December 2021

Page 1





Page 5



Page 7



Page 07


Page 10


PagePage 9 11


Page 12


Page 13


Page 14


Page 15


Page 16


Page 17








Page 24


Page 25


Page 26


Page 27


Page 28


23 Calle Muñoz Rivera Downtown Rincon (close to the Plaza)

CIGARS LOCAL ART SOUVENIRS GOURMET NAUTICAL GIFTS EXCLUSIVE T-SHIRT DESIGNS

CARIBBEANTRADING.COM Page 29


Page 30


karibe kombucha

Page 31


Page 32


Page 33


Page 34


Page 35


Page 36


Page 37


Necessity is said to be the mother of invention. But nothing beats a child’s creativity and their mechanisms to face every day without borders within their own universe. That’s why they tell us: do you want to succeed in life? Share your idea with a child and listen carefully to their opinion! This has been demonstrated by our little, creative author and entrepreneur, Ariatna Gabriela. At only six years old, she created the Creative Spark project with the help of her mother, Almaris AlonsoClaudio.

Se dice que la necesidad es la madre de la invención. Pero, honestamente, nada se compara con la creatividad de un niño y sus mecanismos para afrontar el día a día sin fronteras dentro de su propio universo. Es por eso que nos dicen: ¿quieres triunfar en la vida? ¡Cuéntale tu idea a un niño y escucha detenidamente su opinión! Así lo ha demostrado nuestra pequeña, creativa, autora y empresaria, Ariatna Gabriela. Quien con tan sólo seis años ha creado el proyecto Creative Spark con la ayuda de su mamá, Almaris Alonso-Claudio.

Creative Spark was born in October 2020 when Almaris came up with the idea of promoting ​​ diversity and respect for other cultures early in childhood to obtain inclusive adults. It is then that during the pandemic, she writes the book of stories: The Mean Foal. A story of respect, mutual appreciation, and acceptance. At the same time, promoting inclusion and diversity in kindergarten through third-grade students.

Creative Spark nace en octubre de 2020 cuando a Almaris le surge la idea de promover la diversidad y el respeto a otras culturas temprano en la niñez para así obtener adultos inclusivos. Es entonces que durante la pandemia escribe el libro de cuentos: El Potrillo Rebelde (The Mean Foal). Una historia de respeto, aprecio mutuo y aceptación. Al mismo tiempo, promoviendo la inclusión y la diversidad en estudiantes de kínder a tercer grado.

During the sketching process, Almaris invites her daughter Ariatna to be part of the project. Knowing how much she loves the arts, she showed her daughter the illustrations she received to learn her thinking and suggestions from her, always showing her interest.

Page 38 Page 38

Durante el proceso de creación de bocetos Almaris invita a su hija Ariatna a formar parte del proyecto. Conociendo cuánto le encantan las artes, le mostraba a su hija las ilustraciones recibidas para conocer su pensar y sugerencias siempre mostrando su interés.


In November 2020, during her virtual kindergarten class, her teacher Ms. Harris discussed the word “empathy” and the importance of being generous to other people. That same night, Ariatna says: “Mommy, I want to write my own book,” and Almaris asks Ariatna “And what is the title of your book going to be?” she answers: “The Mean Flower.” Almaris immediately grabs her notebook and begins to write Ariatna’s narration, a story from her imagination about a flower that does not share her petals with other flowers. At that moment, it was understood that Ariatna describes an imagined example of what she understood to be empathy. This is where the book was born: “The Mean Flower, a story about the power of empathy.” First, they looked for illustrators to whom they described each character and approved while the illustrations were received. The decision to be independent authors and choose Amazon KDP as a resource has been a product of its cost-effectiveness. Amazon KDP facilitates various publication formats (electronic book [ebook], and facilitates soft or hard binder binding). In addition, Amazon KDP offers all effective distribution alternatives in the United States and globally. Although the most challenging experience has been learning the contract management and legal concepts involved in publishing children’s books. The whole process has been a beautiful and memorable experience that brings them happiness with this new family little business. The most rewarding experience in the entire process has been seeing her daughter Ariatna develop her ideas with originality and enthusiasm. They have presented her book (virtually) in schools in Maryland, enjoying that space to talk with the children who attend the presentation. She also enjoys signing copies of her book. Recently, her first-grade teacher presented the book in class, and Ariatna was surprised to see her book projected on the digital whiteboard. When the teacher announced that she had a guest author, one of her students asked, “And where is the guest author?” Ariatna, with a low voice and with the humility that characterizes her, looked at the student and said: “It’s me” while she placed her hands on her heart. Almaris and Ariatna only seek to motivate other mothers, teachers, or students to become authors and publish on Amazon. It has been a way of reinventing themselves and economically helping the Island and town, Rincón, where their home was for a long time.

En noviembre de 2020, durante su clase virtual de kínder, su maestra Ms. Harris, discutió en clase la palabra “empatía“ y la importancia de ser generosos hacia otras personas. Esa misma noche, Ariatna dice: “mami, yo quiero escribir mi libro” y Almaris le pregunta a Ariatna “¿Y cuál va a ser el título de tu libro?” Ariatna contesta: “The Mean Flower” (contestando en inglés). Inmediatamente Almaris busca su libreta y comienza a escribir la narración de Ariatna, una historia fruto de su imaginación sobre una flor que no comparte sus pétalos con otras flores. En ese momento, se pudo comprender que Ariatna describe un ejemplo imaginado de lo que ella entendía que era empatía. Es ahí donde nace el libro: “The Mean Flower, a story about the power of empathy”. Buscaron ilustradores, a quienes describieron cada uno de los personajes y aprobaban mientras las ilustraciones eran recibidas. La decisión de ser autoras independientes y escoger Amazon KDP como recurso ha sido producto de su costo-efectividad. Amazon KDP facilita varios formatos de publicación (libro electrónico [ebook], y facilita la encuadernación de carpeta blanda o dura). Además, Amazon KDP ofrece todas las alternativas de distribución efectiva en los Estados Unidos y global. Aunque la experiencia más retante ha sido aprender el manejo de contratos y conceptos legales involucrados para publicar libros infantiles. Todo el proceso ha sido una experiencia bonita y especial que les brinda felicidad por este nuevo emprendimiento familiar. La experiencia más gratificante en todo el proceso ha sido ver a su hija Ariatna desarrollar sus ideas con originalidad y entusiasmo. Han presentado su libro (virtualmente) en escuelas de Maryland, disfrutando de ese espacio para hablar con los niños que asisten a la presentación. También disfruta de autografiar copias de su libro. Recientemente, su maestra de primer grado presentó el libro en clase y Ariatna se sorprendió de ver su libro proyectado en la pizarra digital. Cuando la maestra anunció a la clase que tenía una autora invitada, uno de sus estudiantes preguntó “¿Y dónde está la autora invitada?” Ariatna con voz baja y con la humildad que la caracteriza, miró al estudiante y dijo: “soy yo” mientras colocaba sus manos junto a su corazón. Almaris y Ariatna sólo buscan motivar a otras madres, maestros, o estudiantes a que se realicen como autores y publiquen en Amazon. Ha sido una manera de reinventarse y económicamente ayudar a la Isla y a su pueblo Rincón donde fue su casa por mucho tiempo.

Visit their page on Amazon by scanning the QR Code! ¡Visita su página en Amazon escaneando el QR Code!

Page 3939 Page


Page 40


Page 41


Page 42


Public Group Classes $15 drop-ins Private Sessions DM for rates

Location: km 4.1 PR-413

Page 43


Page 44


Page 45


J

uan Sánchez Montaño and Mirtha Curti Sánchez, better known as Dr. Sanchez and wife in the town of Rincón. Born and raised in Argentina, but Puerto Ricans at heart. Since he was little, Dr. Sánchez longed to study medicine. As far as he could, he made his specialty of Urology in his native country. While Mirtha studied economics in Argentina without knowing that life would change course, she dedicated herself to something totally new and unknown to her and her family. Then both decide to emigrate with their only son to the United States. It was not simple for Dr. Sánchez to revalidate his entire career in English, but his enthusiasm to improve himself with his family was the engine of his success. He is now a specialist in Family Medicine. When looking for a residency for his specialty practice, he immediately received 6 letters from different hospitals offering interviews, all in Puerto Rico. During that same time, Mirtha, working hard to help the family economy, entered the insurance industry in California, USA. However, upon moving to Puerto Rico, she followed the business in a totally different market with the corresponding licenses. Currently, she dedicates half of her time to the insurance industry, and the rest of her time helps keep Dr. Sánchez’s office in Rincón up and running.

J

uan Sánchez Montaño y Mirtha Curti Sánchez, mejor conocidos como Dr. Sanchez y esposa del pueblo de Rincón. Nacidos y criados en Argentina. Pero, puertorriqueños de corazón. Desde pequeño, el Dr. Sánchez anheló estudiar medicina. Así que dentro de lo que pudo, realizó su especialidad de Urología en su país natal. Mientras que Mirtha cursó sus estudios de Ciencias Económicas en Argentina justo sin saber que la vida cambiaría de rumbo y se dedicaría a algo totalmente nuevo y desconocido para ella y su familia. Ya luego ambos deciden emigrar junto a su único hijo a los Estados Unidos. No fue nada simple para el Dr. Sánchez revalidar su carrera completa en inglés pero el entusiasmo de superarse junto a su familia fue el motor de éxito. Ahora es médico especialista en Medicina de Familia. Al buscar una residencia para su práctica de especialización, inmediatamente recibe 6 cartas de diferentes hospitales ofreciéndole entrevistas, y todas en Puerto Rico.

Page 46


With time, they fell in love with the island even more. The sad part? Mirtha and Dr. Sánchez knew that they would only be on the island for three years, and then they would have to return to the state of California because of work contracts. Although Mirtha always had a feeling that they would not return to California after three years, as planned. Still, they were grateful that the Bella Vista Hospital in Mayagüez had opened their doors in all of this adventure. At the end of this stage, the uncertainty of… “what if we stay in Puerto Rico?” began. By then, their son learned how to speak Spanish, and he was extremely happy for the welcome and Latin warmth that Puerto Ricans gave him. After all, Dr. Sánchez would miss his scenic motorcycle rides across the island. But you know what? They did not know what fate had in store for them. It appears that then Dr. Gómez Puche, highly recognized and a doctor for more than thirty years in Rincón, had contemplated retiring and offered him to continue his practice in the town. Sure, a possibility that there was no way to decline and right in his favorite city of beautiful sunsets. But, in fact, even though they lived in Mayagüez, Rincón has always been their number one choice. Being able to enjoy sharing with people, listening to them, serving them in their health, and receiving their love and gratitude has been the most gratifying things throughout their stay in Puerto Rico. Twenty-five years have passed since Dr. Sánchez and Mirtha arrived in Puerto Rico with their family, and their hearts still continue on the island. Therefore, if there is a place in the world for each person, Mirtha’s and Dr. Sánchez’s are here in Rincón. They find peace in nature, enjoy going to the beach, and are surrounded by the warmth and kindness that Rincón and its people. Where everyone knows each other and treats you like their own family. That’s Rincón for the world!

Durante ese mismo tiempo Mirtha, trabajando arduamente para ayudar a la economía familiar, ingresa a la industria de seguros en el estado de California, EE.UU. Al mudarse a Puerto Rico, con las licencias correspondientes, siguió el rubro en un mercado totalmente diferente. Actualmente, dedica la mitad de su tiempo a la industria de seguros y el resto de su tiempo ayuda a mantener en marcha la oficina del Dr. Sánchez en Rincón. Puerto Rico, con el tiempo, los enamoró aún más. ¿El punto triste? Mirtha y el Dr. Sánchez sabían que sólo estarían en la isla por tres años y luego tendrían que volver al estado de California por contratos de trabajo. Aunque Mirtha siempre tuvo un presentimiento de que no volverían a California a los tres años como era el plan. Pero, aún así, agradecidos de que el Hospital Bella Vista en Mayagüez les haya abierto las puertas en toda esta aventura. Ya culminando esta etapa es que comienza esa incertidumbre de… ¿y si nos quedamos en Puerto Rico? Ya su hijo para entonces sabía hablar español y se sentían extremadamente contentos por la acogida y el calor latino de los puertorriqueños. Sobre todo, el Dr. Sánchez extrañaría sus paseos escénicos en motora por toda la isla. Pero, ¿saben qué? No sabían lo que el destino les tenía preparado. Surge que entonces el Dr. Gómez Puche, altamente reconocido y quien fue médico por más de treinta años en Rincón, tenía contemplado retirarse y le ofrece seguir con su práctica en el pueblo. Claro, una posibilidad que no había manera de cómo declinar y justo en su pueblo favorito de los bellos atardeceres. De hecho, aunque vivían en Mayagüez, Rincón siempre ha sido su opción número uno. El poder disfrutar de compartir con la gente, escucharles, servirles en su salud y a la vez recibir amor y gratitud ha sido lo más gratificante a lo largo de su estancia en Puerto Rico. Han pasado veinticinco años desde que el Dr. Sánchez y Mirtha llegaron a Puerto Rico junto a su familia y su corazón aún continúa en la isla. Hoy por hoy se puede decir que si hay un lugar en el mundo para cada persona, el de Mirtha y Dr. Sánchez está aquí en Rincón. Encuentran paz en la naturaleza, disfrutan de ir a la playa y estar rodeados de la calidez, amabilidad que brinda Rincón y su gente. Donde todo el mundo se conoce hasta en la esquina y te trata como a su propia familia. ¡Eso es Rincón para el mundo!

Page 47


Page 48


P.53 Page 49


Ingredients:

Ingredientes:

2 (14oz) cans of coconut milk

2 (14oz) latas de leche de coco

1 (12oz) can of evaporated milk

1 (12oz) lata de leche evaporada

1 (14oz) can of sweetened condensed milk

1 (14oz) lata de leche condensada

1 tsp vanilla extract

1 cucharadita de extracto de vainilla

1 tsp cinnamon powder

1 cucharadita de canela en polvo

Rum to taste

Hechele Ron a gusto

Mix everything in the blender on low until evenly blended.

Page 50

Mezcle todo en una licuadora en velocidad baja hasta que todo quede bien mezclado.


TROPICAL GODDESS JUICE BLEND

Prep time: 5-10 mins Total time: 15 mins Serves: 4 Ingredients: One small pineapple Two or three passionfruits FEEL LIKE A GODDESS AFTER DRINKING Juice of two limes THIS EASY-TO-MAKE JUICE! Half of a small papaya A pinch of cayenne pepper Tip: I love to add more fruits in seasons, like starfruit (carambola) or mangos. Preparation: 1. In a blender, add ingredients and blend until uniform. 2. Add a little water if necessary. 3. Pour over a mesh strainer to a large bowl. 4. Discard the pulp. Enjoy!

LICUADO DE DIOSA TROPICAL

¡SIÉNTETE COMO UNA DIOSA DESPUÉS DE BEBER ESTE JUGO FÁCIL DE PREPARAR!

Tiempo de preparación: 5-10 minutos Tiempo total: 15 minutos Porción: 4 Ingredientes: Una piña pequeña Dos o tres parcha Jugo de dos limones La mitad de una papaya pequeña Una pizca de pimienta cayenne Extra: me encanta agregar más frutas cuando en temporada, como carambola o mangos. Preparación: 1. En una licuadora, agrega los ingredientes y mezcla hasta que esté uniforme. 2. Agrega un poco de agua si es necesario. 3. Vierte sobre un colador en un tazón grande. 4. Desecha la pulpa y disfruta!

Page 51


Page 52


Page 53


Page 54


Page 55




Index of Advertisers / Indice de Anunciantes Business & Services Animals Defensa Animal Rescue..........42

Medical Doctors & Dentists............48-49 Dra. Astrid Rivera................49 Emerald Cannabis Center........60 The Health Tea Pot...............55 The Optical Shop.................48 Western Clinical Lab.............48

Services Angelos car rental ...................52 Architect Manuel de Lemos.........54 Brenda Gil Enseñat, MBA............19 Casa Agricola CJ Trebol...........43 JAD Maintenance Services..........52 Juan B. Cotte Seguros................49 Modern Coastal Interior Design..23 Rincón Taxi.............................52 .

Galleries/Shops Cajon de las diosas..............29 Caribbean Trading Co...........29 De la Mer..........................28 Henna Vida........................28 Mar Azul Surf Shop...............45 Ocean State of Mind.............29 Patinetero.........................18 Pepon Souvenirs..................30 Summer Love Jewelry...........28 Tambootique......................09 The Trove.........................27 Rincon Souvenirs.................28

Hotels & Vacation Rentals Beside the Pointe.................09 Casa Isleña Inn..................07 Coconut Palms Inn..............44 Hotel Villa Cofresí...............34 Maria’s at Maria’s Beach.........44 Tres Palmas Inn &Villas.........44 Villa Pasquale......................52

Restaurants & Bars Casa Isleña...........................07 Dugout Sport Bar...................35 Friends Café..........................40 Harbor Restaurant.................36 Isla Restaurant......................37 Karibe Kombucha...................31 La Ana de Cofresí..................34 La Copa Llena...................40 La Sirena.............................31 Mangia Mi............................36 Mi Familias Pizza...................34 Parilleria Vacas Gauchas......37 Red Flamboyan Restaurant........41 Rincon Boricua......................41 Sana Farm To Table Restaurant..41 Sandwich D Light....................37 Shipwreck Bar & Grill..........35 Tamboo Seaside Bar & Grill......09 The English Rose...................21 The Spot..............................37 Yummy’s Mexican Food..........43

El Coquí of Rincón are subject to be edited, without having to notify the author. Published photographs are property of the photographer; use or reproduction without their written permission is prohibited.

Page 58

Things to do in Rincón Beach Barre PR.....................43 Katarina Sail Charters...........03 La Paz Yoga.........................53 Mar Azul Surf Board Rentals..45 Rincón Ride........................52 Rincon Paddleboards..............53 RD2H Lessons & Rentals......06 Taino Divers........................45

REAL ESTATE Listings Island West Properties..........59 Lino Feliciano Real Estate.......52 Muñiz & Muñiz Realty.......04-05

HOME RELATED SERVICES Comercial Noel...................54 Condo Expert......................52 Patio Design & Home Furniture.57 M&M Aluminum Construction..55 Mundo Granito.....................56 Novo Stilo..........................22 PowerComm...................08

FOOD & GIFTS Desvio Convenience Store......36 Rincón Rum........................02 Tabacalera Falto................22 Tinto Wine Shop..................35

Todo escrito o material presentado a El Coquí of Rincón para publicación está sujeto a ser editado, sin necesidad de notificar a su autor. Las fotos aquí publicadas son propiedad del fotógrafo; el uso y reproducción sin su autorización escrita está prohibido.


Page 59



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.