ser sostenible. Por ello, esperan inspirar a largo plazo el compromiso entre las comunidades y los voluntarios para continuar trabajando como agentes de cambio, de manera conjunta y a nivel local y global. Challenging Heights: Ghana http://challengingheights.org/ Challenging Heights is a non-profit, grassroots organization that relies 100% on international funding to end child trafficking, reduce child slavery and promote children’s rights in Ghana. They tackle these goals through three main programs: rescue & recovery, prevention, and advocacy. International funds go to support rescued children in CH’s rehabilitation centre, to stock the community library that promotes education and literacy, and to launch national campaigns advocating for children’s rights.

Retos desafiantes: Ghana Retos desafiantes es una organización de base y sin fines de lucro, que depende al 100% del financiamiento internacional para ponerle fin al tráfico de niños, reducir la esclavitud infantil y promover los derechos de los niños en Ghana. Ellos tratan de alcanzar estos objetivos a través de 3 principales programas: rescate y recuperación, prevención e incidencia. Los fondos internacionales se utilizan para apoyar a los niños rescatados en el centro de rehabilitación, abastecer la biblioteca comunitaria que promueve la alfabetización y la educación y lanzar campañas de incidencia en pro de los derechos de la niñez.

12

www.entremundos.org


ROAD TRIP Barbershop Books: United States https://barbershopbooks.org/ This community-based program creates child-friendly reading spaces in barbershops across America. According to the US Department of Education, more than 85% of America’s black male 4th grade students are not proficient in reading. Therefore, this organization leverages the cultural significance of barbershops in black communities to help black boys ages 4-8 identify as readers by connecting books and reading to a male-centered space and by involving men in boys’ early reading experiences. International funding buys books and places them in shops all over the US at no cost to the barbershop itself.

Libros de barbería: Estados Unidos Este es un programa comunitario que crea espacios amigables de lectura para niños en barberías de todo Estados Unidos. De acuerdo al departamento de educación de este país, más del 85% de los estudiantes afroamericanos del cuarto grado no pueden leer correctamente. Por lo tanto, esta organización hace uso del significado cultural de las barberías en las comunidades afroamericanas para ayudar a niños afroamericanos entre las edades de 4 a 8 años identificados como lectores, a través de la conexión con libros y lecturas en un espacio enfocado en la comunidad masculina, involucrando a hombres adultos en las primeras experiencias de lectura

en los niños. La ayuda internacional compra los libros y los lleva a las barberías en todo Estados Unidos sin costo alguno para las mismas.

Sanergy: Kenya http://saner.gy/ Sanergy builds healthy, prosperous communities by making hygienic sanitation affordable and accessible throughout Africa’s informal settlements. They use a systems-based approach that collects human waste in Kenya’s slums, converts it into synthetic fertilizer, and then redistributes it on farms all around the country. Outside funding helps build a sustainable network of Fresh Life Operators – local residents who purchase and are trained to operate the hygienic sanitation facilities.

Sanergy: Kenia Http://saner.gy/ Sanergy crea comunidades saludables y prósperas al hacer que el saneamiento higiénico sea asequible y accesible en los asentamientos informales de África. Utilizan un enfoque basado en sistemas que recolecta desechos humanos en los barrios marginales de Kenia, convirtiéndolos en fertilizantes sintéticos y luego distribuyéndolos en granjas de todo el país. Los fondos del exterior ayudan a construir una red sostenible de Operadores de Nueva Vida - residentes locales que compran y están capacitados para operar las instalaciones de higiene sanitaria.

www. revista.entremundos.org

13


EL REPORTAJE DE ENTREMUNDOS

Entremundos: ¿Más que una revista? FABIO CARBONE

En la parte baja de la página n° 3 de la Revista “EntreMundos” hay un recuadro con algunas fotos y el escrito. “MORE THAN A MAGAZINE…..”. Quien no conoce EntreMundos se podría preguntar: “Ok, sí es más que una Revista, entonces: ¿qué es lo que realmente hace la organización? ¿Cuáles son sus programas, ejes de trabajo, objetivos y visiones? ¿Quién está involucrado, de qué forma y quién apoya financieramente dichas iniciativas? Antes de contestar a todos estos cuestionamientos, es necesario abrir un paréntesis que nos aclare y explique un poco más a fondo qué es la Cooperación Internacional (CI). En referencia a sus propósitos, en el artículo 1 de la Carta de fundación de las Naciones Unidas se señala que una de sus finalidades es: “buscar soluciones de forma conjunta para los problemas de carácter económico, social, cultural, ambiental y humanitario, en el desarrollo y estímulo

14

del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión”. La CI, por lo tanto, se refiere exactamente a esto: un conjunto de acciones que intercambian actores públicos y privados de diferentes países, de manera voluntaria y conforme a sus estrategias e intereses. Se trata de una forma de interacción humana, que sirve como medio para alcanzar un fin: dicho objetivo es precisamente, lo que determina el valor de la cooperación. Si hablamos de la Cooperación Internacional para el Desarrollo (CID), la intención es conseguir la mejora de la calidad de vida de hombres y mujeres de los países más vulnerables y marginados del mundo. Analizando este escenario, los Países económicamente más avanzados que promueven la CID destinan un porcentaje de su Producto Interno Bruto (PIB) para la financiación y realización de acciones, proyectos, programas y procesos que impulsen el progreso social de las naciones que tienen elevados niveles de pobreza, desigualdad, vulnerabilidad social, ambiental y económica. La CID surgió después de la 2da. Guerra Mundial, con la creación del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional, frente a las necesidades de restablecimiento y reorganización de los países europeos.

www.entremundos.org

A esto se sumó el famoso Plan Marshall, una iniciativa del Gobierno de USA para promover la reconstrucción de naciones como Reino Unido, Francia, Italia, Alemania, Noruega, Austria, Grecia y Holanda. En los años ‘70, la CID se abrió a muchos países africanos, asiáticos y latinoamericanos, con el objetivo de erradicar la pobreza en el planeta en todas sus manifestaciones, actuando en diferentes ámbitos de intervención: defensa de los derechos humanos, mejoramiento de la salud, de la educación y de las condiciones laborales; medioambiente, agricultura sostenible, comercialización, desarrollo rural, servicios sociales y proyectos de infraestructura entre otros. Existen distintas clasificaciones de CID: tradicionalmente se señalan los siguientes 5 tipos 1) Atendiendo al origen de los fondos, puede ser pública o privada. 2) Dependiendo quién gestiona los recursos, puede ser bilateral, multilateral, multibilateral, no gubernamental y descentralizada. 3) Con respecto al retorno, puede ser reembolsable y no reembolsable. 4) Analizando el grado de vinculación, se habla de ayuda ligada y no ligada. 5) Finalmente, relacionado a su objeto, puede ser financiera o técnico-metodológica. CONTINÚA EN LA PÁGINA 16...


THE ENTREMUNDOS REPORT

Entremundos: More than a Magazine? FABIO CARBONE

At the bottom of page 3 in EntreMundos, there is a box with some photos and a caption reading, “More than a Magazine”. Someone who doesn’t know EntreMundos might ask: “okay, so it’s more than a magazine. So what does this organization really do? What are its programs, work areas, objectives and visions? Who is involved, how did it form, and who financially supports these initiatives?” Before we answer all of these questions, it is necessary to explain and clarify a little more about the background of the International Cooperation (CI). In article 1 of the United Nations Charter, the organization states that one of its main purposes is to “seek joint solutions to economic, social, cultural, environmental and humanitarian problems, promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms, without distinction on grounds of race sex, language or religion”. CI, therefore, makes itself clear: it strives to support a set of actions that exchange public and private actors in different countries on a voluntary basis and in accordance with their strategies and interests. It’s a form of human

interaction which serves as means to an end: this objective is precisely what indicates the foremost value of cooperation. When we speak of International Cooperation for Development (CID), the intention is to achieve the improvement of quality of life for men and women in the most vulnerable and marginalized countries around the world. Analyzing this, the most economically developed countries promoting the CID spend a percentage of their gross domestic product (GDP) for the financing and implementation of actions, projects, programs and processes that promote the social progress of nations that have high levels of poverty, inequality, social, environmental and economic vulnerability. CID emerged after World War II with the creation of the World Bank and the International Monetary Fund, meeting the restoration and reorganization needs of European countries. Shortly thereafter, the Marshall Plan, an initiative of the U.S. Government promoting the reconstruction of nations such as the United Kingdom, France, Italy, Germany, Norway, Austria, Greece and the Netherlands, was also initiated. In the 1970s, the CID opened to many African, Asian and Latin American countries with the goal of eradicating all manifestations of poverty in the world. They intervened in a variety of fields such as human rights, health care, education

www. revista.entremundos.org

and working conditions, environment, sustainable agriculture, marketing, rural development, social services and infrastructure, among other projects. There are five main classifications of CID: 1. According to the origin of the funds, can be public or private. 2. Depending on who manages resources, it can be bilateral, multilateral, multi-lateral, non-government or decentralized. 3. Depending on the return, it may be refundable and non-refundable. 4. Analyzing the degree of bonding, it can be tied and untied aid. 5. Finally, depending on the object, it can be financial or technical. CONTINUED ON PAGE 17...

15


EL REPORTAJE DE ENTREMUNDOS

...VIENE DE LA PÁGINA 14 Los principales aspectos positivos de la Cooperación Internacional para el Desarrollo han sido seguramente el hecho que se han juntado esfuerzos, salvado vidas humanas, ayudado a muchos gobiernos, grupos organizados y pueblos, contribuido a fortalecer y brindar una mayor sensibilización y formación sobre temáticas sociales, educativas, sanitarias, ambientales, de participación ciudadana e incidencia política y creado redes de conocimiento, intercambio y solidaridad a nivel vertical (Norte-Sur) y horizontal (SurSur). La escritora Virginia Burden decía: “La cooperación es la convicción plena de que nadie puede llegar a la meta, si no llegan todos…”. Viéndolo bajo un aspecto crítico, cabe mencionar que con la CID a veces se han originado intereses políticos, económicos y comerciales, creando una dependencia de la ayuda exterior y fomentando la corrupción, el desequilibrio social y el endeudamiento de las naciones beneficiadas, sin olvidar otros dos aspectos: 1) que muchas iniciativas no respetan la cultura y las costumbres locales y al contrario, quieren imponer una visión occidental y consumista. 2) la ayuda humanitaria de tipo reembolsable ha creado considerables problemas y una forma de “neo-colonialismo”, debido a la restitución de los préstamos a los países donantes con intereses muy altos. Después de este largo paréntesis sobre

16

CI y CID, volvemos a nuestra interrogante inicial: “¿Es EntreMundos más que una Revista?” La respuesta es SÍ, mucho más. EntreMundos es una institución de Quetzaltenango, fundada en el año 2001 con el propósito de fortalecer las capacidades y competencias de organizaciones comunitarias, agrupaciones de base y ONGs locales con el fin de facilitarles las habilidades, herramientas y metodologías necesarias para mejorar su desempeño institucional, creando - al mismo tiempo redes, colaboraciones y sinergias entre ellas. Creemos que reforzando los conocimientos de dichos actores, automáticamente se está beneficiando también a la sociedad civil y a las comunidades donde ellos operan, incrementando el impacto de los proyectos y programas que llevan a cabo en sus diferentes áreas de intervención. EntreMundos cuenta con una base de datos de más de 850 organizaciones comunitarias y de base de toda Guatemala - que trabajan en el marco de la justicia civil, social, cultural, política, ambiental, económica y de género -, y las apoya a través de 5 principales ejes de trabajo: 1) El Fortalecimiento Comunitario (capacitaciones, ciclos formativos presenciales y on-line, Diplomados en diferentes temáticas y Cursos Informáticos); 2) El sector de Buenas Prácticas en Turismo Comunitario; 3) El Proyecto de Subvenciones para Pequeños Proyectos;

www.entremundos.org

4) El Programa de Voluntariado (a nivel nacional e internacional); 5) La edición y distribución de la Revista bimensual y bilingüe “ENTREMUNDOS”. Dichas iniciativas se están implementando tanto con fondos propios de la institución, así como con el apoyo de la Cooperación Internacional para el Desarrollo que EntreMundos recibe. Es principalmente gracias a nuestros financistas de Australia (Planet Wheeler Foundation), Suiza (Fundación Pro Victimis y Helvetas), Estados Unidos y Canadá (Universidades y grupos juveniles); que en estos 15 años de vida hemos alcanzado un nivel de aceptación, credibilidad, representatividad y liderazgo muy elevado. Hemos colaborado con más de 1,000 organizaciones de desarrollo rural de 20 de los 22 departamentos del país y nos hemos convertido en un punto de referencia para grupos de base, asociaciones comunitarias y ONGs de toda Guatemala. Como dijo Jonas Salk (el hombre que descubrió la vacuna contra la poliomielitis): “La recompensa del trabajo bien hecho es la oportunidad de hacer más trabajo bien hecho”. Y esto es lo que, como EntreMundos, queremos seguir haciendo por y para la sociedad civil y las colectividades locales más marginadas y excluidas de Guatemala. FABIO CARBONE, DIRECTOR DE ENTREMUNDOS


THE ENTREMUNDOS REPORT consumerist view. (2) humanitarian aid of refundable type has created considerable problems and a form of “neo-colonialism”, due to the return of loans to donor countries with an invested interest.

...FROM PAGE 15 The foremost positive aspec t of International Cooperation for Development is surely that they have joined efforts, saved lives, helped many governments, organized groups and peoples, helped to strengthen and provide awareness and training on social, educational, health, and environmental issues, on citizen participation and advocacy, sharing in solidarity on the vertical level (North-South) and horizontal (South-South). Writer Virginia Burden said: “cooperation is the full conviction that nobody can reach the goal if everyone doesn’t come together...”. From a critical perspective it is noteworthy to mention that, at times, political, economic and commercial interests have originated within the CID, creating a dependence on foreign aid and encouraging corruption, social imbalance, and the indebtedness of the beneficiary nations. Two other important points: (1) that many initiatives do not respect local customs and culture and on the contrary, want to impose a Western,

After this long tangent about CI and CID, we return to our initial question: “Is EntreMundos more than a magazine?” The answer is yes, much more. Entremundos is an institution of Quetzaltenango, founded in 2001, with the purpose of strengthening the capacities and skills of community organizations, grassroots groups and local NGOs. Our aim is to provide the skills, tools and methodologies needed to improve local organization’s corporate performance, simultaneously creating networks, collaborations and synergies among them. We believe that strengthening the knowledge of these social actors automatically benefits civil society and the communities where they operate, increasing the impact of the projects and programmes carried out in the different areas of intervention. EntreMundos has a database of more than 850 organizations, all of which are based in Guatemala, and work in the sphere of civil, social, cultural, political, environmental, gender, or economic justice. We support these organizations through 5 main axes of work: 1. Community strengthening (training, on-site and online training courses and degree programs in different subjects)

www. revista.entremundos.org

2. Best practices in community tourism sector 3. Project grants for small local projects 4. The volunteer program (at a national and international level) 5. The edition and distribution of bimonthly and bilingual magazine “ENTREMUNDOS.” Such initiatives are being implemented both with funds of the institution, as well as with the support of International Cooperation for Development. Firstly we thank our sponsors in Australia (Planet Wheeler Foundation), Switzerland (Foundation Pro Victimis and Helvetas), the United States, and Canada (universities and youth groups). Over the past 15 years, with your help, we have achieved a high level of acceptance, credibility, representativeness and strong leadership, collaborating with more than 1,000 organizations in 20 of the 22 departments in Guatemala. We have spurred rural development and become a point of reference for grassroots groups, community associations and NGOs from across Guatemala. As Jonas Salk (the man who discovered the polio vaccine) said, “the reward for work well done is the opportunity to get more work well done”. And this is what, as EntreMundos, we continue to strive for in civil society and in local, marginalized, and excluded communities in Guatemala. FABIO CARBONE, ENTREMUNDOS’ DIRECTOR

17


TEMA DE PORTADA

Financiamiento Internacional en Guatemala SARA VAN HORN

El 1 de mayo de 2013, el presidente boliviano Evo Morales expulsó a USAID de su país alegando que la agencia había fomentado la oposición contra su gobierno. La expulsión de USAID fue también una protesta contra el comentario del Secretario de Estado estadounidense, John Kerry, al decir que América Latina era “el patio trasero de los Estados Unidos”. No hace falta “instituciones estadounidenses” dijo Morales, “que continúen conspirando contra nuestro pueblo y especialmente contra el gobierno nacional”. El diario Los Angeles Times, en un artículo publicado seis días más tarde, lamentó este desarrollo: “La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional no sólo ofrece ayuda a los pobres, sino que también promueve la democracia, que es considerada entrometida e incluso subversiva”. El artículo citó los objetivos de la agencia no sólo para impulsar las economías y proporcionar asistencia sanitaria y educación, sino también para organizar elecciones justas, enseñar las

18

habilidades de la campaña política y fortalecer los medios de comunicación independientes. La USAID, contestando a la decisión de Morales, respondió que “aquellos que serán más afectados por la decisión del gobierno boliviano son los ciudadanos bolivianos, quienes han sido beneficiados de nuestro trabajo colaborativo en educación, agricultura, salud, desarrollo alternativo y medio ambiente”. Claramente, la presencia de USAID en Bolivia es controvertida. Lo mismo puede decirse de la influencia sustancial de la agencia en Guatemala, así como de la mayor parte de la financiación internacional de Guatemala. En Guatemala están presentes tanto organizaciones auspiciadas por el gobierno como organizaciones no gubernamentales (ONG). Además de agencias como USAID, Guatemala cuenta con el mayor número de ONGs extranjeras que cualquier país centroamericano. Como sugería el diario Los Angeles Times, los beneficios potenciales de la financiación internacional son numerosos y poderosos. En su página web, USAID promete “hacer más pacíficos, seguros y prósperos a los Estados Unidos y el Hemisferio Occidental reforzando la capacidad de los gobiernos y las entidades privadas para combatir

www.entremundos.org

la delincuencia, mejorar la gobernanza, abordar el cambio climático y crear un entorno económico en el que El sector privado pueda florecer “. La organización UNICEF promete en su sitio web” hacer valer los derechos [de todos los niños], en todas partes y siempre, prestando especial atención a los más vulnerables y excluidos”. CARE, una organización dedicada a erradicar la pobreza afirma en su página web, “buscamos un mundo de esperanza, tolerancia y justicia social, donde la pobreza haya sido superada y la gente viva en dignidad y seguridad”. CONTINÚA EN LA PAGINA 20...


COVER

STORY

International Funding in Guatemala SARA VAN HORN

USAID, in response to Morales’s decision, replied that “those who will be most hurt by the Bolivian government’s decision are the Bolivian citizens who have benefitted from our collaborative work on education, agriculture, health, alternative development, and the environment.”

On May 1, 2013, Bolivian president Evo Morales expelled USAID from his country, claiming the agency had fomented opposition against his government. The expulsion of USAID was also a protest against US Secretary of State John Kerry’s comment that Latin America was “the backyard of the United States.” There is “no lack of US institutions,” Morales stated, “which continue to conspire against our people and especially the national government.” The Los Angeles Times, in an article published six days later, lamented this development: “The US Agency for International Development doesn’t just offer aid to the poor, it also promotes democracy, which is seen as meddlesome or even subversive.” The article cited the agency’s goals as not only boosting economies and providing healthcare and education, but also organizing fair elections, teaching political campaign skills, and strengthening independent media.

Clearly, the presence of USAID in Bolivia is controversial. The same may be said of the agency’s substantial influence in Guatemala, as well as of most of Guatemala’s international funding.

www. revista.entremundos.org

Both government sponsored organizations and non-governmental organizations (NGOs) are present in Guatemala. In addition to agencies such as USAID, Guatemala boasts the largest number of foreign NGOs of any Central American country. As the Los Angeles Times suggested, the potential benefits of international funding are numerous and powerful. On its website, USAID promises to “make the United States and the Western Hemisphere more peaceful, secure, and prosperous by strengthening the capacity of governments and private entities to combat crime, improve governance, address climate change, and create an economic environment in which the private sector can flourish.” The organization UNICEF promises, on its website, “to enforce [the] rights [of all children], everywhere and always, giving special attention to the most vulnerable and excluded.” CARE, an organization dedicated to ending poverty, states on its website that “we seek a world of hope, tolerance and social justice, where poverty has been overcome and people live in dignity and security.” CONTINUED ON PAGE 21...

19


TEMA DE PORTADA ...VIENE DE LA PÁGINA 18 Se espera que estos beneficios puedan verse en el desarrollo de servicios de prevención del delito, educación y salud en toda Guatemala. Por ejemplo, en 2014, la Universidad de Vanderbilt publicó un estudio de tres años de métodos mixtos sobre la eficacia de un programa de prevención de la delincuencia y violencia de USAID en Centroamérica. El programa se dedicó a trabajar en la prevención de la violencia en Centroamérica con grupos cívicos, grupos religiosos y comités municipales para brindar a los jóvenes habilidades para la vida y capacitación laboral, mejorar la infraestructura básica, como farolas, mejorar la seguridad y promover la policía comunitaria, entre otras estrategias. El estudio declaró que “en varios aspectos clave los programas han sido un éxito. Específicamente, los resultados en las comunidades mejoraron más (o disminuyeron menos) de lo que tendrían si no se hubieran ejecutado los programas de USAID”. Sin embargo, las críticas a la ayuda internacional son también numerosas. La parte superior de la lista es la acusación a que estas agencias no evalúan adecuadamente las necesidades de las comunidades antes de tomar medidas para aliviar problemas reales o imaginarios. A menudo, las agencias carecen del aporte de las comunidades locales y toman decisiones basadas en preconcepciones o estrategias que pueden no ser culturalmente relevantes en Guatemala. Además, estas agencias pueden tener agendas ocultas. Mirando nuevamente las promesas de USAID, podemos ver que hacer la economía de Guatemala hospitalaria a las compañías de los EEUU es una prioridad máxima. USAID cree, según su sitio web, que “la estabilidad económica y política en el Hemisferio Occidental son vitales para los Estados Unidos ... América Latina y el Caribe también son mercados importantes y en crecimiento para las compañías norteamericanas: una cuarta parte de las exportaciones estadounidenses van a la región. “

20

Mirando críticamente la historia y la realidad actual de Guatemala, es evidente que una Guatemala que permite el “florecimiento del sector privado” y la prosperidad de las empresas estadounidenses en su suelo, no es una Guatemala que permita la prosperidad de la mayoría de sus ciudadanos. Solo necesitamos mirar al fuerte movimiento social #NoALaMineria para comprender la indignación que la mayoría de los guatemaltecos sienten hacia las empresas de Canadá, Estados Unidos y Europa que desean diezmar y dejar los recursos naturales abandonados en busca de ganancias. Otra crítica es la dependencia económica que promueve la ayuda internacional. Un memorando preparado por la Asociación Americana de Colegios de Abogados de Derechos Humanos afirmó que las numerosas ONGs presentes en Guatemala “no son incontrovertibles; ha habido sugerencias de que la excesiva abundancia de ONGs, incluyendo ONGs extranjeras, ha hecho que Guatemala dependa de la ayuda extranjera”. Corrina Grace, fundadora de la organización de empoderamiento de jóvenes Seres, declaró, en un artículo publicado en octubre de 2013 en The Tico Times, que “debido a la historia del país de 25 años de la ayuda y las organizaciones benéficas se ha formado una ”economía del regalo“, esta generación que se levanta no está facultada para hacer nada con sus vidas ... Como ONG lo que realmente se debería hacer es escribir nuestra propia

www.entremundos.org

existencia y entrenar a los guatemaltecos para dirigir sus propias comunidades “. Es fácil argumentar que la idea del intercambio internacional de recursos y ayuda es sólida. En teoría, las organizaciones internacionales de ayuda pueden distribuir fondos donde más se necesitan. Pueden compartir información y tecnología de formas útiles. Nuestra realidad mundial actual es desigual, con una distribución desigual de poder entre los gobiernos mundiales. En el caso de Guatemala y Estados Unidos, no es difícil encontrar la causa histórica de esta desigualdad. El enriquecimiento de las compañías multinacionales que han engendrado ese sufrimiento (comenzando con la United Fruit Company de Boston y continuando hoy con GoldCorp de Canadá) está íntimamente ligado a campañas de desestabilización respaldadas por los EEUU a lo largo del siglo XX. SARA VAN HORN ES UNA ESCRITORA DE ESTADOS UNIDOS QUE RADICA EN LA CIUDAD DE NUEVA YORK CUANDO NO ESTÁ VIAJANDO. ESTÁ INSCRITA EN LA UNIVERSIDAD DE BROWN EN RHODE ISLAND PARA EMPEZAR A ESTUDIAR ESPAÑOL E HISTORIA DE GUATEMALA. DISFRUTA LEER, JUGAR FÚTBOL Y COMER MANGOS EN EL PARQUE CENTRAL.


COVER

STORY

...FROM PAGE 19 One hopes that these benefits can be seen in the development of crime prevention, education, and health services throughout Guatemala. For example, in 2014, Vanderbilt University released a mixed-methods, three-year study of the effectiveness of a USAID crime and violence prevention program in Central American. The program was dedicated to violence prevention in Central American by working with civic groups, faith-based groups, and municipal committees to provide youth with life skills and job trainings, improve basic infrastructure, such as streetlights, improve security, and promote community policing, among other strategies. The study stated that “in several key respects the programs have been a success. Specifically, the outcomes in the treatment communities improved more (or declined less) than they would have if USAID’s programs had not been administered.” The criticisms of international aid, however, are also numerous. At the top of the list is the charge that these agencies do not properly evaluate the needs of communities before taking steps to alleviate real or imagined problems. Agencies often lack the input of local communities and make decisions based on preconceptions or upon strategies that may not be culturally relevant in Guatemala. Additionally, these agencies may often have hidden agendas. Looking again at USAID’s promises, we can see that making Guatemala’s economy hospitable to US companies is a top priority. USAID believes, according to its website, that “economic and political stability in the Western Hemisphere are vital for the United States…Latin America and the Caribbean are also important and growing markets for American companies—a quarter of US exports go to the region.” Looking critically at the history and present

day reality of Guatemala, it is apparent that a Guatemala that allows for the “flourishing of the private sector” and for the prosperity of US companies on its soil is not a Guatemala that allows for the prosperity of most of its citizens. We need only look at the strong social movement #NoALaMineria to comprehend the outrage that most Guatemalans feel towards the companies from Canada, the United States, and Europe that w i s h

of aid and charities that have formed a ‘gift economy,’ there is this generation rising up that isn’t empowered to do anything with their lives…As NGOs what we really should be doing is writing ourselves out of existence and training up Guatemalans to lead their own communities.” It’s easy to argue that the idea of international sharing of resources and aid is a sound one. In theory, international aid organizations can distribute funding where it’s most needed. They can share information and technology in helpful ways. Our current world reality is an unequal one, with an unequal distribution of power among world governments. In the case of Guatemala and the United States, it is not hard to find historical cause for this inequality. The enrichment of the multinational companies that have begotten such suffering (beginning with Boston’s United Fruit Company and continuing today with Canada’s GoldCorp) is intimately tied to destabilization campaigns backed by the US throughout the twentieth century.

to decimate and leave derelict natural resources in pursuit of profit. Another criticism is the economic dependency that international aid promotes. A memorandum prepared by the American Bar Association Center for Human Rights stated that the numerous NGOs present in Guatemala “is not uncontroversial; there have been suggestions that the over-abundance of NGOs, including foreign NGOs, has made Guatemala dependent upon foreign help.” Corrina Grace, the founder of the youth empowerment organization Seres, stated, in an article published in October of 2013 in The Tico Times, that “because of the country’s 25-year history

www. revista.entremundos.org

It’s important that international organizations bear this legacy in mind. And it’s just as important to remember that, as well-intentioned or as much-needed as international help may be, the ultimate goal is for Guatemalans to be doing this work themselves. SARA VAN HORN IS A WRITER FROM THE UNITED STATES WHO LIVES IN NEW YORK CITY WHEN NOT TRAVELING. SHE WILL ENROLL IN BROWN UNIVERSITY IN RHODE ISLAND THIS COMING SEPTEMBER AFTER A YEAR OF STUDYING SPANISH AND HISTORY IN GUATEMALA. SHE ENJOYS READING, PLAYING SOCCER, AND EATING THE MANGOS FOUND IN PARQUE CENTRAL.

21


TEMA DE PORTADA

Los pros y contras de las ONG: ¿Ayudan o perjudican? SUMMER JONES “Se espera que las ONG no sean políticas, pero todo lo que hacen, operando dentro de sistemas de poder altamente sesgados, no puede ser sino político. Ellos también podrían ensuciarse las manos”. -Dinyar Godrej En 1979-1980, el establecimiento neoliberal de la banca occidental tomó la decisión de desmantelar los países socialistas, y desde entonces, el 90% de las ONG existentes actualmente se formaron en respuesta. Por lo tanto, las ONG son una entidad bastante nueva, pero han proliferado rápidamente. Treinta nuevas ONG se crean todos los días en Gran Bretaña; sólo en los Estados Unidos hay 1,5 millones. Por lo menos cien ONG existen por cualquier causa que se pueda imaginar: derechos de los niños, educación de las mujeres, rescate de animales, protección del medio ambiente, saneamiento

22

público - la lista sigue y sigue. Con todas estas organizaciones, uno podría pensar que las necesidades de los ciudadanos globales se están cumpliendo. Los voluntarios podrían pensar que si están ayudando a una ONG durante un mes aquí y allá durante sus viajes, están contribuyendo a algo bueno para esa comunidad. Tristemente, esto no es siempre el caso. En la década pasada, las ONG se han convertido en entidades altamente controvertidas: rara vez están separadas de los intereses y el personal del Estado como se suele inferir. Las ONG e incluso organizaciones como PeaceCorps, son notoriamente conocidas por dejar a las comunidades con quienes han hecho trabajo voluntario, con menos recursos o sostenibilidad que cuando la organización se formó allí. A menudo estas organizaciones no están bien organizadas, o sus estrategias son inapropiadas para la comunidad específica en la que desean hacer cambios sociales. Otra crítica de las ONG es que trabajan fuera de las estructuras gubernamentales, por lo tanto no presionan al gobierno para que sea responsable de los servicios que no están proporcionando a su propio pueblo. Cuando surgieron las ONG en la década de los ochenta, los gobiernos comenzaron a buscarles cada vez más para proveer servicios baratos. Las ONG se han convertido en una excusa para que los gobiernos no aborden las cuestiones de servicio público y, al mismo tiempo, muchas personas que dirigen ONG (en gran parte procedentes de la izquierda política) pierdan la pista de lo que el gobierno está haciendo mientras se distraen dirigiendo su propia organización. Dhananjayan Sriskandarajah, el secretario general de Civicus, una red global

www.entremundos.org

de organizaciones y activistas de la sociedad civil, escribió: “Nos hemos convertido en una parte del problema en lugar de la solución. Nuestra corporativización nos ha guiado hacia el activismo-lite, una versión de nuestro trabajo que se ha hecho aceptable para los grandes negocios y los estados capitalistas. No sólo este enfoque no amenaza a nadie en el poder, sino que sofoca el activismo popular”. Las ONG pueden hacer un trabajo brillante. Están a menudo al frente de la ayuda humanitaria de emergencia, poniendo sus cuerpos en línea para la justicia ambiental y defendiendo ferozmente los derechos humanos frente a los gobiernos apáticos. Las ONG también han logrado mucho en campañas de un tema específico, desde la abolición de la esclavitud hasta la prohibición de las minas terrestres y el acceso a medicamentos para el VIH. Este trabajo es importante, crucial y vital para las poblaciones a las que sirve. Sólo les pido que piensen dos veces antes de donar o ser voluntario con una ONG. Aprendan a pensar críticamente sobre la organización a la que están comprometiendo su tiempo y energía, ¿A dónde van sus fondos? ¿Cómo se involucran con los miembros de esa comunidad que verdaderamente quiere y necesita? ¿Esta organización está contribuyendo a la sostenibilidad de la comunidad, o simplemente poniendo una banda en el problema? Necesitamos este pensamiento crítico. Al hacer las preguntas importantes, podemos discernir sobre el buen o mal trabajo de las ONG, poner nuestra energía sólo en las organizaciones más constructivas y continuar haciendo del mundo un lugar más justo y sostenible para todos.


COVER

STORY

The Pros and Cons of NGOs: Do They Help or Hurt? SUMMER JONES

“NGOs are expected to be non-political, but everything they do, operating within highly skewed systems of power, cannot but be political. They might as well get their hands truly dirty.” -Dinyar Godrej In 1979-1980, the neoliberal Western banking establishment made a decision to defund socialist countries, and since then, 90% of currently existing NGOs have formed in response. Therefore, NGOs are a fairly new entity, but they have proliferated rapidly. Thirty new NGOs are created every day in Britain; there are 1.5 million in the United States alone. At least a hundred NGOs exist for any cause you can think of--children’s rights, women’s education, animal rescue, environmental protection, public sanitation--the list goes on and on. With all of these organizations, one might think that the needs of global citizens are being met. Volunteers might think that if they are helping an NGO for a month here and there during their travels, that they are contributing to a good thing for that community. Sadly, this is not always the case. In the past decade or so, NGOs have become highly controversial entities: they are rarely as separate from state interests and personnel as is often implied. NGOS, and even organizations such as the Peace Corps, are notoriously known for leaving the communities they volunteered in with even less resources or sustainability than they had when the organization formed there. Often these organizations are not wellorganized, or their strategies are inappropriate for the specific community in which they wished to make social change. Another critique of NGOs is that they work outside of governmental structures, therefore not putting any pressure on the government to be accountable for the services they are not providing to their own people. When NGOs came on the rise in the 80s, gover-

nments increasingly began looking to them to provide cheap services. NGOs have become an excuse for governments to not address public service issues, and at the same time, many people who run NGOS (largely coming from the political Left) have lost track of what the government is doing while they’re distracted running their own organizations. Dhananjayan Sriskandarajah, the secretary-general of Civicus, a global network of civil society organizations and activists, wrote: ‘We have become a part of the problem rather than the solution. Our [NGOs] corporatization has steered us towards activism-lite, a version of our work rendered palatable to big business and capitalist states. Not only does this approach threaten no-one in power, but it stifles grassroots activism.’ NGOs can do brilliant work. They are often on the frontlines of emergency humanitarian assistance, putting their bodies on the line for environmental justice, and defending human rights fiercely in the face of apathetic governments. NGOs have also achieved much in single-issue campaigning, ranging from the abolition of slavery to the landmines ban and access to HIV medication. This work is important and crucial and vital to the populations it serves. I only ask you to think twice before you donate or volunteer with an NGO. Learn to think critically about the organization you are committing your time and energy to: where are their funds going? How are they engaging with what members of that community truly want and need? Is this organization contributing to community sustainability, or only putting a bandaid on the problem?

www. revista.entremundos.org

We need this critical thinking. By asking the important questions, we can discern the good work of NGOs from the bad, put our energy only towards the most constructive organizations, and continue making the world a more just and sustainable place for everyone.

SUMMER JONES IS A 21 YEAR-OLD ANTHROPOLOGIST FROM CHARLOTTESVILLE, VA (UNITED STATES) WHO HAS A PASSION FOR BUILDING STRONG COMMUNITIES AROUND EQUALITY AND JUSTICE. AFTER GRADUATING FROM GRINNELL COLLEGE IN DECEMBER, SUMMER HAS TRAVELED TO WASHINGTON DC, CUBA, AND GUATEMALA TO LEARN MORE ABOUT RADICAL SOCIAL MOVEMENTS AROUND THE WORLD AND IMMERSE HERSELF IN THE SPANISH LANGUAGE. WHEN SHE RETURNS TO THE STATES IN MAY, SHE WILL SPLIT HER TIME PLAYING BANJO AND SINGING IN THE APPALACHIAN MOUNTAINS, AND WORKING AS A FAMILY SOCIAL WORKER WITH AT-RISK CHILDREN IN VIRGINIA’S RURAL AREAS. ONE DAY, SHE HOPES TO GO BACK TO SCHOOL AND SPECIALIZE IN TRAUMA PSYCHOLOGY WORK WITH WOMEN AND CHILDREN.

23


VOCES

COLECTIVAS

CEIBA

MARIE STRUTHERS Le pregunto a Felissa Torres, coordinadora de la filial CEIBA en Sololá, “¿Cuál es su sueño profesional más grande?” CEIBA es una organización sin fines de lucro que promueve el desarrollo completo de comunidades pobres y marginadas. CEIBA también prioriza la igualdad de género. Felissa empodera a las mujeres en Sololá enseñándoles a ahorrar dinero y el espíritu emprendedor. Felissa contesta mi pregunta sin vacilar. “Quiero que las mujeres emprendedoras con las cuales trabajo gocen su dignidad y la plenitud de sus derechos. También quiero que sus asociaciones emprendadoras sean autogestionadas y autosuficientes, y sus actividades de uso práctico en sus comunidades.” CEIBA apoya a grupos de 10 a 20 mujeres en los 19 comunidades de Sololá para formar hábitos de ahorro. Los grupos ahorran por semana. Como el capital aumenta con el tiempo el grupo puede financiar situaciones inesperadas y hacer préstamos. Muchas de estas mujeres ya son emprendedoras pequeñas y las que buscan ser emprededoras reciben préstamos. El apoyo de CEIBA incluye el entrena-

miento y la mentoría. “No les regalamos nada a las mujeres,” explica Felissa. “Les muestran posibilidades para ser emprededoras, les dan el entrenamiento necesario. Ellas eligen por si mismas.” Además CEIBA las conduce a Guatemala para observar técnicas de ventas y precios en zonas urbanas más grandes. El trabajo de igualdad de género en Guatemala lleva desafios enormes. Un desafío es la tasa de violencia contra las mujeres. Según agencias gubernamentales de salud de Guatemala cada día 1 o 2 mujeres son víctimas de femicido y veintenas de niñas están embarazadas por sus propios familiares. Por estas estadísticas Guatemala ocupa por femicido el segundo lugar mundial. Estas estadísticas se vuelven reales durante mi conversación de una hora con Felissa. En este tiempo describe tres casos de violencia sexual de hoy en día en el ambiente de trabajo de CEIBA. En un caso una mujer con dos hijas menores de 12 se casó por segunda vez, pero en poco tiempo el nuevo esposo violó a ambas niñas. En otro caso el primo de una mujer casada la violó. Otra mujer huyó de su casa por amenazas de violación por parte de su hermano. Otro desafío es la complejidad de la política local, incluso la política indígena. Por esta razón CEIBA no puede trabajar con la filial

local de la Comisión de la Mujer. Hace poco Felissa se fue de Sololá por algunos meses para distanciarse de los líderes locales. “La política y los políticos se van,” dice ella, con una mirada desafiante. “Pero la gente no se va, se queda aquí. Nosotros, en particular las mujeres, somos autónomas, nosotras elegimos lo que queremos.” La sede de CEIBA está en Chimaltenango con filiales regionales en todo el país. Su misión principal es la soberanía alimentaria con la promoción de derechos collectivos. Los importantes ejes de trabajo son vidas sin violencia, la participación cívica y económica, y los derechos de las mujeres, del ambiente y de la tierra. Los voluntarios son bienvenidos a CEIBA. LA FILIAL DE CEIBA EN SOLOLÁ SE ENCUENTRA EN: 7MA CALLE 8-61, ZONA 2, SOLOLÁ

 Part time hours (week days and weekends)  One-on-one tutoring  All materials provided  3 months minimum commitment  Experience preferred  Paid or exchange for Spanish classes Email or stop by for an application form.

24

www.entremundos.org

Interior Pasaje Enríquez, Zona 1, Xela, Tel: 7765-8380 utatlan_xela@hotmail.com


COLLECTIVE

VOICES

CEIBA

MARIE STRUTHERS “What is your biggest professional dream?” I ask Felissa Torres, the coordinator of the Sololá branch of CEIBA. CEIBA, a non-profit organization which fosters comprehensive development for poor and marginalized communities, prioritizes gender equality. Felissa empowers women in the Sololá region through a money saving scheme and entrepreneurship. Felissa answers my question quickly. “I want the women entrepreneurs I work with to enjoy dignity and their full human rights. And I want their entrepreneurial associations to be selfmanaged and self-sufficient, and their activities to be of practical use to their communities.” CEIBA supports groups of 10-20 women throughout Sololá’s 19 municipalities to learn to save money together, on a weekly basis. The group’s capital increases over time, and once it has accumulated sufficient money it finances unexpected situations and makes loans. Many women are already small entrepreneurs, and

entrepreneurs starting out are among those who receive loans.

house after repeated threats of rape from her married brother.

CEIBA assistance to the groups includes training and mentoring. “We don’t give the women free gifts,” Felissa explains. “We show them entrepreneurial opportunities and provide consequent training, they choose what they want to do.” CEIBA also brings the women to Guatemala City to observe sales techniques and pricing in a larger urban setting.

Another challenge is the complexity of local politics, including indigenous. For this reason, CEIBA is unable to work with the local branch of the governmental Commission on Women. In the recent past Felissa absented herself from Sololá for some months, to escape the critical eye of municipal leaders. “Politics and politicians come and go,” says she, with a steely glint in her eyes. “But the people don’t go, they stay right here. We the people, particularly women, are autonomous, and we decide what we want for ourselves.”

Gender equality work in Guatemala carries enormous challenges. One is the rate of sexual violence against women. According to Guatemalan health agencies every day 1-2 women are murdered, and scores of girls are impregnated by members of their own family. These statistics make Guatemala the country with the second-highest rate of femicide worldwide. The statistics become real during my hour-long talk with Felissa; in that time she describes three present-day cases of sexual violence in CEIBA’s work environment. In one, a woman with two girls under 12 has married for a second time, but very soon the new husband has sexually assaulted both of the children. In another case a married woman is raped by her cousin; and in yet another an unmarried woman flees her

www. revista.entremundos.org

CEIBA’s headquarters are in Chimaltenango, with regional branches throughout the country. Its overarching mission is food sovereignty, via the promotion of collective rights. Key work strands in this mission are violence-free lives, civic and economic participation, and women’s, environmental and land rights. Volunteers are welcome at CEIBA.

CEIBA, SOLOLÁ BRANCH 7MA CALLE 8-61, ZONA 2, SOLOLÁ

25


COMUNIDAD

Caras Alegres ALLAN ORTÍZ

Asociación Caras Alegres es una institución sin fines de lucro y no gubernamental que trabaja con niños y jóvenes del Cantón Xeul zona 5 de Quetzaltenango. La asociación fue fundada el 7 de julio del 2004 por una pareja de holandeses , quienes sintieron mucha sensibilidad por la comunidad y decidieron trabajar por las familias. La Asociación busca proveer y mejorar el bienestar general y la posición de los niños y jóvenes los cuales viven en pobreza, abandono y desintegración personal. El cantón Xeul forma parte de la zona 5 de Quetzaltenango y a pesar de aun ser área urbana, es un lugar en donde las familias sufren pobreza y pobreza extrema, impactándoles de manera física, económica y emocional. Los niños son más afectados debido a la falta de oportunidades y a la vulnerabilidad por el hecho de ser niños. A través del proyecto Caras Alegres se busca fortalecer alrededor de 60 niños tanto académicamente como emocionalmente. Los niños asisten a la escuela regular del sector por las mañanas y por las tardes de una manera amena se les ayuda a realizar tareas y se les provee de materiales para la realización de las mismas. Se busca el fortalecimiento y la

26

identidad de los niños y que disfruten de su niñez. Basándose en la educación a través del arte, del deporte, y de conocer y vivir los valores realizando actividades diversas, utilizando medios y herramientas lúdicas que impacten de manera positiva y que el conocimiento sea significativo. La autoestima es un factor importante para Caras Alegres y con las distintas actividades se les anima a cumplir sus sueños, a que pueden romper con el círculo de pobreza y a que ellos sepan que educándose puedan llegar a ser profesionales de éxito y mejorar sus condiciones de vida. Otros proyectos que trabajamos son: • El proyecto de mochilas escolares apoya de manera significativa a las familias. Al inicio del año escolar Caras Alegres les provee de todos los útiles escolares solicitados por la escuela a la que asisten. Eso es una forma en la que la Asociación apoya para incentivar al niño y a su familia a que la educación es un medio para superarse y tener un mejor panorama hacia el futuro. • Proveer becas a algunos jóvenes y niños para sus estudios a través del contacto con donantes quienes apoyan principalmente para los estudios y los gastos escolares. • Una caja de alimentos conteniendo artículos importantes para la nutrición de toda la familia. A varias familias se les entrega esta caja para apoyarles en los gastos de alimentación y contribuir así con la nutrición de los niños y de la familia en general. La caja contiene leche, avena, arroz, etc.

www.entremundos.org

A través del proyecto Caras Alegres se busca fortalecer alrededor de 60 niños tanto académicamente como emocionalmente. Queremos seguir trabajando por las familias e implementar nuevos proyectos en beneficio de la comunidad, como la reapertura de la guardería, el comedor para niños con una nutrición deficiente, el laboratorio de computación y servicio de internet para niños y jóvenes del sector. Estamos entusiasmados en seguir con el trabajo y los invitamos a conocer más de nosotros a través de nuestra página www. carasalegres.org o contactando a nuestra Director de Programas (Irma Oomen +502 4283 0781) para acordar una visita. DIRECCIÓN: DIAGONAL 15, 18-84B, ZONA 5. QUETZALTENANGO ALLAN ORTIZ INFO@CARASALEGRES.ORG 7926 8628


COMMUNITY

Caras Alegres ALLAN ORTÍZ

Association Caras Alegres is a non-profit and non-governmental organization that works with children and young adults in the neighborhood of Canton Xeul, Zone 5 in Quetzaltenango. The Association was founded on July 7, 2004 by a Dutch couple that was very sympathetic to the needs of the community and thus sought to support the families of the community. The Association seeks to provide and improve the general well-being and livelihoods of the children and young adults who are living in poverty, neglect and overall disarray. The Canton Xeul is part of Zone 5 of Quetzaltenango and despite being an urban area, it is a place where many families live in extreme poverty that affects them physically, economically and emotionally. Children in these families are the most affected, as they lack basic opportunities and are particularly vulnerable as children. Through the Caras Alegres project we seek to empower approximately 60 children both academically as well as emotionally. In the morning the children attend their neighborhood school, and in the afternoon we help them with their homework and provide them with whatever other tools and resources they require to complete their homework. We seek to strengthen and empower these children, while also allowing them to enjoy their childhoods. By focusing primarily on education through arts and sports, they learn and practice key values as they participate in diverse activities, and we use fun methods and tools to affect them positively and teach them through experiential learning. Self-esteem is an important factor for Caras Alegres and through our diverse programming we encourage them to achieve their dreams, and we teach them to break the cycle of poverty, as they learn

that through education they too can be successful professionals and improve their lives. Other projects that we work on are: • The school backpacks project supports families in a significant way. At the beginning of the school year Caras Alegres provides families with all of the school supplies required by the schools that their children attend. In this way the Association supports the child and their family by showing them that through education they can better themselves and improve their future prospects. • We provide scholarships to a few young adults and children for their schooling by connecting them with donors who directly support their study expenses. • We distribute boxes of food containing food items that are key to the nutrition of the whole family. We give several families these boxes to offset some of their food

www. revista.entremundos.org

expenses and contribute to the overall nutrition of the children and their families. The box contains milk, oats, rice, etc. We wish to keep working for these families while also implementing new projects that benefit the community, such as the reopening of the daycare, the cafeteria for the malnourished children, the computer lab and the internet services for the children and young adults in the neighborhood. We are excited about our work and we invite you to learn more about our organization at www.carasalegres.org or feel free to arrange a visit with our Program Director Irma Oomen, +502 4283 0781. DIAGONAL 15, 18-84B, ZONA 5. QUETZALTENANGO ALLAN ORTIZ INFO@CARASALEGRES.ORG 7926 8628

27


COMUNIDAD

Electricidad maya y luz

HEATHER THOMSON Y MONIKA GOFORTH Cada tarde mientras estás en tu hogar ¿qué es lo primero que haces? Para muchos de nosotros es algo tan pequeño que ni siquiera lo pensamos: encender la luz. A pesar de que lo tomamos por hecho: el 17% de las comunidades en Guatemala no tienen acceso a la electricidad. Esto significa que no tienen radio, no hay forma de cargar su teléfono celular, no hay luces para ver, leer o tejer. Deben realizar las reuniones comunitarias estrictamente bajo la luz del día y no tienen acceso a las computadoras o al internet. Por lo tanto ellos tienen menos acceso a la información sobre el mercado, o las condiciones políticas y menos oportunidades de abogar por sus necesidades. Mejoras recientes en la tecnología solar han proveído una solución sostenible y económica para el desarrollo rural. La energía solar está alumbrando hogares rurales y los campesinos están comprando productos solares de vendedores ambulantes. Las familias invierten Q250.00 en una lámpara solar que carga sus teléfonos y que provee luz de 40 a 100 watts. Algunos de estos productos funcionan bien, pero muchos productos que llegan a esas comunidades aisladas están mal fabricados para abaratar costos y se arruinan con facilidad; no existe una empresa oficial que les provea garantías, seguimiento, asistencia o repuestos. Muchos hogares rurales ahora guardan como reliquias las lámparas solares que ya no sirven (compradas o donadas), simplemente porque la batería necesita ser reemplazada. Sin servicios para dar mantenimiento a la tecnología solar, esta solución sostenible se puede traducir en más deshechos y contaminación en las áreas rurales. ¿Cómo podemos llevar tecnología solar de

28

calidad a las comunidades de una forma eficiente? ¿Quién le puede dar mantenimiento? ¿Quién puede proveer asistencia técnica y repuestos? Esta coyuntura sobre los retos en el acceso a energía sostenible y desarrollo rural atrajo a “The Appropriate Technology Collaborative” a crear un modelo innovador que respondiera a estas inquietudes, mientras proveía a los individuos estos servicios. The Appropriate Technology Collaborative (ATC) es una organización estadounidense sin fines de lucro, cuyo propósito es “designar, desarrollar, demostrar y distribuir apropiadamente soluciones tecnológicas que atiendan las necesidades básicas de personas viviendo en el área rural”. ATC desarrollo el programa “Electricidad maya y luz” junto con sus colaboradores guatemaltecos y contraparte: Soluciones Energéticas Apropiadas (SEA). Electricidad maya y luz es un modelo innovador, auto sostenible que empezó como una empresa social de “cadena de favores” entrenando a la gente en área rural, electricistas y estudiantes universitarios sobre la tecnología solar, mientras se les vende tecnología de calidad. Este modelo construye una economía local sustentable que es incluyente para mujeres, indígenas, personas del área rural o de escasos recursos; pues les provee un acceso a tecnologías apropiadas y económicas en regiones aisladas con el fin de incrementar la salud y la productividad económica. Electricidad maya y luz ha promovido el acceso a luz solar para más de once mil personas en sus hogares y edificios comunitarios durante 2015 y 2016. El modelo alienta el crecimiento económico sostenible y el entrenamiento en lugar del paternalismo. El beneficiario final, el hogar rural de escasos recursos, demuestra compromiso a la solución al comprar su tecnología de manos de una vendedora en su región quien a la vez invertirá esas ganancias en la salud y educación de sus hijos.

www.entremundos.org www.entremundos.org

Electricidad maya y luz empezó en 2013 cuando ATC incubó un negocio formado en su mayoría por mujeres, de electricidad solar llamado Soluciones Energéticas Apropiadas (SEA), localizado en Quetzaltenango, en la 8 calle 7-39 zona 1. Este negocio de innovación social tiene paneles solares para ayudar a las personas y a sus negocios a reducir sus costos mensuales en electricidad, mientras protegen el ambiente. Ellos ponen toda la tecnología solar y sus ganancias, en las manos de mujeres guatemaltecas. SEA capacita a las mujeres en conocimientos básicos de tecnología solar, habilidades en los negocios y estrategias de ventas. Estas mujeres son conocidas como “asesoras comunitarias”. Ellas a su vez desarrollan autoconfianza, y se involucran en la vida pública con una voz más fuerte. Carmelina puso los alambres del panel solar que alumbró los primeros bombillos en su comunidad. Fátima proveyó circuitos y entrenamiento solar en tres comunidades. Otras organizaciones nacionales e internacionales también se benefician de nuestro trabajo al contratar a SEA para instalar energía solar en sus edificios, mejorando la sostenibilidad económica y ambiental. Las comunidades también han recaudado fondos para invitar a SEA para que los entrenen en la instalación de paneles para 20 hogares, reduciendo costos y dejando cada hogar con una persona entrenada que manejará y le dará mantenimiento al sistema. De esta forma, MPL empodera individuos, sociedad civil y la economía verde en Guatemala. Un pequeño panel solar impacta de diferentes formas a una comunidad. La productividad se incrementa drásticamente cuando la luz se extiende más allá del atardecer. Las mujeres pueden tejer, los niños hacer su tarea y la comunidad entera reunirse para eventos culturales. ATC y SEA están expandiendo sus oportunidades para el desarrollo comunitario y fortaleciendo el tejido social de las comunidades a las que sirven. SOLUCIONES ENERGETICAS APROPIADAS

WWW.SEAGUATE.COM 8A CALLE 7-39, QUEZALTENANGO


COMMUNITY Technology Collaborative to create an innovative development model that answers these systemic questions while creating opportunity to the individuals providing these development services.

Mayan Power and Light HEATHER THOMSON AND MONIKA GOFORTH

Every evening when you get home, what is the first thing that you do? For many of us it’s something so small that we don’t even think of it: we turn on the lights. And yet what we take for granted: 17% of Guatemalan communities have no electricity. This means they have no radio, no way to charge their cell phone, no lights to see, read or weave. They must hold community meetings strictly during daylight and have no access to computers or internet communications. Therefore they have less access to information about the market or political conditions and less opportunity to advocate for their community’s needs. Recent improvements in solar technology have provided a sustainable and affordable solution to rural underdevelopment. Solar power is lighting rural homes as campesinos excitedly purchase inexpensive solar products from traveling salespeople. Families invest from Q250 in Solar Lamps that charge cellphones to 40 watt - 100 watt home systems that provide 3-4 lights. Some of these products work well, but many products reaching isolated communities are made “too cheap” and break easily with no official business to provide guarantees, follow-up assistance or replacement parts. Many rural homes now have dusty relics of broken solar lamps (either bought or donated by charitable organizations) simply because the battery needs to be replaced. Without services to maintain solar technology, this sustainable solution could devolve into more waste and pollution in rural areas.

The Appropriate Technology Collaborative (ATC) is a US-based non-profit organization whose purpose is to “design, develop, demonstrate and distribute appropriate technological solutions for meeting the basic human needs of low income people worldwide.” ATC developed the Mayan Power and Light program with their Guatemalan partners and social enterprise, Soluciones Energéticas Apropiadas (SEA). Mayan Power and Light is an innovative, self-sustaining development model that started up a social enterprise that ‘pays it forward’ by training rural people, electricians and university students in solar technology while selling quality technologies in underserved regions. This model builds a sustainable local economy that is inclusive for women, indigenous, rural and low-income people while providing access to affordable, appropriate technologies to isolated regions in order to improve health and economic productivity. Mayan Power and Light served over 11,000 people with access to solar lights in their homes and community buildings in 20152016. The model encourages sustainable economic growth and training instead of handouts. The final beneficiary, the lowincome rural household, demonstrates commitment to the solution by purchasing their technology from a saleswoman in their region who will ultimately invest her earnings on her children’s health and education.

How do we get quality solar technology to isolated communities in a cost-efficient way? Who will maintain it? Who will provide technical assistance and replacement parts?

Mayan Power and Light began in 2013 when ATC incubated a majority-woman owned solar business called Soluciones Energéticas Apropriadas (SEA), located in Quetzaltenango, 8 calle 7-39 Zona 1. This innovative social business does gridtied and off-grid solar power systems to help people and businesses reduce their monthly electricity bills and protect the environment. They also put solar technology, and its profits, right into the hands of Guatemalan women.

The intersection between sustainable energy access and rural development challenges attracted The Appropriate

SEA trains women in basic solar technology, business skills and sales strategies. These women become known as asesoras comu-

www. revista.entremundos.org www.revista.entremundos.org

nitarias advocating for solar, LED lights, water filters and fuel-saving stoves at municipal, community and private buildings. The environmental and social awareness the asesoras learn in training is shared with their clients as they discuss the benefits of these technologies. These individual micro-franchises make less money than most businesses, but compensated with training and immediate reward from sales with no debt, one asesora, Josefina, claims “It helped me overcome my economic conditions.” Others reported that they gained respect and esteem in their communities after becoming asesoras comunitarias. They also developed selfconfidence and began to engage in public life with a stronger voice. Carmelina wired her own solar panel to turn on her town’s first light bulbs in their only public building. Fatima helped provide Circuits and Solar training in three communities. Other national and international non-profits benefit from our work by contracting SEA to install solar power on their facilities, improving their organization’s financial and environmental sustainability. Communities have also organized funds to invite SEA to train them to install solar on 20 homes, reducing costs and leaving each household with a trained person to manage and maintain the system. In this way, Mayan Power and Light empowers individuals, civil society and the green economy in Guatemala. The impacts of even a small solar power system has wide ripple effects on a community. Productively increases drastically when lighting is available past sunset. Women can weave, children can do homework and the entire community can meet for cultural events when electricity is available. ATC and SEA are expanding opportunities for community development and strengthening the social fabric of the communities they serve.

29


OPORTUNIDADES PARA VOLUNTARIOS Semilla Nueva Semilla Nueva es una organización que trabaja en 25 comunidades rurales de la Costa Sur de Guatemala en los departamentos de: Retalhuleu y Suchitepéquez. Utiliza semillas nutritivas para ayudar a los agricultores rurales de Guatemala encontrar un camino hacia una mejor nutrición, a seguridad alimentaria duradera y prosperidad. Ayuda a desarrollar estas nuevas semillas, llevarlas al mercado, y trabajar con los socios para que sean accesibles. Se busca voluntari@s para apoyar en las operaciones diarias y las actividades del programa, con la oportunidad de contribuir en la comunicacion, monitoreo y evaluación, investigación, traducción de los materiales de la organización, fotografía y videografía. L@s personas interesadas deben aplicar a través del correo electrónico (outreach@ semillanueva.org ) para un programa específico (http://semillanueva.org/getinvolved/fellowships/) tambien pueden especificar su área de interés, o la habilidad con la que puede contribuir al equipo de Semilla Nueva.

Asociación Educar Salud y Justicia

Fuentes para mayor información. Educarsaludyjusticia@gmail.com, (502) 22192131.

Fundación Educativa Coactemalensis ” Fundación Educativa Coactemalensis es una organización sin fines de lucro en el departamento de Izabal que surge a partir de las necesidades de promover la democratización de la educación en todos los niveles y aportar desde nuestras capacidades en el combate de la pobreza y la exclusión social. Busca fortalecer el programa de becas, la escuela de arte y comenzar con la construcción de la “Casa de la Armonía” un espacio de convivencia artística, formativa y recreativa para los niños y jóvenes, a través de la ayuda de voluntarios, tanto como desarrollar un sitio web institucional. Se puede proveer hospedaje y alimentación para un voluntario de edad mayor de 18 años con formaciòn acadèmica en àreas de educaciòn, tecnologìa o administraciò, o experiencia de trabajo con estudiantes de nivel primario hasta diversificado. Póngase en contacto con Juan Hor Sacul, jhor.coactemalensis@gmail. com, 4701-4464.

CODEFDIS Asociación Educar Salud y Justicia es una asociación civil guatemalteca, sin fines de lucro. Au ámbito de acción es en la ciudad capital, priorizando áreas marginales, siendo la población meta: niñez, adolescencia y mujeres, t ra b a j a n d o t re s e j e s e d u c a c i ó n , salud y justicia. La organización brinda educación, inserción a campo laboral, asesoría legal y psicológica. Relacionado al trabajo voluntario, ellos están trabajando en perfeccionar el área de trabajo de comunicación y mercado social. Se buscan voluntarios especialmente en los áreas de: emprendimiento y desarrollo de proyectos negocios sociales, psicología/medicina general, y comunicación y diseño. Favor de ponerse en contacto con Gabriela

30

CODEFDIS es una organización en Xela que brinda atención especial a niños, jóvenes y adultos con necesidades especiales. En particular, tienen cinco áreas de atención: fisioterapia, terapia ocupacional, introducción a las habilidades básicas, deportes y natación. Áreas adicionales en los que trabajan son: el baile de silla de ruedas y talleres ocupacionales. Se necesita voluntarios para ayudar con las cinco áreas de atención, entre 8:30am y 1pm. También buscan voluntarios que puedan ayudar con los talleres ocupacionales, como enseñar a los niños a hacer manualidades con materiales reciclados u otras actividades creativas…así como especialistas en la recaudación de fondos para ayudar en planificación de proyectos futuros. Se puede contactar al correo: Codefdis.edu.gt@gmail.com, o a los numeros de telefono: 35070144/ 30700995

www.entremundos.org www.entremundos.org

EntreMundos EntreMundos busca voluntari@s para ayudar a desarrollar y mantener un proyecto de reciclaje. ¡Ayúdanos a ser parte de la reducción de basura en las calles de Xela! L@s voluntari@s necesitarían ser disponibles para la recolección, organización, y entrega de los materiales reciclables el cuarto viernes de cada mes…con oportunidades para una expansión de trabajo para personas muy dedicadas al proyecto. Pónganse en contacto con Lila Icks a: volunteeringentremundos@gmail.com, 7761-2179.

SERVICIO PARA VOLUNTARIOS

EntreMundos ofrece un servicio para voluntarios que les conecta con organizaciones locales. Ven y visita la oficina de Entremundos de lunes a jueves entre 2pm y 4pm para una visión general de todas las oportunidades. Por una donación de Q25 recibirás ayuda personal para encontrar un trabajo voluntario dirigido a tus intereses personales, uso de los computadoras e internet, llamadas a ONGs para preguntas o dudas y planificación del trabajo (nosotros podemos hacer esto por ti).

Para más información contacta: volunteering@entremundos.org , 6a calle, 7-31, zona 1 o llama: 7761- 2179


OPPORTUNITIES FOR VOLUNTEERS

Semilla Nueva Semilla Nueva is an organization that works in 25 rural communities in the Southern Coast of Guatemala in the departments of Retalhuleu and Suchitepequez. It develops more nutritious seeds to help rural Guatemalan farmers find a path to better nutrition, lasting food security, and prosperity. They help develop these new seeds, bring them to market, and work with partners to make them accessible. Volunteers can participate directly in daily operations and program activities, with opportunities to contribute in communications, monitoring and evaluation, research, translation of organizational materials, photography and videography. Interested persons should apply via email (outreach@semillanueva.org) for a specific fellowship program (http://semillanueva. org/get-involved/fellowships/). You can specify your desired area of interest or skill that you could bring to the Semilla Nueva team.

Asociación Educar Salud y Justicia Asociación Educar Salud y Justicia is a non-profit Guatemalan civil association. They work in the capital city, prioritizing marginalized areas. Their work targets populations of children, adolescents and women via three axes of intervention: education, health and justice. The organization provides education, job placement, legal and psychological counseling. Related to volunteer work, they are working on perfecting the organization´s communication and social marketing strategies. Volunteers are sought especially in the areas of: entrepreneurship and development of social business projects, psychology / general medicine, and communication and design. Please contact Gabriela Fuentes for more information. Educarsaludyjusticia@gmail.com, (502) 22192131

Fundación Educativa Coactemalensis Fundación Educativa Coactemalensis is a non-profit organization in the department of Izabal that emerged from the need to promote the democratization of education at all levels and contribute their capacities to the fight against poverty and social exclusion. They seek to strengthen the scholarship program and art school, and start with the construction of the “House of Harmony” a space for artistic, educational and recreational coexistence for children and young people, as well as build an organizational website. Accommodation and meals can be provided for a volunteer over 18 years of age, with academic training in areas of education, technology or administration, or experience working with students from primary to high school level. Contact Juan Hor Sacul, jhor.coactemalensis@gmail.com, 4701-4464.

CODEFDIS CODEFDIS is an organization in Xela that provides special care for children, youngsters and adults with special needs. Their 5 main areas of attention are: physiotherapy, o ccupational therapy, introduction to basic skills, sports, and swimming. They also occasionally work in wheelchair dancing and occupational workshops. Volunteers are needed to help with all five areas between 8:30am and 1pm daily. Further, they also seek people to help with the occupational workshops like teaching the children to make recycled crafts and other creative activities, and specialists in fundraising to help them plan for future projects. They can be reached at codefdis.edu.gt@gmail.com or 35070144/ 30700995

www. revista.entremundos.org

EntreMundos EntreMundos is looking for volunteers to help develop and manage a recycling project. Help be a part of reducing waste and trash in the streets of Xela! Volunteers would need to be available on the fourth Friday of each month to help with collection of recyclable materials, organization, and delivery, with opportunity for expansion of work for a dedicated volunteer. Interested persons should get in touch with Lila Icks, volunteeringentremundos@gmail. com, 7761-2179.

SERVICIO PARA VOLUNTARIOS

EntreMundos ofrece un servicio para voluntarios que les conecta con organizaciones locales. Ven y visita la oficina de Entremundos de lunes a jueves entre 2pm y 4pm para una visión general de todas las oportunidades. Por una donación de Q25 recibirás ayuda personal para encontrar un trabajo voluntario dirigido a tus intereses personales, uso de los computadoras e internet, llamadas a ONGs para preguntas o dudas y planificación del trabajo (nosotros podemos hacer esto por ti).

Para más información contacta: volunteering@entremundos.org , 6a calle, 7-31, zona 1 o llama: 7761- 2179 31


Cooperación Internacional mayo.junio 2017  
Cooperación Internacional mayo.junio 2017  
Advertisement