3 minute read

Fiestas 03

Carnaval

Resurge en los años 80 como una fiesta perfectamente integrada en esta ciudad de la Sierra Gaditana y ello es debido a que el carnaval mantuvo su apogeo en los principios del siglo XX y sobrevivió clandestinamente en la campiña en los años de prohibición, cuando las ventas se llenaban de “murgas y comparsas del campo”. Cuenta con un gran arraigo popular en cualquiera de las distintas facetas que presenta el carnaval: desfile de carrozas, tablaos en las calles donde actúan las murgas y chirigotas, cuartetos, comparsas.

Advertisement

Carnival

It reemerges in the 80’s as a festival perfectly integrated in this town of the Cádiz mountains and this is due to the height the carnival kept at the beginning of the 20th century and that it secretly survived in the countryside during the years it was forbidden when the ventas became full with murgas and music groups from the countryside”. The carnival has great roots here in any of its di erent aspects: the floats parade, stages in the streets where murgas, chirigotas, quartets, comparsas perform their shows.

31 ARCOS DE LA FRONTERA Fiestas

Guía Turística

Semana Santa

Declarada de Interés Turístico, este “drama sacro” que se repite año tras año, es realmente distinto al de otros lugares, y ello, no solo por el singular escenario que la recoge, haciéndola íntima y colorista, sino por su historia, esa incorporación del pueblo, con su folklore personal al rito religioso de la Semana Santa, reviviendo siglos y siglos de trágica belleza.

Holly Week

It has been declared to be of National and Touristic Interest. This “sacred drama” which recurs every year is really di erent from the ones in other places and this is not only because of the outstanding setting where it takes place making it intimate and colorful but because of its history, the people’s incorporation with its personal folklore into the religious rite of the Holy Week reviving many centuries of tragic beauty.

ARCOS DE LA FRONTERA Fiestas

Guía Turística

Toro Del Aleluya

La resurrección del Nazareno la celebramos soltando por las calles dos reses bravas, donde los más valientes se atreven a correr y viven la fiesta muy de cerca y los más tranquilos disfrutan de ella asomados a los balcones y azoteas o bien tras los palos que van cercando el recorrido. Domingo de Resurrección.

The Hallelujah Bull

Christ’s resurrection is celebrated by the running of two fighting bulls in Arcos streets where the bravest ones dare to run and live the festival closely and the quietest ones enjoy it from balconies and roofs or behind the fences which enclose the streets. Resurrection Sunday.

Cruces De Mayo

Se celebra a principios del mes de mayo. Todas las calles y plazuelas del Casco Antiguo se engalanan con hermosas cruces de claveles, rosas, margaritas, romero, lentisco y todo tipo de plantas autóctonas.

Crosses Of May

It is celebrated at the beginning of May. The streets and squares in the Old Quarter are decorated with beautiful crosses made of carnations, roses, daisies, rosemary, mastic and every kind of plants from the land.

ARCOS DE LA FRONTERA Fiestas

Guía Turística

Festividad Del Corpus Christi

Por las estrechas calles del recinto monumental alfombradas de romero, esta fiesta se celebra en el mes de junio con la salida de la artística Custodia Procesional de plata del s. XVII debida al artista Antonio Carrillo.

Corpus Christi Festivity

This festivity is celebrated with the silver Custodia from the 17th century made by Antonio Carrillo. It goes through the Old Quarter streets which have been carpeted with rosemary previously.

Feria De San Miguel

Es la Feria Mayor de Arcos y se celebra a finales de septiembre,enhonoraSanMiguel,PatróndeArcos.

Velada De La Virgen De Las Nieves

Se celebra en honor de la Patrona de Arcos el día 5 de agosto, con la salida procesional de la virgen por las calles de la ciudad. Suele amenizarse con una fiesta de cante flamenco en los días de la velada.

Romer A

Se celebra en torno al 14 de septiembre en honor al Santísimo Cristo del Romeral. Los romeros en carros engalanados (carrozas) a caballo o a pie, se dirigen a la ermita del Romeral para rendir culto al Cristo y luego tienen la tradicional convivencia en el pinar de la Plata.

The Musical Evening Of The Virgin Of Las Nieves

It is celebrated in the honor of Arcos Patron Saint the 5th of August with the procession of the virgin through the streets. Usually there are flamenco festivals in the previous evenings.

Pilgrimage

The pilgrimage is celebrated in honor of the Christ of the Romeral around September 14. Pilgrims in decorated wagons, on horseback or on foot, head to the Hermitage of the Romeral to worship the Christ and then have the traditional coexistence in the pine forest of La Plata.

Navidad Y Bel N Viviente

En Navidad celebramos con enorme ímpetu y alegría el nacimiento del Mesías. Zambombas, declarada Bien de Interés Cultural, villancicos, buñueladas, cabalgata de Reyes, exposiciones

Christmas And Live Nativity

de dioramas... y un impresionante belén viviente, declarado de Interés Turístico de Andalucía, con más de veinte escenas que representan el entornodeJesúsysufamiliaenlafechadesunacimiento.Sedesarrollaenelincomparablemarco delCascoAntiguo.

Saint Michael Fair

Saint Michael is Arcos Patron Saint. The fair is celebrated at the end of September and is Arcos major fair. It celebrates the anniversary of Arcos conquest by the Christians in 1255.

In Christmas we celebrate with great energy and joy the Mesías birth. Carols, zambombas (declared to be of Cultural Interest), buñueladas, the Three Kings Parade, NativitiesexhibitionsandevenaLiveNativitywithmore than 20 scenes representing the period in which Jesus and His family lived when He was born in the incomparable frame of the Old Quarter. The Live Nativity has been declared to be of Touristic Interest.

This article is from: