Vite1_guide

Page 1


Anna Maria Crimi Vite - Méthode de français - Niveau 1 Guide pédagogique Auteur : Anna Maria Crimi Adaptation version internationale : Domitille Hatuel Coordination éditoriale : Silvana Brusati Rédaction : Gigliola Capodaglio Pour la présente édition : Wendy Saccard Direction artistique : Marco Mercatali Conception graphique : Sergio Elisei Mise en page : Antonio Lepore Responsable de production : Francesco Capitano Conception graphique de la couverture : Paola Lorenzetti Photo de la couverture : Shutterstock © 2011 ELI S.r.l. B.P. 6 62019 Recanati Italie Tél. +39 071 750701 Fax +39 071 977851 info@elionline.com www.elionline.com Les éditeurs sont à disposition des ayants droit qui n’ont pu être joints, malgré tous leurs efforts, pour les extraits d’œuvres littéraires, les citations, les documents graphiques, cartographiques et photographiques reproduits dans le présent ouvrage ainsi que pour d’éventuelles omissions involontaires et/ou erreurs d’attribution dans les références. Les éditeurs inséreront les corrections éventuelles dans les prochaines éditions du volume. Tous droits réservés. Toute forme de reproduction, de représentation et de transformation partielle ou intégrale de cet ouvrage est interdite sans l’autorisation de l’éditeur. Achevé d’imprimer en Italie par Tecnostampa 11.83.167.0 ISBN 978-88-536-0611-2


Sommaire Vite 1 - Guide pédagogique pour le professeur Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description du cours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Structure et matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principes méthodologiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment travailler avec Vite : exemple de travail didactique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

p. 4 p. 4 p. 4 p. 8 p. 13

Unité 0 C’est parti ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité 1 Salut ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité 2 Joyeux anniversaire ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité 3 J’adore ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Je fais le point 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité 4 Dans ma classe, il y a… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité 5 Quelle journée ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité 6 Ta jupe, elle est super ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Je fais le point 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité 7 Chez Thomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité 8 C’est où ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité 9 Vive les vacances ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Je fais le point 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pages interactives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chansons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tous en scène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p.

Cahier d’exercices – Transcriptions et Corrigés

p. 79

..............

17 19 25 30 37 38 43 48 54 55 60 68 75 76 77 78

Tests et bilans Test d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bilans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rattrapages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tests savoir-faire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transcriptions et Corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

p. p. p. p. p.

92 95 113 122 140

Mes Ressources – Transcriptions et Corrigés Civilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vers l’Emile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Delf A1-A2-B1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

p. 148 p. 154 p. 155

Sommaire des Cd audio

p. 160

..........................................

3


001-047 VITE 1 INT

8-02-2011

7:49

Pagina 4

Description du cours Vite est une méthode de français sur trois niveaux s’adressant aux adolescents. L’objectif du cours est d’atteindre des compétences linguistiques équivalentes au niveau A1/A2 du Cadre Européen Commun de Référence. Toujours s’inspirant du CECR, les auteurs tiennent compte des diverses réalités possibles d’enseignement et offre une méthode flexible, facilement utilisable avec des publics et dans des contextes différents, se prétant à différentes approches. Vite propose aux apprenants : 1. un parcours structuré et clair qui permet de comprendre à tout moment les différentes phases de l’apprentissage et les objectifs qui doivent être atteints à la fin de l’année ; 2. des contenus linguistiques, culturels et sociaux sur des supports authentiques et iconographiques proches des centres d’intérêts des jeunes apprenants ; 3. une langue vivante employée dans des situations réalistes ; 4. l’emploi de différentes stratégies d’enseignement afin de favoriser un apprentissage motivant ; 5. des activités qui rendent les apprenants conscients et responsables de leur parcours pédagogique ; 6. un tableau des contenus communicatif et dynamique qui permet un emploi actif et non stéréotypé de la langue ; 7. un apprentissage qui permet de communiquer avec ses pairs ; 8. des activités pour construire son autonomie dans l’emploi de la langue ; 9. une approche interculturelle pour dépasser les préjugés envers les us et coutumes des autres pays ; 10. l’emploi de différents supports (livres, CD, rattrapage, renforcement, Mes Ressources…) pour favoriser différents styles d’apprentissage et différentes intelligences, en se référant aux connaissances actuelles de la neurolinguistique ; 11. des parcours d’étude qui respectent les rythmes d’apprentissage de chacun. Vite s’adresse aux professeurs qui : 1. veulent un instrument dont la progression claire, rigoureuse et équilibrée soit calibrée sur les niveaux du Cadre Européen Commun de Référence ;

4

2. mettent leurs élèves au centre du processus pédagogique en tenant compte de leurs réalités sociales et culturelles, de leurs connaissances et de leur sensibilité ; 3. aiment présenter en classe des modèles linguistiques et culturels authentiques ; 4. veulent rendre l’apprentissage de la langue plaisant et gratifiant ; 5. suscitent la curiosité de chaque apprenant en le motivant dans sa progression ; 6. veulent faire apprendre le français de façon active en faisant réagir les apprenants ; 7. favorisent l’échange entre élèves afin de faire comprendre comment on apprend ; 8. favorisent le travail autonome et les autoévaluations ; 9. impliquent les apprenants dans des actions pédagogiques dans le but de développer le dialogue interculturel ; 10. tiennent compte de la présence de différents niveaux au sein d’une même classe ; 11. travaillent en classe dans le respect des différents rythmes d’apprentissage.

Structure et matériel Vite comprend : Pour l’élève - un livre de l’élève pour chaque niveau - un cahier d’exercices et 1 CD audio au format MP3, pour chaque niveau - Mes Ressources : un dossier joint contenant des pages de civilisation, des fiches de français véhiculaire Vers l’Émile, des épreuves blanches du DELF, et 1 CD audio. Pour l’enseignant - 2 CD audio pour chaque niveau, correspondant à tous les enregistrements présents dans le livre. - un guide pédagogique avec : des indications didactiques, les solutions des exercices, les bilans de fin d’unité, des fiches de rattrapage pour chaque unité, des fiches de renforcement pour chaque unité, transcriptions des enregistrements audio et 1 CD correspondant à toutes les activités audio extra présentes dans le guide. Le livre de l’élève – niveau 1 contient : Unité 0 : il s’agit d’un parcours d’approche


001-047 VITE 1 INT

8-02-2011

7:49

Pagina 5

linguistique et culturelle de la France et de la découverte du manuel. Dès cette première unité, l’apprenant est impliqué dans le processus d’apprentissage grâce à de simples exercices d’écoute en suivant un parcours qui va de la compréhension à la production. Le parcours que les auteurs ont choisi n’est pas uniquement une découverte de la langue française, c’est aussi un véritable chemin pour s’approcher de la ville de Paris. Les élèves apprennent à retrouver les lettres de l’alphabet, à reconnaître certains mots français, à comprendre des mots et à les associer à des dessins et à reconnaître certains lieux et monuments parisiens. Pour impliquer plus activement encore les apprenants, les auteurs proposent un jeu pour les inviter à mieux connaître Vite. Il s’agit d’un jeu de l’oie à faire à deux avec le professeur comme arbitre. L’objectif est de faire découvrir les points forts de Vite pour faire connaître de manière inductive sa structure. En effet, selon de récentes études en neurolinguistique, les adolescents doivent être motivés, curieux et poussés à la réflexion et au travail à travers le jeu. Dans la consigne, il est conseillé de diviser la classe en couples afin de stimuler les échanges. En présence d’un groupe ou d’une classe hétérogène, on pourra diviser la classe en deux. Ceci facilitera la connaissance et l’esprit de collaboration entre les élèves. Les solutions de ces questions se trouvent dans les Pages Interactives, à la fin du volume. Unité 1-9 : ces unités permettent l’acquisition des savoirs et des savoir-faire linguistiques, communicatifs et culturels. Chaque unité compte 10 pages et est structurée de la manière suivante : 2 pages introductives avec un dessin sur une double page qui illustre le dialogue d’ouverture. Les objectifs, simples et clairs, permettent aux apprenants et au professeur de « signer un pacte d’apprentissage ». Les mots : deux pages bien illustrées consacrées à la présentation du lexique dans son contexte. Pour la découverte du lexique et pour sa fixation, différents canaux, auditifs et visuels, sont utilisés, avec une approche inductive et déductive. Sons et lettres (dans certaines unités, cette section se trouve dans la partie Communication) : cette section présente les principaux sons de la langue française.

Quelques exercices de discrimination et de transcription permettent de les reproduire et de les utiliser ensuite en contexte. Communication : deux pages présentent des petits dialogues et des activités de communication. Il s’agit de dialogues à compléter, à remettre en ordre, à inventer, d’activités d’interaction, de jeux de rôles pour agir comme le recommande le CECR. La grammaire ? Facile ! : les structures grammaticales sont présentées simplement et rigoureusement de manière déductive et inductive afin de ne pas privilégier un style d’apprentissage au détriment d’un autre. Tous les points de réflexion grammaticale sont repris dans des exercices (transformer, compléter, associer, recomposer, dictées…) faciles à faire. Mes savoir-faire : les connaissances et les compétences acquises sont réutilisées selon les critères du CECR dans ces pages bien illustrées. Il est demandé aux apprenants de comprendre un texte oral, de parler ou de réagir, de lire un texte ou d’en produire un par écrit. Ces savoir-faire sont traités séparément pour que le professeur choisisse celui qu’il veut. Cependant, comme cela arrive dans la vie de tous les jours et dans l’optique communicative et actionnelle, ces savoir-faire sont reliés par un fil thématique et prévoient un travail d’utilisation des fonctions, des structures, du lexique et des sons. Ces activités sont très utiles pour la préparation aux épreuves du DELF. Dans chaque unité de Vite, vous trouverez des rubriques d’approfondissement : - Bon à savoir ! attire l’attention sur des éléments linguistiques et culturels caractéristiques de la langue française. - Bonne idée ! donne des éclairages, suggestions et stratégies pour réaliser les activités. Dans cette rubrique, les auteurs fournissent des informations pour développer les capacités de connaissance des élèves qui acceptent d’activer leurs savoirs acquis précédemment, d’organiser de nouvelles connaissances et de réfléchir sur les meilleures stratégies pour porter à son terme une tâche linguistique. - C’est ton tour ! propose des activités personnalisées qui demandent une pratique autonome et individuelle de la langue, mais aussi des activités qui intègrent des fonctions communicatives à faire individuellement ou par deux.

5


001-047 VITE 1 INT

-

8-02-2011

7:49

Pagina 6

À toi ! Les compétences obtenues dans chaque unité sont utilisées dans l’exécution de tâches linguistiques et socioculturelles. Le livre de l’élève offre en plus : Regards sur … : trois sections consacrées à la civilisation qui se trouvent toutes les trois unités. Ces deux pages fournissent des données culturelles, scientifiques et historiques sur la France et sur les pays francophones. Ces pages très illustrées ont été conçues dans le but d’inviter l’apprenant seul ou en groupe à effectuer une tâche non seulement linguistique, mais de recherche et de création de matériel dans une optique actionnelle. Je fais le point : trois sections consacrées à l’autoévaluation qui se trouvent toutes les trois unités et qui permettent à l’apprenant de : - vérifier consciencieusement son niveau d’apprentissage ; - évaluer ses progrès ; - réfléchir sur ses lacunes ; - évaluer ce qu’il devra faire pour améliorer sa préparation linguistique. La typologie des exercices est celle que les élèves ont rencontrée dans la section La Grammaire ? Facile ! et qu’ils trouveront dans les Bilans. Après avoir fait les exercices, les élèves analyseront leurs résultats et les vérifieront avec leur professeur. Après avoir fait ceci, ils pourront, avec l’aide de leur professeur, réfléchir sur les raisons de leur échec et ainsi modifier leur stratégie d’apprentissage. Pour aller plus loin… : entraîne les élèves qui ont su passer ces pages avec succès dans une épreuve qui vérifie une compétence (orale ou écrite) mais sans calcul de points. L’épreuve permet de maintenir la motivation qui doit rester intacte avec le temps. Pages interactives : des activités qui stimulent l’interaction orale. Il s’agit de véritables jeux de rôle structurés de manière à ce que l’élève A ne sache pas ce que dira l’élève B, pour simuler de façon optimale une situation de la vie de tous les jours. Les apprenants devront écrire individuellement les dialogues à jouer par deux en tenant compte du facteur surprise. Les simulations impliquent les élèves, stimulent leur sens du défi, mais ne génèrent pas d’angoisse car elles sont cohérentes avec les compétences et les connaissances acquises au cours des différentes sections de Vite.

6

Chansons : sur cette page, vous trouverez les textes des chansons de Vite, à écouter, chanter et à utiliser pour des exercices à trous. Tous en scène : il s’agit d’une comédie musicale qui unie représentation théâtrale et interprétation musicale. Selon de nombreuses études menées par des neurolinguistes, les améliorations dans l’apprentissage sont liées au facteur nouveauté qui influence de manière positive les élèves. Ces derniers peuvent décider de s’impliquer dans l’apprentissage justement grâce au plaisir de la nouveauté, et une simple activité de mise en scène peut aider les professeurs à maintenir celui-ci. Dans ces pages, les élèves trouvent un canevas à mettre en scène avec des parties dialoguées et chantées. Pourquoi faire du théâtre ? Pour continuer à maintenir la motivation d’apprendre, pour augmenter le plaisir et éviter la sensation d’ennui et de monotonie qui souvent envahit les adolescents. L’enseignant tient à sa disposition, outre le canevas de la mise en scène, les bases musicales sur lesquelles les élèves peuvent chanter. Pour cette activité, il est possible aussi de faire appel au professeur de musique. Lexique actif : liste des principaux mots nouveaux et leur transcription phonétique. Toujours dans l’optique de rendre l’élève protagoniste de son apprentissage, le lexique actif doit être compléter par l’élève. Situé à la fin du manuel, il est ensuite facilement consultable. Le livre de l’élève – niveau 2 a la même structure que le niveau 1, avec une unité introductive qui fait le point des connaissances et des compétences acquises. Le livre de l’élève – niveau 3 a la même structure que les autres niveaux. Le livre offre différents supports aux élèves. Cahier d’exercices des niveaux 1 et 2 Chaque cahier contient 9 unités, avec une structure semblable à celle du livre de l’élève. Le cahier, qui sera utilisé à la maison, vise à développer le travail autonome des élèves. Sur chaque page, vous trouverez des références précises aux sections du livre, des exercices et des activités facilement réalisables avec des consignes claires. Il est important que ces dernières soient simples à comprendre car dans le cas


001-047 VITE 1 INT

8-02-2011

7:49

Pagina 7

contraire les élèves ne peuvent pas faire ce qui leur est demandé ce qui génère frustration et manque de motivation pour la suite. Structure du cahier : - 1 page d’activités de compréhension sur le dialogue d’ouverture de l’unité ; - 1 page d’activités sur le lexique ; - 1 page d’activités communicatives ; - 2 pages pour renforcer les connaissances des structures grammaticales ; - 2 pages d’activités pour développer la compréhension écrite et orale et la production écrite ; - 1 page d’autoévaluation. Cahier d’exercices du niveau 3 Le cahier du volume 3 propose une structure semblable au cahier 1 et 2. Sur certaines pages, ils pourront se consacrer au plaisir de la lecture d’une courte histoire. Il s’agit en effet d’initier les apprenants à la lecture d’un texte intégral pour promouvoir l’envie de lire, d’être ému et de laisser la place à l’imagination et à l’écriture. Le tableau des conjugaisons : il s’agit d’un tableau contenant les conjugaisons des verbes fréquemment employés dans Vite, tout particulièrement dans les pages La Grammaire ? Facile ! En accord avec l’approche communicative et actionnelle de Vite nous n’avons pas retenu nécessaire d’insérer toutes les conjugaisons des temps verbaux. En effet, il s’agit de fournir un instrument de consultation simple et clair dans lequel l’élève, durant les moments de travail collectif ou individuel, peut retrouver les conjugaisons apprises et les réutiliser. Les verbes sont présentés dans l’ordre alphabétique et sont conjugués aux temps proposés dans la section grammaticale de chaque niveau. Mes Ressources Il s’agit de matériels didactiques supplémentaires pour les élèves. Regards sur … : Ces pages de sont un « extra » pour les gourmands de civilisation ! Sur le même modèle que celles du livre, ces pratiques doubles pages ayant trait à la culture, la science, l’histoire de la France et des pays francophones élargissent les horizons des élèves. Les nombreuses images et les textes invitent l’apprenant seul ou en groupe à effectuer une tâche non seulement linguistique, mais de recherche et de création de matériel dans une optique actionnelle.

DELF A1 – A2 – B1 : épreuves blanches de l’examen du DELF. Dans ces pages, les auteurs de Vite proposent aux élèves des épreuves et des conseils utiles pour se préparer aux respectifs examens du DELF A1, A2, B1. Vers l’Émile : Enseignement de Matière par l’Intégration d’une Langue Étrangère Il s’agit de fiches pour l’apprentissage du français comme langue véhiculaire. Guides pédagogiques Les guides de Vite comprennent pour chaque volume la présentation du cours, les principes méthodologiques, des indications didactiques sur le travail en classe, des propositions de parcours différenciés et des informations culturelles. Il contient aussi les transcriptions audio et les solutions de toutes les activités. Les auteurs ont pensé également à fournir du matériel supplémentaire visant à gérer les classes hétérogènes et permettant au professeur d’affronter diverses réalités d’enseignement. Ces fiches supplémentaires sont : Test d’entrée : pour chaque niveau, les auteurs ont prévu un test d’entrée. Dans le premier niveau, le test comprend des activités pour vérifier les connaissances de la langue et de la culture française et francophone. Dans les deuxième et troisième niveaux, les tests d’entrée permettent de tester les connaissances et les compétences acquises au cours des années précédentes et celles nécessaires pour continuer l’apprentissage. Bilans : chaque unité propose une fiche à photocopier pour vérifier et évaluer les connaissances des élèves. Ces fiches permettent de vérifier les connaissances et les compétences ainsi que d’évaluer les progrès réalisés par les élèves. Il y a deux types de fiches par niveau : A et B. Les fiches, que nous conseillons de faire faire à la fin de chaque unité, proposent des exercices de vocabulaire, de grammaire, des activités pour vérifier l’acquisition des fonctions de communication et la production écrite. Les exercices et les activités sont accompagnés de notes qui permettent de faire une évaluation objective. Les exercices et les activités proposés ont la même typologie que ceux du livre de l’élève. Les consignes sont claires et précises afin de ne pas créer d’erreur d’interprétation. La correction peut se faire individuellement ou en classe : en soulignant les

7


001-047 VITE 1 INT

8-02-2011

7:49

Pagina 8

fautes commises, l’élève devra réfléchir, faire appel à ses souvenirs ou consulter le livre de l’élève pour retrouver les règles. En voyant comment ses camarades de classe ont réussi à faire un exercice, l’élève pourra comprendre que les erreurs font parties de l’apprentissage et s’approprier les techniques d’apprentissage des autres. Rattrapage : il s’agit de fiches pour réviser individuellement les connaissances lexicales et grammaticales au cas où les exercices des pages Je fais le point et des Bilans aient de mauvais résultats. Ces fiches peuvent aussi être utilisées pour préparer les contrôles. Tests savoir-faire : pour chaque unité, vous trouverez des fiches pour vérifier et évaluer les savoir-faire (fiches A et B) relatifs à la compréhension et à la production écrite et orale. Ces tests, tout comme les bilans, permettent non seulement de vérifier les compétences acquises par les élèves, mais aussi de vérifier l’efficacité de la méthode d’enseignement du prof ou s’il doit en changer. Ces fiches peuvent faire l’objet de matériel de renforcement. Toutes les solutions des Bilans, rattrapages et tests savoir-faire. Matériel audio Avec Mes Ressources : 1 Cd joint au manuel (pour l’élève) Pour chaque niveau, Vite propose : - Avec le cahier d’exercices : 1 CD audio pour l’élève qui contient les enregistrements des dialogues d’ouverture des unités et les exercices d’écoute ; - Avec le guide du professeur : 2 Cd audio pour la classe qui contiennent les enregistrements du livre. 1 CD contenant les documents sonores relatifs aux tests savoir-faire et aux pistes mes ressources.

Principes méthodologiques Cadre Européen Commun de Référence Vite a été conçu par ses auteurs selon les tendances actuelles de la didactique. Il s’inspire des principes méthodologiques du Cadre Européen Commun de Référence (CECR) et de la perspective actionnelle. Le CECR sous la direction du Conseil de l’Europe a été publié dans la version anglaise et française pour la première fois en 1996,

8

suivi d’autres éditions en 1998 et en 2001. Son but est de faire parvenir les membres de l’Union Européenne à une unité linguistico-communicative. En encourageant l’apprentissage des langues, le CECR veut mettre l’Europe et ses citoyens dans les conditions pour dépasser les barrières linguistiques pour : - améliorer l’efficacité de la coopération internationale ; - augmenter le respect envers les différentes identités culturelles ; - obtenir une meilleure compréhension réciproque ; - faciliter la mobilité de chaque citoyen ; - diffuser l’accès aux informations ; - optimiser les rapports de travail. Il s’agit d’un document théorique qui présente et analyse tout ce qui a été produit jusqu’à aujourd’hui dans le domaine de la didactique des langues. Le Cadre permet aussi de projeter des parcours d’enseignement et d’apprentissage des langues étrangères, de mettre en mouvement des actions didactiques efficaces, d’attester et de certifier les compétences acquises. Son but est de décrire de manière vraisemblable comment la communication linguistique est utilisée par les citoyens européens. Le descriptif met en évidence quatre compétences linguistiques ou quatre habilités. Les deux premières (la production et la réception) s’appliquent quand l’émetteur n’interagit pas avec d’autres interlocuteurs. Les deux autres (l’interaction et la médiation) impliquent la présence d’un ou plusieurs interlocuteurs qui interagissent avec l’émetteur. En particulier : - production : s’exprimer oralement en continu, écrire ; - réception : écouter et lire ; - interaction : prendre part à une conversation ; - médiation : activités de traduction et d’interprétation. Déjà en 1995, dans le document d’Edith Cresson, on parlait de savoir, savoir-faire, savoir-être et apprendre à apprendre. Ces concepts ont été analysés et déclinés en compétences selon trois niveaux : - le niveau A (niveau élémentaire) ; - le niveau B (niveau indépendant) ; - le niveau C (niveau expérimenté). À l’intérieur de ces niveaux, il est possible d’en différencier d’autres : A1 B1 C1 Niveau A niveau B niveau C A2 B2 C2


001-047 VITE 1 INT

8-02-2011

7:49

Pagina 9

Les compétences décrivent ce que les élèves sont capables de faire lorsqu’ils sont devant un devoir communicatif, dans un contexte donné et en utilisant des ressources linguistiques. Vite permet aux élèves d’atteindre le niveau A1/A2 du CECR.

Utilisateur élémentaire A1 Peut comprendre et utiliser des expressions familières et quotidiennes ainsi que des énoncés très simples qui visent à satisfaire des besoins concrets. Peut se présenter ou présenter quelqu’un et poser à une personne des questions la concernant – par exemple, sur son lieu d’habitation, ses relations, ce qui lui appartient, etc. – et peut répondre au même type de questions. Peut communiquer de façon simple si l’interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif.

L’approche actionnelle En accord avec le CECR, Vite propose une méthodologie qui suit l’approche actionnelle. Selon une telle approche, l’enseignant, dans son action didactique, doit prendre en considération les ressources cognitives, affectives, motivationnelles et l’ensemble des capacités que l’élève possède et met en œuvre afin d’atteindre un objectif linguistique, communicatif mais aussi social. L’apprenant n’est pas considéré seulement comme un sujet au centre d’un processus d’apprentissage, mais comme un véritable acteur social qui doit pouvoir utiliser la langue étrangère pour remplir des actions sociales, c’est-à-dire des tâches. L’apprenant et l’exécution des tâches deviennent le pivot autour duquel est organisé le manuel. Vite propose des activités relatives à la vie de tous les jours, facilement transférables dans un contexte réaliste, parce que étudier une langue étrangère signifie savoir l’employer. L’apprenant est amené petit à petit à accomplir des tâches qui prennent en considération non seulement la sphère linguistique mais aussi celles culturelles et sociales, dans le but d’utiliser aussi bien les connaissances (les savoirs) que les compétences (les savoir-faire) et de donner un sens réel à ce qui a été appris. Par conséquent, les modèles linguistiques et culturels présentés dans Vite sont authentiques et incitent à une réflexion interculturelle. D’après de récentes études en

didactique, plus un élève est impliqué dans le processus d’apprentissage, mieux il fixe les savoirs et les savoir-faire, de manière telle qu’il sera très difficile qu’il oublie ce qu’il a appris. Afin que les élèves n’acquièrent pas uniquement des compétences scolaires, mais pour qu’ils deviennent de véritables utilisateurs de la langue apprise à l’école, Vite donne un rôle prédominant à l’oral : il est important de comprendre, mais aussi de savoir comprendre et parler. Les auteurs n’ont pas pour autant oublié les compétences écrites qui sont développées de façon harmonieuse parce qu’il est impossible de communiquer uniquement à l’oral. En effet, l’exécution des tâches passe à travers des activités orales et écrites qui intègrent la réception, la production, l’interaction et la médiation, et surtout l’interaction avec l’enseignant. L’interculturel Dans Vite, la culture joue un rôle fondamental parce que l’enseignement d’une langue ne peut être séparé de celui de la culture et que de solides compétences socioculturelles influencent de manière positive sur la communication. Le cours présente des pages et des activités qui poussent l’apprenant à réfléchir, à établir des comparaisons, à dépasser les préjugés et à adopter les comportements adéquats. Selon le CECR, la langue est le moteur de la communication de la culture dont elle est née et la connaissance des différents aspects culturels permet justement une communication appropriée. En effet, pour obtenir une communication optimale, nous avons besoin des compétences communicatives, langagières et interculturelles. Avec la compétence interculturelle, l’élève devra d’un côté apprendre à utiliser des formes linguistiques et adopter des comportements socioculturels qui lui permettront d’être compris et d’un autre côté, il devra identifier, reconnaître et interpréter les attitudes et les comportements (langagiers ou non) de ses interlocuteurs. « L’apprenant d’une deuxième langue (ou langue étrangère) et d’une deuxième culture (ou culture étrangère) ne perd pas la compétence qu’il a dans sa langue et sa culture maternelles. Et la nouvelle compétence en cours d’acquisition n’est pas non plus totalement indépendante de la précédente. L’apprenant n’acquiert pas deux façons étrangères d’agir et de communiquer. Il devient plurilingue et apprend

9


001-047 VITE 1 INT

8-02-2011

7:49

Pagina 10

l’interculturalité. Les compétences linguistiques et culturelles relatives à chaque langue sont modifiées par la connaissance de l’autre et contribuent à la prise de conscience, aux habiletés et aux savoir-faire interculturels. Elles permettent à l’individu de développer une personnalité plus riche et plus complexe et d’accroître sa capacité à apprendre d’autres langues étrangères et à s’ouvrir à des expériences culturelles nouvelles. » Circuit léger Les auteurs de Vite ont élaboré ce cours de façon à ce que chaque enseignant puisse se l’approprier et dispose en toute liberté et flexibilité du matériel nécessaire pour gérer « leur » réalité de classe. Pour vous aider, un circuit léger est signalé dans le guide au début de chaque unité. Nous avons mis en évidence les activités et les exercices qui permettent d’atteindre les objectifs minimum en suivant le fil logique de la progression linguistico-communicative de Vite : il est très important de respecter et de mettre en valeur les différents rythmes d’apprentissage. En effet, un élève qui réussit à faire les activités et les exercices avec succès en ayant conscience de ses progrès sera plus satisfait et plus motivé pour continuer à apprendre une langue étrangère. Le Portfolio Le Portfolio est un document personnel qui appartient à l’apprenant : il contient son parcours, ses diplômes, ses expériences et ses productions dans l’apprentissage d’une langue étrangère. Le Portfolio se présente comme un petit livre avec différentes sections. Son emploi, sa fonction et ses différentes sections sont expliqués sur la page de couverture. Mon passeport : dans cette section, l’élève doit écrire son nom, son prénom et coller sa photo. Il doit aussi donner d’autres informations concernant l’étude de la langue étrangère étudiée. Il prend aussi connaissance des descripteurs qui serviront à autoévaluer ses propres compétences linguistiques. Ma biographie est divisée en plusieurs rubriques et renseigne sur les expériences personnelles, les stratégies adoptées pour apprendre et l’autoévaluation (auto-évaluation de mes « savoir-faire » et de mes compétences). Mon dossier est la section qui regroupe tous les travaux personnels de l’élève.

10

Tenir à jour son Portfolio aide les élèves à participer activement à leur propre apprentissage et surtout à mettre en valeur leurs productions. Même si le Portfolio appartient à l’élève, le rôle du professeur et des parents est important. Le professeur doit l’expliquer et le commenter avec la classe afin de guider les élèves au moment de l’auto-évaluation. En aucun cas, le Portfolio ne doit se transformer en instrument d’évaluation et de contrôle. Pour les parents, le Portfolio permet de rester en contact avec le monde scolaire et en particulier avec le professeur de langue. Dans Vite, l’élève trouvera de nombreuses activités qui lui serviront pour évaluer ses progrès. Toutes les trois unités, les pages Je fais le point proposent des exercices pour vérifier les connaissances lexicales et les structures. L’élève peut les faire en classe ou à la maison, s’auto-évaluer et vérifier ses points avec le professeur. Les progrès accomplis seront signalés dans Ma biographie. La section Regards sur… (dans le Livre de l’élève et dans Mes Ressources) offre des points de départ à des travaux plus créatifs à placer dans Mon dossier du Portfolio.

Le DELF Le Diplôme d’études en langue française (DELF) est un diplôme officiel du Ministère français de l’Éducation nationale en français langue étrangère élaboré par le CIEP à Sèvres. Le CIEP (Centre International d’Études pédagogiques) créé en 1945 pour le Ministère de l’Éducation nationale est aussi le centre d’évaluation des diplômes français. Il s’occupe du DILF (Diplôme initial de langue française), du DALF (Diplôme approfondi en langue française) et du TCF (Test de connaissance du français). En tant que membre de l’ALTE (Association européenne des organismes certificateurs en langue), en 2005, le CIEP a modifié les épreuves des diplômes de façon à les mettre au niveau prévu par le Cadre Commun Européen de Référence pour les langues. Selon l’article 8 du traité de l’Union Européenne, les citoyens européens sont libres de circuler et cette liberté se traduit comme le droit d’exercer son activité dans tous les pays membres et de continuer les études commencées dans son pays dans un autre pays appartenant à l’Union. C’est de là que vient l’importance de la connaissance des langues


001-047 VITE 1 INT

8-02-2011

7:49

Pagina 11

étrangères et de la reconnaissance des diplômes obtenus. Dans le dossier joint Mes Ressources, vous trouverez des activités qui reprennent la typologie des épreuves proposées dans les examens des niveaux A1,A2, B1 et qui correspondent avec les quatre compétences : compréhension orale, compréhension écrite, production orale et production écrite. En s’entraînant pendant trois ans avec les activités proposées dans les pages DELF et avec toutes celles des pages de la section Savoir-faire, les élèves seront capables de se présenter à l’examen sans avoir peur et surtout prêts à affronter cette nouvelle épreuve. L’évaluation et les grilles d’évaluation Les auteurs proposent différents types de tests et bilans pour vérifier les connaissances et les compétences acquises par les élèves qui travaillent avec Vite : - le Test d’entrée à faire au début de l’année scolaire ; - les bilans à la fin de chaque unité pour vérifier les connaissances ; - les Test savoir-faire pour renforcer les compétences, C’est à l’enseignant de décider quel type de test est plus pertinent. On proposera un bilan dans le cas où les élèves devront évaluer leurs connaissances et un test savoir-faire dans le cas d’une évaluation des compétences. Dans tous les cas, il s’agit d’évaluation formative. D’un côté, l’évaluation formative permet aux professeurs de contrôler, en vue des fiches d’évaluation, les performances des élèves, d’analyser avec eux leurs erreurs et de trouver des stratégies

pour les éviter et d’un autre côté, elle permet d’évaluer aussi leur méthodologie et leurs stratégies d’enseignement et de revoir en cas de nécessité leur programmation. Afin d’impliquer l’apprenant dans son parcours d’apprentissage, il faudra dès le début de l’année scolaire établir et expliquer les critères des examens, leur structure et les grilles d’évaluation. Voici quelques conseils pour une évaluation objective et transparente : - le temps consacré au déroulement de l’épreuve devra être adapté à chaque élève, en fonction du rythme d’apprentissage (lent ou rapide) ; - expliquer les objectifs que l’on veut vérifier ; - proposer des exercices ou des activités qui correspondent aux objectifs ; - utiliser des consignes claires et simples, à lire avant de commencer l’épreuve ; - structurer les exercices pour vérifier une seule structure et les activités pour vérifier une seule compétence ; - établir des grilles d’évaluation avec des critères et des nombres de points compris par les élèves (points pour chaque activité et exercice, score total et seuil de réussite) ; - souligner les erreurs et demander aux élèves de les corriger ; - établir des moments de correction individuelle pour les épreuves de production écrite et orale, et des corrections en classe pour les épreuves de compréhension écrite et orale et pour les exercices de grammaire. Voici quelques grilles pour l’évaluation qui peuvent être utilisées, modifiées et adaptées à chaque classe.

11


001-047 VITE 1 INT

8-02-2011

7:49

Pagina 12

Production écrite Respect de la consigne Sait produire des messages simples, brefs et adéquats à la consigne. Compétences sociolinguistiques et socioculturelles Sait produire un texte correspondant à la situation communicative en donnant toutes les informations demandées. Compétences textuelles Sait organiser logiquement le texte en choisissant les structures langagières et les fonctions communicatives adéquates. Compétences linguistiques Sait utiliser un lexique adéquat, correct au niveau orthographique et sait écrire correctement en employant les structures grammaticales adéquates. Cohérence et cohésion Sait produire un texte simple mais cohérent et concis. Originalité de la production

0,5

1

1,5

2

2,5

3

3,5

4

4,5

5

0,5

1

1,5

2

2,5

3

3,5

4

4,5

5

0,5

1

1,5

2

2,5

3

3,5

4

4,5

5

0,5

1

1,5

2

2,5

3

3,5

4

4,5

5

0,5

1

1,5

2

2,5

3

0,5

1

1,5

2

0,5

1

1,5

2

2,5

3

3,5

4

4,5

5

0,5

1

1,5

2

2,5

3

3,5

4

4,5

5

0,5

1

1,5

2

2,5

3

3,5

4

4,5

5

0,5

1

1,5

2

2,5

3

0,5

1

1,5

2

Production orale Respect de la consigne Sait produire des messages simples en respectant une situation donnée. Compétences sociolinguistiques et socioculturelles Sait produire un texte correspondant à la situation communicative. Compétences linguistiques Sait utiliser un lexique adéquat et sait parler en employant les structures grammaticales adéquates. Phonétique, prosodie et rythme Sait produire un texte simple et compréhensible par son intonation et son rythme. Originalité de la production

12


001-047 VITE 1 INT

8-02-2011

7:49

Pagina 13

Interaction orale Respect de la consigne Sait interagir dans une conversation, sait poser des questions et sait répondre en respectant une situation donnée. Compétences sociolinguistiques et socioculturelles Sait interagir dans une situation communicative donnée. Compétences linguistiques Sait utiliser un lexique adéquat et sait parler en employant les structures grammaticales adéquates. Phonétique, prosodie et rythme Sait s’exprimer de manière simple et compréhensible par l’intonation et le rythme. Originalité de la production

Comment travailler avec Vite : exemple d’approche didactique Nous vous présentons ici, à titre d’exemple, quelques indications didactiques relatives aux unités en général. Il s’agit bien évidemment d’indications qui doivent être adaptées et repensées par l’enseignant selon sa classe. Chaque unité est introduite par les objectifs à atteindre : ceux-ci sont présentés à la classe afin d’impliquer au maximum les élèves dans le processus d’apprentissage. Les dialogues d’ouverture sont toujours illustrés par des dessins ou des photos qui représentent les personnages dans les situations les plus significatives. Les images de cette double page pourront être utilisées pour sensibiliser les élèves, solliciter leur curiosité, les mettre en situation et faire des hypothèses. En ouvrant son livre, l’élève sera attiré par l’illustration et non par le dialogue ou les exercices ce qui augmentera sa motivation et sa curiosité. Les dialogues de Vite ont été pensés par les auteurs en fonction de la progression linguistique et culturelle à partir des connaissances acquises sans pour autant heurter l’aspect réel et l’emploi de la langue. Les dialogues anticipent le lexique, les fonctions de communication et les structures qui seront ensuite présentées dans les différentes sections. Dans le premier volume, les personnages qui servent de guides dans le parcours d’apprentissage sont cinq

0,5

1

1,5

2

2,5

3

3,5

4

4,5

5

0,5

1

1,5

2

2,5

3

3,5

4

4,5

5

0,5

1

1,5

2

2,5

3

3,5

4

4,5

5

0,5

1

1,5

2

2,5

0,5

1

1,5

2

adolescents : Caroline, Nabil, Lucas, Patricia et Nathalie. Ils vivent dans le sud-ouest de la France. Les origines de leurs familles sont différentes, afin de sembler plus réalistes. Les activités des deux premières pages ont été conçues de manière à développer en premier la compréhension orale, puis la production orale, pour reproduire en classe la méthode naturelle de l’apprentissage des langues. La compréhension orale est une étape fondamentale dans le processus d’apprentissage d’une langue étrangère et constitue la base de la communication, car, en effet, sans compréhension orale, il ne peut y avoir de dialogue. Il est donc très important de faire comprendre aux apprenants que les capacités de réception ont la priorité sur celle de production et que donc la compréhension orale est plus importante que celle écrite. Il peut arriver que les élèves ne soient pas satisfaits de ne pas tout comprendre après l’écoute de l’enregistrement du dialogue. Cependant, cela arrive à tout le monde de ne pas comprendre tous les mots d’une conversation, le journal télévisé, une annonce, un film… C’est pour cette raison, qu’il peut être utile de programmer le travail des deux premières pages de chaque unité : 1. Une phase avant l’écoute pour formuler des hypothèses sur le texte que l’on va entendre. Cette phase peut être conduite en travaillant sur l’illustration et on posera des questions pour que les élèves l’observent. Exemple : Où se passe le dialogue ? Combien de

13


001-047 VITE 1 INT

8-02-2011

7:49

Pagina 14

personnages il y a ? Selon vous qui sont-ils ? … Le professeur pourra diviser le tableau en deux parties : Hypothèses / Réalités et notera les réponses données par les élèves dans la partie Hypothèses. Ensuite, celles-ci seront vérifiées avec l’enregistrement. 2. Une phase d’écoute qui prévoit des répétitions (de la compréhension globale à celle détaillée) ; une première fois livre fermé puis livre ouvert. Si certains mots sont difficiles à comprendre, le professeur pourra les écrire au tableau et mettre des traductions en désordre de sorte que ce soit les élèves qui trouvent leur sens. Avant d’écouter une deuxième fois l’enregistrement, faire lire les questions du premier exercice qui sert à vérifier la compréhension globale. La lecture des questions permettra aux élèves de se concentrer sur les informations utiles à chercher. À la troisième écoute, on vérifiera les hypothèses et les réponses données. La correction de l’exercice peut se faire tous ensemble ou par deux. Le travail à deux permet aux élèves de dépasser la peur de se tromper et surtout le fait de confronter son travail avec un camarade permet, en cas d’erreur, de comprendre les stratégies employées pour donner la réponse. Il est plus facile de demander des explications à un copain qu’au professeur. Après avoir regarder son travail avec un copain, il faut de toute façon passer à une correction collective. Les exercices des pages d’ouverture sont rapides à faire seul ou à plusieurs et prévoient aussi bien une nouvelle écoute du dialogue qu’une lecture silencieuse. Il s’agit d’activités de Vrai/ Faux, de QCM, de questions/réponses (avec aussi des réponses courtes), d’exercices à trous… qui vérifient la compréhension globale puis les détails. 3. Une phase lecture pour fixer la prononciation après l’écoute. Pour les premières leçons, cette phase se fera avec le texte sous les yeux. Il est conseillé à tous les élèves de réciter le texte et pour ce faire il serait préférable de diviser la classe en deux groupes. 4. Une phase de personnalisation. L’objectif de C’est ton tour ! est de faire prendre la parole à chaque élève. On suggère de laisser du temps pour la préparation des réponses. De cette façon, tous les élèves se sentent un peu protagonistes du parcours d’apprentissage.

14

Les mots Ces pages fournissent aux élèves le lexique dont ils ont besoin pour pouvoir communiquer selon les objectifs énoncés. Les mots sont toujours mis en contexte dans un environnement familier aux adolescents. Le lexique est ensuite employé toujours en contexte parce que la mise en situation favorise la mémorisation. Afin de favoriser tous les styles d’apprentissage, Vite propose des exercices dans lesquels il faut d’abord écouter, puis reconnaître et enfin écrire des mots, compléter des tableaux, associer des mots dont on entend la prononciation à des images… Comme dans la vie de tous les jours, différentes compétences sont mises en jeu. Le professeur peut proposer ces exercices seul ou en groupe, mais la correction se fera toujours en classe. Dans le cas d’exercices d’écoute, il faudra faire lire en silence la consigne et l’exercice, puis proposer au moins deux écoutes pour compléter un texte. Une fois l’exercice terminé, il faudrait se mettre par deux et confronter ses réponses. La transcription des mots ne devrait pas poser de problème parce qu’il s’agit en général du vocabulaire vu dans le dialogue d’ouverture. Dans le cas de lexique nouveau, les élèves peuvent s’aider grâce aux images. Dans de nombreuses unités, les apprenants trouveront la rubrique Bon à savoir ! Comme nous l’avons déjà dit, il s’agit ici de mettre l’accent sur des curiosités linguistico-culturelles du français. L’enseignant prendra soin de réemployer ces curiosités dans un contexte particulier, par exemple en écrivant au tableau des phrases. Ensuite, nous passons au réemploi de ces mots dans des exercices de différentes typologies : exercices à trous, reconnaissance de mots, association, choix multiples et aussi répétitions afin que les mots soient mémorisés aussi bien à l’écrit qu’à l’oral. La méthode employée pour la présentation du lexique est autant déductive qu’intuitive toujours dans le but de maintenir la curiosité et la motivation des apprenants à son maximum. Communication Dans ces pages, les élèves apprennent à communiquer en français. Les fonctions de communication sont présentées sous forme de petits dialogues à réutiliser dans différents contextes. À celles présentes dans le dialogue d’ouverture,


001-047 VITE 1 INT

8-02-2011

7:49

Pagina 15

s’ajoutent d’autres fonctions pour répondre aux besoins langagiers de l’apprenant. La mémorisation de ces fonctions se fait d’abord par l’écoute et la répétition, donc par un emploi dans un contexte donné. Ces pages étant consacrées à la communication, les activités orales ont été privilégiées, avec cependant des moments de production écrite. En effet, il est toujours demandé de compléter, d’imaginer un dialogue, de décrire et de raconter par écrit d’abord et ensuite de mettre en scène à l’oral. À un niveau plus avancé, on demandera aux élèves d’interagir avec un ou plusieurs copains en suivant une trame ou en regardant des documents iconographiques, en bref de manipuler la langue pour communiquer. Les activités pourront se faire individuellement pour être ensuite jouées à deux. Il faut prévoir un premier moment de lecture silencieuse de la consigne, ensuite, il faut compter un temps pour la préparation pour enfin passer au jeu. Ici aussi, la rubrique C’est ton tour ! prévoit des activités plus personnelles. Des tâches pédagogiques communicatives sont proposées pour stimuler l’expression orale : celles-ci sont liées à la situation d’apprentissage linguistique. On demande aux élèves de « faire comme si… », « d’imaginer… », de jouer avec la langue et pour ce faire, une activité est souvent proposée : le jeux de rôle avec une trame donnée. Les élèves doivent, comme dans la vie réelle, interagir entre eux, écouter et parler en s’appuyant aussi quelquefois sur du matériel iconographique. Dans la réalité, quand on parle avec quelqu’un on peut faire des suppositions sur le thème de la conversation, mais on ne peut jamais savoir ce qui sera demandé et ce que sera la réponse. C’est pour cela que les auteurs de Vite ont pensé à créer des tâches selon la typologie du pairwork. Dans la section Communication, l’élève A ne trouvera que la trame qu’il devra suivre, parce que celle de son camarade se trouve dans les pages interactives. Ici aussi, il faudra penser à laisser du temps pour se préparer et ensuite présenter le travail en classe. Il est important que la représentation des jeux de rôle ne se fasse pas en même temps que l’évaluation car cette dernière est source d’inhibition et de peur. Toutes les activités de cette section demandent une correction individuelle et en classe.

Sons et lettres Cette section dont le but est d’apprendre la prononciation de manière parfaite prévoit des moments de travail individuel. Les sons de la langue française s’écoutent d’abord une ou plusieurs fois avant d’expliquer la règle en classe. Les exercices de discrimination, de reconnaissance et à trous doivent être faits seuls, mais la correction se fera en classe. Pour rendre plus facile la mémorisation des sons, nous conseillons de faire chanter les comptines sans donner d’évaluation à cela. On encourage ainsi à parler en reproduisant les sons, l’intonation et les rythmes de la langue française de manière ludique. La grammaire ? Facile ! Après avoir donné le lexique et les fonctions de communication, on passe à la découverte des structures grammaticales. Les apprenants sont guidés, de façon déductive ou inductive, dans la découverte de ces formes linguistiques qui sont aussi utiles pour la communication. Les tableaux qui expliquent les formes linguistiques et donnent les règles d’usage sont souvent précédés d’exemples tirés du dialogue initial pour permettre la mise en contexte. Pour présenter les règles, le professeur pourra écrire au tableau des phrases contenants la structure ou alors demander aux élèves de retrouver la même structure dans le dialogue et ainsi faire des hypothèses sur son fonctionnement. À cette fin, on pourra prévoir des moments de travail individuel ou en groupe. Dans tous les cas, il faudra toujours faire un travail comparatif en classe. Avec l’aide de l’enseignant qui écrit au tableau, on fait des hypothèses sur la règle qui sera ensuite vérifiée avec la lecture du tableau de la section. On pourra aussi directement présenter la structure. Ensuite, vient le travail individuel. Il est toujours bon de lire ensemble les consignes pour ne pas créer d’angoisse et démotiver les élèves. Le niveau des exercices à trous, de transformation et des dictées est progressif : toutes les activités ont été pensées de façon à utiliser les structures dans un contexte connu. Chaque élève pourra confronter son travail avec celui de son voisin, avant de passer à la correction en classe. Nous conseillons d’écrire les réponses au tableau afin d’éviter les erreurs d’orthographe. Savoir-faire Cette section constitue un complément important du

15


001-047 VITE 1 INT

8-02-2011

7:49

Pagina 16

travail en classe pour l’apprentissage d’une langue. Comme cela peut arriver au quotidien, on écoute, on parle et tout de suite après on écrit ou on lit. Il s’agit d’activités qui prévoient des éléments iconographiques et mettent en jeu le lexique, les structures et les fonctions de communication acquises dans l’unité. La plupart des activités sont à faire individuellement, exceptés les jeux de rôle. Les activités ne doivent pas être faites par tous les élèves mais selon leurs préférences ou en fonction des faiblesses de certains. Il s’agit de renforcer les savoir-faire ou de les acquérir. Dans tous les cas, il faudra présenter les épreuves, lire et expliquer les consignes et laisser du temps pour leur déroulement. La correction des épreuves de production orale et de production écrite est à faire individuellement ; pour les autres, on propose une correction collective. Un moment pour discuter tous ensemble devra être consacré à la lecture de la rubrique Bonne idée ! La stratégie proposée par les auteurs pourra être présentée avec une réflexion commune. Chaque élève sera appelé à réfléchir sur

16

les stratégies qu’il aura mises en œuvre pour aller au bout de l’activité de sorte à aider les autres élèves. Regards sur… Toutes les trois unités, une double page propose de compléter les connaissances sur le monde francophone. Ces pages bien illustrées peuvent être utilisées pour faire travailler les élèves en groupe selon le cooperative learning. Les apprenants devront tout d’abord observer les images et faire des suggestions. Ensuite, ils liront les textes et répondront aux questions de compréhension. Dans un deuxième temps, ils pourront faire, toujours en groupe, les activités de la rubrique À toi ! Ces dernières pourront être insérées dans leur Portfolio et serviront à créer une ambiance française dans leur classe. Le professeur de français et ceux impliqués dans le travail interdisciplinaire seront les guides et les coordinateurs du travail en classe pour aider les élèves à réaliser au mieux le travail qui leur est demandé.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.