PDF The reception of john chrysostom in early modern europe: translating and reading a greek church

Page 1


TheReceptionofJohnChrysostominEarlyModern Europe:TranslatingandReadingaGreekChurch Fatherfrom1417to1624Kennerley

https://ebookmass.com/product/the-reception-of-johnchrysostom-in-early-modern-europe-translating-and-reading-agreek-church-father-from-1417-to-1624-kennerley/

Instant digital products (PDF, ePub, MOBI) ready for you

Download now and discover formats that fit your needs...

Architecture and the Politics of Gender in Early Modern Europe 1st Edition Helen Hills (Editor)

https://ebookmass.com/product/architecture-and-the-politics-of-genderin-early-modern-europe-1st-edition-helen-hills-editor/

ebookmass.com

Lives Uncovered: A Sourcebook of Early Modern Europe Nicholas Terpstra

https://ebookmass.com/product/lives-uncovered-a-sourcebook-of-earlymodern-europe-nicholas-terpstra/

ebookmass.com

The Dialectics of Orientalism in Early Modern Europe 1st Edition Marcus Keller

https://ebookmass.com/product/the-dialectics-of-orientalism-in-earlymodern-europe-1st-edition-marcus-keller/

ebookmass.com

Thomas Aquinas’ Mathematical Realism Jean W. Rioux

https://ebookmass.com/product/thomas-aquinas-mathematical-realismjean-w-rioux/

ebookmass.com

How To Create Wealth Investing In Real Estate: How to Build Wealth with Multi-Family Real Estate

https://ebookmass.com/product/how-to-create-wealth-investing-in-realestate-how-to-build-wealth-with-multi-family-real-estate/

ebookmass.com

Spectroscopy and Dynamics of Single Molecules: Methods and Applications Carey Johnson (Editor)

https://ebookmass.com/product/spectroscopy-and-dynamics-of-singlemolecules-methods-and-applications-carey-johnson-editor/

ebookmass.com

Breast 2nd Edition Susan C. Lester

https://ebookmass.com/product/breast-2nd-edition-susan-c-lester/

ebookmass.com

The Bible and Feminism: Remapping the Field Yvonne Sherwood

https://ebookmass.com/product/the-bible-and-feminism-remapping-thefield-yvonne-sherwood/

ebookmass.com

Orc's Pride (Orc Warriors of Protheka Book 12) Celeste King

https://ebookmass.com/product/orcs-pride-orc-warriors-of-prothekabook-12-celeste-king/

ebookmass.com

Essentials of Software Engineering 4th Edition, (Ebook PDF)

https://ebookmass.com/product/essentials-of-software-engineering-4thedition-ebook-pdf/

ebookmass.com

SamKennerley

TheReceptionofJohnChrysostominEarlyModernEurope

Arbeitenzur Kirchengeschichte

Volume157

SamKennerley TheReceptionofJohn ChrysostominEarly ModernEurope

TranslatingandReadingaGreekChurchFather from1417to1624

ISBN978-3-11-070884-4

e-ISBN(PDF)978-3-11-070890-5

e-ISBN(EPUB)978-3-11-070896-7

ISSN1861-5996

LibraryofCongressControlNumber:2022946561

BibliographicinformationpublishedbytheDeutscheNationalbibliothek

TheDeutscheNationalbibliothekliststhispublicationintheDeutscheNationalbibliografie; detailedbibliographicdataareavailableontheinternetathttp://dnb.dnb.de.

©2023WalterdeGruyterGmbH,Berlin/Boston

Typesetting:IntegraSoftwareServicesPvt.Ltd.

Printingandbinding:CPIbooksGmbH,Leck

www.degruyter.com

Tomyteachers

TimGreenwood

EmilyMichelson

VickyJanssens

ScottMandelbrote

RobertoCarfagni

PedroEmilioRiveraDíaz

MagistrisAcademiaeVivariiNovi

Contents

AbbreviationsXI

Part1: Introduction

1Introduction3

Part2: FromlateantiquitytotheItalianRenaissance

1ThetransmissionandtranslationofChrysostomduringlate antiquitytheMiddleAges11

1.1ApottedbiographyofJohnChrysostom 11

1.2Fromthefourthtothesixthcentury:Theearliestperiod ofreception 12

1.3Fromthesixthtotheninthcentury:Theoldestmanuscripts ofChrysostom 21

1.4Fromtheninthtotheeleventhcentury:Thereception ofChrysostominByzantiumduringthe ‘Macedonian Renaissance’ 26

1.5Fromthetwelfthtothefifteenthcentury:The ‘twelfth-century Renaissance’ andafter 29

1.6Conclusion:Thestateofaffairsupto1417 34

2AmbrogioTraversari:TranslatingChrysostominearlyRenaissance Florence36

2.1AmbrogioTraversari’stranslationsofChrysostom 36

2.2TraversariandcontemporaryByzantinescholarship 44

3JohnChrysostominlateByzantineandpost-Byzantinepatristic scholarship47

3.1ChrysostominByzantinepatristicscholarshipatCouncil ofFerrara-Florence 47

3.2ChrysostomandtheconsensusoftheFathersintheGreek worldaftertheCouncilofFerrara-Florence 54

4TranslationsofJohnChrysostominRenaissanceRomefromNicholasV (1447–1455)toSixtusIV(1471–1484)62

4.1ThefoundationoftheVaticanLibrary,anditscollection ofGreekmanuscriptsofChrysostom 62

4.2TwoGreektranslatorsofJohnChrysostom:George ofTrebizondandTheodoreGaza 65

4.3TranslationsofChrysostombyLatinscholars,1450–1484. 1:PietroBalbi 76

4.4TranslationsofChrysostombyLatinscholars,1450–1484. 2:FrancescoGriffolini 82

4.5TranslationsofChrysostombyLatinscholars,1450–1484. 3:Tortelli,Lippi,Brenta,Persona,Valentini,Lando,and Selling 93

4.6ReadingChrysostomintheItalianRenaissance:Theexample ofJeanJouffroy 96

5ThefirstprintededitionsofJohnChrysostom,c.1466–1504105

5.1IncunabulaeditionsofChrysostom 105

5.2Thefirst Operaomnia:1503(Venice)and1504(Basel) 111

Part3: ThepoliticsofpatristicscholarshipinReformation Basel:Erasmus,hisfriends,andtheirenemies

1Newtexts,newquestions,andanewinterpretationofPaul121

2ThepoliticsofpatristicscholarshipinReformationBasel131

3Erasmusinexile:The1530and1536 Operaomnia 151

4Erasmus’s LifeofJohnChrysostom 163

4.1 ChrysostomusalterPaulus 163

4.2Thestudyofspuria 175

Part4: Patristicscholarshipinanage ofconfessionalisation

1Confessionalisationandscholarship:Settingthescene185

2TestingandignoringconfessionalisationinBrescia,Basel, andParis:1536–1547188

2.1Experimentsinconfessionalisationineditionsprinted between1536and1539 188

2.2Aconfessionalorcommercialrivalry?The Operaomnia of Paris(1543)andBasel(1547) 193

3AnItalianinterlude:1548–1554202

4Arivalryrenewed:The Operaomnia of1556(Paris),1558(Basel), and1570(Paris)214

5CensoringandtranslatingChrysostominItaly,theLowCountries, andFrance,1571–1585228

5.1TheplaceoftheChurchFathersintheRomanindexbetween thedeathofMarcelloCervini(1555)andtheestablishmentof theCongregationoftheIndex(1571) 228

5.2SuppressingandsupportingscholarshipinBolognaand Antwerp 235

5.3PlansforaRoman Operaomnia ofChrysostom 240

5.4JacquesdeBillyandthe1581Paris Operaomnia 245

5.5Assessingtheimpactofconfessionalisationandcensorship onpatristicsbetween1571and1585 249

6Education,collaboration,andconfession:1585–1624252

6.1Educationandconfession:PrintingChrysostomforthe classroom 252

6.2Collaborationandconfession.1:JérômeCommelinandhis successors 259

6.3Collaborationandconfession.2:HenrySavile’searlyplans foraGreekeditionofChrysostom,andtheresponseof FrontonduDuc 266

6.4Collaborationandconfession.3:HenrySavilecompleteshis edition,withhelpfromFrontonduDuc 272

6.5Conclusion 278

Part5: Generalconclusion

Generalconclusion283

1Expansion,change,ordevelopment? 283

2WhytheearlymodernreceptionofChrysostomstillmatters.

1:Theongoingsignificanceofearlymoderneditionstothe GreektextofChrysostom 285

3WhytheearlymodernreceptionofChrysostomstillmatters.

2:LatinisChrysostom’ssecondlanguage 286

4WhytheearlymodernreceptionofChrysostomstillmatters.

3:Lossessincetheearlymodernperiod 288

5WhytheearlymodernreceptionofChrysostomstillmatters.

4:Nooneeditioncananswereveryquestion 289

Bibliography291

Images317

Indices319

Abbreviations

Allen, Opusepistolarum

Barb.lat.

BnF

Erasmus,Desiderius. Opusepistolarum,editedbyPercyS.Allen, HelenM.Allen,andHeathcoteW.Garrod.Oxford:Clarendon Press,1906–1958.Citationbythenumberoftheletterinthis edition.

BibliotecaApostolicaVaticana,Barb.lat.

Paris:BibliothèquenationaledeFrance BuA Staehelin,Ernst,ed. BriefeundAktenzumLebenOekolampads. Leipzig:M.HeinsiusNachfolger,1927–1934.

CC Florence:ArchiviodiStato,CarteCerviniane

CCG CodicesChrysostomicigraeci (Paris:LesÉditionsduCERF,1968-) Contemporaries Bietenholz,PeterG.andThomasD.Deutscher,eds. ContemporariesofErasmus.Toronto:UniversityofTorontoPress, 1985–1987.

CT ConciliumTridentium.Diariorum,Actorum,Epistularum, Tractatuumnouacollectio.Freiburg-im-Breisgau:Herder, 1901–2001.

CWE CollectedWorksofErasmus (Toronto:UniversityofTorontoPress, 1974-)

D&S

ConciliumFlorentinum,documentaetscriptores.Rome: PontificiumInstitutumOrientaliumStudiorum,1940–1977.

ILI Bujanda,JoséM.etal. Indexdeslivresinterdits.Sherbrooke: Centred’étudesdelaRenaissance,1984–2002.

Monac.gr. Munich:BayerischeStaatsbibliothek,Cod.graec.

PG Patrologiagraeca (Paris:Migne,1857–1866)

PL Patrologialatina (Paris:Migne,1841–1865)

Pal.gr.

Reg.lat.

BibliotecaApostolicaVaticana,Pal.gr.

BibliotecaApostolicaVaticana,Reg.lat.

SC Sourceschrétiennes

Urb.gr.

Urb.lat.

BibliotecaApostolicaVaticana,Urb.gr.

BibliotecaApostolicaVaticana,Urb.lat.

USTC UniversalShortTitleCatalogue,accessibleonlineat https://www.ustc.ac.uk/

Vat.gr.

Vat.lat.

BibliotecaApostolicaVaticana,Vat.gr.

BibliotecaApostolicaVaticana,Vat.lat.

https://doi.org/10.1515/9783110708905-203

Part1: Introduction

1Introduction

Thefollowingbookexploreswhen,how,why,andbywhomoneofthemost influentialFathersoftheGreekChurchwastranslatedandreadataparticularlysignificantmomentinthereceptionofhisworks.Ithasbeenwrittenwith twoaudiencesinmind.Ononehand,thisbookisaddressedtoresearchersof thehistoryandliteratureoflateantiquity,suchaseditorsofpatristictextsand theirreaders.Ontheother,itisdirectedathistoriansoftheearlymodernperiod,inparticularhistoriansoftranslation,ideas,andscholarship.Theinterestsoftheseaudiencesoftenoverlap,buttheirhistoriographyandresearch questionsaredifferentenoughtowar ranttreatingthemseparatelyinthis Introduction.

Tothefirst,thisbookaimstoprovi deanoverallaccountofthetextual transmissionofworksbyorattributedtoChrysostomduringtheearlymodern period.Iamnotthefirstpersontoattemptthismammothtask.Thisbook wouldhavebeeninfinitelypoorerwithouttheworkofscholarsfromDom MorintoWendyMayer,whohaveexaminedspecificaspectsofthereceptionof Chrysostomusingearlymodernsources.However,thego-tostudyforageneral accountofthetransmissionofChrysostom’sworksisstillBaur’s S.JeanChrysostomeetsesoeuvresdanslahistoirelittéraire ,whichwasfirstpublishedin 1907.1 Thataworkprintedoveronehundredyearsagoisstillinregularuseis testamenttoitsquality.Inparticular,Baur’ssurveyofvernaculartranslations willremainuseful,asitcoversathemethatwillnotbetreatedhere.ThefollowingbookwillfocusonGreekandLatin,asthatisoneareainwhichBaur’sresearchcanbegreatlyexpandedandupdated.HishistoryofeditionsinGreek andLatinprintedduringtheentireperiodcoveredbythisbookamountstojust sixpages,forexample.2 Referenceworksthatarenowfundamentaltopatristic studies,suchasthe ClavisPatrumGraecorum,alsoappearedlongafterBaur’s book,asdidthestudiesofspecificaspectsofthereceptionofChrysostomthat werenotedabove.

Asaresult,itishopedthatscholarsoflateantiquitywillparticularlybenefitfromthebibliographicalinformationcontainedinthisbook.Suchreaders mayfindheremanuscriptsandeditionsofChrysostomthattheywerepreviouslyunawareof,orwhosehistoryrequiredelucidation.Thismaybeespecially trueforLatintranslationsofChrysostomthatcanonlybefoundinmanuscript,

 ChrysostomusBaur, S.JeanChrysostomeetsesoeuvresdansl’histoirelittéraire (Louvain:BureauxduRecueil,1907).

 Baur, JeanChrysostomeetsesoeuvres,82–8.

https://doi.org/10.1515/9783110708905-001

someofwhich,suchasthoseofAmbrogioTraversari,mightbeofinterestto moderncriticsduetotheiruseofnow-lostGreekmanuscripts.ThesameaudiencemayalsowishtopayspecialattentiontoPart3andtheConclusionofthis book,astheytracethedevelopmentoftheearlymoderneditionsthatprovide muchoftheLatinandGreektextofChrysostomthatwereadtoday.

Tofacilitatetheuseofthisbookasareferencevolume,Ihavekeyedinthe worksofChrysostomtothe ClavisPatrumGraecorum (CPG),andeditionstothe onlinedatabasethe UniversalShortTitleCatalogue (USTC).PaoloSachetiscreating aonlinedatabasededicatedtothereceptionoftheChurchFathers(“AGAPE”) whichwillcollectanddescribepatristiceditionsprintedbetween1450and1600, butIhavenototherwisereferredtothisresourceasithadyettobelaunched whenIcompletedworkonthisbook.NoequivalentdatabaseexistsformanuscriptsoftheChurchFathers,whoseshelfmarksIhavehowevercitedinfull,or shortenedinthemannerdescribedinthe ‘Abbreviations’ pageabove.Byreferring totheindicesofthisbook,areaderinterestedinaparticulartextshouldtherefore beabletogainasenseofitstransmissionbetweenthefifteenthandtheseventeenthcentury,orattheveryleasttofindtheearlymodernmanuscriptsandeditionsthatwouldallowthemtoacquirethatsensethemselves.

Thebibliographicalsideofthisbookanswersthequestions ‘when’ and ‘by whom’.Butresearchersofthehistoryandliteratureoflateantiquitymayalso beinterestedin ‘how ’ and ‘why’ certaintextsofChrysostomweretranslated andreadbetween1417and1624,topicsthatIexpecttobeofmostsignificance tohistoriansoftheearlymodernperiodaswell.ExplaininghowIhaveaddressedthesequestionsrequiresacloserstudyofthecontentsofthisbook.

ThefirstChapterofPart2ofthisbookoffersarapidoverviewofthetransmissionofChrysostom’sworksinLatinandGreekduringlateantiquityandtheMiddleAges,beforeouranalysismovesontothetranslationandreadingofthis ChurchFatherfromthefifteenthtotheearlysixteenthcentury.Chapter2studies thefirsttranslatorofChrysostomintoLatinduringthefifteenth-century,Ambrogio Traversari,tracinghistranslationsofChrysostombacktohismonasticvocation andpapallegislationabouttheJews.AnattempttoidentifyTraversari’sGreekexemplarforhisversionofmanyofChrysostom’shomiliesofPaulisfollowedbya studyofhisknowledgeofpatristicscholarshipintheByzantineEmpire,notleast duringhisattendanceattheCouncilofFerrara-Florence,whereGreekandLatin prelatesmettodiscussaunionoftheChurchesbetweenJune1438andJuly1439. ThedebatesatthiscounciltakecentrestageforthethirdchapterofPart2,which findsthattheyshowameaningfulexchangeofpatristicscholarshipbetween GreeksandLatins,inparticularoverpatristicconsensus,andChrysostom’sstatus astheauthoritativeinterpreterofPaul.Thisthirdchapterconcludesbyexploring howpro-unionistwriterssuchasMammas,Plousiadenos,andBessarionsoughtto

convincetheirByzantinereadersthatRome,notConstantinople,wasthetrueheir totheChurchofGreekFatherslikeChrysostom.

GreekinterpretersretaintheirprominenceinthefourthchapterofPart2, whichfollowsthecollectionandtranslationofGreekmanuscriptsofChrysostominRomefromthereignofPopeNicholasV(1447–1455)tothatofPopeSixtusIV(1471–1484).KeyherearetwoByzantinescholars,GeorgeofTrebizond andTheodoreGaza,whoarenowbestk nownfortheiracrimoniousdispute aboutthecorrectmannertotranslateAristotleintoLatin.Bycontrast,this chaptershowsthattheylargelyagreedonthetranslationofChrysostom,anapparentcontradictionthathighlightst heimportanceoftheoriesofrhetoricto thepracticeofLatintranslationduringtheearlymodernperiod.Thisstudyof Renaissancepracticesoftranslationcontinuesintoananalysisoftheworkof LatinscholarslikePietroBalbiandFrancescoGriffolini.Followingtheirtranslationsthroughdifferentstagesofdevelopment,itarguesthatthesetranslators progressively ‘ polished ’ awayanytraceoftheirGreekexemplarstoproduce evermoreLatinatepiecesoforatory.TherhetoricalandmoralinterestinChrysostomimpliedbythesetranslationsisthenshowntobeconsistentwithhowhe wasreadbytheBurgundiancardinalandbibliophileJeanJouffroy.

Mostoftheresearchforthesechapterswasconductedonmanuscripts, someofwhichhaveyettofeatureinanyaccountofthereceptionofChrysostom.However,thefifthchapterofPart2addsprintedbookstothemix.ItfollowshownewtranslationsofChrysostomtravelledfromthescriptoriaofRome tothepressesoftheRhineland,butobservesthatearlybuyersofprintedbooks apparentlypreferredtoreadthepenitentialandexegeticalworksthathadbeen popularduringlateantiquityandMiddleAges.Next,thischaptershowsthat theprintingoftranslationsofChrysostomwasanythingbutastraightforward reproductionofmanuscriptexemplars.Ithighlightsexamplesofdeliberateeditorialinterventioninearlyeditionsof Chrysostom,especiallyinthefirstcollectedworksofthisChurchFatherprintedin1503and1504.

Part2ofthisbookstudieseditorsandtranslatorswhoarenolongerhouseholdnames.Bycontrast,Part3concentratesonamuchbetter-knownfigure, DesideriusErasmus,aswellasonhisfriendsandenemies.Chapter1outlines thehistoryandmotivationsofErasmus’searlyworkonChrysostom.Itargues thatErasmus ’scollectionofGreekmanuscriptsofChrysostomledhimtoengagewiththisChurchFather’sanalysisofPaul,andultimatelytoelevateChrysostomaboveAugustineasaninterpreteroftheApostleonkeytheological issuesoftheReformation.TheimpactoftheReformationonearlymodernpatristicsisfurtherpursuedinChapter2,whichexploreshowErasmuscollaboratedwithotherCatholiceditorsofChrysostominordertounderminetheleaderof theProtestantReformationinBasel,JohannesOecolampadius.Erasmusemerges

fromthischapteraslessirenicthanhehas oftenbeenportrayed,arevisionofhis legacythatisachievedbyanalysisofthedeliberaterevisionsthathemadetohis correspondence.

Furtherre-readingofErasmus’scorrespondenceisproposedinChapter3, whichstudiesthe Operaomnia ofChrysostomprintedatBaselin1530.Erasmus’s letterssuggestthathewasinoverallcommandofthisedition,andthathepermittedOecolampadiustoparticipateinitoutofalackofotheroptions.Butan alternativeapproachtothismaterialsuggeststhatOecolampadiuswastheleadingfigureinthecreationofthe1530 Operaomnia,andthatheproducedan overtlyProtestanteditionofChrysostomthatErasmusandhisfriendsattempted tosupplantwithaCatholicalternativesixyearslater.Chapter4evaluatesErasmus’smaincontributiontothis1536edition,his LifeofJohnChrysostom.ItconcludesthatwhilerecenthistoriographyiscorrecttochallengewhetherErasmus’s biographiesoftheLatinFatherswereasrevolutionaryashasoftenbeenclaimed, thesourcesandcontentofhis LifeofChrysostom markagenuinedeparturefrom lateantiqueandmedievalaccountsofthisChurchFather.

AreaderofthesechapterswillcomeawaywithanErasmuswhowasmore closelyinvolvedinconfessionalpolemicagainstProtestantismthanhassofar beenbelieved.TheinteractionbetweenreligiousconfessionandpatristicscholarshipraisedbythesechaptersisfurtherexploredinPart4ofthisbook.Aftera shortfirstchapterreviewingrecenthistoriographyonthistopic,Chapter2arguesthateditionsofChrysostomprintedbetween1536and1547invertorchallengeconfessionalexplanationsofearlymodernpatristicscholarship.Wefind BenedictinemonksusingChrysostomtoquestionscholastictheology,andProtestanttheologiansfaithfullytranslatingpatristichomiliesinfavouroftheintercessionofthesaints.Indeed,whilethischaptershowsthateditorsinCatholic ParisandProtestantBaselconstantlysoughttooutdooneanother,itfindsthat thiscompetition,andthealterationstothetextofChrysostomthatitencouraged,canbebestexplainedbyacommercialratherthanreligiousrivalrybetweenthesecities.Aratherdifferentimpressionisgainedfromtranslationsof ChrysostomplannedorprintedinItalybetween1548and1554,whicharestudiedinChapter3.Thischaptershowsthattheseandothertranslationsofthe ChurchFathersweresupportedbyCardinalMarcelloCervini,andthatCervini bankrolledsuchworksinordertousetheminrefutationsofProtestantdoctrine attheCouncilofTrent.Thehistoryofthesetranslationsthereforesuggeststhat confessionalisationcouldbeaproductiveaswellasarepressiveforceinearly modernscholarship.

CrossingbackovertheAlps,Chapter4returnstotherivalrybetweenthe pressesofParisandBasel,studying Operaomnia ofChrysostomprintedtherebetween1554and1570.ThischaptershowsthattheroyallibraryatFontainebleau

begantobeexploitedbyFrencheditorsofChrysostominthe1550s,resultingin significantalterationstothereceivedtextofChrysostominthe1554 Operaomnia printedinParis.Thethorougheditingevidentinthe1554 Operaomnia isthen contrastedwithothersprintedinBaselandinParisin1558and1570,whose modestrevisionofthetextofChrysostomistracedinthefirstinstancetoadeclineineditorialstandardsattheFrobenpress,andinthesecondtotheoutbreak ofreligiouswarfareinFrance.Chapter5refinestheconclusionsofChapter3, highlightingawealthoftranslationsandeditionsofChrysostomthatwere plannedunderthesupervisionoftheCongregationoftheIndexbetween1571 and1585,andarguingthattheirdifficulttransmissionhistoryindicatesthat confessionalisationcouldsuppressa swellasstimulatescholarshiponthe ChurchFathers.

Thefinalmainchapterofthisbookextendsthestudyofconfessionandpatristicscholarshipdownto1624.Itarguesthatreligiousconfessioninformed editionsofChrysostomprintedforuse inschools,butproposesatthesame timethatthisfactshouldnotobscureotherinterpretationsofferedbythese sources.ItthenexploresthelandmarkeditionsofChrysostomeditedbyJérôme CommelininHeidelberg,HenrySavileinEton,andFrontonduDucinParis, contrastingtheevidenceofreligiousconfessionintheseeditionswiththeinterconfessionalcollaborationonwhichtheydependedfortheirexistence.Ashort ConclusionconnectsearlymodernandmoderneditionsofChrysostom,demonstratingthelastingimpactofRenais sanceandReformationscholarshipon studiesofthisChurchFathertoday.

Completingthisaccountofatwo-hundredyearlongperiodinthereception ofoneofthemostwidely-readandcommonly-translatedauthorsintheGreek languagehastakenenoughtimeformetoacquirenumerousdebts.Thisbook beganlifeasanAHRC-fundedPhDthesiswrittenattheUniversityofCambridge underthesupervisionofScottMandelbrote,towhomIowemorethanheprobablyknows.Verylittleofthatthesisremainsinthefollowingbook,exceptforin thechaptersaboutErasmus.IreviewedthosechaptersandwrotemostofPart2 asaResearchFellowatPeterhouse,Cambridge(2017–2020),andwrotePart4, thefirstchapterofPart2,andtheConclusionasHannahSeegerDavisResearch FellowattheSeegerCenterforHellenicStudiesatPrinceton(2020–2022).I addedthefinishingtoucheswhileinreceiptofaCarlFriedrichvonSiemensResearchFellowshipoftheAlexandervonHumboldtFoundationattheLudwigMaximilians-UniversitätinMunich.Igladlyexpressmythankstothesebodies andinstitutionsformakingmyresearchpossible.

Ofcourse,Ihavealsoacquiredmanydebtstofriendsandcolleaguesinthe meantime.AspecialthanksgotoAnd reasAmmann,PierreAugustin,GuillaumeBady,ScottMandelbrote,andJean-LouisQuantin,whoallkindlyread

draftchaptersofthisbook.Indedicatingthisstudytomyteachers,Ihopethat itwillgosomewaytojustifyingthetimethattheyspentonme,eventhoughI amsurethatitwillcontainmanymistakesforwhichIaloneamtoblame.Ican onlybegthereader’sindulgenceforsucherrors,quotingwithFrontonduDuc:

Part2: FromlateantiquitytotheItalian Renaissance

1Thetransmissionandtranslation ofChrysostomduringlateantiquity theMiddleAges

1.1ApottedbiographyofJohnChrysostom

JohnChrysostomwasbornaround350ADinAntioch,acityintheGreekspeakingeastoftheRomanEmpire.Verylittleremainsofthissite,whichislocatedclosetothemoderntownofAn takyainsouth-eastTurkey.Butwhen Johnwasborn,Antiochwasanold,largeandprosperoussettlementwithconsiderablereligiousdiversity,whereJewsandpagansrubbedshoulderswith Christiansloyaltooneofthecity’scompetingbishops.John’smother,Anthusa, wasaChristian,whilehisfatherSecundusservedonthestaffoftheRomanmilitarycommanderfortheeast,the magistermilitumperOrientem.Aswascommonforsomeoneofhissocialstanding,Johnreceivedaneducationdesigned toequiphimforafutureinthecivilserviceorthelawcourts.However,shortly aftercompletinghiseducation,JohnwasbaptisedbyMeletius,thepro-Nicene bishopofAntioch,throughthisritemarkinghisintentiontopursueacareerin theChurch.JohnservedonMeletius’sstaffandwasappointedlectoramonghis clergy,atthesametimeattendingaschoolofasceticismrunbyDiodoreofTarsus.JohnthenleftAntiochtopursuefurtherasceticstudiesunderthetutelage ofanagedSyrianhermit,intheprocesslearningtheOldandNewTestament byheart.HavingreturnedtoAntioch,Johnprogressedthroughtheclericalorders.Hewasappointeddeacon,andwasthenordainedapriestin386byMeletius ’ssuccessor,Flavian.Hespentthenext11yearspreachingandwritingin Antioch.TheeloquenceofhishomiliesandtractswouldearnJohnthenicknameof ‘Chrysostom’,or ‘thegoldenmouth’,atitleattestedinGreekasearly asthefifthcentury,andinLatininthemid-sixthcentury.1

John’slifechangedinthewinterof397.On26Septemberofthatyear,PatriarchNectariusofConstantinopledied,andJohnwasappointedashissuccessor insomewhatmysteriouscircumstances.Johnwasthereafterembroiledinthe arduousdemandsfacedbythebishopofacitythatwasnotonlythecapitalof theEasternRomanEmpire,butthathadbecomethesecondseeafterRomein

 WendyMayer, “JohnChrysostom, ” TheWileyBlackwellCompaniontoPatristics ,ed.Ken Parry(Oxford:Wiley,2015),141;GuillaumeBady, “Enquêtedespremièresattestationsdusurnom ‘Chrysostome’ , ” in StudiaPatristica,vol.114,ed.MarkusVinzent,GuillaumeBady,and CatherineBroc-Schmezer(Leuven:Peeters,2021),143–59.

https://doi.org/10.1515/9783110708905-002

381.HespenthisearlyyearsinConstantinoplepreaching,combattingheresies suchasArianism,quellingcivildisturbances,andnegotiatingthereleaseof high-rankingofficialswhohadbeentakenprisonerbytheGoths.However, mattersturnedfortheworsein402.Inthatyear,whileJohnwasawaytoadministerecclesiasticaldisciplineinAsiaMinor,hisreplacementSeverianofGabalaseizedtheopportunitytowinoversectionsofthemetropolitannobility andclergywhowereunhappywithhisrule.ThisinternalcrisiswascompoundedbyJohn ’ sindecisivenessoveragroupofEgyptianmonkswhohad fledtoConstantinopleafterthepatriarchofAlexandria,Theophilus,hadaccusedthemoffollowingtheheresieso fOrigen.In403,Johnwastherefore calledbeforeasynodpackedwithhos tilebishops,accusedofamedleyof chargeslikeviolence,financialirregularity,andmoralcorruption.Herefused toattendandwasdeposed,butriotinginConstantinoplepersuadedtheimperialauthoritiestoorderhisrecall.Hisreturnwashowevershort-lived.Anoutbreakofviolencebetweenhissupport ersandimperialtroopspromptedthe authoritiestosendJohnintoexileforasecondtimeon20June404.Placed undermilitaryescort,Johnwasdispatchedtothefurthestreachesoftheempire,dyingin407whileonajourneytothesmalltownofPityusontheeastern shoreoftheBlackSea.2

1.2Fromthefourthtothesixthcentury:Theearliestperiod ofreception

Over800sermons,200letters,andahandfuloftractssurvivethatarecurrently attributedtoChrysostom.Thismountainofliteratureisjustafractionofwhat helikelypreachedorwrote,butthegapleftbytheselosseshasbeenfilledbya vastnumberofworksthatforcenturie sfalselycirculatedunderhisname. 3 JohnChrysostomisindeedthebest-attestedofanyGreekauthor.Hisauthentic worksalonecanbefoundinaboutoneineveryeightGreekmanuscriptsthat areextanttoday.4

 PaulineAllenandWendyMayer, JohnChrysostom (London:Routledge,2000),3–11;summarisingandcorrectingJohnN.D.Kelly, GoldenMouth:ThestoryofJohnChrysostom – ascetic, preacher,bishop (London:Duckworth,1995).

 Mayer, “JohnChrysostom,” 141–4.

 GuillaumeBady, “Lesmanuscritsgrecsdes œuvresdeJeanChrysostomed’aprèslabasede données Pinakes etles CodiceschrysostomicigraeciVII:CodicumParisinorumparsprior, ” EruditioAntiqua 4(2012):67.

1.2Fromthefourthtothesixthcentury:Theearliestperiodofreception

Aswewillseelater,suchprominenceisoftenachievedbyauthorswho controlledthecontentanddistributionoftheirworks. 5 Apredictablelackof manuscriptssurvivingfromChrysostom’spenmakesitmoredifficulttobecertainabouttheshapeofhisworksduringhislifetime,orabouthiscontrolover thedisseminationofthem.However,Chrysostommayhavehadtheopportunitytomanagethetransmissionofatleastsomeofhiswritings.Forexample,it ispossiblethathislettershavecomedowntousfromaprivatearchiveofcorrespondence,suchasscholarsandpublicfiguresofhistimetypicallykept.6 We mightalsoimaginethatJohnensuredthatthelongertractsthatheprobably wroteforprivatereadingwerecopieddown,andmadeavailableforothersto transcribe.TheearliestevidenceforthereceptionofChrysostomindeedcomes fromareaderofjustsuchatract.In392,Jeromenotedinhis Devirisillustribus thathehadreadChrysostom ’ s Desacerodotio .Since Desacerdotio hadbeen writtenaround388–390,itappearsthatJeromehadaccesstoamanuscriptof thisworkinBethlehemjustafewyearsafteritscompositioninAntioch.7

IfChrysostom’slettersandtractsmayhavebeencuratedbytheirauthor, theoppositeconclusioncanbereachedabouthishomiliesonScripture.For longitwasassumedthatChrysostomdeliveredthesehomiliesinthepolished formandorderinwhichtheyarefoundinmostmanuscriptsandprintededitions.However,sincethemiddleofthelastcenturyithasbecomeclearthat thesehomiliesareknowntousthroughnotesjotteddownbytachygraphers whileChrysostomwaspreaching.Forexample,GreekcopiesofChrysostom ’s CommentaryonIsaiah stopabruptlyatIsaiah8:10.Justtwomanuscriptsexplainthereasonforthissuddenstop.Inthem,anotestatesthat “untilnowthis introductionbythemostholyarchbishopofConstantinople,JohnChrysostom, isfoundinGreekletters;afterthispoint,itisinsigns.” AsJeanDumortierhas argued,thatthetextofChrysostom ’s CommentaryonIsaiah isincompletein Greekisthereforeduetoanearlyscribewhowasunabletodecipherthetachygraphicsignsthatpreservedtherestofthecommentaryintheirexemplar.All laterGreekmanuscriptsderivefromthisdefectivecopy.Bycontrast,anArmenianscribeortranslatorofthefifthcenturywasabletounderstandthisshorthand,withtheresultthattherestofthecommentarylackinginGreekis preservedinArmenianinstead.8

 Part3.2andPart3.3.

 WendyMayer, “TheinsandoutsoftheChrysostomletter-collection:newwaysoflookingat alimitedcorpus,” in CollectingEarlyChristianLetters.FromtheApostlePaultoLateAntiquity, ed.BronwenNeilandPaulineAllen(Cambridge:CambridgeUniversityPress,2015),143–5.

 SC,272:12–13.

 SC,304:11–14.

ScribesalsoshapedthereceptionofChrysostom ’sworksinotherways. ManuscriptsandprintededitionspresentChrysostom’shomiliesinseries,giving theimpressionthathepreachedtheminimmediatesuccession.Yettheseseries areoftenartificial,theresultofscribesbringingtogetherhomiliesonthesame themethatwerepreachedincompletelydifferenttimesandplaces.Pauline AllenandWendyMayerhaveforinstanceshownthatJohnpreachedsomeofthe HomiliesonColossians atAntioch,andothersaboutadecadelateratConstantinople. 9 AswellasrationalisingthestructureofChrysostom’shomilies,later scribesandscholarssometimeschangedtheircontent,polishingthemintoa moreliterarystyle.ManyworksbyChrysostomthereforeexistinone ‘rough’ versionandatleastonerevisedor ‘smooth’ recension,ascanbeseen,forexample, inmanuscriptsof Deuirginitate (CPG4313), QuodChristussitDeus (CPG4326), De sanctoBabyla (CPG4347), DeSS.IuventinoetMaximo (CPG4349), DeS.Pelagia (CPG4350), Sermocumiretinexilium (CPG4397), HomiliainSanctumPascha (CPG4408), Sermones1–8inGenesim (CPG4410), DeDavideetSaule (CPG4412), Inillud:VidiDominum (CPG4417), InIohannemhomiliae1–88 (CPG4425), In ActaApostolorum (CPG4426),thehomiliesonRomans(CPG4427),I-IICorinthians(CPG4428–4429),Galatians(CPG4430),Ephesians(CPG4431),Philippians (CPG4432),Colossians(CPG4433),I-IIThessalonians(CPG4434–4435),I-IITimothy(CPG4436–4437),Titus(CPG4438),andPhilemon(CPG4439),aswellas De resurrectione (CPG4341),and Adilluminandoscatechesis3 (CPG4467).10 Indeed,

 PaulineAllenandWendyMayer, “ChrysostomandthePreachingofHomiliesinSeries:A NewApproachtotheTwelveHomilies InepistulamadColossenses (CPG4433),” Orientalia ChristianaPeriodica 60(1994):29–38.

 Inorder: SC,125:77–81;AnthonyGlaise, “Le QuodChristussitDeus attribuéàJeanChrysostom(CPG4326):edition,traductionetcommentaire” (PhDdiss.,UniversityofTours,2020), 284–91; SC,362:63–4; SC,595:91–3;SeverJ.Voicu, “L’immaginediCrisostomoneglispuri,” in Chrysostomosbilderin1600Jahren.FacettenderWirkungsgeschichteeinesKirchenvaters ,ed. MartinWallraffandRudolfBrändle(Berlin:WalterdeGruyter,2008),64;WendyMayer, “MediaManipulationasaToolinReligiousConflict:ControllingtheNarrativeSurrounding theDepositionofJohnChrysostom,” in ReligiousConflictfromEarlyChristianitytotheRiseof Islam ,ed.WendyMayerandBronwenNeil(Berlin:WalterdeGruyter,2013),154; SC , 561:231–5; SC,433:84–113; DeDavideetSaulehomiliaetres,ed.FrancescaPrometeaBarone (Turnhout:Brepols,2008),l; SC,277:31–3;PaulW.Harkins, “TheTextTraditionofChrysostom’sCommentaryonJohn,” in StudiaPatristica.Vol.VII,ed.FrankL.Cross(Berlin:Akademie-Verlag,1966),210 – 20;FrancisT.Gignac, “ EvidenceforDeliberateScribalRevisionin Chrysostom’s HomiliesontheActsoftheApostles, ” in Nova&Vetera.PatristicStudiesinHonor ofThomasPatrickHalton,ed.JohnPetruccione(Washington,DC:TheCatholicUniversityof AmericaPress,1998),209–25;MariaKonstantinidou, “TheDoubleTraditionofJohnChrysostom’sExegeticalWorks:RevisionsRevisited,” in StudiaPatristica,vol.114,ed.MarkusVinzent, GuillaumeBady,andCatherineBroc-Schmezer(Leuven:Peeters,2021),16 –22; Interpretatio

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
PDF The reception of john chrysostom in early modern europe: translating and reading a greek church by Education Libraries - Issuu