Diplomatica 102

Page 1

FÊTE DU TRÔNE 2022

à Sa Majesté le Roi
DIPLOMATICAn°11022022 Dispense de Timbrage n°1367 100DH16€20US$
Les Ambassadeurs présentent leurs voeux
Mohammed VI
الله هصرن سداسلا دمحم كلملا ةللاجلا بحاص عــب�ل 23 ىركذلا ديلخت ةبسانمب �معنملا هفلاسأ شرع لىع ةيبرغملا ةكلمملا ىدل �في�لا �مرحلا مداخ �فس يريرغلا دعس نب الله دبع /ذاتسلأا لاعم ةيبرغملا ةكلمملاب �يدوعسلا �ميقملا و ةيدوعسلا ةيبرعلا ةكلمملا ةرافس �ظوم ةفاكو ةداعسلا و ةحصلا رفاوب تاينمتلا بيطأ و تاكي�تلا و �اهتلا رحأ ميدقتب نوف�تي سداسلا دمحم كلملا ةللاجلا بحاصل ديشر يلاوم �ملأا كلملا ومسلا بحاص و نسحلا يلاوم �ملأا كلملا ومسلا بحاص هدهع لوو ةفي�لا ةيولعلا ةسرلأا دارفأ ةفاك و .راهدزلإا و مدقتلا نم ديزملا قيقشلا �رغملا بعشلل و

LeSahara marocain, appelé communément «Sahara occidental », est une région désertique très faiblement peuplée par rapport au reste du Maroc, mais demeure un enjeu stratégique essentiel, car elle se trouve au cœur de la rivalité entre le Royaume et l’Algérie. C’est une région riche en phosphate, avec une large zone maritime sur l’atlantique disposant d’importantes ressources halieutiques.

Pour tous les marocains, la marocanité du Sahara est une cause nationale qui ne saurait être mise en équation. Pour bien comprendre l’importance qu’attachent les marocains à leurs provinces du sud, il s’avère nécessaire de revisiter l’histoire de l’empire chérifien, celui de la dynastie alaouite, dont l’un de ses plus illustres sultan Moulay Ismail, contemporain du roi soleil Louis XIV, régnait sur un vaste territoire qui s’étendait de Tanger jusqu’à Chinguetti dans l’actuelle Mauritanie, Gao au Mali, et dans l’Adrar algérien. Des territoires qui ont été revendiqués par l’ancien leader du mouvement nationaliste feu Allal Fassi, et sur lesquels certains vieux grabataires du parti de l’Istiqlal continuent de fantasmer.

Mais soyons sérieux, ce serait comme si la France, l’Espagne et le Royaume Uni revendiquaient leurs anciennes colonies. Toutefois, pour l’ensemble des marocains, mis à part certains nihilistes marxistes-léninistes ne dépassant pas le nombre de 300 personnes sur une population de plus de 33 millions d’habitants, le Sahara était sous juridiction marocaine du 16ème au 19ème siècle. Pour eux, si leurs provinces du sud ont été reconquises après la marche verte, et leur marocanité confortée par le plan présenté par le Maroc pour une large autonomie dans le cadre d’une régionalisation avancée, plan considéré comme la solution la plus raisonnable et la plus viable par les nations-unies, il est indéniable qu’ils sont chez eux, preuve en est les investissements colossaux qu’ils y consacrent, qu’ils y soient natifs ou originaires des provinces du nord.

Mais lorsque le président Trump a reconnu la souveraineté du Maroc sur ses provinces du sud, cela a été un apaisement pour l’ensemble des citoyens marocains qui craignaient un conflit armé avec l’Algérie après les incidents de Guergarat, une zone de passage entre le Sahara et la Mauritanie, où des miliciens du polisario se sont attaqués à des convois de transport de marchandises, en violation du cessez-le feu instauré par l’ONU depuis 1991.

Les algériens glosent que cette reconnaissance américaine s’est faite suite à la normalisation du Maroc avec l’état d’Israël, pays qu’ils qualifient de sioniste, mais oublient sciemment que plusieurs pays du golfe ont

normalisé leurs relations avec Tel Aviv. Cependant, les marocains n’oublieront jamais, à part cette poignée de nihilistes, lors de la tenue du congrès de l’OLP à Alger en avril 1987, l’accolade entre Yasser Arafat et l’ex-dirigeant du polisario Mohamed Abdelaziz, dit « Abdelaziz marrakchi » de par ses origines de la région d’El Haouz au Maroc. Furieux le roi Hassan II, dans un discours mémorable, avait menacé tout marocain qui participerait à une réunion où il serait question de la Palestine, de souiller la porte de sa demeure à la manière antique.

Mais revenons à la petite histoire, à partir du 15ème siècle, les espagnols établissent des comptoirs à partir d’Ifni jusqu’au Sahara et y instaurent en 1884 un protectorat. Après son indépendance en 1956, le Maroc réclame la restitution de ses territoires, en faisant prévaloir ses liens historiques avant la colonisation. En 1973, l’Espagne franquiste crée le front polisario. Après la mort du caudillo, l’Espagne redevenue une démocratie quitte le Sahara où il est prévu de mettre une administration tripartite entre le Maroc, l’Espagne et la Mauritanie.

Des lors, l’Algérie soutient les revendications du polisario, car il est impensable pour le régime d’Alger, proche de l’ex-URSS, et en pleine guerre froide, que Rabat, proche du monde occidental, puisse étendre ses territoires sur l’Atlantique.

Armé par l’Algérie et formé par le régime cubain de Fidel Castro, les milices du polisario mènent une guérilla non seulement contre les forces armées royales, mais également, à l’instar du terroriste marxiste Georges Habache du FPLP, à l’encontre de civils innocents allant de l’enlèvement, à la séquestration, à la torture et au viol. Pour preuve les récentes révélations à Madrid de Khadijatou Mahmoud, l’une victime de Brahim Ghali, celles des pécheurs espagnols au larges des côtes du Sahara qui ont fait l’objet d’actes terroristes, et encore celles d’un agent du CNI espagnol qui a mis à nu les collusions entre la « rasd » et Téhéran.

Pour prévenir son territoire, le Maroc a érigé un mur de défense, mais le conflit n’est pas gelé, un conflit pour lequel il ne saurait y avoir une solution militaire, mais une solution politique qui convienne à toutes les parties prenantes.

Depuis la guerre des sables, les rois du Maroc que ce soit Mohamed V, Hassan II ou Mohammed VI ont toujours mené, en vain, la politique de la main tendue envers les responsables algériens. Mais chaque fois qu’un rayon de soleil tentait de se profiler dans un ciel ombragé, la nature des généraux d’Alger reprenait le devant, au grand dam des deux peuples frères que tout unit.

DIPLOMATICA 102 | 2022 - 3 DIPLOMATICA ÉDITORIAL

DIPLOMATICA

TABLE DES MATIÈRES

3 EDITORIAL par la Fondation Diplomatique

6 ACTIVITÉ ROYALE

Sa Majesté le Roi nomme M. Aziz Akhannouch chef du gouvernement

8 ACTIVITÉ PRINCIÈRES

Décès de SAR la Princesse Lalla Malika

46 CARREFOUR DIPLOMATIQUE avec Me. Aicha Guellaa, Présidente de l’Association Marocaine des Droits des Victimes

ACTIVITÉ ROYALE

Sa Majesté le Roi adresse un discours à la Nation à l'occasion de la Fête du Trône

6 46

DROIT DES VICTIMES

Me. Aicha Guellaa, présidente de l’Association Marocaine des Droits des Victimes était l’invitée du 100ème ”Carrefour Diplomatique”

60 CARREFOUR DIPLOMATIQUE

avec M. Mohamed Salah Tamek, le Délégué Général à l’Administration Pénitentaire et à la Réinsertion

74 VISITE DES AMBASSADEURS

Une délégation d’Ambassadeurs visite la prison locale Tiflet 2 et le Centre National de Formation des Cadres de la DGAPR

80 DAZIBAO

Nouvelles Diplomatiques Courtes

84 FÊTES NATIONALES

ème année · PRÉSIDENT FONDATEUR & DIRECTEUR DE LA PUBLICATION Abdelati HABEK. RÉDACTEUR EN CHEF Jean-Christophe BERTRAND DIRECTEUR GÉNÉRAL M’Hammed GUENNOUNE CONSEILLER DIPLOMATIQUE Ali ACHOUR

CRÉDITS

Azzouza – 10210

Rabat (Beausite) TEL 0537/63.99.99 FAX

4 - DIPLOMATICA 102 | 2022
Célébrations des Ambassades à Rabat DIPLOMATICA MAGAZINE No. 102 – 2022 – 24
EMAIL
PUBLICITÉ 0537/63.91.91 DOSSIER DE PRESSE 1/1999 ISSN 1114-9442 TIRAGE 12.000
CONSEILLER Batoul NAFAKH-LAZRAQ RÉDACTION & CONTRIBUTEURS Marie-Jeanne DURAND – Hafida HABEK – Christophe SIDIGUITIEBE
PHOTOS DIPLOMATICA – MAP CTP & PRINT Modern Print Rabat ADMINISTRATION 94, rue
0537/63.88.88
info@diplomaticamag.com
ex. (papier). Les articles et les illustrations publiés dans ce numéro n’engagent que leurs auteurs et ne sauraient refléter une quelconque prise de position du magazine. Tous droits réservés - Reproduction interdite sauf autorisation écrite

3 FOREWORDS

by the Diplomatic Foundation

6 ACTIVITÉ ROYALE

His Majesty the King appoints Mr. Aziz Akhannouch head of government

8 ACTIVITÉ ROYALE

Death of HRH Princess Lalla Malika

46 CARREFOUR DIPLOMATIQUE

with Me. Aicha Guelaa, President of the Moroccan Association for the Rights of Victims

60 CARREFOUR DIPLOMATIQUE

with Mr. Mohamed Salah Tamek, the General Delegate for Prison Administration and Reintegration

74 AMBASSADORS’ VISIT

A delegation of Ambassadors visits the Tiflet 2 local prison and the National Training Center for DGAPR employees

80 DAZIBAO

Short Diplomatic News

84 NATIONAL DAYS

Celebrations of Embassies in Rabat

PRISON & RÉINSERTION

Le Délégué Général à l’Administration Pénitentiaire et à la Réinsertion, M. Tamek était l’invité du Carrefour Diplomatique

VISITE DES AMBASSADEURS

Une délégation des Ambassadeurs a visité la prison locale Tiflet 2 et le Centre National de Formation des Cadres de la DGAPR dans le prolongement du carrefour diplomatique ”prison & réinsertion”

DIPLOMATICA 102 | 2022 - 5
74
60
SM le Roi Mohammed VI adresse un discours à la Nation à l’occasion de la Fête du Trône

LE PEUPLE MAROCAIN

CÉLÈBRE LA FÊTE DU TRÔNE

Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu L’assiste, a adressé, samedi 30 juillet, un Discours à la Nation à l’occasion du 23ème anniversaire de l’accession du Souverain au Trône de Ses glorieux ancêtres.

Voici le texte intégral du Discours Royal: "Louange à Dieu, Prière et salut sur le Prophète, Sa famille et Ses compagnons.

Cher peuple, La Glorieuse Fête du Trône est toujours célébrée dans un esprit de renouvellement du Pacte d’allégeance mutuel qui unit le Trône et le peuple.

En cette année particulière, elle coïncide avec l’avènement du nouvel an de l’Hégire. Nous rendons grâce à Dieu de nous avoir gratifiés d’une si forte symbiose qui transcende les vicissitudes de l’Histoire et nous maintient indéfectiblement soudés, dans les heurs comme dans les malheurs.

Les Marocains fêtent cet anniversaire si cher à leurs cœurs dans un contexte agité où la crise due à la pandémie Covid 19 et les transformations de l’environnement international continuent à se répercuter sur l’économie nationale et mondiale.

A l’évidence, nous ne pourrons rele-

His Majesty King Mohammed VI on Saturday delivered a speech to the Nation on the occasion of the 23rd anniversary of the Sovereign's accession to the throne of his glorious ancestors.

Here follows the full text of the royal speech: "Praise be to God, May peace and blessings be upon the Prophet, His Kith and Kin

Dear Citizens,

The celebration of the anniversary of my accession to the throne which, this year, coincides with the beginning of the new Hegira Year, is an annual opportunity to renew the mutual bonds of the Bei'a between the people and the King.

I thank Almighty God for having blessed us with such close cohesion throughout history, through good times and bad.

This year’s commemoration of an event which is dear to the heart of all Moroccans is taking place in an unstable environment marked by the continuing impacts of the COVID19 crisis and the effects of major international developments on the national and the global economy.

Hence, it would hardly be possible for us to rise to domestic and exter-

nal challenges without combining the spirit of entrepreneurship and resilience to shore up social stability with the need to enhance the status of women and the family and boost the national economy.

Dear Citizens,

Building the kind of country we yearn for - one that is committed to progress and dignity - is possible only with the participation of all Moroccans - men and women alike - in the development process.

Therefore, I insist, once again, on the need to ensure the full participation of Moroccan women in all sectors.

Ever since my accession to the throne, I have been keen to improve the status of women, open up prospects for their advancement and enable them to hold their rightful place in society.

The main reforms we have introduced in this regard include the adoption of the Family Law and the 2011 Constitution, which enshrines equality between men and women in terms of rights and obligations and provides for the principle of parity as a goal to be pursued by the state.

The question here is not about giving women unwarranted privileges; rather, it is about giving them their legal and legitimate rights. Today,

DIPLOMATICA 102 | 2022 - 7 DIPLOMATICA ACTIVITÉS ROYALES
THE MOROCCAN PEOPLE CELEBRATE THE THRONE DAY

ACTIVITÉ ROYALE DIPLOMATICA

ver les défis internes et externes que si nous allions esprit d’initiative et résilience. Il nous sera ainsi possible de consolider la stabilité sociale, d’améliorer la condition de la femme et de la famille, de renforcer les capacités de l’économie nationale.

Cher peuple, Notre ambition est de poursuivre l’édification d’un Maroc avancé et fort de sa dignité. Aussi est-il indispensable que tous les Marocains, hommes et femmes, prennent une part active à la dynamique de développement.

C’est pourquoi Nous insistons une fois encore sur la nécessité que la femme marocaine apporte son plein concours dans tous les domaines.

De fait, depuis Notre Accession au Trône, Nous avons veillé à la promotion de la condition de la femme, en lui offrant toutes les possibilités d’épanouissement et en lui accordant la place qui lui revient de droit.

Ainsi, parmi les réformes majeures engagées sous Notre impulsion, figurent la promulgation du Code de la Famille et l’adoption de la Constitution de 2011 qui consacre l’égalité homme-femme en droits et en obligations et, par conséquent, érige le principe de parité en objectif que l’Etat doit chercher à atteindre.

L’esprit de la réforme ne consiste pas à octroyer à la femme des privilèges gracieux, mais, bien plus précisément à lui assurer la pleine jouissance des droits légitimes que lui confère la Loi. Dans le Maroc d’aujourd’hui, il n’est en effet plus possible qu’elle en soit privée.

A cet égard, Nous appelons à l’opérationnalisation des institutions constitutionnelles concernées par les droits de la famille et de la femme

et Nous demandons que soient mis à jour les dispositifs et les législations nationales dédiés à la promotion de ces droits.

Dans un premier temps, le Code de la Famille a représenté un véritable bond en avant ; désormais il ne suffit plus en tant que tel. L’expérience a en effet mis en évidence certains obstacles qui empêchent de parfaire la réforme initiée et d’atteindre les objectifs escomptés.

Au nombre de ces écueils, figure l’application incorrecte du Code en raison de divers facteurs sociologiques. L’un d’eux tient notamment à la propension tenace d’une catégorie de fonctionnaires et d’hommes de justice à considérer que le Code est réservé aux femmes.

La réalité est autre : le Code n’est spécifique ni aux hommes, ni aux femmes : il est dédié à la famille entière. Fondé sur la notion d’équilibre, il donne aux hommes et aux femmes les droits qui leur échoient respectivement et il tient compte de l’intérêt des enfants.

Aussi, Nous soulignons la nécessité que tous, unanimement, s’attachent à l’application pleine et judicieuse des dispositions légales du Code.

Il convient aussi de dépasser les défaillances et les aspects négatifs révélés par l’expérience menée sur le terrain et, le cas échéant, de refondre certaines dispositions qui ont été détournées de leur destination première.

En qualité d’Amir Al-Mouminine, et comme Je l’ai affirmé en 2003 dans le Discours de présentation du Code devant le parlement, Je ne peux autoriser ce que Dieu a prohibé, ni interdire ce que le Très-Haut a autorisé, en particulier sur les points encadrés par des textes coraniques

formels.

A cet égard, Nous nous attachons à ce que cet élan réformateur soit mené en parfaite concordance avec les desseins ultimes de la Loi islamique (Charia) et les spécificités de la société marocaine. Nous veillons aussi à ce qu’il soit empreint de modération, d’ouverture d’esprit dans l’interprétation des textes, de volonté de concertation et de dialogue, et qu’il puisse compter sur le concours de l’ensemble des institutions et des acteurs concernés.

Dans le même cadre, Nous appelons à ce que les tribunaux de la famille soient généralisés à l’échelle des régions du pays, qu’ils soient dotés de ressources humaines qualifiées et que leur soient affectés les moyens matériels nécessaires à l’accomplissement efficace de leur mission.

Par ailleurs, rappelons une vérité essentielle : quand les femmes accèdent pleinement à leurs droits, elles ne portent aucun préjudice aux hommes, pas plus qu’elles ne se font tort. De fait, la condition sine qua non pour que le Maroc continue de progresser est qu’elles occupent la place qui leur échoit et qu’elles apportent leur concours efficient à toutes les filières de développement.

Cher peuple, Ainsi que tu le sais, le contexte général de ces dernières années a été marqué par les effets de la crise de la Covid qui se sont fait sentir dans tous les secteurs économiques et sociaux.

Par ailleurs, de larges franges de la population, notamment pauvres ou en situation de précarité ont été fortement touchées socialement et économiquement.

Mais par la grâce de Dieu, et à la faveur d’efforts conjoints des citoyens

8 - DIPLOMATICA 102 | 2022

in Morocco, women cannot be deprived of their rights.

In this regard, we need to make sure the constitutional institutions concerned with the rights of the family and women are operational, and to update the relevant mechanisms and regulations for the promotion of the status of women and the family.

The Family Law was a major step forward. However, it is no longer sufficient. Experience has shown there are many hurdles which stand in the way of completing this process and achieving its objectives.

Among them is the inadequate enforcement of the Family Law for various sociological reasons, the more so as a category of employees and justice practitioners still believe the said law is strictly for women.

In fact, the Family Law does not concern men only, nor is it specific to women: it is a law for the entire family.

This law is based on fairness, since it gives women their rights just as it gives men theirs; it also takes into consideration the interests of children.

I therefore insist on the need for everyone to commit to the proper and full implementation of the provisions of the Family Law.

Moreover, we need to address the deficiencies and negative aspects noted from experience, just as we should revisit - where necessarysome of the law’s provisions where deviations from the original goals have been noted.

As the Commander of the Faithful, I pointed out before Parliament

in 2003, when introducing the Moudouwana, or Family Law, that I shall not make licit that which the Almighty has forbidden, nor shall I forbid that which He has authorized, particularly when it comes to matters governed by unequivocal Quranic prescriptions. Therefore, whatever decisions are made in this regard, I am keen to ensure they are in keeping with the stipulations of the Islamic Sharia and the particularities of the Moroccan society, building, to that end, on a moderate, balanced approach, on open-minded interpretation as well as on consultation, dialogue and the engagement of all stakeholders concerned.

In the same vein, I call for family courts to be set up throughout the country, and for providing them with the qualified human resources and means they need for the proper conduct of their mission.

Everyone should understand that giving women their rights does not mean it will be at the expense of men, nor does it mean it will be at the expense of women.

Progress in Morocco hinges on women’s status in society and their effective participation in all development sectors.

Dear Citizens,

As you know, the situation in recent years has been affected by the impact of the Coronavirus crisis on various socioeconomic sectors.

Many people, especially from vulnerable and poor segments of society, have been deeply affected socially and economically.

However, and by the grace of the Almighty, we have managed that difficult phase successfully and in a unique way, thanks to the con-

certed efforts of the citizens and the authorities.

The state has exerted tremendous efforts, devoting significant financial resources to tackling the impacts of the COVID-19 pandemic. It provided direct material assistance to needy families as well as support to the sectors affected by the pandemic.

The state also made sure basic goods were available on a continuous basis and in sufficient quantities throughout the country.

Similarly, everyone agrees that Morocco was one of the first countries which managed to purchase the vaccine needed, providing it, free of charge, not just to its citizens, but also to foreign residents, despite the exceedingly high costs.

In the same circumstances, we started implementing the major project aimed at achieving universal social protection coverage as well as the upgrading of our national health system.

In the same vein, I launched a number of projects with a view to achieving sovereignty in the health sector and making sure our citizens are safe and secure.

Thus, in less than a year, the number of subscribers to the compulsory medical insurance scheme exceeded six million non-salaried people and their dependents.

Moreover, mandatory health coverage will be completed by the end of this year, once it has been extended to the beneficiaries of the subsidized health insurance regime –RAMED.

And, by the grace of Almighty God, I am determined to ensure the grad-

DIPLOMATICA ACTIVITÉ ROYALE

ACTIVITÉ ROYALE DIPLOMATICA

et des autorités, nous avons surmonté cette conjoncture difficile par une gestion singulière.

En effet, au prix d’un effort considérable, l’Etat a supporté le coût exorbitant de la lutte contre la pandémie en accordant des aides matérielles directes aux familles nécessiteuses et en apportant du soutien aux secteurs touchés.

Il a également assuré un approvisionnement régulier et suffisant en denrées de première nécessité dans toutes les régions du pays.

Nonobstant le coût onéreux du vaccin, le Maroc a été, de l’avis de tous, l’un des premiers pays à prendre la judicieuse initiative de se le procurer et de le mettre gratuitement à la disposition des citoyens et des étrangers résidant au Maroc.

Dans le même contexte, Nous avons entrepris la mise en œuvre du grand projet de généralisation de la protection sociale et de mise à niveau du système de santé.

Nous avons également lancé plusieurs projets qui visent à atteindre la souveraineté sanitaire et à assurer la sécurité et la sûreté des citoyens.

Ainsi, en moins d’une année, le nombre des travailleurs non-salariés et l’effectif de leurs familles bénéficiant de l’AMO ont franchi la barre des six millions d’adhérents.

De plus, à la fin de l’année en cours, le chantier de la couverture sanitaire obligatoire sera parachevé, s’élargissant aux bénéficiaires du RAMED.

Par ailleurs, à la fin de 2023, et avec l’aide de Dieu, Nous sommes résolu à mettre en œuvre le projet de généralisation graduelle des allocations familiales, conformément au planning

arrêté.

Ce projet solidaire d’intérêt national bénéficiera à environ sept millions d’enfants, en particulier à ceux qui appartiennent à des familles pauvres ou en situation de précarité et à trois millions de ménages n’ayant pas d’enfants en âge de scolarité. A cette fin, Nous appelons à l’opérationnalisation diligente du Registre Social Unifié, considéré comme le principal mécanisme pour l’octroi d’un soutien efficace.

Cher peuple, Les efforts concertés de l’Etat et des secteurs public et privé ont permis à l’économie nationale de résister aux crises et aux soubresauts et de réaliser ainsi des résultats concluants dans les différentes filières de production. Mais, cette embellie a été éphémère en raison de la conjoncture internationale.

Outre une modeste campagne agricole, des facteurs exogènes ont entraîné une envolée des prix de certains produits de première nécessité. C’est, d’ailleurs, un problème auquel aucun pays n’a échappé.

Conscient des retombées de cette situation sur les conditions de vie de nombreux groupes de citoyens, Nous avons lancé un programme national pour atténuer l’impact de la sécheresse sur les agriculteurs et sur la population rurale.

Nous avons également orienté le gouvernement pour qu’il alloue des crédits importants à la subvention de certains produits de base et pour qu’il assure l’approvisionnement des marchés en ces produits.

C’est bien peu au regard de ce que méritent vraiment les Marocains.

Dans ce cadre, le budget alloué en 2022 à la Caisse de compensation a

été doublé, excédant ainsi les 32 milliards de dirhams.

Parallèlement, Nous appelons à la consolidation des mécanismes de solidarité nationale, à la lutte déterminée et responsable contre les spéculations et la manipulation des prix.

En dépit d’une conjoncture internationale fluctuante, nous devons néanmoins rester optimistes et nous focaliser sur nos atouts.

Nous devons aussi tirer le meilleur parti des opportunités et des perspectives ouvertes par ces mutations pour drainer plus d’investissements, stimuler les exportations, promouvoir le produit national.

A cet égard, Nous engageons le gouvernement ainsi que les sphères politique et économique à offrir plus de facilités aux investissements étrangers qui, en cette conjoncture internationale, choisissent notre pays, en éliminant tout obstacle qu’ils peuvent rencontrer.

De fait, le plus grand péril pour le développement du pays et pour la promotion des investissements réside dans les entraves dressées à dessein par certains pour préserver leurs propres intérêts et réaliser des profits personnels. Ces agissements doivent être combattus

Cher peuple, Notre ferme engagement à améliorer la situation socio-économique de notre pays n’a d’égal que Notre souci constant de gérer les priorités qui sont les siennes aux niveaux régional et international.

A ce propos, Je souligne une fois de plus que les frontières qui séparent le peuple marocain et le peuple algérien frères ne seront jamais des barrières empêchant leur interaction et

10 - DIPLOMATICA 102 | 2022

ual implementation of the family allowance scheme as of the end of 2023, in accordance with the program set to this end.

Close to seven million children - mostly from poor or vulnerable families - will benefit from this solidarity-based national program, in addition to three million households with no school-age children.

To this end, I call for the finalization of the unified social register to be speeded up, since it will be the main tool for granting assistance and making sure this endeavor is efficient.

Dear Citizens,

Thanks to the combined efforts of the state and the public and private sectors, our national economy has proven to be resilient in the face of crises and fluctuations. Thus, positive results have been achieved in all productive sectors.

However, the recovery phase has been short-lived due to the current global circumstances.

These external factors, coupled with a modest agricultural season, have caused the prices of some commodities to soar. This is an issue plaguing all countries around the world.

Realizing the impact of this situation on the livelihoods of many segments of the population, I have launched a national program to mitigate the effects of drought on farmers and rural populations.

I have also instructed the government to allocate substantial funds to subsidize some basic goods and ensure they are available on the market. Moroccans deserve no less!

In this regard, the budget of the

compensation fund has been doubled, exceeding 32 billion dirhams for 2022.

Parallel to this, we need to boost national solidarity mechanisms, and speculation and market manipulation must be tackled resolutely and responsibly.

Despite the fluctuations noted at global level, we must remain optimistic and focus on our strengths.

We must also seek to leverage the opportunities and possibilities created by the profound changes underway, especially when it comes to attracting investment, boosting export incentives and promoting national products.

In this regard, I urge the government as well as political and economic stakeholders to facilitate the mission of foreign investors who choose to come to our country in the current global circumstances, and to remove any hurdles they may be facing.

Indeed, the greatest peril for the country's development and the promotion of investment are the obstacles intentionally created by those who seek personal gain. These practices must be combatted.

Dear Citizens,

My commitment to improving socioeconomic conditions is second only to my keen desire to address Morocco’s priorities at the regional and international levels.

In this regard, I wish to insist, once again, that the borders separating the two brotherly Moroccan and Algerian peoples, will never stand in the way of the interaction and understanding between the two peoples.

In fact, we want these borders to serve as bridges for building a common future for Morocco and Algeria, and thus set the example for other peoples in the Maghreb.

I therefore call upon Moroccans to continue to adhere to the principles of brotherhood, solidarity, and good-neighborliness binding us with our Algerian brothers and sisters. I want to assure Algerians that Morocco and the Moroccans will always be on their side, no matter what and in all circumstances.

As for the allegations accusing Moroccans of insulting Algeria and Algerians, those who irresponsibly make them want to ignite the flame of strife between the two brotherly peoples.

What is being said about the Moroccan-Algerian relations is both unreasonable and deeply distressing. We do not and shall not allow anyone to adversely affect our brothers and neighbors.

As Moroccans, we are keen to find a way out of the current situation and to promote closer ties, interaction and understanding between the two peoples.

I look forward to cooperating with the Algerian presidency so that Morocco and Algeria may work hand in hand and enjoy normal relations between the two brotherly peoples, who are bound by historical and human ties as well as a common destiny.

Dear Citizens,

The history of Morocco is replete with lessons and achievements which confirm that we always overcome crises, thanks to the everlasting cohesion between the throne and the people, and the sacrifices made by valiant Moroccans.

DIPLOMATICA 102 | 2022 - 11 DIPLOMATICA ACTIVITÉ ROYALE

ACTIVITÉ ROYALE DIPLOMATICA

leur entente.

Notre souhait est que ces frontières se muent en passerelles permettant au Maroc et à l’Algérie d’accéder à un avenir meilleur et d’offrir un bel exemple de concorde aux autres peuples maghrébins.

A cette occasion, J’exhorte les Marocains à préserver l’esprit de fraternité, de solidarité et de bon voisinage qui les anime à l’égard de nos frères algériens. D’ailleurs, Nous assurons ces derniers qu’en toute circonstance, le Maroc et les Marocains se tiendront toujours à leurs côtés.

Les allégations selon lesquelles les Marocains insulteraient l’Algérie et les Algériens sont le fait d’individus irresponsables qui s’évertuent à semer la zizanie entre les deux peuples frères.

Ces médisances sur les relations maroco-algériennes sont totalement insensées et sincèrement consternantes. En ce qui Nous concerne, jamais Nous n’avons permis ni ne permettrons à quiconque de porter atteinte à nos frères et voisins.

Par ailleurs, Nous assurons le peuple marocain de Notre ferme volonté de trouver une issue à la situation actuelle et de favoriser le rapprochement, la communication et la compréhension entre les deux peuples.

Nous aspirons à œuvrer avec la présidence algérienne pour que le Maroc et l’Algérie puissent travailler, main dans la main, à l’établissement de relations normales entre deux peuples frères, unis par l’Histoire, les attaches humaines et la communauté de destin.

Cher peuple, L’Histoire du Maroc abonde en leçons et en réalisations confirmant

que Nous avons toujours surmonté les épreuves, à la faveur de l’indéfectible symbiose qui unit le Trône et le peuple et des efforts consentis par les Marocains épris de liberté.

Aujourd’hui, Je tiens, cher peuple, à t’adresser Mes remerciements et l’expression de Ma considération pour ton patriotisme immuable, ton souci constant de préserver la sécurité nationale et l’intégrité territoriale de ton pays et ton engagement à défendre ses valeurs et ses symboles sacrés.

Cette glorieuse célébration est l’occasion pour Moi de rendre un vibrant hommage aux Forces Armées Royales, à la Gendarmerie Royale, à la Sûreté nationale, aux Forces Auxiliaires et à la Protection civile, toutes composantes confondues, pour leur mobilisation constante, sous Notre commandement, à défendre l’unité nationale et préserver la sécurité et la stabilité du pays.

A cet égard, Nous saluons avec déférence la mémoire immaculée des valeureux martyrs de la Nation, au premier rang desquels Notre Auguste Grand-Père, feu Sa Majesté le Roi Mohammed V et Notre Illustre Père, feu Sa Majesté le Roi Hassan II, que Dieu les ait en Sa sainte miséricorde.

Pour conclure, il n’y a rien de mieux que des versets du Saint-Coran où Dieu décrète : « Certes, avec la peine vient le soulagement. Oui, avec la peine vient le soulagement. Quand tu auras accompli tes devoirs terrestres, lève-toi pour la prière et recherche ton Seigneur avec empressement ». Véridique est la parole de Dieu.

Today, I cannot but thank you and tell you how much I appreciate your love for your homeland - whatever the circumstances - and your commitment to your national unity and territorial integrity as well as to the defense of your symbols and sacred values.

I should like to take this glorious opportunity to salute our Royal Armed Forces, the Royal Gendarmerie, the National Security Forces, the Auxiliary Forces and the Emergency Services for being mobilized, at all times, under my leadership, to defend the nation’s unity, its security and stability.

I also wish to pay tribute, with all due deference, to the nation’s valiant martyrs, particularly my revered grandfather and father, Their Majesties King Mohammed V and King Hassan II – may they rest in peace.

I can think of no better way to close this address than the following Words of the Almighty:

"So verily, with every difficulty there is relief: verily with every difficulty there is relief. Therefore, when you are free (from your immediate task), still labor hard, and to your Lord turn (all) your attention".

True is the Word of God.

12 - DIPLOMATICA 102 | 2022
Wassalamou alaikoum wa rahmatoullah wa barakatouh". Wassalamu alaikum warahmatullah wabarakatuh."

69ÈME ANNIVERSAIRE DE LA RÉVOLUTION DU ROI ET DU PEUPLE

Sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu L’assiste, a adressé, samedi soir, un discours à la Nation à l’occasion du 69ème anniversaire de la Révolution du Roi et du Peuple. Voici le texte intégral du Discours royal: "Louange à Dieu, Prière et salut sur le Prophète, Sa famille et Ses compagnons.

Cher peuple, Nous commémorons aujourd’hui l’anniversaire de la Glorieuse Révolution du Roi et du peuple qui marqua un tournant décisif dans la lutte menée pour l’Indépendance. Cette épopée symbolisa l’affection sincère et l’attachement profond que se vouaient mutuellement un Roi qui préféra l’exil à tout chantage visant l’unité et la souveraineté de la Patrie, et un peuple qui consentit bien des sacrifices pour obtenir le retour de son Souverain légitime et recouvrer sa liberté et sa dignité.

C’est grâce à cet esprit de sacrifice et de solidarité que fut ainsi parachevée l’intégrité territoriale de notre pays et que s’opéra la récupération des Provinces Sud du Royaume.

His Majesty King Mohammed VI on Saturday delivered a speech to the Nation on the occasion of the 69th anniversary of the Revolution of the King and the People. Here follows the full text of the royal speech: "Praise be to God, May peace and blessings be upon the Prophet, His Kith and Kin

Dear Citizens,

Today, we are celebrating the anniversary of the glorious Revolution of the King and the People, which was a

14 - DIPLOMATICA 102 | 2022
69 th Anniversary of the Revolution of the King and the People

watershed event on the path towards independence.

It illustrated the bonds of affection and attachment between a king, who preferred exile to bargaining over the nation's unity and sovereignty, and a people, who made immense sacrifices to ensure the return of their legitimate king and to regain freedom and dignity.

With the same spirit of sacrifice and solidarity, we managed to achieve the nation's territorial integrity through the recovery of the Kingdom's southern provinces.

Dear Citizens,

Over the last few years, there have been many major accomplishments at the regional and international levels regarding the Kingdom's just and legitimate stance on the Moroccanness of the Sahara.

A number of influential states have expressed support for the Autonomy Initiative within Morocco's full sovereignty over its territory as the only solution to this artificial regional dispute.

The firm position of the United States of America has been a source of real motivation – a position that is not affected by a change of Administration, nor is it influenced by new circumstances.

I also commend the clear, responsible stance of Spain, our neighbour that is well aware of the origins and the reality of the dispute.

This positive stance has paved the way for a new chapter in the Moroccan-Spanish partnership – a chapter that is not affected by regional circumstances or by domestic political

developments.

The constructive position regarding the Autonomy Initiative adopted by a number of European countries – which include Germany, the Netherlands, Portugal, Serbia, Hungary, Cyprus and Romania - will contribute to ushering in a new era of trust-based relations, and will help strengthen the qualitative partnership with these friendly countries.

At the same time, nearly thirty countries have opened consulates in our southern provinces, thereby confirming their clear support for the Kingdom's territorial integrity and the Moroccanness of the Sahara.

I should like, in this regard, to express my appreciation to my brothers the Kings, Emirs and Presidents of Arab sister nations, particularly those of Jordan, the United Arab Emirates, Djibouti and the Comoro Islands, which have opened consulates in Laayoune and Dakhla.

I also wish to extend my thanks to the other Arab countries which have consistently confirmed their support for the Moroccanness of the Sahara, especially the Gulf Cooperation Council States, Egypt and Yemen.

In the same vein, I should like to say how much I value the position adopted by our brothers in Africa; approximately 40% of African countries from five regional groups have opened consulates in Laayoune and Dakhla.

This dynamic trend also includes countries from Latin America and the Caribbean, as a number of states from those regions have opened consulates in the Moroccan Sahara, while others have chosen to extend their consulate jurisdiction to cover the Kingdom's southern provinces as

With these positive developments in mind - which concern states from all continents - I should like to send out a clear message to everyone: the Sahara issue is the lens through which Morocco looks at the world. It is the clear, simple benchmark whereby my country measures the sincerity of friendships and the efficiency of partnerships.

I therefore expect certain states among Morocco's traditional partners as well as new ones, whose stances concerning the Moroccanness of the Sahara are ambiguous, to clarify their positions and reconsider them in a manner that leaves no room for doubt.

Dear Citizens,

The pivotal element in defending the Moroccanness of the Sahara is the unity of the domestic front and the full mobilization of all Moroccanswherever they may be - to confront the plots of the enemies.

In this respect, I would like to salute and commend the members of the Moroccan expatriate community, who spare no effort to defend our territorial integrity on various platforms and in different venues.

Morocco, by the grace of the Almighty, has an expatriate community of about five million people, in addition to hundreds of thousands of Moroccan Jews around the world.

Moroccans abroad are quite special in that they are deeply attached to the homeland and strongly committed to the nation's immutable values. They are also keen to serve their country's best interests, notwithstanding the problems and hardships

DIPLOMATICA 102 | 2022 - 15
DIPLOMATICA ACTIVITÉ ROYALE
well.

ACTIVITÉ ROYALE DIPLOMATICA

Cher peuple, Ces dernières années, nous avons réalisé de grandes percées aux niveaux régional et international qui, toutes, ont été favorables à la position juste et légitime du Royaume sur la marocanité du Sahara.

C’est ainsi que de nombreux pays influents, respectueux de la pleine souveraineté du Maroc sur ses territoires, ont manifesté leur réceptivité et leur soutien à l’Initiative d’autonomie, considérée comme la seule voie possible pour le règlement de ce conflit régional artificiel.

Par la position des Etats-Unis d’Amérique qui, nonobstant le changement d’administration ou l’évolution de la conjoncture, est restée constante, cet accueil favorable est désormais incontournable.

De même, Nous saluons la position claire et responsable de l’Espagne, ce pays voisin qui connaît parfaitement bien l’origine et la véritable nature de ce conflit.

Cette posture constructive a marqué une étape nouvelle dans le partenariat hispano-marocain que nulle contingence régionale, nul développement politique interne ne peuvent désormais affecter.

En outre, le positionnement constructif à l’égard de l’Initiative d’autonomie, affiché par certains pays européens comme l’Allemagne, la Hollande, le Portugal, la Serbie, la Hongrie, Chypre et la Roumanie, contribuera à poser un nouveau jalon dans les relations de confiance avec ces nations amies, à renforcer le partenariat de qualité qui les lie à notre pays.

Parallèlement à ce soutien, une trentaine de pays ont ouvert des consulats dans les Provinces du Sud, marquant ainsi leur appui clair

et net à l’intégrité territoriale du Royaume et à la Marocanité du Sahara. Nous saisissons cette occasion pour réitérer l’expression de Notre considération à Nos Frères les Rois, Emirs et Présidents des pays arabes frères, notamment la Jordanie, le Bahreïn, les Emirats Arabes Unis, Djibouti et les Comores, qui ont ouvert des consulats à Laâyoune et à Dakhla. Nous remercions également le reste des Etats arabes qui ont constamment affirmé leur soutien à la Marocanité du Sahara, et tout particulièrement les pays du Conseil de Coopération du Golfe, l’Egypte et le Yémen.

Par ailleurs, les positions de nos frères d’Afrique sont un réel sujet de fierté pour Nous, puisqu’environ 40% des Etats africains, relevant de cinq groupements régionaux, ont ouvert des consulats à Laâyoune et à Dakhla. Cette dynamique concerne aussi les pays d’Amérique latine et des Caraïbes dont un grand nombre ont ouvert des consulats dans le Sahara marocain alors que d’autres ont décidé d’étendre leur domaine de compétence consulaire aux Provinces Sud du Royaume.

Compte tenu de ces développements positifs impliquant des pays de tous les continents, Je voudrais adresser un message clair à tout le monde : le dossier du Sahara est le prisme à travers lequel le Maroc considère son environnement international. C’est aussi clairement et simplement l’aune qui mesure la sincérité des amitiés et l’efficacité des partenariats qu’il établit.

S’agissant de certains pays comptant parmi nos partenaires, traditionnels ou nouveaux, dont les positions sur l’affaire du Sahara sont ambiguës, Nous attendons qu’ils clarifient et revoient le fond de leur positionnement, d’une manière qui ne prête à aucune équivoque.

Cher peuple, Un front interne uni et des Marocains entièrement mobilisés, partout où ils se trouvent, pour contrecarrer les manœuvres des ennemis : tel est le socle sur lequel doit reposer toute stratégie de défense de la Marocanité du Sahara.

Je saisis cette occasion pour saluer et assurer de Mon estime les membres de la communauté marocaine résidant à l’étranger qui défendent avec abnégation l’intégrité territoriale de leur pays, en faisant résonner la cause nationale à toutes les tribunes qui leur sont accessibles et à la faveur des positions qu’ils occupent.

Le Maroc, Dieu soit loué, dispose d’une communauté estimée à quelques cinq millions d’individus, auxquels s’ajoutent des centaines de milliers de juifs marocains à l’étranger, tous disséminés aux quatre coins du monde. Dans ce domaine, les Marocains du monde représentent un cas d’exception, si l’on considère la force du lien qui les unit indéfectiblement à leur patrie, leur attachement à ses symboles sacrés et leur engagement déterminé à défendre ses intérêts supérieurs, quels que puissent être les problèmes et les difficultés qu’ils affrontent. Loin d’être l’apanage des immigrés de première génération, les attaches humaines solidement tissées avec le Maroc et la fierté de lui appartenir constituent un patrimoine qui se transmet de père en fils. C’est avec enthousiasme que les troisième et quatrième générations le revendiquent, d’ores et déjà, à leur tour.

Ceci dit, nous devons nous poser en permanence les questions suivantes : qu’avons-nous fait pour renforcer le sentiment patriotique de nos immigrés ? Le cadre législatif en place et les politiques publiques tiennent-ils compte de leurs spécificités ? Les procédures adminis-

16 - DIPLOMATICA 102 | 2022

they are facing.

The firm human bonds as well as the pride taken in belonging to Morocco are not limited to first-generation immigrants. They are passed on, from one generation to the next, up to the third and fourth generations.

And yet, we must always ask ourselves: What have we done to consolidate that bond with the homeland? Do legislation and public policies take into account the particularities of our expatriate community?

Are administrative procedures adapted to their situations? Have we provided for the religious and educational guidance needed?

Have we given them the proper conditions and ensured the necessary accompaniment for the success of their investment projects?

It is a fact that the state is making significant efforts to receive Moroccans living abroad in the best conditions. However, that is not enough.

Regrettably, many members of our expatriate community are still facing a number of hurdles and difficulties with regard to administrative matters or the launch of their projects. These issues must be addressed.

As for the expatriate community's involvement in the country's development - a question I care deeply about - it should be pointed out that Morocco needs all its sons and daughters today. It needs all the skills and expertise of the Moroccan community abroad, either to reside and work in Morocco, or to engage in different partnerships, from the country of residence.

The Moroccan community abroad is known for its members' excellent skills and proficiency in various sci-

entific, economic, political, cultural, sport and other sectors. This is, indeed, a source of pride for Morocco and all Moroccans.

The time has come to make sure the Moroccan community abroad gets the accompaniment it needs, to create the right conditions and to provide the means for our fellow citizens abroad to give their best and thus contribute to their country’s development.

I therefore insist on the need to create a lasting structural connexion with Moroccan experts and talents abroad, including Moroccan Jews.

I also call for the creation of a special mechanism to be tasked with accompanying these Moroccan experts and talents abroad and supporting their initiatives and projects.

This will make it possible to identify expatriate Moroccans with competencies, to stay in touch with them on a continuous basis, and to inform them of their country's potential, including the current development and investment dynamic.

In this regard, I call once again on Moroccan youths and on project holders residing abroad to make the most of the numerous investment opportunities in Morocco, as well as the incentives and guarantees offered by the new investment charter.

For their part, public institutions and the national finance and corporate sector are invited to open up to investors from the expatriate community, and to adopt, to this end, effective mechanisms to sponsor, accompany and partner with Moroccans residing abroad, for the benefit of all.

Finally, and given the aspirations of the Moroccan community abroad, the time has come to modernize and

upgrade the institutional framework governing these cherished citizens.

What is more, the governance model of the existing institutions should be reconsidered with a view to enhancing efficiency and complementarity.

Dear Citizens,

The spirit of the glorious 20th of August Revolution, together with its underpinning principles of sacrifice, solidarity and loyalty, will continue to light our way and inspire upcoming generations, in an environment characterized by national unity, territorial integrity, security and stability.

There can be no better mark of loyalty to the memory of the heroes of the resistance and liberation, particularly my revered grandfather, His Majesty King Mohammed V, and his comrade in arms, my venerable father, His Majesty King Hassan II - may they rest in peace - as well as all our valiant martyrs.

DIPLOMATICA 102 | 2022 - 17 DIPLOMATICA ACTIVITÉ ROYALE
Wassalamu alaikum warahmatullah wabarakatuh."

ACTIVITÉ ROYALE DIPLOMATICA

tratives sont-elles adaptées à leurs attentes du moment? Leur avonsnous assuré l’encadrement religieux et éducatif nécessaire ?

Leur avons-nous apporté l’accompagnement requis et les conditions favorables à la réussite de leurs projets d’investissement ?

Certes, l’Etat déploie des efforts considérables afin de garantir un bon accueil aux Marocains du monde, mais ce dispositif demeure insuffisant.

En effet, bon nombre d’entre eux, hélas, se heurtent encore à plusieurs écueils pour régler leurs affaires administratives ou pour lancer leurs projets. Il convient par conséquent de remédier à cet état de fait.

S’agissant de l’implication de la communauté des MRE dans le processus de développement - un dessein auquel Nous accordons un intérêt particulier-, force est de constater que le Maroc a besoin de tous ses enfants et de toutes les compétences établies à l’étranger.

Ces compétences peuvent ainsi s’installer et travailler au Maroc, comme elles peuvent apporter leur concours, via toutes sortes de partenariats, depuis leurs pays d’accueil.

De fait, la communauté marocaine à l’étranger est notoirement connue pour les profils de classe mondiale qu’elle compte dans différentes filières : scientifiques, économiques, politiques, culturelles, sportives et autres. Ces ressources sont un motif de fierté pour le Maroc et pour tous les Marocains.

Le temps est donc venu de doter cette communauté de l’encadrement nécessaire ainsi que des moyens et des conditions pour qu’elle donne le meilleur d’elle-même, dans l’intérêt bien compris de son pays et de son

développement.

Aussi, Nous soulignons la nécessité d’établir une relation structurelle suivie avec les compétences marocaines à l’étranger, y compris avec les Marocains juifs.

Nous appelons également à la création d’un mécanisme dédié qui aura pour mission d’accompagner les compétences et les talents marocains à l’étranger, d’appuyer leurs initiatives et leurs projets.

Ce dispositif permettra in-fine de mieux connaître les profils, d’interagir en permanence avec eux et ainsi de leur présenter les atouts dont dispose leur pays dans les secteurs liés au processus de développement et d’investissement.

A ce propos, Nous exhortons une fois de plus les jeunes et les porteurs de projets marocains, résidant à l’étranger, à profiter des multiples opportunités d’investissement offertes par la mère-patrie, à tirer le meilleur parti des mesures d’incitation et des garanties que prévoit la nouvelle Charte de l’Investissement.

Par ailleurs, il appartient aux établissements publics, au secteur national de la finance et des affaires de s’ouvrir davantage sur les investisseurs parmi les membres de la communauté.

A cette fin, il convient, au mieux des intérêts de tous, de mettre en place, en leur faveur, des mécanismes efficaces de parrainage, d’accompagnement et de partenariat.

Enfin, compte tenu des aspirations sans cesse renouvelées des Marocains du monde, il est grand temps de moderniser et de mettre à niveau le cadre institutionnel afférant à cette catégorie de citoyens que Nous chérissons.

Il importe aussi de reconsidérer le modèle de gouvernance des institutions existantes afin d’en rehausser l’efficience et la complémentarité.

Cher peuple, L’impérissable Révolution du 20 août incarne les valeurs de sacrifice, de solidarité et de loyauté au service de la Patrie. L’esprit de cette glorieuse épopée ne cesse de guider Nos pas et d’inspirer les générations successives pour que soient préservées l’unité nationale et l’intégrité territoriale de notre pays, sa sécurité et sa stabilité.

C’est le meilleur gage de fidélité à la mémoire des pionniers du mouvement de résistance et du combat pour la libération, au premier rang desquels Notre Auguste Grand-Père, feu Sa Majesté le Roi Mohammed V et son compagnon de lutte, Notre Vénéré Père, feu Sa Majesté le Roi Hassan II, que Dieu les ait en Sa sainte miséricorde, ainsi que tous les valeureux martyrs de la Nation.

Wassalamou alaikoum warahmatoullahi wabarakatouh".

18 - DIPLOMATICA 102 | 2022

DOSSIER SPÉCIAL

Les Ambassadeurs accrédités au Maroc présentent leurs voeux à Sa Majesté le Roi Mohammed VI

الله هصرن سداسلا دمحم كلملا ةللاجلا بحاص «ةيمرك ةياعر و ..ٌلصتم معد» ماع � وكسيسيلإا »2022 ةيملاسلإا ةفاقثلا ةمصاع طابرلا« ةــفاقثلل ةــمصاع طاــبرلا ماــسترا نــم هــيلع لمتــشا اــمب ناــهذلأا � ادــلاخ 2022 ماــعلا لظيــس ،ةــفاقثلاو موــلعلاو ةــيب�لل ماــسلإا مــلاعلا ةــمظنم هــل تدرــفأ يذــلا لــيلجلا ثدــحلا اذــه ،ةيماــسلإا ،ةرهاب ةينفو ةيملعو ةيفاقث �باعت لىإ عــــيراشملاو جما�لا اهتمجرت ،ىؤر و تا�خ نم اهيدل ام �خ ...�ــيرات �اــقث ءارــثو ،ة�ــمتم ةــيراضح دهاوــش نــم ةدرــفتملا ةــمصاعلا هذــه هــيلع يوــطنت اــم تزرــبأ هرــن سداــسلا دــمحم كــلملا ةــلاجلا بــحاص ندــل نــم ةيماــسلا ةــيولوملا ةــياعرلا تءاــج دــقلو رــيدقتلا � اــغيلب ىــعم ةــيكلملا ةــياعرلا تدــسج اذإ ،ةــصلخملا دوــهجلا مــكلتل جــــــيوتت ةــباثمب الله .ناــقتلإا ىــع ثــحلا و ةرزاؤــملاو ،ةديعسلا ةبسانملا هذهب ،عفرأ نأ زا�علااو ف�لا عاود نمل هنإ هتيانعب مكتللاج لمشي نأ ريدقلا لعلا الله لىإ لاهتبم ،ماسلا ماقملا لىإ ،تاينملأاو تائنهتلا تايآ كىزأ ةميركلا مكدي لع ققحي نأو ،هقيفوتب مكرزاؤي و .راهدزاو مدقت دارطا و ةعفر نم �رغملا بعشلا هيلإ علطتي ام �خ ،ناــفرعلاو ءاــنثلاو ركــشلا غباوــس ىــسأ مــكتللاج لىإ �زأ نأ �ــف�ي ،وكــسيسيلإا ةــمظنمب �ــلماعلا لك مــسابو ،ةدناــسملاو مــعدلا ضــهاون نــم ةــمظنملا هــنولوت مــتللظ اــم لــع تاــعلطت عــم اــبواجت ،بوؤدــلا لــمعلا جــهن لــع وكــسيسيلإا اــهققحت تــضم �ــلا تاــحاجنلا � هراــثآ تــلجت اــمعد .�رــلاو مدــقتلا � ملا سلإا مــلاعلا كلالما دمحم نب لماس روتكدلا وكسيسيلإل ماعلا ريدلما

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI

À l'occasion du 23ème Anniversaire de l'accession de au Trône de Ses Glorieux Ancêtres,

L’Ambassadeur de la République du Cameroun auprès du Royaume du Maroc, Doyen du Corps Diplomatique a l'insigne honneur de présenter ses meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

S.E.M. MOUHAMADOU YOUSSIFOU

SA MAJEST É LE ROI MOHAMMED VI

ainsi qu’à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion du 23ème Anniversaire de l'accession de au Trône de Ses Glorieux Ancêtres,

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI

L'Ambassadeur de la République de Côte d'Ivoire

S.E. M. Idrissa TRAORE

le personnel de l'Ambassade de Côte d'Ivoire à Rabat ainsi que la communauté ivoirienne établie au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJEST É

LE ROI MOHAMMED VI

ainsi qu'à Son Altesse Royale

le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion du 23ème Anniversaire de l'accession de Sa Majesté le Roi Mohammed VI au Trône de Ses Glorieux Ancêtres

L'Ambassadeur de la République du Tchad

S.E.M. MAHAMAT ABDELRASSOUL

a l'insigne honneur de présenter, au nom du Personnel de l'Ambassade, de la Communauté tchadienne établie au Maroc, et en son nom propre, ses déférents voeux de santé, de bonheur et de prospérité, ainsi que ses respectueuses civilités à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l’occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur du Bénin

S.E. M. SERGE DAGNON

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade du Bénin ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur du Burkina Faso

S.E. M. ZAKALIA KOTE

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade du Burkina Faso au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

الله هصرن سداسلا دمحم كلملا ةللاجلا بحاص عــب�ل 23 ىركذلا ديلخت ةبسانمب �معنملا هفلاسأ شرع لىع ةيبرغملا ةكلمملا ىدل تيوكلا ةلود �فس ةداعس ايحيلا فيطللا دبع /ديسلا ميدقتب نوف�تي برغملاب �يتيوكلا �ميقملا و ةرافسلا �ظوم ةفاك و ةداعسلا و ةحصلا رفاوب تاينمتملا بيطأ و تاكي�تلا و �اهتلا رحأ سداسلا دمحم كلملا ةللاجلا بحاصل كلملا ومسلا بحاص و نسحلا يلاوم �ملأا كلملا ومسلا بحاص هدهع لوو �رغملا بعشلل و ةفي�لا ةيولعلا ةسرلأا دارفأ ةفاكو ديشر يلاوم �ملأا .راـهدزلاا و مدقتلا نم ديزملا قيقشلا

À l'occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de l'Ordre Souverain de Malte et Madame Julien Vincent Brunie

les diplomates et collaborateurs de l'Ambassade ont l'honneur de présenter à

SA MAJESTÉ MOHAMMED VI,

Roi du Maroc, Commandeur des Croyants

de vives félicitations, et leurs voeux sincères et repectueux pour un avenir toujours fait de tous les succès et de grandes joies, dans la Paix.

Que Dieu préserve Sa Majesté, Leurs Altesses Royales les Princes et les Princesses, l'Auguste Famille Royale et offre prospérité et Paix au Peuple Marocain.

L’Ordre Souverain de Malte est une des institutions les plus anciennes de la civilisation occidentale. Il est neutre, impartial et apolitique et se dédie aux personnes dans le besoin à travers le Monde.

À l’occasion de la Fête du Trône

l'occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République du Niger

S.E. Monsieur SALISSOU ADA

République du Niger

SALISSOU ADA

l'Ambassade du Niger

leurs meilleurs voeux bonheur à MOHAMMED

VI,

Héritier Moulay El Hassan, Moulay Rachid, Famille Royale, peuple marocain.

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade du Niger ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

سداسلا دمحم كلملا ةللاجلا بحاص عــب�ل 23 ىركذلا ةبسانمب �معنملا هفلاسأ شرع لىع الله هصرن ةيبرغملا ةكلمملا ىدل ةينميلا ةيروهمجلا �فس حبصلأا ديعس نيدلا زع /ذاتسلأا لاعم �ميقملا �ينميلا و ةينميلا ةيروهمجلا ةرافس �ظوم ةفاكو تاكي�تلا و �اهتلا رحأ ميدقتب نوف�تي ةيبرغملا ةكلمملاب ةداعسلا و ةحصلا رفاوب تاينمتلا بيطأ و الله هصرن سداسلا دمحم كلملا ةللاجلا بحاصل نسحلا يلاوم �ملأا كلملا ومسلا بحاص هدهع لوو ديشر يلاوم �ملأا كلملا ومسلا بحاص و ةفي�لا ةيولعلا ةسرلأا دارفأ ةفاك و راهدزلإا و مدقتلا نم ديزملا قيقشلا �رغملا بعشلل و

À l’occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République de Croatie

S.E. MME. JASNA MILETA

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de Croatie au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion du 23ème anniversaire de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République Islamique du Pakistan

S.E. M. HAMID ASGHAR KHAN

le personnel de l'Ambassade et la communauté Pakistanaise établie au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l’occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République du Congo

S.E.M. JEAN-MARIE MOWELLE

le personnel de l'Ambassade de la République du Congo à Rabat ainsi que la communauté congolaise établie au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

ةللاجلا بحاص عــب�ل ني�علا و ةثلاثلا ىركذلا ةبسانمب �معنملا هفلاسأ شرع لىع سداسلا دمحم كلملا ، ةرافسلا ءاضعأ ةفاك نع ةباينلاب و صخشلا همساب تاينمتملا بيطأ و �اهتلا رحأ ميدقتب ،ةكلمملاب ةينيطسلفلا ةيلاجلا و ةللاجلا بحاص لىإ ةداعسلا و ةحصلا روفومب بحاص هقيقش و نسحلا يلاوم �ملأا كلملا ومسلا بحاص هدهع لىولو ةفي�لا ةيولعلا ةسرلأا ءاضعأ ةفاك و ديشر يلاوم �ملأا كلملا ومسلا .ءاخرلا و مدقتلا نم ديزملا قيقشلا �رغملا بعشلل و كبوشلا لامج ف�تي ةقيقشلا ةيبرغملا ةكلمملا ىدل �طسلف ةلود �فس الله هظفح سداسلا دمحم كلملا

On the occasion of the celebrations of the Throne Day

AND ON BEHALF OF THE GOVERNMENT AND PEOPLE OF THE GAMBIA The Ambassador of The Gambia

and the entire staff of the Embassy have the singular honour to present their best wishes of good health and happiness to

HIS MAJESTY THE KING MOHAMMED VI, to His Royal Highness Crown Prince Moulay El Hassan, to His Royal Highness Prince Moulay Rachid, to all Members of the Royal Family, and the entire Moroccan People.

كللما ةللاج جيوتتل نيشرعلاو ةثلاثلا ىركذلا ةبسانبم ينمعنلما هفلاسأ شرع لىع سداسلا دمحم دايع نب دمحم فشرتي ةقيقشلا ةيبرغلما ةكلملما ىدل ةيسنوتلا ةيروهمجلا يرفس ةرافسلا ءاضعأ ةفاك نع ةباينلابو صيخشلا همساب تاينمتلما بيطأو نياهتلا رحأ ميدقتب ،ةكلملماب ةيسنوتلا ةيلاجلاو ةللاجلا بحاص لىإ ةداعسلا و ةحصلا روفوبم هللا هظفح سداسلا دمحم كللما بحاص هقيقشو نسحلا يلاوم يرملأا كيللما ومسلا بحاص هدهع ليوو ةفيشرلا ةيولعلا ةسرلأا ءاضعأ ةفاكو ديشر يلاوم يرملأا كيللما ومسلا ءاخرلاو مدقتلا نم ديزلما قيقشلا بيرغلما بعشللو سداسلا دمحم كلملا ةللاجلا بحاص عــب�ل 23 ىركذلا ةبسانمب �معنملا هفلاسأ شرع لىع الله هصرن ةيبرغملا ةكلمملا ىدل ةينانبللا ةيروهمجلا �فس ةداعس الله اطع داــــــــيز ديسلا �اهتلا رحأ ميدقتب نوف�تي برغملاب ةينانبللا ةيلاجلا ءانبأو ةيفاعلاو ةحصلا رفاوب تاينمتلا بيطأو تاكي�تلاو الله هصرن سداسلا دمحم كلملا ةللاجلا بحاصل نسحلا يلاوم �ملأا كلملا ومسلا بحاص هدهع لوو دارفأو ديشر يلاوم �ملأا كلملا ومسلا بحاص هقيقشو قيقشلا �رغملا بعشللو ةفاك ةفي�لا ةيولعلا ةسرلأا .ءاخرلاو راهدزلإاو مدقتلا نم ديزملاب
H.E. Mrs. SAFFIE LOWE CEESAY

À l'occasion de la Fête du Trône

L’Ambassadeur de la République d’Indonésie

S.E. M. HASRUL AZWAR

À l'occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de Grèce

S.E. M. NICOLAOS ARGYROS

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade d’Indonésie ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de Grèce au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion du 23ème Anniversaire de l'accession de Sa Majesté le Roi Mohammed VI au Trône de Ses Glorieux Ancêtres

L'Ambassadeur de Guinée Equatoriale

S.E. Mr. Salomón Nfa NDONG NSENG

et l’ensemble du personnel de l’Ambassade de Guinée Equatoriale au Maroc, ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la Confédération suisse

S.E. M. GUILLAUME SCHEURER et Madame FARIN SCHEURER et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de Suisse au Maroc ont l'insigne honneur de présenter à l'occasion du 23ème anniversaire de son accession au trône, leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion de la célébration de la Fête du Trône

L'Ambassadeur - Haut Représentant de la République Gabonaise

S.E.DR. SYLVER MINKO-MI-NSEME

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade du Gabon au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI, QUE DIEU L’ASSISTE

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion de la célébration de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République d'Angola

S.E.M. BALTAZAR DIOGO CRISTOVÃO

a l'honneur d'adresser ses meilleurs voeux de santé et de bonheur à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion de la Fête du Trône

L’Ambassadrice du Canada

À l’occasion de la Fête du Trône

L’Ambassadeur du Vietnam

S.E. Mme. DANG THI THU HA

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade du Canada au Maroc, ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé et de bonheur à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à tous les membres de la Famille Royale ainsi qu’à tous les Marocaines et Marocains.

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de la République Socialiste du Vietnam ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à SA

MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

كللما ةللاجلا بحاص سداسلا دمحم ناطلسلا ةللاجلا بحاص قراط نب مثيه الله هصرن سداسلا دمحم كلملا ةللاجلا بحاص عــب�ل 23 ىركذلا ديلخت ةبسانمب �معنملا هفلاسأ شرع لىع ةيبرغملا ةكلمملا ىدل نامع ةنطلس �فس ةداعس مع�لا دمحم نب ديعس روتكدلا ميدقتب نوف�تي برغملاب �ميقملا �ينامعلا و ةرافسلا ءاضعأ ةفاك و ةداعسلا و ةحصلا رفاوب تاينمتملا بيطأ و تاكي�تلا و �اهتلا رحأ سداسلا دمحم كلملا ةللاجلا بحاصل كلملا ومسلا بحاص و نسحلا يلاوم �ملأا كلملا ومسلا بحاص هدهع لوو �رغملا بعشلل و ةفي�لا ةيولعلا ةسرلأا دارفأ ةفاكو ديشر يلاوم �ملأا .راـهدزلاا و مدقتلا نم ديزملا قيقشلا
ﷲ هصرن سداسلا دمحم كلملا ةللاجلا بحاص عــب�ل 23 ىركذلا ديلخت ةبسانمب �معنملا هفلاسأ شرع لىع ةيبرغملا ةكلمملا ىدل ةدحتملا ةيبرعلا تاراملإا ةلود �فس يرهاظلا ديعس يصرعلا /ةداعس ةكلمملاب �يتاراملإا �ميقملاو ةيركسعلا ةيقحلملاو ةيسامولبدلا ةثعبلا ءاضعأ ةفاكو ةحصلاو تاينملأا بيطأو تاكي�تلاو �اهتلا رحأ ميدقتب نوف�تي ةقيقشلا ةيبرغملا ةداعسلاو "ﷲ هصرن" سداسلا دمحم كلملا ةللاجلا بحاصل نسحلا يلاوم �ملأا كلملا ومسلا بحاص هدهع لوو ديشر يلاوم �ملأا كلملا ومسلا بحاص و �رغملا بعشلل و ةفي�لا ةيولعلا ةسرلأا دارفأ ةفاكو .راـهدزلاا و مدقتلا نم ديزملا قيقشلا

À l’occasion de la Fête du Trône

L’Ambassadeur du Chili

S.E. M. RAFAEL PUELMA CLARO

et la communauté chilienne établie au Maroc sont très heureuses de s’associer aux félicitations du peuple marocain à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à l’occasion du 23ème anniversaire de Son accession au Glorieux Trône Alaouite.

Elles expriment leurs vœux de bonne santé, de prospérité et de bonheur à sa Majesté le Roi Mohammed VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier ainsi qu’à la Famille Royale et au peuple marocain.

À l’occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République Islamique de Mauritanie

S.E. M. MOHAMED HANNANI

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de Mauritanie au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain frère.

À l'occasion du 23ème Anniversaire de la Fête du Trône

L’Ambassadeur de la République du Rwanda au Royaume du Maroc

S.E. Madame ZAINA NYIRAMATAMA

la communauté rwandaise au Maroc et l’ensemble du personnel de l'Ambassade du Rwanda au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI, Que Dieu L’Assiste

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi que tous les Marocains et Marocaines.

À l'occasion du 23ème Anniversaire de la Fête du Trône

L’Ambassadeur du Royaume des Pays-Bas au Royaume du Maroc

S.E. Monsieur Jeroen ROODENBURG

la communauté néerlandaise au Maroc et l’ensemble du personnel de l'Ambassade des Pays-Bas au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

Que Dieu L’Assiste

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi que tous les Marocains et Marocaines.

On the occasion of the Anniversary of His Majesty’s Accession to the Glorious Alawite Throne

The Ambassador of the Federal Republic of Nigeria

H.E. MR AL-BASHIR IBRAHIM SALEH AL-HUSSAINI, FM.NI.M.

the whole staff of the Embassy and the Nigerian Community in Morocco present their best wishes of good health and happiness to HIS MAJESTY THE KING MOHAMMED VI and the Royal family and further progress and prosperity to Moroccan people.

Expressing their great satisfaction with the distinguished relations between the two countries, which are based on the bonds of friendship and fraternity

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI

À l'occasion du 23ème Anniversaire de l'accession de au Trône de Ses Glorieux Ancêtres, L'Ambassadeur de la République Populaire de Chine

S.E.M. LI CHANGLIN

a l'insigne honneur de présenter ses meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJEST É

LE ROI MOHAMMED VI

ainsi qu’à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de l'Inde, S.E.M. RAJESH VAISHNAW

et le personnel de l'Ambassade de l'Inde au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l’occasion de la Fête du Trône

L’Ambassadeur d’Afrique du Sud à Rabat, S.E. M. Ebrahim EDRIES

À l’occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République du Burundi

S.E. M. NESTOR BANKUMUKUNZI

et la communauté sud-africaine établie au Maroc sont très heureux de s’associer aux félicitations du peuple marocain à

SA

MAJESTÉ

LE ROI MOHAMMED VI,

à l’occasion du 23ème anniversaire de Son accession au Glorieux Trône Alaouite.

Elles expriment leurs vœux de bonne santé, de prospérité et de bonheur à sa Majesté le Roi Mohammed VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier ainsi qu’à la Famille Royale et au peuple marocain.

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade du Burundi au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l’occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur des Philippines

S.E. M. LESLIE J. BAJA

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade des Philippines ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l’occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République Dominicaine au Maroc

S.E. M. Amaury JUSTO DUARTE

au nom du Gouvernement et du Peuple dominicains, a l'insigne honneur de présenter ses meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À

l’occasion de la Fête du Trône

L’Ambassadeur du Royaume de Thaïlande

S.E. M. NONTAWAT CHANDRTRI et Madame

les diplomates et l'ensemble du personnel de l'Ambassade Royale de Thaïlande, la communauté thaïe établie au Maroc, ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à SA MAJESTÉ LE ROI

MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À

l’occasion

de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République de Corée

S.E. M. KEEYONG CHUNG

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de Corée au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République de Serbie

S.E. M. IVAN BAUER

et Madame Ivan Bauer et l’ensemble du personnel de l’Ambassade de Serbie au Maroc ont l’insigne honneur de présenter, à l’occasion du 23ème anniversaire de Son accession au trône, leurs meilleurs vœux de bien-être, de santé et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l’occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République de Guinée Bissau

S.E. MME. FILOMENA MENDES MASCARENHAS TIPOTE

a l’insigne honneur d’adresser, au nom du Président de la République, du Gouvernement et du Peuple Bissau-Guinéen, l’ensemble du personnel de l’Ambassade et en son propre nom, ses sincères félicitations et ses meilleurs voeux de succès, de santé et de bien-être à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion de la Fête du Trône

À l'occasion du 23ème anniversaire de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de Norvège

S.E. M. SJUR LARSEN

a l’insigne honneur d’adresser, au nom du Gouvernement et du Peuple Norvégien et en son propre nom, ses sincères félicitations et ses meilleurs voeux de succès, de santé et de bien-être à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République Populaire du Bangladesh

S.E. M. MOHAMMED SHAHDAT HOSSAIN

S.E.Mme. Véronique PETIT

L'Ambassadeur du Royaume de Belgique et le personnel de l'Ambassade de Belgique au Maroc sont très heureux de s’associer aux félicitations du peuple marocain à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à l’occasion du 23ème anniversaire de Son accession au Trône.

Ils expriment leurs vœux de bonne santé, de prospérité et de bonheur à sa Majesté le Roi Mohammed VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier ainsi qu’à la Famille Royale et au peuple marocain.

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade du Bangladesh au Maroc ont l'insigne honneur de présenter à l'occasion du 23ème anniversaire de son accession au trône, leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

On the occasion of the 23rd Anniversary of the accession of His Majesty King Mohammed VI to the glorious throne of His Ancestors

The Ambassador of The Republic of Ghana

and the entire staff of the Embassy of Ghana in Morocco have the honour to present their best wishes of good health, long life and happiness to

HIS MAJESTY KING MOHAMMED VI, to His Royal Highness Crown Prince Moulay El Hassan, to His Royal Highness Prince Moulay Rachid, to all Members of the Royal Family, and the entire Moroccan Population.

À l’occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République de Colombie

S.E. M. JOSE SALAZAR ACOSTA

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de Colombie au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l’occasion de la Fête du Trône

S.E. M. JAMES MCINTYRE

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade d’Irlande au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

L'Ambassadeur d’Irlande تامينغ ةنامج ةديسلا ة�فسلا لىاعم ف�تت ةقيقشلا ةيبرغملا ةكلمملا ىدل ةيمشاهلا ةيندرلأا ةكلمملا ة�فس الله هظفح سداسلا دمحم كلملا

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain. ةللاجلا بحاص عــب�ل ني�علا و ةثلاثلا ىركذلا ةبسانمب �معنملا هفلاسأ شرع لىع سداسلا دمحم كلملا ، ةرافسلا ءاضعأ ةفاك نع ةباينلاب و صخشلا اهمساب تاينمتملا بيطأ و �اهتلا رحأ ميدقتب ،ةكلمملاب ةيندرلأا ةيلاجلا و ةللاجلا بحاص لىإ ةداعسلا و ةحصلا روفومب بحاص هقيقش و نسحلا يلاوم �ملأا كلملا ومسلا بحاص هدهع لىولو ةفي�لا ةيولعلا ةسرلأا ءاضعأ ةفاك و ديشر يلاوم �ملأا كلملا ومسلا ءاخرلا و مدقتلا نم ديزملا قيقشلا �رغملا بعشلل و

À l’occasion de la Fête du Trône

L’Ambassade du Japon à Rabat et la communauté japonaise établie au Maroc sont très heureuses de s’associer aux félicitations du peuple marocain à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à l’occasion du 23ème anniversaire de Son accession au Glorieux Trône Alaouite.

Elles expriment leurs vœux de bonne santé, de prospérité et de bonheur à sa Majesté le Roi Mohammed VI, à Son Altesse Royale le Prince Héritier ainsi qu’à la Famille Royale et au peuple marocain.

À l’occasion de la Fête du Trône

L'Ambassadeur de la République de Djibouti

S.E. M. Mohamed DOUHOUR HERSI

et l’ensemble du personnel de l’Ambassade de Djibouti au Maroc ont l’insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu’à l’ensemble du peuple marocain.

À l'occasion du 23ème Anniversaire de la Fête du Trône

L’Ambassadeur de la République d'El Salvador au Royaume du Maroc

S.E. Monsieur Ignacio DE COSSIO

la communauté salvadorienne au Maroc et l’ensemble du personnel de l'Ambassade d'El Salvador au Maroc ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI, Que

Dieu L’Assiste

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi que tous les Marocains et Marocaines.

À l'occasion de l’Anniversaire de l’intronisation de Sa Majesté le Roi Mohammed VI

L’Ambassadeur de la République du Paraguay

S.E. M. VICTOR HUGO PANIAGUA FRETES

et le personnel de l’Ambassade, ainsi que la communauté paraguayenne résidente au Maroc ont l’honneur de présenter leurs meilleurs vœux de santé, de paix et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion de la Fête du Trône

Le Chargé d'Affaires e.p. de l'Ambassade de la République de Zambie

S.E. M. ELIPHAS CHINYONGA

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de Zambie ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion de la Fête du Trône

La Chargée d'Affaires de l'Ambassade du Sultanat de Brunei Darussalam

Mrs. Nur Hafizah Al-Islam binti Awang Mahani

et l'ensemble du personnel de l'Ambassade de Brunei Darussalam ont l'insigne honneur de présenter leurs meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI,

à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

À l'occasion du 23ème Anniversaire de l'accession de au Trône de Ses Glorieux Ancêtres,

SA MAJESTÉ LE ROI MOHAMMED VI

L'Ambassade de la Fédération de Russie au Royaume du Maroc a l'insigne honneur de présenter ses meilleurs voeux de santé, de bonheur et de prospérité à

SA MAJEST É LE ROI MOHAMMED VI

ainsi qu’à Son Altesse Royale le Prince Héritier Moulay El Hassan, à Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, à tous les membres de la Famille Royale, ainsi qu'à l'ensemble du peuple marocain.

ةللاجلا بحاص عــب�ل ني�علا و ةثلاثلا ىركذلا ةبسانمب �معنملا هفلاسأ شرع لىع سداسلا دمحم كلملا ، ةرافسلا ءاضعأ ةفاك نع ةباينلاب و صخشلا اهمساب تاينمتملا بيطأ و �اهتلا رحأ ميدقتب ،ةكلمملاب ةينادوسلا ةيلاجلا و ةللاجلا بحاص لىإ ةداعسلا و ةحصلا روفومب بحاص هقيقش و نسحلا يلاوم �ملأا كلملا ومسلا بحاص هدهع لىولو ةفي�لا ةيولعلا ةسرلأا ءاضعأ ةفاك و ديشر يلاوم �ملأا كلملا ومسلا .ءاخرلا و مدقتلا نم ديزملا قيقشلا �رغملا بعشلل و يودبلا موتلا جاح رمع ةدوم ةديسلا ة�فسلا لىاعم ف�تت ةقيقشلا ةيبرغملا ةكلمملا ىدل نادوسلا ةيروهمج ة�فس الله هظفح سداسلا دمحم كلملا

Carrefour Diplomatique n°100

L’Association Marocaine des Droits des Victimes

Le Carrefour Diplomatique qui s’inscrit dans la tradition de la Fondation Diplomatique a atteint sa 100ème édition. Et pour l’occasion, la Fondation Diplomatique a invité à son siège la Présidente et des membres de l’Association Marocaine des Droits des Victimes.

La Présidente, Maitre Aïcha Guellaa, et des membres de l’Association Marocaine des Droits des Victimes, ont été invités pour présenter cette association et ses perspectives d’action, devant une prestigieuse assistance composée d’une vingtaine d’Ambassadeurs et Chefs de mission Diplomatique accrédités au Maroc.

En prélude à l’intervention de Maître Guellaa, le Président de la Fondation Diplomatique, M. Abdelati Habek, a tenu à remercier les Ambassadeurs, Chefs de mission et les représentants d’Organisations Internationales, pour leur fidélité et leur présence à cette rencontre rituelle.

Il a, ensuite, présenté brièvement l’invitée du jour Mme Aïcha Guellaa, avocate de renommée au barreau de Casablanca et ancienne membre du Conseil National de l’USFP, qui a participé avec d’autres figures connues de la société civile marocaine, à la création, à la mi-avril 2021, d’une association baptisée, l’Association Marocaine des Droits des Victimes (AMDV). Cette Association est dédiée à la protection des

The Diplomatic Crossroads, which is part of the tradition of the Diplomatic Foundation, has reached its 100th session. And for the occasion, the Diplomatic Foundation invited to its headquarters the President and members of the Moroccan Association for the Rights of Victims.

victimes de tout genre d’agressions sexuelles et à la défense de leur intérêt légitime.

Vide juridique

En réponse, la Présidente de l’Association a tout d’abord remercié la Fondation Diplomatique pour l’invitation des membres du bureau de l’Association à ce carrefour et pour l’occasion qui leur a été donnée de présenter aux Ambassadeurs et diplomates, les activités et objectifs de l’Association Marocaine des Droits des Victimes. Elle a, ensuite, précisé que « l’Association a été créée le 10 avril 2021 après plusieurs concertations, qui ont duré plus de 2 ans, entre juristes, avocats, académiciens, sur le besoin de notre pays de se doter d’une association qui travaille sur une problématique ignorée par la société civile».

Pour elle, il y avait un besoin réel de défendre les droits de cette frange particulière de victimes, en leur offrant un accompagnement juridique et aussi social. Elle a reconnu, l’existence d’autres associations, à l’exemple de celle qui lutte contre les violences à l’égard des femmes, mais elle a tenu à souligner que « l’AMDV entend se consacrer spécifiquement aux crimes sexuels », tels

The President, Maitre Aïcha Guellaa, and members of the Moroccan Association for Victims’ Rights were invited to give a presentation about this association and its prospects for action before a prestigious audience composed of about twenty Ambassadors and Heads of Diplomatic Missions accredited in Morocco.

As a preamble to the speech by Maitre Guellaa, the President of the Diplomatic Foundation, Mr. Abdelati Habek, thanked the Ambassadors, Heads of mission and Representatives of International Organizations, for their loyalty and for their presence at this regular meeting.

Thereafter, he briefly introduced the guest speaker of the day, Ms. Aïcha Guellaa, a renowned lawyer at the Bar Association of Casablanca and former member of the National Board of the Socialist Union of Popular Forces (USFP), who took part in the creation of an association named the Moroccan Association for Victims’ Rights (AMDV) in mid-April 2021, together with other known figures of Moroccan Civil Society.

DIPLOMATICA 102 | 2022 - 47
GAUCHE Me. Aicha Guellaa, Présidente de l’Association Marocaine des Droits des Victimes
DIPLOMATICA DÉBAT
Mrs. Aicha Guellaa, President of the Moroccan Association for the Rights of Victims

que ceux auxquels pourraient faire face des jeunes filles et garçons mineurs ou des personnes majeures. «L’Association est là pour caractériser l’existence d’un vide juridique en la matière et pour revendiquer la nécessité d’amender le contenu de certains textes législatifs et d’en promulguer d’autres, pour assurer la protection des citoyens marocains contre les crimes sexuels », a fait savoir Mme Aïcha Guellaa.

Elle a ajouté, qu’actuellement, «l’arsenal juridique à la disposition des avocats pour défendre les victimes est plus que faible». Selon elle, l’Association compte élaborer un cahier de doléances juridiques, qui sera soumis au Parlement et à toutes les instances gouvernementales compétentes, tout en s’assignant la mission de poursuivre l’accompagnement juridique, psychologique et social de toutes les victimes.

Actions sur le terrain

Dans une deuxième question, M. Habek a souhaité connaitre les mécanismes de travail que l’AMDV compte mettre en place, pour parvenir à déployer ses actions sur le terrain.

A ce propos, Maitre Aïcha a indiqué, qu’en plus du programme d’action qu’elle a évoqué dans sa réponse précédente, « l’AMDV ambitionne, malgré son

BAS

L’Ambassadeur d’Afrique du Sud, S.E.M. Ebrahim Edries

The Ambassador of South Africa, H.E. Mr. Ebrahim Edries

jeune âge, de s’investir dans la création de centres d’écoute » des victimes, qui souffrent de séquelles physiques, psychologiques et sociales et sont souvent contraintes d’abandonner leurs activités professionnelles, en raison de leur incapacité à soutenir le regard inquisiteur et culpabilisant de la société, avant et même après le procès. L’association prévoit également d’engager sur le terrain des actions communes, avec d’autres organismes intéressés par le crédo de l’AMDV, afin d’élargir le cercle de la sensibilisation et de la réflexion sur la protection des victimes d’agressions sexuelles. Selon elle, les crimes sexuels sont encore tabous au sein de la société marocaine, ce qui empêche les victimes de parler des crimes subis. Aujourd’hui « à

travers le nombre important de dossiers qui n’ont pas encore été déposés devant le tribunal, on sait que ces crimes existent et que les victimes commencent à parler », a fait savoir Maitre Aïcha Guellaa.

Relations avec les ONG

Le président de la Fondation Diplomatique a souhaité savoir si l’Association est saisie directement pas les victimes ou les associations de droit humains, et si l’AMDV a signé des conventions avec des ONG qui œuvrent dans ce domaine particulier, qu’elles soient nationales ou étrangères? Si c’est le cas, lesquelles? Tout en réitérant le fait que l’AMDV a tout juste quelques mois d’existence, Mme Guellaa a déclaré que celle-ci a le mérite d’avoir organisé un certain

48 - DIPLOMATICA 102 | 2022
DÉBAT DIPLOMATICA
Nous essayons de défendre les victimes avec un arsenal juridique qui connaît beaucoup de manquements

This association is dedicated to the protection of victims of any gender from sexual assault and defending their legitimate interests.

Legal void

In response, the President of the Association first thanked the Diplomatic Foundation for inviting the members of the Association’s office to this Carrefour and for the opportunity given to them to give a presentation to the Ambassadors and diplomats on the activities and objectives of the Moroccan Association for Victims’ Rights. Thereafter, she stated that “the Association was created on 10 April 2021 after several consultations, which lasted for more than 2 years, between jurists, lawyers and academics on our country’s need to have an association which works on the problems ignored by civil society”.

According to her, there was a real need to defend the rights of this particular group of victims, by providing them with legal and social assistance. She acknowledged the existence of other associations, with the example of the one which fights against violence against women, but she emphasized that “The AMDV aims to devote itself to sexual crimes such as those which may faced by young girls, underage boys or adult persons. “The Association is there to characterize the existence of a legal void in the matter and to canvass for the need to amend the content of some legislative texts and to enact new ones, in order to ensure the protection of Moroccan citizens from sexual crimes”, Ms. Aïcha Guellaa revealed.

She added that at the present time, “the legal arsenal avail-

La Présidente de l’Association Marocaine des Droits des Victimes entourée des Ambassadeurs pour une photo de famille

The President of the Moroccan Association for the Rights of Victims surrounded by Ambassadors for a family photo

able to lawyers for defending victims is extremely weak”. According to her, the Association plans to develop a record of legal complaints which will be submitted to the Parliament and all competent government bodies, while taking on the mission to continue legal, psychological and social assistance for all victims.

Actions on the ground

Mr. Habek asked another question, wishing to know the work mechanisms that the AMDV plans to put in place, in order to be able to carry out its activities on the ground.

In this regard, Maitre Aïcha indicated that in addition to the programme of action which she mentioned in her previous response, “the ambition of the AMDV, despite its young age, to invest in the establishment

DIPLOMATICA 102 | 2022 - 49
HAUT
DIPLOMATICA DÉBAT
We try to defend the victims with a legal arsenal that has many shortcomings

nombres de rencontres nationales, lors desquelles les victimes ont pu, pour la première fois, relater leur souffrances et désespoirs, en face de médias nationaux internationaux, et devant des officiels marocains. «Jusqu’à présent, nous n’avons conclu aucun partenariat avec une ong ou un organisme public, ni au Maroccou à l’international, mais l’association compte, très prochainement, agir dans ce sens, conformément à ses objectifs», a fait savoir l’Invitée du jour, qui n’a pas manqué de se féliciter de l’opportunité de pouvoir rencontrer des ambassadeurs étrangers, qui sont en mesure de suggérer des contacts avec d’autres associations dans leur pays respectifs ».

Centre d’écoute Pensez-vous mettre en place un centre d’écoutes dédié au suivi psychologique des victimes et pour la préservation de leur dignité, une sorte de sanctuaires pour les victimes?

Parmi les outils que « nous comptons mettre en place et sur lesquelles l’Association va travailler, il y a bien sûr des centres d’écoute pour un accompagnement psychologique et médical et aussi pour que ces victimes donnent l’exemple aux autres qui sont encore hésitants », a déclaré la Présidente de l’Association. « Nous voulons ouvrir la voie à d’autres victimes afin casser le mur du silence », a-t ’-elle ajouté.

Affaire Hamieddine

Le Président Habek a poursuivi en posant la question suivante à l’Invitée du jour : en tant que femme de gauche, que pensez-vous de la levée de boucliers de Maati Monjib et du PJD, l’actuel parti au pouvoir, sur la réouverture du procès d’Abdelali Hamidine auteur présumé de l’assassinat d’Aït El Jid ? Êtes-vous d’accord avec

HAUT

Le Doyen du Corps Diplomatique, Ambassadeur du Cameroun, S.E.M. Mouhamadou Youssifou, la Présidente de l’Association Marocaine des Droits des Victimes, Me.

Aicha Guellaa et le Président de la Fondation Diplomatique, M. Abdelati Habek

The Dean of the Diplomatic Corps, Ambassador of Cameroon, H.E. Mr. Mouhamadou Youssifou, the President of the Moroccan Association for the Rights of Victims, Me.

Aicha Guellaa and the President of the Diplomatic Foundation, Mr. Abdelati Habek

l’activiste El Amrani qui vit à Bruxelles et qui a adressé une lettre ouverte à Maati Monjib dans laquelle il dénonce sa partialité. Allez-vous être partie civile dans ce procès ?

Répondant à la question Mme Guellaa a affirmé que la dernière question répond à une partie des questions posées. «Le statut général de l’Association a fixé le cadre général de ses actions et de ses objectifs et nous sommes tenus par la loi de défendre les victimes de crimes sexuels » a-t’-elle déclaré. Elle a ajouté que tous les dossiers évoqués dans les questions ne rentrent pas dans le cadre du champ d’action de l’Association Marocaine des droits des victimes. « Nous ne travaillons pas sur tous les crimes mais spécifiquement sur les crimes sexuels. Les dossiers mentionnés dans

les questions n’entrent donc pas dans le cadre des statuts de l’Association. Nous ne pouvons pas nous porter partie civile dans des crimes de droit commun », a affirmé l’Invitée du jour.

Politisation des procès

Vous avez organisé une conférence de presse dans laquelle des victimes de viol ont apporté leurs témoignages sur les horreurs qu’elles ont subies. Selon vous, pourquoi certains islamistes, certains membres de l’extrême gauche et l’Association Marocaine des Droits Humains cherchent-ils à politiser ces procès alors qu’ils relèvent du droit commun ?

Dans le cadre des actions de l’Association contre les crimes sexuels, tous les avocats membres de l’Association présents à ce carrefour défendent

50 - DIPLOMATICA 102 | 2022
DÉBAT DIPLOMATICA
Nous voulons ouvrir la voie à d’autres victimes afin casser le mur du silence

of reception centres” for victims, who suffer from physical, psychological and social consequences and often have to abandon their occupations, due to their inability to bear the inquisitive and blame-apportioning stance of the society, before and even after the trial.

The Association also expects to engage in the area of joint actions with other agencies interested in the credo of AMDV, in order to expand the circle of sensitization and reflection on the protection of victims of sexual assault. According to her, sexual crimes are still taboo topics in Moroccan society, which prevents the victims from talking about the crimes perpetrated against them. Today, through the large number of case files which have not yet been filed before the court, we know that these crimes exist

and that the victims are starting to speak out”, Maitre Aïcha Guellaa revealed.

Relations with ONGs

The President of the Diplomatic Foundation wished to know whether the Association is contacted directly by the victims or by the human rights organizations and whether the AMDV has signed agreements with national or foreign NGOs working in this particular area, if that is the case, which ones?

Reiterating the fact that the AMDV is just a few months old, Ms. Guellaa declared that it has the merit that it has organized some national meetings during which victims were able to narrate their sufferings and hopelessness for the first time, in the face of national and international media, and in front of Moroccan officials.

“Up till now, we have not signed

BAS

Plus de 30 Ambassadeurs et autres Chefs de Missions Diplomatiques ont participé à cette édition mixte (présentiel et par vidéoconférence) du Carrefour Diplomatique

More than 30 Ambassadors and other Heads of Diplomatic Missions participated in this mixed edition (face-to-face and by videoconference) of the “Carrefour Diplomatique”

any partnership with any NGO or public agency in Morocco or overseas, but the Association hopes to take action in this regard very soon, in accordance with its objectives”, the invited guest revealed, expressing appreciation for the opportunity to be able to meet with the foreign Ambassadors, who have the ability to suggest contacts with other associations in their respective countries”.

Reception Center

Are you considering setting up a reception centre dedicated to providing psychological follow-up to victims in order to protect their dignity, a sort of sanctuary for victims?

Some of the tools that we intend to put in place and which the Association is going to work on are Reception centres for psychological and medical assistance, so that these victims will serve as examples to others who are still hesitant”, declared the President of the Association. “We want to open the way to other victims in order to break the wall of silence”, she added.

DIPLOMATICA DÉBAT
We want to open the way for other victims to break the wall of silence

les victimes et se constituent en partie civile pour les femmes qui sont pour la plupart les victimes, a déclaré la Présidente de l’Association. Le dossier Bouachirine a occupé une place importante dans les médias marocains et étrangers. Taoufik Bouachirine est un journaliste marocain qui a été poursuivi pour des crimes de droit commun notamment l’exploitation sexuelle de ses subordonnées et la traite d’êtres humains dans son entreprise. « En tant qu’avocats et alors même que l’Association n’avaient pas été créée, nous avons défendus les victimes », a fait savoir l’Invitée du jour. Pour elle, « chercher à politiser ces procès est une manière de défendre l’impunité ». « Il y a des instances dont l’objectif est de porter atteinte à la réputation de ce pays, aux procès démocratiques et aux droits humains », a-t’elle martelé. Pour elle, la vérité juridique est la condamnation de Bouachirine pour avoir exploité sexuellement 11 femmes qui souffrent des conséquences de ces crimes.

« Aujourd’hui nous avons des dossiers devant le tribunal aussi pour l’accusé Omar Radi et Souleymane Raïssouni. Nous avons assisté au procès pour viol et pour crimes sexuels après que les victimes aient demandé que l’Association les défende », a déclaré Mme Guellaa. Elle a poursuivi à expliquant que le Maroc a franchi un pas énorme pour la promotion des droits humains même s’il y a encore du chemin

BAS

à faire. Mais la manière dont les gens tentent de politiser les procès et de porter atteinte à l’indépendance de l’appareil judiciaire reste une réalité. Ils font même appel au secrétaire général de l’ONG internationale Reportes sans frontière en lui envoyant une lettre, pour internationaliser l’affaire afin de pouvoir bénéficier de la grâce parce qu’ils ont eu peur de bafouer leur crédibilité en faisant eux-mêmes cette demande de grâce. « En tant qu’association de défense des victimes nous défendons, depuis la Constitution de 2011, l’indépendance de l’appareil judiciaire et l’Etat de droit ».

La parole a été ensuite donnée aux Ambassadeurs et Chefs de mission présents à ce Carrefour.

Cas du Rwanda

Madame Zaina Nyiramatama, l’Ambassadeur du Rwanda a pris la parole et souhaité féliciter Mme Aïcha Guellaa pour cette action fondamentale de défendre les droits de femmes et des hommes par rapport aux violences sexuelles. « En vous voyant, je me vois en 1991, où au Rwanda, on a créé exactement la même association dont le nom en langue locale veut dire : lève-toi pour tes droits». s’est rappelé l’Ambassadeur. Elle a, dans son intervention, souhaité partager les types de lois votées dans son pays pour prévenir et combattre l’impunité en matière de violence. Elle a fait savoir que dans la Constitution du Rwanda, les hommes et les femmes sont égaux devant la loi. « Politiquement les femmes ont droit à

52 - DIPLOMATICA 102 | 2022
S.E.Mme. Zaina Nyiramatama, Ambassadeur du Rwanda
DÉBAT DIPLOMATICA
H.E. Mrs. Zaina Nyiramatama, Ambassador of Rwanda
Chercher à politiser des procès de droit commun est une manière de défendre l’impunité

The Hamieddine Affair

President Habek continued by asking the guest speaker the following question: as a Leftist woman, what do you think of the outcry of Maati Monjib and the Justice and Development Party (PJD), the party currently in power, on the reopening of the trial of Abdelali Hamieddine, the presumed perpetrator of the assassination of Aït El Jid? Do you agree with the activist El Amrani who lives in Brussels, who wrote an open letter to Maati Monjib in which he condemned his partiality? Are you going to be a civil party in this trial?

In response to the question, Ms. Guellaa affirmed that the last question answers part of the questions asked. “The General Statutes of the Association set the general framework of its actions and its objectives and we are bound by the law to defend the victims of sexual crimes”, she declared.

She added that all the issues mentioned in the questions do not fall within the scope of action of the Moroccan Association for Victims’ Rights. “We do not work on all crimes but specifically on sexual crimes. The issues mentioned in the questions are therefore not within the framework of the Association’s statutes. We cannot be civil party in common law crime cases”, the guest speaker affirmed.

Politization of trials

You organized a press confer-

ence in which rape victims gave their testimonies of the horrors they suffered. In your opinion, why are some Islamists, some members of the extreme left and the Moroccan Human Rights Association seeking to politicize these trials whereas they are under common law?

Within the framework of the actions of the Association against sexual crimes, all the lawyer members of the Association present at this Carrefour defend the victims and constitute a civil party for women who are the majority of victims, declared the President of the Association. The Bouachirine issue occupies an important place in Moroccan and foreign media. Taoufik Bouachirine is a Moroccan journalist who was prosecuted for common law crimes sexual exploitation of his subordinates and human trafficking within his company.

“As lawyers and given that at the time, the Association had not yet been created, we defended the victims”, the invited guest revealed. According to her, “seeking to politicize these trials is akin to defending impunity”. “There are bodies which have the goal of compromising the reputation of this country, in democratic processes and in human rights”, she emphasized.

According to her, the legal truth is the conviction of Bouachirine for having sexually exploited 11 women who suffer from the consequences of these crimes.

“Today, we have case files before the court also for the de-

fendant, Omar Radi and Souleymane Raïssouni. We have also attended trials for rape and sexual crimes after the victims requested of the Association to defend them”, Ms. Guellaa declared. She continued by explaining that Morocco has taken a great step forward for the promotion of human rights even though there is still a lot to be done. However, the way in which people are trying to politicize the trials and compromise the independence of the judicial apparatus remains a reality. They even called on the Secretary General of the NGO International Reports without Borders by sending him a letter, in order to bring the case to international attention so as to be able to benefit from pardon because they are afraid of ridiculing their credibility by making this request by themselves. “As the defence of the victims that we defend, since the Constitution of 2011, the Independence of the Judiciary and a State based on the rule of law.

The floor was then given to the Ambassadors and Heads and mission present at this Carrefour.

The case of Rwanda

The Ambassador of Rwanda took the floor and wished to congratulate Ms. Aïcha Guellaa for this fundamental action of defending the rights of women and men with respect to sexual violence. “Seeing you reminds me of myself in 1991, where in Rwanda, we established the exact same type of association with a name which means

DIPLOMATICA 102 | 2022 - 53
DIPLOMATICA DÉBAT
Seeking to politicize common law trials is a way of defending impunity

30% des postes de prise de décision dans tout le pays et à tous les niveau », a-t-elle précisé.

Maître Fatima-Zohra Chaoui a félicité Son Excellence l’Ambassadeur du Rwanda pour les importantes avancées qu’ont connu les droits de femmes dans son pays et la ratification du Protocole de Maputo qui a contribué à cette évolution. Effectivement, l’AMDV a l’intention de plaider pour que le Maroc ratifie ce même protocole, maintenant que le Royaume a réintégré l’Union Africaine. Maître Chaoui a tenu à préciser que le Maroc a connu également beaucoup d’avancées dans le domaine des droits des femmes et dans la lutte contre les violences faites aux femmes. Au Maroc, les mouvements associatifs soutenant les droits des femmes sont très dynamiques et ont à leur actif beaucoup d’avancées, tel que la promulgation de la loi 103/13 sur l’égalité homme- femme dans tous les domaines. Maître Chaoui spécifie que l’AMDV est une association qui défend toutes les victimes de violences sexuelles, quel que soit le genre ou l’âge de la victimes, contrairement aux autres associations qui sont plus spécialisées dans les victimes féminines: l’AMDV apporte une réelle valeur ajoutée dans le milieu associatif marocain.

Victimes étrangères

L’Ambassadeur du Cameroun a pris à son tour la parole, pour témoigner d’abord sa gratitude et féliciter le Maroc pour l’évolution qui s’est opérée depuis une décennie avec l’adoption de nouvelle Constitution, de la Moudawana. Il a ensuite déclaré qu’il y a eu une amélioration des droits de l’homme et de la femme. « Mais seulement en matière de droit, c’est une quête permanente, on cherche l’excellence. On veut toujours améliorer et aboutir à une société où le droit de chacun est

HAUT

La Présidente de l’Association Marocaine des Droits des Victimes répond aux questions des Ambassadeurs

The President of the Moroccan Association for the Rights of Victims answers questions from Ambassadors

respecté (femme, homme, enfant personne vulnérable) », a ajouté l’Ambassadeur qui a tenu à féliciter l’Association pour sa participation à l’amélioration des textes juridiques marocains. Il a toutefois interpelé les membres de l’Association sur le cas des non-marocains résidents au Maroc et qui sont aussi victimes de crimes sexuels et de traite. «J’ai un certain nombre de cas et aujourd’hui, avec l’Association je sais à qui m’adresser parce c’est très compliqué pour moi en tant qu’Ambassadeur de suivre ce dossier », a reconnu le diplomate. Il a promis de passer voir la Présidente de l’Association pour un cas qui a été porté devant les tribunaux qui ont acquitté la personne alors que la victime avait en sa possession des preuves l’incriminant. « Nous avons fait appel mais la personne a encore été acquittée. Nous sommes aujourd’hui en cassation », a fait

savoir l’Ambassadeur. Il a souhaité avoir plus d’éclaircissements sur les lois marocaines, ce qui lui parait être comme une contradiction ou une incompatibilité entre les traités internationaux, qui prévalent sur les lois nationales, et les jugements souvent rendus par les tribunaux.

Mme Zenab Hakim, l’une des membres du bureau de l’Association Marocaine des Droits de victimes a répondu à l’Ambassadeur en expliquant que plusieurs victimes sont dans le même cas que la victime dont il a raconté l’histoire. « C’est pourquoi l’Association s’active par rapport à l’accompagnement qu’il soit juridique ou judicaire». Toutefois, elle ajoute que l’Association ne pourra pas vraiment réagir ou trancher sur le cas rapporté par l’Ambassadeur tant qu’elle n’a pas le dossier. Elle a donc invité l’Ambassadeur à soumettre

54 - DIPLOMATICA 102 | 2022
DÉBAT DIPLOMATICA
Malheureusement, sur la base de certaines références les victimes n’ont pas eu justice

“Arise for your rights” in the local language”, the Ambassador recalled. In her contribution, she wished to share the types of laws voted on in her country to prevent and fight against impunity in the area of violence. She revealed that in the Constitution of Rwanda, men and women are equal before the law. “Politically, women have the right to 30% of the decision-making positions all over the country and at all levels”, she stated.

Maitre Fatima-Zohra Chaoui congratulated Her Excellency the Ambassador of Rwanda for the significant progress in the rights of women in her country and the ratification of the Maputo Protocol which has contributed to this progress. Actually, the AMDV has the intention of making a plea for Morocco to ratify this same protocol, now that the Kingdom has reintegrated into the African Union. Maitre Chaoui wished to state that Morocco has also seen a lot of progress in the area of the rights of women and the fight against violence perpetrated against women. In Morocco, civil society movements supporting the rights of women are very vibrant and have achieved a lot of progress, such as the promulgation of Law 103/13 on equality between men and women in all areas. Maitre Chaoui stated that the AMDV is an association which defends all victims of sexual violence, regardless of the victim’s gender or age, in contrast with other associations which are more specialized in female victims: the AMDV provides real added value in the Moroccan civil society space.

Foreign victims

The Ambassador of Cameroon took his turn to speak; first of all, he expressed his appreciation and congratulated Moroc-

co for the progress achieved since more than a decade ago with the adoption of the new Constitution and of Mudawana. Subsequently, he declared that there has been an improvement of the rights of men and women. “But only in the area of law, it is a continuing quest, a search for excellence. We always seek to improve and arrive at a society where the rights of everyone is respected (women, men, children, and vulnerable persons),” the Ambassador added, thanking the Association for its participation in the improvement of Moroccan legal texts. Nevertheless, he called on the members of Association regarding the case of non-Moroccans resident in Morocco who are also victims of sexual crimes and human trafficking. “I have a certain number of cases and

today, with the association, I know who to contact because it is very complicated for me as an Ambassador to follow up this issue”, the diplomat acknowledged. He promised to stop by and see the President of the Association for a case which has been taken before the courts, which acquitted the person whereas the victim had incriminating evidence in his possession. “We have appealed but the person was still acquitted. Today, we are in cassation”, the Ambassador revealed. He wished to have more clarifications on Moroccan laws, which appear to him as contradictory or on the incompatibility between international treaties, which override national laws, and the judgments often delivered by

courts.

DIPLOMATICA 102 | 2022 - 55
the
DIPLOMATICA DÉBAT
Unfortunately, on the basis of certain references the victims did not receive justice
HAUT Me. Aicha Guellaa, Présidente de l’AMDV répond aux questions de la presse également conviée à la rencontre Me. Aicha Guellaa, President of AMDV answers questions from the press also invited to the meeting

DÉBAT DIPLOMATICA

le dossier à l’Association qui se chargera de lui donner un avis juridique en bonne et due forme.

Association indépendante

Le Secrétaire général de l’Association et avocat, Mr Mohamed Al Hili a pris à son tour la parole. Il a d’abord dit que « l’Association travaille en toute indépendance en dans le respect de l’éthique dans la défense des victimes ». Il a ajouté que la nouvelle Constitution de 2011 a établi des instances judiciaires indépendantes alors qu’avant 2011, l’appareil judiciaire dépendait encore du ministère de la Justice. Selon lui, les procès de manière générale ne posent aucun problème. «Seuls quelques procès posent problème. Surtout lorsqu’il s’agit d’un journaliste, on essaie de politiser le procès », a-t-il déclaré, en précisant qu’ « au Maroc il n’y a pas de crime politique mais des crimes de droit commun ». Les procès dans lesquels ces personnes sont poursuivies sont les mêmes que pour n’importe quelle personne. « Mais quand il s’agit d’un journaliste, ça crée toujours un tollé comme si ce dernier était au-dessus de la loi», a déclaré le Secrétaire général de l’Association. Il a aussi évoqué le sujet sur la présomption d’innocence dont bénéficie l’accusé mais aussi le droit pour la victime de se référer à la justice, un droit qui est garanti par la Constitution. Il a déclaré que l’Association a constaté une attaque frontale des victimes en mettant notamment en cause certaines associations de défense de droits humains qui ne défendent pas les droits des femmes victimes mais défendent les droits des accusés.

Le cas Radi et Raïssouni Une question a été posée par un Ambassadeur sur l’affaire d’Omar Radi et Souleyman Raïssouni, notamment en matière du procès et de défense des victimes.

La parole a été donnée à Maître Jamal Idrissi qui a assuré la défense des victimes dans les deux dossiers. Il a affirmé que l’enjeu dans ce procès c’est de ne pas influencer la justice et l’indépendance judiciaire. « Le problème est que dans ce genre de procès, la victime a, bien sûr un statut moral, un statut judiciaire mais elle ne jouit pas de la protection comme il se doit» a reconnu Mr Idrissi. Il affirme, cependant, que les victimes de crimes sexuels ont un statut spécial parce qu’elles n’ont pas le soutien qu’il faut, ce qui les impacte négativement surtout quand il s’agit d’une femme. «Nous faisons face à la question suivante : comment assurer un procès équitable pour ce genre de victimes ? », a déclaré l’intervenant qui a ajouté que cela n’arrange pas les choses quand l’accusé est une personne connue, ou une célébrité, un homme de pouvoir ou un journaliste comme c’est le cas d’Omar Radi et de Raïssouni. Cela influence négativement l’opinion publique et la société, ce qui peut constituer un obstacle pour un procès équitable, a-t’il poursuivi.

Procès Bouachirine

Maître Zahrache, qui a été l’avocat des victimes de Bouachirine a pris, à son tour la parole. Il a avancé pour sa part, que ce qu’ils ont vécu dans le procès de Bouachirine, n’était pas seulement des tentatives de politiser le procès pour faire le sortir de son cadre judiciaire mais aussi une tentative de bafouer les droit des victimes, même dans la mise en exécution des jugements. « Lorsque les victimes se positionnent en tant que partie civile elle ne reçoivent pas la compensation qu’elles méritent pour les crimes horribles qu’elles ont subi », a déclaré Maître Zahrache. Il a ajouté que «malheureusement, sur la base de certaines références les victimes n’ont pas eu justice ». Il

a terminé son intervention en émettant le souhait de tisser des liens avec les Associations de différents pays dans le domaine en rapport avec les crimes sexuels. L’une des femmes victimes de Bouachirine, présente à la rencontre a souhaité témoigner des souffrances qu’elle a endurées du point de vue familial et social lors du procès.

D’abord évoqué les autres victimes qui faisaient partis du même dossier. Certaines parmi elles étaient mariées et d’autres avaient des enfants. Ces enfants ont souffert tout autant que leurs mamans victimes surtout dans les établissements scolaires qu’ils fréquentaient. Parlant d’elle-même, elle a affirmé qu’elle a été chassée de sa famille, qu’elle a perdu son emploi et qu’elle est victime d’une maladie chronique. « Je prends un médicament dont je ne peux pas me passer pendant 3 ans », a déclaré la femme victime. Elle a poursuivi en affirmant que sa vie n’est plus la même et qu’elle aurait souhaité que l’Association Marocaine des Droits de Victimes eût existé lors du procès parce qu’elle n’avait personne à ses côtés à part les avocats à qui elle souhaité dire un sincère merci. « Je n’avais aucun soutien ni médical, ni social. Je n’ai pas eu de soutien financier pour aller à l’hôpital et je n’avais pas de moyen pour me défendre dans les médias ». De même, elle a fait savoir qu’elle a souffert de manière atroce à cause de l’accusé: « lors du procès, nous n’avions aucun droit au sein du tribunal alors que l’accusé avait tous les droits. Nous étions comme des vermines. Personne ne s’occupait de nous ; les avocats de l’accusé nous insultaient, nous diffamaient sans que personne ne lève le petit doigt », a encore déclaré la victime dans son témoignage. Evoquant le jugement, elle a fait savoir que la sentence prononcée contre

56 - DIPLOMATICA 102 | 2022

Ms. Zenab Hakim, one of the members of the office of the Moroccan Association for Victims’ Rights replied the Ambassador, explaining that several victims are in the same condition as the victim whose story he narrated. “This is why the Association is working with respect providing legal or judicial support”. Nevertheless, she added that the Association could not really react or take action on the case reported by the Ambassador since it did not have the case file. Therefore, she called on the Ambassador to submit the case file to the Association which will endeavour to give him a legal opinion in an appropriate format.

Independent association

The Secretary general of the Association, a lawyer, Mr. Mohamed Al Hili took his turn to speak. First of all, he stated that “the Association works in complete independence and with respect for ethics when defending the victims”. He added that the new constitution of 2011 set up independent judicial bodies whereas before 2011, the judicial apparatus was still under the Ministry of Justice. According to him, trials generally do not pose any problem. “Only some trials pose problems. Especially when it is about a journalist, people try to politicize the trial”, he declared, stating that “in Morocco, there is no political crime but common law crimes”. The trials in which these persons are prosecuted are the same for which any other person may be prosecuted. “However, when a journalist is involved, it causes an uproar, as if the latter is above the law”, declared the Secretary General of the Association. He also mentioned the issue of the presumption of innocence which the defendant enjoys but also the right of the victim to contact the courts, a

right which is guaranteed by the Constitution. He declared that the Association has witnessed a head-on attack of the victims in particular whilst calling into question some human rights organizations that do not defend the rights of the women victims but defend the rights of the defendant.

Radi & Raïssouni Cases

An Ambassador asked a question regarding the case of Omar Radi and Souleyman Raïssouni, particularly in the matter of the trial and defence of the victims.

The floor was given to Maitre Jamal Idrissi who defended the victims in the two cases. He affirmed that the challenge in this trial is to not influence the course of justice and the independence of the judiciary. “The problem is that in this kind of trial, the victim clearly has a moral and judicial status but she does not enjoy the appropriate level of protection”, Mr. Idrissi acknowledged. However, he affirmed that victims of sexual crimes have a special status because they do not receive the necessary support, which has a negative impact on them, especially when it is a woman. “We are facing the following question: how can we ensure an equitable trial for this kind of victims?”, he declared, adding that the issue becomes more complicated when the defendant is a known person or a celebrity, a leader or a journalist as with the case of Omar Radi and of Raïssouni. This negatively influences public opinion and the society, which could constitute an obstacle to an equitable trial, he continued.

Bouachirine Trial

Maitre Zahrache, who was the lawyer of the Bouachirine victims, took his turn to speak. He spoke about what they experienced in the Bouachirine

trial, which was not only the attempts to politicize the trial in order to remove it from its judicial framework but there was also an attempt to trample on the rights of victims, even in the enforcement of judgments. “When the victims position themselves as a civil party, they do not get the compensation they deserve for the horrible crimes they have suffered”, Maitre Zahrache declared. He added that “unfortunately, based on some references, the victims did not obtain justice”. He concluded his speech by expressing the desire to build ties with Associations from different countries in the area of the fight against sexual crimes. One of the women victims of Bouachirine, who was present at the meeting, wished to give a testimony regarding the suffering she endured during the trial, from the family and social viewpoint.

First of all, the other victims who were part of the same case were mentioned. Some of them were married and others had children. These children suffered as much as their mothers, especially in the academic institutions they attended. Speaking about her own experience, she affirmed that she was chased away by her family, she lost her job and she suffered from a chronic illness. “I was taking a medication which made me helpless for 3 years,” the victim declared. She continued by affirming that her life is no longer the same and that she wishes that the Moroccan Association for Victims’ Rights existed during the trial because she had nobody beside her apart from the lawyers to whom she wishes to express her sincere gratitude. “I received no medical or social support. I had no financial support to go to the hospital and I had no means to defend myself in the media”.

DIPLOMATICA 102 | 2022 - 57
DIPLOMATICA DÉBAT

DÉBAT DIPLOMATICA

l’accusé ne lui a jamais rendu justice. Elle a, par ailleurs affirmé que dans la société marocaine il est difficile de parler quand on est dans cette position qui est la sienne à cause de la honte. « J’ai fait 4 tentatives de suicide parce que je ne voulais plus vivre. Je n’avais pas le courage de faire face à la société », a avoué la victime. Elle a déclaré être heureuse que l’Association ait été créée. « Je me vois et beaucoup d’autres victimes dans cette association. Elles peuvent enfin, à travers elle, porter plainte et faire entendre leur voix », a conclu la victime.

Résultat à l’international

Le Président de la Fondation Diplomatique a ensuite a adressé une question à un autre membre de l’Association, Maître Karima Salama : « Comment voyez-vous les résultats de cette rencontre au niveau international avec la présence de tous ces membres du corps diplomatique»?

Maître Karima Salama a répondu en expliquant l’un des outils de travail choisis par l’Association est d’organiser deux jours d’étude dédiés à l’explication de la stratégie de l’Association et sa

BAS

La Présidente et les membres du bureau de l’Association Marocaine des Droits des Victimes

The President and members of the office of the Moroccan Association for the Rights of Victims

manière d’agir à moyen et à long terme. Un autre outil de l’Association, selon elle, est l’ouverture sur les lois internationales, les expériences et les lois d’autres pays à travers la signature de partenariats internationaux. Elle remercie le président de la Fondation Diplomatique pour l’occasion qui leur a été donné de rencontrer les Ambassadeurs de plusieurs pays du monde et d’apprendre de l’expérience des pays qu’ils représentent. Elle a cité l’exemple du Rwanda. « Nous espérons mieux connaitre l’expérience rwandaise qui a connu un niveau très avancé en matière de loi sur le genre », a conclu Mme Karim Salima qui trouve en cette rencontre un premier pas pour des échanges de point de vue autour de cette thématique sur la défense des victimes d’abus sexuels.

Le Président de la Fondation Diplomatique par la suite demandé au Doyen du Corps Diplomatique, l’Ambassadeur du Cameroun de prononcer le mot de fin.

Prenant la parole, il a réitéré ses remerciements à la Fondation Diplomatique pour l’opportunité

qui leur été offerte mais aussi à la présidente de l’Association Marocaine de défense des victimes d’avoir consacré son temps pour expliquer les faits et de dire aussi toute sa disponibilité à établir des relations de coopération avec les organisations sœur des autres pays. «Heureusement que vous êtes tous des avocats et que vous évoluez tous dans un secteur que vous connaissez parce que le chemin dans lequel vous vous êtes engagés est un chemin épineux et difficile », a déclaré le Doyen des Ambassadeurs. Cette difficulté vient selon lui, de la pesanteur sociale, culturelle, administrative et celle liée à la condition de la victime.

«Vous faites un travail honorable. On ne peut pas dans une société qui vit avec des stigmates et ne pas défendre les victimes de crimes sexuels, c’est être complice », a fait savoir l’Ambassadeur du Cameroun. Tout en encourageant les membres de l’Association présents, il les a surtout invités à persévérer dans ce domaine, avec des concepts novateurs, et se dit prêt à les mettre en contact avec leur association- sœur de son pays.

58 - DIPLOMATICA 102 | 2022

Similarly, she revealed that she suffered in an atrocious manner because of the defendant: “during the trial, we had no right in the court whereas the defendant had all the rights. We were like vermins. Nobody paid attention to us; the lawyers of the defendant insulted us, they defamed our character, no body raised a little finger”, the victim declared once again in her testimony. Mentioning the judgment, she revealed that the sentence pronounced against the defendant never delivered justice to her. Furthermore, she affirmed that in Moroccan society, it is difficult to speak up when one is in her position because of shame.

“I attempted suicide 4 times because I no longer wished to live. I had no courage to face the society”, the victim said. She declared that she was happy that the Association was created. “I see myself and a lot of other victims in this association. Through the Association, they can finally lodge complaints and make their voices heard”, the victim concluded.

International impact

The President of the Diplomatic Foundation subsequently posed the following question to another member of the Association, Maitre Karima Salama: “What is your assessment of the impacts of this meeting at the international level, with the presence of all these members of the Diplomatic Corps.

Thanking the President of the Diplomatic Foundation for the question, Maitre Karima Salama replied by explaining that one of the working tools chosen by the Association is to organize 2 days of studies dedicated to the explanation of the Association’s strategy and its short and long-term methods. According to her, another tool of

Le Doyen du Corps Diplomatique, Ambassadeur du Cameroun remet un souvenir à Me. Aicha Guellaa, en compagnie des Ambassadeurs du Tchad, de la République Démocratique du Congo et du Sultanat d’Oman

The Dean of the Diplomatic Corps, Ambassador of Cameroon presents a souvenir to Me. Aicha Guellaa, along with the Ambassadors of Chad, the Democratic Republic of Congo and the Sultanate of Oman

the Association is openness to international laws, experiences and the laws of other countries through the signing of international partnerships. She thanked the President of the Diplomatic Foundation for the opportunity given to them to meet with the Ambassadors of several countries of the world and to learn about the experience of the countries that they represent.

She cited the example of Rwanda. “We hope to get better knowledge of the experience of Rwanda, which has reached a very advanced level in the area of the law on gender”, Ms. Karima Salama concluded, affirming that this meeting is a first step for exchanges of viewpoints about this topic of the defence of victims of sexual abuse.

Subsequently, the President of the Diplomatic Foundation requested of the Dean of the Diplomatic Corps, the Ambassador of Cameroon, to give the closing remarks.

Taking the floor, he reiterated his gratitude to the Diplomatic Foundation for the opportunity given to them and also to

the President of the Moroccan Association for Victims’ Rights for having dedicated her time to explain the facts and to also express her complete availability to establish relations of cooperation with sister organizations from other countries.

“Fortunately, you are all lawyers and you are all evolving in a sector you know because the path which you tread is a thorny and difficult path”, declared the Dean of Ambassadors. According to him, this difficulty arises from the social, cultural and administrative constraints and the constraints associated with the condition of the victim.

“You are doing an honourable work. It is difficult in a society with stigma and to refrain from defending victims of sexual crimes is complicity”, the Ambassador of Cameroon revealed. Encouraging the members of the Association in attendance, he urged them especially to persevere with innovative concepts in this area, and declared that he is ready to link them up with their sister association in his country.

DIPLOMATICA 102 | 2022 - 59
DIPLOMATICA DÉBAT
HAUT

CARREFOUR DIPLOMATIQUE

Le Carrefour Diplomatique s’est délocalisé pour sa 103ème session au siège de la Délégation Générale à l’Administration Pénitentiaire et à la Réinsertion (DGAPR). Une vingtaine d’Ambassadeurs, Chefs de mission Diplomatique ont pris part à cet échange-débat avec le Délégué Général, M. Mohamed Salah Tamek sur le bilan actualisé des réalisations de la DGAPR.

The Diplomatic Carrefour moved to the headquarters of the General Delegation for Prison Administration and Reintegration (DGAPR) for its 103rd session. About twenty Ambassadors and Heads of Diplomatic Missions took part in this discussion-debate with the Delegate General, Mr. Mohamed Salah Tamek, on the updated report of the achievements of the DGAPR.

60 - DIPLOMATICA 102 | 2022

Le Carrefour Diplomatique, qui s’inscrit dans la tradition de la Fondation Diplomatique, s’est délocalisé le 17 août pour sa 103ème session au siège de la Délégation Générale à l’Administration Pénitentiaire et à la Réinsertion (DGAPR). Une vingtaine d’Ambassadeurs, Chefs de mission Diplomatique ont pris part à cet échange-débat avec le Délégué Général, M. Mohamed Salah Tamek sur le bilan actualisé des réalisations de la DGAPR, les questions liées à la violence et à la surpopulation carcérale, l’état des lieux

GAUCHE

M. Mohamed Salah Tamek, Délégué Générale à l’Administration Pénitentaire et à la Réinsertion préside la 103ème édition du Carrefour Diplomatique

Mr. Mohamed Salah Tamek, General Delegate for Prison Administration and Reintegration, chairs the 103rd edition of the Carrefour Diplomatique

de la peine de mort au Maroc, la stratégie de la DGAPR pour lutter contre la pandémie de la COVID-19 dans les prisons, la gestion des grèves de la faim et les programmes de réinsertion des détenus condamnés pour des faits de terrorisme ou d’extrémisme.

A l’entame des travaux, le Président de la Fondation Diplomatique M. Abdelati Habek, a tenu à remercier les Ambassadeurs et les Chefs de missions pour leur fidélité et pour leur présence à cette rencontre exceptionnelle.

Prenant la parole, le Délégué Général à l’Administration Pénitentiaire et à la Réinsertion M. Mohamed Salah Tamek a, pour sa part, souhaité la bienvenue aux Ambassadeurs et aux diplomates présents, et a tenu à les remercier pour leur présence à cette rencontre, malgré les contraintes dictées par la pandémie de la COVID-19. Il a rappelé la tenue, il y a un peu plus de 3 ans, le 28 juin 2018, d’un carrefour diplomatique au siège de la DGAPR, qu’il a eu le privilège d’organiser, en partenariat avec la Fondation Diplomatique. Il a ajouté qu’à cette occasion, il s’était entretenu avec plusieurs Ambassadeurs étrangers sur les réformes entreprises par la DGAPR sur plusieurs sujets

The Diplomatic Carrefour, which is part of the tradition of the Diplomatic Foundation, moved to the headquarters of the General Delegation for Prison Administration and Reintegration (DGAPR) on 17 August, for its 103rd session. About twenty Ambassadors and Heads of Diplomatic Missions took part in this discussion-debate with the Delegate General, Mr. Mohamed Salah Tamek, on the updated report of the achievements of the DGAPR, issues related to violence and prison overcrowding, the present situation of the death penalty in Morocco, the strategy of the DGAPR for the fight against the Covid-19 pandemic in the prisons, the management of hunger strikes and reintegration programmes for prisoners convicted of acts of terrorism or extremism.

At the beginning of the proceedings, the President of the Diplomatic Foundation, Mr. Abdelati Habek, thanked the Ambassadors and Heads of Missions for their loyalty and their presence at this extraordinary event.

Taking the floor, the Delegate General of Prison Administration and Reintegration, Mr. Mohamed Salah Tamek, on his part, welcomed the Ambassadors and diplomats present and thanked them for their presence at this event, despite the constraints caused by the Covid-19 pandemic. He recalled a Diplomatic Carrefour which took place at the headquarters of the DGAPR a little over 3 years ago, on 28 June 2018, which he was privileged to organize in partnership with Diplomatic Foundation. He added that on that occasion, he held discussions with several foreign Ambassadors on the reforms undertaken by the DGAPR on several interesting issues

DIPLOMATICA 102 | 2022 - 61
DIPLOMATICA DÉBAT

intéressants en rapport avec l’univers carcéral au Maroc.

Evoquant le sujet du jour, le Délégué Général à l’Administration Pénitentiaire et à la Réinsertion a tout d’abord tenu à exprimer ses plus vifs remerciements au président de la Fondation Diplomatique M. Abdelati Habek pour le grand intérêt et l’engagement de la Fondation Diplomatique auprès de la DGAPR, dans ses projets d’envergure et dans les avancées réalisées par le Maroc dans le domaine pénitentiaire.

La DGAPR en chiffres

M. Mohamed Salah Tamek a ensuite présenté rapidement quelques chiffres en rapport avec l’administration pénitentiaire: « le nombre total de prisonniers à la date de la rencontre au Maroc est de 88 886, un nombre qui n’a jamais atteint depuis la création de l’administration pénitentiaire et même avant ». Ceux qui sont condamnés représentent 55,86% des prisonniers, tandis que les prévenus représentent 44,15%. Le nombre de prisonnières (femmes) est de 2%, tandis que les mineurs (moins de 20 ans) représentent 6% de ce total. Par ailleurs, les détenus dans le cadre de la lutte contre le terrorisme sont au nombre 889 soit 1% du total.

Après avoir mis à jour les chiffres des prisonniers au Ma-

S.E.M. Al Asri Saeed Aldhaheri, Ambassadeur des Emirats Arabes Unis

H.E.Mr.

roc, il est revenu sur le nombre de détenus vaccinés contre la COVID-19. Le nombre de détenus de plus 20 ans vaccinés à la date du 10 août 2021 est de 78047 ; ceux qui ont reçu la première dose de vaccin sont au nombre de 28 091 et le nombre de ceux qui ont reçu les deux doses a atteint 23976.

Pour ce qui est des fonctionnaires de l’administration pénitentiaire, ils sont au total 11073 à avoir été vaccinés sur 11458, « soit presque la totalité, exception faite de certains cas qui refusent de se faire vacciner ou qui souffrent de maladie » a précisé M. Tamek.

Parlant de la réinsertion, M. Tamek a fait savoir que les

détenus qui bénéficient du programme d’alphabétisation sont au nombre 7110, ceux qui suivent l’enseignement tous niveaux confondus sont au nombre 3983, tandis que l’enseignement professionnel mobilise 7598 détenus.

En ce qui concerne le domaine de la santé, la DGAPR dispose d’un médecin pour 825 détenus, et d’un dentiste pour 1118 détenus. On compte parmi les médecins, des contractuels qui sont au nombre de 36. Le nombre de lit dans les unités sanitaires est de 1 pour 62 prisonniers. On compte, par ailleurs, 48 psychologues, soit un psychologue pour 1850 prisonniers. Le nombre d’infirmiers et d’infirmières est de 486.soit 1

62 - DIPLOMATICA 102 | 2022
BAS Al Asri Saeed Aldhaheri, Ambassador of the United Arab Emirates
DÉBAT DIPLOMATICA
Il y a aujourd’hui 88.886 prisonniers au Maroc, un nombre jamais atteint dans le passé

in relation to the prison world in Morocco.

Bringing up the topic of the day, the Delegate General of Prison Administration and Reintegration first of all expressed his heartfelt gratitude to the President of the Diplomatic Foundation, Mr. Abdelati Habek, for the great interest and engagement of the Diplomatic Foundation with the DGAPR, in its landmark projects and in the achievements of Morocco in the area of prisons.

The DGAPR in figures

Mr. Mohamed Salah Tamek subsequently quickly presented some figures in relation to the prison administration: “as of the date of the meeting, the total number of prisoners in Morocco is 88,886, a number which has never been reached since the creation of the prison ad-

ministration and even before then”. Those convicted represent 55.86% of the prisoners, while those awaiting trial represent 44.15%. The number of female prisoners is 2%, while minors (younger than 20 years) represent 6% of this total. Furthermore, prisoners held within the framework of the fight against terrorism are 889 in number or 1% of the total.

After giving the update on the numbers of prisoners in Morocco, he revisited the number of detainees vaccinated against Covid-19. The number of detainees older than 20 years who have been vaccinated as of August 10, 2021 is 78,047; those who received the first dose of the vaccine are 28,091 and the number of those who received the two doses has reached 23,976. With respect to the prison administration officials, a total of 11,073

Le Délégué Général de la DGAPR entouré des Ambassadeurs pour une photo de famille

of them have been vaccinated, out of 11,458, “which is nearly all of them, with the exception of some cases who rejected the vaccination or those who have an illness”, stated Mr. Tamek.

Speaking about reintegration, Mr. Tamek revealed that detainees who enjoy the literacy programme are 7,110 in number; those who are receiving education at all levels are 3,983, whereas there are 7,598 detainees undergoing vocational training.

With respect to healthcare, the DGAPR has one doctor for every 825 detainees, and one dentist to 1,118 detainees. There are 36 contract workers among the doctors. The numbers of beds in the health centres is 1 to every 62 prisoners. Furthermore, there are 48 psychologists, or 1 psychologist to 1,850 prisoners. The number of nurses is 486, or 1 nurse to 182 detainees. The number of annual medical consultations per detainee is 4. The number of prisoners infected with Covid-19 from April 2020 to August 10, 2021 is 655, of whom 506 have

DIPLOMATICA 102 | 2022 - 63
HAUT The General Delegate of DGAPR surrounded by Ambassadors for a family photo
DIPLOMATICA DÉBAT
Today, there are 88,886 prisoners in Morocco, a number never seen in the past

DÉBAT DIPLOMATICA

infirmier ou infirmière pour 182 détenus.

Le nombre de consultations

médicales annuelles d’environ 4 consultations annuelles par détenu. Quant au nombre de prisonniers qui ont été infectés par la COVID-19, depuis avril 2020 jusqu’au 10 août 2021, il est de 655, dont 506 ont guéri totalement, 13 décédés et 9 qui sont encore des cas actifs. Pour ce qui est du nombre de fonctionnaires de l’administration pénitentiaire infectés par la COVID-19 pour la même période, il est de 1560, dont 9 décès et 224 cas actifs, qui sont tout de même vaccinés.

Surpopulation carcérale

M. Abdelati Habek, président de la Fondation diplomatique, à pris la parole et a souhaité savoir pourquoi, avec la surpopulation carcérale au Maroc, il n’y a pas de peines alternatives ou de bracelets électroniques par exemple pour les prévenus de droit commun en attente de procès? Répondant à la question qu’il a jugé «sensible», le Délégué Général, M. Mohamed Salah Tamek a reconnu que l’administration pénitentiaire au Maroc souffre beaucoup du problème de surpopulation carcérale.

Selon les chiffres qu’il a avancés lors de sa première intervention, le Royaume enregistre près de 90.000 prisonniers

dans ses prisons. « On est très mal noté, parce qu’on est l’un des pays où il y a plus de prisonniers par rapport la population générale », comparé à l’Algérie à la Tunisie et à l’Egypte. Il explique que la DGAPR subit ce phénomène de surpopulation carcérale. « A un moment donné, j’ai fait savoir au Parlement que si cela allait continuer, je devrais donner l’ordre aux directeurs de prisons de ne plus recevoir de prisonniers», a informé M. Tamek. Pour lui, la prison, contrairement aux hôtels et aux hôpitaux, est le seul établissement où l’on ne peut pas refuser de recevoir les gens, même quand la prison est pleine à craquer. Il a rappelé l’obligation de devoir respecter et subir la loi, comme tout le monde.

Peine de mort

Une autre question a été posée au Délégué Général sur la peine de mort. Le président de la Fondation Diplomatique a demandé à savoir si le Maroc tend vers l’abolition de la peine de mort, malgré des propos tenus par le parti PJD qui estime que le Maroc est une société conservatrice.

Selon Mr Tamek, c’est une bonne question, mais posée à la mauvaise personne. Il a fait savoir qu’il y a 84 personnes dans le couloir de la mort, mais qu’il n’a pas d’opinion sur la question. Il ajoute néanmoins que la majorité des condamnés à mort sont incarcérés à la maison centrale de Kenitra. « Ils sont traités comme tous les autres prisonniers et ont droit aux soins, à l’éducation scolaire, aux activités sportives etc, mais en fonction de la dangerosité des crimes qu’ils ont commis ».

Procès en temps de COVID

Sur la pandémie de la COVID-19, une question a été

posée: la DGAPR est tenue de présenter devant les tribunaux les prisonniers qui ont aussi le droit de voir leurs familles et leurs avocats. Comment la Délégation gère-t-elle les risques de propagation de la COVID dans ces conditions?

Concernant la COVID, la DGAPR a été pionnière, en prenant des mesures draconiennes pour lutter contre sa propagation, a fait savoir le Délégué Général, ajoutant que les visites ont donc été interdites au début de la pandémie à part celle des avocats. « Pour la première fois, nous avons également interdit les sorties des prisonniers à destination des tribunaux » a informé Mr Tamek. Il a ensuite expliqué, qu’il a saisi toutes les instances concernées au sujet du sursis des sorties des prisonniers aux tribunaux afin d’éviter la propagation du virus. « Nous avons tout de même coopéré avec le ministère de la Justice pour la tenue des procès à distance sans possibilité de contacts entre les prisonniers et le personnel de la justice », a précisé l’invité du jour. Même lorsque les visites ont été autorisées, les détenus n’avaient aucun contact physique avec les visiteurs, a-t ’il ajouté. La pandémie étant désormais généralisée, les cas de COVID enregistrés actuellement dans les prisons sont pour la plupart liés à des détenus nouveaux entrants.

Grève de la faim

Une question a été posée sur la grève de la faim. Elle semble être le nouveau canal utilisé par les prisonniers pour mettre la pression sur l’Administration pénitentiaire et attirer l’attention de l’opinion publique. Quelles en sont les motivations? Sont-elles politiques, judicaires? Quelle en est la réalité?

64 - DIPLOMATICA 102 | 2022
BAS S.E.M. Abdellah Al-Ghariri, Ambassadeur d’Arabie Saoudite H.E.Mr. Abdellah Al-Ghariri, Ambassador of Saudi Arabia

totally recovered, 13 have died and 9 are still active cases. The number of prison administration officials infected with Covid-19 during the same period is 1,560, of whom 9 have died and 224 are active cases, who were nonetheless vaccinated.

Prison overcrowding

Mr. Abdelati Habek, President of the Diplomatic Foundation, took the floor and wished to know why, with the prison overcrowding in Morocco, there are no alternative punishments or electronic bracelets for example for persons charged under common law and awaiting trial? Responding to the question which he called “sensitive”, the Delegate General, Mr. Mohamed Salah Tamek acknowledged that prison administration in Morocco suffers a lot from the problem of prison overcrowding.

According to the figures that he gave during his first speech, the Kingdom has nearly 90,000 prisoners in its prisons. “We have a poor rating, because we are one of the countries where there are more prisoners in relation to the general population”, compared to Algeria, Tunisia and Egypt. He explained that the DGAPR suffers from this phenomenon of prison overcrowding. “At a certain time, I made it known to Parliament that if this continues, I would have to order the directors of prisons not to accept any more prisoners”, Mr. Tamek said. According to him, in contrast to hotels and hospitals, prison is the only establishment where one cannot refuse to accept people, even when the prison is full to breaking point. He reiterated the obligation to comply with and obey the law, like everybody else.

BAS

La rencontre s’est tenue au siège de la DGAPR à Rabat, en présence d’une vingtaine d’Ambassadeurs et autres Chefs de Missions

The meeting was held at the headquarters of the DGAPR in Rabat, in the presence of about twenty Ambassadors and other Heads of Missions

Death penalty

The Delegate General was asked another question regarding the death penalty. The President of the Diplomatic Foundation sought to know whether Morocco leans towards the abolition of the death penalty, despite the opinion held by the Justice and Development (PJD) party, which sees Morocco as a conservative society.

According to Mr Tamek, it is a good question, but posed to the wrong person. He made it known that there are 84 persons on death row, but that he has no opinion on the issue. Nevertheless, he added that the majority of those that have been sentenced to death are incarcerated at the central facility in Kenitra. “They are treated like all the other prisoners and have the right to healthcare, school education, sport activities, etc. but that depends on the gravity of the crimes that they committed”.

Trial in the time of Covid

Regarding the Covid-19 pandemic, one question was asked: the DGAPR must present prisoners before the courts and these

DIPLOMATICA DÉBAT
Lorsqu’un détenu se met en grève de la faim, il doit respecter les règles et, en retour, nous respecterons sa décision

DÉBAT DIPLOMATICA

Répondant à la question, M. Tamek a expliqué tout d’abord que la grève de la faim - que ce soit à l’intérieur ou l’extérieur d’une prison - est un droit pour les détenus. « Nous veillons à ce que ce droit à la grève de la faim des détenus soit respecté», a déclaré M. Tamek en ajoutant ensuite qu’il y a plusieurs motivations à ces grèves de la faim: pour avoir des droits de visites, pour de meilleurs conditions de détention, mais il peut s’agir de motivations d’ordre politiques.

L’objectif est de se faire entendre à l’extérieur. «Lorsque je suis arrivé à l’administration, j’ai pu constater que ce sont les islamistes qui s’adonnaient le plus à la grève de la faim. La première chose que j’ai demandée était de savoir si leurs droits étaient respectés et s’ils informent les autorités de leurs revendications par des lettres. Après avoir vérifié tout cela je mets les grévistes à l’isolement. Ce sont les règles », a expliqué M. Tamek. Il a précisé, que les prisonniers en grève de la faim ont droit à de l’eau et à du sucre. De même, il a ajouté que la DGAPR a élaboré avec le CNDH, le Ministère de la Santé, le Ministère Public et d’autres partenaires avec l’appui technique du comité international de la croix rouge un guide de la grève de la faim. « Quand un prisonnier décide de faire une grève de la faim nous respecterons sa décision, il doit en respecter les règles et en retour».

Gestion des Extrémistes

Mr Bertrand, le Secrétaire Général de la Fondation Diplomatique a souhaité, pour sa part, avoir plus d’explications sur la rééducation des extrémistes. En coopération avec la Rabita Mohammedia des Oulémas, la DGAPR a lancé , en 2017, un programme intitulé « Mous-

salaha » c’est-à-dire la réconciliation, qui vise directement les prisonniers jugés pour des faits de terrorisme. Quelles sont les actions adoptées et quelle évaluation peut faire la DGAPR de ce programme ? Y-a-t-il une coopération internationale en la matière, des visites des éducateurs marocains dans les pays occidentaux par exemple?

Le programme «Moussalaha» est un programme un peu particulier, a répondu d’emblée l’Invité du jour. Il est né de la réflexion suivante: des personnes ont été arrêtées conforment à la loi anti terrorisme soit parce qu’elles ont participés à des combats dans les foyers de tension comme l’Irak ou la Syrie, soit parce qu’elles projetaient de commettre des actes terroristes. Elles ont été jugées et sont condamnées à des peines qui vont de 2 ans à la perpétuité. Quand certains sortent de prison, ils récidivent et se retrouvent de nouveau en prison. Alors à mon arrivée, j’ai analysé cette situation et je me suis dit qu’il faut essayer de rompre ce cercle vicieux.

Et, en collaboration avec la Rabita Mohammedia des Oulémas, la Fondation Mohamed VI pour la Réinsertion des détenus, mais aussi des amis experts qui sont tous des universitaires, nous avons pris l’initiative, en 2017, et cela a marché. Nous avons tenu 8 sessions, avec 20 à 30 participants par session, ce qui fait près de 250 prisonniers qui ont bénéficié de ce programme et dont la majorité, soit 60% d’entre eux, ont été graciés par Sa Majesté le Roi Mohammed VI.

Le programme se compose de plusieurs axes: l’axe discours religieux pour rectifier leur compréhension de la religion, du texte coranique; l’axe juri-

dique multidimensionnel qui leur explique les raisons pour lesquelles ils sont en prison vis -à-vis de la loi et les droits dont ils disposent; l’axe psychologie où on leur enseigne parallèlement à développer des projets économiquement fiable et viable, afin de ne pas être démunis à leur sortie de prison. «Le programme =Moussahala= est un programme unique au monde, et c’est une réussite. Ces personnes, qui ont bénéficié de ces programmes, ont abandonné l’extrémisme et font bénéficier les autres de leur expérience et des enseignements reçus», a avancé le Délégué Général.

Nouvelles prisons

L’Ambassadeur d’Arabie Saoudite au Maroc a pris la parole et a tenu d’abord à remercier la Fondation, ainsi que le Délégué Général de la DGAPR, Mr Tamek, pour avoir permis que cette rencontre ait lieu. Il a ensuite posé deux questions. La première : selon les documents officiels y a-t-il eu des décès suite aux grèves de la faim ? La seconde question: y’a-t-il une réflexion pour étendre les prisons ou en construire de nouvelles pour résoudre le problème de la surpopulation carcérale?

Concernant les décès liés à la grève de la faim, Mr Tamek a déclaré qu’il y a eu un décès, dans les années 70, d’une activiste de la Gauche. « Elle a fait une grève de la faim et est décédée au 36ème jour de sa grève.» Il y a eu aussi un autre cas d’un étudiant qui a débuté une grève de la faim en prison et a finalement été envoyé à l’hôpital quand son cas s’est aggravé. Il est finalement décédé à l’hôpital. « La moyenne de grève de la faim aujourd’hui est de 20 à 30 cas par mois», a-t-il déclaré. Pour ce qui est de la seconde question, le Délégué général a expliqué que « depuis sa prise

66 - DIPLOMATICA 102 | 2022

prisoners also have the right to see their families and their lawyers. How does the Delegation manage the risks of the spread of Covid under these conditions?

Regarding Covid, the Delegate General made it known that the DGAPR was a pioneer, by taking draconian measures against its spread, adding that visits were therefore prohibited at the start of the pandemic apart from visits by the lawyers. “For the first time, we also prohibited prisoner court outings”, Mr Tamek revealed. Thereafter, he explained that he contacted all the bodies concerned on the issue of the suspension of prisoner outings to the courts in order to prevent the spread of the virus. “Nevertheless, we cooperated with the Ministry of Justice for holding trials remotely, without possibility of contacts between the prisoners and the court personnel”, the guest speaker stated. Even when visits were authorized, the detainees had no physical contact with the visitors, he added. Since the pandemic has spread all over now, majority of the Covid cases recorded in the prisons at present are linked to newly-admitted detainees.

Hunger strike

A question was asked about hunger strike. It seems to be the new channel used by prisoners to put pressure on the prison administration and to attract the attention of public opinion. What are the motivations for it? Are they political or legal? What is the reality about it?

Responding to the question, Mr. Tamek explained first of all that hunger strike, whether within or outside a prison, is a right of the detainees. “We ensure that this right to hunger strike of the detainees is respected”, Mr. Tamek declared, subsequently adding that there are several motivations for these hunger strikes: to have visitation rights, for better conditions of detention, but it could be for motivations of a political nature. The goal is to make one’s voice heard outside. “When I arrived at the Administration, I was able to observe that it is the islamists who make the most use of hunger strikes. The first thing I asked was to know whether their rights were respected and whether they made their complaints known to the authorities in writing. After verifying all that, I put the hunger strikers into isolation. Those are the rules”, Mr. Tamek explained. He stated that prisoners on hunger strike have the right to water and sugar. Likewise, he added that the DGAPR has developed a guide to hunger strike, in partnership with the National Human Rights Council (CNDH), the Ministry of Health, the Office of the Public Prosecutor and other partners, with the technical support of the International Committee of the Red Cross. “When a prisoner decides to go on hunger strike, we respect his decision; in return, he must respect the relevant rules”.

Management of Extremists

Mr. Bertrand, the Secretary General of the Diplomatic Foundation, on his part, requested

for more explanations on the rehabilitation of the extremists. In cooperation with the Rabita Mohammedia of Ulamas, the DGAPR launched, in 2017, a programme named “Moussalaha” which means reconciliation, which directly targets prisoners convicted of acts of terrorism. What are the actions adopted and what assessment can the DGAPR make of this programme? Is there international cooperation on the matter, for example, visits by Moroccan educators to western countries?

The “Moussalaha” programme is a bit special”, the guest speaker replied immediately. It has its origins in this reflection: people were arrested in accordance with the anti terrorism law either because they took part in fights in conflict areas such as Iraq or Syria or because they were planning to commit terrorist acts. They have been judged and convicted to serve sentences ranging from 2 years to life imprisonment. When some of them come out of prison, they relapse and find themselves in prison once again. Therefore, when I arrived, I analyzed this situation and decided that efforts should be made to break this vicious cycle.

And in collaboration with the Rabita Mohammedia of Ulamas, the Mohamed VI Foundation for the Reintegration of detainees, and also our friends who are all experts from universities, we took

DIPLOMATICA 102 | 2022 - 67 BAS
L’Ambassadeur du Japon, S.E.M. Takashi SHINOZUKA The Ambassador of Japan, H.E.Mr. Takashi SHINOZUKA
DIPLOMATICA DÉBAT
When a detainee goes on a hunger strike, he must obey the rules and, in return, we will respect his decision

de fonction, 24 nouvelles prisons ont été construites et le problème de surpopulation carcérale n’a toujours pas été résolu ». Selon lui, « la solution à la surpopulation carcérale est de rationaliser la détention préventive ».

Aussi,« le code pénal devrait être révisé afin de rationaliser les détentions préventives et penser aux sanctions alternatives».

Sécurité du personnel

L’Ambassadeur du Japon a pris la parole à son tour et a souhaité savoir plus sur la sécurité des fonctionnaires pénitentiaires. Il a rappelé un incident qui est survenu l’année dernière à Tiflet avec un détenu qui a assassiné un fonctionnaire.

Saluant la coopération entre le Maroc et le Japon dans le domaine pénitentiaire, M. Tamek a expliqué qu’il s’agissait d’une agression d’un terroriste sur un employé de prison et qui a coûté la vie à ce dernier. Il explique que l’agresseur en question était un terroriste qui avait décidé de faire un carnage en remplissant son véhicule de dynamite.

Mais la vigilance des services de sécurité l’a empêché d’aller au bout de son acte. En prison, il a cherché à tuer des fonctionnaires de l’administration

pénitentiaire qui, selon lui, «sont des gens qui méritent d’aller en enfer». De même, Mr. Tamek a fait savoir qu’il y a des consignes de sécurité très claires quand il s’agit de cette catégorie de prisonniers. « Il faut qu’il soit entouré au minimum de cinq agents de sécurité et il faut qu’il soit menotté tout le temps, même quand il doit sortir ».

Mais il y a eu une défaillance au niveau de la sécurité et « on a payé très cher le prix », a déploré le Délégué Général.

Désormais «nous sommes très vigilents sur l’application du guide de sécurité pour éviter que de tels événements malheureux se reproduisent », a-til ajouté.

Priorités et chantiers

cours aux prisonniers. Selon M. Tamek, lorsque les détenus sortent de prison, ils doivent savoir lire, écrire et pouvoir faire des calculs. L’autre priorité pour M. Tamek, c’est d’être prévoyant en matière des Droits de l’Homme.

« Je ne peux pas accepter qu’une personne, qu’elle soit détenue ou employée, soit maltraitée ». Il a informé les Ambassadeurs que la DGAPR travaille avec le CNDH et des ONG de protection des Droits de l’Homme, pour former les gardiens au respect des Droits de l’Homme. C’est vrai que cela ne peut pas être appliqué à 100%, surtout quand on a affaire à des criminels qui ne respectent ni les droits humains, ni le droit à la vie.

BAS

Le Chargé d’Affaires d’Espagne, M. Borja Montesino Martínez del Cerro

The Spanish Chargé d’Affaires, Mr. Borja Montesino Martínez del Cerro

Mr David Greene, le Chargé d’Affaires des Etats-Unis d’Amérique, à son tour, est intervenu pour remercier la Fondation Diplomatique d’avoir organisé cette rencontre et le Délégué Général pour sa présentation. Il a ensuite posé la question de savoir quelles seraient les priorités de la DGAPR pour les 10 prochaines années et ce que la Délégation attend d’un pays donateur comme les Etats-Unis.

Dans sa réponse, l’invité du jour a remercié le Chargé d’Affaires des Etats-Unis d’Amérique pour l’excellente coopération entre le Maroc et les USA dans le domaine pénitentiaire. Ensuite, il a avancé que la priorité dans les prisons, si on arrive à régler le problème de surpopulation carcérale, est la formation, non seulement du personnel et des employés, mais aussi des détenus. « Je ne veux pas de détenus analphabètes dans mes prisons », a ajouté M. Tamek , tout en précisant qu’il a eu à organiser des sessions universitaires pour donner des

Etrangers et mineurs

La parole a été ensuite donnée au Chargé d’Affaires d’Espagne qui a tenu également à remercier la Fondation Diplomatique et la DGAPR pour cette opportunité qui a été offerte aux Ambassadeurs étrangers. Il a mis en exergue le fait que la population étrangère, la plus représentée dans le milieu carcéral marocain, est espagnole... certainement à cause de la proximité entre les deux pays. Il est revenu, aussi dans son intervention sur les 6% que représentent les mineurs dans la population carcérale générale et qui a été mentionnés par le Délégué Général, au début de sa présentation. Il a notamment demandé à savoir s’il y a un chantier ou des mesures dans le futur pour cette catégorie de prisonniers qui est par définition délicate et vulnérable.

M. Tamek a salué la coopération avec l’Espagne et a confirmé les propos du Chargé d’Affaires d’Espagne selon lesquels la première population étrangère dans les prisons marocaines

68 - DIPLOMATICA 102 | 2022
DÉBAT DIPLOMATICA

the initiative, in 2017, and that has worked. We have held 8 sessions, with 20 to 30 participants per session, which gives nearly 250 prisoners who benefitted from this programme, majority or 60% of whom have been pardoned by His Majesty the King Mohammed VI.

The programme is composed of several priority areas: the priority area of religious lectures to correct their understanding of religion and of the Quranic text; the multidimensional legal priority area which explains to them the reasons for which they are in prison with respect to the law and the rights that they have; the psychological priority area in which they are taught to develop economically sound and viable projects, so that they would not be at disadvantage when they come out of prison. “The “Moussahala” programme is unique all over the world, and it is a success. These persons, who have benefited from these programmes, have abandoned extremism and are making others benefit from their experience and the lessons received”, the Delegate General said.

New prisons

The Ambassador of Saudi Arabia to Morocco took the floor and thanked the Foundation as well as the Delegate General of the DGAPR, Mr Tamek, for having made it possible for this meeting to take place. Thereafter, he asked two questions. The first: has there been a death from hunger strikes according to official documents? The second question: is there a reflection on expanding the prisons or building new ones to solve the problem of prison overcrowding?

Concerning deaths related to hunger strike, Mr Tamek declared that there has been one death of a leftist activist in the 1970s. “She embarked on a hun-

ger strike and died on the 36th day of her strike. There was also another case of a student who started a hunger strike in prison and was finally sent to the hospital when his case worsened. He finally died at the hospital. The average number of hunger strikes today is 20 to 30 cases per month”, he declared. With respect to the second question, the Delegate General explained that “since he took office, 24 new prisons have been built and the problem of prison overcrowding has still not been solved”. According to him, “the solution for prison overcrowding is to streamline preventive detention”. Also, “the penal code must be revised in order to streamline preventives detentions and consider alternatives sanctions”.

Safety of the personnel

The Ambassador of Japan took his turn to speak and wished to know more about the safety of prison officials. He recalled an incident which occurred last year in Tiflet where a prisoner killed an official.

Commending the cooperation between Morocco and Japan in the area of prisons, Mr. Tamek explained that it was an assault by a terrorist against a prison employee which led to the death of the latter. He explained that the assailant in question was a terrorist who decided to carry out carnage by filling his vehicle with dynamite. However, the vigilance of the security services prevented him from accomplishing his plan. In prison, he sought to kill the officials of the prison administration who, according to him, “are people who deserve to go to hell”. Likewise, Mr. Tamek revealed that there are very clear safety instructions regarding this category of prisoners. “one should ensure that he is surrounded by at least five security officials and he should be in handcuffs all the time, even

when he has to go out”. However, there was a failure at the level of security and “we paid dearly for it”, lamented the Delegate General. Henceforth, “we are very vigilant regarding the application of the security guidelines in order to avoid the reoccurrence of such unfortunate events”, he added.

Priorities and projects

Mr David Greene, the Chargé d’Affaires of the United States of America, took his turn to speak and thanked the Diplomatic Foundation for having organized this meeting and the Delegate General for his presentation. Thereafter, he asked the question about what the priorities of the DGAPR would be for the next 10 years and what the Delegation expects from a donor country like the United States. In his response, the guest speaker thanked the Chargé d’Affaires of the United States of America for the excellent cooperation between Morocco and the USA in the area of prisons. Thereafter, he added that the priority in the prisons, if we are able to solve the problem of prison overcrowding, is training, not only of the personnel and employees, but also of the detainees. “I don’t want illiterate detainees in my prisons “, Mr. Tamek added, whilst stating that he has had to organise university sessions in order to deliver lectures to the prisoners. According to Mr. Tamek, when the detainees come out of prison, they must know how to read, write and be able to do calculations. The other priority for Mr. Tamek is to be forward-looking in the area of Human Rights.

“I cannot accept a situation whereby a person, either a detainee or an employee is maltreated”. He informed the Ambassadors that the DGAPR works with the CNDH and Human Rights NGOs to train the wardens on respect for Human Rights. It is

DIPLOMATICA 102 | 2022 - 69
DIPLOMATICA DÉBAT

est espagnole, ex aequo avec la France. Il ajoute que « le Maroc accorde beaucoup d’importance à la gestion des détenus étrangers, parce qu’ils sont loin de chez eux ». « Nous essayons de trouver toutes les facilités possibles pour qu’ils ne se sentent pas trop loin de leur famille », a-t’il ajouté. Revenant sur la question en rapport avec la situation de mineurs dans l’univers carcéral, il a fait savoir qu’ils sont incarcérés dans des prisons adaptées aux mineurs. « Il y avait trois prisons pour mineurs, maintenant, il n’en reste que 2 », a précisé M. Tamek. Il a expliqué que la détention des mineurs est un problème épineux.

Il a ainsi raconté qu’en 2015, des mineurs de la prison de Salé avait mis le feu à leur cellule et se sont barricadés dans leur quartier. C’était le cas aussi en 2016 à la prison des mineurs de Casablanca. Mais aucune perte en vie humaine n’a été déplorée, alors que des dégâts importants ont été enregistrés. Pour M. Tamek, ces événements sont survenus au moment des vacances où les mineurs n’avaient plus cours dans les prisons. Ils étaient donc oisifs.

Pour résoudre le problème, la DGAPR a pris la décision d’organiser des « colonies de vacances » avec plein d’activités à faire, comme la pein-

sanctions alternatives

HAUT

Les Ambassadeurs de Norvège et de Corée

Ambassadors of Norway and of Korea

BAS

L’Ambassadeur du Tchad, S.E.M. Mahamat Abdelrassoul

The Chadian Ambasasador, H.E.Mr. Mahamat Abdelrassoul

ture, la lecture, la poésie et du sport. De même, la DGAPR a installé des téléviseurs avec des chaines de sport grâce auxquels ils peuvent suivre des matchs de football notamment pour passer le temps. En plus des activités créées, il y a une assistance juridique aux mineurs, avec la visite des avocats, en collaboration avec l’Observatoire marocain des Prisons. Ces avocats, dans leur tâche, assistent les jeunes pour régler des problèmes les concernant. Par ailleurs, il y a le projet d’installation des unités de visite familiale dans les prisons pour mineurs. Il s’agit d’un espace aménagé, isolé à l’intérieur de la prison, où les familles peuvent venir passer un temps convivial avec leurs enfants emprisonnés.

Les détenues femmes

Mme l’Ambassadeur du Rwanda a pris la parole et a remercié

les organisateurs du Carrefour pour l’occasion qui est donnée aux Ambassadeurs de mieux connaitre le Royaume. Elle a ensuite posé deux questions. Elle a d’abord voulu savoir s’il y a une politique spéciale pour les mères détenues qui ont des enfants en bas âge et ensuite elle a souhaité connaître l’âge légal pour qu’un enfant soit mis en prison ou condamné.

Les femmes détenues représentent 2% du nombre total des prisonniers au Maroc, a rappelé l’invité du jour. La politique genre est très respectée. La prison des femmes est isolée et gardée par des femmes. « Nous essayons de subvenir à tous les besoins des femmes », a-t-il déclaré, ajoutant qu’une convention a été signée avec la Fondation BMCE qui a fait don d’un équivalent de 5 millions dirhams sur 5 ans destiné à répondre aux besoins des

70 - DIPLOMATICA 102 | 2022
DÉBAT DIPLOMATICA
Le code pénal devrait être révisé afin de rationaliser les détentions préventives et intégrer les

true that this cannot always be applied, especially when dealing with criminals who have no respect for human rights or the right to life.

Foreigners and minors

The floor was then given to the Chargé d’Affaires of Spain who also wished to thank the Diplomatic Foundation and the DGAPR for this opportunity given to foreign Ambassadors. He highlighted the fact that the population of foreigners most represented in the Moroccan prison space is Spanish, certainly due to the proximity between the two countries. In his speech, he also revisited the 6% represented by the minors in the overall prison population, which was mentioned by the Delegate General, at the beginning of his presentation. In particular, he sought to know whether there is a project or measures to be taken in future, for this category of prisoners who are by definition delicate and vulnerable.

Mr. Tamek commended the cooperation with Spain and confirmed the statement of the

Chargé d’Affaires of Spain that Spaniards make up the largest percentage of the population of foreigners in Moroccan prisons, on par with France. He added that “Morocco attaches a lot of importance to the handling of foreign detainees, because they are far from their homelands”.

“We are trying to find all the possible facilities so that they do not feel too far away from their families”, he added. Returning to the question on the situation of minors in the prison world, he revealed that they are incarcerated in prisons adapted for minors.

“There were three prisons for minors, now, only 2 are left”, stated Mr. Tamek. He explained that the detention of minors is a thorny issue. Thus, he recalled that in 2015, minors in the Salé prison set their cell on fire and barricaded themselves in their living quarters. It was also the case in 2016 at the prison for minors in Casablanca. However, there was no loss of human life, whereas there were major material losses. According to Mr. Tamek, these events happened at the time of holidays or when the minors no

BAS

De gauche à droite: L’Ambassadeur du Nigéria, le Chargé d’Affaires des EtatsUnis d’Amérique et les magistrats de liaison d’Espagne et de Belgique

From left to right: The Ambassador of Nigeria, the Chargé d’Affaires of the United States of America and the Liaison Magistrates of Spain and Belgium

longer had lessons in the prisons. Therefore, they were idle. To solve the problem, the DGAPR took the decision to organize “holiday colonies” with a lot of activities to do, such as painting, reading, poetry and sport. Likewise, the DGAPR installed televisions with sport channels thanks to which they can watch football matches to pass the time. In addition to the activities created, there is legal assistance to the minors, with visits by lawyers, in collaboration with the Moroccan Observatory of Prisons. The task of these lawyers is to assist the young people with solutions to the problems they face. Furthermore, there is the project for setting up family visitation units in the prisons for minors. It is a serviced space, isolated at the interior of the prison, where families can come and spend time with their imprisoned children in a homely atmosphere.

Female detainees

The Ambassador of Rwanda took the floor and thanked the organizers of the Carrefour for the opportunity given to the Ambassadors to know the Kingdom better. Subsequently, she asked two questions. First of all, she wanted to know whether there is a special policy for detained mothers who have young children and then she wished to know the legal age at which a child can be put in prison or convicted. Detained women represent 2% of

DIPLOMATICA DÉBAT
The penal code should be revised in order to rationalize preventive detentions and integrate alternative sanctions

femmes dans les prisons. Pour ce qui est des femmes accompagnées de leurs enfants mineurs, des unités sont construites, isolées du reste. « Un enfant peut rester avec sa maman jusqu’à l’âge de 5 ans. Même si juridiquement l’âge est fixé à 3 ans, mais j’accorde l’autorisation aux enfants de rester jusqu’à l’âge de 5 ans», a informé le Délégué général.

Il a ajouté cependant qu’un cadre a été mis en place avec le concours de l’INDH pour permettre aux enfants de passer leur temps dans des crèches en dehors de la prison et ne reviennent que les soirs auprès de leur maman. De même, pour éviter que les enfants ne soient marqués psychologiquement par la prison, les portes et barreaux des prisons sont peints de manière à ressembler à du bois et non à du fer.

Sur ce, le président de la Fondation Diplomatique a donné la parole au Doyen des Ambassadeurs présents, l’Ambassadeur du Tchad pour le mot de fin.

Remerciant Mr Habek, le Doyen des Ambassadeurs a tenu aussi à exprimer ses vifs remerciements au Délégué Général, M. Mohamed Salah Tamek, pour les explications pertinentes

L’Ambassadeur du Japon, S.E.M. Takashi Shinozuka

The Ambassador of Japan, H.E.Mr. Takashi Shinozuka

qu’il a bien voulu apporter aux Ambassadeurs et Chefs de mission présents, afin de leur permettre de mieux apprécier le fonctionnement de la DGAPR et des prisons.

Il a également chaleureusement félicité le Délégué Général, par rapport au traitement de faveur accordé aux prisonniers étrangers et surtout aux facilités accordées pour les visites consulaires.

Au nom de tous les Ambassadeurs participants, le Doyen des Ambassadeurs présents, S.E.M. Mahamat Abdelrassoul, l’Ambassadeur du Tchad, a renouvelé toute sa satisfaction, et ses remerciements à M. Mohamed

Salah Tamek pour «sa disponibilité, pour avoir ouvert son cœur et pour avoir été sincère, précis et transparent ».

Le Délégué Général à l’Administration Pénitentiaire et à la Réinsertion a souhaité enfin que ces rencontres puissent se perpétuer dans l’avenir et a invité les Ambassadeurs présents à une visite sur le terrain, pour apprécier, de visu, les efforts déployés par la DGAPR pour améliorer la qualité de vie des détenus, notamment au sein d’une prison spécialisée dans l’accueil des détenus violents ou radicalisés.

72 - DIPLOMATICA 102 | 2022
BAS
DÉBAT DIPLOMATICA
Le Maroc accorde beaucoup d’importance à la gestion des détenus étrangers car ils sont loin de chez eux

the total number of prisoners in Morocco, the guest speaker reiterated. The gender policy is highly respected. The female prison is separate and guarded by women. “We try to provide for all the needs of the women”, he declared, adding that an agreement was signed with the BMCE Bank Foundation which made a donation equivalent to 5 million dirhams over 5 years to meet the needs of the women in the prisons. With respect to women accompanied by their minor children, units have been built, isolated from the rest. “A child can remain with his mother up to the age of 5 years. Although legally, the age is fixed at 3 years, but I grant the authorisation for children to remain up to the age of 5 years”, the Delegate General revealed.

However, he added that a framework was put in place with the support of the National Human Development Initiative (INDH) to allow children to spend their time in crèches outside the prison and to return to their mother only in the evenings. Likewise, to prevent the children from being psychologically traumatized by the prison, the doors and gates are painted such that they resemble wood and not iron.

At this juncture, the President of the Diplomatic Foundation gave the floor to the Dean of the Ambassadors present, the Ambassador of Chad, for the closing remarks. Thanking Mr. Habek, the Dean of the Ambassadors also wished to express his heartfelt gratitude to the Delegate General, Mr. Mohamed Salah Tamek, for the pertinent explanations that

BAS

Les Ambassadeurs remettent le “special achievement award” au délégué général à l’administration pénitentaire et à la réinsertion

The Ambassadors present the “special achievement award” to the general delegate for prison administration and rehabilitation

he graciously gave to the Ambassadors and Heads of Mission present, in order to make it possible for them to have a better appreciation of the operations of the DGAPR and the prisons. He also warmly commended the Delegate General, for the favourable treatment given to the foreign prisoners and especially for the facilities granted for consular visits. On behalf of all the Ambassadors, the Dean of the Ambassadors present, H.E.Mr. Mahamat Abdelrassoul, Ambassador of Chad, once again expressed his complete satisfaction and gratitude to Mr. Mohamed Salah Tamek for his “availability, for having opened his heart and for having been sincere, straightforward and transparent”. Finally, the Delegate General of Prison Administration and Reintegration hoped that these meetings will continue in the future and invited the Ambassadors present for a tour of the premises, to assess, with their own eyes, the efforts that have been made by the DGAPR to improve the quality of life of the detainees, particularly in a prison specialized for holding violent or radicalized detainees.

DIPLOMATICA DÉBAT
Morocco attaches great importance to the management of foreign detainees because they are far from home

LES AMBASSADEURS VISITENT LA PRISON LOCALE TIFLET 2

ET LE CENTRE NATIONAL DE FORMATION DES CADRES DE LA DGAPR

Une délégation d’Ambassadeurs et de représentants de 16 pays a effectué, jeudi 26 août 2021, une visite à la prison de Tiflet 2 et au Centre National de Formation des Cadres (CNFC) de cette ville, pour prendre connaissance des efforts déployés par le Maroc pour l’amélioration des méthodes de gestion des établissements pénitentiaires et l’humanisation du milieu carcéral, objet d’une Sollicitude particulière de la part de sa Majesté le Roi Mohammed VI, que Dieu L’assiste.

La tournée, organisée par la Délégation Générale à l’Administration Pénitentiaire et à la Réinsertion (DGAPR) en partenariat avec la Fondation Diplomatique, s’inscrit dans le cadre de l’ouverture de la DGAPR sur l’environnement international, en vue de partager les expériences et les expertises dans le domaine carcéral. Les diplomates représentent les quatre coins du monde: l’Afrique du Sud, l’Arabie Saoudite, l’Australie, la Belgique, le Canada, la Corée du Sud, l’Espagne, les États-Unis d’Amérique, le Japon, le Mexique, le Nigéria, la Norvège, la Russie, le Rwanda, le Tchad et la Tunisie.

On Thursday, 26 August 2021, a delegation of Ambassadors and representatives of 26 countries paid a visit to the local prison of Tiflet 2 and to the National Training Academy (CNFC) in this city, to see the efforts being made by Morocco for the improvement of methods used in the management of corrections and the humanisation of the prison environment, which is a matter that enjoys the special attention of His Majesty the King Mohammed VI, may God assist Him.

The tour, organized by the General Delegation for Prison Administration and Reintegration (DGAPR) in partnership with the Diplomatic Foundation, is part of the opening up of the DGAPR to the international environment, for the purpose of sharing experiences and expertise about the field of corrections. The diplomats represented the four corners of the world: South Africa, Saudi Arabia, Australia, Belgium, Canada, South Korea, Spain, United States of America, Japan, Mexico, Nigeria, Norway, Russia, Rwanda, Chad and Tunisia.

74 - DIPLOMATICA 102 | 2022
VISITE DIPLOMATICA
HAUT Accueil de la délégation des Ambassadeurs à la prison locale Tiflet 2 Welcome of the delegation of Ambassadors at the local prison of Tiflet 2

Visite de la Prison Locale Tiflet 2

Pendant la visite des divers installations et services de la Prison Tiflet 2, les Ambassadeurs ont suivi des exposés sur les efforts de réforme et modernisation du secteur pénitentiaire par la DGAPR en termes de modes de gestion et aspects d’humanisation du milieu carcéral, particulièrement les soins médicaux, la restauration, la visite familiale, les plaintes et différents programmes de réhabilitation des détenus, en partenariat avec la Fondation Mohammed VI pour la réinsertion des détenus, pour une vie post-carcérale normale.

Le Président de la Fondation Diplomatique, M. Abdelati HABEK, a fait savoir que cette visite de terrain a permis aux Ambassadeurs étrangers de s’enquérir, sur place, des conditions de détention des prisonniers et leurs activités au sein de la prison, avec comme perspective leur réhabilitation et leur réinsertion lors de la phase post-carcérale.

De son côté, M. Jean-Christophe Bertrand, Secrétaire

Visit to the Local Prison of Tiflet 2

During the visit to the different facilities and services of the local prison of Tiflet 2, the Ambassadors listened to presentations on the reform and modernization efforts of the prison sector by the DGAPR in terms of management methods and aspects regarding the humanisation of the prison environment, particularly with respect to medical care, catering, family visits, complaints and various rehabilitation programmes for detainees, in partnership with the Mohammed VI Foundation for the reintegration of detainees, for a normal post-prison life.

The President of the Diplomatic Foundation, Mr. Abdelati Habek, revealed that this field visit has helped the foreign Ambassadors to see, on the ground, the detention conditions of the prisoners and their activities within the prison, and the prospects for their rehabilitation and reintegration during the post-incarceration phase.

On his part, Mr. Jean-Christophe Bertrand, the Se-

DIPLOMATICA 102 | 2022 - 75
HAUT Le Directeur présente le nouvel outil d’identification biométrique The Director presents the new tool of the biometric identification HAUT Visite de la salle de vidéosurveillance de Tiflet 2 Visit of the Tiflet 2 video surveillance room
DIPLOMATICA VISITE
HAUT Visite du Cabinet Dentaire de Tiflet 2 Visit of the Tiflet 2 dental office HAUT Espace des activités sportives pour les détenus Sport facilities spaces for inmates

VISITE DIPLOMATICA

Général de la Fondation, a relevé que la visite a offert l’opportunité d’un échange autour des actions initiées au Maroc, en vue d’améliorer et d’humaniser les conditions d’incarcération. «Bien que la peine de prison soit liée à la notion de retenue et de dissuasion, afin de préserver la société de toute dérive, la démarche du Royaume du Maroc fait de l’humanisation des prisons, de la réhabilitation et de la formation des objectifs qui respectent les droits humains et insufflent l’espoir dans le cœur des prisonniers, avant leur retour à une vie normale et le recouvrement de leurs rôles de bons citoyens», a-t-il soutenu.

Au terme de cette première visite du genre à la prison de Tiflet 2, le doyen de la délégation des Ambassadeurs visiteurs, l’Ambassadeur du Tchad au Maroc, a apprécié les efforts consentis en vue de rehausser les conditions de détention et de mettre en œuvre des programmes de réinsertion par la DGAPR, «ce qui témoigne que le Maroc a enregistré des avancées considérables en la matière».

cretary General of the Foundation, underscored that the visit provided the opportunity for discussion on the actions initiated by Morocco for the purpose of improving and humanising the conditions of incarceration. “Even though a prison sentence is linked to the notion of detention and deterrence in order to protect the society from all vices, the approach of the Kingdom of Morocco makes the humanisation of the prisons, the rehabilitation and formation of objectives which respect human rights and impart hope in the hearts of the prisoners, before their return to normal life and the restoration of their roles as good citizens”, he emphasized.

At the end of this first visit of its kind to the Tiflet 2 prison, the Dean of the delegation of visiting Ambassadors, the Ambassador of Chad to Morocco, appreciated the efforts being made by the DGAPR for the purpose of improving detention conditions and carrying out reintegration programmes, “which is proof that Morocco has made considerable progress in this area”.

76 - DIPLOMATICA 102 | 2022
HAUT Présentation du simulateur d’apprentissage de la conduite Presentation of the driving learning simulator HAUT Visite d’une salle d’activités sociales et culturelles Visit to a social and cultural activity room HAUT Visite de la crèche accueillant les enfants de mamans incarcérées Visit of the crèche for the young children of imprisoned mothers HAUT Echange avec les formatrices du quartier des détenues femmes Discussion with the trainers of the female inmates district

Visite du Centre National de Formation des Cadres (CNFC)

« Cette activité, qui s’inscrit dans le cadre de l’ouverture de la Délégation Générale sur son environnement international à travers l’organisation d’une visite d’ambassadeurs de différents pays, a pour objectif de consolider les partenariats existants et établir de nouvelles relations de coopération en vue de partager les expériences en termes de gestion de l’espace carcéral», a souligné M. Abderrahim RAHOUTI, directeur du CNFC à Tiflet. La DGAPR a accumulé des bonnes pratiques en la matière et veille à les partager avec d’autres pays, afin de renforcer les compétences institutionnelles de la Délégation pour développer le secteur, a-t-il indiqué.

Dans le cadre de l’amélioration des compétences et le renforcement des procédures de la bonne gouvernance, la DGAPR accorde une importance particulière à la formation de l’élément humain à travers la création du CNFC à Tiflet. Ce centre assure une panoplie de cycles de formation multiniveaux (initiale, continue et spécialisée) conformément aux orientations stratégiques

Visit to the National Training Academy (CNFC)

“This activity, which is part of the opening up of the General Delegation to its international environment, through the organization of a visit of Ambassadors from different countries, has the goal of consolidating existing partnerships and establishing new relations of cooperation for the purpose of sharing experiences in terms of the management of prisons”, underscored Mr. Abderrahim Rahouti, director of the CNFC in Tiflet. The DGAPR has developed good practices on the subject and seeks to share them with other countries, in order to strengthen the institutional competences of the Delegation to develop the sector, he stated.

As part of the improvement of competences and strengthening of procedures for good governance, the DGAPR accords particular importance to the training of human resources through the creation of the CNFC in Tiflet. This centre provides a range of multilevel training programmes (initial training, refresher and specialized training) in conformity with the strategic guidelines of the DGAPR and according to a “human rights” approach, which aims to ensure security and

DIPLOMATICA 102 | 2022 - 77
HAUT Visite de la cuisine de la prison de Tiflet 2, gérée par un sous-traitant Visit to the kitchen of Tiflet 2 prison, managed by a subcontractor HAUT La restauration des détenus est déléguée au secteur privé The catering of prisoners is delegated to the private sector HAUT Rencontre avec des femmes détenues dans leurs cellules Meeting of Ambassadors with female inmates in their cells HAUT
DIPLOMATICA VISITE
Explication des procédures de plaintes et de reccours Explanation of complaints and appeals procedures

de la DGAPR et selon une approche droits de l’homme, visant à assurer la sécurité et la discipline dans les établissements pénitentiaires, préserver les droits des personnes détenues et leur dignité et les préparer pour une future réinsertion après leur libération. Le CNFC accompagne le chantier de la modernisation du secteur pénitentiaire à travers le développement des programmes de formation adaptés, l’amélioration des compétences du personnel pour leur permettre de faire face aux changements continus dans l’environnement professionnel. En fait, le CNFC est considéré l’outil fondamental de la mise en œuvre du processus réformateur initié et piloté par la (DGAPR) et qui place la formation et la qualification du potentiel humain et le perfectionnement professionnel comme première priorité. De plus, le CNFC est devenu de plus en plus l’élément essentiel pour la réalisation des programmes de coopération entre la DGAPR et ses partenaires au niveau national et international. L’objectif de la DGAPR est de faire de ce centre, doté des installations et équipements modernes, une plateforme régionale et internationale pour promouvoir le partage d’expérience dans le domaine pénitentiaire et les relations de coopération sud-sud et nord –sud. Le CNFC à Tiflet contribue à l’émergence d’une culture commune qui vise à atteindre un plus haut niveau du professionnalisme, de discipline et esprit d’équipe chez les personnels pénitentiaires dans le cadre du respect de la loi et des droits des personnes détenues.

discipline in prison institutions, protect the rights and dignity of detained persons, and to prepare them for their future reintegration after their release.

The CNFC supports the modernization project of the prison sector through the development of suitable training programmes, the improvement of staff competences in order to make it possible for them to face the continuous changes in the professional environment.

In fact, the CNFC is considered as a fundamental tool for the implementation of the reform process initiated and steered by the (DGAPR), which places training and qualification of the human potential and professional upgrading as the first priority.

Furthermore, the CNFC has increasingly become the essential element for the execution of cooperation programmes between the DGAPR and its partners on the national and international levels. The objective of the DGAPR is to make this Academy, endowed with modern installations and equipment, a regional and international platform for promoting the sharing of experience in the field of corrections and relations of south-south and north-south cooperation.

The CNFC in Tiflet contributes to the emergence of a common culture which aims to achieve the highest level of professionalism, discipline and team spirit amongst prison staff as part of respect for the law and the rights of detained persons.

GAUCHE

La délégation des Ambassadeurs entame la visite des édifices du CNFC dédiés à la formation

The delegation of Ambassadors begins the visit of the CNFC buildings dedicated to training

78 - DIPLOMATICA 102 | 2022
HAUT Photo de la délégation des Ambassadeurs en visite au CNFC à Tiflet Photo of the delegation of Ambasdeurs visiting the CNFC in Tiflet HAUT Le directeur présente le Centre National de Formation des Cadres The director presents the National Training Academy
VISITE DIPLOMATICA

HAUT & DROITE

Visite du bâtiment de simulation qui sert à préparer le personnel à bien gérer les situations professionnelles et à la bonne application de la loi et des procédures.

Visit of the simulation building which is used to prepare staff to properly manage professional situations and the proper application of the law and procedures.

HAUT

Exercices pratiques sur l’utilisation de la force dans le “Dojo” Practical exercises on the use of force in the “Dojo”

HAUT

Exercice de Self-Défense dans la salle couverte de sport Self-Defense exercise in the indoor sports hall

HAUT

Visite d’un cours théorique au CNFC de Tiflet

Visit of a theoretical class at the CNFC of Tiflet

HAUT

Démonstration d’agilité au niveau du parcours d’obstacles

Demonstration of agility in the obstacle course

DIPLOMATICA 102 | 2022 - 79
DIPLOMATICA VISITE

AMBASSADEUR SÉNÉGAL

Le Ministre des Affaires Etrangères, de la Coopération Africaine et et des Marocains Résidant à l’Étranger, M. Nasser

Bourita a reçu, le 23 août 2021, S.E.Mme Seynabou Dial, venue lui présenter les copies figurées de ses lettres de créances en sa qualité d’Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire de la République du Sénégal auprès de Sa Majesté le Roi Mohammed VI.

The Minister of Foreign Affairs, African Cooperation and Moroccans Residing Abroad, Mr. Nasser Bourita received, on August 23, 2021, Ms. Seynabou Dial, who came to present to him the figurative copies of his credentials in his as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Senegal to His Majesty King Mohammed VI.

AMBASSADEUR RÉP. TCHÈQUE

Le Ministre des Affaires Etrangères, de la Coopération Africaine et et des Marocains Résidant à l’Étranger, M. Nasser Bourita a reçu, le 28 août 2021, S.E.M. Ladislav Škerik, venu lui présenter les copies figurées de ses lettres de créance en sa qualité d’Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire de la République Tchèque auprès de Sa Majesté le Roi Mohammed VI.

The Minister of Foreign Affairs, African Cooperation and Moroccans Residing Abroad, Mr. Nasser Bourita received, on August 28, 2021, S.E.M. Ladislav Škerik, who came to present to him the figurative copies of his credentials in his capacity as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Czech Republic to His Majesty King Mohammed VI.

AMBASSADEUR SERBIE

M. Nasser Bourita a reçu le 10 août 2021, S.E.M

Ivan Bauer, venu lui présenter les copies figurées de ses lettres de créances en sa qualité d’Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire de la République de Serbie auprès de Sa Majesté le Roi Mohammed VI.

On August 10, 2021, Mr. Nasser Bourita received S.E.M

Ivan Bauer, who presented him with figurative copies of his credentials in his capacity as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Serbia to His Majesty King Mohammed VI.

80 - DIPLOMATICA 102 | 2022 DAZIBAO DIPLOMATICA
DIPLOMATICA 102 | 2022 - 81

LETTRES DE CRÉANCES

CEA (ONU)

Le Ministre des Affaires Etrangères, de la Coopération Africaine et et des Marocains Résidant à l’Étranger, M. Nasser Bourita a reçu, le 30 août 2021, Mme Zuzana Schwidrowski, venue lui présenter les copies figurées de ses lettres de créances en sa qualité de directrice du Bureau de la Commission économique pour l’Afrique - Région Afrique du Nord.

The Minister of Foreign Affairs, African Cooperation and Moroccans Residing Abroad, Nasser Bourita received on August 30, 2021, Ms. Zuzana Schwidrowski, who presented the figured copies of her credentials as the new Director of the Office of the Economic Commission for Africa - North Africa Region.

AMBASSADEUR NORVÈGE

Le Ministre des Affaires Etrangères, de la Coopération Africaine et et des Marocains Résidant à l’Étranger, M. Nasser Bourita a reçu, le 30 août 2021, S.E.M. Sjur Larsen, venu lui présenter les copies figurées de ses lettres de créances en sa qualité d’Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire du Royaume de Norvège auprès de Sa Majesté le Roi Mohammed VI.

The Minister of Foreign Affairs, African Cooperation and Moroccans Residing Abroad, Mr. Nasser Bourita received, on August 30, 2021, S.E.M. Sjur Larsen, who came to present to him the figurative copies of his credentials in his capacity as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Kingdom of Norway to His Majesty King Mohammed VI.

LETTRES DE CRÉANCES

OIM (ONU)

M. Nasser Bourita a reçu, le 28 août 2021, Mme Laura Palatini, venue lui présenter les copies figurées de ses lettres de créances en sa qualité de Cheffe de Mission de l’Organisation internationale pour les migrations au Maroc.

Mr. Nasser Bourita received, on August 28, 2021, Ms. Laura Palatini, who came to present him with the figured copies of her credentials in her capacity as Head of Mission of the International Organization for Migration in Morocco.

82 - DIPLOMATICA 102 | 2022 DAZIBAO DIPLOMATICA

AMBASSADEUR GUINÉE BISSAU

M. Nasser Bourita a reçu, le 6 septembre 2021, S.E.Mme Filomena Mendes Mascarenhas Tipote, venue lui présenter les copies figurées de ses lettres de créance en sa qualité d’Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire de la Guinée Bissau auprès de Sa Majesté le Roi Mohammed VI.

Mr. Nasser Bourita received, on September 6, 2021, HE Mr. Filomena Mendes Mascarenhas Tipote, who came to present him with the figured copies of his credentials in his capacity as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Guinea Bissau to His Majesty King Mohammed VI.

AMBASSADEUR DANEMARK

Le Ministre des Affaires Etrangères, de la Coopération Africaine et et des Marocains Résidant à l’Étranger, M. Nasser Bourita a reçu, le 6 septembre 2021, S.E. M. Jasper Kammersgaard, venu lui présenter les copies figurées de ses lettres de créance en sa qualité d’Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire du Royaume du Danemark auprès de Sa Majesté le Roi Mohammed VI.

The Minister of Foreign Affairs, African Cooperation and Moroccans Residing Abroad, Mr. Nasser Bourita received, on September 6, 2021, S.E. Mr. Jasper Kammersgaard, who came to present to him the figurative copies of his credentials in his capacity as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Kingdom of Denmark to His Majesty King Mohammed VI.

AMBASSADEUR BELGIQUE

M. Nasser Bourita a reçu, le 6 septembre 2021, S.E.Mme Véronique Petit, venue lui présenter les copies figurées de ses lettres de créance en sa qualité d’Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire du Royaume de Belgique auprès de Sa Majesté le Roi Mohammed VI.

Mr. Nasser Bourita received, on September 6, 2021, H.E. Ms. Véronique Petit, who came to present him with the illustrated copies of her credentials in her capacity as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Kingdom of Belgium to His Majesty King Mohammed VI.

84 - DIPLOMATICA 102 | 2022 DAZIBAO DIPLOMATICA

JAMAIS À COURT D’IDÉES

Parfois, vous avez simplement besoin d’être inspiré par une nouvelle expérience de café.

SIMPLICITÉ ET INTUITIVITÉ AU CŒUR DE CHAQUE MOMENT CAFÉ

FÊTE NATIONALE DIPLOMATICA

A l’occasion de la Fête Nationale de la République de Corée, l'Ambassadeur à Rabat, S.E. M. Keeyong CHUNG, a offert une réception le jeudi 11 Novembre 2021 dans les jardins de sa résidence à Rabat.

FÊTE NATIONALE RÉP. DE CORÉE

L’Ambassadeur de le République de Corée à Rabat, S.E.M. Keeyong CHUNG se félicite du développent rapide des relations, notamment économiques, avec le Maroc .

The Ambassador of the Republic of Korea in Rabat, H.E. Mr Keeyong CHUNG welcomes the rapid development of relations, especially economic, with Morocco.

Accueil du Général Mustapha EL KTIRI, Haut Commissaire aux anciens résistants et anciens membres de l'Armée de libération par l'Ambassadeur et son épouse

Gen. Mustapha El Ktiri, High Commissioner for former resistance fighters and former members of the Liberation Army welcomed by the Ambassador and his wife

M. Jamaa BAIDA, le Directeur des Archives du Maroc partage sa satisfaction de collaborer avec la Corée, dans le cadre d'un partenariat de numérisation des archives

Mr. Jamaa BAIDA, the Director of Archives of Morocco shares his satisfaction to collaborate with Korea, within a partnership for the digitization of archives

L'Ambassadeur Anas KHALES, Directeur du Protocole (MAEC) accueilli par S.E.M. Keeyong CHUNG , l’Ambassadeur de le République de Corée et par son épouse.

Ambassador Anas Khales, Director of Protocol (MAEC) greeted by H.E.M. Keeyong CHUNG, Ambassador of the Republic of Korea and his wife.

DIPLOMATICA 102 | 2022 - 87 CHA RTE G RA PH I QU E BA NK OF A FR C A 2020 05

FÊTE NATIONALE DIPLOMATICA

A l’occasion de la fête Nationale de la Russie, et de la fin de sa mission au Maroc, l'Ambassadeur S.E.M. Valerian SHUVAEV a offert une réception, le vendredi 03 juin 2022 dans les jardins la chancellerie.

FÊTE NATIONALE RUSSIE

L'accueil des invités avec M. Alexander IVANKO, Représentant spécial du SG de l’ONU pour le Sahara occidental et Chef de la MINURSO.

Welcoming the guests with Mr. Alexander Ivanko, Special Representative of the UN SG for Western Sahara and Head of MINURSO.

Le discours de bienvenue de S.E.M. Valerian SHUVAEV, Ambassadeur de la Fédération de Russie au Maroc.

The welcome speech by H.E.Mr. Valerian Shuvaev, Ambassador of the Russian Federation to Morocco.

S.E.M. Valerian SHUVAEV avec M. Redouane Adghoughi, Directeur des affaires européennes (MAECAMRE)

H.E.Mr. Valerian Shuvaev with Mr. Redouane Adghoughi, Director of European Affairs (MAECAMRE)

S.E.M. Valerian SHUVAEV, Ambassadeur de la Fédération de Russie au Royaume du Maroc, avec les lauréats du XVIIIe concours national "Nous parlons russe".

H.E. Mr. Valerian Shuvaev, Ambassador of the Russian Federation to the Kingdom of Morocco, with the winners of the XVIII national competition "We speak Russian".

88 - DIPLOMATICA 102 | 2022

A l’occasion des célébrations du 60ème anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la République Socialiste du Vietnam et le Royaume du Maroc, une cérémonie fut organisée le 12 novembre 2021, au Théâtre National Mohammed V à Rabat.

CÉRÉMONIE VIETNAM

L’Ambassadeur de le République Socialiste du Vietnam S.E. Mme DANG Thi Thu Ha prononce son discours.

The Ambassador of the Socialist Republic of Vietnam H.E. Mrs. DANG Thi Thu Ha delivers her speech.

Le Gén. Mustapha EL KTIRI accueilli à son arrivé par L’ambassadeur du Vietnam S.E. Mme DANG Thi Thu Ha.

Gen. Mustapha El Ktiri welcomed on his arrival by the Ambassador of Vietnam H.E. Mrs. DANG Thi Thu Ha.

L'Ambassadeur Anas KHALES, Directeur du Protocole (MAECAMRE) acueilli à son arrivé par l’Ambassadeur de le République Socialiste du Vietnam.

Ambassador Anas Khales, Director of Protocol (MFA) welcomed on his arrival by the Ambassador of the Socialist Republic of Vietnam.

Monsieur Abdelilah AFIFI, Secrétaire Général du Département de la Culture au Ministère de la Jeunesse, de la Culture et de la Communication, prononce son discours.

Mr. Abdelilah Afifi, Secretary General of the Department of Culture at the Ministry of Youth, Culture and Communication, delivers his speech.

DIPLOMATICA 102 | 2022 - 89 DIPLOMATICA CÉRÉMONIE

A l’occasion de la fête Nationale de la République Dominicaine, l'Ambassadeur, S.E.M. Amaury JUSTO DUARTE, a offert une réception le vendredi 25 février 2022 dans sa Résidence à Rabat.

FÊTE NATIONALE RÉP. DOMINICAINE

L’ambassadeur de la République Dominicaine à Rabat, S.E.M Amaury Justo Duarte, prononce son discours.

The Ambassador of the Dominican Republic in Rabat, H.E.M Amaury Justo Duarte, delivers his speech.

Le Doyen du Corps Diplomatique, S.E.M Mouhamadou YOUSSIFOU accueilli à son arrivée par l’ambassadeur de la République Dominicaine S.E.M Amaury Justo Duarte. The Dean of the Diplomatic Corps, H.E.M Mouhamadou YOUSSIFOU welcomed on his arrival by the Ambassador of the Dominican Republic H.E.M Amaury Justo Duarte.

De nombreux Ambassadeurs, de tous les continents, ont répondu favorablement à l'invitation de leur homologue dominicain.

Many Ambassadors, from all continents, responded favorably to the invitation of their Dominican counterpart.

Photo souvenir avec les Ambassadeurs accrédités au Maroc et des fonctionnaires du Gouvernement Marocain.

Souvenir photo with Ambassadors accredited to Morocco and officials of the Moroccan Government.

90 - DIPLOMATICA 102 | 2022
FÊTE NATIONALE DIPLOMATICA

CULTIVER L’AVENIR

Le Groupe OCP, partenaire historique de l’agriculture, poursuit son engagement en faveur d’un secteur agricole durable et responsable. OCP développe une approche de fertilisation raisonnée répondant aux besoins des agriculteurs et visant l’amélioration et la protection de la santé des sols afin de favoriser la résilience alimentaire tout en permettant de lutter contre le changement climatique.

SPONSOR OFFICIEL
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.