El Tecolote Vol. 51 Issue 24

Page 1

FREE//GRATUITO

Vol. 51 No. 24

PUBLISHED BY ACCIÓN LATINA

December 2-15, 2021

CELEBRATING INDIGENOUS RESISTANCE CELEBRANDO LA RESISTENCIA INDÍGENA

PARA MÁS FOTOS VEA PÁGINA. 6 CATHERINE KARNOW


OBITUARY • OBITUARIO

2 El Tecolote

December 2-15, 2021

REMEMBERING MIKE RUIZ, MULTI-TALENTED ARTIST WITH TIES TO ACCIÓN LATINA Alexis Terrazas

M

Mike Ruiz y su nieta, Gabriella. Mike Ruiz and his granddaughter, Gabriella. Courtesy of Gabriella Ruiz

El Tecolote

ike Ruiz, the renowned painter, sculptor, illustrator, and designer who was instrumental in the creation of Acción Latina’s Juan R. Fuentes Gallery, died on Nov. 24, 2021 from complications from pneumonia. He was 89. Born Michael Leopold Ruiz on March 14, 1932 in Redwood City, Ruiz grew up in San Francisco’s Mission District, and taught art and art history at City College of San Francisco for more than 25 years. In addition to teaching at CCSF, Ruiz also taught at Diablo Valley College, Civic Arts of Walnut Creek, and the deYoung Museum. He developed and taught courses on a variety of subjects including contemporary Latin American art and the ancient art and architecture of Latin America. A true multidimensional artist, Ruiz fused his love for design and illustration with his Mexican heritage and years of study of the ancient cultures of Latin America, creating works of art ranging from watercolor on paper to terracotta sculptures. A former board member of Acción Latina—the nonprofit that publishes El Tecolote—Ruiz played a vital role in the design of Acción Latina’s current exterior façade, which broke ground in 2015. Ruiz had a vision of including Mayan reliefs on the lower panel of the exterior of the building, which are exact replicas of the Mayan relief master-

pieces from mesoamerica. Ruiz’s art was featured prominently in the Juan R. Fuentes Gallery grand opening exhibition, “Bridging Time and Place: A Statement in Clay and Color,” which launched on Dec. 12, 2015. ​Ruiz’s mixed media installation explored various themes of cultural resistance, rebirth and transcendence, bringing together a

collection of his work across several mediums including watercolor, etchings and sculpture. “I’m honored to have a one-man show in Accion Latina’s new gallery,” said Ruiz at the time. “Given the demographic changes within San Francisco’s Mission District over the past decade, it’s important that community institutions like Acción

Latina find ways to preserve and showcase Latino art and cultural traditions. The new art gallery definitely contributes to this goal.” Prior to Acción Latina’s new exterior façade, Ruiz also created a special Día de los Muertos installation in 2013, utilizing Acción Latina’s then upper windows to create a cemetery depicting all the businesses that have

ceased to exist as a result of gentrification. That exhibition became so popular, with tourists snapping pictures almost every day. In 2017, alongside his good friend and colleague Rick Rodrigues, Ruiz completed the construction of the monument, El Templo del Tecolote, which is a tribute to the genius of indigenous art. Located in the back patio of Acción Latina, the templo showcases Ruiz’s near exact replicas of the Maya Bas-reliefs from Yaxchilan, Chiapas, Mexico, and the famous full-figured glyphs from Copan, Honduras. “I have never considered myself a very spiritual person. I don’t believe in an afterlife, ghosts, magic or miracles. Yet at times, things happen in such a way that makes it seem as though another force is guiding one to places that were not part of the original plan,” Ruiz said at the time. “That is the wonderful experience I had with the construction of this tribute to the art of the Americas and its genius. This project seemed to take on a life of its own, becoming much more than I could have wished for. It was magical.” Mike Ruiz is survived by his three children, Robert, Amalia, Michael. And six grandchildren, Gabriella, Akili, Nolani, Skylar, Danelle, and Sofia.

RECORDANDO A MIKE RUIZ, EL TALENTOSO ARTISTA ESTRECHAMENTE UNIDO A ACCIÓN LATINA Alexis Terrazas

M

El Tecolote

ike Ruiz, el renombrado pintor, escultor, ilustrador y diseñador que jugó un papel decisivo en la creación de la Galería Juan R. Fuentes de Acción Latina, murió el 24 de noviembre de 2021, a la edad de 89 años. Nacido como Michael Leopold Ruiz el 14 de marzo de 1932 en Redwood City, Ruiz creció en el Distrito Misión de San Francisco y enseñó arte e historia del arte en el Colegio de San Francisco durante más de 25 años. También fue profesor en el Colegio Diablo Valley, en el Civic Arts de Walnut Creek y en el Museo de Young. Desarrolló e impartió cursos sobre una variedad de temas, incluido el arte latinoamericano contemporáneo, así como el arte y la arquitectura antigua de América Latina. Un verdadero artista multidimensional, Ruiz fusionó su amor por el diseño y la ilustración con su herencia mexicana y años de estudio de las culturas antiguas de América Latina, creando obras de arte que van desde la acuarela sobre papel hasta las esculturas de terracota. Ex miembro de la junta de Acción Latina, la organización sin fines de lucro que publica El Tecolote, Ruiz jugó un papel vital en el diseño de la fachada exterior actual que ocupa su sede, la cual comenzó a construirse en 2015. Ruiz tuvo la visión de incluir relieves mayas en el panel inferior del exterior del edificio, son réplicas exactas de las obras maestras en relieve mayas de Mesoamérica. Su arte destacó en la gran inauguración de la exposición de la Galería Juan R. Fuentes, ‘Uniendo tiempo y espacio: una afirmación en arcilla y color’, el 12 de diciembre de 2015. La instalación de su técnica mixta exploró varios temas de resistencia cultural, renacimiento y trascendencia, reuniendo una colección de su trabajo a través de varios medios que incluyen acuarela, aguafuerte y escultura. “Es un honor para mi tener una exposición individual en la nueva galería de Acción Latina”, dijo el artista en ese momento. “Dados los cambios demográficos dentro del Distrito Misión de San Francisco durante la última década, es importante que instituciones comunitarias como Acción Latina encuentren formas de preservar y exhibir el arte y las

tradiciones culturales latinas. La nueva galería de arte definitivamente contribuye a este objetivo”. Antes de la nueva fachada exterior de Acción Latina, Ruiz también creó una instalación especial del Día de Muertos en 2013, utilizando las ventanas superiores de Acción Latina para crear un cementerio que representa todos los negocios que han dejado de existir como resultado de la gentrificación. Esa exposición se hizo tan popular, que los turistas tomaron fotografías casi todos los días. En 2017, junto a su buen amigo y colega Rick Rodrigues, Ruiz completó la construcción del monumento, El Templo del Tecolote, un homenaje al genio del arte indígena, ubicado en el patio trasero de Acción Latina, exhibe réplicas casi exactas que Ruiz hizo sobre bajorrelieves mayas de Yaxchilán, Chiapas, México y los famosos glifos de figuras completas de Copán, Honduras. “Nunca me he considerado una persona muy espiritual. No creo en una vida futura, fantasmas, magia o milagros. Sin embargo, a veces, las cosas suceden de tal manera que parece que otra fuerza está guiando a uno a lugares que no eran parte del plan original”, dijo

Mike Ruiz durante la inauguración del Cuarto Latino Life, una exhibición de fotoperiodismo llevada a cabo en Acción Latina, el sábado 14 de enero de 2017. Mike Ruiz during the “4th Annual Latino Life” photojournalism exhibit reception at Acción Latina on Saturday, Jan. 14, 2017. Photo: Beth LaBerge Cortesía de la familia Ruiz. Courtesy of the Ruiz family. Ruiz en ese momento. “Esa es la maravillosa experiencia que tuve con la construcción de este homenaje al arte de las Américas y su genio. Este proyecto pareció cobrar vida propia, convirtiéndose en mucho más de lo que podría haber deseado. Fue mágico”. A Mike Ruiz le sobreviven sus tres hijos, Robert, Amalia y Michael, y seis nietos, Gabriella, Akili, Nolani, Skylar, Danelle y Sofia.

WWW.ELTECOLOTE.ORG


NEWS • NOTICIAS

Diciembre 2-15, 2021

El Tecolote 3

STUDY REVEALS POLICE USE OF FORCE DISPROPORTIONATELY AFFECTS BLACK, LATINO RESIDENTS Alejandro Galicia Diaz El Tecolote

I

n times when cases of police brutality and even deaths go unreported in the United States, The Leadership Conference Education Fund has launched Accountable Now, an online resource that collects, tracks and shares “use-of-force” data available to everyone, in hopes of transparency and accountability from law enforcement agencies throughout the country. The Leadership Conference has been around for nearly 70 years and the purpose of the Civil and Human Rights organization is to: “Build an America as good as its ideals.” Accountable Now is an action and a resource of the policing campaign at The Leadership Conference Education Fund. One of its purposes is to highlight unreported cases of police brutality against Black and Hispanic people. It also gives access to the data to researchers and advocacy groups that seek transformational change in their communities. “We work on justice related issues,” said Bree Spencer, the policing program manager at The Leadership Conference. “Our justice program has been advocating for a national police use-of-force database that’s available to the public for over seven years and it has yet to come to fruition so we decided to try and do what we could to stand on our own because this is really important information. Police officers are agents of the state and the public has the right to know how they’re behaving and treating people on a day-to-day basis, so that is where the idea for Accountable Now came from.” Under 34 U.S.C. 12606, the US Attorney General is required to acquire data on the use of excessive

force by law enforcement officers and publish an annual report of the data. In a recent study done by researchers from the University of Washington and published by The Lancet medical journal, the study suggests that the number of deaths reported by law enforcement don’t match what is actually happening. According to a study, the data shared by the National Vital Statistics System was examined and compared with the data provided by Fatal Encounters, Mapping Police Violence and The Counted, three non-governmental online databases on police brutality. It was estimated that 30,800 deaths resulted from police brutality between 1980-2018. It was also discovered that more than half of those deaths [17,100] were not reported by the NVSS. Data for incidents that are non-lethal are just as important as the lethal incidents that are widely reported for the community. “I think that when there is a report of use of force, it tends to be in the most lethal and very serious circumstances,” said Spencer. “But there are a litany of ways that police use force in, pardon the language of our times, but it would be to say ‘lower level,’ use of force that is still very, very serious and impactful to the people who are experiencing it on the ground. That’s another part of Accountable Now that’s really important. We try to show the full scope of use of force by departments that’s utilized against members of the public. Not only firing their weapons but also pointing their weapon or placing people on the ground, putting their hands on people. All of that matters to someone’s experience and how they feel about law enforcement and whether or not they feel safe around law enforcement.” In recent years, the population of African Americans in San Fran-

Elementos del Departamento de Policía de San Francisco, afuera del Ayuntamiento el 1 de junio de 2020. SFPD on June 1, 2020. Photo: Benjamin Fanjoy cisco has been declining. According to census.gov, as of 2019, the population of African Americans in San Francisco is only 5.2 percent, while Whites made up 46.4 percent and Asians made up 34.4 percent. Of that small percentage of African Americans in the population of San Francisco, 43 percent were victims of police brutality that year. In 2018 it was 42 percent and in 2017 it was 43 percent, according to Accountable Now. “Black people are not treated with the same fairness as other people in this country,” said Spencer. “Black and Brown people experience the vast majority of violence enacted

by police and it’s connected to white supremacy and racism in the criminal legal system. It comes partially from racism results in over-policing of communities that are particularly Black and Brown which means police are there more often and more present in the community and so they’re interacting at a higher frequency with folks than they are in communities that are White.” According to census.gov, the Hispanic population was at 31.6 percent in San Jose, while Whites made up 39.9 percent and Asians made up a 35.9 percent as of 2019. However, that same year, Hispanics made up a 51 percent of the cases reported

of police brutality and 58 percent in 2018 while Asians were reported to make up 11 percent in 2019 and 12 percent in 2018. Whites made up 22 percent of cases of police brutality in 2019 and 16 percent in 2018, according to Accountable Now. “Ultimately, we do know what makes communities feel safe,” said Spencer. “Communities are safe when they are well-resourced, when people are healthy and people are thriving. And we know that the communities that are the safest in the United States are not the ones that center policing.” Their website is: https://www.accountablenow.com/

ESTUDIO REVELA: LA BRUTALIDAD POLICIACA AFECTA DESMESURADAMENTE A BLANCOS Y MORENOS Alejandro Galicia Diaz

El Tecolote

E

n una época en la que los casos de brutalidad policial e incluso las muertes no se denuncian en los EEUU, The Leadership Conference Education Fund ha lanzado Accountable Now, un recurso en línea a disposición de todo el mundo, que recoge, rastrea y comparte datos sobre el uso de la fuerza, con la esperanza de transparentar y pedir rendición de cuentas a los organismos encargados de hacer cumplir la ley en todo el país. Esa conferencia de liderazgo existe desde hace casi 70 años y el propósito de esa organización de derechos civiles y humanos es: “Construir un EEUU tan bueno como sus ideales”. Uno de los propósitos de Accountable Now, es poner de manifiesto los casos no denunciados de brutalidad policial contra negros e hispanos. También da acceso a los datos a investigadores y grupos de defensa que buscan un cambio transformador en sus comunidades. “Trabajamos en cuestiones relacionadas con la justicia”, dijo Bree Spencer, directora del programa de vigilancia de The Leadership Conference. “Nuestro programa de justicia lleva

más de siete años abogando por una base de datos nacional sobre el uso de la fuerza por parte de la policía, que esté a disposición del público y todavía no ha dado frutos, así que decidimos intentar hacer lo posible para mantenernos por nuestra cuenta porque se trata de información realmente importante. Los policías son agentes del Estado y el público tiene derecho a saber cómo se comportan y tratan a la gente en el día a día, así que de ahí surgió la idea de Accountable Now”. De acuerdo con el artículo 34, sección 12606, del Código Federal de Regulaciones, el Fiscal General de los EEUU debe obtener datos sobre el uso excesivo de la fuerza por parte de los agentes de la ley y publicar un informe anual. En un estudio reciente realizado por investigadores de la Universidad de Washington y publicado por la revista médica The Lancet, el estudio sugiere que el reporte del número de muertes a manos de las fuerzas del orden no corresponde con la realidad. Según un estudio, los datos compartidos por el Sistema Nacional de Estadísticas Vitales (NVSS, por sus siglas en inglés) fueron examinados y comparados con los datos proporcionados por Fatal Encounters, Mapping Police Violence y The Counted, tres bases de datos electrónicas no gubernamental-

es sobre brutalidad policial. Se estimó que 30,800 muertes fueron consecuencia de la brutalidad policial entre 1980 y 2018. También se descubrió que más de la mitad de esas muertes (17,100) no fueron notificadas por la NVSS. Los datos de los incidentes no letales son tan importantes como los letales de los que se informa ampliamente a la comunidad. “Creo que cuando hay un informe sobre el uso de la fuerza, tiende a ser en las circunstancias más letales y graves”, dijo Spencer. “Pero hay una letanía de formas en las que la policía utiliza la fuerza en, perdón por el lenguaje de nuestros tiempos, pero sería decir ‘nivel inferior’, uso de la fuerza que sigue siendo muy, muy grave e impactante para las personas que lo están experimentando. Esa es otra parte de Accountable Now que es realmente importante. Tratamos de mostrar todo el alcance del uso de la fuerza por parte de los departamentos que se utiliza contra el público. No sólo disparando sus armas, sino también apuntando su arma o poniendo a la gente en el suelo, poniendo sus manos sobre la gente. Todo eso influye en la experiencia de las personas y en cómo se sienten con respecto a las fuerzas del orden y si se sienten o no seguras cerca de ellas”. En los últimos años, la población

de afroamericanos en San Francisco ha disminuido. Según census. gov, a partir de 2019, esa población es solo del 5.2 por ciento, mientras que los blancos representaban el 46.4 por ciento y los asiáticos el 34.4 por ciento. De ese pequeño porcentaje de afroamericanos en esta ciudad, el 43 por ciento fue víctima de la brutalidad policial ese año. En 2018 fue el 42 por ciento y en 2017 el 43 por ciento, según Accountable Now. “Los negros no son tratados con la misma justicia que otras personas en este país”, dijo Spencer. “Los negros y los morenos sufren la mayor parte de la violencia ejercida por la policía, y esto está relacionado con la supremacía blanca y el racismo en el sistema jurídico penal. En parte, se debe a que el racismo da lugar a un exceso de vigilancia en las comunidades especialmente negras y morenas, lo que significa que la policía está más presente en la comunidad y que interactúa con mayor frecuencia con la gente que en las comunidades blancas”. Según census.gov, la población hispana era del 31.6 por ciento en San José, mientras que los blancos representaban el 39.9 por ciento y los asiáticos el 35.9 por ciento en 2019. Sin embargo, ese mismo año, los hispanos constituían un 51 por ciento de los casos denunciados de brutalidad

WWW.ELTECOLOTE.ORG

policial y un 58 por ciento en 2018, mientras que los asiáticos constituían un 11 por ciento en 2019 y un 12 por ciento en 2018. Los blancos representaron el 22 por ciento de los casos de brutalidad policial en 2019 y el 16 por ciento en 2018, según Accountable Now. “En última instancia, sabemos lo que hace que las comunidades se sientan seguras”, dijo Spencer. “Las comunidades son seguras cuando están bien dotadas de recursos, cuando la gente está sana y la gente prospera. Y sabemos que las comunidades más seguras de los EEUU no son las que se centran en la vigilancia policial”. Su página web es: https://www. accountablenow.com/


COMMENTARY • COMENTARIO

4 El Tecolote

December 2-15, 2021

LEARN ABOUT SFUSD’S BUDGET PLAN Superintendent Vincent Matthews 2958 24th Street San Francisco, CA 94110 Tel: (415) 648-1045 www.eltecolote.org Member SF Neighborhood Newspaper Association Editor-in-Chief Alexis Terrazas Managing Editor Kari Vídes Spanish Copy Editor Katie Beas Audio/Video Editor Monti Rossetti Layout Design Christian Urrutia Writers Alejandro Galicia Diaz; Juan Gonzales; Alexis Terrazas Translators Katie Beas; Antonio Valencia Photographers Lou Dematteis; Catherine Karnow; Benjamin Fanjoy; Beth LaBerge; Niko Storment Distribution Johnny García

E

SFUSD

very year, SFUSD receives money from the federal, state and county government. Some of the funds are earmarked for specific purposes, such as building maintenance or professional training for teachers, and other funds can be applied to any educational purpose such as classroom teacher salaries and benefits. Even before the pandemic the district’s expenditures exceeded its revenue, which created a deficit in the budget. Decreased student enrollment has led to a greater revenue loss, which is deepening SFUSD’s deficit. While SFUSD has attempted to soften the impact on schools, including making reductions to central support services in the last few years and exploring additional funding

Advertising Manager Chiara Di Martino Chiara@accionlatina.org *Ads published in El Tecolote do not necessarily reflect the views of the newspaper’s staff, volunteers, or its publisher Acción Latina.

Superintendente Vincent Matthews

El Tecolote Founder Juan Gonzales

El Tecolote uses 40% postconsumer recycled paper, soybased ink and is printed by Fricke-Parks Press. Accionlatina.org El Tecolote is published by Acción Latina, a San Francisco non-profit organization. The mission of Acción Latina is to promote cultural arts, community media, and civic engagement as a way of building healthy and empowered Latino communities. Please, send us your feedback: editor@eltecolote.org Ads published in El Tecolote do not necessarily reflect the views of the newspaper’s staff, volunteers, or its publisher Acción Latina

Follow us! Facebook: El Tecolote Twitter: @elteco Instagram: @eltecogram

in three categories: core services, district priorities, and service enhancements. Budget reductions in the balancing plan will have to scale back service enhancements, identify ways to configure the delivery of core and priority services more efficiently, and preserve high leverage and high impact investments. Funding for schools and districts is based on the numbers and characteristics of students served. For the past three years, school site budgets have not decreased proportional to the decrease in the number of students they serve. While no final plan has been decided upon, the District’s proposed Budget Balancing Plan revises how much the district allocates for each enrolled student and what types of services those students need. The impacts of these changes would vary site to site, and not all sites will necessarily lose funding, particularly if they have experienced enrollment growth in recent years.

School sites can also have even more flexibility when developing site budgets that can be responsive to the unique needs of students within the school community. The district is committed to meeting the needs of students and to achieving our vision of preparing each and every student to thrive in the 21st century. As California continues to lag behind other populated and wealthy states in per pupil spending, we have not had enough resources to do that as well as we’d like for decades. And this year, we are facing even more difficult trade-offs. Our school communities will have to work together to focus on the services that are our highest priority to deliver the learning opportunities and support that students most need. Learn more about the budget. Meeting dates and information available: https://www.sfusd.edu/aboutsfusd/budget-and-lcap/2021-budget-stabilization-faqs

CONOZCA ACERCA DEL PLAN PRESUPUESTAL DEL SFUSD

Photo Archivist Linda Wilson

Acción Latina Executive Director Fátima Ramírez

sources, current projections show estimated deficits of at least $125M for the district’s next fiscal year, 202223. Due to the size of projected future deficits and the related concerns about SFUSD’s ability to meet its financial obligations in the upcoming years, the State Superintendent of Public Instruction has assigned a fiscal expert to assist SFUSD in identifying budget reductions and to advise the district on its financial issues. The district is also working with the State’s Fiscal Crisis and Management Assistance Team to conduct a Fiscal Health Risk Analysis with an estimated completion of mid-December. The district is preparing to submit a budget balancing plan by Dec.15 as required by the California Department of Education and is using a Zero-Based Budgeting process to prioritize spending. SFUSD’s Zero-Based Budgeting process categorizes district spending

C

SFUSD

ada año, el Distrito Escolar Unificado de San Francisco (SFUSD) recibe recursos del gobierno federal, estatal y del condado. Algunos de estos fondos están destinados para fines específicos, como el mantenimiento de edificios o la capacitación profesional de profesores, y otros se pueden destinar a cualquier propósito como por ejemplo, salarios y beneficios para los docentes. Antes de la pandemia, los gastos del distrito excedían a sus ingresos, creando un déficit en el presupuesto. La disminución de la matrícula estu-

diantil ha llevado a una mayor pérdida, lo que está empeorando dicho déficit. Si bien el SFUSD ha intentado disminuir las consecuencias que afectan a las escuelas tras ese déficit; por ejemplo, la reducción en los últimos años de los servicios de apoyo que ofrece la oficina central y la exploración de fuentes adicionales de financiamiento, las proyecciones actuales muestran déficits estimados de al menos $125 millones de dólares para el año fiscal 2022-2023. Debido al monto de los déficits futuros proyectados y las inquietudes relacionadas con la capacidad del distrito escolar para cumplir con sus obligaciones financieras en los próximos años, el Superintendente Estatal de Educación Pública asignó a un experto fiscal para ayudarle a identificar reducciones presupuestarias y asesorar sobre sus problemas financieros. El SFUSD también está trabajando con el Equipo de Asistencia de Gestión y Crisis Fiscal del Estado de California para llevar a cabo un Análisis de Riesgos de Salud Fiscal. Tanto el distrito escolar como el equipo de asistencia estiman completar este análisis a mediados de diciembre de este año. El SFUSD se está preparando para presentar un plan de ajuste a su saldo presupuestario el 15 de diciembre de 2021, según lo requerido por el Departamento de Educación

de California, y está utilizando un proceso de Presupuesto de base cero para priorizar sus gastos. Ese proceso clasifica los gastos del distrito escolar en tres categorías: servicios básicos, prioridades y mejoras en los servicios que ofrece. Las reducciones presupuestarias en el plan para ajustar el saldo presupuestal tendrán que reducir las mejoras en los servicios, identificar formas de configurar la prestación de servicios básicos y prioritarios de manera más eficiente y preservar las inversiones que ofrecen mayor ventaja y servicios más eficaces. El financiamiento para las escuelas y distritos escolares se basa en el número y las características de los estudiantes inscritos. Durante los últimos tres años, los presupuestos de las escuelas de este distrito escolar no han disminuido proporcionalmente al descenso en el número de estudiantes matriculados. Si bien no se ha decidido un plan final, el Plan para ajustar el saldo presupuestario propuesto por el distrito escolar de San Francisco incluye revisar la cantidad de recurso asignado a cada estudiante inscrito en sus escuelas y qué tipos de servicios necesita. Las consecuencias adversas de estos cambios variarán de una escuela a otra, y no todas necesariamente perderán fondos, particularmente si en los últimos años han experimentado un crecimiento en el número de

17 new “Below Market Rate” homes for sale at 1288 Howard St 4 studios, 6 one-bedrooms and 7 two-bedroom homes priced from $376,190 – $517,196 with parking and $339,333 – $466,068 without parking.

100% of Area Median Income 2021 One person - $93,250; 2 persons - $106,550; 3 persons - $119,900; 4 persons - $133,200 etc.

Applications must be received by 5PM on Thursday, December 30, 2021. Apply online through DAHLIA, the SF Housing Portal at https://housing. sfgov.org. Due to COVID-19, applicants will apply online as we are not accepting paper applications. Applicants must complete first-time homebuyer education and obtain a loan pre-approval from an approved participating lender. For more information or assistance with your application, contact HomeownershipSF at (415) 202-5464 or info@homeownershipsf. org. For questions about the building and units, contact the sales team at https://1288howard.com/ Units available through the San Francisco Mayor’s Office of Housing and Community Development and are subject to monitoring and other restrictions. Visit www.sfmohcd.org for program information.

WWW.ELTECOLOTE.ORG

alumnos inscritos. Las escuelas del SFUSD también pueden tener aún más flexibilidad cuando preparen sus presupuestos para que puedan responder a las necesidades únicas de los estudiantes dentro de la comunidad escolar. Este distrito escolar está comprometido a satisfacer las necesidades de sus estudiantes y a lograr su visión de preparar a todos y cada uno de ellos para que prosperen en el siglo XXI. Mientras que California continúa rezagada con respecto a otros estados poblados y ricos en lo que se refiere a gastos por estudiante, durante décadas este distrito no ha logrado ponerse a la altura de esos estados debido a que no ha tenido suficientes recursos para financiar a los estudiantes como nos gustaría. Además, este año el distrito se enfrenta a intercambios aún más difíciles. Nuestras comunidades escolares tendrán que trabajar unidas para concentrarse en los servicios que son nuestra máxima prioridad para brindar las oportunidades de educación y el apoyo que los estudiantes más necesitan. Para obtener mayor información acerca del presupuesto del SFUSD, por favor visite la siguiente página virtual: the budget. Usted puede encontrar información y fechas de las reuniones en la siguiente página virtual: https://www.sfusd.edu/aboutsfusd/budget-and-lcap/2021-budget-stabilization-faqs.


OBITUARY • OBITUARIO

Diciembre 2-15, 2021

El Tecolote 5

MAURICIO AVILÉS: HE ALWAYS FOUND A WAY TO SERVE THE COMMUNITY HE SO LOVED

Juan Gonzales

T

El Tecolote

he passing of a friend is always a bitter moment that’s hard to accept. Such is the case of Mauricio René Avilés González, 74, who dedicated himself to help others. Mauricio never strayed from his willingness to contribute in some way to the cultural and political life of the Mission District that he dearly loved. He was a driving force, along with Lou DeMatteis and Daniel Galvez, in the recent refurbishing of the Carnaval Mural at 24th and Van Ness

Streets that welcomes visitors into the 24th Street corridor. Some even say Mauricio sparked the idea for the creation of the Latin Jazz Youth Ensemble of San Francisco that is co-directed by John Calloway and Arturo Riera. On the political front, Mauricio developed public relations projects to enhance better communication between Arriba Juntos and San Francisco Social and Human Services departments. At one time, he also coordinated referrals to community services for 100 families whose children were enrolled in Mission Child Care Consortium. Likewise, Mauricio once or-

ganized a core of street laborers and collaborated with a citywide coalition of community organizations, including the Board of Supervisors, to initiate the San Francisco Day Laborers program that is still with us today. Mauricio’s legacy in the Mission extends to working for such community-based organizations such as the Mission Hiring Hall, La Raza Information Center, and the Mission Housing Development Corporation. Lastly, I could always count on a telephone call from Mauricio with a news tip for El Tecolote based on his daily walks and encounters in the Mission. It even included some tips on how we could become a better

newspaper, which I accepted from a friend who meant well. Born in El Salvador, Mauricio migrated to San Francisco at the age of 10. In 2020, during the height of the pandemic, he left unannounced to visit his homeland one last time. Today, Mauricio is survived by his wife Anita Pascasio, oldest son Mauricio Rene Avilés II, middle son Juan Antonio Aviles, and youngest son Marcelo Lucero Aviles. He also leaves behind granddaughters Isabella Marisol Aviles and Sofia Liliana Aviles. Some 100 people, comprised of family and friends, turned out for a spirited memorial for Mauricio on

Nov. 6 at the site of the Carnaval Mural. It included music by Adelante, an Indigenous blessing, and a decorative altar. It was a colorful and festive event as only Mauricio would want it. You made your mark my friend. We at El Tecolote will always remember you.

¡Mauricio Rene Avilés Gonzalez Presente!

Altar dedicado a Mauricio Avilés, frente al icónico Mural del Carnaval. Altar for Mauricio Aviles, in front of the iconic Carnaval Mural. Photo: Lou Dematteis

Los hijos de Mauricio Avilés (de izquierda a derecha), Juan Antonio, Marcelo y Mauricio, posan a los pies del icónico Mural del Carnaval, que fue creado por su padre, por el muralista Daniel Gálvez y el fotógrafo Lou Dematteis. Mauricio Aviles’ sons, (from left) Juan Antonio, Marcelo and Mauricio stand in front of the iconic Carnaval Mural, which was created by Mauricio Aviles, muralist Daniel Galvez and photographer Lou Dematteis. Photo: Lou Dematteis

MAURICIO AVILÉS: SIEMPRE ENCONTRÓ LA MANERA DE SERVIR A LA COMUNIDAD QUE TANTO AMÓ Juan Gonzales

S

El Tecolote

T h i s

h o l i d a y

s e a s o n

SHOP OLD SCHOOL: SHOP LOCAL.

El legado de Mauricio en la Misión se extiende a trabajar para organizaciones comunitarias como el Mission Hiring Hall, el Centro de Información de La Raza y la Mission Housing Development Corporation. Por último, siempre podía contar con una llamada telefónica de Mauricio con un consejo informativo para El Tecolote basado en sus paseos y encuentros diarios en la Misión. Incluso incluía algunos consejos sobre cómo podíamos convertirnos en un mejor periódico, lo que acepté de un amigo que tenía buenas intenciones. Nacido en El Salvador, Mauricio emigró a San Francisco a los 10 años. En 2020, durante el apogeo de la pandemia, partió sin avisar para visitar su tierra natal por última vez. En la actualidad, a Mauricio le sobreviven su esposa Anita Pascasio, sus hijos Mauricio René Avilés II, Juan Antonio Avilés y Marcelo Lucero Avilés. También deja a sus nietas Isabella Marisol Avilés y Sofía Liliana Avilés. Un centenar de personas, entre familiares y amigos, asistieron a un animado homenaje para él, el 6 de noviembre en donde se erige el Mural del Carnaval. Incluyó música por parte de Adelante, una bendición indígena y un altar. Fue un evento colorido y festivo como sólo Mauricio lo hubiera querido. Dejaste tu huella amigo. En El Tecolote siempre te recordaremos.

iempre encontró la manera de servir a la comunidad que tanto amaba El fallecimiento de un amigo siempre es un momento amargo y difícil de aceptar. Tal es el caso de Mauricio René Avilés Gonzalez, de 74 años, que se dedicó a ayudar a los demás. Mauricio nunca se apartó de su voluntad de contribuir de alguna manera a la vida cultural y política del Distrito Misión que tanto amaba. Fue uno de los impulsores, junto con Lou DeMatteis y Daniel Gálvez, de la reciente remodelación del Mural del Carnaval ubicado en las calles 24 y Van Ness, que da la bienvenida a los visitantes al corredor de la Calle 24. Algunos incluso dicen que Mauricio fue el artífice de la creación del Latin Jazz Youth Ensemble de San Francisco, dirigido por John Calloway y Arturo Riera. En el ámbito político, Mauricio desarrolló proyectos de relaciones públicas para mejorar la comunicación entre Arriba Juntos y los departamentos de Servicios Sociales y Humanos de San Francisco. En un momento dado, también coordinó la referencia para servicios comunitarios de cien familias cuyos hijos estaban inscritos en el Mission Child Care Consortium. Asimismo, organizó un núcleo de jornaleros y colaboró con una coalición de organizaciones comunitarias de toda la ciudad, ¡Mauricio René Avilés Gonzalez, Presente! incluida la Junta de Supervisores, para iniciar el programa de jornaleros de San Francisco, que sigue vigente en la actualidad.

WWW.ELTECOLOTE.ORG

@SHOPDINE49


6 El Tecolote

PHOTO ESSAY • ENSAYO FOTOGRÁFICO

December 2-15, 2021 Cientos de indígenas de todo el mundo se reunieron al alba en Alcatraz. Several hundred indigenous people from all over the world gathered at dawn on Alcatraz.

Tiny Rosales ayuda a su hija Génesis a ajustar una pluma en su cabello. Tiny Rosales helps adjust the feather in her daughter Genesis’ hair.

Un niño pequeño rodeado por Marshall Rosales (izquierda) y Richard y Lonna Street, quienes llegaron a Alcatraz desde Dakota del Norte para la ceremonia. A small child is flanked by Marshall Rosales (left) and Richard and Lonna Street, who came to Alcatraz from North Dakota for the ceremony. Cientos de indígenas de todo el mundo se reunieron en Alcatraz para la Ceremonia del Amanecer el 25 de noviembre de 2021, para la conmemoración del 52 aniversario de la ocupación de Alcatraz, la cual fue organizada por un grupo de estudiantes y de jóvenes autonombrados ‘Indios de todas las Tribus’, la cual abarcó de 1969 a 1971. La ceremonia es un recordatorio del brutal genocidio y las atrocidades inflingidas a los indígenas, pero también celebra el espíritu de resistencia y resiliencia de sus ancestros. Several hundred indigenous people from all over the world gathered at dawn on Alcatraz for a Sunrise Ceremony on Nov. 25, 2021. Commemorating the 52nd anniversary of the Alcatraz occupation, which was organized by a group of students and young people calling themselves “Indians of all Tribes,” lasted from 1969 to 1971. The ceremony acknowledged the brutal history of genocide and past atrocities suffered by indigenous people, but also celebrated their spirit of resistance and resilience passed down by their ancestors. Photos: Catherine Karnow

Natalie Ibarra y Rebeca Flores Ramirez. Natalie Ibarra and Rebeca Flores Ramirez. Nikki Skinaway ejecuta un baile tradicional. Nikki Skinaway performs a traditional dance.

WWW.ELTECOLOTE.ORG


Diciembre 2-15, 2021

PHOTO ESSAY • ENSAYO FOTOGRÁFICO

El Tecolote 7

DÍA CONMEMORATIVO DE LAS PERSONAS TRANSGÉNERO TRANSGENDER DAY OF REMEMBRANCE El sábado 20 de noviembre, El/La Para TransLatinas se unió a nuestrxs queridxs socixs de Parivar Bay Area, Openhouse SF y The LGBT Asylum Project en Manny’s en la Misión para el Día de la Memoria Transgénero 2021 (TDoR, por sus siglas en inglés). Juntxs, honramos la memoria de nuestrxs hermanxs transgénero, intersexual y género-diverso que perdieron la vida en actos de violencia. Como inmigrantes transgénero, intersexual y género-diverso del Sur Global, existimos en el nexo de la transfobia, la xenofobia, el racismo y el sexismo. Muchxs de nosotrxs vinimos aquí para escapar de la violencia de nuestros países de origen, sólo para continuar siendo marginadxs y victimizadxs aquí en los EEUU. Lxs que continúan existiendo en el Sur Global viven en el miedo y la pobreza, y a menudo son borradxs sin registros adecuados mantenidos de sus identidades, nuestras identidades culturales borradas junto con nuestras identidades de género. En TDoR, dijimos los nombres de nuestrxs hermanxs trans, intersexual y género-diverso cuyas vidas nos fueron arrebatadas debido a este odio y violencia. Nosotrxs lloramos, compartimos comida, exigimos justicia para lxs que han fallecido, y equidad para lxs que nos quedamos. No seremos borradxs. On Saturday, Nov. 20, El/La Para TransLatinas joined with our dear partners from Parivar Bay Area, Openhouse SF, and The LGBT Asylum Project at Manny’s in the Mission for Transgender Day of Remembrance (TDoR). Together, we honored the memory of our trans, intersex, and gender-diverse siblings whose lives were lost in acts of violence. As transgender, intersex, and gender-diverse immigrants from the Global South, we exist at the nexis of transphobia, xenophobia, racism, and sexism. Many of us came here to escape violence from our countries of origin, only to continue to be marginalized and victimized here in the U.S. Those who continue to exist in the Global South are living in fear and poverty, and are often erased with no proper records maintained of their identities, our cultural identities erased along with our gender identities. On TDoR, we spoke the names of our siblings whose lives were snatched from us because of this hate and violence. We cried. We shared food. We demanded justice for those who have passed, and equity for those of us who remain. We will not be erased. Photos: Niko Storment

NIKO STORMENT

WWW.ELTECOLOTE.ORG


8 El Tecolote

December 2-15, 2021

#GetCoveredSF

HIV+

SF Resident

OPEN ENROLLMENT

San Francisco Resident Livingwith HIV? We Can Help.

COVERED CALIFORNIA Nov. 1,2021 – Jan.31,2022 MEDICARE Oct. 15, 2021 – Dec. 7, 2021

EAHP@prcsf.org 415.972.0870

Sponsored by San Francisco Department of Public Health

WWW.ELTECOLOTE.ORG

415.777.0333 www.PRCSF.org


El Tecolote 9

Diciembre 2-15, 2021

13 new “Below Market Rate” homes for sale at The Oak, 55 Oak Street 1 studio, 9 one-bedrooms and 3 two-bedroom homes priced from $312,569 – $409,435 with parking and $283,812 – $366,434 without parking. Applicants must be first-time homebuyers and cannot exceed the following income levels:

VISIT ELTECOLOTE.ORG OR LISTEN TO IT WHEREVER YOU GET YOUR PODCASTS!

100% of Area Median Income 2021 One person - $93,250; 2 persons - $106,550; 3 persons - $119,900; 4 persons $133,200 etc. Applications must be received by 5PM on Thursday, January 6, 2022. Apply online through DAHLIA, the SF Housing Portal at https://housing.sfgov.org. Due to COVID-19, applicants will apply online as we are not accepting paper applications. Applicants must complete first-time homebuyer education and obtain a loan pre-approval from an approved participating lender. For more information or assistance with your application, contact HomeownershipSF at (415) 202-5464 or info@homeownershipsf. org. For questions about the building and units, contact The Oak’s sales team at (833) 800 – 5777 or info@theoaksf.com. Units available through the San Francisco Mayor’s Office of Housing and Community Development and are subject to monitoring and other restrictions. Visit www.sfmohcd.org for program information.

DONATE TO ACCIÓN LATINA TODAY PROUD PUBLISHER OF

EL TECOLOTE

WWW.ELTECOLOTE.ORG


COMMUNITY EVENTS • EVENTOS COMUNITARIOS

10 El Tecolote

December 2-15, 2021

Please send calendar submissions to calendario@eltecolote.org Favor de enviar información a calendario@eltecolote.org Saturday, Dec. 11 • 11 am-6 pm • Free La Cocina Brings its Popular Holiday Market Back for its One-and-Only Event of 2021 La Cocina, the award-winning Bay Area nonprofit kitchen incubator working to solve problems of equity in business ownership, will host its first in-person event since the pandemic. The Holiday Market kicks off La Cocina’s yearend “Stock the Pot” fundraising campaign to upgrade the organization’s 16-year-old kitchen in which the majority of its equipment has been serving the needs of program participants since the nonprofit began in 2005.

In SF “Miracle in the Mission” peoples holiday give back. Tell a family in need. If you would like to donate please email us at: allinsanfrancisco@ gmail.com • 701 Alabama St, SF, 94110 Shop & Dine in the 49 En un esfuerzo por apoyar a los pequeños negocios del Distrito Misión, la organización no lucrativa Calle 24 se suma al evento Shop & Dine in the 49 (https:// shopdine49.com/), que el sábado 11 de diciembre iniciará oficialmente a partir de las 5 de la tarde, con un trolley decorado con motivos navideños el cual partirá desde la calle Potrero, recorrerá la Calle 24 y avanzará por la calle Misión hasta las calles 16 y Valencia.

The event is free to attend, but registering in advance and pre-ordering food and drink packages (ranging from $35-75) are highly encouraged since entrance to the event will be limited. For more information and event registration, visit: lacocinasf.org/ holidaymarket21. • The Municipal Marketplace, 332 Golden Gate Avenue, San Francisco

En su recorrido por la Calle 24, el trolley festivo irá ofreciendo a su paso villancicos, pan dulce y otros obsequios a la comunidad; luego, se detendrá en la esquina con la avenida Van Ness para disfrutar de la participación del grupo folclórico Cambamberas y, posteriormente, continuará su recorrido hacia otras paradas en puntos estratégicos que ofrecerán más música y actividades gratuitas para los asistentes. Los pequeños negocios participantes estarán ofreciendo promociones y descuentos a la comunidad y se espera que esto ayude a incrementar las ventas en la zona y la oportunidad para que los visitantes a la Misión puedan disfrutar de los productos y servicios que estos negocios ofrezcan durante este mes.

Saturday, Dec. 11 • 11am-4pm • $5 donation Halo-Halo Holidays: A Festive, Outdoors Filipino Holiday Crawl In SOMA Pilipinas We’re coming home for the holidays with this unique, socially-distanced outdoor shopping experience in the heart of SOMA Pilipinas. Join us this Christmas season as we enjoy family-friendly activities, food trucks, and some of your favorite local retailers, merchants, and artists. Holiday Market at KapwaGardens, 967 Mission St. between 5th and 6th St • Learn more and buy tickets at kapwagardens.com/ halo-halo-holidays-2021

Siga las redes sociales de Calle 24 para informarse de mayores detalles sobre este evento y para conocer los negocios participantes. ¡Compre local y apoye a los pequeños negocios del Distrito Misión!

Saturday, Dec. 18 • 10am - 2pm • MIRACLE IN THE MISSION Join us for the 7th annual All

C

I T Y

A N D

C

O U N T Y

O F

CITY

SAN FRANCISCO

C

OUNTY OF

SAN FRANCISCO

Preparado por la Oficina de la Secretaria de la Junta en conformidad con el Código de Administración 2.81

Preparado por la Oficina de la Secretaria de la Junta en conformidad con el Código de Administración 2.81

AVISO PÚBLICO DE DIFUSIÓN COMUNITARIA

NOTIFICATIÒN DE LA REDISTRIBUCIÒN DE DISTRITOSD

DICIEMBRE 2021

DI C I E M B R E 2 0 2 1

GRUPO DE TRABAJO DE REDISTRIBUCIÓN

¡Dígale al Grupo de Trabajo de Redistribución de Distritos dónde trazar las líneas del Distrito de Supervisión de San Francisco! Visite el sitio web de Redistribución de distritos para obtener instrucciones sobre cómo asistir virtualmente a sus reuniones. Sitio web: www.sf.gov/public-body/2020-census-redistricting-task-force Comuníquese con el secretario, John Carroll, al (415) 554-4445 o rdtf@sfgov.org para obtener más información.

VACANTES DE LA JUNTA DE APELACIONES DE EVALUACIÓN

Ayude a resolver problemas legales y de evaluación de valor entre la oficina del Tasador y los propietarios. Las vacantes de la junta son las siguientes: Junta # 1 - dos; Tablero # 2 - tres; y Tablero # 3 - cinco. Las audiencias son cuasi judiciales, se llevan a cabo de manera similar a un tribunal, con pruebas y testimonios presentados por las partes. Luego, la Junta evalúa la evidencia y el testimonio y toma su decisión. Para ser elegible para el puesto, debe tener un mínimo de cinco años de experiencia profesional en California como: (1) contador público; (2) corredor de bienes raíces; (3) abogado; o (4) tasador de propiedades acreditado por una organización reconocida a nivel nacional, o certificado por la Oficina de Tasadores de Bienes Raíces o la Junta Estatal de Igualación.

PROGRAMA DE NUTRICIÓN PARA MUJERES, BEBÉS Y NIÑOS (WIC)

El Programa de Nutrición WIC del Departamento de Salud Pública de San Francisco (SFDPH) ofrece alimentos saludables, consejos de nutrición, apoyo para la lactancia, referencias de atención médica e información comunitaria. Para obtener más información sobre el programa WIC de California, visite www.MyFamily.WIC.ca.gov o llame al 1-888-942-9675. Para inscribirse en el programa SFDPH WIC, visite www.sfdph.org/wic para comenzar su solicitud o llame al 628-217-6890 para programar una cita. Se alienta a las personas recién embarazadas, las familias trabajadoras, incluidas las familias militares y migrantes a que presenten su solicitud. WIC da la bienvenida a los papás, abuelos, padres adoptivos o tutores que cuidan a niños elegibles.

ASUNTOS DE APOYO INFANTIL

Los asuntos de manutención infantil pueden ser complicados, estresantes y confusos. El Departamento de Servicios de Manutención de Niños ayuda a los padres a comprender el proceso para que conozcan sus derechos y opciones para realizar y recibir pagos de manutención. Estamos disponibles para ayudarlo en persona o por teléfono. Llámenos hoy al (866) 901-3212 o visítenos en línea en www.sfgov.org/dcss para saber cómo podemos ayudarlo. Programe una cita para abrir su caso en https://sfgov.org/dcss/opening-case. La ciudad y el condado de San Francisco fomentan la divulgación pública. Los artículos se traducen a varios idiomas para brindar un mejor acceso público. El periódico hace todo lo posible por traducir correctamente los artículos de interés general. La Ciudad y el Condado de San Francisco o los periódicos no asumen ninguna responsabilidad por

AND

SF.GOV/ES

El Grupo de Trabajo de Redistribución de Distritos ha comenzado! Cada diez años, los límites del distrito de los distritos de supervisión de San Francisco se vuelven a trazar para garantizar que cada distrito mantenga la misma población de residentes. Se anima a los miembros del público a participar en el proceso de redistribución de distritos. ¡El Grupo de Trabajo necesita su opinión! ¡Dígale al Grupo de Trabajo dónde le gustaría trazar las líneas del Distrito de Supervisión de San Francisco! A medida que se reúnan, lo buscarán a USTED para recopilar sus opiniones, ideas y preocupaciones sobre las líneas de su Distrito y los impactos en nuestras comunidades. LAS REUNIONES PROGRAMADAS REGULARMENTE SON LAS SIGUIENTES: · Primer lunes de cada mes a las 6:00 pm · Tercer miércoles de cada mes a las 6:00 pm Visite el sitio web para obtener información sobre las reuniones especiales .

CÓMO PARTICIPAR: x x x x x

Asistir a las reuniones –– Consulte el sitio web para obtener instrucciones específicas: www.sfelections.org/rdtf Envíe sus comentarios por correo electrónico a rdtf@sfgov.org o llame al (415) 554-4445. Únase a la lista de correo electrónico para recibir actualizaciones emitidas por el Grupo de Trabajo de Redistribución de Distritos Para inscribirse, visite www.sfelections.org/rdtf Siga al Grupo de Trabajo de Redistribución de Distritos en Facebook y Twitter: @RedistrictSF www.sfelections.org/rdtf

La ciudad y el condado de San Francisco fomentan la divulgación pública. Los artículos se traducen a varios idiomas para brindar un mejor acceso público. El periódico hace todo lo posible por traducir correctamente los artículos de interés general. La Ciudad y el Condado de San Francisco o los periódicos no asumen ninguna responsabilidad por errores u omisiones.

CNSB#3533390

WWW.ELTECOLOTE.ORG

SF.GOV/ES CNSB:3533376


El Tecolote 11

Diciembre 2-15, 2021

Tech It Forward

Donate your laptop, make a difference. Help close the digital divide. Windows laptops or Chromebooks accepted now through February 2022

Drop-off Locations

Hours

Friends Donation Center 1630 17th St.

Monday – Friday 10:30 a.m. – 3:30 p.m.

The Bridge at Main 5th Floor 100 Larkin St.

Monday • 9 a.m. – 6 p.m. Tues. – Thu. • 9 a.m. – 8 p.m. Friday • 12 – 6 p.m. Saturday • 10 a.m. – 6 p.m.

More information: Contact The Bridge at Main (415) 557-4388 or visit on.sfpl.org/tech-it-forward

Haga la diferencia en su vecindario. Todo comienza con energía limpia.

CleanPowerSF.org/BePowerful WWW.ELTECOLOTE.ORG


12 El Tecolote

a merry-achi christmas Dec 12

WITH MARIACHI SOL DE MÉXICO® DE JOSÉ HERNÁNDEZ

SECOND CENTURY PARTNER

INAUGURAL PARTNER

SEASON PARTNERS

OFFICIAL AIRLINE

WWW.ELTECOLOTE.ORG

December 2-15, 2021


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.