Viva el español 12

Page 109

Estos vocablos tienen una gran importancia dentro del lenguaje, no solo de Puerto Rico, sino de muchas partes de América, en especial del Caribe. Algunas de estas palabras son: jurutungo

bembe

mamplé

cachimbo

quimbombó

malanga

candungo

congo

ñame

mofongo

chango

vudú

ñangotarse

funche

guineo

bomba

Conocimiento de la lengua

Voces africanas:

Los anglicismos: El español de Puerto Rico se ha visto altamente influenciado por el idioma inglés; esto debido a la invasión norteamericana a la Isla en 1898. Esta influencia es sumamente notable en el léxico puertorriqueño. Los términos del inglés adoptados al habla puertorriqueña han conservado su forma inglesa o han sido adaptados al español. Algunos términos son: récord

dry cleaning

mattress

wallet

jockey

ferry

closet

wipers

navy

sport

parking

brown

tape

zipper

hamper

bumper

Los criollismo: Son palabras que son únicas de nuestra Isla, pues no se utilizan en ninguna otra región de habla española. Algunos criollismos puertorriqueños son: administrar (obtener provecho)

agallarse (envalentonarse)

aguzao (listo)

Las características principales del español de Puerto Rico son:

yeísmo – fusión de los fonemas /ll/ y /y/ seseo – fusión en un solo fonema /s/ La h aspirada en vez de la j La pérdida o aspiración de la s final de la palabra La pronunciación de la r vibrante con sonido próximo al francés y desconocido en español Cambio de r por l al final de la palabra Pérdida de la d intervocálica o al final de la palabra

Español: Literatura y Gramática

107


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Viva el español 12 by Editorial Panamericana Inc. - Issuu