Diplomatica 94

Page 1

DIPLOMATICA 94 - 2019

Dispense de Timbrage n°1367

100DH - 16€ - 20US$



DIPLOMATICA

L

e peuple marocain célèbre, cette année, le 20ème anniversaire du règne de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, sur le trône de Ses Glorieux Ancêtres. A cette occasion, ce numéro spécial de la revue Diplomatica est consacré à cette commémoration, qui est particulièrement chère à toutes les composantes du peuple marocain, de Tanger à Lagouira, et dont le moment fort reste la cérémonie d’allégeance ou Bey’a, une carte constitutionnelle fondée sur la choura qui unit le gouverné au gouvernant, un contrat légal, ancré dans le système de gouvernance en Terre d’Islam. Lors du premier anniversaire de la Fête du Trône, Sa Majesté avait déclaré «c’est une bonne occasion d’affirmer l’accomplissement sincère que Nous avons échangé et de renouveler la sainte alliance qui nous lie au lien d’allégeance qui nous engage, car enracinée dans treize siècles de notre histoire glorieuse, avec un lien constitutionnel et démocratique». Ce lien indéfectible et séculaire impose au gouverné «à obéir et à se conformer aux préceptes de la loi musulmane, en tenant compte des traditions et coutumes, à porter conseils dans le cadre de la choura, à être fidèle aux devoirs et obligations reconnus chez le gouvernant, en accomplissant ses missions en bonne et due forme avec dévouement et rigueur, et à éviter tout genre de fraude ou de pillage, de vol, ou de corruption, en guise de confirmation de son allégeance qui l’engage envers sa patrie, ses concitoyens et son Roi». En contrepartie, «le gouvernant s’engage, quant à lui, à protéger les droits des gouvernés, leurs acquisitions légales, à veiller sur leur sécurité et leur paix, sur leur santé et leurs cultures, pour éclairer leurs esprits et répandre la justice entre eux pour les soulager de toutes les calamités naturelles qui les affligent ou leur nuisent, et pour défendre leur terre et son unité territoriale et religieuse, contre tout éventuel violeur, tyran et oppresseur maléfique, et ce en attribuant les responsabilités à ceux qui sont dotés d’honnêteté, d’efficacité et de compétence». Cette allégeance a été la preuve pour la Cour Internationale de Justice de La Haye, qui a tranché, le 16 octobre 1975, sur la marocanité du Sahara, en reconnaissant que ce territoire n’était pas «terra nullius» et que ses habitants ont toujours été liés par la Bey’a aux Sultans du Maroc et aux Rois Alaouites. «Mon devoir, en tant que Serviteur de la Nation, et en tant que Commandeur des Croyants, et comme

ÉDITORIAL

leur allégeance m’engage, Je dois faire mon devoir et rejoindre mon Peuple au Sahara (...). L’allégeance m’engage autant qu’elle vous engage. Les Marocains prêtent allégeance à leur Roi. En retour, le Roi a juré allégeance aux Marocains, lorsqu’il s’est engagé à garantir leurs droits... et le premier droit des Marocains est de continuer dans leur marocanité - mais pas n’importe laquelle, c’est une marocanité décente, digne, pure et propre». Feu le Roi Hassan II

T

his year, the Moroccan people celebrate the 20th anniversary of the reign of His Majesty the King Mohammed VI on the throne of His Glorious Ancestors. On this occasion, this special edition of Diplomatica magazine is dedicated to this commemoration, which is particularly dear to all members of Moroccan society, from Tangiers to Lagouira, and the key moment in the celebrations remains the Ceremony of Allegiance or Bey’a, a map of the constitution which is based on the Shura that unites the governed with the governor, a legal contract with roots in the system of governance in the Land of Islam. During the first anniversary of the Throne Feast, His Majesty declared that “it is a good opportunity to affirm the sincere accomplishment which We have discussed and to renew the holy alliance that unites us to the ties of allegiance that commit us, because it is rooted in thirteen centuries of our glorious history, with a constitutional and democratic bond.” This unwavering and time-honoured bond demands of the governed “to obey and comply with the precepts of Islamic law, taking the traditions and customs into consideration, to provide advice within the framework of the Shura, to be faithful to the duties and obligations recognized by the governor, in the proper fulfilment of his assignments with devotion and passion, and to avoid all kinds of fraud or plundering, theft or corruption, as a confirmation of the allegiance which commits him to his homeland, fellow citizens and King”. In return, “the governor, on its part, commits to protecting the rights of the governed and their legally-acquired possessions and to watch over their security and peace, health and culture, to enlighten their minds and spread justice among them in order to comfort them in all natural disasters which DIPLOMATICA 94 | 2019 - 3


afflict or harm them, and to protect their land and its territorial and religious unity, against any violator, tyrant or malevolent oppressor, by allocating responsibilities to those who are endowed with honesty, efficiency and competence”. This allegiance was the proof for the International Court of Justice at The Hague, which ruled, on 16 October 1975, on the Moroccan nature of the Sahara, recognising that this territory was not a “terra nullius” and that its inhabitants have always been connected by the Bey’a to the Sultans of Morocco and Alawite Kings.

“My duty, as the Servant of the Nation, and as the Commander of the Believers, and given that their allegiance commits me, I must do my duty and join my People in the Sahara (…). The allegiance is as binding on me as it is binding on you. Moroccans pledge allegiance to their King. In return, the King swears allegiance to Moroccans, when he commits to guaranteeing their rights… and the foremost right of Moroccans is to continue to be Moroccans – but it is not about being just any kind of Moroccan. It is being a decent, dignified, pure and proper Moroccan”. Late King Hassan II

3 ÉDITORIAL par la Fondation Diplomatique

6 ACTIVITÉS ROYALES Sa Majesté le Roi Mohammed VI prononce un discours à l’occasion de la Fête du Trône

12 ACTIVITÉS ROYALES Sa Majesté le Roi préside une réception à l’occasion de la Fête du Trône

12 ACTIVITÉS ROYALES Sa Majesté le Roi Mohammed VI préside une réception à l’occasion des célébrations de la Fête du Trône

16 ACTIVITÉS ROYALES

Sa Majesté le Roi nomme Ses nouveaux Ambassadeurs

26 DOSSIER SPÉCIAL

Les Ambassadeurs présentent leurs voeux à Sa Majesté le Roi Mohammed VI

56 ACTIVITÉS PRINCIÈRES

SAR le Prince Héritier inaugure le nouveau port de Tanger Med II

60 DAZIBAO

Nouvelles Diplomatiques

80 CARREFOUR DIPLOMATIQUE

Le Pacte d’Allégeance du peuple marocain à son Roi: dimensions historique, reli gieuse, juridique et culturelle

93 FÊTES NATIONALES

16 ACTIVITÉS ROYALES Sa Majesté le Roi Mohammed VI nomme ses nouveaux Ambassadeurs et reçoit plusieurs Ambassadeurs étrangers 4 - DIPLOMATICA 94 | 2019

Les Ambassadeurs accrédités à Rabat célèbrent leurs Fêtes Nationales avec leurs partenaires marocains

102 CHRONIQUE

Humour Diplomatique


DIPLOMATICA

TABLE DES MATIÈRES 3 FOREWORDS by the Diplomatic Foundation

6 ROYAL ACTIVITIES His Majesty the King receives delivers a speech at the occasion of the Throne Day

D94 NOUVELLE PAGE VOEUX_Mise en page 1 31/07/2019 13:15 Page 27

12 ROYAL ACTIVITIES

A l’occasion de la Fête du Trône

His Majesty the King chaires a reception at the occasion of the Throne Day

16 ROYAL ACTIVITIES His Majesty the King appoints His new Ambassadors

26 DOSSIER SPECIAL Ambassadors present their wishes to His Majesty King Mohammed VI

56 PRINCELY ACTIVITIES

Le Délégué Général de Wallonie-Bruxelles

M. MOTONOBU KASAJIMA

80 CARREFOUR DIPLOMATIQUE

et l’ensemble du personnel de la Délégation Générale de Wallonie-Bruxelles au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à

Le Pacte d’Allégeance du peuple marocain à son Roi: dimensions historique, religieuse, juridique et culturelle SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.

HRH the Crown Prince inaugurates the new port Tangier Med II

60 DAZIBAO Diplomatic short news

80 CARREFOUR DIPLOMATIQUE The pact of Allegiance of the Moroccan People to their King: historical, religious, legal and cultural dimensions

A l’occasion du 20ème anniversaire de l’intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI  Le Président de la Fondation Diplomatique, les membres du Bureau Exécutif et l’ensemble des membres et collaborateurs ont l’insigne honneur de présenter à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI que Dieu L’Assiste

93 NATIONAL DAYS

Ambassadors accredited in Rabat celebrate their National Days with their Moroccan partners

leurs voeux de bonheur et de santé, ainsi qu’à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, et à tous les membres de la Famille Royale

102 CHRONICLE

Diplomatic Humor

DIPLOMATICA MAGAZINE No. 94 – 2019 – 21ème année · PRÉSIDENT FONDATEUR & DIRECTEUR DE LA PUBLICATION Abdelati HABEK. RÉDACTEUR EN CHEF Jean-Christophe BERTRAND DIRECTEUR GÉNÉRAL M’Hammed GUENNOUNE CONSEILLER DIPLOMATIQUE Ali ACHOUR CONSEILLER Batoul NAFAKH-LAZRAQ RÉDACTION & CONTRIBUTEURS Marie-Jeanne DURAND – Hafida HABEK – CRÉDITS PHOTOS DIPLOMATICA – MAP CTP & PRINT Modern Print Rabat ADMINISTRATION 94, rue Azzouza – 10210 Rabat (Beausite) TEL 0537/63.99.99 FAX 0537/63.88.88 EMAIL info@diplomaticamag.com PUBLICITÉ 0537/63.91.91 DOSSIER DE PRESSE 1/1999 ISSN 1114-9442 TIRAGE 12.000 ex. (papier). Les articles et les illustrations publiés dans ce numéro n’engagent que leurs auteurs et ne sauraient refléter une quelconque prise de position du magazine. Tous droits réservés - Reproduction interdite sauf autorisation écrite

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 5


SM le Roi Mohammed VI adresse un discours à la Nation à l’occasion de la Fête du Trône

THE MOROCCAN PEOPLE CELEBRATE THE THRONE DAY

LE PEUPLE MAROCAIN CELEBRE LA FÊTE DU TRÔNE

S

a Majesté le Roi Mohammed VI, a adressé, lundi 29 juillet à Tanger, un discours à la Nation à l’occasion du 20ème anniversaire de l’accession du Souverain au Trône de Ses glorieux ancêtres.

Monarchie Patriotique et Citoyenne La Monarchie patriotique et citoyenne constitue l’un des choix majeurs du pays, a souligné Sa Majesté le Roi Mohammed VI. L’unanimité nationale rassemble tous les Marocains autour des constantes et des symboles sacrés de la Nation, autour des choix majeurs du pays avec au premier rang “la Monarchie patriotique et citoyenne qui se veut proche des citoyens, en faisant siennes leurs préoccupations et leurs aspirations et en s’efforçant de les sa-

6 - DIPLOMATICA 94 | 2019


tisfaire”, a relevé le Souverain, mettant en avant le pacte d’allégeance mutuelle qui lie, dans l’unité et la symbiose, le Trône au peuple, en tissant des liens d’affection et de fidélité que le temps raffermit et fortifie. Sa Majesté le Roi a aussi réaffirmé que la préoccupation absolue du Souverain est de veiller à ce que tous les Marocains, où qu’ils se trouvent, jouissent équitablement et librement de conditions de vie dignes, ajoutant que le deuxième choix majeur du pays est la poursuite résolue de l’œuvre de consolidation démocratique et de quête du développement. Sa Majesté Roi a également cité les réformes profondes engagées, les réconciliations menées à bonne fin et les projets d’envergure réalisés, assurant que “grâce à la conjonction de ces choix essentiels, Dieu soit loué, Nous poursuivons l’édification du Maroc moderne, en nous employant à aplanir les difficultés rencontrées en chemin”. Le Souverain s’est en outre félicité du succès des initiatives et des actions entreprises par Sa Majesté le Roi au service de Son peuple et de Sa patrie, assurant que “certes, il ne nous a pas toujours été donné de réaliser tout ce à quoi nous aspirons”. “Mais, aujourd’hui, Nous sommes plus déterminés à maintenir le cap, en capitalisant les acquis obtenus, en parachevant la dynamique de réformes en cours, en corrigeant les dysfonctionnements observés sur le terrain”, a poursuivi le Souverain.. Situation des plus pauvres Sa Majesté le Roi Mohammed VI s’est dit peiné de voir que des citoyens marocains continuent à vivre dans la précarité et le dénue-

O

DIPLOMATICA

n Monday 29th July, His Majesty the King Mohammed VI addressed the Nation in a speech he gave at the occasion of 20th Anniversary of his ascension to the Throne of his glorious ancestors. Patriotic & Citizen Monarchy The patriotic and people-focussed Monarchy is one of the major choices of the country, His Majesty the King Mohammed VI emphasized. National unanimity brings all Moroccans together around the constants and sacred symbols of the Nation, around the major choices of the country, the foremost of which is “the patriotic and people-focussed Monarchy which is close to its people, identifying with their concerns and aspirations and making efforts to satisfy them”, the Sovereign asserted, highlighting the mutual Pact of Allegiance which connects the Throne to the people in unity and inter-dependence, while building ties of affection and loyalty that are reaffirmed and strengthened over time. His Majesty the King also reaffirmed that the absolute preoccupation of the Sovereign is to ensure that all Moroccans, wherever they may be, freely enjoy equitable conditions of living in a dignified manner, adding that the second major choice of the country is the resolute pursuit of the efforts towards democratic consolidation and the quest for development. His Majesty the King also cited the profound reforms that have been undertaken, the reconciliations that have been successfully achieved and the landmark projects that have been completed, assuring that “thanks to the coming together of these essential choices, God be Praised, we are moving on towards building a modern Morocco, while being focussed

ACTIVITÉS ROYALES

on surmounting the difficulties that we meet along the way”. The sovereign also rejoiced in the success of the initiatives and actions embarked upon by His Majesty the King in the service of his people and the Homeland, giving the assurance that “certainly, we have not yet achieved all our aspirations”. “However, today, We are more determined to maintain the zenith, by capitalising on the gains we have made, by completing the dynamic of ongoing reforms, by correcting the dysfunctions that we have observed on the field”, the Sovereign continued. The condition of the poorest His Majesty the King Mohammed VI also expressed his pain at seeing that some Moroccan citizens continue to live in poverty and material deprivation, despite the achievements and progress that have been made in various spheres. “God knows that I am pained to see that some Moroccan citizens, representing about 1% of the population, continue to live in poverty and material deprivation”, His Majesty the King underscored in his speech. His Majesty the King affirmed that he will not rest until all obstacles have been removed and appropriate solutions found to the problems of development and social issues, underscoring the special importance that was attached to human development projects and to the promotion of social policies in order to finally achieve the pressing expectations of Moroccans. “This objective required a global vision and projects successfully completed thanks to the qualified personnel and favourable conditions”, the Sovereign asserted, highlighting DIPLOMATICA 94 | 2019 - 7


ment matériel, malgré les réalisations et les progrès accomplis sur différents registres. “Dieu sait à quel point Je suis peiné de voir que des citoyens marocains, ne représenteraient-ils que 1% de la population, continuent à vivre dans la précarité et le dénuement matériel”, a souligné Sa Majesté le Roi dans son discours. Sa Majesté le Roi a affirmé qu’Il n’aura de répit que lorsque tous les obstacles auront été éliminés, que des solutions appropriées auront été apportées aux problèmes de développement et aux questions sociales, soulignant l’importance particulière qui a été attachée aux programmes de développement humain, à la promotion des politiques sociales pour parvenir in fine à la satisfaction des attentes pressantes des Marocains. “Cet objectif suppose une vision globale et des projets menés à bonne fin grâce à des ressources qualifiées et des conditions favorables”, a relevé le Souverain, qui a mis en avant le bond qualitatif accompli en matière d’infrastructures : autoroutes, train à grande vitesse, grands ports, énergies renouvelables, réhabilitations urbaines. “Nous avons également franchi des étapes importantes dans le renforcement et la consolidation des droits et des libertés, pour un ancrage solide et sain de la pratique démocratique”, a dit Sa Majesté le Roi, ajoutant que les infrastructures et les réformes institutionnelles, si importantes soient-elles, ne sont néanmoins pas suffisantes. Pour le Souverain, “le devoir de clarté et d’objectivité impose de nuancer ce bilan positif dans la mesure où les progrès et les réalisations, d’ores et déjà accomplis, 8 - DIPLOMATICA 94 | 2019

n’ont malheureusement pas encore eu des répercussions suffisantes sur l’ensemble de la société marocaine. “Certains citoyens perçoivent sans doute mal les retombées de ces réalisations sur leurs conditions de vie, notamment en termes de satisfaction de leurs besoins quotidiens et singulièrement en ce qui concerne la fourniture de services sociaux de base, la réduction des inégalités sociales, le renforcement de la classe moyenne”, a soutenu le Souverain. Modèle de Développement Sa Majesté le Roi Mohammed VI a décidé de mettre en place la commission spéciale chargée du modèle de développement, dont l’installation est prévue à la rentrée prochaine. Le Souverain a précisé que cette commission va regrouper différentes disciplines académiques et diverses sensibilités intellectuelles, en y faisant siéger des compétences nationales issues du public et du privé. Les dernières années ont “révélé l’incapacité de notre modèle de développement à satisfaire les besoins croissants d’une partie de nos citoyens, à réduire les inégalités sociales et les disparités spatiales. C’est la raison pour laquelle Nous avons appelé à sa réévaluation et à sa réactualisation”, a expliqué Sa Majesté le Roi. Même si Sa Majesté émet “des réserves sur la pertinence de la création de commissions spéciales, car certains trouvent dans ce procédé le meilleur moyen d’enterrer des dossiers et de passer sous silence les problèmes qui s’y rattachent”, le Souverain a pris l’initiative d’en créer certaines qui avaient la mission d’examiner des questions d’intérêt national.

“Notre suivi personnel de leurs travaux a permis d’atteindre des résultats concluants et positifs”, s’est réjoui le Souverain. Outre de l’expérience et une exigence d’impartialité, les profils composant la commission spéciale chargée du modèle de développement doivent être “suffisamment outillés pour comprendre les dynamiques à l’œuvre au sein de la société et aller au-devant de ses attentes, sans jamais perdre de vue l’intérêt supérieur de la Nation”, a préconisé Sa Majesté le Roi. Cette commission, qui “ne tiendra lieu ni de second gouvernement, ni d’institution officielle parallèle”, jouera le rôle d’organe consultatif investi d’une mission limitée dans le temps, a insisté SM le Roi. Ladite commission devra prendre en considération les grandes orientations des réformes “engagées ou en passe de l’être”, dans des secteurs comme l’enseignement, la santé, l’agriculture, l’investissement, le système fiscal, a souligné Sa Majesté le Roi, ajoutant que ses propositions devront viser leur perfectionnement et l’accroissement de leur efficacité. Cette commission doit remplir son mandat avec “impartialité et objectivité” en portant à “Notre connaissance un constat exact de l’état des lieux, aussi douloureux et pénible puisse-t-il être”, d’après le discours. Elle devra aussi être dotée de “l’audace et du génie nécessaires” pour proposer des solutions adaptées, a encore dit le Souverain. Sa Majesté le Roi a mis l’accent sur la nécessité de faire preuve “d’audace, d’esprit d’initiative et d’un sens élevé des responsabilités”, lors de la mise en œuvre des conclusions judicieuses et des recommandations pertinentes qui seront adoptées, “seraient-elles difficiles ou coûteuses”.


DIPLOMATICA

the qualitative leap achieved in the area of infrastructure: highways, high-speed train, big ports, renewable energy, urban renovations. “We have also achieved major milestones in the strengthening and consolidation of rights and freedoms, for a strong and healthy anchorage of the practice of democracy”, His Majesty the King said, adding that even though the infrastructure and institutional reforms are important, they are not enough. According to the Sovereign, “the duty of transparency and objectivity makes it necessary to nuance this positive record, to the extent that the progress and achievements that have been accomplished have sadly not percolated sufficiently to all of Moroccan society”. “There is no doubt that these achievements may have untoward consequences on the living conditions of some people, particularly in terms of meeting their daily needs and especially with respect to the provision of basic social services, the reduction of social inequalities and the strengthening of the middle class”, the Sovereign said. Model of Development His Majesty the King decided to establish a special commission charged with the model of development, which is slated to be inaugurated at the next school resumption. The Sovereign stated that this commission will bring together different academic disciplines and diverse intellectual persuasions, and

thus make it a meeting point for competencies from the public and private sector of the nation. Recent years have “revealed the inability of our model of development to satisfy the increasing needs of part of our population, to reduce social inequalities and geographical disparities. This is the reason why we have called for its re-evaluation and overhaul”, explained His Majesty the King. Even though His Majesty expressed “reservations on the pertinence of creating special commissions, become some people see this process as the best way to bury issues and silence the problems that come with them”, the Sovereign has taken the initiative to create some which have the mission of examining issues of national interest. “Our personal monitoring of their work has made it possible to achieve conclusive and positive results”, the Sovereign said. Apart from experience and the need to show impartiality, the members of the special commission in charge of the model of development must be “sufficiently equipped to understand the dynamics at work in the society and to go beyond their expectations, without losing sight of the supreme interest of the Nation”, His Majesty the King recommended. This commission, which “will not be another government or parallel official institution”, will play the role of a consultative body dedicated to a time-limited mission, His Majesty insisted. The said commis-

ACTIVITÉS ROYALES

sion will take into consideration the great reforms that have been “embarked upon or in the process of being embarked upon”, in sectors such as education, health, agriculture, investment and taxation, His Majesty said, adding that its proposals must be targeted towards perfecting them and increasing their efficiency. According to the speech, this commission must fulfil its mandate with “impartiality and objectivity” by bringing to “our knowledge an accurate representation of the state of things, no matter how painful and terrible they may be”. It must also have the “necessary audacity and innovativeness” to offer appropriate solutions, the Sovereign said. His Majesty the King emphasized the need to demonstrate “audacity, initiative and a high sense of responsibility” during the implementation of the judicious conclusions and pertinent recommendations that will be adopted, “even if they are difficult or costly”. Sahara: the exclusive aegis of UN His Majesty the King Mohammed VI affirmed that Morocco is maintaining its sincere adherence to the political process embarked upon under the “exclusive” aegis of the United Nations in the settlement of the Sahara issue. “Morocco maintains its sincere adherence to the political process embarked upon under the exclusive aegis of the United Nations. Its policy position is clear: the full and complete sovereignty of Morocco within the framework of the autonomy initiative is the DIPLOMATICA 94 | 2019 - 9


ACTIVITÉS ROYALES

DIPLOMATICA

Sahara: égide exclusive de l’ONU Sa Majesté le Roi Mohammed VI a affirmé que le Maroc maintient son adhésion sincère au processus politique mené sous l’égide « exclusive » des Nations Unies dans le règlement de la question du Sahara. « Le Maroc maintient son adhésion sincère au processus politique mené sous l’égide exclusive des Nations Unies. Sa position de principe est claire : la souveraineté pleine et entière du Maroc dans le cadre de l’initiative d’autonomie est la seule et unique voie envisageable pour parvenir au règlement souhaité », a insisté Sa Majesté le Roi. Le Souverain a, dans ce sens, indiqué que la célébration de la Fête du Trône est « l’expression la plus éloquente de notre attachement indéfectible à la marocanité de notre Sahara, à notre unité nationale et à notre intégrité territoriale. Elle est aussi l’affirmation solennelle de notre souveraineté pleine et entière sur l’ensemble du territoire du Royaume ». Pour le Souverain, les acquis engrangés par le Maroc aux plans onusien, africain et européen sont un motif de fierté, appelant, toutefois, à une mobilisation constante à tous les niveaux, pour que soient consolidés ces acquis et contrecarrées les manœuvres des ennemis. Changements à la rentrée Sa Sa Majesté le Roi Mohammed VI a chargé le chef du gouvernement à soumettre à Son appréciation des propositions visant à renouveler et enrichir les postes de responsabilité, tant au sein du gouvernement que dans l’Administration. “A l’horizon de la rentrée prochaine, 10 - DIPLOMATICA 94 | 2019

Nous chargeons le chef du gouvernement de soumettre à Notre Appréciation, des propositions visant à renouveler et enrichir les postes de responsabilité, tant au sein du gouvernement que dans l’Administration, en les pourvoyant de profils de haut niveau, choisis selon les critères de compétence et de mérite”, a indiqué Sa Majesté le Roi. “Cela ne signifie évidemment pas que le gouvernement et les structures publiques ne comptent pas de compétences en leur sein”, a souligné le Souverain, notant que, toutefois, “Nous souhaitons mettre à contribution des profils dotés d’une nouvelle mentalité, à même de hisser l’action à des niveaux supérieurs, pour réunir les conditions de réussite de cette nouvelle étape, pour accomplir in fine la mutation profonde que Nous appelons de nos vœux”. Main tendue vers l’Algérie Sa Majesté le Roi Mohammed VI a réaffirmé, lundi, l’engagement sincère du Maroc à garder la main tendue en direction des frères en Algérie, fidèles en cela aux liens de fraternité entre les deux peuples frères. « Nous réaffirmons notre engagement sincère à garder la main tendue en direction de nos frères en Algérie, fidèles en cela aux liens de fraternité, de religion, de langue et de bon voisinage, qui unissent depuis toujours nos deux peuples frères », a souligné le Souverain. La dernière illustration en date de cette proximité, a poursuivi le Souverain, remonte à la Coupe d’Afrique des Nations, organisée récemment en Egypte, au cours de laquelle le Roi et le peuple du Maroc, dans un élan spontané et sincère, ont témoigné leur sympathie et leur sou-

tien enthousiastes à la sélection algérienne. Les Marocains «se sont joints au peuple algérien pour partager sa fierté, à la suite du sacre mérité lors de cette compétition, car, cette victoire, ils l’ont ressentie comme étant aussi la leur », s’est réjoui Sa Majesté le Roi. «Cette foi profonde dans la communauté de destin, sous-tendue par une histoire et une civilisation communes, nous incite à œuvrer, avec espoir et optimisme, à la réalisation des aspirations à l’unité, à la complémentarité et à l’intégration, portée par nos peuples maghrébins frères », a encore souligné le Souverain, assurant qu’« aucun pays ne peut à lui seul relever les défis sécuritaires et de développement auxquels nous sommes confrontés». Grâce Royale A l’occasion de la Fête du Trône, Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu L’assiste, a accordé Sa grâce à 4.764 personnes, dont certaines sont en détention et d’autres en liberté, condamnées par différents tribunaux du Royaume, indique, lundi 29 juillet un communiqué du ministère de la Justice. La grâce royale incluait un certain nombre de détenus pour des raisons humanitaires, notamment des personnes souffrant de maladies incurables et graves ou totalement handicapées, des personnes âgées, des mineurs, des femmes enceintes ou accompagnées d’enfants, ainsi que ceux qui avaient reçu des preuves au cours de l’étude et qui avaient été formés pour les inciter à s’intégrer dans la société en tant qu’individus actifs après avoir adopté un bon comportement au cours de la période de leur exécution de la peine qui leur a été infligée.


DIPLOMATICA

one and only foreseeable way to arrive at the desired settlement”, His Majesty the King insisted. In this respect, the Sovereign insisted that the celebration of the Throne Feast is “the most eloquent expression of our unwavering attachment to the Moroccan nature of our Sahara, our national unity and our territorial integrity. It is also the solemn affirmation of our full and complete sovereignty over the entire territory of the Kingdom”. According to the Sovereign, the gains that have been made by Morocco at the level of the UN, Africa and Europe are a cause for pride, however, he called for constant mobilisation at all levels, so that these gains can be consolidated and the manoeuvres of enemies can be thwarted. Changes by Automn His Majesty the King Mohammed VI charged the Head of Government to submit, for his Appraisal, proposals for upgrading and enriching positions of responsibility, both in the government and in the administration. “By the next resumption, We charge the Head of Government to submit, for Our Appraisal, proposals for upgrading and enriching positions of responsibility, both in the government and in the administration, by filling them with high-level profiles, chosen according to criteria based on competence and merit”, His Majesty the King indicated.

“Of course, this does not mean that the government and public organisations have no competent people”, the Sovereign underscored, noting that however, “We desire to have the contribution of people that are endowed with a new mentality that is able to raise the level of action higher, in order to bring together the conditions for the success of this new stage, to finally accomplish the profound change that We hope for”. Arms open to Algeria On Monday, His Majesty the King Mohammed VI reaffirmed the sincere commitment of Morocco to keep its arms open to the brothers in Algeria, in this respect loyal to the ties of brotherhood between the two peoples. “We reaffirm our sincere commitment to keep our arms open to our brothers in Algeria, in this respect, we remain loyal to the ties of brotherhood, religion, language and good neighbourliness, which have united our two peoples from time immemorial”, the Sovereign underscored. The most recent illustration of this closeness, the Sovereign continued, was at the African Cup of Nations, recently organised in Egypt, during which the King and People of Morocco in a spontaneous and sincere show of emotion, demonstrated their affinity and enthusiastic support for the Algerian team. Moroccans “joined the Algerian people to share in their pride following the deserved win during

ACTIVITÉS ROYALES

this competition, because they felt that this victory was also theirs”, His Majesty the King joyfully said. “This profound faith in the community of destiny, supported by a common history and civilisation, moves us to work with hope and optimism for the achievement of aspirations for unity, complementarity and integration, with the backing of our brotherly Maghrebi peoples”, the Sovereign underscored once again, stating that “no country can face the security and development challenges that we are confronted with alone”. Royal Pardon On the occasion of the Throne Feast, His Majesty the King Mohammed VI, may God be with him, granted pardon to 4,764 persons, some of whom are in detention and others that are free, convicted by various courts in the Kingdom, as indicated on Monday, 29th July, in a communiqué from the Ministry of Justice. The Royal Pardon included a certain number of detainees for humanitarian reasons, especially persons suffering from incurable diseases or totally handicapped individuals, elderly persons, minors, pregnant women or those accompanied by children as well as those who were vouched for during the review and who had been trained to encourage them to integrate into the society as active individuals, after having adopted a good conduct during the execution of their sentence.

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 11


FÊTE DU TRÔNE

DIPLOMATICA Throne Day: His Majesty the King presides over

Fête du Trône

Sa Majesté le Roi préside une réception La réception qui a eu lieu au Palais Marchane de Tanger a connu la présence d’éminentes personnalités marocaines et étrangères The reception which took place at the Palais Marchane of Tangier has witnessed the presence of eminent Moroccan and Foreign personalities

S

a Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu L’assiste, accompagné de SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan et de SAR le Prince Moulay Rachid, a présidé, mardi 30 juillet après-midi au Palais Marchane à Tanger, une réception à l’occasion du 20ème anniversaire de l’accession du Souverain au Trône de Ses glorieux ancêtres.

Au début de cette cérémonie, Sa Majesté le Roi a salué les couleurs nationales au son de l’hymne national, alors que retentissait une salve de 21 coups de canon. Le Souverain a ensuite été salué par plusieurs personnalités marocaines et étrangères venues présenter leurs voeux à Sa Majesté le Roi en cette heureuse occasion.

H

M King Mohammed VI, accompanied by HRH Crown Prince Moulay El Hassan and HRH Prince Moulay Rachid, chaired, on Tuesday July 30th at the Marshane palace in Tangier, a reception on the occasion of the 20th anniversary of the sovereign’s accession to the throne of his glorious ancestors. At the beginning of the ceremony, HM the King saluted the Moroccan flag while the national anthem was playing and a 21-gun salute was fired. The sovereign was afterwards greeted by several Moroccan and foreign figures who came to extend their wishes to HM the King on this joyful occasion. The sovereign was greeted by Saad Dine El Otmani, head of government, Habib El Malki, speaker of the house of representatives, and Abdelhakim Benchamach, speaker of the house of advisors, As part of sovereign’s continuous solicitude for former top offi-

12 - DIPLOMATICA 94 | 2019


DIPLOMATICA

HAUT Sa Majesté le Roi reçoit les félicitations des invités à la réception offerte à l’occasion du 2Oème anniversaire de l’accession du Souverain au Trône de Ses glorieux ancêtres His Majesty the King receives the congratulations of the guests at the reception offered on the occasion of the 20th anniversary of the accession of the Sovereign to the Throne of His glorious ancestors

PAGE DE GAUCHE Sa Majesté le Roi a été salué par plusieurs personnalités marocaines et étrangères His Majesty the King has been greeted by several Moroccan and foreign personalities

Ainsi, le Souverain a été salué par MM. Saâd Dine El Otmani, Chef du gouvernement, Habib El Malki, Président de la Chambre des Représentants, Abdelhakim Benchamach, Président de la Chambre des Conseillers, Ahmed Osmane, ancien Premier ministre et ancien président de la Chambre des Représentants, Abderrahmane Youssoufi, ancien Premier ministre, Driss Jettou, ancien Premier ministre, Abbas El Fassi, ancien Premier ministre, et Abdelillah Benkirane, ancien Chef du gouvernement, ainsi que plusieurs autres personnalités marocaines.. Sa Majesté le Roi a également été salué par le doyen du corps diplomatique africain, ambassadeur de la République du Cameroun, M. Mouhamadou Youssifou, le doyen du corps diplomatique arabe, Ambassadeur de la République algérienne démocratique et populaire, M. Ahmed Benyamina, le doyen du corps diplomatique

FÊTE DU TRÔNE

cials who had served or are still serving the State with devotion, HM the King was greeted by Ahmed Osmane, former prime minister and former speaker of the house of representatives, Abderrahmane Youssoufi, former prime minister, Driss Jettou, former prime minister and Abdelillah Benkirane, former head of government as well as other moroccan dignitariee.. HM the King was also greeted by doyen of the African diplomatic corps, ambassador of the Republic of Cameroon Mouhamadou Youssifou, doyen of the Arab diplomatic corps, ambassador of the people’s democratic republic of Algeria Ahmed Benyamina, doyen of the European diplomatic corps, ambassador of Ukraine Yaroslav Koval, doyen of the American diplomatic corps, ambassador of the Republic of Chile Alex Geiger Soffia and doyen of the Asian diplomatic corps, ambassador of the people’s

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 13


FÊTE DU TRÔNE

DIPLOMATICA GAUCHE Le Souverain a également été salué par l’artiste peintre Ahmed Ben Yessef The Sovereign was also greeted by the painter Ahmed Ben Yessef

européen, ambassadeur d’Ukraine, M. Yaroslav Koval, le doyen du corps diplomatique américain, Ambassadeur de la République du Chili, M. Alex Geiger Soffia, et la doyenne du corps diplomatique asiatique, Ambassadeur de la République populaire du Bangladesh, Mme Sultana Laila Hossain. Le Souverain a également été salué par Monseigneur Cristobal Lopez Romero, Archevêque de Rabat, la Révérende Pasteur Karen Thomas Smith, Présidente de l’Église Évangélique au Maroc, Monseigneur Maxim Massalitin, Président de l’Église Orthodoxe Russe, et Monsieur Yossef Israel, Grand Rabbin de Casablanca. A cette occasion, le photographe Mohamed Maradji a présenté à SM

le Roi, que Dieu L’assiste, l’écrivain ghanéen Dr. Bonifice Yao Dzube Gebe et l’écrivain sénégalais M. Amadou Lamine Sall, qui ont signé la préface du livre-album “Mohammed VI L’Africain”. Le Souverain a également été salué par l’artiste peintre Ahmed Ben Yessef qui a remis à SM le Roi une de ses toiles à l’occasion du 20ème anniversaire de l’accession du Souverain au Trône. La célébration par le peuple marocaine, en ce jour, du 20ème anniversaire de l’intronisation de SM le Roi Mohammed VI, est une occasion pour l’ensemble des composantes de la Nation de réitérer leur fidélité, leur loyalisme et leur indéfectible attachement au Glorieux Trône Alaouite.

republic of Bangladesh Sultana Laila Hossain. The Sovereign was also greeted by His Grace Cristobal Lopez Romero, Archbishop of Rabat, Reverend Pastor Karen Thomas Smith, president of the evangelical church in Morocco, His Grace Maxim Massalitin, president of the Russian Orthodox church, and Yossef Israel, Chief Rabbi of Casablanca. On this occasion, Photographer Mohamed Maradji presented to HM the King Ghanaian writer, Dr. Bonifice Yao Dzube Gebe, and Senegalese writer Amadou Lamine Sall, who signed the preface of the book-album “Mohammed VI, the African”. The Sovereign was also greeted by painter Ahmed Ben Yessef, who handed HM the King one of his paintings on the occasion of the 20th anniversary of the Sovereign’s accession to the throne. The celebration by the Moroccan people of the 20th anniversary of the enthronement of HM King Mohammed VI is an opportunity for all the segments of the Nation to reiterate their loyalty and unwavering attachment to the Glorious Alawite Throne. GAUCHE Sa Majesté le Roi salué par les auteurs de l’ouvrage “Mohammed VI l’Africain” His Majesty the King greeted by the authors of the book “Mohammed VI the African”

14 - DIPLOMATICA 94 | 2019


À l’occasion du 20ème anniversaire de l’intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI

Le Président Directeur Général et l’ensemble des collaborateurs du Groupe OCP ont l’insigne honneur de présenter à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI

que Dieu L’assiste leurs vœux de bonheur et de santé, ainsi qu’à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay Al Hassan et à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid et à toute la Famille Royale. Ils renouvellent au Souverain l’expression de leur fidélité et de leur attachement au Glorieux Trône Alaouite.

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 15

www.ocpgroup.ma


ACTIVITÉS ROYALES

16 - DIPLOMATICA 94 | 2019

DIPLOMATICA


DIPLOMATICA

ACTIVITÉS ROYALES

His Majesty King Mohammed VI appoints new Ambassadors,

and receives Foreign Ambassadors who came to take leave of the Sovereign

Sa Majesté le Roi Mohammed VI nomme de nouveaux Ambassadeurs et reçoit des Ambassadeurs étrangers venus prendre congé du Souverain

Sa

Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu L’assiste, a reçu, mardi 25 juin au Palais Royal de Rabat, plusieurs nouveaux Ambassadeurs dans les missions diplomatiques du Royaume auxquels le Souverain a remis leurs dahirs de nomination. Il s’agit de: M. Hassan Abou Ayoub, Ambassadeur de Sa Majesté le Roi auprès de la Roumanie et de la République de Moldavie, M. Khalid Naciri, Ambassadeur de Sa Majesté le Roi auprès du Royaume Hachémite de Jordanie, M. Youssef El Amrani, Ambassadeur de Sa Majesté le Roi auprès de la République d’Afrique du Sud, de la République du Botswana, de la République du Malawi, et du Royaume d’Eswatini, M. Mohamed Ali Lazrak, Ambassadeur de Sa Majesté le Roi auprès de la République de Turquie, Mme Zouhour Alaoui, Ambassadeur de Sa Majesté le Roi auprès de la République fédérale d’Allemagne, M. Azzedine Farhane, Ambassadeur de Sa Majesté le Roi auprès de la République d’Autriche, de la République Slovaquie et de République de Slovénie, M. Lotfi Bouchaara, Ambassadeur de Sa Majesté le Roi auprès de la Fédération de Russie, M. Mohamed Setri, Ambassadeur de Sa Majesté le Roi auprès de l’Etat du Qatar, M. Youssef Balla, Ambassadeur de Sa Majesté le Roi auprès de la République d’Italie, de la République de Saint-Marin, de la République de Malte, et de la République d’Albanie, M. Ahmed Rahhou, Ambassadeur de Sa Majesté le Roi, Chef de la mission du Royaume du Maroc auprès de l’Union Européenne et Chef de la mission du Royaume auprès de la Communauté européenne de l’Energie Atomique. M. Abderrahim Atmoun, Ambassadeur de Sa Majesté le Roi auprès de la République de Pologne, M. Hassan Tariq, Ambassadeur de Sa Majesté le Roi auprès de la République tunisienne; M. Yassir Fares, Ambassadeur de Sa Majesté le Roi auprès de la République Ar-

His

Majesty King Mohammed VI received, on Tuesday June 25, at the Rabat Royal Palace, several new ambassadors in the Kingdom’s diplomatic missions to whom the Sovereign handed their appointment dahirs. They are: Mr. Hassan Abou Ayoub, Ambassador of His Majesty the King to Romania and the Republic of Moldova, Mr. Khalid Naciri, Ambassador of His Majesty the King to the Hashemite Kingdom of Jordan, Mr. Youssef El Amrani, Ambassador of His Majesty the King to the Republic of South Africa, the Republic of Botswana, the Republic of Malawi, and the Kingdom of Eswatini, Mr. Mohamed Ali Lazrak, Ambassador of His Majesty the King to the Republic of Turkey, Ms. Zouhour Alaoui, Ambassador of His Majesty the King to the Federal Republic of Germany, Mr. Azzedine Farhane, Ambassador of His Majesty the King to the Republic of Austria, the Slovak Republic and the Republic of Slovenia, Mr. Lotfi Bouchaara, Ambassador of His Majesty the King to the Russian Federation, Mr. Mohamed Setri, Ambassador of His Majesty the King to the State of Qatar, Mr. Youssef Balla, Ambassador of His Majesty the King to the Republic of Italy, the Republic of San Marino, the Republic of Malta, and the Republic of Albania, Mr. Ahmed Rahhou, Ambassador of His Majesty the King, Head of the Kingdom of Morocco’s Mission to the European Union and Head of the Kingdom’s Mission to the European Atomic Energy Community. Mr. Abderrahim Atmoun, Ambassador of His Majesty the King to the Republic of Poland, Mr. Hassan Tariq, Ambassador of His Majesty the King to the Tunisian Republic, Mr. Yassir Fares, Ambassador of His Majesty the King to the Argentine Republic, Mr. Abdelfettah Lebbar, Ambassador of His Majesty to the United Mexican States and Belize, DIPLOMATICA 94 | 2019 - 17


ACTIVITÉS ROYALES

DIPLOMATICA

gentine, M. Abdelfettah Lebbar, Ambassadeur de Sa Majesté auprès des États-Unis du Mexique et de Bélize, M. Amine Chaoudri, Ambassadeur de Sa Majesté le Roi auprès de la République du Pérou et de l’Etat de Bolivie, M. Jamal Chouaibi, Ambassadeur de Sa Majesté le Roi auprès de la République Socialiste du Vietnam, M. Mohamed Achkalou, Ambassadeur de Sa Majesté le Roi auprès de la République de Finlande et de la République d’Estonie, Mme Imane Ouadil, Ambassadeur de Sa Majesté le Roi auprès de la République du Ghana, M. Youssef Slaoui, Ambassadeur de Sa Majesté auprès du Burkina Faso, M. Mustapha Benkhiyi, Ambassadeur de Sa Majesté auprès du Royaume du Bahreïn, Mme Rajaa Naji Mekkaoui, Ambassadeur de Sa Majesté le Roi auprès du Vatican et de l’Ordre souverain et militaire de Malte, M. Samir Dhar, Ambassadeur de Sa Majesté le Roi, Représentant permanent du Maroc auprès de l’Organisation des Nations unies pour l’éducation, la science et la culture (Unesco). Par la suite, les nouveaux Ambassadeurs ont prêté serment devant Sa Majesté le Roi. A cette occasion, Sa Majesté le Roi a reçu des Ambassadeurs étrangers venus prendre congé du Souverain au terme de leurs missions dans le Royaume. Il s’agit de M. Abdullah Falah Bin Abdullah Al Dosari, ambassadeur de l’Etat du Qatar que le Souverain a décoré du Grand cordon du Wissam Alaoui (Classe exceptionnelle), M. Ousmane Amadou Sy, ambassadeur de la République du Mali que SM le Roi a décoré du Grand cordon du Wissam Alaoui (Classe exceptionnelle), M. Jean-François Girault, ambassadeur de la République française que le Souverain a décoré du Grand cordon du Wissam Alaoui (Classe exceptionnelle), M. Massimo Baggi, ambassadeur de la Confédération Suisse que SM le Roi a décoré du Wissam Alaoui de l’ordre de Grand Officier, M. Jose Humberto De Brito Cruz, ambassadeur de la République Fédérative du Brésil que le Souverain a décoré du Wissam Alaoui de l’ordre de Grand officier, M. Crisantos Obama Ondo, ambassadeur de la République de Guinée Equatoriale que Sa Majesté le Roi a décoré du Wissam Alaoui de l’ordre de Commandeur. Cette audience s’est déroulée en présence du ministre des Affaires étrangères et de la Coopération internationale, M. Nasser Bourita, et du Chambellan de Sa Majesté le Roi, Sidi Mohamed El Alaoui.

18 - DIPLOMATICA 94 | 2019

Mr. Amine Chaoudri, Ambassador of His Majesty the King to the Republic of Peru and the State of Bolivia, Mr. Jamal Chouaibi, Ambassador of His Majesty the King to the Socialist Republic of Vietnam, Mr. Mohamed Achkalou, Ambassador of His Majesty the King to the Republic of Finland and the Republic of Estonia, Ms. Imane Ouadil, Ambassador of His Majesty the King to the Republic of Ghana, Mr. Youssef Slaoui, Ambassador of His Majesty the King to Burkina Faso, Mr. Mustapha Benkhiyi, Ambassador of His Majesty the King to the Kingdom of Bahrain, Ms. Rajaa Naji Mekkaoui, Ambassador of His Majesty the King to the Vatican and the Sovereign Military Order of Malta, Mr. Samir Dhar, Ambassador of His Majesty the King, permanent Representative of Morocco to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), Afterwards, the new ambassadors were sworn in before His Majesty the King. On this occasion, His Majesty the King received foreign Ambassadors who came to take leave of the Sovereign at the end of their missions in the Kingdom. They are: Mr. Abdullah Falah Bin Abdullah Al Dosari, ambassador of the State of Qatar, who was decorated by the Sovereign with the Grand cordon of Wissam Alaoui (exceptional Class), Mr. Ousmane Amadou Sy, ambassador of the Republic of Mali, who was decorated by HM the King with the Grand cordon of Wissam Alaoui (exceptional Class), Mr. Jean-François Girault, ambassador of the French Republic, who was decorated by the Sovereign with the Grand cordon of Wissam Alaoui (exceptional Class), Mr. Massimo Baggi, ambassador of the Swiss Confederation, whom HM the King decorated with the Wissam Alawi of the order of Grand officer, Mr. Jose Humberto De Brito Cruz, ambassador of the Federative Republic of Brazil, who was decorated by the Sovereign with the Wissam Alaoui of the order of Grand officer, Mr. Crisantos Obama Ondo, ambassador of the Republic of Equatorial Guinea, whom His Majesty the King decorated with the Wissam Alawi of the order of Commander, The audience was attended by minister of Foreign Affairs and International Cooperation, Nasser Bourita, and His Majesty the king’s Chamberlain, Sidi Mohamed El Alaoui.


La promesse d’un séjour idyllique dans une ambiance magique

The Heart & Soul of Morocco

+212 539 669 999 www.banyantree.com Route Nationale 13, Oued Negro, 93100 Fnideq, DIPLOMATICA Maroc 94 | 2019 - 19


HAUT Sa Majesté le Roi Mohammed VI préside la cérémonie d’allégeance au Palais Royal de Rabat, le 31 juillet 2015 His Majesty King Mohammed VI presided over the allegiance ceremony at the Royal Palace of Rabat, on July 31, 2015

20 - DIPLOMATICA 94 | 2019


DIPLOMATICA

DIALOGUE

TRADITIONS OF MOROCCO: THE THRONE DAY

Interview with the Historiographer of the Kingdom and Spokesman of the Royal Palace, prof. Abdelhak El Merini

TRADITIONS DU MAROC: LA FÊTE DU TRÔNE

ENTRETIEN AVEC L’HISTORIOGRAPHE DU ROYAUME ET PORTE-PAROLE DU PALAIS ROYAL, PROF. ABDELHAK EL MERINI

GAUCHE Le Sultan marocain Moulay Hasan Ier (1830-1894) à Tanger en 1889 Moroccan Sultan Moulay Hassan 1st (1830-1894), Tangier - 1889

L’

allégeance est un pacte constitutionnel fondé sur la concertation, la cohésion et la loyauté mutuelle entre le Souverain et le peuple, a affirmé M. Abdelhak El Merini, Historiographe du Royaume et Porte-Parole du Palais Royal.

L’allégeance est un pacte et un engagement entre les membres de la Nation et le Trône, induisant pour le Souverain de veiller à assurer le bien-être, diffuser les valeurs de justice et d’égalité au sein des membres de la collectivité nationale, préserver leurs intérêts, défendre leurs droits et protéger le pays contre toute atteinte ou agression, a souligné le Mr. El Merini dans un entretien à l’occasion du 20ème anniversaire de l’intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI. Pour

A

llégeance Allegiance is a constitutional pact based on consultation, cohesion and mutual loyalty between the Sovereign and the people, said Mr. Abdelhak El Merini, Historiographer of the Kingdom and Spokesman of the Royal Palace.

Allegiance is a pact and commitment among members of the Nation and the Throne, inducing the Sovereign to ensure the well-being, spread the values of justice and equality among members of the national community, safeguard their interests, defend their rights and protecting the country against any attack or aggression, stressed Mr. El Merini in an interview, on the occasion of the 20th anniversary of the enthronization of His Majesty King Moham-

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 21


DIALOGUE DIPLOMATICA leur part, les membres de la Nation s’engagent à rester fidèles au Souverain, prodiguer conseils, appliquer les enseignements, règles et directives en vigueur et veiller au respect des droits humains, a-t-il ajouté. Diplomatica: Quelles sont les grandes significations symboliques que revêt la célébration de la Fête du Trône dans l’histoire du Maroc moderne?

med VI. For their part, members of the Nation are committed to remain faithful to the Sovereign, provide advice, apply the lessons, rules and guidelines in force and ensure human rights respect, he added.

Diplomatica: What are the major symbolic meanings that the celebration of the Throne Day has in the history of modern Morocco? Abdelhak EL MERINI: Les grandes significaAbdelhak El Merini: The tions symboliques que major symbolic mearevêt la célébration de nings that the celela Fête du Trône s’ilbration of the Throne lustrent en le renouvelDay has are illuslement du pacte d’allétrated in the renewal geance entre le trône et of the allegiance pact le peuple, la continuité between the throne historique de la moand the people, the narchie et l’interaction HAUT historical continuity of entre le sommet et la Mohammed V, Sultan du Maroc, vers 1935 the monarchy and the base pour l’édification interaction between Mohammed V, Sultan of Morocco, around 1935 du Maroc et le confortethe top and the base ment de son rôle dans for the building of le concert des nations dans tous les domaines. Morocco and strengthening of its role among nations in all fields. Diplomatica: Pouvez-vous nous rappeler le contexte historique de la décision de célébrer la Diplomatica: Could you remind us about the hisFête du Trône dans les années 1930? torical context of the decision to celebrate the Throne Day in 1930? Abdelhak EL MERINI: La célébration de la fête du trône a été instaurée dans les années 1930, lorsque de jeunes Abdelhak El Merini: The celebration of the Throne Day was nationalistes enthousiastes, qui luttaient contre l’occuinstituted in the 30s, when young enthusiastic nationalists, who fought against the French occupation and defended pation française et défendaient l’intégrité territoriale the territorial integrity and religious unity of Morocco, had et l’unité religieuse du Maroc, avaient célébré, le 18 nounofficially celebrated, on November 18, 1933, the annivembre 1933, de manière non officielle, l’anniversaire versary of the enthronization of Sultan Sidi Mohammed de l’intronisation du Sultan Sidi Mohammed Ben YousBen Youssef. The celebration of the anniversary of the Sulsef, Que Dieu Ait Son Ame. La célébration de l’annivertan’s enthronization, who had succeeded his father Sultan saire de l’intronisation du Sultan, qui avait succédé à Moulay Youssef, took place in Jnane Sbil in Fez, Salé and son père le Sultan Moulay Youssef, a eu lieu à Jnane Kissariat Essamarine in Marrakech, in this year 1933, i.e. Sbil à Fès, à Salé et à Kissariat Essamarine à Marrakech, six years after his enthronization, on November 18, 1927. en cette année 1933, soit six années après son introniThis day did not become official until 1934, pursuant to sation, le 18 novembre 1927. Cette fête n’est devenue 22 - DIPLOMATICA 94 | 2019


DIPLOMATICA officielle qu’en 1934, en application d’une décision ministérielle, publiée par Mohamed Al Mokri (Premier ministre du gouvernement du Makhzen), et reproduite au bulletin officiel, en date du 2 novembre 1934, sous l’appellation fête du souvenir. C’est ainsi que depuis 1934, l’anniversaire de la fête du trône est célébré dans les écoles, instituts, sièges des partis, organisations et associations, ainsi que dans les places publiques, les souks et les parcs, avec discours et déclamation de poèmes glorifiant le fait national et les Âœuvres et actions du Roi pour sortir son peuple du joug colonial et le mener vers la prospérité.

HAUT

DIALOGUE

a ministerial decision issued by Mohamed Al Mokri (Prime Minister of the Government of Makhzen), and republished in the official bulletin, dated November 2, 1934, under the name remembrance day. Thus since 1934, the anniversary of the Throne Day is celebrated in schools, institutes, headquarters of parties, organizations and associations, as well as in public places, souks and parks, with speeches and poems declamation glorifying the nation and the King’s works and actions to liberate his people from colonial yoke and lead it to prosperity.

Le Sultan Sidi Mohammed ben Youssef (Dr), le futur Roi Mohammed V, son fils Moulay Hassan (centre) et un officiel français à Rabat, en novembre 1955

Diplomatica: What Diplomatica: Quelles are the provisions sont les dispositions Sultan Sidi Mohammed Ben Youssef (Right), the future King Mohammed V, his son of the ministerial contenues dans la dé- Moulay Hassan (centre) and a French official in Rabat, in November 1955 decision institucision ministérielle insting the celebration taurant la célébration of the Throne Day? de la Fête du Trône ? Abdelhak El Merini: Among the most important proAbdelhak EL MERINI: Parmi les plus importantes disvisions, we can mention: the Pasha of each city is positions, on pourra citer: le Pacha de chaque ville entrusted the missions of ceremonies organizase voit confier les missions d’organisation des cétion, streets embellishment and distribution of clorémonies, d’embellissement des rues et de distrithes and food to residents of charity associations, on bution d’habits et de nourriture aux pensionnaires November 18 of each year, a holiday. des associations caritatives, le 18 novembre de chaque année, journée chômée. Diplomatica: What is the scope of allegiance ceremony crowning the celebrations of the glorious Throne Day? Diplomatica: Quelle est la portée de la cérémo nie d’allégeance couronnant les célébrations de Abdelhak El Merini: This ceremony reflects the commitment la glorieuse Fête du Trône? of the representatives of the Moroccan people to the historic national constants. Allegiance is a pact and commitment Abdelhak EL MERINI: Ce cérémonial reflète l’attaamong members of the Nation and the Throne, inducing chement des représentants du peuple marocain aux the Sovereign to ensure the well-being, spread values of constantes nationales historiques. L’allégeance est justice and equality among members of the national comun pacte constitutionnel fondé sur la concertation, la munity, safeguard their interests, defend their rights and DIPLOMATICA 94 | 2019 - 23


DIALOGUE DIPLOMATICA cohésion et la loyauté mutuelle entre le Souverain et le peuple. L’allégeance est un pacte et un engagement entre les membres de la Nation et le Trône, induisant pour le Souverain de veiller à assurer le bien-être, diffuser les valeurs de justice et d’égalité au sein des membres de la collectivité nationale, préserver leurs intérêts, défendre leurs droits et protéger le pays contre toute atteinte ou agression. Pour leur part, les membres de la Nation s’engagent à rester fidèles au Souverain, prodiguer conseils, appliquer les enseignements, règles et directives en vigueur et veiller au respect des droits humains.

protecting the country against any attack or aggression. For their part, members of the Nation are committed to remain faithful to the Sovereign, provide advice, apply the lessons, rules and guidelines in force and ensure human rights respect. Diplomatica: «The people by the Throne and the Throne by the people» slogan has been chanted since the beginning of the struggle for independence. How far has it helped to revive the flame of the struggle for freedom and liberation from colonial yoke?

Abdelhak El Merini: Diplomatica: Le sloAmong the various HAUT gan «le peuple par le examples of this sloTrône et le Trône par SM le Roi Hassan II, ancien prince Moulay Hassan, à cheval sous les acclamations de gan reflecting the la population, le 26 Février 1961 à Casablanca, après son accession au trône le peuple» a été scanperfect symbiosis dé depuis le début King Hassan II of Morocco, former Prince Moulay Hassan, riding a horse waves to between the people de la lutte pour l’in- well-wishers 26 February 1961 in Casablanca after he acceded the throne and the Throne, it is dépendance. Jusqu’à necessary to menquel point a-t-il contrition the relation of bué à raviver la flamme de la lutte pour la liberunquestioned loyalty which united Sultan Sidi Mohammed té et la libération du joug colonial ? Ben Youssef, and activists and leaders of the national movement during the period from 1930 to 1955. It is this loyalty Abdelhak EL MERINI: Parmi les nombreux exemples that allowed the Moroccan people to achieve miracles on de ce slogan qui reflète la symbiose parfaite entre le the path of militancy, struggle and achievement of goals of peuple et le Trône, il y a lieu de citer la relation de emancipation and liberation. It is also necessary to shed loyauté à toute épreuve qui unissait le Sultan Sidi Molight on the historical speech of the late His Majesty King hammed Ben Youssef, que Dieu l’Ait en Sa Sainte MiMohammed V in Tangier, on April 9, 1947, which can be séricorde, et les militants et leaders du mouvement considered as the daring act triggering the liberation strugnational durant l’époque allant de 1930 à 1955. C’est gle of the Moroccan people from the yoke of the protectocette loyauté qui a permis au peuple marocain de réalirate and the stunning blow that confounded the arrogant ser des miracles sur la voie du militantisme, de la lutte occupants. Another example but not the least is the enthuet de l’accomplissement des objectifs d’émancipation siasm of patriotic fervor and national solidarity that swept et de libération. Il y a aussi lieu de mettre en lumière le the country in the aftermath of the exile of the Sovereign discours historique de feu Sa Majesté Mohammed V à and Illustrious Royal Family, on August 20, 1953, which Tanger, le 9 avril 1947, qui peut être considéré comme was felt as an unacceptable offense and disrespect to the 24 - DIPLOMATICA 94 | 2019


DIPLOMATICA l’acte audacieux déclencheur du combat de libération du peuple marocain du joug du protectorat et coup d’éclat qui a désarçonné les occupants arrogants. Un autre exemple et non des moindres est l’élan de ferveur patriotique et de solidarité nationale qui a balayé le pays suite à l’exil du Souverain et de l’Illustre Famille Royale, le 20 août 1953, qui a été ressenti comme une offense inadmissible et une atteinte au trône de la part du protectorat. Dès cet instant-là, feu Sa Majesté Mohammed V est devenu le chef de file et le symbole de la révolution pour la libération de tout le peuple marocain, toutes composantes confondues, partis, leaders, résistants et citoyens des différentes couches populaires. C’est ce vaste mouvement qui a été baptisé par le regretté souverain, à son retour d’exil, de Révolution du Roi et du peuple. La Marche verte, que feu Sa Majesté Hassan II a conduit avec sagesse et clairvoyance, suscitant l’adhésion fervente de milliers de volontaires qui ont convergé vers le sud pour la récupération du Sahara marocain. Un autre moment fort dans la symbiose entre le trône et le peuple est le vote des Marocains par à une écrasante majorité de la Nouvelle Constitution de 2011, la première de l’ère de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu L’assiste. La marche du trône et du peuple est une épopée historique et une révolution continue et intarissable.

DIALOGUE

throne from the protectorate. From that moment, the late King Mohammed V became the leader and symbol of the revolution for the liberation of all the Moroccan people, all components included, parties, leaders, resistance fighters and citizens of the different popular classes. It is this vast movement that was called by the late sovereign, on his return from exile, Revolution of the King and the people. The Green March that the late King Hassan II led with wisdom and foresight, mobilizing the fervent support of thousands of volunteers who converged on the south for the recovery of the Moroccan Sahara. Another highlight in the symbiosis between the throne and the people is Moroccans’ overwhelming majority voting of the New Constitution of 2011, the first one in the era of His Majesty King Mohammed VI. The march of the throne and the people is a historical epic and a continuous and inexhaustible revolution.

BAS Sa Majesté le Roi Mohammed VI préside la cérémonie d’allégeance au Palais Royal de Tétouan, le 31 juillet 2018 His Majesty King Mohammed VI presided over the allegiance ceremony at the Royal Palace of Tetuan, on July 31, 2018

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 25


DOSSIER SPÉCIAL Les Ambassadeurs accrédités au Maroc présentent leurs voeux à

Sa Majesté le Roi Mohammed VI


ௌ ϩήμϧ αΩΎδϟ΍ ΪϤΤϣ ϚϠϤϟ΍ ΔϟϼΠϟ΍ ΐΣΎλ ϊΑήΘϟ ʹͲ ϯήϛάϟ΍ ΪϴϠΨΗ ΔΒγΎϨϤΑ

ϦϴϤόϨϤϟ΍ Ϫϓϼγ΃ εήϋ ϰϠϋ ΔϴΑήϐϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍ ϯΪϟ Ϧϴϔϳήθϟ΍ ϦϴϣήΤϟ΍ ϡΩΎΧ ήϴϔγ

ϱήϳήϐϟ΍ Ϊόγ ϦΑ ௌ ΪΒϋ ΫΎΘγϷ΍ ϲϟΎόϣ

ΔϴΑήϐϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟΎΑ ϦϴϳΩϮόδϟ΍ ϦϴϤϴϘϤϟ΍ϭ ΔϳΩϮόδϟ΍ ΔϴΑήόϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍ ΓέΎϔγ ϲϔυϮϣ ΔϓΎϛϭ ΕΎϜϳήΒΘϟ΍ϭ ϲϧΎϬΘϟ΍ ήΣ΃ ϢϳΪϘΘΑ ϥϮϓήθΘϳ ΓΩΎόδϟ΍ϭ ΔΤμϟ΍ ήϓ΍ϮΑ ΕΎϴϨϤΘϟ΍ ΐϴρ΃ϭ

αΩΎ˰δϟ΍ Ϊ˰˰ϤΤ˰ϣ ϚϠ˰˰Ϥϟ΍ Δ˰ϟϼ˰Πϟ΍ ΐ˰ΣΎ˰μϟ ϱϻϮϣ ήϴϣϷ΍ ϲϜϠϤϟ΍ ϮϤδϟ΍ ΐΣΎλϭ ϦδΤϟ΍ ϱϻϮϣ ήϴϣϷ΍ ϲϜϠϤϟ΍ ϮϤδϟ΍ ΐΣΎλ ϩΪϬϋ ϲϟϭϭ Δϔϳήθϟ΍ ΔϳϮϠόϟ΍ ΓήγϷ΍ Ω΍ήϓ΃ ΔϓΎϛϭ Ϊϴηέ έΎϫΩίϻ΍ϭ ϡΪϘΘϟ΍ Ϧϣ ΪϳΰϤϟ΍ ϖϴϘθϟ΍ ϲΑήϐϤϟ΍ ΐόθϠϟϭ



A l’occasion du 20ème anniversaire de l’intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI

L’Ambassadeur de la République Centrafricaine auprès du Grand Maghreb Arabe, avec résidence au Maroc, Doyen du Corps Diplomatique,

SON EXCELLENCE ISMAÏLA NIMAGA

Au moment où le Peuple frère marocain célèbre le 20ème anniversaire de Votre intronisation, il m’est particulièrement agréable de présenter à Votre Majesté, à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, et à tous les membres de la Famille Royale, Au nom de Son Excellence, le Professeur Faustin Archange TOUADERA, Président de la République Centrafricaine, du Gouvernement et du Peuple Centrafricains, du personnel de l’Ambassade de la République Centrafricaine, de la communauté centrafricaine résidant au Maroc, ainsi qu’en mon nom propre, mes félicitations les plus chaleureuses et mes vœux les plus sincères, priant Dieu le Tout Puissant de vous accorder, de même qu’à Votre illustre Famille, santé et bonheur et au Peuple marocain frère davantage de prospérité. Je me réjouis chaque année d’exprimer ma satisfaction quant au niveau de fécondité de la Coopération entre la République Centrafricaine et le Royaume du Maroc, unis par des Relations Historiques et concernés par les mêmes défis. Puisse cette 20ème anniversaire couronner l'adhésion du Royaume à la Communauté Économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour renforcer l’intégration de l’Afrique de l’Ouest. C’est pourquoi, je saisis cette excellente opportunité pour vous exprimer mes vives et chaleureuses félicitations. Puisse Dieu le Tout Puissant protéger le Souverain, l'assister dans les multiples combats qu'il mène en faveur du développement, du progrès social du peuple frère Marocain et couronner de succès tous ses efforts en vue de favoriser le développement humain durable pour tous les africaines et les africains.


A l’occasion de la Fête du Trône L’Ambassadeur de la République Algérienne Démocratique et Populaire,

S.E.M. AHMED BENYAMINA, le personnel de l’Ambassade de la République Algérienne Démocratique et Populaire à Rabat ainsi que la communauté algérienne établie au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à:

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.


A l’occasion de la Fête du Trône

A l’occasion de la Fête du Trône

L’Ambassadeur de la République du Cameroun

L’Ambassadeur de l’Ukraine

S.E.M. MOUHAMADOU YOUSSIFOU

S.E.M. YAROSLAV KOVAL

et l’ensemble du personnel de l’Ambassade du Cameroun au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI,

et l’ensemble du personnel de l’Ambassade d’Ukraine au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.

A l’occasion du 20ème Anniversaire de l’accession de Sa Majesté le Roi Mohammed VI au Trône de Ses Glorieux Ancêtres L’Ambassadeur de la République du Tchad

S.E.M. Mahamat ABDELRASSOUL a l'insigne honneur de présenter, au nom du Personnel de l'Ambassade, de la Communauté tchadienne établie au Maroc, et en son nom propre, ses deferents voeux de santé, de bonheur et de prospérité, ainsi que ses respectueuses civilités à

SA MA JESTÉ LE ROI MOHAMM ED VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.


A l’occasion du 20ème anniversaire de la Fête du Trône L’Ambassadeur de la République de Djibouti

S.E.M. IBRAHIM BILEH DOUALEH

le personnel de l’Ambassade et la communauté djiboutienne établie au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à:

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain

A l’occasion de la Fête du Trône L’Ambassadeur de la République de Serbie

S.E.MME. SLADJANA PRICA

et l’ensemble du personnel de l’Ambassade de Serbie au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.

A l’occasion du 20ème anniversaire de l’intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI L’Ambassadeur de la République du Chili

S.E.M. ALEX GEIGER SOFFIA

et l’ensemble du personnel de l’Ambassade de la République du Chili ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.


A l’occasion du 20ème Anniversaire de l’accession de

Sa Majesté le Roi Mohammed VI au Trône de Ses Glorieux Ancêtres,

L’Ambassadeur de la République de Côte d’Ivoire

Ambassade de la République de Côte d’Ivoire

S.E.M. Idrissa TRAORE le personnel de l’Ambassade de Côte d’Ivoire à Rabat ainsi que la communauté ivoirienne établie au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à:

Sa Majesté le Roi MOHAMMED VI

ainsi qu’à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.


A l’occasion de la célébration de la Fête du Trône L’Ambassadeur de la République d’Angola

S.E.M. BENIGNO DE OLIVEIRA VIEIRA LOPES

a l’honneur d’adresser ses meilleurs voeux de santé et de bonheur à

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain

A l’occasion de la Fête du Trône L’Ambassadeur de la République du Burundi

S.E.M. ISAÏE KUBWAYO

et l’ensemble du personnel de l’Ambassade du Burundi ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.


A l’occasion du 20ème Anniversaire de la Fête du Trône Au nom du Président de la République,

S.E.M. FÉLIx ANTOINE TSHISEkEDI L’Ambassadeur de la République Démocratique du Congo

S.E.M. HENRI MANGAYA YANGE MONDOWA le personnel de l’Ambassade, ainsi que la communauté congolaise établie au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à :

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.

A l’occasion du 20ème anniversaire de l’intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI L’Ambassadeur de la République Fédérale Démocratique d’Ethiopie

S.E.Mme. Yeshi TAMRAT et l’ensemble du personnel de l’Ambassade de la République Fédérale Démocratique d’Ethiopie au Royaume du Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs voeux les plus déférents de bonheur et de prospérité à

Sa Majesté le Roi MOHAMMED VI ainsi qu’à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.


A l’occasion de la Fête du Trône L’Ambassadeur de la République du Paraguay

S.E.M. OSCAR RODOLFO BENITEZ ESTRAGO

et le personnel de la Mission diplomatique au Maroc, ont le grand honneur de présenter leurs meilleurs et plus sincères voeux de Santé, de Bonheur et de Gloire à

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, aux distingués membres de la Famille Royale et au noble, digne et hospitalier peuple marocain.

‫ ד‬ɷȳɀɱ ȶȮȆȸɦȄ ȯɮȨɭ ɣɨ‫ם‬Ȅ ȓɦֺ‫ݍݨ‬Ȅ ȑȧȆȿ ɑȊ‫ف‬؅ɦ 20 ɾȳɟȱɦȄ ȯʊɨȬȕ ȓȍȷȆɳɮȉ ɰ؈ɮɐɳ‫ם‬Ȅ ɻɗֺȷǷ Ⱥȳɏ ʄ‫ڴ‬ɏ ȓʊȋȳɔ‫ם‬Ȅ ȓɡɨɮ‫ם‬Ȅ ɾȯɦ șʈɽɡɦȄ ȓɦɼȮ ‫ف‬؈ɘȷ ȒȮȆɐȷ ȆʊȨʊɦȄ əʊɈɨɦȄ ȯȍɏ ȯʊȸɦȄ

ʎɲȆ‫ْڈ‬ɦȄ ȳȧǷ ɯʆȯɜȗȉ ɰɽɗȳȼȘʆ Ȉȳɔ‫ם‬Ȇȉ ɰ؈ʊȘʈɽɢɦȄ ɰ؈ɮʊɜ‫ם‬Ȅ ɼ ȒȲȆɘȸɦȄ ʎɘɋɽɭ ȓɗȆɠ ɼ ȔȆɢʆ‫ف‬؄ȗɦȄ ɼ

ȒȮȆɐȸɦȄ ɼ ȓ‫ܶݰ‬ɦȄ ȳɗȄɽȉ ȔȆʊɳɮȗ‫ם‬Ȅ ȑʊɇǷ ɼ ȶȮȆȸɦȄ ȯɮȨɭ ɣɨ‫ם‬Ȅ ȓɦֺ‫ݍݨ‬Ȅ ȑȧȆɀɦ

ʎɢɨ‫ם‬Ȅ ɽɮȸɦȄ ȑȧȆȿ ɼ ɵȸ‫ݍݰ‬Ȅ ʅַɽɭ ‫ف‬؈ɭֿȄ ʎɢɨ‫ם‬Ȅ ɽɮȸɦȄ ȑȧȆȿ ɷȯɺɏ ʏ‫ڲ‬ɼɼ ʎȌȳɔ‫ם‬Ȅ ȑɐȼɨɦ ɼ ȓɘʈȳȼɦȄ ȓʈɽɨɐɦȄ ȒȳȷֿȄ ȮȄȳɗǷ ȓɗȆɠɼ ȯʊȻȲ ʅַɽɭ ‫ف‬؈ɭֿȄ ȲȆՌɸȮȴַȄ ɼ ɬȯɜȗɦȄ ɵɭ ȯʈȵ‫ם‬Ȅ ɝʊɜȼɦȄ


A cette heureuse occasion de la célébration du 20ème anniversaire de l’intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI,

Son Excellence Monsieur Serge DAGNON Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire de la République du Bénin près le Royaume du Maroc, le Personnel de l’Ambassade et toute la Communauté béninoise vivant au Maroc, ont l’honneur d’adresser les meilleurs vœux de santé, de bonheur et de longévité à

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI, à son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid et à l’ensemble de la Famille Royale, ainsi qu’à tout le peuple marocain.

A l’occasion de la Fête du Trône L’Ambassadeur de la République tchèque

S.E.M. VIkTOR LORENC et l’ensemble du personnel de l’Ambassade tchèque au Royaume du Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs voeux les plus déférents de santé, prospérité et de bonheur à:

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.


A l’occasion de la Fête du Trône A l’occasion de la Fête du Trône

L’Ambassadeur de l’Ordre Souverain de Malte et Madame Julien-Vincent Brunie

L’Ambassadeur de la République du Guatemala

S.E.M. JACOBO CUYUN SALGUERO

les diplomates et collaborateurs de l’Ambassade ont l’honneur de présenter à

SA MAJESTE MOHAMMED VI,

Roi du Maroc, Commandeur des Croyants de vives félicitations, et leurs vœux sincères et respectueux pour un avenir toujours fait de tous les succès et de grandes joies, dans la Paix. Que Dieu préserve Sa Majesté, Leurs Altesses Royales les Princes et les Princesses, l’Auguste Famille Royale et offre prospérité et Paix au Peuple Marocain. L’Ordre Souverain de Malte est une des institutions les plus anciennes de la civilisation occidentale. Il est neutre, impartial et apolitique et se dédie aux personnes dans le besoin à travers le Monde.

a l’insigne honneur d’adresser, au nom du Gouvernement et du Peuple Guatémaltèque et en son propre nom, ses sincères félicitations et ses meilleurs voeux de succès, de santé et de bien-être à

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.


ௌ ϩέλϧ αΩΎγϟ΍ ΩϣΣϣ ϙϠϣϟ΍ ΔϟϼΟϟ΍ ΏΣΎλ ϊΑέΗϟ ϮϬ ϯέϛΫϟ΍ ΩϳϠΧΗ ΔΑγΎϧϣΑ ϥϳϣόϧϣϟ΍ Ϫϓϼγ΃ εέϋ ϰϠϋ ΔϳΑέϐϣϟ΍ ΔϛϠϣϣϟ΍ ϯΩϟ Δϳϧϣϳϟ΍ ΔϳέϭϬϣΟϟ΍ έϳϔγ ϲΣΑλϷ΍ Ωϳόγ ϥϳΩϟ΍ ίϋ ΫΎΗγϷ΍ ϲϟΎόϣ

ϥϳϣϳϘϣϟ΍ ϥϳϳϧϣϳϟ΍ ΔϳΑέϐϣϟ΍ ΔϛϠϣϣϟ΍ ϲϓ ϳέ ϥϳϳ ϳ ϥϳ ϳ ϭϭ Δϳϧϣϳϟ΍ ΔϳέϭϬϣΟϟ΍ ΓέΎϔγ ϲϔυϭϣ ΔϓΎϛϭ ϳ ϳ ϳέϭϬ έ ϲ ϭ ϭ ΕΎϛϳέΑΗϟ΍ϭ ϲϧΎϬΗϟ΍ έΣ΃ ϡϳΩϘΗΑ ϥϭϓέηΗϳ ΓΩΎόγϟ΍ϭ ΔΣλϟ΍ έϓ΍ϭΑ ΕΎϳϧϣΗϟ΍ Ώϳρ΃ϭ αΩΎγϟ΍ ΩϣΣϣ ϙϠϣϟ΍ ΔϟϼΟϟ΍ ΏΣΎλϟ ϥγΣϟ΍ ϱϻϭϣέϳϣϷ΍ ϲϛϠϣϟ΍ ϭϣγϟ΍ ΏΣΎλ ϩΩϬϋ ϲϟϭϭ Δϔϳέηϟ΍ ΔϳϭϠόϟ΍ ΓέγϷ΍ Ω΍έϓ΃ ΔϓΎϛϭ Ωϳηέ ϱϻϭϣ έϳϣϷ΍ ϲϛϠϣϟ΍ ϭϣγϟ΍ ΏΣΎλϭ έΎϫΩίϻ΍ϭ ϡΩϘΗϟ΍ ϥϣ Ωϳίϣϟ΍ ϖϳϘηϟ΍ ϲΑέϐϣϟ΍ ΏόηϠϟϭ


On the occasion of the 20th anniversary of the ascension of His Majesty king Mohammed VI to the glorious throne, the Ambassador of the Republic of Ghana

H.E.MR. STEPHEN M.D. YAKUBU and the entire staff of the Embassy of Ghana in Morocco, have the honor to present their best wishes for good health, long life and happiness to

HIS MAJESTY THE kING MOHAMMED VI,

His Royal Highness Heir Prince Moulay El Hassan, His Royal Highness Prince Moulay Rachid, the entire members of the Royal Family and the people of Morocco.

A l’occasion de la Fête du Trône

S.E.M. ZAKALIA KOTE

Ambassadeur du Burkina Faso et l’ensemble des travailleurs de l’Ambassade au nom de S.E.M. le Président du Faso, Roch Marc Christian kABORE, au nom du Gouvernement du Burkina Faso, au nom du peuple Burkinabè, au nom de la communauté Burkinabè résidant au Maroc et en son nom propre, ont l’insigne honneur de présenter

à VOTRE MAJEST É ,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, à l’ensemble du peuple marocain, leur meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité


On The Occasion of the Celebration of the 2019 Throne Day

President Muhammadu Buhari, the Government and the People of the Federal Republic of Nigeria celebrate with Your Royal Majesty, the Royal Family and the People of Morocco on this auspicious Throne Day, and wish you good health, long life and prosperity Long Live the Kingdom of Morocco Long Live the Federal Republic of Nigeria His Excellency Baba GARBA Ambassador of the Federal Republic of Nigeria

A l’occasion de la Fête du Trône L’Ambassadeur de la République Populaire de Chine

S.E. Monsieur LI Li et le personnel de l’Ambassade de Chine au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à:

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.


A l’occasion de la Fête du Trône L’AMBASSADEUR MARC TRENTESEAU

A l’occasion de la Fête du Trône L’Ambassadeur de la République de Croatie

S.E.MME. JASNA MILETA

et le personnel de l’Ambassade de Belgique au Maroc sont très heureux de s’associer aux félicitations du peuple marocain à

Sa Majesté le Roi Mohammed VI à l’occasion du 20ème anniversaire de son accession au trône. Ils expriment leurs vœux de prospérité et de bonheur à sa Majesté le Roi, à Son Altesse Royale le Prince Héritier, ainsi qu’à la Famille Royale et au peuple marocain.

et l’ensemble du personnel de l’Ambassade de Croatie au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.


A l’occasion de la Fête du Trône

A l’occasion de la Fête du Trône L’Ambassadeur de la République Arabe d’Egypte

L’Ambassadeur du Royaume Hachémite de Jordanie

S.E.M. ACHRAF IBRAHIM

S . EE.. M . HA M AL B A L TAMI MI H A ZE ZEM A L KH K H ATI ATIB TAM IM

et l’ensemble du personnel de l’Ambassade d’Egypte à Rabat ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à

et l’ensemble du personnel de l’Ambassade de Jordanie au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.

A l’occasion de la Fête du Trône L’Ambassadeur de l’Etat de Palestine

S.E.M. Jamal AL SHOBAKI et l’ensemble du personnel de l’Ambassade de Palestine au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs voeux les plus déférents de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.


Ք Ք ɾȳɟȱɦȄ ȓȍȷȆɳɮȉ ȓɦֺ‫ݍݨ‬Ȅ ȑȧȆȿ ɑȊ‫ف‬؅ɦ ɵʈȳȼɐɦȄ

A l’occasion de la Fête du Trône L’Ambassadeur de la République du Congo

S.E.M. JEAN-MARIE MOWELLE

le personnel de l’Ambassade de la République du Congo à Rabat ainsi que la communauté congolaise établie au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à de santé et de bonheur à

Ք Ք Ք Ք Ք Ք Ք Ք

ɻɮȷȆȉ ֗ȓɜʊɜ ȼɦȄ ȓ ʊȋȳɔ‫ם‬Ȅ ȓɡɨɮ‫ם‬Ȅ ɾȯɦ ȓ ʊȸɲɽȗɦȄ ȓ ʈȲɽɺɮ‫ݍݨ‬Ȅ ‫ف‬؈ɘȷ ֗ȮȆ ʊɏ ɵȉ ȯ ɮȨɭ ɖ ȳȼȘʆ Ք Ք Ք Ք Ք Ք Ք Ք ȸɦȄ ǴȆɄɏǷ ȓ ɗȆɠ ɵɏ ȓȉȆʊ Ք ‫ܨ‬ɦȄ ʎɲȆ‫ڈ‬ ْɦȄ ȳȧ Ƿ ɯʆȯɜȗ ȉ ֗ȓɡɨɮ‫ם‬Ȇȉ ȓ ʊȸɲɽ ȗɦȄ ȓʊɦȆ‫ݍݨ‬Ȅɼ ȒȲȆ ɘ ɳɦȆȋɼ ‫ݵظۜܣ‬ Ք Ք Ք Ք ȓɦֺ‫ݍݨ‬Ȅ ȑȧ Ȇ ʊɳɮ ȗ ȿ ʄ‫ڲ‬ǻ ȒȮȆɐ ȸɦȄɼ ȓ ‫ܶݰ‬ɦȄ Ȳɽɗɽɮȉ ȔȆ ɮՌ ɦȄ ȑʊɇǷɼ

Ք Ք ȸɦȄ ȯɮՔ Ȩɭ ɣɨ‫ם‬Ȅ ଻ ɻɌɘȧ ȶȮȆ

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.

Ք ȸɦȄ ȯ Ք Ք ɰ؈ɮɐɳ‫ם‬Ȅ ɻɗֺȷǷ Ⱥȳɏ ʄ‫ڴ‬ɏ ȶȮȆ ɮȨɭ ɣɨ‫ם‬Ȅ

Ք Ք Ք Ք Ք ȯʊȻȲ ʅַɽɭ ʎɢɨ‫ם‬Ȅ ɽɮ ȸɦȄ ȑȧȆȿ ɻɜʊɜȻɼ ɵȸ‫ݍݰ‬Ȅ ʅַɽɭ ʎɢɨ‫ם‬Ȅ ɽɮȸɦȄ ȑȧȆȿ ɷȯɺɏ ʏ‫ڲ‬ɽ ɦɼ Ք Ք Ք Ք Ք Ք Ք Ք Ք ǴȆȫȳɦȄɼ ɬȯɜȗɦȄ ɵɭ ȯʈȵ‫ם‬Ȅ ɝʊɜȼɦȄ ʎȌȳɔ‫ם‬Ȅ ȑɐȼɨɦɼ ȓɘʈȳȼɦȄ ȓʈɽɨɐɦȄ ȒȳȷֿȄ ǴȆɄɏǷ ȓɗȆɠɼ


Ք

A l’occasion du 20ème Anniversaire de l’accession de Sa Majesté le Roi Mohammed VI au Trône de Ses Glorieux Ancêtres, L’Ambassadeur de la Fédération de Russie

S.E.M. Valerian SHUVAEV et l’ensemble du personnel de l’Ambassade de la Fédération de Russie au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs voeux les plus déférents de bonheur et de prospérité à

Sa Majesté le Roi MOHAMMED VI ainsi qu’à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.

A l’occasion de la Fête du Trône

A l’occasion du 20ème anniversaire de la Fête du Trône

L’Ambassadeur de la République Dominicaine au Maroc

L’Ambassadeur de la République de Corée

S.E. MADAME GRECIA FIORDALICIA PICHARDO DE DESCAMPS

S.E.M. YUN SEONG DEOK

au nom du gouvernement et du peuple dominicains, a l’insigne honneur de présenter ses meilleurs voeux de santé et de bonheur à

le personnel de l’Ambassade et la communauté coréenne établie au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à:

Ք Ք

Ք

Ք Ք

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain


A l’occasion de la Fête du Trône L’Ambassadeur de la République du Panama

S.E.MME. MARA DURUFOUR

et l’ensemble du personnel de l’Ambassade du Panama au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.

A l’occasion de la Fête du Trône L’Ambassadeur de la République du Soudan

S.E.M. kHALID F. ERRAHMANE et le personnel de l’Ambassade du Soudan au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à:

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.


On the occasion of the celebrations of the Throne Day AND ON BEHALF OF THE GOVERNMENT AND PEOPLE OF THE GAMBIA

The Ambassador of The Gambia

H.E. MRS. SAFFIE LOWE CEESAY

A l’occasion de la Fête du Trône L’Ambassadeur de la République d’Indonésie

S.E.M. HASRUL AZWAR et le personnel de la Mission diplomatique au Maroc, ont le grand honneur de présenter leurs meilleurs et plus sincères voeux de Santé, de Bonheur et de Gloire à

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI, and the entire staff of the Embassy have the singular honour to present their best wishes of good health and happiness to

HIS MAJESTY THE kING MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, aux distingués membres de la Famille Royale

to His Royal Highness Crown Prince Moulay El Hassan, to His Royal Highness Prince Moulay Rachid, to all Members of the Royal Family     and   the entire Moroccan Population.

et au noble, digne et hospitalier peuple marocain.

A l’occasion de la Fête du Trône

A l’occasion de la Fête du Trône

L’Ambassadeur de la Répubique de Colombie

S.E.MME. MARIA DEL PILAR GOMEZ

et l’ensemble du personnel de l’Ambassade de Colombie au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.

Le Chargé d’Affaires de l’Ambassade de la République d’Afrique du Sud

M. ALWYN J.P. FIGGINS

et l’ensemble du personnel de l’Ambassade de la République d’Afrique du Sud ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.


A l’occasion A l’occasionde dela laFête Fêtedu duTrône Trône Le LeChargé Chargéd’Affaires d’Affaires de del’Ambassade l’Ambassadedu duSultanat Sultanatde deBrunei BruneiDarussalam Darussalam

M. M.AK AKHAJI HAJISHAHRIN SHAHRINPG. PG.HAJI HAJIBAKAR BAKAR

etetl’ensemble l’ensembledu dupersonnel personnelde del’Ambassade l’Ambassadede deBrunei BruneiDarussalam Darussalam ont ontl’insigne l’insignehonneur honneurde deprésenter présenterleurs leursmeilleurs meilleursvoeux voeux de desanté santéetetde debonheur bonheuràà

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI, SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI,

ààSon SonAltesse AltesseRoyale RoyalelelePrince PrinceHéritier HéritierMoulay MoulayElElHassan, Hassan, ààSon SonAltesse AltesseRoyale RoyalelelePrince PrinceMoulay MoulayRachid, Rachid, ààtous tousles lesmembres membresde delalaFamille FamilleRoyale Royale ainsi ainsiqu’à qu’àl’ensemble l’ensembledu dupeuple peuplemarocain. marocain.

èmeanniversaire de l’intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI AAl’occasion l’occasiondu du20 20ème anniversaire de l’intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI

Le LeChargé Chargéd’Affaires d’Affairesa.i. a.i.de del’Ambassade l’Ambassadedes desEmirats EmiratsArabes ArabesUnis UnisààRabat Rabat

M. M. SAEED SAEED MUHAIR MUHAIR ALKETBI ALKETBI etetl’ensemble l’ensembledu dupersonnel personnelde del’Ambassade l’Ambassade des Emirats Arabes Unis au Royaume des Emirats Arabes Unis au Royaumedu duMaroc Maroc ont ontl’insigne l’insignehonneur honneurde deprésenter présenterleurs leursvoeux voeux les lesplus plusdéférents déférentsde debonheur bonheuretetde deprospérité prospéritéàà

Sa Sa Majesté Majesté le le Roi Roi MOHAMMED MOHAMMED VI VI ainsi ainsiqu’à qu’àSon SonAltesse AltesseRoyale Royale le lePrince PrinceHéritier HéritierMoulay MoulayEl ElHassan, Hassan, ààSon SonAltesse AltesseRoyale Royalele lePrince PrinceMoulay MoulayRachid, Rachid, ààtous tousles lesmembres membresde dela laFamille FamilleRoyale Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain. ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.


ᣆᒙᑢቨ Ꮹᘭ። ኺᘭᎴ ϟ΍ ΔϳΑέϐϣϟ΍ ΔϛϠϣϣϟ΍ ϯΩϟ έρϗ ΔϟϭΩ έϳϔγ ΓΩΎόγ έϳϔγ ϑϳγ ΙϳϏ ΩϳΟϣϟ΍ ΩΑϋ ጤᘭዱᑿᑢቨ ጤᘘᎳ / ᣂᏟ፭ᑢቨ ᢕ έλϧϟ΍

᠍ ΔϳΑέϐϣϟ΍ ΔϛϠϣϣϟ΍ ϯΩϟ Ύ ᓀᘭᗖᖁᎼᑿᑢቨ ᓀ᜻ᑩᑿᑿᑢቨ ᓬጤᑢ ቲᘭᙫᔏᑢ ᑛቲᑿᎳተᗷ ϱέγϭΩϟ΍ ௌ ΩΑϋ ᓀᑢᓆጕ Ρϼϓ ϥΑ ௌ ΩΑϋ ᒃᓹቲᏽᑢቨ Ωϳγϟ΍ ϳΑϳϟ ΔϟϭΩ ΓέΎϔγ ϝΎϣϋ΄Α ϡ΋ΎϘϟ΍ ᒻጳቲᏟ። ϥΑ

ΏέϐϣϟΎΑ ϥϳϳέρϘϟ΍ ϥϳϣϳϘϣϟ΍ϭ ΓέΎϔγϟ΍ ϲϔυϭϣ ΔϓΎϛϭ ȑʊɇǷɼ ȔȆɢʆ‫ف‬؄ȗɦȄɼ ʎɲȆ‫ْڈ‬ɦȄ ȳȧǷ ɯʆȯɜȗȉ ȲȆɘȸɦȄ ʎɘɋɽɭ ȓɗȆɠɼ ΕΎϛϳέΑΗϟ΍ϭ ϲϧΎϬΗϟ΍ έΣ΃ ϡϳΩϘΗΑ ϥϭϓέηΗϳ ΏέϐϣϟΎΑ ϥϳϳΑϳϠϟ΍ ϥϳϣϳϘϣϟ΍ϭ ΓέΎϔγϟ΍ ϲ ϔυϭϣ ΔϓΎϛϭ ɰɽɗȳȼȘʆ Ȉȳɔ‫ם‬Ȇȉ ɰ؈ʊȎʊɨɦȄ ɰ؈ɮʊɜ‫ם‬Ȅɼ Ȓ ΓΩΎόγϟ΍ϭ ΔΣλϟ΍ έϓ΍ϭΑ ΕΎϳϧϣΗ ϟ΍ Ώϳρ΃ϭ ΕΎϛϳέΑΗϟ΍ϭ ϲϧΎϬΗϟ΍ έΣ΃ ϡϳΩϘΗΑ ϥϭϓέηΗϳ ȒȮȆɐȸɦȄɼ ȓ‫ܶݰ‬ɦȆȉ ȔȆʊɳɮȗ‫ם‬Ȅ ΓΩΎόγϟ΍ϭ ΔΣλϟ΍ έϓ΍ϭΑ ΕΎϳϧϣΗϣϟ΍ Ώϳρ΃ϭ

ፗጕቲ፭ᑢቨ ጤᑿዲᑻ ᑃᑩᑿᑢቨ ᓀᑢᕙዱᑢቨ ኸዠቲᎏᑢ

Ωϳηέ ϱϻϭϣ έϳϣϷ΍ ϲϛϠϣϟ΍ ϭϣγϟ΍ ΏΣΎλϭ ϥγΣϟ΍ ϱϻϭϣ έϳϣ Ϸ΍ ϲϛϠϣϟ΍ ϭϣγϟ΍ ΏΣΎλ ϩΩϬϋ ϲϟϭϭ έΎϫΩίϻ΍ϭ ϡΩϘΗϟ΍ ϥϣ Ωϳίϣϟ΍ ϖϳϘηϟ΍ ϲΑέϐϣϟ΍ ΏόηϠϟϭ Δϔϳέηϟ΍ ΔϳϭϠόϟ΍ ΓέγϷ΍ Ω΍έϓ΃ ΔϓΎϛϭ

ௌ ϩέλϧ αΩΎγϟ΍ ΩϣΣϣ ϙϠϣϟ΍ ΔϟϼΟϟ΍ ΏΣΎλ ϥϳϣόϧϣϟ΍ Ϫϓϼγ΃ εέϋ ϰϠϋ

ϊΑέΗϟ ϮϬ ϯέϛΫϟ΍ ΩϳϠΧΗ ΔΑγΎϧϣΑ


A l’occasion de la Fête du Trône Le Chargé d’Affaires de l’Ambassade de la République d’Irak

D R . O S A M A A L R I FA I

et l’ensemble du personnel de l’Ambassade d’Irak au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.

A l’occasion de la Fête du Trône

ϙϠϣϟ΍ ΔϟϼΟϟ΍ ΏΣΎλ ϊΑέΗϟ ϮϬ ϯέϛΫϟ΍ ΩϳϠΧΗ ΔΑγΎϧϣΑ ϥϳϣόϧϣϟ΍ Ϫϓϼγ΃ εέϋ ϰϠϋ ௌ ϩέλϧ αΩΎγϟ΍ ΩϣΣϣ

La Chargée d’Affaires de l’Ambassade de la République de Guinée Equatoriale

/ νϭϔϣϟ΍ έϳίϭϟ΍ ϲϟϭόϣϟ΍ Ωϳόγ ϥΑ ϑϳγ

MME. LUCRECIA MPA SIPACO

ϥΎϣϋ ΔϧρϠγ ΓέΎϔγ ϝΎϣϋ΄ Α ϡ΋ΎϘϟ΍

ΔϳΑέϐϣϟ΍ ΔϛϠϣϣϟ΍ ϯΩϟ

ΕΎϳϧϣΗϣϟ΍ Ώϳρ΃ϭ ΕΎϛϳέΑΗϟ΍ϭ ϲϧΎϬΗϟ΍ έΣ΃ ϡϳΩϘΗΑ ϥϭϓέηΗϳ ΓέΎϔγϟ΍ ˯Ύοϋ΃ ΔϓΎϛϭ

ΓΩΎόγϟ΍ϭ ΔΣλϟ΍ έϓ΍ϭΑ

ௌ ϩέλϧ αΩΎγϟ΍ ΩϣΣϣ ϙϠϣϟ΍ ΔϟϼΟϟ΍ ΏΣΎλϟ ϱϻϭϣ έϳϣϷ΍ ϲϛϠϣϟ΍ ϭϣγϟ΍ ΏΣΎλϭ ϥγΣϟ΍ ϱϻϭϣ έϳϣϷ΍ ϲϛϠϣϟ΍ ϭϣγϟ΍ ΏΣΎλ ϩΩϬϋ ϲϟϭϭ ΓέγϷ΍ Ω΍έϓ΃ ΔϓΎϛϭ Ωϳηέ έΎϫΩίϻ΍ϭ ϡΩϘΗϟ΍ ϥϣ Ωϳίϣϟ ΍ ϖϳϘηϟ΍ ϲΑέϐϣϟ΍ ΏόηϠϟϭ Δϔϳέηϟ΍ ΔϳϭϠόϟ΍ 94 | 2019 50 - DIPLOMATICA

et l’ensemble du personnel de l’Ambassade de Guinée Equatoriale au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.


A l’occasion du 20ème Anniversaire de l’intronisation de

Sa Majesté le Roi Mohammed VI

Le Chargé d’Affaires de l’Ambassade de la République Togolaise

Monsieur Koudjo ADANOU Ambassade du Togo Au moment où le Peuple frère marocain célèbre le vingtième anniversaire de Votre intronisation, j’ai l’insigne honneur de présenter à Votre Majesté, à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid et à tous les membres de la Famille Royale,

Au nom de Son Excellence Faure Essozimna Gnassingbé, Président de la République Togolaise et de son gouvernement, de la Communauté Togolaise résidant au Maroc et l’ensemble du personnel de l’Ambassade, ainsi qu’en mon nom propre, mes félicitations les plus chaleureuses et mes vœux les plus sincères de santé, de bonheur et de longue vie.

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 51


A l’occasion de la Fête du Trône Le Délégué Général de Wallonie-Bruxelles

M. MOTONOBU KASAJIMA

et l’ensemble du personnel de la Délégation Générale de Wallonie-Bruxelles au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à

SA MAJESTE LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.

A l’occasion du 20ème anniversaire de l’intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI  Le Président de la Fondation Diplomatique, les membres du Bureau Exécutif et l’ensemble des membres et collaborateurs ont l’insigne honneur de présenter à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI que Dieu L’Assiste leurs voeux de bonheur et de santé, ainsi qu’à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, et à tous les membres de la Famille Royale 52 - DIPLOMATICA 94 | 2019


A l’occasion de la Fête du Trône, marquant le 20ème Anniversaire de l’accession de

Sa Majesté le Roi Mohammed VI au Trône de ses Glorieux Ancêtres

Monsieur le Premier Conseiller, Chargé d’Affaires a.i.

BARTHELEMY LEBOUSSI Ambassade Haute Représentation du Gabon

et l’ensemble du personnel de l’Ambassade Haute Représentation de la République Gabonaise ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à:

SA MAJEST É LE ROI MOHAMMED VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain. DIPLOMATICA 94 | 2019 - 53


A l’occasion du 20ème anniversaire de l’intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI Le Président Directeur Général du groupe panafricain international LABEL RADIO TV

Dr. Mactar SILLA et l’ensemble du personnel de LABEL RADIO TV ont l’insigne honneur de présenter leurs voeux les plus déférents de bonheur et de prospérité à

Sa Majesté le Roi MOHAMMED VI ainsi qu’à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain. 54 - DIPLOMATICA 94 | 2019


À l’occasion du 20ème anniversaire de l’intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI Le Président Majid Boutaleb et l’ensemble des membres de l’Union des Consuls Honoraires du Maroc ont l’insigne honneur de présenter à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI

que Dieu L’assiste leurs voeux de bonheur et de santé, ainsi qu’à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay Al Hassan et à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid et à toute la Famille Royale.

Ils renouvellent au Souverain l’expression de leur fidélité et de leur attachement au Glorieux Trône Alaouite.

Membre de la FICAC

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 55


ACTIVITÉS PRINCIÈRES DIPLOMATICA HIS ROYAL HIGHNESS THE CROWN PRINCE MOULAY EL HASSAN INAUGURATES THE PORT OF TANGIERS MED II

SAR LE PRINCE HÉRITIER MOULAY EL HASSAN INAUGURE LE PORT DE TANGER MED II

S

AR le Prince Héritier Moulay El Hassan a représenté, vendredi 28 juin à la province de Fahs Anjra (Région de Tanger-Tétouan-Al Hoceima), Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu L’assiste, à la cérémonie de lancement des opérations portuaires du nouveau port Tanger Med II, une plateforme qui permettra d’ériger le Complexe portuaire de Tanger-Med en port leader et première capacité en Méditerranée. Ce nouveau port, qui comporte deux nouveaux terminaux à containers d’une capacité additionnelle de 6 millions de containers EVP, renforcera davantage la position du Complexe portuaire de Tanger Med en tant que Hub de référence, en Afrique et dans le Monde, pour les flux logistiques et le commerce international, disposant dorénavant d’une capacité totale de plus de 9 millions de containers. La cérémonie de lancement officiel des opérations portuaires du Port Tanger Med II a débuté par la projection d’un film institutionnel qui met en exergue les différentes étapes de réalisation du Complexe Tanger-Med, ainsi que la Haute sollicitude dont SM le Roi Mohammed VI n’a eu de cesse d’entourer ce projet qui donne à la Région Nord une ossature économique solide, de niveau international, et des zones franches, lui permettant ainsi de valoriser ses riches potentialités et d’en faire un modèle de développement régional intégré. A cette occasion, SAR Le Prince Héritier Moulay El Hassan a posé pour une photo souvenir avec les cadres de l’Agence spéciale Tanger-Méditerranée. Par la suite, SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan, qui représentait SM le Roi Mohammed VI, a visité le port Tanger Med et le nouveau terminal TC4 où Son Altesse Royale a suivi des explications sur les différentes étapes de transbordement, de manutention et de stockage des containers.

56 - DIPLOMATICA 94 | 2019

O

n Friday, 28 June, in the Province of Fahs A n j r a (Tangiers-Tetouan-Al Hoceima Region), His Royal Highness the Crown Prince Moulay El Hassan represented His Majesty the King Mohammed VI, May God be with Him, at the ceremony for the launching of port operations at the new Tangiers Med II Port, a platform which will make it possible to make the Tangiers-Med Port Complex a leading port of unmatched capacity in the Mediterranean. This new port, which includes two new container terminals with an additional capacity of 6 million EVP containers, will further strengthen the position of the Tangiers-Med Ports Complex as the Hub of reference in Africa and in the world, for the flow of logistics and international trade, having henceforth a total capacity of more than 9 million containers. The official launching ceremony of the port operations of the Tangiers-Med II Port began with the showing of an institutional film which highlighted the various stages of the construction of the Tangiers-Med Complex, as well as the distinguished support of His Majesty the King Mohammed VI, who continually gave his backing for this project which gives the Northern Region a strong economic backbone, on the international scene, and free trade zones which make it possible to tap into its rich potentials and make it a model of integrated regional development. On this occasion, His Royal Highness the Crown Prince Moulay El Hassan posed for a commemorative photograph with the staff of the Tangiers-Mediterranean Special Agency. Subsequently, His Royal Highness the Crown Prince Moulay El Hassan, who represented His Majesty the King Mohammed VI, visited the Port of Tangiers-Med and the new TC4 Terminal where His Royal Highness listened to the explanations of the various stages of transhipment, handling and storage of containers.


DIPLOMATICA

ACTIVITÉS PRINCIÈRES

HIS ROYAL HIGHNESS MOULAY RACHID REPRESENTS HIS MAJESTY THE KING AT THE FUNERAL OF THE TUNISIAN PRESIDENT

SAR MOULAY RACHID REPRÉSENTE SM LE ROI AUX FUNÉRAILLES DU PRÉSIDENT TUNISIEN

S

AR le Prince Moulay Rachid a représenté Sa Majesté le Roi Mohammed VI aux funérailles du président tunisien Béji Caïd Essebsi, qui se sont déroulées samedi 27 juillet à la salle de l’Indépendance au palais Carthage à Tunis. À cette occasion, SAR le Prince Moulay Rachid a présenté les condoléances au président tunisien par intérim, M. Mohammed Ennaceur, au chef du gouvernement, M. Youssef Chahed et aux membres de la famille de feu Béji Caïd Essebsi. Des chefs d’Etat et de gouvernement, dont le Roi d’Espagne Felipe VI, l’Emir du Qatar le prince Tamim Ben Hamad Al Thani, les présidents français, M. Emmanuel Macron, palestinien, M. Mahmoud Abbas, portugais, M. Marcelo Rebelo de Sousa et maltais, M. Georges Vella, le chef du gouvernement libyen d’union nationale, M. Fayez Al-Sarraj et les secrétaires généraux de la Ligue arabe, M. Ahmed Abou Gheit et de l’Union du Maghreb arabe (UMA), M. Taieb Baccouche, ainsi que plusieurs personnalités venues du monde entier ont assisté à ces funérailles nationales, qui se sont déroulées dans une ambiance solennelle et de grand recueillement. Sa Majesté le Roi Mohammed VI avait adressé un message de condoléances au président de l’Assemblée des Représentants du Peuple (parlement tunisien), Mohamed Ennaceur, dans lequel le Souverain a exprimé Ses vives condoléances et Ses sincères sentiments de compassion suite à «la disparition de l’un des grands hommes de la Tunisie ayant consacré leur vie à servir leur pays et contribué avec abnégation et dévouement à l’édification de son Etat moderne».

H

is Royal Highn e s s t h e Prince M o u lay Rachid represented His Majesty the King Mohammed VI at the funeral of the Tunisian President Béji Cäid Essebsi, which took place on Saturday, 27th July at the Independence Hall in Cartharge Palace in Tunis.

On this occasion, His Royal Highness the Prince Moulay Rachid expressed condolences to the Acting Tunisian President, Mr. Mohammed Ennaceur, to the Head of Government, Mr. Youssef Chahed and to the members of the family of Late Béji Cäid Essebsi. Heads of Government, including the King of Spain – Felipe VI, the Emir of Qatar – Prince Tamim Ben Hamad Al Thani, the President of France, Mr. Emmanuel Macron, The President of Palestine, Mr. Mahmoud Abbas, the President of Portugal, Mr. Marcelo Rebelo de Sousa and the President of Malta, Mr. Georges Vella, the Head of the Libyan National Union government - Mr. Fayez Al-Sarraj and the Secretary General of the Arab League, Mr. Ahmed Abou Gheit and of the Arab Maghreb Union (AMU) – Mr. Taieb Baccouche, including several dignitaries from all over the world attended this national funeral, which took place in a solemn atmosphere of great mourning. His Majesty the King Mohammed VI addressed a message of condolences to the President of the Assembly of Representatives of the People (the Tunisian Parliament) – Mohammed Ennaceur, in which the Sovereign expressed His heartfelt condolences and sincere compassion following “the passing of one of the great men of Tunisia who devoted their lives to the service of their country and contributed with self-denial and devotion to the building of its modern State”. DIPLOMATICA 94 | 2019 - 57


ACTIVITÉS PRINCIÈRES DIPLOMATICA HER ROYAL HIGHNESS THE PRINCESS LALLA HASNAA PRESIDES OVER THE COMMISSIONING CEREMONY OF THE HASSAN II TRAINING CENTRE FOR THE ENVIRONMENT

SAR LA PRINCESSE LALLA HASNAA PRÉSIDE LA CÉRÉMONIE D’INAUGURATION DU CENTRE HASSAN II DE FORMATION À L’ENVIRONNEMENT

S

on Altesse Royale la Princesse Lalla Hasnaa, Présidente de la Fondation Mohammed VI pour la Protection de l’Environnement, a présidé, mardi 18 juin à Bouknadel, la cérémonie d’inauguration du Centre international Hassan II de formation à l’environnement.

Après avoir dévoilé la plaque commémorative relative à l’inauguration du centre international Hassan II de formation à l’environnement, Son Altesse Royale la Princesse Lalla Hasnaa a suivi des explications sur les activités du Centre.

O

n Tuesday, 18th June, Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa, President of the Mohammed VI Foundation for Environmental Protection, presided over the commissioning ceremony of the Hassan II International Training Centre for the Environment.

After unveiling the ceremonial plaque of the commissioning of the Hassan II International Training Centre for the Environment, Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa listened to explanations about the activities of the Centre.

Par la suite, SAR la Princesse Lalla Hasnaa a visité l’Accueil et le Hall, la salle de formation et learning, ainsi que la salle plénière, avant de se rendre à une des classes vertes au rez-de-chaussée. Accompagnée de Mme Laila Skali Lami, architecte du projet, Son Altesse Royale a également visité les installations environnementales de la partie extérieure du Centre. Par la même occasion, SAR la Princesse Lalla Hasnaa a suivi une présentation de la conception du jardin étagé par M. Pascal Lopez, directeur général de I.D paysage, ainsi que deux autres présentations de la ferme solaire, de la station d’épuration, du bassin de rétention des eaux récupérées et du Compostage, et du jardin de permaculture. Au terme de cette cérémonie, Son Altesse Royale la Princesse Lalla Hasnaa a posé pour une photo-souvenir au jardin, avec les écoliers et les membres du Conseil d’administration de la Fondation.

Subsequently, Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa visited the Reception and the Hall, the Training and Learning Class as well as the plenary hall, before heading to one of the green rooms on the ground floor. Accompanied by Madam Laila Skali Lami, the architect of the project, Her Royal Highness also visited the environmental facilities on the outside of the Centre. On the same occasion, Her Royal Highness the Princess Lalla Hasna listened to a presentation on the design of the multi-level garden by Mr. Pascal Lopez, Director General of I.D Paysage, as well as two other presentations on the solar farm, purification plank, holding tank for recovered water and Composting, and about the permaculture garden. At the end of this ceremony, Her Royal Highness the Princess Lalla Hasna posed for a souvenir photograph in the garden, with the students and members of the Board of Directors of the Foundation.

A son arrivée au Centre international Hassan II de formation à l’environnement, SAR la Princesse Lalla Hasnaa a été saluée par M. Lahoucine Tijani, président délégué de la Fondation, M. Said Amzazi, ministre de l’éducation nationale, de la formation professionnelle, de l’enseignement supérieur et de la recherche scientifique, M. Khalid Samadi, secrétaire d’Etat, chargé de l’enseignement supérieur et de la recherche scientifique, Mme Nezha El Ouafi, secrétaire d’Etat, chargée de l’environnement durable, S.E.M. Takuji Hanatani, ambassadeur du Japon, S.E.M. Li Li, ambassadeur de la République Populaire de Chine.

On Her arrival at the Hassan II International Training Centre for the Environment, Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa was greeted by Mr. Lahoucine Tijani, the President Delegate of the Foundation, Mr. Said Amzazi, Minister of Education, Professional Training, Higher Education and Scientific Research, Mr. Khalid Samadi, Secretary of State in charge of Sustainable Environment, His Excellency Mister Takuji Hanatani, Ambassador of Japan, His Excellency Mister Li Li, Ambassador of the Peoples’ Republic of China.

58 - DIPLOMATICA 94 | 2019


DIPLOMATICA

ACTIVITÉS PRINCIÈRES

SAR la Princesse Lalla Hasnaa a été aussi saluée par M. Mohamed Yacoubi, wali de la région de Rabat- Salé- Kénitra, M. Khalid Safir, wali, directeur général des collectivités locales, M. Abdessamad Sekkal, président de la région Rabat- SaléKénitra, M. Omar Touimi, gouverneur de la préfecture de Salé, M. Hamani Amahzoune, président du conseil préfectoral de Salé, M. Mohamed Karboub, président du conseil de la commune Ameur, M. Salaheddine Mezouar, président de la CGEM et Mme Laila Skali Lami, architecte du projet, ainsi que par les membres du Conseil d’administration de la Fondation Mohammed VI pour la protection de l’environnement.

HRH Princess Lalla Hasnaa was also greeted by Mr. Mohamed Yacoubi, Wali from the Rabat-Salé-Kénitra region, Mr. Khalid Safir, Wali, Director General of local authorities, Mr. Abdessamad Sekkal, President of the Region of Rabat- SaléKenitra, Mr. Omar Touimi, Governor of the Salé Prefecture, Mr. Hamani Amahzoune, President of the Prefectural Council of Salé, Mr. Mohamed Karboub, President of the Council of the Ameur commune, Mr. Salaheddine Mezouar, President of the CGEM and Ms. Laila Skali Lami, project architect, as well as the members of the Board of Directors of the Mohammed VI Foundation for the Protection of the Environment.

La création du Centre international Hassan II de formation à l’environnement, nommé par SM le Roi Mohammed VI, a été portée par Son Altesse Royale la Princesse Lalla Hasnaa. Il est entièrement dédié à la sensibilisation et l’éducation à l’environnement de toutes les cibles qu’elle vise: enfants, société civile, entreprises, administration, collectivités territoriales. Il est l’aboutissement de 18 années d’engagement de Son Altesse Royale la Princesse Lalla Hasnaa, de ses partenaires et de sa Fondation depuis sa création en 2001.

The establishment of the Hassan II International Centre for the Environment, initiated by His Majesty the King Mohammed VI, was led by Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa. It is completely dedicated to the sensitization and education of all its targets about the environment: children, the civil society, businesses, administration and regional collectives. It is the culmination of 18 years of engagement by Her Royal Highness the Princess Lalla Hasnaa, its partners and Foundation since its founding in 2001.

Le Centre international Hassan II de formation à l’environnement constitue aujourd’hui le vaisseau amiral de la Fondation, avec de hautes exigences: être avant-gardiste et en perpétuel renouveau, à la pointe de la pédagogie, à la fois en termes de contenu que d’outils de diffusion.

The Hassan II International Training Centre for the Environment is today the flagship of the Foundation, with high standards: “to be a constantly up-to-date leader at the cutting edge of education in terms of content as well as the modes of delivery”. DIPLOMATICA 94 | 2019 - 59


DAZIBAO

DIPLOMATICA

EGYPTE

FINANCES

Les ministres arabes des finances ont tenu, dimanche 23 juin au Caire, une réunion d’urgence, consacrée à l’examen de la mise en œuvre d’un filet de sécurité financière pour l’autorité palestinienne, avec la participation du Maroc, qui a été représenté à cette réunion par M. Fouzi Lekjaa, Directeur du Budget au Ministère de l’économie et des finances et l’ambassadeur du Maroc au Caire et représentant permanent près la Ligue des Etats arabes.

Arab Finance Ministers held an emergency meeting on Sunday June 23rd in Cairo to discuss the implementation of a financial safety net for the Palestinian Authority, with the participation of Morocco, which was represented at this meeting by Mr. Fouzi Lekjaa, Director of Budget at the Ministry of Economy and Finance and the Ambassador of Morocco in Cairo and Permanent Representative to the League of Arab States.

PARLEMENT WATER HUB

FRANCE DELACROIX Le président du Musée du Louvre, M. Jean-Luc Martinez et le président de la Fondation Nationale des Musées, M. Mehdi Qotbi, ont signé, mercredi 19 juin à Paris, une convention-cadre relative à l’organisation, au printemps 2020, au Musée Mohammed VI d’art moderne et contemporain de Rabat, d’une exposition exceptionnelle sur le grand peintre français Eugène Delacroix. 60 - DIPLOMATICA 94 | 2019

The President of the Louvre Museum, Mr. Jean-Luc Martinez and the President of the National Museums Foundation, Mr. Mehdi Qotbi, signed Wednesday, June 19 in Paris, a framework convention for the organization, in spring 2020 at the Mohammed VI Museum of Modern and Contemporary Art in Rabat, of an exceptional exhibition on the great French painter Eugène Delacroix.

Le président de la Chambre des représentants, Habib El Malki, s’entretient, mardi 25 juin à Rabat, avec une délégation du Geneva Water Hub (Suisse), présidée par le directeur de l’unité de la recherche et de l’éducation de ce centre, M. Christian Bréthaut.

The President of the House of Re p r e s e nt at i v e s , Habib El Malki, speaks on Tuesday, June 25 in Rabat, with a delegation of the Geneva Water Hub (Switzerland), chaired by the director of the research and education unit of this center, Mr. Christian Bréthaut.


DIPLOMATICA

DAZIBAO

COLOMBIE

CORRUPTION Le Maroc et la Colombie ont examiné, vendredi 21 juin à Rabat, les moyens de faire front commun contre la corruption dans leurs régions respectives, lors d’une rencontre entre le président de l’Instance nationale de la probité, de la prévention et de la lutte contre la corruption, Mohamed Bachir Rachdi, et le ministre colombien des Affaires étrangères, Carlos Holmes Trujillo Garcia.

Morocco and Colombia discussed, Friday, June 21 in Rabat, the ways to stand together against corruption in their respective regions, during a meeting between the President of the National Instance of Probity, Prevention and the fight against corruption, Mohamed Bachir Rachdi, and Colombian Foreign Minister Carlos Holmes Trujillo Garcia

NATIONS UNIES ECOSOC Cérémonie d’inauguration d’une exposition retraçant la contribution du Maroc aux opérations de maintien de la paix et à l’action humanitaire dans le monde, lundi 24 juin au Palais des Nations à Genève, en marge des travaux du Segment des Affaires Humanitaires du Conseil Économique et Social de l’ONU (ECOSOC).

Inaugural ceremony of an exhibition retracing the contribution of Morocco to peacekeeping operations and humanitarian action in the world, Monday, June 24 at the Palais des Nations in Geneva, alongside the work of the Humanitarian Affairs Segment of the UN Economic and Social Council (ECOSOC).

CANADA

FRANCOPHONIE Le ministre de la Culture et de la Communication, M. Mohamed Laaraj a reçu, jeudi 20 juin à Rabat, la ministre québécoise des Relations internationales et de la Francophonie, Mme. Nadine Girault.

The Minister of Culture and Communication, Mr. Mohamed Laaraj received, Thursday, June 20 in Rabat, the Quebec Minister of International Relations and Francophonie, Ms. Nadine Girault.

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 61


DAZIBAO

DIPLOMATICA

EGYPTE

JUSTICE

La présidence du Ministère public et le Ministère public d’Égypte ont signé, vendredi 28 juin à Rabat, un mémorandum d’entente ayant pour objectif, notamment, le renforcement de la coopération entre les deux parties. L’accord a été signé par le procureur général du Roi près la Cour de cassation, président du Ministère public, Mohamed Abdennabaoui et le procureur général égyptien, Nabil Sadik.

The Presidency of the Public Ministry and the Public Ministry of Egypt signed a memorandum of understanding on Friday, June 28, in Rabat, aimed in particular at strengthening cooperation between the two parties. The agreement was signed by the Attorney General of the King at the Court of Cassation, President of the Public Ministry, Mohamed Abdennabaoui and the Egyptian Attorney General, Nabil Sadik

FRONTEX IMMIGRATION

UNION AFRICAINE RETRAITE Le ministre délégué auprès du ministre des Affaires Etrangères et de la Coopération internationale chargé de la Coopération Africaine, Mohcine Jazouli, intervenant , lundi 24 juin à Skhirat , lors de la cérémonie d’ouverture des travaux de la 12ème retraite du Conseil de paix et de sécurité (CPS) de l’Union africaine (UA). 62 - DIPLOMATICA 94 | 2019

The Minister Delegate to the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation in charge of African Cooperation, Mohcine Jazouli, speaker, Monday, June 24 in Skhirat, at the opening ceremony of the work of the 12 th retreat of the Peace and Security Council (CPS) of the African Union (AU).

Le ministre délégué auprès du ministre de l’Intérieur, Noureddine Boutayeb, s’est entretenu, mardi 25 juin à Rabat, avec le directeur de l’Agence européenne de g a r d e -f r o nt i è r e s et de garde-côtes (Frontex), Fabrice Leggeri .

The Minister Delegate to the Minister of the Interior, Noureddine Boutayeb, talked Tuesday, June 25 in Rabat, with the director of the European Agency for Border and Coast Guard (Frontex), Fabrice Leggeri


DIPLOMATICA

DAZIBAO

ONU

TERRORISME Le ministre des Affaires étrangères et de la Coopération internationale, M. Nasser Bourita, s’est entretenu, vendredi 28 juin à Rabat, avec la Directrice exécutive du Comité contre le terrorisme (CTED), relevant du Conseil de sécurité des Nations Unies, Michèle Coninsx.

The Minister of Foreign Affairs and International Cooperation, Mr. Nasser Bourita, met Friday, June 28 in Rabat, with the Executive Director of the Committee against Terrorism (CTED), reporting to the United Nations Security Council, Michèle Coninsx.

TURQUIE

EXPOSITION

OCDE PROTOCOLE Tenue, Mardi 25 juin au siège de l’Organisation de Développement et de Coopération économiques (OCDE) à Paris, de la cérémonie de lancement du deuxième Programme Pays-Maroc organisée dans le cadre de la Réunion de haut niveau ouverte peu auparavant avec la participation du chef du gouvernement, M. Saad Dine El Otmani, et du Secrétaire général de l’OCDE, M. Angel Gurria.

Held Tuesday, June 25 at the headquarters of the Organization for Economic Development and Cooperation (OECD) in Paris, the launching ceremony of the second Morocco-Country Program organized in the framework of the high-level meeting opened shortly before with the participation by Prime Minister Saad Dine El Otmani and OECD Secretary-General Angel Gurria.

L’espace national de la mémoire historique, de la résistance et de la libération à Rabat a abrité, lundi 25 juin, une exposition de documents sous le thème «Les relations maroco-turques dans les archives ottomanes», avec pour but d’explorer des documents datant d’une période importante de l’histoire de ces relations depuis le 16ème siècle.

The national space of the historical memory, the resistance and the liberation in Rabat sheltered, Monday, June 25, an exhibition of documents under the theme “ M o r o c c a n -Tu r kish relations in the Ottoman archives”, with the aim of exploring documents dating from an important period in the history of these relations since the 16 th century.

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 63


DAZIBAO

DIPLOMATICA

EUROPE

COMMISSION A l’issue de la 14ème session du Conseil d’Association Maroc-UE, une conférence de presse conjointe du ministre des Affaires étrangères et de la Coopération internationale M. Nasser Bourita et Mme Federica Mogherini, Haute Représentante de l’Union européenne pour les Affaires étrangères et la Politique de Sécurité, Vice-présidente de la Commission européenne s’est tenue à Bruxelles le 27 juin.

At the end of the 14 th session of the Morocco-EU Association Council, a joint press conference by the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation, Mr Nasser Bourita and Ms Federica Mogherini, High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy, Vice President of the European Commission was held in Brussels on 27 June.

MALI ENTRETIEN

DIPLOMATIE CULTURELLE Organisation, jeudi 27juin à Rabat, de la première grande réunion des acteurs culturels du Maroc, en présence de plusieurs acteurs du domaine culturel et artistique ainsi que de nombreux Ambassadeurs étrangers accrédités au Royaume du Maroc. 64 - DIPLOMATICA 94 | 2019

Organization, Thursday 27 June in Rabat, of the first major meeting of cultural actors of Morocco, in the presence of several actors of the cultural and artistic field as well as many foreign Ambassadors accredited to the Kingdom of Morocco.

Le chef du gouvernement, Saad Dine El Otmani, s’entretient, vendredi 28 juin à Rabat, avec le ministre malien des Affaires étrangères et de la coopération internationale, Tiébilé Dramé

The chief of the government, Saad Dine El Otmani, talks Friday, June 28 in Rabat, with the Malian Minister of Foreign Affairs and International Cooperation, Tiébilé Dramé


DIPLOMATICA

DAZIBAO

PRIMATURE

SÉCHERESSE Le Chef du gouvernement, Dr. Saad Dine El Otmani a reçu, vendredi 28 juin à Rabat, le secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification (CNULCD), Ibrahim Thiaw

The Chief of government, Dr. Saad Dine El Otmani received, Friday, June 28 in Rabat, the executive secretary of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD), Ibrahim Thiaw

ESPAGNE INVESTISSEMENTS Le ministre de l’Industrie, de l’Investissement, du Commerce et de l’Économie numérique M. Moulay Hafid Elalamy a animé, mardi 25 juin à Madrid, une conférence sous le thème «Le Maroc, centre clé des investissements et des affaires»

The Minister of Industry, Investment, Trade and Digital Economy Mr. Moulay Hafid Elalamy hosted, Tuesday, June 25 in Madrid, a conference under the theme “Morocco, key center of investment and business “

CÔTE D’IVOIRE CONSULAT Le Consulat honoraire de la République de Côte d’Ivoire dans les régions du Sud du Royaume a été inauguré mercredi 26 juin à Laâyoune en présence de l’Ambassadeur de Côte d’Ivoire à Rabat, S.E.M. Idrissa Traoré.

The Honorary Consulate of the Republic of Côte d’Ivoire in the southern regions of the Kingdom was inaugurated Wednesday, June 26 in Laayoune in the presence of the Ivorian Ambassador to Rabat, HE Mr. Idrissa Traore.

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 65


DAZIBAO

DIPLOMATICA

EGYPTE

MESSAGE Le ministre des Affaires étrangères et de la Coopération internationale, M. Nasser Bourita, a remis, lundi 1er juillet au Caire, à son homologue égyptien, Sameh Choukri, un message de Sa Majesté le Roi Mohammed VI au Président égyptien, M. Abdel Fattah Al-Sissi.

Minister of Foreign Affairs and International Cooperation Nasser Bourita delivered a message from His Majesty King Mohammed VI to Egyptian President Abdel Fattah on Monday, 1 July in Cairo, to His Egyptian counterpart Sameh Choukri al-Sissi.

ACADÉMIE HOMMAGE

EUROPE MIGRATION L’Action de coopération sudsud en matière de migration, une initiative qui vise à renforcer la coopération sud-sud dans ce domaine entre le Maroc, la Côte d’Ivoire, le Mali et le Sénégal, avec l’appui de l’Union européenne, a été lancée vendredi 28 juin à Tanger en présence de représentants des pays concernés et des partenaires internationaux. 66 - DIPLOMATICA 94 | 2019

The South-South Cooperation Action on Migration, an initiative aimed at strengthening south-south cooperation in this field between Morocco, Côte d’Ivoire, Mali and Senegal, with the support of the European Union, was launched on Friday 28 June in Tangier in the presence of representatives of the countries concerned and international partners.

Le Secrétaire perpétuel de l’Académie du Royaume du Maroc M. Abdeljalil Lahjomri, intervenant, vendredi 28 juin à Rabat, lors de la cérémonie organisée en son hommage par La Confrérie des Compagnons de Gutenberg Maroc, en présence de M. Khalil Hachimi Idrissi.

The Permanent Secretary of the Academy of the Kingdom of Morocco Mr. Abdeljalil Lahjomri, speaker, Friday, June 28 in Rabat, at the ceremony organized in his tribute by The Brotherhood of Companions of Gutenberg Morocco, in the presence of Mr. Khalil Hachimi Idrissi.


DIPLOMATICA

DAZIBAO

ROYAUME-UNI

FORCES ARMÉES La secrétaire d’Etat auprès du ministre des Affaires étrangères et de la Coopération internationale Mme. Mounia Boucetta, s’est entretenu, lundi 1er juillet à Rabat, avec le Secrétaire d’État britannique aux Forces Armées M. Mark Lancaster.

The Secretary of State to the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation Ms. Mounia Boucetta, met Monday, July 1 in Rabat, with the British Secretary of State for Armed Forces Mr. Mark Lancaster.

OCDE SÉMINAIRE Le ministre de la Réforme de l’Administration et de la Fonction publique, M. Mohamed Benabdelkader, est intervenu, mardi 2 juillet à Rabat, lors du séminaire d’ouverture au partage d’éxperience sur la réforme de la déconcentration dans le cadre du dialogue Maroc-OCDE (Organisation de coopération et de développement économique).

The Minister of Reform of the Administration and Civil Service, Mr. Mohamed Benabdelkader, spoke on Tuesday, July 2 in Rabat, during the opening seminar to share experience on the reform of deconcentration within the framework of the Morocco-OECD Dialogue (Organization for Economic Co-operation and Development).

HANDICAP

COLLOQUE La ministre de la Famille, de la solidarité, de l’égalité et du développement social Mme. Bassima Hakkaoui intervenant, lundi 1er juillet à Tanger, lors du colloque international sur la formation et l’intervention sociale dans le domaine du handicap.

The Minister of Family, Solidarity, Equality and Social Development Ms. Bassima Hakkaoui speaking Monday, July 1 in Tangier, at the international symposium on training and social intervention in the field of disability.

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 67


DAZIBAO

DIPLOMATICA

ARGENTINE

AMBASSADEUR M. Nasser Bourita, Ministre des Affaires Etrangères et de la Coopération Internationale, a reçu, le 18 juillet, S.E.M. Raul Ignacio Guastavino, nouvel Ambassadeur de la République Argentine qui lui a présenté les copies figurées de ses lettres de créance en qualité d’Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire de son pays auprès de Sa Majesté le Roi Mohammed VI. .

On 18 July, Mr. Nasser Bourita, Minister of Foreign Affairs and International Cooperation, received H.E. Mr. Raul Ignacio Guastavino, new Ambassador of the Argentine Republic, who presented to him the figured copies of his credentials as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of his country to His Majesty King Mohammed VI.

ALESCO VISITE

ESPAGNE ÉCONOMIE La ville de Tanger a abrité, les 4 et 5 juillet, le Forum africain des ports.Cette rencontre africaine organisé autour du thème « Cap sur la nouvelle dynamique portuaire » a vu la la participation de 400 panelistes venus de 25 pays. Elle se veut être une occasion de débattre des enjeux et problématiques liés au secteur portuaire sur le continent. 68 - DIPLOMATICA 94 | 2019

The city of Tangiers hosted the African Ports Forum on 4 and 5 July. This African meeting, organized around the theme “Towards the New Port Dynamics”, saw the participation of 400 panelists from 25 countries. It aims to be an opportunity to discuss issues and issues related to the port sector on the continent.

Le Chef du gouvernement, M. Saad Dine El Otmani, a reçu, mardi 3 juillet à Rabat, le directeur général de l’Organisation arabe pour l’éducation, la culture et les sciences (ALESCO), M. Amar Ould Mohamed.

The Chief of Government, Mr. Saad Dine El Otmani, received on Tuesday, July 3 in Rabat, the Director General of the Arab Organization for Education, Culture and Science (ALESCO), Mr. Amar Ould Mohamed.


DIPLOMATICA

DAZIBAO

INDE

AMBASSADEUR M. Nasser Bourita, Ministre des Affaires Etrangères et de la Coopération Internationale, a reçu, le 18 juillet, S.E.M. Shamhu S. Kumaran, nouvel Ambassadeur de la République de l’Inde, qui lui a présenté les copies figurées de ses lettres de créance en qualité d’Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire de son pays auprès de Sa Majesté le Roi Mohammed VI.

Mr. Nasser Bourita, Minister of Foreign Affairs and International Cooperation, received, on 18 July, HE Mr. Shamhu S. Kumaran, new Ambassador of the Republic of India, who presented to him the figured copies of his credentials as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of his country to His Majesty King Mohammed VI.

BRÉSIL CONCERT

USA CONGRÈS La Secrétaire d’État auprès du ministre des Affaires étrangères et de la Coopération Internationale, Mme Mounia Boucetta, s’est entretenue, mardi 2 juillet à Rabat, avec des membres du congrès américain

The Secretary of State to the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation, Madam Mounia Boucetta, held discussions in Rabat on Tuesday, 2 July, with members of the American Congress.

Le pianiste brésilien João Elias Soares s’est produit, mardi 25 juin à la Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc à Rabat, dans le cadre d’un concert de musique classique brésilienne, à l’occasion de la célébration par l’ambassade du Brésil de la Fête de la musique 2019.

Brazilian pianist João Elias Soares performed on Tuesday, June 25 at the National Library of the Kingdom of Morocco in Rabat, as part of a concert of Brazilian classical music, on the occasion of the celebration by the Embassy of Brazil of the 2019 Music Festival.

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 69


DAZIBAO

DIPLOMATICA

USA

DÉVELOPPEMENT Un accord de don d’une valeur de 94 millions de dollars (environ 846 millions de dirhams) a été signé, mercredi 3 juillet à Rabat, entre le Maroc et l’Agence américaine pour le développement international (USAID) pour le financement du programme de développement socio-économique inclusif, en présence de la chargée d’affaires de l’ambassade américaine au Maroc, Jennifer Rasamimanana, et la directrice de l’USAID Brooke Isham.

An agreement for a grant of 94 million dollars (about 846 million dirhams) was signed on Wednesday, 3 July in Rabat, between Morocco and the United States Agency for International Development (USAID) for the financing of the inclusive socio-economic development programme, in the presence of the Chargé d’Affaires of the American Embassy in Morocco, Jeniffer Rasamimanana, and the Director of the USAID, Brook Isham.

PHARMACIE COLLOQUE

ALLEMAGNE PARLEMENT Le président de la commission des pétions à la Chambre des représentants, Rachid El Abdi, s’est entretienu, jeudi 4 juillet à Rabat, avec une délégation allemande du Bundestag, dans le cadre de l’échange des expériences et des bonnes pratiques entre les deux institutions législatives, notamment en matière de réception et d’examen des pétitions. 70 - DIPLOMATICA 94 | 2019

The President of the Petitions Committee of the House of Representatives, Rachid El Abdi, met in Rabat on Thursday, 4 July, with a German delegation of the Bundestag, as part of the exchange of experiences and best practices between the two legislative institutions, particularly in the area of the reception and review of petitions.

La 20ème édition du Forum pharmaceutique international (FPI), initié par l’Inter Ordre des pharmaciens d’Afrique (IOPA), s’est tenue les 5 et 6 juillet à Marrakech sous le thème «la sécurité et la qualité de l’acte pharmaceutique et de la biologie médicale» avec plus de 3500 participants de 25 pays.

The 20th edition of the International Pharmaceutical Forum (FPI), initiated by the Inter Order of Pharmacists of Africa (IOPA), was held on July 5 and 6 in Marrakech under the theme “Safety and quality of the act Pharmaceutical and Medical Biology “with more than 3500 participants from 25 countries.


DIPLOMATICA

DAZIBAO

ISESCO

PARTENARIAT L’Organisation islamique pour l’éducation, les sciences et la culture (ISESCO) et la Ligue islamique mondiale ont signé, jeudi 4 juillet à Rabat, un accord de coopération et de partenariat, à l’issue de la séance d’ouverture de la réunion de leur comité mixte. L’accord a été signé par le directeur général de l’ISESCO, Salem Bin Mohammed Al Malik, et le secrétaire général de la Ligue islamique mondiale, Muhammad bin Abdul Karim Issa.

In Rabat on Thursday, 4 July, the Islamic Organisation for Education, Science and Culture (ISESCO) and the World Islamic League signed an agreement for cooperation and partnership, at the end of the opening session of their joint committee’s meeting. The agreement was signed by the Director General of ISESCO, Salem Bin Mohammed Al Malik, and the Secretary General of the World Islamic League, Muhammad bin Abdul Karim Issa.

CAFRAD RÉUNION Le comité exécutif du Centre africain de formation et de recherche administratives pour le développement (CAFRAD) s’est réuni, lundi 8 juillet à Fès, sous la présidence du ministre délégué chargé de la réforme de l’administration et de la fonction publique et président du Conseil d’administration du Centre, Mohamed Ben Abdelkader.

The executive committee of the African Centre for Training and Administrative Research for Development (CAFRAD) met in Fes on Monday, 8 July, in a meeting chaired by the Minister Delegate in charge of Administrative Reform and the Civil Service and the Chairman of the Executive Board of the Centre, Mohammed Ben Abdelkader.

RWANDA

MESSAGE Le Président de la République du Rwanda, S.E.M. Paul Kagame a reçu en audience, le 5 juillet 2019, le ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale, M. Nasser Bourita, qui lui a remis un message écrit de Sa Majesté le Roi Mohammed VI.

The President of the Republic of Rwanda, HE Paul Kagame received in audience, on July 5, 2019, the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation, Mr. Nasser Bourita, who handed him a written message from His Majesty King Mohammed VI.

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 71


DAZIBAO

DIPLOMATICA

CHINE

VISITE

Le ministre des Affaires étrangères et de la coopération internationale, Nasser Bourita, s’entretient, mardi 9juillet à Rabat, avec le vice-ministre chinois des Affaires étrangères, Chen Xiaodong.

On Tuesday July 9, the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation, Nasser Bourita, held discussions in Rabat with the Chinese Deputy Minister for Foreign Affairs, Chen Xiaodong.

ACADÉMIE CONFÉRENCE

AFRIQUE ADMINISTRATIONS Une cérémonie de remise des prix aux lauréats de la 4ème édition du Prix panafricain du service public (PPSP), une distinction d’excellence destinée à récompenser les innovations et les meilleures performances en matière de gouvernance, a eu lieu mercredi 10 juillet à Fès. 72 - DIPLOMATICA 94 | 2019

An award-presentation ceremony for awardees of the 4th Edition of the Pan-African Prize for public service (PPSP), a distinction of excellence that rewards innovations and best performances in the area of governance, held on Wednesday, 10 July in Fès.

L’Académie du Royaume du Maroc a organisé, mardi 2 juilllet à Rabat, une conférence sous le thème «L’esclavage africain subsaharien dans le système atlantique» animée par Catherine Coquery-Vidrovitch, professeur émérite à l’université Paris 7-Diderot

On Tuesday, 2 July, the Academy of the Kingdom of Morocco organized a conference in Rabat under the theme “Sub-Saharan African slavery in the transatlantic system”, facilitated by Catherine Coquery-Vidrovitch, Professor Emeritus at Paris 7-Diderot University.


DIPLOMATICA

DAZIBAO

FRANCE

UNIVERSITÉS Une vingtaine d’accords inter-universitaires ainsi qu’un accord-cadre entre les Conférences des présidents d’université du Maroc et de la France ont été signés, vendredi 12 juillet à Rabat en présence du ministre de l’Éducation nationale, de la formation professionnelle, de l’enseignement supérieur et de la recherche scientifique, Said Amzazi, et la ministre française de l’Enseignement supérieur, de la recherche et de l’innovation, Frédérique Vidal.

About twenty interuniversity agreements as well as a framework agreement were signed in Rabat on Friday, 12 July, between the Associations of University Presidents of Morocco and France, in the presence of the Minister of Education, Vocational Training, Higher Education and Scientific Research, Said Amzazi, and the French Minister of Higher Education, Research and Innovation, Frédérique Vidal.

IRAK

BIBLIOTHÈQUES

ALLEMAGNE PARLEMENT Le président de la Chambre des représentants, M. Habib El Malki, a reçu, samedi 13 juillet à Rabat, les participantes à la première rencontre des femmes parlementaires Maroc-Allemagne.

On Saturday, 13 July, in Rabat, the President of the House of Representatives, Mr. Habib El Malki, received the participants at the first meeting between Moroccan and German women parliamentarians.

Le ministère de la Culture et de la Communication a fait don de centaines de livres au profit de l’Université de Mossoul en Irak, pendant une cérémonie organisée jeudi 11 juillet à l’ambassade du Maroc au Caire, en présence de l’ambassadeur irakien au Caire, Ahmed Al-Dulaimi .

The Minister of Culture and Communication donated hundreds of books to the University of Mosul in Iraq during a ceremony organised on Thursday, 11 July at the Embassy of Morocco in Cairo, in the presence of the Ambassador of Iraq to Cairo, Ahmed Al-Dulaimi.

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 73


DAZIBAO

DIPLOMATICA

USA

LIBRE-ÉCHANGE Tenue, mardi 16 juillet à Rabat, de la 6ème session du Comité Conjoint Chargé du suivi de l’Accord de Libre Échange, conclu entre le Maroc et les USA. La réunion a été co-présidée par Moulay Hafid Elalamy, ministre de l’industrie, de l’investissement, du commerce et de l’économie numérique, et du côté américain, Dan Mullaney, Représentant Adjoint du commerce des Etats-Unis pour l’Europe et le Moyen-Orient.

The 6 th Session of the Joint Committee in charge of the monitoring of the Free Trade Agreement between Morocco and USA held in Rabat on Tuesday, 16 July. The meeting was co-chaired by Moulay Hafid Elalamy, Minister of Industry, Investment, Trade and the Digital Economy, and on the American side, Dan Mullaney, the United States Deputy Representative of Trade for Europe and the Middle East.

BRÉSIL DÉCORATION

PARLEMENT COOPÉRATION Le président de la Chambre des représentants et président de l’Union parlementaire des États membres de l’Organisation de la coopération islamique (UPCI), Habib El Malki a exposé, mercredi 17 juillet à Rabat, les grandes lignes du plan d’action de l’Union, ainsi que ses initiatives futures.

74 - DIPLOMATICA 94 | 2019

The President of the House of Representatives and President of the Parliamentary Union of Member states of the Organisation of Islamic Cooperation (UPCI), Habib El Malki, gave a presentation in Rabat on Wednesday, 17 July, on the main points of the Union’s action plan, as well as its future initiatives.

M. Abdessamad Kayouh, premier vice-président de la chambre des conseillers a été honoré, lundi 15 juillet à Rabat, par le gouvernement Brésilien en recevant des insignes de l’ordre de Rio Branco (grade Grand Officier) de la part de l’ambassadeur

Mister Adessamad Kayouh, the first Deputy President of the Chamber of Councillors, was honoured by the Brazilian Government on Monday, 15 July, when he received the insignia of the Order of Rio Branco (Grand Officer rank) from the Ambassador.


DIPLOMATICA

DAZIBAO

COMORES

ÉTUDIANTS

OUGANDA

VOL DIRECT L’Association des Comoriens Étudiant au Maroc (ACEM) organise, vendredi 19 juillet à Rabat, la 3ème édition du colloque de l’étudiant Comorien au Maroc sous le thème «Le rôle du jeune dans le développement des Comores».

In Rabat on Friday, 19 July, the Association of Comorian Students in Morocco (ACEM) organized the 3 rd edition of the symposium of Comorian students in Morocco on the theme “The role of the young person in the development of Comoros”.

Le président de la Chambre des représentants, Habib El Malki, s’est entretenu, lundi 15 juillet à Rabat, avec la présidente du parlement de l’Ouganda, sur l’importance de lancer une liaison aérienne directe entre les deux pays.

The President of the House of Representatives, Habib El Malki held discussions in Rabat on Monday, 15 July, with the President of the Ugandan Parliament, on the importance of establishing a direct flight link between the two countries.

ÉTATS-UNIS

DÉPART

DANEMARK JUSTICE

Le Procureur général du Roi auprès de la Cour de Cassation, président du Ministère Public, M. Mohamed Abdennabaoui, reçoit, jeudi 18 juillet à Rabat, la directrice des programmes de l’organisation non-gouvernementale danoise DIGNITY, Mme. Søs Nissen.

In Rabat on Thursday, 18 July, the Prosecutor General of the King at the Court of Cassation, Minister of Justice, Mr. Mohamed Abdennabaoui, received the Director of Programmes of the Danish Non-Governmental Organisation, DIGNITY, Madam Søs Nissen.

Le président de la Chambre des représentants, Habib El Malki, reçoit, jeudi 18 juillet à Rabat, la chargée d’affaires à l’ambassade des Etats-Unis à Rabat, Stepahnie Miley au terme de sa mission au Maroc

On Thursday, 18 July, the President of the House of Representatives, Habib El Malki, received the Chargé d’Affaires at the Embassy of the USA in Rabat, Stephanie Miley, at the end of her mission in Morocco.

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 75


DAZIBAO

DIPLOMATICA

PRESSE

INAUGURATION Cérémonie d’ouverture, jeudi 25 juillet à Rabat, du siège du Conseil National de Presse (CNP), en présence du chef du gouvernement, M. Saad Dine El Otmani, du ministre de la Culture et de la Communication, M. Mohamed Laaraj, du président du Conseil national de presse M. Younes Mjahed, et d’autres hautes personnalités dont de nombreux ambassadeurs étrangers accrédités au Maroc

The opening ceremony of the headquarters of the National Press Council (CNP) was held in Rabat on Thursday, 25 July, in the presence of the Head of Government, Mr. Saad Dine El Otmani, Minister of Culture and Communication, Mr. Mohamed Laaraj, President of the National Press Council, Mr. Younes Mjahed and other dignitaries including numerous foreign Ambassadors accredited in Morocco.

ESPAGNE DÉCORATION

UNESCO

NOUVEL AMBASSADEUR Le nouvel Ambassadeur-représentant permanent du Royaume du Maroc auprès de l’Organisation des Nations Unies pour l’Education, la Science et la Culture (Unesco), M. Samir Addahre, a remis, vendredi 19 juillet à Paris, ses lettres de créance à la Directrice générale de l’Unesco, Mme Audrey Azoulay. 76 - DIPLOMATICA 94 | 2019

In Paris on Friday, 19 July, the New Ambassador-Permanent Representative of the Kingdom of Morocco to the United Nations Education, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO) - Mr. Samir Addahre, submitted his letters of credence to the Director General of UNESCO, Madam Audrey Azoulay.

La présidente de l’Autorité marocaine du marché des capitaux (AMMC), Mme Nezha Hayat, a reçu, mardi 16 juillet à Rabat, la décoration de Commandeur de l’ordre du mérite civile, pour son engagement et son travail en faveur du renforcement des relations économiques maroco-espagnoles.

In Rabat on Tuesday, 16 July, the President of the Moroccan Capital Markets Authority (AMMC) - Madam Nezha Hayat, received the decoration of the Commander of the Order of Civil Merit, for her commitment and work for the strengthening of economic relations between Morocco and Spain.


DIPLOMATICA

DAZIBAO

EGYPTE

INFORMATION

AFRIQUE DU SUD

AFFAIRES

La délégation marocaine conduite par le ministre de la Culture et de la Communication, M. Mohamed Laaraj, participe mercredi 17 juillet au Caire, à la séance inaugurale de la 50è session du conseil des ministres arabes de l’Information

On Wednesday, 17 July, the Moroccan Delegation led by the Minister of Culture and Communication, Mr. Mohammed Laaraj, attended the inaugural session of the 50th Session of the Council of Arab Ministers of Information

Tenue, lundi 15 juillet à Casablanca, d’un Business dialogue sur le renforcement des liens économiques entre le Maroc et l’Afrique du Sud.

A business dialogue was held in Casablanca on Monday, 15 July on the strengthening of economic ties between Morocco and South Africa.

PARLEMENT

COMITÉ EXÉCUTIF

OUGANDA VISITE

Le Chef du gouvernement, M. Saâd Dine El Otmani, s’est entretenu, mardi 16 juillet à Rabat, avec la présidente du Parlement de l’Ouganda Mme Rebecca Kadaga Alitwala.

The Head of Government, Mr. Saad Dine El Otmani, met in Rabat on Tuesday, 16 July, with the President of the Ugandan Parliament, Madam Rebecca Kadaga Alitwala.

Le Président de la Chambre des Représentants, Habib El Malki, intervenant, mercredi 17 juillet à Rabat, lors des travaux de la 3ème réunion extraordinaire du comité exécutif de l’Union parlementaire des États membres de l’Organisation de la coopération islamique (OCI).

The President of the House of Re p r e s e nt at i v e s , Habib El Malki, speaking on Wednesday, 17 July in Rabat, during the proceedings of the 3rd Extraordinary meeting of the Executive Committee of the Parliamentary Union of Member States of the Organisation for Islamic Cooperation (OIC).

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 77


DAZIBAO

DIPLOMATICA

GUINÉE

DIASPORA Le président de la Chambre des représentants, Habib El Malki, reçoit, mercredi 24 juillet à Rabat, le ministre des Affaires Etrangères et des Guinéens de l’Etranger, Mamadi Touré.

On Wednesday July 24, the President of the House of Representatives, Habib El Malki, received the Minister of Foreign Affairs and Guineans Abroad, Mamadi Touré.

ST KITTS VISITE

JAPON CÉRÉMONIE L’Ambassadeur du Japon au Maroc, M. Takuji Hanatani, s’exprimant lors d’une réception organisée, jeudi 25 juillet à Rabat, en l’honneur De Mme Rim Lemchachti, jeune participante marocaine à la 5è édition du programme «African Business Education (ABE) Initiative for the Youth». 78 - DIPLOMATICA 87 | 2018

The Ambassador of Japan to Morocco, Mr. Takuji Hanatani, speaking during a reception organised in Rabat on Thursday 25 July, in honour of Madam Rim Lemchachti, a young Moroccan participant at the 5th Edition of the programme “African Business Education (ABE) Initiative for the Youth”.

Le chef du gouvernement Saad Dine El Otmani, s’entretient, jeudi 25 juillet à Rabat, avec le Premier ministre de la Fédération de Saint-Kitts-et-Nevis, Timothy Sylvester Harris.

The Head of Government Saad Dine El Otmani, met in Rabat on Thursday 25 July with the Prime Minister of the Federation of Saint Kitts and Nevis, Timothy Sylvester Harris.


PÉROU

AMBASSADEUR L’Ambassadeur de Sa Majesté le Roi au Pérou, M. Amin Chaoudri, a présenté, le vendredi 25 juillet, les copies figurées de ses lettres de créance au Ministre des Relations Extérieures du Pérou, M. Néstor Popolizio Bardales. Cette cérémonie s’est déroulée en présence du Directeur Général d’Afrique du Moyen Orient et des Pays du Golf, M. Gustavo Otero.

The Ambassador of His Majesty the King in Peru, Mr. Amin Chaoudri, presented on Friday, July 25, the figured copies of his credentials to the Peruvian Minister of Foreign Relations, Mr. Néstor Popolizio Bardales. The ceremony took place in the presence of Gustavo Otero, Director General of Middle East and Golf Countries of Africa.

GHANA

AMBASSADEUR

TUNISIE CONDOLÉANCES M. Nasser Bourita, Ministre des Affaires Etrangères et de la Coopération Internationale, a signé le registre des condoléances ouvert à la Résidence de Tunisie, suite au décès de M. Mohamed Béja Caïd Essebsi, Président de la République Tunisienne.

Mr. Nasser Bourita, Minister of Foreign Affairs and International Cooperation, signed the register of condolences opened at the Residence of Tunisia, following the death of Mr. Mohamed Béja Caïd Essebsi, President of the Tunisian Republic.

Le 25 juillet, l’Ambassadeur de Sa Majesté le Roi au Ghana, Mme Imane Ouaadil, a remis les copies figurées de ses lettres de créance au ministre ghanéen des Affaires étrangères et de l’Intégration Régionale, Mme Shirley Ayorkor Botchwey, en son bureau à Accra.

On July 25, the Ambassador of His Majesty the King to Ghana, Ms. Imane Ouaadil, has presented the figured copies of her letters of credence to the Ghanean Minister of Foreign Affairs and Regional Intergration, Ms. Shirley Ayorkor Botchwey, at her office in Accra


Carrefour Diplomatique La 73ème session du Carrefour Diplomatique s’est tenue le jeudi 18 juillet au siège de la Fondation Diplomatique avec, comme invité, le Professeur Abdelhak El Merini, Historiographe du Royaume, Porte-Parole du Palais Royal. Cette rencontre-débat s’est tenue en présence de plus d’une cinquantaine d’Ambassadeurs, chefs de Missions Diplomatiques et représentants d’Organisations Internationales, sur le thème « Le Pacte d’Allégeance du peuple marocain à son Roi: les dimensions historique, religieuse, juridique et culturelle ». 80 - DIPLOMATICA 94 | 2019

The 73rd session of the Diplomatic Crossroads took place on Thursday, July 18th at the headquarters of the Diplomatic Foundation, with Prof. Abdelhak El Merini, Historiographier of the Kingdom and spokesman of the Royal Palace as guest.


DIPLOMATICA

GAUCHE Les Ambassadeurs d’Algérie, d’Ukraine et de Serbie attentifs aux explications du Professeur Abdelhak El Merini Ambassadors from Algeria, Ukraine and Serbia attentive to Professor Abdelhak El Merini’s explanations

plomatique, M. Abdelati Habek, a pris la parole pour accueillir formellement les Ambassadeurs, présenter le contexte de cette rencontre et présenter l’invité.

«Le peuple marocain célèbre, cette année, le 20ème anniversaire du règne de Sa Majesté le Roi Mohamed V, que Dieu le bénisse et l’assiste, sur le Trône de Ses glorieux ancêtres. Aujourd’hui, et dans le cadre du carrefour diplomatique, dans sa 73ème édition, nous avons l’honneur et le plaisir d’accueillir le professeur M. Abdelhak El Merini, le porte-parole du Palais Royal et l’Historiographe du Royaume ».

A

l’issue de l’accueil des participants et de la photo de famille autour du Prof. Abdelhak El Merini, Historiographe du Royaume, Porte-Parole de Sa Majesté, les Ambassadeurs ont pris place autour de la table pour la 73ème édition du « Carrefour Diplomatique » placé sous le thème : « Le Pacte d’Allégeance du peuple marocain à son Roi : les dimensions historique, religieuse, juridique et culturelle ». Le Président de la Fondation Di-

S’adressant au Professeur El Merini, le Président de la Fondation Diplomatique lui pose la première question: comme la majorité des marocains de votre génération, vous êtes passé par l’école coranique, par la suite, vous avez usé les bancs de l’école primaire de Salé, puis celles du prestigieux collège «Moulay Youssef» de Rabat où ont été formées plusieurs élites du Maroc, tels Aberrahmane Youssoufi et feu Abderrahim Bouabid. Vous avez obtenu un doctorat en littérature, à l’Université Sidi Mohammed Ben Abdellah de Fès en 1989 dont le sujet de thèse est « la poésie du jihad dans la littérature marocaine ». Vous êtes lauréat du prix Maroc du Livre en 1968, pour le

T

DÉBAT

he 73rd session of the Diplomatic Carrefour held on Thursday, 18th July at the headquarters of the Diplomatic Foundation with the guest speaker being Professor Abdelhak El Merini, Historiographer of the Kingdom, and Spokesman of the Royal Palace. This meeting/discussion took place in the presence of more than fifty Ambassadors, Head of Diplomatic Missions and Representatives of International Organisations and had the theme “The Pact of Allegiance of the Moroccan People to their King: historical, religious, legal and cultural dimensions”. After the participants had been welcomed and a group photograph with Prof. Abdelhak El Merini – the Historiographer of the Kingdom and Spokesman of His Majesty had been taken, the Ambassadors sat at the table for the 73rd edition of the “Diplomatic Carrefour”, based on the theme: “The Pact of Allegiance of the Moroccan People to their King: historical, religious, legal and cultural dimensions”. The President of the Diplomatic Foundation, Mr. Abdelati Habek, took the floor to formally welcome the Ambassadors, give a background for this event and introduce the invited guest.

“This year, the Moroccan people celebrate the 20th anniversary of the reign of His Majesty the King Mohammed V, may God bless and help him, on the Throne of his glorious ancestors. Today, and as part of the 73rd edition of the Diplomatic Carrefour, we have the honour and pleasure to welcome Professor Abdelhak El Merini, the Spokesman of the Royal Palace and the Historiographer of the Kingdom”. Addressing Professor El Merini, the President of the Diplomatic Foundation asked him the first question: like the majority of Moroccans DIPLOMATICA 94 | 2019 - 81


DÉBAT

DIPLOMATICA

livre « l’armée marocaine à travers l’Histoire ». Vous avez été décoré de la médaille d’or de l’union des historiens arabes et de l’association des historiens marocains en 1996. Vous avez occupé plusieurs postes dans le domaine de l’éducation et de l’enseignement, en tant que professeur de l’Institut Hassan II et en tant que formateur à l’Institut de formation des cadres féminins, affilié au ministère de la Jeunesse et des Sports. Vous avez été chef du cabinet du ministre de la formation technique entre 1964 et 1965. Vous avez occupé plusieurs postes au protocole royal et avez été nommé Directeur de la Maison Royale, du Protocole Royal et de la Chancellerie entre 1998 et 2010. Vous avez été nommé, par Sa Majesté le Roi Mohammed VI, en 2010, Historiographe du royaume, conservateur du Mausolée Mohammed V et Porte-Parole du Palais Royal en 2012. Vous avez également édité de nombreuses œuvres littéraires entre 2012 et 2018. Vos participations à de nombreux colloques et séminaires historiques et littéraires ont également fait l’objet de publication. Votre expérience pointue et votre expérience au service des trois Rois, feu Sa Majesté le Roi Mohammed V, feu Sa Majesté le Roi Hassan II, que Dieu ait son Ame et Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu l’assiste, nous ont poussé à vous demander d’intervenir

Un contrat légal, ancien et ancré dans le système de gouvernement en terre d’Islam

BAS Le Prof. Abdelhak El Merini avec les Ambassadeurs du Yémen et d’Egypte Prof. Abdelhak El Merini with Ambassadors of Yemen and Egypt

sur le sujet du « Pacte d’Allégeance, dans ses dimensions historique, religieuse, culturelle et juridique ». Le Professeur Abdelhak El Merini prend ensuite la parole et remercie le Président de la Fondation Diplomatique et les ambassadeurs pour l’honneur lui étant fait pour s’exprimer autour du pacte d’allégeance et ses multiples significations à l’ère moderne, à l’occasion du 20ème anniversaire de l’accession de Sa Majesté le Roi Mohammed VI. Pour le Professeur El Merini, le mot « allégeance » est présent dans les dictionnaires arabes pour indiquer l’engagement d’un groupe de personnes à obéir et à s’engager envers un des princes pour mener à bien leurs affaires

82 - DIPLOMATICA 94 | 2019

religieuses et terrestres. La Baiyah est la convention d’obéissance en tant que contrat légal ancien et ancré dans le système de gouvernement en terre d’Islam, à travers l’Histoire, suivant l’allégeance de Ridwan « la bénédiction » à l’époque du Prophète (que la paix soit sur lui), celle de Dieu assignée à ceux qui ont prêté allégeance à son Messager et à ses ordres, qui révèle la révélation du texte sacré, avec conviction et foi en l’Unicité de Dieu. Ainsi, les musulmans se sont évertués à prêter leur allégeance aux califes, dont notamment celle attribuée aux successeurs du Prophète, comme le premier calife, Abou Bakr, après la mort du Prophète, suivie par les serments prêtés aux compagnons et à leurs successeurs, en promettant de


DIPLOMATICA

A legal contract, old and anchored in the system of government in the land of Islam of your generation, you went to Koranic school and subsequently attended the Salé Primary School and then the prestigious “Moulay Youssef” College in Rabat where several Moroccan elites including Aberrahmane Youssoufi and Abderrahim Bouabid were educated. You obtained a doctorate degree in literature from the Sidi Mohammed Ben Abdellah University in Fès in 1989 with the topic of your thesis being “the poetry of Jihad in Moroccan Literature”. You are a recipient of the Morocco Prize for Literature in 1968, for the book “The Moroccan Army throughout History”. You were decorated with the gold medal of the Union of Arab Historians and the Association of Moroccan Historians in 1996. You have served in several positions in the educational sector, as a lecturer in the Hassan II institute and as a trainer in the Institute for the training of female staff, affiliated to the Ministry of Youth and Sports.

You were the Chief of Staff to the Minister for Technical Education from 1964 to 1965. You served in several positions in the Royal Protocol and were appointed Director of the Royal Palace, Royal Protocol and the Chancellery from 1998 to 2010. You were appointed by His Majesty the King Mohammed VI in 2010, as the Historiographer of the Kingdom, curator of the Mohammed V Mausoleum and Spokesman of the Royal Palace in 2012. You also wrote numerous literary works between 2012 and 2018. Your contributions in numerous historical and literary symposia and seminars have also been published. Your cutting-edge experience and experience in the service of three kings, His Late Majesty the King Mohammed V, His Late Majesty the King Hassan II, may God receive his Soul and His Majesty the King Mohammed VI, may God be with him,

HAUT Une cinquantaine d’Ambassadeurs, et autres Chefs de Missions Diplomatiques étaient présents pour cette rencontre au siège de la Fondation Diplomatique Some fifty Ambassadors and other Heads of Diplomatic Missions were present for this meeting at the headquarters of the Diplomatic Foundation

DÉBAT

have prompted us to ask you to speak about the topic “Pact of Allegiance, in its historical, religious, cultural and legal dimensions”. Professor Abdelhak El Merini subsequently took the floor and thanked the President of the Diplomatic Foundation and the Ambassadors for the honour given to him to speak on the Pact of Allegiance and its multiple meanings in modern times, on the occasion of the 20th anniversary of the ascension of His Majesty King Mohammed VI to the throne. The term Beya’a is used in Arabic dictionaries to mean the commitment of a group of people to obedience and allegiance to a commander among other commanders, in order for him to manage their religious and earthly matters. It is considered to be a legal and legitimate contract, which is a long-established tradition in the system of government in the Islamic world, following the example of “Beya’at Ar-Ridwan” or “Allegiance of Divine Satisfaction” at the time of the Prophet (pbh); “Ar-Ridwan” meaning that Allah is satisfied with the DIPLOMATICA 94 | 2019 - 83


DÉBAT

DIPLOMATICA

s’engager à être fidèle aux commandements du Livre Sacré, et aux préceptes de la Sunna, c’està-dire la tradition prophétique. C’est en résumé la naissance du concept de la Baiyah. Dans l’Histoire marocaine, l’allégeance représente une charte constitutionnelle fondée sur la Choura, la concertation. C’est un contrat et une convention: un contrat de représentation conclu entre les membres de la Oumma (la Nation) et leur tuteur légitime, pour mener à bien leurs affaires et améliorer leurs conditions, pour semer l’égalité et la justice, pour protéger leurs intérêts, pour défendre leurs droits, leurs terres, et un pacte entre le gouvernant et le gouverné pour contrôler les devoirs et les droits de chacun. Ainsi, le gouverné s’engage envers le gouvernant (le monarque) à obéir et à se conformer aux préceptes de la loi musulmane, en tenant compte des traditions et coutumes, à lui porter conseil lors de la consultation, à bannir des interdictions prohibées, légitimement et légalement. Le gouverné s’engage à être fidèle discrètement et publiquement quant aux devoirs et obligations reconnus chez le gouvernant, en accomplissant ses missions en bonne et due forme avec dévouement et rigueur, et à éviter tout genre de fraude ou de pillage, de vol, ou de corruption, en guise de confirmation de son allégeance qui l’engage envers sa patrie, ses concitoyens et son Roi.

L’allégeance existait au Maroc, et ce depuis la création de l’Etat Idrisside (788 - 974 AD)

HAUT L’Ambassadeur d’Arabie Saoudite pose une question au Professeur El Merini The Ambassador of Saudi Arabia asks a question to Professor El Merini

En contrepartie, le gouvernant s’engage, quant à lui, à protéger les droits des gouvernés, leurs acquisitions légales, à veiller sur leur sécurité et leur paix, sur leur santé et leur culture, pour éclairer leurs esprits et répandre la justice entre eux, pour les soulager de toutes les calamités naturelles qui les affligent ou leur nuisent, et pour défendre leur terre et son unité territoriale et religieuse, contre tout éventuel violeur, tyran et oppresseur maléfique, et ce en attribuant les responsabilités à ceux qui sont dotés d’honnêteté, d’efficacité et de compétence. De même, l’allégeance existait au Maroc, et ce depuis la création de l’Etat Idrisside, dans la mesure où les gens de Zerhoun ont prêté allégeance à son fondateur, Idriss Ben Abdullah, à Volubilis en 791,

84 - DIPLOMATICA 94 | 2019

afin de fonder un nouvel État marocain sur les bases de la Charia, soit le droit islamique, après une période de division géographique et de dissidence confessionnelle. Effectivement, les Marocains ont continué à prêter allégeance aux Sultans et aux Rois qui ont assumé le règne sous les dynasties des Almoravides, des Almohades, des Mérinides, des Saadiens et des Alaouites, pour gérer les affaires du pays et défendre la sacralité de sa religion, son unité et ses frontières légitimes et pour faire face aux avidités étrangères susceptibles de s’emparer des biens et ressources de la terre marocaine, surtout devant les séquelles des conflits liés au pouvoir ainsi qu’à la diffusion des innovations blâmables, des hérésies, des illusions à l’époque et de la sorcellerie. La Baiah était


DIPLOMATICA

Allegiance existed in Morocco since the creation of the Idrissid State (788974 AD) Muslims, who paid allegiance to the Prophet (pbh) out of conviction and faith in the Message of Unicity and worship of Allah alone with no other associate. This is how the Muslims started to pay allegiance to the successors of the Prophet, the first of whom was Abu Bakr Assidig upon the demise of the Prophet (pbh). They continued doing so, paying allegiance to their rulers and imams and pledging to uphold the holy scriptures and the “Sunna” or Tradition of the Prophet. In Morocco, The Beya’a represents a constitutional charter based on “Shura” or Consultation, but it is also a contract and a pledge: a proxy contract between the members of the “Ummah” or Nation and their ruler to take care of their matters and conditions, promote justice and equality amongst them, preserve their interests, defend their rights, protect their country

from sedition and other calamities; and a pledge between the governor and the governed establishing their respective duties and rights, whereby the governed pledge to obey the governor and comply, within the boundaries of the law, while observing established customs and tradition, to provide counsel and advise during consultation, to ban all that is forbidden legally and by Islamic law, and to be loyal and faithful and overtly and covertly with regards to the duties and obligations assigned to the governed, and to perform the same with dedication and efficiency, and to abstain from any fraud, deception, plunder, forgery, theft or corruption, hence confirming the pledge they committed to fulfil towards their nation, their fellow citizens and their king. In return, the governor commits to the obligation to uphold the rights of the governed and their legiti-

BAS Les Ambassadeurs d’Algérie, d’Ukraine et de Serbie attentifs aux explications du Professeur Abdelhak El Merini Ambassadors from Algeria, Ukraine and Serbia attentive to Professor Abdelhak El Merini’s explanations

DÉBAT

mate interests, to ensure their safety and security, to provide them with access to healthcare and culture, to enlighten their minds and thoughts, to disseminate justice among them, to rescue them in the event of a natural disaste r of calamity, to defend their country and its territorial and religious unity against any sinful usurper or depraved tyrant, and to delegate mandates and responsibilities to people with dignity, skill and worth. The Beya’a has been in practice in Morocco since the advent of the Idrissid State, when the inhabitants of Zerhoun paid allegiance to its founder, Idriss Ben Abdellah Al Kamil, in Walili, in the year 172H (8th century AD), so as to lay the foundations of the new Moroccan State based on Islamic Charia, at a time when the country was divided geographically and ideologically, and had no unified and stable leadership. The Beya’a by the Moroccans to their successive sultans and kings continued during the dynasties of the Almoravid, the Almohad, the Marinid, the Saadi, and the Alaouite, to manage the affairs of the country, defend the integrity of its religion and community, as well as its unity and legitimate bor-

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 85


DÉBAT

DIPLOMATICA

le serment d’allégeance prêté aux rois et sultans, à travers l’histoire du Maroc, garant des droits des gouvernés, mais les engageant également à exercer les fonctions et obligations dont ils sont compétents, comme l’a expliqué feu Hassan II, la miséricorde de Dieu soit sur son âme, dans un de ses discours devant les députés du parlement : « Allégeance est un contrat entre la nation et le Roi qui ne peut lui imposer ce qu’il ne contient pas comme il ne peut jamais violer un de ses droits ou ses articles ».

le Protectorat est comme une chemise pour un jeune enfant... l’enfant a grandi... et la chemise est restée telle qu’elle était

Au Maroc, ceux qui prêtaient allégeance étaient, à travers l’Histoire, des savants érudits, des notables et des dirigeants, des représentants, des commerçants et des secrétaires de l’artisanat et des chefs de tribu, des chefs spirituels et des commandants d’armées et d’autres. Une des preuves récentes de ces pactes d’allégeance dont les traits sont remarquables qui montrent l’équilibre entre l’obéissance et l’allégeance au monarque d’une part et son engagement à accomplir ses missions d’une autre part afin de préserver les intérêts et la dignité de son peuple : l’allégeance des érudits de Fès au Sultan Al Mawla Abdelhafid, en 1908, dont les clauses promulguaient l’élimination des articles portant atteinte à la souveraineté marocaine, adoptés par le congrès d’Algésiras, en 1906, et la libération des zones coloni-

86 - DIPLOMATICA 94 | 2019

BAS La Chargée d’Affaires de Palestine et le Délégué Général de Wallonie-Bruxelles The Palestinian Chargé d’Affaires and the General Delegate of Wallonia-Brussels

sées du pays, en assignant la nationalité marocaine aux marocains et en créant des postes de responsabilité. Cette allégeance en tant que lien fondamental entre le peuple marocain et son monarque, entre le sommet et la base, est ce qui a enserré le cou de Feu Sa Majesté le Roi Mohammed V, que Dieu lui accorde sa miséricorde, dans ses positions historiques et courageuses, face aux occupants envahisseurs, jusqu’à ce que le Maroc retrouve sa liberté et son indépendance, ainsi que sa dignité. Le grand discours de Sa Majesté, à Tanger le 9 avril 1947, a été la première étincelle de la révolution du Roi et du peuple, et représenté un exemple de ses positions héroïques.

Le 18 novembre 1952, lors de la commémoration de la Fête du Trône, Sa Majesté le Sultan Sidi Mohamed Ben Youssef a prononcé un discours royal, au Palais Royal de Rabat, qui a constitué deuxième grand éclat de la « révolution du Roi et du peuple » où Sa Majesté a prononcé une phrase décisive, qui a provoqué une grande confusion parmi les représentants du protectorat français, et ceux qui étaient des leurs : «le Protectorat est comme une chemise pour un jeune enfant, l’enfant a grandi et la chemise est restée telle quelle est, dans son état, et donc la chemise est devenue impropre à être portée par cet homme adulte» (faisant référence au Maroc). Le Professeur El Merini confie à l’audience qu’il a personnelle-


DIPLOMATICA

DÉBAT

nited the Great Revolt of the King and the people.

The Protectorate is like a shirt for a young child ... the child has grown up ... and the shirt stayed as it was ders, to keep in check any foreign designs to lay hand on the bounty of Moroccan land, to protect the nation from the consequences of power struggles, and the propagation of heresy, illusions and superstition. Hence, the Beya’a to sultans and kings throughout Moroccan history has always guaranteed the rights of the governed, but has also obligated them to fulfil their obligations and commitments. The late king Hassan II explained the Beya’a in one of his speeches before Parliament saying: “The Beya’a is a contract between the Nation and its King. The king cannot impose anything upon the nation against its will, nor can he violate one of its rights”. The people who have pledged allegiance throughout Moroccan history are the scholars, the nobility, the chiefs, the rulers, people vested with authority, the merchants, tribe elders, Zawiya representatives, high ranking military officials, and others. To give modern evidence that these clearly defined Beya’at, which highlight the balance between obedience and loyalty to the king, to whom allegiance was

paid, on the one hand, and the duty of the latter to fulfil the mission entrusted to him, on the other hand, and preserve the interests and dignity of his people, suffice is to mention the Beya’a of the scholars of Fes to the Sultan Moulay Abdelhafid in 1908, the provisions of which revoked the provisions violating Moroccan sovereignty adopted by the Algeziras Conferene in 1906, and the liberation of the occupied parts of the country, the cancellation of privileges, granting Moroccans the right to foreign citizenship, and the inception of “Majlis Ash-shura” or Consultation Council. This Beya’a, which is a major bond between the Moroccan people and their beloved king, between the base and the summit, compelled the late king Mohamed V to face up to his responsibilities, and commit to it in all his courageous resistance to the occupier and usurper, until Morocco regained independence, freedom and dignity. One such example is his late Majesty’s speech in Tangier on the 9th of April 1947, which is considered to be the first sparkle that ig-

BAS Les Ambassadeurs du Bénin, d’Ethiopie, de la Rép. Dém. du Congo, du Tchad et du Cameroun The Ambassadors of Benin, Ethiopia, Rep. Rep. from Congo, Chad and Cameroon

On the occasion of the Throne Silver jubilee on 18th of November 1952, His Majesty Sidi Mohamed Ben Youssef delivered a speech at the royal palace in Rabat, which was a second strong sparkle for the “Revolt of the King and the people”, in which the late king expressed a decisive sentence that caused great disturbance at the Headquarters of the French Protectorate, and among their followers, and the sentence is as follows: “The protectorate is like the shirt of a little boy. The boy has grown into an adult, but the shirt has remained as it was, and therefore has become unsuitable for this grown-up man” (That is Morocco). The king also took a stance when addressed with contempt by General Guillaume, the French General Resident during the Moroccan crisis, in the most despicable way, saying: “You’d better be on the side of France, otherwise we will ask you to waive the Moroccan throne”; To which he replied: “This responsibility falls upon my shoulders. The Moroccan people have entrusted me with it and I won’t fail them. France is strong, let it do whatever it wants”. So his Majesty refused to renounce the throne, and preferred to be exiled and remain faithful to the pledge he made during the Beya’a to his loyal people.

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 87


DÉBAT

DIPLOMATICA

ment assisté à ce discours, alors qu’il représentait son père malade. C’était la première fois où il s’est rendu au Palais Royal de Rabat. Il se remémore encore, après 67 ans, ce passage mémorable.

Cette allégeance établie, symbolise à la fois l’unité et la cohésion du peuple marocain

De même, quand Le Général Guillaume, résident français, en pleine crise marocaine, s’est adressé au sultan Sidi Mohamed Ben Youssef, en déclarant : «Votre intérêt est d’être avec la France. Si vous n’êtes pas avec la France, nous vous demanderons d’abandonner le trône marocain ». Et Sidi Mohamed ben Youssef de lui répondre: « C’est une confiance qui m’engage. Les Marocains me l’ont confiée. Je ne les trahirai pas. La France est forte. Laissons-la faire ce qu’elle veut ». Sa Majesté a donc refusé d’abdiquer, préférant l’exil, en guise de fidélité à l’engagement qu’il avait contracté, lors du serment d’allégeance, envers son peuple. La troisième étincelle de cette révolution bénie a été la bataille de libération et d’émancipation du trône et du peuple, avec la parole comme une arme, l’argument convaincant et parfois par l’arme proprement dite, lancée le 20 août 1953, le jour de l’exil du Sultan Sidi Mohammed et de sa famille honorable, en Corse, puis à Madagascar. Depuis ce moment, Sa Majesté est devenu le chef de la révolution de libération et d’émancipation – pour laquelle le peuple marocain a combattu avec

BAS Les nouveaux Ambassadeurs du Pérou et de Bulgarie New Ambassadors of Peru and Bulgaria

ses partis et dirigeants, ses partisans et ses militants, ainsi qu’avec toutes ses couches populaires. Cette séquence a été appelée, par Sa Majesté à son retour d’exil, « révolution du Roi et du peuple», à son 1er anniversaire, en 1956. Ainsi, Sa Majesté, que Dieu ait son âme, est resté fidèle à son peuple, comme ce dernier a été fidèle à son serment d’allégeance réunissant effectivement deux dimensions fondamentales : la dimension politique et la dimension religieuse. Cette allégeance établie, qui symbolise à la fois l’unité et la cohésion du peuple marocain, a été régie par la Cour internationale de justice de La Haye le 16 octobre 1975, à l’époque du défunt le Roi Hassan II. Les sultans

88 - DIPLOMATICA 94 | 2019

du Maroc ainsi que les Rois Alaouites, sont la preuve définitive que le Sahara est une terre marocaine, qui n’était pas vide ni dépeuplée, et que l’allégeance est toujours ce lien fondamental et légal, entre le Sultan et son peuple, du cœur du Sahara à la ville de Tanger - au fil des décennies de l’histoire du Maroc comme l’a affirmé Feu Hassan II, dans son discours prononcé après le verdict de la Cour de la Haye, le 23 Octobre 1975, en disant : « mon devoir en tant que serviteur de la Nation et en tant que Commandeur des Croyants, et comme leur allégeance m’engage, je dois faire mon devoir et rejoindre mon peuple au Sahara ». Force est de constater que le renforcement des relations entre le


DIPLOMATICA

The third sparkle of this blessed revolt was the struggle for liberation, during which the people and the king resorted to meaningful advocacy and adamant proof, sometimes to arms, and which started on 20th August 1953, that is the same day His Majesty and his family were exiled to Corsica and then to Madagascar. As of then , His Majesty became the leader of the revolt for liberation and emancipation, in which the Moroccan people engaged with all its parties, leaders, resistants, activists, and all its social classes, and which His Majesty named “The Revolt of the King and the People after returning from exile on the occasion of its first anniversary in 1956. This is how His Majesty remained loyal to his people, the same way as the people remained loyal to him. Hence, the Moroccan Beya’a has united two essential dimensions: the political dimension and the religious dimension. Also, this long-established and immutable Beya’a - which symbolizes the unity and commitment of the Moroccan people, is the basis on which the international Court of Justice took its decision in The Hague in 1975, during the reign of the late King Hassan II, confirming the existence of legitimate Beya’a bonds between the populations of the Moroccan southern provinces and the Moroccan Alaouite sultans. It produced hard evidence to the fact that the Sahara is indeed Moroccan territory and never was a

DÉBAT

This established allegiance, symbolizes both the unity and cohesion of the Moroccan people

BAS Les Ambassadeurs du Soudan et d’Autriche Ambassadors of Sudan and Austria

deserted land, and that the Beya’a is still the fundamental and legal link between the sultan and his people from the heart of the Sahara to the strait of Gibraltar – during long decades of Moroccan history. This was reiterated with emphasis by His Majesty Hassan II following the ruling by the Court in The Hague on 23rd October 1975, when he said: “My religious duty as the servant of the country and the servant of nation, and as the Commander of the Believers - your Beya’a still falling on my shoulders -, is to perform my duties and join my people in the Sahara”. Another factor that contributed to strengthening the bond between the Alaouite throne and the people of the Sahara is the fact that the Alaouite sultans, like Moulay Ismail, Moulay Abdallah, and Sidi Mohamed ben Abdellah, married local women from Saharan tribes. The joining of the Sahara took place with the glorious Green

March on 6th of November 1975, which was led by His majesty Hassan II, followed by thousands of volunteers, with ample wisdom, foresight, gravity and patience. The people of the Sahara followed suit soon afterwards, renewing their Beya’a to the Moroccan throne. And so was Moroccan sovereignty extended to all Moroccan territory, from Lagouira to Tangier. The ruling by Court of The Hague so vindicated what the late king Hassan II said in one of his vibrant speeches: “The Beya’a falls on my shoulders and yours. The Moroccans have pledged allegiance to their king, as at the time of the Prophet, and in return of that Beya’a, the king pledges allegiance to the Moroccans by committing to defend their rights”. And the first right of Moroccans is to maintain their “Moroccanness” – Not any which one, but a noble, dignified, elegant, clean and pure “Moroccanness”. The Beya’a was and still is a “give and take” exercice, and a DIPLOMATICA 94 | 2019 - 89


DÉBAT

DIPLOMATICA

Trône Alaouite et les habitants du Sahara, passe aussi par ce rapport conjugal, choisi par les Sultans Alaouites tels que Moulay Ismail, Moulay Abdellah et Sidi Mohammed ben Abdellah, en épousant des femmes Sahraouies, appartenant aux tribus du Sahara. Le 6 novembre 1975, la Marche verte triomphale, rejoignant le Sahara, était dirigée par Hassan II, à la tête de milliers de volontaires du peuple marocain avec sagesse, perspicacité, patience et passion. On a alors renouvelé l’engagement et l’allégeance du peuple du Sahara marocain au trône du Maroc. Ainsi, la souveraineté du Maroc sur l’ensemble du territoire marocain s’est étendue de Tanger à la ville de Lagouira, au fin fond du désert. Ainsi, le verdict de la Cour Internationale, conformément aux propos de Sa Majesté le Roi, que Dieu ait son âme en disant : «L’allégeance m’engage autant qu’elle vous engage. Les Marocains prêtent allégeance à leur Roi. En retour, le Roi a juré allégeance aux Marocains, lorsqu’Il s’est engagé à garantir leurs droits… et le premier droit des Marocains est de continuer dans leur marocanité – mais pas n’importe laquelle ; c’est une marocanité décente, digne, pure et propre». La relation entre le Trône Marocain et l’alliance d’allégeance au peuple marocain est réciproque et inséparable et continue sous le règne de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu le bénisse et lui accorde son soutien, et ce, selon des obligations et des devoirs entre le monarque marocain et le peuple marocain, tout en étant authentique et sincère envers Dieu, la patrie et le Trône marocain. Ainsi, dans son allocution prononcée, à l’occasion du premier anniversaire de la Fête du Trône, Sa Majesté a déclaré : «C’est une bonne occasion d’af90 - DIPLOMATICA 94 | 2019

firmer l’accomplissement sincère que nous avons échangé et de renouveler la sainte alliance qui nous lie aux liens d’allégeance qui nous engage, car enracinée dans treize siècles de notre histoire glorieuse, avec un lien constitutionnel et démocratique». Cela a été confirmé par l’esprit des relations d’allégeance historiques entre le roi et son peuple fidèle, les constitutions marocaines de l’aube du XXe siècle à nos jours, et en a fait un outil pour le maintien de la légitimité dans ce pays, rassurant la sécurité. Ceci est démontré par le vote du peuple marocain Ce texte a été présenté par Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu l’assiste, en 2011, ce qui montre clairement la réaction du peuple marocain, dans toutes ses composantes et ses aspects politiques, économiques, sociaux et culturels, face aux efforts du trône marocain afin d’établir les fondements de l’Etat de Droit, dans un Maroc moderne, une véritable démocratie, une justice sociale et une citoyenneté décente, ainsi que la participation de Marocains à la gestion des rouages de l’État, par le biais d’institutions constitutionnelles, garantissant le respect de la constitution et la continuité de l’État. L’Ambassadeur d’Arabie Saoudite, S.E.M. Abdellah Ben Saad Al-Ghariri, prend la parole et souhaite, au nom de ses collègues les Ambassadeurs et autres représentants d’organisations internationales, a souhaité remercier le Prof. Abdelhak El Merini pour sa présence et ce partage de connaissances précieuses. Il demande d’excuser son départ, car il doit assister à la lecture du message de Sa Majesté le Roi, par le Ministre des Habous et des Affaires Religieuses, à l’occasion du départ

du premier groupe de pèlerins pour La Mecque. L’Ambassadeur tient à renouveler son remerciement pour le partage de l’évolution historique et politique de l’allégeance au Maroc. Il émet l’espoir de participer à une prochaine rencontre de cet ordre. Le Président de la Fondation Diplomatique rappelle que le Professeur Abdelhak El Merini a vécu de nombreux événements, au sein de la Direction de la Maison Royale, du Protocole et de la Chancellerie, et souhaite savoir celui, ou ceux, qui l’on particulièrement marqué. M. El Merini se rappelle le discours de feu Sa Majesté le Roi Mohammed V, en 1956, lorsqu’il a associé le protectorat à une chemise trop petite pour le Maroc devenu adulte. Un autre événement était sa présence, le 6 novembre 1975, au côté de feu Sa Majesté le Roi Hassan II, lors du lancement de la Marche Verte pour libérer le Sahara Marocain. Sa Majesté le Roi était revêtu, à Agadir, d’une djellaba verte et se dirigeait vers la mairie d’Agadir, en conversant, par radio-émetteur (il n’y avait pas de téléphones portables), avec son premier ministre de l’époque, M. Ahmed Osman. «Osman, est-ce que vous m’écoutez». Le premier ministre a répondu « Oui », et Sa Majesté a déclaré «que sa course et son mouillage soient au nom d’Allah». L’Ambassadeur du Cameroun, Doyen du groupe des Ambassadeurs participants, à l’issue de la rencontre, a souhaité remercier le Prof. Abdelhak El Merini pour le partage de cette riche histoire, offrant par là même, aux Ambassadeurs et autres chefs de missions diplomates accrédités auprès de Sa Majesté le Roi, une meilleure compréhension de l’instutition monarchique au Maroc.


DIPLOMATICA “mutual commitment expressing the deep attachment of the base to the summit, and vice versa”. The relationship of the Moroccan throne with the Beya’a charter has remained fully-fledged during the reign of His Majesty Mohamed VI, May Allah assist him, in consecration of the mutual commitments and duties of the Moroccan king and the Moroccan people, who remain loyal to Allah, to the nation and to the Moroccan throne. In his speech delivered on the occasion of the first Throne celebration, His Majesty said: “This is a most auspicious occasion for us to reaffirm our mutual and sincere loyalty, and to renew the sacred pledge of the Beya’a, which falls upon your shoulders and ours, thus maintaining a tradition that spans 13 centuries of our rich and glorious history, and which is attached to modern age with a renewed constitutional and democratic bond”. The spirit of this Beya’a relationship between the king and his loyal people has been stressed by the Moroccan Constitutions since the dawn of the 20th century so far, making it a tool for continued legitimacy in this serene, peaceful and honest country. This is evidenced by the the overwhelming majority that voted for the new Constitution submitted by His Majesty Mohamed VI, may Allah assist him, in 2011, which is an adamant proof

The President of the Diplomatic Foundation stated that Professor Abdelhak Merini has experienced numerous events within the Office of the Royal Palace, Protocol and the Chancellery and wished to know which of them have had the most profound impression on him.

of the full alignment of the Moroccan people, in all its political, economic, social and cultural diversity, on the efforts of the Moroccan throne to lay the foundations of the rule of law, inaugurate the edifice of modernity and genuine democracy, social justice, dignified citizenship, and the involvement of all able and honest Moroccans in managing the State affairs through constitutional institutions, and ensure compliance with the Constitution and guarantee the continuity of the State. The Ambassador of Saudi Arabia, His Excellency Mister Abdellah Ben Saad Al-Ghariri took the floor and wished, on behalf of his colleagues the Ambassadors and other representatives of international organisations, to thank Professor Abdelhak El Merini for his presence and the sharing of valuable knowledge. He asked to be excused, since he had to attend the reading of a message from His Majesty the King, by the Minister of Habous and Religious Affairs, on the occasion of the departure of the first group of pilgrims to Mecca. The Ambassador once again expressed his gratitude for the sharing of information about the historical and political evolution of allegiance in Morocco. He expressed the hope that he would be able to participate in a future event of this type.

DÉBAT

Mr. El Merini recalled the speech by His Late Majesty King Mohammed V in 1956, when he compared the protectorate to a shirt that is too small for the Morocco that has become an adult. Another event was his presence on 6 November 1975, beside His Late Majesty King Hassan II, during the launch of the Green March to liberate the Moroccan Sahara. His Majesty the King wore a green djellaba in Agadir and headed for the Agadir City Hall, while communicating by a radio transmitter with Mr. Ahmed Osman, his Prime Minister at the time. “Osman, can you hear me”? The Prime Minister replied “Yes” and His Majesty declared that “may his path and anchor be in the name of Allah”.

BAS Photo de famille autour du Professeur Abdelhak El Merini Family photo around Professor Abdelhak El Merini

At the end of the event, the Ambassador of Cameroon, Dean of the Ambassadors in attendance, thanked Prof. Abdelhak El Merini for the sharing of this rich history, which has afforded the Ambassadors and other Heads of Diplomatic missions to His Majesty the King a better understanding of the monarchy institution in Morocco.

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 91


CULTURE

DIPLOMATICA

FASHION SHOW

CHINE

Dans le cadre des 60 années de relations bilatérales entre le Maroc et la Chine, l’Ambassade de Chine à Rabat a accueilli, le 26 juin, un “Fashion show sino-marocain” qui a rassemblé, dans les jardins de l’Ambassade, une célèbre stylistes chinoises, Chu Yan, avec deux grands stylistes marocains de renommée internationale, Albert Oiknine et Noureddine Amir. Un parterre de personnalités était présent à cette manifestation autour de l’Ambasasdeur de Chine, S.E.M. LI Li, notamment le ministre de la Culture et de la communication, M. Mohamed Laâraj, et le président de la Fondation nationale des musées, M. El Mehdi Qotbi.

92 - DIPLOMATICA 94 | 2019

As part of 60 years of bilateral relations between Morocco and China, the Chinese Embassy in Rabat hosted, on June 26, a “Sino-Moroccan Fashion Show” which gathered, in the gardens of the Embassy, a famous Chinese designer, Chu Yan, with two great Moroccan designers of international renown, Albert Oiknine and Noureddine Amir. A large crowd of personalities was present at this exceptional event around the Ambasasdeur of China, HE Mr. LI Li, including the Minister of Culture and Communication, Mr. Mohamed Laâraj, and the President of the National Museum Foundation, Mr. El Mehdi Qotbi.


DIPLOMATICA

A l’occasion de la Fête Nationale du Canada, le Chargé d’Affaires a.i., M. Bill McCrimmon, a offert une belle réception le mercredi 3 juillet à la Résidence

FÊTE NATIONALE

FÊTE NATIONALE

CANADA

Dans son discours, le chargé d’affaires a.i. M. Bill McCrimmon a souligné les valeurs partagées avec le Canada, notamment la diversité, la tolérance et le vivre ensemble. In his speech, Chargé d’Affaires ai Bill McCrimmon highlighted the values shared with Canada, including diversity, tolerance and coexistence.

Les ambassadeurs d’Autriche, d’Australie, de Suède et du Vietnam parmi les nombreux invités de marque présents à l’occasion de la Fête Nationale du Canada. . The Ambassadors of Austria, Australia, Sweden and Vietnam among the many distinguished guests present on the occasion of National Day of Canada.

Plusieurs centaines d’invités ont été conviés à la célébration canadienne au cours de laquelle plusieurs spécialités culinaires du Canada ont été proposées aux convives. Hundreds of guests were invited to the Canadian celebration in Rabat at which several Canadian culinary specialties were offered to guests.

L’équipe de l’ambassade du Canada qui a organisé la réception de la fête nationale. The Canadian Embassy team who organized the National Day Reception

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 93


FÊTE NATIONALE

DIPLOMATICA

On 20 June, the British Embassy in Rabat celebrated the 93rd birthday of H.M. Queen Elizabeth II. The Queen’s Birthday Party is the UK’s equivalent of a National Day. It is an opportunity to share with friends, colleagues and fellow diplomats a celebration of the achievements of Her Majesty during her long years on the Throne of the UK, as well as to celebrate the UK and its cultural, sporting, economic and political history.

FÊTE NATIONALE

ROYAUME-UNI

L’Ambassadeur du Royaume-Uni, S.E.M. Thomas Reilly, salue la profondeur des relations liant son pays au Maroc UK Ambassador Thomas Reilly hails the depth of relations between his country and Morocco

Les hymnes nationaux interprétés devant plusieurs centaines d’invités présents à la célébration britannique National anthems performed in front of several hundred guests at the British celebration

La célébration de la Fête Nationale du Royaume-Uni a été l’occasion d’une démonstration de dressage de cheval The celebration of the UK National Day was the occasion of a horse training demonstration

Une grande scène pour accueillir le concert offert à l’occasion de la Fête d’anniversaire de la Reine A GREAT stage to welcome the concert offered on the occasion of the Queen’s birthday party

94 - DIPLOMATICA 94 | 2019


DIPLOMATICA

A l’occasion de la Fête Nationale de Belgique, l’Ambasasdeur S.E.M. Marc Trenteseau et son épouse ont offer t une chaleureuse réception, le jeudi 18 juillet à la Résidence

FÊTE NATIONALE

FÊTE NATIONALE

BELGIQUE

L’Ambassadeur de Belgique, son épouse et les diplomates de l’Ambassade accueillent les invités venus célébrer, entre amis, l’anniversaire de l’indépendance de la Belgique The Belgian Ambassador, his wife and the diplomats of the Embassy welcome the guests to celebrate, among friends, the anniversary of the independence of Belgium

L’Ambassadeur de Belgique accueille le Ministre délégué chargé des Marocains résidant à l’étranger et des Affaires de la migration, M. Abdelkrim Benatiq. The Ambassador of Belgium welcomes the Minister delegate in charge of Moroccans Residing Abroad and Migration Affairs, Mr. Abdelkrim Benatiq

Dans son discours de circonstance, l’Ambassadeur de Belgique souligne l’étendue des liens de coopération tissés entre son pays et le Maroc, dans de nombreux domaines

La coopération policière, judiciaire et militaire constitue un autre pan de l’action belge au Maroc, comme en témoigne la participation remarquée de nombreux officiers Police, judicial and military cooperation is another aspect of Belgian action in Morocco, as evidenced by the remarkable participation of many Moroccan and foreign officers

In his speech of convenience, the Ambassador of Belgium underlines the extent of the ties of cooperation woven between his country and Morocco, in many fields

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 95


FÊTE NATIONALE

DIPLOMATICA

A l’occasion de la Fête nationale d’Egypte - anniversaire de la révolution du 23 juillet 1952, l’Ambassadeur à Rabat, S.E.M. Achraf Ibrahim et son épouse ont offert une très belle réception à la Résidence

FÊTE NATIONALE

EGYPTE

L’Ambassadeur d’Egypte à Rabat, S.E.M. Achraf Ibrahim et son épouse accueillent les invités venus nombreux célébrer la Fête Nationale d’Egypte The Ambassador of Egypt in Rabat, HE Achraf Ibrahim and his wife welcome many guests to celebrate the National Day of Egypt

Le Ministre de la Santé, M. Anas Doukkali et son épouse entourés de l’Ambassadeur d’Egypte, de son épouse et des diplomates de l’Ambassade The Minister of Health, Mr. Anas Doukkali and his wife surrounded by the Egyptian Ambassador, his wife and diplomats of the Embassy

La Secrétaire d’Etat chargée de l’Habitat, Mme Fatna Lkhiyel, accueillie par l’Ambassadeur Achraf Ibrahim et par son épouse à la Résidence d’Egypte Housing Secretary of State, Mrs Fatna Lkhiyel, welcomed by Ambassador Ashraf Ibrahim and his wife to the Egyptian Residence

Plusieurs centaines d’invités de marque attentifs au discours de S.E.M. Achraf Ibrahim, pointant les excellentes relations liant le Royaume du Maroc et l’Egypte Hundreds of distinguished guests attentive to HE Mr. Ashraf Ibrahim’s speech, pointing to the excellent relations between the Kingdom of Morocco and Egypt

96 - DIPLOMATICA 94 | 2019


DIPLOMATICA

A l’occasion de la Fête nationale de la République d’Azerbaïdjan, l’Ambassadeur à Rabat, S.E.M. Oktay Gurbanov a offert une très belle réception le 18 juin à la Résidence

FÊTE NATIONALE

FÊTE NATIONALE

AZERBAÏDJAN

L’Ambassadeur d’Azerbaïdjan, S.E.M. Oktay Gurbanov, salue, dans son discours, la profondeur des relations liant la République d’Azerbaïdjan au Maroc Ambassador of Azerbaijan, HE Mr. Oktay Gurbanov, salutes in his speech the depth of relations between the Republic of Azerbaijan and Morocco

L’Ambassadeur du Japon, son épouse et l’Ambassadeur d’Algérie autour de S.E.M. Oktay Gurbanov, à l’occasion des célébrations de la Fête Nationale d’Azerbaïdjan The Ambassador of Japan, his wife and the Algerian Ambassador around H.E. Mr. Oktay Gurbanov, on the occasion of Azerbaijan National Day Celebrations in Morocco

L’Ambassadeur de la Fédération de Russie, le Chargé d’Affaires d’Irak et l’Ambassadeur d’Azerbaïdjan The Ambassador of the Russian Federation, the Chargé d’Affaires of Iraq and the Ambassador of Azerbaijan

Plusieurs centaines d’invités ont répondu présent à l’invitation de S.E.M. Gurbanov, l’Ambassadeur d’Azerbaïdjan Several hundred guests responded to the invitation of HE Ambassador Gurbanov of Azerbaijan for the National Day

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 97


FÊTE NATIONALE

DIPLOMATICA

A l’occasion de la Fête nationale de Croatie, l’Ambassadeur à Rabat, S.E.Mme. Jasna Mileta a offert une très belle réception mardi 25 juin à la Résidence

FÊTE NATIONALE

CROATIE

S.E.Mme. Jasna Mileta remercie, dans son discours, tous ses partenaires au Maroc l’aidant dans sa mission de raffermissement des relations avec son pays H.E.Mrs. Jasna Mileta thanks, in her speech, all her partners in Morocco helping her in her mission of strengthening relations with her country

Le Conseiller de la Fondation Diplomatique, l’Ambassadeur Ali Achour en compagnie de S.E.Mme. Jasna Mileta, Ambassadeur de Croatie The Advisor of the Diplomatic Foundation, Ambassador Ali Achour with H.E.Mrs. Jasna Mileta, Ambassador of Croatia

Les Ambassadeurs du Chili et de Suède et la Représentante Résidente de l’Unesco entourant joyeusement l’Ambassadeur de Croatie, S.E.Mme. Jasna Mileta The Ambassadors of Chile and Sweden and the Resident Representative of Unesco happily surrounding the Ambassador of Croatia, S.E.M. Jasna Mileta

Les Ambassadeurs du Sénégal, de Guinée et de Côte d’Ivoire accompagnant l’Ambassadeur Jasna Mileta, dans les jardins de la résidence de Croatie à Rabat Ambassadors from Senegal, Guinea and Côte d’Ivoire accompanying Ambassador Jasna Mileta in the gardens of the Croatian residence in Rabat

98 - DIPLOMATICA 94 | 2019


DIPLOMATICA

A l’occasion de la Fête nationale suisse, et au terme de sa mission, l’Ambassadeur, S.E.M. Massimo Baggi a offert une très belle réception, lundi 22 juillet à la Résidence

FÊTE NATIONALE

FÊTE NATIONALE

SUISSE

Dans son discours, l’Ambassadeur de Suisse, très émus, remercie sa famille marocaine pour l’expérience inoubliable vécue lors de son séjour à Rabat In his speech, the Ambassador of Switzerland, very moved, thank his Moroccan family for the unforgettable experience during his stay in Rabat

L’Ambassadeur de Suisse, S.E.M. Massimo Baggi et l’ancien Secrétaire Général du Ministère des Affaires Etrangères et de la Coopération Internationale The Ambassador of Switzerland, HE Mr. Massimo Baggi and the former Secretary General of the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation

L’Ambassadeur de Suisse a réuni, dans les jardins de la résidence à Rabat, plusieurs centaines d’amis de son pays venus le saluer au terme de sa mission au Maroc

The Ambassador of Switzerland gathered, in the gardens of the residence in Rabat, several hundred friends of his country came to greet him at the end of his mission in Morocco

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 99


CÉLÉBRATIONS

DIPLOMATICA

A l’occasion de la Fête Nationale de France et au terme de sa mission au Maroc, l’Ambassadeur de France, S.E.M. Jean-François Girault, a offert, dans les jardins de sa résidence à Rabat, un très grande réception en présence du Chef du Gouvernement, Dr. Saad Dine El Otmani

FÊTE NATIONALE

FRANCE

L’Ambassadeur de France, S.E.M. Jean-François Girault, se réjouit, dans son discours de circonstance, des grands développements qu’ont connues les relations bilatérales The Ambassador of France, HE Mr. Jean-François Girault, rejoices, in his speech of circumstance, the great developments that have known recently the bilateral relations

Le Chef du Gouvernement, Dr Saad Dine El Otmani, a pris la parole et rappelé l’importance des relations, notamment économiques, liant le Royaume à la France The Chief of Government, Dr. Saad Dine El Otmani, gave a speech and recalled the importance of relations, including economical, linking the Kingdom to France

Plusieurs centaines d’invités de marque, convié par l’Ambassadeur de France à Rabat, étaient présents pour célébrer, comme il se doit, la Fête du 14 Juillet.

Hundreds of distinguished guests, invited by the French Ambassador to Rabat, were present to celebrate, as it should, the Bastille Day of July 14.

100 - DIPLOMATICA 94 | 2019


DIPLOMATICA

A l’occasion de l’escale à Tanger de la frégate de guerre indienne, INS Tarkash, l’Ambassade de l’Inde a organisé une très belle réception à bord, le 9 juillet.

CÉLÉBRATION

ESCALE MILITAIRE

INDE

Dans son discours, l’Ambassadeur de l’Inde, S.E.M. Shambhu S. Kumaran, remercie les nombreux invités ayant répondu à cette invitation In his speech, the Ambassador of India, H.E.Mr. Shambhu S. Kumaran, thanked the many guests who responded to this invitation

L’Ambassadeur de l’Inde et le Capitaine de l’INS Tarkash saluent la délégation des hauts officiers militaire marocains Ambassador of India and Captain of INS Tarkash greet delegation of senior Moroccan military officers attending the reception onboard the INS Tarkash

Le capitaine de l’INS Tarkash remet, à Son Excellence l’Ambassadeur de l’Inde, un écusson commémoratif Captain of INS Tarkash presents, to His Excellency the Ambassador of India, a commemorative crest

Un grand buffet de spécialités indiennes autour duquel les invités ont pu échanger avec les officiers indiens A large buffet of Indian specialties around which guests were able to interact with Indian officers

DIPLOMATICA 94 | 2019 - 101


CHRONIQUE

DIPLOMATICA

DIPLOMATIC HUMOR

Il

HUMOUR DIPLOMATIQUE

a fait tinter son verre, demandant le silence, puis il s’est levé. Il a parcouru l’assistance du regard et s’est éclairci la gorge. Puis il s’est mis à parler. Au lieu des paroles de circonstances en pareilles occasions, au lieu des compliments, des éloges et des remerciements habituels, il a voulu être original, sortir des sentiers battus et faire du second degré. Il a voulu s’essayer à l’humour et à l’autodérision. Exercice difficile s’il en est. Son propos n’a pas été bien compris, certains se sont indignés. Talleyrand avait prévenu contre le zèle chez les diplomates. On peut pareillement mettre en garde contre les dangers des incontinences verbales, de l’humour incompris. «Il» ? Un diplomate sympathique et rigolard. C’est qu’il en avait gros sur le coeur, ce citoyen, et il voulait le faire savoir avant de partir. Il était malheureux de quitter ce pays qu’il avait aimé. Il s’est épanché la vieille de son départ. Il est en effet parti le lendemain, son devoir accompli. Satisfait peutêtre, apaisé, pas sûr. Il redoutait ce moment depuis si longtemps, c’était sa hantise, il angoissait, rien que d’y penser. Il s’est moqué de lui-même, de ses a priori et de ses certitudes. Accablé, il se voyait condamné à trois ans de souffrance, une torture insoutenable qu’il appréhendait avant même de rejoindre son poste. Il s’attendait à voir des cobras dans la rue, des macaques de Barbarie dans le jardin de sa résidence. Il n’en a vu qu’à Ifrane ou à Jamaa el Fna, à Marrakech, et ils étaient parfaitement inoffensifs. Il n’a pas rencontré de lions, ni de l’Atlas ni d’ailleurs. Pas de scorpions non plus, rien. Son pays, où il se trouve maintenant, sain et sauf après cette épreuve épouvantable qui lui a été imposée, et dont il est sorti indemne par miracle, n’est pas franchement connu pour un humour débridé. Lui en avait à revendre. Dans sa longue harangue, notre quidam facétieux a oublié de préciser: attention, humour. Il aurait dû. Peut-être pensait-il que ses larmes sincères étaient suffisantes.

102 - DIPLOMATICA 94 | 2019

He

chinked his glass, asking for silence, then he stood up. He took a glance at his audience and cleared his throat. Then he began to speak. Instead of the small talk of such occasions, instead of compliments, eulogies and the usual expressions of gratitude, he wanted to be real, to go out of the beaten path and move to the next level. He wanted to try to use humour and self-deprecation. It was a futile endeavour. His speech was not well understood, some people became annoyed. Talleyrand had warned against zealousness in diplomats. Can one simultaneously hold oneself in check against the dangers of verbal incontinence and misunderstood humour? He was a kind and funny diplomat. The thing was that he had a lot on his mind, this countryman, and he wanted to make it known before leaving. He was unhappy to leave this country that he loved. He bared his soul on the eve of his departure. Indeed, he left the following day, having concluded his mission. Satisfied, maybe, but whether he was appeased is not certain. He had been dreading this moment for so long, it was his obsession, he agonised, and there was nothing else he could think about. He made fun of himself, of his assumptions and convictions. Despondent, he considered himself condemned to three years of suffering, an unbearable torture which he dreaded even before taking up his position. He expected to see cobras in the street, Barbary macaques in the garden of his residence. He only saw them in Ifrane, Jamaa el Fna or Marrakech and they were completely harmless. He saw no lions, not in the Atlas, not anywhere else. There were no scorpions either, none. His country, where he is now, safe and sound after this frightening ordeal that was imposed upon him, and from which he had been redeemed by a miracle, is frankly not known for unbridled humour. As for him, he had some to pitch. In his long rant, our mischievous friend forgot to make it clear: beware, I am only being humorous. He should have done so. Perhaps he thought that his sincere tears were enough.


L’avenir est

Agricole

Partenaire historique de l’agriculture, le Groupe OCP est résolument engagé en faveur d’une agriculture durable et prospère. Le Groupe consolide cet engagement à travers de multiples initiatives de proximité et de renforcement des capacités en faveur de l’agriculture, des fermiers et des communautés, au Maroc et en Afrique. Centré sur l’agriculteur comme réel agent de changement, le Groupe s’appuie sur la démarche scientifique et une approche partenariale pour développer des solutions innovantes, co-construites avec les parties prenantes de l’écosytème agricole.

ocpgroup.ma

Sponsor Officiel

Du 16 au 21 avril 2019 Meknès - Maroc


104 - DIPLOMATICA 94 | 2019


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.